Está en la página 1de 20

PROGRAMA CIENCIA DE LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN,

BIBLIOTECOLOGÍA Y ARCHIVÍSTICA

LENGUAJES DOCUMENTALES
Patricia Villegas Celis (Tutora)

Unidad 3:
Conceptos y Términos

Aquel símbolo (palabra, frase, número, etc.) que expresa


el resultado de la indización.
Introducción.
"Es una lista de términos o notaciones que pueden ser utilizados como punto de acceso en un
índice", dando una definición alternativa a continuación: "un conjunto de términos (el
vocabulario) y las técnicas para utilizar las relaciones entre ellos en un sistema para dar
descripciones de índice".
J. Rowley, en su libro Organizing knowledge

Concepto.
Concepto.
Conceptos
Conceptoscompuestos
compuestos
Especificidad.
Especificidad.
reglas
reglaspara
paraeleltratamiento
tratamientodedelos
los
conceptos
conceptoscompuestos.
compuestos.
reglas para la división de los términos
reglas para la división de los términos
compuestos.
compuestos.
términos
términosde
deindización.
indización.
generalidades.
generalidades.
forma
formade
delos
lostérminos.
3.2.1Sustantivos.
términos. En esta oportunidad trataremos la
3.2.1Sustantivos.
3.2.2
3.2.2Adjetivos
Adjetivos construcción de términos de indización.
3..2.3
3..2.3Adverbios.
Adverbios.
3.2.4
3.2.4Verbos.
Verbos. Haremos unas apreciaciones muy generales
3..2.5
3..2.5Formas
Formassingular
singularyyplural.
plural.
3.2.6
3.2.6Ortografía.
Ortografía.
ya que en otras asignaturas del plan de
ELECCIÓN
ELECCIÓNDE DELOSLOSTÉRMINOS.
RESTRICCIÓN
RESTRICCIÓNYYACLARACIÓN
TÉRMINOS.
ACLARACIÓNDE DE
estudios de Ciencia de la Información y
SIGNIFICADOS.
SIGNIFICADOS. Documentación se verán de manera
pormenorizada.

Competencia General.

Conocer, distinguir aplicar los conceptos y términos necesarios para la


indización.

Competencia Específica.
Competencias Instrumentales:
 Capacidad de análisis y síntesis.
Competencias Interpersonales:
 Capacidad crítica y autocrítica
 Habilidades interpersonales
Competencias Sistémicas.
 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica.
 Capacidad para adaptarse a nuevas situaciones.
 Habilidad para trabajar de forma autónoma.

Objetivo.

Presentar los Conceptos y Términos de Indización básicos que se emplean en los


procesos de indización.

Contenidos

1. Concepto.
La formación de conceptos se define como lo que está involucrado en el significado
o contenido. A cada enunciado sobre determinado objeto corresponde una unidad
del conocimiento al respecto de ése mismo objeto.

El concepto se define como un elemento del pensamiento expresado en general


por un término, por un símbolo literal u otro diferente.

Así se pueden representar los conceptos:

Concepto: Representado por: Ejemplo:


Biblioteca

Sustantivos Ave
Los seres u objetos
Casa

Biblioteca pública
Adjetivos (o
Ave palmípeda
sustantivos)
Las cualidades
Casa bonita

Blanqueado de dientes
Verbos
Catalogar libros
Las acciones

Adverbios,
Preposiciones, Libros para niños

La localizaciones, Conjunciones o Cal como desinfectante


Sustantivos.
situaciones o relaciones

La suma de características de un concepto es igual a nuestro conocimiento sobre


ese concepto; cuando analizamos el elemento del pensamiento encontramos sus
características desintegrándolo o comprobando los rasgos comunes de una serie
de objetos individuales que sintetizándolo resultan las características del concepto.

Seg 佖
Seg 佖 susu Forma
Forma
Seg 佖
Seg 佖 su Funci
su Funci
Seg 佖
Seg 佖 sus
sus Materiales
Materiales
Las características de esos conceptos sirven,
según el lingüista Picht, para:

 Comprobar la comprensión del concepto.


Esto quiere decir, establecer el contenido
semántico del concepto, hasta dónde
debe llegar su significado.

 Constar cambios en la comprensión, lo


que en sentido estricto lleva un concepto
nuevo o a la rectificación del
conocimiento humano. Ejemplo: el
concepto de átomo se tiene como
partícula indivisible pero actualmente y
según los avances de la ciencia ya es
divisible.

 Elaborar y formular definiciones, o sea la


verbalización del concepto.

 Estructurar y ordenar los conceptos


dentro de un sistema

 En otras palabras, clasificaríamos los


términos cuando tienen algún aspecto
común que los identifica como miembro
de esa clase. Por ejemplo aquellos
términos que tienen como característica
ser elemento básico de nutrición
estarían dentro de la categoría de
alimento como: carne, verduras,
hortalizas.

 Formar términos motivados en los que se


dan lingüísticamente algunas
características para provocar una
imagen.

 Verificar la equivalencia entre dos o más


términos en dos o más lenguas; para
comprobar la sinonimia ente varios
términos de la misma lengua. Ejemplo
casa: house; casa: vivienda.

Los conceptos los podemos representar a


través de unitérminos o términos
compuestos. En el primero, como su nombre lo
indica, la representación del concepto se hace a
través de un solo término que es suficiente para
identificar el concepto de acuerdo a los
elementos que lo componen. Ejemplo: MADRE,
IGLESIA. En el segundo, la representación del
concepto se hace a través de dos o más
términos. A continuación lo veremos.

2. Conceptos
Compuestos
Los conceptos pueden estar ligados unos a
otros, estableciendo las siguientes formas de
combinación entre ellos:
Forma de Consiste en: Ejemplo:
combinación

Determinación El enriquecimiento explícito de la 1 2

comprensión, es decir, un concepto Biblioteca + Ciegos =


determina a otro y aumenta así el
Biblioteca para ciegos.
número de sus características. Esto
hace que el nuevo concepto sea
subordinado en relación al
concepto determinado.

Conjunción Es la suma de los predicados


(características) de los conceptos Biblioteca + Bus= bibliobús
constituyentes.
Hidrología + geología= hidrogeología

Disyunción, Es la suma de las extensiones de


adición lógica varios conceptos. En este caso, los Libro + Revista= material
conceptos constituyentes se bibliográfico.
convierten en conceptos
subordinados a un concepto
genérico.

Integración En este caso se reúne los distintos Almacenamiento de información

objetos individuales (los +

constituyentes). Recuperación de información

Almacenamiento y

recuperación de información

2.1 ESPECIFICIDAD.
La especificidad del vocabulario depende de
que el término exprese el tema en profundidad
y detalle. La especificidad tiene gran influencia
en el desempeño del lenguaje, así como el
determinar la precisión con la cual el concepto
puede definirse y como consecuencia facilitar la
exclusión de documentos no requeridos.

La desventaja de una alta especificidad en el


vocabulario es que el número de términos se
incrementa y como consecuencia es más
costosa de compilar, mantener y operar.

Para construir un vocabulario específico los


campos semánticas deben describirse con
exactitud. Hay varios niveles de especificidad
que deben seleccionarse. En un mismo sistema
pueden desarrollarse diferentes niveles en las
áreas intermedias y marginales.

2.2 REGLAS PARA EL


TRATAMIENTO DE LOS CONCEPTOS
COMPUESTOS

Las siguientes clases de términos deben


conservarse en su forma compuesta:

 Nombres propios y conceptos que


incorporen nombres propios.

Ejemplo: REACCION DE PERKIN


LEY DE BRADFORD

ORGANIZACIÓN DE ESTADOS AMERICANOS

 Términos en los cuales algunos de


sus componentes han perdido su
significado original.

Ejemplo: ÁRBOLES FÒSILES donde éste


no se concibe como una

especie de
árbol.
ALGODÓN PÒLVORA en donde
no se
concibe
PÒLVORA
como tipo
o especie
de
ALGODÒN
.

 Términos que contienen una


diferencia que refleja una semejanza,
como un parecido, con un objeto o
evento no relacionado.

Ejemplo: ESCALERA DE CARACOL en donde


CARACOL es el término

q
u
e
re
fle
ja
la
se
m
ej
a
nz
a
e
n
q
u
e
se
vi
su
ali
za
la
fo
r
m
a
d
e
la
E
S
C
A
L
E
R
A.

 Términos que no pueden


reexpresarse sin hacer uso de un
sustantivo extra que sólo por
implicación está presente en el
término compuesto.

Ejemplo: VEHÌCULOS DE MOTOR es decir,


VEHICULOS que

utilizan la
energía producida por el MOTOR para su movimiento.

En los casos anteriores se establece cómo se


pueden conformar los conceptos a base de la
combinación de términos y cuando estos deben
estar juntos, con el fin de no deformar el sentido
real que quiere dársele.

El proceso inverso es cuando ellos pueden


dividirse, veamos:

2.3 REGLAS PARA LA DIVISIÓN DE


LOS TÉRMINOS COMPUESTOS
Aclaremos dos conceptos de los términos:

Foco: cabeza o parte central

La diferencia: modificador o
parte secundaria

 PRIMERA REGLA: se divide cuando el


foco se refiere a una propiedad o a una
parte y la diferencia representa el todo o
el poseedor de esa propiedad o parte.
Ejemplo: CALDERA DE LOCOMOTORA

INDUSTRIA DE ALMIDONES

EROSIÒN DE SUELOS

Los focos son: CALDERA / INDUSTRIA /


EROSIÒN porque representan las
propiedades.

Las diferencias son: LOCOMOTARAS /


ALMIDONES / SUELOS porque
representan lo que los contiene.

Deberían representarse como


sustantivos separados así:

LOCOMOTORAS + CALDERAS

ALMIDONES + INDUSTRIA

SUELOS + EROSIÓN

Inversamente el nombre de un todo


puede modificarse por el nombre de su
parte o propiedad.
SUELOS EROSIONADOS

ALMIDONES EN MEDICINA

 SEGUNDA REGLA: el nombre de una


acción transitiva no debe ser modificada
por el nombre del sujeto pasivo sobre el
cual se ha ejercido la acción.

Ejemplo: COBRO DE CUENTAS

TALLA EN MADERA

ORIENTACIÒN DE PERSONAL

En estos ejemplos los focos son: COBRO /


TALLA / ORIENTACION
Representan acciones transitivas y las
diferencias: CUENTAS/ MADERA/
PERSONAL.

Representan los sujetos pasivos de esas


acciones.

Según lo anterior podrían dividirse y sus


partes reexpresadas como sustantivos
separados:
CUENTAS + COBRO

MADERA + TALLA

PERSONAL + ORIENTACIÒN

Inversamente, el nombre de un objeto o


material puede modificarse por el nombre de
una acción sobre él mismo.

Ejemplo: CUENTAS COBRADAS

MADERA TALLADA

PERSONAL ORIENTADO

 TERCERA REGLA: el nombre de una


acción intransitiva no debe ser
modificado por el nombre del que ejecuta
la acción.

Ejemplo: EXPLOSIÓN DE CALDERAS

EXPLOSIÒN es la acción
intransitiva y CALDERAS es el
factor de ejecución de la acción.

3. Términos de
Indización
3.1 GENERALIDADES.
Los conceptos representados por términos de
indización dentro de un lenguaje documental,
pertenecen a dos categorías y las subdivisiones
que de ellos se derivan, como se señala en la
norma ISO 2788, pueden ser entidades
concretas y conceptos abstractos.

ENTIDADES CONCRETAS * Cosas y sus partes físicas.


Ejemplo: MAMÌFEROS
LIBROS
*Materiales.
Ejemplo: MADERA
PLÀSTICOS
CONCEPTOS ABSTRACTOS * Acciones y eventos
Ejemplo: RECUPERACION
CONGELACION

* Entidades abstractas y
propiedades de cosas, materiales Ejemplo: EFICIENCIA
y acciones. VISCOCIDAD

* Disciplinas y Ciencias.
Ejemplo: BIOLOGÌA
PSICOLOGÌA

3.2 FORMA DE LOS TÉRMINOS


Un aspecto obvio en el control del vocabulario
es regular la forma de los términos de
indización. Aquí se consideran las categorías
gramaticales, singulares/plurales, ortografía

3.2.1 SUSTANTIVO y frases sustantivas, un


término de indización a partir de sustantivos,
frases sustantivas, frases adjetivas
(sustantivo+un modificador con función adjetiva)
o una frase preposicional.

Ejemplos:

BIBLIOTECAS ESPECIALIZADAS
FRASE SUSTANTIVA

SUSTANTIVO ADJETIVO
PINTURA SOBRE VIDRIO
FRASE PREPOSICIONAL

PREPOSIC.

3.2.2 ADJETIVOS: pueden aparecer adjetivos


usados aisladamente en un lenguaje de
indización en circunstancias especiales,
pero en la medida de lo posible debe
evitarse su uso.

3.2.3 ADVERBIOS: los adverbios nunca se


deben utilizar aisladamente como
término de indización. Una frase que
comience con un adverbio no debe
captarse como término de indización a
menos que haya adquirido un significado
especial dentro de la jerga.

Ejemplos: ALTA TRAICIÒN

MUY GRANDE ESCALA

3.2.4 VERBOS: los verbos no deben utilizarse


aisladamente como términos de
indización e la forma infinitivo ni el
participio. Deben representarse mediante
sustantivos o sustantivos verbales.

Ejemplos: CATALOGACIÒN (no “catalogar”)


COACCIÒN (no “coaccionar”)

3.2.5 FORMAS SINGULAR Y PLURAL: en


los idiomas en que se debe hacer la
distinción entre plural y singular, los
indicadores están influenciados por la
tradición del lenguaje de su propia
comunidad.
* Los sustantivos contables y no
contables.1

Ejemplo: PUERTAS ORO


CATÀLOGOS NIEVE

PLANETAS ARROZ
AGUJAS LLUVIA

* Conceptos abstractos.

Ejemplo:
Entidades abstractas y fenómenos: OTOÑO -
TEORIA - BELLEZA

Propiedades: CONDUCTIVIDAD -
CLARIDAD - DUCTIBILIDAD

Ideologías: COMUNISMO -
TAOISMO

Actividades: GERMINACION -
DIBUJO

Disciplinas: ANTROPOLOGÌA
- BIOLOGÌA - ASTRONOMIA

3.2.6 ORTOGRAFÍA: debe adaptarse de


acuerdo a los diccionarios o glosarios
reconocidos y teniendo en cuenta la
forma más aceptable por los usuarios del
lenguaje. Si existen diferentes ortografías
y todas son de uso común o muy
conocidas, se deben integrar cada una
en el vocabulario haciendo una
referencia entre la forma no preferida a la
preferida.
Ejemplo:

CONCIENCIA - CONSCIENCIA

3.3 ELECCIÓN DE LOS TÉRMINOS.


Hay que considerar varios tipos de términos y
cómo elegirlos para introducirlos en el lenguaje
utilizado.
Criterio Explicación Ejemplo

Palabras de otra lengua y Si el término de otra lengua se SOFTWARD = PROGRAMA


traducciones de palabras acepta ampliamente la DE COMPUTADOR
de otra lengua. traducción puede considerarse
como término. CROSSING OVER=
GENÈTICA

Vulgarismo, Jergas y Surgen como alternativas de un GALLADA =PANDILLA


Regionalismos. término existente y ampliamente CALLEJERA.
conocido debe elegirse como
término preferido.

Nombres comunes y Se recomienda preferir los KLEENEX = PAÑUELO


Marcas de fábrica. nombres comunes y no las FACIAL.
marcas. Pero si el producto se
conoce por el nombre de la
marca, el nombre se toma como
término preferido y la marca
como término no preferido.

Nombres populares y Cuando se tienen los dos, se Nombre común: MAIZ


nombres científicos. debe preferir el que el usuario
consulta más. Nombre científico:
ZEAMAYS

Nombres de lugares. Cuando un lugar tiene varias ALEMANIA OCCIDENTAL


formas de llamarse, la norma
ISO 2788 recomienda la más REPÙBLICA FEDERAL DE
familiar para los usuarios (pero ALEMANIA
preferiblemente el oficial).

Nombres propios de Estos nombres son de acceso CENTRE NARIONAL OF THE


instituciones y personas. importante para los LARI y RECHERCHE SCIENTIFIQUE
cuando se usen deben
escribirse con su nombre CENTRO NACIONAL DE LA
original. INVESTIGACION CIENTIFICA

ISABEL II

ELIZABEHT II
3.4 RESTRICCIÓN Y ACLARACIÓN
DE SIGNIFICADOS.
Se presenta en los Homógrafos y
Homónimos.

La forma tradicional de eliminar la ambigüedad


causada por los homógrafos es añadirles
calificadores (algunas veces impresos entre
paréntesis) después del término, para distinguir
los dos o más significados.

Ejemplo: ETER (anestésico) PUENTES


(odontología)

ETER (espacio) PUENTES


(ingeniería)

PUENTES
ODONTOLÒGICOS

BIBLIOGRAFÍA
Recurso de la web.

ACTIVIDADES
Resuelva el taller propuesto en la
plataforma.

GLOSARIO
Unitérmino

Especificidad
Términos Concepto
compuestos abstracto

Restricción de
significado
Entidad concreta
EVALUACIÓN

Ver la actividad propuesta en el enlace de tarea 3 de la plataforma.