Está en la página 1de 122

Manual del operador

Grupo electrógeno
Motor 6B con PowerCommand® Control 1.2

C90 D5
C110 D5
C80 D6
C100 D6
C150 D5
C170 D5
C135 D6

Spanish
Translation of the Original Instructions 2-2016 A041F720 (Volumen 3)
Contenido
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................. 1
1.1 Estilos utilizados para advertencia, precaución y notas en este manual.......................... 1
1.2 Información general........................................................................................................... 1
1.2.1 Precauciones de seguridad generales ................................................................... 2
1.3 Código de seguridad del grupo electrógeno ..................................................................... 4
1.3.1 Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales o la
muerte ...................................................................................................................... 4
1.3.2 Ubicación del grupo electrógeno........................................................................... 5
1.3.3 Mover el grupo electrógeno.................................................................................... 5
1.3.4 Colocación de un grupo electrógeno mediante una grúa horquilla........................ 6
1.4 Las descargas eléctricas y de arco pueden causar graves lesiones personales o la
muerte ................................................................................................................................ 7
1.4.1 Suministro y aislamiento de CA ............................................................................. 8
1.5 El combustible y los vapores son inflamables................................................................... 8
1.5.1 Derrames............................................................................................................... 8
1.5.2 Contención de fluidos ............................................................................................ 9
1.5.3 NO USAR EN ENTORNOS INFLAMABLES O EXPLOSIVOS .............................. 9
1.6 Los gases de escape son mortales................................................................................... 9
1.6.1 Medidas de seguridad con el escape.................................................................... 9
1.7 Conexión a tierra ............................................................................................................. 10
1.8 Retiro de servicio y desarme........................................................................................... 10

2. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................... 11
2.1 Este manual..................................................................................................................... 11
2.2 Abreviaturas .................................................................................................................... 11
2.3 Documentación relacionada ............................................................................................ 13
2.4 Servicios de posventa ..................................................................................................... 14
2.4.1 Mantenimiento ..................................................................................................... 14
2.4.2 Garantía................................................................................................................ 14
2.4.3 Cómo obtener servicio.......................................................................................... 15

3. RESUMEN DEL SISTEMA ..................................................................................................... 17


3.1 Identificación del grupo electrógeno................................................................................ 17
3.1.1 Chapa de identificación ........................................................................................ 17
3.2 Componentes del grupo electrógeno .............................................................................. 17
3.3 Potencia nominal del grupo electrógeno ......................................................................... 18
3.4 Motor ............................................................................................................................... 18
3.4.1 Información de rendimiento del grupo electrógeno .............................................. 19
3.5 Sensores ......................................................................................................................... 21
3.6 Filtro de aire .................................................................................................................... 21
3.6.1 Filtro de aire para trabajo intenso......................................................................... 21
3.7 Opciones de sistema....................................................................................................... 22
3.7.1 Cargador de batería alimentado por la red pública.............................................. 22
3.7.2 Filtros de combustible........................................................................................... 22
3.7.3 Caja interior .......................................................................................................... 22
3.7.4 Disyuntor............................................................................................................... 23

A035P105 (Volumen 3) i Copyright © 2016 Cummins Inc.


Contenido 2-2016

4. SISTEMA DE CONTROL - POWERCOMMAND 1.2 ............................................................. 25


4.1 Descripción del Sistema de Control ................................................................................ 25
4.1.1 Tablero del sistema de control ............................................................................. 25
4.1.2 Modos de funcionamiento ................................................................................... 25
4.1.3 Modos Power On (Activado) y Sleep (Inactivo) ................................................... 28
4.2 Tablero del operador ....................................................................................................... 28
4.2.1 Luces indicadoras................................................................................................. 29
4.2.2 Botón de prueba de luces (LED) ......................................................................... 30
4.2.3 Botón Reset (Reposicionar) ................................................................................ 30
4.2.4 Pantalla gráfica y botones .................................................................................... 30
4.2.5 Botones selectores ............................................................................................... 33
4.2.6 Valores predefinidos............................................................................................. 33
4.3 Mensajes de falla ............................................................................................................ 34
4.3.1 Reconocimiento de falla ...................................................................................... 34
4.4 Tablero del operador - Menú inicial del operador ........................................................... 34
4.5 Tablero del operador - Menú del operador Generator Set Data (Datos del grupo
electrógeno) ..................................................................................................................... 35
4.5.1 Información del grupo electrógeno ....................................................................... 35
4.6 Tablero del operador - Menú del operador de datos del motor ...................................... 36
4.6.1 Datos del motor .................................................................................................... 36
4.7 Tablero del operador - Menú del operador de datos del alternador ............................... 38
4.7.1 Datos del alternador ............................................................................................. 38
4.8 Tablero del operador - Menú del operador Current Fault Data (Datos de la falla
actual) .............................................................................................................................. 39
4.8.1 Datos de la falla actual ......................................................................................... 39
4.9 Tablero del operador - Menús del operador Faults History Data (Datos del historial
de fallas) .......................................................................................................................... 40
4.9.1 Historial de fallas .................................................................................................. 41
4.10 Tablero del operador - Menú del operador Generator Set Setup Data (Datos de
configuración del grupo electrógeno)............................................................................... 42
4.11 Selección de modos de funcionamiento........................................................................ 44
4.11.1 Contraseñas y acceso para cambio de modo .................................................... 44
4.11.2 Selección del modo de funcionamiento manual................................................. 45
4.11.3 Selección del modo automático.......................................................................... 45
4.11.4 Selección del modo Off (apagado)..................................................................... 46

5. FUNCIONAMIENTO - POWERCOMMAND 1.2 ..................................................................... 47


5.1 Seguridad ........................................................................................................................ 47
5.2 Introducción ..................................................................................................................... 47
5.3 Mantenimiento ................................................................................................................. 48
5.4 Recomendaciones de Funcionamiento ........................................................................... 48
5.4.1 Rodaje .................................................................................................................. 48
5.4.2 Funcionamiento sin carga .................................................................................... 48
5.4.3 Periodo de Práctica .............................................................................................. 48
5.4.4 Funcionamiento a Bajas Temperaturas................................................................ 48
5.4.5 Funcionamiento a Altas Temperaturas................................................................. 48
5.4.6 Condiciones de funcionamiento ........................................................................... 49
5.4.7 Factores de reducción ......................................................................................... 50
5.5 Funcionamiento del grupo electrógeno ........................................................................... 51
5.5.1 Secuencia de funcionamiento .............................................................................. 51

Copyright © 2016 Cummins Inc. ii A035P105 (Volumen 3)


2-2016 Contenido

5.6 Arranque.......................................................................................................................... 51
5.6.1 Revisiones iniciales previas al arranque .............................................................. 52
5.6.2 Revisiones del operador previas al arranque....................................................... 54
5.6.3 Arranque desde el tablero del operador (modo Manual Run [Funcionamiento
manual]) ................................................................................................................. 54
5.6.4 Arranque desde un lugar remoto (modo automático) .......................................... 55
5.6.5 Arranque en frío con cargas................................................................................. 56
5.7 Parada ............................................................................................................................. 56
5.7.1 Detención desde el tablero del operador (modo Manual) .................................... 57
5.7.2 Parada desde el tablero del operador (Modo Auto [Automático]) ........................ 57
5.7.3 Parada desde un lugar remoto (modo automático).............................................. 57
5.7.4 Parada de emergencia (Código 1433 o 1434) .................................................... 57

6. MANTENIMIENTO.................................................................................................................. 59
6.1 Bloqueo del Grupo Generador Fuera de Servicio........................................................... 60
6.1.1 Inmovilización para un trabajo seguro.................................................................. 60
6.2 Mantenimiento periódico ................................................................................................. 61
6.3 Procedimientos de mantenimiento: diario o de reabastecimiento del combustible ........ 68
6.3.1 Información general.............................................................................................. 69
6.3.2 Informe de funcionamiento del motor.................................................................. 69
6.4 Sistema de refrigeración ................................................................................................. 69
6.4.1 Nivel de refrigerante: comprobación..................................................................... 70
6.4.2 Ventilador de enfriamiento - Inspección ............................................................... 71
6.4.3 Correa impulsora - Inspección.............................................................................. 72
6.4.4 Radiador - Revisión .............................................................................................. 73
6.5 Revisión del nivel de aceite del motor............................................................................. 73
6.5.1 Cubeta de drenaje de aceite del respiradero del cárter ....................................... 74
6.6 Sistema de combustible .................................................................................................. 75
6.6.1 Nivel de combustible ........................................................................................... 76
6.6.2 Separador de combustible/agua........................................................................... 76
6.7 Mantenimiento del filtro de combustible .......................................................................... 77
6.7.1 Filtros de combustible - Vaciado .......................................................................... 77
6.7.2 Filtros de combustible: extracción ........................................................................ 78
6.7.3 Filtro de combustible - Sustitución del elemento.................................................. 79
6.8 Contención de fluidos...................................................................................................... 80
6.9 Verificación de mangueras y líneas de combustible ....................................................... 81
6.10 Sistema de admisión de aire ......................................................................................... 82
6.10.1 Indicador de servicio del filtro de aire................................................................. 82
6.10.2 Filtro de aire de servicio intenso......................................................................... 83
6.11 Sistema de escape........................................................................................................ 85
6.12 Salida del grupo electrógeno - Sistema eléctrico de CA............................................... 86
6.13 Baterías ......................................................................................................................... 86
6.13.1 Almacenamiento ................................................................................................. 86
6.13.2 Precauciones de seguridad ................................................................................ 86
6.13.3 Mantenimiento de la batería ............................................................................... 88
6.13.4 Sustitución de la batería ..................................................................................... 90
6.13.5 Localización de fallos en la batería .................................................................... 90

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................ 93
7.1 Sistema de control........................................................................................................... 93

A035P105 (Volumen 3) iii Copyright © 2016 Cummins Inc.


Contenido 2-2016

7.2 Consideraciones de seguridad........................................................................................ 93


7.3 Localización de fallas ...................................................................................................... 94
7.4 Indicadores de estado - PowerCommand 1.2................................................................. 95
7.4.1 No en automático ................................................................................................ 95
7.4.2 Arranque remoto .................................................................................................. 95
7.4.3 Advertencia .......................................................................................................... 95
7.4.4 Condición de parada ........................................................................................... 96
7.4.5 Luz de funcionamiento del grupo electrógeno .................................................... 96
7.5 Códigos de falla/estado - PowerCommand 1.2............................................................... 96
7.5.1 Códigos de falla/estado ........................................................................................ 96
7.5.2 Mensajes de falla.................................................................................................. 96
7.5.3 Reconocimiento de falla ....................................................................................... 96
7.5.4 Códigos de Fallo de Categoría A ......................................................................... 97
7.5.5 Códigos de Fallo de Categoría B ......................................................................... 97
7.5.6 Códigos de falla de categoría C ........................................................................... 97
7.5.7 Códigos de Fallo de Categoría D ......................................................................... 97
7.5.8 Códigos de falla de la categoría E ....................................................................... 97
7.5.9 Códigos de falla - PowerCommand 1.2................................................................ 98
7.5.10 Fallas de entrada del cliente - PowerCommand 1.2 ........................................ 106
7.6 Disyuntor de línea ......................................................................................................... 110

8. CARGADOR DE BATERÍA................................................................................................... 111


8.1 Cargador de la batería - 12 volt., 6 amp. ...................................................................... 111
8.1.1 Especificaciones ................................................................................................. 112
8.2 Circuitos......................................................................................................................... 112

9. INSTALACIONES DE FABRICACIÓN ................................................................................. 113


9.1 Cómo obtener servicio .................................................................................................. 113

Copyright © 2016 Cummins Inc. iv A035P105 (Volumen 3)


1 Instrucciones importantes de
seguridad
Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse
durante la instalación y el mantenimiento del grupo electrógeno.
El funcionamiento seguro y eficiente se logra únicamente si el equipo se maneja y mantiene
correctamente. Muchos accidentes son causados por el incumplimiento de las reglas y precauciones
básicas.

1.1 Estilos utilizados para advertencia, precaución y


notas en este manual
Los siguientes símbolos y estilos de avisos de seguridad que se encuentran en todo este manual
indican condiciones potencialmente peligrosas para el operador, los mecánicos o el equipo.

PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, producirá lesiones graves o
mortales.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría povocar lesiones graves o
mortales.

PRECAUCION
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones leves o
moderadas.

AVISO
Indica información considerada importante, pero no relacionada con peligros (por ejemplo,
mensajes relativos a daños).

1.2 Información general


Este manual debe formar parte del paquete de documentación suministrado por Cummins Power
Generation con grupos electrógenos específicos. En el caso de que este manual se entregue solo,
comuníquese con el distribuidor autorizado.

AVISO
El operador debe leer y entender toda la información sobre advertencias y precauciones
contenidas en la documentación correspondiente al grupo electrógeno, su funcionamiento y
mantenimiento diario.

A035P105 (Volumen 3) 1 Copyright © 2016 Cummins Inc.


1. Instrucciones importantes de seguridad 2-2016

1.2.1 Precauciones de seguridad generales


ADVERTENCIA
Líquido caliente presurizado
El contacto con líquido caliente puede causar quemaduras graves.
No abra la tapa a presión mientras el motor está funcionando. Deje que el motor se enfríe
antes de quitar la tapa. Gire la tapa lentamente y no la abra por completo hasta que se haya
reducido la presión.

ADVERTENCIA
Piezas móviles
Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales.
Tenga mucho cuidado cerca de las piezas móviles. Todas las piezas de protección deben
estar correctamente apretadas para evitar el contacto accidental.

ADVERTENCIA
Peligro tóxico
Algunas agencias estatales y federales han identificado a los aceites de motor usados como
agentes causantes de cáncer o toxicidad de los órganos de la reproducción.
Cuando se compruebe o cambie el aceite del motor, no lo ingiera, no respire los gases ni
toque el aceite usado. Lleve guantes de protección y una protección facial.

ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso incorrecto puede causar lesiones personales graves o la muerte.
No utilice el equipo cuando esté cansado o después de haber consumido alcohol o drogas.

ADVERTENCIA
Gases tóxicos
Algunas agencias estatales y federales han identificado a las sustancias contenidas en los
gases de escape como agentes cancerígenos o tóxicos para los órganos reproductivos.
No inhalar los gases de escape ni entrar en contacto con ellos.

ADVERTENCIA
Líquido de combustible
La ignición de los combustibles líquidos supone un peligro de incendio o explosión que
puede producir quemaduras graves o mortales.
No guarde combustible, limpiadores, aceites, etc., cerca del grupo electrógeno.

ADVERTENCIA
Alto nivel de ruido
Los grupos electrógenos emiten ruido cuando están en funcionamiento, lo que puede causar
daños auditivos.
Lleve siempre la protección auditiva adecuada.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 2 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 1. Instrucciones importantes de seguridad

ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Lleve el equipo de protección personal adecuado cuando trabaje con equipos calientes y
evite el contacto con las superficies calientes.

ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio entrenado y con experiencia.

ADVERTENCIA
Peligro tóxico
El glicol etilénico, que se usa como refrigerante de motor, es tóxico para los seres humanos
y animales.
Use el equipo de protección personal adecuado. Limpie los derrames y deseche el
refrigerante usado de acuerdo con las leyes locales de protección del medio ambiente.

ADVERTENCIA
Combustible líquido
La ignición de los combustibles líquidos supone un riesgo de incendio o explosión que
puede producir quemaduras graves o mortales.
No utilice combustibles líquidos como el éter.

ADVERTENCIA
Maquinaria automática
El arranque accidental o remoto del grupo electrógeno puede causar graves lesiones
corporales o la muerte.
Aísle todas las fuentes de alimentación auxiliares y utilice una llave aislada para desconectar
los cables de las baterías de arranque (empezando por el negativo [–])

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Introducir materiales en el grupo electrógeno supone un riesgo de incendio. Un incendio
puede producir quemaduras graves o la muerte.
Asegúrese de instalar el grupo electrógeno de manera tal que se evite la acumulación de
materiales combustibles debajo de la unidad.

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
La grasa y aceite acumulados suponen un peligro de incendio. Un incendio puede producir
quemaduras graves o la muerte.
Mantenga el área del grupo electrógeno y de los alrededores limpia y libre de obstáculos.
Repare inmediatamente las fugas de aceite.

A035P105 (Volumen 3) 3 Copyright © 2016 Cummins Inc.


1. Instrucciones importantes de seguridad 2-2016

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Introducir materiales en el grupo electrógeno supone un riesgo de incendio. Un incendio
puede producir quemaduras graves o la muerte.
Mantenga el área del grupo generador y de los alrededores limpia y libre de obstáculos.

AVISO
Mantener al alcance extintores de incendios de varias clases (ABC). Los incendios de
categoría A involucran materiales combustibles comunes tales como la madera y las telas.
Los incendios de categoría B involucran carburantes líquidos combustibles e inflamables, y
carburantes gaseosos. Los incendios de categoría C involucran equipos eléctricos con
corriente. (Consulte NFPA n.º 10 en la región correspondiente).

AVISO
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento y reparación en los grupos
electrógenos cerrados, asegúrese de que las puertas de acceso de servicio están abiertas y
sujetas.

AVISO
Si pisa el grupo electrógeno, las piezas se podrían doblar o romper y producir cortocircuitos
o fugas de combustible, refrigerante o de gases. No pise el grupo electrógeno al entrar o salir
de la sala.

1.3 Código de seguridad del grupo electrógeno


Antes de hacer funcionar el grupo electrógeno, leer los manuales y entender bien su contenido y el
equipo. Sólo se puede lograr un funcionamiento seguro y eficiente si el funcionamiento y el
mantenimiento del equipo se llevan a cabo de forma adecuada. Muchos accidentes se producen por
no respetar las reglas y precauciones fundamentales.

ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte.
Lea y siga todas las medidas de seguridad, advertencias y precauciones de este manual y de
la documentación proporcionada con el grupo electrógeno.

1.3.1 Las piezas móviles pueden causar graves lesiones


personales o la muerte
• Mantenga las manos, prendas y joyas alejadas de las piezas en movimiento.
• Antes de comenzar a trabajar en el grupo electrógeno, desenchufe el cargador de baterías del
tomacorriente de CA y luego desconecte las baterías de arranque con una llave aislada
comenzando por el cable negativo (–). Esto evitará una puesta en marcha accidental.
• Asegúrese de que las sujeciones del grupo electrógeno estén bien fijadas. Apretar los soportes
y abrazaderas; mantener los protectores puestos en los ventiladores, correas impulsoras, etc.
• No usar ropa suelta ni joyas cerca de las piezas en movimiento o mientras se trabaja en el
equipo eléctrico. La ropa suelta y las joyas pueden quedar atrapadas en las piezas en
movimiento.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 4 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 1. Instrucciones importantes de seguridad

• Si se debe hacer algún ajuste mientras el equipo está funcionando, tener mucho cuidado cerca
de los múltiples calientes, piezas en movimiento, etc.

1.3.2 Ubicación del grupo electrógeno


El grupo electrógeno se debe colocar al nivel del suelo con un espacio abierto adecuado a su
alrededor. El área inmediata alrededor del grupo electrógeno no debe contener material inflamable de
ningún tipo.

AVISO
Para poder cambiar de lugar un grupo electrógeno cerrado, las puertas de acceso y de
servicio deben estar cerradas y bloqueadas y permanecer así durante el transporte y la
colocación.

AVISO
El grupo electrógeno es capaz de funcionar a inclinaciones de hasta +/- 10 grados, pero para
lograr un rendimiento y una fiabilidad óptimas, la inclinación debe ser de +/- 5 grados.

1.3.3 Mover el grupo electrógeno


ADVERTENCIA
Carga pesada
La elevación o colocación incorrecta de la carga puede producir lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que el transporte y manipulación del grupo electrógeno y sus componentes
asociados solo lo realicen el personal adecuadamente capacitado y con experiencia.

ADVERTENCIA
Carga pesada
La elevación o colocación incorrecta de la carga puede producir lesiones graves o mortales.
No levante el grupo electrógeno desde los puntos de levantamiento del motor ni del
alternador. No se coloque debajo ni cerca del grupo electrógeno al levantarlo.

ADVERTENCIA
Peligro mecánico
Los componentes que estén averiados podrían salir despedidos o funcionar de manera
incorrecta y producir lesiones personales graves o la muerte.
No se suba al grupo electrógeno o podrían dañarse piezas críticas.

AVISO
Para poder cambiar de lugar un grupo electrógeno cerrado, las puertas de acceso y de
servicio deben estar cerradas y bloqueadas y permanecer así durante el transporte y la
colocación.

Es fundamental que haya suficiente personal capacitado y con experiencia para asegurar que el
levantamiento y transporte del grupo electrógeno se realice de forma segura y correcta, y de acuerdo
a las pautas y legislación local.

A035P105 (Volumen 3) 5 Copyright © 2016 Cummins Inc.


1. Instrucciones importantes de seguridad 2-2016

Antes de levantar el grupo electrógeno, se debe tener en cuenta los puntos de levante, el ángulo de
las eslingas, la masa, el acceso al sitio que desea y la distancia del movimiento para determinar el
uso de una grúa/elevador adecuado. Consulte la información que se proporciona con el grupo
electrógeno para obtener los detalles de sus dimensiones y masa.
• Asegúrese de que el área de funcionamiento de la grúa sea capaz de soportar el peso de la
grúa y el grupo electrógeno.
• Asegúrese de que el equipo usado para elevación es adecuado para soportar el peso del
conjunto electrógeno.
• Enganche el dispositivo de levantamiento sólo en los puntos de levantamiento, mediante
grilletes, cadenas y barras separadoras adecuadas.
• Apriete lentamente las eslingas. Inspeccione los enganches de levantamiento antes de
comenzar a levantar para asegurarse de que estén correctamente enganchados.
• Eleve lentamente el grupo electrógeno usando sólo los puntos de elevación indicados.
• Guíe el grupo electrógeno con cuerdas desde una distancia segura, para impedir el giro
incontrolado de éste al ubicarlo en su posición.
• Mueva el grupo electrógeno a la ubicación y posición deseada, bajándolo lentamente.
• Soltar la eslingas; desenganchar y retirar los grilletes.

1.3.4 Colocación de un grupo electrógeno mediante una grúa


horquilla
ADVERTENCIA
Carga pesada
La elevación o colocación incorrecta de la carga puede producir lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que el transporte y manipulación del grupo electrógeno y sus componentes
asociados solo lo realicen el personal adecuadamente capacitado y con experiencia.

ADVERTENCIA
Carga pesada
La elevación o colocación incorrecta puede producir lesiones graves o la muerte.
No intente levantar un grupo electrógeno con una grúa horquilla de menor tamaño al
requerido.

AVISO
Para poder cambiar de lugar un grupo electrógeno cerrado, las puertas de acceso y de
servicio deben estar cerradas y bloqueadas y permanecer así durante el transporte y la
colocación.

Si se va a usar una grúa horquilla para transportar/colocar un grupo electrógeno, se deben tener en
cuenta las dimensiones, masa y ruta al seleccionar la grúa horquilla adecuada.
Es fundamental que haya suficiente personal capacitado y con experiencia para asegurar que el
levantamiento y transporte del grupo electrógeno se realice de forma segura y correcta.
1. Inserte los brazos de la horquilla en los huecos de la horquilla. Asegúrese de que el grupo
electrógeno descansa por completo en los brazos de la horquilla.
2. Levante y manipule lentamente el equipo.
3. Baje el grupo electrógeno para colocarlo en su posición.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 6 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 1. Instrucciones importantes de seguridad

1.4 Las descargas eléctricas y de arco pueden causar


graves lesiones personales o la muerte
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Los niveles de tensión y corriente presentes pueden causar descargas eléctricas que pueden
producir quemaduras graves o la muerte.
El contacto con circuitos con carga eléctrica expuestos con cargas potenciales de 50 de CA
o 75 voltios de CC o superior puede producir descargas eléctricas o de arco. Consulte la
norma NFPA 70E, o cualquier norma de seguridad equivalente según la región
correspondiente, para obtener más información sobre los peligros de estas situaciones y los
requisitos de seguridad.

A continuación se describen una serie de pasos que es necesario seguir para trabajar con sistemas
eléctricos desconectados del suministro eléctrico:
• Utilice un equipo de protección personal adecuado. No utilice joyas y asegúrese de que no tiene
ningún elemento conductor en los bolsillos, ya que este tipo de utensilio podría caer en el
equipo y provocar cortocircuitos que podrían dar lugar a descargas eléctricas o quemaduras.
Consultar la norma NFPA 70E para obtener información sobre los equipos de protección
personal.
• Desconecte del suministro eléctrico los sistemas con bloqueo/rotulación antes de trabajar con
ellos. Los dispositivos con bloqueo/rotulación están destinados a evitar que se produzcan
lesiones debido a la puesta en marcha repentina de estos componentes o a la descarga de la
energía almacenada. Consulte la sección de bloqueo/rotulación para obtener más información.
• Desconecte el suministro eléctrico de todos los circuitos con bloqueo/rotulación antes de retirar
protectores o de efectuar medidas en equipos eléctricos.
• Siga todos los códigos de seguridad eléctrica y de seguridad regionales aplicables.
A continuación se describen una serie de pasos que es necesario seguir para trabajar con sistemas
eléctricos conectados al suministro eléctrico:

AVISO
La política de Cummins Inc. establece que todos los trabajos eléctricos deben realizarse con
los componentes desconectados del suministro eléctrico. Sin embargo, es posible que
empleados o proveedores cualificados trabajen en equipo conectado al suministro eléctrico
bajo autorización y para solucionar problemas o en aquellos casos en los que, tras haber
agotado todas las demás posibilidades, la desconexión del suministro eléctrico supondría un
riesgo mayor o impediría llevar a cabo la tarea.

AVISO
Solo se permite llevar a cabo operaciones en componentes eléctricos conectados al
suministro eléctrico según los procedimientos correspondientes. Asimismo, solo el personal
autorizado por Cummins para trabajar con componentes conectados al suministro eléctrico
podrá llevar a cabo tareas en componentes conectados al suministro eléctrico, siempre que
utilice el equipo, las herramientas y el equipo de protección personal adecuado.

En resumen:
• No manipule ni evite el uso de los dispositivos de interbloqueo a menos que esté autorizado
para ello.

A035P105 (Volumen 3) 7 Copyright © 2016 Cummins Inc.


1. Instrucciones importantes de seguridad 2-2016

• Evalúe y comprenda los riesgos existentes: utilice un equipo de protección personal adecuado.
No utilice joyas y asegúrese de que no tiene ningún elemento conductor en los bolsillos, ya que
este tipo de utensilio podría caer en el equipo y provocar cortocircuitos que podrían dar lugar a
descargas eléctricas o quemaduras. Consultar la norma NFPA 70E para obtener información
sobre los equipos de protección personal.
• Asegúrese de que tiene cerca una persona capaz de llevar a cabo operaciones de auxilio.

1.4.1 Suministro y aislamiento de CA


AVISO
Las leyes y normativas legales sobre electricidad locales (por ejemplo, BS EN 12601:2010
Grupos electrógenos impulsados por motor de combustión interna recíproco). Seguridad
pueden exigir la instalación de un medio de desconexión para el grupo electrógeno, ya sea
en el grupo mismo o donde los conductores de este entran en la planta.

AVISO
La fuente de CA debe tener protección contra sobrecorriente y contra pérdida a tierra de
acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales. Este equipo debe tener descarga a
tierra.

Es responsabilidad exclusiva del cliente proporcionar los conductores de energía de CA para la


conexión a los dispositivos de carga y los medios para aislar la entrada de CA a la caja de bornes;
estos deben cumplir con los códigos y regulaciones eléctricas locales. Consulte el diagrama de
cableado suministrado con el grupo electrógeno.
El dispositivo de desconexión no se suministra como parte del grupo electrógeno. Cummins Power
Generation no es responsable de proveer los medios de aislamiento.

1.5 El combustible y los vapores son inflamables


Pueden producirse incendios, explosiones, lesiones personales o la muerte si se siguen prácticas
inadecuadas.
• NO rellene los depósitos de combustible mientras el motor esté en funcionamiento, a menos
que dichos depósitos queden fuera del compartimento del motor. Si el combustible entra en
contacto con el motor caliente o los gases de escape existe riesgo de incendio.
• NO permita la presencia de llamas, cigarrillos, luces piloto, chispas, equipos que formen arcos u
otras fuentes de ignición cerca del grupo generador o del depósito de combustible.
• Las conducciones de combustible deben estar adecuadamente protegidas y no tener fugas.
Las tuberías de combustible deben conectarse al motor con un conducto flexible apropiado. No
use una tubería de cobre en las conducciones flexibles pues el cobre es quebradizo cuando se
somete a vibraciones continuas o se dobla repetidamente.
• Asegúrese de que todos los suministros de combustible dispongan de una válvula de cierre
positiva.
• Asegúrese de ventilar bien el área de la batería antes de realizar labores de mantenimiento en
las inmediaciones. Las baterías de plomo-ácido emiten gas hidrógeno muy explosivo que puede
explotar si se producen arcos eléctricos, chispas, si se fuma, etc.

1.5.1 Derrames
Cualquier derrame que ocurra durante el abastecimiento de combustible, durante el llenado o cambio
de aceite, debe limpiarse antes de arrancar el grupo electrógeno.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 8 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 1. Instrucciones importantes de seguridad

1.5.2 Contención de fluidos


AVISO
Cuando el sistema de contención de fluidos no sea provisto por Cummins, es
responsabilidad del instalador proporcionar la contención necesaria para evitar la
contaminación del medio ambiente, especialmente las fuentes y los cursos de agua.

Si se incorpora un sistema de contención de fluidos en el bastidor de base, se debe inspeccionar en


intervalos regulares. Cualquier líquido presente debe vaciarse y desecharse de acuerdo con las
reglas de salud y seguridad locales. Si no se realiza esta acción, se puede ocasionar el derrame de
líquidos que podrían contaminar la zona circundante.
Cualquier otra zona de contención de fluidos debe revisarse y vaciarse como se describió
anteriormente.

1.5.3 NO USAR EN ENTORNOS INFLAMABLES O


EXPLOSIVOS
Los vapores inflamables pueden hacer que un motor trabaje a velocidad excesiva y dificulten pararlo,
lo cual puede causar incendios, explosiones, lesiones personales graves y la muerte. No use un
grupo electrógeno en un lugar cuyo entorno pueda contener vapores inflamables, a menos que el
mismo cuente con un dispositivo automático de seguridad que bloquee la toma de aire y pare el
motor. Los propietarios y operadores del grupo electrógeno son los únicos responsables del manejo
seguro del grupo electrógeno. Ponerse en comunicación con el concesionario o distribuidor
autorizado de Cummins Power Generation para más información.

1.6 Los gases de escape son mortales


• Proporcione un sistema de escape adecuado para evacuar correctamente los gases de
descarga de áreas cerradas o resguardadas y de aquellas zonas donde se congreguen
personas. Inspeccione de forma visual y auditiva el escape a diario en busca de fugas según el
programa de mantenimiento. Asegúrese de que los colectores de escape estén protegidos y no
presenten deformaciones. No utilice los gases de escape para calentar un compartimento.
• Asegúrese de que la unidad esté bien ventilada.

1.6.1 Medidas de seguridad con el escape


ADVERTENCIA
Gases de escape calientes
El contacto con los gases de escape calientes pueden provocar quemaduras graves.
Lleve equipo de protección personal siempre que trabaje con el equipo.

ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Lleve el equipo de protección personal adecuado cuando trabaje con equipos calientes y
evite el contacto con las superficies calientes.

A035P105 (Volumen 3) 9 Copyright © 2016 Cummins Inc.


1. Instrucciones importantes de seguridad 2-2016

ADVERTENCIA
Gases tóxicos
La inhalación de gases de escape puede producir la asfixia y la muerte.
Expulse el gas del escape al exterior y lejos de ventanas, puertas u otras entradas a edificios.
No deje que se acumule en áreas habitables.

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
El aislante contaminado supone un peligro de incendio. Un incendio puede producir
quemaduras graves o la muerte.
Quite el aislamiento contaminado y deséchelo según los reglamentos vigentes en la
localidad.

La salida de escape puede estar ubicada en la parte superior o inferior del grupo electrógeno.
Asegurarse de que el tubo de escape no quede obstruido. El personal que utiliza este equipo debe
conocer la posición de escape de los gases. Colocar los escapes lejos de materiales inflamables. En
caso de que las salidas del escape estén en la parte inferior, asegurarse de quitar la vegetación en la
zona cercana al escape.
Es posible que los tubos de escape tengan instaladas cubiertas aislantes. Si estas cubiertas se
contaminan, se deben sustituir antes de hacer funcionar el grupo electrógeno.
Para minimizar el riesgo de un incendio, asegurarse de seguir los siguientes pasos:
• Asegurarse de que el motor se enfríe completamente antes de efectuar trabajos de
mantenimiento o de servicio.
• Limpiar el tubo de escape completamente.

1.7 Conexión a tierra


Es posible que se requiera que el neutro del grupo electrógeno esté conectado a tierra en la
ubicación del grupo electrógeno o en una ubicación remota, dependiendo de los requisitos de diseño
del sistema. Consulte los planos de ingeniería de la planta o pregunte a un ingeniero de diseño
eléctrico calificado para una instalación adecuada.

AVISO
El usuario final es responsable de asegurarse de que el área de la superficie del punto de
conexión a tierra esté limpia y sin óxido antes de realizar una conexión.

AVISO
El usuario final es el responsable de asegurar de que se establezca y pruebe una conexión a
tierra que cumpla con las condiciones locales antes de usar el equipo.

1.8 Retiro de servicio y desarme


AVISO
El retiro de servicio y desarme del grupo electrógeno al término de su vida útil debe cumplir
con las normas y leyes locales para el desecho/reciclaje de los componentes y los líquidos
contaminados. Este procedimiento sólo lo debe realizar personal de servicio debidamente
capacitado y con experiencia. Para obtener más información, contactarse con el distribuidor
autorizado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 10 A035P105 (Volumen 3)


2 Introducción
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
Las conexiones de salida eléctricas del generador deberá hacerlas un electricista cualificado
y con experiencia en cumplimiento con las instrucciones de la instalación y todas las leyes
aplicables.

ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
Un equipo de generación eléctrica averiado puede causar lesiones graves o la muerte.
Los grupos electrógenos debe instalarlos, certificarlos y utilizarlos una persona cualificada y
con experiencia de acuerdo con todas las instrucciones de instalación y todas las leyes
aplicables.

2.1 Este manual


El propósito de este manual es proporcionar a los usuarios información fidedigna y general. Sirve
como guía y asistencia con recomendaciones para procedimientos correctos y seguros. Cummins
Power Generation (CPG) no puede aceptar responsabilidad de ningún tipo por problemas surgidos
como resultado de las siguientes recomendaciones de este manual.
La información contenida en este manual está basada en la información disponible en el momento de
la impresión. En línea con la política de Cummins Power Generation de un continuo desarrollo y
mejora, la información puede cambiar en cualquier momento sin previo aviso. Por lo tanto, los
usuarios deben asegurarse de contar con la última información disponible antes de comenzar
cualquier trabajo. La versión más reciente de este manual está disponible en QuickServe Online
(https://qsol.cummins.com/info/index.html).undefined
Se advierte respetuosamente a los usuarios que es su responsabilidad emplear a personas
competentes para llevar a cabo cualquier trabajo de instalación, por el bien de las buenas prácticas y
de la seguridad. Consultar a un distribuidor autorizado para más detalles sobre la instalación. Es
esencial que se proceda con el mayor cuidado posible en la aplicación, instalación y uso de cualquier
motor diésel debido a su naturaleza potencialmente peligrosa. También se deben consultar
cuidadosamente otros manuales de Cummins Power Generation. Un grupo electrógeno debe
funcionar y mantenerse adecuadamente si se espera un funcionamiento seguro y fiable.
Para obtener asistencia adicional, ponerse en contacto con el distribuidor autorizado.

2.2 Abreviaturas
Esta no es una lista completa. Por ejemplo, no identifica unidades de medida o acrónimos que
aparecen solo en parámetros, nombres de eventos/fallas o nombres de piezas/accesorios.
AmpSentry, INSITE e InPower son marcas comerciales de Cummins Inc. PowerCommand es una
marca registrada de Cummins Inc.

ABREV. DESCRIPCIÓN ABREV. DESCRIPCIÓN


CA Corriente alterna LED Diodo fotoemisor
AMP AMP, Inc., parte de Tyco LTS Almacenamiento a largo plazo
Electronics

A035P105 (Volumen 3) 11 Copyright © 2016 Cummins Inc.


2. Introducción 2-2016

ABREV. DESCRIPCIÓN ABREV. DESCRIPCIÓN


ANSI American National Standards LVRT Recorrido de bajo voltaje
Institute
ASOV Válvula de cierre automático MFM Monitor multifunción
ASTM Sociedad Americana para Mil Std Norma militar
Pruebas y Materiales (ASTM
International)
ATS Conmutador de transferencia MLD Demanda de carga sin maestro
automática
AVR Regulador de voltaje automático NC Normalmente cerrado
AWG Calibre de cable americano NC No conectado
CAN Red de área controlada NFPA Agencia Nacional de Protección
contra Incendios
CB Disyuntor ND Normalmente abierto
CE Conformidad con normas NWF Falla de red
europeas
CFM Pies cúbicos por minuto OEM Fabricante de equipos originales
CGT Cummins Generator OOR Fuera de gama
Technologies
CMM Metros cúbicos por minuto OORH / ORH Fuera de escala alta
CT Current Transformer OORL / ORL Fuera de escala baja
(Transformador de corriente)
D-AVR Regulador de voltaje automático PB Presione el botón
digital
CC Corriente continua PCC Control PowerCommand®
DEF Fluido de escape diesel PGI Interfaz de generación de
potencia
DPF Filtro de partículas diésel PGN Número de grupo de
parámetros
ECM Módulo de control del motor PI Proporcional/Integral
ECS Sistema de control del motor PID Proporcional/Integral/Derivativo
EMI Interferencia electromagnética PLC Controlador de lógica
programable
EN Norma europea PMG Generador de imán permanente
EPS Sistema de protección del motor PPE Equipos de protección personal
E-Stop Parada de emergencia PT Transformador de potencia
FAE Electrónica completa de la PTC Control de transferencia de
autoridad potencia
FMI Identificador de modo de falla PWM Pulse-Width Modulation
(Modulación de duración de
impulsos)
FRT Recorrido de fallas RFI Interferencia de radiofrecuencia
FSO Corte de combustible RH Humedad relativa

Copyright © 2016 Cummins Inc. 12 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 2. Introducción

ABREV. DESCRIPCIÓN ABREV. DESCRIPCIÓN


Genset Grupo electrógeno RMS Raíz cuadrada media
GCP Tablero de control del RTU Unidad de borne remoto
generador
GND Tierra SAE Sociedad de Ingenieros
Automotores
LCT Baja temperatura de refrigerante SCR Reducción catalítica selectiva
HMI Interfaz hombre/máquina SPN Número de parámetro dudoso
IC Circuito integrado SWL Carga de trabajo segura
ISO Organización Internacional de SW_B+ B+ conmutada
Normalización
LBNG Gas natural de combustión UL Underwriters Laboratories
pobre
LCD Pantalla de cristal líquido UPS Suministro de energía
ininterrumpible

2.3 Documentación relacionada


Antes de utilizar el grupo electrógeno, el operador debe tomarse tiempo para leer todos los manuales
proporcionados con el grupo electrógeno y para familiarizarse con las advertencias y los
procedimientos de funcionamiento.

PRECAUCION
Un grupo generador debe funcionar y ser mantenido adecuadamente si se espera un
funcionamiento seguro y fiable. El Manual del operador incluye un programa de
mantenimiento y una guía de localización de averías.
Leer el manual de salud y seguridad junto con este manual para operar el grupo electrógeno
de manera segura:

• Manual de salud y seguridad (0908-0110)


También están disponibles los siguientes manuales relevantes para su grupo electrógeno (los
documentos a continuación están en inglés):
• Manual del operador PC1.2 (A035P105)
• Manual de instalación (A035N982)

A035P105 (Volumen 3) 13 Copyright © 2016 Cummins Inc.


2. Introducción 2-2016

• Manual de servicio del grupo electrógeno (A040K288)


• Manual de servicio del controlador para PC1.2 (A034L440)
• Manual de servicio del motor (A024J818)
• Manual de piezas para C90 D5, C110 D5, C80 D6 y C100 D6 - (A035J031)
• Manual de piezas para C135 D6, C150 D5 y C170 D5 (A043L962)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C90 D5 (A040P080)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C110 D5 (A040P082)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C80 D6 (A040P085)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C100 D6 (A041A670)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C135 D6 (A043L970)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C150 D5 (A043L972)
• Lista de repuestos recomendados (RSL) para C170 D5 (A043L974)
• Tiempos de reparación estándar - gama CQ (0900-0909)
• Tiempos de reparación estándar (control PC1.X) gama EH (A028Z371)
• Certificado de garantía comercial global (A028U870)
Comunicarse con el distribuidor autorizado para obtener mayor información sobre la documentación
relacionada con este producto.

2.4 Servicios de posventa


Cummins Power Generation ofrece una gama completa de servicios de mantenimiento y garantía.

2.4.1 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio entrenado y con experiencia.

Para obtener mantenimiento por parte de un experto en grupos electrógenos de forma regular,
póngase en contacto con su distribuidor local. Los distribuidores locales ofrecen un paquete de
contrato de mantenimiento completo que cubre todos los elementos sujetos a mantenimiento regular,
incluido un informe detallado sobre el estado del grupo electrógeno. Además, se puede incluir un
convenio de servicio urgente las 24 horas del día, lo cual proporciona asistencia técnica todo el año.
A su disposición existen técnicos especialistas disponibles para mantener niveles de rendimiento
óptimos en los grupos electrógenos. Las tareas de mantenimiento solo deben realizarlas técnicos
formados y con experiencia disponibles a través de su distribuidor autorizado.

2.4.2 Garantía
Para conocer los detalles de la cobertura de la garantía para el grupo electrógeno, consulte el
Certificado de garantía comercial global que aparece en la sección Documentación relacionada.
Está también disponible una cobertura de garantía ampliada. En el caso de una avería puede
proporcionarse normalmente una rápida asistencia por técnicos de servicio formados por la fábrica
con equipos de trabajo para realizar todas las reparaciones menores y mayores en el equipo en su
emplazamiento.
Para obtener mayores detalles sobre la garantía, comuníquese con el distribuidor autorizado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 14 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 2. Introducción

AVISO
Los daños provocados por no seguir las recomendaciones de los fabricantes no serán
cubiertos por la garantía. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado.

2.4.2.1 Limitaciones de la garantía


Para obtener detalles acerca de las limitaciones de la garantía para su grupo electrógeno, consulte el
certificado de garantía aplicable para el grupo electrógeno.

2.4.3 Cómo obtener servicio


Cuando un producto requiera servicio, ponerse en contacto con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation. Para localizar el distribuidor, consulte power.cummins.com y
seleccione Distributor Locator (Localizador de distribuidores). Al comunicarse con el distribuidor, dar
siempre los números de modelo, de especificación y de serie completos, tal como se muestran en la
chapa de identificación.

A035P105 (Volumen 3) 15 Copyright © 2016 Cummins Inc.


2. Introducción 2-2016

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 16 A035P105 (Volumen 3)


3 Resumen del sistema
En esta sección se ofrece una descripción general del grupo electrógeno.

3.1 Identificación del grupo electrógeno


Cada grupo electrógeno se entrega con una chapa de identificación similar a la que se muestra más
abajo. Esta chapa proporciona información única al grupo electrógeno.

3.1.1 Chapa de identificación

FIGURA 1. CHAPA DE IDENTIFICACIÓN TÍPICA DEL GRUPO ELECTRÓGENO

AVISO
Para una temperatura o altitud mayores, póngase en contacto con la fábrica para conocer las
potencias disponibles.

3.2 Componentes del grupo electrógeno


Los componentes principales de un grupo electrógeno con motor típico 6B se muestran a
continuación y se mencionan en esta sección.
Se presenta una lista con varias opciones aunque es posible que no estén disponibles para todos los
modelos.

A035P105 (Volumen 3) 17 Copyright © 2016 Cummins Inc.


3. Resumen del sistema 2-2016

FIGURA 2. GRUPO ELECTRÓGENO CON MOTOR 6B

3.3 Potencia nominal del grupo electrógeno


Consulte la chapa de identificación del grupo electrógeno, para conocer el régimen del grupo
electrógeno. Consulte Sección 5.4 en la página 48 para el funcionamiento a temperaturas o altitudes
sobre las establecidas en la placa de identificación.

3.4 Motor
Consultar el manual del motor que corresponda a su grupo electrógeno para obtener información
adicional específica del motor.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 18 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 3. Resumen del sistema

FIGURA 3. MOTOR TÍPICO 6B

3.4.1 Información de rendimiento del grupo electrógeno


3.4.1.1 Información acústica
3.4.1.1.1 Información acústica (1500 RPM)
TABLA 1. DATOS ACÚSTICOS (1500 RPM)

Modelo C90 D5 C110 D5 C150 D5 C170 D5


Motor 6B 6B 6B 6B

A035P105 (Volumen 3) 19 Copyright © 2016 Cummins Inc.


3. Resumen del sistema 2-2016

Datos acústicos del grupo cerrado – LWA 78 dB 78 dB 95 dB 97 dB


(En base al uso de una cubierta estándar de Cummins y el
funcionamiento con las puertas cerradas de un grupo de 50
Hz) 1, 2
Datos acústicos del grupo abierto – dB(A) a 1m 3 – SPL (o - - - -
grupo cerrado con las puertas abiertas)
2. En base a una carga del 75%
3. En base a una carga del 110%
Para ver las cifras del espectro sonoro, consultar también con un distribuidor autorizado.
De acuerdo con la política de Cummins Power Generation de mejora continua, estas cifras están sujetas a
cambios.

3.4.1.1.2 Información acústica (1800 rpm)


TABLA 2. DATOS ACÚSTICOS (1800 RPM)

Modelo C80 D6 C100 D6 C135 D6


Motor 6B 6B 6B
(Basado en el uso de la cubierta estándar de Cummins y el funcionamiento 78 dB 78 dB 95 dB
con las puertas cerradas de un grupo de 60 Hz) 1, 2
Datos acústicos del grupo cerrado – LWA
1. Las cifras con las puertas cerradas se miden a partir de niveles de potencia sonora garantizados por
2000/14/EC
2. En base a una carga del 75%
3. En base a una carga del 110%
Para ver las cifras del espectro sonoro, consultar también con un distribuidor autorizado.
De acuerdo con la política de Cummins Power Generation de mejora continua, estas cifras están sujetas a
cambios.

3.4.1.2 Consumo de combustible del motor


TABLA 3. CONSUMO DE COMBUSTIBLE L/HR (GAL/HR) A 1500 RPM (50 HZ)

Modelo C90 D5 C110 D5 C150 D5 C 170 D5


Motor 6BTA5.9 G5 6BTA5.9 G5 6BTA5.9 G6 6BTA5.9 G7
Datos de 27 (7,02) 27 (7,02) 32 (8,48) 33 (8,71)
rendimient
o del motor
a 50 Hz1
1. Reserva/carga total
Consultar las Hojas de datos para las demás aplicaciones. De acuerdo con la política de CPG de mejora
continua, estas cifras están sujetas a cambios.

TABLA 4. CONSUMO DE COMBUSTIBLE EN L/H (GAL/H) A 1800 RPM (60 HZ)

Modelo C80 D6 C100 D6 C135 D6


Motor 6BTA5.9 G6 6BTA5.9 G6 6BTA5.9 G6
Datos de rendimiento del motor a 60 41 (10,66) 41 (10,66) 43 (11,35)
Hz1

Copyright © 2016 Cummins Inc. 20 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 3. Resumen del sistema

1. Reserva/carga total
Consultar las Hojas de datos para las demás aplicaciones. En línea con la política de CPG de mejora continua,
estas cifras están sujetas a cambios.

3.5 Sensores
Varios parámetros del grupo electrógeno se miden con sensores y las señales resultantes son
procesadas por la tarjeta de circuitos del control.
Los sensores montados en el motor monitorean varios sistemas diferentes, por ejemplo:
• Presión de aceite de lubricación
• Temperatura del sistema de enfriamiento

3.6 Filtro de aire


Un filtro de aire incluye un elemento que debe reemplazarse periódicamente. Algunos filtros de aire
incluyen un indicador de servicio que muestra cuando un elemento de filtro de aire está sucio y debe
reemplazarse.

3.6.1 Filtro de aire para trabajo intenso


El filtro de aire de servicio intenso se utiliza en entornos polvorientos. Se muestra el filtro de aire de
servicio intenso.

FIGURA 4. CONJUNTO DE FILTRO DE AIRE

A035P105 (Volumen 3) 21 Copyright © 2016 Cummins Inc.


3. Resumen del sistema 2-2016

3.7 Opciones de sistema


3.7.1 Cargador de batería alimentado por la red pública
PRECAUCION
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
Desconectar el cargador de la batería antes de aislar la batería.

Esta unidad mantiene la batería en condición totalmente cargada sin sobrecargarla. La unidad
también proporciona carga rápida, cuando es necesario, a un régimen hasta la salida nominal.
El circuito de control electrónico del cargador permite que el cargador se pueda dejar conectado al
circuito durante el arranque del motor y que funcione en paralelo con el alternador de carga.
El cargador suministrará corriente al sistema de batería hasta que el voltaje de los bornes de la
batería sea igual al voltaje flotante definido, momento en el que sólo se presenta una corriente de
carga lenta. Cuando la batería se descarga debido a la presencia de una carga y el voltaje de los
bornes baja, el cargador nuevamente suministrará corriente para restaurar el voltaje de la batería al
voltaje flotante.

3.7.2 Filtros de combustible


El filtro de combustible usado en el motor 6B es de tipo combinado (filtro doble).
El conjunto del filtro de combustible proporciona filtrado de combustible, separador de
agua/combustible y un sistema de calefacción de combustible.
La cubierta del filtro le permite ver el nivel de combustible. Al ser nueva, el nivel de combustible que
contiene el filtro es bajo. A medida que se utiliza, el nivel de combustible aumenta para mostrar la
vida útil restante del filtro.

3.7.3 Caja interior


La siguiente figura muestra la opción de caja.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 22 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 3. Resumen del sistema

FIGURA 5. CONJUNTO DE CAJA

3.7.4 Disyuntor
Se usa un disyuntor para evitar que el generador se sobrecargue.
Hay un disyuntor de línea instalado en la caja de salida del generador. Si la carga excede la
especificación de corriente nominal del disyuntor, el disyuntor se abre para evitar sobrecargar el
generador. Si el disyuntor se dispara, localizar la fuente de la sobrecarga y corregir adecuadamente.
Reposicionar el disyuntor manualmente para volver a conectar la carga al generador.

A035P105 (Volumen 3) 23 Copyright © 2016 Cummins Inc.


3. Resumen del sistema 2-2016

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 24 A035P105 (Volumen 3)


4 Sistema de control - PowerCommand
1.2
4.1 Descripción del Sistema de Control
El sistema de control se utiliza para arrancar y detener el grupo electrógeno, y proporciona la
capacidad de monitorear y proteger a todo el grupo electrógeno en una situación de funcionamiento
autónomo (no en paralelo) desde la pantalla. Monitorea la temperatura, la presión de aceite y la
velocidad del motor, y proporciona las mediciones de voltaje y corriente. En el caso de una falla, la
unidad indica el tipo de falla y automáticamente apaga el grupo electrógeno si ocurren fallas graves.
Todos los indicadores, botones de control y la pantalla están en la parte delantera del tablero del
operador, como se ilustra en la siguiente figura.
Existen dos señales de nivel de falla generadas por el sistema de control:
• Advertencia: señala una falla del motor inminente o que no es grave. El control proporciona
solamente una indicación para esta condición.
• Parada: señala una falla potencialmente crítica para el motor. El control inmediatamente elimina
la carga del motor y lo para automáticamente.
El sistema de control estándar funciona con una corriente de batería de 12 o 24 VCC. El equipo
auxiliar funciona con CA de bajo voltaje. Los datos del historial se guardan en una memoria no volátil
y no se borran si se agota la energía de batería.

4.1.1 Tablero del sistema de control

1 Tablero del operador


2 Módulo de Alarma (Opción)
3 Botón de parada de emergencia

FIGURA 6. TABLERO DEL SISTEMA DE CONTROL TÍPICO

4.1.2 Modos de funcionamiento


El control PowerCommand® 1.2 se maneja con los botones Start/Stop/Manual/Auto
(Arrancar/Detener/Manual/Automático) del tablero del operador. Consultar Figura 7 en la página 29.

AVISO
Si la función de acceso a Mode Change (Cambio de modo) está habilitada, se debe introducir
una contraseña para utilizar estos botones para cambiar el modo de funcionamiento.
Ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para más opciones.

A035P105 (Volumen 3) 25 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

4.1.2.1 Botón de parada


Presionar este botón para llevar al grupo electrógeno al modo Off (Apagado). Se inhabilitan los modo
Auto (Automático) y Manual (Manual). La luz verde sobre este botón se enciende cuando el grupo
electrógeno está en modo Off.
Si el grupo electrógeno está funcionando, ya sea en modo Manual o Auto, y se presiona el botón
Stop (Detener), se apaga el motor.
Consultar Sección 4.11 en la página 44 para obtener más información sobre la detención en modo
Auto o Manual.

AVISO
De ser posible, se debe evitar una parada en caliente bajo carga para ayudar a prolongar el
rendimiento confiable del grupo electrógeno.

4.1.2.2 Botón Manual

Presionar este botón para llevar al grupo electrógeno al modo Manual. Luego, presionar el botón
Start (Arrancar) en los diez segundos siguientes. De lo contrario, el modo del control quedará en
predeterminado y colocará al grupo electrógeno en modo Off (Apagado).
La luz verde sobre este botón se enciende cuando el grupo electrógeno está en modo Manual.

AVISO
Si está habilitada la función de contraseña de acceso para cambio de modo, introducir la
contraseña antes de presionar el botón Start (Arrancar). Consultar Sección 4.11.1.

4.1.2.3 Botón de arranque

Cuando se presiona el botón Manual, el botón Start (Arrancar) puede presionarse en los diez
segundos siguientes para arrancar el grupo electrógeno. El grupo electrógeno arranca normalmente
pero sin la demora de arranque.
En otros modos, este botón no tiene ningún efecto.

AVISO
Si no se presiona el botón Start en el plazo de diez segundos tras presionar el botón Manual,
el grupo electrógeno cambia al modo Off (Apagado) automáticamente.

4.1.2.4 Botón Auto (Automático)

Presionar este botón para llevar al grupo electrógeno al modo Auto. En este modo, el grupo
electrógeno se controla desde un conmutador o dispositivo remoto (por ejemplo, el conmutador de
transferencia).

Copyright © 2016 Cummins Inc. 26 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

La luz verde sobre este botón se enciende cuando el grupo electrógeno está en modo Auto.

4.1.2.5 Modo Battle Short (de derivación)


ADVERTENCIA
Maquinaria automática
El modo Battle Short (Derivación) anula algunos parámetros del control del grupo
electrógeno. Los grupos electrógenos no supervisados pueden causar un incendio o un
riesgo de descarga eléctrica, lo que se deriva en graves lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de que se supervisa el funcionamiento del grupo electrógeno durante el
funcionamiento de Battle Short (Derivación).

El modo Battle Short (de derivación) no es un modo de funcionamiento diferente. El control


PowerCommand® sigue en modo Off (Apagado), Manual (Manual) o Auto (Automático) mientras el
modo Battle Short (de derivación) está activo. El control PowerCommand® continúa en la secuencia
de funcionamiento correcta para arrancar y detener el grupo electrógeno. El modo Battle Short es un
modo de funcionamiento del grupo electrógeno que impide la parada debido a cualquier falla del
equipo, salvo unas pocas fallas críticas.
El propósito de derivar los mecanismos normales de parada es satisfacer los requerimientos de los
códigos locales, donde sea necesario. Para utilizar esta función, se debe instalar el software
necesario en la fábrica cuando se compra el control PowerCommand®. Sólo personal de servicio
autorizado puede habilitar esta función. Cuando se envía de fábrica, esta característica está
deshabilitada.

AVISO
El modo Battle Short (de derivación) se debe habilitar o inhabilitar con la herramienta de
servicio InPower.

Esta función sólo debe utilizarse durante el funcionamiento temporal y supervisado del grupo
electrógeno. Las fallas anuladas en modo Battle Short pueden afectar el funcionamiento del grupo
electrógeno o causar daño permanente al motor, al alternador o a los equipos conectados.

AVISO
Si se selecciona este modo de funcionamiento, la protección de los dispositivos de carga
quedará inhabilitada. Cummins Power Generation no será responsable de ningún reclamo
como consecuencia del uso de este modo.

AVISO
Todas las fallas de parada de equipo, incluyendo las anuladas por el modo Battle Short (de
derivación), se deben atender inmediatamente para garantizar la seguridad del operador y del
grupo electrógeno.

El modo Battle Short se activa y desactiva con un conmutador externo conectado a una de las dos
entradas configuradas por el cliente, o por un conmutador en el tablero del operador.
Cuando se habilita, la entrada del conmutador del modo Battle Short se puede definir utilizando el
menú de configuración. Para activar el modo Battle Short (de derivación) utilizando el conmutador del
tablero del operador, se debe fijar el modo Battle Short en el tablero del operador utilizando la
herramienta de servicio InPower (el modo predeterminado es Inactive [Inactivo]).
Cuando se habilita el modo Battle Short (de derivación), el indicador de estado Warning (Advertencia)
se ilumina, y se visualiza el código 1131 de derivación activa.

A035P105 (Volumen 3) 27 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

Cuando se habilita el modo en derivación y ocurre una falla de parada anulada, la luz de parada
permanece encendida aunque el grupo electrógeno continúa funcionando. Se visualiza el código de
falla 1416 – Falla de parada. Si se reconoce la falla, el mensaje de falla se borra de la pantalla pero
queda en el archivo de historial de fallas mientras el modo Battle Short está activo.
El modo Battle Short se suspenderá y ocurrirá inmediatamente una parada si ocurre alguna de las
siguientes fallas críticas de parada:
• Pérdida de señal de velocidad (Pérdida de detección de velocidad) - Código de falla 121
• Sobrevelocidad - Código de falla 234
• Parada de emergencia local - Código de falla 1433
• Parada de emergencia remota - Código de falla 1434
• Falla de excitación (Pérdida de detección de voltaje) - Código de falla 2335
O
La función Battle Short (Derivación) se inhabilita después de que ocurre una falla de parada anulada
mientras el equipo está en modo Battle Short (Derivación). Entonces se visualiza el código de falla
1123 de parada después de derivación.

4.1.3 Modos Power On (Activado) y Sleep (Inactivo)


Los modos de funcionamiento del tablero de control y del software operativo son Power On y Sleep.
Modo activado
En este modo, la energía se suministra continuamente al panel de control. El software operativo del
control y la pantalla/luces del tablero de control permanecerán activados hasta que se active el modo
Sleep (Inactivo).
Modo inactivo
El modo Sleep se utiliza para reducir el consumo de energía de batería cuando el control no está en
uso y está en modo Off (Apagado) o Auto (Automático). En este modo, el software, las luces y la
pantalla en el tablero de control están apagados.
Cuando se cumplen todas las condiciones (es decir, no hay faltas sin reconocer y el control está en
modo Off/Auto[Apagado/Automático]), el modo inactivo se activa luego de cinco minutos de
inactividad del teclado. Este período de tiempo es configurable.
Para activar el control y visualizar los menús sin arrancar el grupo electrógeno, presionar cualquier
botón de control.

AVISO
El modo Sleep puede habilitarse/inhabilitarse; contactar a un distribuidor autorizado para
más opciones.

4.2 Tablero del operador


La siguiente figura ilustra las características del tablero delantero. Incluye ocho luces indicadoras, la
pantalla gráfica con nueve botones que se utilizan para navegar por los menús y seis botones de
modo de control. Esta pantalla le permite al operador ver el estado, ajustar las configuraciones y
arrancar y detener el grupo electrógeno.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 28 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Ele Descripción Ele Descripción


me me
nto nto
1 Luz indicadora – Warning (Advertencia) 10 Botón Stop (Parada)
2 Luz indicadora – Shutdown (Parada) 11 Botón Manual
3 Luz indicadora – Genset Running (Grupo 12 Botón de menú anterior
electrógeno en funcionamiento)
4 Luz indicadora – Remote Start (Arranque remoto) 13 Botones selectores de cambio (arriba, abajo,
izquierda, derecha)
5 Luz indicadora – Not in Auto (No en automático) 14 Botón Item Select (Seleccionar elemento)
6 Botón Lamp Test (Prueba de bombillas) 15 Botón de inicio
7 Botón Reset (Restablecer) 16 Botones selectores (desplazamiento hacia arriba y
abajo) (para usar con el elemento 17)
8 Botón Auto Mode (Modo automático) 17 Visualización Gráfica
9 Botón Start (Arranque)

FIGURA 7. TABLERO DEL OPERADOR (HMI 220)

4.2.1 Luces indicadoras


El panel delantero del panel del operador muestra las cinco luces indicadoras.

4.2.1.1 Advertencia
Esta luz ámbar se enciende cuando el control detecta una condición de advertencia. Esta luz se
apaga automáticamente cuando desaparece la condición de advertencia.

A035P105 (Volumen 3) 29 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

4.2.1.2 Condición de parada


Esta luz roja se ilumina cuando el control detecta una condición de parada. El grupo generador no se
puede arrancar cuando esta lámpara está encendida. Una vez que se corrige el problema, se puede
reposicionar la luz presionando primero el botón Stop (Detener) y luego el botón Reset
(Reposicionar).

4.2.1.3 No en automático
Esta luz roja se ilumina cuando el control no está en Auto.

4.2.1.4 Arranque remoto


Esta luz verde indica que el control está recibiendo una señal de funcionamiento remota. La señal
de funcionamiento remoto no tiene efecto a menos que el grupo electrógeno esté en modo Auto.

4.2.1.5 Luz de funcionamiento del grupo electrógeno


Se enciende la luz verde cuando el grupo electrógeno está funcionado a, o cerca de, la velocidad y el
voltaje nominales. No se ilumina durante el calentamiento o el enfriamiento del grupo electrógeno.

4.2.2 Botón de prueba de luces (LED)


Presionar este botón para probar las luces (LED). Todas las luces deben encenderse por cinco
segundos.
Mantener presionado este botón para encender o apagar (alternar) una luz del tablero exterior.

4.2.3 Botón Reset (Reposicionar)


Presionar para reposicionar cualquier falla activa.
Si las condiciones que causaron una falla de parada perduran, el grupo electrógeno genera la falla
nuevamente.
Si las condiciones que causaron una falla de advertencia perduran, el grupo electrógeno genera la
falla nuevamente, pero el tablero del operador deja de mostrarla en la pantalla.

4.2.4 Pantalla gráfica y botones


Figura 8 en la página 31 muestra la pantalla gráfica y los botones selectores de menús pertinentes.
La pantalla gráfica se usa para ver los menús del sistema operativo accionado por menús. También
se muestran los mensajes del sistema (comunicación, evento y falla) en la pantalla.
Se utilizan dos botones de contacto momentáneo (elemento 5) para desplazarse por las páginas en
cada pantalla. Estos botones selectores están “activos” cuando las flechas arriba y abajo (▲ y ▼) se
visualizan en la pantalla. Algunos submenús no incluyen ningún botón activo.
Usar la pantalla gráfica para ver información sobre eventos/fallas, estado, pantallas y parámetros.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 30 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

CLAVE DESCRIPCION
Sección 1 Estado del control
Sección 2 Nombre de falla o pantalla activa
Sección 3 Información relevante para la Sección 2
Sección 4 Disponibilidad para desplazarse arriba o abajo en la página
Sección 5 Botones selectores para desplazarse arriba y abajo en la página
Sección 6 Botones para navegar, cambiar de selección y aceptar (guardar)

FIGURA 8. PANTALLA CON CAPTURA DE PANTALLA TÍPICA

4.2.4.1 Sección 1 - Estado de control


La Sección 1 muestra el estado del controlador.

Estado DESCRIPCION
Listo Este es el estado predeterminado. El controlador está listo para arrancar el grupo
electrógeno o ha iniciado una de las secuencias de arranque pero todavía no ha arrancado
el motor.
Arranque El controlador está arrancando el motor en una de las secuencias de arranque. El grupo
electrógeno no ha alcanzado la velocidad de ralentí (si corresponde) o el voltaje y la
velocidad nominales, y el controlador no está aumentando la velocidad del motor a la
velocidad de ralentí o nominal.
Calentamiento a El controlador está aumentando la velocidad del motor a velocidad de ralentí o el motor está
ralentí funcionando a velocidad de ralentí en una de las secuencias de arranque.
Frecuencia y El controlador está aumentando la velocidad del motor a la velocidad nominal; el grupo
voltaje nominales electrógeno está funcionando al voltaje y la velocidad nominales, o el controlador ha
iniciado una de las secuencias de parada pero todavía no ha comenzado a reducir la
velocidad del motor.
Enfriamiento a El controlador está reduciendo la velocidad del motor a velocidad de ralentí o el motor está
ralentí funcionando a velocidad de ralentí en una de las secuencias de detención.
Parada El controlador está deteniendo el motor.
Parada de Hay una parada por falla activa.
emergencia

A035P105 (Volumen 3) 31 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

Modo de El controlador está en modo de configuración.


configuración
Esperar para El controlador está listo para ingresar al modo Powerdown (Apagado), pero otro dispositivo
apagar está enviando una señal de activación del sistema.
Modo de El controlador está ejecutando una demostración. Todas las pantallas están disponibles en
demostración la demostración y ninguno de los cambios que se realicen en la demostración tendrá efecto
sobre el controlador. Se debe apagar el tablero del operador para finalizar la demostración.

4.2.4.2 Sección 2 - Nombre de pantalla o falla activa


La sección dos muestra información sobre la última falla de parada activa. Si no hay fallas de parada
activas, muestra la última falla de advertencia activa. Si no hay fallas activas, el Tablero del operador
muestra el nombre de la pantalla.
Si hay una falla activa, el tablero del operador muestra la siguiente información sobre ella:
• Tipo de falla.
• Número de código de falla.
• Nombre del controlador que detectó la falla, por ejemplo, la unidad ECM del motor. Está en
blanco si el controlador detectó la falla.
• Nombre de la falla.
Si se presiona el botón Reset (Restablecer), el tablero del operador deja de mostrar las fallas de
advertencia activas, incluso si las condiciones que causaron las fallas no se hayan corregido. Sin
embargo, el LED de advertencia sigue encendido.
El tablero del operador siempre muestra las fallas de parada activas, aunque se presione el botón
Reset (Restablecer).

Tipo de falla Descripción


Advertencia Es una falla de advertencia. (Consultar Capítulo 7 en la página 93)
Reducción Es una falla de reducción. (Consultar Capítulo 7 en la página 93)
Paro Es una parada por falla que inicia una secuencia de parada sin enfriamiento. (Consultar
Capítulo 7 en la página 93)

4.2.4.3 Sección 3 - Pantalla o menú interactivo


La sección 3 muestra información relevante a la sección 2. Se pueden ver los valores de operativos
del grupo electrógeno, navegar por la pantalla y ajustar los parámetros (si está permitido)
La pantalla predeterminada es Genset Data (Datos del grupo electrógeno).
La tabla siguiente explica cómo se visualiza el tablero del operador cuando el valor de un parámetro
específico está ausente, es inesperado o está fuera de la gama permitida para el parámetro.

Tablero del DESCRIPCION


operador
NWF Falla de red - Hay una falla de red PCCNet o una falla de CAN (ECM)
OORL Fuera de gama bajo - El valor es inferior al más bajo permitido para este parámetro
OORH Fuera de gama alto - Este valor es superior al más alto permitido para este parámetro
-- -- -- El valor no es aplicable

Copyright © 2016 Cummins Inc. 32 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

4.2.4.4 Sección 4 - Indicadores de funciones adicionales


La sección 4 indica si hay disponible información adicional o más submenús con las flechas arriba y
abajo (▲ y ▼). Si esa página o ese menú en particular no tiene información adicional, las flechas no
están visibles en ese momento.
Por ejemplo, si no hay espacio suficiente para mostrar la pantalla de una sola vez, las flechas arriba y
abajo (▲ y ▼) estarán visibles. Presionar el botón selector adecuado debajo de la pantalla para ver la
página de información anterior o siguiente en pantalla.

4.2.4.5 Botones de navegación de menús

Se utilizan cuatro botones momentáneos para navegar y cambiar la selección en la pantalla.


Presionar el botón OK (Aceptar) para seleccionar el elemento resaltado en la pantalla:
• Si el elemento seleccionado es un elemento del menú, se abrirá un submenú o una pantalla.
• Si el elemento seleccionado es un parámetro, se podrá ajustar el parámetro (de ser posible) o
se le solicitará una contraseña.
• Si el elemento seleccionado es un valor que se acaba de ajustar, este botón guarda el cambio.
• Si el elemento seleccionado es una acción, la pantalla ejecuta la acción o le solicita una
contraseña.

4.2.5 Botones selectores

Se utilizan cuatro botones momentáneos para navegar y cambiar la selección en la pantalla.


Presionar el botón OK (Aceptar) para seleccionar el elemento resaltado en la pantalla:
• Si el elemento seleccionado es un elemento del menú, se abrirá un submenú o una pantalla.
• Si el elemento seleccionado es un parámetro, se podrá ajustar el parámetro (de ser posible) o
se le solicitará una contraseña.
• Si el elemento seleccionado es un valor que se acaba de ajustar, este botón guarda el cambio.
• Si el elemento seleccionado es una acción, la pantalla ejecuta la acción o le solicita una
contraseña.

4.2.6 Valores predefinidos


El tablero del operador puede mostrar unidades de medida SAE o métricas y el sistema se debe
ajustar durante la configuración inicial del grupo electrógeno. Sólo personal entrenado y
experimentado puede modificar el valor predeterminado. Ponerse en contacto con un distribuidor
autorizado.

A035P105 (Volumen 3) 33 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

4.3 Mensajes de falla

FIGURA 9. PANTALLA PARA MENSAJES DE FALLA


Un mensaje de falla es un indicador de una condición de advertencia o parada. Incluye el tipo de falla
(advertencia o parada), número de falla y una descripción breve. También incluye la ubicación de la
falla si el control del grupo electrógeno no detectó la falla y simplemente la informa. Sección 7.5.1 en
la página 96 proporciona una lista de códigos de falla, tipos de falla, mensajes visualizados y
descripciones de las fallas.
Las fallas activas y reconocidas pueden verse en el menú Faults (Fallas).

4.3.1 Reconocimiento de falla


Se deben reconocer las fallas de parada luego de corregir la falla. En modo Auto (Automático) o
Manual (Manual), el control debe estar ajustado en modo Stop (Parada) (Off [Apagado]).
Las fallas también se reconocen en modo Auto y se elimina el comando de arranque remoto.
Las fallas se vuelven a anunciar si se detectan nuevamente después de ser reconocidas.

4.4 Tablero del operador - Menú inicial del operador


Figura 10 muestra el menú inicial y los menús subsiguientes cuando se presiona el botón de la
página inicial.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 34 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 10. MENÚ INICIAL DEL OPERADOR

4.5 Tablero del operador - Menú del operador


Generator Set Data (Datos del grupo electrógeno)
Figura 11 en la página 36 muestra un organigrama en bloques del menú Genset Data (Datos del
grupo electrógeno) típico.
Para ir desde el menú de la página inicial, asegurarse de que la línea Genset Data esté seleccionada

y presionar el botón OK (Aceptar).


El menú Genset Data (Datos del grupo electrógeno) se muestra en dos páginas. Utilice los botones
debajo de las flechas hacia arriba y hacia abajo (▲ y ▼) del menú para desplazarse por las pantallas.

4.5.1 Información del grupo electrógeno


Utilice esta pantalla para ver el estado del grupo electrógeno.

NOMBRE DESCRIPCION
Voltaje promedio Voltaje promedio de línea a línea del grupo electrógeno.
Total de kVA Salida de kVA total. Valores permitidos: 0–2000 kVA
Potencia nominal en kVA Potencia nominal en kVA de la aplicación especificada. Valores permitidos:
0–2000 kVA
FREC DE LINEA Frecuencia medida de la señal de frecuencia de L1-L2
Eng Hrs (Horas del motor) Horas de funcionamiento del motor en décimos de hora. Valores permitidos:
0–6553,5 horas.
Temperatura de refrigerante Valor de sensor medido

A035P105 (Volumen 3) 35 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

Presión del aceite Valores permitidos: 0–145 psi (0–999.7 kPa)


Tasa de consumo de Consumo de combustible en galones por hora
combustible
Battery Volt (Voltaje de la Voltaje de la batería
batería)

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 11. MENÚ DE DATOS DEL GRUPO ELECTRÓGENO - INFORMACIÓN TÍPICA

4.6 Tablero del operador - Menú del operador de


datos del motor
Figura 12 en la página 37 muestra un organigrama en bloques del menú Engine Data (Datos del
motor) típico. Este menú visualiza el voltaje de la batería de arranque, la temperatura del refrigerante,
la presión de aceite del motor y las horas de funcionamiento del motor.
Para ir a este menú desde el menú inicial, desplácese hacia abajo hasta que la línea de texto Engine

Data esté resaltada y presione el botón OK (Aceptar).


Se visualiza el menú Engine Data en dos páginas. Utilice los botones debajo de las flechas hacia
arriba y hacia abajo (▲ y ▼) del menú para desplazarse por las dos pantallas.

4.6.1 Datos del motor


Utilizar esta pantalla para ver el estado del motor.

NOMBRE DESCRIPCION

Copyright © 2016 Cummins Inc. 36 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Engine Hours Horas de funcionamiento del motor en décimos de hora. (Nivel de contraseña 2) Valores
(horómetro del permitidos: 0–6553,5 horas
motor)
Temperatura de Valor de sensor medido
refrigerante
Velocidad del Velocidad del motor detectada instantáneamente después del proceso Output Enabled
motor (salida habilitada)
Battery Volt Señala la función que lleva la señal de la entrada analógica. Valores permitidos: 0-35 VCC
(Voltaje de la
batería)
Presión de aceite* Valores permitidos: 0–145 psi (0–999.7 kPa)
Oil Temp Valores permitidos: –40–63 oC (–40–145 oF)
(temperatura del
aceite)
Manf Temp Intake Manifold Temperature (Temperatura del múltiple de admisión)
(Temperatura del
múltiple de
admisión)
Fuel Supply Press Valores permitidos: 0–145 psi (0–999,7 kPa)
(Presión de
suministro de
combustible)
* La presión de aceite no está disponible en todos los modelos

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 12. MENÚ ENGINE DATA (DATOS DEL MOTOR) - INFORMACIÓN TÍPICA

A035P105 (Volumen 3) 37 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

4.7 Tablero del operador - Menú del operador de


datos del alternador
Figura 13 en la página 39 muestra un organigrama en bloques del menú Alternator Data (Datos del
alternador) típico. Utilice esta pantalla para ver el estado del alternador. Este menú muestra el voltaje
de línea a línea, voltaje de línea a neutro, corriente y potencia (en kVA) del grupo electrógeno.
Algunos valores no están disponibles, depende del número de fases (una o tres) y de si la aplicación
tiene transformadores de corriente o no.
Para ir a este menú desde el menú inicial, desplácese hacia abajo hasta que el texto de la línea

Alternator Data (Datos del alternador) esté resaltado y presionar el botón OK.
Se visualiza el menú Alternator Data (Datos del alternador) en tres páginas. Utilice los botones
debajo de las flechas hacia arriba y hacia abajo (▲ y ▼) del menú para desplazarse por las pantallas.

4.7.1 Datos del alternador


Utilizar esta pantalla para ver el estado del alternador. Este menú muestra el voltaje de línea a línea,
voltaje de línea a neutro, corriente y potencia (en kVA) del grupo electrógeno. Algunos valores no
están disponibles, depende del número de fases (una o tres) y de si la aplicación tiene
transformadores de corriente o no.

NOMBRE DESCRIPCION
L1 L2 L3 Bornes del alternador
LL (Vca) Voltaje medido línea a línea. Valores permitidos: 0–750 V
LN (Vca) Voltaje L1-N medido. Voltaje L2-N medido. Voltaje L-N medido. Valores permitidos: 0–450 V
Amperios Corriente de línea medida. Valores permitidos: 0~1000 A
kVA kVA proporcionados por la fase 1. kVA proporcionados por la fase 2. kVA proporcionados
por la fase 3. Valores permitidos: 0-700 kVA
Alt Voltage (Voltaje Voltaje línea a línea del alternador
del alternador)
Total de kVA Salida de kVA total. Valores permitidos: 0–2000 kVA
Salida en % prom. Comando de salida para PWM del regulador de voltaje
reg.
FREC DE LINEA Frecuencia medida de la señal de frecuencia de L1-L2

Copyright © 2016 Cummins Inc. 38 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 13. MENÚ ALTERNATOR DATA (DATOS DE ALTERNADOR) - INFORMACIÓN TÍPICA

4.8 Tablero del operador - Menú del operador Current


Fault Data (Datos de la falla actual)
Figura 14 en la página 40 muestra un organigrama en bloques del menú Current Fault típico.
Para ir a este menú desde el menú inicial, desplácese hacia abajo hasta que la línea Faults (Fallas)

esté seleccionada y presione el botón OK.


El menú Faults (Fallas) está dividido en dos sub-secciones principales; Current Fault (Falla actual)
cubre la falla activa más reciente y Faults History (Historial de fallas) (Figura 15 en la página 42)
muestra las fallas que se han borrado.
Cuando la línea de texto Current Fault (Falla actual) esté resaltada presione el botón OK. Se
visualizará información de la falla actual.

4.8.1 Datos de la falla actual


Utilizar esta pantalla para ver los códigos de falla activos y su descripción.

A035P105 (Volumen 3) 39 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

NOMBRE DESCRIPCION
Falla N.º Código de falla
SA Controlador que identificó la falla
Gen Response Tipo de falla (parada o advertencia)
(Respuesta del
grupo electrógeno)

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 14. MENÚ CURRENT FAULT (FALLA ACTUAL) - DATOS TÍPICOS

4.9 Tablero del operador - Menús del operador Faults


History Data (Datos del historial de fallas)
Figura 15 en la página 42 muestra un organigrama en bloques del menú Faults History (Historial de
fallas) típico.
Para ir a este menú desde el menú inicial, desplácese hacia abajo hasta que la línea Faults (Fallas)

esté seleccionada y presione el botón OK.


El menú Faults (Fallas) está dividido en dos subsecciones principales; Current Fault (Falla actual)
cubre la falla activa más reciente y Faults History (Historial de fallas) muestra las fallas que se han
borrado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 40 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Desplácese hacia abajo hasta el menú Faults History (Historial de fallas) con los botones debajo de
las flechas arriba y abajo (▲ y ▼) del menú Cuando la línea de texto Faults History (Historial de

fallas) esté resaltada presione el botón OK.


Se visualizará información de fallas previas.
El menú Faults History (Historial de fallas) puede contener hasta diez pantallas. Utilice los botones
debajo de las flechas hacia arriba y hacia abajo (▲ y ▼) del menú para desplazarse por las pantallas.

4.9.1 Historial de fallas


Esta pantalla muestra hasta diez fallas.

NOMBRE DESCRIPCION
Indice N.º Número de la falla en el historial de fallas. No es el código de falla.
Falla N.º Código de falla
SA Controlador que identificó la falla. Está en blanco si el Controlador PowerCommand
identificó la falla.
Gen Response Tipo de falla (parada o advertencia)
(respuesta del
grupo electrógeno)
Cntl Time (Tiempo Cantidad de horas que el motor estuvo en funcionamiento (no necesariamente continuas)
de control) hasta que se generó la falla.

A035P105 (Volumen 3) 41 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 15. MENÚ HISTORY FAULT (FALLA DE HISTORIAL) - INFORMACIÓN TÍPICA

4.10 Tablero del operador - Menú del operador


Generator Set Setup Data (Datos de configuración
del grupo electrógeno)
Figura 16 en la página 43 muestra un organigrama en bloques del menú Setup/Genset Data Menu
(Datos de configuración/grupo electrógeno).
Desplácese hacia abajo a la segunda página del menú de inicio (con los botones debajo de las
flechas arriba y abajo [▲ y ▼]) en el menú. Consulte la Sección 4.4 en la página 34.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 42 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

Presione el botón OK (Aceptar) cuando la línea Setup (Configuración) esté seleccionada.


Se visualiza el menú Setup Menu (1/2) (Configuración del menú).
Desplácese hacia abajo a la segunda página del menú Setup (Configuración) (con los botones debajo
de las flechas arriba y abajo [▲ y ▼]) en el menú.
Presione el botón OK cuando la línea Genset Setup (Configuración del grupo electrógeno) esté

seleccionada. Se visualiza el menú Setup/Genset Data (1/5) (Datos de


configuración/grupo electrógeno) (1/5).
Desplácese hacia abajo a la quinta página del menú Setup/Genset Data (Datos de
configuración/grupo electrógeno) (con los botones debajo de las flechas arriba y abajo [▲ y ▼]) en el
menú para revisar los datos del grupo electrógeno.

Presione el botón Home (Inicio) para volver al menú principal en cualquier momento.

Presione el botón C para volver a los menús anteriores. Al presionar este botón, no se guardarán los ajustes.

FIGURA 16. MENÚ SETUP DATA (DATOS DE CONFIGURACIÓN) - DATOS TÍPICOS

A035P105 (Volumen 3) 43 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

4.11 Selección de modos de funcionamiento


4.11.1 Contraseñas y acceso para cambio de modo
4.11.1.1 Introducción del código de acceso para cambio de modo
Los submenús de cambio de modo son solamente para el personal de servicio y personal del sitio
capacitado y con experiencia y requerirán una contraseña de acceso en forma predeterminada. Si se
requiere una contraseña, aparecerá el menú Mode Change – Access Code (Cambio de modo -
código de acceso) cuando se seleccione el modo Auto, Manual Run (Funcionamiento manual) y Stop
(Detener).
Para introducir el código de acceso para el modo:
1. Con el primer carácter resaltado, presionar los botones con flecha arriba y abajo hasta que se
visualice el valor requerido.
2. Presionar el botón de flecha izquierdo para moverse al carácter numérico siguiente.
3. Repetir los pasos 1 y 2 hasta que los todos caracteres del código de acceso sean correctos.
4. Después de haber completado la introducción de la contraseña, presione el botón OK.

FIGURA 17. PANTALLA DE CÓDIGO DE ACCESO PARA CAMBIO DE MODO

AVISO
Si se introduce una contraseña incorrecta, se volverá a visualizar el menú del operador que
estaba en pantalla antes de seleccionar el modo Auto, Manual Run o Stop.

4.11.1.1.1 Contraseñas
El operador puede ver todos los parámetros en la pantalla, sin embargo, puede que se requiera una
contraseña para modificar un parámetro. El grupo electrógeno solicitará la contraseña si es necesaria
y le indicará el nivel de contraseña requerido.

Nivel Descripción Observación


0 Sin contraseña No se requiere
1 Contraseña del operador Restringido
2 Contraseña de servicio Restringido
3 Contraseña de ingeniería Restringido

Copyright © 2016 Cummins Inc. 44 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 4. Sistema de control - PowerCommand 1.2

4.11.2 Selección del modo de funcionamiento manual


AVISO
Al cambiar de modo, el grupo electrógeno puede arrancar o parar sin advertencia previa.
Asegúrese de que no exista peligro para el personal o para el equipo si el grupo electrógeno
se detiene o arranca de manera inesperada.

Presionar el botón Manual y luego (transcurridos diez segundos) el botón Start (Arrancar)

. De esta forma se anula la función 'Time Delay to Start' (Retardo de arranque) y se activan el
sistema de control del motor y el sistema de arranque.
Si el motor no arranca, el arrancador se desconecta después de un período determinado y el
controlador indica una condición de 'Falla de arranque'.
El grupo electrógeno puede configurarse con entre 1 y 7 ciclos de arranque con tiempos establecidos
para periodos de arranque y reposo en todos los modos de arranque (manual/remoto). El valor
predefinido es para 3 ciclos de arranque, compuestos de 15 segundos de arranque y 30 de reposo.

AVISO
Se requiere la herramienta de servicio InPower o acceso al menú Setup (Configuración) para
cambiar la cantidad de ciclos y los períodos de giro y descanso. Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado para obtener ayuda.

Para eliminar la parada Failed to Start, presionar el botón Stop (Detener) y, luego, el botón

Reset (Reposición) .
Antes de volver a intentar arrancar el grupo, deje enfriar el arrancador durante 2 minutos y luego
vuelva a intentar el arranque. Si el motor no funciona después del segundo ciclo de arranque,
consultar Capítulo 7 en la página 93.

4.11.3 Selección del modo automático


AVISO
Al cambiar de modo, el grupo electrógeno puede arrancar o detenerse sin advertencia previa.
Asegúrese de que no exista peligro para el personal o para el equipo si el grupo electrógeno
se detiene o arranca.

AVISO
Antes de proceder a cambiar de modo, cerciorarse de que sea seguro hacerlo.

Presionar el botón Auto (Automático). Esto permite que el grupo electrógeno arranque desde
un conmutador o dispositivo remoto (por ejemplo, conmutador de transferencia).
En respuesta a la señal Remote Start (Arranque remoto), el control ilumina el indicador de arranque
remoto e inicia la secuencia de arranque. Este arranque incluye una función Time Delay to Start
(Retardo de arranque).

A035P105 (Volumen 3) 45 Copyright © 2016 Cummins Inc.


4. Sistema de control - PowerCommand 1.2 2-2016

AVISO
Se requiere la herramienta de servicio InPower o acceso al menú Setup (Configuración) para
cambiar la cantidad de ciclos y los períodos de giro y descanso. Ponerse en contacto con un
distribuidor autorizado para más ayuda.

AVISO
Si se recibe una señal de arranque remoto, el grupo electrógeno arranca automáticamente.
Asegurarse de que no exista peligro para el personal o para el equipo si el grupo electrógeno
arranca sin advertencia.

La secuencia de arranque/parada para un arranque remoto es la siguiente:


1. Se recibe una señal de arranque remoto en la conexión cliente en el grupo electrógeno. La
señal de entrada se recibe de un conmutador de transferencia, un conmutador de arranque
remoto, etc.
2. Se inicia el retardo de arranque (0-300 segundos).
3. Cuando vence el tiempo de retardo de arranque, el motor arranca. Una vez que alcance la
velocidad y voltaje nominal, el grupo electrógeno está disponible para su uso.
4. Cuando se elimina la señal de arranque remoto, se inicia el retardo de parada (0-600
segundos). Este retardo se usa para transferir la carga (si está conectado a otra fuente de
potencia) y para permitir que el motor se enfríe.
5. Cuando vence el tiempo de retardo de parada, el motor se detiene.

AVISO
Si se presiona el botón de parada de emergencia o de apagado en cualquier momento
durante la secuencia de arranque/parada, el motor se detiene inmediatamente,
omitiendo la secuencia de enfriamiento.

4.11.4 Selección del modo Off (apagado)


AVISO
Al cambiar de modo, el grupo electrógeno puede pararse sin advertencia previa. Asegúrese
de que no exista peligro para el personal o para el equipo si el grupo electrógeno se detiene.

Presione el botón Stop (Detener). para poner al grupo electrógeno en modo Off (Apagado) Se
inhabilitan los modos Auto (Automático) y Manual.
Si el grupo electrógeno está funcionando, ya sea en modo Manual o Auto, y si se presiona el botón
Stop (Detener), el motor se apagará. Esta acción puede incluir enfriamiento.

AVISO
No realice paradas en caliente con carga, ya que de lo contrario podría provocar daños en el
motor.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 46 A035P105 (Volumen 3)


5 Funcionamiento - PowerCommand
1.2
5.1 Seguridad
ADVERTENCIA
Gases tóxicos
La inhalación de gases de escape puede producir la asfixia y la muerte.
Hay que tener mucho cuidado durante la instalación para asegurarse que el sistema de
escape esté bien cerrado. Colocar el extremo abierto del tubo de escape lejos de lugares
bajo techo, ventanas, puertas o aberturas de ventilación. No use el calor del escape para
calentar una sala, un compartimiento o un lugar de almacenamiento.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
No abra la caja de salida del grupo electrógeno mientras el mismo está funcionando. Lea y
respete todas las advertencias y precauciones de los manuales del grupo electrógeno.

PRECAUCION
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio formado y con experiencia. Incluso con la energía desconectada, la
manipulación incorrecta de los componentes puede causar descargas electrostáticas.

Sólo el personal calificado y experimentado debe manejar el grupo electrógeno. Antes de hacer
funcionar el sistema, el operador debe estar familiarizado con todos los procedimientos de salud y
seguridad, las advertencias, cuidados, precauciones y otra documentación proporcionada con el
grupo electrógeno. (Consulte la Capítulo 1 en la página 1). Observe todas las advertencias y
precauciones en todo momento.

AVISO
Antes de hacer funcionar el grupo electrógeno, familiarícese con el equipo y su
funcionamiento (incluidos todos los controles, válvulas accionadas manualmente y
dispositivos de alarma). El funcionamiento seguro y eficaz sólo puede conseguirse si el
grupo electrógeno se utiliza correctamente.

5.2 Introducción
Esta sección describe el funcionamiento del grupo electrógeno. El texto debe leerse junto con la
Descripción general del sistema y las secciones del Sistema de control de este manual.
Todos los indicadores, los conmutadores/botones y la pantalla gráfica están ubicados en la parte
delantera del panel del operador.

A035P105 (Volumen 3) 47 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

5.3 Mantenimiento
Para asegurar un rendimiento máximo y la confiabilidad del grupo electrógeno es esencial
inspeccionar periódicamente ciertos componentes y, donde sea necesario, efectuar los
procedimientos de mantenimiento, como se detalla en Capítulo 6 en la página 59.

5.4 Recomendaciones de Funcionamiento


5.4.1 Rodaje
Consulte la sección Mantenimiento de este manual: Capítulo 6 en la página 59. No se recomienda el
uso de aceites ‘de rodaje’ especiales para los motores Cummins nuevos o reacondicionados. Utilizar
el mismo tipo de aceite que se utiliza para el funcionamiento normal durante la marcha.
El motor debe funcionar con cargas variables durante las primeras horas de funcionamiento para
permitir que los componentes se 'asienten'. Evitar períodos prolongados con poca carga o carga
completa, especialmente durante el primer tiempo de uso del motor.

5.4.2 Funcionamiento sin carga


Los períodos de funcionamiento sin carga no deben ser mayores de 15 minutos. Estos períodos
pueden causar daños en el motor y el filtro diésel.
Si es necesario mantener el motor funcionando durante largos periodos de tiempo cuando no se
requiera salida eléctrica, se obtendrá el mejor rendimiento del motor conectando una carga de por lo
menos el 30% de la carga nominal, pero que no supere la carga nominal. Esta carga puede consistir
en un elemento calentador o un banco de carga.

5.4.3 Periodo de Práctica


Los grupos generadores en reserva continua deben poder ir desde un arranque en frío hasta un pleno
funcionamiento en cuestión de segundos. Esto puede imponer una fuerte sobrecarga a las piezas del
motor.
Una práctica regular mantiene las piezas del motor lubricadas, evita la oxidación de los contactos
eléctricos, y en general, ayuda a proporcionar un arranque fiable del motor.
Ejercitar el grupo electrógeno durante un mínimo de diez minutos sin carga por lo menos una vez a la
semana y por un mínimo de 30 minutos con carga por lo menos una vez al mes, de manera que el
motor alcance la temperatura de funcionamiento normal.

5.4.4 Funcionamiento a Bajas Temperaturas


Utilizar un calentador del refrigerante si está disponible una fuente de energía separada. El calentador
opcional disponible de Cummins Power Generation asegurará arranques confiables bajo condiciones
climáticas adversas. Asegurarse de que el voltaje de la fuente de energía separada es correcto para
la potencia nominal del elemento calentador.

5.4.5 Funcionamiento a Altas Temperaturas


Es normal que se produzca la advertencia de temperatura alta en lugares con temperatura ambiente
alta, durante el funcionamiento con carga plena, Esto indica que el motor está funcionando cerca de
su capacidad máxima y es normal. Si se prevé que el motor se va a utilizar en entornos a altas
temperaturas, aumente la frecuencia de las revisiones para corregir el nivel de refrigerante, para
comprobar si hay obstrucciones en la entrada y salida del aire de refrigeración y para asegurarse de
que no haya restos en el radiador.
Consulte la chapa de identificación del grupo electrógeno para conocer la temperatura máxima de
funcionamiento, si corresponde.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 48 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2

5.4.6 Condiciones de funcionamiento


AVISO
Todos los grupos electrógenos que proporciona Cummins Power Generation se deben hacer
funcionar bajo las siguientes condiciones y de acuerdo con la información de
funcionamiento contenida en la documentación que se suministra con cada grupo
electrógeno.

5.4.6.1 Potencia nominal continua (COP) para aplicaciones de carga


constante
La potencia nominal continua (COP) es aplicable a aplicaciones en paralelo con la red de electricidad
pública y otras aplicaciones de carga no variable para suministrar potencia continuamente a una
carga de hasta el 100% de la potencia nominal continua por un número ilimitado de horas por año
entre los intervalos de mantenimiento establecidos y bajo las condiciones ambientales establecidas.
Todo el mantenimiento se debe llevar a cabo según lo indicado en los manuales de Cummins Power
Generation. No hay una capacidad de sobrecarga disponible para esa potencia nominal. Esa potencia
se aplica para funcionamiento de carga básica de la fuente de servicio. En estas aplicaciones, los
grupos electrógenos se conectan en paralelo con una fuente de servicio y funcionan bajo cargas
constantes por períodos prolongados.

5.4.6.2 Potencia nominal de unidad primaria (PRP)


La potencia nominal de la unidad primaria (PRP) es la potencia máxima disponible durante una
secuencia de carga variable que se puede ejecutar por un número ilimitado de horas por año, entre
los intervalos de mantenimiento establecidos y bajo las condiciones ambientales establecidas. Todo el
mantenimiento se debe llevar a cabo según lo indicado en los manuales de Cummins Power
Generation. Las aplicaciones de la unidad primaria caen en una de dos categorías:
• Potencia primaria de tiempo ilimitado (para aplicaciones de carga variable)
La potencia primaria está disponible durante una cantidad ilimitada de horas de funcionamiento
anuales en aplicaciones de carga variable. La salida de potencia promedio permisible bajo una
carga variable no debe exceder un promedio del 70% de la potencia nominal de la unidad
primaria durante cualquier operación de 250 horas. El tiempo total de funcionamiento al 100 %
de la potencia nominal no debe exceder de 500 horas por año. Un 10% de la capacidad de
sobrecarga está disponible por un período de 1 hora dentro de un período de funcionamiento de
12 horas, de acuerdo con la norma ISO 8528-1 2005. El tiempo total de funcionamiento al 10 %
de la capacidad de sobrecarga no debe superar las 25 horas por año.
• Potencia primaria de tiempo limitado (para aplicaciones de carga constante) (LTP)
La potencia primaria está disponible durante una cantidad limitada de horas en aplicaciones de
carga no variable. Está prevista para ser utilizada en situaciones en las cuales están
contratados cortes de la línea, tales como restricciones de la potencia de servicio de la red. Los
grupos electrógenos se pueden hacer funcionar en paralelo con la red pública hasta 750 horas
por año, a niveles de potencia que nunca deben superar la potencia nominal de régimen
primario. No está disponible capacidad de sobrecarga sostenida en este régimen nominal. El
cliente debe ser consciente, sin embargo, que la vida útil de cualquier grupo generador se verá
reducida por un funcionamiento constante a altas cargas. Cualquier operación que exceda las
750 horas por año a la potencia nominal de régimen primario debe usar la potencia nominal
continua.

A035P105 (Volumen 3) 49 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

5.4.6.3 Potencia nominal de reserva de emergencia (ESP) para


aplicaciones de carga variable
La potencia nominal de de reserva de emergencia (ESP) se aplica para suministrar energía de
emergencia durante el período de interrupción de energía de la red pública, entre los intervalos de
mantenimiento establecidos y bajo las condiciones ambientales establecidas. Todo el mantenimiento
se debe llevar a cabo según lo indicado en los manuales de Cummins Power Generation. No existe
disponible una capacidad de sobrecarga para este régimen y no se permite el funcionamiento en
paralelo con la red pública a la potencia nominal de la unidad de reserva. Para aplicaciones que
requieren el funcionamiento constante en paralelo con la red pública, se debe utilizar, según
corresponda, la potencia nominal primaria de tiempo limitado o la potencia nominal continua.
Esa potencia nominal se aplica a instalaciones alimentadas por una fuente confiable de servicio
normal. Los grupos electrógenos se deben dimensionar para un factor máximo de carga promedio del
80 % de la potencia nominal de reserva con un máximo de 200 horas de funcionamiento por año, que
incluye menos de 25 horas por año a la potencia nominal de reserva. En instalaciones alimentadas
por fuentes de servicio poco confiables (donde las interrupciones del suministro duran más u ocurren
más frecuentemente), donde el funcionamiento probablemente excederá las 200 horas por año, se
debe aplicar la potencia nominal del régimen primario. La potencia nominal de reserva se aplica sólo
para aplicaciones de emergencia y de reserva, donde el grupo electrógeno actúa como un equipo
auxiliar para la fuente de servicio normal. Los cortes de energía negociados no se consideran como
emergencias.

5.4.6.4 Aplicable para todos los regímenes


La siguiente información se aplica a todos los regímenes nominales, a menos que se haya acordado
lo contrario por escrito con el Gerente de ventas regional de la Cummins Power Generation:
• Al determinar la salida de potencia promedio real de una secuencia de potencia variable en
cualquiera de las potencias nominales anteriores, las potencias inferiores al 30% de la potencia
de reserva de emergencia se toman como 30% y el tiempo sin carga no deberá contarse.
• La carga variable se calcula de acuerdo con los métodos y fórmulas descritas en la norma ISO
8528-1-2005.
• Todos los grupos electrógenos trifásicos están clasificados para un desfase del factor de
potencia de 0,8. Los grupos electrógenos monofásicos están clasificados para un factor de
potencia de 1,0.
• Todos los regímenes están basados en las siguientes condiciones de referencia:
1. Temperatura ambiente — 27 °C (81 °F).
2. Altura sobre el nivel del mar – 150 metros (490 pies).
3. Humedad relativa — 60%.
4. La potencia de salida puede estar sujeta a una reducción si se exceden las condiciones
anteriores.
• Si no se satisfacen las condiciones anteriores, la vida funcional del grupo electrógeno se puede
reducir.
• El funcionamiento breve en paralelo con la red pública solamente para fines de transferencia de
carga se permite con todos los regímenes.

5.4.7 Factores de reducción


La potencia del motor y la salida eléctrica resultantes disminuyen según aumenta la temperatura
ambiente o la altitud. Para los factores de reducción aplicables a sitios específicos, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 50 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2

5.5 Funcionamiento del grupo electrógeno


ADVERTENCIA
Vapores combustibles
Una velocidad excesiva del motor puede producir la avería de los componentes, incendios o
explosiones, lo que puede causar lesiones personales graves o mortales.
No haga funcionar en motor donde haya o pueda haber vapores combustibles.

El cuidado correcto del motor prolongará su vida útil, mejorará su rendimiento y reducirá los costes de
funcionamiento.
Hay disponibilidad de varios dispositivos de seguridad, como dispositivos de cierre de admisión de
aire, para minimizar el riesgo de sobrevelocidad por el que un motor, debido a su aplicación, puede
funcionar en un entorno combustible (por un derrame de combustible o fuga de gas, por ejemplo).
Cummins Power Generation no tiene conocimiento del uso que se le dará al motor. El propietario del
equipo y el operador son los responsables del funcionamiento seguro en un entorno hostil. Consulte
con su distribuidor autorizado para obtener más información.

AVISO
Cummins Power Generation recomienda instalar un dispositivo de cierre de la admisión de
aire, o elemento similar, para minimizar el riesgo de sobrevelocidad cuando se utilice un
motor en un entorno combustible.

AVISO
El funcionamiento a ralentí durante períodos prolongados (más de diez minutos) puede dañar
el motor. No dejar el motor a ralentí por períodos excesivamente largos.

5.5.1 Secuencia de funcionamiento


El grupo electrógeno se hace funcionar automáticamente utilizando la señal de arranque remoto o
manualmente usando los botones del tablero de control del grupo electrógeno. En el tablero del
operador hay LED que indican el modo de funcionamiento del grupo electrógeno. El control
PowerCommand® inicia una señal de arranque del arrancador y desarrolla automáticamente un
arranque manual en secuencia, bajo un sistema completo de protección del motor combinado con
capacidad de monitorización total. Si se detecta un fallo en el Arranque, el motor se bloquea y no
arrancará.
La opción de funcionamiento en modo Auto o Manual la toma el personal autorizado cuando se
configura el grupo electrógeno. Se requiere un código de acceso para conmutar entre los modos
Auto, Manual u Off (Apagado), y esta función puede ser habilitada o inhabilitada por el personal
autorizado durante la configuración inicial del grupo electrógeno.

5.6 Arranque
AVISO
Un operario debe estar totalmente al cargo, o trabajar bajo la dirección de alguien que lo
esté. Recordar que, en el momento de arrancar el motor, los cables y equipos de
conmutación se activarán posiblemente por primera vez. Además, el equipo que no forme
parte de la instalación del grupo generador puede cargarse eléctricamente. Solamente
personal autorizado y competente debe llevar a cabo este trabajo.

A035P105 (Volumen 3) 51 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

AVISO
No utilice el botón Emergency Stop (Parada de emergencia) para apagar el motor, a menos
que se esté produciendo una falla grave. El botón Emergency Stop (Parada de emergencia)
no debe usarse para una parada normal ya que impide que el aceite lubricante y el
refrigerante del motor eliminen el calor de la cámara de combustión del motor y de los
cojinetes de una manera segura.

AVISO
Evite funcionamientos sin carga que no sean por periodos cortos. Se recomienda una carga
mínima del 30%. El motor debe pararse lo antes posible después de que se hayan
comprobado las funciones adecuadas.

Antes de arrancar el grupo electrógeno, el operador debe leer este manual completo junto con el
manual específico del motor que se proporciona como parte del conjunto de documentación que se
entrega con el grupo electrógeno. Es esencial que el operador esté familiarizado completamente con
el grupo electrógeno y el control PowerCommand®.
Las subsecciones a continuación describen los sistemas empleados para arrancar y parar el grupo
electrógeno.
Antes de arrancar el grupo generador, asegurarse de que los empalmes del escape y de combustible
están apretados y correctamente colocados, y que se han realizado el mantenimiento adecuado y las
comprobaciones previas al arranque.
Durante el arranque, se llevan a cabo revisiones automáticas para verificar la integridad de varios
sistemas de protección. El control PowerCommand® no dejará que el grupo electrógeno continúe la
secuencia de arranque si se considera que la integridad de un sensor es dudosa.
El grupo generador puede configurarse para un cierto número de ciclos de arranque (de uno a siete)
con tiempos establecidos para periodos de arranque y reposo en todos los modos de arranque
(manual/remoto). El valor predefinido es para tres ciclos de arranque, compuestos de quince
segundos de arranque y 30 de reposo.

AVISO
El número de ciclos de arranque y los tiempos de arranque y reposo se definen en el menú
de configuración. Será necesario un técnico capacitado y experimentado para modificar el
valor predeterminado. Ponerse en contacto con un distribuidor autorizado.

5.6.1 Revisiones iniciales previas al arranque


ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Los niveles de tensión y corriente presentes pueden causar descargas eléctricas que pueden
producir quemaduras graves o la muerte.
Asegúrese de que solo el personal debidamente formado y con experiencia trabaja con
tensiones de distribución. Aún después de la parada del grupo electrógeno puede existir un
riesgo de descarga eléctrica debido a tensiones inducidas o residuales dentro del alternador
o de los cables. Algunas interfaces mostrarán voltaje cero aún cuando haya tensión.

ADVERTENCIA
Líquido caliente presurizado
El contacto con líquido caliente puede causar quemaduras graves.
No abra la tapa a presión mientras el motor está funcionando. Deje que el motor se enfríe
antes de quitar la tapa. Gire la tapa lentamente y no la abra por completo hasta que se haya
reducido la presión.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 52 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2

Antes del arranque, asegúrese de que el personal competente ha hecho las siguientes
comprobaciones para asegurarse de que la unidad está preparada para funcionar:
• Conexión a tierra del grupo electrógeno: se debe verificar la conexión a tierra antes de realizar
los procedimientos de mantenimiento o inspección que pueden exponer al personal a
conductores normalmente energizados con voltajes mayores a 600 voltios. Póngase en contacto
con un distribuidor autorizado.
• Prueba con megger y de resistencia de aislamiento: esta prueba debe hacerse en todos los
grupos electrógenos antes del arranque inicial y después de completar el procedimiento de
conexión a tierra del grupo electrógeno. Cummins Power Generation recomienda una prueba de
aislamiento de los grupos electrógenos de bajo voltaje (menos de 600 voltios). Estas pruebas se
utilizan para verificar que los bobinados están secos antes de que funcione el grupo generador,
y para desarrollar una línea de base para futuras comparaciones de pruebas. Ponerse en
contacto con un distribuidor autorizado.

AVISO
Cuando se haga la prueba Megger a un alternador, la falta de protección del regulador de
voltaje, del control y de los diodos puede provocar un daño permanente en uno o más de los
componentes eléctricos.

• Lubricación - Revisar el nivel de aceite de lubricación del motor y asegurarse de que se


mantenga siempre el nivel correcto.

AVISO
Es posible que los grupos electrógenos se despachen sin los fluidos correspondientes.
Deben rellenarse con la cantidad y el tipo correcto de aceite antes de su utilización.
Asegurarse de comprobar el nivel de aceite antes del arranque inicial. Si no se llena al nivel
recomendado, pueden producirse daños al equipo.

• Refrigerante: compruebe el nivel de refrigerante del motor y asegúrese de que se mantiene


siempre el nivel en el depósito de expansión del refrigerante. Llene el sistema de refrigeración
hasta la parte inferior del cuello de llenado en el llenador del radiador o el depósito de
expansión. No comprobar mientras el motor está caliente.

AVISO
Es fundamental cumplir con las recomendaciones de Cummins Power Generation sobre el
tipo y la concentración correcta del anticongelante y del inhibidor DCA. Las reclamaciones
de garantía por daños serán rechazadas si se ha utilizado la mezcla incorrecta. Consultar con
un distribuidor autorizado para obtener las especificaciones y concentración correctas del
anticongelante para las condiciones de funcionamiento.

AVISO
Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, y ambos deben llenarse luego del drenado
del sistema de refrigeración.

AVISO
Los grupos generadores pueden haber sido enviados secos. Deben rellenarse con la
cantidad y el tipo correcto de refrigerante antes de su utilización. Asegurarse de comprobar
los niveles de refrigerante antes del arranque inicial.

A035P105 (Volumen 3) 53 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

5.6.2 Revisiones del operador previas al arranque


ADVERTENCIA
Peligro de descarga y arco eléctrico
El arco eléctrico puede producir descargas eléctricas, quemaduras graves o la muerte.
Asegúrese de que el alternador está seco antes de utilizarlo.

ADVERTENCIA
Líquido caliente presurizado
El contacto con líquido caliente puede causar quemaduras graves.
No abra la tapa a presión mientras el motor está funcionando. Deje que el motor se enfríe
antes de quitar la tapa. Gire la tapa lentamente y no la abra por completo hasta que se haya
reducido la presión.

AVISO
Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, y ambos deben llenarse una vez drenado
el sistema de refrigeración.

• Suministro de combustible: asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno hasta el nivel
normal con combustible limpio y libre de agua, que se haya cebado el sistema de combustible, y
que todas las válvulas requeridas para el funcionamiento estén abiertas. Asegúrese de que no
hay fugas y de que todos los adaptadores estén apretados.
• Lubricación: con el motor parado, revise el nivel de aceite de lubricación del motor y asegúrese
de que el nivel correcto se mantenga siempre.
• Refrigerante - Comprobar el nivel de refrigerante del motor y asegurarse de que el nivel siempre
se mantiene en el depósito de expansión del refrigerante. Llenar el sistema de enfriamiento
hasta la parte inferior del cuello de llenado del radiador o del depósito de expansión. No
comprobar mientras el motor está caliente.
• Entradas/salidas de aire de enfriamiento - Asegurarse de que las entradas/salidas de aire de
enfriamiento no estén obstruidas.
• Salida de escape – Asegurarse de que los componentes del escape estén asegurados y no
combados; que la salida de escape no esté obstruida; que no haya materiales combustibles
cerca del sistema, y que los gases se descarguen en lugares alejados de las aperturas del
edificio. Asegurarse de que no hay fugas y que todos los adaptadores estén apretados.
• Baterías – Asegurarse de que las baterías estén cargadas y de que todas las conexiones sean
correctas y se encuentren bien fijadas.
• Suministros de CA auxiliares - Asegurarse de que todos los equipos auxiliares estén siendo
alimentados de la fuente proporcionada por el cliente.
• Parada de emergencia - Asegúrese de que el botón de parada de emergencia está en
funcionamiento.

5.6.3 Arranque desde el tablero del operador (modo Manual


Run [Funcionamiento manual])
AVISO
Asegurarse que haber ejecutado todas las revisiones previas al arranque antes de arrancar el
grupo electrógeno. No intentar arrancar el grupo generador hasta que sea seguro hacerlo.
Avisar a todos los que estén en la proximidad que tanto el grupo electrógeno como el equipo
de carga conectada están a punto de arrancar.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 54 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2

Para arrancar el grupo electrógeno en el modo Manual Run, presione el botón Manual en el

tablero del operador y luego presione el botónStart (Arranque) dentro de los diez segundos.
Si no se presiona el botón Start (Arranque) dentro de este período de tiempo, el grupo electrógeno
cambiará al modo Off (Apagado) (Consultar también Sección 4.11.2 en la página 45)

AVISO
Si está habilitada la función de código de acceso para cambio de modo, ingresar el código de
acceso cuando se solicite. (Consultar Acceso para cambio de modo).

El control PowerCommand® iniciará una señal de arranque del arrancador y desarrollará


automáticamente un arranque manual en secuencia, bajo un sistema completo de protección del
motor combinado con capacidad de monitoreo total. Esto activará el sistema de control del motor y el
procedimiento de arranque. El motor de arranque comenzará a hacer girar el motor, y después de
algunos segundos el motor arrancará y el motor de arranque se desconectará.
Si falla el arranque del motor, el arrancador se desconectará después de un período determinado y el
sistema de control indicará la condición Fail to Start shutdown (Parada por falla de arranque).

Para eliminar la parada Failed to Start, presione el botón Stop (Detener) y, luego, el botón
Reset (Restablecer). Esperar un mínimo de dos minutos antes de volver a intentar el arranque
para dejar enfriar el arrancador y, luego, volver a intentar el arranque. Si el motor no funciona
después del segundo ciclo de arranque, consultar Capítulo 7 en la página 93.
Para inhabilitar el modo Manual, cambie a modo Auto (Automático) o bien Off (Apagado). Si el grupo
electrógeno está funcionando cuando se lo saca del modo Manual, seguirá funcionando si el modo
Auto está seleccionado y la señal de arranque remoto está activa. Si no hay una señal de arranque
remoto activa, el grupo electrógeno se detendrá.

5.6.4 Arranque desde un lugar remoto (modo automático)


AVISO
Asegurarse de que se hayan ejecutado todas las revisiones previas al arranque antes de
arrancar el grupo electrógeno. No intentar arrancar el grupo generador hasta que sea seguro
hacerlo. Advertir a las personas que están cerca que el grupo electrógeno está a punto de
arrancar.

Para arrancar el grupo electrógeno en modo Auto Run (Funcionamiento automático), seleccione el

botón el botón Auto en el tablero del operador. (Consultar también Sección 4.11.3 en la
página 45).
Sólo al recibir una señal de arranque remoto y después de un retardo de arranque, el control
PowerCommand® iniciará la secuencia de arranque descrita anteriormente.
Se iluminará el LED de arranque remoto.

AVISO
Si está habilitada la función de código de acceso para cambio de modo, ingresar el código de
acceso cuando sea solicitado. (Consultar Sección 4.11.1 en la página 44).

Para inhabilitar el modo Auto, cambie a modo Manual u Off (Apagado).

A035P105 (Volumen 3) 55 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

5.6.5 Arranque en frío con cargas


AVISO
Asegúrese de que se hayan ejecutado todas las revisiones previas al arranque antes de
arrancar el grupo electrógeno. No intente arrancar el grupo electrógeno hasta que sea seguro
hacerlo. Avisar a todos los que estén cerca de que el grupo está a punto de arrancar.

Utilizar un calentador del refrigerante si está disponible una fuente de energía separada. El calentador
opcional disponible de Cummins Power Generation asegurará arranques confiables bajo condiciones
climáticas adversas. Asegurarse de que el voltaje de la fuente de energía separada es correcto para
la potencia nominal del elemento calentador.
Cummins Power Generation recomienda equipar los grupos electrógenos de reserva con motor diésel
(sistemas de mantenimiento de vida) con calentadores de refrigerante de camisas de agua del motor
para mantener el refrigerante a un mínimo de 32°C (90°F) y, para la mayoría de las aplicaciones,
aceptar la carga de emergencia en diez segundos o menos. Aunque la mayoría de los grupos
electrógenos de Cummins Power Generation arrancan a temperaturas inferiores a -32 °C (-25 °F),
cuando tienen calentadores de refrigerante de camisas de agua del motor, es posible que tome más
de diez segundos calentar el motor antes de poder aplicar una carga cuando la temperatura ambiente
es inferior a 4 °C (40 °F).
Para avisar al usuario de un posible retraso en la aceptación de la carga, se proporciona el mensaje
Low Coolant Temp (Baja temp. del refrigerante) (código 1435), junto con la iluminación del LED
Warning (Advertencia). La lógica de detección de frío del motor inicia una advertencia cuando la
temperatura del refrigerante de camisas de agua del motor cae por debajo de 21 °C (70 °F). Cuando
la temperatura ambiente está debajo de 4 °C (40 °F), se puede recibir una indicación de motor frío
aun cuando los calentadores estén conectados y funcionen correctamente. En estas condiciones,
aunque el grupo generador puede arrancar, puede no poder aceptar carga en diez segundos. Cuando
esto ocurre, verificar el funcionamiento correcto de los calentadores de refrigerante. Si están
funcionando correctamente, podría ser necesario tomar otras medidas para calentar el motor antes de
aplicar la carga.

5.6.5.1 Revisión del funcionamiento del calentador de refrigerante


ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Evite el contacto con superficies calientes. Deje que las piezas calientes se enfríen por
completo.

No toque la manguera de salida del sistema de enfriamiento. El calentador del refrigerante está en
funcionamiento si puede sentir el calor al acercar la mano a la manguera de salida y con el motor
parado.

5.7 Parada
AVISO
Se puede solicitar el código de acceso antes de iniciar la secuencia con el botón Off
(Apagado). Consultar Sección 4.11.1 en la página 44.

AVISO
Hacer funcionar el grupo generador sin carga durante tres a cinco minutos antes de parar.
Esto permite que el aceite de lubricación y el refrigerante del motor extraigan el calor de la
cámara de combustión y de los cojinetes.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 56 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2

5.7.1 Detención desde el tablero del operador (modo Manual)


Si el grupo electrógeno se arrancó desde el tablero del operador en modo Manual, presione el botón

Stop (Parada) una vez para detener el grupo electrógeno de inmediato.

AVISO
De ser posible, se debe evitar una parada en caliente bajo carga para ayudar a prolongar el
rendimiento confiable del grupo electrógeno.

5.7.2 Parada desde el tablero del operador (Modo Auto


[Automático])
Si el grupo electrónico se ha arrancado en modo Auto (Automático), pulse el botón Stop (Parada)

una vez para detener el grupo electrógeno de inmediato.

AVISO
De ser posible, se debe evitar una parada en caliente bajo carga para ayudar a prolongar la
fiabilidad del grupo electrógeno.

5.7.3 Parada desde un lugar remoto (modo automático)


Si el control recibe una señal de arranque remoto, el grupo electrógeno completa su secuencia de
parada normal (Consultar Sección 4.11.3). (La señal de parada remota es realmente la eliminación
de la señal de arranque remoto para el control).
El grupo electrógeno se detiene después de completar la función Time Delay to Stop (Retardo de
parada) (de cero a 600 segundos).

AVISO
Es necesario usar la herramienta de servicio InPower o tener acceso a los menús de
configuración para habilitar y cambiar los ajustes de retardo de arranque y parada. Ponerse
en contacto con un distribuidor autorizado para más ayuda.

5.7.4 Parada de emergencia (Código 1433 o 1434)


El botón Emergency Stop (Parada de emergencia) está situado en la parte delantera del tablero del
operador. Este es un conmutador trabado mecánicamente que de manera incondicional parará el
motor si se presiona y pasará por alto cualquier retardo de parada. Presione este botón para una
parada de emergencia del motor.

AVISO
Si el motor está apagado, al presionar el botón se impedirá el arranque del motor,
independientemente de la fuente de la señal de arranque (manual o automático - remoto).

A035P105 (Volumen 3) 57 Copyright © 2016 Cummins Inc.


5. Funcionamiento - PowerCommand 1.2 2-2016

Cuando se presiona el botón Stop (Detener), la pantalla indicará la condición de parada al iluminar el

LED rojo de estado de parada y mostrará el siguiente mensaje en la pantalla de cristal líquido:
• Fault Number: 1433 LOCAL EMERGENCY STOP (Falla número: 1434 PARADA DE
EMERGENCIA LOCAL)
Se puede incorporar un botón de Emergency Stop (Parada de emergencia) remoto durante la
instalación. Si se activa el botón Emergency Stop (Parada de emergencia) remoto, se visualizará en
pantalla el siguiente mensaje;
• Fault Number: 1434 REMOTE EMERGENCY STOP (Falla número: 1434 PARADA DE
EMERGENCIA REMOTA)
Para reiniciar:
1. Tirar, o girar y tirar del botón.
2. Presionar el botón Stop (Parada) en el tablero del operador para confirmar esta acción.
3. Presione el botón Reset (Reiniciar).
4. Presionar el botón de funcionamiento Auto (Automático) o Manual, como se determinó
previamente. (Consultar Sección 4.11 en la página 44).

AVISO
No utilizar el botón de Emergency Stop (Parada de emergencia) para apagar el motor, a
menos que se esté produciendo una falla grave. El botón Emergency Stop no debe usarse
para una parada normal, ya que impide que el aceite lubricante y el refrigerante del motor
eliminen el calor de la cámara de combustión del motor y de los cojinetes de una manera
segura.

AVISO
Asegurarse de que la causa de la parada de emergencia se investigue y se repare
completamente antes de intentar una reposición de la falla y un arranque del grupo
electrógeno.

AVISO
En grupos electrógenos cubiertos, se sitúa un botón Emergency Stop externo cerca a la
pantalla del tablero del operador.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 58 A035P105 (Volumen 3)


6 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Maquinaria automática
El arranque accidental o remoto del grupo electrógeno puede causar graves lesiones
corporales o la muerte.
Asegúrese de que el grupo electrógeno no puede arrancar de manera accidental o remota
antes de comenzar el trabajo en el generador.

ADVERTENCIA
Peligro de caídas
Las caídas pueden derivarse en lesiones personales graves o la muerte.
Asegúrese de que se utiliza el equipo adecuado para realizar tareas en alturas de acuerdo
con las pautas y legislaciones locales.

ADVERTENCIA
Peligro mecánico
Los componentes que estén averiados podrían salir despedidos o funcionar de manera
incorrecta y producir lesiones personales graves o la muerte.
No se suba al grupo electrógeno o podrían dañarse piezas críticas.

ADVERTENCIA
Gases combustibles
La ignición de los gases de la batería tiene riesgo de incendio o explosión, que puede
ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
No fume ni encienda o apague las luces de señalización cerca de la batería. Descargue la
electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de
metal puesta a tierra. Detenga el grupo electrógeno y desconecte el cargador de la batería
antes de desconectar los cables de la batería. Utilice una llave aislada para desconectar
primero el cable negativo (-) y volverlo a conectar el último.

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Los niveles de tensión y corriente presentes pueden causar descargas eléctricas que pueden
producir quemaduras graves o la muerte.
Asegúrese de que solo el personal debidamente formado y con experiencia trabaja con
tensiones de distribución. Aún después de la parada del grupo electrógeno puede existir un
riesgo de descarga eléctrica debido a tensiones inducidas o residuales dentro del alternador
o de los cables. Algunas interfaces mostrarán voltaje cero aún cuando haya tensión.

ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio entrenado y con experiencia.

A035P105 (Volumen 3) 59 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

AVISO
Sólo técnicos de mantenimiento autorizados y calificados, que estén familiarizados con el
equipo y su funcionamiento, pueden realizar el mantenimiento.

AVISO
Dependiendo del sistema de control montado, esta Unidad puede funcionar automáticamente
y puede arrancar sin aviso.

AVISO
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, familiarizarse con Sección 1.3 en la
página 4, junto con toda la documentación que se entrega con el grupo electrógeno.

AVISO
Siempre desconectar el cargador de baterías de la fuente de CA antes de desconectar los
cables de la batería. El incumplimiento de esto puede provocar puntas de voltaje
suficientemente altas para dañar los circuitos del control de CC del grupo generador.

Todas las tareas de mantenimiento deben ser evaluadas por riesgos a la salud y la seguridad, se
deben accionar las medidas preventivas identificadas. No realizar tareas sólo donde la presencia de
otra persona incremente significativamente la seguridad de la tarea.
Leer, entender y cumplir con todas las precauciones y advertencias en esta sección, aquellas
contenidas en Capítulo 1 en la página 1 y aquellas que contiene la documentación que se entrega
con el grupo electrógeno.
Asegúrese que haya una buena iluminación y andamiaje (donde se requiera).

AVISO
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, bloquee el grupo electrógeno y
póngalo fuera de servicio para un trabajo seguro.

6.1 Bloqueo del Grupo Generador Fuera de Servicio


Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, etc., se debe inmovilizar el grupo electrógeno.
Incluso si el grupo electrógeno se pone fuera de servicio presionando el conmutador Off (Apagado)
en el tablero del operador, no debe considerarse seguro sino hasta que quede inmovilizado
adecuadamente según se detalla en los procedimientos siguientes.

AVISO
Consulte también el manual del operador específico del motor. Este manual contiene
instrucciones específicas del equipo que pueden ser diferentes a las del grupo electrógeno
estándar.

6.1.1 Inmovilización para un trabajo seguro


Para inmovilizar el grupo electrógeno:
1. Presione el botón de modo Off (Apagado) en el tablero del operador para apagar el grupo
electrógeno.
2. Presione el botón Emergency Stop (Parada de emergencia). Esto impedirá el arranque del
grupo electrógeno independientemente de la fuente de la señal de arranque y supone un paso
de seguridad adicional para inmovilizar el grupo electrógeno.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 60 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

AVISO
Cuando se presiona el botón de parada de emergencia, el tablero del operador indica

una condición de apagado. El LED de estado de apagado se ilumina y aparece un


mensaje.

AVISO
Esta condición se guarda en el historial de fallas.

3. Como precaución adicional, ventile bien la sala de la planta antes de desconectar cualquier
cable.
4. Aislar y bloquear el suministro al calentador, en su caso.
5. Aislar y bloquear el suministro al cargador de la batería, cuando esté montado.
6. Aísle el suministro de combustible al motor.
7. Con una llave aislada, desconecte primero el cable negativo (–) en las baterías de arranque y
las baterías del sistema de control (si son diferentes).
8. Ponga avisos de advertencia en cada uno de los puntos antes mencionados que indiquen
'Mantenimiento en curso – Equipo inmovilizado para trabajar con seguridad'.

6.2 Mantenimiento periódico


Los procedimientos de mantenimiento periódico deben realizarse en el intervalo que ocurra primero.
En cada intervalo de mantenimiento programado, realice todas las revisiones de mantenimiento
previas que deben realizarse en el mantenimiento programado.
La siguiente tabla cubre los intervalos de servicio recomendados para un grupo electrógeno en
servicio de Reserva. Si las condiciones de funcionamiento del grupo electrógeno son de uso principal
o severas, hay que reducir los intervalos de servicio correspondientemente.
Algunos de los factores que pueden afectar al programa de mantenimiento son:
• Utilización para servicio continuo (potencia inmediatamente disponible)
• Temperaturas extremas
• Exposición a la intemperie
• Exposición al agua salada
• Exposición a polvo o arena voladiza
Consulte al distribuidor autorizado si el grupo electrógeno va a ser sometido a cualquier condición de
funcionamiento extrema y determine si es necesaria una protección adicional o una reducción de los
intervalos de servicio. Utilizar el medidor de tiempo de funcionamiento para mantener un registro
preciso de todo el servicio realizado como apoyo de la garantía. Efectuar todo servicio en los
períodos indicados o después de la cantidad de horas de funcionamiento indicada, lo que ocurra
primero.

A035P105 (Volumen 3) 61 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

TABLA 5. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar el indicador de obstrucción del filtro de ■
aire (si se encuentra instalado):
Si el indicador está rojo, sustituir los elementos del
filtro de aire y restaurar el indicador de servicio.
Revisar el sistema de admisión de aire en busca ■
de fugas:
Inspeccionar visualmente el sistema de admisión
de aire en busca de indicios de desgaste o daños.
Comprobar la sonoridad durante el funcionamiento
del grupo electrógeno. Para reemplazar un
elemento, ponerse en contacto con el distribuidor
autorizado.
Limpiar el alojamiento del filtro de aire. ■

TABLA 6. MANTENIMIENTO DE CONTROL


Semanalmente

ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO
Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses

Realizar las tareas de mantenimiento tal como


8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Revisar el funcionamiento del panel de control: ■
Revisar la pantalla (el sistema realizará una prueba
del panel de control cada vez que se active). Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Comprobar el funcionamiento del botón de parada ■
de emergencia:
Pulsar el botón de parada de emergencia mientras
el grupo electrógeno se encuentre en
funcionamiento. Comprobar todos los sistemas
antes de restaurar el fallo.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 62 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

TABLA 7. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar el nivel de refrigerante de los ■
radiadores (camisa de agua y LTA)
Si está bajo, añadir la mezcla de refrigerante
recomendada por Cummins hasta el nivel
especificado en el sistema.
Comprobar las paletas del ventilador de ■
refrigeración:
Inspeccionar visualmente las paletas del ventilador
a través del protector por si hubiera indicios de
desgaste o daños. Para reemplazar un elemento,
ponerse en contacto con el distribuidor autorizado.
Comprobar el estado y la tensión de la correa de ■
accionamiento:
Comprobar visualmente la correa por si hubiera
signos de desgaste o deslizamiento. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Revisar las líneas de refrigerante y mangueras del ■ ■
radiador en busca de desgaste, fugas y roturas:
Verificar visualmente que no existan fugas,
desgaste o daños en las mangueras. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Comprobar el flujo de aire del radiador: ■
Inspeccionar visualmente el radiador a través del
protector para verificar que no se bloquee, que no
exista suciedad acumulada y que no presente
indicios de desgaste o daños. Para limpiar o
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Limpiar la matriz del radiador ■1
Revisar el núcleo del postenfriador. ■
Revisar la bomba de agua. ■
Comprobar el cubo del ventilador accionado por ■
correa.
Cambiar el filtro de refrigerante. ■
Revisar el calentador de refrigerante. ■
Comprobar el brazo portante y el tensor de la ■
correa del ventilador.
Cambiar el refrigerante del sistema de ■
refrigeración.

A035P105 (Volumen 3) 63 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
■1: El programa de limpieza puede reducirse en función de las condiciones y del entorno de funcionamiento.
Ponerse en contacto con un distribuidor autorizado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 64 A035P105 (Volumen 3)


6. Mantenimiento 2-2016

TABLA 8. ENGINE MAINTENANCE C90 D5, C110 D5, C80 D6, C100 D6 - (6BTA5.9-G5/G6) MAINTENANCE ITEMS

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

500 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar las líneas y mangueras de combustible: ■1
Verificar visualmente que no existan fugas,
desgaste o daños en las mangueras. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Revisar el nivel de aceite del motor: ■
Si es bajo, añadir el aceite recomendado hasta
alcanzar el nivel indicado en las especificaciones.
Drenar el agua del filtro principal/separador de ■
agua del sistema de combustible:
Drenar una cubeta de combustible o más para
eliminar el agua y el sedimento. Consultar el
procedimiento descrito en este capítulo.
Tubo/colector del respiradero del cárter ■
Verificar que no exista condensación de aceite.
Drenar y eliminar conforme a la legislación local.
Comprobar el alternador de carga: ■
Comprobar el aspecto y la sonoridad durante el
funcionamiento del grupo electrógeno. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Comprobar el sistema de recarga de aceite del ■
motor:
Si el nivel es bajo, añadir el aceite recomendado
por Cummins hasta alcanzar el nivel indicado.
Revisar el calentador de refrigerante del motor: ■
Verificar que el calentador de refrigerante reciba
alimentación eléctrica y se encuentre en
funcionamiento. Para reemplazar un elemento,
ponerse en contacto con el distribuidor autorizado.
Reemplazar el aceite lubricante y los filtros. ■
Revisar la conexión a tierra del motor. Limpiar en ■
caso necesario.
Sustituir el elemento del separador de agua. ■
Sustituir el filtro secundario del sistema de ■
combustible.
Revisar los soportes del motor. ■
Revisar el motor de arranque. ■
Revisar el turbocompresor. ■
Comprobar el calentador de aceite del motor. ■

A035P105 (Volumen 3) 65 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

TABLA 8B. ENGINE MAINTENANCE C150 D5, C170 D5, C135 D6 - (6BTAA5.9-G6/G7) MAINTENANCE ITEMSR

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

500 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar las líneas y mangueras de combustible: ■1
Verificar visualmente que no existan fugas,
desgaste o daños en las mangueras. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Revisar el nivel de aceite del motor: ■
Si es bajo, añadir el aceite recomendado hasta
alcanzar el nivel indicado en las especificaciones.
Drenar el agua del filtro principal/separador de ■
agua del sistema de combustible:
Drenar una cubeta de combustible o más para
eliminar el agua y el sedimento. Consultar el
procedimiento descrito en este capítulo.
Tubo/colector del respiradero del cárter ■
Verificar que no exista condensación de aceite.
Drenar y eliminar conforme a la legislación local.
Comprobar el alternador de carga: ■
Comprobar el aspecto y la sonoridad durante el
funcionamiento del grupo electrógeno. Para
reemplazar un elemento, ponerse en contacto con
el distribuidor autorizado.
Comprobar el sistema de recarga de aceite del ■
motor:
Si el nivel es bajo, añadir el aceite recomendado
por Cummins hasta alcanzar el nivel indicado.
Revisar el calentador de refrigerante del motor: ■
Verificar que el calentador de refrigerante reciba
alimentación eléctrica y se encuentre en
funcionamiento. Para reemplazar un elemento,
ponerse en contacto con el distribuidor autorizado.
Reemplazar el aceite lubricante y los filtros. ■
Revisar la conexión a tierra del motor. Limpiar en ■
caso necesario.
Sustituir el elemento del separador de agua. ■
Sustituir el filtro secundario del sistema de ■
combustible.
Revisar los soportes del motor. ■
Revisar el motor de arranque. ■
Revisar el turbocompresor. ■
Comprobar el calentador de aceite del motor. ■

Copyright © 2016 Cummins Inc. 66 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

500 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador

Limpiar el motor con vapor. ■


Comprobar las líneas de descarga del compresor ■
de aire.
Comprobar el descargador del compresor de aire y ■
el conjunto de válvula.
■1: comprobar antes de arrancar el grupo electrógeno y de nuevo durante su funcionamiento.

TABLA 10. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ESCAPE

ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO Semanalmente


Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como
8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar todos los componentes del escape y ■
los herrajes (adaptadores, bridas, sujeciones, etc.):
Inspeccionar visualmente el sistema de escape en
busca de indicios de desgaste o daños. Comprobar
la sonoridad durante el funcionamiento del grupo
electrógeno. Para reemplazar un elemento,
ponerse en contacto con el distribuidor autorizado.
Comprobar la trampilla de condensación del ■
sistema de escape:
Drenar la condensación en un contenedor
adecuado. Eliminar los fluidos según la legislación
local.

A035P105 (Volumen 3) 67 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

TABLA 11. MANTENIMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar las tareas de mantenimiento tal como

8 horas

2 años
se especifica según los períodos diarios o por
horas, lo que ocurra primero.

Tarea Tarea del Tarea del técnico de servicio


operador
Comprobar el nivel de combustible en el depósito: ■
Si es bajo, añadir combustible (la condensación es
menor cuando el depósito está lleno).
Comprobar si el bastidor/alojamiento contiene ■
líquido (según corresponda):
Drenar si fuese necesario. Limpiar todas las áreas
contaminadas. Eliminar los fluidos según la
legislación local.
Comprobar el alojamiento del grupo electrógeno: ■
Revisar visualmente el alojamiento, llevar a cabo
una inspección general del grupo electrógeno.
Verificar que no existan entradas/salidas cubiertas
u obstruidas, que las puertas de acceso para el
servicio sean practicables y que los sistemas de
seguridad se encuentren instalados y funcionen
correctamente. Para reemplazar elementos
dañados, ponerse en contacto con el distribuidor
autorizado.
Revisar las baterías: ■ ■
Comprobar que las conexiones sean seguras y que
no haya herramientas u otros objetos en la zona de
las baterías.
Comprobar el nivel de electrolito de la batería. ■
Revisar las conexiones eléctricas (conexiones de la ■ ■
batería, del arrancador y del alternador).

6.3 Procedimientos de mantenimiento: diario o de


reabastecimiento del combustible
Revise frecuentemente los niveles de fluidos, la presión de aceite y la temperatura del refrigerante.
Durante el funcionamiento, estar alerta a los problemas mecánicos que puedan crear condiciones
inseguras o peligrosas. Las siguientes secciones cubren varias áreas que deben inspeccionarse con
frecuencia para un funcionamiento seguro continuado.

AVISO
Los componentes que tienen protecciones contra el roce inadvertido solo se deben
inspeccionarse visualmente. No quitar las protecciones para realizar la inspección.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 68 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

6.3.1 Información general


El mantenimiento preventivo empieza con el conocimiento diario de la condición del grupo
electrógeno.
Antes de arrancar el grupo electrógeno, compruebe:
• Niveles de aceite y de refrigerante
• Pérdidas
• Piezas sueltas o dañadas
• Correas gastadas o dañadas
• Cualquier cambio en el ruido o el rendimiento del motor
• Aspecto del grupo electrógeno

6.3.2 Informe de funcionamiento del motor


El motor debe mantenerse en condiciones mecánicas óptimas si el operador desea obtener la
máxima satisfacción de uso. Los informes de funcionamiento son necesarios para permitir que se
lleven a cabo servicios programados o de emergencia.
La comparación y una lectura inteligente del reporte de funcionamiento, junto con un seguimiento
práctico, eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia.
La mayoría de los problemas del motor avisan pronto. Observar y escuchar cambios en el
rendimiento, el sonido o el aspecto del motor que puedan indicar que se requiere servicio o
reparación. Algunos cambios a observar y reportar en el motor son:
• Presión baja de aceite lubricante
• Potencia baja
• Temperatura anormal de agua o aceite
• Ruido inusual del motor
• Uso excesivo de refrigerante, combustible o aceite lubricante
• Cualquier fuga de refrigerante, combustible o aceite lubricante
• Fallos de encendido
• Fluctuación de frecuencia inexplicable
• Vibración importante
• Excesivo humo de escape blanco o negro.

6.4 Sistema de refrigeración


AVISO
La pérdida del refrigerante puede provocar que el motor se sobrecaliente si carece de un
dispositivo de parada para protegerlo. Esto puede provocar graves daños al motor. Mantener
el nivel de refrigerante para un funcionamiento adecuado del sistema de parada por alta
temperatura del motor.

A035P105 (Volumen 3) 69 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

6.4.1 Nivel de refrigerante: comprobación


ADVERTENCIA
Escaldado
No quite la tapa del radiador de un motor caliente; de lo contrario, se pueden sufrir lesiones
personales causadas por el vapor o la pulverización del refrigerante caliente.
Esperar hasta que la temperatura esté por debajo de los 50 °C (122 °F) antes de quitar la tapa
a presión. Quitar la tapa de llenado lentamente para liberar la presión del sistema de
enfriamiento.

PRECAUCION
Infección cutánea
Evitar el contacto prolongado o reiterado del anticongelante para evitar infecciones cutáneas.
Cumplir con todas las normas/códigos locales de salud y seguridad al manipular o desechar
el anticongelante.

PRECAUCION
Refrigerante frío.
Las piezas fundidas del motor podrían resultar dañadas.
No añadir refrigerante en un motor caliente, dejar que el motor se enfríe hasta menos de 50
°C (122 °F) antes de añadirlo.

AVISO
No utilizar nunca un aditivo sellador para evitar fugas en el sistema de enfriamiento. Puede
provocar que se tape el sistema de enfriamiento o que el flujo de líquido refrigerante no sea
el adecuado y provocar que el motor se sobrecaliente.

FIGURA 18. PROCEDIMIENTO PARA NIVEL DE REFRIGERANTE


Se debe revisar el nivel de refrigerante a diario. La concentración estándar de refrigerante tiene un
50% de Glicol Etileno y agua, se debe mantener esta concentración. Las reclamaciones de garantía
serán rechazadas si se ha utilizado la mezcla incorrecta de anticongelante. Consultar con un
distribuidor autorizado para obtener las especificaciones y concentración correctas del anticongelante
para las condiciones de funcionamiento. El anticongelante recomendado es Fleetguard® Compleat ES
que es un anticongelante con bajo contenido de silicatos, o un equivalente.

AVISO
En aplicaciones que utilizan el sistema de recuperación de refrigerante, asegurarse de que el
nivel de refrigerante en el tanque de recuperación de refrigerante sea el adecuado para la
temperatura del motor.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 70 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

Llenar el sistema de enfriamiento hasta la parte inferior del cuello de llenado del radiador o del tanque
de expansión, con la temperatura del refrigerante a 50 °C (122 °F) o menos.

AVISO
Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, y ambos deben llenarse. Consultar los
planos específicos del grupo electrógeno suministrados con el grupo.

6.4.2 Ventilador de enfriamiento - Inspección


ADVERTENCIA
Piezas móviles
Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales.
Tenga mucho cuidado cerca de las piezas móviles. Todas las piezas de protección deben
estar correctamente apretadas para evitar el contacto accidental.

AVISO
Nunca tire ni haga palanca en el ventilador, ya que pueden dañarse las paletas y causar una
falla del ventilador.

Se debe realizar una inspección visual del ventilador de enfriamiento a diario. Busque remaches
sueltos o pernos de retención (1), grietas (2) y paletas dobladas o sueltas (3).
No haga funcionar el grupo electrógeno con una paleta dañada. Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado para que repare o sustituya la paleta dañada.

FIGURA 19. INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

A035P105 (Volumen 3) 71 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

6.4.3 Correa impulsora - Inspección

FIGURA 20. INSPECCIÓN DE CORREA IMPULSORA


Inspeccionar visualmente la correa a través de la protección.
Buscar:
• Grietas que se intersectan. Las grietas transversales (a lo ancho de la correa) pequeñas son
aceptables. Las grietas longitudinales (a lo largo de la correa) que se intersectan con las grietas
transversales NO son aceptables.
• Hilachas o piezas de material faltante.
• Paredes laterales vidriados o agrietados.
• Desgaste desigual en paredes laterales de la correa.

AVISO
No mezclar correas trapezoidales viejas y nuevas en la misma unidad.

Comuníquese con su distribuidor autorizado para reemplazar las correas.


Inspeccionar visualmente las poleas a través de la protección.
Buscar:
• Arandelas dañadas o gastadas.
• Roturas en los bordes de las arandelas.
• Falta de hilachas o piezas de material.
• Paredes laterales vidriados o agrietados.
• Desgaste desigual en paredes laterales de la correa.

AVISO
Las correas trapezoidales nunca deben pasar por debajo de la arandela. No se deben usar
arandelas gastadas o dañadas.

AVISO
Mantenga alejado todo material extraño de poleas y correas, ya que pueden provocar que la
correa se enrede.

Comuníquese con su distribuidor autorizado para reemplazar las poleas.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 72 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

6.4.4 Radiador - Revisión

FIGURA 21. REVISIÓN DEL RADIADOR


Revisar las mangueras en busca de daños y las abrazaderas de manguera para asegurarse de que
no estén flojas o dañadas.
Inspeccionar el exterior del radiador (a través de la protección) en busca de obstrucciones. Durante la
vida útil de un radiador, una acumulación de materia extraña puede obstruir el flujo de aire a través
de los núcleos del radiador, reduciendo la capacidad de refrigeración. Para que el radiador siga
funcionando con eficiencia, limpiar el núcleo.
La limpieza del núcleo del radiador debe ser llevada a cabo únicamente por personal adecuadamente
capacitado y con la debida experiencia.

6.5 Revisión del nivel de aceite del motor


ADVERTENCIA
Líquido caliente presurizado
El contacto con líquido caliente puede causar quemaduras graves.
La presión del cárter puede hacer que salga despedido aceite caliente. No compruebe el
aceite mientras el grupo electrógeno está funcionando.

PRECAUCION
Líquido peligroso
El contacto prolongado o repetido con la piel puede producir lesiones personales graves.
Evite el contacto prolongado o reiterado con la piel. Cumpla con todas las normas/códigos
locales de salud y seguridad al manipularlo o desecharlo.

AVISO
No hacer funcionar el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior o por
encima de la marca superior. El exceso de llenado puede provocar espuma o aireación del
aceite mientras que el funcionamiento por debajo de la marca inferior puede provocar
pérdida de presión de aceite.

A035P105 (Volumen 3) 73 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

FIGURA 22. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR


Revisar el nivel de aceite del motor cuando el grupo electrógeno no está en funcionamiento.
No hacer funcionar el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior (L) o por encima de
la marca superior (H). Esperar al menos 15 minutos luego de apagar el motor y antes de revisar el
nivel de aceite. Esto permite que el aceite se drene hacia el contenedor de aceite.

AVISO
Utilizar aceite lubricante de multiviscosidad y alta calidad como el Cummins Premium Blue® o
su equivalente. Consultar con un distribuidor autorizado para obtener información sobre el
aceite lubricante indicado para las condiciones de funcionamiento.

6.5.1 Cubeta de drenaje de aceite del respiradero del cárter


Hay que vaciar las cubetas de drenaje de aceite del respiradero del cárter durante los ejercicios
mensuales del grupo electrógeno o cuando sea preciso. Hay que comprobar a diario la cantidad de
aceite de las cubetas de drenaje.
1. Cuando el grupo electrógeno no esté en funcionamiento, abrir la válvula de drenaje y vaciar el
aceite en un contenedor adecuado. El volumen de aceite debe ser mínimo.
2. Cuando haya terminado, cerrar la válvula de vaciado.
3. Limpiar los derrames o residuos de la zona. Desechar el aceite usado y los trapos contaminados
de acuerdo con la legislación local, a través de una empresa de recogida de residuos
autorizada.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 74 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

FIGURA 23. INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE DRENAJE DE ACEITE

6.6 Sistema de combustible


ADVERTENCIA
Combustible líquido
El combustible diésel tiene riesgo de incendio o explosión, que puede ocasionar graves
lesiones personales o la muerte.
No permita ninguna llama u otras fuentes de ignición cerca del sistema de combustible o en
áreas que compartan ventilación.

ADVERTENCIA
Líquido combustible
La mezcla de gasolina o alcohol con combustible diésel supone un peligro de explosión que
puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
No mezcle gasolina o alcohol con combustible diésel.

AVISO
Los actuadores de combustible del motor pueden funcionar a voltajes de hasta 140 voltios
CC.

A035P105 (Volumen 3) 75 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

AVISO
Debido a las tolerancias precisas en los sistemas de inyección diésel, es extremadamente
importante mantener el combustible limpio y libre de suciedad o agua. La presencia de
suciedad o agua en el sistema puede causar daños graves tanto a la bomba como a las
toberas de inyección.

Usar combustible ASTM N.º 2 con un índice cetánico mínimo de 40. El combustible diésel N.º 2
ofrece mejor rendimiento y es más económico bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
Los combustibles con un índice cetánico superior a 40 son requeridos, por lo general, en grandes
alturas o en áreas con temperatura ambiente extremadamente baja, para evitar fallas de encendido y
humo excesivo. Ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para más información sobre sus
condiciones de funcionamiento.

AVISO
Un combustible diésel BS 2869:2010+A1:2011 (aceites de combustibles para motores y
calderas de uso privado, agrícolas e industriales. Especificación), conforme a los
requerimientos y métodos de prueba de esa especificación sería una alternativa aceptable al
ASTM N.º 2D.

6.6.1 Nivel de combustible


Para evitar problemas de condensación, mantener los depósitos de suministro de combustible tan
llenos como sea posible rellenándolos cada vez que se utiliza el motor. La condensación (agua)
puede obturar los filtros de combustible y también causar posibles problemas de congelamiento.
Además, el agua que se mezcla con el azufre del combustible forma ácidos que corroen y dañan las
piezas del motor.

6.6.2 Separador de combustible/agua


Los separadores de combustible/agua protegen el sistema de inyección de combustible del motor, ya
que no se puede garantizar un suministro de combustible libre de agua.
Vaciar el agua y los sedimentos del separador a diario. Los filtros de combustible se pueden revisar
para ver si hay agua al revisar el recipiente claro que hay en la parte inferior de cada filtro.
Para vaciar el agua:
1. Apagar el motor.
2. Poner un recipiente adecuado debajo del filtro.
3. Con la válvula de suministro de combustible cerrada, abrir la tapa de ventilación para romper el
sello de aire del filtro.
4. Girar la válvula en sentido contrario hasta que la válvula baje una pulgada (25 mm) El agua
acumulada se vaciará primero. Vaciar el sumidero de agua del filtro hasta ver combustible
limpio.
5. Cuando el combustible comience a fluir por el drenaje, empujar la válvula hacia arriba y girarla a
la izquierda para cerrar la válvula de vaciado.
6. Antes de iniciar el motor, asegúrese de abrir la válvula de suministro de combustible.
7. Si se vacían más de 2 onzas (60 ml), será necesario rellenar el filtro para evitar que se dificulte
el arranque.

AVISO
No apretar demasiado la válvula. Pueden dañarse las roscas.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 76 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

AVISO
Si se vacían más de 2 onzas (60 ml), será necesario rellenar el filtro para evitar que se
dificulte el arranque.

Los líquidos drenados deben ser desechados según los reglamentos de protección ambiental
vigentes en la localidad.

FIGURA 24. DRENAR EL SEPARADOR DE COMBUSTIBLE/AGUA

6.7 Mantenimiento del filtro de combustible


6.7.1 Filtros de combustible - Vaciado
Consultar el manual específico del motor para ver el procedimiento más detallado para vaciar los
filtros de combustible.
Vaciar el agua y sedimentos diariamente. Los filtros de combustible 1 se pueden revisar para ver si
hay agua al revisar el recipiente claro que hay en la parte inferior de cada filtro.
Para vaciar el agua:
1. Apagar el motor.
2. Poner un recipiente adecuado debajo del filtro.
3. Con la válvula de suministro de combustible cerrada, abrir la tapa de ventilación para romper el
sello de aire del filtro.
4. Abrir la válvula de vaciado. El agua acumulada se vaciará primero.
5. Cuando el combustible comience a fluir por el drenaje, cerrar la válvula de vaciado.
Los líquidos drenados deben ser desechados según los reglamentos de protección ambiental
vigentes en la localidad.

A035P105 (Volumen 3) 77 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

FIGURA 25. FILTRO DE COMBUSTIBLE

6.7.2 Filtros de combustible: extracción

ADVERTENCIA
Dependiendo de las circunstancias, el combustible es inflamable. Al inspeccionar o realizar
mantenimiento o reparaciones al sistema de combustible, para reducir la posibilidad de
incendio que puede causar lesiones personales graves, la muerte o daños a la propiedad.
Jamás fumar ni permitir chispas o llamas (como luces piloto, conmutadores eléctricos o
equipos de soldar) en el área de trabajo.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 78 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

AVISO
Se debe vaciar el combustible de la cabeza del filtro antes de sacar el elemento. No permitir
que el combustible caiga al suelo. El combustible que se vacía debe ser recolectado y
desechado según los reglamentos de protección ambiental vigentes en la localidad.

1. Parar el botón.
2. Cerrar la válvula de corte de suministro de combustible.
3. Poner un recipiente adecuado debajo del filtro que se reemplazará.
4. Usar la llave de la tapa del cuello/ventilación para abrir la tapa de ventilación para romper el
sello de aire del filtro.
5. Abrir la válvula de drenaje y permitir que el nivel de combustible se vacíe hasta un punto debajo
del collar.
6. Cerrar la válvula de vaciado.
7. Soltar el collar con la llave para la tapa del collar/ventilación.
8. Retirar la cubierta despejada, el resorte del filtro, el elemento del filtro de combustible y el anillo
O.
9. Retirar la arandela de sello.
10. Desechar el anillo O y la arandela.

6.7.3 Filtro de combustible - Sustitución del elemento


ADVERTENCIA
Combustible líquido
El combustible diésel tiene riesgo de incendio o explosión, que puede ocasionar graves
lesiones personales o la muerte.
No permita ninguna llama u otras fuentes de ignición cerca del sistema de combustible o en
áreas que compartan ventilación.

A035P105 (Volumen 3) 79 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

TABLA 12. SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

1 Resorte del filtro


2 Elemento del filtro
3 Arandela selladora
4 Junta tórica

AVISO
La sustitución del filtro de combustible incluye la junta tórica y la arandela selladora
adecuada. La junta tórica y la arandela se deben reemplazar con el elemento del filtro para
asegurar el funcionamiento adecuado.

1. Instale una nueva junta tórica, el elemento del filtro (se proporciona con una arandela selladora
insertada en el elemento del filtro), el resorte del filtro y la cubierta transparente.
2. Instale la tapa de ventilación y el collar en la cubierta transparente.
3. Apretarlos a mano. No usar herramientas para apretar el collar.

6.8 Contención de fluidos


La zona de contención de fluidos del bastidor de base (si corresponde) debe inspeccionarse en
intervalos regulares y, si hay líquidos, se deben vaciar y desechar de acuerdo con las reglas locales
de salud y seguridad. Si no se realiza esta acción, se pueden producir derrames de líquidos con una
alta probabilidad de contaminar la zona circundante.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 80 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

1 Conducto de llenado de aceite


2 Varilla de medición
3 Zona de contención

FIGURA 26. INSPECCIÓN DE CONTENCIÓN DE FLUIDOS


Cualquier otra zona de contención de fluidos debe revisarse y vaciarse como se mencionó
anteriormente.

6.9 Verificación de mangueras y líneas de


combustible
ADVERTENCIA
Piezas móviles
Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales.
Tenga mucho cuidado cerca de las piezas móviles. Todas las piezas de protección deben
estar correctamente apretadas para evitar el contacto accidental.

ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Evite el contacto con superficies calientes. Deje que las piezas calientes se enfríen por
completo.

A035P105 (Volumen 3) 81 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

FIGURA 27. INSPECCIÓN DE MANGUERAS Y LÍNEAS DE COMBUSTIBLE


Con el grupo electrógeno en marcha, revise visualmente las líneas de combustible, filtros y
adaptadores en busca de fugas. Revise las secciones flexibles en busca de cortes, grietas y
abrasiones y asegúrese de que no se estén rozando con algo que pueda causar roturas. Si se
detecta alguna fuga, apague el grupo electrógeno (si es posible). Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado y repare las fugas inmediatamente.

6.10 Sistema de admisión de aire


El filtro de aire de flujo directo consiste en un filtro primario y en un filtro secundario en el interior de la
carcasa del filtro de aire. El filtro de aire se ha diseñado para una restricción máxima a 635 mm de
H2O (25 pulgadas de H2O), momento en el que los elementos del filtro deben cambiarse.

6.10.1 Indicador de servicio del filtro de aire


ADVERTENCIA
Piezas móviles
Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales.
Tenga mucho cuidado cerca de las piezas móviles. Todas las piezas de protección deben
estar correctamente apretadas para evitar el contacto accidental.

ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Evite el contacto con superficies calientes. Deje que las piezas calientes se enfríen por
completo.

El indicador de servicio del filtro de aire se encuentra en el conjunto del filtro de aire o entre el
conjunto y el lado de entrada del turbocompresor.
Verifique el indicador de servicio del filtro de aire. Si el medidor ha pasado la marca roja (1), sustituir
el filtro.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 82 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

N.º Descripción
1 Marca roja

FIGURA 28. INDICADOR DE SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE

6.10.2 Filtro de aire de servicio intenso


6.10.2.1 Extracción del elemento del filtro de aire
Los filtros de aire de trabajo intenso combinan la limpieza centrífuga con el filtrado del elemento antes
de que el aire entre en el motor.

AVISO
Cummins no recomienda limpiar los elementos de papel del filtro de aire. Los elementos
limpiados pueden generar una obstrucción y restringir el flujo de aire al motor.

1. Antes de desmontar, sacudir el polvo de la cubierta y la parte superior del filtro de aire.
2. Soltar la tuerca mariposa (2) y retirar la abrazadera de banda que fija la bandeja para polvo (1).
3. Retirar el blindaje para polvo (4) de la bandeja para polvo (2).
4. Limpiar la bandeja y el blindaje para polvo.
5. Aflojar la tuerca mariposa (3).
6. Retirar la tuerca mariposa (5) que fija el elemento principal del filtro de aire (6) en la carcasa.
7. Inspeccionar la arandela selladora de goma de la tuerca de mariposa.
8. Retirar el elemento del filtro de aire sucio (6). Si se va a sustituir el elemento de seguridad
interior (8) de acuerdo con una alta restricción de admisión, retirar la tuerca mariposa (7) y
sustituir el elemento de seguridad interior. Desechar el elemento sucio según las normas
establecidas por la agencia medioambiental local.

A035P105 (Volumen 3) 83 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

N.º Descripción N.° Descripción


1 Tuerca mariposa 5 Tuerca mariposa
2 Bandeja para polvo 6 Elemento principal del filtro de aire
3 Tuerca mariposa 7 Tuerca mariposa
4 Blindaje para polvo 8 Elemento de seguridad interior del filtro de aire

FIGURA 29. FILTRO DE AIRE PARA TRABAJO INTENSO

6.10.2.2 Instalación del elemento del filtro de aire


1. Si se va a sustituir el elemento de seguridad interior (8), instalar el elemento de seguridad y
fijarlo con una tuerca mariposa (7).
2. Comprobar los sellos.
3. Instalar el elemento principal del filtro de aire (1) en la caja del filtro.
4. Inspeccionar la arandela selladora de goma de la tuerca de mariposa (5).
5. Apretar la tuerca mariposa para asegurar el elemento principal en la caja del filtro de aire.
6. Instalar el blindaje contra polvo (4) en la bandeja para polvo (2).
7. Instalar el conjunto de blindaje y bandeja para polvo, fíjarlos con la abrazadera de banda y
apriete la tuerca mariposa (1).
8. Apretar la tuerca mariposa (3).

Copyright © 2016 Cummins Inc. 84 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

N.º Descripción N.° Descripción


1 Tuerca mariposa 5 Tuerca mariposa
2 Bandeja para polvo 6 Elemento principal del filtro de aire
3 Tuerca mariposa 7 Tuerca mariposa
4 Blindaje para polvo 8 Elemento de seguridad interior del filtro de aire

FIGURA 30. FILTRO DE AIRE PARA TRABAJO INTENSO

6.10.2.3 Mantenimiento del filtro de aire para trabajo intenso


Debe comprobarse periódicamente la válvula del eyector de polvo (DEV) situada en la parte inferior
de cada prelimpiador de filtro para asegurarse de que está libre de polvo y suciedad.
Cada prelimpiador de filtro incluye un elemento principal y otro secundario que se comprueban de
forma periódica con el fin de garantizar que estén limpios. Consulte la tabla Programa de
mantenimiento periódico para obtener información adicional.

6.11 Sistema de escape


ADVERTENCIA
Superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede causar quemaduras graves.
Evite el contacto con superficies calientes. Deje que las piezas calientes se enfríen por
completo.

ADVERTENCIA
Piezas móviles
Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales.
Tenga mucho cuidado cerca de las piezas móviles. Todas las piezas de protección deben
estar correctamente apretadas para evitar el contacto accidental.

A035P105 (Volumen 3) 85 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

ADVERTENCIA
Gases tóxicos
Algunas agencias estatales y federales han identificado a las sustancias contenidas en los
gases de escape como agentes cancerígenos o tóxicos para los órganos reproductivos.
No inhalar los gases de escape ni entrar en contacto con ellos.

Con el grupo electrógeno en marcha, realice una inspección visual y sonora de todo el sistema de
escape, incluyendo el múltiple, el silenciador y el tubo de escape sin quitar la protección ni los
paneles. Revise todas las conexiones, soldaduras, empaquetaduras y juntas en busca de fugas y
asegúrese de que los tubos de escape no calientan demasiado las zonas circundantes. Si se detecta
alguna fuga, apague el grupo electrógeno (si es posible). Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado y repare las fugas inmediatamente.

6.12 Salida del grupo electrógeno - Sistema eléctrico


de CA
Comprobar lo siguiente mientras el grupo generador está funcionando:
• Frecuencia: la frecuencia del grupo electrógeno debe ser estable y la indicación debe ser igual
al valor especificado en la chapa de identificación del grupo electrógeno (50 Hz / 1500 rpm o 60
Hz / 1800 rpm).
• Voltaje CA: cuando el grupo está sin carga, el voltaje línea a línea debe ser igual al valor
especificado en la chapa de identificación del grupo electrógeno.
• Amperímetro CA: las indicaciones de corriente sin carga deben ser iguales a cero. Con una
carga aplicada, cada línea de corriente debe ser similar.
• Luces del tablero: cuando el tablero de control se conecta por primera vez a la fuente de CC, el
sistema ejecuta un diagnóstico iluminando cada una de las luces indicadoras.

6.13 Baterías
Las baterías son una parte esencial de cualquier sistema de grupo electrógeno de reserva.
Aproximadamente el 90 % de todas las averías del generador se deben a las baterías.
Es importante que las baterías se almacenen, se pongan en servicio y se mantengan como se detalla
aquí. Consulte también las instrucciones del fabricante de la batería.
Las baterías de suministran normalmente con el grupo electrógeno ‘cargadas en seco’. Para poner en
servicio baterías de plomo ácido cargadas en seco, debe añadirse electrolito previamente mezclado
del tipo y de la gravedad específica correctos en las células de la batería.
Las baterías sin mantenimiento entregadas con el generador no necesitan mantenimiento para ser
puestas en servicio.

6.13.1 Almacenamiento
Las baterías cargadas en seco deben almacenarse en un lugar fresco y seco, boca arriba y con los
tapones de ventilación colocados en su lugar con seguridad.
Las baterías rellenadas y cargadas deben almacenarse en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Asegúrese de que los tapones de ventilación están bien atornillados o presionados hasta el final.
Las baterías no deben apilarse nunca una encima de la otra y deben protegerse del suelo por medio
de un palet de madera o de una lámina gruesa de cartón adecuada.

6.13.2 Precauciones de seguridad


La manipulación y la utilización adecuada de baterías no son peligrosas siempre que se observen las
precauciones debidas y que el personal esté formado en su utilización.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 86 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

6.13.2.1 Precauciones generales


ADVERTENCIA
Gases combustibles
La ignición de los gases de la batería tiene riesgo de incendio o explosión, que puede
ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
Dejar herramientas u objetos metálicos en la batería puede producir arcos eléctricos. No deje
nunca herramientas u objetos de metal sobre la batería.

• Utilice un equipo de protección personal adecuado. No lleve joyas. Sáquese de los bolsillos
cualquier objeto que pueda ser conductor. Estos objetos pueden caer en el equipo y producir un
cortocircuito, lo que puede causa descargas eléctricas o quemaduras. Consulte los detalles de
PPE en las normas locales (en EE. UU., consulte NFPA 70).
• Mantenga las baterías boca arriba para evitar derrames. El electrolito es un ácido sulfúrico
diluido que es nocivo para la piel y los ojos.
• Utilizar herramientas con manijas aisladas para evitar el riesgo de electrochoque.

6.13.2.2 Peligro de incendio


AVISO
Durante la carga de una batería se expulsan gases explosivos. Mantenga la zona de la batería
bien ventilada y alejada de llamas desnudas y chispas. No fume.

• Antes de desconectar la batería, aísle el cargador de batería eléctrico (en caso de existir).
• Para desconectar la batería, utilice una llave aislada para desconectar primero el cable
negativo.
• Para conectar la batería, utilice una llave aislada para conectar el cable negativo el último.

6.13.2.3 Peligro por fluidos


ADVERTENCIA
Peligro tóxico
El contacto con electrolitos puede causar lesiones personales graves.
Lleve siempre el equipo de protección personal adecuado (un delantal protector a prueba de
ácido, gafas y guantes) para manejar el electrolito. Si el electrolito le salpica en la piel o en
los ojos, lave inmediatamente las áreas afectadas con abudante agua y solicite atención
médica.

ADVERTENCIA
Líquido peligroso
Las reacciones químicas incontroladas pueden producir quemaduras químicas graves o
mortales.
No añada nunca ácido sulfúrico sin diluir a una batería.

A035P105 (Volumen 3) 87 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

6.13.3 Mantenimiento de la batería


ADVERTENCIA
Gases combustibles
La ignición de los gases de la batería tiene riesgo de incendio o explosión, que puede
ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
No fume ni encienda o apague las luces de señalización cerca de la batería. Descargue la
electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de
metal puesta a tierra. Detenga el grupo electrógeno y desconecte el cargador de la batería
antes de desconectar los cables de la batería. Utilice una llave aislada para desconectar
primero el cable negativo (-) y volverlo a conectar el último.

AVISO
Para evitar la formación peligrosa de arcos eléctricos, desconecte siempre el cable negativo
(-) de puesta a tierra de las baterías con una llave aislada antes de trabajar en cualquier parte
del sistema eléctrico o del motor. Descargue la electricidad estática del cuerpo tocando una
superficie metálica conectada con tierra antes de tocar las baterías.

AVISO
Desconecte siempre un cargador de batería de su fuente de CA antes de desconectar los
cables de la batería. El incumplimiento de esto puede provocar puntas de voltaje
suficientemente altas para dañar los circuitos del control de CC del grupo generador.

AVISO
Las baterías sin mantenimiento están selladas y no necesitan que se añada electrolito.
Algunos fabricantes de baterías que no requieren mantenimiento proporcionan un ‘ojo’ o
algún medio visible de indicación de que la batería está descargada o se acerca al final de su
vida útil.

Las baterías requieren atención en todo momento, incluso cuando no están funcionando. Una batería
no dura si se descuida. El mantenimiento se lleva a cabo como se describe a continuación:
1. Mantenga la batería y su área circundante limpias y secas. Si se incluye, asegúrese de que los
tapones de ventilación están atornillados con seguridad o empujados hasta el tope.
2. Para evitar la contaminación de la batería, límpiela solo cuando los tapones de ventilación (si se
incluyen) estén en su sitio.
3. Mantenga los bornes y las conexiones de la batería libres de corrosión recubriéndolos
ligeramente con vaselina.
4. Asegúrese de que la batería esté fijada para evitar que se mueva y las placas sufran daños
internos.
5. Compruebe el estado de las baterías de arranque. Consultar la tabla Mantenimiento del grupo
electrógeno en Sección 6.2 en la página 61 para conocer el intervalo de mantenimiento.

6.13.3.1 Limpieza de las baterías


ADVERTENCIA
Peligro tóxico
El contacto con electrolitos puede causar lesiones personales graves.
Lleve siempre el equipo de protección personal adecuado (un delantal protector a prueba de
ácido, gafas y guantes) para manejar el electrolito. Si el electrolito le salpica en la piel o en
los ojos, lave inmediatamente las áreas afectadas con abudante agua y solicite atención
médica.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 88 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

Evite la acumulación de suciedad o corrosión limpiando las baterías con un trapo húmedo. Utilizar
una solución compuesta por un 1/4 lb (0,11 kg.) de bicarbonato sódico añadido a 1 cuarto de galón
(0,96 litros) de agua para neutralizar cualquier posible ácido. Asegúrese de que los tapones de
ventilación (si se incluyen) están apretados para evitar que la solución de limpieza entre en las
células.
Después de la limpieza, asegúrese de que la batería y las áreas circundantes están secas.
Después de realizar las conexiones, recubrir los terminales con una ligera aplicación de vaselina para
retardar la corrosión. Mantener los terminales limpios y apretados de la batería. Una conexión floja
puede reducir el tiempo de reserva de la batería y provocar incendios en la batería.

6.13.3.2 Carga
En los casos en los cuales la utilización de los grupos electrógenos es infrecuente, las baterías se
deben recargar mensualmente para asegurarse de que se mantiene una condición totalmente
cargada.

AVISO
No permita nunca que una batería quede totalmente agotada (totalmente descargada), o que
permanezca en condición descargada ya que se producirán daños.

1. No almacene una batería rellenada sin proporcionar primero a la batería una carga de puesta en
servicio.
2. Las baterías deben recibir una carga adicional cada seis meses al régimen de carga inicial
normal hasta que el voltaje deje de subir.

6.13.3.3 Carga lenta / de refuerzo (Opción)


La batería recibirá automáticamente una 'carga lenta' del cargador de baterías (cuando esté
encendido) para evitar que la batería se descargue por debajo de su nivel de carga óptimo.
Durante la carga lenta, no todas las células de la batería reciben la misma carga. Durante un periodo
de varios meses esto puede afectar al rendimiento de la batería. Por lo tanto, es una buena práctica
proporcionar a las baterías una carga regular a su intensidad total para devolver todas las células a
su capacidad total. Esto se conoce como carga de refuerzo o carga de compensación.
Si el cargador está montado con un conmutador de carga de refuerzo , la posición de refuerzo debe
seleccionarse en los intervalos detallados por el fabricante de la batería (normalmente cada 6 meses
aprox.).

AVISO
Las baterías no deben dejarse en carga de refuerzo durante periodos prolongados ya que
esto provocará un excesivo consumo de agua y el desprendimiento de gases y puede
perjudicar al rendimiento de la batería.

Debe utilizarse una carga de refuerzo que no supere el doble del régimen de carga de taller, siempre
que:
• La temperatura del electrolito no supere los 43 ºC (109 °F).
• Los voltios de la batería no alcancen los 15 V (para una batería de 12 V).
Si ocurre alguna de estas situaciones, reduzca el régimen de carga al régimen de taller normal. Para
climas tropicales, la temperatura del electrolito no debe superar los 49 ºC (120 °F).

A035P105 (Volumen 3) 89 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

AVISO
El periodo de carga debe aumentarse:
• A 8 horas si la batería ha estado almacenada durante tres o más meses a temperaturas
superiores a los 30 °C (86 °F) o si la humedad supera el 80 %.
• A 12 horas si la batería ha estado almacenada durante doce o más meses.

Al final del proceso de carga, los niveles de electrolito deben comprobarse y restablecerse si es
necesario por medio del añadido de electrolito con la SG adecuada. Después deben volver a
colocarse los tapones de ventilación.

AVISO
Cualquier rellenado adicional hasta el límite superior del electrolito debe realizarse utilizando
agua destilada o desionizada.

6.13.4 Sustitución de la batería


ADVERTENCIA
Líquido combustible
Incinerar una batería puede causar una explosión. Los daños en la caja liberarán electrolitos
que son nocivos para la piel y los ojos.
Cuando deseche una batería, no la rompa ni la queme. Cumpla con todas las normas/códigos
locales de salud y seguridad al manipularla o desecharla.

Sustituya siempre la batería de arranque por una del mismo número y tipo (p. ej. ventilada, plomo
ácido, sin mantenimiento). Eliminar la batería de modo correcto, respetando las disposiciones de las
agencias de protección ambiental de la localidad.

6.13.5 Localización de fallos en la batería


La siguiente tabla muestra algunos fallos típicos, sus posibles causas y remedios.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 90 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 6. Mantenimiento

TABLA 13. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Síntoma FALLO POSIBLE REMEDIO


Batería completamente Mala conexión del terminal Limpiar las conexiones, volver a colocarlas y apretar
descargada de la batería
Fallo del alternador de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
carga/conexión del Cummins Power Generation.
alternador
Fallo del cargador de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
batería en la Cummins Power Generation.
red/conexiones del
cargador / fallo de
suministro de la red
Fusible fundido Comunicarse con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation.
Fallo de la batería Comunicarse con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation.
Batería con carga baja Mala conexión de la Limpiar las conexiones, volver a conectarlas y ajustar
batería bien.
Fallo del alternador de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
carga/conexión del Cummins Power Generation.
alternador
Fallo del cargador de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
batería en la red / Cummins Power Generation.
conexiones del cargador
Desigualdad en la carga Comunicarse con el distribuidor más cercano de
de la célula Cummins Power Generation.
Fallo de la batería Comunicarse con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation.
Batería sobrecargada Fallo del alternador de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
carga Cummins Power Generation.
Falla de la carga de Comunicarse con el distribuidor más cercano de
batería en la red Cummins Power Generation.
Nivel bajo de líquido de la Revisar el cargador; es posible que no se apague
batería cuando la carga está completa
Los terminales de la Mala conexión de la Limpiar las conexiones, volver a conectarlas y ajustar
batería se calientan batería bien.
Comunicarse con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation.

A035P105 (Volumen 3) 91 Copyright © 2016 Cummins Inc.


6. Mantenimiento 2-2016

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 92 A035P105 (Volumen 3)


7 Solución de problemas
En esta sección se da la información de los códigos de falla junto con la información de advertencia y
parada como ayuda para ubicar e identificar las posibles causas de fallas en el grupo electrógeno.
Consulte también el manual del operador específico del motor. El manual del motor contiene
información adicional sobre el funcionamiento y los cuidados del grupo electrógeno y además tiene
instrucciones específicas del equipo que pueden ser diferentes a las del grupo electrógeno estándar.

7.1 Sistema de control


El sistema de control del grupo electrógeno monitorea en forma continua los sensores del motor en
busca de condiciones anormales, tales como baja presión de aceite y alta temperatura de
refrigerante. Si ocurre una de esas condiciones, el control iluminará una luz amarilla de advertencia o
una luz roja de parada, y aparecerá un mensaje en la pantalla gráfica. En caso de una falla por
parada del motor (LED rojo Shutdown [Parada]), el control detendrá el motor inmediatamente.

AVISO
Consulte el manual de servicio del control que se indica en la sección Documentación
relacionada para solucionar los problemas del controlador.

7.2 Consideraciones de seguridad


ADVERTENCIA
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
Asegúrese de que solo el personal formado y cualificado para trabajar en este equipo puede
utilizar el grupo electrógeno y realizar su mantenimiento.

ADVERTENCIA
Maquinaria automática
El arranque accidental o remoto del grupo electrógeno puede causar graves lesiones
corporales o la muerte.
Asegúrese de que el grupo electrógeno no puede arrancar de manera accidental o remota
antes de comenzar el trabajo en el generador.

ADVERTENCIA
Gases combustibles
La ignición de los gases de la batería tiene riesgo de incendio o explosión, que puede
ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
No fume ni encienda o apague las luces de señalización cerca de la batería. Descargue la
electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de
metal puesta a tierra. Detenga el grupo electrógeno y desconecte el cargador de la batería
antes de desconectar los cables de la batería. Utilice una llave aislada para desconectar
primero el cable negativo (-) y volverlo a conectar el último.

A035P105 (Volumen 3) 93 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

PRECAUCION
Tensión peligrosa
El contacto con tensiones altas puede producir descargas eléctricas graves, quemaduras o
la muerte.
Aísle todos los suministros eléctricos externos antes de acceder al tablero de control. Los
componentes internos tienen terminaciones expuestas activas, incluso si el grupo
electrógeno no está funcionando.

AVISO
No abra la caja de salida mientras el grupo electrógeno está funcionando, ya que el
conmutador aislador apagaría el grupo electrógeno. Mantenga las tapas de la caja de salida
en su lugar durante la localización y solución de errores.

AVISO
Desconecte siempre el cargador de baterías de la fuente de CA antes de desconectar los
cables de la batería. El incumplimiento de esto puede provocar puntas de voltaje
suficientemente altas para dañar los circuitos del control de CC del grupo generador.

AVISO
Ventile la zona de la batería antes de trabajar en la batería o cerca de ella. Use gafas
protectoras. Detenga el grupo electrógeno y desconecte el cargador de la batería antes de
desconectar los cables de la batería con una llave aislada. Desconecte el cable negativo (–)
primero y vuélvalo a conectar al último.

Todas las tareas de mantenimiento deben ser evaluadas por riesgos a la salud y la seguridad, se
deben accionar las medidas preventivas identificadas. No realice tareas sólo donde la presencia de
otra persona incremente significativamente la seguridad de la tarea.
La instalación de un grupo electrógeno puede diseñarse para arranque remoto. Antes de intentar
localizar y solucionar averías en un grupo electrógeno apagado, asegúrese de que no sea posible
arrancar de nuevo el motor de forma accidental. Consulte la sección Bloqueo del grupo electrógeno
fuera de servicio.

7.3 Localización de fallas


ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio entrenado y con experiencia.

AVISO
Revise las precauciones de seguridad que se enumeran en Capítulo 1 en la página 1 de este
manual, junto con la documentación que se proporciona con el grupo electrógeno.

Si una condición de falla se produce durante el funcionamiento, seguir los procedimientos indicados
en las tablas siguientes para aislar y corregir el problema. Consultar a un distribuidor autorizado para
mayor información sobre un síntoma no listado.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 94 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

Antes de iniciar cualquier búsqueda de fallo, asegurarse de que se realizan las siguientes
comprobaciones básicas:
• Todos los interruptores y controles están en sus posiciones correctas
• El sistema de combustible está conectado y hay combustible disponible
• El nivel del aceite de lubricación es correcto
• El nivel de refrigerante es correcto
• La matriz del radiador está libre de obstrucciones
• La condición de carga de la batería es satisfactoria y las conexiones están firmes
• El sistema eléctrico del grupo generador y las conexiones del alternador están firmes
• Las conexiones del panel están firmes
• Los circuitos de protección han sido reiniciados
• Los fusibles fundidos han sido sustituidos
• Los contactores o disyuntores disparados han sido reiniciados

7.4 Indicadores de estado - PowerCommand 1.2

FIGURA 31. TABLERO DEL OPERADOR (HMI 220)

7.4.1 No en automático
Esta luz roja se ilumina cuando el control no está en Auto.

7.4.2 Arranque remoto


Esta luz verde indica que el control está recibiendo una señal de funcionamiento remota. La señal
de funcionamiento remoto no tiene efecto a menos que el grupo electrógeno esté en modo Auto.

7.4.3 Advertencia
Esta luz ámbar se enciende cuando el control detecta una condición de advertencia. Esta luz se
apaga automáticamente cuando desaparece la condición de advertencia.

A035P105 (Volumen 3) 95 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

7.4.4 Condición de parada


Esta luz roja se ilumina cuando el control detecta una condición de parada. El grupo generador no se
puede arrancar cuando esta lámpara está encendida. Una vez que se corrige el problema, se puede
reposicionar la luz presionando primero el botón Stop (Detener) y luego el botón Reset
(Reposicionar).

7.4.5 Luz de funcionamiento del grupo electrógeno


Se enciende la luz verde cuando el grupo electrógeno está funcionado a, o cerca de, la velocidad y el
voltaje nominales. No se ilumina durante el calentamiento o el enfriamiento del grupo electrógeno.

7.5 Códigos de falla/estado - PowerCommand 1.2


7.5.1 Códigos de falla/estado
ADVERTENCIA
Equipo de generación eléctrica
El uso y el mantenimiento incorrectos pueden producir lesiones personales graves o la
muerte
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento eléctrico y/o mecánico solo lo realiza el
personal de servicio entrenado y con experiencia.

ADVERTENCIA
Maquinaria automática
El arranque accidental o remoto del grupo electrógeno puede causar graves lesiones
corporales o la muerte.
Asegúrese de que el grupo electrógeno no puede arrancar de manera accidental o remota
antes de comenzar el trabajo en el generador.

Los códigos de falla han sido divididos en cinco categorías para ayudar a determinar la acción
correctora a tomar para un funcionamiento seguro del grupo electrógeno. Usar la tabla de códigos de
falla para encontrar la categoría (CTG) y descripción de la falla para todos los códigos.

AVISO
Los huecos en los números de código son para códigos que no se aplican a este grupo
generador. Algunos de los códigos listados dependen de las funciones y no se visualizan
con este control.

7.5.2 Mensajes de falla


Un mensaje de falla es un indicador de una condición de advertencia o parada. Incluye el tipo de falla
(advertencia o parada), número de falla y una descripción breve. También incluye la ubicación de la
falla si el control del grupo electrógeno no detectó la falla y simplemente la informa.
Las fallas activas y reconocidas pueden verse en el menú Faults (Fallas).

7.5.3 Reconocimiento de falla


Se deben reconocer las fallas de parada luego de corregir la falla. En modo Auto (Automático) o
Manual (Manual), el control debe estar ajustado en modo Stop (Parada) (Off [Apagado]). Las fallas se
borran de la pantalla del tablero de control presionando el botón Reset (Reposicionar).

Copyright © 2016 Cummins Inc. 96 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

Las fallas se vuelven a anunciar si se detectan nuevamente después de ser reconocidas. Consultar
Sección 4.2.3 en la página 30.

AVISO
Las fallas también se pueden reconocer en modo Auto (Automático) y se quita el comando
de arranque remoto. Ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para esta opción.

7.5.4 Códigos de Fallo de Categoría A


Esta categoría pertenece a fallas de parada de motor o alternador que requieren reparación inmediata
por personal de servicio capacitado y experimentado (el grupo electrógeno no funciona). El control
impide que el grupo electrógeno vuelva a arrancar si no se corrigió la falla de parada.

7.5.5 Códigos de Fallo de Categoría B


Esta categoría consiste en las fallas que pueden afectar el rendimiento del grupo electrógeno o
causar daño al motor, al alternador o al equipo conectado. Hacer funcionar el grupo electrógeno
solamente cuando está alimentando cargas críticas y no puede pararse. Requieren reparación por
parte de personal de servicio capacitado y experimentado.

7.5.6 Códigos de falla de categoría C


AVISO
Continuar con el funcionamiento puede anular la garantía del grupo electrógeno si se
produce un daño relacionado con este tipo de condición de fallo.

Esta categoría consiste en fallas que no afectan el rendimiento del grupo electrógeno, pero requieren
reparación por parte de personal de servicio capacitado y experimentado. Estos códigos indican un
mazo de cables defectuoso o un problema de cableado.
Estos códigos pueden indicar también un sensor del motor defectuoso, dejando al motor sin
protección. (Sin esta protección, el daño en el motor puede producirse sin detección).

7.5.7 Códigos de Fallo de Categoría D


Esta categoría consiste en fallas que pueden ser reparadas por el personal interno. Será necesaria la
reparación por parte de un técnico capacitado y experimentado si el personal interno no puede
resolver el problema después de proceder como se sugiere en la Tabla 8-1.

7.5.8 Códigos de falla de la categoría E


Esta categoría indica el estado operacional no crítico del grupo electrógeno, fallas externas o
entradas de falla del cliente. Requieren reparación por parte de personal capacitado y experimentado.

A035P105 (Volumen 3) 97 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

7.5.9 Códigos de falla - PowerCommand 1.2


TABLA 14. CÓDIGOS DE FALLO

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
SPEED SIGNAL Indica que no se detectaron impulsos de captación
LOST (SEÑAL DE magnética para un retardo de pérdida de velocidad. Si
A 121 Parada
VELOCIDAD una captación magnética está inhabilitada, la falla no
PERDIDA) se activa.
OIL PRESS Indica que la salida del sensor de presión de aceite
SENSOR OOR está fuera de gama, alto.
HIGH (SENSOR DE
B 135 Advertencia
PRESION DE
ACEITE FUERA DE
GAMA - ALTO)
OIL PRESS Indica que la salida del sensor de presión de aceite
SENSOR OOR está fuera de gama, bajo.
LOW (SENSOR DE
C 141 Advertencia
PRESION DE
ACEITE FUERA DE
GAMA - BAJO)
PRE-LOW OIL Indica que la presión de aceite del motor se acerca a
PRESSURE (BAJA un nivel inaceptable.
B 143** Advertencia
PRESIÓN ACEITE
)PREVIA
COOLANT Indica que la salida del sensor de temperatura del
SENSOR OOR refrigerante está fuera de gama, bajo.
LOW (SENSOR
C 144 Advertencia DEL
REFRIGERANTE
FUERA DE GAMA -
BAJO)
COOLANT Indica que la salida del sensor de temperatura del
SENSOR OOR refrigerante está fuera de gama, alto.
HIGH (SENSOR
C 145 Advertencia DEL
REFRIGERANTE
FUERA DE GAMA -
ALTO)
PRE-HIGH Indica que el motor está funcionando cerca de la
COOLANT TEMP capacidad del sistema de enfriamiento. El aumento de
C 146** Advertencia (TEMP PREVIA la carga o una mayor temperatura ambiente puede
REFRIGERANTE causar una parada por alta temperatura del refrigerante
ALTA) (código 151).
HIGH COOLANT Indica que la temperatura del refrigerante del motor
D 151** Parada TEMP (TEMP. está sobre la normal y ha alcanzado el punto de
REFRIG. ALTA) disparo de parada.
INTAKE MANIFOLD Indica que el sensor de temperatura del múltiple de
TEMP OOR HIGH admisión está fuera de gama, alto.
(TEMPERATURA
C 153 Advertencia
DEL MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN FUERA
DE GAMA - ALTO)

Copyright © 2016 Cummins Inc. 98 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
INTAKE MANIFOLD Indica que el sensor de temperatura del múltiple de
TEMP OOR LOW admisión está fuera de gama, bajo.
(TEMPERATURA
C 154 Advertencia
DEL MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN FUERA
DE GAMA - BAJO)
INTAKE MANIFOLD Indica que el sensor de temperatura del múltiple de
TEMP HIGH admisión está sobre la normal y ha alcanzado el punto
(TEMPERATURA de disparo de parada.
D 155 Parada
ALTA DEL
MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN)
COOLANT LEVEL Indica que el sensor del radiador detectó que el nivel
OOR HIGH (NIVEL de refrigerante está fuera de gama, alto.
DEL
C 195 Advertencia
REFRIGERANTE
FUERA DE GAMA -
ALTO)
COOLANT LEVEL Indica que el sensor del radiador detectó que el nivel
OOR LOW (NIVEL de refrigerante está fuera de gama, bajo.
DEL
C 196 Advertencia
REFRIGERANTE
FUERA DE GAMA -
BAJO)
COOLANT LEVEL Indica que el sensor del radiador detectó que el nivel
LOW (NIVEL BAJO de refrigerante está por debajo de la normal.
D 197 Advertencia
DE
REFRIGERANTE)
OVERSPEED Indica que el motor ha sobrepasado la velocidad de
A 234** Parada (SOBREVELOCIDA funcionamiento normal. Los umbrales predeterminados
D) son 1725 rpm (50 Hz) ó 2075 rpm (60 Hz).
ECM PGN Falla de enlace de datos. El control PowerCommand®
TIMEOUT (TIEMPO 1.2 no responde al módulo de control del motor.
A 285 Parada
DE ESPERA DEL
PGN DEL ECM)
ECM Indica un error de configuración del módulo de control
CONFIGURABLE del motor - fuera de calibración.
ERROR (ERROR
A 286 Parada
DE
CONFIGURACION
DEL ECM)
El sistema no arrancó después de un número
FAIL TO START
predeterminado de intentos de arranque. Esto indica un
D 359 Parada (FALLO
posible problema con el sistema de combustible o de
ARRANQUE)
inducción de aire (el motor gira pero no arranca).
LOW OIL Indica que la presión de aceite del motor ha caído por
PRESSURE debajo de la normal y ha alcanzado el punto de disparo
A 415** Parada
(PRESIÓN ACEITE de parada.
BAJA)
OIL TEMP HIGH Indica que la temperatura del aceite del motor está por
C 421^ Parada (TEMP DE ACEITE sobre la normal y ha alcanzado el punto de disparo de
ALTA) parada. (Opción módulo de E/S).

A035P105 (Volumen 3) 99 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
OIL TEMP OOR Indica que la salida de temperatura del aceite del motor
B 425^ Parada (TEMP DE ACEITE está fuera de gama. Alta o baja. (Opción módulo de
FUERA DE GAMA) E/S).
DATA LINK ERROR Falla de enlace de datos. No hay comunicación entre el
(ERROR DE control PowerCommand® 1.2 y el módulo de control de
A 426 Parada
ENLACE DE motor.
DATOS)
CAN LINK LOST Falla de enlace de datos. Indica que se perdieron datos
A 427** Advertencia (PERDIDA DEL importantes entre el control PowerCommand® 1.2 y el
ENLACE DE CAN) módulo de control del motor.
Indica que el suministro de voltaje de batería al control
LOW BATTERY
D 441** Advertencia se aproxima a un nivel bajo en el cual puede ocurrir un
(BATERÍA BAJA)
funcionamiento impredecible.
Indica que el suministro de voltaje de la batería al
HIGH BATTERY
D 442** Advertencia control se está aproximando a un nivel alto en el cual
(BATERÍA ALTA)
pueden producirse daños en el control.
INTAKE MANIFOLD Indica que la temperatura del múltiple de admisión está
TEMP HIGH sobre la normal y ha alcanzado el punto de disparo de
(TEMPERATURA parada. (Opción módulo de E/S).
D 488^ Parada
ALTA DEL
MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN)
ENGINE SPEED Indica una condición de falla en el circuito del sensor
ERRATIC del cigüeñal del motor.
A 689 Parada (VELOCIDAD
ERRÁTICA DEL
MOTOR)
CAN LINK LOST Falla de enlace de datos. No hay comunicación entre el
A 781 Parada (PERDIDA DEL control PowerCommand® 1.2 y el módulo de control de
ENLACE DE CAN) motor.
ECM POWER LOST Indica que se perdió el suministro de voltaje de la
(PERDIDA DE batería en el módulo de control del motor.
D 1117 Advertencia
POTENCIA DEL
ECM)
SHUTDOWN Ocurrió una falla de parada mientras estaba activo el
AFTER BS modo de funcionamiento en derivación.
B 1123* Parada
(PARADA TRAS
BS)
BATTLE SHORT Indica que el control está en modo de derivación – se
ACTIVE usa para pasar por alto varias fallas de parada para el
D 1131* Advertencia
(DERIVACIÓN funcionamiento del grupo electrógeno durante
ACTIVA) emergencias.
GENERIC ENGINE El control PowerCommand® 1.2 no reconoce el código
FAULT (FALLA de falla del control del motor.
C 1246 Advertencia
GENERICA DEL
MOTOR)
Entrada de falla 1 La naturaleza del fallo es una selección opcional del
E 1311 Configurable
del cliente cliente.
Entrada de falla 2 La naturaleza del fallo es una selección opcional del
E 1312 Configurable
del cliente cliente.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 100 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
Entrada de falla 3 La naturaleza del fallo es una selección opcional del
E 1317 Configurable
del cliente cliente.
Entrada de falla 4 La naturaleza de la falla es una selección opcional del
E 1318 Configurable
del cliente cliente.
FAIL TO Indica que una falla de parada está activa, pero
SHUTDOWN anulada por el modo de derivación.
B 1416* Advertencia
(FALLA DE
PARADA)
FAILURE TO Indica que el control se enciende luego de intentar
POWER DOWN entrar a modo inactivo.
A 1417 Parada
(FALLA DE
APAGADO)
LOCAL Indica que se ha activado una parada de emergencia
EMERGENCY local.
D 1433 Paro STOP (PARADA DE
EMERGENCIA
LOCAL)
REMOTE Indica que se ha activado una parada de emergencia
EMERGENCY remota.
D 1434 Parada STOP (PARO
EMERGENCIA
REMOTO)
Indica que la temperatura del motor está por debajo del
LOW COOLANT
punto ajustado. Esto puede indicar que el calentador
D 1435* Advertencia TEMP (BAJA TEMP
de refrigerante no está funcionando o que el
REFRIGERANTE )
refrigerante no está circulando.
El grupo electrógeno no detectó el giro del motor en
FAIL TO CRANK
dos intentos de arranque. Esto indica una posible falla
D 1438 Parada (FALLA DE
del control, de la detección de velocidad o del sistema
ARRANQUE )
de arranque.
WEAK BATTERY Indica que el voltaje de la batería del grupo electrógeno
D 1442* Advertencia
(BATERÍA BAJA) está por debajo de los umbrales durante el arranque.
Indica que uno o más voltajes de salida de CA medidos
HIGH AC VOLTAGE han excedido el umbral por más tiempo que el límite
A 1446** Parada (ALTO VOLTAJE especificado. El umbral y los límites de tiempo son el
DE CA) 130% del nominal por cero segundos o de 110% del
nominal por diez segundos.
Indica que el voltaje de salida de CA medido está por
LOW AC VOLTAGE
debajo del umbral por más tiempo que el límite de
A 1447** Parada (BAJO VOLTAJE
tiempo especificado. El umbral y los límites de tiempo
DE CA)
son el 85% del nominal por diez segundos.
UNDER Indica que la frecuencia del alternador es 6 Hz inferior
FREQUENCY a la frecuencia nominal.
A 1448** Parada
(SUBFRECUENCIA
)
OVER Indica que la frecuencia del alternador es 6 Hz superior
FREQUENCY a la frecuencia nominal.
A 1449** Parada
(SOBREFRECUEN
CIA)

A035P105 (Volumen 3) 101 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
SPEED HZ MATCH Indica que la velocidad medida del motor y la
(COINCIDENCIA frecuencia medida de salida de CA del alternador no
A 1469** Parada
DE VELOCIDAD EN coinciden.
HZ)
HIGH AC Indica que la corriente de salida del alternador (una o
CURRENT más fases) excede los límites de funcionamiento
B 1471** Advertencia
(CORRIENTE DE seguro.
CA ALTA)
HIGH AC Indica que la corriente de salida del alternador (una o
CURRENT más fases) excede la corriente nominal del alternador.
A 1472** Parada
(CORRIENTE DE
CA ALTA)
WATER IN FUEL Indica que el sensor de agua en combustible está fuera
OOR HIGH (AGUA de gama, alto.
EN EL
C 1845 Advertencia
COMBUSTIBLE
FUERA DE GAMA -
ALTO)
WATER IN FUEL Indica que el sensor de agua en combustible está fuera
OOR LOW (AGUA de gama, bajo.
C 1846 Advertencia EN COMBUSTIBLE
FUERA DE GAMA -
BAJO)
WATER IN FUEL Indica que el agua en combustible está por sobre la
D 1852 Advertencia (AGUA EN normal y ha alcanzado el punto de disparo de aviso.
COMBUSTIBLE)
Annunciator Fault 2 El cliente puede especificar el tipo de la falla.
E 1853 Configurable (Falla 2 del
anunciador)
Annunciator Fault 3 El cliente puede especificar el tipo de la falla.
E 1854 Configurable (Falla 3 del
anunciador)
Falla 1 del El cliente puede especificar el tipo de la falla.
E 1855 Configurable
anunciador
ANNUNCIATOR Indica una incompatibilidad en la configuración de una
OUTPUT de las salidas del relé del anunciador.
CONFIGURATION
ERROR (ERROR
E 1944 Advertencia
DE
CONFIGURACIÓN
DE SALIDA DEL
ANUNCIADOR)
EXHAUST Indica que el sensor de temperatura del escape está
TEMPERATURE fuera de gama, alto o baja. (Opción de E/S del Aux
OOR 101).
D 1965^ Advertencia
(TEMPERATURA
DE ESCAPE
FUERA DE GAMA)

Copyright © 2016 Cummins Inc. 102 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
ENGINE Indica que el motor ha sobrepasado la velocidad de
OVERSPEED funcionamiento normal. Los umbrales predeterminados
B 1992 Advertencia
(SOBREVELOCIDA son 1725 rpm (50 Hz) ó 2075 rpm (60 Hz). (Código de
D DEL MOTOR) falla del ECM).
FUEL LEVEL OOR Indica que el sensor del nivel de combustible está fuera
(NIVEL DE de gama, alto o baja. (Opción de E/S del Aux 101).
C 2224^ Advertencia
COMBUSTIBLE
FUERA DE GAMA)
EXCITATION Indica que ha ocurrido una pérdida de detección de
A 2335 Parada
FAULT voltaje o frecuencia del grupo electrógeno.
AMBIENT Indica que el sensor de temperatura ambiente está
TEMPERATURE fuera de gama, alto o baja. (Opción de E/S del Aux
OOR 101).
C 2398^ Advertencia
(TEMPERATURA
AMBIENTE FUERA
DE GAMA)
VOLTAGE BIAS Indica que la salida del circuito de compensación de
OOR voltaje está fuera de gama, alto o baja. (Opción de E/S
C 2542^ Advertencia (COMPENSACIÓN del Aux 101).
DE VOLTAJE
FUERA DE GAMA)
KEYSWITCH Indica una falla de enlace de datos. Se pierde la
RESET REQUIRED comunicación entre el control PowerCommand® 1.2 y el
(SE REQUIERE módulo de control del motor.
A 2545 Parada
REPOSICIONAR EL
INTERRUPTOR
CON LLAVE)
El cliente puede especificar el tipo de evento del
módulo de E/S básico. (Opción del módulo de E/S del
AUX 101 ANALOG Aux 101). Se puede programar cada función de evento
INPUT 1 (con la herramienta de servicio InPower o desde el
E 2619^ Diagnóstico (ENTRADA menú Setup [Configuración]), de la siguiente manera:
ANALOGICA 1 DE
AUX 101) 1. Cambiar el nombre indicado en pantalla
empleando hasta 32 caracteres
2. Seleccionar entrada baja o alta activa.
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 2
E 2621^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 2 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 3
E 2622^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 3 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 4
E 2623^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 4 DE
AUX 101)

A035P105 (Volumen 3) 103 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 5
E 2624^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 5 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 6
E 2625^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 6 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 7
E 2626^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 7 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 8
E 2627^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALOGICA 8 DE
AUX 101)
El cliente puede especificar el tipo de evento del
módulo de E/S del Aux. (Opción del módulo de E/S del
AUX 101 ANALOG Aux 102). Se puede programar cada función de evento
INPUT 9 (con la herramienta de servicio InPower o desde el
E 2628^ Diagnóstico (ENTRADA menú Setup [Configuración]), de la siguiente manera:
ANALOGICA 9 DE
AUX 101) 1. Cambiar el nombre indicado en pantalla
empleando hasta 32 caracteres
2. Seleccionar entrada baja o alta activa.
AUX 101 ANALOG Ver código 2619
INPUT 10
E 2629^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALÓGICA 10 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2628
INPUT 11
E 2631^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALÓGICA 11 DE
AUX 101)
AUX 101 ANALOG Ver código 2628
INPUT 12
E 2632^ Diagnóstico (ENTRADA
ANALÓGICA 12 DE
AUX 101)
ALTERNATOR Indica que la frecuencia de la línea del alternador
FREQUENCY medida y la frecuencia de excitación del alternador
CONFLICT medida no coinciden.
A 2676 Parada
(CONFLICTO DE
FRECUENCIA DEL
ALTERNADOR)
FAIL TO STOP El grupo electrógeno continúa funcionando después de
A 2677 Parada (FALLA DE recibir un comando de parada desde el controlador.
PARADA)

Copyright © 2016 Cummins Inc. 104 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
Indica que el alternador de carga de la batería no ha
alcanzado una gama de voltaje aceptable dentro del
tiempo seleccionado (el valor predeterminado es de
CHARGER 120 segundos). Esta advertencia también se visualiza
B 2678** Advertencia FAILURE (FALLA si el alternador es del tipo que no soporta la lógica del
DE CARGADOR) alternador de carga del control. Si esto ocurre, esta
advertencia se puede inhabilitar si el parámetro
Charger Alt. Enable (Habilitar alternador de carga) se
fija en “No”.
SPEED BIAS OOR Indica que la salida del circuito de compensación de
(COMPENSACION velocidad está fuera de gama, alto o baja. (Opción del
C 2693^ Advertencia
DE VELOCIDAD módulo de E/S del Aux 101).
FUERA DE GAMA)
ALTERNATOR RTD Indica que el sensor RTD del alternador está fuera de
OOR (RTD DEL gama, alto o baja. (Opción del módulo de E/S del Aux
C 2694^ Advertencia
ALTERNADOR 101).
FUERA DE GAMA)
ALTERNATOR RTD Indica que la temperatura del alternador es superior a
TEMP HIGH (TEMP la normal y ha alcanzado el punto de disparo de
A 2696^ Parada ALTA DEL RTD parada. (Opción módulo de E/S).
DEL
ALTERNADOR)
I/O MODULE LOST Indica un enlace de datos intermitente entre el módulo
C 2729^ Advertencia (PERDIDA DE de E/S y la tarjeta de circuitos del control. (Opción de
MODULO DE E/S) Módulo de E/S del Aux 101).
I/O MODULE LOST Indica que se perdió el enlace de datos entre el módulo
A 2731 Parada (PERDIDA DE de E/S y la tarjeta de circuitos del control. (Opción del
MODULO DE E/S) módulo de E/S del Aux 101).
FACTORY BLOCK Indica que ocurrió un error de software irrecuperable en
CORRUPT el control PowerCommand® 1.2.
A 2897 Parada (BLOQUE DE
FABRICA
CORRUPTO)
Indica que el archivo de datos periódicos o el historial
PERIODIC/FAULT
de fallas está dañado. Desconecte el control de la
CORRUPT
A 2998 Advertencia fuente de energía y vuelva a conectarlo para eliminar la
(PERIODICO/FALL
falla. (Los datos periódicos y/o el historial de fallas se
A CORRUPTOS)
perderán al restablecer el control).
USER BLOCK Indica que ocurrió un error de software irrecuperable en
CORRUPT el control PowerCommand® 1.2.
A 2899 Parada (BLOQUE DE
USUARIO
CORRUPTO)
TRIM BLOCK Indica que ocurrió un error de software irrecuperable en
CORRUPT el control PowerCommand® 1.2.
A 2911 Parada (BLOQUE DE
AJUSTE
CORRUPTO)

A035P105 (Volumen 3) 105 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIG Mensaje
CAT LÁMPARA Descripción
O visualizado
INTAKE MANIFOLD Indica que el motor se está sobrecalentando (la
TEMPERATURE temperatura del múltiple de admisión ha aumentado a
HIGH un nivel excesivo). El aumento de la carga o una mayor
D 2964 Advertencia (TEMPERATURA temperatura ambiente puede causar una Parada por
ALTA DEL temperatura alta del múltiple de admisión (Código 155).
MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN)
FIELD OVERLOAD Indica que el voltaje de campo ha sido superior a 70 V
A 2972** Parada (SOBRECARGA DE durante ocho segundos.
CAMPO)
* Para más información sobre estos eventos, consultar la descripción del modo de funcionamiento en derivación
en Capítulo 4 en la página 25.
** Los valores que aparecen en la columna de Descripción de estas fallas son los valores predeterminados.
^ Estas fallas están disponibles sólo si su instalación incluye el módulo de E/S opcional (Juego 0541-1291).

7.5.10 Fallas de entrada del cliente - PowerCommand 1.2


Dependiendo de las opciones especificadas del cliente, las fallas de entrada del cliente pueden
indicar lo siguiente:

TEXTO REAL MOSTRADO TRADUCCIÓN


Falla de puesta a tierra Falla de puesta a tierra
LOW FUEL (bajo combustible) Nivel de combustible bajo
COMBUSTIBLE ALTO Nivel de combustible alto
Temperatura alta del alternador Temperatura alta del alternador

Dependiendo de la cantidad de opciones requeridas del cliente, se puede instalar una pantalla
adyacente donde se puedan visualizar estas fallas.

TABLA 15. PROCEDIMIENTOS DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PARA CÓDIGOS DE FALLA

Código de falla Acción correctiva – *(en caso de duda, ponerse en contacto con el
técnico de servicio autorizado)
CÓDIGO: 143 Indica que la presión de aceite del motor ha caído por debajo del punto de
disparo de advertencia. Si el generador está alimentando cargas críticas y
LUZ: Advertencia no puede apagarse, esperar hasta el próximo período de parada y seguir
MENSAJE: Pre-alarma de el procedimiento del código de falla 415.
presión de
aceite baja
CÓDIGO: 146 Indica que el motor está funcionando cerca de la capacidad del sistema de
refrigeración. El aumento de la carga o una mayor temperatura ambiente
LUZ: Advertencia puede causar una parada por temperatura alta del refrigerante (Código de
MENSAJE: PRE-HIGH falla 151). Revise la lista de correcciones del código de falla 151 para ver
COOL TEMP otras causas posibles.
(PRE-ALARMA
DE TEMP ALTA
DEL
REFRIGERANTE
)

Copyright © 2016 Cummins Inc. 106 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIGO: 151 Indica que el motor está recalentado (la temperatura del refrigerante está
sobre el punto de activación de la señal de paro). Dejar que el motor se
LUZ: Shutdown enfríe completamente antes de proceder con las siguientes
(Parada) comprobaciones:
MENSAJE: Alta 1. Buscar posibles puntos de pérdida de refrigerante y repararlos si es
temperatura de necesario. Revisar el nivel de refrigerante y llenar si está bajo.
refrigerante
2. Comprobar si hay obstrucciones en el flujo de aire de refrigeración y
corregirlas si es necesario.
3. Revise la correa del ventilador y repárela o ténsela según se
requiera.
4. Revise el ventilador y las bombas de circulación en las unidades con
radiador remoto.
5. Revise el ventilador y las bombas de circulación en las unidades con
radiador remoto.
6. Reiniciar el control y volver a arrancar después de localizar y corregir
el problema.
CÓDIGO: 155 Indica que el motor está recalentado (la temperatura del múltiple de
admisión está sobre el punto de activación de la señal de parada). Las
LUZ: Shutdown causas pueden ser una carga grande o temperatura ambiente alta. Revisar
(Parada) la lista de correcciones del código de falla 151 para ver otras causas
MENSAJE: INTAKE posibles.
MANIFOLD
TEMP HIGH
(TEMPERATUR
A ALTA DEL
MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN)
CÓDIGO: 197 Indica que el nivel de refrigerante del motor está debajo del punto de
activación. Si el grupo electrógeno está alimentando cargas críticas y no
LUZ: Advertencia puede pararse, esperar hasta el próximo período de parada. Si se puede
MENSAJE: COOLANT parar el motor, dejar que se enfríe completamente antes de proceder:
LEVEL LOW 1. Busque posibles puntos de fuga del refrigerante y repárelos en caso
(NIVEL DE necesario. Revisar el nivel de refrigerante y llenar según se requiera.
REFRIGERANTE
2. Reiniciar el control y volver a arrancar después de localizar y corregir
BAJO)
el problema.
CÓDIGO: 359 Indica la posibilidad de un problema en el sistema de combustible o de
inducción de aire. (El motor gira pero falla en el arranque). Dejar que el
LUZ: Shutdown motor se enfríe completamente antes de proceder con las comprobaciones
(Parada) siguientes:
MENSAJE: No arranca 1. Revisar si el tanque de combustible está vacío, si tiene fugas o si las
líneas de combustible están tapadas y corregir el problema según se
requiera.
2. Revisar si el filtro de combustible está sucio y cambiarlo según se
requiera
3. Revisar si el filtro de aire está sucio o tapado y cambiarlo según se
requiera
4. Reposicionar el control y volver a arrancar el motor después de
corregir el problema.

A035P105 (Volumen 3) 107 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIGO: 415 Indica que la presión de aceite del motor ha caído por debajo del punto de
activación de la parada. Dejar que el motor se enfríe completamente antes
LUZ: Shutdown de proceder con las siguientes comprobaciones:
(Parada)
1. Revisar el nivel de aceite, las líneas y los filtros.
MENSAJE: Baja presión de
2. Si el sistema de aceite está OK pero el nivel de aceite es bajo,
aceite
rellenar.
3. Reiniciar el control y volver a arrancar después de localizar y corregir
el problema.
CÓDIGO: 441 Indica que el suministro de voltaje de la batería al control se está
aproximando a un nivel bajo en el cual se producirá un funcionamiento
LUZ: Advertencia impredecible Si se puede parar el motor, dejar que se enfríe
MENSAJE: Voltaje Batería completamente antes de proceder:
Bajo 1. Malas conexiones de los cables de la batería; limpiar los terminales
de los cables de la batería y apretar todas las conexiones.
2. Revisar el nivel de carga de mantenimiento de la batería, si se aplica
(aumentar el nivel de carga de mantenimiento).
3. Batería descargada o defectuosa; revisar el fusible del cargador de la
batería. Recargar o sustituir la batería.
CÓDIGO: 442 Indica que el suministro de voltaje de la batería al control se está
aproximando a un nivel alto en el cual pueden producirse daños en el
LUZ: Advertencia control. Si se puede parar el motor, dejar que se enfríe completamente
MENSAJE: Voltaje Batería antes de proceder:
Alto 1. Malas conexiones de los cables de la batería; limpiar los terminales
de los cables de la batería y apretar todas las conexiones.
2. Revisar el nivel de carga de mantenimiento de la batería, si
corresponde (disminuir el nivel de carga de mantenimiento).
CÓDIGO: 488 Indica que el motor está recalentado (la temperatura del múltiple de
admisión está sobre el punto de activación de la señal de parada). Las
LUZ: Shutdown causas pueden ser una carga grande o temperatura ambiente alta. Revisar
(Parada) la lista de correcciones del código de falla 151 para ver otras causas
MENSAJE: INTAKE posibles.
MANIFOLD
TEMP HIGH
(TEMPERATUR
A ALTA DEL
MÚLTIPLE DE
ADMISIÓN)
CÓDIGO: 1117 Indica que NO se apagó durante 30 segundos el ‘Interruptor con llave’ al
ECM antes de quitarle la alimentación de la batería al ECM (quitar el cable
LUZ: Advertencia de la batería).
MENSAJE: ECM POWER Para reposicionar:
LOST (PERDIDA
1. Oprimir el botón Stop (Parada) y el botón Emergency Stop (Parada
DE POTENCIA
de emergencia) y esperar 30 segundos.
DEL ECM)
2. Reposicionar el botón Emergency Stop (Parada de emergencia) y
seleccionar un modo de funcionamiento (manual o remoto).
CÓDIGO: 1131 Indica que el control está en modo Battle Short (de derivación); se usa
para anular varias paradas por falla para permitir el funcionamiento del
LUZ: Advertencia grupo electrógeno durante emergencias.
MENSAJE: Derivación
activa

Copyright © 2016 Cummins Inc. 108 A035P105 (Volumen 3)


2-2016 7. Solución de problemas

CÓDIGO: 1311, 1312, La naturaleza del fallo es una selección opcional del cliente. Entradas de
1317, 1318 ejemplo: Low Fuel Day Tank (Bajo nivel de combustible en tanque de uso
diario), Water In Fuel (Agua en combustible), Ground Fault (Pérdida a
LUZ: Configurable tierra), etc.
MENSAJE: CONFIGURABL Cada una de las funciones de falla se puede programar (con la
E INPUT 1, 2, 3, herramienta de servicio InPower o al acceder al menú Setup
4 (ENTRADA [Configuración]) de la siguiente manera:
CONFIGURABL
1. Nivel de Event (Evento), Warning (Advertencia) o Shutdown (Parada)
E 1, 2, 3, 4)
si Function Select (Selección de función) = Fault Input (Entrada de
falla).
2. Cambiar el nombre indicado en pantalla empleando hasta 32
caracteres
CÓDIGO: 1416 El grupo electrógeno continúa funcionando después de recibir un comando
de parada desde el controlador. Modo Battle Short (de derivación)
LUZ: Advertencia habilitado: se utiliza para derivar varias fallas de parada críticas para
MENSAJE: Falla de parada posibilitar el uso del grupo electrógeno durante emergencias.

CÓDIGO: 1433/1434 Indica una parada de emergencia local o remota. El estado de parada de
Emergency Stop (Parada de emergencia) solo puede ser reiniciado desde
LUZ: Shutdown el panel de control local. Después de localizar y solucionar el problema,
(Parada) restablezca el botón de parada de emergencia local/remoto de la siguiente
MENSAJE: E-STOP - manera:
LOCAL E-STOP 1. Desactivar (deshabilitar) el botón Emergency Stop (Parada de
- REMOTE emergencia).
(PARADA DE
2. Presionar el botón O (Apagado).
EMERGENCIA -
PARADA DE 3. Seleccionar el modo de funcionamiento deseado (manual o remoto).
EMERGENCIA
LOCAL -
REMOTA)
CÓDIGO: 1435 Indica que el calentador de refrigerante del motor no funciona o no hay
refrigerante circulando. Si se puede detener el motor, dejar que se enfríe
LUZ: Advertencia completamente antes de proceder con las siguientes revisiones:
MENSAJE: LOW COOLANT 1. El calentador de refrigerante no conectado a un suministro de
TEMP (TEMP energía. Comprobar si el fusible está fundido o el cable del
BAJA DEL calentador desconectado y corregir según sea necesario.
REFRIGERANTE
2. Buscar posibles fugas de refrigerante y repararlas según se requiera.
)
Revisar el nivel de refrigerante y, de ser necesario, agregar
refrigerante.
El grupo electrógeno no está en marcha. La advertencia se produce
cuando la temperatura del refrigerante del motor es de 21 oC (70 oF) o
menor.

AVISO
Cuando la temperatura ambiente está por debajo de 4 oC (40 oF), se
puede recibir una indicación de Baja temperatura del refrigerante
aún cuando los calentadores están funcionando.

CÓDIGO: 1438 Indica la posibilidad de una falla en el sistema de control, de detección de


velocidad o de arranque.
LUZ: Shutdown
Ver el código 441 para las acciones correctivas del caso.
(Parada)
MENSAJE: Falla de giro

A035P105 (Volumen 3) 109 Copyright © 2016 Cummins Inc.


7. Solución de problemas 2-2016

CÓDIGO: 1442 Indica que durante el arranque, el voltaje de la batería está en o por
debajo del punto de activación de la advertencia de batería baja durante
LUZ: Advertencia un periodo igual o mayor al tiempo de batería baja que se ajustó.
MENSAJE: WEAK Vea el código de falla 441 para las acciones correctivas del caso
BATTERY
(batería débil)
CÓDIGO: 1448 Indica que la frecuencia del grupo electrógeno está por debajo del 90% del
valor nominal desde hace aproximadamente diez segundos. Dejar que el
LUZ: Shutdown motor se enfríe completamente antes de proceder con las siguientes
(Parada) comprobaciones:
MENSAJE: UNDER 1. Revisar el suministro de combustible.
FREQUENCY
2. Revisar el suministro de la admisión de aire.
(subfrecuencia)
3. Revisar la carga y corregir la condición de sobrecarga.
CÓDIGO: 1852 Indica que el agua en combustible está por sobre la normal y ha alcanzado
el punto de disparo de aviso. Si se puede detener el motor, dejar que se
LUZ: Advertencia enfríe completamente antes de proceder con las siguientes revisiones:
MENSAJE: WATER IN FUEL 1. Revisar el combustible del tanque (local o remoto).
(AGUA EN
2. Vaciarlo y rellenarlo, si es necesario. Tenga en cuenta todos los
COMBUSTIBLE)
aspectos sobre salud, seguridad y medioambiente si es necesario
vaciar el tanque.
CÓDIGO: 2964 Indica que el motor está funcionando cerca de la capacidad del sistema. El
aumento de la carga o una mayor temperatura ambiente puede causar una
LUZ: Advertencia parada por temperatura alta del múltiple de admisión (código de falla 155).
MENSAJE: HIGH INTAKE Si se puede detener el motor, dejar que se enfríe completamente antes de
MANIFOLD proceder con las siguientes revisiones:
TEMP (ALTA 1. Revisar la lista de correcciones del código de falla 151 para ver las
TEMPERATURA causas posibles.
DEL MÚLTIPLE
DE ADMISIÓN)

7.6 Disyuntor de línea


Hay un disyuntor de línea instalado en la caja de salida del generador. Si la carga excede la
especificación de corriente nominal del disyuntor, el disyuntor se abre para evitar sobrecargar el
generador. Si el disyuntor se dispara, localizar la fuente de la sobrecarga y corregir adecuadamente.
Reposicionar el disyuntor manualmente para volver a conectar la carga al generador.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 110 A035P105 (Volumen 3)


8 Cargador de batería
8.1 Cargador de la batería - 12 volt., 6 amp.
El cargador de la batería incluye 4 indicadores LED.
• Red eléctrica activada
• Modo flotante
• Modo refuerzo
• Polaridad inversa de batería
El cargador incluye 2 conectores.
• Entrada - Conector de 3 pasadores
• Salida - Conector de 4 pasadores

N.º Descripción N.º Descripción


1 Conector de entrada 4 LED de modo refuerzo
2 LED de red eléctrica activada 5 LED de polaridad inversa de batería
3 LED de modo flotante 6 Conector de salida

FIGURA 32. CARGADOR DE BATERÍA DE 12 VOLT., 6 AMP.

A035P105 (Volumen 3) 111 Copyright © 2016 Cummins Inc.


8. Cargador de batería 2-2016

8.1.1 Especificaciones
TABLA 16. ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍA DE 12 VOLTIOS Y 6 AMPERIOS

Salida
Voltaje de carga flotante 13,5 V
Corriente flotante 2,5 A–3,0 amp.
Voltaje de carga de refuerzo 14,2 V
Potencia nominal 10 A
Fluctuación y ruido (máximo) 142 vatios
Tolerancia de voltaje < 1% de voltaje de salida
Regulación de línea ± 1% de voltaje nominal
±0,5%
Regulación de carga < ± 1%
Tiempo de espera >20 mseg. típico
Entrada
Escala de voltaje 90–300 VCA
Escala de frecuencia 45–65 Hz
Eficiencia (típica) >80%
Corriente CA 1,2 amp./230 VCA
Corriente de entrada (máxima) Arranque en frío 30 A (máx.)/230 VCA
Pérdida de corriente <0,5 mA/230 VCA
Protecciones
Sobrecarga Tipo de protección: corriente constante. Se recupera automáticamente después
de eliminar la condición de falla.
Inversión de batería Tipo de protección: O/P desconectado. Se recupera automáticamente después
de eliminar la condición de falla.
Generalidades
Temperatura de funcionamiento –5 oC a 70 oC (23 oF a 158 oF)

8.2 Circuitos
Para obtener información específica sobre el grupo electrógeno, consultar los planos y diagramas de
circuito que se proporcionan con el grupo electrógeno.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 112 A035P105 (Volumen 3)


9 Instalaciones de fabricación
NORTEAMERICA Europa, Medio Oriente y Africa, Asia Pacífico
Comunidad de Estados
Independientes
Cummins Power Generation Limited Cummins Power Generation Limited Cummins Power Generation Limited
1400 73rd Ave. NE Columbus Avenue 10 Toh Guan Road #07-01
Minneapolis, MN 55432 EE.UU. Manston Park TT International Tradepark
Manston, Ramsgate Singapur 608838
Kent CT12 5BF
United Kingdom (Reino Unido)
Teléfono +1 763 574 5000 Teléfono +44 1843 255000 Teléfono +65 6417 2388
Línea gratuita +1 800 888 6626 Fax +44 1843 255902 Fax +65 6417 2399
Fax +1 763 574 5298

BRASIL CHINA India


Rua Jati, 310, Cumbica Cummins Power Generation Cummins India Ltd,
Guarulhos, SP 07180-900 2 Rongchang East Street, Power Generation Business Unit,
Brasil Beijing Economic – Technological Plot No B-2, SEZ Industrial Area,
Development Area Village-Nandal & Surwadi, Taluka-
Pekín 100176, R.P. China Phaltan
Dist- Satara, Maharashtra 415523
India
Teléfono +55 11 2186 4195 Teléfono +86 10 5902 3000 Teléfono +91 021 66305514
Fax +55 11 2186 4729 Fax +86 10 5902 3199

AMÉRICA LATINA México


3350 Southwest 148th Ave. Eje 122 No. 200 Zona Industrial
Suite 205 San Luis Potosi, S.L.P. 78395
Miramar, FL 33027 México
EE. UU.
Teléfono +1 954 431 551 Teléfono +52 444 870 6700
Fax +1 954 433 5797 Fax +52 444 824 0082

9.1 Cómo obtener servicio


Cuando un producto requiera servicio, ponerse en contacto con el distribuidor más cercano de
Cummins Power Generation. Para localizar el distribuidor, consulte power.cummins.com y
seleccione Distributor Locator (Localizador de distribuidores). Al comunicarse con el distribuidor, dar
siempre los números de modelo, de especificación y de serie completos, tal como se muestran en la
chapa de identificación.

A035P105 (Volumen 3) 113 Copyright © 2016 Cummins Inc.


9. Instalaciones de fabricación 2-2016

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Copyright © 2016 Cummins Inc. 114 A035P105 (Volumen 3)


power.cummins.com
Copyright © 2016 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
Cummins Power Generation , el logotipo de " C " , y Cummins son marcas registradas de Cummins
Inc. PowerCommand , AmpSentry , InPower y " Nuestra energía trabajando para ti. " Son marcas
registradas de Cummins Power Generation Inc.
Otros nombres de empresas , productos o servicios pueden ser marcas comerciales o marcas de
servicio de otros. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.