Está en la página 1de 1

No Evangelho de hoje nós lemos sobre a visita de Maria a sua prima Isabel.

Quando
Maria chega, "a criança pula do ventre de Isabel" e Isabel proclama,
"Bendita sois vós entre as mulheres,
e bendito é o fruto do seu ventre.
E como isso acontece a mim,
que a mãe de meu Senhor venha a mim?" (Lucas 1:42-43) Malz por essa parte... não pes
quisei... só traduzi... acho q é isso msmo...
O que Isabel quis dizer com "A mãe do meu Senhor?" Não podemos automaticamente assum
ir que ela quis dizer "Deus" quando ela diz "Senhor", pois a palavra "Senhor" ti
nha multiplos significados no Século I. Como eu havia escrito em "Who is Jesus Chr
ist? (Quem é Jesus Cristo?)"
"No Império Romano de linguagem grega, o termo - "kyrios," traduzido "Senhor" - er
a usado para designar qualquer um com um status superior. O termo poderia ter um
a variedade de significados: do equivalente a palavra inglesa "Sir" usado por es
cravos para entitular o seu mestre ou a mulher o seu marido. Era também um Termo u
sado para designar Imperador, e com a adoração a César desenvolvida fora do Império, o t
ermo "Senhor" começou a ter também conotações divinas. Fundamentalmente, "Senhor" signif
ica alguém "ter poder", e mais específico, foi usada por outros para ter poder sobre
outros.
Judeus falantes do Grego do Império também usaram o termo "Senhor" com os mesmos fin
s dos seus vizinhos Gentios. Mas havia uma exceção. Na tradução para grego do Antigo Tes
tamento, chamado Septuaginta, a palavra "Senhor" foi usada no lugar de um nome d
ivino, que era Indizível. Nenhum Judeu diria o nome de Deus, então "Senhor" foi usad
o para substituir o nome. Assim, fazendo com que os Judeus usassem "Senhor" para
o Onipotente e nunca para os Imperadores. (pag. 117-118)
Embora Isabel provavelmente ela falante do Aramáico, as regras se aplicam ao mesmo
motivo do uso do termo "Senhor" - então Isabel pode ter usado "Senhor" para se re
ferir a alguém com um Nível acima ao dela na sociedade (como o seu marido) ou então el
a pode ter se referido ao único e verdadeiro Deus dos Judeus. Então o que ela quis d
izer no contexto da Visita de Maria?
Só pode haver uma possibilidade. Em nenhuma maneira a criança não nascida de sua prima
mais nova ser de um nível acima a Isabel na sociedade - quem chamaria o seu primo
de "Sir" ou "Mestre" mesmo antes de ter nascido? e no contexto de Isabel chaman
do Maria bendita entre as mulheres e declarando que seu próprio ventre era abençoado
, o único significado que Isabel quis dizer com "Senhor" foi com certo mistério (que
eu tenho certeza que até mesmo Isabel não pode compreender), que Maria carregava O
Próprio Deus. Como o Conselho de Éfeso seria solenemente declarado somente após 400, M
aria verdadeiramente é <i>theotokos</i> - A Mãe de Deus.
Enquanto nos preparamos para a chegada de Deus feito home no Natal, vamos nos ju
ntar a Isabel e louvar a mãe de seu Senhor e nosso.
Texto retirado do blog de Eric Sammons. Traduzido livremente por João Pinheiro Net
o!!! xD

También podría gustarte