Está en la página 1de 115

Luis Gómez

luisgomez@uniminuto.edu
310-7794790
Corporación Universitaria Minuto de Dios

Facultad de Ciencias Humanas y Sociales


Programa de Ciencias Bíblicas

Diqduq hebreo 

Descripción:

Con el presente curso se busca profundizar en la comprensión y análisis de la


gramática del hebreo bíblico especialmente en el estudio del verbo hebreo, cuyas
particularidades se hace imprescindibles que el estudiante de la lengua hebrea
bíblica domine. Por lo tanto, el curso se centrará en el estudio del verbo hebreo en
especial las estructuras (binyanim) y formas verbales; se hará énfasis en los verbos
fuertes y débiles y las implicaciones de las diferentes estructuras (binyanim) a la
hora de hacer traducción de textos.

Objetivo general:

Desarrollar las habilidades lingüísticas que le permitan al estudiante traducir frases


y oraciones del hebreo bíblico al español con la ayuda de un diccionario/léxico y
tablas gramaticales, evidenciando un entendimiento básico de la fonética, la
morfología, y sintaxis del verbo y los sistemas verbales del hebreo en los textos
traducidos.

Objetivos específicos:

• Memorizar doscientas palabras comunes del texto hebreo.

• Explicar la función de las estructuras y formas de los verbos del hebreo


bíblico en textos seleccionados del Antiguo Testamento.

• Aplicar la teoría del verbo hebreo desarrollando ejercicios de análisis


morfológico de textos seleccionados en hebreo.

• Leer con seguridad y fluidez textos seleccionados del hebreo bíblico.

• Tener una buena actitud frente a la labor de aprendizaje y análisis de la


lengua hebrea.

2
Competencias a desarrollar:

Finalizando la presente asignatura, el estudiante:

• Memoriza doscientas palabras comunes en hebreo del Antiguo Testamento.

• Analiza el verbo hebreo en textos del Antiguo Testamento con la ayuda de


herramientas de traducción.

• Hace uso de pautas para el análisis exegético de cualquier texto del Antiguo
Testamento

• Utiliza las tablas o paradigmas junto con el léxico en su trabajo de


traducción y exégesis.

• Lee textos del hebreo bíblico con fluidez teniendo en cuenta acentos, reglas
del shewa y sílabas.

• Comparte la importancia del aprendizaje del idioma bíblico para mejor


comprensión del texto.
• Da razones del valor del hebreo en la exégesis del Antiguo Testamento.

Metodología:

Por tratarse del aprendizaje técnico de un idioma, la metodología de aprendizaje está


encaminada a sesiones teórico prácticas que faciliten la memorización, comprensión y
aplicación de las pautas de análisis gramatical y sintáctico través de:

• Evaluaciones semanales de vocabulario básico


• Clases magistrales por parte del docente
• Ejercicios individuales y grupales del tema expuesto
• Exposiciones semanales de lectura y análisis morfológico de textos.

3
Evaluación:

La evaluación se enfocará en la medición de las habilidades para el manejo del idioma en el


uso de léxicos y ayudas, análisis morfológico y traducción de textos. Para tal fin, se valuará
cada corte de la materia mediante:

• Memorización 30%
• Ejercicios y lecciones 20%
• Proceso de contenido (oral y escrito) 50%

Textos para la clase:

• Gómez, Luis. Manual de ayudas Diqduq Hebreo II 2020.

• Ortiz, Pedro. Léxico Hebreo/Arameo-Español. Sociedades Bíblicas Unidas. Madrid 2001.

• Biblia Hebraica Stutgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.

Textos de consulta en Biblioteca UNIMINUTO:

• Biblia Hebraica Stutgartensia. Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.


• Andrason, Alexander. "Qatal, yiqtolm, weqatal y wayyiqtol" modelo pancrónico del
sistema verbal de la lengua hebrea bíblica: con el análisis adicional de los sistemas
verbales de las lenguas acadia y árabe. Madrid: Universidad Complutense de
Madrid, 2011.
• Alonso, Luis. Diccionario bíblico hebreo-Español. Madrid: Trotta, 2008.
• Auvray, Paul. Lenguas sagradas. Andorra: Casal I Vall, 1959.
• Baltsan, Hayim. Webster’s new world : Hebrew dictionary : Hebrew/English -
English /Hebrew. New York, 1992.
• Farfán, Enrique. Gramática Elemental del Hebreo Bíblico. Navarra: Verbo Divino,
2009.
• Joüon, Paul. Gramática del hebreo bíblico. Navarra: Verbo divino, 2007.
• Lambdin, Thomas. Introducción al hebreo bíblico. Navarra: Verbo Divino, 2003.

4
• Niccacci, Albeiro. Sintaxis del hebreo bíblico. Navarra: Verbo Divino, 2002.
• Vázquez, Jaime. Diccionario bíblico hebreo-español, español-hebreo. Navarra:
Verbo Divino, 2011.
• -E-libro: http://www2.uniminuto.edu/web/biblioteca/libros-electronicos
• ATLA: http://www2.uniminuto.edu/web/biblioteca/bases-de-datos1
• EBSCO: http://www2.uniminuto.edu/web/biblioteca/bases-de-datos1

• Textos Biblia hebraica Quinta en Biblioteca UNIMINUTO:

• Fernández, Natalio. Judges. Stuutgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2011.


• Gelston, Anthony. The twelve minor Prophets. Stuttgart : Deutsche
Bibrlgesellschaft, 2010.
• Waard, Jan de. Proverbs. Stuutgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2008.
• McCarthy, Carmel. Deuteronomy. Stuutgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2007.
• Marcus, Davis. Ezra and Nehemiad. Stuutgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2006.
• Waard, Jan de. General introduction and Megilloth : Ruth, canticles, qoheleth,
lamentations. Stuutgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2006.

Textos, programas y sofware recomendados:

• Chávez, Moisés. Hebreo Bíblico 1. Mundo Hispano. 1981.


• Deiana, Giovanni, Spreafico, Ambrosio. Guía para el estudio del hebreo bíblico,
Madrid: SBU, 1995.
• Programa E-Sword: http://www.e-sword.net/
• Programa Davar: http://www.davar3.net/mdavar/index.htm
• Programa TheWord Bible Sofward: http://www.theword.net/index.php?
• Diccionario morfológico de la SBU. http://www.sdbh.org/

5
Sitios de Interés: (Páginas web, Links)

Escucha el TaNaK en hebreo: http://fenazarena.blogspot.com.es/2009/11/biblia-online.html

Biblia Hebraica online: http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/ueber-die-online-


bibeln/

http://www.lenguasbiblicas.org/

http://www.languageguide.org/hebrew/

http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm

http://depts.washington.edu/hbanes/bibhebtools.html

http://www.laits.utexas.edu/hebrew/heblang/bhtutorials.shtml

http://depts.washington.edu/bibheb/hebrew_audiobible.html

http://www.hebrew4christians.com/

http://www.multilingual-publishing.com/hebrew.html

http://www.hebreofacil.tk/

6
Calendario de actividades Hebreo II 4227-Diurno
Martes 7:00AM-9:15AM meet.google.com/gzw-iykb-eyn

Fecha Agosto 11 Agosto 11 Agosto 18 Agosto 18 Agosto 25 Agosto 25 Septiembre


1

Tema Encuadre Ejercicio Ejercicio Estado Introducción al Ejercicios Los siete


pedagógico Repaso Repaso absoluto y verbo hebreo binyanim o
constructo estructuras
Repaso hebreo I hebreo I del verbo
Hebreo I

Compromiso Vocabulario 1 Vocabulario 2 Vocabulario 3

Fecha Septiembre 1 Septiembre 8 Septiembre 8 Septiembre Septiembre Septiembre Septiembre


15 15 22 22

Tema Ejercicios Los verbos Ejercicios Primer Socialización Los verbos Ejercicios
fuertes Qal Proceso de notas fuertes Qal
Perfecto contenido Perfecto

Compromiso Vocabulario 4 Vocabulario Primer Vocabulario


acumulativo trabajo 5
1-4

Fecha Septiembre 29 Septiembre 29 Octubre 13 Octubre 13 Octubre 20 Octubre 20

Tema Los verbos Ejercicios Imperativos, Ejercicios Introducción a Ejercicios


fuertes Qal infinitivos y los verbos
Imperfecto participios débiles
Ejercicios

Compromiso Vocabulario 6 Vocabulario 7 Vocabulario 8

Fecha Octubre 27 Octubre 27 Noviembre 3 Noviembre 3 Noviembre 10 Noviembre 10

Tema Segundo Socialización de Verbos de II Ejercicios Verbos de III Ejercicios


Proceso de notas Gutural Gutural
contenido

Compromiso Segundo Vocabulario Vocabulario


trabajo acumulativo 5- acumulativo 1-
8 8

Fecha Noviembre 17 Noviembre 17 Noviembre 24 Noviembre 24

Tema Repaso Ejercicios Tercer Proceso Socialización


general de contenido de notas

Compromiso Tercer trabajo

7
Calendario de atividades Hebreo II 4229- Noche

Lunes 7:45pm-8:30pm: meet.google.com/saa-ocvf-pny


jueves 8:30-10:00PM: meet.google.com/oiu-gafp-pnw

Fecha Agosto 10 Agosto 13 Agosto 20 Agosto 24 Agosto 27 Agosto 31 Septiembre 3

Tema Encuadre Ejercicio Ejercicio Estado Ejercicio Introducción Ejercicio


pedagógico Repaso Repaso absoluto y al verbo
constructo hebreo
Repaso hebreo I hebreo I
Hebreo I

Compromiso Vocabulario 1 Vocabulario 2 Vocabulario 3

Fecha Septiembre 7 Septiembre Septiembre Septiembre Septiembre Septiembre Septiembre


10 14 17 21 24 28

Tema Los siete Ejercicio Los verbos Ejercicios Primer Socialización Los verbos
binyanim o fuertes Qal Proceso de de notas fuertes Qal
estructuras Perfecto contenido Perfecto
del verbo

Compromiso Vocabulario 4 Vocabulario Primer


acumulativo trabajo
1-4

Fecha Octubre 15 Octubre 19 Octubre 22 Octubre 26 Octubre 29 Noviembre 5

Tema Los verbos Ejercicios Imperativos, Ejercicios Introducción a Verbos de I


fuertes Qal infinitivos y los verbos Gutural
Imperfecto participios débiles
Ejercicios

Compromiso Vocabulario 5 Vocabulario 6 Vocabulario 7

Fecha Noviembre 9 Noviembre 12 Noviembre 19 Noviembre 23 Noviembre 26

Tema Ejercicios Segundo Verbos de III Ejercicios Tercer Proceso


Proceso de Gutural de contenido
contenido

Compromiso Vocabulario 8 Segundo Vocabulario Tercer trabajo


trabajo acumulativo 5-8

8
COMPONENTE I II III IV Cr %
Gestión Básica de
la Información

Inglés I Inglés II Inglés II


GENERAL

Com. Oral y Com. Oral y


Procesos Lectores Procesos
I Lectores II
Introducción
Contextual al
Pentateuco
Antiguo
Testamento
EXEGÉTICA
Introducción
BÁSICO PROFESIONAL

Evangelios
Contextual al
Sinópticos I
Nuevo
(Marcos)
Testamento

Introducción a Introducción a los


INVESTIGACIÓN
los Métodos de Métodos
PASTORAL
ESPECÍFICO

Investigación Exegéticos

Griego I

LINGÜÍSTICA

Hebrero I

HUMANÍSTICO - Antropología
Misterio de Dios
TEOLÓGICA Teológica

Práctica en
MINUTO DE DIOS

Desarrollo Social
Ética Profesional Proyecto de Vida Responsabilidad
Contemporáneo CMD Teología
Social
Fundamental

CMD Introducción Cátedra Minuto de


CMD Cristología Emprendimiento
General a la Biblia Dios

Griego II Griego III

LINGÜÍSTICA

Hebreo II Hebreo III

HUMANÍSTICO- Síntesis Bíblico


Eclesiología
PROFESIONAL

TEOLÓGICA Teológica
Apocalípsis y
Libros Históricos Profetas I Profetas II Salmos Sapienciales Literatura
EXEGÉTICA Apocalíptica
Evangelios Evangelios
Hebreos y Cartas
Sinópticos II Sinópticos III (Obra Corpus Paulino I Corpus Paulino II Evangelio de Juan
Católicas
(Mateo) Lucana)
Métodos de Métodos de
Investigacion Investigación Hermenéutica
Exegéticos Exegéticos Bíblica Aplicada
INVESTIGACIÓN
PASTORAL Diácronicos Sincrónicos
Seminario de Seminario de
Investigación I Investigación II

ELECTIVAS Electiva Exegética Electiva Exegética Electiva Lingüística

Fundamentos
Teóricos de la Práctica Pastoral Práctica Pastoral
Electiva CPC
PROFESIONAL Práctica Pastoral Bíblica I Bíblica II
COMPLEMENTARIO Bíblica

Opción de Grado Electiva CPC

CRÉDITOS 18 18 18 18 18 18 18 18 144 Cr
HORAS
CURSOS 7 7 8 7 7 8 6 7
9
0

" , 1 #
92B97

" , &

(#

")* +$

(#

"+) +&

(#

"+, +-

" , " #

(#

+. /*

(#

"/- &0

(#
"&* 0$

"0) 0.

(#

"*) -.

" , & &


".$ )$-
Iegidá
Repaso hebreo
# "

23 4 &
5 6

73 5 &
3

83 !
93 #

: ( : ; <

=3 & 5 >:?
% > ? : ; < & >(?
3

!"

# $% &
@3 1 ,

'( )

'*

+
Salmo 115

, ( ,$- '* ,

4 ,

'*
,$-
, (
./ 0 1 4

/ # 0 ) 0 ) ./ 5

2 . # & ( ) 6

3* * * +4 + 7
" ,
&
(
' *
' O 1 P
5 6
5 6 '
5 6
'
<D

4 4

2 . +--
1 &

2 . --
</<D&
</<'D ( ,%<
&%
4

&X X

X + X
'* -

+ + "D;< &
" '* & * 5
+ .* D 6 )
' K Q &*(
+ K 7- *$

+ &%< ,%

4 ("!

' " < $ +


' L D 6 2

4 !

+ D 6 &*
+ "D;< + 5 *$
Ejercicios

+ 5
'! 17 19 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 5
H 9: > RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+'-
8 91 91 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

. &*(
' 1 9> RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

. & &
9 > 49 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+' & )
8 : 4 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

' 2
9L 94 41 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
1
< 924 97 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ * &
8 9: 1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

< (

+
&

! ! ! -

A & /
! # &

. " + 5
! 5 % 6
! !

- – *
)

' *

)
)

+
H

8
. *

& )) +
H

'9) + (
' *

&) 3
H

& (
' *

:
Ejercicios

B ) * RRRRRRRRRRRRRRR

B H * RRRRRRRRRRRRRRR

B ' RRRRRRRRRRRRRRR

B ' RRRRRRRRRRRRRRR

B ) RRRRRRRRRRRRRRR

B . " D RRRRRRRRRRRRRRR

"
" 11 4: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'#
9< 4 4 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6) *
4L 7 C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
+ 5 ) ) *
< 9S 9 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ *$
< 9> 1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

; + #.) + 5 &
8 42 99 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
- &

' ! 4 -
+ H;

* /

' < $ L 2

' L * 2 .
' + : & )
' Q
* - & B
* H;
*
Q + *
-

+ : & + 5 )
"

*$ &
<
* ( ),

(+', <'8;+ - & -,

)<'LE - & -.

+ - & - O P H;

0 & '#
E < $ (

&
'

' *
5 * 6 5 * ( 6
* - & -

&) )
'

+ 333

&) & )
'

& *
Ejercicios

* * *
( ? 9S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+& ) *# / & )+ 5
8 9- ? RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

#2
8 9 7 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

& + +
'! 1S 4C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 +4 /
< 99C 4S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 ) /
8 4? 4S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6)2 + + 4)
K 9? : RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ 5 1 2
< S? C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

&
< C> 4? RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

.
) 9 S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

7 (
( 9 99 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

. (
9 4> 9S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

2 '
K 91 49 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

2. < + (
H 44 > RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

&* 2 +
9< 92 4: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
" ,
"
#
# BCD

: + "#$ %
' * "
' 2 (
+ 5 6 @ @5 34 6 +
5 6 B
@ @ <
!
Q
* -

; 5 (6 ( 6 (6
6
5& + N 6 ' 34
5 6 34

1 & ) * /# &'

+ 5 #7 8
8
@ @
E 5 6 @
@ +
@ @
"#$ % * /#

( Q
-

9 + B '! /
5 @ @ @ @6
5 @/ @ @ T @6 5@ % @ @ @6

4 B' E + 5OI P6 5
O P6

1 :) B ' !
5 ! 6 +
B Q B
( @' $ @
@+ $ @

S F GB+
* ' 5 6 -

9 + 5 * 5 66

4 + 5 * Q 5 66

1 + B ! 5 * Q
5 66

7 * /H' !
5 6 ' -

9 " 5 * 6
4 " 5 * 6

1 ( 5 * 6 /
*
@ @

: B $

5 * . " " 9 86
/ B
! B

? < I ) B+ /

5 6

' !
' 9 "' Q
- "#$ % * /

+ !
* '
(

'

5 6
5 6 + -

9 + B+
$

4 " B + *

( !
*

1 # U 9 @(
< $ V@

S " UD 4 @/ 8
< $ V@

7 J U D 1 @'
< $ V@

: " B @
< $ @
? + B * $
@ @

+ - -

• + *

• ' *

* < *

+ 5@ @6
! 5@
@6 ' @ @
- + ( ) %

: 3 $
* - O P O P ' : 3
5 6 34 5 6 B
O P 8 34
; < =
!

' ( ) %
-

9 +B‘D H $D B

4 !K ‘D B

1 +K‘L B

S +M‘D B

7 AK ‘N B

: AO ‘D B

? AK ‘L B !

! + AW ?23
AW

- ( ) % #
$D +N‘L AK ‘N

4
& & ' < $
&

!K ‘D +M‘D AO ‘D

+
+ +
5 & 6 &

!K ‘D AK ‘L AK ‘N

+
+
&

' AK ‘N ! AK ‘N
B
AW
" ,
-
-

+ 34
$
(

' AW 1
5A 1 6 ' $
'
5 : 36
O P ( * < :(
O P

$D

+ * AW $
* 5 1 6

*+

' ' ' *

' ' ' *

)Q )Q )Q *

7
)Q )Q )Q *

I I *

8
! ! !
' % ' % ' % *

7
" # " # " #
/ / / *

7
# # #
/ / / *

2
! ! !
H H H *

) 5 6

' * RRRRRRRRRRR

8 RRRRRRRRRRR

)Q RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR

+ RRRRRRRRRRR
' RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR

)Q 5 6 RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR

I RRRRRRRRRRR

)Q RRRRRRRRRRR

' * RRRRRRRRRRR

E RRRRRRRRRRR

I * RRRRRRRRRRR
F $ + PPPPPPPPPPPP

$ ! # + + A # A # A #
8

7
<
+
7

2
( $D +

+ AW !
$ -

9 / G
-

+ 5 )& )_____________________________________________

$ # ____________________________________________

1 < & _____________________________________________

4 /
G

( 6 & '# ______________________________

( & & ___________________________________


83 /
% %
3

' + 2 $ _____________________________________________

#/ 0 ____________________________________________________

+ & * ________________________________________

S / * O P

6 * _______________________________________________

&*( + * ________________________________________________
% E 5 &

+ 5 & '*
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

- 5 #)
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
* / 7- , 0
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
- "

( $

$D

+ * AW
$ * * 5 1
6

*+

' ' '

' ' '

)Q )Q )Q

)Q )Q )Q

2
# # #
I I

8
! ! !
' ' '
8

' ' '

7
! ! !
/ / /

/ / /

H H H

) 5 6

' RRRRRRRRRRR

I RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR

)Q 5 6 RRRRRRRRRRR

H RRRRRRRRRRR

' RRRRRRRRRRR
$

' + 2
'! 97 9C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

*$ & * 4
'! 4S S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ ) + ) )
K C 41 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

; <) 6) &
'! 94 C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

& & & !" & 4


8 4: 7 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+' & + 5 *4
8 9 4? RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ )+ + 5 & -) #4
H C 9C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'9) 4
9< 12 99
$D "

8 8
XXX XXX
8 8
XXX XXX
7 7
XXX XXX
7 7
XXX XXX
2 2
XXX XX X

( $D "

9 /

2 2 ___________________________________________

& ), & ( ___________________________________________

+ ) ( ______________________________________________
4 !

1 ( ' _____________________________________

+ # $ &< & __________________________________________

' + 2 ___________________________________________
F " PPPPPPPPPPPP

( 1 $ ! # + + A # A # A #

<
2
"

2
$D "

AW
" AW 1
Q
Q

'* -

2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

AW
4

Traducción ! ,
completa del
verso

1. *
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
2. / ,& =
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

3. /
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
4. 6 2
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

5. #' ) *

2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
6. &
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

7. +' ) +& &(

2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
( ) %

. + )'

)'
+
.
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

+. & $ 4

$ 4
&
+.
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

$>& 2 .
2 .
$>&

2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
1 +) ( & & &
&
& &
+) (
1
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

+ 6 ) 2 &) +
+
2 &)
6 )
+
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso

) <" / 2
2
/
) <"
2 7 8 9 =

F ( 4 ,
)

Traducción
completa del
verso
+ & ( (

8 42 7 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

< +4 +

9< 4C 42 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

8 19 72 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ . & + !" & . &

" ? 99 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
6 ) &#( & ( +

'! : 7 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

9L 4 > RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

*#( & &* #*

8 47 4C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

& (

8 94 9> RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
; *$ & 6 '

8 49 4: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

) )2 .

< 49 C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

2.

8 4C 97 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

; + & & -

K 9: 7 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
% )+ ) & )& )

8 19 S1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

7- & * 6

8 1? 1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'- & 5

; S 9 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 & + * *#

8 41 9C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
)1 ,

9< > 9: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ '5 1 ) ( + . <

8 1: 19 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

' < + ))

K 9C 9S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

*#( $* >

D SC 42 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
- ( 1

D 92 9S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

3 ) *#( #*

8 4? : RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

< + *(

K S 49 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

+ (

K 9S 94 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
& *

< CS S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'* 2 /

< 4S C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

* ,) 5

< 47 9546 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'! 97 1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
& &

< 4? S RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'' '' (

: 1 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

'( 4

K 42 4C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

' & +

K 9 92 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
' + 2

'! 97 9C RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 + 5 1 '

9< 9? S: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

6 #

' 92 4 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
" ,
- )
- )

L O P O P +
< 3
'
'
< 3 5 $ 6
*

! '!
'

-
Verbo ( Sistema tradicional
% %
& D8 8
DD 8 ( 8
DDD 8 + 8
D(
' DDD ( +
DDD . +
DH H
"! " E ( (
DI I
E "

+
<
!

, -

+ <#4> '
"
* '
-

596 (_a )

546 ( a )
516 ( a )
, . #-

<
Q
Y G '
($ <
5 ) * !6 ' ?

, ,
-

' Q

* D8

F + : ":

/ 8 $ ./
8

- @ A '"

( 8 -
:

F + :
+N‘L 1 + ,
+M‘D 1 + ,
AK ‘L 1 + ,

+ 8 AW
HZ ‘W .Z ‘[ .\ ‘W

' -

596 (
8 '

"
*

' HZ ‘W *
<#4> ' <
HZ ‘W
'
"' " #

F + :
5 6 HZ ‘W 1 ,
1 ,
5 6 HZ ‘W 4 ,
4 ,-
5 6 HZ ‘W ,
": PPPPPPPPPPPP

( 1 $4- !"+A4- +" - + 4- A"+A"- A +A4- A" +A4 -


8
8

< 1 4
+ 1< 4
7

2
8

8
< 1 4 8
" + 1<

2
8

7
7
2
":
D D
8 (

5+ 7 46 + / & (
______________________________________________________________

F ( 4 ,

5K C 9C6 *&) + ( ( + (
______________________________________________________________

F ( 4 ,

59< 94 426 + ** ) & + '*(


______________________________________________________________

F ( 4 ,
S 54 11 :6 ) ) & *5
______________________________________________________________

F ( 4 ,

7 5D S> C6 , /( + *
______________________________________________________________

F ( 4 ,

DD
D8 D Q

9 58 1? 76 + ( 7- + ( 4
______________________________________________________________

F ( 4 ,
4 5K 4? >6 *) 2 & '* &
______________________________________________________________

F ( 4 ,

1 5K 1 S6 2 2 :
______________________________________________________________

F ( 4 ,

S 5K 4S 16 " & 6 '*( 4


______________________________________________________________

F ( 4 ,

7 5K 91 416 2 ( (
______________________________________________________________

F ( 4 ,
F Q4& "" :

/ Y( (
Y( -

5 6 $ 5 6 [+$
(b) $
5 6 5 6
5 6 [2 ] * 5 6
5 6 . 5 6 $'
56 . 5 6 '
5 6 5 6 5. G 6
5 6[ ]5 G 6 5 6 ($
56/ 5 6 $0
5*6 [ ] 56
5J6 $ 5 6 1$

+ *
! Y(

*2/ - 3

+ [‘]
^‘W .Z ‘] Y(

5 6 y 5 6 Y(
<#4> ' '
+
-

_ ( & ).
_ (. ).
_ ( ).
'* -
(i) ( 2 !$& 3& K 5< 997 9C6
2 2

(ii) * 4 5) . 58 9? 426
4 4
(iii) 2 " < < $ 5< 991 46
2
5 6 y $ Y( <#4> '
y $
5Y G6 ;
:

'* -

(i) 6 " & ' (


07 8 < 58 9C :6

(ii) " # ) $' & I 5LE- O * P6


5K 9: 476

(iii) " ' 9 :# ! I $ + : 7 5946

*7/ - Q C3

5 6 Y(
AW AW
.

'* -

(i) !
# :7 # $ & I K 5< ?C :C6
( $ $ )
(ii) " 3 ! :-7 $ ' 5'! 9? >6
( $ $ 6
(iii) 7 9 5< C1 976
F """ :

/ + DDD 8
5 6 $, o .
5 ,O P6 +

""" : ,

(a) $1 (l)
(b) (m) $
(c) (n)
(d) $ (o) $'
(e) ( . ! (p) 0
(f) $ (q) $ 0 *
(g) (r) $4
(h) 9 (s) $ 5 6
(i) $ (t)
(j) $ / (u) 5 6
(k) & 5 6

- """ :

596 + 8 * 5 6
( $
5 6

5 6<
+ 8

'* -

F """ :

HZ ‘W 1
HZ ‘W
^‘W 1 + ,
^‘W + ,
5 6<
5 ! AW 6
Y G
+ 8 '
! .Z ‘[ ) y .Z ‘]

'* -

F """ :

AW 1
AW 4
HZ ‘W 1 , +
HZ ‘W 4 , +
HZ ‘W , +
[‘] 1 + ,
[‘] 1 + ,
[‘] 4 + ,
G + ,
. G 1 + ,
. G 1 + ,

5 6< ( , * , !), la
DDD 8

' AW AW 5 6
.Z ‘[

'* -

F """ :
AW * &*
AW 5 ) ! &!
.Z ‘[ 1 &
.Z ‘[ 1 & & &
.Z ‘[ &
. G 5 6 &
5 6(
DDD
8 '
.

' AW HZ ‘W
^‘W . G '
AW 5 6 G [‘]
5 6 .Z ‘] 5 6 .Z ‘[ .\ ‘W

'* -

F """ :

AW &
HZ ‘W &
^‘W + &,
.Z ‘] + &,
AW 5 6 &
[‘] + &,
[‘] 5 6 + &,
.Z ‘] 5 6 + &,
.Z ‘[ &
.\ ‘W &

546 DDD 8 *
5 6
!

5 6+ *
'
* & AW
5 [‘] .Z ‘]
.Z ‘[ 6 5HZ ‘W ^‘W .\ ‘W 6
'* -

F """ :

AW 1 4 :
AW 4 :
[‘] 1 4 +: :
[‘] 4 +: ,:
.Z ‘[ 1 4 : ,:
.Z ‘[ 4 : :

5 6' DDD 8
* 4
' *
DDD 8
"

'* -

F """ :

AW 4 :
HZ ‘W 4 :
[‘] 4 + ,:
^‘W 4 + ,:
.Z ‘] 4 + ,
.Z ‘[ 4 :
.\ ‘W 4 :

/ #A 9B

$D !K ‘D +N‘L +M‘D AK ‘L AK ‘N AO ‘D

1 , , , &
D 1 + , ; , ; , & &
D 4 + , ,
D & + , , , &
D &* & &, &, &, & &
. & &, &, &
. &! ,
9

(1) ! * & " ! 3 & ___________________


_____________ < 59< C 9>6

(2) 7 # : <8 = 7 # 4! I ```````````


__________________ 5' > 16

(3) $1 # 3 # .8 2 !
¡______________
````````````` < $ V 5K 9? ?6

(4) $& ! ) > 79 " 3 ! 79


```````````````` ``````````````` < $ 5K 9 926

(5) ? # :8 @ :8 $ #I ```````````````````
= * 59< > 9:6

(6) @ 8 = $9 # *H ``````````````````````` 5< 99> 9:6

4
DDD 8 ' 5 6 5 6
Q 5 6

(1) ! 7 07 ) 5 6 ``````````
. * D 5'! : 946 5 6 ``````````
5 6 ``````````

(2) :8 " ! $>: # 3 5 6 ``````````


K = 5K 4> 426 5 6 ``````````
5 6 ``````````

(3) @ 8 : $ " A 5 6 ``````````


' < $ 5 6 ``````````
5'! ? 9:6 5 6 ``````````

(4) : 7 # * 3 !$4 # 39 5 6 ``````````


5 6 ``````````
= 5K 41 4?6 5 6 ``````````

(5) 0 B * 7" 5 6 ``````````


I Q 5' 9: 4>6 5 6 ``````````
5 6 ``````````
" * D DD DDD 8

&"! # $%
______________________________________________________________

F ( 4 ,

0/ 1, 20 +* (-, . %, (' )
______________________________________________________________

F ( 4 ,

. < ) $% &. ; 34576 ,89:


______________________________________________________________

F ( 4 ,
B.@A, .@0, +?%&A, +?%/ &A, .@* 0, %?1! > %?5; =%2 57 ,89
______________________________________________________________

F ( 4 ,

% G H I, . F :E8$%(0, D * , .@C 6 $+>


______________________________________________________________

F ( 4 ,

? / &, FA&$-
; 0 - L H 1 J K +"; H @ ,.
______________________________________________________________

F ( 4 ,

%A0 N%&4 . . ", M&$ & 6


______________________________________________________________

F ( 4 ,
.2/ 7$- "* M& / %H O.* %* H .@"' %&, +.* A, 7 . ' H < ) C ,.
______________________________________________________________

F ( 4 ,

"Q! &, $% .-; ? .@0P ,


______________________________________________________________

F ( 4 ,

B4@. H < ) ,. %?50, F / &, @ .Q;


______________________________________________________________

F ( 4 ,
5W1S, 0 &K5, @ &?1/ V *% H , UT! &, 20 -? AS, ,. 0G ,R9
______________________________________________________________

F ( 4 ,

+. <Y 0H " X I, . =3 %2 ,
______________________________________________________________

F ( 4 ,
- + ( ) %

!
( ) %

'

bH * ( 9
a‘W bE O P
AW

b * 4
HZ ‘W b 4 < *

bH * < 4
Z‘] b D

b" < *

bH * 4
^‘W b
Z‘]
b" < *

b * ( 4
.Z ‘] b" !
< *
b

b * 4
.Z ‘[ b AW
< *
b Z

b * 4
.\ ‘W b [ .Z ‘[
< *
b
! " # $ %" & ' ("
Sufijos Pronominales Sufijos Sufijos verbales
Sufijos
Unidos a Pronombres pronominales Verbo del perfecto Sufijos y prefijos
pronominales
Pers personales unidos a Perfecto del imperfecto
unidos a
(como sujetos) particulas (Qatal)
Sustantivos Sustantivos preposiciones
(como objeto)
en Singular en Plural

1cs

!" # ! ! ! $ !

2ms
( ' $ ! $
%& %& & ' %( )& ( '! -
*!+ & ',!

2fs
( ' $ ! $
%& %& & ' %( )& ( '! - ,.
*.+ & ' ,.

3ms
)& / ' 0 1 ! $ ! $ ! -

3fs
)& / ' 00 1 ! $ ! $ ! -

1cp
2& 2& 2 2
2#)#% #) & ! $
! ! ! !

2mp
3& 3& ( ' ! $
& ' ()% 1 ) 1 & ' ( ' ! -
! *!+ & ' ,!

2fp
1
3& ( ' ! $ ( ' ! -
)& & ' ()% 1 ) 1 & '
! *.+ & ' ,. ,.

! ,! ! 1
3mp
' / '
00#) 1 ! -

3fp
1
' / '
00 ) 1 ! $ ,. ! - ,.
!
!
"#$ % & '! $' $ ($
) % &" '$

* ! + %,$ &! - !
.- '! /$0
! 0 1/ 2 "
# 22=

, ( ,$- '* ,

4 ,

'*
,$-
, (
" =R%22

&" '$ "#$ % & '! $' $ ($ ! 11


3 ! 0 1/ 2 " . - '! /$0 * ! + %,$ &! - ! ) %

4 ,

!
($
& '! $' $
" #$ %
&" '$
) %
&! - !
+ %,$
* !
'! /$0
.-
"
0 1/ 2
!
. /

4 '* & (

& ) "

Josue 24,27

" & 4 < + *$ (

+ 6 ) '* )
# 7=%R

2 $) + = *

4 ,

+ =
2 $)
# 9@%2 *7/

' & * / / -( + 5

4 ,

+ 5

-(

& *

'
# 9@% 2S *22/

1 )+ + >) + + 5 '

4 ,

'

+ 5

+ >)

1 )
# 272% 2H7

&J 2Y % .%76 \; -?7P H ! $% .@. H] +. J A. ^.B. ,87


7P 7; H . ,8! ,. +F] IHJ & B_ +.
4 ,

4
& 5
6! "
%
. - ! "2 "
+-

-7 "

-7 "
.

(
.- !
) " !
( 8%2@H2T

38 - ! 0 -2 + 9' ! 2 .:- !0 !; 0 .9 16
3 < - $ 8- ! - & ! $ - % ! $( $ 8 - ! ( ( -= $ 8- > 17

4 ,

.9
0
!9 .:- !0
! 2
+ 9'
0 -2
8- !

8- >
= $
-

((
8- !
! $( $
- %
& ! $
-
8- !
< - $
Ezequiel 36,25-27

./" & $?@ , . " ?$0 . - ?$ . - ./" $ 7 25


3./"&$ " ? ./" 0A -2 ,! 0
2& " & B % ./" $ $ + " ! ! 0 ! ! ./" ! & 26
3 (! ! ./" ! & ./" ( $ + " " !
? ! $ 0 0/ C @ $2 " & & ( ! ./" $ $ + " 0 2& " 27
3.&" ( % 0 $ $

+ 5 7=

./" & $?@ , . " ?$0 . - ?$ . - ./" $ 7


3./"&$ " ? ./" 0A -2 ,! 0
4 ,

$ 7
./"
.-
. - ?
. " ?$0
A/
./" & $?@
./" 0A -2 ,! 0
?
./"&$ "
+ 5 7@

2& " & B % ./" $ $+ " ! ! 0 ! ! ./" ! &


3 (! ! ./" ! & ./" ( $ + " " !

4 ,

&
./" !

! !
0
! !
+
./" $ $
& B %
2& "
+ " " !
./" ( $
&
./" !

(! !
+ 5 7T

? ! $ 0 0/ C @ $2 " & & ( ! ./" $ $+ " 0 2& "


3.&" ( % 0 $ $

4 ,

0 2& "
+ "
./" $
&( !
&
C @ $2 "
0/
? ! $ 0
0 $ $
.&" ( %
# 8%8

-+ * < & + +) 3

+ '* '( ) 4

4 ,

+)

&

<

+ *

'( )

'*

+
# 7T%2S

- */( . *

4 ,

*/(

-
‫ב‬
ֹ ‫אֹוצרֹ ִמ ִלים ִע ְב ִרי‬
ָ
(Vocabularios de hebreo 2)

‫בּוצה ֶא ָחד‬
ָ ‫ק‬ ְֹ ‫בּוצה ֵשנִ י‬
ָ ‫ְק‬
(grupo uno) (grupo dos)

‫ ֵעד‬testigo ‫ ָא ַמר‬decir
‫ ֵע ָדה‬comunidad ‫ ָש ַמר‬guardar
‫מֹועד‬
ֵ punto de reunión ‫ ָק ַטל‬matar
‫ יָ ִמין‬derecha
‫ יָ ַשב‬sentarse
‫ּגֹולה‬ָ exilio
‫ ֱאמּונָ ה‬fidelidad, firmeza ‫ ָה ַלְך‬caminar
‫ ֱא ֶמת‬verdad, fidelidad ‫ מּות‬morir
‫ ָא ֵמן‬si, cierto ‫ ָא ַכל‬comer
‫ ָא ַמן‬fiel ‫ בֹוא‬venir, entrar
‫ ָמוֶ ת‬muerte ‫ יָ ַשע‬salvar
‫ א ַרְך‬camino ‫ ָר ָאה‬ver
‫ ֶח ֶסד‬amor, gracia
‫ ָא ַהב‬amar
‫ ָח ִסיד‬bondadoso
‫ יֶ ֶלד‬niño ‫ ָע ַבד‬servir
‫ יָ ַלד‬dar a luz ‫ ָש ַמע‬escuchar
‫מֹול ֶדת‬ֶ nacimiento ‫ ָה ַפְך‬volverse
‫ישי‬
ִ ‫בּוצה ֶש ִל‬
ָ ‫ְק‬ ‫יעי‬
ִ ‫בּוצה ְר ִב‬
ָ ‫ְק‬
(grupo tres) (grupo cuatro)

‫ּתֹולדֹות‬
ֶ generaciones, historia ‫ָש ַפט‬ juzgar

‫נֶ גֶ ד‬ en frente de ‫ָפ ַקד‬ visitar

‫נָ גִ יד‬ jefe, líder ‫ָבנַ ה‬ edificar

‫ֶש ֶמש‬ sol ‫ָב ָרא‬ crear

‫חֹודש‬
ֶ luna, mes ‫אשית‬
ִ ‫ְב ֵר‬ principio

‫ָשלֹום‬ bienestar, paz ‫ָק ָרא‬ llamar

‫ֶש ֶלם‬ sacrificio de comunión ‫נָ ַתן‬ entregar, dar

‫ָש ֶלם‬ estar sano, realizado ‫ָש ַאל‬ pedir

‫ֶש ֶמן‬ aceite ‫ֶד ֶרְך‬ camino

‫ִצּוָ ה‬ ordenó, mandó ‫ְבנֵ י‬ hijos de (constructo)

‫ֶד ַבש‬ miel ‫ָצ ִדיק‬ justo

‫ֶד ֶלת‬ puerta ‫ְּת ִפ ָלה‬ oración

‫חֹומה‬
ָ muro ‫ָה ַלל‬ alabar

‫ָצ ָבא‬ ejércitos ‫עֹולםֹוָ ֵעד‬


ָ ‫ְל‬ siempre y para

‫ָמ ַלְך‬ reinar siempre

‫עֹולם‬
ָ eternidad
‫רּוח‬
ַֹ espíritu
‫ישי‬
ִ ‫ה ֲח ִמ‬
ֹ ‫בּוצ‬
ָ ‫ְק‬ ‫ישי‬
ִ ‫ה ֲח ִמ‬
ֹ ‫בּוצ‬
ָ ‫ְק‬
(grupo cinco) (grupo seis)

‫ָש ַמ ְר ִּתי‬ guardé ‫ֶא ְכתב‬ escribiré

‫ּת‬
ָֹ ‫ָש ַמ ְר‬ guardaste (mas) ‫ִּת ְכתב‬ escribirás (mas)

‫ּת‬
ְֹ ‫ָש ַמ ְר‬ guardaste (fem) ‫ִּת ְכ ְת ִבי‬ escribirás (fem)

‫ָש ַמר‬ guardó (mas) ‫יִ ְכתב‬ escribirá (mas)

‫ָש ְמ ָרה‬ guardó (fem) ‫ִּת ְכתב‬ escribirá (fem)

‫ָש ַמ ְרנּו‬ guardamos ‫נִ ְכתב‬ escribiremos

‫ְש ַמ ְר ֶּתם‬ guardasteis (mas) ‫ִּת ְכ ְתבּו‬ escribirán (mas)

‫ְש ַמ ְר ֶּתן‬ guardasteis (fem) ‫ִּת ְכת ְבנָ ה‬ escribirán (fem)

‫ָש ְמרֹּו‬ guardaron (mas-fem) ‫יִ ְכ ְתבּו‬ escribirán (mas)

‫ִּת ְכת ְבנָ ה‬ escribirán (fem)


‫יעי‬
ִ ‫ְש ִב‬ ‫ה‬
ֹ ‫בּוצ‬
ָ ‫ְק‬ ‫בּוצה ְש ִמינִ י‬
ָ ‫ְק‬
(grupo siete) (grupo ocho)

‫ְב ִרית‬ pacto, alianza


‫זָ ָהב‬ oro

‫ֶכ ֶסף‬ plata ‫ְב ִריתֹ ִמ ָילה‬ circuncisión

‫ֶס ֶפר‬ libro ‫זָ ר‬ extranjero

‫ּגָ נַ ב‬ robar ‫ִמנְ ָחה‬ ofrenda


‫ָח ָטא‬ pecado ‫ָר ַשע‬ obrar injustamente
‫זָ ַכר‬ recordar
‫ָעֹון‬ iniquidad
‫ָע ָשה‬ hacer
‫ָח ָטא‬ fallar, errar
‫ֶש ַבע‬ siete
‫ָשגָ ה‬ equivocarse
‫ָש ַבת‬ descansar
‫ֶפ ַשע‬ delito, culpa
‫ֵאיפה‬ ¿dónde?

‫יָ ַשע‬ salvar ‫ֵביתֹ ַה ִמ ְק ָדש‬ templo

‫שּועה‬
ָ ְ‫י‬ salvación ‫ִמ ְש ָכן‬ tabernáculo

‫יע‬
ַֹ ‫מֹוש‬
ִ salvador ‫ָס ַלח‬ perdonar
‫נְ ֻאם‬ profecía ‫ָש ַטן‬ adversario, rival
‫נָ ִביא‬ profeta
‫ֶש ֶכל‬ entendimiento, razón

‫ִמ ְר ָמה‬ mentira, engaño, traición

‫קל‬ voz