Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
una traducción?
Ya que existen palabras con múltiples resultados los cuales se deben conocer y por lo tanto hacer
encajar dependiendo del contexto de manera que tenga sentido, debido a que la traducción literal
es causa de grandes malos entendidos.
No son lo mismo pero van de la mano porque una traducción busca transferir un texto de origen a
lo que sería equivalente en otro idioma, sin embargo con hemos visto los idiomas tienen muchas
diferencias, por lo tanto el proceso de traducción consiste en primeramente saberlo interpretar es
decir descifrar su significado y después escribirlo en la forma que se entienda en la lengua
objetivo.