Está en la página 1de 4

Voluntad y libre albedrío en algunos autores medievales y modernos | San Agustín | Profesora Pico Estrada

Agustín de Hipona

DEL LIBRE ALBEDRÍO (selección Libros I y II)

1. Libro I.X.20

I. X.20. Ev.-Mas pasemos a otra cosa, pues ya I. X.20. Sed alia contexamus. Iam enim et
hemos visto que la sabiduría humana es el regnum mentis humanae humanam esse
reinado de la mente humana y es sabido que sapientiam, et eam posse etiam non regnare,
esta puede no reinar. compertum est.

Ag-. ¿Acaso consideras que las inclinaciones Aug. -Putasne ista mente, cui regnum in
son más poderosas que esta mente, cuyo libidines aeterna lege concessum esse
reinado sobre las inclinaciones, aprendimos cognoscimus, potentiorem esse libidinem? ego
que le había sido concedido por la ley eterna? enim nullo pacto puto. Neque enim esset
Pues yo no lo considero de ningún modo. Por ordinatissimum ut impotentiora potentioribus
lo cual juzgo que es necesario que la mente imperarent. Quare necesse arbitror esse ut plus
pueda más que el deseo, por eso mismo que possit mens quam cupiditas, eo ipso quo
gobierna al deseo justa y rectamente. cupiditati recte iusteque dominatur.

2. Libro I. XI.21.

Por lo tanto, hay que considerar que si la mente Ergo relinquitur ut quoniam regnanti menti
reina y es virtuosa, aquello que es igual o compotique virtutis, quidquid par aut
superior a ella no la hace esclava de las praelatum est, non eam facit servam libidinis
inclinaciones por causa de su [propia] justicia; propter iustitiam; quidquid autem inferius est,
y aquello que le es inferior no puede hacer esto non possit hoc facere propter infirmitatem,
por causa de su [propia] debilidad, como lo sicut ea quae inter nos constiterunt docent;
enseñan aquellas cosas que acordamos entre nulla res alia mentem cupiditatis comitem
nosotros. Ninguna otra cosa hace a la mente faciat, quam propria voluntas et liberum
arbitrium.
Voluntad y libre albedrío en algunos autores medievales y modernos | San Agustín | Profesora Pico Estrada

compañera del deseo que su propia voluntad y


libre albedrío.

3. Libro I.12.25.

A: Pues te pregunto si hay en nosotros cierta A.: Nam quaero abs te, sitne aliqua nobis
voluntad [voluntas]. voluntas.

E. No lo sé. E.: Nescio.

A; ¿Acaso quieres [volo] saberlo? A.: Visne hoc scire?

E. Tampoco lo sé. E.: Et hoc nescio.

A: Entonces no me preguntes más nada. A.: Nihil ergo deinceps me interroges.

E: ¿Por cuál motivo? E.: Quare?

A: Porque yo no no estoy obligado a responder A.: Quia roganti tibi respondere non debeo nisi
tu pregunta a menos que quieras [volo] saber lo volenti scire quod rogas. Deinde nisi velis ad
que preguntas. Además, a menos que quieras sapientiam pervenire, sermo tecum de
[volo] llegar a la sabiduría, no debería tener huiuscemodi rebus non est habendus.
una conversación contigo sobre estas cosas. Postremo amicus meus esse non poteris nisi
Por último, no puedes ser amigo mío a menos velis ut bene sit mihi. Iam vero de te tu ipse
que quieras [volo] que me vaya bien. Y ahora videris, utrum tibi voluntas nulla sit beatae
por cierto mírate a ti mismo, si no tienes vitae tuae.
ninguna voluntad [voluntas] de una vida feliz.

E: Admito que no puede negarse que tenemos E.: Fateor, negari non potest habere nos
voluntad. Sigue, ahora veamos qué se voluntatem. Perge, iam videamus quid hinc
desprende de esto. conficias.
Voluntad y libre albedrío en algunos autores medievales y modernos | San Agustín | Profesora Pico Estrada

4. Libro II.1.3.

3.Ag:—Evidentemente, si esto es así, ya está 1.3.Aug. -Plane si haec ita sunt, soluta quaestio
resuelta la cuestión que propusiste. Si el est quam proposuisti. Si enim homo aliquod
hombre es algo bueno y no puede obrar bonum est, et non posset, nisi cum vellet, recte
rectamente sino cuando quiere, ha debido tener facere, debuit habere liberam voluntatem, sine
libre voluntad, sin la cual no puede obrar qua recte facere non posset. Non enim quia per
rectamente. Y no se debe creer que porque illam etiam peccatur, ad hoc eam Deum
una persona peca por medio de ella, Dios se la dedisse credendum est. Satis ergo causae est
haya dado para esto. Hay, por lo tanto, cur dari debuerit, quoniam sine illa homo recte
causa suficiente por la cual ha debido ser non potest vivere.
dada, porque sin ella el ser humano no puede
vivir rectamente.
Ad hoc autem datam vel hinc intellegi potest,
O por otra parte se puede entender que ha sido quia si quis ea usus fuerit ad peccandum,
dada por esto: si esa fuera usada para pecar,
divinitus in eum vindicatur. Quod iniuste
este es castigado por Dios. Esto ocurriría fieret, si non solum ut recte viveretur, sed
injustamente si la libre voluntad fuera dada no
etiam ut peccaretur, libera esset voluntas data.
solo para vivir rectamente sino también para Quomodo enim iuste vindicaretur in eum, qui
pecar. ¿Pues cómo se castigaría justamente a
ad hanc rem usus esset voluntate, ad quam rem
alguien que usó su voluntad para esto, para lo data est? Nunc vero Deus cum peccantem
que le fue dada? Ahora, por cierto, cuando
punit, quid videtur tibi aliud dicere nisi, Cur
Dios castiga al pecador, ¿qué te parece que non ad eam rem usus es libera voluntate, ad
dice sino: “¿Por qué no haces uso de la libre
quam tibi eam dedi, hoc est ad recte
voluntad para lo cual te lo dí, esto es, para faciendum?
obrar rectamente?”
Deinde illud bonum, quo commendatur ipsa
Si el ser humano careciera del libre arbitrio de
iustitia in damnandis peccatis recteque factis
la voluntad, ¿cómo existiría entonces aquel
honorandis, quomodo esset, si homo careret
bien, por el cual se alaba a la justicia misma al libero voluntatis arbitrio? Non enim aut
condenar los pecados y honrar las obras rectas?
peccatum esset, aut recte factum, quod non
Voluntad y libre albedrío en algunos autores medievales y modernos | San Agustín | Profesora Pico Estrada

Pues lo que no procede de la voluntad no sería fieret voluntate. Ac per hoc et poena iniusta
ni pecar ni obrar rectamente.En consecuencia, esset et praemium, si homo voluntatem non
la pena y la recompensa serían injustas si lel haberet liberam. Debuit autem et in supplicio,
ser humano no tuviera una voluntad libre. Pues et in praemio esse iustitia; quoniam hoc unum
debe haber justicia en el castigo y en la est bonorum quae sunt ex Deo. Debuit igitur
recompensa, porque este es uno entre los Deus dare homini liberam voluntatem.
bienes que proceden de Dios. Por lo tanto, Dios
ha debido dar al ser humano la libre voluntad.