Está en la página 1de 11

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE SENA CENTRO DE COMERCIO Y

SERVICIOS REGIONAL RISARALDA

Evidencia AA5 workshop:


getting stared as a
translator
INSTRUCTOR : ALEJANDRO CIFUENTES

Fase de planeación actividad de aprendizaje 5

Luz Eneida chaverra correa


10/092020
Actividad de aprendizaje5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

Taller: Empezando como traductor

Como parte de su proceso de aprendizaje del inglés, es importante


familiarizarse con el vocabulario técnico para poder traducir textos
breves que contengan información técnica.

Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar


with technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of
texts containin technical information.

A. Getting familiar withthechnicalvocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

A. Familiarizarse con el vocabulario técnico

Después de revisar el vocabulario del material “Marco estratégico:


desarrollo de pautas”, lea las definiciones dadas y complete el siguiente
crucigrama.

Across
A través de

1 The act of producing more of something than is needed, or to produce too


much
El acto de producir más de algo de lo necesario, o producir demasiado

Overproduction: sobre producción.


11 Movement of goods or services along the value stream from raw
materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.
Movimiento de bienes o servicios a lo largo del flujo de valor desde
las materias primas hasta el cliente sin reflujo, paradas o
desperdicio.

Wait time: tiempo de espera.

12 Aparty that supplies goods or services. A supplier may be distinguished


from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to
deliverables. Also called vendor

Supplier: proveedor.
Una fiesta que suministra bienes o servicios. Un proveedor puede
distinguirse de un contratista o subcontratista, que comúnmente agrega
información especializada a los entregables, También llamado vendedor.

13 Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as an


input to a production process for subsequent modification or transformation into a
finished good.

Raw materials: materias primas.


Sustancia básica en su estado natural, modificado o semi elaborado,
utilizada como insumo de un proceso de producción para su posterior
modificación o transformación en un bien terminado.

14 An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.

Budget: presupuesto.
Una estimación de costos, ingresos y recursos durante un período
específico, que refleja una lectura de las condiciones y metas financieras
futuras.
15 Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity
and which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also
called critical resource.

Departamento, instalación, máquina o recurso que ya está funcionando


a su máxima capacidad y que, por lo tanto, no puede manejar ninguna
demanda adicional que se le imponga, También llamado recurso crítico.

Bottleneck: cuello de botella.

Abajo

Down
Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different
settings.Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological
knowledge (called human factors) to work and work environments in order to
reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.

Ergonomics: ergonomía.

2 Estudio de las capacidades y limitaciones del trabajo físico y mental en


diferentes entornos. La ergonomía aplica conocimientos anatómicos,
fisiológicos y psicológicos (llamados factores humanos) a los entornos
laborales y laborales con el fin de reducir o eliminar los factores que
causan dolor o malestar.

A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a wholesaler


or supplier, who normally sell their goods to another business

Retailer: minorista.
3. Una empresa o persona que vende bienes al consumidor, a diferencia
de un mayorista o proveedor, que normalmente vende sus bienes a otra
empresa.

Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

4. Deseo de cierto bien o servicio respaldado por la capacidad de


adquirirlo.

Demand: demanda.
Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter, or
year) that can be achieved with current resources, maintenance strategies, product
specifications, etc

5. Tasa de producción sostenible más alta (número máximo de unidades


por mes, trimestre o año) que se puede lograr con los recursos actuales,
estrategias de mantenimiento, especificaciones de productos, etc.

Capacity: capacidad.
An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible attributes
or qualities.

6. Un catálogo detallado o una lista de bienes tangibles o propiedad, o


los atributos o cualidades intangibles.

Inventory: inventario.
Estimate of expected demand over a specified future period. Also called forecast
demand.

7. Estimación de la demanda esperada durante un período futuro


específico También se llama demanda prevista.

Demand forecast:

The comparison of what is actually produced or performed with what can be


achieved with the same consumption of resources (money, time, labor, etc.).It is an
important factor in determination of productivity

8. La comparación de lo que realmente se produce o realiza con lo que


se puede lograr con un mismo consumo de recursos (dinero, tiempo,
trabajo, etc.). Es un factor importante en la determinación de la
productividad.

Efficiency: eficiencia.
Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job
dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and mechanistic
tasks. Through job design, organizations try to raise productivity levels by offering
non-monetary rewards such as greater satisfaction from a sense of personal
achievement in meeting the increased challenge and responsibility of on1e's work.
Job enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise

9. Arreglo (o reordenamiento) del trabajo destinado a reducir o superar


la insatisfacción laboral y la alienación de los empleados que surgen de
tareas repetitivas y mecánicas. A través del diseño del trabajo, las
organizaciones intentan elevar los niveles de productividad ofreciendo
recompensas no monetarias, como una mayor satisfacción de un sentido
de logro personal al enfrentar el mayor desafío y responsabilidad del
trabajo de uno. La ampliación del trabajo, el enriquecimiento del
trabajo, la rotación del trabajo y la simplificación del trabajo son las
diversas técnicas que se utilizan en un ejercicio de diseño de trabajo.

Flow diagram: diagrama de flujo.

Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both,due to work stoppage from any cause.Also called idle time,
allowed time, or downtime.

10. Tiempo no productivo (durante el cual todavía se le paga a un


empleado) de empleados o máquinas, o ambos, debido al paro laboral
por cualquier causa. También se llama tiempo de inactividad, tiempo
permitido o tiempo de inactividad.

Job design: diseño del trabajo.


1O V 2E R O 3R O 4D U 5C T 6I 7D
O N
E A E
R E N
8E T P
G M V M
9F A A
L O W A E A
C
F N I N N N

I O L D I T D
10
J
C M E T O F
11 O
W
I I R Y R O
B
E C A Y R
12 D
S
N U P P I E R E
E
C T C
13R
Y A W M A T E R I A L S A

I I S
14
B
M U D G E T
15
B
O T T L E N E C K N

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their grammatical
category. Checktheexample:

Comprensión de las categorías de palabras

Traduce los siguientes términos al español y determina su categoría


gramatical. Verifique el ejemplo:
English Term SpanishTranslation Gramatical
Category
Supplychain Cadena de abastecimiento Noun phrase / frase
sustantiva
supplychainmanagement Gestión de la cadena de Noun phrase / frase
suministro sustantiva
flow of godos Flujo de godos Noun phrase / frase
sustantiva
storage of goods Almacenamiento de
mercancías Noun phrase / frase
sustantiva
point of origin Punto de origen Noun phrase frase
sustantiva
point of consumption Punto de consumo Noun phrase / frase
sustantiva
consumer Consumidor Noun sustantivo
supplier Proveedor Noun
customer cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Obtención Noun
transformation transformación Noun
warehousing and Almacenamiento y Noun and conjunction
distribution distribución Sustantivo y conjunción
intermediateproduct Producto intermedio Adjetive noun
sustantivo adjetivo

finishedproduct Producto terminado Adjetive noun


sustantivo adjetivo
to meetcustomers’ Para cumplir con los Complete sentence
requirements requisitos de los clientes Oración completa
re-engineering Reingeniería Noun
freight and transportcosts Costo de flete y transporte Noun and conjunction
Sustantivo y conjunción
destinationmarket Mercado de destino Adverbs adverbio
seasonaltrends Tendencias estacionales
import and Regulación de importación Noun and conjunction
exportregulations y exportación Sustantivo y conjunción
customsduties and taxes Derechos de aduanas, Noun and conjunction
aranceles e impuestos Sustantivo y conjunción
inventorymanagement La gestión del inventario
deliveryservices Servicio de entrega Adjetive noun
sustantivo adjetivo

orderfulfilment Orden completada Adjetive noun


sustantivo adjetivo

C. Identifying tenses

Read the sentences given below and identify the tense form used in
each of them. TranslatethesentencesintoSpanish.

Identificación de tiempos Lea las oraciones que se dan a continuación e


identifique la forma verbal utilizada en cada una de ellas. Traduzca las
frases al español.

Tense Spanishtranslation
Forma verbal Traducción al
español
 Last year, the U.S. El año pasado, la
business logistics industria de negocios
industry continued de logística de
Simple past
to grow at an Estados Unidos
unprecedented continuó creciendo a
rate. un ritmo nunca antes
visto.
 Global competition La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse
the 1970s and Simple past en la década de 1970
accelerated in the y se aceleró en la de
1990s. 1990.

 Logistics has La logística ha


evolved evolucionado a lo
throughout largo de los siglos
centuries to Present Perfect para convertirse en
become an una parte integral de
integral part of todos los negocios.
every business.
 Globalization is La globalización
still moving Present Continuous todavía avanza hoy.
forward today.
Desde 2000, la
industria del
 Since 2000, the transporte de
rail freight industry Present Perfect mercancías por
has undergone a ferrocarril ha
remarkable experimentado una
transformation. transformación
notable.

 Logistics has been La logística juega un


playing a papel fundamental en
fundamental role Present Perfect el desarrollo global
in global Continuous durante casi 5.000
development for años.
almost 5,000
years.
 Since the Desde la construcción
construction of the de las pirámides en el
pyramids in antiguo Egipto, la
ancient Egypt, Present Perfect logística ha logrado
logistics has made un progreso notable.
a remarkable
progress.
 Recently, Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para
meet customer Present Perfect satisfacer las
expectations. expectativas de los
clientes.

 Now, the company Ahora, la empresa


is working on a Present Continuous está trabajando en un
new project. nuevo proyecto.

 Usually, freight Por lo general, los


forwarders transitorios organizan
organize shipping el envío de diversos
.
of various goods. Present Simple
productos

 Now, the ABC Ahora, la Compañía


Company is ABC está ampliando
expanding its sus instalaciones de
.
production Present Continuous
facilities to include producción
a new product
line.
D. CriticalThinking (Responder en Ingles o Español)
Answerthefollowingquestions.

Pensamiento crítico (Responder en Ingles o Español)


Responde las siguientes preguntas.

According to your experience, which steps did you follow to complete the different
translations?

Según su experiencia, ¿qué pasos siguió para completar las diferentes


traducciones?

Primero identificar algunas palabras conocidas para saber de qué se


trata el texto e identificar el vocabulario

According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.

Según su experiencia, ¿considera que la traducción es una actividad


compleja? Explique

Si considero que es compleja por que no es solo traducir si no


identificar el tema que se aborda

What do you think is necessary to do a correct translation?

¿Qué crees que es necesario para hacer una traducción correcta?

Analizar muy bien las palabras del texto, crear una lógica , utilizar varios
métodos de traducción / internet / diccionarios

According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?

Según su experiencia, ¿cuál es el aspecto más difícil de la traducción?

Algunas veces el orden de las palabras te puede generar un enunciado


diferente al esperado / es decir errores de lógicas, también algunas
malas interpretaciones en los tiempos que se manejan en los textos

También podría gustarte