Está en la página 1de 80

INSTRUCCIONES DE SERVICIO S

Compresor de Tornillo
Tipo: SX 7 / 7,5 bar
GL---Nº: 100707_0 ---MOL 06

Número de referencia: ...............................................


Número de serie: ...............................................

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


96410 Coburg PO Box 2143 GERMANY Tel. + 49 ---(0)9561 ---6400 Fax + 49 ---(0)9561 ---640130
http://www.kaeser.com
1 Modificación de los aceites refrigerantes y los intervalos de
cambio

Les rogamos tengan en cuenta que las informaciones dadas sustituyen las indicaciones
del manual de servicio.

1.1 Recomendaciones para el aceite refrigerante


El tipo de aceite refrigerante original se encuentra marcado cerca del tubo de llenado en el
depósito separador de aceite.

SIGMA SIGMA SIGMA


FLUID PLUS / S--- 460 FLUID MOL FLUID FGL / FGH
Descripción Aceite sintético Aceite mineral Aceite sintético
Campo de apli- Aceite estándar para Aceite estándar Aceite especial para
cación todas las aplicaciones para todas las apli- máquinas utilizadas
a excepción de la fabri- caciones a excep- en sectores donde el
cación de productos ción de la fabrica- aire comprimido
alimenticios. ción de productos pueda entrar ocasio-
alimenticios. nalmente en contacto
Muy adecuado para con alimentos .
máquinas con poca
carga.
Admisión — — USDA H–1, NSF
Autorizado para la fa-
bricación de embala-
jes de productos ali-
menticios, para el tra-
tamiento de carnes y
aves y para otras apli-
caciones elaboración
de alimentos .
Viscosidad a 70 mm2/s 44 mm2/s 50,7 / 70 mm2/s
40 ˚ C (DIN 51562 ---1) / (DIN 51562 ---1) (D 445; prueba según
45 mm2/s normas ASTM)
(D 445; prueba según
normas ASTM)
Viscosidad a 10,6 mm2/s 6,8 mm2/s 8,2 / 10,4 mm2/s
100 ˚ C (DIN 51562 ---1) / (DIN 51562 ---1) (D 445; prueba según
7,2 mm2/s normas ASTM)
(D 445; prueba según
normas ASTM)
Punto de infla- 260 ˚ C (ISO 2592) / 220 ˚ C 254 ˚ C
mación 238 ˚ C (ISO 2592) (D92; pruebas según
(D 92; prueba según normas ASTM)
normas ASTM)
Densidad 843 / 864 kg/m3 — —
a15 ˚ C (ISO12185)

SCHR---TB---00 ---0073_14S
SIGMA SIGMA SIGMA
FLUID PLUS / S--- 460 FLUID MOL FLUID FGL / FGH
Punto de conge- ---39 ˚ C ---33 ˚ C —
lación (ISO 3016) / (ISO 3016)
---46 ˚ C
(D 97; prueba según
normas ASTM)
Poder antiemul- 30 min — —
gente a 54 ˚ C (ISO 6614) /
40/40/0/10 min
(D1401; prueba según
normas ASTM)

1.2 Intervalos para el cambio del aceite refrigerante


La carga y las condiciones ambientales son criterios importantes para el número y la
duración de los intervalos del cambio.

Fluido refrigerante Intervalo máximo permitido para cambio de aceite


[Horas de servicio / años]
condiciones de servicio condiciones de servicio
favorables* desfavorables
SIGMA FLUID PLUS / S---460 6 000* * / 2 3 000 / 1
SIGMA FLUID MOL 3 000 / 1 2 000 / 1
SIGMA FLUID FGL 3 000 / 1 2 000 / 1
SIGMA FLUID FGL 3 000 / 1 2 000 / 1
* Temperaturas ambientales frescas hasta moderadas, baja humedad atmosférica, alto
grado de utilización
* * Intervalos del cambio > 6000 horas de servicio sólo bajo la condición de que se dis-
ponga de un análisis de aceite. Para informaciones más detalladas, consulten con el
servicio de Asistencia Técnica de KAESER

SCHR---TB---00 ---0073_14S
Indice
Capítulo --- Página

1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1


1.1 Instalación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.2 Nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.4 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.5 Rango de regulación del presostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.6 Preajuste de la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.7 Condiciones de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.8 Volumen de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3
1.9 Recomendaciones para el fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3
1.9.1 Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3
1.9.2 Fluidos refrigerantes KAESER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3
1.9.3 Intervalos del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 4
1.9.4 Recomendaciones para el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 4
1.9.5 SIGMA FLUID FGL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 5
1.9.6 Compatibilidad de los fluidos refrigerantes KAESER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 5
1.10 Intervalo de mantenimiento del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 5
1.11 Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 5

2 Disposiciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 7


2.1 Aclaración de símbolos y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 7
2.2 Advertencias generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 8
2.3 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 9
2.4 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 9
2.5 Central de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 9
2.6 Proteccion del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 10

3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11
3.1 Uso correcto del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11
3.2 Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11
3.3 Tratamiento del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11
3.4 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11
3.5 Documentación facilitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 11

4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 12
4.1 Instrucciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 12
4.2 Embajaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 12
4.3 Parada del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 13

5 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 14


5.1 Principio de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 14
5.2 Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 14
5.3 Esquema de Tuberías e Instrumentación (Esquema TI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 14
5.4 Regulación DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 17

i
Indice
Capítulo --- Página

6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 18
6.1 Condiciones de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 18
6.2 Toma de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 19
6.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 20

7 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 21


7.1 A tener en cuenta antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 21
7.2 Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 22
7.3 Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 23
7.4 Control de los interruptores finales de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 24
7.5 Control del sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 25
7.6 Ajuste del disparador de sobreintensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 26
7.7 Medidas a tomar para la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 26
7.8 Regulación del relé temporizador de marcha en
vacío para la regulación marcha en vacio/parada diferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 27
7.9 Regulación del Presostato de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 27
7.10 Nueva puesta en marcha tras un cambio de aceite
o tras un largo período de paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 28

8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 29
8.1 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 29
8.2 Puesta en marcha y parada de la instalación de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . 8 --- 29
8.3 Sistema de seguridad: Control --- KAESER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 30
8.4 Teletermómetro de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 31
8.5 Averías: Posibles causas --- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 31
8.5.1 Temperatura de servicio demasiado alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 31
8.5.2 El disparador de sobreintensidad del motor no reacciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 32
8.5.3 El compresor funciona, pero no llega a tener presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 33
8.5.4 En el filtro de aire escapa aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 33
8.5.5 Frecuencia de conmutación plena carga/marcha en vacío demasiado alta . . . . . 8 --- 33
8.5.6 La válvula de seguridad suelta aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 34
8.5.7 Aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 34
8.5.8 Consumo de aceite demasiado grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 35

ii
Indice
Capítulo --- Página

9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 36
9.1 A tener en cuenta al efectuar trabajos de mantenimiento y conservación . . . . . . 9 --- 36
9.2 Trabajos de mantenimiento regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 37
9.3 Comprobar la tensión de las correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 38
9.4 Cambio de las correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 38
9.5 Limpiar o cambiar la esterilla del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 39
9.6 Limpiar o cambiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 40
9.7 Mantenimiento del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 40
9.8 Control de la válvula de seguridad del depósito separador de aceite . . . . . . . . . . 9 --- 41
9.9 Limpieza del refrigerador combinado (refrigerador de aceite y aire) . . . . . . . . . . . 9 --- 41
9.10 Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 43
9.11 Llenado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 45
9.12 Cambio de aceite (depósito separador de aceite y refrigerador de aceite) . . . . . 9 --- 46
9.12.1 Dejar salir el aceite con ayuda de aire comprimido externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 46
9.12.2 Evacuar el aceite con ayuda de aire comprimido propio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 48
9.12.3 Llenado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 49
9.12.4 Medidas para la nueva puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 49
9.13 Cambio del cartucho separador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 50
9.14 Registro de los trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 52

10 Piezas de repuesto y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 53


10.1 Piezas de recambio y desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 53
10.2 Contrato de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 54

11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 55
11.1 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 55
11.2 Lista de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 69

iii
Datos técnicos

1 Datos técnicos

1.1 Instalación del compresor


Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SX 7
Sobrepresión admisible de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 bar
Temperatura de servicio aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 --- 85 C
(depende de la sobrepresión de servicio y de las condiciones
climáticas por ejemplo humedad del aire y temperatura ambiente)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 kg
Documentación gráfica:
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T10251.00
Esquema TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FSX6STL---00003.00
(Esquema de tuberías e instrumentación)
Esquema de distribución eléctrica . . . . . . . . . SSX7 ---001919.00

1.2 Nivel sonoro


Estado de servicio del compresor:
Servicio a plena carga, compresor funcionando a régimen nominal, presión nominal, cau-
dal de salida nominal.
Condiciones para el montaje:
Medición al aire libre
Indicación del CAGI/PNEUROP PN8 NTC 2:3:
Nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB (A)

1.3 Motor
motor compresor:
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kW
Velocidad de rotación nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 min ---1
Típo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54
Frecuencia máxima de conexión por hora . . . . . . . . . . . . . . . . 15 veces

1.4 Alimentación eléctrica


(más indicaciones ver capítulo 6.3)
Tensión de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V 3  /PE
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz
Fusible general máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 A
(de acción lenta o categorÍa de servicio gl)
Sección cable de alimentación
(cable multifilar CO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,5 mm2
Consumo de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 A
En condiciones desfavorables de la red el funcionamiento del compresor puede perjudicar

el servicio de otros aparatos. En caso de impedancias de la red inferiores a 0,18 no se

1 --- 1
Datos técnicos

registrarán ningunas interferencias. Por regla general, no se excederá la impedancia de la


red máxima admisible si el compresor se abstece de la corriente asignada de 25 A de una
conexión doméstica o de una subdistribución.

1.5 Rango de regulación del presostato


bar

8
7 Rango de ajuste
6 del presostato
5
4
Presión de
conexión

3
2
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8
Sobrepresión de bar
desconexión

Presión de conexión mín. permitida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 bar

Preajustado en la fábrica:
Presión de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 bar
Presión de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 bar
Presión diferendial p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 bar

1.6 Preajuste de la válvula de seguridad


Presión de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 bar

1.7 Condiciones de ubicación


Altitud máxima del lugar de ubicación sobre n.c. . . . . . . . . 1000 m
(Para lugares de ubicación más altos consultar con el fabricante)
Temperatura ambiente mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 C

Temperatura ambiente máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 C

Temperatura del aire de aspiración/aire


de refrigeración mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 C

Temperatura del aire de aspiración/aire


de refrigeración máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 C

Abertura para entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 m2


Salida de aire para posibilidad A (ver capítulo 6.1):
Aireación artificial por ventilador extractor . . . . . . . . . . . . . . 2000 m3/h a 100 Pa
Salida de aire para posibilidad B (ver capítulo 6.1):
Se utiliza el aire de salida como aire de calefacción:
conducto de aire caliente an x al . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 x 355 mm

1 --- 2
Datos técnicos

1.8 Volumen de aceite


Cantidad total de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 l

Después de cambio de aceite o tras un perÍodo largo de almacenamiento


Cantidad parcial para rellenar
en el bloque del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 l

1.9 Recomendaciones para el fluido refrigerante


Refrigeración y lubrificación son factores decisivos para un funcionamiento seguro del
compresor.
Los fluidos refrigerantes en compresores de tornillo tienen funciones importantes:
Durante el proceso de compresión funcionan como material de sellado en el bloque
compresor para obtener la máxima potencia de compresión.
Disipan el calor que se ha formado durante el proceso de la compresión. El compre-
sor se refrigera y reduce la temperatura del aire comprimido producido.
El fluido refrigerante tiene que resistir al calor, a la presión y a las impurezas que se
forman en cada compresor.

1.9.1 Informaciones generales


Conforme a las prescripciones del medioambiente es necesario que se almacenen protegi-
dos los fluidos refrigerantes KAESER para compresores con inyección de fluido para evitar
contaminaciones y condiciones peligrosas.

¡Atención! Es imprescindible que presten atención a las prescripciones naciona-


les correspondientes referentes al transporte, el almacenamiento, la
utilización (particularmente prescripciones para el cambio) y la elimi-
nación.

Una vez que el usuario disponga del fluido con plena responsabilidad, se hace responsable
del manejo fiable del fluido.
Se pueden solicitar a KAESER las hojas de datos de seguridad para los tipos de fluidos refrige-
rantes mencionados.

1.9.2 Fluidos refrigerantes KAESER


KAESER ofrece diversos fluidos refrigerantes que han sido desarrollados especialmente
para su aplicación en nuestros compresores de tornillo. Son excelentes las cualidades
como la absorción de agua, salida, lubricación así como la vida útil.

¡Atención! Al tratarse de temperaturas ambientales muy elevadas o en caso de


una acumulación de suciedad se tendrá que cambiar el aceite con más
frecuencia.

Es imprescindible que observen las prescripciones nacionales para el


cambio del aceite.

Se ha marcado el depósito separador de aceite con la marca del fluido


refrigerante llenada.

1 --- 3
Datos técnicos

1.9.3 Intervalos del cambio


La carga y las condiciones ambientales son criterios importantes para el número y la dura-
ción de los intervalos del cambio.

Fluido refrigerante Descripción intervalo para el cambio


de aceite máximo admisible en horas
de servicio / años
condiciones de condiciones de ser-
servicio favorables* vicio desfavorables
SIGMA FLUID MOL Aceite mineral 3 000 / 3 2 000 / 1
SIGMA FLUID FGL Aceite sintético 3 000 / 1 2 000 / 1

* Temperaturas ambientales frescas hasta moderadas, baja humedad atmosférica, alto


grado de utilización

1.9.4 Recomendaciones para el aceite


Se recomienda este aceite refrigerante incluso bajo condiciones de servicio desfavorables
como en caso de impurezas gaseosas en el aire de aspiración y altas temperaturas am-
bientales.

El aceite KAESER SIGMA FLUID MOL tiene las características siguientes:


Tipo de viscosidad DIN 51519 VG 46

Viscosidad a 40 C DIN 51562 44 mm2/s

Viscosidad a 100 C DIN 51562 6,8 mm2/s
 
Punto de inflamación DIN ISO 2592 220 C

Punto de congelación DIN 51597 ---33 C
Cenizas de sulfato DIN 51575 0,9 g
Envejecimiento (  ---CCT) DIN 51352/1 0,5 g
Tendencia a la espuma Seq. II ASTMD 892 ---89 10/0 ml
Características de desgaste) DIN 51354 Nivel 12
(FZG---Test)
Comportamiento antiemulgente DIN 51599 41/39/0/40 min
Alta resistencia térmica y oxidativa con el envejecimiento
Escasa tendencia a la coquefacción y a la formación de residuos
Alta capacidad de dispersión
Óptima protección contra el desgaste y la corrosión
Tolerancia con juntas y lacas --- no hay que tomar medidas especiales
Eliminación --- normal, adecuado para reciclaje

Referencia fluido refrigerante:


SIGMA FLUID MOL 4 l N˚ de artículo: 9.0918.0
SIGMA FLUID MOL 20 l N˚ de artículo: 9.0920.0
SIGMA FLUID MOL 200 l N˚ de artículo: 9.0923.0

1 --- 4
Datos técnicos

1.9.5 SIGMA FLUID FGL


Se ha desarrollado especialmente para compresores de tornillo un aceite sintético SIGMA
FLUID FGL. Es posible que el aire comprimido suministrado pueda tener contacto con pro-
ductos alimenticios de vez en cuando.
Se ha autorizado este fluido refrigerante que cumple la norma USDA H ---1 para la fabrica-
ción de embalaje de productos alimenticios, para la elaboración de carne u otros produc-
tos alimenticios.

El aceite KAESER SIGMA FLUID FGL tiene las características siguientes:


Viscosidad según D 445 (prueba según normas ASTM) a 40˚ C: 50,7 mm2/s
Viscosidad según D 445 (prueba según normas ASTM) a 100˚ C: 8,2 mm2/s
Punto de inflamación según D92 (prueba según normas ASTM): 254˚ C

Referencia fluido refrigerante:


SIGMA FLUID FGL 19 l N˚ de artículo 9.1463.0
SIGMA FLUID FGL 208 l N˚ de artículo 9.1462.0

1.9.6 Compatibilidad de los fluidos refrigerantes KAESER


Frente al aceite mineral todos los fluidos refrigerantes KAESER son comparables en su com-
patibilidad con los colores, materiales de sellado y los tubos empleados en el compresor.

¡Atención! ¡Nunca mezclen diferentes marcas de fluidos refrigerantes!


Los fluidos refrigerantes sintéticos pueden corroer los recipientes co-
lectores de aceite fabricados de policarbonato. Por eso recomenda-
mos recipientes colectores metálicos.

Es posible que algunas piezas de plástico para el abastecimiento de


aire comprimido no sean resistentes al aceite sintético.

Para cambiar a cualquier tipo de fluido refrigerante hay que evacuar completamente el
compresor, antes de proceder a llenarlo con el nuevo fluido refrigerante. Se eliminarán po-
sibles residuos del sistema de refrigeración.
Al cambiar de tipo de fluido refrigerante, es posible que se disuelvan sedimentos del fluido
refrigerante viejo, de forma que haya que renovar el cartucho separador a corto plazo. La
necesidad de realizar este procedimiento adicional es consecuencia del efecto limpiador
del nuevo fluido refrigerante.

1.10 Intervalo de mantenimiento del motor eléctrico


Renovar cojinete del motor compresor:
Bajo condiciones normales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 12000 h*
después de (temperatura ambiente hasta 25 C)
Bajo condiciones difÍciles de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 h*
después de (temperatura ambiente hasta 40 C)
Periodo máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 años
* Horas de servicio

1.11 Dibujo acotado


(ver la página siguiente)

1 --- 5
Datos técnicos

1 --- 6
Seguridad en el trabajo

2 Disposiciones de seguridad

Antes de poner en marcha la instalación de aire comprimido o efectuar cualquier trabajo


de mantenimiento, lea atentamente las instrucciones de servicio y siga los consejos dados
en éstas.

2.1 Aclaración de símbolos y advertencias


En estas instrucciones de servicio se encuentra este símbolo, en toda
referencia de seguridad en aquellos trabajos donde exista peligro cor-
poral o peligro de muerte. En estos casos, es sumamente importante
seguir las instrucciones de seguridad a rajatabla y actuar con pruden-
cia. Estas instrucciones de seguridad deben ser puestas en conoci-
miento de todos los usuarios. Se observarán asímismo las disposicio-
nes vigentes de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.

¡Atención! En las instrucciones de servicio encontrará este símbolo en los puntos


donde es sumamente importante seguir las indicaciones y adverten-
cias dadas y desarrollar el trabajo según se indica, para evitar daños
en el compresor y/o otras piezas de la instalación de aire comprimido.

Este símbolo caracteriza medidas de la protección del medio am-


biente.

Este dibujo indica las operaciones que debe realizar el usuario.

 Este punto es el característico de las enumeraciones.

Explicación de los letreros de aviso de la instalación:

Atención: superficie muy caliente.


No tocar la superficie: peligro de quemaduras.

Atención: peligro de muerte por tensión eléctrica.


No tocar las piezas conductoras de electricidad: peligro de descargas
eléctricas.

Atención: arranque automático.


El compresor puede arrancar automáticamente o ponerse en marcha
por control remoto.

Atención: piezas giratorias.


no tocar las piezas giratorias del compresor, ya que pueden ocasionar
contusiones y lesiones.

2 --- 7
Seguridad en el trabajo

2.2 Advertencias generales de seguridad


Los trabajos en instrumentos operativos accionados por energía sólo
pueden ser llevados a cabo por personal cualificado o aleccionado al
efecto.

Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos eléctricos del com-
presor ha de serlo exclusivamente por un electricista profesional o
personas instruidas a tal efecto o bajo la dirección y supervisión del
mismo y conforme a lo establecido por las normas electrotécnicas
pertinentes.

Antes de efectuar trabajos en la instalación eléctrica se deberán tomar


las siguientes medidas por este orden:

1. Desconectar todos los polos

2. Asegurar para que no vuelva a conectarse

3. Comprobar que no hay tensión

Siempre que no se indique lo contrario en las instrucciones de servi-


cio, deberán descargarse o cerrarse las conducciones de presión.

¡Atención! Queda anulado el derecho de garantía, en caso de efectuar modifica-


ciones en la unidad sin previa consulta ni autorización de KAESER
KOMPRESORES.

¡Atención! En los componentes de presión (por ejemplo tuberías, conducciones,


depósitos) queda prohibido realizar trabajos de soldadura, tratamien-
tos térmicos un otras modificaciones mecánicas.

¡Atención! Los dispositivos de seguridad no deben modificarse ni desactivarse.

Los letreros y las señales informativas no deben quitarse ni volverse


irreconocibles.

Durante los trabajos de montaje, servicio, mantenimiento y reparación del compresor tie-
nen que observarse las normas legales relevantes.
Éstas son por ejemplo las normas europeas transformadas en la ley nacional, y / o las leyes,
prescripciones de seguridad y prevención de accidentes válidas en el país del usuario.
Se recomienda además tener también en cuenta:
En el lugar de ubicación no puede producirse fuego de ningún tipo ni chispas.
Si fuera necesario efectuar trabajos de soldadura en el compresor o cerca de éste,
hay que tomar las medidas necesarias para no provocar un incendio a causa de las
chispas o de las altas temperaturas.
Hay que procurar que el compresor aspire aire limpio, sin sustancias nocivas.
La temperatura ambiental máxima (ver cap. 1.5) no debe sobrepasarse. En caso con-
trario, el fabricante concertará medidas especiales con el usuario.
El cambio de aceite se realizará conforme a las instrucciones de servicio.
Solamente se utilizarán los aceites refrigerantes recomendados por el fabricante.

2 --- 8
Seguridad en el trabajo

No se deben mezclar aceites refrigerantes de diferentes tipos.


Para evitar la formación de condensados en el circuito de aceite, se mantendrá y con-
trolará la temperatura de servicio indicada.
Tras los trabajos de mantenimiento llevados a cabo en componentes del circuito de
aceite, se volverá a llenar el depósito separador de aceite hasta el nivel máximo y,
bajo control, se pondrá en marcha el compresor por un corto periodo de tiempo. Poco
después se controlará de nuevo el nivel de aceite y se repondrá el aceite consumido
por los sistemas de refrigeración y distribución.
Tenga en cuenta que el cartucho del depósito separador de aceite tan sólo puede
usarse hasta alcanzar la diferencia de presión tolerada (1 bar). Es importante vigilar
este punto.
Este compresor no está protegido contra explosiones.No debe funcionar en campos
en los cuales se aplican las exigencias específicas referentes a la protección contra
las explosiones.
Estas son por ejemplo las exigencias con respecto al “correcto uso en campos con
riesgo de explosión” según la directiva ATEX 94/9/CE.

2.3 Seguridad eléctrica


La instalación eléctrica de un compresor tiene que cumplir los requisitos de las Normas
Europeas EN 1012 parte 1 y EN 60204 parte 1. Hay que observar las regulaciones de las
compañías eléctricas locales.
En consecuencia, el cliente tiene que tomar las siguientes medidas para la instala-
ción eléctrica del compresor:
Las unidades de aire comprimido que tengan un motor de accionamiento de más de
3 kW y una intensidad de corriente de más de 16 amperios deberán ir provistas de un
interruptor central el cual se pueda cerrar con llave (ver EN 60204 ---1 P 5.3) y fusibles
intercalados.
Se ha de determinar el interruptor central conforme a la absorción de corriente (valor
ver capítulo 1.4).
Cuando se emplee un interruptor automático, hay que prestar atención a la caracterís-
tica del arranque del motor.
Los valores normativos para el tamaño de las secciones necesarias de los cables y
fusibles ver capítulo 1.4.

2.4 Piezas de repuesto


Las piezas originales KAESER han sido diseñadas y adaptadas a las exigencias técnicas
del compresor.
Sólo el uso de los repuestos originales KAESER y del fluido refrigerante KAESER SIGMA
garantiza el perfecto y seguro funcionamiento del compresor.

¡Atención! Utilizar piezas originales en grupos de construcción bajo presión.

2.5 Central de aire comprimido


Al ampliar o modificar una central de aire comprimido y antes de instalar un nuevo com-
presor, hay que controlar la capacidad de escape de las válvulas de seguridad en el depó-
sito de aire y en los conductos.
Si la capacidad de escape no fuera suficiente, habría que instalar una nueva válvula de
seguridad de mayor capacidad.

2 --- 9
Seguridad en el trabajo

2.6 Proteccion del medio ambiente


Evacuación de condensados

Se llevará el condensado que se produce con la compresión del aire a


través de purgadores a recipientes colectores y se eliminará conforme
a las regulaciones para la protección del medio ambiente.

Piezas de recambio, sustancias empleadas en el servicio, y productos auxiliares

Conforme a las regulaciones para la protección del medio ambiente


deben eliminarse las sustancias empleadas en el servicio del compre-
sor, los productos auxiliares, así como las piezas de recambio.

Al utilizarse fluidos refrigerantes y lubricantes se deben observar los


puntos siguientes:

Evitar el contacto con la piel y los ojos.


No aspirar vapores ni evaporaciones.
No comer ni beber.
Se prohibe estrictamente fumar, así como el empleo de fuego.

2 --- 10
Generalidades

3 Generalidades
Las instrucciones de servicio deben estar disponibles en todo mo-
mento en el lugar de uso de la unidad compresora.

3.1 Uso correcto del compresor


El compresor está concebido exclusivamente para la producción de aire comprimido.
Cualquier utilización fuera de este terreno se considera como uso indebido. El fabricante
no es responsable de los daños que puedan resultar del uso indebido. El usuario se hace
cargo de los riesgos en este caso.
Se considera asimismo de uso debido, el cumplimiento de las instrucciones de montaje,
desmontaje, puesta en marcha, uso y mantenimiento indicadas por el fabricante.
Este compresor sólo debe ser empleado para el uso industrial.
Si el compresor funciona dentro de una red de aire, la presión máxima de la misma no po-
drá superar los 16 bar.
¡Atención! Sólo las personas autorizadas y aleccionadas podrán accionar el
compresor o efectuar su mantenimiento.

3.2 Uso indebido


Nunca debe dirigirse aire comprimido hacia personas. Por tratarse de
energía acumulada, supone peligro de muerte.

¡Atención! El aire aspirado no debe contener gases o vapores con peligro de ex-
plosión o químicamente inestables.

3.3 Tratamiento del aire comprimido


Sin un tratamiento adicional adecuado, el aire comprimido de los com-
presores con inyección de aceite, no puede ser utilizado para fines
respiratorios ni para procesos laborales donde el aire entre en con-
tacto directo con alimentos.

3.4 Derechos de autor


KAESER COMPRESORES tiene los derechos de autor de estas instrucciones de servicio.
Estas instrucciones de servicio están destinadas al personal de montaje, mantenimiento y
control así como a los usuarios. Contienen prescripciones y dibujos técnicos que no pue-
den ser copiados, difundidos o utilizados, sin previa autorización, ni total ni parcialmente o
comunicados a terceros con fines competitivos.

3.5 Documentación facilitada


Con estas instrucciones de servicio, recibe Ud. adjunto más documentos que sirven para
asegurar un funcionamiento fiable del compresor:
Certificado de recepción/instrucciones de servicio del depósito a presión
Declaración de conformidad o del fabricante conforme a las normas vigentes
Sólo se admite la puesta en marcha del compresor después de haber
estudiado toda la documentación correspondiente.

Se recomienda leer la documentación con detenimiento y comprobar que está com-
pleta.
Solicite a KAESER los documentos que le falten. Es imprescindible que indiquen los datos
de la placa de identificación.

3 --- 11
Transporte

4 Transporte

4.1 Instrucciones de transporte


Para evitar posibles daños en las piezas autoportantes del revestimiento del compresor, reco-
mendadmos para el transporte, hacer uso de una carretilla hidráulica o una grúa elevadora.

min. 800 mm

¡Atención! Al transportar con grúa evitar cualquier tipo de presión en las caras
laterales del compresor!

4.2 Embajaje
Para embalar el compresor para el almacenamiento observar las recomendaciones en ca-
pítulo 4.3.
Si el usuario ha de transportar el compresor a otro lugar de destino tiene que seleccionar
un embalaje que sea adecuado para la vía de transporte:
Vía terrestre
Proteger el compresor contra daños exteriores por una estable jaula de embalaje o por
una hoja de plástico contra la humedad que pueda entrar.
Vías marítima/aérea
Para casos especiales del embalaje se ruega consulten el Servicio de Asistencia Técnica
KAESER.

El material de embalaje debe eliminarse respetando el medio am-


biente y, si es posible, mandarse a reciclar.

4 --- 12
Transporte

4.3 Parada del compresor


Si no se acciona el compresor durante un periodo largo es imprescindible que se atengan
a las medidas indicadas para evitar daños en la instalación.
Si no es posible tomar las medidas necesarias se recomienda que se dirijan al servicio
autorizado postventa KAESER para recabar informaciones más detalladas.

¡Atención! Por regla general, emplazar el compresor en un local seco y protegido


contra la congelación.
Evitar que se formen humedad y agua condensada en el lugar de ubi-
cación del compresor.

Se recomienda atenerse a los consejos dados en las instrucciones de


servicio del compresor del capítulo 7.10.

Parada del compresor hasta 6 meses (fuera de servicio transitoria):


Para garantizar una protección suficiente contra la corrosión y para tener una alternativa
frente a la parada, se recomienda que se accione una vez por semana el compresor insta-
lado durante 30 minutos a temperaturas de servicio.
En caso contrario, se procederá siguiendo las indicaciones “parada del compresor du-
rante más de 6 meses”.

Parada del compresor durante más de 6 meses:


Embalar el compresor seco en plástico. Su espacio interior ha de estar provisto de una
cantidad suficiente de agente secador (gel de sílice o arcilla activa).

Parada del compresor durante más de 12 meses:


Antes de poner en marcha el compresor se han de realizar los siguientes trabajos de man-
tenimiento adicionales:
Cambiar el filtro de aceite (ver capítulo 9.10).
Cambiar el cartucho separador de aceite (ver capítulo 9.13).
Cambiar el aceite (ver capítulo 9.12).
Hacer controlar los rodamientos del motor por un servicio de postventa KAESER auto-
rizado.

Parada del compresor durante más de 3 años:


Después de 3 años a más tardar y antes de poner en marcha el compresor es necesario
que se efectúe un control de todo el estado técnico del compresor .

¡Atención! La puesta en marcha del compresor sin haber realizado un control téc-
nico puede ocasionarle daños considerables.

La puesta en marcha del compresor la tendrá que efectuar el Servicio de Asistencia


Técnica KAESER autorizado.

4 --- 13
Construcción y funcionamiento

5 Construcción y funcionamiento

5.1 Principio de compresión


La instalación de aire comprimido estacionaria va equipada con un bloque compresor de
una etapa, con inyección de aceite. En el cárter del compresor hay dos rotores soportados
por cojinetes, el rotor accionado o principal y el rotor secundario. Al girar los rotores el aire
es aspirado por la tubuladura de la parte superior, produciéndose al mismo tiempo en la
parte inferior el proceso de compresión. El aceite inyectado por la parte de abajo absorbe
el calor producido durante el proceso de compresión, evita el roce metálico de los rotores,
sella los huecos existentes entre los rotores y el cárter y lubrica al mismo tiempo los coji-
netes. La mezcla de aire comprimido y aceite sale del bloque compresor por la tubuladura
de presión.

1 2 3 4 5

1 Arbol de arrastre 4 Rotor principal


2 Inyección de aceite 5 Rotor secundario
3 Tubuladura de presión 6 Tubuladura de aspiración

5.2 Descripción breve


El bloque del compresor es accionado por un motor eléctrico utilizando para ello una
transmisión por poleas y correas trapezoidales.
En el depósito separador de aceite se ha dispuesto un cartucho separador que hace posi-
ble la entrega de un aire comprimido casi libre de aceite.
La regulación de la instalación asegura la producción de aire comprimido dentro de los
parámetros fijados.
Una desconexión automática de seguridad protege la instalación de aire comprimido,
frente a cualquier posible fallo en algún elemento básico del sistema.
Un electroventilador al efecto permite una correcta ventilación de la instalación de aire
comprimido asi como el flujo de aire refrigerante necesario en los refrigeradores de aceite
y de aire comprimido.

5.3 Esquema de Tuberías e Instrumentación (Esquema TI)


(ver las páginas siguientes)

5 --- 14
Construcción y funcionamiento

5 --- 15
Construcción y funcionamiento

5 --- 16
Construcción y funcionamiento

5.4 Regulación DUAL

p
max
p
min
Presión

1 2 3 4 5
Plena t1 t2
carga
del motor
Potencia

Marcha
en vacío
Parada
Tiempo
En la regulación DUAL (regulación intermitente marcha en vacío/parada diferida) el com-
presor trabaja sólo a plena carga y marcha en vacío o parada.
Un presostato regula el funcionamiento de la instalación de aire comprimido dentro de
unos límites de presión (ver cap. 1.5) entre plena carga y marcha en vacío.
Si la instalación funciona más tiempo que el prefijado (1) a (2) p. ej. t1 = 6 min en marcha
en vacío, el motor eléctrico se desconectará completamente (2). Al alcanzar el punto de
conexión más bajo pmin (3) la instalación de aire comprimido se pondrá en marcha auto-
máticamente. Cuando la presión sube hasta el punto más alto pmax (4), el compresor pasa
a marcha en vacío. Si después la presión vuelve a descender en poco tiempo (4) a (5) p.
ej. t2 = 3 min a pmin (5), se produce la conexión automática de marcha en vacío a plena
carga.
El tiempo de marcha en vacío depende de la frecuencia máxima de conmutación del motor.

5 --- 17
Montaje

6 Montaje

6.1 Condiciones de ubicación


¡Atención! Ha de colocarse la unidad del compresor horizontalmente.
La ubicación del compresor deberá hacerse sobre suelo firme y só-
lido.
Indicación sobre el peso del compresor ver capítulo 1.1.

Siempre que se observen los límites de la temperatura (ver capítulo 1.7), puede ser garan-
tizado un servicio seguro del compresor.
Si se acciona la unidad del compresor al aire libre hay que prestar atención a que se la
instale protegida contra la irradiación solar directa y contra las emisiones de polvo, así
como contra la lluvia.
La ubicación del compresor deberá llevarse a cabo como se indica en el dibujo a conti-
nuación. Para mantener un libre acceso a la instalación, hay que observar las distancias
mínimas señaladas.
Una ventilación y aireación adecuadas de la sala de compresores se obtiene, respetando
los valores mínimos recomendados (ver cap. 1.7).

Ventilador extractor
A min. 2200

Canal de
salida aire
Apertura
B
h de
ventilación
795

700 630
Toma de aire
comprimido G3/4 Conexión E

A
500

B
b
625

min. 2200

min.
500

800
min. 2200 Medidas en mm

6 --- 18
Montaje

Solución A: Ventilación forzada


El ventilador previsto para la aireación de la sala de compresores, debe tener una potencia
apropiada al tamaño de la instalación de aire comprimido (ver cap. 1.7).

Solución B: El aire de salida se emplea para la calefacción


El aire de salida caliente se conducirá a través de un conducto (ver cap. 1.7) al lugar de
utilización.

¡Atención! Determinar con el fabricante la longitud del conducto y el número de


codos necesarios, en conformidad con la instalación de aire compri-
mido.

Sólo se puede garantizar un funcionamiento seguro del compresor si se respetan los lími-
tes de temperatura del aire de aspiración (ver cap. 1.7).

6.2 Toma de aire comprimido


La instalación de aire comprimido está lista para funcionar. Para ponerla en marcha hay
que efectuar la conexión a la red de aire comprimido por medio de una mangera de cone-
xión elástica.

6 --- 19
Montaje

6.3 Conexión eléctrica


Según los requisitos de la norma europea EN 1012 parte 1 y EN 60204
parte 1 y conforme a las regulaciones de la compañía eléctrica local
correspondiente, se efectuará la conexión a la red eléctrica y las medi-
das de protección necesarias al respecto a través de una persona téc-
nica autorizada al efecto.

Una vez efectuada la conexión a la red eléctrica, conforme a los esquemas de conexión, el
compresor está listo para funcionar.

¡Atención! El cliente tiene que tomar las siguientes medidas para accionar el
compresor:

Los compresores que tengan un motor de más de 3 kW y una co-


rriente de alimentación superior a 16 amperios, deberán ir provistos
de un interruptor central el cual se pueda cerrar con llave y fusibles
intercalados.

La determinación del interruptor central depende de la absorción de la


corriente (valor ver capítulo 1.4 ).

Cuando se emplee un interruptor automático, hay que prestar atención


a la característica del arranque del motor.

¡Atención! Las secciones de los cables de alimentación y los cortacircuitos se


han determinado según DIN VDE 0100, punto 430 y 523 para tempera-
turas ambientales de 30 ºC. Si las condiciones variaran, por ejemplo
temperaturas ambientales superiores o cables de alimentación de más
de 50 m, hay que verificar las secciones de los cables de alimentación
y los cortacircuitos y fijarlos según las regulaciones DIN VDE 0100 y la
central eléctrica local.

Los valores normativos del tamaño de las secciones necesarias de los


cables y de los fusibles ver capítulo 1.4.

¡Atención! El compresor puede ser utilizado a una tensión nominal de 380 V a


420 V con una tolerancia de ± 5% sin ninguna reducción de la poten-
cia, gracias a la amplia gama de voltaje del arrollamiento instalado en
el motor de accionamiento.

Si se hace funcionar el compresor con una tensión de la red difere-


rente de 400 V, se tendrá que derivar la conexión en el transformador
de control conforme a la tensión de la red de 380V a --- 5% o de 420V a
+ 5%.

6 --- 20
Puesta en marcha

7 Puesta en marcha

7.1 A tener en cuenta antes de la puesta en marcha


En nuestra factoría se comprueba el correcto funcionamiento de todos los compresores y
antes de su expedición se efectúa un minucioso control. Estos controles aseguran el cum-
plimiento de los datos indicados y el funcionamiento debido. Sin embargo, e independien-
temente de los cuidados puestos por nosotros, puede suceder que el compresor sufra
desperfectos durante el transporte. Por lo que es recomendable examinar la instalación
para comprobar si ha sufrido algún daño durante el mismo. En las primeras horas de fun-
cionamiento se observará la instalación de aire comprimido para detectar posibles disfun-
ciones.

¡Atención! Se han calibrado y montado en nuestros talleres según las regulacio-


nes vigentes todas las piezas funcionales importantes tales como: Las
válvulas de retención/presión mínima, de seguridad, de admisión y la
válvula combinada.
Está prohibido efectuar cualquier cambio sin previa consulta con el
fabricante.

Las válvulas de retención/presión mínima, de seguridad y de admisión


han sido preajustadas.

7 --- 21
Puesta en marcha

7.2 Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta lo siguiente


EL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS U OTROS CONSEJOS (AVISOS,
ATENCION) PUEDE DAR LUGAR A ACCIDENTES CON PERSONAS U
OCASIONAR PERDIDAS MATERIALES.

Tras una caída de tensión la instalación de aire comprimido vuelve a


ponerse en marcha automáticamente.
Condición previa: La presión de la red es más baja que la presión de
desconexión fijada en el presostato de la red.

Está prohibido el funcionamiento de la instalación de aire comprimido


con las puertas de servicio abiertas, ya que las correas trapezoidales
en movimiento y los componentes eléctricos pueden ocasionar lesio-
nes.

Retirar de la instalación de aire comprimido todos los materiales de embalaje, herra-


mientas y seguros de transporte.

Del usuario se espera que al poner en funcionamiento la instalación de aire compri-
mido, emplee métodos de trabajo seguros y cumpla todas las disposiciones locales
de seguridad en el trabajo y de uso.

El usuario de la instalación de aire comprimido es responsable de mantener ésta en
condiciones de trabajo seguras.

La instalación de aire comprimido no puede ponerse en funcionamiento en lugares
donde haya demasiado polvo, vapores venenosos o inflamables y donde pudieran
acumularse los gases de escape del motor.

La instalación no debe conectarse a una tensión distinta a la indicada en la placa de
identificación.

Se emplazará el compresor en un lugar donde esté protegido de la congelación, man-
teniendo exactamente las condiciones de temperatura de aspiración indicadas (ver
cap. 1.7) unbedingt einzuhalten sind.

Si se prevé un canal de ventilación, éste debe presentar una sección transversal igual
a la superficie de salida del refrigerador y no puede sobrepasar la pérdida de presión
max. indicada por el fabricante.

Tenga en cuenta al emplazar el compresor, que debe quedar al menos 0,5 m de dis-
tancia entre la apertura de entrada de aire y la pared.
Controlar el nivel de aceite del depósito separador de aceite (ver cap. 9.11).
Verificar el tensado de las correas trapezoidales (ver cap. 9.3).
La llave de paso (6.6, ver cap. 5.3) debe estar cerrada.
La llave de paso (20, ver cap. 5.3) debe estar abierta.

Este trabajo solamente puede realizarse con la instalación de aire


comprimido desconectada.

Controlar el correcto ajuste de los tornillos en las conexiones eléctri-


cas y si fuera el caso, apretarlos (la operación debe repetirse una vez
transcurridas las primeras 50 horas de servicio).

El bloque del compresor debe girar en el sentido correcto (ver cap. 7.5).

No desconecte nunca la instalación de aire comprimido con el interruptor central,
cuando esté funcionando a plena carga (ver cap. 8.2).

La instalación va equipada con un cartucho filtrante de aceite provisional, que debe
cambiarse una vez trascurridas 200 horas de servicio (ver cap. 9.10).

7 --- 22
Puesta en marcha

7.3 Lista de control


¿Es que es horizontal, sólido y resistente el suelo en el lugar de instalación?
 
sí no
¿Es lo suficientemente grande la sala para la instalación de aire comprimido y sus
componentes?
 
sí no
¿Se dispondrán de las suficientes aberturas del aire de entrada y de salida?
 
sí non
¿Son fácilmente accesibles todos los componentes de la unidad?
 
sí no
¿Es suficiente la sección transversal de alimentación y la protección por fusible?
(Encargar la conexión eléctrica a una empresa especializada conforme a las prescrip-
ciones locales)
 
sí no
¿Se ha instalado la válvula de cierre?
 
sí no
¿Se han instalado el tubo flexible de unión o el compensador axial entre el compresor y
la red de aire comprimido?
 
sí no
¿Se han comprobado el buen ajuste de todos los tornillos de las uniones eléctricas?
 
sí no
¿Se ha controlado el nivel de aceite?
 
sí no
¿Se ha instalado el interruptor automático (observar la característica del arranque del
motor)?
 
sí no
¿Se ha controlado la regulación del disparador de sobreintensidad del motor del com-
presor?
 
sí no
¿Se ha cerciorado de que no se encuentren ningunos otros componentes de aire com-
primido en le flujo de aire caliente evacuado por el compresor?
 
sí no
¿Se ha instruido el personal de servicio sobre las disposiciones de seguridad?
 
sí no

7 --- 23
Puesta en marcha

7.4 Control de los interruptores finales de la puerta


No se admite el servicio de la instalación del compresor sin interrupto-
res finales de la puerta con capacidad funcional.

1 Interruptor final de puerta

2
3

4
4

1 Interruptor limitador puerta 4 Tornillo


2 Tuerca de fijación 5 Bastidor
3 Elemento de accionamiento 6 Puerta de mantenimiento

7 --- 24
Puesta en marcha

Verificación visual de los interruptores finales de la puerta


Abriendo y cerrando las puertas de mantenimiento respectivas hay que controlar el
buen funcionamiento de los interruptores finales de las puertas.

¡Atención! Si no se ha centrado correctamente el elemento de accionamiento (3)


puede suceder que la unidad del compresor se desconecte sin querer.

El elemento de acccionamiento (3) con la puerta de mantenimiento


cerrada debe ajustar planamente en el interruptor final de la puerta
(1), sin tensión mecánica.

Si es necesario hay que centrar nuevamente el elemento de accionamiento (3).


Soltar los tornillos (4).
Centrar el elemento de accionamiento (3) de manera que pueda deslizar con facilidad
en el interruptor final de la puerta(1).
Compensar la distancia existente entre el elemento de accionamiento (3) y el interrup-
tor final de la puerta (1) montando arandelas entre la tuerca de apriete (2) y el ele-
mento de accionamiento (3).
Volver a apretar los tornillos (4).

Control de funcionamiento de los interruptores finales de las puerta

¡Atención! Después de la primera puesta en marcha ha de efectuarse una prueba


funcional para cada interruptor final de la puerta.

Poner en marcha la unidad del compresor (ver capítulo 8.2).


Abrir la puerta de mantenimiento --- el compresor tiene que desconectar si el interrup-
tor final de la puerta funciona adecuadamente.
Cerrar la puerta de mantenimiento.
Desbloquear la unidad del compresor reponiendo el interruptor de mando de ”l” a ”0”
(ver capítulo 8.1).
El compresor está listo para ponerse en marcha.
Habrá que repetir la prueba funcional para cada interruptor final de puerta.

7.5 Control del sentido de giro


La instalación del compresor está diseñada para la conexión a un
campo girando a derechas.

El control del sentido de giro es posible por la comprobación del campo giratorio.
Las flechas indicadoras del sentido de giro se encuentran en el motor y en el bloque com-
presor.
Si el sentido de giro no es correcto se invertirán los cables conductores L1 y L2.

¡Atención! Si el bloque compresor gira en sentido contrario, el presostato (4.2,


ver cap. 5.3) desconecta automaticamente la instalación.

7 --- 25
Puesta en marcha

7.6 Ajuste del disparador de sobreintensidad


Antes de efectuar cualquier ajuste, hay que desconectar la instalación
de aire comprimido con el interruptor central y asegurarla para que no
pueda volver a ponerse en marcha. Interruptor central: ver cap. 2.3.

Ajuste estándar efectuado en fábrica


Motor del compresor: Arranque estrella --- triángulo
En la conexión estrella---triángulo la corriente entre fases, que pasa por el disparador de
sobreintensidad es 0,58 veces la de la corriente nominal del motor.
Corriente nominal del motor: ver placa de identificación del motor.
Parámetro de ajuste:
Para evitar que cuando hay fluctuaciones de tensión, se conecte el disparador de sobrein-
tensidad, se puede aumentar el valor de ajuste en un 10% de la corriente entre fases cal-
culada.

1 Botón fijador de corriente entre fases


2 Botón de desbloqueo

7.7 Medidas a tomar para la primera puesta en servicio


Antes de efectuar cualquier ajuste, hay que desconectar la instalación
de aire comprimido con el interruptor central y asegurarla para que no
pueda volver a ponerse en marcha. Interruptor central: ver cap. 2.3.

Ajuste del tiempo de arranque en la primera puesta en marcha


Antes del primer arranque ajustar el relé temporizador K1.1T a 20 sec. Así se evitará la
compresión del aire aspirado en el transcurso del arranque. Poco antes de alcanzar
los 20 segundos programados hay que desconectar la instalación de aire comprimido
(ver cap. 8.2).
Para el funcionamiento posterior de la instalación de aire comprimido hay que volver a
reajustar el relé temporizador K1.1T a los 6 segundos habituales.
Gracias a esta medida, la instalación de aire comprimido tiene el tiempo suficiente para
volver a inundar de aceite sin peligro el refrigerador de aceite y todos los conductos.

Tras una caida de tensión la instalación de aire comprimido vuelve a


ponerse en marcha automáticamente.
Condición previa: La presión de la red es más baja que la presión de
conmutación fijada en el presostato de la red.

7 --- 26
Puesta en marcha

7.8 Regulación del relé temporizador de marcha en vacío para la regula-


ción marcha en vacio/parada diferida
Antes de efectuar cualquier ajuste, hay que desconectar la instalación
de aire comprimido con el interruptor central y asegurarla para que no
pueda volver a ponerse en marcha. Interruptor central: ver cap. 2.3.

El relé temporizador de marcha en vacío se encuentra en el armario eléctrico (parámetro


de ajuste: 1,5 --- 30 min). Se debe elegir la fase de marcha en vacío de tal manera, que no
exceda la max. frecuencia de conexión del motor (ver cap. 1.3).

7.9 Regulación del Presostato de la red


Antes de efectuar cualquier ajuste, hay que desconectar la instalación
de aire comprimido con el interruptor central y asegurarla para que no
pueda volver a ponerse en marcha. Interruptor central: ver cap. 2.3.

Ajuste de la diferencia de conexión en el presostato para limitar la frecuencia de conmuta-


ción.
Frecuencia de conmutación de plena carga a marcha en vacío máx. 2 veces por mi-
nuto.
Aumentando la diferencia de conmutación se puede disminuir la frecuencia de conexión
hasta cierto punto.
Si esta medida no bastara hay que procurar un mayor volumen de almacenamiento utili-
zando un mayor depósito de aire de presión.
Ajuste del presostato en fábrica y diagrama de presión ver cap. 1.5.

¡Atención! Sólo se puede modificar la presión con el presostato montado y es-


tando éste bajo presión.

1
2

1 Volante
2 Clavija de retención

Presión de desconexión más alta:


Girar el volante a la derecha

7 --- 27
Puesta en marcha

Presión de desconexión más baja:


Girar el volante a la izquierda
La diferencia de conmutación entre la presión de conexión/desconexión debe ser
mayor:
Retirar la clavija de retención
Presionando el volante, girarlo hacia la izquierda
Volver a colocar la clavija de retención
La diferencia de conmutación entre la presión de conexión/desconexión debe ser
menor:
Retirar la clavija de retención
Presionando el volante, girarlo hacia la derecha
Volver a colocar la clavija de retención

Tras cualquier modificación en el presostato y antes de poner en mar-


cha la instalación de aire comprimido, hay que colocar la caperuza
protectora.

7.10 Nueva puesta en marcha tras un cambio de aceite o tras un largo pe-
ríodo de paro
Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-
verse a conectar.

Cuando se ponga en marcha el compresor tras un cambio de aceite o cuando haya es-
tado parado 3 meses o más, se deberá tomar la siguiente medida:
Introducir una cantidad parcial de aceite por la tubuladura de aspiración

Sólo se puede proceder al llenado de aceite cuando la instalación no


está bajo presión.

Con la instalación parada, echar una parte proporcional de aceite por la tubuladura de
aspiración del bloque compresor (ver cap. 1.8) y accionar el bloque en el sentido con-
trario a las agujas del reloj, girando con la mano la polea de transmisión.
A efectos de llenado desenroscar primero la válvula de admisión del bloque y echar
después en el mismo la cantidad de aceite prescrita.
Volver a enroscar después la válvula de admisión.

¡Atención! El aceite ha de ser de la misma clase que el usado por el compresor


(ver pegatina situada en el depósito separador de aceite, al lado de la
tubuladura de llenado).

Si no se dispone de aceite, extraiga la cantidad necesaria del depósito


separador de aceite. Ver procedimiento en el cap. 9.12.

Hay que tomar medidas especiales para poner en marcha la instala-


ción si ha estado parada más de 12 meses. En estos casos consulte
con el fabricante.

Antes de poner en marcha la instalación se tomarán las medidas des-


critas en el cap. 7.7.

7 --- 28
Funcionamiento

8 Funcionamiento

8.1 Panel de control

6
4

1 Manómetro 4 Interruptor de mando ” 0 / I ”


2 Termómetro de contacto a distancia 5 Control KAESER
3 Cuentahoras 6 Pulsador de EMERGENCIA

8.2 Puesta en marcha y parada de la instalación de aire comprimido


Puesta en marcha:

¡Atención! La instalación de aire comprimido una vez puesta en marcha sola-


mente funciona, cuando la presión de la red es inferior a la presión de
conexión fijada en el presostato.

Conectar el interruptor central.


Girar el interruptor de mando (4) a la posición ”I”.

Parada:

¡Atención! La instalación de aire comprimido no se conectará o desconectará con


el interruptor central. Como norma general deberá conectarse o des-
conectarse con el interruptor de mando (4).

Girar el interruptor de mando (4) a la posición ”0”.


Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda volverse a conec-
tar.
Interruptor central: ver cap. 2.3.

8 --- 29
Funcionamiento

8.3 Sistema de seguridad: Control --- KAESER


El piloto de control verde ”5” (en marcha) se enciende cuando el compresor está en fun-
cionamiento o listo para funcionar, se apaga cuando hay algún fallo.
Las funciones de control 1, 2, 3 y 4 desconectan la instalación, en caso de averia, con el
consiguiente aviso.

5
1
2
3
4

1 Disparador de sobreintensidad del motor del compresor


se desconecta en caso de sobreintensidad del motor.
Una vez reparada la avería, presionar el pulsador de desbloqueo del disparador de so-
breintensidad.
2 Teletermómetro de contacto para temperaturas finales de compresión demasiado altas
(5, ver cap. 5.3).
Desconecta la instalación al alcanzar una temperatura final de compresión de 110 C.
3 Presostato (4.2, ver cap. 5.3).
Desconecta si las correas trapezoidales están rajadas o rotas y si el sentido de giro es
incorrecto.
4 Uso reservado
”Pulsador de emergencia”
Accionando el pulsador de emergencia, la instalación de aire comprimido se detiene, y en
el CONTROL KAESER se iluminan todos los pilotos del control (ver cap. 11.1).
Una vez reparada la avería se debe desbloquear la instalación del compresor.

Se desbloquea el pulsador de EMERGENCIA---PARADA moviendo el botón giratorio
en la dirección de la flecha.

Desbloquear la instalación del compresor reposicionando el interruptor de mando de
”I” a ”0” (ver cap. 8.1).
A continuación se puede poner de nuevo en marcha la instalación.
Interruptores finales de las puertas para desconectar el compresor cuando se abren
las puertas de mantenimiento
Al abrir las puertas de mantenimiento cuando está en marcha el compresor se desconecta
la instalación del compresor a traves de los interruptores finales de las puertas. A conti-
nuación se encienden todos los pilotos de control en el CONTROL KAESER (ver capítulo
11.1).
Cuando vuelve a cerrarse la puerta de mantenimiento, también se cierra el contacto en el
interruptor final de la puerta.

Desbloquear la unidad del compresor reponiendo el interruptor de mando de ”l” a ”0”
(ver capítulo 8.1).
La unidad del compresor está lista para arrancar.
Posición del los interruptores finales de la puerta ver capítulo 7.4.

8 --- 30
Funcionamiento

8.4 Teletermómetro de contacto


Al alcanzarse una temperatura final de compresión de 110 C, directamente después del
bloque, el teletermómetro de contacto (5, ver cap. 5.3) reacciona.
La reacción del teletermómetro de contacto provoca la desconexión de la instalación de
aire comprimido con el simultáneo aviso en el CONTROL KAESER (ver cap. 8.3).

Localización y reparación de averías.
Posibles causas de avería:

Carencia de aceite

Fallo en el sistema de refrigeración

Temperatura ambiental demasiado alta o demasiado baja

Esterilla, filtro de aceite o refrigerador sucios

Una vez subsanada la avería, se desbloqueará la instalación de aire comprimido, gi-
rando el interruptor de mando (ver cap. 8.1) de ”I” a ”0”.
A continuación se puede poner de nuevo en marcha la instalación (ver cap. 8.2).

8.5 Averías: Posibles causas --- Reparación


La eliminación de las averías no explícitamente descritas en estas ins-
trucciones de servicio sólo pueden ser realizadas por la empresa
KAESER o por los talleres profesionales autorizados por ésta.

8.5.1 Temperatura de servicio demasiado alta

Posibles causas: Reparación:


Escasa distancia en la entrada o salida Observar las distancias mínimas y pro-
del aire de refrigeración. curar la ventilación suficiente.
El aire de refrigeración no es sufi- Procurar la ventilación adecuada.
ciente.
La temperatura ambiente es dema- Proporcionar aire de refrigeración más
siado alta. fría o colocar el compresor en un lugar
más fresco. (Ver capítulo 1.7)
Si se utilizan canales de ventilación en Hacer montar los canales de ventila-
la salida de aire de refrigeración, es ción de dimensión suficiente por el
posible que están demasiado estre- Servicio autorizado KAESER.
chos o demasiado largos.
En compresores refrigerados por aire Limpiar la laminillas del refrigerador.
las laminillas del refrigerador (refrigera- (Ver capítulo 9.9)
dor de aceite y refrigerador de aire)
están sucias.
En compresores refrigerados por agua Hacer controlar, limpiar o cambiar los
las intercambiadores de calor están intercambiadores de calor por el Servi-
sucios debido a los sedimentos. cio autorizado KAESER.
Las esterillas filtrantes en la entrada de Limpiar o cambiar las esterillas fil-
aire comprimido están sucias. trantes
Nivel de aceite demasiado bajo. Controlar el nivel del aceite y rellenar
con la cantidad necesaria del aceite
recomendado.
Controlar el grado de impurezas el ta-
miz colector de suciedad en el con-
ducto de retorno de aceite.

8 --- 31
Funcionamiento

Posibles causas: Reparación:


La válvula termostática no funciona Controlar el resorte de válvula y el
correctamente. pistón activador. Cambiar las partes
defectuosas.
No se utiliza el aceite adecuado. Evacuar el aceite usado y sustituirlo
por la marca recomendada.
Dirigirse al Servicio autorizado
KAESER para consultar las marcas de
aceite alternativas.
El cartucho separador de aceite está Cambiar el filtro de aceite. (Ver
sucio. capítulo 9.10)
Bloque compresor defectuoso. Hacer controlar el bloque compresor
por el Servicio autorizado KAESER .

8.5.2 El disparador de sobreintensidad del motor no reacciona

Posibles causas: Reparación:


Disparador defectuoso o mal ajustado. Comprobar el cableado y, siendo ne-
cesario, ajustar el disparador de so-
breintensidad
Cambiar el disparador de sobreintensi-
dad.
El motor sólo funciona con dos fases: Comprobar la alimentación eléctrica y
motor defectuoso o se ha disparado el el cableado.
fusible.
Cambiar el (los) fusible(s) o el motor si
es necesario.
El cartucho separador de aceite está Comprobar la presión diferencial del
sucio. cartucho separador de aceite. Si es
necesario cambiar el cartucho separa-
dor de aceite y el tamiz colector de im-
purezas.
El motor arranque contra la presión, Comprobar la válvula de bola en el
ya que la máquina no despresuriza. tubo de ventilación y abrirla.
Controlar la membrana de la válvula de
descarga y cambiarla si es necesario.
Hacer renovar la válvula de retención/
presión mínima por el servicio autori-
zado de Asistencia KAESER.
Bloque compresor defectuoso. Hacer renovar la válvula de retención/
presión mínima por el servicio autori-
zado de Asistencia KAESER.
La temperatura ambiente es dema- Proporcionar aire de refrigeración más
siado alta. frío o colocar el compresor en un lugar
más fresco. (Ver capítulo 1.7)
Motor defectuoso: daño en los cojine- Hacer reparar el motor por el Servicio
tes o defecto entre bobinados de Asistencia Técnica KAESER o ha-
cerlo cambiar.

8 --- 32
Funcionamiento

8.5.3 El compresor funciona, pero no llega a tener presión

Posibles causas: Reparación:


Sentido de giro incorrecto del motor. Comprobar el cableado del motor.
La válvula de admisión no se abre o Hacer renovar la válvula de admisión
sólo en parte. por el servicio autorizado de Asistencia
KAESER.
La válvula de descarga no cierra a Comprobar la válvula de control/des-
plena carga. carga, controlar los conductos y la
tubería.
Cambiar las partes defectuosas si es
necesario.
Válvula de retención/presión mínima Hacer renovar la válvula por el servicio
defectuosa. autorizado de Asistencia KAESER.
Falta de estanqueidad en el com- Apretar las atornilladuras, si es nece-
presor. sario reparar o cambiar las partes de-
fectuosas.
Fugas en el abastecimiento de aire Controlar las válvulas abiertas, sellar
comprimido. las uniones sueltas, las partes defec-
tuosas, etc. o renovar las partes.
El consumo de aire comprimido ex- Reducir la demanda de aire compri-
cede el caudal del compresor. mido o instalar compresores adicio-
nales.
La boquilla de conexión/manguera de Retirar boquilla de conexión/manguera
mantenimiento se encuentra todavía de mantenimiento del enchufe.
en el enchufe rápido en el depósito se-
parador de aceite o en el refrigerador
final.
La válvula de seguridad deja escapar Ver capítulo 8.5.6.
el aire.

8.5.4 En el filtro de aire escapa aceite

Posibles causas: Reparación:

El nivel de aceite en el depósito sepa- Rellenar de aceite hasta alcanzar el


rador de aceite es demasiado alto. nivel correcto.
Válvula de admisión defectuosa. Hacer controlar la válvula por el servi-
cio autorizado de Asistencia KAESER.

8.5.5 Frecuencia de conmutación plena carga/marcha en vacío demasiado alta

Posibles causas: Reparación:


Demasiado poco volumen de almace- Consultar el tamaño adecuado para el
namiento del depósito de aire compri- depósito con el Servicio de Asistencia
mido o no se ha instalado ningún Técnica autorizado KAESER.
depósito de aire comprimido.
Diámetro del tubo de aire comprimido El diámetro del tubo de aire compri-
insuficiente entre el compresor y el mido no debería ser inferior al diáme-
depósito de aire comprimido. tro de la toma de aire comprimido.

8 --- 33
Funcionamiento

Posibles causas: Reparación:


La válvula de retención/presión tiene Hacer controlar la válvula por el servi-
fugas. cio autorizado de Asistencia KAESER.
Rendimiento volumétrico reducido ha- Controlar el grado de impurezas de los
cia la acometida del aire comprimido. elementos filtrantes.
Abrir las válvulas en parte cerradas.
Descongelar los tubos de aire compri-
mido congelados.
Cambiar los reguladores de presión
defectuosos.

8.5.6 La válvula de seguridad suelta aire

Posibles causas: Reparación:


El compresor no despresuriza en mar- Cerciorarse de que la válvula de bola
cha en vacío. en el tubo de descarga esté abierta.
Hacer controlar las líneas de control, la
válvula de admisión y la válvula de
control/descarga por el Servicio de
Asistencia Técnica autorizado KAE-
SER.
El cartucho separador de aceite está Controlar la presión diferencial del car-
sucio. tucho separador de aceite y cambiarlo
si es necesario.
La válvula de retención/presión mínima Hacer controlar la válvula por el servi-
no se abre. cio autorizado de Asistencia KAESER.
Válvula de seguridad no apropiada Comparar la presión de evacuación de
para la gama de presión del compre- aire de la válvula con la placa identifi-
sor. cación del compresor. Si es necesario
hacer cambiar la válvula de seguridad
por el Servicio de Asistencia Técnica
KAESER autorizado.

8.5.7 Aceite en el compresor

Posibles causas: Reparación:


La boquilla de conexión/manguera de Retirar la boquilla de conexión/man-
mantenimiento aún se encuentra en el guera de mantenimiento del enchufe.
acoplamiento del depósito separador.
La válvula de seguridad deja escapar Ver capítulo 8.5.6.
el aire.
Del filtro de aire se escapa aceite Ver capítulo 8.5.4.
El enchufe rápido en el depósito sepa- Apretar el enchufe rápido o cambiarlo
rador está flojo. si es necesario.
El refrigerador de aceite tiene fugas. Hacer renovar el refrigerador de aceite
por el servicio autorizado de Asistencia
KAESER.

8 --- 34
Funcionamiento

8.5.8 Consumo de aceite demasiado grande

Posibles causas: Reparación:


El compresor funciona con aceite in- Sustituir el aceite por una marca de
adecuado. aceite recomendada.
Consultar las marcas de aceite no alis-
tadas con el Servicio KAESER autori-
zado.
Se ha roto el cartucho separador de Comprobar la presión diferencial, y, en
aceite. caso necesario, cambiar el cartucho
separador de aceite.
Quedan sueltas las sujeciones en la Apretar los tornillos de sujeción.
tapa del depósito separador de aceite.
El nivel de aceite en el depósito sepa- Evacuar el aceite hasta alcanzar el ni-
rador de aceite demasiado alto. vel óptimo.
El conducto de retorno de aceite está Controlar el tamiz colector de impure-
sucio. zas en el conducto de retorno de
aceite.
Limpiar las partes sucias o cambiarlas
si es necesario.

8 --- 35
Mantenimiento

9 Mantenimiento

9.1 A tener en cuenta al efectuar trabajos de mantenimiento y conservación


Los trabajos en instrumentos operativos accionados por energía, sólo
pueden ser llevados a cabo por personal cualificado o aleccionado al
efecto.

Los trabajos que tengan que realizarse en equipos eléctricos del com-
presor han de ser efectuados exclusivamente por un electricista profe-
sional o personas instruidas al respecto, bajo la dirección y supervi-
sión del mismo, conforme a lo establecido por las pertinentes
normativas electrotécnicas.

Tras una caída de tensión la instalación de aire comprimido vuelve a


ponerse en marcha automáticamente.
Condición previa: La presión de la red es más baja que la presión de
desconexión fijada en el presostato de la red.

Al efectuar trabajos de mantenimiento desconectar el interruptor cen-


tral y asegurarlo para que no pueda volverse a conectar, (interruptor
central: ver cap. 2.3).

Antes de volverlo a conectar, cerciórese de que no hay personal traba-


jando en la instalación, de que todos los paneles han sido montados
de nuevo y las puertas de acceso están cerradas.

Puesta en marcha de la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

La boquilla de conexión necesaria para despresurizar el depósito se-


parador de aceite (en trabajos de mantenimiento tales como: llenado
de aceite, cambio de aceite, cambio de filtro), se encuentra en la man-
guera de acoplamiento (2, ver cap. 9.11).

Conforme a las regulaciones de protección del medio ambiente se


debe efectuar una eliminación segura y no contaminante de los pro-
ductos auxiliares y las sustancias empleadas en el servicio, así como
de piezas de recambio.

Después de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación se tiene


que efectuar una verificación visual y una prueba funcional de los in-
terruptores finales de las puertas.

Indicaciones ver capítulo 7.4 und 8.3.

9 --- 36
Mantenimiento

9.2 Trabajos de mantenimiento regulares

Intervalo* Trabajos de mantenimiento ver capítulo

24 h después de la pri- Controlar el tensado de las correas trapezoida- 9.3


mera puesta en marcha les

50 h después de la pri- Comprobar el buen ajuste de todos los tornillos


mera puesta en marcha de la unión eléctrica y volver a apretarlos si hi-
ciera falta

200 h después de la Cambiar el filtro de aceite 9.10


primera puesta en
marcha

semanalmente Controlar el nivel de aceite 9.11

Controlar el grado de suciedad de la esterilla 9.5


filtrante

500 h Controlar el tensado de las correas trapezoidales 9.3

Limpiar o cambiar el filtro de aire 9.6

1000 h Controlar el grado de suciedad del refrigerador 9.9


de aceite y aire

Limpiar o cambiar la esterilla filtrante 9.5

hasta 3000 h, o como Cambiar el filtro de aceite 9.10


mucho anualmente

variable Cambiar el aceite 9.12


(ver capítulo 1.9)

hasta 9000 h, cada Cambiar el cartucho separador de aceite 9.13


3 años a más tardar

anualmente Comprobar el buen ajuste de todos los tornillos


de la unión eléctrica y volver a apretarlos si hi-
ciera falta

Controlar el funcionamiento de la válvula de se- 9.8


guridad

12000 h Hacer controlar las válvulas por el Servicio Au-


torizado de Asistencia KAESER.

hasta 6000/12000 h, Hacer cambiar los cojinetes del motor por la 9.7
cada 3 años a más tar- Asistencia KAESER
dar

* El intervalo de mantenimiento puede variar según la frecuencia de funcionamiento y las


condiciones del medio ambiente.
Les recomendamos encarecidamente que registren debidamente todos los trabajos de
mantenimiento realizados (ver capítulo 9.14) y que haga revisar el compresor una vez al
año --- sobre todo los sistemas de seguridad --- por el servicio autorizado KAESER.

9 --- 37
Mantenimiento

9.3 Comprobar la tensión de las correas trapezoidales


Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Hay que controlar la tensión de las correas una vez transcurridas las primeras 24 horas de
servicio y después cada 500 horas.

1
2

1 Tuerca hexagonal
2 Tuerca hexagonal
3 Barra señalizadora

Gracias a un mecanismo tensor de correas se ajusta el accionamiento de las correas auto-


máticamente dentro de unos límites determinados por medio de un resorte.
Si las correas se han dado tanto de sí, que la barra señalizadora (3) se encuentra en el
límite superior de la ranura, será necesario ajustarlas de nuevo.
En ese caso se procederá de la siguiente manera:
Abrir la puerta de mantenimiento izquierda.
Aflojar la tuerca hexagonal (1).
Por medio de la tuerca hexagonal (2) tensar las correas hasta que la barra señaliza-
dora (3) se sitúe de nuevo en la parte inferior de la ranura.
Enroscar de nuevo la tuerca hexagonal (1).
Cerrar la puerta de mantenimiento izquierda.

9.4 Cambio de las correas trapezoidales


Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Abrir la puerta de mantenimiento izquierda.


Soltar la tuerca hexagonal (1, ver cap. 9.3) del ajuste basculante.
Girar la tuerca hexagonal (2, ver cap. 9.3) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que las correas queden flojas.
Retirar las correas.

9 --- 38
Mantenimiento

Colocar las nuevas correas, sin forzarlas, sobre la polea del motor y la del compresor.
Tensado de correas: ver cap. 9.3.
Cerrar la puerta de mantenimiento izquierda.
Controlar de nuevo el tensado de las correas una vez transcurridas las 2 primeras ho-
ras y nuevamente tras 24 horas de servicio, ya que, según muestra la experiencia, es
cuando las correas se dan más de sí.

¡Atención! Las nuevas correas han de ser exactamente de la misma longitud, con
la misma tolerancia y perfectamente resistentes al aceite. Por lo que le
recomendamos utilice tan sólo correas originales KAESER.

9.5 Limpiar o cambiar la esterilla del filtro


Comprobar semanalmente el grado de suciedad de la esterilla del filtro y limpiarla con-
forme a las recomendaciones en la tabla de mantenimiento (ver capítulo 9.2), dado el caso
renovarla.
Desconectar la instalación del compresor (ver capítulo 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

1 Esterilla
2 Bastidor

Retirar el bastidor.
Abrir y cerrar con un destornillador.
El bastidor queda perfectamente fijado girando el tornillo 1/4 de vuelta.

Limpieza:

Enjuagar en agua a 40 C aprox. y si es necesario añadir un detergente neutro de uso co-
rriente. También se puede sacudir, aspirar o soplar con aire comprimido. Cuando con-
tenga polvo oleoso, enjuagar en agua caliente añadiendo un producto especial antigrasa.

¡Atención! Si la esterilla está muy sucia o cuando se ha limpiado ya varias veces


(max. 5 veces) recomendamos sustituirla por una nueva.

9 --- 39
Mantenimiento

9.6 Limpiar o cambiar el filtro de aire


Se debe realizar la limpieza del filtro de aire cada 500 horas de servicio.
Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).
Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-
verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

1 3

1 Filtro de aire
2 Caperuza del filtro de aire
3 Tuerca de mariposa para abrir la caja del filtro de aire
4 Cartucho filtrante de aire

Abrir la caja del filtro de aire:


Abrir la puerta de mantenimiento izquierda.
Soltar la tuerca de mariposa (3), quitar la tapa de la caja del filtro de aire (2) y el cartu-
cho filtrante de aire (4).
Limpiar la tapa de la caja del filtro de aire y las áreas de unión.
Limpiar el cartucho filtrante de aire (4) sacudiéndolo:
Sacudir el cartucho filtrante de aire con la palma de la mano, por la parte frontal para
que caiga el polvo.
¡Atención! Para evitar cualquier desperfecto del cartucho filtrante de aire, no
haga uso de violencia.
Limpiar la superficie de apoyo de las empaquetaduras.
Limpiar el cartucho filtrante de aire (4) inyectando aire:
Inyectar en diagonal aire seco de la parte interior en la superficie del cartucho filtrante
de aire a la exterior con una presión no superior a 5 bar.
¡Atención! No limpiar el cartucho filtrante de aire con líquidos. Si el cartucho está
muy sucio o se ha limpiado con frecuencia (max. 5 veces) se reco-
mienda cambiar el cartucho filtrante de aire.

Cerrar la caja del filtro de aire:


Insertar cartucho filtrante de aire (4) y tapa del filtro de aire (2).
Apretar la tuerca de mariposa (3).
Cerrar la puerta izquierda de servicio.

9.7 Mantenimiento del motor eléctrico


Motor del compresor:
Los cojinetes del motor llevan una lubricación permanente.
¡Atención! Tras las horas de servicio correspondientes (ver capítulo 1.10) se tendrá
que cambiar los cojinetes del motor por la Asistencia Técnica KAESER.

9 --- 40
Mantenimiento

9.8 Control de la válvula de seguridad del depósito separador de aceite


Para verificar la presión de reacción, la presión final de la instalación tiene que estar por
encima de la presión máxima fijada en el presostato de la red.
Presión de reacción de la válvula de seguridad: ver cap. 1.6.

Para evitar un desajuste del presostato se puede realizar la verificación de la si-


guiente manera:
Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire
comprimido.
Abrir la puerta de mantenimiento superior.
Cerrar la llave de paso (5, ver cap. 9.12) de la tubería de purga.
Cerrar la puerta de mantenimiento superior.
Poner en marcha la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2) y dejarla pasar de
plena carga a marcha en vacío.
Como la tubería de purga está cerrada, en el depósito separador de aceite aumenta lenta-
mente la presión hasta alcanzar la presión de reacción de la válvula de seguridad. En el
manómetro (panel de control) se puede leer la presión de reacción.
Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Abrir la puerta de mantenimiento superior.


Abrir de nuevo la llave de paso (5, ver cap. 9.12) de la tubería de purga.
Cerrar la puerta de mantenimiento superior.
Abrir la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire com-
primido.

9.9 Limpieza del refrigerador combinado (refrigerador de aceite y aire)


Debería controlarse la suciedad del refrigerador combinado cada 1.000 horas de servicio
por lo menos. La acumulación de suciedad puede ocasionar un recalentamiento del cir-
cuito de aceite.

Desmontaje y limpieza del refrigerador combinado:


Desconectar la instalación (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Aliviar la instalación (ver cap. 9.11).

9 --- 41
Mantenimiento

4
3

1 Tornillo con hexágono interior 3 Atornilladura de tubería


2 Atornilladura de manguera 4 Atornilladura de tubería

Abrir la puertas de mantenimiento izquierda y superior.

Aún estando aliviada la instalación del compresor, se forma presión


en la red de distribución hasta llegar a la válvula de retención/presión
mínima; por lo que hay que aislar la instalación del compresor de la
red de distribución (cerrar la válvula de paso instalada por el cliente).
Seguidamente soltar con cuidado la atornilladura de la tubería (4), la
presión remanente del refrigerador de aire escapa. Si no existiera una
válvula de cierre, habrá que evacuar la red de distribución completa-
mente. El manómetro (panel de control) debe indicar 0 bar.

Soltar la atornilladura de la manguera (2) y la atornilladura de la tubería (3) de la vál-


vula combinada.
Soltar los tornillos con cabeza hexagonal interior (1) del refrigerador de aire.
Retirar y controlar la junta tórica del refrigerador de aire.
Cerrar los conductos y orificios de la válvula combinada, del refrigerador de aire y del
refrigerador de aceite.

5 Tornillo hexagonal 6 Tornillo con hexãgono interior

Soltar el tornillo con cabeza hexagonal (5).


Los tornillos con cabeza hexagonal interior (6) se encuentran detrás de 2 caperuzas pro-
tectoras.

9 --- 42
Mantenimiento

¡Atención! Antes de soltar los dos tornillos con cabeza hexagonal interior (6)
apoyar el refrigerador combinado.

Quitar las caperuzas protectoras y soltar los tornillos con cabeza hexagonal inte---
rior (6).
Retirar el refrigerador combinado.

¡Atención! El aire comprimido, el chorro de agua o de vapor no debe en ningún


momento dirigirse hacia personas; ya que, por tratarse de energía
concentrada, se corre peligro de muerte.

La limpieza de las laminillas ensuciadas del refrigerador con agua o


chorro de vapor sólo debe realizarse en lugares de limpieza expresa-
mente previstos para este fin con separador de aceite!

Limpiar las laminillas del refrigerador con aire comprimido, agua o chorro de vapor.
Para el montaje proceder en sentido contrario.

¡Atención! Prestar atención al correcto asentamiento de la junta tórica en la en-


trada de aire comprimido del refrigerador de aire durante el montaje.

Cerrar las puertas de mantenimiento izquierda y superior.


Llenado de aceite ver capítulo 9.11.

Realizar una marcha de prueba.

Una vez alcanzada la temperatura de servicio (ver cap. 1.1) parar la


instalación (ver capítulo 8.2) desconectar el interruptor central y ase-
gurarlo para que no pueda volverse a conectar, evitando así un arran-
que indeseado del compresor.

Finalmente, realizar una verificación visual de estanqueidad.

Abrir la válvula de cierre montada por el cliente entre la instalación del compresor y la
red de aire comprimido.

9.10 Cambio del filtro de aceite


Aceite muy caliente; peligro de quemaduras.

Las instalaciones de aire comprimido llevan incorporado un cartucho de aceite especial


para limpiar el circuito de aceite.

¡Atención! Tras unas 200 horas de servicio, hay que cambiar el cartucho especial
por el cartucho estándar suministrado.

Posteriormente se recomienda cambiar el cartucho filtrante de aceite cada 1.000/2.000


horas de servicio aprox. Como norma general siempre cuando se cambie el aceite.
Montaje y desmontaje del cartucho filtrante de aceite:
Desconectar el compresor en la fase de plena carga (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la válvula de cierre montada por el cliente, que está entre la instalación y la red
de aire comprimido.

9 --- 43
Mantenimiento

El circuito de aceite se alivia automáticamente.


Abrir la puerta de mantenimiento superior.
El manómetro del depósito separador de aceite debe indicar 0 bar.

Al aliviar el depósito separador de aceite puede producirse niebla


oleosa.

Introducir el racor de conexión en el acoplamiento de manguera (2, ver cap. 9.11) del
depósito separador de aceite (la presión remanente del depósito escapa).

1 Cartucho filtrante de aceite


2 Sentido de giro para sacar el cartucho filtrante

Desenroscar el cartucho filtrante de aceite usado o sucio en el sentido contrario de las


agujas del reloj, recoger el aceite que emana en un recipiente adecuado.

Recoger el filtro de aceite usado y el aceite viejo y eliminarlos con-


forme a las prescripciones de protección del medio ambiente.

Limpiar cuidadosamente el área de unión de la placa de conexión con un trapo que


no suelte pelusas.
Antes de enroscar, engrasar ligeramente con el dedo la junta que se ha colocado en
la parte enroscable del nuevo cartucho.
Enroscar manualmente el nuevo cartucho en el sentido de las agujas del reloj hasta
que ajuste perfectamente.

¡Atención! No utilice herramientas para evitar posibles daños en el cartucho o en


la junta.

Controlar el nivel de aceite (ver cap. 9.11).


Retirar el racor de conexión del acoplamiento de manguera del depósito separador de
aceite.
Cerrar la puerta de mantenimiento superior.
Abrir la válvula de cierre montada por el cliente entre la instalación y la red de aire
comprimido.

Realizar una marcha de prueba.

Una vez alcanzada la temperatura de servicio (ver cap. 1.1) parar la


instalación (ver cap. 8.2), desconectar el interruptor central y asegu-
rarlo para que no pueda volverse a conectar, evitando así un arranque
indeseado del compresor.

Finalmente efectuar una prueba de estanqueidad.

9 --- 44
Mantenimiento

9.11 Llenado de aceite


Con el compresor parado, hay que controlar semanalmente el nivel de aceite por el visor,
y, si es necesario, reponer hasta el nivel máximo. A tal efecto es imprescindible desconec-
tar el compresor a plena carga y esperar unos 5 minutos hasta que se haya estabilizado el
nivel de aceite. En ningún caso se debe superar el nivel máximo.

2 6

3 7

8
1

1 Racord conexión 5 Depósito separador de aceite


2 Acoplamiento de manguera 6 Llave de cierre
3 Tornillo de cierre (reponer aceite) 7 Visor de aceite minimo --- máximo
4 Manómetro 8 Tubo de purga

Aliviar la instalación de aire comprimido:


Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire
comprimido.
El circuito de aceite se alivia automáticamente.
Abrir la puertas de mantenimiento izquierda y superior.
El manómetro del depósito separador de aceite debe indicar 0 bar.

Al aliviar el depósito separador de aceite puede producirse niebla


oleosa.

Introducir el racor de conexión (1) en el acoplamiento de manguera (2) del depósito


separador de aceite (la presión remanente del depósito escapa).
Llenado de aceite:

Antes de abrir el tornillo de cierre (3) del depósito separador de aceite


es absolutamente necesario aliviar la instalación del compresor.

Desenroscar el tornillo de cierre (3) del depósito separador de aceite.


Echar aceite hasta el nivel máx.
Controlar la junta del tornillo de cierre (3) y volver a cerrar la tubuladura de llenado
con el tornillo de cierre (3).
Retirar de nuevo el racor de conexión del acoplamiento de manguera (2).

9 --- 45
Mantenimiento

Volver a cerrar las puertas de mantenimiento izquierda y superior.


Abrir la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire com-
primido.

¡Atención! Después de cualquier trabajo de mantenimiento, cambio de aceite o


limpieza del radiador de aceite, hay que dejar que la instalación se ca-
liente a la temperatura de servicio, sólo así se puede garantizar que la
válvula combinada cierre y que el radiador quede también inundado
de aceite.

A continuación se volverá a aliviar la instalación de aire comprimido y


a echar aceite.

¡Atención! Cuando reponga el aceite utilice el mismo tipo y la misma marca (ver
pegatina en el depósito separador de aceite).

Si cambia a otro tipo de aceite, debe retirar completamente el aceite


viejo y renovar el filtro de aceite.

No mezcle nunca tipos de aceite diferentes.

9.12 Cambio de aceite (depósito separador de aceite y refrigerador de


aceite)
Realizar el cambio de aceite con la instalación caliente.

Aceite muy caliente; peligro de quemaduras.

El intervalo de cambio de aceite depende del grado de ensuciamiento del aire aspirado
así como de la temperatura ambiente.
Si la instalación de aire comprimido funciona cerca de la temperatura ambiental max. per-
mitida (ver cap. 1.7), se cambiará el aceite más a menudo, dado el caso se debería partir
por la mitad el intervalo.

¡Atención! Al cambiar el aceite, como norma general, vaciar completamente el


depósito separador de aceite, el refrigerador y las tuberías. Observa-
ciones para poner la instalación de nuevo en marcha (ver cap. 7.7.

9.12.1 Dejar salir el aceite con ayuda de aire comprimido externo


Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire
comprimido.
El circuito de aceite se alivia automáticamente.

9 --- 46
Mantenimiento

2
6

4
A

1 Presión externa 5 Llave de cierre


2 Acoplamiento de manguera A cerrado
3 Manómetro B abierto
4 Depósito separador de aceite 6 Tornillo de purga de aceite
(refrigerador de aceite)

Abrir las puertas izquierda y superior.


El manómetro (3) del depósito separador de aceite (4) debe indicar 0 bar.
Cerrar la llave de paso (5).

Al aliviar el depósito separador de aceite puede producirse niebla


oleosa.

Introducir el racord de conexión (1, ver capítulo 9.11) en el acoplamiento de man-


guera (2) del depósito separador (4).
Abastecer con presión externa el racord de conexión del depósito separador de aceite
(4) hasta que el manómetro (3) muestre 3 bar aprox.
Retirar el racord de conexión del acoplamiento de manguera (2) del depósito separa-
dor de aceite (4).
Tener preparado el recipiente colector de aceite.

¡Atención! Observar rigurosamente la cantidad total de llenado de aceite de la


instalación (ver cap. 1.8).

Colocar el tubo de purga de aceite en el recipiente colector de aceite y asegurarlo


contra sacudidas.
Abrir lentamente la válvula de bola (6, ver capítulo 9.11) (la presión remanente en el
circuito de aceite impulsa el aceite hacia fuera). Caso de que saliera aire cerrar inme-
diatamente la válvula de bola.
Abrir la llave de paso (5).
El manómetro (3) del depósito separador (4) debe indicar 0 bar.

Al aliviar el depósito separador de aceite puede producirse niebla


oleosa.

9 --- 47
Mantenimiento

Introducir el racord de conexión (1, ver capítulo 9.11) en el acoplamiento de manguera


(2) del depósito separador (4, la presión remanente en el depósito separador de
aceite escapa).
Tener preparado el recipiente colector de aceite para el refrigerador de aceite.
Abrir lentamente el tornillo de purga de aceite (6, el aceite fluye sin presión).
Apretar el tornillo de purga de aceite (6).

Eliminar el aceite viejo conforme a las prescripciones de protección


del medio ambiente.

9.12.2 Evacuar el aceite con ayuda de aire comprimido propio


Desconectar en plena carga la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire
comprimido.
El circuito de aceite se alivia automáticamente.
Abrir la puerta de mantenimiento superior.
El manómetro (3) del depósito separador de aceite (4) debe indicar 0 bar.
Cerrar la llave de paso (5).
Cerrar la puerta de mantenimiento superior.
Arrancar la instalación (ver cap. 8.2) y dejarla funcionar unos 30 sec.
Desconectar la instalación (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Abrir las puertas de mantenimiento izquierda y superior.


Comprobar la presión que indica el manómetro (3) y rebajarla a unos 3 bar abriendo
la llave de paso (5) y volverlo a cerrar después.
Evacuar el aceite del depósito separador de aceite. Forma de proceceder como en
capítulo 9.12.1.

9 --- 48
Mantenimiento

9.12.3 Llenado de aceite

Antes de abrir el tornillo de cierre (3, ver capítulo 9.11) del depósito
separador de aceite es imprescindible despresurizar la unidad del
compresor.

Desenroscar el tornillo de cierre (3, ver capítulo 9.11) del depósito separador de
aceite.

¡Atención! Cuando reponga el aceite utilice el mismo tipo y la misma marca (ver
pegatina en el depósito separador de aceite).

Si cambia a otro tipo de aceite, debe retirar completamente el aceite


viejo y renovar el filtro de aceite.

No mezcle nunca tipos de aceite diferentes.

Echar aceite hasta el nivel máx.


Cantidad de llenado de aceite ver capítulo 1.8.
Controlar la junta del tornillo de cierre (3, ver capítulo 9.11) y volver a cerrar la tubula-
dura de llenado con el tornillo de cierre.
Cerrar las puertas de mantenimiento izquierda y superior.

9.12.4 Medidas para la nueva puesta en marcha


Efectuar la medida ”introducir una cantidad parcial de aceite en la tubuladura de aspi-
ración” ver capítulo 7.10.
Efectuar la medida ” ajuste del tiempo de arranque para la primera puesta en marcha”
ver capítulo 7.7.
Efectuar la medida ”despresurizar la unidad del compresor” ver capítulo 9.11.
Volver a rellenar de aceite (ver capítulo 9.12.3).
Abrir la válvula de cierre instalada por el cliente entre la unidad del compresor y la red
de aire comprimido.
Conectar la unidad del compresor (ver capítulo 8.2) y dejarla funcionando hasta que
se haya alcanzado una temperatura de servicio de 70 --- 95 ˚ C aprox., indicada por el
teletermómetro de contaco (2, ver capítulo 8.1).
Rellenar de aceite ver capítulo 9.11.

Realizar una marcha de prueba.

Una vez alcanzada la temperatura de servicio (ver capítulo 1.1) parar


la instalación (ver capítulo 8.2), y asegurar el interruptor central para
que no pueda volverse a conectar, evitando así un arranque indeseado
del compresor.

A continuación efectuar una prueba de estanqueidad.

9 --- 49
Mantenimiento

9.13 Cambio del cartucho separador de aceite


El grado de ensuciamiento del aire aspirado así como los intervalos de mantenimiento ne-
cesarios para los cartuchos filtrantes de aire y de aceite influyen intensamente en la dura-
ción del cartucho separador de aceite.
Desconectar la instalación de aire comprimido (ver cap. 8.2).

Desconectar el interruptor central y asegurarlo para que no pueda vol-


verse a conectar, evitando así un arranque indeseado del compresor.

Cerrar la llave montada por el cliente, que está entre la instalación y la red de aire
comprimido.
El circuito de aceite de la instalación de compresor se alivia automáticamente.

2 6
5
8
1

9
4
7

13

11

12

10


1 Racord de conexión 6 Junta tórica ( 80x8) 11 Tamiz de suciedad
2 Acoplamiento 7 Ranura 12 Atornilladura de
de manguera 8 Cartucho separador roscado angular
3 Manómetro de aceite 
13 Conducto de distribución
4 Tornillo hexagonal 9 Junta tórica ( 80x3,5)
5 Tapa 10 Ranura

Abrir las puertas de mantenimiento izquierda y superior.


El manómetro del depósito separador de aceite debe indicar 0 bar.

Al aliviar el depósito separador de aceite puede producirse niebla


oleosa.

9 --- 50
Mantenimiento

Introducir el racord de conexión (1) en el acoplamiento de manguera (2 del depósito


separador de aceite el depósito queda sin presión).
Soltar los tornillos hexagonales (4) y quitar la tapa (5).
Sacar el cartucho separador de aceite viejo (8) con la junta tórica (9).Deponer las pie-
zas viejas ecológigamente.
Limpiar el área de unión del depósito separador de aceite.

¡Atención! No se puede limpiar el cartucho separador de aceite.

Insertar la junta tórica nueva (9) en la ranura (10) del depósito separador de aceite.
Insertar el cartucho separador de aceite (8) y la junta tórica nueva (6) en la ranura (7).
Sujetar la tapa (5) con los tornillos hexagonales (4).
Soltar la tuerca de racor de la atornilladura roscada angular (12) y sacar el conducto
de distribución (13).
Desenroscar la atornilladura roscada angular (12) con el tamiz del colector de sucie-
dad (11).
Cambiar el tamiz del colector de suciedad viejo por otro nuevo.
Envolver la rosca exterior de la atornilladura roscada angular (12) con cinta Teflón y enro-
scarla en el depósito separador de aceite.
Insertar el conducto de distribución (13) en la atornilladura roscada angular (12 y apretar la
tuerca de racor.
Retirar el racord de conexión (1) del acoplamiento de manguera (2).
Cerrar las puertas izquierda y superior.
Abrir la válvula de cierre montada por el cliente entre la instalación del compresor y la red
de aire comprimido.

Realizar una marcha de prueba.

Una vez alcanzada la temperatura de servicio (ver capítulo 1.1) parar


la instalación (ver capítulo 8.2) desconectar el interruptor central y
asegurarlo para que no pueda volverse a conectar, evitando así un
arranque indeseado del compresor.

Finalmente, realizar una verificación visual de estanqueidad.

9 --- 51
Mantenimiento

9.14 Registro de los trabajos de mantenimiento

Nº de instalación:

Fecha Descripción del trabajo Horas empleadas Firma

9 --- 52
Piezas de repuesto y asistencia técnica

10 Piezas de repuesto y asistencia técnica

10.1 Piezas de recambio y desgaste


El mantenimiento y las reparaciones no descritos en estas instruccio-
nes de servicio, sólo pueden ser realizadas por la empresa KAESER o
por los talleres profesionales autorizados por ésta.

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


Carl--- Kaeser--- Str. 26, 96450 Coburg
GERMANY Telefon + 49 95 61 64 00
Fax + 49 95 61 01 30

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Artículo---N˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Serie ---N˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Año de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW

Velocità nom. di motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/min

Presión de servicio máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar

Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . ˚ C / . . . . . . . . . ˚ C

Importante cuando efectúe consultas:


Rellenar en la placa de identificación de arriba, los datos que figuran en la placa de
identificación del compresor.
Es impresindible citar los datos de la placa de identificación cuando efectúe consultas o
cuando pida piezas de repuesto.

¡Atención! Para evitar el uso de piezas de repuesto de calidad dudosa, se reco-


mienda pedir directamente al fabricante del compresor los repuestos
originales.

10 --- 53
Piezas de repuesto y asistencia técnica

Informaciones adicionales acerca de repuestos para el personal técnico se encuentran en


el capítulo 11.2.

Designación Canti- Nº de pedido


dad

Cartucho filtrante de aceite 1 1200

Cartucho filtrante de aire 1 1250

Esterilla del filtro 1 1050

Cartucho separador de
aceite
Juego completo 1 1450

El juego completo se com-


pone de:
Cartucho separador 1
Junta tórica 2
Tamiz colector de suciedad 1

Conducto del tubo flexible de 1 7150


la válvula de retención/pre-
sión mínima al refrigerador
combinado

Conducto del tubo flexible de 1 7100


la válvula combinada al blo-
que del compresor

Juego de correas trapezoidales 1 1800

10.2 Contrato de mantenimiento


Les recomendamos que contraten su mantenimiento con nuestra Asistencia Técnica de
KAESER para garantizarles el máximo de seguridad y fiabilidad de su red de aire compri-
mido.

10 --- 54
Apéndice

11 Apéndice

11.1 Esquema eléctrico

11 --- 55
Apéndice

11.2 Lista de piezas de recambio

11 --- 69

También podría gustarte