Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(ESP) The Korean Wave - KOCIS - KPOP Argentina PDF
(ESP) The Korean Wave - KOCIS - KPOP Argentina PDF
La Ola Coreana
Un nuevo fenómeno de la cultura pop
Prólogo
Los días 10 y 11 de junio del 2011, los 7.000 asientos del Le Zénith de París, uno de los lugares más grandes
de la ciudad donde muchos de los grandes nombres del pop francés han grabado conciertos, se llenaron de
jóvenes fans. El evento de dos días fue una presentación conjunta de cantantes pertenecientes a la
compañía surcoreana líder de gestión SM Entertainment, y fue grabada como el debut “oficial” del K‐Pop
en los escenarios europeos. La audiencia, que mayormente había experimentado con anterioridad el K‐Pop
a través del sitio global de videos YouTube, se volvió loca con la dinámica presentación en vivo de sus
grupos favoritos.
Los fans, siendo la mayoría adolescentes rondando los 20 años, no solo eran franceses. Habían venido
desde toda Europa. Era una representación virtual del continente, con fans de Gran Bretaña, Alemania,
España, Italia, Suecia, Polonia, Latvia y Serbia. Sin importar cual fuera su lengua madre, gritaron los
nombres de cada uno de los cantantes, cantaron junto a ellos las letras en coreano y siguieron sus pasos de
baile. La compañía grabó la presentación, que fue publicada en tiempo real en su cuenta oficial de YouTube.
La eléctrica atmósfera fue transmitida en vivo no solo para los fans locales que no pudieron ir, sino para
todos los fans alrededor del mundo.
Hubo una cobertura mediática intensa del evento. Cerca de 20 medios de comunicación europeos, como la
transmisora pública francesa 2TV y la transmisora pública franco‐alemana Arte TV atendieron al evento, así
como también reporteros de los medios asiáticos como Sankei Sports y Fuji TV de Japón. Ellos mostraron un
interés intenso en el avance europeo de la música pop coreana. La prensa francesa pareció sorprendida por
la explosiva popularidad del K‐Pop. Al día siguiente, el diario francés Le Monde realizó publicaciones
especiales respecto a la presentación con títulos como “La Ola Pop Coreana Llega a Europa”. Otro diario
francés, Le Figaro, escribió que las estrellas del K‐Pop, que estaban disfrutando de una tremenda
popularidad entre la juventud francesa, habían comenzado a expandirse más allá de Asia hacia Europa, y
que París se había convertido en la cabecera del puente para el avance de la nueva generación coreana de
cantantes.
El término “Ola Coreana” (Hallyu en coreano) fue adoptado por la prensa china hace poco más de una
década para referirse a la popularidad de la cultura pop coreana en China. El boom comenzó con la
exportación de los dramas coreanos (mini series) a China a finales de 1990. Desde ese momento, Corea del
Sur ha emergido como un nuevo centro para la producción de cultura pop trasnacional, exportando un
rango amplio de productos culturales a varios países asiáticos vecinos. Más recientemente, la cultura pop
coreana ha comenzado a expandirse de su zona de confort en Asia a audiencias más globales en el Este
Medio, África, Europa y las Américas.
En Japón, país que posee el segundo mercado musical más grande luego de los Estados Unidos, los álbumes
de los grupos coreanos se han desempeñado satisfactoriamente en los tabloides casi tan rápido como han
sido lanzados. En YouTube, los videos musicales de estos grupos –así como los incontables videos de fans
de todo el mundo imitando sus canciones y bailes‐ establecen nuevos récords por éxitos todos los días.
Fans que viven tan lejos como en Holanda viajan a Seúl solo para ver a sus estrellas favoritas presentarse en
un escenario. Se han realizado flashmobs para demandar la realización de presentaciones K‐Pop en países
como Perú, Argentina, Polonia, Gran Bretaña y Estados Unidos.
Los dramas coreanos, que inicialmente lideraron la Ola Coreana, se han esparcido más allá de Asia para
fascinar audiencias en el Este Medio, Europa del Este y África, así como también Europa del Oeste y
Norteamérica. El drama histórico coreano “Dae Jang Geum” marcó récords sorprendentes en Irán donde
disfrutó de una audiencia del 86% y fue mostrado en el Sudeste de Asia, la parte del mundo que habla en
chino, Australia, Estados Unidos, Suecia, Rusia, Arabia Saudita, Turquía, Perú, Colombia, Canadá, India,
Israel, Hungría y Nueva Zelanda. En el Reino Unido, un blogger demandó que la BBC mostrara el programa.
Mirar dramas coreanos se ha vuelto un pasatiempo favorito en el Este Medio.
Las películas coreanas se han vuelto invitados frecuentes en los cuatro festivales mundiales más
importantes de películas, donde suelen ganar premios. Los actores coreanos están entrando a Hollywood,
mientras que Hollywood apunta cada vez más a realizar remakes de películas coreanas. Esta es la primera
instancia de una gran exportación global de la cultura popular coreana en la historia.
Otra cosa interesante para recalcar es que el simple disfrute de los dramas, la música pop y las películas se
ha transformado en una fuerte preferencia por otros productos coreanos como electrónicos, teléfonos
celulares, autos, moda, cosméticos y comida, así como también el estilo de vida coreano. Este creciente
interés en la cultura coreana ha desencadenado un incremento drástico en la cantidad de turistas que
visitan el país. Más y más gente en todo el mundo está aprendiendo el idioma coreano, llevando a muchas
universidades a abrir cursos que dicten el idioma en respuesta a la popular demanda para ayudar a la gente
a disfrutar más de la cultura coreana. En el pasado, imágenes nacionales de Corea eran negativamente
asociadas con la zona desmilitarizada y los disturbios políticos, pero ahora esas imágenes están
gradualmente abriendo paso a la vitalidad de artistas de moda y tecnología de avanzada.
Esta “carga” de la cultura coreana ha comenzado a atraer el interés no solo de la prensa asiática, sino
también de la europea y la americana. En diciembre del 2010, la CNN de América reportó que la Ola
Coreana había barrido Asia y que Corea del Sur se había convertido en el Hollywood del Este. 2TV de
Francia introdujo la Ola Coreana durante un especial de año nuevo en el 2011, remarcando que Corea se
había convertido en un modelo para el estilo de vida de Asia.
Nunca en sus 5.000 años de historia Corea había disfrutado de tanta atención en sus fronteras culturales.
Incluso mientras el país experimentaba un crecimiento económico legendario con el “Milagro en el Han”
comenzando en los 60s, Corea continuó como un “importador de cultura”, conforme con aceptar cultura de
Estados Unidos, Europa y Japón. Ese mismo país es ahora el “Hollywood de Asia”, con los booms culturales
coreanos tomando lugar no solo en Asia, sino también en Europa y las Américas.
Este libro busca hacer énfasis en la Ola Coreana, que ha crecido mucho más en los meses recientes, y
analizar la situación general en la cual la Ola nació y se desarrolló. También observaremos por qué la Ola
Coreana ha recibido una bienvenida tan entusiasta a través del testimonio y el análisis de locales en la
materia.
En una época en que el mundo se ha convertido en una aldea global y las naciones necesariamente tienen
un impacto mundial entre sí, la cultura no puede fluir en una única dirección. La Ola Coreana –una
recreación en estilo coreano de cultura aceptada en el extranjero‐ no es solo “coreano”, pero un producto
de la colisión y la comunicación entre diversas y distintas culturas. Otra meta del libro es promover un
entendimiento de la Ola Coreana que permita servir de vehículo para la comunicación entre diversas
culturas.
Capítulo 1: El Nacimiento de la Ola Coreana
Corea tiene una historia que se extiende desde hace 5.000 años, y en ese tiempo ha desarrollado su propia
y única cultura. Comenzando a finales del siglo XIX, sin embargo, la nación fue absorbida en el vortex de
una caótica historia mundial, sufriendo las enfermedades del colonialismo por muchos años. El fin del
colonialismo fue rápidamente seguido por una guerra civil en 1950. Luego de la Guerra Coreana, que
destruyó gran parte de la infraestructura económica y social del país, Corea tuvo que empezar desde cero
en casi todo. Corea realizó muchos esfuerzos para ponerse a la altura de los países más desarrollados.
La cultura no fue una excepción para esto. Corea siempre ha estado acostumbrada a importaciones y ha
mantenido una mente abierta respecto a productos extranjeros. Los coreanos antiguos absorbieron el
Budismo, las enseñanzas de Confucio y las tradiciones chinas. Más recientemente, Corea comenzó a
absorber el estilo de vida y la educación americana, la filosofía europea y la modernidad japonesa. Durante
dos guerras ‐una en casa y otra en Vietnam‐ los soldados de las fuerzas aliadas llevaron la cultura popular y
moderna desde los Estados Unidos y otros países. Los coreanos estaban enganchados al desborde de
música importada –folk americano, baladas exuberantes, rock, cantos franceses, canciones italianas;
música latina y cubana y enka japonés‐ y los cantantes locales ansiosamente imitaban los tonos y estilos
para sumarse a la explosiva popularidad de la música contemporánea extranjera en Corea. Un linaje de
aspirantes a cantantes de folk americano, baladas, R&B, rock británico y grupos japoneses emergió.
Para los años 80s, cuando los surcoreanos eran capaces de darse el lujo del esparcimiento luego de décadas
de industrialización ininterrumpida a un paso incontrolable, se introdujo aún más la cultura pop americana
y europea. Con la corriente de democratización que comenzó a finales de 1980, las regulaciones en las
importaciones de la cultura extranjera eran distendidas. Se volvió común escuchar canciones americanas o
europeas en la radio, ver dramas americanos en la TV y películas de Hollywood y Hong Kong en los teatros.
Comenzando a mediados de 1990, sin embargo, las cosas comenzaron a cambiar. Desde la radio, que solía
pasar mayormente canciones extranjeras, la música coreana fluía todo el día, con géneros diversos de una
calidad que mejoró gradualmente. Las tiendas de discos estaban llenas de álbumes sofisticadamente
diseñados por artistas coreanos. Los álbumes extranjeros, que 10 años antes hubieran tenido un lugar
privilegiado, fueron relegados a un costado. La industria musical estaba impulsando en gran medida a los
artistas locales. En menos de una década, el pop coreano recuperó su territorio. En incontables canales de
televisión, los dramas coreanos se transmitían 24 horas al día, y durante los fines de semana los cines
estaban llenos de gente que iba a ver películas coreanas. Las películas estaban consiguiendo audiencias de
6 millones o más por primera vez en la historia cinematográfica de Corea; los récords siguieron
rompiéndose hasta el 2006, cuando otra película coreana marcó un impresionante número de 13 millones
de espectadores, equivalente a casi el 30% de la población nacional en ese momento. Corea se había
convertido en una de solo un pequeño grupo de naciones que consumían más contenido producido
localmente que contenido extranjero. Y los coreanos no fueron los únicos que comenzaron a disfrutar la
cultura pop coreana.
AFKN y la Cultura Pop Coreana
AFN‐Korea‐ o como se la llamaba hasta el 2011 American Forces Korea Network‐ es la más grande de las
operadoras de TV de AFN del Pacífico. AFN provee al personal militar americano en el extranjero con TV y
radiodifusión americana. Hasta hace poco, los coreanos también podían verlo.
Todavía conocidos como AFKN por muchos coreanos, AFN‐Korea ha estado operando desde 1957, y
es de hecho la estación de televisión más antigua de Corea, precediendo a KBS por 4 años. En los años ‘60,
‘70 y ‘80, cuando la televisión coreana y la radio ofrecían mayormente programas producidos localmente,
AFKN proveía una variedad de entretenimiento de calidad, y en el proceso tenía un gran impacto en la
cultura pop coreana. Un crítico coreano de música incluso incluyó a AFKN como uno de los términos
culturales claves de 1960. Esto era porque AFKN permitía a sus televidentes ver programas, películas,
música, dibujos animados y programas de deporte que eran imposibles de ver en las estaciones locales KBS
y MBC. La juventud local comenzó a emular la televisión americana y sus estrellas musicales, así como
también los músicos y actores coreanos, quienes tomaron sus apuntes de lo que oían y veían en AFKN.
Nacimiento de la Ola
En junio de 1997, la transmisora estatal de China CCTV transmitió el drama coreano “What Is Love”. El
drama familiar –que mostraba alegremente las tensiones y resoluciones de un marido y una esposa de dos
familias muy diferentes, una de pensamiento liberal y una de pensamiento conservador‐ fue el primer
drama coreano en ser transmitido nacionalmente en China. Las audiencias chinas estaban fascinadas por
las actitudes liberales, algo que nunca habían visto bajo el socialismo, y los sofisticados estilos de vida de
los coreanos modernos. Las audiencias chinas podían también relacionarse más fácilmente con los dramas
coreanos, que son ampliamente fieles a familias centradas en valores confucianos, que con los dramas
occidentales donde los valores individualistas son más prominentes. En su pico, “What Is Love” alcanzó el
15% de la audiencia, en ese momento el segundo ranking más alto que se hubiera calculado para un
programa extranjero, aumentando el interés chino en los dramas coreanos.
“A Wish Upon A Star” que fue transmitido en China en 1999 luego de convertirse en un hit con su primera
transmisión en la TV Phoenix de Hong Kong, mantuvo la fiebre por los dramas coreanos y convirtió al actor
Ahn Jae Wook en una gran celebridad en China. Luego del éxito de los dramas coreanos, los cantantes
coreanos también comenzaron a entrar en los mercados de China, Hong Kong y Taiwán. El dúo masculino
Clon y los grupos ídolos H.O.T, NRG, Baby V.O.X y S.E.S tenían una fuerte presencia en los tabloides de
China, Taiwán, Hong Kong y el Sudeste de Asia. Miles de fans iban a sus conciertos, mientras que la radio
local comenzó a cubrir las tendencias musicales coreanas. La Ola Coreana proveyó un puente encima de la
desconfianza y el desinterés mutuo existente entre China y Corea durante el medio siglo sucedido después
de la Guerra de Corea. Un diplomático de Corea incluso dijo que los dramas y la música coreana hicieron en
menos de un año lo que los diplomáticos no pudieron hacer a pesar de décadas de esfuerzo.
“La serie de TV coreana ‘What Is Love’ había sido un gran éxito en China. La audiencia china había visto
mayormente novelas de TV europeas, americanas, de Hong Kong y de Taiwán. Luego de ‘What Is Love’ la
audiencia china se enamoró de los dramas coreanos como si hubieran descubierto un nuevo mundo. En
1998, los jóvenes chinos teñían sus cabellos como los miembros del grupo ídolo H.O.T. En 1999, un centro
comercial que vendía productos coreanos abrió en un barrio de Beijing. Cerca del 2003, Hyundai Motor
Beijing estaba produciendo autos y rápidamente haciéndose tan grande como las marcas americanas y
europeas en China”.
‐ Hong Qingbo, editor de Dangdal “Tenth Year Of Hallyu”. Hankyoreh, 26 de noviembre, 2007.
El Comienzo de la Ola en Japón
La “Ola Coreana”, que mostró lo mucho que un simple drama podía cambiar las actitudes populares,
continuó en Japón. En 2003, NHK TV transmitió el drama coreano “Winter Sonata”. El resultado fue un
fenómeno cultural sin precedentes. El drama, que contaba la historia de un hombre y una mujer atados
entre sí por el destino del primer amor, consiguió una sorprendente respuesta de los espectadores
japoneses, y en particular por parte de mujeres de mediana edad. Se lo retransmitió varias veces más, y
para su cuarta retransmisión en 2005, NHK –algo extraordinario para la televisión japonesa‐ lo transmitió
en su versión original coreana con subtítulos en japonés para preservar la atmósfera original del show.
Los actores principales del drama, incluyendo a Bae Yong Joon, Choi Ji Woo y Park Yong Ha, se convirtieron
en grandes estrellas en Japón. Gracias al devoto amor mostrado por su personaje en el show, Bae, en
particular, se convirtió en un fenómeno cultural. Ganándose el apodo japonés “Yon‐sama” (“Yon” de su
nombre Yong Hoon, con el honorífico japonés “sama” añadido) se hizo tan popular como el show mismo.
Cuando Bae visitó Japón en abril del 2004, cerca de 5.000 mujeres japonesas inundaron el aeropuerto
Haneda de Tokyo, causando un embotellamiento de gente. Cuando uno de los episodios de “Winter
Sonata” fue cancelado para hacer espacio a un especial en la TV de la visita del primer ministro japonés a
Corea del Norte, NHK se vio inundada con más de 3.000 llamadas protestando por la decisión. La prensa
japonesa adoptó toda clase de nombres para ello –el Síndrome Yon‐sama, el Fenómeno Social Yon‐sama, la
Religión Yon‐sama, la Enfermedad Yon‐sama‐ y en un punto había 50 periodistas japoneses en Corea solo
para cubrir a Bae.
El Síndrome Yon‐sama fue virtualmente sin precedentes en la sociedad japonesa, y críticos sociales,
sociólogos y psicólogos comenzaron a ofrecer sus análisis. “Winter Sonata” tiró las cuerdas en los corazones
de mujeres bien educadas de mediana edad, pasando los 30 y aún mayores, e incluso de mujeres de
primeros ministros. El amor puro y noble mostrado por Bae en el show evocó sentimientos que creían
perdidos de sensibilidad femenina y nostalgia en los corazones de estas mujeres, proveyéndoles un escape
de la atmósfera social emocionalmente reprimida y protocolar de Japón. Una revista del entretenimiento
japonés analizó el Síndrome Yon‐sama mostrando que los actores coreanos poseen un “carisma romántico”
raro en la televisión japonesa: son educados, pero aún así saben hacer a una mujer sentirse bien. El
profesor Kohari Susumu de la Universidad de Shizuoka dijo que incluso había mujeres de 50 años que
querían inmigrar a Corea, algo que los coreanos no podían creer.
El Síndrome Yon‐sama de hecho cambió la opinión de los japoneses respecto a la gente de Corea. Ahora los
japoneses veían a los coreanos como gente educada, generosa y sofisticada. Un instituto de investigación
económica estimó que el impacto económico de “Winter Sonata” fue de 84 millones de wons en turismo
para Corea, y 3 trillones de wons en ventas de DVD’s en Japón. Los lugares que aparecían en el drama,
como Chuncheon, la isla Namiseom y el centro turístico de esquí Yongpyeong, se convirtieron en los
destinos de turismo de la Ola Coreana.
Los dramas coreanos son considerados la primera exportación cultural coreana real a Japón, una nación
que en ese tiempo generalmente se conocía por tener una industria del entretenimiento y medios de
comunicación más avanzados. Esto fue un desarrollo mayor, ya que los intercambios culturales previos con
el Este de Asia que envolvían a Japón habían sido virtualmente de un solo camino. El avance de los dramas
coreanos sin embargo, se hizo paso durante un período de intercambio de medios de comunicación más
balanceado en el este de Asia.
“Realizaré grandes esfuerzos para ser tan popular como Yon‐sama y así podré ser llamado Jun‐sama”
‐ Ex primer ministro de Japón, Junichiro Koizumi durante las elecciones para la cámara alta del
Parlamento en agosto del 2004.
“Las modas van y vienen en Japón, pero esta toca varios temas profundos de la sociedad japonesa y su
relación con Corea del Sur. En una sociedad afectada por un malestar general, donde la incertidumbre y el
pesimismo llenan las revistas con títulos de hombres y mujeres que no se casan, no tienen hijos, no tienen
sexo, Yon‐sama parece aludir a la nostalgia japonesa de un pasado imaginado y al deseo de mujeres de
mediana edad por tener una conexión emocional de la cual carecen y quizás creen no poder encontrar en
Japón”.
‐ Norimitsu Onishi, The New York Times, 23 de diciembre del 2004.
La Ola se hace Global
El drama “Dae Jang Geum” proveyó una oportunidad a los dramas coreanos, que habían conseguido
popularidad en China, Japón y el Sudeste de Asia, de expandirse más allá de Asia a los mercados de otros
continentes. “Dae Jang Geum” también conocido como “Jewel In The Palace”, mostraba los menesteres de
una chica huérfana que se transforma en la médica en jefe del rey. Basado en una figura histórica real,
toma lugar en el entorno del período Joseon en la Corea del siglo XVI. Durante su primera transmisión en
Corea en septiembre del año 2003, el programa disfrutó una audiencia del 57%, la más alta jamás
registrada para un drama coreano. La hermosa vestimenta de la corte real de Joseon, las restauraciones de
la arquitectura de Joseon y la colorida cocina del palacio provocó un interés global en la cultura tradicional
coreana. La información respecto a la medicina tradicional coreana satisfizo la tendencia global hacia una
vida sana. Luego de transmitirse por primera vez en Taiwán en el 2004, el drama disfrutó de ratings
bastante altos en Hong Kong y China, provocando una “Fiebre Dae Jang Geum” en la región del mundo cuya
lengua nativa es la china. En Hong Kong, el show incluso se impuso sobre el partido de fútbol del 2003 entre
Hong Kong y España.
Las calles se vaciaban cuando el show comenzaba, y los diarios realizaban referencias coloquiales al
“espíritu y la filosofía Jang Geum”. Mientras tanto, la comida y los productos coreanos disfrutaban de una
popularidad sin precedentes en estos países. El editor de una revista china mensual remarcó que la comida
coreana se había convertido en un tema candente en China, un verdadero milagro en un país que se
enorgullece de ser una superpotencia culinaria.
Este “milagro” se replicó en Irán. La TV estatal del país, el Canal 2, empezó a transmitir “Dae Jang Geum”
bajo el título “Jewel In The Palace”. Consiguió ratings muy impresionantes con el 86% alrededor de la
nación, y más del 90% en la capital Teherán. The Chosun Ilbo, un diario coreano, reportó que gracias al
programa, los iraníes habían conseguido tener actitudes más favorables hacia los coreanos. Cuando veían
gente que parecía ser coreana en las calles, el diario reportó que ellos se acercarían de pronto, les darían
un apretón de manos y dirían “Yang Gom (la pronunciación iraní del personaje principal del drama Jang
Geum) kaili khube (¡muy bien!)”. En noviembre del 2011 cerca de 100 oficiales de alto rango del gobierno
iraní, incluyendo oficiales del ministro del exterior, el ministro del petróleo y una compañía nacional de
transmisión, participaron en una recepción en la Embajada Coreana en Teherán marcando el final del show.
El embajador coreano en su momento remarcó que era la primera vez que tantos oficiales de alto rango
atendían a una función de esas características.
“Dae Jang Geum” también fue transmitida en otros estados del este medio como Jordania, Arabia Saudita y
Egipto. De hecho, el drama se ha pasado al aire en decenas de países incluyendo, pero no limitándose, a
China, Taiwán, Hong Kong, Malasia, Singapur, Indonesia, Brunei, Filipinas, Tailandia, Vietnam, India, Turquía,
Israel, Nigeria, Rumania, Hungría, Bosnia, Rusia, Suecia, Colombia, Perú, Canadá, Estados Unidos, Australia
y Nueva Zelanda.
El drama épico consiguió incluso las más escépticas audiencias de Japón, China y Taiwán, y ayudó a aliviar el
resentimiento masculino por la base de fans exclusivamente femenina de los dramas coreanos y las
celebridades. Hombres japoneses de mediana edad se sentaban con sus esposas a mirar el drama cuando
volvían del trabajo. Las uniones bilaterales con Taiwán, que se habían tornado frías luego de que las
relaciones diplomáticas fueran suspendidas, se calmaron nuevamente, hecho que se vio reflejado en la re
apertura de vuelos directos. Los restaurantes coreanos ganaron una inmensa popularidad en Hong Kong al
comienzo de la serie, que había dramatizado la cocina coreana. Luego de que el drama fuera retransmitido
por cuarta vez en Singapur, el número de restaurantes coreanos en la ciudad se multiplicó de diez a sesenta.
El K‐Pop se une a la Ola
Mientras los programas de TV hacían más enfoque en el estilo de vida moderno de los coreanos, sus
características sociales y el desarrollo del negocio del entretenimiento en el país, la música popular coreana
y los artistas comenzaron a ganar reconocimiento y popularidad de manera ininterrumpida. Comenzando a
finales de 1990, el Canal V de Hong Kong comenzó a pasar videos de artistas pop coreanos. Siguiendo el
éxito de H.O.T en Hong Kong, Taiwán y China, las estrellas de dramas como Ahn Jae Wook y Park Yong Ha,
las bandas de chicos NRG, Sechs Kies y Shinhwa, y la banda de chicas Baby V.O.X realizaron conciertos que
se llenaron por completo en Taiwán y Hong Kong. Desde ese momento, los cantantes y grupos coreanos
han estado grabando álbumes en japonés y chino, y realizando conciertos regularmente en Beijing, Hong
Kong y Tokio. La música pop coreana emergió como el siguiente epicentro de la cultura pop en Asia –un
estatus disfrutado durante mucho tiempo por Japón‐ con adolescentes asiáticos ansiosos por comprar
entradas para conciertos, CDs y posters, e incluso aprendiendo coreano para cantar junto a los artistas.
BoA fue una de las primeras cantantes coreanas en tornarse genuinamente global y conseguir un estatus
cultural a través de Asia, llevando su carrera más hacia Japón y los Estados Unidos que hacia Corea para
realizar presentaciones en vivo y grabaciones. Se ha convertido en una persona sumamente exitosa en el
mercado japonés y en la primer artista extranjera en alcanzar el primer puesto en el ranking Oricon
semanal de álbumes de Japón siete veces. Los miembros de TVXQ, también conocidos como Dong Bang
Shin Ki en coreano, aún disfrutan del título de “Reyes del K‐Pop”, y su grupo permanece como uno de los
más exitosos de Asia. El grupo ha conseguido montones de premios en Corea y a través de toda Asia. En
Japón se convirtieron en los primeros artistas extranjeros en alcanzar el primer puesto del ranking Oricon
semanal de singles nueve veces, marcando un récord por la mayor cantidad de ventas jamás vista en la
primera semana de lanzamiento. Son mundialmente reconocidos como uno de los grupos más importantes
de Asia.
La Reina de la Música Pop Coreana: BoA
BoA es una cantante coreana, activa en Corea del Sur, Japón y Estados Unidos. A veces llamada la “Reina
del K‐Pop”, BoA fue descubierta por los agentes de talento de SM Entertainment cuando acompañaba a su
hermano mayor a una búsqueda de talentos. En el 2000, luego de dos años de entrenamiento, lanzó “ID;
Peace B”, su álbum debut coreano.
Dos años después lanzó su álbum debut japonés “Listen To My Heart”, convirtiéndose en la primera
cantante pop coreana en avanzar en Japón luego del colapso de barreras que habían restringido la
importación y la exportación de entretenimiento entre ambos países luego del final de la Segunda Guerra
Mundial. A fines de octubre del 2008, BoA debutó en Estados Unidos con el single “Eat You Up”. Ella lanzó
su álbum debut en inglés, “BoA” el 17 de marzo del 2009.
Las habilidades políglotas de BoA (habla japonés e inglés además de su idioma nativo el coreano, y ha
grabado canciones en chino mandarín) han contribuido a su éxito comercial a través del Este de Asia. Ella es
la única asiática no japonesa que tiene tres álbumes que han vendido más de un millón de copias en Japón,
y es la única artista que ha alcanzado el puesto uno en los rankings Oricon con siete álbumes desde su
debut. BoA también fue incluida en el elenco de la película hollywoodense “COBU 3D”, que fue lanzada en
2012, en el papel femenino principal.
Rain
Rain (nacido como Jung Ji Hoon) es un cantante, bailarín, modelo, actor, hombre de negocios y diseñador
de Corea del Sur. La carrera musical de Rain incluye siete álbumes (seis en coreano y uno en japonés), 19
singles, y numerosos conciertos alrededor del mundo. Su carrera actoral comenzó en el 2003, cuando ganó
el premio de la KBS al Mejor Actor Nuevo por su rol en el drama “Sang Doo! Let’s Go To School". En 2004
Rain ganó el premio KBS a la Excelencia Actoral por su rol en el drama “Full House”. Luego de estelarizar “A
Love To Kill”, actuó en su primer película coreana “I’m A Cyborg, But That’s Ok” (2006) que ganó el premio
Alfred Bauer en el Festival Internacional de Películas de Berlín. En 2007, Rain fue incluido en la sección
“First Time Beauties 2007” de las personas más hermosas de la revista People. En 2008 participó en su
primer film americano, “Speed Racer” de los hermanos Wachowski, donde interpretó al piloto Taejo
Togokahn. Protagonizó su primera película en “Ninja Assassin” (2009) encarnando el personaje de Raiza.
“Ninja Assassin” lo convirtió en el primer coreano en conseguir un premio de MTV.
Capítulo 2: La Ola Neo Coreana
¿Invasión Coreana?
El 12 de agosto del 2010, una ola humana de cerca de 3.000 personas descendió frente a la calle de la
tienda departamental Shibuya 109 en la avenida más bulliciosa de Tokio. La masa de gente había
escuchado rumores de que el grupo coreano KARA estaría realizando una presentación referida como “no
convencional” para marcar el lanzamiento de su single debut en Japón. El concierto – realizado sin ningún
tipo de aviso previo‐ atrajo muchos más fans de lo que se esperaba, por lo que la performance, que estaba
planeada para durar 30 minutos, tuvo que ser suspendida solo 3 minutos antes por cuestiones de seguridad.
Muchos medios de comunicación japoneses, incluyendo Sankei Sports, le dieron una amplia cobertura al
evento. Tan pronto como el single debut de KARA, “Mister” fue lanzado ese mismo día, se posicionó
directamente en el puesto número 5 del ranking Oricon diario, sorprendiendo a los oficiales de la industria.
Los tres singles lanzados subsecuentemente llegaron al top 5, reescribiendo la historia del ranking más
conocido de Japón. Este evento es recordado como la primera señal de luz enviada marcando el comienzo
de una nueva fiebre coreana calentando Japón. Y otros grupos de K‐Pop, como el grupo de nueve
miembros Girls’ Generation, el grupo de hip‐hop de cinco miembros Big Bang, el quinteto SHINee, y el
grupo de seis hombres 2PM, se introdujeron en el mercado de la música japonesa, el segundo más grande,
donde ganaron gran popularidad.
Girls’ Generation en particular, consiguió una audiencia de 22.000 personas para la presentación que marcó
su entrada al mercado japonés, y recibió un intenso interés de los medios de comunicación japoneses,
logrando incluso ocupar los encabezados de la transmisora estatal NHK News Watch 9. El grupo capturó la
atención no solo del público japonés en general, sino también del mundo empresarial, siendo seleccionadas
como modelos de portada de la conocida revista semanal Nikkei Bussiness. Su “1st Japan Arena Tour” , que
comenzó en mayo del 2011, consiguió una audiencia total de 140.000 personas, mientras que su primer
álbum japonés vendió más de 500.000 copias, marcando un récord histórico para los artistas extranjeros. La
revista de eventos actuales AERA reportó que el K‐Pop podría causar una “invasión coreana” en la que los
grupos coreanos dominarían el mercado musical japonés como los grupos británicos –liderados por Los
Beatles‐ que dominaron el mercado musical americano en los años 60.
El reconocido diario coreano JoongAng Ilbo publicó un artículo en enero del 2011 analizando un total de
923 videos de artistas coreanos pertenecientes a las tres compañías líderes en Corea (SM Entertainment,
YG Entertainment y JYP Entertainment) que habían sido subidos a YouTube, el sitio más grande de Internet
para compartir videos. De acuerdo al análisis, los usuarios de Internet de 229 países alrededor del mundo
habían mirado los videos 793.57 millones de veces en 2010. Por continente, los números se desplomaban a
566.27 millones de visitas en Asia, 123.47 millones en América del Norte, y 55.37 millones en Europa. Por
nación, Japón se ubicó en el primer lugar con 113.54 millones, seguido por Tailandia con 99.51 millones y
Estados Unidos con 94.87 millones; el surgimiento de Estados Unidos como un importante mercado de la
Ola Coreana fue excepcional. Un número de naciones del este medio también habían mirado los videos
300.000 veces o más, incluyendo Egipto (cerca de 630.000) y Kuwait (cerca de 414.000). Había un gran
número de nombres relativamente desconocidos para los coreanos en la lista también, incluyendo
Montenegro (22.000 visitas), Nueva Caledonia (14.000 visitas) y Guadalupe (10.000 visitas). También es
digno de mención el hecho de que Corea del Norte, donde el acceso a Internet está sumamente controlado,
logró 224 puntos.
La Nueva Ola
La Ola Coreana que comenzó a finales de 1990, incluyó varios productos de exportación tales como dramas,
música, películas y comida, pero el eje principal de este fenómeno sin duda fueron los dramas.
Geográficamente el impacto estuvo focalizado en Japón, la parte del mundo en la que se habla chino
(incluyendo a la propia China) y el Sudeste de Asia. Esto comenzó a cambiar increíblemente cerca del 2010,
sin embargo. Como podemos ver con el concierto de París y las cifras de YouTube citadas anteriormente, el
K‐Pop –liderado por los denominados “grupos ídolos”‐ está encabezando una tendencia completamente
nueva mientras expande las fronteras de la Ola Coreana más allá de Asia, hacia Europa, Norteamérica,
Sudamérica, Centroamérica y mucho más allá. En particular, Internet y las redes sociales han provocado
innovaciones en la forma en que la Ola Coreana se dispersa, mientras que la velocidad de expansión –y su
impacto‐ se han acelerado y profundizado tan dramáticamente que no hay comparación posible con la
antigua Ola Coreana. La estructura de clase y edad de los consumidores de la cultura pop coreana se ha
hecho mucho más diversa también. La Ola Coreana ha llevado a clasificar esta nueva y transformada ola,
como “Ola Neo Coreana”.
Lo que posiciona a la Ola Neo Coreana alejada de la Ola Coreana tradicional es que su propagación ha sido
mucho más vivaz y ha estado más actualizada gracias a Internet. El casi universal acceso a Internet de alta
velocidad, la interconectividad y el desarrollo de dispositivos móviles avanzados están –en conjunto con el
rápido crecimiento de las redes sociales como Facebook, YouTube y Twitter‐ provocando transformaciones
innovadoras en las formas en las que el contenido cultural es presentado, consumido y distribuido. De
acuerdo a esto, en años recientes, la gran mayoría de los fans de la Ola Coreana también, han entrado en
contacto o consumido K‐Pop o dramas coreanos por primera vez a través de Internet. La gente llegaba
desde toda Europa para ver las presentaciones de los grupos ídolos coreanos que jamás habían lanzado un
álbum o realizado un show en el continente, y los grupos pop coreanos fueron capaces de barrer con los
tabloides japoneses simultáneamente con sus debuts porque los consumidores ya estaban al tanto de la
música a través de los videos subidos a YouTube.
Girls’ Generation
Formado en 2007, Girls’ Generation es un grupo de chicas de nueve miembros. Además de dos álbumes
coreanos, el grupo también ha lanzado tres mini álbumes coreanos, un álbum japonés y numerosos singles.
Entraron al mercado japonés en 2010 con las remakes japonesas de sus hits del 2009 “Tell Me Your Wish
(Genie)” y “Gee” bajo Nayutawave Records, parte de Universal Music. La sensación provocada por Girls’
Generation en Japón había hecho eco por su éxito no solo a través del resto de Asia, sino también en
Europa y Estados Unidos. Miembros: Tae Yeon, Jessica, Sunny, Tiffany, Hyo Yeon, Yu Ri, Soo Young, Yoona y
Seo Hyun (SM Entertainment).
Super Junior
Uno de los grupos masculinos más famosos de Corea, Super Junior, fue formado en el 2005. Además de sus
habilidades en canto, los miembros de Super Junior poseen muchos otros talentos como MCs, actores, y
DJs. También están divididos en varias unidades más pequeñas basadas en distintos conceptos y estilos,
como Super Junior‐M, que apunta a los fans chinos. El grupo ha lanzado más de veinte grabaciones. Super
Junior es popular en Asia, Europa, Estados Unidos, Sudamérica y el Este medio, haciéndolos uno de los
medios más importantes en la expansión global de la Ola Coreana. Miembros: Lee Teuk, Hee Chul, Shin
Dong, Ye Sung, Sung Min, Eun Hyuk, Dong Hae, Kang In, Si Won, Ryeo Wook y Kyu Hyun (SM
Entertainment).
Kara
Este grupo de chicas toma su nombre de la palabra griega “chara”, que significa “alegría”. Además de su
éxito en Corea, el grupo también ha disfrutado de su éxito en Japón, donde Oricon las nombró como Artista
Novato N° 1 en el 2010 y los Golden Disk Awards de Japón las eligieron como Nuevo Artista del Año
(Internacional). Miembros: Park Gyu Ri, Han Seung Yeon, Nicole Jung, Goo Ha Ra y Kang Ji Young (DSP
Media).
SHINee
Este grupo contemporáneo y ganador de premios debutó en el 2008 con su single promocional “Noona
Neomu Yeppeo (Replay)”. Desde su debut, han lanzado dos álbumes y tres mini álbumes. Incluso han
realizado su propio reality show y se han convertido en íconos de la moda en Corea. Recientemente SHINee
se convirtió en el primer grupo asiático en realizar una presentación en el estudio Abbey Road de Londres,
inmortalizado por Los Beatles, confirmando su popularidad global. Miembros: Onew, Jong Hyun, Key, Min
Ho y Tae Min (SM Entertainment).
TVXQ
Un acrónimo para Tong Vfang Xien Qi (The Rising Gods of the East), este grupo se formó en 2003 bajo la
compañía SM Entertainment. Han jugado un papel crucial en la popularización del K‐Pop en el extranjero.
En 2005, entraron a Japón bajo la compañía Rhythm Zone como Tohoshinki. El grupo ha conseguido
premios en países asiáticos como Corea, Japón, China y Tailandia, y es ampliamente reconocido como uno
de los grupos más importantes de Asia, con numerosos fans alrededor del mundo. Miembros: U‐Know Yun
Ho (Líder) y Max Chang Min (SM Entertainment).
2PM
Administrados por JYP Entertainment, 2PM es un grupo de hombres de seis miembros. 2PM es uno de los
dos subgrupos salidos del grupo de once miembros One Day, siendo el otro 2AM. En 2009 fueron
nombrados como Mejor Grupo Masculino y Artista del Año en los Mnet Asia Music Awards. Miembros: Jun
Su, Jun Ho, Nichkhun, Taec Yeon, Woo Young y Chan Sung (JYP Entertainment).
Wonder Girls
Habiendo debutado en 2007, Wonder Girls encendió la escena musical con su canción hit “Tell Me”. Fue el
primero de cuatros singles N° 1 consecutivos. El grupo también consiguió éxito en el mercado americano en
2009 con la versión inglesa de su tema hit “Nobody”, que logró que Wonder Girls fuera el primer grupo
coreano en introducirse en el ranking de Billboard. Interesantemente, las miembros del grupo fueron
elegidas mediante audiciones. Miembros: Sun Ye (Sun), Yee Un (Yenny), So Hee, Yu Bin y Hye Rim (JYP
Entertainment).
f(x)
Este grupo de chicas hizo su debut en el 2009 con su single “LA Cha TA”. Su distintivo nombre viene de la
notación matemática para “función”, y se enorgullecen de su habilidad de presentarse interpretando una
variedad de estilos musicales. Disfrutan de mucha popularidad en Corea y Asia en general, así como
también alrededor del mundo. Miembros: Victoria, Amber, Luna, Sulli y Krystal (SM Entertainment).
2NE1
El nombre de este grupo femenino de hip‐hop significa tanto “To Anyone” como “21”, significando el
último la “Nueva Evolución del Siglo 21”. Desde la salida de su single debut “Fire” en 2009, el grupo ha
lanzado dos EPs y un álbum de estudio. Temáticamente, la música de 2NE1 explora la independencia y el
fortalecimiento femenino en canciones como “Go Away” y “I Don’t Care”. Miembros: Bom, Dara, CL y
Minzy (YG Entertainment).
Big Bang
El mundo pudo observar la formación de este grupo en 2006 a través de la serie de TV Big Bang
Documentary. El grupo ha obtenido un gran éxito comercial, lanzando varios álbumes y singles exitosos, y
ganando el permio a Artista del Año en el Mnet KM Music Festival y el Seoul Gayo Daesang Award. La
revista Time los describió como uno de los “actos más prometedores” de Corea del Sur que se aventuraron
en Japón. Miembros: T.O.P, Tae Yang, G‐Dragon, Dae Sung y Seung Ri (YG Entertainment).
Internet Conecta la Ola Velozmente
Internet se ha convertido en un medio especialmente influyente a través del mundo. Las agencias de
administración coreanas que manejan la locura por el K‐Pop han estado haciendo uso activo de las redes
sociales como Facebook y Twitter durante los últimos años, y operando sus propios canales en YouTube.
Los videos del famoso grupo Girls’ Generation, proveídos en el canal oficial de SM Entertainment, son los
más amados globalmente. Uno de esos videos, “Gee”, había sido visto 42 millones de veces para mayo del
2011, por gente de todo el mundo, incluyendo Tailandia, Estados Unidos, Japón y Europa.
YG Entertainment, otra compañía de administración liderando la locura del K‐Pop, proveyó una transmisión
en vivo por YouTube de una presentación que marcaba el lanzamiento del nuevo álbum realizado por el
proyecto “GD & T.O.P”, compuesto por lo miembros del grupo de hip‐hop Big Bang, G‐Dragon y T.O.P; el
programa fue visto simultáneamente por 390.000 personas alrededor del mundo. La velocidad de
propagación se está volviendo más rápida cada día gracias al incremento en el número de consumidores de
las redes sociales y fans del K‐Pop. Poco después del show en París, el teaser para el nuevo tema de f(x)
“Hot Summer” consiguió más de un millón de vistas en pocos días. Le habría tomado varios meses
conseguir tantas visitas a su video antes de esto.
En esta era digital, en la que el mundo está conectado a través de Internet, los esfuerzos y costos
requeridos para promover a los cantantes coreanos alrededor del mundo han disminuido dramáticamente.
A finales de febrero del 2011, Big Bang anunció el lanzamiento de su cuarto mini álbum “Tonight”; en
Estados Unidos al siguiente mes, el mismo se posicionó en el puesto 7 del ranking Billboard de
“Heatseekers Albums” (que lista los álbumes de cantantes nuevos), y en el puesto 3 en su ranking de
Álbumes Mundiales. Esto sorprendió a los oficiales de la industria, ya que se había realizado muy poco
trabajo de promoción en los Estados Unidos, y el álbum estaba en coreano, no en inglés. Era un avance
sorprendente cuando se lo contrastaba con el caso del grupo coreano Wonder Girls, que había logrado
llegar al top 100 de Billboard un año antes, solo luego de pasar un año presentándose en Estados Unidos.
“Tonight” llegó al puesto 6 de la tienda de iTunes estadounidense, y el video musical del tema fue visto un
millón de veces tan solo dos días después de haber sido lanzado. El cantante de Big Bang, Tae Yang, vio su
primer álbum llegar al puesto número 2 en el ranking de ventas R&B de iTunes en los Estados Unidos, y al
puesto número 1 en Canadá solo un mes después de su lanzamiento online en el 2010. Pocas horas
después de su lanzamiento a través de iTunes en Estados Unidos, el álbum “Solar International” de Tae
Yang llegó a los puestos más altos en Japón, Canadá y Australia.
Flash Mobs Alrededor del Mundo
Un buen ejemplo del crecimiento en el alcance de la Ola Coreana sería la pasión mostrada por los fans
europeos en el Le Zénith de París, donde se realizó el concierto “SM Town World Tour” los días 10 y 11 de
junio. Inicialmente, solo estaba planeada una presentación, pero cuando los 7.000 asientos del Le Zénith se
vendieron en tan solo 15 minutos, los cientos de fans que no habían sido capaces de comprar entradas,
realizaron un flash mob pidiendo un show adicional. El mismo se realizó en un escenario improvisado frente
al museo Louvre, y se transformó en algo similar a una celebración, con participantes subiendo al escenario
para cantar y bailar como sus estrellas coreanas favoritas. Los videos del evento fueron directamente a
YouTube, donde se convirtieron en una noticia importante. En tan solo un día, SM Entertainment decidió
agregar una presentación más.
Influenciado por los eventos en Francia, otro flash mob pidiendo por presentaciones de K‐Pop se realizó en
Perú unas semanas después. Cerca de 500 fans peruanos se reunieron en el distrito Monterrico de Lama
llevando pancartas con los nombres de sus artistas favoritos escritos en ellas. El flash mob se tornó una
experiencia cultural coreana con comida coreana, bailes e incluso una demostración de Taekwondo. Los
participantes también mandaron mensajes de aliento, emulando las rutinas de varios grupos de K‐Pop.
Fans de todo el mundo siguen a los cantantes coreanos en Twitter. Si Won y Hee Chul (miembros del grupo
Super Junior), Jae Joong y Jun Su (miembros del trío JYJ) y Jo Kwon de 2AM tienen más de 200.000
seguidores en Twitter, donde se comunican con fans extranjeros en inglés. Independientemente de donde
estén, California, Hanoi o Chipre, los fans del K‐Pop miran los videos de sus cantantes favoritos en YouTube
e intercambian chismes con otros fans en Twitter. Los fans sudamericanos de K‐Pop realizan encuentros
online y offline regularmente para compartir información acerca de los más recientes álbumes, conciertos y
actividades promocionales de sus cantantes favoritos.
El K‐Pop parece estar generando más fans y popularidad en el extranjero que en su hogar, y la Ola Neo
Coreana se está expandiendo a través del mundo con vida propia. Los sitios web ingleses más importantes
del K‐Pop –Allkpop.com, Soompi.com y PopSeoul.com‐ generan más tráfico que la mayoría de los portales
de música coreanos Mnet y MelOn. El más visitado de estos, Allkpop.com, obtiene 3 millones de entradas y
70 millones de visitas al mes. Más del 40% de esos visitantes provienen de Estados Unidos; el 10% son de
Canadá, otro 10% de Singapur y el 10% proviene de otros países como Australia y el Reino Unido. Fundado
por dos coreanos‐americanos en el 2007, el sitio ha desempeñado un rol importante en la difusión online
de la locura por el K‐Pop, particularmente en Norteamérica. Gracias al boom del K‐Pop, a solo tres años de
su lanzamiento se ha convertido en uno de los sitios web más visitados en el mundo –en 2010 el sitio web
Mashable lo seleccionó como su “Must‐Follow Brand” (“marca que deberías seguir”), poniéndolo por
delante de otras marcas líderes americanas. Además, el grupo Super Junior fue seleccionado entre todos
los artistas globales como la “Must‐Follow Personality” (“personalidad que deberías seguir”) de Mashable,
mientras que el premio al “Mejor Video Web” fue para Jay Park, ex miembro de 2PM.
La Diversión de Copiar
Se ha descubierto un fenómeno bastante distintivo entre los fans del K‐Pop alrededor del mundo: los fans
inmediatamente se vuelven unidos y leales utilizando el K‐Pop como medio para disfrutar y divertirse. El
número de videos de “bailes cover” siendo subidos por fans a YouTube excede el número de videos de
cantantes de K‐Pop. El “baile cover” es un extraordinario fenómeno cultural en el que los fans imitan las
coreografías de sus cantantes favoritos. De la misma manera que mucha gente imitó el “Moonwalk” del
“Rey del Pop” Michael Jackson durante los 80s, el “baile cover” se está convirtiendo en otra moda a través
de la cual los fans alrededor del mundo pueden disfrutar del K‐Pop. Los videos de K‐Pop, con sus alegres
melodías y dinámicos bailes en grupo, hacen que la gente simplemente quiera seguirlos y copiarlos. Los
fanáticos del K‐Pop alrededor del mundo están constantemente subiendo videos de sí mismos realizando
los mismos pasos de baile a tiempo con las canciones de los grupos ídolos coreanos. A veces, incluso hay
grupos de baile que demuestran aún más habilidad que los propios artistas originales, y grupos que
reinterpretan los bailes por su cuenta. Es en esta forma que el K‐Pop se está regenerando a través de las
redes sociales. El K‐Pop, con sus ritmos pegadizos y bailes en grupo sincronizados, provee la receta perfecta
para un baile cover. El Festival Internacional de Baile Cover del 2011 –parte del evento anual Visit Korea‐
reunió participantes de 38 países con más de 16 millones de visitas para principios de julio y durante la
primera ronda de competición, realizada hasta el 24 de julio.
Cuando un programa de audición de estrellas en la cadena MBC de Corea se unió a YouTube para realizar
una búsqueda global de estrellas pop asiáticas, miles de aspirantes de todo el mundo enviaron videos
caseros para disputar un lugar en el show de talentos y unirse a la escena principal del K‐Pop. YouTube
expresó su sorpresa ante la entusiasta respuesta de los candidatos que venían de lugares tan lejanos como
Chile o Finlandia que ansiosamente demostraron su devoción y conocimiento del K‐Pop. Cientos de
aspirantes fans del K‐Pop hicieron cola para postularse a las audiciones globales en Tailandia, China, Japón y
Estados Unidos, con el deseo de ganar uno de los 50 tickets para la final en Seúl. Entre los finalistas hubo
americanos, japoneses y chinos que cantaron y bailaron canciones coreanas frente a los jueces y la
audiencia coreana en vivo a través de la televisión. El cantante y compositor de 18 años Shayne Orok de
Toronto, Canadá, llegó a posicionarse entre los 3 finalistas en la competición de canto por TV, que fue
juzgada a través del voto virtual. Sin conocer el lenguaje, él sorprendió a la audiencia coreana con su
mágica voz y una reinterpretación de canciones coreanas para convertirse en un nuevo ídolo teen. Un
participante con ancestros coreanos de Yanbian, China, Baek Chung Kang ganó la competición y lloró al
haber realizado el “sueño coreano” de tantos de sus compañeros coreano‐chinos. El hecho de que talentos
extranjeros participaran en el show, y audiencias alrededor del mundo participaran en la votación,
demostró que tan internacional se ha vuelto el fenómeno del K‐Pop.
La Distancia No Es Más una Barrera para los K‐Dramas
Los sitios web que comparten y proveen información respecto a los dramas, programas y películas coreanas,
se han multiplicado en los últimos años. Con ingeniosas reseñas, descripciones de la trama, información de
los actores, recuento de ratings y chismes, Dramabean.com está jugando un rol importante en la
introducción de los lectores de habla inglesa al mundo de los dramas coreanos. Sin importar la edad o el
género, los fans americanos visitan el sitio para publicar acerca de sus momentos favoritos en recientes
episodios de diversos dramas coreanos.
Gracias a sitios como DramaFever.com y DramaCrazy.com, los espectadores americanos pueden mirar
episodios en alta calidad de dramas coreanos legalmente, y con subtítulos en inglés. Desde agosto del 2009,
DramaFever.com ha ofrecido servicios de transmisión de televisión coreana apuntado hacia televidentes
americanos y canadienses. En la actualidad posee más de un millón de suscriptores, de los cuales el 70%
son no asiáticos. Con la demanda creciente de contenido coreano, realizó una alianza con el popular sitio
de transmisión de videos Hulu.com en mayo del 2010, y ahora provee contenido coreano en exceso.
Hulu.com –una empresa conjunta formada entre las transmisoras americanas NBC, FOX y ABC‐ provee
transmisión de videos de programas americanos. Estos sitios transmiten sus shows casi al mismo tiempo
que son transmitidos en Corea. Recientemente, el exitoso programa de la SBS “Secret Garden” causó una
sensación en los mercados de habla inglesa similar a la provocada en Corea.
¿Quién Mira Dramas Coreanos?
De acuerdo a estadísticas de DramaFever.com, la mayor parte de las personas en Estados Unidos que miran
dramas coreanos no son asiáticas. El porcentaje más alto lo tienen los blancos con el 40%, seguido por los
negros con el 18% y los hispánicos con el 13%. Los asiáticos ocupan el resto. Sorprendentemente, el radio
de género fue aproximadamente similar, con las mujeres representando un 52% y los hombres un 48%. Por
edad, el 39% estaba entre los 18 y los 34; 25% entre 35 y 49; y 17% entre 13 y 17.
Capítulo 3: ¿Qué Tiene la Cultura Pop Coreana?
El mercado global de la música Pop ha sido manejado por los Estados Unidos, Europa, y Japón. Ahora los
cantantes de K‐Pop se han unido a la escena y están causando una sensación en este mercado expandiendo
su base de fans mundialmente. La gente joven del mundo está registrando su aprobación, incluso si no
pueden comprender el significado de las canciones cuando son cantadas en coreano. Entonces, ¿qué es tan
especial sobre el contenido de la cultura coreana que atrae una audiencia global?
Una de las razones por las que el K‐Pop ha llegado a ser amado globalmente es quizás porque el modo en
que el público disfruta la música ha cambiado enormemente en los años recientes. En el pasado, las
personas compraban CDs o escuchaban la música en la TV o en la radio, pero hoy en día, gracias al
desarrollo de YouTube, las personas buscan ellas mismas la música que quieren. Además, como YouTube
provee más música en video en lugar de sólo el formato de audio, la música es ahora una experiencia
multisensorial combinando vista y sonido. Con sus dinámicos bailes, atractivos cantantes, y fuertes
melodías y ritmos, el K‐Pop está rompiendo la barrera lingüística para encantar a fans mundialmente.
La emisora pública coreana KBS realizó una vez una encuesta en línea sobre el K‐Pop apuntando a los
usuarios de YouTube. En la encuesta, en la cual 12.161 usuarios de Internet de 78 naciones participaron, los
encuestados citaron a la música, el baile, y la buena apariencia de los cantantes como las razones
principales por las que ellos han llegado a amar el K‐Pop. En particular, el 46% respondió que ellos disfrutan
de la música. El sitio de K‐pop Allkpop.com también organizó una encuesta de sus visitantes del por qué de
su amor al K‐Pop, obteniendo descubrimientos similares.
K‐Pop: “Música de Fusión”
Sonido Atrayente
La música de los grupos ídolos coreanos es elogiada por combinar melodías atrayentes y fuertes ritmos.
Particularmente agradable para los oyentes son los “hooks” – cortos, pegadizos riffs que se repiten a lo
largo de la canción. Algunos populares críticos de la música dicen que estos son efectivos en lograr que las
canciones se queden atascadas en tu cabeza, haciendo que las sigas subconscientemente. Estas llamadas
“canciones hook” son predominantes entre las canciones de K‐Pop ahora populares en Europa. El oyente
puede fácilmente cantar la canción, incluso si él o ella no conocen las palabras.
Otro factor que no puede ser ignorado del éxito del K‐Pop en el exterior es que la calidad del sonido del K‐
Pop ha mejorado a un sorpresivo alcance. Una de las cosas que permite a la calidad del sonido del K‐Pop
igualar a la del Pop americano y europeo es la actividad de ex DJs como compositores, quienes toman
muestras de diferentes géneros del mundo de la música Pop global, injertando estas muestras en sus
propias creaciones musicales. Uno tampoco puede ignorar el esfuerzo de los escritores y productores
quienes han determinado apropiadamente las tendencias de la música global mientras dirigían
intercambios con la corriente principal de los mundos de la música en los Estados Unidos y Europa. Ellos
ayudaron al oficio de la música con un amplio gusto mundial.
Colaborando con el Mundo
No es sólo la respuesta de los fans y las clasificaciones en los rankings musicales que muestran el cambio de
estatus del K‐Pop en el mercado global de la música Pop. Cada vez más músicos famosos están contactando
cantantes coreanos con un interés en trabajar juntos. El DJ americano y productor musical Diplo dijo en su
blog que el Pop coreano estaba teniendo un tremendo impacto en el mercado de la música asiática,
citando en particular a Big Bang, al cual elogió por mezclar elementos de New Kids on the Block, Jay‐Z,
Miley Cyrus, y Justin Bieber en tan sólo un grupo. Recientemente, muchas canciones de K‐Pop son escritas
o producidas por escritores conocidos globalmente también. La canción “Genie” de Girls’ Generation fue el
trabajo del grupo europeo de escritores Design Music, y “Run, Devil, Run” es el trabajo del americano
Busbee, el británico Alex James y el sueco Kalle Engström. El productor americano Teddy Riley, conocido
por su trabajo de producción con Michael Jackson, Lady Gaga, y Spice Girls, se convirtió en un tópico de
conversación al escribir y producir el álbum debut del grupo femenino multinacional RaNia. Will.i.am, el
productor estrella y rapero de The Black Eyed Peas, describió al cuarteto de Hip‐Hop femenino 2NE1 en
varias entrevistas y tweets como potenciales “superestrellas a través de muchos países” y está produciendo
canciones para el grupo.
El Baile Hace a la Música Divertida
El baile es otro punto de venta del K‐Pop. Los grupos ídolos están compuestos mayormente por chicas y
chicos, cada uno con su propia personalidad y carisma. Los bailes grupales presentados por estos equipos
de atractivos jóvenes abruman al televidente. Renombrados coreógrafos globalmente han sido invitados de
los Estados Unidos y Europa para crear bailes que maximicen las imágenes de los grupos y el dramático
impacto de su música, y que permitan que los grupos muestren una presentación perfecta luego de
agotantes prácticas. Éste es el por qué detrás de que tantos usuarios de Internet estén subiendo sus
propios bailes cover. Una fan americana dijo que los grupos aparecen perfectos en los videos; cuando los
ves, quieres seguirlos. Otra dijo que lo que hace grande al K‐Pop es que provoca que el espectador quiera
cantar y bailar junto con ellos, y que convierta a la música en una experiencia divertida.
El Baile B‐Boy Coreano se Vuelve Global
A principios de los 70s, los adolescentes afro‐americanos y puertorriqueños desarrollaron un nuevo estilo
de baile llamado “breaking” en la parte Sur del Bronx en la Ciudad de Nueva York. Breaking es un
componente principal de la cultura del Hip‐Hop, y es representado por sus practicantes, conocidos como
“b‐boys”. Esta forma de baile fue introducida a Corea a principios de los 90s como música Hip‐Hop
fusionada con Pop coreano. La generación más joven de coreanos se volvió salvajemente entusiasta ante
éste nuevo aspecto de cultura. Los movimientos expresados con el cuerpo humano consiguieron trascender
fronteras y atraían a la imagen de juventud consciente de Corea. El lenguaje no importaba para ellos,
porque los movimientos solos expresaban emociones e ideas universales que eran fácilmente interpretadas
por todos. Porque el breakdancing expresa los pensamientos y sentimientos del bailarín, se ha convertido
en un nuevo medio de expresión para esta joven generación.
Aunque la idea del baile b‐boy se originó en la ciudad de Nueva York, ha viajado por todo el mundo hasta
Corea y se transformó en una nueva forma de arte. Manteniendo el ritmo de la cambiante cultura y
sociedad de Corea, el baile b‐boy co‐evolucionó en una nueva forma de expresión y lenguaje; la generación
más joven ha comenzado a darse cuenta de la versión asiática del estilo b‐boy. En Corea, los practicantes
presentan sus habilidades y capacidades para el público en populares lugares de encuentro centrados en la
juventud como Hongdae (el área alrededor de los límites de la Universidad Hongik), y han demostrado sus
habilidades en la competencia internacional Baile del Año en Alemania.
Desde el año 2001, los equipos coreanos como Gambler, Last For One, y Extreme Crew, han ganado
honores del primer lugar, creándose para sí una nueva reputación en el mundo del baile. Como un nuevo
tipo de comunicación, los movimientos de los b‐boy coreanos expresan a la actual Corea. Cada movimiento
que el bailarín hace refleja su identidad como coreano. Incluso los pequeños movimientos de los mayores
bailarines de b‐boy de Corea cargan características culturales distintivas y contienen aspectos únicos de la
vida coreana. A través de estas contribuciones al género, el breakdancing ha comenzado a comunicarle al
mundo sobre Corea.
Tendencias Líderes
Las impecables apariencias y el gusto en la moda de los cantantes coreanos también están jugando un rol
en ganar fans adolescentes mundialmente. Los pósters de las estrellas del K‐Pop están dispersos por
tiendas en Japón, China, y el Sudeste de Asia. Las tiendas de libros están repletas de revistas introduciendo
las últimas tendencias en estilo en el mundo del K‐Pop. Las estrellas coreanas están propagando las
tendencias de moda coreana a lo largo de Asia y otras regiones. El marketing bancario al consumidor sobre
la popularidad del estilo de la ola coreana ha seguido a lo largo del mundo. Un ejemplo fue la marca
japonesa de moda UNIQLO que tuvo una venta limitada de alrededor de 10 ítems temáticos de Big Bang,
incluyendo remeras y suéteres, frente a la gira asiática del grupo en febrero del año 2011. Todos los
productos se vendieron dentro de 15 minutos en 825 tiendas a nivel nacional; uno puede darse un sentido
de la popularidad de Big Bang en Japón al mirar las largas líneas reunidas frente a las tiendas con
anticipación a la hora de apertura.
Agencias: Preparando Artistas para el Escenario Global
Detrás del nacimiento de este globalmente seductor K‐Pop están los esfuerzos y la estrategia de las
compañías de gerencia coreanas. Las compañías de gerencia descubren a los potenciales talentos a una
muy temprana edad. Además, su búsqueda no está limitada a Corea. Ellos tienen audiciones regulares en
los Estados Unidos, Canadá, China, Japón y Tailandia para encontrar talentos quienes puedan presentarse
en el escenario global. Dos estrellas descubiertas vía audiciones internacionales fueron Nichkhun de 2PM,
un tailandés nacido en América, y la líder de f(x) Victoria, una estudiante de ballet de Qingdao, China. Éste
talento es luego moldeado en un artista global multi‐habilidoso entrenado en canto, baile, composición,
idiomas extranjeros, habla, e incluso actuación. Es simplemente el resultado natural de estos años de
esfuerzo y entrenamiento que los productores extranjeros puedan hablar con entusiasmo sobre el talento
de los grupos ídolos coreanos cuyos miembros pueden tanto cantar como bailar.
SM Entertainment, una de las compañías de gerencia líderes, ha trabajado duro durante los últimos 10
años para desarrollar avanzadas técnicas de música a través del intercambio con compositores y
productores extranjeros para crear música de alta calidad. Para producir grandes números de baile, invitan
a famosos coreógrafos capaces de crear los mejores bailes para la música, y para crear las mejores
apariencias seleccionan conceptos únicos para cada grupo. Luego de la presentación del SM Town Paris
Tour, la compañía invitó alrededor de 50 famosos compositores y productores europeos para tener una
conferencia. La meta de la conferencia era permitir a los grupos de K‐Pop informar a los compositores y
publicitarios europeos sobre sus propios estilos musicales y construir intercambios y lazos activos. El
productor americano Teddy Riley, quien asistió el evento, incluso dijo que el K‐Pop era ahora un
movimiento, y no simplemente un género musical.
El K‐Pop Como lo Conozco: Una Entrevista con Maxim Paquet
Maxim Paquet es la jefa de un fan club francés de K‐Pop, Korean Connection. Korean Connection fue
formado en el año 2010, principalmente por estudiantes que estudiaban el idioma coreano en el Centro
Cultural Coreano en Francia. Usando Facebook, el club ha juntado 3.300 fans. Estos fans una vez
organizaron un flash mob para demandar una extensión al “SM Tour’s Paris Concert”.
¿Cuándo fue la primera vez que tuviste contacto con el K‐Pop?
Lo descubrí hace tres años atrás, cuando escuché “Lies” de Big Bang. Una amiga francesa a la cual conocí en
el Centro Cultural Coreano me los introdujo. Miré los videos del grupo en YouTube, y desde ese momento
en adelante caí completamente en el K‐Pop.
¿Por qué crees que los franceses se están enloqueciendo por el K‐Pop?
Creo que el K‐Pop es “total entretenimiento”. Los artistas del K‐Pop bailan bien y cantan bien, también. Son
entrenados perfectamente en sus compañías de entretenimiento, por lo que siempre presentan un gran
espectáculo. Creo que la principal razón por la que son populares en Francia es por su alto nivel de canto.
Además, cuando los franceses se estaban cansando de la música Pop americana y francesa, ellos se
encontraron con estas canciones frescas y shows, en el exótico lenguaje del coreano, y fueron seducidos
por ellos. A diferencia del Pop americano, el K‐Pop no es sensacionalista o violento, y los cantantes trabajan
duro en sus canciones.
¿Qué crees que el K‐Pop deba hacer para convertirse en la música más exitosa del mundo?
Es importante que mantenga su individualidad como K‐Pop, al no ser excesivamente influenciado por otra
música. Las compañías de entretenimiento necesitarían invertir en creatividad artística e innovación. Y
deben hacer al K‐Pop conocido en el Oeste, particularmente en la Europa Occidental, en donde las
personas no están acostumbradas a la música de ídolos como la de los grupos femeninos. Esa es también la
razón por la que Korean Connection está persiguiendo una campaña de promoción activa en los populares
medios de comunicación europeos.
Artistas Completos
Maxim Paquet, jefa del fan club francés de K‐Pop Korean Connection, dijo en entrevistas que la cualidad
ganadora de los artistas coreanos es que son “artistas completos” capaces de cantar, actuar, bailar, y
presentarse con una gran facilidad y estilo. Los artistas coreanos se someten a rigurosos entrenamientos y
no sólo requieren entrenamiento en lo vocal y en el baile en una variedad de géneros, sino que también
persigan estudios en actuación, idioma, y diferentes culturas. Tan pronto como debutan, se sienten
confiados en presentarse en programas de variedad y en presentaciones a nivel nacional y en el extranjero.
Pero los talentos globales que pueden meterse en los “grandes” mercados nacen a lo largo de años de
inversión, trabajo duro, y perseverancia para superar las desventajas que se presentan con ser una minoría
asiática. Ellos tienen la común característica de la versatilidad, ser exitosos tanto en presentaciones en
programas como en el escenario.
Rain ha ganado fama global tanto en la actuación como en el canto. Él actuó en “Speed Racer” de
Wachowski Brother (2008) y “Ninja Assassin” (2011), convirtiéndolo en el primer coreano en ser nombrado
“Biggest Badass Star” en los MTV Awards. Él fue honrado dos veces con el status de “celebridad influyente”
en la lista “100 Most Influential People Who Shaped The World” de la revista Time en los años 2006 y 2010.
En el año 2007, él fue incluido como una de las personas más bellas en el ranking “Most Beautiful People”
de People. Él llevó su gira “The Legend of Rainism” a Japón, Corea, China, Taiwán, Hong Kong, Indonesia, y
finalmente Las Vegas en diciembre del año 2009.
Lee Byung Hun, quien goza de gran fama en Japón y China, ha sido apodado como uno de los “Four Kings”
junto con otros populares actores Song Seung Hun, Won Bin, y Jang Dong Gun. Lee entró exitosamente a
Hollywood con el papel de Stardom Shadow en la película americana de acción “G.I. Joe: The Rise of Cobra”,
cuyo total de recaudación fue de $302 millones mundialmente en el año 2009. Él también ganó múltiples
premios con su single en Japón.
Ryu Shi Won es activo tanto en la actuación como en el canto en Japón. Jang Na Ra ha estado más ocupada
en China, protagonizando dramas y programas chinos en TV y realizando canciones en chino. Ella
protagonizó el drama chino “Bratty Princess” y fue la única extranjera en unirse a la canción de las
Olimpíadas “Beijing Welcomes You” en el año 2008. El grupo femenino KARA tiene su propio programa en
Japón. URAKARA, el cual salió al aire por primera vez en enero del año 2011, es una drama serie en TV
Tokio que gira alrededor de las cinco miembros interpretándose a ellas mismas buscando el amor.
El Legado del K‐Pop Data de Tiempo Atrás
Corea inevitablemente cayó bajo la influencia de la música contemporánea japonesa durante los días
coloniales. Comenzó a abrazar a la música folk americana, el pop, el rock británico, y la canción italiana
cuando los Estados Unidos y sus aliados enviaron grandes fuerzas durante la Guerra Coreana. Luego de la
Guerra de Vietnam, los músicos coreanos hicieron canciones occidentales y estilos por ellos mismos y
viajaron a Vietnam y a otros países del Sureste asiático así como también a Europa para festivales de
música y giras internacionales.
Patti Kim, quien ganó popularidad por su versión de “Till”, cantó en un escenario en Las Vegas en el año
1963. Cho Yong Pil se convirtió en una sensación a través de su presentación en los Asia Music Forum en
Japón en el año 1980. Su single “Return To Busan Part” vendió más de un millón de copias en el año 1975.
Su popularidad cruzó el Pacífico. Su versión japonesa quedó entre las 10 más exitosas canciones en los
rankings de TV japoneses en 1980s, y se convirtió en uno de los 10 exitosos en ser noticia a nivel nacional
en Japón en el año 1983. Su canción fue rehecha por más de 30 cantantes japoneses. Él se presentó en el
Carnegie Hall de Nueva York en el año 1980 y en Beijing en el año 1988, una novedad para un artista
coreano. Lee Mi Ja y Nam Jin, quienes adaptaron canciones japonesas enka, lanzaron álbumes en Japón y
se presentaron en el país en el año 1985.
Los Puntos de Inflexión del K‐Pop: Shin Joong Hyun y Seo Taiji Abren Nuevos Caminos
En diciembre del año 2009, Shin Joong Hyun de 73 años de edad, mundialmente reverenciado como el
padrino del rock coreano, se convirtió en el sexto guitarrista en recibir una guitarra hecha a medida de la
Corporación de Instrumentos Musicales Fender, la manufacturera de guitarras más reconocida del mundo.
Desde el año 1964, Fender ha estado dedicando guitarras hechas a medidas a músicos quienes han hecho
contribuciones irrefutables a la música Rock. Shin es el primer asiático en recibir este honor compartido
sólo con Eric Clapton, Jeff Beck, Stevie Ray Vaughan, Yngwie Malmsteen, y Eddie Van Halen. En una
entrevista con el JoongAng Ilbo en Julio del año 2010, Shin dijo que cree que recibió la guitarra tributo
dedicada a famosas estrellas del rock a pesar de su menor fama porque él incorporó elementos coreanos y
ayudó a diversificar la música rock. Shin estuvo dentro de los primeros en introducir el rock n’ roll a sus
compatriotas – los números de Elvis Presley, Bill Haley, y Duane Eddy – de las presentaciones de las bases
de la armada estadounidense a finales de los años 1950s, donde él fue llamado “Jackie Shin”. Soldados de
las bases en los países limítrofes fueron en camiones a verlo en sus conciertos en Seúl. AFKN y otros medios
de comunicación americanos escribieron artículos sobre el ascendente talento de rock asiático. Pero él no
era una simple mímica de la música americana y británica de rock y de banda. En el año 1961, él formó la
primera banda de rock coreana, Add 4. Él lanzó su primer álbum en el año 1964 y comenzó una carrera
como músico compositor – el primero en el país. Sus clásicos éxitos “Beautiful Mountains And Rivers” y
“Beauty” le trajeron fama y reconocimiento en los años 1970s por su único estilo de guitarra y psicodélico
sonido asiático. Pero su fama fue cortada en el año 1975, cuando fue arrestado por usar marihuana en los
años 60s y su música fue prohibida luego de que rechazara un pedido del gobierno para escribir una
canción glorificando al, en ese entonces Presidente, Park Chung Hee. Luego de ser liberado para
presentarse y la prohibición fuese levantada en sus canciones siguiendo el fallecimiento de Park, la
tendencia rock fue reemplazada por una mezcla de música dance, hip‐hop, y pop. Aunque Shin se retiró
oficialmente en el año 2006, él permanece como una leyenda entre los descendentes del rock y está siendo
redescubierto en medio del reciente centro de atención en la música pop coreana. Él todavía toca y crea
música en su guitarra Fender.
En el otro lado del eje musical a finales de 1970, las principales emisoras coreanas realizaban festivales
musicales internacionales anualmente, introduciendo una variedad de música global a la audiencia local y
ampliando el género musical. Desde entonces, los músicos coreanos han experimentado con heavy metal,
música pop, reggae jamaiquino, hip‐hop, dance, y canciones electrónicas europeas. Por 1990, la música
coreana comenzó a sonar original y definida. La llegada de Seo Taiji & Boys en el año 1992 dio una vuelta de
página en la música pop coreana, ya que el grupo fue pionero en los fuertes ritmos y las deslumbrantes
presentaciones de K‐Pop sobre el escenario que ahora están ganando apreciación global. El grupo
incorporó hip‐hop americano y música rap urbana en los ritmos tradicionales coreanos. Seo – referido
como el “Presidente de la Cultura” – estuvo detrás de la composición, puesta en escena, y presentaciones
de sus álbumes, cada uno de los cuales abrió nuevos caminos, presentando baile contemporáneo, midi,
heavy metal, rock alternativo, y rap gangster – todos en una forma híbrida con los estilos occidentales
originales e incluyendo francas letras sobre problemas sociales controversiales. En una entrevista de TV, el
crítico de música pop Lim Jin Mo dijo que la música popular de Corea ha sido buena en el pasado, pero
careció de la exposición de la que disfruta el K‐Pop hoy en día. La banda de Seo Taiji hubiera sido una
superestrella global si hubiese tenido la accesibilidad a Internet de hoy en día. A pesar de los cortos cuatro
años de actividad de la banda, Seo Taiji & Boys dejó un duradero legado y linaje de la calidad de baile, hip‐
hop, y bandas de rock alternativo. The Boys – Lee Ju No y Yang Hyeong Seok – establecieron compañías de
discos separadas. Yang convertiría a YG Entertainment en una de las tres grandes agencias, produciendo
exitosos grupos como Big Bang y 2NE1.
Localización
A lo largo de la última década, las agencias de entretenimiento han entrenado y arreglado artistas
ampliamente para promocionar y presentar música al extranjero. En la conferencia de París, el fundador y
productor de SM Entertainment Lee Soo Man describió la estrategia de su compañía como “cultura
tecnológica”. Así como con cualquier tecnología, los estándares globales han sido importados y estudiados
para ser re‐desarrollados en una tecnología híbrida diferente. Lee dijo que, a diferencia de la información
tecnológica, la cultura tecnológica es más sutil y complicada, ya que trabaja principalmente con activos
invisibles y recursos humanos enigmáticos y su potencial crecimiento. Las agencias estudian atentamente
las necesidades del consumidor y los puntos de ventas en mercados individuales para producir artistas
quienes puedan ganarse los corazones de los locales. Subgrupos como Super Junior‐M fueron creados
especialmente para China. Kangta, un cantante con el ahora caducado grupo ídolo H.O.T, formó un dúo con
Vanness Wu de F4 de Taiwán. SM firmó un contrato con la cantante china de R&B Zhang Li Yin y lanzó su
carrera en China luego de su debut en Corea. “El estado final de la “Ola Coreana” sería compartir y regresar
el valor agregado a través de la localización,” dijo Lee en una entrevista con KBS.
Manteniendo viva la fiebre por la “Ola Coreana” en las regiones vecinas ha sido un desafío mayor. Los
gobiernos asiáticos se han vuelto cada vez más protectores luego de que los dramas y la música asiática
comenzaran a consumir su mercado de entretenimiento y desencadenaran déficit con el comercio cultural
con Corea. Por lo que la industria coreana comenzó sus esfuerzos para familiarizar y llegar a formar lazos
más cercanos con el mercado local. Los artistas coreanos viajaron a ciudades asiáticas para conocer a sus
fans y hacer contacto directo con las industrias musicales, de películas y de TV japonesa y china. Kangta fue
recientemente convocado para el papel principal en el próximo drama chino “Di Jin” como el emperador
chino. “Di Jin” producido por Shanghai Dongjin Cultural Communications Co., está basado en una novela
original por Mu Fei que gira en torno a las luchas por el poder dentro de una familia real china. La popular
actriz china Shin Yan Fei fue convocada para interpretar a la contraparte femenina de Kangta. Kangta será
la primera persona extranjera en interpretar el rol de un emperador chino. Otra actriz coreana, Lee Tae Ran,
fue convocada en el drama también.
Los actores y las actrices coreanas ya no son extranjeros en los programas japoneses y chinos. Jang Hyeok
protagonizó un remake chino de “All About Eve”, un drama serie coreano que originalmente se emitió en el
año 2000, pero fue re‐emitido repetidamente en China, Taiwán, y Hong Kong debido a su eterna
popularidad. La adaptación china se emitió en septiembre del año 2010 en la Zhejiang Satellite TV de China,
anotando ratings de alrededor del 40% tan sólo tres días después de su estreno. Se convirtió en uno de los
tres programas más exitosos de toda China en términos de ratings.
K‐Dramas: “Poder Saludable”
Mientras que el K‐Pop puede ser el agente principal de la “Ola Neo Coreana”, los dramas coreanos han
sido la fuerza impulsora detrás de la “Ola Coreana” en muchos países. Es sorprendente que dramas hechos
en pequeñas naciones en el Este de Asia estén trascendiendo barreras lingüísticas y culturales para cruzar
los océanos Pacífico y Atlántico, impactando vidas en las Américas, Europa, África, y en otros lugares.
Muchos observadores le atribuyen el creciente número de fans alrededor del mundo al poder emocional de
los dramas coreanos. Los dramas coreanos ofrecen temas vinculados a la familia, el romance, la amistad,
artes marciales, guerras, y negocios, y son vistos como capaces de lidiar con las relaciones amorosas de una
manera que es más delicada, significativa, y emocional que sensual. El nivel de inversión emocional en las
relaciones humanas y realidades sociales constituyen una fuente mayor de placer popular que continúa
atrayendo mujeres a los dramas coreanos. Lo que también hace a aquellos dramas atrayentes es su
dramatización de las “sensibilidades asiáticas”, incluyendo los valores familiares y sutilezas emotivas
tradicionales que son abrazadas cálidamente por la contraposición generacional de los televidentes en
países asiáticos.
Una mirada más detenida muestra que diferentes dramas son populares en diferentes países por diferentes
razones. Los americanos encuentran a los dramas coreanos relajantes y divertidos; los europeos
encuentran la trama simple y romántica. Los asiáticos, mientras tanto, descubren estilos de vida y
tendencias que desean emular. La sutil represión de emociones y la pasión romántica intensa sin hacer
pública la sexualidad resuena más lejos con los televidentes en el Este Medio. Los países islámicos
encuentran a los dramas “seguros”: son menos explícitos comparados con los americanos y se adhieren a
las tradiciones. Algunos dicen que la emisora pública de Arabia Saudita transmite “Dae Jang Geum” y
“Jumong”, dos dramas coreanos que describen la vida en las antiguas cortes reales de Corea, con al menos
la intención parcial de reforzar el apoyo y la lealtad por el gobierno monárquico de Arabia Saudita. Por
razones similares, otros regímenes monárquicos en la región ‐ los Emiratos Árabes Unidos y Jordania, por
ejemplo – también emiten los dos programas.
El segmento Popwatch de Entertainment Weekly, una revista de entretenimiento americana, escribió sobre
los dramas coreanos, “Pueden parecer simples y totalmente exagerados para un televidente americano,
pero también son fascinantes y extrañamente confortantes en el sentido de “película de la semana” – y no
temen golpearte en la cabeza con una lección de moral o crítica social.”
Vibras positivas
Mientras que los asiáticos disfrutan de la común tradición Confucionista y la temática contra todos los
impares en los épicos dramas históricos coreanos, la audiencia occidental ha descubierto y amado el
refrescante humor, las tramas originales, y la sinceridad en los dramas coreanos. Los dramas coreanos se
han emitido en México, Chile, Perú, y Brasil desde el año 2002, siendo los peruanos los mayores y más
devotos contingentes. “My Lovely Kim Sam Soon”, y otros tantos dramas han sido emitidos en grandes
cadenas de televisión en Perú. El Canal 7 nacional del país mostró a los dramas coreanos en su horario
central en el espacio de las nueve en lugar de las noticias. Los dramas coreanos presentaron una agradable
y confortante alternativa a las telenovelas subidas de tono, las telenovelas latinoamericanas que suelen
contener tópicos y escenas sexuales y sensacionalistas.
El mismo encanto ha movido a audiencias europeas, como Internet sirviendo como canal principal para
distribuir los dramas y la música coreana. Hong Suk Kyung, una profesora de la Escuela de Periodismo en la
Universidad de Bordeaux, escribió un artículo luego de estudiar el fenómeno de la “Ola Coreana” en Europa
por los últimos tres años. Ella dijo que había descubierto alrededor de 20 páginas web creadas por fans
europeos dedicadas a los dramas y a la música. Los subtítulos para los dramas coreanos estaban
usualmente producidos en 15 diferentes idiomas a través de los esfuerzos voluntarios de los “fansubbers”,
un grupo de fans que traducen los dramas en idioma coreano a inglés y otros idiomas, con el popular “Boys
Over Flowers” siendo subtitulado en 20 idiomas en tan sólo tres días luego de que fue emitido por primera
vez.
Muchas de los fans son mujeres trabajadoras en sus 20s hasta 40s quienes fueron atraídas primero por la
inclusión del “manga” (comic y animación japonesa) en los dramas coreanos pero luego se engancharon
por el romanticismo y las tramas de Cenicienta moderna, lo cual es complicado de encontrar en las series
de TV europeas estos días. Ellos ofrecen fantasías, aventura, confort, y un quiebre de la realidad luego de
un día demandante. A diferencia de las cuidadosamente diseñadas y enigmáticas tramas en las series de TV
americana, los dramas coreanos son fáciles para relacionarse y contagiosos de “una manera que se siente
bien”, permitiéndoles a los televidentes reírse y llorar junto con los actores, una fan escribió en una página
web. Una fan sueca agregó que es bueno “reírse con alguien en lugar de reírse de alguien en TV.”
Entretenimiento Familiar
La fuerte temática orientada a la familia y la energía segura de los dramas coreanos han tenido una
trascendental influencia en las sectarias sociedades islámicas. La audiencia islámica fue introducida a los
dramas coreanos en un momento que estaba descubriendo la TV satelital para el entretenimiento, y
cansándose de la mayoría de los programas orientados a las propagandas en las cadenas de TV locales. El
gobierno iraní, preocupado por la influencia de la cultura y los medios de comunicación occidentales en las
salas de estar, prohibió la TV satelital, pero no pudo competir con la rápida proliferación de la antena
parabólica. Se decidió comprar programas de TV extranjeros para volver a atraer a las audiencias, pero
tuvieron problemas seleccionando a los apropiados.
Los dramas de TV surcoreanos ofrecieron una buena opción, con decentes vestimentas así como también
valores morales y religiosamente neutros. En una rígida sociedad donde mirar la TV es un ritual familiar, los
televidentes prefirieron los dramas coreanos que son “más puros” a los productos de Hollywood.
Diferentes generaciones se juntaron mientras se miraba otro épico drama coreano, “Jumong” – una
historia siguiendo el propio descubrimiento de un héroe quien supera obstáculos para convertirse en el
fundador de la antigua Dinastía Goguryeo. La heroíca y noble temática transmitía una energía poderosa y
positiva a las audiencias de todas las edades. El drama fue tan exitoso que muchos iraníes eligieron a la
banda de sonido original como el tono de llamada de sus celulares. Mientras que LG Electronics invitó al
protagonista del drama Song Il Gook a Irán, él se encontró con una recepción de celebridad exitosa.
“Jumong” y el drama con la similar temática histórica heroica “Emperor Of The Sea” disfrutaron de una
igual popularidad a través del Medio Este – en el Líbano, Turquía, los Emiratos Árabes Unidos, y Jordania –
por razones similares. “Emperor Of The Sea” fue transmitido por la radio y la televisión turca por una hora
cada domingo a la noche y fue clasificado uno de los 30 programas más exitosos. La novedad cruzó Asia
Central para alcanzar a Rusia y la Europa oriental y viajó tan lejos como Bután y Zimbabue.
Capítulo 4: La Ola Coreana en Otros Ámbitos
Películas Coreanas
Hoy en día Corea del Sur es uno de los pocos países donde las producciones de Hollywood no disfrutan
dominancia en el mercado local. Desde el punto de inflexión en el año 1999 con la película “Shiri”, la cual es
considerada la primera exitosa y de gran presupuesto al estilo de Hollywood, la industria de películas
coreana ha estado teniendo una gran concurrencia en las boleterías a nivel nacional e internacional. La
calidad de la tecnología, narración, actuación, marketing, y distribución han aparecido entre las mejores de
Asia. Esto ha llevado a un crítico redescubrimiento del cine coreano. Las películas, directores, actores y
actrices coreanos han estado recibiendo reconocimiento y premios internacionalmente. Además, las
compañías de producción se han vuelto globales y gigantes, uniéndose con las contrapartes y estrellas de
Hollywood para proyectos de películas multimillonarios. Las tramas y las estrellas son buscadas
activamente por los creadores de películas extranjeros. Un presentador de películas coreanas se ha
redescubierto en películas de Hollywood, China, y Japón. Las películas coreanas se han movido más allá de
la periferia y el escenario del no favoritismo y está encaminándose hacia la corriente principal global.
Punto de Inflexión
Una vez dominados por las películas de Hollywood y Hong Kong, los cines coreanos han dado un nuevo giro
a finales de 1990s ya que una nueva generación de creadores de películas influenciados por las películas
europeas y americanas emergieron con nuevas ideas y experimentos. Realizada en el año 1999, “Shiri”
sirvió como un momento crítico de muchas maneras, incluyendo el presupuesto, la venta de entradas, y las
limitaciones de la trama. La película, la cual trata de un intento de golpe de estado por los agentes de Corea
del Norte en Seúl, fue vista por 6.5 millones de personas a nivel nacional, ganándole a los éxitos de taquilla
de Hollywood como “Titanic”, “The Matrix”, y “Star Wars” en Corea. Ganó 1.85 billones de yens tan sólo en
Japón y fue una de las películas líderes en Hong Kong. La película tocó los todavía asuntos sensibles de la
unificación y atrajo la crítica y el interés popular de las audiencias occidentales.
El éxito de taquilla de todos los tiempos “The Host” (2006) representaba todo lo que los artistas coreanos
hacían mejor – parodia, humor negro, críticas políticas y sociales sin miedo, efectos visuales, escala, y
grandes presentaciones. A pesar de ser descrito como una película de horror/monstruos, la película habla
sobre la hipocresía de los políticos y de los medios de comunicación así como también de la presencia
militar en Corea mientras regresa a un tópico favorito – la importancia de la familia.
La manera en la que los creadores de películas coreanas han incorporado la tecnología y estilo de rodaje
occidental para crear una única sensibilidad y expresión emocional y entregar una originalidad
característica coreana atrajo el interés de creadores de películas, audiencias, y críticos alrededor del globo.
Las audiencias asiáticas sienten compasión en lugar de resentimiento por la manera en que las películas
coreanas superaron a las de Hollywood en sus mercados, mientras que la audiencia occidental encuentra a
los giros inesperados, al humor, y a las morales en las películas coreanas inspiradoras. De hecho, cada vez
más estudios mayores de Hollywood se están inclinando a la industria coreana para guiones originales,
talento, e ideas. “Oldboy” (2004) de Park Chan Wook – subcampeona en el Festival de Cine de Cannes en el
año 2005 – será rehecha en una película de Hollywood por Spike Lee. Steven Spielberg y Will Smith
discutieron inicialmente colaborar en la película. Las películas extranjeras están restrictas para una amplia
distribución teatral en los Estados Unidos, y los remakes sirven como la mejor ventana para permitir a la
audiencia americana, así como también a otras de habla inglesa, una probada de las producciones coreanas.
Hollywood Descubre Corea
Un reciente éxito fue “The Priest”, una película de acción supernatural realizada en mayo del año 2011 la
cual se clasificó en un estimado grueso mundial de $66.4 millones a finales del primer mes de su
lanzamiento. Desde la trama y escenas de vampiros y demonios peleando en un ambiente del viejo oeste
americano, la audiencia general apenas sabe que la película está basada en una serie de comic hecha por
un coreano. La página web basada en series de comic de Hyung Min Woo fue traducida a 15 idiomas,
vendiendo más de 1 millón de volúmenes en 30 diferentes países. En una entrevista con Seoul Economic
Daily, Hyung dijo que las fuertes tramas pueden triunfar sobre las audiencias extranjeras que vienen de un
profundo entendimiento de las culturas extranjeras y la intercomunicación con las únicas propias
emociones y sensibilidad de Corea. Así como la música con fuertes y pegadizas melodías y ritmos, el pop
coreano incorpora elementos dramáticos. Esa dramática emoción ha sido el resultado del contacto con la
aceptación de varias culturas. Esta clase de expresión emocional puede gustar más a las audiencias globales
a través de imágenes universales y los elementos del idioma de la música y los libros comic.
Otro proyecto muy esperado globalmente es el éxito de taquilla de Bong Joon Ho “The Host”. Universal
Studios ha comprado los derechos para rehacer la película, la cual consiguió $314.488 en 71 pantallas en su
limitado lanzamiento en América del Norte, para un saludable promedio de $4.429 por pantalla, de
acuerdo a BoxOfficeMojo.com. Otros famosos remakes fueron “The Lake House” (2006), protagonizada por
la ganadora del Oscar Sandra Bullock y Keanu Reeves, la cual fue adaptada de la película coreana “Siworae”,
y trata sobre dos personas que viven en la misma casa en diferentes períodos de tiempo y se comunican a
través de un buzón compartido, y “My Sassy Girl” (2008), realizada bajo el mismo título con los
prometedores actores Elisha Cuthbert y Jesse Bradford. La psicológica película de suspenso “Possession”
(2009), protagonizada por Sarah Michelle Gellar y Lee Pace, fue basada en “Addicted”, y en “A Tale Of Two
Sisters”, una película de terror basada en un cuento de hadas coreano, fue rehecha en “The Uninvited”
(2009), con la co‐protagonización de Emily Browing y Elizabeth Banks. El guión para “A Tale Of Two Sisters”
fue vendido por $2 millones, superando el millón pagado para rehacer la película japonesa “The Ring”.
Directores, Actores Se Vuelven Populares
Warner Brothers ha comprado los derechos para rehacer el thriller del año 2008 de un asesino serial “The
Chaser”, un proyecto que involucra a más reconocidos nombres de Hollywood: Martin Scorsese y Leonardo
DiCaprio.
Los actores coreanos también han sido invitados por los estudios de Hollywood y los creadores de películas
internacionales. Lee Byung Hun, famoso por sus protagónicos en “JSA”, y “The Good, The Bad, The Weird”,
interpretó a Storm Shadow en la película americana de ciencia ficción “G.I. Joe: The Rise Of Cobra”, la cual
recaudó un total de $302 millones mundialmente en el año 2009. Él estará repitiendo el papel en la secuela,
la cual está programada para su lanzamiento en el año 2012. El cantante y actor Rain actuó en “Speed
Racer” (2008) de Wachowski Brothers y “Ninja Assassin” (2009), la cual le ganó el premio a “Biggest Badass
Star” en los MTV Movie Awards , mientras que Jang Dong Gun, quien protagonizó el éxito de taquilla
“Friend and Taegukgi” así como también la producción pan‐asiática “The Promise” por el director chino
Chen Kaige, hizo su debut en Hollywood en el año 2010 con “The Warrior’s Way”, la cual también cuenta
con La participación de Kate Bosworth y Geoffrey Rush. Daniel Henney, un actor coreano americano con
una base de fans coreana, protagonizó junto con Hugh Jackman como el Agente Zero en “X‐Men Origins:
Wolverine” la cual se estrenó en el año 2009.
Mejoras Artísticas e Industriales
El punto de inflexión para el ascenso de las películas coreanas se debió a una variedad de factores. Una
nueva generación de talentosos y valientes creadores de películas coreanas entró a la escena a finales de
1990, experimentando con nuevas ideas de historias y técnicas para producir cinematografía que fuera
exitosa tanto comercial como artísticamente.
El críticamente aclamado Kim Ki Duk y Hong Sangsoo, y los más exitosos comercialmente Park Chan Wook,
Lee Chan Dong, Bong Joo Ho, E J‐yong, y Hur Jin Ho, son de la nueva generación que llevaron a las películas
coreanas al nuevo nivel con un toque contemporáneo e identidad coreana así también como recreaciones
históricas y reinterpretaciones. Ellos también proveyeron una mayor sofisticación en lo visual, musical, y
elementos de género, con el resultado de que ahora las películas coreanas son reconocidas por su
originalidad.
La presentación anual de los festivales internacionales también ha sido instrumental en apoyar la calidad y
la diversificación del cine coreano. El Pusan International Film Festival, lanzado en el año 1996, seguido por
el Jeonju International Film Festival y Puchon International Fantastic Film Festival, han servido como
incubadores y promotores para las películas independientes y de arte. La emisión de cientos de nuevas
películas de Europa, América del Norte, América del Sur, y Asia año tras año también ayudaron para
ampliar el estado del arte en la creación de películas.
Empezando a finales de 1990s, el capital industrial comenzó a ser canalizado en la industria cinematográfica.
The Cheil Jedang Group instaló CJ Entertainment, mientras que el Orion Group estableció Showbox. Ellos
continuarían construyendo múltiples cadenas de teatro como CJ‐CGV y Megabox a lo largo de la nación e
invertieron pesadamente en la industria para producir éxitos de taquilla de grandes presupuestos. Ellos
también se unieron con compañías y creadores de películas internacionales para producciones pan‐
asiáticas, co‐inversiones, y marketing. Showbox co‐distribuyó las épicas series de guerra de John Woo “Red
Cliff”, la cual recaudó un total de $248.4 millones mundialmente.
Récords de Boleterías de Todos los Tiempos
The Host 13,019,740 2006
Bong Joon Ho
The King and The Clown 12,302, 831 2005
Lee Jun Ik
Taegukgi 11,746,135 2004
Kang Je Gyu
Tidal Wave 11,397,749 2009
Yoon Je Kyoon
Silmido 11,081,000 2003
Kang Woo Suk
D‐War 8,426,973 2007
Shim Hyung Rae
Speedy Scandal 8,280,308 2008
Kang Hyeong Cheol
Friend 8,134,500 2001
Kwak Kyung Taek
Take Off 8,092,676 2009
Kim Yong Hwa
Welcome to Dogmakgol 8,008,622 2005
Park Kwang Hyun
May 11 7,307,993 2007
Kim Ji Hoon
Tazza: The High Rollers 6,847,777 2006
Choi Dong Hun
The Good, the Bad, the Weird 6,719,000 2008
Kim Ji Woon
200 Pounds Beauty 6,619,498 2006
Kim Yong Hwa
Sunny 6,594,042 2011
Kang Hyeong Cheol
The Man from Nowhere 6,226,886 2010
Lee Jeong Beam
Shiri 6,210,000 1999
Kang Je Gyu
*Los números indican la cantidad de entradas vendidas, no la cantidad financiera recaudada (hasta el 10 de
julio, 2011).
Los Coreanos Frecuentan Festivales Internacionales
Junto con la fama y el éxito teatral, las películas coreanas han comenzado a ganar serio reconocimiento de
festivales internacionales en grandes lugares como Cannes, Berlín, Venecia, Londres, Nueva York, Tokio, y
Hong Kong, junto con otros pequeños mundialmente. Una nueva ola de apasionados e individualistas
creadores de películas coreanos ha ayudado a desarrollar un coloquial distintivo que comunica más
naturalmente con las audiencias a través de cinematografía y música refinada. Su creatividad ha
aumentado la calidad artística y el reconocimiento internacional del cine coreano. Con su auge en los
teatros, las películas coreanas han sacudido el circuito de festivales desde el año 1999 al 2005. Desde
entonces, películas, directores, y actores han sido invitados, nominados, y honrados anualmente año tras
año.
El director veterano Im Kwon Taek pavimentó el camino a Cannes luego de que su película “Chunhyang”
fuese invitada oficialmente en el año 2000 a competir en un prestigioso festival cinematográfico por
primera vez en la historia cinematográfica de Corea. Él recibió el premio al “Mejor Director” en el año 2002
por “Chilhwaseon”. En el mismo año, el director Lee Chang Dong ganó el “Special Director’s Award” en el
Venice Film Festival por la innovadora película “Oasis”, cuya estrella, la actriz Moo So Ri, recibió el
“Marcello Mastroianni Award” por “Mejor Nueva Actriz” por su deslumbrante representación de una
solitaria joven mujer con una parálisis cerebral quien se enamora del hombre que mató a su padre en un
accidente de atropello y fuga.
En el año 2004, “Oldboy” de Park Chan Wook ganó el “Jury Grand Prize”, el segundo honor más alto en el
Cannes Film Festival. “Secret Sunshine” de Lee Chang Dong le ganó a Jeon Do Yeon el premio “Mejor Actriz”
en Cannes en el año 2007. Park regresó a Cannes para recoger en el año 2009 el “Jury Prize” por su
vampírica película “Thirst”. Un favorito de Cannes, Lee recibió el premio a “Mejor Guión” por “Poetry” en el
año 2010. Otro regular de Cannes, Hong Sangsoo ganó su primer premio Cannes, el Un Certain Regard por
“Ha Ha Ha”, luego de seis previas invitaciones a Cannes. En el año 2011, otro favorito del mundo del arte,
Kim Ki Duk, ganó el premio principal en el Un Certain Regard por su película autobiográfica “Arirang”. Kim
ha ganado el premio por “Mejor Dirctor” en el Berlin Film Festival en el año 2004 por “Samaritan Girl”, una
película sobre una prostituta adolescente. Él también fue premiado con el “Silver Lion” en Venecia en el
año 2004 por “3‐Iron”.
La Ola Coreana en la Literatura
La popularidad y atención internacionales ganadas por la cultura popular de Corea ha llevado al
redescubrimiento de un amplio rango de la cultura y tradición coreanas, incluyendo serios trabajos de arte
como la literatura. Como los artistas pop coreanos son el centro de atención en otros segmentos de
entretenimiento de varios medios de comunicación basados en páginas web y tradicionales, los escritores
coreanos, también, han hecho una pequeña pero significativa onda en la escena del arte internacional.
La novela de Shin Kyung Sook “Please Look After Mom”, la cual vendió más de un millón de copias en Corea,
ha sido publicada en 22 otros países. En los Estados Unidos, fue publicada en abril del año 2011 por la
popular casa publicitaria Alfred A. Knopf. Hacia finales de junio del año 2011, el libro ha sido incluido entre
los 10 ebooks más exitosos de Amazon.com del mismo año. Dos veces reseñado por el New York Times, se
ubicó en el puesto 14 en lista de los mejores vendidos compilados por el periódico en la primera semana de
mayo, y permaneció en el puesto 35 a través del mes.
El libro, llamado “un crudo tributo a los misterios de la maternidad” por el New York Times, recibió críticas
positivas de los críticos y similares lectores americanos. Los vendedores de libros en línea han clasificado
altamente al libro, presentándolo como la “deslumbrante, conmovedora historia de la búsqueda de una
familia por su madre… contada por las penetrantes voces y perspectivas insistentes de una hija, un hijo, un
marido y una madre… es al principio una fotografía auténtica de la vida contemporánea de Corea y la
historia universal del amor familiar.” Amazon listó el libro como el “Mejor Libro del Mes” en abril del año
2011; una reseña de un lector dijo, “La elegantemente sobria prosa de Shin es una dicha para leer, pero es
el tranquilo espacio intercalado entre sus palabras, donde nuestras propias rememoraciones y
arrepentimientos son permitidos para filtrarse, que se condena a cada uno de nosotros a nuestro centro.”
En Goodreads.com, el libro recibió 615 calificaciones y 246 reseñas, con muchos llamándolo una
“revelación” y elogiando su representación de la maternidad y un diorama de la dinámica de la familia
tradicional que no es exclusivo a la cultura coreana.
Como con la cultura popular, los americanos y las personas en otras partes del mundo han estado
deslumbrados en aprender cuan modernos, refinados, y universales los artistas coreanos se han convertido
al entregar su sensibilidad, emociones, historia, y experiencia única a través de trabajos de arte, siendo en
la forma de literatura seria o cultura pop.
El Estilo Moderno Encanta El Interés Publicitario Extranjero
El interés en la cultura coreana también ha llevado a talentosos autores extranjeros a leer atentamente la
literatura coreana en búsqueda de tesoros para compartir con la más amplia audiencia global. “Photo Shop
Murder” de Kim Young Ha y “Toy City” de Lee Dong Ha son listados con positivas reseñas por los
vendedores de libros en línea. Talentosos traductores han llevado a grandes compañías de publicidad a
mirar sobre trabajos coreanos, ayudando a introducir la literatura coreana a una amplia cantidad de
lectores a través de sus hábiles elecciones de traductores y marketing sofisticado, y medios de distribución.
Junto con la reciente publicación de Shin Kyung Sook, “Your Republic Is Calling You” por Kim Young Ha, ha
sido uno de los vendedores más exitosos en el extranjero. Fue publicado por Mariner Books, una parte de
la histórica casa de publicación Houghton Mifflin Hartcourt. Otra traducción inglesa de trabajo por Kim, “I
Have The Right To Destroy Myself”, fue publicado por Houghton Mifflin Hartcourt. Distinguidos publicistas
académicos como Columbia University Press publicaron “Who Ate Up All the Singha” por Park Wan Suh y
“There Is A Petal Silently Falls” (una colección de tres historias por Ch’oe Yun) en traducción por Bruce
Fulton y Ju Chan Fulton, quien también tradujo “The Dwarf” por Cho Se Hui, un libro que fue publicado por
la University of Hawaii Press. “Our Twisted Hero” de Yi Mun Yol fue publicado por Hyperion Press, un
afiliado de Disney‐ABC. “Tongue” de Jo Kyung Ran fue publicado por Bloomsbury Publishing, un ganador
frecuente del premio “US Publisher Of The Year”. El publicista independiente de Nueva York Seven Stories
Press, conocido por su innovadora ficción, publicó “The Guest” por Hwang Sok Yong.
El libro de Kim Young Ha atrajo la atención de grandes casas de publicación y lectores porque son historias
contemporáneas que examinan los caprichos de la juventud, las relaciones humanas, y la angustia
existencial con una sensibilidad urbana con la que cualquiera puede relacionarse, sin importar la
nacionalidad o los antecedentes sociales. Time Out Chicago comparó su escritura a “la escasa pero hermosa
prosa de Haruki Murakami”, mientras Hartcourt Books lo presentó como mostrando “la tensión emocional
de Milan Kundera”. Sus tradicionales temas imaginarios y prosa lo han llevado a la traducción de su libro en
10 idiomas, así como también adaptaciones cinematográficas y teatrales.
Epílogo
¿Continuará?
El fenómeno de la “Ola Coreana” ha estado acompañado por un intenso debate en relación a sus causas y
su futuro. Algunos predicen que la “Ola Coreana” no es más que una moda pasajera como el boom de la
cultura del pop japonés en 1990. Otros critican lo que ven como la excesiva participación del gobierno
coreano en promocionar la marca nacional. Los medios de comunicación extranjeros, por otro lado, han
criticado la excesiva naturaleza mecánica y comercialización de la cultura pop coreana.
Todavía, la cultura Pop coreana se está esparciendo mundialmente, donde es consumida por una creciente
audiencia global. Los fans de la cultura pop coreana abren páginas web completamente por su cuenta;
estos sitios, de uno en uno, atraen millones de visitantes. Las películas, dramas, y las descargas coreanas
aficionadas de contenido de Internet, mientras que las calles y los negocios están cubiertos con anuncios y
pósters mostrando estrellas populares coreanas. Las presentaciones en el extranjero por los cantantes
coreanos se están agotando, mientras que más y más turistas – muchos inspirados por la cultura pop
coreana – visitan Corea en vacaciones. Incluso una mirada en los exámenes de aptitud del idioma coreano
indica una tendencia. Cerca de 46,912 personas de 32 países participaron en un reciente examen, con
participantes de tierras tan lejanas como Paraguay y República Checa. Entonces, ¿qué es lo que está
pasando aquí?
Una Ola Coreana, Pero No Solo Coreana
Para los principiantes, el contenido de la cultura pop coreana es de alta calidad y competitividad. Los
dramas, películas, animación, música, juegos de computadora, literatura coreanas, y contenido de otras
culturas están bien hechos, bien promocionados, y bien empaquetados. A pesar de su falta de historia la
cultura pop coreana se vende a sí misma como un estándar global, y es ahora una parte integral de la
imagen y marca nacional de Corea, como los semiconductores o autos coreanos. Esto no pasó de la noche a
la mañana: fue el producto de muchos años de trabajo duro, planeamiento, e inversión.
Verdaderamente, uno puede ver el “modelo de desarrollo coreano” en trabajo en el sector de la cultura
pop, también. Con algunas pocas fuentes naturales que explotar, Corea ha dependido de su capital humano
– trabajo duro y la voluntad de triunfar – para desarrollarse. Mucho tiempo y dinero fueron invertidos para
cultivar el talento y las ideas extranjeras fueron fácilmente importadas, previendo que tales ideas fuesen de
alta calidad. Estas ideas fueron entonces luego innovadas para que tomaran las distintivas formas coreanas.
Al principio, la música y las películas Pop coreanas y occidentales pueden parecer similares, pero miren
detenidamente y la diferencia saldrá a la luz. Jian Cai, un profesor de la Universidad Fundan en China,
escribió en su estudio de la “Ola Coreana” que Corea presentó un "modelo de rápida modernización
mientras retenía su cultura tradicional”. La cultura pop coreana ha incorporado elementos occidentales
mientras se mantenían leales a los valores tradicionales coreanos. Jian escribió, “la cultura pop coreana ha
tomado prestado lo mejor de la cultura occidental y lo recreó de acuerdo a los gustos coreanos.”
El raro éxito de Corea en descubrir su propia identidad cultural, junto con la narrativa nacional de pobres a
ricos, ha inspirado esperanza y envidia en los vecinos asiáticos de Corea. Para los occidentales, la adopción
coreana de estilos occidentales en su propia cultura resulta fresca. Los cantantes coreanos son tan
atrevidos, cool, y energéticos como sus contrapartes americanos pero mucho menos obscenos. Ellos
armonizan lo viejo y lo nuevo, y mientras ellos puedan comportarse modestamente, ellos exudan una
confianza ganada a través de muchos años de duro trabajo y entrenamiento. Sus canciones son escritas por
los mejores compositores de Europa y América, sus bailes guionados por los mejores coreógrafos
americanos. Sus videos son producidos por los mejores equipos de producción en el negocio. Una vez en
Internet, estos videos entretienen e inspiran a un incontable número de fans alrededor del mundo.
Distintivamente coreanos, la cultura pop coreana está bendecida con un encanto universal gracias a sus
canciones fáciles de seguir, movimientos de baile, y tramas.
Una Cultura Híbrida
Los nuevos flujos trans‐culturales como la “Ola Coreana” están desafiando a la naturaleza céntrica
occidental de la contemporánea cultura pop y contribuyendo a un entendimiento más comprensivo de la
globalización. Mientras que muchos estudios han criticado la naturaleza de los flujos culturales entre este y
oeste, también deberíamos mirar el intercambio cultural entre las naciones no occidentales, reiterando su
importancia en la proximidad cultural.
Un punto crucial particular sobre el esparcimiento de la ola coreana es que gracias a la tecnología digital,
las culturas locales pueden ahora viajar a remotos rincones del mundo. Nuevas plataformas de medios de
comunicación como Internet o la TV por satélite han sido vitales en esparcir la cultura coreana en mercados
tales como el Este Medio, Europa, y más allá.
La afinidad cultural inter‐asiática también ha jugado un rol importante en la proliferación de la cultura
coreana en el extranjero. Estudios han demostrado que la audiencia asiática se identifica más con la cultura
coreana que con la cultura occidental, o incluso la cultura japonesa. Comenzando a finales de 1990, los
dramas coreanos han adquirido el título de la nueva “tendencia” sobre los dramas japoneses como opción
urbana para las audiencias de TV asiáticas.
Los investigadores coreanos le han dado crédito a la hibridad cultural con la promoción a la globalización
simultánea y la localización de la cultura Pop coreana en mercados tanto globales como locales. Desde
1990, la cultura coreana ha crecido cada vez más globalizada. La leyenda musical Seo Taiji & Boys, por
ejemplo, revolucionó el panorama cultural de Corea al introducir estilos de música americana como rap,
metal, y rock. Esto fue sólo parte de la historia, sin embargo. La raíz real de su fenomenal éxito fue su
habilidad para adaptar estos estilos a las necesidades y sensibilidades de la juventud coreana. Desde Seo
Taiji, esta cultura híbrida de hip‐hop ha progresado e incluso esparcido más allá de los límites de Corea.
La cultura pop coreana seduce audiencias al combinar su tentadora imagen de modernidad occidentalizada
con la justa cantidad de sentimentalismo coreano. Esta fusión está en la base de la “Ola Coreana”. Corea
tomó culturas extranjeras avanzadas, injertándolas en la suya propia, y produjo una avanzada cultura todo
por sí misma. En la aldea global, el intercambio cultural ya no es una calle unilateral. La cultura pop coreana
es el producto de la adopción y adaptación, el resultado de la comunicación entre varias culturas. No es
simplemente coreana. En este sentido, la “Ola Coreana” permite a diversas culturas juntarse y comunicarse.
TOMAR CON CRÉDITOS DE TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL, POR FAVOR.
DE DIFUSIÓN LIBRE Y GRATUITA, HECHO POR FANS PARA FANS.
¿Dónde descargar el libro en inglés?
http://www.korea.net/Resources/Publications/About‐Korea/view?articleId=2215#
¡Visítanos en KPOP Argentina!
https://www.facebook.com/KPOPArg