Está en la página 1de 22

Regulador de tensión

TAPCON® 230 expert


Hoja suplementaria

2195765/01 ES . Descripción del protocolo IEC 60870-5-101


© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice

Índice

1 Introducción ........................................................................................................................ 4
1.1 Derechos de modificación reservados ................................................................................................ 4
1.2 Integridad............................................................................................................................................. 4
1.3 Otra documentación obligatoria........................................................................................................... 4
1.4 Lugar de almacenamiento ................................................................................................................... 4

2 Interfaces físicas ................................................................................................................. 5

3 Ajuste de los parámetros del aparato ............................................................................... 7

4 Descripción del protocolo.................................................................................................. 9


4.1 Estructura del mensaje ........................................................................................................................ 9
4.2 Secuencias ........................................................................................................................................ 10
4.2.1 Sincronización del tiempo ................................................................................................................................... 10
4.2.2 Consulta general ................................................................................................................................................. 11
4.2.3 Orden doble (directa) .......................................................................................................................................... 11
4.2.4 Orden de posicionamiento de toma (directa) ...................................................................................................... 12
4.2.5 Orden de posicionamiento de valor consigna, coma flotante abreviada (directa)............................................... 13

5 Puntos de entrada de datos ............................................................................................. 14


5.1 Dirección de control (órdenes) .......................................................................................................... 14
5.2 Dirección de control de funcionamiento (mensajes).......................................................................... 16

Glosario.............................................................................................................................. 19

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 3


1 Introducción

1 Introducción
La documentación técnica incluye descripciones detalladas sobre la imple-
mentación del protocolo de interface IEC 60870-5-101.

Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe-


cializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Derechos de modificación reservados


La información contenida en esta documentación técnica corresponde a las
especificaciones técnicas disponibles en el momento de la impresión. Las
modificaciones importantes se tendrán en cuenta en una nueva edición de
la documentación técnica.

El número de documento y el número de versión de esta documentación


técnica se indican en el pie de página.

1.2 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.

1.3 Otra documentación obligatoria


Para esta documentación técnica son válidos los siguientes documentos:
▪ Instrucciones de servicio TAPCON® 230 expert
▪ Instrucciones resumidas TAPCON® 230 expert

1.4 Lugar de almacenamiento


Tanto esta documentación técnica como todos los documentos aplicables
deben guardarse al alcance de la mano y ser accesibles en todo momento
para su posterior uso.

4 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


2 Interfaces físicas

2 Interfaces físicas
El aparato está diseñado conforme a los estándares CEM correspondientes.
Con el fin de cumplir los estándares de compatibilidad electromagnética
(CEM), tenga en cuenta el capítulo correspondiente sobre el tema "Compati-
bilidad electromagnética" de las instrucciones de servicio del aparato.

Encontrará más información sobre el cableado y las indicaciones para el


tendido del cable de fibra óptica en las instrucciones de servicio del apara-
to.

Para transferir datos mediante el protocolo del centro de control, el aparato


dispone de las siguientes interfaces físicas:
RS232 Hembrilla SUB-D de 9 polos
Pin 2: TxD
Pin 3: RxD
Pin 5: GND
RS485 Hembrilla de 3 polos de Phoenix MSTB 2,5/3-GF-5
Pin 1: GND (resistencia de tierra 100 Ω)
Pin 2: B (invertida)
Pin 3: A (no invertida)
Polaridad:
A > B a 200 mV corresponde a 1
A < B a 200 mV corresponde a 0
Una línea de comunicación inactiva corresponde a 1.
El bit de inicio tiene la denominación 0.
Carga recomendada 120 Ω.
Cable de fi- F-ST (850 nm o 660 nm)
bra óptica F-SMA (850 nm o 660 nm)
(F.O.)
Tabla 1: Interfaces disponibles

La transmisión al nivel físico:

asimétrico con 8 bits de datos, paridad par, 1 bit de parada (8E1)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 5


2 Interfaces físicas

Figura 1: Conexiones del regulador de tensión

1 RS485 4 RJ45 (Ethernet)


2 RS232 5 Bus CAN
3 Cable de fibra óptica

6 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Ajuste de los parámetros del aparato

3 Ajuste de los parámetros del aparato


Para utilizar el protocolo del centro de control, debe ajustar los parámetros
del aparato.

Tenga en cuenta las instrucciones de servicio del aparato para obtener más
información sobre el ajuste de los parámetros del aparato.

Debe ajustar los siguientes parámetros:


Parámetro RS232 RS485 F.O.
Protocolo de comunicación IEC 60870-5-101
Formato MODBUS No se necesita
Conexión de comunicación RS232 RS485 F.O.
Velocidad de comunicación 9,6; 19,2; 38,4 o 57,6 kBaud
en baudios
Dirección de red No se necesita
Puerto TCP No se necesita
F.O. luz On/Off No se necesita No se necesita On: luz On en 1
Off: luz Off en 1
Dirección SCADA propia 0...254 (255 = señalización Broadcast)
Dirección SCADA-Master No se necesita
Mensajes no solic. No se necesita
Rep. mens. no solic. No se necesita
Exceso de tiempo conf. No se necesita
aplic.
Retardo de transmisión No se necesita 0…254 ms* No se necesita
RS485
Tabla 2: Parámetros del aparato

*) p. ej. 2 ms para compensar el tiempo de reacción de un convertidor exter-


no RS485/RS232 al cambiar entre modo de envío y de recepción.
Parámetro RS232 RS485 F.O. RJ45
Protocolo CI DNP3
Conexión CI RS232 RS485 F.O. RJ45
Baudios CI 9,6; 19,2; 38,4 o 57,6 kBaud No se necesita
Dirección IP No se necesita 0.0.0.0
Puerto TCP No se necesita 1234
Inversión F.O. No se necesita On: luz On en 1 No se necesita
Off: luz Off en 1
Dirección CI (SCADA) 1...9999
Dirección Master (SCADA) 0...9999
Mensajes no solic. On/Off

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 7


3 Ajuste de los parámetros del aparato

Parámetro RS232 RS485 F.O. RJ45


Rep. mens. no solic. 1...100 (0 = infinito)
Exceso de tiempo conf. 1...60 s
aplic.
Retardo de transmisión No se necesita 0…254 ms* No se necesita No se necesita
RS485
Tabla 3: Parámetros del aparato

*) p. ej. 2 ms para compensar el tiempo de reacción de un convertidor exter-


no RS485/RS232 al cambiar entre modo de envío y de recepción.

8 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


4 Descripción del protocolo

4 Descripción del protocolo


El regulador de tensión pone a disposición una parte de las órdenes y men-
sajes del protocolo de interfaz IEC 60870-5-101 para la comunicación.

La transmisión de órdenes se efectúa de manera directa (direct command


transmission), la posibilidad "Seleccionar y ejecutar" (select and execute
command) no está disponible.

4.1 Estructura del mensaje


Tenga en cuenta las siguientes informaciones para la estructura del mensa-
je, la identificación de tipo y la causa de transferencia.

Estructura del mensaje

Se utiliza la siguiente estructura del mensaje:


Campo de la Longi- Descripción
ASDU tud
Identificación de 1 byte -
tipo
Identificación 1 byte -
variable de la
estructura
Causa de trans- 1 byte 20: si el mensaje se transfiere con motivo de
ferencia una consulta general.
7: si se confirman órdenes, consulta general
y sincronización de tiempo
10: tras finalizar la consulta general
3: en otros mensajes
El bit 7 (P/N) se fija si se ha rechazado el en-
cargo (p. ej. cuando el aparato se halla en el
modo operativo LOCAL).
Dirección de la 1 byte Se ajusta en el aparato
ASDU
Dirección del 2 Primer byte = número de información primer
objeto de infor- bytes octeto (corresponde al tipo de función)
mación 2.° byte = número de información 2° octeto
Elemento de in- n byte -
formación
Tabla 4: Estructura del mensaje

Identificación de tipo

Se utilizan las siguientes identificaciones de tipo:


▪ 3 = mensaje doble
▪ 4 = mensaje doble con marca temporal

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 9


4 Descripción del protocolo

▪ 5 = mensaje de posición de toma


▪ 13 = valor de medición, coma flotante abreviada
▪ 14 = valor de medición, coma flotante abreviada con marca temporal
▪ 46 = orden doble
▪ 47 = orden de posicionamiento de toma
▪ 50 = orden de posicionamiento de valor consigna, coma flotante abre-
viada
▪ 100 = orden de consulta general
▪ 103 = orden de sincronización de la hora
▪ 112 = parámetros para valores de medición, coma flotante abreviada

Causa de transferencia

Se utilizan las siguientes causas de transferencia:


▪ 3 = espontáneo
▪ 6 = activación
▪ 7 = confirmación de la activación
▪ 10 = finalización de la activación
▪ 20 = consultado por la consulta general

4.2 Secuencias
En el siguiente párrafo se describen secuencias de ejemplo del protocolo.

4.2.1 Sincronización del tiempo


Ejemplo de orden de sincronización del tiempo:
68 f f 68 43 01 67 1 6 1 0 0 86 d4 33 91 13 a 9 f7 16

Código (hexade- Descripción


cimal)
68 f f 68 43 Inicio del mensaje
01
67 Identificación de tipo = 103 (decimal) = orden de
sincronización de la hora
1 -
6 Causa de transferencia = 6 (decimal) = activación
1 -
0 Tipo de función (y/o dirección del objeto de informa-
ción primer octeto)
0 Número de información (y/o dirección del objeto de
información 2.° octeto)
86 d4 33 91 13 Estructura del tiempo CP56Tiempo2a
a 9

10 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


4 Descripción del protocolo

Código (hexade- Descripción


cimal)
F7 16 Fin del mensaje
Tabla 5: Ejemplo de orden de sincronización del tiempo

Después de una sincronización del tiempo, el aparato envía el mensaje de


respuesta de la sincronización del tiempo como confirmación positiva. La
causa de transferencia está ajustada a 7. El mensaje se envía a modo de
respuesta cuando se vuelven a preguntar los datos de la clase 1.

La indicación del tiempo se utiliza entre otras cosas para la indicación en el


software de visualización TAPCON®-trol. El estampado del tiempo en los te-
legramas del aparato se genera en la tarjeta de comunicación en el momen-
to en que se envía el telegrama.

4.2.2 Consulta general


Ejemplo de consulta general (CG):
68 9 9 68 43 1 64 1 0 1 0 0 0 aa 16

Código (hexade- Significado


cimal)
68 9 9 68 43 1 Inicio mensaje
64 Identificación de tipo = 100 (decimal) consulta ge-
neral
1 -
0 Causa de transferencia = 0 = no utilizado
1 -
0 Tipo de función (y/o dirección del objeto de informa-
ción primer octeto) = 0
0 Número de información (y/o dirección del objeto de
información 2.° octeto) = 0
aa 16 Fin mensaje
Tabla 6: Ejemplo de consulta general

El primer mensaje que envía el aparato a modo de respuesta a la consulta


general es el mensaje "Inicio GA" con identificación de tipo 100 y causa de
transferencia 7 (confirmación de la activación).

Tras el último mensaje de datos del ciclo de consulta general se emite el


mensaje "CG finalizada" con la identificación de tipo 8 y causa de transfe-
rencia 10.

El mensaje se envía a modo de respuesta cuando se vuelven a preguntar


los datos de la clase 1.

4.2.3 Orden doble (directa)


Ejemplo de orden doble (directa):

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 11


4 Descripción del protocolo

68 f f 68 43 1 2e 1 6 1 14 0 2 90 16

Código (hexade- Significado


cimal)
68 9 9 68 43 1 Inicio mensaje
2e Identificación de tipo = 46 (decimal) = orden doble
1 -
6 Causa de transferencia = 6 = activación
1 -
14 Tipo de función (y/o dirección del objeto de informa-
ción primer octeto) = 20 (decimal) = valor consigna
2
0 Número de información (y/o dirección del objeto de
información 2.° octeto) = 0
2 Valor = ON
90 16 Fin mensaje
Tabla 7: Ejemplo de orden doble (directa)

Tras recibir una orden válida, el aparato devuelve el mensaje de orden co-
mo confirmación positiva. La causa de transferencia está ajustada a 8.

Si no se puede ejecutar la orden, se enviará el bit P/N en el byte de la causa


de transferencia.

El mensaje se envía a modo de respuesta cuando se vuelven a preguntar


los datos de la clase 1.

4.2.4 Orden de posicionamiento de toma (directa)


Ejemplo de orden de posicionamiento de toma (directa):
68 9 9 69 43 1 2f 1 6 1 11 0 2 8e 16

Código (hexade- Significado


cimal)
68 9 9 69 43 1 Inicio mensaje
2f Identificación de tipo = 47 (decimal) = orden de po-
sicionamiento de toma
1 -
6 Causa de transferencia = 6 = activación
1 -
11 Tipo de función (y/o dirección del objeto de informa-
ción primer octeto) = 17 (decimal) = subir
0 Número de información (y/o dirección del objeto de
información 2.° octeto) = 0
2 Valor = ON
8e 16 Fin mensaje
Tabla 8: Ejemplo de orden de posicionamiento de toma (directa)

12 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


4 Descripción del protocolo

Tras recibir una orden válida, el aparato devuelve el mensaje de orden co-
mo confirmación positiva. La causa de transferencia está ajustada a 8.

Si no se puede ejecutar la orden, se enviará el bit P/N en el byte de la causa


de transferencia.

El mensaje se envía a modo de respuesta cuando se vuelven a preguntar


los datos de la clase 1.

4.2.5 Orden de posicionamiento de valor consigna, coma flotante


abreviada (directa)
Ejemplo de orden de posicionamiento de valor consigna:
68 d d 68 43 1 32 1 6 1 38 0 0 0 e1 42 0 d9 16

Código (hexade- Significado


cimal)
68 d d 68 43 1 Inicio mensaje
32 Identificación de tipo = 50 (decimal) = orden de po-
sicionamiento de valor consigna, coma flotante
abreviada
1 -
6 Causa de transferencia = 6 = activación
1 -
38 Tipo de función (y/o dirección del objeto de informa-
ción primer octeto) = 56 (decimal) = valor consigna
2
0 Número de información (y/o dirección del objeto de
información 2.° octeto) = 0
0 0 e1 42 0 Valor (Short real)
d9 16 Fin mensaje
Tabla 9: Ejemplo de orden de posicionamiento de valor consigna

Tras recibir una orden válida, el aparato devuelve el mensaje de orden co-
mo confirmación positiva. La causa de transferencia está ajustada a 8.

Si no se puede ejecutar la orden, se enviará el bit P/N en el byte de la causa


de transferencia.

El mensaje se envía a modo de respuesta cuando se vuelven a preguntar


los datos de la clase 1.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 13


5 Puntos de entrada de datos

5 Puntos de entrada de datos


En el siguiente apartado se describen los puntos de entrada de datos del
protocolo.

5.1 Dirección de control (órdenes)


Para poder ejecutar órdenes del sistema de control al TAPCON® 230, el
modo remoto (Remote) tiene que estar activado.

Los siguientes puntos de entrada de datos tienen las siguientes propieda-


des:
▪ N.º información byte 2 = 0 o alternativamente con n.º de información
ampliado byte 2 = 1
Identifica- Número Descripción
ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
46 16 Auto/Manual (On = modo automático; Off = mo-
do manual)
47 17 Subir (On = subir; Off = bajar; solo en modo ma-
nual)
47 18 Bajar (On = bajar; Off = sin función; solo en mo-
do manual)
46 19 Valor consigna de tensión 1 (On = activo)
46 20 Valor consigna de tensión 2 (On= activo; el valor
consigna 2 no debe poder activarse mediante
una GPI)
46 21 Valor consigna de tensión 3 (On= activo; el valor
consigna 3 no debe poder activarse mediante
una GPI)
46 35 Marcha en paralelo (On = activo)
Le rogamos tenga en cuenta que para conectar
la marcha en paralelo deben cumplirse TODAS
las condiciones para una marcha en paralelo, p.
ej. también debe ajustarse la asignación de gru-
pos del regulador de tensión y la dirección CAN
no debe hallarse en 0.
46 36 Método de marcha en paralelo Master (On =
Master, Off = sin función)
Aviso: "On" no tiene ninguna función si el méto-
do de marcha en paralelo debe seleccionarse a
través de una General Purpose Input (GPI).

14 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


5 Puntos de entrada de datos

Identifica- Número Descripción


ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
46 37 Método de marcha en paralelo Follower (On =
Follower, Off = sin función)
Aviso: "On" no tiene ninguna función si el méto-
do de marcha en paralelo debe seleccionarse a
través de una General Purpose Input (GPI).
46 38 Método de marcha en paralelo Corriente reacti-
va circulante (On = corriente reactiva circulante,
Off = sin función)
Aviso: "On" no tiene ninguna función si el méto-
do de marcha en paralelo debe seleccionarse a
través de una General Purpose Input (GPI).
46 48 Método de marcha en paralelo Sincronismo au-
tomático (On = Sincronismo automático, Off =
sin función)
Aviso: "On" no tiene ninguna función si el méto-
do de marcha en paralelo debe seleccionarse a
través de una General Purpose Input (GPI).
50 55 Valor consigna de tensión 1 (en V) ***
50 56 Valor consigna de tensión 2 (en V) ***
50 57 Valor consigna de tensión 3 (en V) ***
46 83 Grupo 1 marcha en paralelo (On = el regulador
de tensión se asigna al grupo 1)
Es posible la asignación simultánea al grupo 1 y
2).
Aviso: no es posible ninguna asignación me-
diante el sistema de control si el grupo 1 puede
activarse mediante una General Purpose Input
(GPI).
46 84 Grupo 2 marcha en paralelo (On = el regulador
de tensión se asigna al grupo 2)
Es posible la asignación simultánea al grupo 1 y
2.
Aviso: no es posible ninguna asignación me-
diante el sistema de control si el grupo 2 puede
activarse mediante una General Purpose Input
(GPI).
Tabla 10: Puntos de entrada de datos en la dirección de control

***) Es posible que se produzcan divergencias entre el valor ajustado y el


valor transferido mediante la interfaz, cuando el valor ajustado no puede re-
presentarse exactamente como un valor "Short Real". (p. ej. 100,555 me-
diante interfaz => 100,5 en la visualización)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 15


5 Puntos de entrada de datos

5.2 Dirección de control de funcionamiento (mensajes)


Los siguientes puntos de entrada de datos tienen las siguientes propieda-
des:
▪ Número de información byte 2 = 0
▪ Clase = 1
Identifica- Número Descripción
ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
3,4 16 Auto/Manual (On = modo automático; Off = mo-
do manual)
3,4 19 Valor consigna de tensión 1 On
3,4 20 Valor consigna de tensión 2 On
3,4 21 Valor consigna de tensión 3 On
3,4 33 General Purpose Output 1 *
3,4 34 General Purpose Output 2*
3,4 35 Marcha en paralelo On
Tenga en cuenta que aquí solo se comunica el
parámetro ajustado y no el estado actual. Véa-
se el menú > Configuración > Marcha en para-
lelo > Activación marcha en paralelo.
Si no se cumplen todas las condiciones para
una marcha en paralelo (p. ej. también debe
haberse ajustado un grupo en el regulador de
tensión y la dirección CAN no debe hallarse en
0), el parámetro "Activación marcha en parale-
lo" se halla en On, pero la marcha en paralelo
no está activa porque no se cumplen todas las
condiciones.
3,4 36 Método de marcha en paralelo Master On (acu-
se de recibo del método de marcha en paralelo
ajustado)
3,4 37 Método de marcha en paralelo Follower On
(acuse de recibo del método de marcha en pa-
ralelo ajustado)
3,4 38 Método de marcha en paralelo Bloqueo cor.
rea. cir. On (acuse de recibo del método de
marcha en paralelo ajustado)
3,4 39 General Purpose Output 4 *
3,4 40 Fallo marcha en paralelo
3,4 42 Local/Remoto (On = remoto y/o Remote; Off =
local y/o Local)
3,4 43 General Purpose Output 3 *
3,4 44 Sobretensión U>
3,4 45 Subtensión U<

16 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


5 Puntos de entrada de datos

Identifica- Número Descripción


ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
3,4 46 Sobrecorriente I>
3,4 47 Subcorriente I<
3,4 48 Método de marcha en paralelo Sincronismo au-
tomático On (acuse de recibo del método de
marcha en paralelo ajustado)
3,4 50 General Purpose Output 5 *
3,4 51 Control de funcionamiento
3,4 52 General Purpose Output 6 *
3,4 53 General Purpose Output 7 *
5 54 Posición de toma
13,14 55 Valor consigna de tensión 1 (en V) ***
13,14 56 Valor consigna de tensión 2 (en V) ***
13,14 57 Valor consigna de tensión 3 (en V) ***
13,14 58 Contador de conmutaciones (Operation Coun-
ter)
3,4 59 Flujo de potencia negativo (On) o positivo (Off)
3,4 60 Operación de regreso rápido activa
3,4 61 Ajuste remoto del valor consigna activo
3,4 62 Entrada subir
3,4 64 Entrada bajar
3,4 65 Entrada auto
3,4 66 Entrada manual
3,4 67 General Purpose Input 1 **
3,4 68 General Purpose Input 2 **
3,4 69 General Purpose Input 3 **
3,4 70 General Purpose Input 4 **
3,4 71 General Purpose Input 5 **
3,4 72 General Purpose Input 6 **
3,4 73 General Purpose Input 7 **
3,4 74 General Purpose Input 8 **
3,4 75 BCD1
3,4 76 BCD2
3,4 77 BCD4
3,4 78 BCD8
3,4 80 BCD10
3,4 81 BCD20
3,4 82 Signo algebraico BCD
3,4 83 Grupo 1 marcha en paralelo (grupo asignado
para la marcha en paralelo)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 17


5 Puntos de entrada de datos

Identifica- Número Descripción


ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
3,4 84 Grupo 2 marcha en paralelo (grupo asignado
para la marcha en paralelo)
3,4 160 Salida subir
3,4 161 Salida bajar
Tabla 11: Puntos de entrada de datos en la dirección de control de funcionamiento

*) El TAPCON® 230 expert posee señalizaciones parametrizables que pue-


den depositarse en un relé. Estas señalizaciones (General Purpose Output
GPO) también se transfieren a través de la interfaz de comunicación.

**) El TAPCON® 230 expert posee señalizaciones parametrizables que pue-


den depositarse en una entrada. Estas señalizaciones (General Purpose In-
put GPI) también se transfieren a través de la interfaz de comunicación.

***) Es posible que se produzcan divergencias entre el valor ajustado y el


valor transferido mediante la interfaz, cuando el valor ajustado no puede re-
presentarse exactamente como un valor "Short Real". (p. ej. 100,555 me-
diante interfaz => 100,5 en la visualización)

Los siguientes puntos de entrada de datos tienen las siguientes propieda-


des:
▪ Número de información byte 2 = 0
▪ Clase = 2
Identifica- Número Descripción
ción de ti- de infor-
po mación
byte 1
13 144 Tensión real (en V)
13 145 Desviación de regulación (en %)
13 146 Corriente activa (en %)
13 147 Corriente reactiva (en %)
13 148 Corriente aparente (en %)
13 149 Frecuencia
Tabla 12: Puntos de entrada de datos en la dirección de control de funcionamiento

18 TAPCON® 230 expert 2195765/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


Glosario

Glosario
ASDU
Abreviatura de unidad de datos de servicio de la
aplicación (Application Service Data Unit)

CEM
Compatibilidad electromagnética

CG
Abreviatura de consulta general

F.O.
Abreviatura de cable de fibra óptica

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 2195765/01 ES TAPCON® 230 expert 19


MR worldwide
Australia Malaysia
Reinhausen Australia Pty. Ltd. Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
17/20-22 St Albans Road Level 11 Chulan Tower
Kingsgrove NSW 2208 No. 3 Jalan Conlay
Phone: +61 2 9502 2202 50450 Kuala Lumpur
Fax: +61 2 9502 2224 Phone: +60 3 2142 6481
E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. P.R.C. (China)
Av. Elias Yazbek, 465 MR China Ltd. (MRT)
CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司
Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号
Phone: +55 11 4785 2150 新上海国际大厦 4 楼 E 座
Fax: +55 11 4785 2185 邮编: 200120
E-Mail: vendas@reinhausen.com.br 电话:+ 86 21 61634588
传真:+ 86 21 61634582
Canada 邮箱:mr-sales@cn.reinhausen.com
Reinhausen Canada Inc. mr-service@cn.reinhausen.com
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4 Russian Federation
Phone: +1 514 370 5377 OOO MR
Fax: +1 450 659 3092 Naberezhnaya Akademika Tupoleva
E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
India Phone: +7 495 980 89 67
Easun-MR Tap Changers Ltd. Fax: +7 495 980 89 67
612, CTH Road E-Mail: mrr@reinhausen.ru
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883 South Africa
Fax: +91 44 26390881 Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
E-Mail: easunmr@vsnl.com No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Indonesia Phone: +27 11 8352077
Pt. Reinhausen Indonesia Fax: +27 11 8353806
German Center, Suite 6310, E-Mail: support@za.reinhausen.com
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang South Korea
Phone: +62 21 5315-3183 Reinhausen Korea Ltd.
Fax: +62 21 5315-3184 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg.,
E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com 47, Chongro, Chongro-gu,
Seoul 110-702
Iran Phone: +82 2 767 4909
Iran Transfo After Sales Services Co. Fax: +82 2 736 0049
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com
Corner of Morad Str.
Postal Code 4533144551 U.S.A.
E-Mail: itass@iran-transfo.com Reinhausen Manufacturing Inc.
2549 North 9th Avenue
Italy Humboldt, TN 38343
Reinhausen Italia S.r.l. Phone: +1 731 784 7681
Via Alserio, 16 Fax: +1 731 784 7682
20159 Milano E-Mail: sales@reinhausen.com
Phone: +39 02 6943471
Fax: +39 02 69434766 United Arab Emirates
E-Mail: sales@it.reinhausen.com Reinhausen Middle East FZE
Dubai Airport Freezone, Building Phase 6
Japan 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai
MR Japan Corporation Phone: +971 4 2368 451
German Industry Park Fax: +971 4 2368 225
1-18-2 Hakusan, Midori-ku Email: service@ae.reinhausen.com
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741

Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH +49 (0)941 4090-0 www.reinhausen.com


Falkensteinstrasse 8 +49(0)941 4090-7001
93059 Regensburg sales@reinhausen.com

2195765/01 ES ▪ 02/14 ▪

También podría gustarte