Está en la página 1de 87

SECRETARÍA DE CULTURA INSTITUTO NACIONAL DE ANTROPOcOGÍA EHISTORIA EDITORIAL RAÍCES, SA DE CV.

EDICIÓN ESPECIAL
Secretario Directora General Presidente
Rafael Tovar y de Teresa María Teresa Franco Sergio Autrey Maza
Abril de2016, núm. 67
67

Códice de Dresde
ARQUEOLOGÍAMEXICANA
Directora María Nieves Noriega de Autrey
Editor Enrique Vela
Jefe de Redacción Rogelio Vergara
Editor Gráfico Fernando Montes de Oca
Investigación iconográfica Daniel Díaz
Archivo de imagen José Cabezas Herrera
Coeditor Gráfico David Vi llegas
Asistencia de redacción Martín Yáñez Chirino PORTADA: Dios Lo Ha'allk' Mam, 'Abuelo
Asistencia de diseño Carlos Alfonso León Materno Negro de la Lluvia', dios del
Asistente editorial Ana Cecilia Espinoza inframundo, la destrucción, la riqueza y el
Fotografías Oliver Santa na. Las reprografías fueron hechas de la edición del cielo nocturno. Códice de Dresde, p. 46.
REPROGRAF fA OLIVER SAN TANA / RAÍCES
Códice de Dresde que publicó Ernest W. Fórstemann en 1892. El
ejemplar está resguardado en la Biblioteca Nacional de Antropo-
logía e Historia "Dr. Eusebio Dávalos Hurtado"

Comité Científico-Editorial Sergio Autrey Maza, Alfredo Barrera Rubio, Ann Cyphers, Bernardo 8
García Martínez, María de la Luz Gutiérrez Martínez, Leonardo López
Luján, Eduardo Matos Moctezuma, María Nieves Noriega, Xavier No- Hi storia del
guez, Nelly M. Robles Ga rcía, María Teresa Uriarte Castañeda, Ga- Códice de Dresde
briela Uruñuela Ladrón de Guevara

El códice durante el siglo XVIII

!
Consejo de Asesores Ricardo Agurcia Fasquelle, Anthony Andrews, Bárbara Arroyo, Al -
fredo Barrera Rubio, Juan José Batalla Rosado, Elizabeth Boone,
Johanna Broda, David Carbal lo, David Carrasco, Luis Jaime Casti- El códice en el siglo x1x

llo, Robert Cobean, M a. José Con, Ximena Chávez Balderas. Véro-


nique Darras, Davide Domenici, William L. Fash, Gary M . Feinman, El códice en el siglo xx
Ángel García Cook, Rebecca González Lauck, Nikolai Grube, Nor-
10
man Hammond, Kenneth Hirth, Peter Jiménez, Sara LadróndeGue-
El códice en el siglo xx1
vara, Miguel León -Portilla, Alfredo López Austin, Luis Alberto Ló-
pez Wario, Diana Magaloni, Linda Manzanilla, Simon Mart ín, 11
Dominique Michelet, Katarzyna Mikulska, Mary E. Miller, Luis Mi - Contenido del Códice de Dresde
llones, Lorena Mirambell, Joseph B. Mountjoy, Carlos Navarrete,
12
Jesper Nielsen, Guilhem Olivier, Ponciano Ortiz, Edith Ortiz Díaz, Características de esta edición
Jeffrey R. Parsons, Grégory Pereira, Hans Prem, Rosa Reyna Robles,
José Rubén Romero, Maricarmen Serra Puche, Peter Schmidt,
Ronald Spores, lvan Barbara Stark, David S. Stuart, Saburo 13
Sugiyama, Javier Urcid, Elisa Villalpando, Marcus Winter
Có mo lee r
Consejo Científico Fundador Joaquín García-Bárcena, Alejandro Martínez Muriel, Alba Guada-
esta edición
lupe Mastache Flores, Enrique Nalda

Arqueología Mexicana es una revista escrita por profesionales de la arqueología, la historia, la antropología,
la lingüística y otras ciencias afines. Todas las contribuciones son arbitradas por pares. ©Arqueología Mexicana es una publicación bimestral editada y publi+
ISSN 0188-8218 cada por Editorial Raíces 1Instituto Nacional de Antropología e Histo+
ría. Editora responsable: María Nieves No riega Blanco Vigil. Certificado
de Licitud de Título núm. 7593, Certificado de Licitud de Contenido
núm. 5123, expedidos en la Comisión Calificadora de Publicaciones
EDITORIAL RAÍCES. SA DECV y Revistas de la Secretaría de Gobernación. Registro postal núm.
Directora General María Nieves Noriega de Autrey PP09-0151, autorizado por Sepomex. Registro núm. 2626de la Cámara
Administración Ma. Emilia Lomba na Nacional de la Industria Editorial Mexicana. Reserva de uso de título
núm. 1938-93.1SSN 0188-8218. Preprensa e impresión: Offset Multico-
Creatividad yestrategias Miguel Autrey Noriega
lor, S.A. de C.V., Calzada de la Viga 1332, C.P. 09430, Ciudad de México,
Ventas de publicidad Ana Lilia lbarra, Gerardo Ramírez tel. 5633-1182. Distribución en la Ciudad de México: Unión de Voceado-
Circulación María Eugenia Jiménez, Jesús M. Govela res y Expendedores del D.F., Despacho Guillermo Benítez Velasco, Av.
Morelos 76, Col. Juárez, Ciudad de México, C.P. 06200, tel. 5703-1001.
Representante legal Angelina Cué
Distribución en los estados y locales cerrados: INTERMEX,S.A. DE C.V.
Asistente de la Dirección General Ana Lília lbarra Lucio Blanco 435, Col. San Juan Tlihuaca, Azcapotzalco, Ciudad de
Información, ventas ysuscripciones Tel. 5557-5004, Exts . 5120 y 2061, 01800-4724237 México, C.P. 02400, tel. 5230-9500.
La presentación y disposición en conjunto y de cada página de Ar-
suscripciones@arqueomex.com
queología Mexicana son propiedad del editor. Derechos Reservados
Correspondencia Editorial Raíces, Rodolfo Gaona 86, Col. Lomas de Sote lo, © EDITORIAL RAICES, S.A. DE CV 1 INSTITUTO NACIONAL DE

,1
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11200, México, D.F., Tel. 5557-5004, ANTROPOLOGÍA E HISTORIA
Fax 5557-5078 y 5557-5004, Ext. 5163
Unidad Ver ificadora 00 1_ por la Entidad Mexic¡¡n¡¡ de Acreditación, AC
arqueomex@arqueomex.com C.rculac1on aud1tada baJO la No rma Mex1cana NMX-R-057-SCFI-2012.
Med1os Impresos
- = .Promedio de circulación mi)(ta cert1f1cada por Moctezuma & Asociados,
Reg1stro No. 47. penodo: 2013
www.arqueomex.com

Códice de Dresde
Parte 1. Edición facsimilar
INTRODUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LÁMINAS
Erik Velásquez García

REPROGRAFÍAS

O liver Santa na 1 Raíces

Las reprografías fue ron hechas de la edición del Códice de Dresde que publicó Erne st W Fórstemann en 1892.
El e¡emplar está resg uardado en la Bibl ioteca Nacion al de Antropología e Historia "Dr. Euseb io Dávalos Hurtado"

Queda prohibida la reproducción parcial o total, directa o indirecta, por cualquier medio o procedimiento, del contenido de la presente obra, sin contar con la autorización previa, expresa y por escrito
' del editor, en términos de la legislación autora! y, en su caso, de los tratados internacionales aplicables, la persona que infrinja esta disposición, se hará acreedora a las sanciones correspondientes.
La reproducción, uso y aprovechamiento por cualquier medio de las imágenes pertenecientes al patrimonio cultural de la nación mexicana, contenidas en esta obra , está limitada conforme a la Ley Federal
Sobre Monumentos y Zonas Arqueológicos, Artísticos e Históricos, y !a Ley Federal del Derecho de Autor; su reproducción debe ser aprobada previamente por "EIINAH" y "La editorial" No se devuelven
ong 1nales. No materiales no El contenido de los artículos es de los autores . Hecho en México.
Historia del Códice de Dresde Erik Velásquez García

l Códice de Dresde es uno de los tres manuscri- tró un códice unido, sino dos pedazos, uno de 24 y
E tos jeroglíficos mayas cuya autenticidad nadie
ha puesto en duda -los otros dos son los códices de
el otro de 15 hojas. No se sabe si el códice que ad-
quirió Gi:itze ya estaba así dividido o si se trata de
Madrid y de París-; se trata de un libro plegado una separación hecha después de su ingreso a la bi-
de papel amate (Ficus cotinifolia ), aunque cada hoja blioteca, pero esta forma en que el códice fue en-
está cubierta con una capa delgada de cal o estuco contrado por Aglio ha determinado la paginación
que servía para darle tersura. En los textos jeroglí- confusa que tiene el manuscrito hasta el día de hoy.
ficos mayas el nombre de dicho tipo de papel, de los Grosso modo puede decirse que la sección más lar-
códices mismos y de la deidad que habitaba en el ga corresponde a las páginas 1 a la 24 (anverso) o 25
interior de tales objetos era hu'un. a la 45 (reverso), mientras que el fragmento más cor-
El hu'un o códice que nos ocupa tiene 39 hojas, to va de la página 46 ala 60 (anverso) o 61 a la 74 (re-
la mayoría de las cuales están escritas y pintadas verso). El códice fu e publicado por primera vez de
por ambos lados. Cada hoja mide 20.4 cm de al- forma completa en el volumen 3 de la obraAntiqui-
to por 9 de ancho, lo que da un total de 3.50 m de ties ofMexico (1831-1848) de Kingsborough.
largo cuando está extendido. Actualmente está res- Aprovechando las cinco páginas que había pu-
guardado en la Biblioteca del Estado de Sajonia, en blicado Humboldt, en 1828 Constantine S. Rafines-
la ciudad de Dresde, Alemania. que-Schmaltz fue la primera persona que identifi-
có el códice como "maya" y no "mexicano", en virtud
El códice durante el siglo xv111 de su semejanza con los numerales y jeroglíficos de
El códice fue adquirido en 1739, en Viena, por Jo- las inscripciones de Palenque, dados a conocer años
hann Christian Gi:itze, director de la antigua Biblio- antes por Antonio del Río (1822). Rafinesque publi-
teca Real Pública de Dresde, durante uno de sus có su opinión en 1832 bajo formato epistolar: una
viajes para adquirir libros en Italia. Gi:itze se hizo carta dirigida a]ean-Franr,:ois Champollion. La fi-
de él en su camino de ida. A decir suyo lo encontró liación maya del códice fue ratificada años después
en la biblioteca privada de una persona, cuya iden- por Gustav Klemm (1847), Brasseur de Bourbourg
tidad no revela, y lo "obtuvo fácil y gratuitamente". (1853 ), Thodor Waitz (1864) y otros estudiosos del
En opinión del mismo Gi:itze el documento "pro- siglo X IX.
cede de la herencia dejada por algún español, que En 1836 el nuevo jefe de la biblioteca, Karl Cons-
personalmente estuvo en América, o bien sus an- tantine Falkenstein, decidió colgar el códice entre
tepasados". De vuelta en Sajonia, lo entregó a la bi- dos vidrios de tal modo que los visitantes pudieran
blioteca en enero de 1740. Es incierto lo que seco- apreciar el códice por ambos lados. Pero como no
noce sobre el códice antes de estas fechas, y pocos cabía en la sala de exhibición por ser muy largo, le
son los datos que se tienen sobre él en el resto del cortó cinco hojas a la sección más larga (que pasó
siglo XVIII. de 24 a 19 folios) y las añadió como prefacio a la más
En 1963 Michael D. Coe publicó un hallazgo que corta (que creció de 15 a 20 folios). Mios más tarde
mostraba que el códice fue utilizado en 1796 por el colocaría en la sala una cortina verde para proteger
barón Von Rocknitz, quien en una obra sobre deco- de la luz los colores del códice.
ración de interiores empleó sus diseños para ador- En 1865 Ernest W. Fi:irstemann se hizo cargo de
nar una habitación en el estilo "mexicano". dirigir la biblioteca y siempre estuvo muy interesa-
do por el códice. En 1880 publicó la segunda edi-
El códice en el siglo x1x ción completa del mismo y usó una novedosa y pre-
En el siglo xrx Carl A. Bi:ittiger mencionó el códice cisa técnica llamada cromolitografía; en la
en una publicación sobre arqueología de 1811. La introducción a esa edición de 1880 descubrió, en-
noticia llamó la atención del barón Alexander von tre otras cosas, su orden correcto de lectura. Una
Humbolty del editor británico Lord Kingsborough. tercera edición completa fue dada a conocer por el
El primero decidió publicar cinco páginas de él en propio Fi:irstemann en 1892, pero en esta ocasión
un "Atlas pittoresque", que forma parte de su obra acompañada por un impresionante comentario
Vues des Cordilléres et monumens des peuples in- donde determinó el funcionamiento de más del
digénes de l'Ameri-que, cuyo prefacio lleva la fecha 80% de la estructura numérica, astronómica y ca-
de 1813. · lendárica del mismo, descubrió el sistema calendá-
En 1826 el italiano Agustino Aglio visitó Dresde rico de la cuenta larga; propuso que los números
por orden de Kingsborough para realizar un facsí- mayas rojos son fechas, mientras que los negros
mil del códice por medio de calcas. Aglio no encon- son números de distancia (el lapso entre dos fe-

8/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA
chas), desveló la existencia de una "Tabla del pla- Antes de continuar es preciso decir que durante
neta Venus" y describió el funcionamiento de algu- los bombardeos a la ciudad de Dresde ocurridos en
nos números que se encuentran encerrados entre las postrimerías de la Segunda Guerra Mundial el
círculos rojos (números de anillo). Ambas edicio- códice sufrió serios daños a causa del agua, muchos
nes de Forstemann fueron impresas con las mis- de sus colores y jeroglíficos se deslavaron, aunque
mas planchas y cada una contó con un tiraje de 60 su integridad fue preservada debido a los vidrios
ejemplares. Su comentario general al códice fue pu- que lo protegían -y aún lo protegen. La destrucción
blicado en 1901, y en 1906, en inglés. parcial de la ciudad provocó que el códice pasara de
Su compatriota Paul Schellhas se encargó de es- la Biblioteca Real Pública de Dresde a la Biblioteca
tudiar los dioses de los códices mayas conocidos, y del Estado de Sajonia, su sede actual
en 1897, en la ciudad de Dresde, publicó una obra Thomas Lee (1985) menciona un par de edicio-
clásica donde describe las principales deidades de nes completas que jamás he visto. La primera, de
esos manuscritos y las asocia con determinados blo- 1947, de la Librería Anticuaría Guillermo M. Echa-
ques jeroglíficos (sus nombres propios). Puesto que niz (México), y la segunda, de 1961, en la Unión So-
no podía leerlos, decidió nombrar a cada dios con viética, hecha por E. V. Eureinov, Y.G. Kosarevy V.A.
una letra del alfabeto, nomenclat ura que con en- Ustinov.
miendas posteriores se sigue usando. Schellhas pu - En la década de los cincuenta del siglo pasado
blicó en inglés una ve'r sión corregida de su trabajo destacan las profundas investigaciones que Günter
en 1904. Zimmermann (1956) realizó sobre el CódicedeDres-
de, quien propuso varias rectificaciones a la lista de
El códice en el siglo xx dioses de Schellhas y realizó el primer estudio para
En esta m isma línea de trabajo, Alfred M. Tozzer y determinar las manos de los escribas o pintores que
Glover M. Allen publicaron en 1910 una lista de los intervinieron en su factura.
animales y sus posibles jeroglíficos nominales, se- Para esas fechas hacía mucho que los mayistas
gún aparecen en Jos códices mayas. Este trabajo y se habían percatado que la página 24 del códice era
el de Schellhas son clásicos e indispensables para solamente el prólogo o introducción a la "Tabla de
cualquier mayista. Venus", que se puede observar de la página 46 a la
La cuarta edición completa del Códice de Dres- 50, aunque la costumbre de numerar la página 46
deviolaluz en Guatem ala en 1930yes obra de J. An- después de la 24 ya se había fijado por tradición y
tonio Villa corta y Carlos A. Villacorta. Es una ver- es la que seguimos en este trabajo. La primera edi-
sión completamente dibujada a línea que, a pesar ción que se atrevió a renumerar las páginas 46-60
de tener algunas inexactitudes, sigue siendo de gran como 25-39 (origen de las dos numeraciones que el
valor didáctico. Por ello fue reimpresa en 1976. lector puede ver en algunas ediciones) es la que vio
La quinta edición completa, de 1932, fue obra del la luz en Berlín oriental en 1962, con prólogo de Eva
antropólogo William Gates. Se trata de la primera Lips. Como en varias ediciones posteriores, ésta se
edición en formato de biombo y de la única edición basaba en la clásica de Forstemann, de 1892. Al año
tipográfica, pues Gates mandó a fundir tipos espe- siguiente (1963) Yuri V. Knórozov publicó la prime-
ciales de imprenta para cada jeroglífico y, según pa- ra de sus ediciones, mientras que en 1966 RolfKrus-
rece, les colocó el color a mano. che publicaría a color, en Leipzig, la primera versión
Por esa época florecían diversos acercamientos tomada directamente del códice dañado luego de
que abordaban el complejo entramado de las tablas la Segunda Guerra Mundial.
astronómicas mayas, principalmente las de Venus La versión más influyente de todos los tiempos
(pp. 24, 46-50), eclipses (pp. 51-58) y una posible ta- es sin duda la de]. Eric S. Thompson (1972), publi-
bla de registros de los movimientos de Marte (pp. cada en Filadelfia por The American Philosohical
43b-45b ). Entre los autores que hicieron adelantos Society, y tiempo después en castellano por el Fon-
en la materia pueden mencionarse Carl E. Guthe, do de Cultura Económica (1988). Es una edición
Hans Ludendorff, Maud W. Makemson, Philip A. con formato de biombo, tomada de la edición de
Means, Herbert]. Spinden,John E. Teeple y Robert Forstemann de 1892, con copiosos y eruditos co-
W. Willson, entre otros. El corto espacio de este nú- mentarios que sólo ese gran mayista podría haber
mero especial de Arqueología Mexicana no me per- hecho. Thompson fechó el códice entre 1200 y 1250
mite detallar la producción académica al respecto. d. C. y planteó que su área de procedencia más pro-
Y en las líneas que siguen tan sólo mencionaré las bable era la región de Chichén Itzá. Cabe decir que
ediciones más conocidas del Códice de Dresde. a lo largo de su obra este erudito hizo importantes

HISTORIA DEL CÓO/Cf DE ORESDE 19


modificaciones a la lista de dioses de Schellhas- Vail (1996) presentó su estupenda tesis doctoral so-
Zimmermann. bre los dioses en los códices mayas, seguida al poco
Poco después Helmut Deckert y Ferdinand An- tiempo ( 1988) por la útil tesis de Laura E. Sotelo San-
ders publicaron en Graz, Austria, otra bella edición tos sobre los dioses en el Códice de Madrid, publi-
a color, en formato de biombo, acompañada de un cada en 2002.
libro introductorio, a cargo de la casa editorial Aka- Fue en el marco del XXIst Maya Hieroglyphic Fo-
demische Druck- u. Verlagsanstalt. Lee (1985) hace rum at Texas donde Linda Schele y Nikolai Grube
referencia a una edición modesta y económica, con dieron a conocer la lectura completa de los jeroglí-
mala reproducción, publicada por Gilberto Ramí- ficos del Códice de Dresde (1997), seguida, poco
rez Acevedo (1979) en la Ciudad de México, de la tiempo después, por otro comentario al códice com-
editorial Tradición. pleto, publicado en París por Michel Davoust (1997).
Una síntesis de nuestros conocimientos sobre Ambos trabajos utilizan Jos dibujos a línea de las
los cómputos y tablas astronómicas del Dresde ediciones de Villacorta y Villa corta.
fue publicada en 1978 por Floyd G. Lounsbury, En 1998 apareció en Guatemala una bella edición
acompañada de importantes observaciones críti- a color, con formato de biombo, aunque sin comen-
cas. En 1983 Lounsbury propuso que la institu- tarios, titulada Kumatzim Wuj ]un: Códice de Dres-
ción histórica de la "Tabla de Venus" tuvo lugar el de, a cargo del grupo Cholsamaj; está basada en la
23 de noviembre de 934 d. C., aunque cuenta con de Forstemann, de 1892. La última edición del siglo
diversos mecanismos que permitían que la tabla xx quizá sea la que editaron en 1999 Patricia Rodrí-
1 fuese usada posteriormente, corrigiendo los des- guez Ochoa, Edgar Gómez Marín y Myriam Cerda
fases . Las investigaciones astronómicas de Louns- González en el marco del Compendio Xcaret de la
bury continuaron hasta 1992. La tradición de es- escritura jeroglífica maya descifrada por Yuru V.
tudiar la astronomía en los códices mayas ha sido Knórozov, de la Universidad Autónoma de Quinta-
cultivada admirablemente en años más recientes naRoo.
por Victoria R. Bricker, M. Bricker y Susan En 1994 el lingüista Robert Wald presentó una
Milbrath. tesis sobre los idiomas representados en el Códice
Respecto a la edición de Lee (1985) se sabe que de Dresde, trabajo que fue seguido en 1997 por el
fue tomada directamente del códice dañado luego epigrafista español Alfonso Lacadena, y llegó a la
de la Segunda Guerra Mundial, y publicada en Tux- conclusión de que los códices conocidos fueron ela-
tla Gutiérrez por la Universidad Autónoma de Chia- borados por escribas yucatecanos que, sin embar-
pas, junto a los otros códices mayas. En lo que con- go, estaban entrenados en una antigua lengua de
cierne al Dresde es una mala reproducción y la prestigio chalana, heredera del Clásico, razón por
introducción es muy básica, aunque contiene datos la cual son una mezcla de idioma vernáculo y len-
útiles. gua antigua fosilizada o arcaica. El tema del bilin-
Un año más tarde Merideth Paxton (1986) pre- güismo de los códices mayas sería explorado por
sentó una tesis doctoral sobre los aspectos estilís- Bricker y Vail en el año 2000, y Wald regresaría a él
ticos e iconográficos del códice. En ese mismo año en2004.
Gordon Whittaker mostró que en la "Tabla de Ve-
nus" estaban escritos los nombres de deidades na- El códice en el siglo xx1
huas con jeroglíficos mayas. Poco después, la tesis Hasta donde tengo noticia, la primera edición com-
de Karl A. Taube (1988 ), que versa sobre las páginas pleta del códice producida en el siglo xxr es de 2007
del códice que describen las ceremonias de año nue- y se titula Los códices de Dresde, París y Grolier. Ri
vo (pp. 25-28), encontró importantes conexiones mayatz'ib' k 'o Dresde, París xuquje' ri Xk'ut pa Gro-
entre los mitos, los ritos y los pronósticos, en espe- lier, con comentarios de Federico Fahsen Ortega y
cial el del diluvio y la erección de los cuatro árboles Daniel Matul Morales. Fue publicada en Guatema-
cósmicos. Este mismo autor, junto con Bonnie L. la, las reproducciones son muy nítidas y a color, pero
Bade (1991), profundizó en la propuesta de Whi- los comentarios son básicos.
taker, al enfatizar la presencia del dios nahua <Xiuh- Otra vía de investigación sobre los jeroglíficos
tecuhtli> en el Dresde. mayas, que incluye también a los códices, es la de
Años más tarde Taube (1992) publicaría un aná- los tropos o figuras retóricas, que permiten anali-
lisis erudito y muy detallado de los dioses identifi- zar ese tipo de testimonios como ejemplos de la li-
cados inicialmente por Schellhas, en donde propu- teratura maya: metáforas, paralelismos, sinoni-
so diversas y novedosas interpretaciones. Gabrielle mias, etc., algunos de los cuales aparecerán en este

101 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


comentario. Sobre este tema destacan las aporta- En la actualidad descuellan los trabajos de Ga-
ciones de Lacadena (2007; 2009; 2010). briel Vail y Christine Hernández, quienes de forma
Un catálogo de jeroglíficos de los códices mayas incansable han revolucionado nuestra apreciación
fue publicado en 2009 por MarthaJ. Macri yGabrie- sobre los códices mayas; en 2013 publicaron un li-
lle Vail, una valiosa herramienta de trabajo. bro donde proponen que todos los pasajes adivina-
El origen histórico de la "Tabla de Venus" se acla- torios de los códices tienen un fundamento mítico
ró un poco más en 2010, cuando La cadena publicó y un significado ritual, ligando así el pasado con el
un trabajo que atañe a un patrón de fechas presen- futuro a través de la ejecución ceremonial.
tes en monumentos mayas del siglo IX, donde las En México la Dra. Sotelo Santos continúa sus es-
primeras salidas de la estrella matutina se relacio- tudios sobre los temas religiosos de los códices,
nan con guerra y sacrificio. Dicho fenómeno, según mientras que en el Seminario de Arqueoastronomía
cree, no es anterior al 800 d. C. y está presente en el de la Escuela Nacional de Antropología e Historia,
Dresde de forma clara, por medio de dioses venusi- dirigido por Jesús Galindo y Stanislaw Iwaniszews-
nos flecha dores. Arturo Pascual Soto y yo hemos ve- ki, las tablas astronómicas del Dresde siguen sien-
rificado esta hipótesis en inscripciones del siglo IX do materia de investigación.
procedentes de El Tajín. Los especialistas parecen haber aceptado que en
En el tema del cielo es preciso mencionar la el Códice de Dresde existen abundantes elementos
colosal obra Astronomy in Maya Codices, publica- de idiomas cholanos, que se asocian con la tradi-
da por los esposos Bricker y Bricker en 2011, que ción escrita del Clásico, pero no estaban seguros de
reúne todo nuestro saber sobre el tema en un eru- cuál era la lengua yucatecana vernácula de sus es-
dito compendio de más de 850 páginas. Estos es- cribas, si maya yucateco, itzá o mopán. El lingüista
tudiosos han retado la idea tradicional de que los ruso Albert Davletshin ha hecho importantes con-
almanaques adivinatorios de los códices contie- tribuciones al respecto, al sostener que la ortogra-
nen fechas que no pueden ser ubicadas con preci- fía de muchas palabras escritas en el Dresde sugie-
sión en el tiempo, pues se repiten cada 260 días. re que están en itzá o mopán y no en yucateco.
En lugar de ello argumentan que muchas veces Un punto de acuerdo que se percibe en los tra-
existen datos que ayudan a fechar de forma preci- bajos más recientes es que el códice pudo
sa los pasajes de los códices en el tiempo real y li- elaborado en una época no muy lejana a la conquis-
neal histórico. ta española (tal vez en el siglo xm), pero que tiene
Los antecedentes históricos de la "Tabla de pasajes cuyos originales son de siglos anteriores
eclipses" del Dresde también fueron dilucidados (entre el v y el xn ), los que fueron copiados y re in-
gracias al hallazgo de unas pinturas murales en terpretados hasta adquirir la forma que conocemos.
Xultún, sitio maya del Petén guatemalteco, ca.
800 d.C . William A. Saturno, David S. Stuart, Contenido del Códice de Dresde
Anthony F. Aveni y Franco Rossi mostraron Es una compilación de complejos almanaques adi-
cómo, entre otras cosas, los mayas de Xultún con- vinatorios, tablas astronómicas, calendáricas y nu-
taban con tablas lunares semejantes a las del méricas, cuyo fin último es la pronosticación del
Dresde, que arreglaban el tiempo en periodos de futuro en el marco de un orden sagrado, instituido
posibles eclipses con 6 lunaciones de longitud desde los tiempos míticos arcanos, sin dejar de lado
(177 o 178 días). importante información ritual. El fundamento
Al parecer la segunda edición completa del có- tanto de los augurios como de las ceremonias reli-
dice en el siglo XXI fue publicada en alemán por giosas son los mitos cosmogónicos. Sus contenidos
Nikolai Grube (2012); contiene comentarios muy son variados, pues incluye vaticinios para diversos
concisos página por página, con una calidad foto- aspectos de la vida cotidiana de los campesinos,
gráfica extraordinaria; las fotos son del códice tal para los ciclos de Venus, de la Luna y de los eclip-
cual se encuentra en el presente. En ese mismo año ses, para los k 'atuunes o periodos de 20 años de 360
Grube organizó un simposio sobre el códice en la días cada uno, para la lluvia, la sequía, los ritos de
biblioteca que lo resguarda. El propio Grube presen- año nuevo, las ceremonias agrícolas de los "quema-
tó un magnífico estudio sobre los escribas que ela- dores" y posiblemente para los movimientos del
boraron el códice e identificó a seis amanuenses, planeta Marte; además proporciona información
mientras queJohn F. ChuchiakiV propuso una nue- valiosa sobre los mitos y los atributos de los dioses,
va hipótesis sobre su procedencia, la cual asocia con mucha de la cual no se encuentra en otros docu-
Campeche. mentos mayas.

HISTORIA DEL CÓDICE DE DRESDE 111


Características de esta edición
Las fotografías de esta edición están tomadas de la entre comillas simples. Los corchetes[] siempre re-
de Forstemann (1892). El ejemplar que consulta- presentan elementos restituidos por mí, que no es-
mos pertenece a la Biblioteca Nacional de Antropo- tán escritos en el original, o que se han perdido.
logía e Historia del INAH. Deseamos agradecer al Dr. Mientras que las palabras que escriba entre corche-
Baltazar Brito Guadarrama, director de esa biblio- tes angulares<> significa que están en ortografía
teca, las facilidades que nos dio para reproducir el tradicional o de la época colonial. Preferí dejar en
códice. ortografía virreinal los nombres de los días del ca-
La brevedad del espacio exige sacrificar algunos lendario, a causa de que no sabemos aún con preci-
aspectos del códice a lo largo del comentario. Por sión cómo debemos modernizar las vocales. Cuan-
ejemplo, a cada uno de los textos augurales de los do en una lectura o traducción agregue un signo de
almanaques le corresponden cuatro o cinco fechas in terrogación entre paréntesis, por ejemplo
posibles, pero en esta edición preferimos darle im- Ahan(?), significa que es una opción viable de acuer-
portancia a la lectura fonética del texto jeroglífico, do con nuestros datos actuales, pero su descifra-
tomando en cuenta los avances de la epigrafía, en miento no está plenamente comprobado.
lugar de detallar los elementos calendáricos, que el En este trabajo grafema, grafía, jeroglífico o sig-
lector podrá consultar, por ejemplo, en el comenta- no se usan como sinónimos. Denotan la unidad mí-
rio de Thompson (1972; 1988). Lo anterior obedece nima del sistema de escritura maya (lo que muchos
a que la interpretación de los ingredientes cronoló- autores llaman glifos ). Estas unidades mínimas
P •
.. . :
1 gicos no ha cambiado radicalmente desde hace dé- pueden ser principalmente de dos clases: logogra-
cadas; no así las lecturas fonéticas de los jeroglífi- mas: cuando representan una palabra completa,
cos, que siempre es necesario actualizar. por ejemplo AJAW, 'señor'; o silabogramas, cuando
Tomemos por ejemplo el almanaque que apare- sólo expresan sonidos silábicos sin significado, por
ce en la página 19b. En lugar de decir que al enun- ejemplo pe. Alágrafo significa la variante gráfica de
ciado yat[aa}l U' Ixik, Sak Ixik, ox wi'[il}, 'su pago es un mismo signo, como sucede con nuestra "A" y con
U' Ixik, Sak Ixik, [el augurio es] mucha comida', le nuestra "a", que tienen el mismo valor de lectura en-
corresponden las fechas <10 ik, 10 hix, 10 cimi, 10 tre ellas, a pesar de ser grafías muy diferentes. Al-
edznab> y <10 oc>, y que 29 días después tenemos gunas veces nombro a los grafemas por medio de
la frase yat[aa}l U' lxik, Sak lxik, cham[a}l, 'su pago las claves alfanuméricas del catálogo de jeroglíficos
es U' Ixik, Sak Ixik, [el augurio es] mortandad', a la mayas de Thompson (1962): por ejemplo el T510
que le corresponden las posibles fechas <13 chuen, (logograma EK', 'estrella') o el T1 (silabograma u).
13 akbal, 13 men, 13 manik> y <13 cauac>, sólo des- Para esta edición, el material se adecuó a las ne-
cribo, por falta de espacio, los signos de la primera cesidades editoriales para distribuirlo de la mejor
columna de días y señalo de forma general que exis- forma en dos números especiales. Por lo tanto, en
ten determinados números de distancia de color ne- este Especial67: Códice de Dresde,parte 1, se inclu-
gro que conducen a fechas con coeficientes de tales yen las páginas 1 a 24, y 46 a 60; el resto de las pági-
números rojos. nas se incluirá en la parte 2.
Tampoco se detallan con exhaustividad los ricos En su estudio de 2012, Nikolai Grube habló so-
elementos de la escena, pues de lo contrario exce- bre los escribas que elaboraron el códice e identi-
deríamos el espacio asignado en esta revista. Tan ficó a seis de ellos. En esta edición, después de la
sólo me detengo sobre esos puntos c uando así lo mención a la página del códice, señalamos el es-
considere pertinente. criba (1 a 6) al que se atribuye la elaboración de la
En lo que atañe a las lecturas de los jeroglíficos, página y se ofrece, además, un breve resumen del
sólo proporcionaré la transcripción (con cursivas) contenido.
y no la transliteración (con negrillas). Esto es, in-
tentando "representar de una forma lo más apro-
Er ik Velásquez García. Doctor en hi storia del arte por la Facul-
piada posible la pronunciación del original", en vez
tad de Filo sofía y Letras, UNAM, donde imparte asignat uras
de preocuparme porque "exista una corresponden- sobre arte prehispánico y epigrafía maya. Investigador del Ins-
cia de 'uno a u.no' entre los signos o grupos de sig- tituto de In vestigaciones Estéticas, UNAM, especialista en arte
nos utilizados" (Pope, 2003, p. 333). Por ejemplo, y escritura jeroglífica maya. Ga nador en 2013 del Reconoci-
miento Distinción Universidad Nacional para Jóvenes Acadé-
[bu]-Iu-ku representa la transliteración, que rara
micos, en Investigación en Humanidades, y del Premio de In-
vez voy a hacer en este comentario. Pero buluk se- vest igac ión para Científicos Jóvenes en Humanidades que
ría la transcripción. Su traducción es 'once', escrito otorga la Academia Mexicana de Ciencias.

12/ ARQUEOLOGÍA MEXI CANA


Cómo leer esta edición
Nú m ero página Número de escriba
. ____________ , 1

r------------• r------------• 1

1
1 1
, . 53 (Es"iba 3)
Temat1ca------- • ol''"n"'d'ec"""' 1
1
1

..."«<ót>otk-k"
<¡ut•WoltMtlu>reptC><'ttlol1 o"l m••ll•"do<ttof
do
'"':"";-·· UllO

O<'•hd•l"p.{JtnH>Ial.oMI ... l>..!<'< ... f""ll'tlJirb.< dt


dk""ool"'>p«l<>qu<oiundioo.t<ap.v..:lo"e<>nnno
Ooloo .. ......... ..,.......,'" ln/K.I7llnttt.L7)y tn1•un «>polf"'...,,.,.,•.,.,...yt.Wqu•"l>aM.o¡,.tuoi'M't
¡><:>lolffi<;aa"
nllunm .. tlflouWous•noJ...,nn•nwtol<,..(".,.¡,
'"'"<lt,.....s69roi..,H>"'Ulo"""''''''I<-•un...,.,.....
ylloodwr(t-2111
...... ntu¡'hadtoc."<"t6n<l<l
....
,,...,.,,..
.
..
rrK'niUdodnmlutr.....,.....pn'<...W.olaopo<kión Lan.a.&JObiowslif..,...holJ.o..,...lw.atltN"nto ......,""'"''"""n.t:r••7"42.76ot9r7J'96di...
d•""""""f""'>nfnollproh ... m ...... .,...o .. ,.,., ..-nmW.t""""""""7117y1W.dw,"'t..,_q.,..
.-.t''"''""""n..lótl""•hlo:o.W¡w<.>Jiíl"...unoúlor lw dio.-hu.loslila. "'""w.lu""'' n
....,.. ... ...,,¡,,..,,t\-Pio••..,. "'b""-'na'iii..Solon...,"'b<o•t,...,.¡>•,.,•lnoi,...
-·.J"J('&>.'""'""''"<l<la••-ln""'""'""'*"""""
...., ...
""'1-'l'... ""''"d............... ,., ....
j{ll)-.,.......,...,h... Q.O>tl)jo
....... ., ......... ... - ... .... ..... , ..............
..... nte«>n""'
.. ..........,.. .......
n•n<U<!'<"Mtflllló.,.lol.u""' .. ·"'l<-"tr''q'""'"h•l•·
.,. lod"""'l"".,
.... .. ....,.. 11 r-·nt·oarn

eomen ta rio - - - - - - - - '1"• ••


..
k" 1•>1<>> "'" <-.nh<Jod,••••,.
mulath·>odtllln.>ci<>tooo.<¡<IOc<>tnk,n••nhtotoO<¡"I
'"'
flmy817U 77Jdi.>•

<V!t17? )" 1<• ¡ tftu• dÍA>


"•Jl(l Llo;l«tr lo • ' ' ' !lhtnKIO·

N"lll"'". '1" " ,, '" IN IMkMf<lp<>r

db
un
i
d.,., •

.. Eni."\Willtl('ftk><llro.i.
Olra>ltnculu<tm••d.t••lu<..,. /4·6) >11""""

... lnu.wiH
..
"";...... - -
••·.
t
,.... ..........s..... .......... 3(Vt"'>fl<>"
d ..... ,• .,,...¡,.,¡,.¡,..,¡¡,, .. k_l.tlo<"h< ......... '
...m<"90tduwn. q .... rNin><ttlt-lo ! f«:ha•<tO· f
..,.,..ko><trlruoltun<IM<I<••ISul•apn,.lnlobo ol

Explicación iconográfica Nombre de los dioses

Simbología

secciones • coeficientes • días del calendario ritual • dioses

• augurio • días (números de distancia negros) • cuenta larga • elementos iconográficos

Días del calendario en maya yucateco Lista de escribas y


contenido del códice
Ortografía colonial Ortografía moderna
<imix> imix Escriba 1 (pp. 1-2). Almanaques misceláneos, serie I.
<ik> iik ' Escriba 2 (pp. 3-23). Almanaques misceláneos, serie 11 (pp. 3-15); almanaques de
<akbal> áak 'bal
la diosa lunar (pp. 16-23c); almanaques misceláneos, serie III (pp. 22a-23b).
<kan> k 'an
<chicchan> chikchan Escriba 3, el escriba principal (pp. 24, 46-74). Tabla del planeta Venus (pp. 24,
<cimi> kíimi' 46-50); tabla de eclipses solares (pp. 51-58); tabla de múltiplos de 78 (pp.
<manik> manik' 58-59) ; profecías del k 'atuun 11 ajaw (p. 60); números de serpiente y
<lamat> laamat almanaques de 7 x 260 (pp. 61-73); tabla de las estaciones (pp. 61-69); tabla
<muluc> muluk del agua (pp. 69-74).
<oc> ook
chuwe'en Escriba 4 (pp. 25-28). Ceremonias de año nuevo (pp. 25-28).
<chuen>
<eb> éeb De vuelta el escriba 3 (pp. 29, 30bc-39bc, 40-41, 42ab-45ab). Almanaques de los
- -
<ben> ben campesinos (pp. 29-30bc-39bc, 40-41, 42ab, 43a-44a); tabla de multiplicar y
<hix> hiix tabla de Marte (pp. 43b-45b ); múltiplos de 364 (p. 45a).
<men> meen Escriba 5 (pp. 30a-35a). Almanaque inusual (pp. 30a-3la); múltiplos de 91 y 364
<cib> kib días (pp. 3la-35a).
<cab"an> kaaban
<edznab> etz'nab De nuevo el escriba 3 (pp. 36a-39a). Continuación de los múltiplos de 91 y 364
<cauac> kawak días (pp. 36a-39a).
<ahau> a·aw
y Escriba 6 (42c-45c). Tabla de los días ajtóok o 'quemadores'.

CÓMO LEERESTA EDICIÓN 113


PÁGINA 1 (Escriba 1)
Almanaques misceláneos, serie 1

Esta primera página es la más dañada del códice, en posición dinámica. Forstemann (1892) fue el pri-
virtud de que comenzó a desgastarse desde que de- mero en observar que este almanaque contenía en
saparecieron las posibles tapas que protegían el do- el extremo izquierdo una columna de cinco días,
cumento. A pesar de su elevado deterioro, puede cuya separación entre ellas es de 52 días (52 x 5 =
afirmarse que contenía el mismo margen de líneas 260). Los intervalos de 52 días se encontraban a su
rojas o escarlatas que existe en el resto de las pági- vez divididos en dos segmentos simétricos de 26
nas. Del mismo modo, cada una de las secciones en días (números de distancia en color negro) cada
las que están divididos verticalmente los folios se uno, que siempre conducen a fechas (números ro-
encuentra separada de las otras por líneas rojas. jos) cuyo coeficiente era 7.
Esta característica ya se nota desde la página 1 del
manuscrito de Dresde, como también el hecho de
que a lo largo de todo el códice los números rojos
aluden a fechas, mientras que los negros son núme-
ros de distancia, es decir, intervalos entre las fechas,
convención que fue descubierta por Forstemann
(1892) y que comienza desde la misma página l.
Existe un relativo consenso en el sentido de que es-
taba dividida en tres secciones que, descritas de
arriba a abajo, consisten en lo siguiente.
ccc o a Una máscara o cara dibujada frontal- dios O o Itzamna', señor
supremo del panteón maya
mente, lo cual es excepcional en la historia del arte
maya, pues al parecer los pintores de esa cultura
nunca dominaron en tiempos prehispánicos la re-
presentación de rostros en escorzo. Los únicos
ejemplos de que se tiene noticia pertenecen al Clá-
sico (250-900 d. C.) y se restringen a personajes de
esta tus bajo o degradado, como sirvientes o cauti-
vos. Forstemann (1892) sugería que se trataba de
una especie de frontispicio, idea que fue ratificada
por otros autores (por ejemplo, Villacorta y Villacor-
ta, 1930). Por su parte, Thompson (1972) cuestionó
este planteamiento, en virtud de que se observan Sec<:wn a
vestigios de numerales de barras y puntos y quizá
hubo otros signos de escritura, por lo cual tal vez se
trate de un almanaque de 260 días, como muchos
otros que se encuentran en el códice.
. ,._
..
'"cion h Se observan trazos vagos de un anti- _ ·,.
guo almanaque que a su vez tuvo tres viñetas. Pero

...
sólo llegaron a los tiempos modernos los restos de .. -•";"'}r r

un par de fechas (números rojos) que tenían respec-


tivamente los coeficientes 13 y 2, separados por un
número de distancia de 15 días. Los dioses que es-
taban representados en cada una de las tres viñetas
se encontraban en posición sedente. El tercero o úl-
Sección b
timo de ellos se ubicaba en las fauces de un cenote,
aguada o cavidad subterránea (way). Eso aún pue-
de verse en la útil edición tipográfica de Gates - -coeficiente 7
(1932).
Seccion c. Contaba con un par de viñetas. En la
primera, a la izquierda, aún se aprecia la imagen del dios 0 ---
anciano dios Do Itzamna', quien sostiene una vasi-
ja sobre la mano izquierda. En la viñeta de la dere-
cha otro dios no identificado adopta al parecer una

141 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


ALMANAQUES MISCELÁNEOS. SERIE 1/15
PÁGINA 2 (Escriba 1)
Almanaques misceláneos, serie 1

Esta página contiene cuatro almanaques de 260 días, teniendo agujas y flanqueando un bastidor. El augurio
divididos internamente en cinco grupos de 52 días (2) está acompañado por una escena que representa a
cada uno (52 x 5 = 260). Thompson (1972) nota con la esposa del dios A, señor de la muerte o Kiimil, quien
acierto que en la época de Kingsborough (1831) aún cose el augurio por medio de aguja, hilo y bastidor.
eran legibles los números rojos (fechas) de la página Chuyes un verbo que significa 'coser, labrar' o 'bor-
2, pero ya para los tiempos de Forstemann (1880; 1892) dar'; no estoy seguro si en realidad se encuentra en voz
la mayoría se había borrado. activacholana(véase Bricker, 1986): uchuyu[w}, 'él/ella
Los cinco días <cauac, chuen, akbal, cose', o si se trata de una forma transitiva yucatecana
men> y <manik >, todos con coeficiente 13 rojo, enca- (loe. cit.): uchuy{aj}, 'él/ella cosió'. Me inclino por la
bezan cada uno de los grupos, aunque ellos a su vez primera opción.
dios H o lk'(?), dios del
están divididos por segmentos deS, 12, 11,12 y 12 días, Considero que ellogograma del dios Hes una varian- viento y de las flores
que dan un total de 52. Consta de cuatro augurios, te tardía del antiguo jeroglífico personificado para ik',
diosa 1 o U' lxik Kab,
cláusulas o enunciados, cada uno de los cuales está 'viento', que según Taube (1992) en el Clásico suele tener 'Señora de la Luna' o 'Mujer
Lunar'
compuesto a su vez por cuatro bloques jeroglíficos, una flor en el tocado y que, a su vez, como argumentaba
que se leen y traducen como sigue: (1) ch'akba utuuch Thompson (1950), podía funcionar como variante per- dios S o Jun Ajaw, señor
del inframundo y de la
]un Ajaw, cham[a]l, 'el ombligo deJun Ajaw se decapi- sonificada del número 3 (véase también Nájera, 2015). estrella matutina
ta, [el pronóstico es] mortandad '; (2) o'och(?) utuuch Inicia con dos columnas de días, aunque
dios E o Ahan(?), dios del
yat[a]nAhan(?), 'alimento(?) es el ombligo de la espo- sólo fue utilizada la de <oc, ik, hix, cimi> y <edznab> , en- maíz
sa de Ahan(?)'; (3) ... Sak Ixik yat{a]n, cham[a]l, ' ... Sak cabezada por el coeficiente 3 rojo. Esta vez sud istancia dios A o Kiimil, dios de la
Ixik es su esposa, [el pronóstico es] mortandad'; (4) ... de 52 días está fragmentada por segmentos de 5, 12, 11, muerte
yat{a]n Sak Ixik, ' ... su esposa es Sak Ixik'. 12 y 12, igual que ocurre con el al manque de la primera dios Do Itzamna', señor
Los augurios (3) y (4) carecen de viñeta que los parte de la página. El tema sigue siendo el mismo de la supremo del panteón maya
acompañe. Debajo del augurio (1) observamos una
imagen del dios S o ]un Ajaw con manchas de muerte
o putrefacción, atado y decapitado, mientras que bajo
el augurio (2) se ubica una imagen sedente del d ios E
o Ahan(?), numen del maíz. Los objetos que ambos
personajes asen con la mano no están identificados
de forma consensuada, aunque Alfonso Villa Rojas
(1980), con fundamento en conjeturas de Arthur G.
Miller (1974), pensaba que se trata de representacio-
nes conceptuales de ombligos, basado en el jeroglífi-
co náhuatl para el ónfalo: <xictli> , que aparece por
ejemplo en el folio 20v del CódiceMendoza, lo cual tie-
ne cierto sentido ante la presencia del sustantivo
tuuch, 'o mbligo', que aparece en el texto escrito de es-
tos pasajes. Knórosov (1999) consideraba que si m pe-
mente se trata de sonajas.
En lo porvenir leeré como cham[a]lel bloque de sig-
nos T15.736:140, apoyado en un ejemplo que halló Al-
fonso Lacadena en la página 97a del Códice de Madrid,
donde aparentemente se encuentra su cognada yuca- coeficiente 3-.
tecana: kiimil[a]l, 'mortandad'.
Comienza con dos columnas de días,
aunque sólo funcionó una, encabezada por los cinco
días <oc, ik, hix, cimi> y <edznab>, todos con el coefi-
ciente 11 rojo, separados a su vez cada uno por segmen-
tos de 34 y 18 días, lo que suma 52. Consta de sólo dos
augurios, que pueden leerse y traducirse de la siguien- coeficiente 13
te manera: (1) uchuy!k'(?) ChakChel, ajawle[l}, '[los dio-
ses]lk'(?) y ChakChel cosen, [el pronóstico es] señorío',
es decir, sucesjón en el linaje gobernante; (2) uchuy
yat[a]n Kiimil, cham[ajl, 'la esposa de Kiimil cose, [el
pronóstico es] mortandad'. Debajo del texto del augu-
rio (1) observamos una imagen de la anciana diosa O o
Chak Che! y del dios H o Ik'(?), numen del viento, sos-

16/
segunda sección: la producción del pronóstico por me-
dio la acción divina de coser con hilo, aguja y bastidor.
Consta de tres augurios o cláusulas, que versan
como sigue: (1) uchuy yat[a]nAhan(?), o'och(?), 'la es-
posa de Ahan(?) cose, [el pronóstico es] alimento(?)';
(2) uchu'wyat[a}nltzamn[aj Kokaaj, waklaju'n ... k'in,
'la esposa de Itzamna' Kokaaj regala, [el pronóstico es]
16 ... días'; (3) uchuyyat[a]n Wak Tzeen(?), ucham[a}l,
'la esposa de Wak Tzeen(?) cose, es su mortandad'.
La identidad del dios WakTzeen(?) es incierta, pues
además no existe imagen que acompañe este texto. La
variación de uchuy, 'él! ella cose', por uchu'wo uchu'uw,
'él/ella da un regalo', dos palabras con significado di-
ferente aunque con sonido parecido, es un recurso de
embellecimiento literario conocido como paranoma-
sia (Lacadena, 2009). Es probable que en vez de trans-
cribir estas expresiones como uchuy, lo correct o sea
tratarlas como un verbo transitivo cholano: uchuyu[w},
'él/ella cose' o 'él/ella cosió'.
Es necesario advertir que el signo T765c y sus diver-
sas variantes aún está sin descifrar y sólo existen conje-
turas sobre su lectura correcta. Una de ellas es la que pro-
pusieron Linda Schele y Nikolai Grube (1997), quienes
lo asocian con el sustantivo onel, 'pariente' o 'parentela',
y que en cierto modo también fue seguida por Michel
Davoust (1997). Aunque no estoy convencido, por eso
prefiero leer esta expresión pg¡rcialmente como o.. .k'in.
El dios del maíz Ahan(?) se encuent ra sujetando la
aguja, el hilo y el bastidor debajo del texto del augurio
(1), mientras que el dios Do Itzamna' hace lo mismo
bajo su augurio (2).
Secdón d. Comienza con una columna de cinco días:
<lamat, ahau, men, kan> y <cib>, a los que corresponde
el mismo coeficiente 13 rojo. La separación entre ellos es
de 52 días. Pero cada segmento de 52 está fragmentado a
su vez por dos espacios de 28 y 24 días respectivamente.
Tenemos tan sólo dos viñetas acompañadas por sus
respectivos textos, que dicen como sigue: (1) uk'am
up ik Uh Ixik, yal, [u]ne[n], 'U' Ixik recibe la falda, [el
pronóstico es] hijos de mujer, hijos de hombre', es de-
cir, fertilidad; ( 2) upik uk'al Kiimil, cham[a]l, 'Kiimilla
falda abrocha, [el pronóstico es] mortandad'. En esta
segunda frase el escriba alteró la sintaxis de la misma,
pues no comienza con el verbo, como es habitual en
los idiomas mayances. Dicho recurso poético se llama
hipérbaton (véase Lacadena, 2012). Considero plausi-
ble que la mejor transcripción de los verbos k'am, 're-
cibir', y k 'al, 'abrochar' o 'amarrar', sea en voz activa
chalana (véase Bricker, 1986): uk'ama[w} y uk'ala{w].
Debajo del augurio o enunciado (1) aparece la jo-
ven diosa I o U' Ixik, 'Mujer de la Luna', en posición se-
dente y sosteniendo con la mano derecha un objeto no
determinado, ·que Knórosov (1999) identifica con un
vestido. Bajo el texto del augurio o cláusula (2) el nu-
men de la muerte Kiimil o dios A parece sostener -o
abrochar- un tipo de vestido.

ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SER IE1117


PÁG 1NA 3 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

Ésta es la primera página atribuida al escriba 2. Se las almas de los muertos se elevan·hasta el paraíso
encuentra dividida en tres secciones. La única que celeste del dios solar. Aunque el primer bloque jero-
contiene escenas y textos es la superior (sección a). glífico del texto corresponde al verbo, está casi bo-
En cuanto a las secciones by e, sólo se esbozaron rrado. Aun así, parece que este primer augurio ver-
los contornos de los signos de los días colocados en sa como sigue: (1) [ch'oh}taj cham[a]l, k 'as(?);
columnas a la izquierda del espacio compositivo, umu'uk,yat{aa}lloba[l], 'fue retorcido/fue exprimi-
pero al parecer nunca se escribieron. Éste es el pun- do, [el augurio es] mortandad, ruin(?); su anuncio,
to de vista que favoreció Thompson (1972), pero su pago es maldad'.
Grube (2012) cree que al parecer toda la página fue Propongo que en esta parte del códice se encuen-
borrada y luego sólo se reutilizó la mitad superior. tra escrito el verbo itzá y mopán ch'ot, que significa
Parece que en las dos secciones inferiores el escri- 'torcer o exprimir, darle vueltas a algo', como metá-
ba intentó organizar el campo espacio-temporal en fora de proferir o generar un pronóstico, presagio o
cinco segmentos con 52 días de separación, lo que augurio. Dmitri Beliaev ha propuesto que la lectu-
obviamente hubiera dado lugar a dos almanaques ra del augurio T30:613 es k'as (en itzá o mopán) o
dios S o Jun Ajaw, señor
de 260 días cada uno. k'aas (en yucateco), que significa 'feo, ruin, malo, del inframundo y de la
estrella matutina
. cccu'm a. Ellocus de la composición superior maldito' o 'inservible'. Esta palabra también se en-
cuentra atestiguada en los libros coloniales de Chi- dios E o Ahan(?), dios del
es una occisión ritual que se ubica justo en el cen- maíz
tro del cosmos, expresado mediante el concepto del lam Balam, con el sentido de <kaz>, 'malo'. Mien-
dios B o Chaak, dios de la
árbol-lagarto o ceiba-cocodrilo (véase Barrera Váz- tras que la lectura de la expresión lob (en itzá) o loob lluvia
quez, 1976). La zona inferior del árbol hace las ve- (en yucateco ), 'daño, ruin, herir' o 'dañar', al parecer dios Ch o Yax Balam, dios
ces de altar de sacrificios. La víctima tiene el abdo- es obra de Stephen D. Houston. En los libros colo- de la cacería

men abierto, pues aparentemente fue inmolada por


cardiotomía, y esta circunstancia fue aprovechada
por Martha Ilia Ná jera (1987) para recordarnos que
el corazón era una especie de microcosmos del
que brota un axis mundi. El hombre muerto tiene
los tobillos y muñecas atadas, mientras que un aura
o zopilote -quien se posa sobre la cúspide del árbol
cruciforme- sostiene entre su pico un globo ocular
desorbitado, que todavía se encuentra unido al ros-
tro de la víctima por medio de un largo nervio ópti-
co. La base o raíces del árbol tienen el aspecto de
dos cabezas de lagarto sin mandíbula inferior, y de-
bajo del cuerpo inerte del sacrificado observamos
una columna de días <ahau, eb, kan, cib> y <lamat>,
todos con el coeficiente 1, cuyo punto rojo se ubica
sobre la gran herida del epigastrio abierto. La dis-
tancia entre estos cinco días obviamente es de 52
días (5 x 52= 260), periodo que se encuentra seg-
mentado por los siguientes números de distancia
negros: 4, 8, 11, 15 y 14. Puesto que el primer día de
la secuencia es 1 ajaw <1 ahau>, Grube (2012) su- Sección b
giere que el tema central de este gran almanaque es
el sacrificio del dios venusino y del inframundo ]un
Ajaw, quien además se encuentra en otras partes de
esta misma composición.
Luego de la fecha 1 ajaw que flanquea la herida
mortal, tenemos un texto escrito de seis bloques je- o
roglíficos que se ubica sobre el zopilote mismo, lo (j
Secciónc
que sugiere q'ue debemos usar el árbol-lagarto para o
llevar la mirada de abajo hacia arriba. Ello a su vez
recuerda el concepto del árbol-florido de Taube
(2004), a través de cuyo tronco y ramas -se creía-

18 1ARQUEOLOGiA MEXICANA
niales de Chilam Balam los augurios adversos casi
siempre aparecen como <u lob kin> , 'mal día'.
La secuencia prosigue en la viñeta inferior iz-
quierda, donde observamos al numen del maíz,
Ahan(?), sosteniendo una escudilla con tres tama-
les. El augurio que se encuentra arriba del dios E es
el (2) y versa como sigue: {y}at[aa]lAhan(?) o'och(?),
sak tz'ak ajaw, 'el pago de Ahan(?) es alimento(?),
[el augurio son] señores blancos puestos en orden',
un vaticinio que alude a la abundancia de víveres y
a la prosperidad de los gobernantes.
El almanaque prosigue en la dirección de las ma-
necillas del reloj, de modo que sigue hacia arriba,
donde apreciamos un fragmento del cuerpo del dios
S o Jun Ajaw, señor del Metnal o inframundo, pro-
visto de manchas que posiblemente significan pu-
trefacción. En consonancia con esa escena, sólo se
aprecia el augurio (3), cham{a}l, 'mortandad'.
El dios de la lluvia Cháak (en yucateco) o Chaak
(en itzá y mopán) es el protagonista de la viñeta su-
perior derecha. Sobre su imagen sedente se encuen-
t ra el augurio ( 4 ): uch'ota{j] yat[aa]l Chaak, ox
wi'[il], 'Chaak exprime/retuerce su pago, [el augu-
rio es] mucha comida'. El verbo ch'ot al parecer adop-
ta la morfología de los verbos transitivos que es co-
m ún en los idiomas yucat ecanos (véase Bricker,
1986).
En la última viñeta, situada en la esquina infe-
rior derecha del almanaque, el dios Ch o Yahx Ba-
lun (en cholano antiguo), Yáax Bolon (en mayayu-
cateco), Yaax Bolon (en mopán) o Yax Bolon (en
itzá ), aparece frente a una iguana. Ambos están
amarrados. El saurio tiene los ojos cerrados en se-
ñal de muerte. Mientras que el dios usa una collera
rígida decorada con globos oculares, símbolo del in-
framundo. El augurio que se ubica sobre ellos (5)
no menciona al dios Ch, sino al dios S o Jun Ajaw,
quien se cree es su hermano: chu{h}kaj ]un Ajaw,
umu'uk, yat{aa}l, ']un Ajaw fue capturado, es su
anuncio, es su pago'. En este caso el verbo chuk, 'asir'
' •/
o 'capturar', adopta la forma de una voz pasiva cha-
lana (véase Lacadena, 2004), eco de la antigua len-
gua de prestigio de las inscripciones del Clásico 2
(véase Houston, Robertson y Stuart, 2000). Ello su-
giere la presencia de al menos un par de lenguas en-
treveradas en el Códice de Dresde (véase Wald, 1994; ?-•

Lacadena, 1997; Bricker, 2000; Vail, 2000). t'

ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE 11/19


PÁGINA4 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

La página se encuentra dividida en tres secciones. maya, se asoma por las fauces del lagarto primordial del
.,ección a. Es un almanaque que comienza en este fo- universo, que en los documentos de la época virreina! se
lioytermina hasta la sección a de la página 10. Inicia con conoce como Itzam Kaab Áayin, 'Lagarto Cocodrilo de la
una columna de cinco días ubicada en el extremo izquier- Tierra', o Ya'ax Mumul Áayin, 'Cocodrilo Colocho Verde',
do. A todos les corresponde el coeficiente rojo 10: <imix, un reptil de hábitos anfibios que se cree representa la su-
ben, chicchan, caban> y <muluc>. La distancia entre cada perficie de la tierra flotando sobre las aguas del océano.
uno de ellos obviamente es de 52 días (52 x 5 = 260). En Es interesante la etimología del segundo nombre, pues
esta página tan sólo observamos los números de distan- en itzá mum.ulix significa 'colocho' o 'rizo pronunciado
cia negros 2, 4 y 3, que apenas suman 9 de esos 52. Dichos de cabell o', lo que coincide con la imagen del gran lagar-
números negros conducen a fechas con coeficientes ro- to escamoso representado en esta página. El augurio so-
jos 12,3 y6. bre el cuerpo del reptil versa como sigue: Kiimil cham.[a}L dios Do Itzamna', señor
En la primera viñeta aparece una deidad "extranjera" k 'as(?) umu'uk, laba[l], k 'ahk ' te' tuun, '[el dios] Kiimil es supremo del panteón maya
sentada al estilo centro mexicano y provista de un collar mortandad, ruin(?) es su anuncio, malo, castigo por fue- dios G o K'in Ajaw, dios
solar anciano
de conchas, un quetzal (k'uk) sobre la nuca y espalda, así go'. Un pronóstico aciago que podría evocar el cataclis-
como una serpiente (kaan) en la mano izquierda, lo que mo cósmico y la renovación periódica del universo que, dios B o Cháak, dios de la
lluvia
sugiere -según Villacorta y Vi lla corta (1930)- que se tra- según los mitos mayas, fue causado en parte por un co-
t a de K'uk'ulkaan, la 'Serpiente Emplu mada', quien entre codrilo primordial (Vail y Hernández, 2013; García Ba- dios N o Itzam Tu un,
sostenía el cielo y estaba
otras cosas era un dios del viento (véase Ná jera, 2015). Es rrios, 2015). Del mismo modo, los mayas yuca tecas aún relacionado con los cuatro
por eso que el augurio arriba de ella versa como sigue: (1) creían en el siglo xv1 "que el mundo se había de acabar vientos de las cuatro
direcciones; en la época
p e[h}kaj tuchichlk '(?) Jk '(?), ma[' u]tzil umu'uk, 'fue atro- por fuego, y en significación de esto[ .. .] pintaban un la- colon ial era conociao como
nado en la palabra del [dios] !k'(?) !k'(?), no es bueno su garto que significaba el Diluvio y la tierra" (De la Garza, Pawahtuun
anuncio'. Llama la atención que en los libros coloniales 1983, vol. 1, p 72). La expresión te' tuun, 'palo-piedra', que dios H o !k'(?), dios del
de ChilamBalam se usa exactamente la misma frase para aparece pintada en el cuerpo del cocodrilo, es un difra- viento y de las flores
augurios semejantes: <m.a utzil> , 'no es bueno'.
Del mismo modo, en la viñeta dos, ubicada al lado de-
recho, observamos al anciano dios Bode la lluvia sobre
fondo verde o azul maya, acompañado por una frase de
estructura similar: (2) pe[h}kaj [tuchichj Balan Tz'ak coeficiente 10--
Ajaw Chaak, hel(?) ax wi '[il}, 'fue atronado en la palabra
de Chaak, Señor de las Innumerables Sucesiones, [el au-
gurio es] holgura(?), mucha comida'. ben -- -
2 d1as --- ---- li- -' ·,_,"
En la tercera escena observamos al anciano dios N. El chicchan · ---
K'uk'ulkaan ,
augurio (3) se encuentra muy dañado, pero podemos re- la ' Serpiente -- ·
construirlo confiablemente como [pehkaj tuchich ... ] Kan Emplumada '
caban -----
ltzam. Tuun [...], 'fue atronado en la palabra de ... Kan It-
zam Tuun .. .'.
La raíz verbal de las frases de este largo al man aque
siempre es pek, 'alborotar, atronar, hacer ruido, relampa-
guear, sonar, tañer, tocar campana' o 'tronar' que, aunque
es yucatecana, recibe una flexión pasiva chalana (Laca-
dena, 2004), mezcla lingüística que es propia de los po-
cos códices mayas conocidos (Wald, 1994; Lacadena,
1997; Bricker, 2000; Vail, 2000). Por su parte, el término
chich equivale a 'palabra, discurso, razón' o 'sermón'.
ecc1Ón L. Este almanaque inicia en la página 4b, 4 dias
pero termina inmediatamente en la siguiente. Igual que 1 dias
-· días
en el anterior, se utiliza la metáforapehkaj, 'fue atrona- --- 6 días
do', para expresar la idea de que el vaticinio se generó -· coeficientelO
-3 d1as
tronando o emitiendo un sonido estridente sobre lapa- 4 días
<augurio 1
labra de las deidades, o bien, sobre los dioses mismos. ..< augurio 2
Consta de varios augurios o cláusulas jeroglíficas cortas, --• augurio 3
chuen --- · 11 dias
qu e versan como sigue: (1) pe[h}kaj K'uh, 'K'uh fue atro- !Od!as ·-- -· 22 días
nado'; (2) pe[h}kaj Itzamna[] Kakaaj, '[el dios] Itzamna' akba[ ---- - --- dios D
Kokaaj fue atronado'; (3) pe[h}kaj K 'uh, 'K'uh fue atro-
nado'; (4) pe[h}kaj Jk'(?) , '[el dios del viento] !k'(?) fue
atronado'; (S) pe[h}kaj Ha' Itzam Tuun , '[el dios] Ha' It-
zam Tu un fue atronado'.
No obstante, existe sólo una viñeta iconográfica: el 101 e
anciano dios D o ltzamna', señor supremo del panteón

201 ARQ UEOLO GÍAMEXIC ANA


sismo semejante al de <cuahuitl tetl>, 'palo-piedra', que
en náhuatl equivale a castigo (Garibay, 1953). Un difra-
sismo es la asociación de dos palabras con significado di-
ferente, que juntas construyen un tercer sentido, más rico
que el de las dos por separado.
El almanaque está ordenado nuevamente en cinco
segmentos de 52 días, encabezados cada uno por los días
<hix, cimi, edznab, ik> y <oc>, todos con el coeficiente
12. Del mismo modo, cada segmento de 52 días está di -
vidido por los siguientes números de distancia negros: 4,
4, 4, 3, 4, 3, 4, 3, 6, 3, 4, 4, 3 y 3, distribuidos en zigzag en-
frente, arriba y abajo del cuerpo del lagarto. Un número
rojo 10, acomodado verticalmente frente a la pata trase-
ra del reptil, debería en realidad tratarse de un 9.
'IP :ci(m L El almanaque que inicia en la página 4c y
termina en la Se es muy interesante, pues los dioses rea-
li zan una actividad intelectual que conduce a la emisión
de sus augurios. El verbo implicado es tum, 'arbitrar, con-
siderar, dar órdenes, deliberar, especular, experimentar,
imaginar, ordenar, probar, razonar' o 'trabajar con la ima-
ginación', probablemente con la flexión activa chalana
utumu[w] (véase Bricker, 1986) o, menos probable aún,
con el transitivo yucatecano utum[aj} (ibid.). Todos los
dioses que aparecen en las viñetas sos tienen en sus ma-
nos el verbo tum, compuesto por los signos silábicos tu-
mu. La columna de cinco días que encabeza los segmen-
tos principales del almanaque tiene el coeficiente rojo 12,
que se aplica a los días <cauac, chuen, akbal, men> y <ma-
nik> , dividida por números de distancia negros 10, 22, 11
y 10 (este último ya escrito en la página siguiente, aun-
que debió ser 9). En la primera viñeta la imagen del an-
ciano solar o dios G se encuentra acompañada por el au -
gurio (1) utum uchich K'in Ajaw, k 'as(?), '[el dios] K' in
Ajaw consideró su palabra, [el augurio es] malo(?)'; a la
derecha de él se encuentra el senil dios Itzamna', cuyo
augurio (2) dice: utum uchich Itzamna{] Kokaaj saak[i}
l(?), '[el dios] ltzamna' Kokaaj de las pepitas(?) deliberó
su palabra'. Finalmente observamos nuevamente al dios
H, señor del viento y de las flores, sobre fondo verde o
azul maya, cuya cláusula o augurio (3) dice: utum uchich
Ik'(?) yo ... k 'in', '[el dios] Ik'(?) ordenó su palabra, [el au-
gurio es] o ... k 'in'.
Hasta ahora el jeroglífico T533 se considera un signo
no descifrado, que forma parte de los títulos de Itzamna',
aunque a veces opera como augurio. Otras propuestas
son la de Grube (1990), quien lo leyó nik(?), 'flor'; la de
Stuart (comunicación personal, 2015), quien sospecha
que se lee saak(?), raíz lexémica del sustantivo 'pepita' o
'semilla de calabaza'; la de Christian Prager (2006), quien
propone leerlo book(?), 'aroma, fragancia' u 'olor'; la de
Barbara MacLeod y Luis Lopes (2006), quienes plantea-
ron leerlo mook(?), 'mazorca' u 'ombligo', y que ha sido re-
vital izada recientemente por Yuriy Polyukhovych (2015);
la de Erik Boot (2007), quien sospecha que se lee yaak(?),
'c osa fuerte'<? 'intensa', así como la de Marc U. Zender (co-
municación personal, 2015), quien conjetura que se lee
puuk(?). El signo de interrogación significa que cada una
de estas propuestas es dudosa o problemática. Aquí sigo
tentativamente la hipótesis de Stuart.

ALMANAQUES MISCELÁNEO S. SERIE 11 /21


PÁGINA 5 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

Esta página respeta el arreglo compositivo inaugu- silábico chi o la secuencia de los silabogramas chi-
rado en el folio 4. chi, que produce el sustantivo "palabra".
Sl•cc ión a. Es la continuación del almanaque que El primero de esta serie es el dios R, señor de la
inició en la página 4a. A los 9 días que ya se habían tierra, protector de la milpa y de los animales mon-
reunido en la sección a de la página anterior, ahora taraces, cuyo augurio (1) versa como sigue:joch'
se añaden los números de distancia negros 2, 4 y 2, uchich Buluk Kab(?), tz'ak ajaw, '[el dios] Buluk
dios Q o Jun Lajun Talaan,
que ya suman 17 de los 52 posibles. Recuérdese que Kab{?) taladró su palabra, [el augurio es] señores 'Uno Diez Misterio', dios
los numerales rojos -en este caso 8, 12 y 1- son los puestos en orden'. El segundo en emitir su pronós- de la guerra y el sacrificio

coeficientes de las fechas. tico es el dios X de Zimmermann {1956), señor de dios A o Kiimil, dios de la
muerte
El primer enunciado, el augurio ( 4 ), está casi per- las bebidas embriagantes, de la agonía y de las muer-
tes violentas (véase Grube, 2004), quien luce una dios G o K'in Ajaw, dios
dido, pero aún se preserva el nombre del sujeto: el solar anciano
dios Q de la guerra y el sacrificio: [!un Lajun] capa negra con fémures y globos oculares; el augu-
dios C o K'uh, dios en
Talaa[n], así como la frase umu'uk, 'es su anuncio'. rio (2) dice:joch' uchichAhkan, umu'uk, ' (el dios] general; la sacralidad
Podemos reconstruir el inicio de la oración como Ahkan taladró su palabra, es su anuncio. dios Ro Buluk Kab(?),
[pe(h)kaj tuchich], 'fue atronado en su palabra'; en Sección e Al comienzo de esta sección termina 'Once Tierra', dios de la
tierra, protector de la milpa
la viñeta de abajo encontramos al mismo dios Q el almanaque que había comenzado en la página 4c. y de los animales silvestres.
en posición sedente, provisto por una línea negra La última cláusula o augurio ( 4) dice: utum[aj} dios A' o Ahkan, señor de
qu e le atraviesa el rostro y por globos oculares en el uchich Kiimil, cham[a]l, '[el dios] Kiimil deliberó su las bebidas embriagantes,
de la agonía y de las
tocado y en la collera, símbolo del inframundo. palabra, [el augurio es] mortandad'; la viñeta con- muertes violentas
A su derecha nos encontramos con la imagen se- tiene una imagen del dios A o de la muerte, sedente dios Do ltzamna', señor
dente del llamado dios C, personaje que al parecer y portando la palabra tum sobre la mano izquierda. supremo del panteón maya

personifica la esencia misma de la divinidad o sacra-


lidad (Ringle, 1988), representado a su vez sobre un
fondo rojo, símbolo de la sangre; el augurio ( 5), que
se encuentra arriba de él, dice como sigue: pe[h}kaj
·• augurio S
tuchich K'uh, ox wi'[il}, tz'tik ajaw, yutzil, 'fue atro-
nado en la palabra de K'uh, [el augurio es] mucha
comida, señores puestos en orden, bondad'. Convie-
ne hacer notar que en los libros de Chilam Balam se
usa una frase semejante cuando se consigna un
buen pronóstico: <yutz kin>, 'buen día'. dios Q·---
El dios de la última viñeta no es otro que K'in globo ocular·-
Ajaw, 'Señor del Sol', ubicado en posición sedente
coeficiente 1 ------
sobre un fondo verde o azul maya; el augurio ( 6) ver-
augurio 6•···
sa así: pe[h]kaj tu[chich} K'inAjaw, wuk ... , k 'ahk ' te' augurio 7 >--- -
tuun, k 'as(?) , 'fue atronado en la palabra de K'in
Aj aw, siete ..., castigo por fuego, [augurio] ruin{?)'.
ú 1 1J Al comienzo de esta sección termina
el almanaque del gran cocodrilo que había comen-
zado en la página 4b. Las últimas dos cláusulas o
augurios dicen: (6) pe[h]kaj Kiimil, '(el dios] Kiimil
fue atronado', y (7) pe[h}kaj Chaak, '(el dios] Cha-
signo sil ábico chi
ahk fue atronado'.
Una columna nueva de cinco signos día, acom- augurio 4 •----
p añados por el coeficiente rojo 1, da comienzo a un
almanaque nuevo, que concluye en la página 6b:
<manik, cauac, chuen, akbal> y <men> , separados
por segmentos de 52 días, que a su vez están subdi-
vididos en porciones más pequeñas con duración
de 16, 9 {página 5b ), 25 y 2 (página 6b) días de color
edznab---
negro cada una.
Todos los dioses de este nuevo almanaque emi-
ten sus presagios taladrando o perforando el signo

221 ARQUEOLOG ÍAMEXICANA


Una columna nueva de cinco signos días, acom-
pañados por el coeficiente rojo 12, da comienzo a
un almanaque nuevo, que concluye en la página 6c.
Los días en cuestión son <etznab, akbal, lamat, ben>
y <edznab>, separados por segmentos de 65 días,
que a su vez están subdivididos en porciones más
pequeñas con duración de 29, 11 (página Se), 18 y 7
(página 6c) días de color negro cada una.
En la primera posición sintáctica de cada uno de
estos pronósticos no aparece un verbo, como es
de esperar, sino un sustantivo que opera con fun -
ción predicativa, algo que entre los mayistas seco-
noce como "frase estativa" o "predicado no verbal".
Dicho sustantivo se encuentra escrito mediante los
signos T162:501.506, que como ya dije leo o'ch(?) u
o'och(?), 'alimento, comida' o 'refacción', siguiendo
una propuesta de Davletshin.
En la primera viñeta aparece el dios supremo It -
zamna', quien luce un tocado de saurio y sostiene
sobre su mano un objeto pequeño no identificado,
que quizá incluya una sustancia en fermentación
(Thompson, 1972); el augurio (1) dice: o'och Itzam-
na[1 Kokaaj saak[i}l(?), ox wi'[il}, 'es el alimento de
Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?), [el augurio es]
mucha comida'. En la escena de la derecha, sobre un
fondo verde o azul maya, encontramos al dios de la
muerte asiendo una bolsa o talega con la mano iz-
quierda; son característicos de él su cuerpo descar-
nado y los globos oculares en la collera y en el cabe-
llo encrespado; el augurio (2) dice: o'och Kiimil,
cham[a}l, umu'uk, 'es el alimento de Kiimil, mortan-
dad es su anuncio'.

ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE11123


PÁGINA 6 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

Esta página respeta el arreglo compositivo que fue ins- La viñeta de la derecha representa al dios Qde la gue-
taurado desde el folio 4. rra, con globos oculares sobre el cabello y en la collera,
Es la continuación del almanaque que un amarre de tres atados de papel anudados en la ca-
inició en la página 4a. A los 17 días que ya se habían beza (símbolo del sacrificio), huesos en vez de orejeras
reunido en las secciones a de las páginas anteriores, y sendas líneas punteadas en el cuerpo y en el rostro,
ahora se añaden los números de distancia negros 2, 4 que sugieren piel desollada; el augurio( 4) dice: ujoch'a[j]
y 2, que ya suman 25 de los 52 posibles. De nueva cuen- uchich]unLajun Talaan, k'as(?), '[eldios]JunLajun Ta-
ta los números rojos son las fechas, en este caso los co- laan taladró su palabra, [el pronóstico es] ruin(?)'. De dios Ro Buluk Kab(?),
eficientes son 3, 7 y 9. nueva cuenta aparece una flexión yucatecana transiti- 'Once Tierra', dios de la
tierra, protector de la milpa
El augurio (7) dice: [peh]kaj tuchich Buluk Kab(?) va (véase Bricker, 1986), ujoch'aj , que contrasta con las y de los animales silvestres.
xib(?), ox hinaj(?), tz'ak ajaw, 'fue atronado en la pala- formas joch'. En otras palabras, se preserva la misma dios Do ltzamna', señor
bra del varón Buluk Kab(?), [el augurio son] muchas raíz verbal, pero cambian los afijos gramaticales, un re- supremo del panteón maya
semillas(?), señores puestos en orden', debajo del cual curso retórico conocido como poliptoton (Lacadena, dios Qojun Lajun Talaan,
aparece una imagen del dios terrestre R (BulukKab [?]) 2009; Escalan te y Velásquez, 2014). 'Uno Diez Misterio', dios
de la guerra y el sacrificio
en posición sedente, con una vírgula de la palabra es- A la espalda del dios Q apreciamos una columna de
dios e o K'uh, dios en
tilo centromexicano frente a su boca y todo sobre un días <kan, cib, lamat, ahau> y <eb> precedidos por un general; la sacralidad
fondo rojizo. Davletshin propone leer el grafema número 10 rojo. Se trata del inicio de un nuevo alma-
dios H o lk'(?), dios del
T249:526 como hi'in o hi'inaj, 'semilla'. naque, que se extiende hasta la sección b de la página viento y de las flores
A su derecha observamos al dios H del viento y de siguiente. Los cinco segmentos de 52 días que dividen dios E o Ahan(?), dios del
las flores sobre un campo verde o azul maya; está sen- el almanaque entero se encuentran subdivididos en maiz
tado en flor de loto y presenta cierto escorzo en la pier- cuatro partes simétricas de 13 días, que siempre con- dios A o Kiimil, dios de la
na izquierda; con la mano derecha ase un objeto que ducen a fechas con coeficientes 10 rojos. Es obvio que muerte
parece incluir una caraco la, un tallo y una hoja vege-
tal; el augurio ( 8) dice:pe[h]kaj tu[chi]chfk'(?) Oxfk'(?),
ox wi'[il}, o'och(?), 'fue atronado en la palabra del [dios]
Ik'(?) Ox Ik'(?), [el augurio es] mucha comida, alimen -
to(?)'; en este caso conviene reparar en la inclusión del
número 3 dentro del nombre del dios H del viento y de
las flores, pues durante el Clásico él personificaba a
ese numeral (Thompson, 1950; Nájera, 2015), pero da
la coincidencia que en itzá y mopán ox significa 'tres',
mientras oox es 'vapor' o 'radiación'.
En la viñeta del extremo derecho, sobre fondo rojo,
aprec iamos un dios con globos oculares sobre el to-
cado y un signo semejante a un % sobre la mejilla, es-
tilización de los fémures cruzados y símbolo inequí-
voco del inframundo. Thompson (1972) pensaba que
se trata del dios A' (Ahkan), mientras que Schele y
Grube (1997) lo identifican con el diosA (Kiimil), aun-
que a mí me parece que es el dios Q (]un Lajun Ta-
laan, 'Uno Diez Misterio'), señor de la guerra y el sa-
crificio, pues guarda semejanzas notables con el
primer personaje pintado en la sección a de la pági-
na S; el augurio (9) está muy dañado y sólo puede re-
construirse como sigue: [pehkah uchich} U'(?) ... ,
cham[a]l, ... ,'fue atronado en la palabra de U'(?) ... , [el
augurio es] mortandad .. .'. Lo que sostiene con la
mano es incierto.
<, ·r Continúa el almanaque que comenzó
en la sección b de la página anterior. El tercer dios en
formular su pronóstico perforando o barrenando su dios e-
palabra es el anciano supremo Itzamna', quien apare-
ce sobre un campo amarillo acompañado por un au- cazwc
gurio (3), que dice:joch' uchich Itzamna{'j Kokaaj
saak[i]l(?), '[el dios] Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?)
taladró su palabra'.

241 ARQUEOLOGIA MEXICANA


se trata de números sagrados y con alto valor religio-
so para los mayas: 4, 13 y 52.
Como ya lo han señalado otros autores (Davoust,
1997; Schele y Grube, 1997), el verbo que se usa en los
augurios de este nuevo almanaque es tz'un, 'comenzar
algo'. En la primera viñeta observamos al joven y folia-
do dios del maíz, quien sostiene un objeto no identifi-
cado; el augurio (1) versa como sigue: tz 'un uchich
Ahan(?), ox wi '[il}, ' la palabra del [dios Ahan(?)] co-
mienza, [el augurio es] mucha comida'.
Las dos primeras viñetas aún corres-
ponden al almanaque que inició en la misma sección
e de la página anterior. Los dioses que aparecen en ellas
sostienen objetos de identidad incierta, que han sido
interpretados como bolsas de copa!, cabezas huma-
nas cercenadas, vasos con asas para ser colgados (Vi-
llacorta y Villa corta, 1930), morrales para semillas, in-
censarios (Thompson, 1972) o simplemente talegas
(Knórosov, 1999). Ambos adoptan la convención del
Posclásico de desplazamiento, que consiste en abrir
las piernas en ángulo de "tijera", al tiempo que flexio-
nan ligeramente el tronco hacia el frente, semejando
una letra lambda griega: A.
En la primera de ellas apreciamos al llamado dios
C, símbolo de la sacralidad por antonomasia, quien se
desplanta sobre un fondo rojo, al tiempo que su augu-
rio (3) dice: o'och(?) K'uh, ajawlefl}, yo ... k'in, 'es el ali-
mento(?) de K'uh , [el pronóstico es] señorío,yo ... k'in'.
A su lado derecho apreciamos al dios Q de la guerra y
el sacrificio, cuyo augurio aciago ( 4) no deja lugar a du-
das: o'och(?) f un Laj un Talaan, k 'as(?) umu 'uk, 'es el ali-
mento(?) dejun Lajun Talaan, ruin(?) es su anuncio'.
A la espalda del dios Qaparece una columna de cin-
co días, que comparten el mismo coeficiente rojo 1:
<chuen, akbal, men, manik> y <cauac>. Este nuevo al-
manaque se extiende hasta la sección e de la siguien-
te página. Cada uno de sus cinco segmentos de 52 días
está subdividido por los números de distancia negros
17 (página 6c), 19, 6 y 10 (página 7c), que conducen a
las fechas rojas S (página 6c), 11,4 y 1 (página 7c).
Los dioses de este almanaque sostienen objetos en
las manos, aunque no resulta claro si se trata de ofren-
das consagradas a ellos o de elementos que ellos otor-
gan. Me inclino por esta última posibilidad. En lapo-
sición sintáctica donde deberían ir los verbos, aparece
un sustantivo compuesto por el verbo mol, 'acopiar,
agrupar, juntar' o 'recoger', más otro sustantivo con-
creto: 'pedernales, cacao, pájaros muy(?)' o 'tamales'.
Así tenemos que en la primera viñeta el dios A o de
la muerte aparece sobre campo rojo y sostiene entre sus
manos una reunión de pedernales, mientras que el au-
gurio (1) ubicado sobre él dice: moltok ' Kiimil,fun La-
jun Talaan umu:uk, 'es el acopio de pedernales del [dios]
Kiim il, [el dios )JunLaj un Talaan es su anuncio'. En otras
palabras, si el dios A o de la muerte acopia pedernales,
el vaticinio es el dios Q de la guerra y el sacrificio.

ALMANAQUES MISCELANEOS. SERIE 11/25


PÁGINA 7 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo En la viñeta central, el supremo dios D se sienta
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. sobre un solio de petate o estera, símbolo supremo
Sección a. Es la continuación del almanaque que de la realeza; el fondo de la escena es amarillo y el
inició en la página 4a. A los 25 días que ya se habían augurio versa (3): tz'un uchich Itzamna{'} Kakaaj,
reunido en las secciones a de las páginas anteriores, saak{ijl(?), 'la palabra del [dios] Itzamna' Kokaaj de
ahora se añaden los números de distancia negros 2, las pepitas(?) comienza'.
2 y 4, que ya suman 33 de los 52 posibles. De nueva Por último, cierra el almanaque con una ima-
cuenta los números rojos son las fechas, en este caso gen de Yaax Bolon sobre fondo rojo, señor del nú-
los coeficientes son 11, 13 y 4. mero 9 (Thompson, 1950) y dios asociado entre dios Lo Ha'al !k' Mam,
'Abuelo Materno
La primer deidad que aparece a la izquierda, so- otras cosas con la cacería (Taube, 1992 ); el texto de Negro de la Lluvia',
bre un fondo mitad rojo y mitad amarillo, es el dios su augurio ( 4) dice: tz'un uchich Yaax Balan dios del inframundo, la
destrucción, la riqueza y el
L (Ha' al Ik' Mam), entidad compleja y ambivalen- umu'uk, 'la palabra del [dios] Yaax Bolon comien- cielo nocturno
te asociada tanto con el inframundo y la destruc- za, es su anuncio'. dios A o Kiimil, dios de la
muerte
ción como con la riqueza (veáse Taube, 1992); el Sección c. Es la continuación y finalización del
augurio ubicado sobre él (10) dice: [pehkaj tuchich almanaque que inició en la sección e de la página dios Do ltzamna', señor
supremo del panteón maya
Ha'al(?) !k'(?) Mam ...1 tz'am(?) {ajaw1, saak{i1l(?), anterior. Itzamna' aparece en la primera escena
dios K o K'awiil, dios de la
'fue atronado en la palabra del [dios] Ha' al(?) Ik'(?) sosteniendo entre las manos una provisión de ca- riqueza
Mam ... , [los augurios son] tronos(?) de señores(?), cao, expresado fonéticamente a través de los sig- dios Ch o Y ax Balam, dios
pepitas(?)'. nos silábicos mo-ka-ka; el augurio escrito sobre de la cacería
A su derecha observamos la figura de un cánido él ( 2) dice: ma{l1kaka{w1Itzamna{'} Kakaaj saak{i1 dios H o !k'(?), dios del
sobre campo rojo quien, de acuerdo con Thompson l(?), a'ach(?), 'es el acopio de cacao del [dios] It- viento y de las flores

(1972), tiene las puntas de las orejas raídas por la


enfermedadLeishmaniasis, en tanto que Knórosov
(1999) opina que sostiene "una rama con un cara-
col"; el texto de su augurio (11) dice: {peh1kaj tu-
chich tzul, k'as(?) umu'uk, ma{' u1tzil, 'fue atronado
en la palabra del perro, ruin(?) es su anuncio, no es
bueno'.
A su derecha vemos al dios K o K'awiil sobre un
fondo verde-azul, que Knórosov (1999) interpreta
como celeste. Es el numen de la riqueza, y por ello
su augurio (12) dice: pe{h1kaj tu{chi1ch K'awiil ke- Sección a
lem, saak[i1l(?), ax wi'{il1, 'fue atronado en la pala-
bra del [dios] K' awiil, joven fuerte, [el augurio son]
pepitas(?), mucha comida'.
Sección b. Se trata de la continuación y finali-
zación del almanaque que inició en la sección b de
la página anterior. En la primera viñeta, cuyo fondo
es rojo, apreciamos al dios A ejecutando un ademán
de dolor o muerte inminente, que consiste en acer-
car la muñeca de una de las manos al rostro o fren-
te; el texto de su augurio (2) dice: tz'un uchich Kii-
mil eha m{a1l, 'la palabra del [dios] Kiimil comienza,
[el augurio es] mortandad'.
Tal como observaron Schele y Grube (1997),
existe un juego de palabras entre el verbo tz'un, 'co- Sección e
menzar', y el sustantivo tz'unun, 'colibrí'. Y a ello - -·-punzón de hueso
obedece que estas aves picaflores aparezcan en las
-- dios H
escenas de los cj,os siguientes personajes: el dios D
y el dios Ch. Según Mercedes de la Garza (1995), el
colibrí entre los mayas era símbolo de la energía se-
xual del dios solar y encarnación de las almas de
los guerreros.

26/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


zamna' Kokaaj de las pepitas(?), [el pronóstico es]
alimento(?)'.
A su izquierda aparece un búho antropomorfi-
zado, quien se encuentra asociado con los aspec-
tos inframundanos del dios L; el búho porta sobre
su mano izquierda la cabeza de una ave de muerte
y de mal agüero llamada muy; el augurio que acom-
paña a esta viñeta aparentemente (3) dice: mo[l]
mu[y} Oxlajun Ka'an kuy, umu'uk, 'es el acopio de
pájaros muy del búho de los Trece Cielos, es su
anuncio'.
La última composición de este almanaque con-
tiene una viñeta con la imagen sedente del dios H
de las flores y del viento, Ik'(?), quien usa un gorro
o mitra sacerdotal y lleva un punzón empleado para
el autosacrificio, sujetado entre su banda o diade-
ma. El objeto que sostiene con la mano izquierda es
poco claro, pero podemos intuir que se trata de ta-
males o tortillas ( waaj) en virtud de lo que dice el
augurio ubicado sobre él: (4) mo[l}waaj Ik'(?), ox
wi'[il}, k 'as(?), 'es el acopio de tamales del [dios]
Ik'(?), mucha comida, ruin(?)'. Se trata de un pro-
nóstico ambivalente, con un aspecto favorable y
otro adverso.

ALMANAQUES MISCELÁNEOS. SERIE 11 /27


PÁGINA 8 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo hi'inaj(?), 'Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?) junta
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. su cabeza en el señorío, [el augurio son] semillas(?).
Sección a. Es la continuación del almanaque que Un breve augurio dé sentido semejante se ubica
inició en la página 4a. A los 33 días que ya se habían al lado derecho, aunque sin viñeta figurativa (2):
reunido en las secciones a de las páginas anteriores, nuchjolKiimil, OxlajunKuy, 'Kiimil [y] Trece Búhos
ahora se añaden los números de distancia negros 2, juntan sus cabezas'. Conviene aclarar que "Trece
3 y 2, que ya suman 40 de los 52 posibles. De nueva Búhos" alude a un aspecto inframundano o noctur-
cuenta los números rojos son las fechas, en este caso no del dios L. Según Mercedes de la Garza (1995), el
los coeficientes son 6, 9 y 11. búho entre los mayas era símbolo de muerte. Con-
En la primera viñeta apreciamos al dios A o de la viene aclarar que la frase nuchjol, 'juntar cabezas',
muerte sobre fondo amarillo, símbolo del sur y de aún significa "ponerse de acuerdo" en algunas len-
la estación seca; sale de su boca el último hálito; está guas mayas modernas, entre ellas kekchí (comuni-
descarnado, aunque aún tiene tiras de tejido blan- cación personal de Sebastián Sis Pop ).
do en la columna vertebral; y en su esfínter lleva el Sección c. El almanaque comienza con una co-
signo silábico mo, que forma parte de la palabra lumna de días <cib, lamat, ahau, eh> y <kan>, los
mool, 'recto, ano', tal vez en alusión a la degradación cuales tienen un coeficiente común rojo 3. Los 52 dios A o Kiimil, dios de la
muerte
anaeróbica por bacterias que produce flatulencias días que separan a estos cinco signos días (5 x 52=
en los cadáveres. Lleva globos oculares humanos en 260) se encuentran divididos por los números de dios Do ltzamna', señor
supremo del panteón maya
la collera y las muñecas. El augurio escrito sobre él distancia negros 9, 9, 9, 9, 9 y 7, que a su vez condu-
dios Q o Jun Lajun Talaan,
(13) dice:pe[h]kaj tuchichMas(?), cham[a}l, loba[lj cena fechas con los coeficientes rojos 12, 8, 4, 13, 9 'Uno Diez Misterio', dios
umu'uk, 'fue atronado en la palabra de Mas(?), mor- y 3. Consta de dos composiciones. de la guerra y el sacrificio

tandad, maldad es su anuncio'. Mas es un sustanti-


vo que significa 'duende'.
La composición que se ubica a la derecha repre-
senta un felino manchado, con una flor sobre la ca-
beza, posiblemente ninfea. El augurio (14) lo llama
Chak Bolay, 'Gran Depredador' o 'Gran Tigrillo':
pe[h]kaj tu[chi}ch ChakBolay,yutzil, o'och(?), heZ(?),
'fue atronado en la palabra de Chak Bolay, [el augu-
rio es] bendición, alimento(?), holgura(?)'. ___ k'uuch, aura o zopilo
dios A --------
En la última viñeta encontramos un aura o zopi- antropomorfo
Chak Bolay,
lote (k'uuch) antropomorfo en posición sedente 'Gran Depredador'----
Sección a
o 'Gran Tigrillo'
quien, como los otros personajes en esta sección del
códice, realizan ademanes expresivos con las ma-
nos de significado incierto, aunque presumible- augurio 1>-----
mente asociados con alocución. Del augurio que se manik ------
encuentra arriba de la imagen (15) sólo se puede
leer lo siguiente: [pehkaj tuchich] K'uuch ... k 'as(?). .. ,
'fue atronado en la palabra de K'uuch ... [el augurio
es] ruin'.
Sección b. Este almanaque inicia con una co-
men-·---
lumna de días <manik, cauac, chuen, akbal> y
<men> , precedidos por un coeficiente común rojo coeficiente 3 -·-·- -
8. La distancia entre cada uno de estos cinco días coeficiente 12 --------
es de 52 (S x 52= 260), dividida en dos segmentos cib-----
de 26 días de color negro (números de distancia), 9 días --------
lamat- -----
que siempre conducen a fechas con coeficiente nu- coeficiente 4 -·- - -
mérico 8. La viñeta representa dioses que dialogan; ahau -- -
9 días -- ----
uno de ellos es el dios D (Itzamna'), pero la identi- eb------
coeficiente 9 -----
dad del otro es desconocida (tal vez es el dios N); kan --- -
este último destaca por una inusual mancha negra 9 días ----- -
sobre la frente y barbilla. El augurio (1) dice: nuch
dios o ----
jol ltzamna['} Kokaaj saak[i}l(?) ti ajawle[lj

281 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


En la primera de ellas apreciamos al anciano dios
D o Itzamna' dirigiendo sus pasos hacia una casa,
en cuyo interior se encuentra una pequeña figura
sedente del llamado dios C o K'uh, símbolo de lasa-
cralidad por excelencia. No existe una proporción
naturalista entre la casa y el cuerpo humano, sino
que estamos ante una convención conceptual, que
es propia del gran estilo internacional del Posclási-
co, conocido como "Mixteca-Puebla". El augurio (1)
que se encuentra sobre esta escena versa como si-
gue: utek 'aj naah Itzamna['] Kokaaj saak[i}l(?)
ajawle[l} yo ... l, 'Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?)
pisó la casa, [el augurio es] señorío .. .'. El escriba re-
curre a la forma transitiva yucatecana: utek'aj.
La segunda composición es semejante, pero la
deidad que pisa la casa es la de la guerra y el sacri-
ficio,Jun Lajun Talaan (dios Q). Dentro de la casa
se encuentra la cabeza de un ave llamada muy, que
los mayistas han asociado con la muerte. El augu-
rio (2) ubicado arriba versa como sigue: utek'aj naah
junLajun Talaan, umu'ukloba[l}, k 'as(?), 'JunLajun
Talaan pisó la casa, su anuncio es malo, ruin(?)'.

ALMANAQUES MISCELÁNEOS. SERIE11 129


PÁGINA 9 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo te la posibilidad de que los escribas del códice hayan
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. sido hablantes vernáculos de estas lenguas. Itzam-
Seccióna. Eslacontinuacióndelalmanaqueque na' extiende su dedo en la viñeta en señal de habla
inició en la página 4a. A los 40 días que ya se habían o discurso, mientras que Ahan(?) parece escuchar
reunido en las secciones a de las páginas anteriores, con atención. El primero usa un chal y un yelmo de
ahora se añaden los números de distancia negros 3, lagarto, mientras el segundo luce en el tocado su ca-
2 y 3, que ya suman 48 de los 52 posibles. De nueva racterístico tamal y hojas de mazorca. El augurio
cuenta los números rojos son las fechas, en este caso (1) dice: unuchjol ltzamna[] Kokaaj saak[i}l(?)
los coeficientes son 1, 3 y 6. Ahan(?), o'och(?), 'Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?)
En la primera viñeta observamos a Itzamna' con junta la cabeza [con] Ahan(?), [el augurio es] ali-
un yelmo de lagarto, quien porta un objeto desco- mento(?)'.
nocido, que posiblemente es un hisopo sacerdotal. A la derecha está el augurio (2), de contenido
Sobre su imagen sedente aún se aprecian los restos análogo aunque carente de viñeta: unuch ujol Kii-
de un augurio (16) que se puede leer y reconstruir miljunLajun Talaan, 'Kiimil [y]JunLajun Talaam
hasta cierto punto como sigue: [pehkaj tuchich It- juntan sus cabezas'. Es decir, el dios A de la muerte
dios Do Itzamna', señor
zamna' Kokaaj} saak[i]l(?) ... , yutzil, 'fue atronado y el dios Q de la guerra se ponen de acuerdo. supremo del panteón maya
en la palabra de Itzamna' Kokaaj de las pepitas(?) Sección c. Este almanaque inicia con una doble dios E o Ahan(?), dios del
[el augurio es ... ] bendición'. El verde del fondo qui- columna de días, pues las 260 estaciones del calen- maíz
zá insinúa la fertilidad vegetal, así como la direc- dario adivinatorio están divididas en 10 segmentos dios A' o Ahkan, señor de
las bebidas embriagantes,
ción cósmica central. simétricos, cada uno de 26 días. Los 10 días que en- de la agonía y de las
En contraste, el fondo rojo de la derecha proba- cabezan estos segmentos son los siguientes: <ben, muertes violentas

blemente alude al mundo de los muertos o a la san-


gre. En ese ambiente observamos al dios!\.. o Ahkan,
señor de la muerte violenta y de la embriaguez or-
giástica, cuyos ojos vendados, según cree Grube augurio 16 >---
--< augurio 18
(2012), simbolizan ceguera. Su medallón o pectoral augurio 17 , __
contiene un diseño semejante al %, elemento aso- Sección a
ciado con la muerte. El augurio sobre él (17), dice coeficiente 6
-\1- -- 3 días
lo siguiente: [peh]kaj tuchich Ox Ahkan(?), loba[l], -- tamal
hojas que envuelven
cham[a]l, k'as(?), 'fue atronado en la palabra de Ox · - ·-el tamal
Ahkan(?), maldad, mortandad, [augurio] ruin(?).'
En la última composición t enemos al dios E del signo asociado _ _
con la muerte
maíz o Ahan(?). Sobre su elongada cabeza aprecia-
diosA'
mos un tamal, de donde surgen las hojas tiernas de
la planta. El augurio escrito sobre él (18) versa como
sigue: pe[h}kaj tuchich Ahan(?) o'och(?), ox wi'[il] <augurio 2

yo ...n , 'fue atronado en la palabra de Ahan(?), [el a u - -coeficiente 1O


gurio es] alimento(?), mucha comida .. .'. Sección b
Sección h. El tema de los dioses dialogando y po-
niéndose de acuerdo prosigue en esta sección, a tra-
hojas de mazorca-·-
vés de un almanaque que inicia con la columna de coeficiente 3
cuatro de días <muluc, hix, cauac> y <kan>, cuya -- 32 días
distancia entre ellos obviamente ya no será de 52, coeficiente 8
2 días
sino de 65 días (4 x 65 = 260), misma que está seg- <augurio2
mentada en dos números de distancia negros, uno Sección e
de 33 y el otro de 32, que conducen a fechas con co- -- coeficiente 2
hilo
eficientes rojos 10 y 3. El numeral que acompaña a -huso
--serpiente enrollada
cada uno de los cuatro días iniciales es 3, pero es- versión femenina
-- del diosA
crito silábicamente mediante los jeroglíficos o-xo, -4 días
ox, 'tres'; tal como fue descubierto hace medio siglo -coeficiente 7
un día
por Knórosov (1967). Mientras que en maya yuca- coeficiente 3
-falda decorada con fér
teca 'tres' se dice óox, en itzá y mopán es simple-
2 días
mente ox, por lo que este ejemplo ilustra claramen-
versión femenina del dios D

30 1ARQUEOLOGÍA MEXICANA
cauac, chicchan, chuen, caban, akbal, cib, men,
imix> y <manik>, todos con el mismo coeficiente
rojo: 3. Los 26 días que dividen a esos signos de días
están subdivididos por los números de distancia ne-
gros 3, 2, 3, 4, 4, 1, 7 y 2, que conducen a fechas con
coeficientes rojos: 6, 8, 11, 2, 6, 7, 1 y 3.
En la primera viñeta aparece una versión feme-
nina de Itzamna', con uno de sus pechos visibles,
cuya serpiente enrollada sobre la cabeza simboliza
el proceso cíclico de la naturaleza - tal vez aluda de
algún modo a las fases lunares- , así como un huso
provisto con hilo, que alude a que es señora de las
tejedoras. Sobre las manos sostiene comida, situa-
ción que aclara el texto jeroglífico. En lugar de ver-
bo, este y el siguiente augurio inician con un predi-
cado no verbal : o'och(?), 'es el alimento(?)': (1)
o'och(?) Itzamna[J Kokaaj saak[ijl, yo .. .!, 'es el ali-
mento(?) de Itzamna' Kokaaj de las pepitas .. .'
A su derecha apreciamos una versión femenina
del dios A de la muerte o Kiimil, sentada sobre un
banquillo y vestida con falda decorada con fémures
cru zados. El augurio (2) dice lo siguiente: o'och(?)
Kiimil, cham{a}l umu'uk, 'es el alimento(?) de Kiimil,
mortandad es su anuncio'.

ur

ALMANAQUESMISCELÁNEOS, SERIE11 /31


PÁGINA 10 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo de esta suma, que no concuerda con el resto, es un
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. asunto sin resolver desde el siglo xrx.
Sección a. Es la conclusión del almanaque que El dios de la primer Viñeta es Cháak (en yucate-
inició en la página 4a. A los 48 días que ya se habían co) o Chaak (en itzá y mopán), señor de la lluvia.
reunido en las secciones a de las páginas anteriores, Sostiene entre sus manos una escudilla con posi-
ahora se añaden los números de distancia negros 2 bles almendras de cacao. El augurio sobre él (1) ver-
y 2, que ya totalizan los 52 días esperados. De nue- sa como sigue: ochiiy ukakaw Chaak, ox wi'[il}, 'el
va cuenta los números rojos son las fechas, en este cacao de Chaak ya había entrado, [el augurio es]
caso los coeficientes son 8 y 10. mucha comida'.
En la primera viñeta aparece el búho (kuy) , que El dios Q de la guerra y sacrificio,Jun Lajun Ta-
est á asociado con el aspecto inframundano del laan, ocupa la segunda Viñeta. Sostiene una escudi-
dios L; lleva sobre la cabeza el signo de % -vincu- lla con vainas de cacao y su augurio (2) dice: ochiiy
lado con la muerte-, del cual salen plumas con ukakaw ]unLajun Talaan, loba!, 'el cacao de ]un La-
manchas oscuras. Estas últimas aparentemente jun Talaan ya había entrado, [el augurio es] maldad '. dios B o Chaak, dios de la
insinúan que se trata de un ave nocturna. El augu- Un nuevo almanaque comienza a la derecha. Éste lluvia
rio (19) dice:pe[h}kaj tuchich Oxlajun Chan Win- inicia con la columna de días <chuen, akbal, men, dios Q o Jun Lajun Talaan,
'Uno Diez Misterio', dios
kil(?) kuy, umu'uk te' baah, tok' [baah}, 'fue atrona- manik> y <cauac>, todos con el mismo coeficiente de la guerra y el sacrificio
doenla palabra del búho de Oxlaj un Chan Winkil(?), rojo 8. A la fecha <8 chuen> corresponde el siguien- dios Do Itzamna', señor
su anuncio es imagen de palo, imagen de pedernal'. te augurio (1): petaj K'awiil, ox wi'{il}, tz'ak ajaw, supremo del panteón maya
Thomas Barthel (1955) sugirió que el difrasismo 'K'awiil se hizo redondo, [el augurio es] mucha co- dios A o Kiimil, dios de la
te'-tok : 'palo-pedernal', aparece en el Chilam Ba- mida, señores puestos en orden'. Es decir, víveres y muerte

lam de Chumayel y que tiene el sentido de "lucha",


así que posiblemente este enunciado pronostica
guerra.
El largo almanaque con la viñeta del
dios A de la muerte o Kiimil, quien emite por la boca
el último suspiro, lleva globos oculares humanos so-
bre la cabeza y un pendiente con el signo funerario
de %. El augurio que se encuentra arriba (20) dice:
pe[h}kaj tuchich Kiimil wak waktal, cham[a]l
umu'uk, 'fue atronado en la palabra de Kiimil seis
sexto, mortandad es su anuncio'. Sospecho que wak
waktal, 'seis sexto', es un título del diosA, quizá por-
que el día kíimi' o <cimi>, 'muerte', es el sexto del
calendario.
Un nuevo almanaque comienza a la derecha de
esta composición, mismo que se inaugura con la co-
lumna de días <lamat, ahau, eb, kan> y <cib>, to-
dos con el coeficiente rojo 11. A la fecha <lllamat>
corresponde una imagen del dios Do ltzamna', con un
augurio casi perdido (1) que puede semirreconstru-
irse como: [ochi tu ... ltzamna' Kokaaj] saak[i}l(?). .. ,
'[el augurio] entró en ... de ltzamna' Kokaaj de las
pepitas(?) .. .'. Luego de ello un número de distancia
12 conduce a una nueva fecha, con coeficiente rojo
10, ahora ya borrado.
Sección b. Tenemos un almanaque que comien-
za con la columna de días <oc, ik, hix, cimi> y <edz-
nab>, todos con coeficiente 13 rojo. La distancia en-
tre ellos obviamente exige que sea de 52 días, pero
los números de distancia tan sólo suman 44: 22 + 22
de color negro, que conducen a fechas con coefi-
manchas de putrefaccrón ·- --
cientes rojos 3 y 13, respectivamente. El problema

321 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


buen c urso de los gobernantes. Petes un adjetivo
que significa 'redondo', mientras que peta} es un ver-
bo derivado de ese adjetivo (verbo incoativo), que
significa 'hacerse redondo'. No es fácil para lamen-
te occidental entender el sentido de este verbo, apli-
cado a la emisión de un vaticinio.
c1ún c. Tenemos el caso de dos almanaques
yuxt apuestos - o uno sólo que servía con dos cuen-
tas separadas de días (cuestión de enfoque)- , razón
que explica la presencia de dos columnas de signos
de días. Una de ellas corresponde a <cimi, edznab,
oc, ik> y <hix> , todos con coeficiente rojo 13, a los
cuales se deben sumar los siguientes números de
distan cia negros: 1, S, 10, 13, 1S y 8, que conducen
respectivamente a fechas con los siguientes coefi-
cientes rojos: 1, 6, 3, 3, S y 13. En esta suma se toma
en cuenta todo el almanaque, que concluye en la
sección e de la página 11.
El segundo almanaque yuxtapuesto o empalma-
do con éste inicia con una columna de días <imix,
ben, chicchan, caban > y <muluc>, todos con el co-
eficiente rojo l. A partir de esto ya se cuentan los
números de distancia negros 1, S, 10, 13, 1S y 8, que
en teoría deben conducir a coeficientes rojos 2, 7, 4,
4, 6 y 1, que no están escritos.
La primera viñeta muestra al dios A de la muer-
te, con manchas de putrefacción y globos oculares
sobre la cabeza y en la collera, el cual se lleva la mano •••
derecha cerca de la frente, en señal de duelo o dolor.
El a ugurio (1) dice [u} mol Kiiml[a}l cham[a}lloba-
ah, '[el dios] Kiimlalrecoge, [el augurio es] mortan-
dad, maldad'. Del mismo modo, no es fácil enten-
der la metáfora de mol, 'recoger, juntar, agrupar' o
'acopiar' en este contexto de adivinación. Conviene
decir que en maya yucateco el verbo debe ser mool,
por lo que es posible que la lengua vernácula del es-
criba sea itzá o mopán, donde la palabra simple-
mente es mol.
El anciano dios D aparece en la segunda viñeta
y el augurio {2) dice: umol Itzamna['] Kokaaj
saak[i}l, tz'ak ajaw, '[el dios] Itzamna' Kokaaj de
las p epitas(?) recoge, [el augurio es] señores pues-
tos en orden'.
En la escena número tres el protagonista es el
dios Q de la guerra y el sacrificio, y el augurio {3)
dice: umol]unLajun Talaan, umu'uk lobal, '[el dios]
Jun Lajun Talan recoge, su anuncio es maldad'.

ALMANAQUES MISCELÁNEO S. SERIE 11 /3 3


PÁGINA 11 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo que atar, pues en él se concentra la fuerza calorífi-
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. ca de vitalidad y coraje.
A los 12 días que ya se habían suma- El augurio ubicado sobre el dios G ( 2) dice: peta)
do del almanaque que comenzó en la sección a de K'in Ajaw, k 'ahk' te' tuun, loba!, 'K' in Ajaw se hizo
la página anterior, se agregan en ésta los números redondo, castigo por fuego, malo'. Mientras que el
de distancia negros 8, 12 y 8, dando un total de 40. ubicado sobre el dios del maíz (3) señala: peta)
Dichos números conducen a nuevas fechas con co- Ahan(?), o'och(?) tuchich, 'Ahan(?) se hizo redondo,
eficientes rojos S, 4 y 12. [hay] comida(?) en su palabra'. Ya expliqué antes el
El primer personaje de la viñeta es aparentemen- tema del verbo peta), 'hacerse redondo'.
te el búho (kuy) que ya vimos, pero ahora con un je- Un par de augurios más, pero sin viñeta icono-
roglífico de tamal y hojas tiernas de maíz sobre el gráfica, complementan esta sección: ( 4 ): peta) tu-
tocado. Si se trata del mismo búho asociado con chich k'uuch, umu'uk, '[el augurio] se hizo redondo
el ambivalente dios L, podría conjeturarse que en en la palabra del zopilote, es su anuncio'; (5): peta) dios H o dios del viento y
de las flores
esta escena está asociado con su aspecto celeste y tuchich maax, ox wi'[il], '[el augurio] se hizo redon-
de riquezas. De la Garza (1995) ha abordado el pri- do en la palabra del mono araña, [el pronóstico es] dios G o K'in Ajaw, dios
solar anciano
mer aspecto del búho, mientras que Taube (1992) mucha comida'. En estos dos últimos enunciados el
dios E o Ahan(?), dios del
ha hecho lo propio con las conexiones del dios L y amanuense trastocó el orden de los vocablos (sin- maíz
la abundancia. Poco puede leerse o reconstruirse taxis), al escribir la frase tuchich, 'en su palabra', en-
dios A o Kiimil, dios de la
del augurio (2): [ochi tu ... u}mu'uk, '[el augurio en- tre el verbo peta) y los protagonistas del pasaje (el muerte
tró en ... del búho ... ], es su anuncio'. aura y el mono); dicho recurso de alteración recibe dios B o Chaak,
Una variante del dios H -numen de las flores y el nombre de hipérbaton (Lacadena, 2012) y en oca- dios de la lluvia

del viento- es el protagonista de la viñeta contigua,


que porta un pajarillo sobre la cabeza. El fondo es
amarillo y el augurio ( 3) versa como sigue: ochi [tukj
ba[lj Wak !k'(?) tutaal, ox wi'[il}, '[el augurio] entró
en el pensamiento de Wak Ik'(?), [el pronóstico es]
tutaal, mucha comida'. Sigo a Schele y Grube (1997)
al traducir tukbal como 'pensamiento', mientras
que tutaal es un sustantivo que, como dice Boot
(2009), tiene un significado desconocido. Esta mis-
ma palabra también se encuentra en contextos ri-
tuales siglos antes en Palenque.
El últimopersonajeeseldiosAde la muerte, cuyo
cuerpo está semidescarnado y en descomposición,
se enfatiza su ano o mool y emite por la boca el úl-
timo hálito. Su fondo es verde azulado y su augurio
(4) dice: och[i} tuchich Kiiml[a}l umu'uk, '[el augu-
rio] entró en la palabra de Kiimlal, es su anuncio'.
Continúa el almanaque que inició en
esta misma sección de la página anterior, ahora se-
ñalando los números de distancia 9, 9, 10 y 16, que
sumados al8 de la página 10, completan 52. Dichos
números conducen a nuevas fechas rojas con coe-
ficientes 12, 8, 10 y 8.
El dios solar G (K'in Ajaw) y el dios del maíz E
(Ahan[?]) son los protagonistas de ambas viñetas.
Los dos sostienen escudillas llenas de esferas que
podrían ser almendras de cacao, semillas de otro
tipo o más remotamente pelotas de cera, un sub-
producto asociado con la miel. El dios solar es an-
ciano y luce una pequeña espiral que le sale de la na-
riz, misma que simboliza el aliento caliente del astro
rey; además tiene el cabello muy largo y se lo tiene

34/ AROUEOLOGIA MEXICANA


siones parece tener la función de resaltar la impor-
tancia de un pasaje.
S<•cdó 1 e Los dos almanaques yuxtapuestos
que habían comenzado en esta misma sección de
la página anterior continúan aquí. A los 16 días ne-
gros que ya se habían sumado en la página 10 se aña-
den los números de distancia 13, 15 y 8, que com-
pletan los 52 esperados. El verbo de todos estos
textos sigue siendo mol, que ya expliqué en mico-
mentario a la página anterior.
Las tres deidades representadas en esta sección
son, de izquierda a derecha, la del maíz o Ahan(?)
(dios E), la del Sol o K' in Ajaw (dios G) y la de la llu-
via o Chaak (dios B), que se identifican, respectiva-
mente, con el tamal con las hojas de maíz sobre la
cabeza, el aliento ganchudo adjunto a la nariz, y
la nariz larga y curvada.
El augurio escrito sobre el dios Ahan(?) ( 4) dice:
umolAhan(?), o'och(?), ox wi'[ilj, '[el dios] Ahan(?)
recoge, [el augurio es] alimento(?), mucha comida'.
El augurio que se ubica sobre el dios solar (5) versa
como sigue: umol K'in Ajaw, k'ahk' te' tuun umu'uk,
'[el dios] K'in Ajaw recoge, castigo por fuego es su
anuncio . Finalmente, el augurio que está sobre Cha-
ak (6) dice:umolChaak,tz'am(?)ajaw,yutzil,' [eldios]
Chaak recoge, tronos(?) de señores, bendición' .

ALMANAQUES MISCELÁNEOS. SERIE 11 /35


PÁGINA 12 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo distancia negros 13, 26 y 13 conducen a fechas que
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. tienen numerales rojos 1, 1 y l.
Secciún a. A los 40 días que ya se habían suma- El dios A de la muerte ocupa la primera y la ter-
do del almanaque que comenzó en la sección a de cer viñeta, mientras que en medio encontramos al
la página 10, se agrega el número de distancia ne- dios H, del viento y de las flores, todos realizando
gro 12, lo que da un total de 52. Dicho número con- ademanes con la mano derecha de significado des-
duce a una nueva fecha con coeficiente rojo 11. La conocido, que sugieren alocución. El augurio versa
divinidad que aparece en la última viñeta de este al- como sigue: ( 1) petaj Kiiml[a]l ahkan(?) umu 'uk, ' [el dios E o Ahan(?),
manaque es la del maíz o dios E, quien parece sos- dios] Kiimil se hizo redondo, gemidos(?) son su dios del maíz
tenervainas de cacao. Claramente se aprecia sumo- anuncio'. Me parece que en este caso la palabra dios A o Kiimil,
ahkan no es el nombre del dios A, sino un augurio dios de la muerte
dificación craneal tabular oblicua, de la que surgen
sendas hojas de maíz. El augurio ubicado sobre él que significa "el último gemido" o "aliento de la muer- dios H o dios del viento y
de las flores
( 5) dice: och[i] tukba[l] Ahan(?)o'och(?), saak[i}l(?), te", la expiración, situación representada en la ima-
dios K o K'awiil,
' [el augurio] entró en el pensamiento de Ahan(?), gen del dios A, que emite por la boca el hálito final. dios de la riqueza
[el pronóstico es] alimento(?), pepitas(?)'. El augurio (2), ubicado sobre el dios H dice lo si-
dios G o K' in Ajaw, dios
A la izquierda encontramos un nuevo almana- guiente: peta) Jk '(?) o'och(?) saak[i}l(?), '[el dios] solar anciano
que, cuyas dos columnas de días indican que en Ik'(?) se hizo redondo, [el augurio es] alimento(?), dios N o ltzam Tu un,
realidad se trata de cuentas yuxtapuestas (seme- pepitas(?)'. Mientras que el tercer augurio (3) se lee sostenía el cielo y estaba
relacionado con los cuatro
jante al almanaque de la página lOe) o, como dice de la siguiente manera: petaj Kiimil, cham[a}l vientos de las cuatro
direcciones; en la época
Thompson (1972), que está ahí "para servir dos ve- umu'uk, '[el dios] Kiimil se hizo redondo, mortan- colonial era conociao como
ces con juegos separados de días". Una primera co- dad es su anuncio'. Pawahtuun

lumna const a de los días <ahau, eb, kan, cib> y <la-


mat>, mientras que la cuenta alternativa o
paralela comienza con la columna de <oc, ik, hix, coeficiente 8 · - -·--
cimi> y <edznab>. La primera lista tiene como augurio 5•- ---
coeficiente común el número 8 rojo, pero se des-
conoce el numeral que encabeza la segunda co- ahau ..---
!2 días - -·- - -f-=c=a=
lumna, a causa de que se ha borrado. Quizá tam- coeficiente 11 ·-- -
bién era 8. Los números de distancia simplemente
hojas de mazorca de _-__
kan -.-
son el27 negro, que conduce a fechas que siempre
tienen el coeficiente 8 rojo, más el25, que nueva-
mente nos lleva a fechas con el numeral 8 rojo:
27 + 25 dan 52.
En la única viñeta observamos al dios K o K' awiil,
señor de la abundancia, quien sostiene una vasija
con posibles almendras de cacao. El augurio (1)
dice: och[i} kakaw K'awiil Ahan(?), ox wi'[il}, 'el ca-
cao de K'awiil Ahan(?) entró, mucha comida'. Nó-
tese que se combinan los nombres de K'awiil y del
dios del maíz (Ahan[?]).
El segundo augurio (2) carece de imagen y ya
sólo se aprecia que dice lo siguiente: ... Oxlajun
Chan Winkil(?), cham[a}l, ' ... Oxlajun Chan Win-
kil(?), mortandad'. Oxlajun Chan Winkil(?) signi-
fica 'Guardián(?) de los Trece Cielos' y es un con-
cepto generalmente asociado con el búho del dios
L. Stuart (2015) ha sugerido la lectura de Win-
kil(?), que al parecer alude también al patrono de
los animales.
Secc ún b. Un almanaque singular ocupa esta
parte del códice. Comienza con la columna de los
días <hix, cimi, edznab, oc> e <ik>, cada uno de los
cuales tiene el coeficiente rojo l. Los números de

36/ ARQUEOLOGÍAMEXICAN A
·" e ion c. Un almanaque que comienza con la
columna de días <chuen, cib, imix> y <cimi>, todos
con el coeficiente numérico 13, ocupa la sección in-
ferior de la página. Dos números de distancia ne-
gros 26 y uno 13 subdividen la distancia que hay en-
tre esos cuatro días, misma que es de 65 días (4 x 65
=260 ). El almanaque está hábilmente diseñado para
que cada número de distancia conduzca a fechas
con numerales rojos 13. Tal como ha señalado Da-
voust (1997), es posible que la raíz verbal implicada
en esos pasajes sea k'ah, 'conocer, reconocer' o 're-
cordar', asociado con el sustantivo nikte', 'flor'.
El dios D o Itzamna' con un yelmo semejante a
la cabeza del dios de la lluvia, Chaak, sostiene una
flor entre sus manos. El augurio situado sobre él (1)
no menciona al dios D, sino al H, y dice: k 'a[ha]w
nikte' Ik'(?), saak[i)l, '[e! dios] Ik'(?) reconoce [la]
flor, [el augurio son] pepitas(?)'. A su derecha obser-
vamos al anciano y calvo dios N, que en la época co-
lonial se llamaba Pawahtuun, un aspecto de los dio-
ses cuatripartitas que se cree sostenían los cielos y
se asociaban con los cuatro vientos; en los textos je-
roglíficos, el dios N y sus desdoblamientos tienen
varios nombres, que casi siempre comparten la raíz
ltzam. Mientras este dios sostiene una flor entre las
manos, el augurio de esta escena (2) dice como si-
gue: k 'a[ha]w nikte' Ho' Itzamtuun ahan(?), '[el dios]
Ho' ltzamtuun reconoce [la] flor, [el augurio son]
elotes'. En este caso creo que la palabra ahan no alu-
de exactamente al dios del maíz, sino al sustantivo
'elote' o 'mazorca tierna'. Finalmente, encontramos
que el anciano dios solar también sostiene una flor;
el augurio (3) dice: k'a[ha]w nikte' K'inAjaw, k 'ahk'
te' tuun, '[el dios] K'in Ajaw reconoce [la] flor, cas-
tigo por fuego'.

ALM ANAQUESMISCELÁNEOS. SERIE 11137


PÁGINA 13 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo cauac, chicchan, chuen, caban, akbal> y <muluc>,
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. todos con coeficiente rojo 2. Los números de dis-
Sección a. El almanaque que se encuentra en tancia negros son 7 y 3 en la página 13, más 3 y 13
esta sección inicia con la columna de días <imix, en la página 14, lo que da un total de 26. Éstos con-
ben, chicchan, caban> y <muluc>; todos tienen el ducen a su vez a nuevas fechas con sendos coefi-
coeficiente numérico rojo 9. Un par de números de cientes rojos 9 y 12 en la página 13 y 2, y 2 en la pá-
distancia negros de 26 segmentan los intervalos gina 14.
de 52 días que separan a estos cinco días, condu- Las viñetas contienen parejas de deidades y ani-
ciendo a nuevas fechas que siempre tienen como males. En la primera aparece un ciervo que dice lla-
coeficientes rojos el9. marse Kan Chij Winkil(?) Winik, 'Hombre Cuatro
Chaak y el dios de la muerte, Kiimil, protagoni- Guardián(?) de los Venados', arrodillado frente al
zan este almanaque. Ambos sostienen escudillas dios Y, señor de la cacería y de los animales monta-
llenas de vainas de cacao. Chaak, dios de la lluvia, races, quien lleva astas de ciervo y se llama Wuk dios B o Chaak, dios de la
lluvia
tiene un tocado de ninfea. Kiimilluce manchas de Si'ip, 'Siete Delitos' (véase Sotelo Sotelo, 2002). El
putrefacción en el cuerpo, globos oculares huma- augurio {1} dice: Kan Chi[j} Winkil(?) Winikyataal dios A o Kiimil, dios de la
muerte
nos en la collera, un tocado de saurio/insecto; tie- Wuk Si 'ip, umu'uk, 'Kan Chij Winkil(?) Winik es el
dios E o Ahan(?), dios del
ne el ano o esfínter resaltado. El augurio sobre Cha- pago de Wuk Si'ip, es su anuncio'. maíz
ak {1} dice: [ochi ka}kaw ... , ajawle[l], saak[i]l(?), 'el En la segunda escena apreciamos un aura o zo- dios C o K'uh, dios de la
cacao de ... entró, [los augurios son] señorío, pepi- pilote (k'uuch) hembra, pero antropomorfizada, sacralidad
tas{?)'. Mientras que el augurio asociado con el dios pues usa una falda larga y pegada al cuerpo; el ave dios Y, señor de la cacería y
reposa sobre un sitial hecho de fibras y frente a ella de los animales montaraces
de la muerte {2) debe leerse och[i} kakaw Kiimil, lo-
bal, cham[a]l, 'el cacao de Kiimil entró, [el augurio
es] maldad, mortandad'.
Sección h. En esta sección yen la correspondien-
te de la página 14 tenemos un almanaque donde los
dioses emiten el augurio comiendo tamales. No sólo
sostienen el jeroglífico de tamal en las manos ( waaj),
sino que la raíz verbal siempre es la misma: mak ',
'comer cosas blandas'. El almanaque comienza con
la columna de días <ahau, eb, kan, cib> y <lamat>,
todos acompañados por el coeficiente numérico
rojo 6. Los números de distancia negros son 13, 9 y
7 en la página 13, más 7, 7 y 9 en la página 14, que
conducen a fechas con numerales rojos 6, 2 y 8 en
la página 13, más 3, 10 y 6 en la página 14.
En la primera viñeta el dios A o de la muerte, cu-
yos rasgos diagnósticos ya he descrito, sostiene el
tamal, al tiempo que el augurio {1) dice: umak' waaj
Kiimil, cham[a}l, '[el dios] Kiimil come tamales, [el
augurio] es mortandad'. A su derecha tenemos al
dios del maíz, cuyo augurio {2} dice: umak' waaj
Ahan(?), tz'ak ajaw, '[el dios] Ahan(?) come tama-
les, [el augurio es] señores puestos en orden'. Final-
mente apreciamos la imagen del dios e o K'uh, sím-
bolo de la sacralidad por antonomasia, con un
augurio {3) que versa como sigue: umak' waaj K'uh,
ox wi'[il}, 'K'uh come tamales, [el augurio] es mu-
cha comida'.
S •cción c. Tenemos un almanaque que se ex-
tiende por esta misma sección hasta la página si-
guiente. Se encuentra dividido en diez estaciones
con 26 días de duración cada una (lO x 26 = 260),
encabezadas por los días <men, imix, manik, ben,

38 1 ARQUEOLOGÍA MEXICANA
hay un perro ( tzul) con manchas en el cuerpo, pene
erecto y vírgula de la voz o la palabra. El augurio ( 2)
dice: k'uuch yataal tzul, k 'as(?), 'el zopilote es el pago
del perro, [el augurio es] ruin'.

ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE11 /39


PÁGINA 14 {Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo come tamales, es su anuncio'. Mientras que arriba
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. del dios D dice {6): mak 'aw waaj Itzamna['} Kokaaj
Sección a. El almanaque inicia con la columna saak[i]l(?), 'Itzamna' Kokaaj come tamales, [el au-
de días <ahau, eb, kan, lamat> y< cib>; todos tienen gurio son] pepitas(?)'. El bloque jeroglífico proble-
el coeficiente numérico rojo 8. Cuatro números de mático que leo tentativamente como saak[i]l(?), en
distancia negros 13 segmentan los intervalos este caso puede ser un título del dios D, pero tam-
de 52 días que separan a estos cinco primeros, con- bién un pronóstico.
duciendo a nuevas fechas que siempre tienen nu- Sólo resta observar que mientras que en la pági- dios E o Ahan(?),
merales rojos 8. na anterior de este mismo almanaque el verbo mak ', dios del maíz
Las deidades representadas en esta página son 'comer frutos blandos', se encuentra bajo una for- dios Lo Ha'al !k' Mam,
'Abuelo Materno
el dios E del maíz o Ahan(?); el H o Ik'(?), numen del ma transitiva que probablemente deba ser interpre- Negro de la Lluvia',
viento, de las flores, de las fragancias, vapores (oox) tada como umak'a[w} (en cholano antiguo) o dios del inframundo, la
destrucción, la riqueza y el
y del número 3 (ox); y finalmente el A o Kiimil, se- umak'a[j} (en un idioma yucatecano), ya en la pá- cielo nocturno
ñor de la muerte, la descomposición y la decaden- gina que nos ocupa parece ser un tipo de intransi- dios Do ltzamna', señor
cia, con un tocado que combina elementos de in- tivo que los especialistas llaman voz antipasiva: supremo del panteón maya
secto y de reptil, símbolo del ámbito telúrico. En mak 'aw. En esta última no hay objeto directo ( waaj, dios A o Kiimil,
dios de la muerte
este almanaque hay un énfasis en los rumbos car- 'tamales'), sino que en realidad éste se fusiona con
dinales, aunque sólo se han conservado los bloques el verbo. Conservar el mismo verbo pero cambiar dios H o dios del viento y
de las flores
jeroglíficos correspondientes al sur y al norte. sus accidentes gramaticales es un recurso retórico
dios Q o Jun Lajun Talaan ,
El augurio situado sobre el dios E (1) dice: nohol que se conoce como políptoton y que forma parte dios de la guerra y el
utz'ikün, upe['} Ahan(?), 'es el ave predadora del sur, del estilo literario del escriba 2. sacrificio

Ahan(?) la trajo en las manos', puesto que en maya


yucateco pe' significa 'llevar o traer en las manos'.
En el mismo tenor va la lectura del augurio ( 2 ), que
está sobre el dios H: nal [utz'ikün], upe['} Ik'(?), 'es
el ave predadora del norte, Ik'(?) la trajo en las ma- '"'"''" .>
coeficiente 8---- --•
::::::::l
nos'. Concuerdo con Harri Kettunen y Christophe
-..! "' • ..!....L.!:. -·- coeficiente 8
Helmke (2010) en que la antigua palabra para 'nor- ¡;¡w,;¡¡;¡¡_ -·- 13 días
-----·-·- -,e·-·· coeficiente 8
te' (xaman) es na! en los códices. Y finalmente lee- tocado que combina
. ..... de in secto
mos el augurio colocado sobre Kiimil {3): [... de reptil
utz'ikün} upe['} Kümil, 'eselavepredadoradel [rum- r-·;,eccJ:on a

bo cardinal], Kiimilla trajo en las manos'. Puesto


que en las imágenes de las viñetas no apreciamos
n ada de esto, es posible que aún no hallamos en-
contrado el significado correcto de la palabra upe'.
Grube (2012) prefiere la interpretación de que
Ahan(?) es el ave predadora del sur, el dios del vien-
to y de las flores es el ave predadora del norte, y así
sucesivamente.
Sección b. Es la continuación del almanaque que
inició en la sección b de la página anterior. Los dio-
ses representados, de izquierda a derecha, son el L,
señor de las riquezas y del cielo nocturno, cuyo nom-
bre era Ha' al Ik' Mam, 'Abuelo Materno Negro de la
Lluvia'. El numen de la guerra y el sacrificio huma-
no,Jun Lajun Talaan o dios Q. Y finalmente el Do
Itzamna', señor supremo del panteón maya. Los tres
portan un tamal en la mano derecha. taliim o tamaal ,
un mamífero cuyo
El augurio que está sobre el dios Les el inciso (4) S
del almanaque y dice: mak'aw waaj Ha'al lk' Mam,
yutzil, 'Ha' al Ik' Mam come tamales, [el augurio es] dios D ---

bendición'.SobreeldiosQpodemosleer{5):mak'aw
waaj ]un Lajun Talaan, umu'uk, ']un Lajun Talaan

401 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


S •cciÚn c. Es la continuación del almanaque an-
terior, que inició en la sección e de la página 13. En
la primera viñeta el dios Do Itzamna' interactúa con
un mamífero llamado taliim o tamaal, cuyo signifi-
cado es desconocido. El augurio sobre ellos (3) cons-
ta de seis cartuchos que versan como sigue: taliim
yat[aa]l Itzamna[] Kokaaj, al [u]ne[n} saak[i} l(?),
ox wi'{il}, 'taliim es el pago de Itzamna' Kokaaj, [los
augurios son] hijos de madre y de padre, pepitas(?),
mucha comida'.
Ya por último, en la viñeta contigua observamos
al anciano dios L con su típica pintura corporal ne-
gra, símbolo del poder, del sacerdocio y del infra-
mundo, en una sugerente postura sexual con la jo-
ve n mujer blanca Sak Ixik. El augurio sobre esta
pareja ( 4) dice: Sak Ixik yatan Ha'al Jk ' Mam, yutzil,
tz'am(?) ajaw, o'och(?), 'Sak Ixik es la esposa de Ha' al
Ik' Mam, [los augurios son] bendición, tronos(?) de
señores, alimento(?)'. La palabra usada en este últi-
mo enunciado es yatan, 'esposa de', lo que ha ani-
mado a otros comentaristas a leer del mismo modo
los bloques jeroglíficos yataal, 'es su pago', que apa-
recen en otras cláusulas de este mismo almanaque.
No comparto esa teoría, aunque acepto que el pago
al que se refieren estos textos y escenas tiene que
ver posiblemente con favores sexuales.

ALM ANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE 11/ 41


PÁGINA 15 (Escriba 2)
Almanaques misceláneos, serie 11

En esta página nuevamente se respeta el arreglo meros de distancia conducen respectivamente a fe-
compositivo que fue instaurado desde el folio 4. chas con coeficientes rojos 1, 6 y 1, escritos en esta
Sección a. Al principio de esta página termina página, más 1, escrito en la página 16.
el almanaque que inició en la sección a del folio an- El verbo pak' se encuentra declinado en una for-
terior. El anciano dios solar G o K' in Ajaw es el pro- ma transitiva de filiación yucatecana. El dios BoCha-
tagonista de esta composición, cuyo augurio está ak, de la lluvia, ocupa la primera viñeta, mientras que
casitotalmenteperdido,aunqueaúnsenotalaenig- en la segunda apreciamos al dios S o ]un Ajaw, señor
mática frase upe' ocupando el último bloque del del inframundo y de la estrella matutina; éste tiene
enunciado. Este hecho es significativo, pues en la manchas de putrefacción y los ojos cerrados de un
página anterior upe' siempre se encontraba en la recién muerto. Ambos se visten como plantas y se dios G o K' in Ajaw, dios
penúltima posición. Se trata de un recurso lite- presentan como contorsionistas, quizá para emular solar anciano
rario que ya hemos visto antes, denominado hipér- la caída de las semillas que tiene lugar durante la dios B o Chaak,
dios de la lluvia
baton, que consiste en mudar los elementos de una siembra. Sobre el dios B hallamos un augurio (1) que
oración, cambiando el orden o sintaxis (Lacadena, dice: upak'aj tzeen Chaak, ajawle{lj, 'Chaahk plantó dios O o Itzamna', señor
supremo del panteón maya
2012). Y el hecho de que esto ocurra al final del al- el sustento, [el augurio es] señorío', es decir, la se-
dios A o Kiimil , dios de la
manaque también es elocuente, dado que el hipér- cuencia en el linaje gobernante. Mientras que el au- muerte
baton solía usarse para enfatizar que una frase era gurio que acompaña al dios S (2) puede leerse así: contraparte femenina del
más importante, y aquí el amanuense quiso con- upak'aj tzeen, umu'uk cham[a]l, '[el diosJun Ajaw] dios H o !k'(?), del viento y
de las flores
cluir categóricamente. Parte de este augurio perdi- plantó el alimento, su anuncio es mortandad'.
dios S o Jun Ajaw, señor del
do ( 4) podría reconstruirse como sigue: ... utz'ikiin En la tercer viñeta encontramos a una diosa que inframundo y de la estrella
K'inAjaw upe['], 'es el ave predadora del [rumbo car- matutina
al parecer es la consorte o contraparte femenina del
dinal], la trajo en las manos K' in Ajaw'.
Aliado derecho encontramos un almanaque
completo, que comienza con la columna de días
<ahau, eb, kan, cib> y <lamat>. A todos y cada uno
de ellos les corresponde uii numeral S rojo, hoy per-
dido. El número de distancia negro 34 conduce a fe-
chas con números rojos 13, y acto seguido tenemos
otro número de distancia negro: 18 (34 + 18 =52),
que conduce a fechas con coeficientes rojos 5.
ltzamna' y el dios de la muerte adoptan una po-
sición contorsionada, pues su objetivo es personifi-
car plantas posiblemente de tabaco, especie vege-
tal con enormes propiedades curativas, mágicas y
rituales para los mayas (Thompson, 1975). De he-
cho creían que un poderoso dios habitaba en el in-
terior de esa planta (De la Garza, 2012). Por ello sur-
gen hojas de sus pies y de diversas partes de su
cuerpo. El augurio correspondiente al dios D (1)
dice: {upa}k 'aj tzeen Itzama{'} Kokaaj, k'uuhtz, 'lt-
zamna' Kokaaj plantó el alimento, [el augurio es]
tabaco'. Mientras que el segundo augurio {2) versa
como sigue: upak'a{j} k'uuhtz tzeen Kiimil, 'Kiimil
plantó el alimento tabaco'.
Sección b. El tema de 'plantar' o 'sembrar' como
acto para producir un augurio, también se encuen-
tra en el almanaque de la sección b. Una columna
de días <ik, manik, eb> y <caban>, todos con nume-
ral rojo 1, inaugura este almanaque, que se extien-
de hasta la pagina 16. Cuatro números de distancia
negros, 13, 31 y 8 en la página 15 más 13 en la 16,
completan la suma de 65 días, que separa a <1 ik>
de <1 manik>, a éste de <1 eb>, etcétera. Dichos nú-

42/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


dios H o Ik'(?), del viento y de las flores. Sostiene en-
tre las manos un posible jeroglífico de hi'inaj(?), 'se-
milla'(?), y ella no se contorsiona, sino que se sien-
ta sobre un pequeño taburete. El augurio sobre ella
(3) dice: upak'aj tzeenSaklk'(?), hi'inaj(?), 'Saklk'(?)
plantó el sustento, [el augurio son] semillas'.
ecc n e Un pequeño almanaque dividido en
diez estaciones de 26 días cada una se ubica en la
parte inferior. Cada una de esas estaciones se en-
cuentra encabezada respectivamente por los días
<lamat, hix, ahau, cimi, eh, edznab, kan, oc, cib> e
<ik> , todos con el mismo coeficiente rojo 3. Los nú-
meros de distancia negros 12 y 14 (12 + 14 = 26) con-
ducen a diversas fechas que respectivamente tienen
numerales rojos 2 y 3.
Las viñetas están ocupadas por las imágenes del
dios Kiimil o de la muerte y de Itzamna' o dios D.
Ambos sostienen una flor (nikte) en la mano dere-
cha. El augurio que acompaña al primero (1) dice:
k'amaw nikte' Kiimil, cham[a} l, 'Kiimil recibe flores,
[el augurio es] mortandad'. Mientras que sobre It-
zamna' tenemos: ( 2) umak 'a[j} nikte'Itzamna[] Ko -
kaaj !k'(?), 'Itzamna' Kokaaj Ik'(?) comió flores'. En
esta sección el amanuense echó mano de dos recur-
sos de embellecimiento literario: paranomasia, que
consiste en "colocar próximos en la frase dos voca-
blos semejantes en sonido, pero diferentes en signi-
ficado", como en este caso k'am, 'recibir', y mak', 'co-
mer cosas blandas'. Y enálage, que significa "mudar
las partes de la oración o sus accidentes', como en
este caso, en que la voz antipasiva -que ya expliqué
antes- (k 'amaw) cambia por un verbo transitivo
(umak 'aj).

ALMAN AQUES MISCELÁNEOS, SERIE 11/ 43


PÁGINA 16 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Nuevamente se respeta el arreglo compositivo que sólo puede leerse yat[aa]l, 'es su pago', o quizá ya-
fue instaurado desde el folio 4. Pero comienza aquí tan, 'su esposa'.
un nuevo capítulo, concerniente a la diosa I o Sección b. Termina el almanaque que había co-
U' Ixik, 'Señora de la Luna' o 'Mujer Lunar'. Es pro- menzado en la sección b de la página anterior. En
bable que su nombre completo en realidad sea la viñeta aparece el dios M del comercio, Ik' Chuwa-
U' IxikKab. aj, con pintura corporal negra en su cuerpo; pare-
5ección a. El almanaque se inaugura mediante ce sostener un hueso con la mano derecha; el au-
una columna donde apreciamos los signos para los gurio sobre él ( 4) dice: upak'a[j} tzeen Ik ' Chuwaaj,
días <kan, cib, lamat, ahau> y <eh>, aunque el coe- yutzil, 'Ik' Chuwaaj plantó el sustento, [el augurio
ficiente numérico rojo que es común a ellos está bo- es] bendición'.
rrado; sólo se aprecian un par de números de dis- Un nuevo almanaque comienza a la derecha a
tancia negros: 21 y 31 días, que dan un total de 52, través de una columna de días <muluc, imix, ben,
p ero también está borrado el número rojo de la fe- chicchan> y <caban>, aunque el numeral rojo co-
cha a la que conduce la cifra 21. mún a ellos se ha borrado. Los números de distan- diosa 1 o U' lxik Kab, 'Señora
En la primer viñeta apreciamos a la diosa I, pro- cia negros se han preservado: 13 + 4 (en la página deJa Luna' o 'Mujer Lunar'
tagonista de esta sección. Su cabello negro y rostro 16b) y 20 + 15 (en la página 17b), pero ninguna fe- dios A o Kiimil, dios de la
muerte
sin arrugas ni mentón prógnata indican que se tra- cha roja ha sobrevivido.
ta de una joven en edad fértil. Nótese también que Ambas viñetas representan a la diosa 1o U' Ixik. dios M o Éek' Chuwaaj,
'Alacrán N egro', dios de los
tiene la cabeza modificada artificialmente, rasgo La que está de pie carga al dios de la lluvia Chaak mercaderes y del comercio
característico de la cultura maya. En muchas de las sobre la espalda y su augurio (1) dice: Chaak ukuch dios B o Chaak,
escenas que veremos a lo largo de esta sección ella U'Ixik, ajawle[l}, 'Chaakeslacargade U' Ixik, [elau- dios de la lluvia

carga con un mecapa! personajes u objetos, que re-


presentan el destino que trae cada día. En este pri-
mer caso la carga es el dios A o de la muerte, Kiimil.
Por eso el augurio arriba de ella (1) dice: [Kiimil}
ukuch U' Ixik, umu'uk, 'Kiimil es la carga de U' Ixik,
es su anuncio'. El nombre de Kiimil se encuentra en
la posición sintáctica donde debe ir el verbo; se tra-
ta, como vimos, de un predicado no verbal que se
traduce como 'él es Kiimil' o 'Kiimil es'.
En la segunda viñeta U' Ixik carga con mecapa]
el jeroglífico problemático T533, que tentativa men-
te leo como SAK(?) o saak(?), 'pepita(?)', y que ya
expliqué en mi comentario a la página 4. Del pre-
sunto SAK(?) surgen grandes hojas de maíz y deba-
jo de él encontramos un anillo que encierra los ele-
mentos del jeroglífico OCH(?) u o'och(?), 'alimento'
o 'comida', que son el tamal/ tortilla ( waaj) y el agua n
(ha). En otras palabras, la carga de la diosa es bue-
na. Por ello el augurio (2) dice: [saa]k(?) [ukuch} U'
Ixik, ahan, 'pepitas(?) son la carga de U' Ixik, [el au-
gurio son] elotes'.
Ala derecha hallamos una nueva columna de sig-
nos de los días, que sugieren que se trata de otro al-
manaque, cuyo coeficiente numérico rojo está bo-
rrado. Los días en cuestión son <men, cib, caban,
edznab> y <cauac>. El protagonista de la escena es ave muwaan--
el dios M de los mercaderes y del comercio, Ik' hix----
Chuwaaj (en lenguas cholanas) o Éek' Chuwaaj (en cauac----
yucateco ), qúien camina con su típico bastón de via-
kan - ---
jero y lleva sobre la espalda la misma carga que la
diosa U' Ixik: 'alimento', expresado a través delta-
mal/tortilla ( waaj) y del agua (ha}. Del augurio (1)

44/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


gurio es] señorío'. La que está sentada carga al dios
de la muerte sobre la espalda y su augurio (2) dice:
Kiimil ukuch U' Ixik, cham[a}l, 'Kiimil es la carga de
U' Ixik, [el augurio es] mortandad'.
SPcdún c. En este almanaque la diosa 1 se aso-
cia con diversas aves, cuyo canto o gorjeo anuncia
el vaticinio; el hecho de que se ubiquen sobre la ca-
beza de la diosa indican que se trata de su destino
o tonal. Comienza con una columna de días <mu-
luc, hix, cauac> y <kan>, aunque ninguna fecha roja
ha sobrevivido. Los números de distancia negros
son 8, 13 y 13 en la página 16, y 13, 8 y 12 en la 17,
aunque el12 debería ser 10.
En la primera escena la diosa se asocia con el ave
muwaan, pájaro de identidad problemática aunque
con fu erte simbolismo inframundano o nocturno;
su augurio ( 1) dice: Oxlajun Muwaan umuut U' Ixik,
umu'uk, 'Oxlajun Muwaan es el augurio de U' Ixik,
es su anuncio'. Muut implica un juego de palabras,
pues significa 'pájaro, presagio' o 'fama'. •::•···• \
En la segunda viñeta ella se relaciona con un
qu etzal (k 'uk') y su augurio (2) dice: k 'uk' umu'uk U'
Ixik, ox wi'[il}, 'el quetzal es el anuncio de U' Ixik,
mu cha comida'. Mientras que en la tercera imagen
se vincula con una guacamaya (mo'o') y su augurio
(3) dice: mo'o' umuut Sak Ixik, umu'uk, 'la guacama-
ya es el presagio de Sak Ixik, es su anuncio'. Aquí la
diosa se llama Sak Ixik, 'Señora Blanca'.

ALMANAQUES DE LA DIOSA LUN AR / 45


PÁGINA 17 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- U' Ixik, [el augurio es] señorío'. No debe olvidarse
do desde el folio 4. que muut significa 'pájaro, profecía, presagio' o
Sección a. Incluye tres almanaques muy com- 'fama'.
primidos, pero en ninguno de ellos se preservan los El mismo juego de palabras homófonas con muut
coeficientes rojos. Tampoco hay números de distan- se aprecia en los otros dos augurios de esta parte
cia negros. En el primero de ellos el personaje es el del códice, que carecen de viñetas figurativas: {2)
anciano dios N o Itzamtuun -Pawahtuun en la épo- maax [u}muut U' Ixik, ajawle[l}, 'mono araña es el
ca colonial-, quien camina con bordón de viajero y presagio de U' Ixik, [el augurio] es señorío'; y (3):
lleva una carga sobre la espalda; ya no se nota qué tzul umuut U' Ixik, ox wi'[il}, 'perro es el presagio de
es lo que lleva sobre él y del augurio (1) no queda U' Ixik, mucha comida'.
casi nada, salvo tuun, que sin duda era parte de su Sección c. Concluye el almanaque que inició en dios N o Itzam Tuun,
sostenía el cielo y estaba
nombre. La columna de días asuizquierdaes <ahau, la sección e de la página anterior. No hay viñetas relacionado con los cuatro
vientos de las cuatro
imix, ik, akbal> y <kan> . acompañantes, tan sólo tres augurios que versan direcciones; en la época
Al centro de esta sección hallamos a la diosa 1, como sigue: ( 4) yaxuun U' Ixik, umuut ajawle[l}, 'es colonial era conociao como
Pawahtuun
quien de pie carga fuego (k'ahk'). Está acompañada la catinga de U' Ixik, su presagio es señorío'; {5)
diosa I o U' Ixik Kab,
por una columna de días <chicchan, cimi, manik, k'uuch umuut U' Ixik, k'as(?), 'zopilote es el presa- 'Señora de la Luna' o 'Mujer
Lunar'
lamat> y <muluc>. Davoust (1997) hizo un esfuer- giode U'Ixik, [augurio] ruin(?)';y (6) kutzumuwa[k}
zo supremo para reconstruir el dañado augurio que U' Ixik, o'och(?), 'pavo silvestre es el vaticinio de U' dios Q o Jun Lajun Talaan,
'Uno Diez Misterio', dios de
está sobre esta escena, por lo que sigo sus lecturas, Ixik, [el augurio es] alimento'. la guerra y el sacrificio
aunque actualizándolas (1): [ukuch k'ahk'j, k'as(?), Sobre este pasaje Lacadena ha notado que el es- dios A o Kiimil, dios de la
U' Ixik, 'U' Ixik carga fuego, [augurio] ruin(?)'. El es- criba hace gala de un recurso de embellecimiento muerte

criba ha cambiado la posición del augurio, k'as(?),


pues en vez de ir hasta el final lo puso entre el obje-
to (k'ahk') y el nombre del sujeto (U' Ixik); ya vimos
que éste es un recurso literario llamado hipérbaton.
En la última viñeta apreciamos al dios Q de la
guerra y del sacrificio. No se aprecia bien qué es lo
que carga sobre la espalda, pero contiene ojos ocu-
lares humanos desorbitados, señal de muerte. Está
acompañado por una columna de días <oc, chuen,
eb, ben> y <hix>, también sin coeficientes, pues se
han perdido. Y el augurio (1) dice: ukuchjun Lajun
Talaan, umu'uk loba!, 'es la carga de ]un Lajun Ta-
laan, su anuncio es malo'.
Sección b. Concluye el almanaque que inició en
la sección b de la página anterior. No hay escenas,
tan sólo un par de augurios: {3): Itzamna['} Kokaaj
ukuch U' Ixik, saak[i]l(?), 'ltzamna' Kokaaj es lacar-
ga de U' Ixik, [el augurio son] pepitas(?)'. Y (4):fun
Lajun Talaan ukuch U' Ixik, k'as(?), ']un Lajuun Ta-
laan es la carga de U' Ixik, [el augurio es] ruin(?)'.
Recordar que ]un Lajun Talaan es el dios Q, de la
guerra y del sacrificio.
Un nuevo almanaque comienza ala derecha, me-
diante la columna de días <eb, kan, cib, lamat> y
<ahau>. Ningún coeficiente rojo de las fechas ha so-
brevivido, aunque están presentes todos los núme-
ros de distancia negros: 11, 7 y 6 en la página 17, y
16, 8 y 4 en la siguiente, que juntos suman 52 días.
La única vifreta de esta sección de la página repre-
senta a la diosa 1, sobre cuya cabeza se posa una ca-
tinga o yaxuun. Su augurio (1) dice: yaxuun umuut
U' Ixik, ajawle[l}, 'catinga es el pájaro/presagio de

461ARQUEOLOGÍA MEXICANA
literario conocido como aliteración, el cual consis-
te en repetir "ciertos sonidos en palabras pertene-
cientes a una misma frase, o bien a distancia, si-
guiendo un patrón preestablecido". En este caso
mediante las ingeniosas palabras muut, 'presagio',
mu'uk, 'anuncio' y muwak, 'vaticinio'.
A su derecha comienza un nuevo almanaque,
introducido mediante la columna de días <ahau,
eb, kan, cib> y <lamat>; a todos les corresponde el
coeficiente numérico rojo 4. El augurio para el día
<4 ahau> (1) versa como sigue: ukiimil uchuch U'
Ix ik, ucham[a]l, 'la Muerte es la carga de U' Ixik, es
su mortandad'. Luego tenemos un número de dis-
tancia 15, que conduce a fechas con coeficiente
rojo 6. Debajo del texto obviamente hallamos a la
diosa cargando sobre su espalda a Kiimil, dios de
la muerte.

• • •• ••

ALMANA QUES DE LA DIOSA LUNAR 147


PÁGINA 18 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- dice: Oxlajun Muwaan umuut U' Ixik, umu'uk,
do desde el folio 4. 'Oxlajun Muwaan es el presagio de U' Ixik, es su
Sección a. El almanaque comienza con la colum- anuncio'. A veces es complicado distinguir entre
na de días <ik, hix, cimi, edznab> y <oc>, todos con el búho (kuy) y el ave muwaan, de manera que es
el mismo coeficiente rojo 8. Los números de distan- posible que la lectura correcta del ave en este tipo
cia negros son 12, 12 y 9 en la página presente, más de contextos sea Oxlajun Kuy.
10 y9 en la siguiente, que conducen respectivamen- Seccián c. Continúa el almanaque que inició en
te a fechas con numerales rojos 7, 6 y 2 en la página la página anterior; los números de distancia negros
18, y de 12 y 8 en la página 19. son 33 y 4, que sumados a los 15 de la página ante-
El personaje siempre es el mismo: la diosa lunar rior dan 52. El33 conduce a fechas con numeral rojo
joven o U' Ixik, aunque los augurios están casi per- 13, mientras que el4 hace lo propio con coeficien-
didos. En la primera viñet a la diosa sostiene el po- tes rojos 4.
sible jeroglífico hi'inaj(?), 'semilla', y el augurio so- La diosa I carga el difrasismo 'verde-amarillo' en
bre ella (1) , de difícil lectura a causa de su mal señal de riqueza, y su augurio {2) dice: uya'ax {u}k 'an
estado, p arece decir: hi'inaj(?) o'och ... U' Ixik, saak[i} ukuch Itzamna['} Kokaaj U' Ixik, 'la carga de Itzam-
diosa 1 o U' lxik Kab,
l(?), 'la semilla es el alimento de U' Ixik, [el augurio na' Kokaaj U' Ixik es riqueza (lo verde, lo amarillo)'. 'Señora de la Luna' o 'Mujer
Lunar'
son] pepitas(?)'. Schele y Grube (1997) creen que Conviene observar que aquí la diosa comparte los
aquí el jeroglífico del cascabel de serpiente (och, 'en- nombres del dios Do Itzamna'. dios A o Kiimil, dios de la
muerte
trar'), hace un rebus o juego de palabras con el sus- En la segunda viñeta la diosa carga a la pequeña
diosa 1 o Sak lxik, 'Mujer
tantivo o'och, 'alimento, comida' o 'refacción', idea ave muy, de presagios inframundanos y mortales; Blanca' (variante del
nombre de la diosa 1)
que sigo tent ativamente. observar que el pájaro muy está descarnado y usa
A su derecha la diosa sostiene sobre la mano los
jeroglíficos ya'ax, 'verde', y k'an, 'amarillo', que con-
forman un difrasismo habitual en las literaturas
maya y náhuatl. Ya expliqué lo que es un difrasismo
augurio 1>- -
en mi comentario a la págfha 4 del códice. El difra-
coeficiente 8 --- ·
sismo 'verde-am arillo' equivale a 'riqueza, gloria' y
- coeficiente 2
'maj estad'. Ello induce a pensar que el augurio so- -- __ 9 días
coeficiente 6
bre esta escena (2) es benéfico, aunque sólo se ha · signo sak 1 'blanco'.
preservado el nombre de la diosa: Sak Ixik. 12 días
_._ademán de pesar o do!
Sak Ixi k t a mbién se llama la diosa en la viñeta ante la muerte

contigua de la derecha. Lo sabemos no a causa del


texto, pues no se ha conservado casi nada, sino por- k'an 1 'amari
que lleva sobre su cabeza el signo sak, 'blanco'. Aquí "#+·... jerog.líli<:o ya 'ax 'verd
1

no sostiene nada sobre las manos, sino que adop-


augurio
t a el ademán de pesar o dolor ante la muerte, que
consiste como vimos en llevar una mano cerca de 16 días - --
la frente. Creo reconocer, ya muy borrado, que el úl-
timo elemento del augurio (3) dice lobal, 'malo' o
'maldad'.
Sección h. Es la continuación del almanaque que
inició en esta misma sección de la página 17. Sobre diosa 1---

la diosa aparece la cadavérica imagen del dios de la


muerte (Kiimil), mientras que el augurio {4) dice
Kiimil umuut Sak Ixik, cham[a}l, 'Kiimil es el presa-
gio de Sak Ixik, [el augurio] es mortandad.'
En el centro se encuentra la diosa, portando el
jeroglífico del color blanco (sak) sobre la cabeza;
el augurio {5) dice: Itzamna['} Kokaaj umuut Sak
Ixik, saak[i]Z(?), 'Itzamna' Kokaaj es el presagio de
Sak Ixik, [el augurio] son pepitas(?)'.
A su derecha observamos otra vez que el ave globos oculares ---
muwaan se posa sobre la diosa; el augurio {6)

48 / ARQUEOLOG ÍAMEXI CANA


una collera con globos oculares humanos; el augu-
rio (3) dice: muy ukuch, umu'uk, U' Ixik, 'muy es la
carga, el anuncio de U' lxik'.
Un nuevo almanaque inicia a la derecha, a través
de la columna de días <ahau, eb, kan, cib> y <la-
mat>, todos con coeficiente rojo 13, si bien bajo el
13 rojo vemos un redundante 13 negro, de pincela-
da fina. Quizá se trate de un borrador que no fue re-
tirado. Un número de distancia negro 32 conduce a
una nueva fecha con numeral rojo 6, y ya en la si-
guiente página otro número negro 20 completa los
52 días y cierra con una fecha cuyo coeficiente es 13
rojo. En esta página la diosa carga el rostro de la
m u erte, y su augurio (1) dice: sak chak cham[iiy]
ukuch U' Ixik, cham[a]l, '!a gran muerte blanca es la
carga de U' Ixik, [el augurio es] mortandad'.

o'

ALMAN AQUES DE LA DIOSA LUN AR /49


PÁGINA 19 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Se respeta el arreglo compositivo instaurado desde A la derecha comienza otro almanaque. Así lo <
el folio 4. muestra la columna de días <caban, lamat, ahau, m
Sección a. Prosigue el almanaque que inició en eb> y <kan>, todos con coeficiente rojo 6. Un núme- o
esta misma sección de la página anterior. En la pri- ro de distancia negro de 28 días conduce a una fe- c
mera viñeta se encuentra la diosa I con los ojos ce- cha con 8 rojo, mientras que en la página siguiente e
rrados; se enfatiza su modificación craneal artifi- un número de distancia 24 remite de nuevo a un 6 e
cial, que incluye además el occipucio cóncavo o rojo. En esta página el almanaque no muestra viñe- 4
remetido; véase el artículo de García Barrios, yTies- ta iconográfica, solamente un augurio ( 1) que dice:
ler en el número 112 de Arqueología Mexicana yat[a}n U' Ixik Wuk Si'ip, k'as(?), 'U' Ixik es la espo- le
(2011); la diosa sujeta su cabello por medio de una sa de WukSi'ip, [augurio] ruin(?)'. WukSi'ip es una g
diadema que termina en cabeza de loro; casi no se deidad asociada con los ámbitos indómitos del T
preserva nada del augurio (4 ). bosque. j
A su derecha vuelve a aparecer la diosa portan- Sección c. Termina el almanaque que inició en I
do un gorro que Thompson (1972) cree que es de la página anterior. La diosa I tiene una diadema de
papel; en la nariz parece llevar una flor. Lo único que flores y carga sobre la espalda el difrasismo de la ri- g
diosa 1 o U' Ixik Kab,
puede leerse con seguridad de su dañado augurio queza: ya'ax-k'an, '!o verde-lo amarillo'. El augurio 'Señora de la Luna' o 'Mujer S
(5) es el nombre de U' Ixik. Lunar'
desde luego es favorable (2): uya'ax [u}k'an ukuch, e
A la diestra comienza un almanaque diferente, ahan(?), o'och(?), la riqueza es su carga, [el augurio dios H o !k'(?), dios del
a t ravés de una columna de días <ahau, chicchan, son] elotes(?), alimento(?)'. viento y de las flores

oc> y <eb>. El coeficiente común a todos ellos es 11, A la derecha comienza un nuevo almanaque. Así dios A o Kiimil, dios de la
pero escrito silábicamente a través de los jeroglífi- lo indica la columna de días <ahau, eb, kan, cib> y muerte

cos [bu]-lu-ku, buluk, 'once', que fue uno de los des-


ciframientos más célebres de Knórosov (1952). La
escena muestra a la diosa I frente a un aura (k'uuch
o ta'jol) antropomorfizada. El augurio está dañado, augurio 5>----
aunque Davoust (1997) sugiere que el verbo es mak, augurio 4 >----
'prometer', en voz pasiva: mahkaj, 'ella fue prometi-
go rro de papel--- --
da'. Este primer augurio (1) corresponde a la fecha
modificación
<11 ahau>:[mah}kaj U'Ixik,yat[aa]lk'uuch, 'U'Ixik craneal artificial· --
diadema con
fue prometida, es el pago del zopilote'. cabeza de loro------
ojo cerrado ___,_
Se<:ción b. Un almanaque compacto inicia con flor- --
la columna de días <ik, hix, cimi, edznab> y <oc>,
diosa 1- - -
todos con el mismo coeficiente rojo 10. Le siguen
dos números de distancia negros: el29, que condu-
ce a fechas con numeral rojo 13, y el23, que regresa augurio 2>----
augurio 1
a días con coeficiente rojo 10. coeficiente 10 - ----
La diosa I parece entablar una relación cariño- 29 días - -
ik - -
sa con el dios H del viento y de las flores. Thomp- coeficiente 13 --- -·
23 días --- -
son (1972) describe sus lenguajes corporales admi- hix- ----
rablemente: "sentada [ ... ] con las piernas cimi - ----
entrelazadas[ ... ] para representar el coito. El dios diosal -- - -
dios H -- ---
le rodea el cuello con la mano; ella le acaricia el edznab------
mentón". La lectura actual del augurio (1) dice: oc- ---
coeficiente 13 --- --
yat[aa[l U' Ixik, Sak Ixik, ox wi'[il}, 'su pago es U'
augurio 2>--- -
Ixik, Sak Ixik, mucha comida', lo cual ratifica la sos-
pecha que emití antes, en el sentido de que el tipo
coeficiente 13 -- -
de pago (ataal) que se trata tiene que ver con favo- numeral13----
ahau -------
res amorosos. diadema de flores----
jeroglífico ya'ax, 'verde'·----
Menos afectuosa luce la diosa delante del señor jeroglífico k'an, 'amarillo'-- --
de la muerte. Ella cierra los ojos en alusión al falle- diosa 1-- -
cib ---
cimiento. El augurio sobre esta segunda escena (2)
dice: yat[aa]l U' Ixik, Sak Ixik, kiiml[a}l, 'su pago es
U' Ixik, Sak Ixik, mortandad'.

501 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


<lamat>, a todos los cuales les corresponde el mis-
mo numeral rojo 13. Aunque debajo del13 vemos
otro 13 negro, de línea fina. Los números de distan-
cia negros son 11 y 11 en esta página, más 11, 10 y 8
en la siguiente, que respectivamente conducen a fe-
chas con coeficientes rojos 11 y 9 (página 19) y 7:
4 y 13 (página 20).
En la primera viñeta la diosa I carga a la mal evo-
lente ave muy, pero en el augurio ( 1) dice que su car-
ga es el dios Q de la guerra y el sacrificio:]un Lajun
Talaan ukuch Sak Ixik, te' baah, tok' [baah}, ']un La-
jun Talaan es la carga de Sak Ixik, imagen de palo,
imagen de pedernal'. Es decir lucha o guerra.
En la segunda escena la diosa simplemente car-
ga fuego sobre la espalda. El augurio (2) dice: k'ahk'
Saklxik ukuchk'ahk'te'tuun, 'la lumbre de Saklxik
es la carga, [el augurio es] castigo por fuego'.

ALMANAQUES DE LA DIOSA LUNAR /51


PÁGINA 20 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- 'pepita', en este caso parece tener el sentido de un
do desde el folio 4. tipo de alma o espíritu llamado sak saak(?), 'pepita
Sección a. Continúa el almanaque que inició en blanca'. Luego entonces, el texto ubicado sobre el
esta misma sección de la página anterior, donde aún dios U (1) podría leerse siih(?) usak saak[i}l(?)
se nota un número de distancia negro 13 que con- kele'm ch'okajaw, 'la pepita blanca del príncipe fuer-
duce a una fecha con coeficiente 11 rojo. Los núme- te nació(?)'. Ch'ok ajaw, 'señor niño', es lo que tra-
ros de distancia prosiguen en esta página. Todos duzco aquí como 'príncipe'.
son 13 negros y cada uno de ellos desemboca en una Los otros dos augurios carecen de viñeta acom-
fec ha con 11 rojo. Los augurios están muy dañados, pañante. Aluden a la bajada de dos dioses niños: It-
pero puede apreciarse que la diosa I interactúa con zamna' y el señor de la muerte. ¿Serán sus descen-
distintos personajes y las viñetas se asocian con la sos desde el cielo, antes de nacer?: (2) em[i} ch'ok
pa!abrayatan, 'esposa de', de manera que se trata Itzamna['} Kokaaj, saak[i]l(?), 'Itzamna' Kokaaj
de relaciones de pareja. El tocado de la diosa es dis- niño descendió, [el augurio son] pepitas(?); y (3) dios H o Jk'(?), dios del
viento y de las flores
tinto en cada ocasión. em[i} ch'okKiimil[a]l, cham[a}l, 'Kiimil niño descen-
diosa 1 o U' lxik Kab,
En la primera viñeta la diosa sostiene delante de dió, [el augurio es] mortandad'. El verbo 'bajar' o 'Señora de la Luna' o 'Mujer
ella a un muchacho que Thompson (1972) cree es el 'descender' es ehm (en cholano antiguo), éem (en Lunar'

dios H, señor del viento y de las flores ; Davoust maya yucateco) o em (en mopán). dios A o Kiimil, dios de la
muerte
(1997) lee el verbo erosionado como mahkaj, 'ella !C ·ión c.. Es la continuación del almanaque an-
fu e prometida'. Considerando estas dos opiniones, terior. En la primera viñeta aparece la diosa I con un dios U
pienso que el augurio dañado (2) podría leerse [ma- aparente signosak, 'blanco', sobre la cabeza, del cual dios E o Ahan(?) ,
dios del maíz
hkaj} U' Ixik, yat[a}n Ik '(?) , 'U' Ixik fue prometida, se proyectan plumas. Carga sobre la espalda al pe-
es la esposa de Ik'(?)'.
En el centro vemos a la diosa, con tocado de ser-
piente, interactuando con la pequeña ave de la
muerte muy, provista de collera rígida ornamenta-
da con globos oculares humanos; lleva manchas de
putrefacción en el cuerpo. Del augurio (3) tan sólo
se aprecia la pa!abrayat[a}n, 'su esposa'.
A la derecha tenemos a la diosa en relación con
el dios A o de la muerte, Kiimil. Ella parece tener un
tocado de papel, del que sobresale la cabeza de una
p equeña ave. Nada se ve del augurio ( 4).
b. Concluye el almanaque que inició en
la p ágina anterior. La diosa 1lleva casi sobre sus pier-
nas al joven dios H del viento y de las flores; justa-
m ente una flor es lo que este último tiene en la na-
ri z. El augurio (2) dice: yat[aa}l U' Ixik Sak Ik'(?),
saak[i}l(?), 'U' Ixik es el pago de Sak Ik'(?), [el augu-
rio son] pepitas(?)'.
Un nuevo almanaque es el que se encuentra a la
derecha. Éste inicia con la columna de días <cauac,
chuen, akbal, men> y <manik> , a cada uno de los
cu ales les corresponde un numeral rojo 2. Los nú-
meros de distancia negros son 20, 19 y 13, que con-
ducen respectivamente a fechas con coeficientes ro-
jos 9, 2 y2.
La única viñeta acompañante contiene al dios U
de Zimmermann, sentado de cuclillas sobre una es-
tera. Como dice Thompson (1972), se trata de una
representación única. El verbo jeroglífico no está
descifrado, pero Grube (2012) sospecha que se re-
fiere a nacimiento (tal vez se lea siih o sih). El jero-
glíficoqueStuartleehipotéticamentecomosaak(?),

521 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


queño animal o ave muy de la muerte; el augurio
que acompaña a esta escena (3) dice: Kiimil ukuch
Sak Ixik, eha m[a}l, 'Kiimil es la carga de Sak Ixik, [el
augurio es] mortandad'.
En la escena central la diosa I carga sobre la es-
palda al dios E del maíz o Ahan(?); el augurio (4)
dice:Ahan(?) ukuchSaklxik, o'och(?), 'Ahan(?) es la
carga de Sak Ixik, [el augurio] es alimento(?)'.
A la derecha tenemos a la diosa, quien esta vez
carga a una deidad joven que Thompson (1972)
identifica como el maíz en maduración; el augurio
dice: Sak Saak(?) ukuch Sak lxik, ox wi'[il}, 'la Pepi-
ta(?) Blanca es la carga de Sak Ixik, [el augurio es]
mucha comida'.

ón

ALMANAQUES DE LA DIOSA LUNAR /53


PÁGINA 21 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- El primer augurio (1) dice: liul[i} Ixik, yat[aa]l
do desde el folio 4. Jk' Mam, tz'am(?) ajaw, 'Ixik llegó, es el pago de Ik'
Secd<m a. Continúa el almanaque que inició en Mam, tronos{?) de señores; Ik' Mam es el nombre
esta misma sección de la página 19. Apenas se apre- del dios L, señor del inframundo y la riqueza. En la
cia que sobre la viñeta figurativa existía un núme- única escena representada la diosa -con su tocado
ro rojo 11, que forma parte de una fecha. En la esce- de papel- se sienta frente a un perro manchado que
na tenemos que la diosa interactúa con el anciano parece estar aullando. A esta viñeta corresponde el
dios Do Itzamna', mismo que aparece casi sentado segundo augurio (2}, que dice: hul[i] Ixik, yat[aa}l
sobre sus piernas. tzul, umu'uk, 'Ixik llegó, es el pago del perro, es su
A la derecha comienza otro almanaque, dividi- anuncio'. Un tercer augurio (3} dice: hul[i} Ixik,
do en diez segmentos de 26 días cada uno. Los días yat[aa}l ibach, ox wi'[il, 'Ixikllegó, es el pago del ar- dios O o Itzamna', señor
de ambas columnas iniciales son <ahau, eh, cimi, madillo, mucha comida'. Finalmente tenemos el a u- supremo del panteón maya
edznab, kan, oc, cib, ik, lamat> e <hix>, todos con el gurio ( 4 }: hul[i} Ixik, yat[aa}l Kan Chi[j} Winkil(?) diosa 1 o U' lxik Kab,
'Señora de la Luna' o 'Mujer
mismo coeficiente rojo 7. Los números de distancia Winik, cham[a}l, 'Ixikllegó, es el pago de Kan Chij Lunar'
negros son 3 y 2 (escritos en esta página) y 7, 9, 3 y Winkil{?) Winik, mortandad'. Kan Chij Winkil{?)
dios N o Itzam Tu un,
2 {plasmados en la página siguiente), que conducen Winik es uno de los nombres del dios protector de sostenía el cielo y estaba
relacionado con los cuatro
respectivamente a las fechas con los siguientes co- los venados. vientos de las cuatro
eficientes rojos: 10 y 12 (en la página 21) y 6, 2, 5 y 7 Cabe la posibilidad de que el verbo hul esté inte- direcciones; en la época
colonial era conocido como
(en la página 22). grado con el nombre de la diosa y que se trate de un Pawahtuun
La única viñeta que aparece en este almanaque sustantivo compuesto hulixik, que significa 'llega- dios Ch o Yax Bala m, dios
es la que se aprecia en esta página: la diosa 1 en po- da de Ixik'. Si fuera así, al estar al principio de la fra- de la cacería

sición sedente, con el cabello negro, una banda o


diadema de dos hileras de cuentas y la mano dere-
cha extendida con el pulgar hacia arriba. El augurio
( 1) está muy dañado y sólo puede rescatarse con di-
ficultad lo que sigue: .. . U' Ixik wuk bix(?), ka'(?) wi-
nalyat[a}n, k 'as(?), ' ... es U' Ixik, [por] siete [días],
dos veintenas es su esposa, [augurio] ruin{?)'.
A la derecha observamos un augurio similar ( 2 ),
aunque sin viñeta figurativa. Está muy deteriorado,
pero puede leerse lo que sigue: ... U' Ixik ... ma .. ., wuk
winalyat[a}n, ' ...es U' Ixik, [el augurio es ... ], [por]
siete veintenas es su esposa'. A juzgar por las frases
semejantes que aparecen en la misma sección de la
página siguiente, donde el augurio viene después
del nombre de la diosa, me parece que éste es el or-
den correcto de las palabras, y que en el caso del au-
gurio (1) el escriba introdujo hipérbaton, al mudar
el lugar donde va el pronóstico.
Secc wn b. Tenemos un nuevo almanaque, que
se divide en diez segmentos de 26 días cada uno. El
orden de lectura de los diez signos de día es el si-
guiente: <ahau, eh, cimi, edznab, kan, oc, cib, ik, la-
mat> e <hix>, todos y cada uno con el mismo coe-
ficiente rojo 7. Mientras que los números de
distancia negros son 7, 7, 7 y 5, que conducen res-
pectivamente a fechas con numerales rojos 1, 8, 2 y
7. En este almanaque el verbo principal es hul, 'lle-
gar a', reminiscencia del periodo Clásico {300-900
d.C.}, cuanao dicha palabra era el predicado de la
Luna, quien llegaba desde conjunción. También se
ocupaba para las prometidas de los gobernantes
mayas, quienes llegaban de ciudades extranjeras.

54/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


se, que es la posición del verbo, debería traducirse
como un predicado no verbal: 'es !allegada de Ixik. ..'.
Secci.,ín c. Inicia con una columna de días <ca-
han, muluc, imix, ben> y <chicchan>, aunque el co-
eficiente rojo que es común a todos ellos se ha per-
dido. De hecho no se preserva ningún número rojo.
Tan sólo los números de distancia negros: 5, 21 y 16
en esta página, más ellO escrito en la siguiente.
La diosa I y el anciano dios N se sientan de cu-
clillas uno frente al otro cariñosamente; el augurio
{1) dice: yat[a}n Ha' ltzamtuun U' Ixik, tz'am(?)
ajaw, 'la esposa de Ho' Itzamtuun es U' Ixik, tro-
nos(?) de señores. En la viñeta central la diosa se
sienta delante del joven dios Ch, Yax Bolon o Yaax
Bolon, mientras su augurio (2) dice: yat[a}n Yaax
Balan U' Ixik, labaah, 'la esposa de Yaax Bolon es U'
Ixik, malo'. Finalmente la diosa vuelve a presentar-
se delante de una manifestación diferente del an-
ciano dios N; el augurio (3) dice: yat[a}n Kan It-
zam(?), ax wi'{il}, saak[i}l(?), 'la esposa de Kan
Itzam(?) es U' Ixik, mucha comida, pepitas(?)'.

ALMANAQUE SDE LA DIOSA LUNAR /55


PÁGINA 22 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar; Almanaques misceláneos, serie 111

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- 'estregar' o 'cosechar maíz'. Yo prefiero no violentar
do desde el folio 4. la identificación de los jeroglíficos, por lo cual lo
51ccdón a. Continúa el almanaque que inició en leo ch'o'oj, y simplemente señalo que en mopán
esta misma sección de la página 21. No hay viñetas ch'ooj significa 'picar', aunque este significado no
figurativas. Los augurios presentan mucho daño, tiene relación obvia con las escenas, pues los tres
pero puede rescatarse lo que sigue: (3) [. .. U' Ixik], dioses simplemente sostienen un tamal (waaj) so-
o'och(?), wuk winalyat[a]n, ' ... es U' Ixik, [el augurio bre la mano derecha. Por el momento prefiero no
es] alimento(?), [por] siete veintenas es su esposa'; traducirlo.
(4) [. .. U' Ixi]k, ajawle[l], ho' winalyat[a]n, ' ... es U' El augurio que está sobre el dios B o Chaak, nu-
Ixik, [el augurio es] señorío, [por] cinco veintenas men de la lluvia (1) , dice: lak 'in ch'o'oj Chaak,
es su esposa'; (5) [. .. U' Ixik], umu'uk, kan winal ajawle[l], 'Chaak ch'o'oj [en el] este, [el augurio es]
[y]at[a]n, ' ... es U' Ixik, es su anuncio, [por] cuatro señorío'. El augurio que se ubica sobre la diosa 1, con dios B o Chaak, dios de la
lluvia
veintenas es su esposa'; (6) [. .. U' Ixik], a[j]tuuch wi- tocado de serpiente (2), versa: nal ch'o'oj Sak Ixik,
dios A o Kiimil, dios de la
nik, lobaah, ' .. .U'Ixik, la persona del ombligo(?), [au- ox wi'{il}, 'Sak Ixik ch'o'oj [en el] norte, mucha comi- tnuerte
gurio] malo'. Este último augurio es difícil de enten- da'. El augurio que está sobre el dios solar (3) dice:
diosa 1 o Sak lxik, 'Mujer
der, pues no sabemos a quién se refiere ajtuuch wi- chik'in ch'o'oj K'inAjaw, k'as(?), 'K' in Ajaw ch'o'oj [en Blanca' (variante del
nombre de la diosa 1)
nik, 'la persona del ombligo'. Cabe recordar que en el] oeste, [el augurio es] ruin(?)'. Y finalmente, te-
la página 2a se habla de los ombligos de ]un Ajaw y nemos el último augurio, que no contiene viñeta (4) dios G o K'in Ajaw, dios
solar anciano
de la esposa del dios del maíz; tal vez en este con- y dice: noho{lj ch'o'oj Ahan(?), yutzil, saak{i]l,
diosa 1 o U' lxik Kab,
texto 'la persona del ombligo' es la propia diosa l. 'Ahan(?) ch'o'oj [en el] sur, [el augurio es] bendición, 'Señora de la Luna' o 'Mujer
Lunar'
Conviene advertir que este almanaque inició en la pepitas(?)'.
página anterior con el augurio hasta el final, hacien-
do hipérbaton, y que cierra usando el mismo recur-
so literario.
Ala derecha encontramos una nueva sección del
códice donde el asunto de la diosa I no es el tema
principal, sino que se abordan temas varios. Por ello
he preservado la nomenclatura de "almanaques
misceláneos", propuesta por comentaristas ante-
riores. En vez de tener ahora una columna de días,
observamos cuatro columnas con cinco días cada
una, lo que da un total de 20. La separación entre
ellos es de 39 días, lo que produce en realidad un al-
manaque triple de 780 días (260 x 3 = 780). Desde
luego que 780 coincide también con el ciclo sinódi-
co de Marte, aunque en este caso no aprecio que se
mencione estrella alguna. Los 20 días en cuestión
tienen el mismo coeficiente 2 rojo y su orden de lec-
tura es el siguiente: <edznab, caban, cib, men, hix,
ben, eb, chuen, oc, muluc, lamat, manik, cimi, chic-
chan, kan, akbal, ik, imix, ahau> y <cauac>.
b. Inicia otro de los almanaques mis-
celáneos, donde la diosa 1 no es la única protago-
nista. Todos los días de la columna inicial portan
el coeficiente rojo 3; ellos son <akbal, men, chic-
chan, cauac> y <chuen>, seguidos por los números
de distancia o intervalos negros de 13, 13, 13 y 13,
con la propiedad de que todos esos 13 conducen a
fechas con numerales rojos 3. El verbo escrito en
este almanaque es problemático pues, como reco-
nocen Schele y Grube (1997), debe leerse ch'oj, cho'oj
o ch'o{h'a}j, pero no existe ningún verbo ch'oj o ch'o'
en maya yucateco; por ello optan leerlo como jiij,

561 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


S c. Termina el almanaque que inició en
la página 21, con sólo un augurio ( 4) que dice: ya-
taalfun Lajun Talaan U' Ixik, cham[a}l, 'el pago de
dun Lajun Talaan es U' Ixik, mortandad'. Debe re-
cordarse que Jun Lajun Talaan es el dios Q de la gue-
rra y el sacrificio.
A la derecha comienza el último almanaque de
la diosa I, por medio de la columna de días <oc, ik,
hix, cimi>y <edznab> , todos con el coeficiente rojo
2. Los números de distancia negros son 10, 12 y 9

••• ••
(escritos en esta página), más 6, 7 y 9 (ya en la pági-
na siguiente), que conducen respectivamente a fe-
chas con números rojos 12, 11 y 7 (en la página ac-
tual), y 13, 7 y 2 (en la página 23 ).
En esta página aparecen dos viñetas donde la
diosa joven I se involucra cercanamente con el ca-
dáver descarnado del dios A;la segunda escena pro-
duce ansiedad, pues parece que la diosa está pade-
ciendo ese encuentro. El augurio sobre la primera
imagen (1) dice: cham[a}l U' Ixik, umu'uk xib, 'es la
mortandad de U' Ixik, su anuncio es miedo', mien-
tras qu e los augurios de la segunda imagen (2) ver-
san: cham[a}l xib umu'uk Sak Ixik, 'mortandad [y]
miedo es el anuncio de Sak Ixik'. Un tercer augurio
(3), sin imagen acompañante, comienza con el je-
roglífico de dos personas séntadas espalda contra
espalda, mismo que no está descifrado; por ahora
sólo puede leerse lo que sigue: .. . cham[a}l ulobaah,
k 'as(?), ' ... mortandad es su maldad , [augurio ]
ruin(?)'.

'

.'

ALM ANAQUES DE LA DIOSA LUNAR, ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE 111157


PÁGINA 23 (Escriba 2)
Almanaques de la diosa lunar; Almanaques misceláneos, serie 111

Se respeta el arreglo compositivo que fue instaura- Bolon es el dios Ch, que entre otras cosas es señor
do desde el folio 4. de la cacería; (3) joy[aj] K'awiil, ulum upa', 'K'awiil
Sección a. Continúa el almanaque triple de 780 se estrenó, pavo es su alimento'; no olvidar que
días que inició en esta misma sección de la página K'awiil es el dios K o de la abundancia; ( 4) joy[aj}
22. Observamos una escena donde el dios Ahan(?), Kiimil, cham[a}l, k'as(?), 'Kiimil se estrenó, mor-
E o del maíz, se encuentra en posición contorsio- tandad, [augurio] ruin(?)'; recordar que Kiimil es
nista, semejante al llamado Dios Descendente de el dios de la muerte; (5) joy[aj} Ahan(?), yook chij
Tulum, y porta un tamal en la mano. En su tocado upa', 'Ahan(?) se estrenó, pierna de venado es su
lleva una cabeza de loro. Este tipo de postura cor- alimento'; como ya se dijo, Ahan(?) es el dios del
poral evoca la caída o descenso (em) de la semilla, maíz; y (6) joy[aj} o'och(?), upa' k'uch, 'el zopilote,
como también la posición misma de la planta. El a u - refacción(?) es su alimento, se estrenó'. De nueva dios E o Ahan(?), dios del
gurio que está sobre él (1) se encuentra muy daña- cuenta el amanuense recurre al hipérbaton, a! mu- maíz
do, pero coincido con Schele y Grube (1997) en que dar en el último enunciado la posición del sujeto diosa 1 o U' Ixik Kab,
'Señora de la Luna' o 'Mujer
puede contener el verbo [emi], 'bajar' o 'descender', (k 'uuch, o 'aura'), situación que intenté reflejar en Lunar'
así como el sustantivo [ch'o}k, 'niño'. Antes de lapa- la traducción.
dios N o ltzam Tu un,
labra ch'ok probablemente se encontraba el nombre Sección c. Es la finalización del almanaque an- sostenía el cielo y estaba
relacionado con los cuatro
del dios Ahan(?). terior, de la sección de la diosa I y de la participa- vientos de las cuatro
Los otros cuatro augurios no tienen viñeta, pero ción en general del escriba 2. En la primera escena direcciones; en la época
colonial era conocido como
pueden reconstruirse como sigue: (2) [emi Kiimil} la diosa joven se relaciona con el anciano dios N, Pawahtuun
ch'ok, cham[a}l, 'el niño Kiimil descendió, [el augu- quien lleva en el tocado el jeroglífico haab o 'año', dios A o Kiimil, dios de la
rio es] mortandad'; recordar que Kiimil es el dios de sobre el cual se posa un ave; el augurio (4) dice: muerte

la muerte; (3) [emi] k'uh[ul] ch'ok, Ik'(?), 'Ik'(?), el


niño sagrado, descendió'; por cierto que Ik'(?) es la
lectura tentativa que le doy al nombre del dios H del
viento y de las flores; ( 4) [e mi ]un} Lajun Talaan
ch'ok, k 'as(?), e! niño Juh Lajun Talaan descendió,
[el augurio es] ruin(?)';Jun Lajun Talaan es el dios
Q de la guerra y el sacrificio; y (5) [e mi} Chaak ch'ok
k'uh, 'el dios niño Chaak descendió'; no olvidar que
Chaak es el dios de la lluvia.
b. Aunque en la viñeta aparece la diosa
I sosteniendo una vianda de pescado, este almana-
que pertenece a la serie miscelánea, a causa de que
ella no parece ser el único protagonista. Comienza
con una columna de días <kan, muluc, hix> y
<cauac>, que comparten el mismo coeficiente 8
rojo; los 65 días de distancia que hay entre estos días
(65 x 4 = 260) se encuentran divididos en los inter-
valos negros de 12, 12, 12, 12, 12 y 5, que conducen
respectivamente a fechas con los números rojos 7,
6, 5, 4, 3 y 8. El verbo que se usa en estos augurios es
joya}, 'debutar' o 'estrenarse', mismo que a veces usa-
ban los gobernantes mayas del periodo Clásico (300-
900 d. C.) para decir que ascendieron al poder. El a u-
gurio que acompaña la escena de la diosa con un
platillo de pescado ( 1) dice:joyaj Ha' Itzamtuun, k ay
upa' U' Ixik, saak[i]l(?), 'Ho' Itzamtuun se estrenó,
pescado es el alimento de U' Ixik, pepitas(?)'; recor-
dar que Ho' Itzamtuun es uno de los nombres del
anciano dios N.
dios no identificad
Los otros cinco augurios sin viñeta pueden leer-
Sección e
se como sigue: ( 2 )joy[aj} YaaxBolon, tok 'upa', 'Yaax
Bolon se estrenó, pedernales son su alimento'; Yaax

58/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


o'och(?) yat[aa]l ox wi'[il}, saak[i}l(?), 'alimento(?)
es su pago, mucha comida, pepitas(?)'.
En la imagen central la diosa se sienta frente al
señor de la muerte; las piernas de ambos están lige-
ramente yuxtapuestas, lo que quizá insinúe una re-
lación amorosa; el augurio (5) dice: cham[a}l
yat[aal} k'as(?), ma[' u}tzil, 'mortandad es su pago,
ruin(?), no es bueno'.
En la última escena la diosa tiene a un pequeño
niño cargado en la espalda; el augurio sugiere que
se trata de su hijo (al); pero al mismo tiempo, sobre
las piernas de la diosa se sienta una deidad joven de • •
identidad incierta, que tal vez sea el dios H del vien-
to y de las flores. Sobre la cabeza de la diosa obser-
vamos el jeroglífico sak, 'blanco'. El augurio asocia-
do con esta escena (6) versa como sigue: o'och(?) al,
ox wi'[il} U'Jxik, '[hay] alimento(?), hijos, mucha co-
mida, U' Ixik'.


--iiii--111"'U'f-

.0· • •••.•

ALMANAQUES DE LA DIOSA LUNAR, ALMANAQUES MISCELÁNEOS, SERIE 111 159


PÁGINA 24 (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Esta página constituye la introducción a la tabla de Ve- !izada. Una de las más recientes es la de Bricker y Bric-
nus, que se extiende de la página 46 a la 50. ker, quienes piensan que los números de la página 24 per-
Venus es el tercer cuerpo más brillante del firmamen- mitieron actualizar la base de la tabla en <1 ahau 18 uo>
to, después del Sol y la Luna. Los mayas le otorgaron una (5deenerode 1025), <1 ahau13mac> (16dejuliode 1123)
gran importancia y en este códice se le denomina Chak y <1 ahau 3 xul> (22 de enero de 1221).
Ek', 'Gran Estrella'. Su ciclo aparente desde la Tierra o ci- En la parte inferior izquierda de la página 24 tenemos
clo sinódico es irregular, aunque tiene un promedio de fechas del pasado que fueron calculadas retrospectiva-
583.92 días, pero los pueblos mesoamericanos lo calcu- mente, algunas de las cuales cuentan con significado mi-
laron en 584 días enteros, periodo idealizado y conoci- tológico. Por ejemplo, el número de anillo 6.2.0 (2 200
do como ciclo o rueda de Venus. Para un observador te- días) conduce a la fecha <1 ahau 18 kayab> (30 de agos-
rrestre este periodo consta de cuatro fases de duración to de 3120 a.C.), mientras que la fecha <4ahau 8 cumku>
variable, que en el Códice de Dresde fueron estimadas en alude al comienzo de la era o creación presente, según
236 días (estrella matutina por el oriente), 90 días (fase las concepciones mayas (8 de septiembre de 3114 a.C. o
de desaparición más larga o conjunción superior), 250 13 de agosto en el sistema gregoriano). En esa misma
días (estrella vespertina por el poniente) y 8 días (fase de parte de la página un número maya 9.9.16.0.0 (1 366 560
desaparición menor o conjunción inferior). Del mismo días) conduce del30 de agosto de 3120 a.C. a la fecha de 1
1'
• -•r--·-4k'atuunes
modo, los mesoamericanos le otorgaron una gran im - cuenta larga 9.9.9.16.0, <1 ahau 18 kayab> (4 de febrero
portancia a la coincidencia de que cinco ruedas de Ve- de 623 d. c.). r ..
1


1

,1
9 años
nus (584 x 5) tienen la misma duración que ocho años El augurio de la página 24 alude a la aparición de la • . /.. •' 1

vagos (365 x 8), periodo que consta de 2 920 días y prin- estrella matutina por el oriente el30 de agosto de 3120 •• veintenas
cipio básico que estructura esta tabla. De este modo, a.C. Las dos primeras columnas versan como sigue: [1 :
1 · 1
cada una de las cinco páginas que van de la 46 a la 50 alu- ajaw 18 k'anasiiy. .. ] yook ... l ChakEk 'lak'in; k 'al[a}j Chak • _@
.. 1 - ---- ahau
de a una rueda de Venus (584 días), al tiempo que las E k' Kan ltzamtuun, Chak E k ' Ix U' Ajaw, Chak Ek ' ]un 11
cuatro fases de 236, 90, 250 y 8 días están presentes en ...
cada una de esas mismas cinco páginas, lo que da lugar
a 20 estaciones (5 x 4 ), cada una de las cuales estaba re-
10. 4.9.4.0
gida por un dios distinto. 02,120 días)
Uno de los meollos de esta tabla es que en ella se com- (11 x 2,920días)
(88 aJ\os de 365 días)
binan o con mesuran los ciclos de la rueda de Venus (584 1/alum
días) y del año vago (365 días), buscando que coincidan 11.4.1.2.0
(29,200 días)
en determinadas fechas sagradas del calendario adivina- l. 1.1.1.14.0
(10x2 .920días)
(80 años de 365 días)
torio de 260 días, pero al mismo tiempo los estudiosos se ( 151,840 días¡ Jahau
(4 x 37,960 días
(416 años de 365 días 12. 3.!3.0.0
han percatado que estos ciclos idealizados en números 1 ahau (26,280 días)
enteros tenían la función complementaria de advertir so- 2. 15.16.6.0 (9 x 2,920 días)
(72 de 365 días)
bre posibles eclipses lunares o solares, no sólo porque los ( 1 13,880 díasl
(3 x 37,960 días 8 ahau
(3 J 3 anos de 365 días 13. .\.4.16.0
mayas creían que la existencia del mundo se ponía en
riesgo durante esos fenónemos celestes, sino porque cul-
paban a Venus de agredir al Sol o a la Luna durante ellos,
1 ahau
3. 10.10.16.0
(75,920 días¡
(2 x 37,960 días
¡ 2.l,3ó0 días)
8 x 2,920 días)
64 m1os de 365 días)
13 alzart
interpretando la sombra de la umbra como la marca de (208 anos de 365 días 14. 2.16.14.0
Jaluw (20,440 días)
u na mordida producida por el planeta. 4. 5.5.8.0
(7 x 2,920 días)
(37,960 díasl (56 anos de 365 días)
Es importante mencionar que, puesto que 584 días es (13 x 2,920 días .5 ah au
poco mayor a 583.92, con el paso del tiempo los cálculos ( 104 anos de 365 días) 15. 2.8.12.0
1 ahau ( 1í.520 días)
mayas se desfasarían de la realidad astronómica. Como 5. 1.5.14.4.0 (6 x 2,920 días)
( 185,120 días) (48 años de .l65 días¡
los mayas no contaban con números decimales o fraccio- (317 x 584 días -8 días) !O aha u
narios, necesitaban corregir el error acumulado restan- 1 alta u 16. 2.0.1 0.0
6. 9.11.7.0 (14,600días)
do días enteros al cabo de tanto tiempo, pero siempre (68,900 días) (5 x 2,920 días)
( 118 x 584 días- 12 días) (40 aJ\os de 365 días)
buscaban que esos ajustes los condujeran a una fecha 1 1 ahau 2 aha u
ajaw o <1 ahau> del calendario adivinatorio, que era la 7. 4.12.8 .0 17. 1.12.8.0
(33,280 díasl ( 11 ,680 días)
fecha venusina por excelencia, ya que el dios S o ]un Ajaw (57 x 584 días- 8 d ías (4 x 2,920 días)
1 aha u (32 anos de 365 días)
(1 Ajaw) era el numen principal del planeta, y 1 ajaw era 7 aluw
8. 1.5.5.0
también la fecha mítica del primer crepúsculo matutino. (9, 100 días) 18. 1.4.6.0
( 15 x 584 días+ 90 días+ (8,760 días)
Como han mostrado diversos estudiosos a lo largo de 250 días) (3 x 2,920 días)
1 alwu (24 allos de .l65 días)
más de un siglo, ése es el tema de la página 24, cuya ins- 12 aira u
4.17.6.0
9.
titución histórica tuvo lugar en una fecha <1 ahau 18 ka- (35,040 días) 19. 16.4.0
( 12 x 2,920 días) (5,840 días)
yab> (23 de noviembre de 934 d. C.), pero con ajustes que (96 años de 365 días) (2 x 2,920 días)
óahau ( 16 anos de 365 días )
la hicieron funcional hasta los siglos xm o XIV, alcanzan- -lahau
do siempre la fecha sagrada 1 ajaw en las cercanías de la 20. 8.2.0
(2,920 días)
primera aparición de la estrella matutina. Existen varias (5 x 584 días)
(8 a11os de 365 días)
propuestas sobre las fechas en las que la tabla fue actua- 9aluw

601 ARQUEOLOG ÍA MEXICANA


Ajaw, Chak Ek' Itzam Ahyiin, Chak Ek' Kiimil; umu'uk
kab, umu'ukch'e'n, umu'uk winik, k 'as (?)k 'in, k 'as(?)haab
fun Ka'an[al](?) A{j}tzu[l] Ajaw, '4 ajaw 8 kumk'uh (30
de agosto de 3120 a.C.) ... es el pie (base) de la Gran Es-
trella [en el] este; la Gran Estrella Kan Itzamtuun,la Gran
Estrella Ix U' Ajaw,la Gran EstrellaJunAjaw,la Gran Es-
trella Itzam Ahyiin [y]la Gran Estrella Kiimil se mani-
festó; es el anuncio de la tierra, es el anuncio de las
ciudades, es el anuncio de los hombres, día ruin(?). tiem -
po malo(?) [por]Jun Ka' anal Ajtzul Ajaw'.Jun TaawCha-
nal oJun Taaw Ka'anal(?) Ajtzul Ajaw, 'Uno' o 'Único Se-
ñor Perro que se Encuentra en lo Alto', es el nombre de
un dios ven u sino del que sabemos poco, aunque Michael
P. Closs (1979) lo asoció con la estrella vespertina.
La tercera columna contiene sucesos ocurridos 2 200
días después, durante la creación del mundo, y alude a
las dos primeras ruedas de Venus (que están detalladas ¡. •
en las páginas 46 y 47), regidas por el dios L (Ha' al Ik'
Mam) y por Lajun Chan. Se lee de arriba hacia abajo y en
•••• •

.••.. ....
columna singular, como sigue: [4 ajaw] 8 bixo'hl yook
Ha'al Jk 'Mam ChakEk;Lajun Chan ChakEk',yaj K'awiil,
ya) chak balay, ya) ahan(?), ya) paat(?), ya) tz'ul, '4 ajaw 8 ·.r:---k- /-,:: ¡}.,,. . "" 1 .
kumk'uh [8 de septiembre de 3114 a.C.] es el pie (base) de - ,· :
la Gran Estrella Ha' al Ik' Mam, la Gran Estrella Lajun :._,;.:. ,,

Chan, [el dios] K'awiil herido, el gran tigrillo dolido, los
elotes(?) dañados , las espaldas(?) dolorosas, los extran-
jeros lesionados:
La naturaleza aciaga de este augurio forma parte de
una compleja ideología castrense y sacrificial que se ori-
ginó en el siglo rx d.C., según la cual los rayos de luz de
la primera aparición de la estrella matutina causaban
males, muerte y destrucción, y era preciso aplacar la fu -
ria del planeta a través de sacrificios humanos. El verbo
usado para aludir a dichas apariciones en el cielo es k'al,
que según Davletshin podría relacionarse con la palara
maya yucateca k 'al, 'detener', o k'alal, 'detenerse'; aun -
que para Grube puede ser cognada del verbo ch'al, que
en chal significa 'manifestarse', y para Lacadena puede
sign ificar 'alojarse' (k 'aalaj) . Por último, debe mencio -
narse que en este texto jeroglífico tenemos una combi-
nación de recursos literarios que producen una hermo-
sa cadencia poética. Entre ellos el difrasismo (que ya
expliqué en la página 4) y el paralelismo (que explicaré
en mi comentario a la página 46).

TABLA DEL PLANETA VENUS /61


PÁGINA46 (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Al igual que las cuatro páginas siguientes, la sec- ma Itzam Ahyiin, 'Cocodrilo Saurio'. El augurio so-
ción izquierda de esta página consta de 13 filas de bre él está muy dañado y sólo se puede compren-
días del tzolk'iin o almanaque adivinatorio de 260 der lo siguiente: [... Itzam Ahyiin Chak Ek '... }
días, que servían para conocer el augurio de los ahan(?), yaj ch'e'enal... yaj ch'ok .. ., 1a Gran Estre-
eventos de Venus. Hay una columna de días <cib> lla Itzam Ahyiin ... elotes(?) ... , sepulcros dolorosos,
seguida por una de días <cimi> , que antecede a una niños heridos .. .'.
tercera de días <cib>, mientras que la cuarta con- En la escena central obervamos al dios L, señor
tiene días <kan>. Se trata respectivamente de los de la riqueza inframundana. En la viñeta de esta pá-
días en que concluían las fases de estrella matuti- gina sostiene un escudo y un lanza dardos. Es el se-
na, conjunción superior, estrella vespertina y con- ñor de esta primera rueda o ciclo de Venus de 584
junción inferior, multiplicados 13 veces que, toman- días. El augurio que se encuentra sobre esta imagen
do en cuenta las cinco páginas de Venus, suman 65 dice lo siguiente: k'al[a}j lak'in Ha'al Jk' Mam Chak
ruedas de Venus o 104 años (584 días x 65). Ek'; K'awiil ujul, yaj U', yaj winik, umu'uk uya'ax
En una segunda sección se indica que cuando uk'an, yaj ahan(?), yaj wi'[il], 'la Gran Estrella Ha' al dios Itzam Ahyiin,
cada una de esas etapas de Venus se completaba, Ik' Mam se manifestó en el este; [el dios] K'awiil es 'Cocodrilo Saurio'

tenía lugar la "manifestación" o "detención" de la su [víctima] flechada, Luna dolorosa, hombres he- dios Lo Ha' al !k' Mam,
'Abuelo Materno
fase siguiente, lo cual se puede comprender mejor ridos, su anuncio es riqueza, elotes(?) dañados, co- Negro de la Lluvia',
si tomamos en cuenta la información de la tercera mida enferma'. dios del inframundo, la
destrucción, la riqueza y el
sección, cuyo cómputo inicia en esta página y es de Tal como se insinúa en este texto jeroglífico, cielo nocturno
orden acumulativo (se deben entender como nú- K'awiil (el dios K) es uno de los damnificados por dios K o K'awiil, dios de la
meros de distancia y por ello son negros). De este los rayos de la estrella matutina, personificada riqueza

modo, al transcurrir la fase de estrella matutina


(236 días) de la primera rueda de Venus, 'la Gran
Estrella pavo se manifestó en el norte'; 90 días des-
pués 'la Gran Estrella escorpión se manifestó en el "' "' ""'
oeste', et c., como se aprecia en el cuadro adjunto. "
:¡; :¡; :¡; "
:¡;
l 2 5 13
La base de los cómputos de estas dos secciones 1 '0 13 8
6 S 8 3
parte de la fecha <1 ahau 13 mac>. 1 /3 3 11
La cuarta sección contiene los augurios que 4
9 8
¡
11
6
6
1
..._,
!"""'.

arrancan de la base <1 ahau 18 kayab>, pero el as- 12 /1 1 11 dios Itzam Ahyiin,
7 6 9 4 --- "' 'Cocodrilo Saurio'
pecto que se enfatiza es el día del ascenso al cielo 2 1 4 12 19 tze'ek<l9 tzeee> k'alo
JO 9 12 noho{l] Wuk Chak ;
de cada una de las cuatro estaciones de Venus. Es S 4 1 2 . ----- -----1 'Ia Gran Estre a pen
decir, 'la Gran Estrella Itzam Ahyiin ya se había al- 13 12 2 JO ·, grande se rnan i festóE
9 7 /0 S o' el sur'
zado en el este' en su aspecto de lucero matutino; 7 chi'ik{i]n <7 xul> k'al
236 días después 'la Gran Estrella pavo ya se había - - - - -l

levantado en el norte' en su fase de conjunción su- '


perior, etc.
La base <1 ahau 3 xul> carece de augurios o pro-
nósticos escritos, y sólo se encuentra aludida en la
quinta sección mediante las fechas del calendario ----lan zadardos

solar de 365 días o ha'ab.


Finalmente la sexta sección, con números rojos, 4 ya'axsijo'm <4 yaax>
9 saksijo'm <9 zac.> Ahyiin sinan tzeniiy Chak Ek'
señala la duración de cada una de las estaciones ca- tzeniiy Chak Ek' lak'in, chik'i11, 'el escorpión, l
'(Itzam] Ahyiin, la Gran •----
nónicas del ciclo de Venus: 236 (estrella matutina), Estrella, ya se había
alzado en e l este'
90 (conjunción superior), 250 (estrella vespertina) 19 muwaan <19 muatD ulum 12 ya'axsi¡o'm <12 yaar
tzeniiy Chak Ek'nal, 'el pavo, . . __ _
y 8 días (conjunción inferior). la Gran Estrella, ya se había -----1
eh ak pe{ k] tzeniiy Cha
noho[l}, 'el perro gran
levantado en el norte'
El lado derecho de la página contiene tres esce- kan w 2 kayab -- - •
la Gran Estrella, ya SI
había elevado en el st
nas acompañadas por sus respectivos augurios. 14 paa' 14 pax ·-"-"
4 4 oOdz --"-" - - -dios K
En la viñeta superior un dios anciano se presenta 9' anaJ w 19! ayab -"--"
12.10 (250 días
con un vaso;sentado sobre una representación 11.16 (236 días "--- estimados para la f,
estimados para la fase '"_"_"Oí-''"+--,-----,--;----,----, de estrella vesperti
personificada del cielo. Su cuerpo está pintado de de estrella matutina)
azul y lleva un tocado posiblemente de lagarto, 4. 10 (90 días estimados 0.8 (8 días estimad
para la fase - -"-"· para la fase de
pues de acuerdo con los textos jeroglíficos él sella- conjunción superior) " conjunción inferio

62/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


por el dios L. Por eso K'awiil aparece en la viñeta in-
ferior de esta página, caído y herido por un dardo o
flecha. El augurio que acompaña a esta imagen ver-
sa como sigue: ka' u', [ka'} winal, umu'uk po[h}p
tz'am, umu'uk ma['} ch'ahb[i]s ajaw, ma['} ahk'ab[i]s
ch'ok, que gracias a Lacadena podemos traducir
como: 'durante dos lunas, dos veintenas, es el anun-
cio de la estera y el trono, es el anuncio de los seño-
res sin generación, de los niños sin noche'. Es decir,
desesperanza.
En estos pasajes abundan recursos lietrarios
como el difrasismo, que ya expliqué en mi comen-
tario a la página 4. También hallamos anáforas, que
son "la repetición de palabras al comienzo de va-
rias" frases, como ocurre por ejemplo en umu'uk
po[h}p tz'am, umu'uk ch'ahb[i]s. Paralelismos, que
son la articulación de un mensaje en cuatro com -
ponentes; el primero y el tercero en posición anafó-
rica y el segundo y cuarto en relación semántica, por
ejemplo en ma['} ch'ahb[i}s ajaw, ma[J ahk'ab[i}s
ch'ok, donde la palabra ma', 'no', cumple el requisi-
to de la anáfora, mientras que el resto de los com-
ponentes son equivalentes desde el punto de vista
semántico. Además ch'ahb[i]s y ahkab[i]s son un
difrasismo que equivale a "creación sexual". Estos
temas han sido estudiados 1JOr La cadena y basta
con lo dicho para ilustrar el gran talento literario
del escriba 3.

TABLA DEL PLANETA VENUS 163


PÁGINA47 (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Al igual que la página anterior, la sección izquierda lares humanos y lleva el yelmo de un animal que
de esta página consta de trece filas de días del quizá reúne características fisonómicas de un
tzolk'iin o almanaque adivinatorio de 260 días, que ciempiés. El augurio sobre él está muy dañado y Sección 1
servían para conocer el augurio de los eventos de sólo se puede comprender lo siguiente: [. .. Kiimil
Venus. Hay una columna de días <ahau> seguida Chak Ek...} umu'uk te' baah, tok' [baah} .. .]un
por una de días <oc>, que antecede a una tercera de Chan[al], 'la Gran Estrella ltzam Ahyiin ... su anun-
Sección2
días <ahau>, mientras que la cuarta contiene días cio es lucha ... ,Jun Chanal...'. El sustantivo 'lucha'
<lamat>. Se trata respectivamente de los días en o 'guerra' es la forma en que traduzco el difrasismo Sección 3

que concluían las fases de estrella matutina, con- 'imagen de palo, imagen de pedernal' (te' baah, tok' Sección 4
junción superior, estrella vespertina y conjunción baah). Ya vimos que]un Chanal o Jun Ka' anal es el Sección 5
inferior, multiplicados 13 veces que, tomando en nombre de un dios venusino.
cuenta las cinco páginas de Venus, suman 65 rue- En la escena central obervamos al dios Lajun
das de Venus o 104 años (584 días x 65). Chan, 'Diez Cielo', una deidad venusina de origen
En una segunda sección se indica que cuando cholano, pero adoptada por los mayas yucatecos.
cada una de esas etapas de Venus se completaba, Los libros de Chilam Balam lo describen con dien-
tenía Jugar la "manifestación" o "detención" de la tes muy grandes y señalan que es patrono de! día
fase siguiente, lo cual se puede comprender mejor <lamat>, asociado con Venus y la embriaguez. En
si tomamos en cuenta la información de la tercera la viñeta de esta página aparece semidescarnado,
dios A o Kiimil, dios de la
sección, cuyo cómputo inició en la página anterior atributo no raro de hallar en dioses venusinos, pues muerte
y es de orden acumulativo. De este modo, al trans- se cree que el planeta surgía del Inframundo; sos- dios Lajun Chan, 'Diez
currir la fase de estrella matutina (236 días) de la tiene grandes dardos, que simbolizan la luz hirien- Cielo'
segunda rueda de Venus, 'la Gran Estrella [ave] se
manifestó en el norte'; 90 días después 'la Gran Es-
trella Ahkan se manifestó en el oeste', etc. No olvi -
dar que Ahkan es el dios de la muerte violenta y de
v
e i J · ,- - .- -
.;.. . ......,. ..... 18 paax<18pax> k'al[a/j
noho[l] Oxlajun Chan
"
:¡; "
:¡; "
:¡; "
:¡; .. J.. .......... .. .......: ....<'.l. ..... , Winkil(?) Chak Ek ; 'la
las bebidas embriagantes; su nombre significa 'el 2 1 4 12
1 "'j- 'i Gra n Estrella Oxlajun
·. ¡- ·-· ·:>'! -. '· Chan W inkil se
último gemido antes de expirar'. La base de los 10 9 12 7 manifestó en el sur'
5 4 2 , • ,_ - • 6 k'anaw<6 kayab> k'a(
cómputos de estas dos filas parte de la fecha <1 ahau 13 12 2 JO •..t:,¡,.. ... - -• j lak 'in Kan ltzamhaab
8 7 JO S -- ·;: --'c·;>••""o;;;¡¡ - ........ ; ..... Ek ', 'la Estrella Kan
13 mac>. 3 2 5 13 ' Itzamhaab se manifest
La cuarta sección contiene los augurios que 11 JO 13 8 en el este'
6 5 8 3
arrancan de la base <1 ahau 18 kayab>, pero el as- 1 13 3 11
9 8 11 6
pecto que se enfatiza es el día del ascenso al cielo 4 3 6 1
de cada una de las cuatro estaciones de Venus. Es 12 11 1 9
6 9 4
decir, 'la Gran Estrella Kiimil ya se había alzado en 8 suutz'<8 zodz> k'a/( a]j
el este' en su aspecto de lucero matutino (recordar chik 'in Ahkan Chak Ek; 'la , ..
Gran Estrella Ahkan se
que Kiimil es el dios de la muerte); 236 días después manifestó en el oeste'
3 bixo'hl d cumklo k'a l( a]j
'la Gran Estrella [ave] ya se había levantado en el na/ ... Chak Ek'1'1a ,
GranEstreila [avejse ---
norte' en su fase de conjunción superior, etc. manifestó en el norte'
La base <1 ahau 3 xul> carece de augurios o pro- 2.9.10
(910 días) (1 ciclo de
nósticos escritos, y sólo se encuentra aludida en la Venus 236 días+ ·--- ---·- Luv> Lajun Chan
90 días)
quinta sección mediante las fechas del calendario /8 ik 'at<IS oto Ahkan
2.5.0de(820 días) ··-·-·- _. Chak Ek' chik 'in,'1a Gn
solar de 365 días o ha'ab. ( 1 ciclo Venus+ Estrella Ah kan [ya bt
236 días) ascendido] en el oeste
Finalmente la sexta sección, con números rojos, /3 mo/<13 mol> 6 chakat</6 zip> Oxia¡.
... Chak Ek' na/, 'la Gran Citan Winki/{!) Chak
señala la duración de cada una de las estaciones ca- Estrella [ave ya se habia · - ·- Ek' noho(l], 'la Gra n
levantado] en el norte' Estrella Ox laju n Cha
nónicas del ciclo de Venus: 236 (estrella matutina), Win kil \?)[ya se habú
3 suutz' <3 zodZ> Kiimil elevado en el sur'
90 (conjunción superior), 250 (estrella vespertina) Chak Ek' lak'in, 'la Gran . __ _
dardos
Es trella Kiimil [ya se
y 8 días (conjunción inferior). habia alzado] en el este' /6chee
3 muwaan <3 muan.> .._
El lado derecho de la página contiene tres esce-
13 ya'axsi;o'm <13 . chak bolay, tigrillo
nas acompañadas por sus respectivos augurios. En yaax> o depredador
la viñeta superior el dios A o de la muerte, Kiimil, 11.16 (236 días 0.8 (8 días estimad<
estimados para la fase para la fase de
sostiene al parecer una sonaja de calabaza, senta- de estrella matutina) conjunción inferio
do sobre unas bandas que significan cielo. Tiene el 4.1 O (90 días estimados 12.1 O (250 días
para la fase de --- - -- estimados para la f.
rostro cadavérico, usa ornamentos de globos ocu- conjunción superior) • de estrella vespertr

64/ ARQUEOLOGÍA M[XICANA


te del astro. Es el señor de esta segunda rueda o ci-
clo de Venus de 584 días. El augurio que se
encuentra sobre esta imagen dice lo siguiente:
k'al[a}j lak'inLajun Chan ChakEk'; chak bolayujul,
umu'uk yo'hl k'uh, yaj wahy[i]s ajaw, ox k'uh jul, yaj
paat(?), 'la Gran Estrella Lajun Chan se manifestó
en el este; el gran tigrillo es su [víctima] flechada, es
el anuncio del dios de las semillas corazones, seño-
res nagualistas heridos, muchos dardos sagrados,
espaldas(?) dolidas'.
Tal como se insinúa en este augurio, el felino, ti-
grillo o depredador chak balay es la víctima de los
dardos de Lajun Chan. Por ello el animal aparece en
la viñeta inferior de esta página, herido por una fle-
cha. El augurio que acompaña a esta imagen versa
como sigue:jun tun cham[a}l, te' baah, tok' [baah],
yaj Tzu[lj Ajaw, umu'ukK'anwaj,yaj Kaktunal, 'mor-
tandad por un año, lucha, [el dios] Tzul Ajaw afligi-
do es el anuncio del [dios] K'anwaj , Kaktunal do-
liente'. Como ya expliqué, la frase te' baah, tok ' baah
equivale a 'g uerra' o 'lucha'. No sabemos casi nada
sobre el dios K'anwaj . Mientras que Kaktunal es
otro dios venusino del que hablaremos más en el co-
mentario a la página 50.

TABLA DEL PLAN ETAVE NUS/ 65


PÁGINA 48 (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Al igual que las dos páginas anteriores, la sección les, que en la época colonial se llamaba Pawahtuun.
izquierda de esta página consta de trece filas de días Ase al parecer una sonaja de calabaza. Se sienta so-
del tzolk'iin o almanaque adivinatorio de 260 días, bre las bandas del cielo y usa un tocado con el jero-
que servían para conocer el augurio de los eventos glífico de haab, 'año'. Del augurio sobre él puede en-
de Venus. Hay una columna de días <kan> seguida tenderse lo siguiente: [. .. Kanltzamtuun ChakEk ... ]
por una de días <hix>, que antecede a una tercera ajawle[l}, ox wi'[il}, saak[i}l(?) sak hulki[]... yo ... pu-
Sección
de días <kan>, mientras que la cuarta contiene días chil tihaab[i}l, umu'uk wi[nik], 'la Gran Estrella Kan
<eb>. Se trata respectivamente de los días en que Itzamtuun ... , [el augurio es] señorío, mucha comi- Sección

concluían las fases de estrella matutina, conjunción da, pepitas(?), llegada de pulque blanco ... disente- Sección
superior, estrella vespertina y conjunción inferior, ría en el año, es el anuncio de los hombres'. Sección
multiplicados 13 veces que, tomando en cuenta las En la escena central obervamos a uno de los dio- Sección

cinco páginas de Venus, suman 65 ruedas de Venus ses nahuas idenficados por Whittaker en 1986:
dios N o lztam Tu un,
o 104 años (584 días x 65). <Tlahuizcalpantecuhtli>, señor del alba, pero escri- sostenía el cielo y estaba
relacionado con los cuatro
En una segunda sección se indica que cuando to con jeroglíficos mayas como Tawiskal. Es el se- vientos de las cuatro
cada una de esas etapas de Venus se completaba, ñor de este tercer ciclo de Venus de 584 días. Creo direcciones; en la época
colonial era conocido como
tenía lugar la "manifestación" o "detención" de la que su rostro corresponde a un mono aullador o Pawahtuun
fase siguiente, lo cual se puede comprender mejor saraguato, tal vez porque esos primates braman dios <Tlahuizcalpantecuhtli>,
si tomamos en cuenta la información de la tercera sobre todo en las mañanas. Adopta la postura de señor del alba, en maya
Tawiskal, señor del tercer
sección, cuyo cómputo inició en la página 46 y es ataque típica del "estilo internacional Mixteca-Pue- ciclo de Venus de 584 días
de orden acumulativo. De este modo, al transcurrir bla", que consiste en pisar el suelo flexionando la dios E o Ahan(?), dios del
la fase de estrella matutina (236 días) de la segun- pierna, mientras la otra reposa arrodillada; la pre- maíz

da rueda de Venus, 'la Gran Estrella K' in Ajaw se


manifestó en el norte'; 90 días después 'la Gran Es-
trella WakMitun(?) Ajaw se manifestó en el oeste', .., :.¡; .., il
etc. No olvidar que K' in Ajaw es el dios solar; mien-
'6 '6 "
'6 "
'6
tras que Wak Mitun(?) Ajaw, 'Señor de Seis Infra- 1 13 3 11
9 8 1 6
mundos(?)', es el nombre de un dios de la muerte. 4 3 6 1
La base de los cómputos de estas dos secciones 12 11 1 9
7 6 9 4
parte de la fecha <1 ahau 13 mac>. 2 1 4 •J.
JO 9 12
La cuarta sección contiene los augurios que S 4
arrancan de la base <1 ahau 18 kayab>, pero el as- 13 12 2 tO
8 7 /0 5
pecto que se enfatiza es el día del ascenso al cielo 3 2 5 13
11 JO 13 8
de cada una de las cuatro estaciones de Venus. Es 6 S 8 3
decir, 'la Gran Estrella Kan Ttzamtuun ya se había 7 muwaan <7 muan>
k'al[ a]j chik'in Wak
alzado en el este' en su aspecto de lucero matutino Mitun(!) Chak Ek; 'la •---- r;'A'";><.,- ---bandas del cielo
Gran Estrella Wak
(recordar que Itzamtuun es uno de los nombres del Mitun(?)[Ajaw] se 4.15 n '752 días)
manifestó en el oeste' --- 3 ciclos le Ven us)
anciano dios N); 236 días después 'la Gran Estrella 17 ya'axsijo'm <17 yaax>
k'a/[a]¡ na/ K'in Ajaw ·,,.¡-,..._,,.,.._
, _._ rostro de mono
K' in Ajaw ya se había levantado en el norte' en su Chak Ek; 'la Gran •-
Estrella K'in Ajaw se
fase de conjunción superior, etc. manifestó en el norte' dios
Tlahuizcalpantecuhtli
La base <1 ahau 3 xul> carece de augurios o pro- 4.2, 1 49• d S 2
17 mak <17m ae
ciclos de Venus r 236 -.-.- tzeniiy Wak Mitun(!)
nósticos escritos, y sólo se encuentra aludida en la días+ 90 dhs) Ajaw chik'in '[la
--• Gran EstreÍia] Wak
quinta sección mediante las fechas del calendario 3.16.4 (1 404 días) Mitun(?) Ajaw ya había
(2 ciclos de Venus --- ascendido en el oeste'
solar de 365 días o ha'ab. 236 días) Szm[ii]w<S ka11kin>
Finalmente la sexta sección, con números rojos, 7 k'anjal[a]w<7 pop; tze11iiy tzeni(y Ahk'ab Ajaw
K i11 Ajaw na/, [la Gran · ----• noho[/],'\la Gran
señala la duración de cada una de las estaciones ca- Estrella] K'in Ajaw ya se •----
había levantado en el norte' --
Estrella Ahk'ab Ajaw
ya se había elevado en
nónicas del ciclo de Venus: 236 (estrella matutina), 2 muwaan <2 muan> el sur'
tzeniiy Kan ltzamtuun
90 (conjunción superior), 250 (estrella vespertina) lak'in, '[la Gran Estrella] •--- yahxk
Kan Itzamtuun ya se
y 8 días (conjunción inferior). había alzado en el este'
El lado derecho de la página contiene tres esce- 'h RQl

nas acompañadas por sus respectivos augurios. En


la viñeta superior apreciamos al viejo dios N o Kan
Itzamtuun, dios cuatripartita asociado con los pila-
res que sostienen el cielo y con los vientos cardina-

66/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


sencia de dardos y lanzadardos enfatiza su actitud
agresiva. El augurio dice: k 'al[a}j lak'in Tawiskal
ChakEk;ahan(?)ujul,umu'uklak'intukabtuch'e'en,
umu'uk ch'e'enal winik(?), 'la Gran Estrella Tawiskal
se manifestó en el este, [el dios] Ahan(?) es su [víc-
tima] flechada, es el anuncio del oriente en las ciu-
dades, su anuncio es sepulcros de personas(?).'
Tal como se insinúa en este augurio, el dios E del
maíz o Ahan(?), 'Elote', es la víctima de los dardos
de Tawiskal. Por ello aparece en la viñeta inferior de
esta página, herido por una flecha. El augurio dice:
ox ti u; ox tuwinal umu'uk K'ante'nal ajaw, umu'uk
lak'in Wuk Ha'nal, 'durante tres lunas, tres veinte-
nas es el anuncio del señor de K'ante'nal, es el anun-
cio del oriente en WukHa'nal'. Un lugar sacro seme-
jante al K'ante'nal se menciona varios siglos antes
en la Estela 31 de Tikal: K'ante'na['], mientras que
Wuk Ha'nal, 'Lugar de Siete Aguas', es sin duda el
nombre de otra locación sagrada.

TABLA DEL PLANETA VENUS 167


PÁGINA49 (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Al igual que las tres páginas anteriores, la sección dad de nariz larga y un fragmento de estera; con la
izquierda de esta página consta de trece filas de días mano derecha ase un conjunto de objetos quepa-
del tzolk 'iin o almanaque adivinatorio de 260 días, rece incluir una copa, una concha, una serpiente y
que servían para conocer el augurio de los eventos elementos vegetales. Del dañado augurio puede en-
de Venus. Hay una columna de días <lamat> segui- tendersse lo siguiente: [... Ix U' Ajaw Chak Ek '... }
da por una de días <edznab>, que antecede a una umu'uktz'akajaw,ak 'alte['}(?),te'baah,tok '[baah]. ..
tercera de días <lamat>, mientras que la cuarta con- umu'uk .. . yaj kab, yaj winik, 'la Gran Estrella Ix U'
tiene días <cib>. Se trata respectivamente de los días Ajaw ... , su anuncio es señores puestos en orden,
e n que concluían las fases de estrella matutina, con- pantanos(?), lucha ... su anuncio es ... tierra dañada,
junción superior, estrella vespertina y conjunción hombres heridos'.
inferior, multiplicados 13 veces que, tomando en En la escena central obervamos a otro dios ná-
cuenta las cinco páginas de Venus, suman 65 rue- huat, aquel que fue idenficado por Taube y Bade en
das de Venus o 104 años (584 días x 65). 1991 como <Xiuhtecuhtli>, escrito a través de sig-
En una segunda sección se indica que cuando nos mayas como Chak Xiwtek. Este personaje rige
cada una de esas etapas de Venus se completaba, sobre el cuarto ciclo de Venus de 584, al cual está
tenía lugar la "manifestación" o "detención" de la dedicado esta página. Enfatiza la posición de ata-
fas e siguiente, lo cual se puede comprender mejor que del "estilo internacional" del Posclásico, que ya diosa lx U' Ajaw, 'Señor-;;:-l
si tomamos en cuenta la información de la tercera describí en mi comentario ala página anterior, pro- de la Luna' - 1

fila , cuyo cómputo inició en la página 46 y es de or- visto de dardos de luz y lanzadardos. Su iconogra- <Xiuhtecuhtli>, en maya,
Chak Xiwtek señor del
den acumulativo. De este modo, al transcurrir la fía es compleja y ha sido descrita tanto porThomp- cuarto ciclo de Venus de
fase de estrella matutina (236días) de la tercera rue- 584 días
son (1972) como por los mismos Taube y Bade
da de Venus, 'la Gran Estrella de nombre no desci-
frado se manifestó en el norte'; 90 días después 'la
Gran Estrella Kiimil se manifestó en el oeste', etc. ;;

No olvidar que Kiimil es el dios A o de la muerte. La -¡; " -<>

- 7, .
base de los cómputos de estas dos secciones parte "'
:0 "'
:0 "'
:0 "'
:0 • 1 6 ik'a t <ó llO>

de la fecha <1 ahau 13 mac>. ------__ ----- -----'


,< .. Estre lla k 'aw iil se
La cuarta sección contiene los augurios que fl 11, /1 {. , : manifes tó en e l sur'
arrancan de la base <1 ahau 18 kayab >, pero el as- 0 ---- 1 ikát 110> k(¡Jj,¡/j
fa k 'in jun Aja u· Ch11k Fk,
pecto que se enfatiza es el día del ascenso al cielo <¡
lj
S ¡' ·',, ------------- - ---- 4 'la Gran Estrella Jun
Ajaw se manifestó e n
de cada una de las cuatro estaciones de Venus. Es e l es te'
decir, 'la Gran Estrella Ix U' Ajaw ya se había alzado
1' IJ
,, - - ------- diosa lx U' Ajaw
2 1'
en el este' en su aspecto de lucero matutino (Ix U' JI)
Ajaw, 'Señora de la Luna', es al parecer otro aspecto )

1 mol <1 mol> k;,¡( a}¡


de la deidad selenita); 236 días después 'la Gran Es- chik"in I«imi!Ciwk Ek;'Ia
Gran Estre lla Kiimil se •------
trella de nombre aún no descifrado ya se había le- manifestó e n e l oeste' l l H. tl\ l l \ ll"' t-
11 dwkat<ll kí.lf/a¡j ) )( ' ll) l. '
vantado en el norte' en su fase de conjunción supe- h,
rior, etc.
•----- } ,¡
en e l no rte'
La base <1 ahau 3xul> carece de augurios o pro- -; 1' 1 1 •o-s, ,J
'J IC )S L l' \ L Jl \ ------ --:,-,"¡=- ;rr:-i- da rd os de lu z
nósticos escritos, y sólo se encuentra aludida en la 1 Jt J 1St 9(} L ,) • ..:.--. ;·-.c-,o-l t- ---pintu ra facial

quinta sección mediante las fechas del calendario "'-<'-"'"•' "---- ·Xiuhtecuhtli
) dC os t L \t l'P - --
solar de 365 días o ha'ab. '>6' ,, s) 11 ¡/¡¡ •k/ Í¡n 11 xul·
t:miiy Kumil Clwk
Finalmente la sexta sección, con números rojos, lb ya In-k ÚJ <lb yaxkilt>
t:eniiy lx U'Ajaw Chak
-- - --- 1 Ek· chik ú 1, 'la Gran
Estre lla Kiimil ya había
señala la duración de cada una de las estaciones ca- Ek 'la k 'in, 'la Gran •-- asce ndido e n e l oeste'
/9cJ¡¡ ik{i}n<l'i XIII>
nónicas del ciclo de Venus: 236 (estrella matutina), t:eni!Y K lnviil Chak Ek
6 clwksijo 'm - - --- .. nolw[l}, 'la Gran Estre lla
90 (conjunción superior), 250 (estrella vespertina) t:eniiy ... Clwk Ek' twl, K'awiil ya se habí a
'la Gran Estre lla ... e levado e n e l sur'
y 8 días (conjunción inferior). se había levantado e n
e l no rte'
El lado derecho de la página contiene tres esce- l(1 01\ 11 <le '11 tJI..'IL - -- - --
------ -tortuga o anfib io
nas acompañadas por sus respectivos augurios. En - - --flec ha
la viñeta superior apreciamos a la ya mencionada 1 1.16 (236 d1as 12.1 O (250 días
estimados para la tase ·----- _ __estimados para la fase
diosa lunar Ix U' Ajaw, quien se sienta sobre las ban- de estrella matutina) de estrella vespertina)
das del cielo, apoyada en un respaldo y de su axila 4. 10 (90 días estimados 0.8 (8 días estimados
para la fase la tase de
surge un creciente lunar; lleva el tocado de una dei- conjunción superior) • conjunción interior)

68/ AROUEOLOGIA MEXICANA


(1991). Basta decir que cada elemento tiene un sig-
nificado mítico que sería largo enunciar, como por
ejemplo su pintura facial de rayas horizontales, que
es propia de los cuatro hijos cardinales de la pare-
ja primordial, y Chak Xiwtek la lleva posiblemente
porque rige sobre la dirección central del cosmos.
Ya desde 1953 Alfonso Caso advirtió que los anti-
guos nahuas celebraban cada 8 años o 5 ciclos de
Venus una gran ceremonia en honor de este dios
en su calidad de señor del año. Su augurio dice lo
siguiente: k'al[a}j lak 'in Chak Xiwtek Chak Ek',
k'anaa[k] paat(?) ujul, umu'uk K' in Ajaw, umu'uk
K'awiil, umu'uk wak[i}l yaax winik, 'la Gran Estre-
lla Chak Xiwtek se manifestó en el este, la espal-
da(?) de la tortuga preciosa es su [víctima] flecha-
da, es el anuncio del [dios solar] K'in Ajaw, es el
anuncio del [dios de la abundancia] K'awiil, es
el anuncio de los seis primeros hombres'. Estos úl-
timos, los 'seis primeros hombres', parecen ser los
seres humanos primordiales y divinizados. El mito
de su formación - según Guillermo Berna!- se en-
cuentra atestiguado en algunas vasijas mayas del
periodo Clásico.
Tal como se insinúa en este texto, la espalda(?)
de una tortuga fue perforada con las flechas de luz
del planeta. Por ello aparece- en la viñeta inferior
un anfibio que tiene cuando menos algunos atri-
butos de galápago. A decir de Thompson (1972) los
quelonios son "portadores de la lluvia", además de
que la tierra cultivable era representada en el arte
maya desde antaño como una gran tortuga. El au-
gurio señala: wuk ti u', wuk winakljiiytzenalkanpa-
at(?), umu'uk Talaan(?), umu'uk YajawSu{'uy}, 'por
siete lunas, ya habían pasado siete veintenas, la co-
mida es dolor de espalda(?), es el anuncio de Ta-
laan(?), es el anuncio de Yajaw Su'uy'. Si mi lectu-
ra de Talaan(?), 'Misterio', es correcta, en este
pasaje se menciona al dios Q de la guerra, mientras
que Yajaw Su'uy -lectura sugerida por Davoust
(1997)- significa 'Señor Subordinado a los Remo-
linos'. Y es claro que el lumbago o dolor de espalda
(kanpaat) alude al dorso (paat) de la tortuga que
fue flechado.

TABLA DEL PLANETA VENUS 169


PÁGINA SO (Escriba 3)
Tabla del planeta Venus

Al igual que las cuatro páginas anteriores, la sec- de ser señor del mundo de los muertos o Metnal,
ción izquierda de esta página consta de trece filas surge del inframundo como estrella matutina por
de días del tzolk'iin o almanaque adivinatorio de 260 el oriente. Frente a él se presenta Ahan(?), el dios
días, que servían para conocer el augurio de los del maíz, portando una especie de copa. En la cos-
eventos de Venus. Hay una columna de días <eh> movisión indígena existen diversas conexiones en-
seguida por una de días <ik>, que antecede a una tre el maíz y los ciclos de Venus que sería largo de
tercera de días <eh>, mientras que la cuarta contie- explicar, muchas de las cuales han sido estudiadas
ne días <ahau>. Se trata respectivamente de los días por Ivan Sprajc. Y quizá por ello el maíz releva aJun
en que concluían las fases de estrella matutina, con- Ajaw como señor de la conjunción superior, una vez
junción superior, estrella vespertina y conjunción que transcurrre la fase de estrella matutina regida
inferior, multiplicados 13 veces que, tomando en por este último. El fragmentario augurio que acom-
cuenta las cinco páginas de Venus, suman 65 rue- paña a esta imagen dice: [... }]un Ajaw Chak Ek', k 'o'
das de Venus o 104 años (584 días x 65). tuun K'in Ajaw, k'as(?) k 'in, k 'as(?) haab ... umu'uk dios S o Jun Ajaw, señor
del infram un do y de la
En una segunda sección se indica que cuando kan .. ., o'och(?) ti haab[i]l, umu'uk ch'e'enal, 'la Gran estrella matutina
cada una de esas etapas de Venus se completaba, EstrellaJun Ajaw... piedra estomacal de K'in Ajaw,
dios <lztlacoliuhqui·
tenía lugar la "manifestación" o "detención" de la día ruin(?), tiempo malo(?) ..., su anuncio es ... ali- lxquimilli>, manifestación
especial de <Tezcatlipoca>
fase siguiente, lo cual se puede comprender mejor mento(?) en el año, su anuncio son sepulcros'. como señor de los
si tomamos en cuenta la información de la tercera En la escena central obervamos a otro dios cen- pedernales, del frío, del
hielo, de la helada, del
sección, cuyo cómputo inició desde la página 46 y tromexicano, que Whittaker (1986) leyó en náhuat pecado y la miseria
es de orden acumulativo. De este modo, al transcu- como Kaktunal. Como argumentaba Thompson dios E o Ahan(?), dios del
rrir la fase de estrella matutina (236 días) de la ter- (1972), la imagen que observamos es la de <lztlaco- maíz

cera rueda de Venus, 'la Gran Estrella Ahan(?) se


manifestó en el norte'; 90 días después 'la Gran Es-
trella Ik' Mam se manifestó en el oeste', etc. No ol- ..., •....,., , · "''·-
vidar que Ahan(?) es el dios E o del maíz, mientras -e -e · .... '-:-·· ---------
- -----------": _______· ,. . ·. -.... a ran E"stre'¡'Pla Wtau k ,
que Ik' Mames el dios L de las riquezas subterrá- "'
'O "'
'O 'O 'O"' - - - - - - - - - - - • - -:1 Si'ipse manifestóen el sur'
12 11 9 13 mak <13 mae> k 'a/[a¡}
ltzam ahynn Chak
neas. La base de los cómputos de estas dos seccio- 7
6
- - - - i Ek: 'la Gra n Estre lla
)
1 4 12
nes parte de la fecha <1 ahau 13 mac>. Itzam A hyii n se
10 9 12 man ifesto en el este'
7
S ¡ 2
La cuarta sección contiene los augurios que IJ 12 2' tO ---- · dios E
arrancan de la base <1 ahau 18 kayab>, pero el as- 8 1 JO
3 2 5
pecto que se enfatiza es el día del ascenso al cielo 11 10 13 li
6 5 8 3 ---·manchas de putrefacción
d e cada una de las cuatro estaciones de Venus. Es 1 13 3 11
8.1.2 (2 9 7. ,as
decir, 'la Gran Estrellajun Ajaw ya se había alzado 9 8 11 6
(4 ciclos de venus+
4 3 6 1 ..... 236 días + 90 días +
en el este' en su aspecto de lucero matutino (]un 250 días)
Ajaw es el dios S, señor del inframundo y de Venus . 8.2.0 (2 920 d! '
· .. (5 ciclo' de V ·1 ts'
por excelencia); 236 días después 'la Gran Estrella
Ahan(?) ya se había levantado en el norte' en su fase
de conjunción superior, etc.
La base <1 ahau 3 xul> carece de augurios o pro-
nósticos escritos, y sólo se encuentra aludida en la
quinta sección mediante las fechas del calendario
solar de 365 días o ha'ab.
Finalmente la sexta sección, con números rojos,
señala la duración de cada una de las estaciones ca-
nónicas del ciclo de Venus: 236 (estrella matutina),
90 (conjunción superior), 250 (estrella vespertina)
y 8 días (conjunción inferior).
El lado derecho de la página contiene tres esce-
nas acompañadas por sus respectivos augurios. En
la viñeta superior apreciamos al ya mencionado ]un
Ajaw sentado sobre las bandas del cielo; lleva man-
chas de podredumbre en el cuerpo, ornamentos de
globos oculares y un yelmo de cráneo, pues además

JO 1ARQU EOLOGÍA MEXICANA


liuhqui-Ixquimilli>, manifestación especial de
<Tezcatlipoca> como señor de los pedernales, del
frío, del hielo, de la helada, del pecado y la miseria.
Por ello se representa con una cimera que le cubre
no sólo la cabeza, sino los ojos, en señal de ceguera.
En la lámina 12 del Códice Borbónico se le repesen-
ta, al parecer, usando la piel desollada de un cauti-
vo y eso es lo mismo que en esta página del Dresde
significan las líneas punteadas sobre sus extremi-
dades. En el Códice Chimalpopoca se le menciona
en su aspecto de dios del alba, que sin duda tiene
que ver con su representación en esta escena, en ac-
titud amenazante con lanzadardos y saetas de luz.
Su augurio dice: k'al[a}j lak 'in Kaktunal Chak Ek;
tz'ul ujul, umu'uk K'uh, umu'uk tz'ak ajaw, umu'uk
Ahan(?),'la Gran Estrella Kaktunal se manifestó en
el este, el extranjero es su [víctima] flechada, son
las nuevas de K'uh, su anuncio son señores puestos
en orden, es la fama de Ahan(?)'. Ya vimos que K'uh
significa 'Dios' y alude al concepto de lo divino osa-
grado por antonomasia.
En la viñeta inferior tenemos al extranjero fle-
chado que menciona el texto de arriba. Se encuen-
tra derribado sobre el piso y derrama una lágrima.
Elauguriodice:lajunu', {lajun] winal, umu'ukuya'ax
[ujk 'an, umu'uk sak tab, umu'uk tz'ul chik'in, '[du-
rante] diez lunas, diez veintenas, su anuncio es ri-
queza, es la fama de la cuerda blanca, es la nueva de
los extranjeros del oeste'. Traduzco por 'riqueza' el
difrasismo uya'ax u k 'an, 'lo verde, lo amarillo', y cabe
mencionar que "bajarán las sogas y cuerdas; del cie-
lo bajará la fuerza", es una metáfora que se usa en
los libros de Chilam Bala m y que equivale más o me-
nos a la llegada del destino.

TABLA DEL PLANETAVENUS 171


PÁGINA 51 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

A partir de esta página el escriba 3 aborda el tema de los eclip- cuyas combinaciones (177 + 177 + 148, etc.) siempre condu-
ses solares y lunares, fenómenos que eran muy temidos por cen a fechas de posibles eclipses. Estas últimas están mar-
los mayas a causa de que suponían que durante uno de esos cadas por medio de viñetas figurativas acompañadas por
eventos el mundo creado por los dioses podría llegar a su fin. augurios. Estos mecanismos fueron construidos en el perio-
La sombra que se producía sobre el disco del Sol o de la Luna do Clásico, pues el arreglo de 405lunaciones ya se encontra-
(umbra) era equiparada con la marca producida por una mor- ba en Palenque (5 x 81lunaciones), mientras que los inter-
dida, creencia que se nota en las palabras mayas yuca tecas valos de 177 o 178 días ya se hallaban en los murales de
para 'eclipse': chi'ibal k'iin, 'mordida del Sol', o chi'ibal Uh', Xultún. La tabla propiamente comienza en la sección a de
'mordida de la Luna', y al parecer creían que el agente de di- la página 53. Las secciones a de las páginas 51 y 52 corres-
chas mordidas era el planeta Venus, quien en forma de hor- ponden a la introducción y contienen los factores correcti-
miga, iguana, jaguar, perro o serpiente trataba de comerse a vos a largo plazo para que la tabla pueda volver a usarse.
las lumbreras celestes principales. Y es una de las razones St•tTion a. En el extremo izquierdo de la página encon-
por la que la tabla de eclipses es el capítulo que sigue a lata- tramos una columna de jeroglíficos que dice: .. .4 ajaw 8
bla de Venus. De hecho existen mecanismos que las unen, bixo'hl, 12 ek ' 8 k'in ti ha', '<4 ahau 8 cumku, 12lamat> ocho
mismos que los investigadores aún no entienden del todo. días desde el agua', es decir, alude a una fecha mítica que tuvo
La base de los cómputos de eclipses usada por los mayas lugar ocho días después del inicio de la creación del mundo
es la lunación o ciclo sinódico de la Luna, que tiene un pro- vigente. La fecha en cuestión es <12lamat 16 cumku>, 21 de
medio de 29.530588 días. Se trata del tiempo que transcurre agosto de 3114 a.C. en el calendario gregoriano. Debemos ob-
entre dos lunas nuevas o dos lunas llenas consecutivas. servar que el texto sugiere que en el comienzo de la creación
Como los mayas no usaban números decimales, solían alter- el agua era un rasgo importante del entorno, mientras que
nar lunaciones de 29 y de 30 días, lo que les obligaba a aña- <12lamat> es la base sagrada de los cómputos de eclipse, así
dir de vez en cuando un día de más para corregir el desfase como <1 ahau> lo es de los de Venus.
o error acumulado. Bajo esta columna de texto encontramos dos cifras in-
Pronosticar eclipses fue una de las hazañas intelectua- tercaladas con notación de cuenta larga. La primera es de
les más grandes de los antiguos mayas, que requería de la color negro, pues se trata de un gran número de distancia
observación y registro de muchos de esos fenónemos a tra-
vés d e siglos. Los eclipses sólo se producen en espacios muy
acotados del cielo, llamados nodos, donde se intersectan las
L 1.9.18.0.0 (215 280
trayectorias del Sol (eclíptica) y de la Luna (órbita lunar) .
... saakxaj(?), '.. .' >--- días) 18 x 11 960 días
Los eclips es lunares tan sólo se producen en Luna llena,
··· wa'laj, 'se puso de pie' 2. 3.4.15.12.0 (466 440
mientras que los solares sólo pueden ocurrir en Luna nue- días) 39 x 11 960 días
wuk .. . k'uh[ ul} ook, 'siete >--
va. Cada 173.31 días existe probabilidad de que ocurra un ... pies sagrados' 1.8.4.14.[0] (203 320
días) 17 x 11 960 días
eclipse, ya que dicho intervalo es lo que tarda el Sol en cru - ... 4 ajaw 8 bixo'hl, 12 ek'
8 k'in ti '<4 ahau 8 3. 2.11.10.11.0 (371
zar por el nodo de la órbita lunar. Dicho periodo se conoce cumku, 12lamat>ocho t- -- 920 días) 31 x 11 960
como m edio año de eclipses y se da la coincidencia que t res días desde el agua' días+ 260 días
d e esos p eriodos son iguales a dos tzolk'iines o almanaques 1.6.11.10.[0] (191 360
días) 16 x 11 960 días
adivinatorios de 260 días (173.31 x 3 = 519.931 260 x2 = 520).
4.6.12.16.[0] (47 840
La mayoría de los autores sostiene que esta tabla lunar días) 4 x 11 960 días)
del Dresde no es un registro de eclipses que se hayan visto 9.19.12.0(71880
días) 6 x 11 960 días+
como tales en el área maya, sino una herramienta que les ad- 19. 120 días
vertía a los sacerdotes-astrónomos sobre las fechas de posi- 6. Secctón a
1. ---
bles eclipses solares que podían sobrevenir, previniéndoles <12lamat>, <1 akbal>,
sobre tales "peligros". Aunque hay que aclarar que todos los <12lamat6cumkU>, - d edznab>, <5 ben>,
27 de septiembre ---- <7lamal>
eclipses pronosticados por esa tabla sí ocurrían en verdad,
de 1210
aunque los mayas no tenían posibilidad de comprobarlo,
-l
pues la mayoría no eran visibles en la región del mundo don- y esteras'
de habitaban. También es útil, aunque en menor grado, para hulka'an u[h]tiiy, 'ya
m[ aJ utz(!) ya'axtal, >-- -- '
pronosticar eclipses lunares. Para averiguar la conducta de 'reverdecer no bueno' --1 había ocurrido la
m[aJ utz ltzam{?) Uch(!)j llegada del cielo'
los dioses durante tales fenómenos trataron de hacer engra- 'ltzam(?) Uch(? •-- -- k'intel(!) ka'an,
nar las fechas de esos eventos con determinados días del no es bueno' ' 'necesidad(?) del cielo'
tzolk 'iin. En 1930 Teeple se dio cuenta de que los eclipses
(6 231 días)
sólo podían acaecer dentro de tres segmentos de días espe- --,---...,-.- ·--· 16.16.3 (6 083 días)
cíficos dentro del periodo de dos tzolk'iines. 16.7.6 (5 906 días)
La tabla de eclipses se extiende de la página 51 a la 58 del
4. <2 ben>, <3 hix:>,
Dresde y tiene una longitud de 11 959 días, es decir 405lu- <4 men>
naciones (casi 33 años). Dicho periodo es muy próximo a 46 2. <12 cauae>, <13 ahaU>, s. <IOoe>,<ll chuen>,
tzolk'iines (46 x 260 = 11960 días), lo que permitía recupe- <1 imix> <12 eb>
rar determinadas fechas sagradas en fases muy semejantes 3. <7 cib>, <8 caban>, 6. <2 edznab>, d cauae>,
<9edznab> <4 ahaU>
de la Luna. Las lunaciones están arregladas en grupos de 6 fecha importante- Sección b
(177 días), lo que se al medio año de eclipses. Even- _8.17 (177 días
tualmente se introduce un semestre lunar de 178 días, al pa- o 6lunaciones)
recer con el fin de hacer ligeros ajustes a los cálculos. Tam- - 7.8 (148 días
o 5lunaciones)
bién se intercalan algunos grupos de 5lunaciones (148 días),

72 1 ARQUEO LOGÍAMEXIC ANA


que conduce del21 de agosto de 3114 a.C. ya mencionado a
una fecha base o de arranque ubicada en el periodo Clásico.
au nqu e no escrita: 9.16.4.10.8, <12 lamat 1 muan>,12 de no-
viembre de 755. La fecha que sí está escrita, como toda fe-
cha, es de color rojo: 10.19.6.1.8, <12 /amat 6 cumku>, 27 de
septiembre de 1210. Esta última representa una actualiza-
ción de la tabla, con el fin de que pudiera seguirse usando
en el siglo XIII. La columna entera termina con la fecha sa-
grada <12lamat>.
El resto de la sección a de esta página se compone de cua-
tro co lumnas de jeroglíficos y números. Los textos segura-
mente son augurios o pronósticos, aunque se encuentran
muy dañados y casi no se pueden entender ya. Los números
de cuenta larga itercalan cifras negras y rojas y son múlti -
plos de 11 960 días (el largo de la tabla) con algunos factores
de corrección como el120 (6 x 11 960 + 120), cuyo sentido
ha intrigado por décadas a los mayistas. Debajo tenemos
una serie de cinco fechas de tzolk'iin que se repiten: <12la-
mat, 1 akbal, 3 edznab, 5 ben> y <7lamat>, cuya distancia
entre ellas es de 15 días, cifra qu e sirve para cambiar de Luna
nueva (posible eclipse de Sol) a Luna llena (posible eclipse
de Luna) o viceversa. Estas cinco fecha s son puntos del ca-
lendario adivinatorio donde el usuario podía introducirse a
la tabla.
i' r Este segmento ya forma parte de la tabla de
11 959 días, que comienza en la sección a de la página 53 y
sigue de corrido por toda esa sección, pero hasta llegar a la
página 58. Luego de la sección a de la página 58 la tabla con-
tinúa en la sección b de esta página. Hay seis textos (31-36)
que a su vez encabezan el mi smo núm ero de columnas de
información. Se trata de augurios que corresponden a cada
uno de los cinco grupos de 6lunaciones (177 días) más uno
de 5 (148 días) . El género lite rario al que pertenecen estos
pronósticos o vaticinios está poco estudiado y entendido por
parte de los epigrafistas y e ncontra mos frases difíciles de
comprender para nosotros, como por ejemplo paat(?) ka'an
haab tz'i'(?}, 'espalda o piel del cielo, tiempo de perros(?)', o
hulka'an uhtiiy, 'ya había ocurrido la llegada del cielo', etc.
Como es obvio, lo que predomina en estos pasajes son refe-
rencias al cielo y a la Luna. También encontramos elemen-
tos de ornamentación literaria, como los que ya hemos vis-
to en el caso del difrasismo: ha'al pop, 'lluvia y estera', o del
hipérbaton, al cambiar el orden donde debe ir el verbo, como
en uhtiiy, que en vez de ir al principio de la frase va al final.
Los números negros que se ubica n bajo los textos son can-
tidades acumulativas de las lunaciones, que comienzan en
la sección a de la página 53, con 177 días (8.17) y terminan
en la secc ión b de la página 58, con la cifra 11 959 días
(1.13.3.19). En esta página hallamos los intervalos de 5 375,
5 552, 5 729, 5 906, 6 083 y 6 231 días. Las filas que están de-
bajo de esos intervalos corresponden a las fechas del tzolk'iin
adonde dichos intervalos conducen, que realmente son las
fechas ca nónicas o rituales en donde el Sol se aproximaba
al nodo de la órbita lunar. La más importante es la fecha cen-
tral, marcada con el número 3A, mientras que las otras dos
representan el margen de error de un día antes o después.
Debajo tenemos cinco veces la cifra de cuenta larga 8.17 (177
días), que corresponde a seis lunaciones, más un periodo fi-
nal de 7.8 (148 que se refiere a cinco lunaciones. Este
último número siempre precede a las viñetas figurativas de
eclipses. Como afirma Aveni, los mayas realizaron la proeza
intelectual de reducir tan complejo ciclo cósmico a sólo es-
tos dos números: 177 y 148.

TABLA LUNAR YDE ECLIPSES 173


PÁGINA 52 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

La mitad de la sección a de esta página está fecha roja [9] .16.4.11.3, <1 akbal16 muan>, 25 de
ocupada por tres columnas de jeroglíficos y números.
Los textos deben ser augurios o pronósticos, aunque
noviembre de 755, mientras que la cifra negra es
9.16.4.10.8, <12lamat 1 muuan>. La columna ter-
. . .
V\ "' "

E S E
::> ::> ::>
se encuentran muy dañados y casi no se pueden ver mina con las fechas <12lamat> y <1 akbal>. La dis- 8 8 8
ya. Los números de cuenta larga intercalan cifras ne- tancia entre las tres últimas fechas: <3 edznab, 1
gras y rojas y son múltiplos de 11 960 días (el largo de akbal> y <12lamat> es de 15 días, lo que ya dije que
la tabla) con algunos factores aparentemente abe- tiene la propiedad de conducir de una Luna nueva
rrantes como el1820 (1 x 11960 + 1820 días), cuyo a una llena y viceversa. Pero además, como señalan
sentido ha intrigado siempre a los mayistas, aunque Bricker y Briker (2011), es una estación de eclipses
existe la opinión de que se trata de factores para co- canónica de 31 días (15 días+ nodo+ 15 días), es
rregir o reciclar la tabla, a fin de que sea de utilidad en decir, el margen de días dentro de los cuales un eclip-
el futuro distante. Debajo tenemos una serie de cinco se puede ser visto alrededor del nodo.
fechas de tzolk'iin que se repiten: <12lamat, 1 akba4 1 t Este segmento ya forma parte de la
3 edznab, 5 ben> y <7lamat>, cuya distancia entre tabla de 11 959 días, que comienza en la sección a
ellas -como dijimos- es de 15días, cifra que sirve para de la página 53 y s igue de corrido por toda esa sec-
cambiar de Luna nueva (posible eclipse de Sol) a Luna ción, hasta llegar a la página 58. Luego de la sección
llena (posible eclipse de Luna) o viceversa. Estas cin- a de la página 58 la tabla continúa en la sección b
co fechas son puntos del calendario adivinatorio de la página 51 y de ésta a la misma sección de la pá-
donde el usuario podía introducirse a la tabla. gina presente.
La cuarta columna cambia de formato. Comien- Apreciamos una gran viñeta figurativa que real-
za con un augurio que dice: k'as(?) 8 k'in, 1 winal, 5 mente es la quinta de toda la secuencia. El jeroglífi-
ti haab, 2 ti ha', '[augurio] ruin, 8 días,l veintena, 5
años, dos desde el agua'. Esta última referencia es
intrigante, pues a la luz de lo que vimos en la pági-
na anterior, debe referirse a algún acontecimiento
mítico acaecido dos días después del inicio de la
creación del mundo vigente. Como dicen Bricker y
Bricker (2011), el resto de la frase es un número de
distancia de 1828 días (5.1.8), que sirve para actua-
lizar la tabla y poderla usar en el futuro, conducien-
r ') n Jsl
do a nuevas fechas de arranque, misma función que
1(\

tas
5. [9].16.4.11.3,
3. 6.12.16.0 <1 akbal/6 muan>
le atribuyen a los trece números 13 rojos ubicados ar
RO
en la mitad inferior de esta columna. d as} -; +
r" ,
Las otras dos columnas de esta sección están en-
cabezadas por un texto que dice: {4} ajaw 8 bixo'hl, 12/amat
1 akbal
es decir <4 ahau 8 cumku>, que es la fecha del ini- 3 edznab---·-- -
Sben
cio de la creación del mundo vigente: 13 de agosto 7/amat
de 3114 a.C. en el sistema gregoriano. Debajo encon-
tramos números negros intercalados con rojos, los • ____ , ha'al pop ti u;' lluvia [y]
T esteras e n la lunac ió n'
cuales son fechas específicas de posible arranque nwyal !kr?J naah ka{m 1.•.. ) w'al pek[?), 'de perro(?)
de la tabla. De hecho son las posiciones exactas de ukab¡iiy Tolok(?) Ek; es la Huvia'
paht( a]¡ c/wm( a]/ ubli1
los días <12lamat, 1 akbal, 3 edznab> y < 7lamat> ka'an, 'nubes y viento[?] \.J.>\.olll 1
son la casa del
que se mencionan en la parte inferior de la tabla de Tolok(?) Ek ' ya lo
había supervisado, la
múltiplos de 11 960 días. mortandad fue formada, c ' on b
es el camino del cielo'
En la primera columna tenemos la fecha roja 1. 11 cib, 12 caban,
13 edznab
9.19.8.7.8, <8lamat 6 kankin>, que es problemática
entre otras cosas porque se aparta de la Luna nue- 2. 6 ben, 7 hix, 8 men
va y de una fecha de eclipse. La otra fecha de esta 3. 1 oc, 2 chuen, 3 eb
columna es de color negro: 9.16.4.10[11].18, <3 edz- 4.9 manik, 10 lamat,
nab 11 pax>, lO de diciembre de 755. Debajo de esta 11 muluc
columna observamos las fechas del calendario adi-
vinatorio <7 lamat>, que debería ser <8lamat>, y
<3 edznab>. La columna de la derecha contiene una

74/ ARQUEOLOGIA MEXICANA


co del Sol se ubica sobre un campo mitad blanco, mi-
tad negro, que de acuerdo con Bruce Lave (2012)
representa la idea de ocultamiento en general, más
que de un eclipse en específico. A este respecto con-
viene decir que en 2006 Christian Prager propuso
descifrareljeroglíficodeeclipse(T326)comonam(?),
'ocultarse' o 'salir de la vista', lo que está de acuerdo
con la idea de Lave, pero además Erik Boot notó que
la palabra namul, 'invisibidad', está escrita con sig-
nos silábicos en la página 39c de este códice. Como
dice Thompson (1972), en esta escena del Sol "se ex-
tienden diagonalmente varillas guarnecidas de flo-
res", que simbolizan el camino o paraíso florido por
donde según Taube (2004) transita el astro rey. En la
parte superior de la composición vemos una banda
celeste con los símbolos de lagarto y del Sol.
Respecto a los cuatro textos o augurios cortos
(37-40) que a su vez encabezan el mismo número
de columnas de información, sólo me gustaría se-
ñalar la presencia de jeroglíficos con cabeza de ani- '
mal como el de la iguana con cresta o basilisco to -
lok(?) -descifrada por Bricker y Bricker- o el que
posiblemente se lee pek'(?), 'perro', que junto con la
zarigüeya ltzam Uch que se menciona en la página 1:
anterior, forman parte del tema de la tabla de eclip-
ses. Algunos autores opinan que se trata de estre-
llas (ek') o constelaciones, toda vez que en una oca-
sión se dice que la iguana tolok(?) es tolo k(?) ek', pero
es preciso reconocer que el significado de estos ani-
males es en el fondo desconocido, pues también po-
drían ser los nombres de ciertos dioses o simple-
mente símbolos para explicar determinados
atributos de la conducta del cielo en cada fecha.
Los números negros que se encuentran bajo los
textos son cantidades acumulativas de las lunacio-
nes, que comienzan en la sección a de la página 53,
con 177 días (8.17), y terminan en la sección b de
la página 58, con la cifra 11 959 días (1.13.3.19). En
esta página hallamos los intervalos de 6 409, 6 586,
6 763 y 6 940 días. Conviene decir que la cifra de
6 586 días corresponde al famoso ciclo de saros
( 6 585.32 días o 223 lunaciones = 18 años con 11
días) descubierto por los antiguos babilónicos, al
cabo del cual se repiten eclipses similares.
Las filas que están bajo esas cifras negras corres-
ponden a las fechas del tzolk'ün adonde dichos inter-
valos conducen. Son a las fechas canónicas o rituales
en donde el Sol se aproximaba al nodo de la órbita lu-
nar: La más importante es la fecha central, marcada
como 3A, mientras que las otras dos representan el
margen de error de un día antes o después. Debajo te-
nemos cuatro veces la cifra de cuenta larga 8.17 (177
días), que corresponde a seis lunaciones.

TABLA LUNAR YDE ECLIPSES /75


PÁGINA 53 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

'l'ce uín a Aquí comienza la tabla de eclipses pro- tras que las otras dos representan el margen de
piamente dicha, que continúa en la sección a de las error de un día antes o después.
páginas 54 a 58, para luego proseguir en las seccio- Debajo tenemos que antes de la viñeta aparece
nes b de las páginas 51 a la 58. La tabla tiene una la secuencia de 177 (8.17), 177 (8.17) y 148 (7.8) días,
longitud de 11 959 días o 405lunaciones (casi 33 mientras que luego de ella simplemente tenemos la
años), cifra expresada como 1.13.3.19 bajo el siste- sucesión de 177 (8.17), 177 (8.17) y 177 (8.17).
ma de la cuenta larga. Se encuentra dividida en 69 ·e o l Prosigue el mismo tema de la sección
columnas de texto augural con numerales. Cada b de la página 52. El desciframiento y traducción del
una de esas 69 columnas corresponde a un semes- bloque jeroglífico k 'uhul ooknal(?), 'puesta(?) sagra-
tre de seis lunaciones ( 177 o 178 días) o a un grupo da', es obra de Bricker y Bricker (1996; 2011) y se re-
de cinco ciclos sinódicos (de 148 días). Cada seg- fiere a la puesta u ocultamiento de un astro, en este
mento de cinco lunaciones precede a la aparición caso la Luna. Bajo los jeroglíficos hallamos los nú-
de una composición figurativa, misma que a su vez meros acumulativos negros 7 117 y 7 265 días, mis-
está acompañada por un texto jeroglífico más lar- mos que van ascendiendo en la medida que avan-
go o detallado. En total aparecen diez viñetas ico- zamos hasta la página 58. Solamente los signos para
nográficas, cada una de las cuales corresponde a un el número "O" están escritos con rojo.
eclipse que con toda certeza ocurrió en algún lugar Luego nos encontramos la sexta viñeta figurati-
del mundo, aunque no necesariamente fue visible va, que se relaciona estrechamente con el texto je- dios A o Kiimil, dios de la
en la zona maya. roglífico acompañante. El texto dice "el lazo se esti- muerte
Tres columnas de augurios (1-3) preceden a la ró, la oscuridad se enrolló en la Luna", mientras que diosa 1 o U' Ixik Kab, 'Señora
de la Luna' o 'Mujer Lunar'
primera composición figurativa. Los jeroglíficos la imagen muestra a la diosa lunar U' Ixik que pen-
están muy dañados, pero destaca la presencia en
dos de ellos del pronóstico chamal, 'mortandad', lo
que sugiere que los mayas consideraban los eclip-
ses como fenómenos aciagos. Los números negros
que se ubican bajo los textos son cantidades acu-
mulativas de lunaciones, que comienzan justo aquí
con 177 días (8.17) y le siguen las cifras de 354 días
(17.14) más 502 (1.7.2). Es decir: 6 + 6 + 5lunacio-
nes. Esta última quin teta de ciclos sinódicos anun-
cia el primer eclipse, que a su vez está indicado por
una viñeta.
Esta última representa al dios A o de la muerte, 4. 1 cimi, 2 manik,
3/amat,
Kiimil, quien lleva sobre la frente una flor semejan- s. 9 akbal, JO kan,
11 eh iccha n,
te al jeroglífico sak, 'blanco', y se sienta sobre una si- J. 6 muluc, 7 oc, 8 chuen
lla provista de respaldo, hecha con fémures gran-
8. 1
des. La lectura del texto jeroglífico se encuentra en o6 u uones 1
la tabla adjunta. En ella destaca la presencia de un 8.
dios venusino poco comprendido, que parece lla- 7.
marse Jun Taaw Ka' anal Ajtzul Ajaw, 'Uno' o 'Único
Señor Perro que se Encuentra en lo Alto'.
Otras tres columnas de augurios (4-6) siguen a
esta imagen. La presencia de Venus como agente de
los eclipses parece confirmarse por la mención
de una estrella o ek ', ubicada sobre la columna 4.
Los números negros de carácter acumulativo, ubi-
cados bajo estos textos, son 679, 856 y 1 033 días.
Las filas que están bajo los números negros co- 4. 12 cimi, 13 manik,
rresponden a las fechas del tzolk 'iin adonde dichos llamat
s. 7 akbal, 8 kan,
intervalos conducen, que realmente son las fechas 9chicchan
canónicas o rituales en donde el Sol se aproxima- 8. 7

ba al nodo de la órbita lunar. La más importante es


la fecha central, marcada con el número 3A, mi en-

76/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


de de una banda celeste a través de una soga que la
estrangula. El ojo cerrado y la mancha de putrefac-
ción en la mejilla sugiere que está muerta. Las Re-
Laciones gerográficas de Guatemala (siglo xv1)
dicen al respecto que si un dios se aparecía "con una
soga al pescuezo" era señal de que "había de haber
pestilencia".
Luego de este sexto eclipse tenemos las colum-
nas 43 a 45. Destaca nuevamente la frase chamal ti
u ', 'mortandad en la lunación'. Bajo dichos textos je-
roglíficos observamos en orden progresivo las cifras
acumulativas negras 7 442, 7 619 y 7 796 días. El sig-
no para "O" está escrito con rojo.
Como ya he dicho, las filas ubicadas bajo esas
cifras negras corresponden a las fechas del tzolk'iin
adonde dichos intervalos conducen, que son las fe-
chas canónicas o rituales en donde el Sol se aproxi-
maba al nodo de la órbita lunar. La más importan-
te es la fecha central, marcada con el número 3A,
mientras que las otras dos representan el margen
de error de un día antes o después.
Debajo tenemos la cifra 8.17 (177) días seguida
por 7.8 (148 días), luego la viñeta de la diosa ahor-
cada y finalmente una secuencia de 8.17 (177), 8.17
(177) y 8.17 (177) días.

·¡tf.!):ll@:
1([J ;1/{f} :{(;J
'
,o
·(iHJ =18 o
> '

TABLA LUNAR YOEECLIPSES 177


PÁGINA 54 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

Seccion a. Prosigue la tabla de eclipses que inició intervalos conducen, que son las fechas canónicas
en la sección a de la página 53. Siete columnas de o rituales en donde el Sol se aproximaba al nodo de
augurios {7 -13) preceden a la segunda composición la órbita lunar. La más importante es la fecha cen-
figurativa, que se ubica en la página siguiente. Es tral, marcada con el número 3A, mientras que las
poco lo se puede comprender de esos dañados tex- otras dos representan el margen de error de un día
tos jeroglíficos. Destacan por supuesto las alusio- antes o después.
nes al cielo. Antes de la viñeta 7 se encuentra una secuencia
Los números negros que se ubican bajo los tex- de tres grupos de seis lunaciones más uno de cinco:
tos son cantidades acumulativas de lunaciones: 1 8.17 (177), 8.17 (177), 8.17 (177) y 7.8 (148) días,
211, 1388, 1565, 1742, 1 919, 2 096 y 2 244 días res- mientras que luego de la gran imagen del eclipse ha-
pectivamente. La última cifra es el resultado de que llamos un solo grupo de seis ciclos sinódicos luna-
el séptimo grupo consta de cinco ciclos sinódicos res u 8.17 (177) días.
(148 días) en vez de seis, lo que como vimos anun-
cia un eclipse más, acompañado de su viñeta.
Las filas que están bajo los números negros co-
rresponden a las fechas del tzolk'iin adonde dichos
intervalos conducen, que realmente son las fechas
canónicas o rituales en donde el Sol se aproximaba
al nodo de la órbita lunar. La más importante es la
fecha central, marcada con el número 3A, mientras
que las otras dos representan el margen de error de
un día antes o después.
Debajo tenemos -en la fila 4- que a cada una de
las siete columnas corresponde respectivamente la paat(?) ka' an ti u'un, 'la ... k' alk'uh[ ul] ooknal(!),
piel(?) del cielo en .. / ... cerradura, puesta
secuencia 8.17, que debe ser 8.18 (178), 8.17 (177), sagrada'
... wka'an, '... cielo' t-- -- -
8.17 (177) 8.17 (177), 8.17 (177), 8:17 (177) y7.8 (148) .. .ti ka' an(?),
Tolo k(?), '... Tolok(?)'
'... en el cielo(?)' •--- --< ...

días. ... pek'(?), '. .. perro(?)' • --- S •ce ón a


Sección h. Prosigue el mismo tema de la sección 3.6.11 (1211 días) ---- (1 742 días)
b de las páginas precedentes. Vale la pena mencio- 5.5.19 ( 1 919 días)
3.15.8 (1 388 días) --- -,-
- S 14. 16 (2 096 días)
nar que en el texto jeroglífico 50 hallamos la frase .6.5 1565 -·-- 6 "2 244 días)
pa'al k 'in, 'Sol roto', que es una forma de describir lo 13 edznab, 1 cauac,
l.
s. 6 cimi, 7 manik,
2ahau 8/amat
que aparentemente ocurre durante un eclipse; di- 2. 8 men, 9 cib, 10 caban
6. 1 akbal, 2 kan,
cha frase fue identificada originalmente por David J. 3 eb, 4 ben, 5 hix 3 chicchan
H. Kelly (1976), pero ha sido pulida y corregida por 4. 11 muluc, 12 oc, 7. 6 chuen, 7 eb, 8 ben
13 chuen
autores posteriores. Bajo los jeroglíficos hallamos 8. 18 . - - -.-,-··=::::---.--,-- - , - -,..--c-:;:--,..-:::-:;;---,-f--,"+ 1 7.8
los números acumulativos negros 7 973,8150,8 327,
8 475 y 8 652 días, aunque como es habitual, si apa-
rece un numeral "O" se escribe con rojo.
Entre las cifras 8 4 75 y 8 652 encontramos la sép-
tima viñeta figurativa que asimismo corresponde
al séptimo eclipse: debajo de una banda celeste que
contiene símbolos uranios y nocturnos ubicamos
al Sol, del cual se desprenden dos fémures alarga-
dos en señal de muerte. El fondo representa el cam-
po doble negro y blanco que Love (2012) identifica
con cualquier tipo de ocultamiento, ya sea por nu- 1. 2 ahau, 3 imix, 4 ik s. 5 cauac, 6 ahau,
7imix
bes, por eclipse o por otras causas. Como dice 2. 10 caban, 11 edznab,
12 cauac
Thompson (1972): "contra el lado derecho de éste J. 5 hix, 6 men, 7 cib
hay un objeto largo en forma de bolsa". Nuevamen- Seccwn b
4. 10 ik, 11 akbal, 12 kan
te destaca la mención del poco comprendido dios
venusino Jun Taaw Ka' anal Ajtzul Ajaw. 8. ·-
Las filas que están bajo los números negros co-
rresponden a las fechas del tzolk'iin adonde dichos Sol

78 1 ARQUEOLOGÍA MEXICANA
... ·-·.... •
1 u

•••••• • • .-·- • • A .

TABLA LUNAR YDE ECLIPSES /79


PÁGINA SS (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

a. Prosigue la tabla de eclipses que ini- misma que pertenece a la página siguiente. Aunque
ció en la sección a de la página 53. Puesto que la se trata de números negros, cada cifra "O" se escri- (!1)(15)(16)(17) (18)
última columna de la sección a de la página 54 be con rojo.
(13) es una cuenta de cinco lunaciones o 148 días, Las filas que están bajo los números negros co-
en este folio iniciamos con una advertencia de rresponden a las fechas del tzolk'ün adonde dichos
eclipse, visualmente plasmada a través de la viñe- intervalos conducen. La más importante es la fecha
ta figurativa 2. central, marcada con el número 3A, mientras que
Esta última consta de una banda celeste que con- las otras dos representan el margen de error de un
tiene símbolos del cielo nocturno y de la Luna. Bajo día antes o después.
la banda encontramos la cabeza del anciano dios G La fila 4 registra la secuencia de cada uno de los
o deidad solar K' in Ajaw, provista de barbas. Parte ocho grupos de lunaciones, mismos que son los si-
de la cabeza y de la nuca está cubierta por una es- guientes: 8.17 (177), 8.17, que debe ser 8.18 (178),
pecie de manta blanca de "papel de corteza", que 8.17 (177),8.17 (177) 8.17 (177), 8.17 (177),8.17 (177)
contiene en su interior globos oculares humanos y7.8 (148) días.
(reconocido símbolo de muerte). El resto de la ca-
beza está rodeada por bandas de color negro que
simbolizan la oscuridad que envuelve al Sol duran-
te los eclipses totales. El texto jeroglífico que se ubi-
ca sobre la escena enfatiza el dolor o herida que du-
rante tales fenómenos sentían el cielo, la tierra, los dios G o K"in Ajaw, dios
hombres, los pozos y las ciudades. Estas últimas es- solar anciano
tán aludidas mediante el difrasismo ka'an ch'e'en,
'cielo-cueva', que enfatiza el aspecto ritual de los
asentamientos humanos, más que el político, y pro-
cede del arcano periodo Clásico. namk'in{?), na mu[') ...
kab ha"al, k"uh[ul} ka'an-
Cinco columnas de auguribs {14-18) suceden a yaj ka'an)· ha(¡/, k'uh[u!}
kab{ a}>¡; ;;ai winik, yaj
esta composición figurativa. Es poco Jo que se pue- kab1 yaj eh e"en, yaj ka"an
ch'een, oculta mien to(?l
de comprender de esos dañados textos jeroglíficos. del Sol, ocultamiento(? 1-----
de la Luna... tierra,
Destacan las alusiones a la lluvia, a la Luna y al re- llu via, cielo sagrado;
cie lo herido; nu v ia,
verdecer (ya'axtal). Los números negros que se ubi-
can bajo los textos son cantidades acumulativas de
lunaciones: 2 422, 2 599, 2 776, 2 953 y 3130 días res-
pectivamente.
Como ya he indicado con anterioridad, las filas
que están bajo los números negros corresponden a dios G - -·-
las fechas del tzolk'ün adonde dichos intervalos
conducen, que realmente son las fechas canónicas
o rituales en donde el Sol se aproximaba al nodo de
la órbita lunar. La más importante es la fecha cen-
tral, con el número 3A, mientras que las otras dos
representan el margen de error de un día antes o
después.
Debajo tenemos -en la fila 4- que a cada una de
las cinco columnas corresponde respectivamente
la secuencia 8.17, que debe ser 8.18 (178), 8.17 (177),
8.17 (177) 8.17 (177) y 8.17 (177) días. 1. 13 cib, 1 caban,
2 edznab
Sección b. Prosigue el mismo tema de la sección 2. 9 hix, 10 men, 11 cib

b de las páginas precedentes. Bajo Jos jeroglíficos 3. 4 chuen, 5 eb, 6 ben 7. 10 cauac, 11 ahau,
12imix
hallamos los números acumulativos negros 8 829, 4. 12/amat, 13 oc,
1 muluc s. 2 manik, 3/amat,
9 007, 9 184, 9 361, 9 538, 9 715, 9 892 y 10 040 días. 4 muluc,
Esta última cifra es resultado de un grupo de 148
días o cinco lunaciones que, como sabemos, anun-
cia un posible eclipse acompañado por su viñeta,

801 ARQUEOLOGÍA MEXICANA


TABLA LUN AR YDE ECLIPSES /SI
PÁGINA 56 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

Prosigue la tabla de eclipses que inició debajo del conjunto hallamos una serpiente voraz
en la sección a de la página 53. Lo primero que en- que pienso representa al planeta Venus intentan-
contramos es una muy desgastada columna 19, de do comerse al Sol. Destaca que la mortandad fue
la que casi ya no se aprecian los jeroglíficos, salvo supervisada o causada, entre otros dioses, por el
el de la zarigüeya Itzam, que pienso representa al- poco comprendido numen venusino ]un Taaw
gún aspecto del anciano terrestre Mam, dios N o Ka'anal Ajtzul Ajaw.
Pawahtuun. Debajo apreciamos el número acumu- Bajo los jeroglíficos hallamos los números acu-
lativo negro 9.1.18 (3 278 días) que, como se obser- mulativos negros que representan las cifras 10 217,
va en la fila inferior de esta columna marcada el nú- 10 395, 10 572 y 10 749 días.
mero 4 es el resultado de la suma de un grupo de Las filas que están bajo los números negros co-
cinco lunaciones o 148 días (7.8). La fecha adonde rresponden a las fechas del tzolk 'iin adonde dichos
t odo esto conduce es <1 cimi> (fila 3A), con un mar- intervalos conducen, que son las fechas canónicas
gen de error de un día menos: <13 chicchan> o un o rituales en donde el Sol se aproximaba al nodo de
día más: <2 manik>. la órbita lunar. La más importante es la fecha cen-
Luego de ello observamos la viñeta figurativa tral, marcada con el número 3A, mientras que las
número 3 de toda la tabla, misma que incluye una otras dos representan el margen de error de un día
banda celeste con tres compartimentos, entre los antes o después.
cuales se incluye el signo de estrella o Venus. Inme- La fila 4 registra la secuencia de cada u no de los
diat am ente bajo la banda hallamos el jeroglífico cuatro grupos de lunaciones , mismos que son
solar. Y debajo de este último un enorme cartucho los siguientes: 8.17 (177), 8.17, que debe ser 8.18 dios G o K'in Ajaw, dios
cuya mitad izquierda es negra (la noche), mientras (178), 8.17 (177) y 8.17 (177) días. solar anciano

su mi tad derecha es blanca (el día). El cartucho in-


cluye flores en las esquinas, lo que alude sin duda
al camino celeste y florido del dios solar, descrito
por Taube (2004) . La cabeza del anciano dios solar
se ubica dentro de este gran -cartucho. Destaca la
mención de que la zarigüeya Itzam se asociaba con
la sexta capa o estrado del cielo, de que el guardián ----- 9.10. ' ·5 d, .s,
------ 10.1 12,3 632 días)
de los animales Chuwaj(?) Winkil(?) - aspecto del
o• dí:•s'
dios M- fue herido, y de que ocurrieron inundacio-
1. 13 chicchan, 1 cimi,
nes o grandes aguas. 2 manik
Tres columnas (20-22) siguen a esta escena. De- 2. 8 ik, 9 akbal, JO kan

bajo de los agurios encontramos la secuencia acu- 3. 3 cauac, 4 ahau,


Simix,
mulativa de números negros 3 455, 3 632 y 3 809 4. 6 cib, 7 eaban,
días. Debajo, en la fila 3A, apreciamos las fechas 8 edznab
adonde conducen estos números que, como se re-
cordará, son los cómputos canónicos y rituales de
los acercamientos del Sol a los nodos de la órbita
lunar, contemplando un margen de un día más o ha 'al po{p] ya 'ax ka'an,
--- --l 'lluvta y esteras están
un día menos. Mientras que en la fila 4 simplemen- [en el] cielo verde'
te hallamos las duraciones de cada uno de estos tres cielo'
semestres lunares: 8.17 (177) , 8.17 (177) y 8.17 (177) -·----- 1.8 6.1 O2 días
días. ---- 1.8.15.15 '10 395 días)
-- 1.9.6.12 (10 572 días)
n b Prosigue el mismo tema de la sección
b de las páginas precedentes. Al comienzo encon- 1 1

tramos la viñeta figurativa número 8 de la tabla, 1 JO kan, 11 chJCchan,


r.7"':=.....-c=--..-----..=-....,-,=""";m 12 nm1
que consta de una banda celeste con tres compar- 2. 6 ik, 7 akbal, 8 kan
timentos, entre los cuales apreciamos los signos 3. 1 cauac, 2 ahau, 3
imix
para estrella o Venus y para la Luna. Bajo la banda 9 cib, JO caban, 11
4.
edznab
hallamos una dramática escena donde el Sol se en-
8.
cuentra atravesado por dos largos punzones de hue- 6 ':1\.UJPes.J

so, mientras que su fondo es mitad blanco (día) y : .. d lS


,ac'onesl
mitad negro (noche) en señal de ocultamiento. Y

82/ ARQUEO LOGÍA MEXICAN A



• •

••• • ••
• •
..


•' .at""

,:.•:.:.<f; . : •

'

• ••
,,., ;

••••
1! -

TABLALUN AR YDE EC LI PSES /83


PÁGINA 57 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses

Prosigue la tabla de eclipses que inició el signo lunar. El texto acompañante nuevamente
en la sección a de la página 53. Comienza con cua- destaca la mención a "heridas" y "mortandad".
tro columnas de información, que se encuentran Sl'u ion h. Continúa el mismo tema de la sec-
numeradas de la 23 a la 26, incluyendo lo que has- ción b de las páginas precedentes. Al comienzo ha-
ta hoy se puede entender de sus crípticos y breves llamos tres columnas (63-65). Destacan las men-
augurios jeroglíficos. Debajo de esos textos halla- ciones al cielo, a la Luna, a la lluvia y al reverdecer.
mos la secuencia acumulativa de las lunaciones, Bajo los jeroglíficos encontramos las cifras acumu-
que respectivamente incluye las cifras 3 987, 4164, lativas negras 10 926, 11 103 y 11 251 días. Y como
4 341 y 4 489 días. Aunque los números son negros, es habitual, debajo de estos números ascendentes
el "O" de la tercer columna se encuentra escrito con hallamos las fechas del calendario de 260 días a las
rojo. Como es costumbre, bajo estos periodos as- que se llega, mismas que servían para determinar
cendentes se ubican tres filas de días del tzolk 'iin el destino, contemplando un margen de error de
o calendario adivinatorio, que he marcado con el más-menos un día. En la fila inferior se indica que
número 3. La más importante es la fecha central, la longitud de cada una de estas tres columnas es
que respectivamente es <8 men, 3 eb, 11 muluc> y de 8.17 (177), 8.17 (177) y 7.8 (148) días.
<3 caban>, pero también se incluyen los días inme- La escena que se encuentra a la derecha es la nú-
diatamente anteriores o posteriores a esas fechas, mero 9 de la tabla entera. Incluye una banda celes-
contemplando un margen de error de un día. De- te con dos compartimentos. El de la derecha es el
bajo hallamos que estas cuatro columnas corres- símbolo de la noche, mientras que el de la izquier-
ponden a las cifras 8.18 (178) , 8.17 (177), 8.17 (177) da se asemeja a una variante del signo del "día" en
y 7.8 (148) días, cada una de las cuales obviamente los códices del centro de México. Debajo de la ban-
representa grupos de seis lunaciones, salvo la últi-
ma, que por preceder a una viñeta sólo consta de
cinco lunaciones. Aunque en el códice esta última
cifra se encuentra escrita como 8.17 (177) días, me
he ceñido a la corrección que proponen Bricker y
Bricker (2011), toda vez que encaja con las fechas
escritas y con la secuencia entera. Creo que este tipo
de "errores" de la tabla obedecen a que fue copiada
y adaptada varias veces en la historia. Se trata pro-
piamente de errores del copista.
La escena que viene a continuación es la núme-
ro 4 de toda la tabla. Como es habitual, incluye una
banda celeste con dos compartimentos - entre los
2 cib, 3 caban,
4.
que se encuentra el signo de la noche-, debajo de 4 edznab
la cual hallamos las dos "alas" extendidas del sím- 8.18 (1 8 días
o 6lunaciones) -·- -·-
bolo para ocultamiento. El "ala" izquierda es blan-
ca, en alusión al día, mientras que el "ala" derecha
es negra, para evocar la noche. En el breve texto
0
8. ¡-- dtas
..
ha'a / ya 'axtal, 'lluvia
..... ·' ---1 lob ak 'ab ma'as, 'noch e
mala es su desgaste'
y reverd ecer' l- ---
augural que precede a esta escena (columna 26)
hallamos una mención al agua. Si como afirman
siy{a]flka'an,
'nacimiento del cielo•t- -- - !
____ . Iobak'a b nwut,'noche
mala es su augurio'
1.1 0.6.6 ( 1O 926 días) ----
Bricker y Bricker (2011) dichos augurios vincula- 1 10.1 .3 (11 103 días) -·-- 1 1, ( 1 251 días)
dos con las cuentas de 148 días son resúmenes de eh a m[a]/ tz'ak > 8 11 1 428 día•)
ajaw, unach(?) baak eh 'o k
las viñetas que vienen después, sería un argumen- k'insa{j ], 'descenso de 1 l 4.5 ( .os días)
la estrella, mortandad --bandas del cielo
to a favor de la idea de Love (2012), en el sentido de de los señores puestos ·--- -·-- símbolo de la noche
en orden, niños
que esos campos mitad blancos, mitad negros, no cautivos variante del
símbolo del día
provocacton de 1ra
sólo aluden a los eclipses, sino a cualquier oculta- 4. /2 men, 13 cib, 1 caban
1. 4 ben, 5 hix, 6 men
miento de los astros, especialmente por nubes. El s. 7 eh, 8 ben, 9 hix
2. 12 oc, 13 chuen, 1 eb
elemento que aparece en medio de esta composi-
..... -··· ..
3. 4 edznab, 5 cauac,

.. .:.:.:
ción es difícil de identificar; Thompson (1972) creía 6ahau
que se trataba de un cráneo, y no es imposible que
aluda al Sol muerto. También es probable que se
' -. .
representación del día-------- _.:...-·--·-·---·-- ----·-·--
. representación
de la noche
')fl
___ -!
. !

trate de una cueva o pozo o de una variante para · jeroglífico del Sol

84/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


da advertimos una representación tradicional del
jeroglífico solar, que se ubica sobre un fondo que es
mitad día, mitad noche. Y por debajo hallamos una
serpiente feroz que está a punto de devorar al Sol;
pienso que se trata del p laneta Venus. Puesto que
parece tener plumas a lo largo de su cuerpo, Bric-
ker y Bricker (2011) creen que puede representar a
K'uk'ulkaan o <Kukulcan> ,la 'Serpiente Empluma-
da'. En apoyo de que se trata de Venus puede citar-
se el mismo texto jeroglífico que se ubica sobre esta
viñeta, mismo que comienza con la frase emek',
'descenso de la estrella', seguido por 'mortandad'.
Los textos de las dos últimas columnas de esta
página (66 y 67) hablan sobre "noches malas". Deba-
jo de los jeroglíficos hallamos las secuencias numé-
ricas acumulativas negras de 11 428 y 11 605 días,
que conducen a las fechas sagradas <13 cib> y <8
ben>, contemplando un posible ajuste de un día an-
terior o posterior. En la fila inferior de este par de co-
lumnas se indica con claridad que ambas constan
de seis lunaciones: 8.17 (177) y 8.17 (177) días.

TABLALUN ARYDE ECLI PSES /85


PÁGINA 58 (Escriba 3)
Tabla lunar y de eclipses y tabla de múltiplos de 78 días

Prosigue la tabla de eclipses que inició en la miento(?) del Sol, ocultamiento(?) de la Luna', es más
sección a de la página 53. En este segmento sólo se in- probablemente un recurso literario llamado paralelis-
cluyen cuatro columnas de información, numeradas de mo (véase p. 46 del códice). Debajo de estos signos para
la 27 a la 30, incluyendo lo que hasta hoy se puede en- eclipse pende un personaje antropomorfo en actitud
(27) (28) (22) (30)
tender de sus jeroglíficos. Se trata de un género litera- descendente, que en lugar de cabeza lleva el jeroglífi-
rio que aún resulta críptico para nosotros y que parece co de 'estrella' o 'Venus ' (ek'). Tiene una ext raña cola
incluir frases estereotipadas que quizá no deban enten- en forma de navaja o de cuchillo, que también puede
derse literalmente, por ejemplo 'el primer cielo está en ser parte del cuerpo de un insecto, pues uno de los nom-
la lunación' o 'la piel/espalda del cielo está en la luna- bres del planeta Venus era Xuux Eek', 'Estrella Avispa'
ción'. Debajo de esos textos hallamos la secuencia acu- (en maya yucateco) o Xux Ek' (en itzá). Al menos tres
mulativa de las lunaciones, que respectivamente inclu- elementos que se encuentran en el texto acompañan-
ye las cifras 4 666, 4 843, 5 021 y 5 198 días. Aunque los te de esta escena apoyan la idea de que se trata de Ve-
números son negros, el "O" de la tercer columna se en- nus bajando al inframundo como estrella vespertina:
cuentra escrito con rojo. Como es costumbre, bajo es- (a) la frase emek ', 'descenso de la estrella'; (b) lamen-
tos periodos ascendentes se ubican tres filas de días del ción del diosJun Taaw Ka'analAjtzulAjaw, entidad ve-
calendario adivinatorio, marcadas con el número 3. La nusina poco comprendida que fue estudiada por Closs
más importante es la fecha central (3A) , que respecti- (1979) ; y (e) el periodo de 13 haabs o 13 años, lapso de
vamente es <11 hix, 6 chuen, 2 muluc> y <10 cimi> (fila 4 680 días (13 x 360), que es igual a 27 medios años
3A) , pero también se incluyen los días inmediatamen- de eclipse (173.31 x 27 =4 679.37) y a ocho ciclos sinó-
3A
te anteriores o posteriores a esas fechas, contemplan- dicos de Venus más 8 días. Brickery Bricker (2011) opi-
do un margen de error de un día. Debajo hallamos que nan que esta última viñeta alude a una estación d e
estas cuatro columnas corresponden a las cifras 8.17 eclipses que coincide con la última visibilidad de la es-
(177), 8.17 (177), 8.18 (178) , aunque erróneamente escri- trella vespertina. En el texto se menciona también la
ta como 8.17 (177) y 8.17 (177) días, cada una de las cua-
les obviamente representa grupos de seis lunaciones.
1 b Continúa el mismo tema de la sección b

de las páginas precedentes. Al comiezo hallamos dos


columnas (68-69) . Destaca el uso del difrasismo ha'al-
pop, 'lluvia-estera', cuyo sentido global no podemos se- SeHion a
ñalar con precisión, aunque parece ser de carácter fa -
vorable al asociar la fertilidad con el poder. Se trata de
uno de los pocos pronósticos benévolos para el hom- S 021 días)
bre que se mencionan en la tabla de eclipses. Bajo los -- 14.- lB ,S 198 días)
jeroglíficos encontramos las cifras acumulativas ne -
gras 11 782 y 11 959, aunque en el códice esta última se
encuentra escrita como 11958 (1.13.3.18). Como es ha- 2 5 oc, 6 chuen, 7 eb
bitual, debajo de estos números ascendentes hallamos 3. 1/amat, 2 muluc, 3 oc
las fechas del calendario de 260 días a las que se llega, 4. 9chicchan, JOcimi,
mismas que servían para determinar el destino, con- 11 manik
templando un margen de error de más-menos un día. 8. 1 (J J IS --·9.18 2 .. o
o 6lunaciones¡
En la fila inferior se indica que la longitud de cada una 8. 8 ,..,v días emek: oxlajun haab,yaj
popch'e'en yaj tz'am ajaw,
de estas dos columnas es de 8.17 (177) y 8.17 (177) . Se Cl é tCJOt " namk'infft namu[>), Taaw
Ka'an[al) /1lj}tz¡fl) Ajaw,
trata de la única ocasión en la que un grupo de seis lu- ju un wi nikhaab Mo'op
naciones (177 días) precede a un eclipse con su viñeta. tt ,.. Ook,'es el descenso
la ti erra' de la estrell a, trece
Esta última es la número 10 de toda la tabla y con k'i[k7(!) ook K'awiil, 1
'K'awiil Pies de Sangre.t- ----;'¡p;r-,=;ii--;,-..-.,;;::., e9
ella termina el capítulo de los eclipses y las lunaciones. de afligidos,
1.12.13.2 11 82 d IS. - - - - - ocultamiento(?) del
Consta de una banda celeste con tres compartimentos, -'' Sol, ocultamiento(?)
1.13.3.19 (11 %9 días) --- r=-ac..--+"""'o.LJ! de la Luna [por el
entre los que se incluyen, de izquierda a derecha, los dios ve nusino] Taaw
Ka'anal Ajtzul Ajaw,
símbolos del cielo, de lo precioso y de la noche. Pendien- [por el dios] Mo'o,P Ook
do de la banda se encuentran dos jeroglíficos de eclip- del único k'ahtun

se u ocultamiento, el primero con el Sol y el segundo


con la Luna. Brickery Bricker (2011) piensan que la pre-
sencia conj unta de ambas expresiones implica una es-
tación de eclipses, es decir, un periodo corto de 37 días - - --·- ·-símbolo de lo precioso
alrede dor del nodo; dentro del cual pueden acaecer
eclipses lunares seguidos a los pocos días por solares 8. l1 1 u v 6
lunaciones
o viceversa. Aunque no descarto esta posibilidad, con-
sidero que la expresión namk 'in(?), namu'(?), 'oculta-

86/ ARQUEOLOG ÍAMEXICANA


frase Mo'op Ook o Mo'op Ok, que por el contexto me
parece se trata del nombre de un dios. Según Terrence
S. Kaufman (2003) en idioma mopán miip ok significa
'tobillo'.

Tabla de múltiplos de 78 días


A la derecha de la tabla de eclipses comienza un breve
capítulo que se centra en el ciclo de 78 días. Se trata de
una tabla enigmática, pues si bien es verdad que diez
veces 78 se aproxima al periodo sinódico del planeta
Marte (780 días) , también es cierto que la identifica-
ción de un jeroglífico que corresponda a ese planeta es
elusiva. Lo que sí parece seguro es que este ciclo de 780
fue privilegiado por los mayas debido a que se trata de
la suma de tres almanaques adivinatorios o tzolk'iines
(3 x 260 =780). Así como <1 ahau> es la base ritual de
la tabla de Venus y <12lamat> lo es de la de eclipses, la
base sagrada de esta enigmática t abla es <13 muluc>.
Si regresamos a la columna 69 de la tabla de eclipses
encontraremos que las fechas adivinatorias para el úl-
timo paso del Sol a través del nodo de la órbita lunar
son <10 cimi, 11 manik> y <12 lamat>. Pues el siguien-
te día es justamente <13 muluc>, Jo cual no considero
sea una coincidencia.
La primer columna de esta tabla comienza con un
texto jeroglífico que alude a la fecha mítica 21 de mar-
zo de 3115 a.C. (un solsticio de primavera antes de la
creación) y puede entender$e como sigue: 13 ... wa'laj
ch 'oyaj k'ahk' ka .. .l ook eh 'oyaj; umu'uk a{j}tz'ul ubu'uk
sak tama[kas], k'as(?) k'in, [k'as] haab, '[en el día] <13
muluc> el levantamiento del fuego .. . la base del levan-
tamiento se puso de pie; el anuncio de los extranjeros
son las nalgas del frenesí blanco, día maldito(?) , tiem-
po ruin(?)'. Debajo del texto hallamos el número negro
1.7.11 (511 días)yelnúmeroparcialmente rojo 12.11 (251
días), que deben restarse a la fecha del inicio de la crea-
ción, que según los mayas era <4 ahau 8 cumku>, 13 de
agosto de 3114 a.C., misma que justo está escrita al final
de esta columna. El anillo rojo que enmarca al número
11 sugiere que debemos su traer estas cifras. Al restar la
primera de ellas llegamos a la fecha antes indicada del
21 de marzo de 3115 a.C., mientras que al realizar la se-
gunda resta se llega al6 de diciembre de ese mismo año.
hm'Das de \a cx=<:ión del mu-ndo.
La segunda columna habla de lo que sucedió en esta
segunda fecha y puede entenderse como sigue: ... uxib
ajaw, umu'ukpaat(?),yajch 'o k, k'ahk'tz'ul, uta k', '... mie-
do de los señores es el anuncio de la piel(?) , niños heri-
dos, extranjeros de fuego son sus pedernales'. Al final
de esta columna hallamos el intervalo o número de dis-
tancia negro 9.18.2.2.0, que sumándoselo al 6 de di-
ciembre de 3115 a.C. nos conduce a la fecha <13 muluc
17 uo>, 1 de marzo de 792 d.C. También encontramos
el número negro 9.12.11.11.0, que sumado a la misma
fecha del6 de diciembre mitológico nos lleva a la fecha
<13 muluc 2 zip>, 2 de abril de 683 d.C. Ambas fechas,
una del siglo VII y la otra del VIII, son las posiciones
originales de donde partía esta tabla.

TABLA LUNAR YDE ECLIPSES YTABLA DE MÚLTIPLOS DE 78 OÍAS /87


PÁGINA 59 (Escriba 3)
Tabla de múltiplos de 78 días

Se trata de una tabla de múltiplos de 78 días, que (780 x 95) , creciendo exponencialmente hacia la iz-
sólo contiene fechas y numerales. Debe leerse de quierda, hasta terminar con la cifra 1.0.0.15.0 (780
abajo hacia arriba y de derecha a izquierda. Tablas x 185), siempre llegando a la base <13 muluc>.
de este tenor comúnmente son apenas la introduc-
ción a capítulos temáticos más largos, como ocu-
rre con la página 24, que ya vimos introduce a las
rr -=
páginas de Venus (pp. 46-50) , o como pasa con ,::.:..::=_:.....··· :;: . .
las secciones a de las páginas 51 y 52, que introdu-
cen la tabla de eclipses y lunaciones. De manera
que, como sugieren Thompson (1972) y Bricker y
Bricker (2011), parece que esta tabla de múltiplos
de 78 días está trunca o incompleta y así nos ha Ile-
gado en el códice, pues en la página siguiente ya se
aborda otro tema.
Comenzando en la esquina inferior derecha de
esta página hallamos la cifra 3.18, que en el sistema
decimal corresponde a la unidad de 78 días. Este nú -
mero se cuenta a partir de la fecha sagrada <13 mu-
luc >, que no está escrita, llegando a la fecha <13 ma-
nik>, ubicada 78 días después. El 78 se va
multiplicando progresivamente de derecha a iz-
quierda a lo largo de esa fila 5: 78 x 2 = <13 chic-
chan>, 78 x 3 = <13 akbal>, 78 x 4 = <13 imix>, etc., 1.[ 1.0.0]15.0 (144 300 6. 16.9.6.0 (. '8 560
hasta llegar al número 1.17.2, que corresponde a 78 días) 7 80 días x 185 días) 80 dl'as x 152
2. [19].10. 0.0 140400 7. 14 .3. 0 03 40
x 9 = <13 chuen>. días) 780 d1as x 180 d( 81 33
11
La fi la número 4 comienza en el extremo dere- 3. !9].5.12 o (138 840 ____ .; 8. 2 .o 92('
dhs; "80 dí x :78 4
cho con el número rojo 2.3.0, que corresponde a 780 4. 8_ L 12.0 ,.A 160 9. o 100
(78 x 10) = <13 muluc> , recuperando la fecha sagra- días, $0 día' x 1 '2
da de arra nque de la tabla. Ese número se interca- s. . 10.9 O (1 H 380
d s 171
la con la cifra negra 6.9.0, que corresponde a tres o 1) .. so
1. 6.3.9 O 4• 4ó0 días) d X 1é
veces 780, y así sucesivamente 780 se va multipli- md1as x 5" o 1)1)
cando de derecha a izquerda a través de esa misma 2.4.2.6. 0 ,29 640 días) X 1J
80 días x 38
fi la, hasta alcanzar la cifra de 1.6.0.0, que equivale 3. 2.1 .3.0 ( 4 820 días) __ _
a 780 x 12. La razón por la que siempre se alcanza "80 días x 19
4. ] !9.0.0 (1 040
la fecha <13 muluc> es porque 780 es tres veces 260 7
días) 80 dí" x 18
y cada 260 días tendremos siempre la misma fec ha s. 1 16.15.0 L 260
d1as· '80 días>
del calendario adivinatorio.
La fila número 3 se enCLientra justo en el centro 1. 1.6.0.0 (9 360 días)
780 días x 12 3. 1 O
de la página. Comienza con la fecha base sagrada (8 580 días) 780 días x 11 6. o
2. 1 1 0 . 100 iS XC'
<9 ik> , que no está escrita, y avanza de derecha a S
7
81 '"'X 0 7. o.
izquierda, deteniéndose cada 78 días: <9 ik> + 78 3. 19. <J O" 020 d1as' - -------- 80 d
días= < 9 ahau> + 78 días= < 9 edznab> + 78 días= "'80' ías x 9
4. 1 .6.0 (6 240 días;
1
<9 cib >, etc. Como d ice Thompson (1972), esta fi la ·so días x 8
sugiere que además de la fecha sagrada <13 mul uc>, s. 15.3.0 (5 460 días)
"80 días x.., 1
esta tabla contaba con una base alternativa <9 ik >.
J.1.17.2 (702 días)
La fila número 2 se ubica arriba de la anterior 78 días x 9
y comienza en el extremo derecho con el número 2. 1.13.4 (6 24 días) '- 11.14 (234 días)
78 días x 8 78 días x 3
1.8.3.0 (780 x 13), progresando de diestra a sinies- 3. 1.9.6 (546 días)
__ s 7. 16 ( 156 días)
tra hasta alcanzar el número 6.3.9.0 (780 x 57) . 78 díasx 2
78 días x 7- -----
4_ 1.5.8 (468 días) 9. 3.18 (78 días)
Obviamente siempre se alcanza la fecha sagrada 78 días x 6 78 días x 1
<13 muluc>. 5. 1.1.1 O (390 días) 5.13 chuen, 13 ben,
78 días x 5 13m en, 13 caban, 13 cauac,
Semejante a la anterior es la fila número 1, que
6.15.12 (3 12 días) 13 imix, 13 akbal,
inicia en el extremo derecho con el número 10.5.15.0 78 días x 4 J3 chicchan, 13 manik •

88/ ARQUEOLOGÍA MEXICANA


TABLA DE MÚLTIPLOS DE 78 DÍAS /89
PÁGINA 60 (Escriba 3)
Profecías del k'atuun 11 ajaw

Se trata de la última página del anverso del manus- saetas y lanzadardos. Creo que el personaje cen-
crito. Su tema es único dentro del códice, pues sólo tral debe ser Bolon Ookte'. La víctima amenazada
hallamos una temática semejante en las primeras aparece a la izquierda, usa un caparazón de tor-
páginas del Códice de París. Está dividida en dos tuga y debe tratarse de Itzam Uch, 'Zarigüeya It-
secciones y en ella el escriba 3 revela que su mano zam', quien ya había aparecido en la tabla de eclip-
tiene una fuerte influencia del estilo "internacio- ses, una advocación del dios terrestre Ba'kaab,
nal" y conceptual del Posclásico Tardío, denomi- Mam o Pawahtuun. El texto menciona las armas
nado Mixteca-Puebla. El tema tiene que ver con los de Itzam Uch a través del difrasismo tok'-pakal,
pronósticos de los k 'atuunes, periodos de 7 200 días 'pedernal-escudo'. La posición corporal de los per-
que se componen de 20 años de 360 días cada uno. sonajes, en forma de letra griega A. (lambda), con
Dura nte el Posclásico y la época novohispana, los las piernas abiertas en ángulo o tijera, es un rasgo
maya s usaron con profusión el ciclo de los 13 diagnóstico del estilo "internacional" del Posclá-
k 'atunes (256.26 años) como sistema para registrar sico. Hay al menos un numeral negro 3 pintado en
los sucesos acaecidos y derivar conclusiones profé- la parte superior de la escena. Su significado es
ticas cuando vuelva a repetirse un k 'atuun que lle- desconocido.
vara el mismo nombre. La cuenta comenzaba con Debajo encontramos la imagen de un venado ex-
el k'atuun 11 ajaw, pero 7 200 días después se llega- hausto, que puede simbolizar el Sol, la sequía o las
ba al k 'atuun 9ajaw; 7 200 días más tarde al7 ajaw, presas tomadas en la guerra/cacería. A su lado ha-
al 5 ajaw, al3 ajaw, all ajaw, al12 ajaw, al lO ajaw, llamos un bulto o fardo, que adopta la figura del je-
y así sucesivamente. De tal modo que varios mayis- roglíficojoy, 'envolver'. No creo que sea coincidencia
tas han llegado a sospechar que esta página del que en el mencionado Vaso de los Siete Dioses, que
Dresde es apenas la primera de un largo capítulo,
hoy perdido, que pudo haber conenido 13 páginas,
una por cada k'atuun.
St CIO "'· Comienza en parte superior por
un texto jeroglífico que se ubica en los momentos
primordiales de la creación, el13 de agosto de 3114
a .C. Una parte del texto luce sobre fondo verde, qui-
zá para indicar su pertenencia a un tiempo primi-
genio: {4 ajaw 8 bix}o'hl - aj Itzam K'anAk ukabjiiy
Tz'at Tuba{'} ChaakBolon Ookte' ... yaj winik, k 'as(?)
dios Itzam U eh -·- - Sección a
k 'in, tok 'pakalltzam Uch, '[en] <4ahau8 cumku>
dios Bolon Ookte', __ -- -• .,,,., 0 ,¡¡.,-,._
Itzam K'an Ak fue ... , ya lo habían supervisado Tz'at 'N ueve Pies de Palo'
Tuba' Chaak [y] Bolon Ookte' ... hombres heridos,
día ruin(?) , es el escudo y el pedernal de Itzam Uch '.
El verbo de toda esta larga frase está borrado, aun-
que no sería imposible que se tratara de una acción
bulto o jeroglífico j oy,
de guerra, en virtud de la temática de la escena "envolver '

y del resto del texto. Una advocación poco conoci-


da del dios de la lluvia opera como agente de este
pasaje : Tz'at Tuba' Chaak, 'Chaak es Astuto por sí
Solo', mientras que Bolon Ookte', 'Nueve Pies de
Palo', es un conocido dios de la guerra quien tam-
bién estuvo activo durante la creación del mundo,
número 2 -·-·- - - , ·"-" Sección b
como se observa en una vasija del siglo vm cono-
cida como Vaso de los Siete Dioses (vaso K2796 del señoJeJ __
archivo fotográfico de]ustin Kerr).
La escena es una imagen de guerra donde par-
ticipan tres dioses con estilo centromexicano; sus
cuerpos no tien.en color y sólo están dibujados a lí-
nea, lo que contrasta con el pigmento rojo inten-
so del fondo, que recuerda la sangre. Los dos per- cabeza de serpiente-·---
sonajes que avanzan de derecha a izquierda portan

901 ARQUEOLOGÍA M[XIGANA


se refiere a la misma fecha mítica, también aparez-
can bultos que contienen las fuerzas de la guerra.
Sección b. Comienza con una fecha que se ubi-
ca en un k'atuun 11 ajaw, y que de acuerdo con Da-
voust (1997) podría corresponder al 8 de abril de
1029 d.C. El texto completo dice lo siguiente: 11
ajaw, [5 chij} 10 yahxk 'in yi[ch}nal winikhaab
cham[a}l,yuku'ul kab che'en; uya'axk'in Balan Oa-
kte'Su['} ajaw, k'ahk'Su['} ajaw,yaj winik,yaj kab[a}n,
' [en el k'atuun] <11 ahau>, [en el día] <5 manik 10
yaxkin>, en presencia del k'atuun [el augurio es]
mortandad, terremotos en las ciudades; es el vera-
no de Bolon Ookte', señor de Su', señor del fuego de
Su', personas heridas, tierra lacerada'. Algunos je-
roglíficos fueron pintados sobre fondo amarillo.
La escena conserva el mismo estilo que la ante-
rior: una imagen de guerra donde los participantes
resaltan en medio del fondo rojo diluido. Como se-
ñala el texto jeroglífico, esta imagen celebra 'el ve-
rano de Bolon Ookte', es decir el apogeo de uno de
los dioses de la guerra. En consonancia con ello, en
el lado derecho un guerreo ataviado como el dios
nahua <Xiuhtecuhtli> porta una rodela y sujeta
una enorme lanza con punta de pedernal; a sus pies
yace un cautivo sedente y atado, con pintura negra
alrededor del ojo. Enfrente' observamos a un señor
entronizado sentado sobre un trono con forma de
serpiente enroscada, pero en ataque. El dignatario
sostiene una lanza, lleva escudo y dardos. Thomp-
son (1972) sugiere que se trata del señor o patrono
del k 'atuun . Mientras que un sirviente arrodillado,
con pintura diagonal negra en el rostro, parece sos-
tener el peso de este trono con forma de ofidio. En
la parte superior de la escena encontramos un nú-
mero 11 rojo, que sin duda alude al k'atuun 11 ajaw,
más un numeral negro 2 de sentido incierto. Podría
aludir a que la acción ocurrió en el segundo tuun
dentro de ese k'atuun,
Un rasgo que diferencia esta página del resto
del códice es que se trata de acciones seculares de
guerra, donde si bien pueden intervenir dioses,
conllevan una relación más estrecha con la con-
ducta humana, especialmente en la imagen infe-
rior. Al consultar el pronóstico para el k'atuun 11
ajaw en los libros de Chilam Balam, Thompson
(1972) ya notó que lo que aparece en esta página
encaja con las "luchas, lluvias escasas, mucha cul-
pa" y "luto en el cielo" descritos en esos documen-
tos coloniales.

PROFECÍAS DEL K'A TUUN 11 AlAW /91