Está en la página 1de 86

01

SOCIEDAD EN CONSTRUCCIÓN

PALOMINO
SOCIETY UNDER CONSTRUCTION

02 03
SOCIEDAD EN CONSTRUCCIÓN

PALOMINO
SOCIETY UNDER CONSTRUCTION

Primera edición: Junio de 2011

Dirección del PEI:

Arq. Carlos Hernández Correa

Dirección editorial:

Arq. D.I Antonio Yemail Cortés

Edición y diseño gráfico:

Juan Felipe Villamizar Martin


Alejandro Pascuas Jaramillo
Nicolás Trujillo Gómez
Manuela Jaramillo Gómez
Daniella Robledo Ochoa

Contenidos:

Ernesto Alarcón Vásquez


Daniella Robledo Ochoa
Carolina Silva Jaramillo
Diego Buitrago Patiño
Diego Benítez Restrepo
Mónica Velandia Granados
Manuela Jaramillo Gómez
Valeria Moreno Gallegos
Silvia Blanco Poblador
Angélica Bernal Maldonado
Sara Vergara Velilla
Mauricio Fernández Rasmussen
Tatiana Herrera Santos
Juan Felipe Villamizar Martin
Alejandro Pascuas Jaramillo
Nicolás Trujillo Gómez

Impreso en Bogotá D.C


Colombia

www.palominocultural.wordpress.com

Ningun derecho reservado.


Se autoriza su reproducción total
o parcial por cualquier medio im-
preso, electrónico o reprográfico
sin el permiso del titular.

4 5
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENTS

INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
UN INVENTARIO EN CONSTRUCCIÓN
AN INVENTARY UNDER CONSTRUCTION
11
Ubicación / Location 14
Contexto Geográfico / Geographic Context 16
Estructura Urbana / Urban Structure 17
Crecimiento Histórico / Historic Growth 18
Vivienda / Housing 20
Cultura / Culture 24
Economía / Economy 30
Población / Population 34
Política / Politcs 36
Micropolítica / Micropolitics 38
Comunicación / Comunication 39
Ecología / Ecology 40
Basuras / Waste Management 42
Agua / Water Management 43
Patrones Emergentes / Emergent Patterns 44

LO TANGIBLE EN CONSTRUCCIÓN
THE TANGIBLE UNDER CONSTRUCTION
Historia del Proyecto / Project History 48
Inteligencia Colectiva / Collective Intelligence 52
Cartográfia de Cosechas / Harvest Mapping 56
Plan Maestro / Master Plan 58
Urbanismo Instantáneo / Instant Urbanism 60
Arquitectura y Diseño / Architecture and Design 72

LO INTANGIBLE EN CONSTRUCCIÓN
THE UNTANGIBLE UNDER CONSTRUCTION
Palomino Cultural / Cultural Palomino 132
Red de Trabajo / Network 136
Entrevistas / Interviews 140

6 7
PRÓLOGO
Prologue
Antonio Yemail Cortés

8 9
10 11
La población costera de Palomino, en el departamen-
to de la Guajira, con aproximadamente 3.000 hab-
itantes, reúne una serie de características sociales,
culturales, ambientales y económicas que definen
una situación replicada en muchos asentamientos
de países en desarrollo: comunidades inmersas
en sistemas ambientales exuberantes donde las
características políticas y sociales de su entorno no
permiten que sus habitantes tengan una calidad de
vida digna. El Programa Internacional y el Proyecto
Nuevos Territorios de la Facultad de Arquitectura y
Diseño, han venido trabajando con esta comunidad
partiendo de una serie de premisas que se plantean
alrededor de cuatro conceptos básicos: Innovación
Social, Innovación Tecnológica, Diseño de Impacto
Social y Creación de redes y Alianzas.

INNOVACIÓN SOCIAL: A partir de una serie de


estrategias planteadas desde la academia y con la
participación directa de estudiantes y profesores de
distintas disciplinas, la comunidad pasa a ser parte
de las propuestas de solución; desde el análisis, el
desarrollo y el mantenimiento en el tiempo de los
proyectos.

The coastal town of palomino, located in La Guajira,


with about 3,000 inhabitants, gathers a series of
social, cultural, environmental and economic char-
acteristics that define the situation of many towns in
developing countries. These towns are referred to as
communities immersed in unique ecologic systems,
where, due to their political and social situation,
disables its inhabitant to have a worthy lifestyle. The
International Program and The New territories Project
from the Architecture and Design Faculty, have been
working with this community staring from series
of assumptions made based on: Social Innovation,
Technological Innovation, Social Impact Design and
Creation of Alliances.

SOCIAL INNOVATION: starting from strategies pro-

INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
posed by the academy and with the direct collabora-
tion of students and professors of distinct areas, the
community becomes part of the proposed solution;
this process begins with the development and contin-
Michel Pineda Deom
Carlos Hernández Correa ues with the maintenance in time of the project.

12 13
INNOVACIÓN TECNOLÓGICA: Desde la academia, con
profesores y alumnos, se plantean investigaciones
enfocadas a buscar alternativas tecnológicas que
buscan solucionar las necesidades prioritarias de
la comunidad, proponiendo sistemas emergentes
entorno al manejo del AGUA, producción de ENERGÍA
y el manejo de DESECHOS. Tecnologías apropiadas,
sistemas low-tech y manejo de recursos locales
dentro de lo posible, son algunas de las tácticas
utilizadas para la formulación de alternativas.

DISEÑO DE IMPACTO SOCIAL: Fundamentándonos


en el diseño de productos y servicios que produz-
can cambios sociales positivos en una comunidad,
convocando a sus integrantes a la mesa de dibujo,
diseñando sistemas más que objetos y cosas y
pensando en proyectos locales que puedan tener
impacto global.

ALIANZAS: Partimos del principio de que no estamos


solos, ni en nuestros problemas ni en las posibles
soluciones. Existen muchas organizaciones a nivel
local y global con un bagaje que va desde lo tec-
nológico hasta estrategias comunitarias que tienen
la disposición de trabajar en red. Establecer estas
alianzas es fundamental el desarrollo de los proyec-
tos. Nunca partimos de cero.

TECHNOLOGICAL INNOVATION: From within the acad-


emy, students and professors present technological
alternatives focused on research that aim to solve
principal needs of the community, proposing emerg-
ing systems having to do with the management of
WATER, the production of ENERGY and the disposal
of WASTE. The appropriate technology, low-tech
systems and the management of local resources,
are some of the tactics applied to the formulation of
alternatives.

DESIGN OF SOCIAL IMPACT: Based on the design of


products and services which produce positive social
changes in the community, calling its members to the
drafting table, designing systems more than objects,
things and primarily thinking en local projects with
potential of making a global impact.

ALIANCES: Taking into consideration the fact that we


are not alone when it comes to problems and pos-
sible solutions. Existent national and international
organizations that count with infinite knowledge
ranging from technological advances to communi-
tarian strategies that intent to work as a network.
Establishing these alliances is key to the evolution of
such projects. There is always a foundation.

14 15
NUEVOS
TERRITORIOS
New Territories
Carlos Hernández Correa

El Programa Internacional -PEI- de la The International Program -PEI-from Palomino es una muestra de este tra- Palomino is a sample of this project.
Facultad de Arquitectura y Diseño de la the college Architecture and Design at bajo. Desde el 2009 la Universidad hace Since 2009 our school has had a pres-
Pontificia Universidad Javeriana es un Pontificia Universidad Javeriana is a pro- presencia en el corregimiento, en una ence in this township, with the main goal
programa de formación integral que nace gram of formal integration established labor investigativa y proyectual tendiente of researching and projecting ideas with
en 1996 con la iniciativa de vincular es- in 1996 with the initiate of linking efforts a transformar la realidad de un pueblo the vision of transforming the reality of
fuerzos interdisciplinarios e internacion- both international and interdisciplinary fuertemente azotado por los grupos this town battered in the past by guerilla
ales para la generación de conocimiento for the generation of knowledge within ilegales que han hecho de éste un campo turning it into a battle field and confron-
en diferentes dinámicas sociales, different dynamics such as social, politi- de batalla y de enfrentamiento. tation ground.
políticas, económicas, arquitectónicas, cal, economical, architectural, of design,
de diseño, filosóficas y comunicativas. philosophical and communicative. Nuestra propuesta parte de la con- Our proposal comes from the collective
formación de un colectivo que busca consensus that looks to work with a com-
El programa está comprometido con la The program is committed with the re- trabajar con una comunidad y una munity and highly fragile and vulnerable
investigación y la innovación social cen- search and the social innovation focused población altamente frágil y vulnerable, population, also with the intention of
trada en los currículos de arquitectura y on the curriculums of architecture and con la intención de proponer alternativas introducing concrete alternatives, viable
diseño y con el fortalecimiento de su con- design and with the strengthening of concretas, viables y sostenibles para el and sustainable to the improvement in
dición interdisciplinaria y su presencia en interdisciplinary condition and the pres- mejoramiento de la calidad de vida de quality of habitants in Palomino.
la Universidad, en el país y en el exterior. ence it has in the school, in and out of the sus habitantes.
El PEI busca involucrar a estudiantes y country. PEI intends to involve students The international workshop which took
profesores de áreas tradicionalmente and professors not yet committed, part of El workshop internacional de dos sema- two weeks to finish in Palomino Town-
desvinculadas, constituyendo redes networks of open and flexible research, nas en Palomino es una respuesta del ship is the example PEI wants to show
de trabajo e investigación abiertas y at a close and far radius, admitted by the PEI a la realidad del país representada exposing the reality lived by Colombians.
flexibles, próximas y a distancia, acogi- macro concept “New Territories” en un pequeño lugar de la Guajira. La The hard work has been to generate trust
das bajo el concepto macro de “Nuevos labor ha sido generar confianza en la in the population and with the help of
Territorios”. Throughout the semester students and población y de la mano de la comunidad the community to build a new scenario
professors work on international work- construir un nuevo escenario de vida que of life that does not depend on the state
Durante el semestre se trabaja en shops of intensive labor and seminars no dependa del Estado ni de terceros or other third parties, but that would be
talleres de trabajo intensivo (Work- with highly known experts from around sino que provenga de ellos mismos. provided by Palomino residents.
shops internacionales) y seminarios the country and outside invigorating the
con profesionales destacados del país y formation of leaders and professionals Este libro es un proyecto en construc-
del exterior vigorizando la formación de highly trained, that will contribute to ción fundamental para la gestión y
líderes y profesionales altamente capaci- the improvement of our cities and to the divulgación futura de Palomino Cultural.
tados, que contribuyan al mejoramiento uncontrolled growth. Retrata el proceso mediante el cual cada
de nuestras ciudades y al descontrolado semestre un grupo de estudiantes y pro-
crecimiento espacial. PEI commits with a high level of teach- fesores asiste a este lugar con la única
ing, involving students with innovative intención de poner remedio a lo que no
El PEI se compromete con un alto nivel de projects, in different social contexts of funciona, y la voluntad de volver a pensar
enseñanza, involucrando a los estudi- architecture and design. The Education la arquitectura y el diseñodesde la vida
antes en proyectos innovadores, en difer- is oriented to form professionals with cotidiana y las necesidades reales de los
entes contextos sociales de arquitectura strong ethical values that consider na- ciudadanos.
y diseño. La educación está orientada a tional values of cultural identity, for the
formar profesionales con fuertes valores successful development to take place
éticos y morales con gran aprecio por los throughout the country committing also
valores de la nacionalidad e identidad with the respect to the environment.
cultural, para que se puedan desenvolver
exitosamente con responsabilidad social
y creatividad en el país y comprometidos
con el respeto por el medio ambiente.

16 17
UN INVENTARIO EN
CONSTRUCCIÓN
AN INVENTARY UNDER CONSTRUCTION

18
16 19
17
Ubicación / Location
Contexto Geográfico / Geographic Context
Estructura Urbana / Urban Structure
Crecimiento Histórico / Historic Growth
Vivienda / Housing
Cultura / Culture
Economía / Economy
Población / Population
Política / Politcs
Micropolítica / Micropolitics
Comunicación / Comunication
Ecología / Ecology
Basuras / Waste Management
Agua / Water Management
Patrones Emergentes / Emergent Patterns

Parte integral de nuestro proyecto As a part of our project there is an ex-


es un examen del contexto cultural amination of Palomino’s unique histori-
histórico, geográfico, ambiental y social cal, geographical, environmental and
de Palomino. Es importante entender social cultural context. It is important to
que los factores sociales, ambientales y understand that cultural, environmen-
económicos de su sociedad y la forma y tal, and economic factors impact their
valor de su espacio de vida son factores society and how they value their living
que atiende nuestro proyecto. Nuestro space, therefore we took those factors
objetivo es que el diseño del proyecto y in account for our project. Our goal is to
los procesos de construcción incorporen have the project’s design and building
factores ecológicos en la trama urbana processes incorporate ecological fac-
existente, manteniendo una compren- tors with the existing urban layout while
sión consciente de comportamiento y el maintaining a conscious understanding
simbolismo local. of local behavior and symbolism.

En las siguientes cartografías se pre- The following mapping is intended to


tende crear un inventario que explique create an inventory that explains the
las condiciones del medio ambiente y conditions of the environment and the
el desarrollo potencial de Palomino potential development in Palomino
se centrado en su: historia, geografía, focusing on: history, geography, economy,
economía, cultura, demografía, proble- culture, demographics, and urban layout
mas de diseño urbano, infraestructura y problems, infra infrastructure, and
arquitectura. architecture.

20 21
PARAÍSO
ARMADO
Armed Paradise
Carlos Hernández Correa

Palomino es un pequeño pueblo en la Palomino is a small town on the Carib- Los esfuerzos de Colombia para com- Colombia’s efforts to fight drug traffick-
costa caribeña de Colombia en las estri- bean coast in Colombia, on the foothills batir el narcotráfico se han traducido en ing have resulted in security gains, but
baciones de las montañas de la Sierra of the Sierra Nevada Mountains. The avances en seguridad, pero hoy Palomino today Palomino is still stigmatized even
Nevada. El pueblo está a 70 kilómetros al town is 70 kilometers east of Santa sigue siendo estigmatizada a pesar de la though the presence of FARC and para-
este de Santa Marta, ubicado en la car- Marta and located on the main road presencia de las FARC y grupos paramili- military groups has decreased.
retera principal que conecta a Riohacha. that connects Riohacha. It is part of the tares se ha reducido.
Es parte del municipio de Dibulla en el municipality of Dibulla in the depart- Palomino has long suffered with human
departamento de la Guajira. La población ment of Guajira. Palomino’s population is Palomino ha sufrido durante mucho rights crisis, loss of cultural identity,
de Palomino se encuentra entre los ríos situated between the rivers of Palomino tiempo una crisis de derechos humanos, intolerance, racial discrimination, lack
de Palomino y San Salvador y vive de and San Salvador and lives off of fishing la pérdida de la identidad cultural, la of clear environmental policies, disap-
la pesca y el turismo. Su excelente ubi- and tourism. Its prime location makes it intolerancia, la discriminación racial, pearance of fauna and flora, inefficiency
cación hace que sea un lugar obligado de a place obliged of exchange between set- la falta de políticas claras con el medio and corruption of the government and
intercambio entre los colonos y los pueb- tlers and the indigenous peoples who live ambiente, la desaparición de la fauna y abandonment of authorities and institu-
los indígenas que viven en las montañas. in the mountains. la flora, la ineficiencia y la corrupción del tions. By far the worst though is the
gobierno y el abandono de las autori- loss of trust in the resolution of conflict
Palomino podría ser considerado como Palomino could be considered a micro- dades e instituciones. Con mucho, el peor and acceptance of the problems that
un microcosmos de la realidad nacional. cosm of the national reality. During the es sin embargo la pérdida de confianza afflict them. The combination of all of
Durante los años 1980 y 1990 el pueblo 1980s and 1990s the town was a place of en la resolución de sus conflictos y these problems coupled with the fact
fue lugar de conflicto entre la guer- conflict between guerrilla, paramilitary la aceptación de los problemas que that poverty is highly transmitted from
rilla, los paramilitares y los traficantes and drug traffickers who fought to gain los afectan. La combinación de todos one generation to the next is the main
de drogas que lucharon por hacerse control the area. Palomino’s color- estos problemas junto con el hecho de obstacle to the town’s sustainable rural
al control de la zona. Palomino por su ful landscape and richness in natural que la pobreza extrema se transmite development. Inhibiting its progress is
colorido paisaje y la riqueza de recursos resources makes it a primary location de una generación a otra, es el princi- the lack of access to social services, edu-
naturales hace que sea un lugar clave for the cultivation of illicit crops. The pal obstáculo para el desarrollo rural cation, and skills training (Rural Poverty
para los cultivos ilícitos. El gobierno ha government has taken action against the sostenible del pueblo. La barrera para in Colombia, 2011).
tomado medidas en el tema y por ello growth illicit crops by fumigating the area su progreso es la falta de acceso a los
procedió a fumigar la zona por vía aérea by air with glifosfato and paraquat, caus-
con glifosfato y paraquat, provocando ing severe environmental damage. This
graves daños ambientales; esta acción action has forced people in rural areas
ha obligado a las personas de las zonas such as Palomino to migrate to cities to
rurales como Palomino a emigrar a las escape, Colombia has more displaced
ciudades para escapar. Colombia cuenta persons than any other country except
con más personas desplazadas que Sudan. (Lang, 2006).
cualquier otro país excepto Sudán. (Lang,
2006).

22 23
UBICACIÓN N

Location
Palomino La Guajira, Colombia
Latitud 11º 14’ 53’’ N
Longitud 73º 73’ 41’’ O

Colombia es un país de América, miembro de la UNASUR, ubicado en la zona nor- Colombia is a country of America, a member of the UNASUR, located in northwestern
occidental de América del Sur cuya superficie es de 2’070.408 km2. La Región Caribe South America covering an area of 2’070
​​ .408 km2. The Caribbean region consists of
está compuesta por una llanura continental denominada Costa Caribe o Atlántica. a continental plateau called Caribbean or Atlantic Coast. The plain is located north of
La llanura está ubicada al norte de los Andes y termina en la Sierra Nedada de Santa the Andes and ends at the Sierra Nevada de Santa Marta. The Caribbean Interstate
Marta. La Transversal del Caribe es un importante corredor vial planeado para unir las corridor is a highway planned to connect Turbo (Antioquia) with Paraguachon (Guajira).
poblaciones de Turbo (Antioquia) con Paraguachón (Frontera con Venezuela). Tiene una
longitud de 841 km. Palomino is one of seven townships in the municipality of Dibulla, from the depart-
ment of Guajira in Colombia. Located on the Caribbean Highway, along the River Palo-
Palomino es uno de los siete corregimientos del municipio de Dibulla, perteneciente al mino near the Caribbean Sea Coast. Palomino is the boundary between La Guajira and
departamento de la Guajira, en Colombia. Ubicado sobre la Troncal del Caribe, a orillas Magdalena Department. 26 km from the municipal seat of Dibulla, 90 km from Rioha-
del Río Palomino cerca a la Costa del Mar Caribe. Palomino es el punto limítrofe entre cha and 72 km from Santa Marta.
La Guajira y el Departamento del Magdalena. Dista 26 km de la cabecera municipal de
Dibulla, 90 kilómetros de Riohacha y 72 km de Santa Marta.

24 25
CONTEXO ESTRUCTURA N

GEOGRÁFICO URBANA
Geographic Context Urban Structure

Mar Caribe

Riohacha
Las Flores
Punta Remedio
Dibulla Troncal del Caribe
Mingueo
Río Ancho Centro
Palomino La Sierra
Parque Tayrona Villamarimba
Santa Marta Dibulla esta dividida en 5 corregimientos: Min- La Inmaculada
La Vieja Mello
gueo, La punta de los Remedios, Las Flores, Los Pinos
Dibulla Palomino y Río Ancho. Parte del te- rritorio del Divino Niño

Dibulla municipio esta asentado en las faldas de la Si- Carmen Garzón

6633Dibulla
km erra Nevada de Santa Marta. Limita con el dis-
6633km
6633 km trito turístico, histórico y cultural de Santa Marta
y con el municipio de Riohacha, ambas capitales
departamentales. Tiene también costas sobre el
Sierra Nevada de
mar Caribe y límites con el municipio de San Juan Santa Marta
Dibulla del Cesar (Guajira) y Valledupar (Cesar).
6633 km
Dibulla is divided in 5 townships: Mingueo, La
Punta de los Remedios, Las Flores, Palomino and
Rio Ancho. Part of the territory of the municipality
is nestled in the foothills of the Sierra Nevada de Palomino tiene un diseño lineal urbano Palomino has a linear urban layout that
Santa Marta. It borders the tourist district, his- que se extiende desde el sur, en el San runs from the south, at the San Juan
toric and cultural de Santa Marta and the munici- Juan del Cesar, al norte en el Mar Caribe. Del Cesar, to the north, at the Caribbean
27146 Hab./Inhab. pality of Riohacha, both departmental capitals. La zona está atravesada por la Troncal del Ocean. The area is serviced by the high-
27146
27146 Hab./Inhab.
Hab./Inhab. It also has coastlines on the Caribbean Sea and Caribe que divide al pueblo en dos. Este way, Troncal del Caribe, which has split
borders with the municipality of San Juan del Ce- se encuentra a 300 metros de la playa, a the town into two. It is 300 meters from
27146 Hab./Inhab. sar (Guajira) and Valledupar (Cesar). 500 metros del Río Palomino y a 400 de los the beach, 500 meters from the Palomino
pies de la sierra.. River, and 400 from the foothills of the Si-
erra.
El trazado urbano del pueblo es similar a
la disposición de muchas ciudades cos- Palomino’s urban layout is similar to the
teras en Colombia; establecidos en una layout of many other coastal towns in
cuadrícula ortogonal alrededor de una Colombia, laid out in an orthogonal grid
plaza central. Edificios como la iglesia pattern around a town square. Buildings
católica, una escuela, una comisaría y un such a Catholic Church, a school, a police
Palomino Río Ancho Mingueo Dibulla Punta Remedio Las Flores centro de salud se encuentran alrededor station and a health center are located
Palomino 104498 m Río Ancho 86441 m Mingueo
699699 m 517671 m Dibulla 295717 m Punta Remedio
77992 m Las Flores
3090 Hab. / Inhab. 864411900
104498 m Palomino m Hab. / Inhab.
Río Ancho
5206 Hab. / Inhab.
699699 m Mingueo 4286 Hab. / Inhab.
517671 m 3674 Hab. / Inhab.
Dibulla
1045 Hab.
295717 m / Inhab.
Punta Remedio77992 m Las Floresde la plaza principal del pueblo. around the town square.
0 Hab. / Palomino
Inhab. 1900 Hab. / Río Ancho
Inhab. 5206 Hab. / Mingueo
Inhab. 4286 Hab. / Dibulla
Inhab. 3674 Punta
Hab. Remedio 1045 Hab. /Las
/ Inhab. Flores
Inhab.
104498 m 86441 m 699699 m 517671 m 295717 m 77992 m
104498 m 86441 m 699699 m 517671 m 295717 m 77992 m
3090 Hab. / Inhab. 1900 Hab. / Inhab. 5206 Hab. / Inhab. 4286 Hab. / Inhab. 3674 Hab. / Inhab. 1045 Hab. / Inhab.
3090 Hab. / Inhab. 1900 Hab. / Inhab. 5206 Hab. / Inhab. 4286 Hab. / Inhab. 3674 Hab. / Inhab. 1045 Hab. / Inhab.
26 27
HISTORIA
History

La existencia de Palomino se remonta The existence of Palomino dates back Palomino se nutre de las actividades Palomino thrives on economic activi-
a 1502 cuando los españoles llega- to 1502 when the Spanish arrived to económicas como la pesca y la agri- ties such fishing and agriculture. In the
ron a la costa caribeña de Colombia. the Caribbean coast of Colombia. The cultura. En la década de 70 la Troncal 1970s the main highway, Troncal del Car-
El municipio de Dibulla apareció por municipality of Dibulla first appeared in del Caribe fue construida como una vía ibe, was constructed to connect Santa
primera vez en la literatura en 1525 literature in 1525 when Santa Marta was principal para conectar Santa Marta con Marta with Riohacha, which now many
cuando Santa Marta fue fundada por founded by Rodrigo de Bastidas, who Riohacha. Sobre ésta, muchos lugareños locals set-up small shops on the side of
Rodrigo de Bastidas, quien también visitó also visited the Dibulla. The municipal- han ubicado sus pequeños negocios. La the highway. The Bonanza Marimbera,
Dibulla. Este municipio que entonces ity of Dibulla was then known as Yaharo bonanza marimbera, también conocida also known as the marijuana boom,
se conocía como Yaharo que se tra- which in Indian dialect translates to como el “Boom de la marihuana”, provocó caused a structural disequilibrium in the
duce en dialecto indígena como laguna seaside lagoons. Small towns such as un desequilibrio estructural en las rela- social relationships of the town’s com-
costera. Las ciudades pequeñas como Palomino, which conformed the munici- ciones sociales de la comunidad. La idea munity. The notion of easy money drove
Palomino, que conforman el municipio pality of Dibulla were then inhabited by del dinero fácil llevó a la gente a abando- people to abandon their traditional ac-
de Dibulla estaban habitadas entonces the Guanebucanes aboriginal tribe. The nar sus actividades tradicionales y sus tivities and moral obligations. A commu-
por la tribu aborigen Guanebucanes, que Guanebucanes were descendents of obligaciones morales. Una comunidad nity that used to be an economy based
eran descendientes de los Tayronas y los the Tayronas and the Arhuacos. When que solía tener una economía basada on subsistence was changed by money
Arhuacos. Cuando los españoles llegaron the Spanish arrived to the area they de- en la subsistencia fue alterada por el and greed, causing internal violence and
a la zona la describieron como una tierra scribed it as a land of Indians crowned by dinero y la codicia, causando la violencia resentment. The end of the marijuana
de indígenas coronada por altos picos high snow covered peaks, virgin vegeta- interna y el resentimiento social. El final boom left a feeling of emptiness and
cubiertos de nieve, vegetación virgen y tion and pristine beaches. (Maldonado). del “Boom de la marihuana” dejó una social and economic disorder which led
playas prístinas. sensación de vacío y un desorden social people to join guerrilla groups. Many of
Palomino was legally recognized as a y económico que llevó a la gente a unirse the marijuana crops were replaced by
Palomino fue reconocida legalmente town on the according to the Acuerdo a los grupos guerrilleros. Muchos de los coca which has increased the fight for
como un pueblo con el Acuerdo Nº 1 del No. 1 of January 26 in 1984. The town cultivos de marihuana fueron reemplaza- their control. Today the presence of ELN,
26 de enero de 1984. El pueblo tiene una has a rich history dating back to the dos por los de coca lo cual ha incremen- FARC and AUC groups has affected the
rica historia que data de siglos atrás, past centuries but unfortunately there tado la lucha por su control. Hoy en día community and endangered their sur-
pero por desgracia hoy no existen testi- are no visible testimonies of its antiq- la presencia del ELN, las FARC y las AUC vival. (Diagnóstico PEI/Palomino, 2010)
monios visibles de su antigüedad.(Dibul- uity. (Dibulla, 2011) Other towns around ha afectado a la comunidad y ha puesto
la, 2011) Otros pueblos en el área se han the area have been developed in the en peligro su supervivencia. (Diagnóstico
desarrollado en los últimos 30-40 años, last 30-40 years as a consequence of PEI/Palomino,2010)
como consecuencia de los procesos de the processes of the new colonization.
la nueva colonización. Casi toda la po- Almost the entire population of this area
blación de esta zona es afro-colombiana is Afro-Colombians and indigenous. The
e indígena. El lenguaje común de la zona common language of the area is “criollo”
es el “criollo” en lugar de los dialectos as opposed to “indigena” which is spoken
indígenas hablados por los miembros de by members of the following indigenous
las siguientes comunidades indígenas: tribes: Wayúu, Kogui, Arhuaco and Wiwa.
Wayúu, Kogui, Arhuaco y Wiwa.
An African presence in Colombia dates
La presencia africana en Colombia se back to 1520 when the Spanish brought
remonta a 1520 cuando los españoles and imported slaves to replace the Indian
trajeron esclavos importados para reem- population who were steadily disappear-
plazar a la población indígena que es- ing. While slavery was abolished in 1851,
taba a punto de desaparecer. Aunque la the Colombian state promoted mesti-
esclavitud fue abolida en1851, el Estado zaje or whitening of the race and forced
colombiano promovió el mestizaje de la Afro-Colombians to hide in jungle areas.
raWza y obligó a los afro-colombianos Afro-Colombians and indigenous people
de esconderse en la selva. Afro-colombi- were, and continue to be, the targets of
anos e indígenas fueron, y siguen siendo, the armed groups who want to displace
los objetivos de los grupos armados que them in order to take their lands (World-
quieren desplazarlos para tener sus tier- Bank, 2005).
ras (Banco Mundial, 2005).

28 29
CRECIMIENTO N

HISTÓRICO
Historic Growth

La construcción de la Troncal del Caribe Due to the construction of the highway


en los años 70’s altera el trazado urbano Troncal del Caribe the original urban
original y el pueblo comienza a crecer layout gets disorganized and the town
y a desarrollarse a lo largo de esta vía: begins to grow along the highway during
aparecen nuevas viviendas a lo largo de the 70’s. The highway divides the town in
la Troncal y la montaña, y las antiguas two, with newer dwellings built closer to
permanecen en el mar creándose una the highway and the mountain and older
división en el territorio. Durante los años dwellings situated closer to the ocean,
90’s surgen algunos barrios informales and thereby creates a segregation of the
habitados por familias desplazadas que territory. During the 90’s informal neigh-
se asientan en las zonas bajas al nivel borhoods arise inhabited by displaced
del mar, constantemente inundado, sin families who settle in areas below sea
acceso a la calle y ni a los servicios públi- level, constantly flooded, with no street
cos. access and no access to public services.

30 31
VIVIENDA
Housing

Las viviendas en Palomino son de un solo The housing types in Palomino have a sin- En su parte posterior está el patio, un At the back is the yard, a generous and
nivel y normalmente se ubican frente a la gle level and are usually located across espacio generoso y fresco por la sombra cool space by the shade of trees planted
calle creando un paramento continuo. Ex- the street to create a continuous fac- de los árboles allí sembrados, en el cual there, where develop different productive
iste una tipología construida en madera, ing. There is a type made ​​of wood, flat on se desarrollan distintas actividades pro- activities as orchards, crops and livestock
piso en tierra y cubierta en hoja de palma, the ground and covered in palm leaves, ductivas como huertas, cultivos y cría de or social activities relate to everyday fam-
que responde a técnicas tradicionales de which responds to traditional techniques animales o de actividades sociales rela- ily lifestyle.
fabricación artesanal. Otra en bloque de of craftsmanship. Other precast con- cionas con la vida familiar cotidiana.
concreto prefabricado, revocado y pin- crete block, plastered and painted with The interior of the house has a simple pro-
tado con cubierta a dos aguas en asbesto a pitched roof in cement or zinc, which El interior de la vivienda tiene un progra- gram of two or three bedrooms, bathroom,
cemento o zinc, que aparece en el pueblo appears in the village between 1940 and ma sencillo de entre dos o tres alcobas, dining room and a kitchen. There is a ty-
entre 1940 y 1950 cuando los pescadores 1950 when fishermen set up informally. un baño, un comedor y una cocina. Existe pology in which the uses of bathroom and
se establecen de manera informal. una tipología en la que los usos de baño kitchen are on the outside of the house in
There are two kinds of housing emplace- y cocina se encuentran por fuera de la the backyard.
Se reconocen dos tipos de implantación ments within the lot: isolation and con- vivienda en el patio posterior.
de la vivienda dentro del lote: aislada y tinuous.
continua.

32 33
VIVIENDA 1. Planta / Top view
2. Fachadas / Facade
Housing 3. Perspectiva / Perspective

Vivienda Tipo 1 / Housing Model 1 Vivienda Tipo 2 / Housing Model 2

Vivienda N N
Housing
árboles frutales
árboles frutales Fruit trees
Fruit trees
Vivienda
Housing
Pozo séptico
Septic well
Pozo séptico
Septic well Huerta
Orchard

Cocina
Kitchen
Alcoba 1 Baño
Bedroom 1
Sala comedor Bathroom
Dinning room

Alcoba 2
Bedroom 2

Alcoba 2
Bedroom 2

Cocina
Kitchen
Alcoba 1
Bedroom 1

34 35
GESTIÓN DE
RESIDUOS
Waste Management

4
7
3
2

$6,600 al mes
6 por el servicio
de recogida
$6,600
6 canecas for monthly
en total en service
Palomino
6
trashcans

en el interior de
las viviendas se
zonas de mayor
1 Basurero/ Dump solo se recoje quema lo que no
acumulacion de 2 Lote de reciclaje/ Recycling Lot lo que esta en se recoje
bolsas other waste is
5 basuras 3 Lote de chatarra/Junkyard only waste in bags burnt inside
zones with large 4 Plaza de Palomino/Townsquare are picked up indivual lots
concentracion of 5 Cancha de futbol/Soccer Field
waste 6 Lote del herrero/Blacksmith Lot
7 Desechos de cultivos/Crop waste

El area destinada para la acumulación The area available for the disposal of
de residuos sólidos se encuentra a cielo solid waste is poorly located on the
abierto y está situada de forma improv- access road to the beach. The service
isada en la carretera de acceso a la playa. of garbage collection does not have an
El servicio público de basuras no tiene organized system to recollect, transport,
un sistema organizado para la recolec- and dispose of solid waste. It is common
ción, transporte y reciclaje de dichos to see garbage strewn on the streets
residuos. Es habitual que la busura se since public garbage cans are almost
acumule en las calles, puesto que las non- existent. A significant amount of
canecas públicas son casi inexistentes. the solid waste generated in Palomino is
Otra cantidad significativa de los residuos collected and is either burned openly in
sólidos generados se recoge y se quema the streets or dumped in rivers, the ocean
en las calles o se arroja a los ríos, el mar or empty lots thereby posing a serious
o terrenos baldíos constituyendo una de threat to public health. The municipality
las principales amenzas a la salud pública has one garbage collecting truck which
del pueblo. Actualmente el municipio services six towns and therefore can only
cuenta con un solo camión de basura service one small portion of Palomino.
que presta servicio a seis corregimientos, (Diagnostico PEI/ Palomino, 2010).
motivo por el cual no puede birndar un
servicio continuo en Palomino. (Diagnós-
tico PEI / Palomino, 2010).

36 37
ACUEDUCTO Y Palomino no tiene sistema de alcantaril- Palomino has no working sewage system,
lado, pero un tercio de las tuberías de but one third of the sewage pipes are
ALCANTARILLADO aguas residuales se encuentra insta- installed. The problem is serious since
Aqueduct and Sewage System lado. El problema es grave, ya que el the town does not have an oxidation
pueblo no tiene laguna de oxidación de lagoon of residual water; even if the rest
aguas residuales, aunque el resto de of the pipes are installed, the pipes lead
las tuberías están instaladas, léstas no to nowhere. There is no treatment facility.
llevan a ninguna parte. No hay planta sense. Some excreta are treated through
de tratamiento. Algunas de las excretas latrines (small wastewater systems in
son tratadas a través de pozos sépticos deep pits), the river or ocean, but mostly
contadores (pequeños sistemas de aguas residu- people practice open air defecation.
10% meter 12 acueductos
aqueduct
3 en el 500 ales en pozos profundos) o van al río In some informal neighborhoods such
colegio niños
de Palomino por cada in o al mar, no obstante, la mayoría de as the Divino Niño, which is currently
tiene baños con barrio school kids
no for each 1 la gente practica la defecación al aire under sea level, the latrines and small
pozos sépticos
neighborhood por libre. En algunos barrios informales wastewater systems do not work and
existe
of Palomino’s
turbina
baños 2 de
restrooms work 1 restrooms niñas como el Divino Niño, que actualmente flooding during the rainy season causes
alcantarillado $4800 by girls
with septic tanks
sewage
$7500 turbine se encuentra bajo el nivel del mar, las serious sanitation problems. The health
dengue pesos letrinas y pequeños sistemas de aguas hazards of improper excreta disposal
de 1 de
y el servicio de tuberia niños residuales no funcionan y las inunda- in Palomino are soil pollution, water
malaria agua al mes de 3’ 2 km boys
ciones durante la temporada de lluvias pollution, contamination of foods, and
Diomedes monthly water of 3’
Pereira service pipeline provoca serios problemas de sanitarios. propagation of flies (Slideshare, 2010).
enfermedades por
agua contaminada 1 de Los riesgos para la salud derivados de la People experience diseases such as diar-
diseases caused by
saca 16 unidades d e agua contaminated water profesores inadecuada disposición de excretas en rhea, intestinal parasites, viral hepatitis,
estan en
del rio Palomino, las cuales construccion teachers Palomino son la contaminación del suelo, typhoid fever, and cholera and nearly
2
vende a $500 pesos c/u. under contaminación del agua, la contami- 30% of children die of these diseases.
drains 16 units of water construction
from Palomino river , which
nación de los alimentos, y la propagación (Diagnostic PEI, Palomino, 2010).
are sold at $500 pesos de las moscas (Slideshare, 2010). Las
each. personas padecen enfermedades tales
como diarrea, parásitos intestinales,
hepatitis viral, fiebre tifoidea y el cólera y
casi el 30% de los niños mueren de estas
enfermedades. (Palomino Diagnóstico
PEI, de 2010)

La pobreza en Palomino limita el ac- Poverty in Palomino limits access to


ceso al agua potable con calidad. Ríos y quality water services and safe drinking
manantiales se utilizan a menudo como water. Rivers and springs are often used
sumideros abiertos para los desechos as open sewers for human waste and
humanos y para la eliminación de garbage disposal. The shortage of drink-
basura. La escasez de instalaciones de ing water facilities forces people to drink
agua potable obliga a los habitantes al from these polluted open bodies of water
uso de estas fuentes de agua contami- causing malaria, intestinal parasites and
nada causantes de malaria, parásitos diarrhea. The existing aqueduct serves
intestinales y diarrea. El acueducto only 324 people; only 10% of the popula-
existente sirve sólo a 324 personas (10% tion benefits from a residential water
de la población). Este sumistro proviene supply. This water comes from an eight-
de un pozo de ocho metros de profundi- meter deep well relying on a 5,000-liter
dad y una motobomba que provee agua water tank with one turbine. The popula-
a un tanque de 5.000 litros de capacidad. tion increase has caused problems in
El aumento de la población ha causado the distribution of the residential water
problemas en la distribución del sumin- supply. In some neighborhoods water is
istro. En algunos barrios el agua se sum- supplied through small reservoirs for rain
inistra a través de pequeños embalses water, wells or cisterns. (Diagnostico PEI/
de agua de lluvia, pozos o cisternas. Palomino, 2010)
(Diagnóstico PEI / Palomino, 2010).

38 39
POBLACIÓN
Population

Población
de Palomino

Palomino cuenta con aproximadamente Palomino has approximately 3,900


3.900 personas de acuerdo a las proyec- people according to the data projections
ciones de los datos del INPA, en diciem- of INPA in December 2000. Nearly 30
bre de 2000. Casi el 30% de la población percent of the population in Palomino are
de Palomino son niños entre 1 y 15 años children between 1 and 15 years of age.
de edad. El pueblo es compartido por The town is shared by a diverse set of
un conjunto diverso de grupos étnicos y ethnic and cultural groups. The majority
culturales. La mayoría de la población es of the population is Mestizo, followed by
mestiza, seguida de la afro-colombiana, Afro-Colombians, Andean famers and by
andinos tradicionales y grupos indígenas. traditional indigenous groups

Los Kogui y los indígenas Arhuacos que The Kogui and Arhuaco Indians that
habitan en las montañas de Sierra Ne- inhabit the Sierra Nevada Mountains visit
vada, visitan Palomino constantemente Palomino constantly to get sea snails,
para obtener los caracoles de mar, el exchange their hand made products or to
intercambio de sus productos hechos a perform their native rituals on the beach.
mano o para llevar a cabo sus rituales
nativos en la playa.

40 41
SISTEMA
CULTURAL
Cultural System

Cuando los españoles llegaron en 1502, When Spaniards arrived in 1502, they
no toleraron la cultura indígena. Hoy en did not tolerate the indigenous culture.
Colombia todavía hay segregación racial Today in Colombia there is still racial
y discriminación hacia los indígenas segregation and discrimination toward
y afrocolombianos. Las nociones de Indians and Afro-Colombians. The no-
clase y el racismo están estrechamente tions of class and racism are closely
entrelazados y el conflicto armado ha intertwined and the armed conflict has
desgarrado el tejido cultural que une a torn the cultural fabric that binds this
esta comunidad (Banco Mundial). community together (WorldBank).

Palomino tiene una gran variedad de Palomino has a large variety of ethnic
minorías étnicas y por lo tanto la cultura minorities and therefore the culture is
es diversa y exuberante. La mezcla de diverse and very colorful. The mixing of
las tradiciones étnicas se refleja en la ethnic traditions is reflected in Palo-
danza folclórica de Palomino y en su mino’s folk dance and music. They have a
música. Tienen una pasión por el fútbol passion for football sometimes seen as a
a veces visto como un símbolo de unidad symbol of unity and pride.
y orgullo.
Palomino used to celebrate the patron’s
Palomino celebra la fiesta del santo saint, San Isidro Labrodor with solemn
patrón, San Isidro Labrador, con misa mass, fireworks and folk dances. Today,
solemne, fuegos artificiales y bailes due to the cultural syncretism, this activ-
populares. Hoy día, debido al sincretismo ity has been forgotten. It is expected that
cultural, ésta actividad ha sido olvidada. community leaders should rescue these
Se espera que los líderes de la comuni- traditions and religious manifestations.
dad rescataten estas tradiciones y mani-
festaciones religiosas.

42 43
Baile Tradicional / Traditional Dance
Mapalé

1 La mujer y el hombre bailan independi-


entemente haciendo una forma circular
alrededor de su lugar inicial.

Women and men dance independently


by a circular shape around its initial po-
sition.

2 Las mujeres, toman el lugar de los hom-


bres y estos, los de ellas. En este paso las
personas se cruzan y pasan una delante
de la otra .

Women take the place of men and these,


of them. In this way people cross and pass
one before the other.

3 Cada pareja esta conformada por un


hombre y una mujer, en este paso, cam-
bian de lugar, bailando de espalda diri-
jiéndose al lado de su compañero.

Each pair is made up of a man and a


woman, in this step, change places, going
back dancing next to her partner.

4 Al principio, las parejas estan ubicadas


en zig zag, luego las que estan en la parte
de adelante bailan hacia la parte de
átras y de esta manera la escena queda
en forma de linea continua.

At first, couples are placed in a zig zag,


then those in the front to dance back and
so the stage is in a continuous line.
En este paso, todas las parejas se cogen
5 la manos. Las que van tomando el lugar
de adelante se inclinan de tal forma que
puedan pasar por debajo de los brazos de
sus compañeros, hacia la parte de átras.

In this way, all couples are caught her


hands. Those who are taking the place of
forward lean so that they can pass under
the arms of his teammates, to the back.

Las parejas terminan en fila una al lado


6 de la otra, avazando y girando hacia su
derecha.

Couples end up in line next to each other,


forward and turning right.

44 45
Baile Tradicional / Traditional Dance
Cumbia

1. La pareja lleva la punta de un pie


atrás, dobla ligéramente las rodillas y
1
empieza a levantar alternativamente los
pies sin cambiar de esta posición.

The couple has been the tip of one foot


back, bend your knees slightly and
begins to lift the feet alternately without
changing position.

2. Es decir, aunque se desplacen o des 2


vueltas, el pie que se llevó atrás siempre
sigue atrás.

That is, while moving or spinning, the


back foot was still always behind

3. La pareja ocasionalmente cambia el


pie que llevo hacia atrás para cambiar 3
de pie de apoyo, de otra manera resul-
tará muy desgastante hacer el apoyo
siempre en el mismo pie.

The couple times I change the foot


backward to support change, otherwise
it will be very tiring to always support
the same foot.

4. Los pasos deben ser cortos y suaves.


Acompaña el movimiento con la cadera 4
y los hombros.

The steps should be short and mild.


Accompanying the movement with the
hips and shoulders.

5. La mujer coje el borde de la falda y


abre bien los brazos, ondeando la falda. 5
Puede llevar la falda hacia adelante o
hacia atrás.

The woman takes the edge of the


skirt and opens his arms, waving her
skirt. You can take the foot forward or
backward.

Vestuario Típico / Typical Costume

46 47
48 49
PATRONES
EMERGENTES
Emergent Patterns

Enero Feberero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre
January February March April May June July August September October November December

Visita / Visit Visita / Visit

Vacaciones Festival del Plátano Vacaciones Reinado del Mango Vacaciones Vacaciones Vacaciones

Fiestas Holidays Plantain Festival Holidays Mango Parade Holidays Holidays Holidays
Holidays
Temporada Alta Semana Santa Temporada Alta Temporada Alta

High Season Easter Week High Season High Season

Cosechas
Harvests

Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva Luna Nueva
04 New Moon 03 New Moon 04 New Moon 03 New Moon 03 New Moon 01 New Moon 01 New Moon 06 New Moon 04 New Moon 04 New Moon 02 New Moon 02 New Moon

Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente Crt. Creciente
12 First Quarter 11 First Quarter 12 First Quarter 11 First Quarter 10 First Quarter 09 First Quarter 08 First Quarter 13 First Quarter 12 First Quarter 12 First Quarter 10 First Quarter 10 First Quarter
Lunas
Moons 19 Luna Llena
18 Luna Llena
19 Luna Llena
18 Luna Llena
17 Luna Llena
15 Luna Llena
15 Luna Llena
21 Luna Llena
20 Luna Llena
20 Luna Llena
18 Luna Llena
18 Luna Llena
Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon Full Moon

Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante Crt. Menguante
26 24 26 25 24 23 23 29 27 26 25 24
Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter Last Quarter

Clima
Weather

7.6 mm 2.5 mm 1.4 mm 10.2 mm 40.6 mm 61.0 mm 55.9 mm 48.3 mm 66.0 mm 94.0 mm 43.8 mm 10.2 mm

Entendemos como patrones emer- We understand emerging patterns as a


gentes una serie de comportamientos series of everyday spontaneous behav-
espontáneos y cotidianos que desde una iors, this due to a complex response to
perspectiva compleja responden a la the interpretation of the territory, mixing
interpretación del territorio, al mestizaje or traditions.
o a las tradiciones ancestrales.
We recognize as fundamental, the
Reconocemos como fundamental el study of these patterns to understand
estudio de estos patrones para entender and operate the behavioral variables
y operar las variables de comportami- of a complex society, the dynamics of
ento de una sociedad compleja, sus socialization, uses of public space and
dinámicas de sociabilización, usos del cultural expressions. The diagram below
espacio público o expresiones culturales. summarizes this information.
El diagrama siguiente resume dicha

50 51
ECONOMÍAS Condiciones de Frontera / Border Conditions
Economies

Venezuela
Maicao
Punta Remedio

Las Flores
Dibulla
Río Ancho

Mingueo

Riohacha
Palomino
Comercio Agricultura Pesca Contrabando Turismo
Trade Agriculture Fishing Smuggling Turism

La ubicación de Palomino, cerca a la Palomino’s location near to the border


frontera con Venezuela proporciona with Venezuela provides a unique dy-
una dinámica única y genera casi toda namic and generates nearly all economic
la actividad económica del pueblo. El activity in town. Trade, movement of
comercio, la circulación de personas y el persons and smuggling contribute to a
Gasolina de Contrabando / Smuggling Oil
contrabando de mercancías contribuyen peculiar atmosphere in the area. One of
a una atmósfera peculiar de la zona. the most unique is the gasoline trade. In
Uno de los casos más singulares es el Venezuela it costs about a tenth of what
comercio de Gasolina. En Venezuela ésta it costs in Colombia.
cuesta casi una décima parte de lo que
cuesta en Colombia. The influence of the border makes the
price of fuel is cheaper in this area as
La influencia de la frontera hace que el the rest of the country. This is evident $ 42 1 0 0 Pesos Colombianos
Colombian Pesos
precio del combustible sea más barato in many illegal gas stations on the road USD 2 1 . 05 Dólares Americanos
U.S. Dollars
en esta zona que el resto del país. Esto es and even traffic on the mobile service 0 5 G a l Galones
Gallons

evidente en muchas estaciones de gaso- stations, the buses of tourists from Ven-
lina ilegal sobre la vía e incluso el tráfico ezuela will stop at stations not to fill their
en las estaciones de servicio móvil; los fuel tanks, but filling stations smuggled Pesos Colombianos
$ 180 0 0
Colombian Pesos
autobuses de turistas procedentes de gasoline. Dólares Americanos
6 . 0 0
USD
U.S. Dollars
Venezuela se detienen en las estaciones Galones
Gallons 0 5 G a l
de servicio no para llenar sus tanques de
combustible, sino para llenar las esta-
ciones con gasolina de contrabando. 1 Galón / Gallon = 3,79 Litros / Liters

52 53
Agricultura / Agriculture Economía Local / Local Economies

Palomino Bogotá Palomino Bogotá


Según el Plan Agropecuario Municipal According to the Farming and Livestock
$300 Agua/Water $600 $5000 Chocolate $1200
1998-2000, el 70 % de la población de Municipal Sector Plan of 1998-2000, 70
Palomino son pequeños productores percent of the people in Palomino are $500 Mango $2000 $3500 Gatorade $2200
dedicados a la agricultura. Se cultivan small agricultural producers. They culti- $100 Cocadas $1000 $15000 Pescado/Fish $20000
principalmente plátano, yuca, ñame, vate primarily banana, yuca, ñame, corn $1000 Arepa $1500 $20000 Langotinos/Shrimp $35000
maíz y mango en un área de 260 ha. and mango in an area of 260 hectares. $2000 Cocacola $1800 $50000 Mochilas $250000
Otros cultivos en la zona son la malanga, They also cultivate malanga, ahuyama, $300 Empanadas $1400 $20000 Hospedaje/Lodging $150000
ahuyama, yuca, frutales y cacao, que yucca orange and cacao through very $5000 Ceviche/ShrimpCoktail $15000 $2000 Taxi $10000
se explotan como pancojer y a nivel de small, inefficient residential vegetable
huerta casera para autoabastecimiento, gardens. Very little produce is grown for 10
con pocos excedentes comercializables. commercial sale. 08 11
09

Se observa un nivel tecnológico bajo, rep- There is a low technological level, 12


resentado en la no utilización de fertili- represented in the non-use of chemical 06
zantes químicos, ni abono orgánico, con- fertilizers or organic fertilizers, plant 05
trol fitosanitario y manejo de malezas, protection and weed management, which 03 09
10

lo cual genera bajas producciones y por leads to low yields and therefore the 04
ende los ingresos que se obtienen por revenues gained from sales of crops are 13 07
ventas de cosecha son bajos en relación low in relation to average yields. 13

con los rendimientos promedios. 02


03 11

01 13
02 07
07
06
01 05
08
04
03

Comercio informal /Informal trading Comercio formal /Formal trading


01 Restaurante de carretera/ Roadside Restaurant 01 Mango/ Mango
02 Compartel/ Internet caffe 02 Mototaxi/ Mototaxi
03 Miscelánea/ Variety Store 03 Cocadas/ Cocadas
04 Panaderia/ Bakery 04 Carro Frutas/ Fruit Car
05 Droguería/ Drug Store 05 Empanadas/ Empanadas
06 Frutas-Verduras/ Fruits-Vegetables 06 Ceviche/ Shrimp Cocktail

07 Estación de gasolina/ Gas Station 07 Chocolate Orgánico/ Organic Chocolate


08 Restaurante/ Restaurant 08 Pesca/ Fishing
09 Peluquería/ Hair Salon 09 Mochilas/ Mochilas

10 Billares/ Billiards 10 Hamaca/ Hammock


11 Ferretería/ Hardware Store 11 Carpas/ Tents
12 Zona de cabañas/ Cottage Zone
13 Tiendas/ Stores

54 55
Pesca / Fishing

La pesca es popular, pero no es la Fishing is popular but not the main eco-
principal actividad económica del cor- nomic activity for the town of Palomino.
regimiento de Palomino. Según el INPA, According to INPA, Characterization
la caracterización de la actividad de of the Artisanal Fishing Activity in the
pesca artesanal en los departamentos Costal Municipalities of the Department
de La Guajira en el año 2000, muestra of Guajira in 2000, the present number
que el número actual de pescadores of fishermen in the area is 0.4 percent
en la zona es de 0.4% de la población of the total population, producing 99.9
total, produciendo 99.9 de toneladas / tons cap/year. Local fishes are Snapper,
año. Los pescados que se encuentran Mero, Medregal, Mackarel, Sea Bass, and
son: mero, medregal, macarela, corvina Sawfish.
y pez sierra.

Red de pesca
Fishing Net:

La red y la canoa, son elementos


y herramientas que elaboran los
mismos palominenses.
The network and the canoe, are
elements and tools that make
these palominenses.

Canoa de madera
Wooden Canoe:
Cubierta
Cover
Travesaño Embarcación ligera y portátil im-
Crossbar pulsada por remos.
Lightweight, portable boat pro-
Borda pelled by oars.
Rail
Quilla
Keel

Pesca
Fishing:

Los pescadores salen a pescar de


5:00am-6:00am.
The fishermen go fishing from
5:00 am-6: 00am.

56 57
Turismo / To urism COMUNICACIÓN
Comunication

Periódico
Compartel- SIA
Internet
Administradora:
Yanelis

-5 computadores Programas
Periodista lleva el
-Valor: Estudiantiles
periódico desde
Particular $ 1000/hora
Mingeo a las 5am
Estudiantes $ 500/hora

Horario: Usuarios
20 periódicos
8am- 12 pm -Niños
diarios
2pm- 6pm
Oros Servicios:
Valor Comercial: -Hotmail -Facebook - Fax- Escaner-
-Hi5 -Messenger- Wikipedia Impresion B/N
$1000
-Enciclopedia Impresion Color

Internet & Dueños: Carlos y


Servicios Mónica

-2 Computadores
-Valor $1000/hora RADIO

Horario: PALOMINO ESTEREO


8am- 12 pm
Contacto@palominoguajira.com 2pm- 6pm Hace 8 años el Ejercito acabo
con la emisora ya que no estaba
Usuarios: legalizada.
-Adultos
-Turistas

Ferretería

Compartel

-Radio Admirante Radio desde Guajira.


-Radio Delfin Mala señal

58 59
POLÍTICA Tirulares / Highlights

Politics

Chávez y Santos amplían la frontera de Santos reveló fallas para combatir a las
negocios. Bacrim.
elcolombiano.com Mayo 26 de 2011 Vanguardia.com Febrero 08 de 2011
Los presidentes de Venezuela, Hugo Chávez, y de Co- El presidente Juan Manuel Santos reveló ayer que
lombia, Juan Manuel Santos, acordaron ayer la ampli- solamente el 12% de los miembros de las bandas
ación de las relaciones económicas y coincidieron en criminales, Bacrim, que son capturados termina con-
la necesidad de acelerar las negociaciones del acu- denado por la justicia, por lo que anunció un fortalec-
erdo de complementariedad económica. imiento de los esquemas jurídicos para enfrentar este
flagelo.
Santos and Chavez expand the border
business. Santos revealed failures tofight the
elcolombiano.com May 26, 2011
The presidents of Venezuela, Hugo Chavez, and Co-
BACRIM.
Vanguardia.com February 08 2011
lombia, Juan Manuel Santos, agreed yesterday the
expansion of economic relations and agreed on the The president Juan Manuel Santos said yesterday
need to accelerate negotiations on the agreement of that only 12% of members of criminal gangs, BACRIM,
economic complementarity. which are captured convicted ends of justice, he an-
nounced a strengthening of legal schemes to tackle
this scourge.
1 3 5 8
Rutas de Narcotráfico y Contrabando Cultivos Ilícitos en Colombia
Drug Traffic and Smuggling Routes Ilegal Crops in Colombia La crisis que se avecina. El Cerrejón Construirá Complejo Turís-
Diario del Norte. Mayo 26 de 2011. tico En La Guajira.
La región más septentrional de Suramérica, el departa- eltiempo.com Julio 13 de 2010
38% mento que le abre las puertas a Colombia, la península Un complejo turístico con inversiones cercanas a los 12
de La Guajira, habitada por los indígenas wayuú, arhua- millones de dólares comenzará a ser construido en el se-
12%
cos, koguis, wiwas, arsarios, aquí donde confluyen diver- gundo semestre de este año en La Guajira.
sas culturas, en donde los árabes levantan sus templos,
donde los cachacos encuentran su nicho económico, The Cerrejón Build Complex Tourism in La
donde las empresas extranjeras explotan grandes re-
50% cursos mineros y energéticos. Este hermoso territorio
Guajira.
eltiempo.com July 13, 2010
hoy se encuentra en pie de lucha.
A resort with an investment of nearly $ 12 million will be-
gin to be built in the second half of this year in La Guajira.
The looming crisis.
Journal of the North. May 26 2011. 6
38% The northernmost region of South America, the depart-
ment that opens the door to Colombia, La Guajira pen-
insula, inhabited by the indigenous Wayuu, Arhuacos, Mapa de distribución Política
de la droga sale por Kogi, Wiwa, Arsario here where diverse cultures, where Politic Distribution Map
puertos clandestinos 1 a 100 Ha. the Arabs raise their temples Where the cops find their
sobre el caribe 100 a 1000 Ha. economic niche, where foreign companies operating Partido de la U:46, 56 %
colombiano. 1000 a 4600 Ha. large mining and energy resources. This beautiful land Partido Verde:21,49 %
is now in the fight
2 7

Palomino ha sufrido durante mu- Palomino has long suffered with human
cho tiempo con la crisis de derechos rights crisis, loss of cultural identity, “Vamos a contrarrestar las finanzas del
humanos, la pérdida de la identidad intolerance, racial discrimination, lack of narcotráfico, la minería ilegal y la criminalidad. 12.500
Será una intervención sin precedentes en esta desplazados por
cultural, la intolerancia, la discriminación clear environmental policies, disappear- 87.000 votos en la mes en la Guajira.
región”. Rodrigo Rivera Min. Defensa 2010
racial, la falta de políticas claras hacia ance of fauna and flora, inefficiency and Guajira.
el medio ambiente, la desaparición de la corruption of the government, abandon-
fauna y la flora, la ineficiencia y la cor- ment of the authorities and institutions,
rupción del gobierno, el abandono de las and even worse the loss of trust in the
autoridades e instituciones, y peor aún resolution of conflict and the problems
la pérdida de confianza en la resolución that afflict the inhabitants. (Rural Poverty 6
de los conflictos y los problemas que in Colombia, 2011) 4
aquejan a los habitantes. (Pobreza rural
en Colombia, 2011) 1 2 3 5 7 8

60 61
MICROPOLÍTICA Relaciones entre Agentes / Agent Relationships
Micropolitics

Palomineros
Palomineros
Hippie Koguis
Hippie Koguis
Presencia de Bandas Criminales Geografía del Conflicto Armado
Present of Emergent Gangs Arm Conflict Location Paramilitares - BACRIM
Paramilitary - BACRIM

1
185
3
13 1219
1260
85
3684

La Guajira 126
5
331
Turistas
40%
17
2044 Tourist
184
Magdalena 15994 2
de afectacion 1 135
133 9
41
16761
420 Grupos Étnicos
30
Masacres Ethnic Groups
43
5 17 416 Homicidios
400 375
87 Secuestros
César 13891
Los Rastrojos Desplazamiento
5
Los Urabenos 326
111 12
Los Paisas 3 15994
1020 2
341
3 32
244 2726
44
5586 152
31 62
4 1133 Iglesia
286
Church
Ejército
Army

En el pasado la ciudad se ha utilizado In the past the town has been used as
como un campo de batalla de las bandas a battlefield of rival drug gangs, FARC, Gobierno
Guerrilla
rivales de narcotraficantes, las FARC, paramilitary groups, and leftist insurgent Guerilla
Government
grupos paramilitares y bandas emer- groups. Over the last few years inspired
gentes de izquierda. En los últimos años, by the government’s aggressive approach
inspirado por el enfoque agresivo del to combat guerrilla warfare, the Palomino Cooperación / Cooperation
gobierno para luchar contra la guerra community is trying to bring peace into Conflicto / Conflict
de guerrillas, la comunidad de Palomino their town, restore tourism and improve
está tratando de llevar la paz a su pueblo, the lifestyle of future generations. Influencia / Influence
restablecer el turismo y mejorar el estilo Complicidad / Complicity
de vida de las generaciones futuras.

62 63
ESTRUCTURA N

ECOLÓGICA
Ecological Structure

Vientos provenientes del noreste transpor- y arroyos; ademas de aliementar las tier-
Región Caribe Dpto.
tan y acumulan las nubes sobre la Sierra ras de Palomino, también forman ecosis-
Nevada de Santa Marta (Alto indice de llu- temas que dan vida a microorganismos Guajira 1
Región Caribe
vias). infusorios, los cuales permiten la existen- Dpto. 1
cia de diferentes especies de aves y abun- 3Guajira
2
El agua baja de la Sierra por medio de ríos dancia de reptiles.
Parque Natural 3
Reserva Natural 6 4 2
7 5
6 4
Anfibios: Rana y Bufo.
.
Dpto. 78 5
Parque Natural
Reserva Natural
Magdalena 8
Dpto.
Mamíferos: El conejo, mono, Aves: La tortolita, la perdíz, Magdalena
zorro, rata de monte, chucho. el canario, el carpintero, el
perico, el toche, el azulejo y el
gallinazo. El riesgo ecológico del territorio que ocu- 1- PNN: Serranía de Macuria
Cultivos: Yuca, plátano y Reptiles: Lagartos, iguana, lo- pa Palomino proviene de la explotación 2- SFF: Los Flamencos
malanga. bopollero, salta arrollo, guar- minera que busca generalmente car- 3-1- PNN:
PNN: Serranía de Macuria
Tayrona
dacaminos, berduquillo, bón, cultivos ilícitos de marihuana, coca 4-2- SFF:Sierra
PNN: Los Flamencos
Nevada de Santa Marta
y amapola, localizados principalmente 5-3- PNN:
SFF: LosTayrona
Colorados
Árboles: Encenillo, cedrillo,
a los pies de la Sierra Nevada, conflicto 6-4- PNN:
SFF: SierraGrande
Ciénaga NevadadedeSanta
SantaMarta
Marta
laurel, siete cueros.
Árboles: Trupillo, aromo, espi- armado entre paramilitares, ejército y 7-5- SFF:
VP: IslaLos Colorados
Salamanca
no, cardonal, dividivi, olivo. guerrillas, ganadería extensiva y tala de 6- SFF: Ciénaga Grande de Santa Marta
8- PNN: Los Corales del Rosario
bosques sin programas de reforestación. 7- VP: Isla Salamanca
8- PNN: Los Corales del Rosario
Árboles: Yarumón, higuerón, ro- Árboles: Batata de playa,
ble, guayacán, guasimo, cedro caranta, cocoteros, uveros.
cebollo

Serpientes: Cascabel, boquido- Árboles: Macondo, mastre, ce-


ra, lagartija azul, el geko. dro, ceiba. Especies
Especies Amenazadas
amenazadas

Tortuga Ortalis Guartinaja Bocachico Aburri


Carey Garrula Aburri

Carreto Puy Guayacán Bola

64 65
LO TANGIBLE EN
CONSTRUCCIÓN
THE TANGIBLE UNDER CONSTRUCITION

66 67
HISTORIA DEL
PROYECTO
Project History

El proyecto del PEI se inicia como un Finlandeses, Suecos y Daneses y presen-


“experimento abierto de carácter eco- tarles el proyecto.
social” y su objetivo es “analizar, entender
y abordar los problemas de un territorio, Fue aquí cuando ocurrió el primer prob-
una región, un pueblo y sus habitantes y lema, ya que las universidades europeas
a través de propuestas concretas de dis- se vieron obligadas a recortar presupues-
eño y arquitectura, colaborar desde la to por la crisis económica del 2008 y no
academia en la búsqueda de soluciones pudieron colaborar en el proyecto.
a algunos de las problemáticas del país”,
Se dio en Barichara/Santander en un A pesar de que la ayuda faltaba, Carlos
viaje que Carlos Hernández realizó con se interesó por Palomino y decidió bus-
Iván Castro; en este viaje surgió la idea car por otro lado los recursos para poder
de visitar la Sierra teniendo como guía a avanzar en el proyecto. Fue cuando cono-
un diseñador y profesor de la Universidad ció a Silfo, un Hippie Kogui que hoy en día
Javeriana: Iván Castro y dos diseñadores sigue viviendo en la Sierrita pero con el
de Barcelona. Después esta idea se rep- cual se perdió contacto, ya que el proyecto
resentó en Palomino. de la escuela nunca se pudo llevar a cabo,
porque aunque los estudiantes y profe-
Todo este proceso se inició a raíz de una sores del PEI sí habían logrado diseñar
conferencia a la que fueron invitados el propuestas para construir la escuela, no
decano académico Octavio Moreno y Car- había presupuesto para comprar el lote ni
los Hernández al Instituto Alvar Aalto en por el lado de la universidad ni por el lado
Finlandia, allí fue precisamente donde se de los Hippie Kogui.
desarrolló la idea con un grupo de pro-
fesores y alumnos Finlandeses, Suecos Sin embargo Carlos volvió al pueblo, con
y Daneses dónde la primera pregunta el objetivo firme de entender las dinámi-
estuvo encaminada hacia el hecho de cas sociales, culturales e históricas y
buscar o pensar el lugar apropiado para de esta forma examinar qué proyecto se
desarrollar un trabajo en una comunidad podía desarrollar para ayudar a esta co-
que lo necesitara y que permitiera la con- munidad. Dicho análisis se logró a partir
creción del proyecto, por ello al regreso de una perspectiva más amplia que invo-
de Moreno y Hernández, surgieron mu- lucró lo social, educativo y cultural y todo
chas alternativas sobre qué pueblo sería aquello que permitiera una comprensión
el indicado y aquí fue donde tomó cabida más global del hombre en todas sus di-
el viaje a la Sierra que Carlos había hecho mensiones humanas; y apareció Wilson
meses atrás. Rincón, el presidente de la junta de acción
comunal que le ofreció junto con Argemi-
En su primer viaje, Carlos hizo con- ro Caballero (líder de la defensa civil) un
tacto con algunos Hippie Koguis que le lote que llevaba 30 años abandonado en
brindaron información del por qué se en- el cual se podía construir. Así pues, con
contraban en la Sierrita y le propusieron estos dos líderes se empezó a trabajar.
diseñar una escuela; ya que entre sus Posteriormente vino la asociación de
niños y los del pueblo habían demasiadas abuelos que eran aproximadamente 120
diferencias y los niños no tenían la ca- y Orfelina, la profesora de baile a cargo
pacidad de adaptarse bien. Al tener esta de 70 niños.
información y los intereses de los Hippie
Koguis, Ahora bien, teniendo como ejemplo
Carlos volvió a Bogotá a organizar la in- la adaptación de los Hippie Koguis al
formación para entrar en contacto con los

68 69
Línea de Tiempo / Time Line
territorio y la problemática que existe en- propuestas que pudieran tener alguna
tre ellos y la población de Palomino (ya relación con un plan más macro en el mu- Ene/Jan
que ninguno se interesa por la cultura del nicipio de Dibulla. Por ello se empezaron a Carlos Hernández, director del PEI, visita La Sierra Nevada por primera vez.
Carlos Hernández, PEI´s director, visits La Sierra Nevada for the firts time.
otro) se llegó a la idea de crear un “puente” buscar alianzas y estrategias para avan-
entre estas dos comunidades buscando zar en el plan y seguir con las construc En Finlandia se le plantea al PEI un trabajo con comunidades.
la transformación de Palomino para que ciones planteadas. While in Finland PEI is propoused a proyect with communities.
se convirtiera en un pueblo modelo a nivel
Se define a Palomino como el lugar apto para trabajar.
social, ecológico, sostenible, etc. En el primer semestre del 2011 el pen- Palomino is selected as the right place for the proyect.

2009
samiento y las ideas se volvieron más
Fue en este momento– cuando los alum- ambiciosas; se arreglaron los proyectos Primera reunión en Palomino, Hippie Koguis.
nos del Pei del primer semestre del 2010 ya empezados, se replantearon otros y First meeting at Palomino, with Hippie Koguis.
se vieron involucrados en este proyecto se creó Palomino Cultural, una estrate- Se acuerda el proyecto de la escuela para La Sierrita.
que se llamó “PEI Palomino Sierra Ne- gia que busca la unión de los líderes en la The proyect for a school at La Sierrita is approved.
vada” y tenía como objetivo analizar las comunidad por medio de una asociación
condiciones de vida del pueblo y generar comunitaria. PEI propone varias opciones de proyecto para la escuela.
PEI presents different options for La Sierrita proyect.
propuestas que detonaran en proyectos
que mejoraran la calidad de vida de las En un futuro, se busca proponer este Dic/Dic
personas. proyecto a una fundación para que piense
en Palomino como un proyecto a largo
Ene/Jan
Las primeras acciones que los estudiant- plazo. Los proyectos inician a escala local La gestión del lote para la escuela de la Sierrita impide la realización.
es realizaron fue buscar información de pero con repercusión global y se desarrol- The dificulty of getting the lot for the school of Sierrita caused it to get cancelled.
Palomino, de la cultura, de los habitantes, lan por medio de inteligencias colectivas.
etc. y empezar a diseñar una casa de la De este modo se espera que la comuni- El contacto con Orfelina, directora del grupo de baile, propicia el proyecto de
La Casa de la Cultura.
cultura en el lote que se le había cedido dad aprenda de las experiencias y evolu- Contact With Orfelina, dance group director, activates the cultural center proyect.
a Carlos para que los niños del grupo de cione hacia la consecusión de un pueblo
baile que coordinaba Orfelina Quinto tuvi- sostenible. El primer grupo de estudiantes viaja a Palominom y construye La Casa de la Cultura 1.
eran donde bailar. Esta primera pieza que The first group of student goe to Palomino, and build Cultural Center 1.

2010
se iba a construir era importante, ya que Carlos Hernández dice: “Los habitantes En el segundo semestre de este año se une ZOOHAUS, colectivo español, al proyecto.
no sólo era un proyecto social sino que deben aprender a adaptarse al territorio, y On the second semestre of this year, ZOOHAUS, a spanish collective, becomes part of
había que generar confianza en un pueblo dejar de trazarse objetivos en la vida que the proyect.
sin esperanzas y buscar un contacto per- los llevan a otras situaciones, como la del
Se restrcutura La Casa de la Cultura, se propone la oficina de La Defensa Civil.
manente con los líderes y personas in- cultivo de droga que genera corrupción en The Cultrural Center is restructured, and the Civil Defense office is proposed.
teresadas explicando qué se planeaba y los principios de esta sociedad y que ter-
qué se construía. Esta primera casa de la mina por deteriorar la forma de vida, gen- Dos baños secos empiezan a tomar importancia en el plan general de Palomino.
cultura no se pudo terminar en la primera era expectativas de dinero fácil para tener Two eco-baths begin taking importance in Palomino´s general plan.
visita. Cuando los estudiantes volvieron televisores, carros, etc., cuando podrían
en el segundo semestre del 2010 debido vivir con el paisaje y lo que les rodea.” Claro
a que no tenía cubierta, la madera se está que todo esto y la experiencia de los Ene/Jan
dañó y los niños no pudieron bailar. fue estudiantes y profesores al poder conocer Por razones de seguridad el director de La Defensa Civil se ve obligado a abandonar su cargo.
en ese momento donde se desbarató la los problemas reales de Colombia, convivir For security reasons the director of the Civil Defense was forced to leavethe position.
estructura en guadua que fue reutilizada con ellos y buscar soluciones, no hubiera
para unas graderías móviles. Junto con el sido posible sin una inversión económica o Se propome un plan maestro para Palomino.
colectivo Zoohaus se empezó a construir lo que Carlos Hernández llama “Banco de A master plan for Palomino is proposed.
una segunda casa de la cultura y apare- ideas” y/o “Banco de los pobres”. Estudiantes, profesores y ZOOHAUS, viajan a Palomino.
cieron ideas nuevas como la de los baños Students, proffesors, and ZOOHAUS, go to Palomino.
2011

secos y la oficina de la defensa civil en A través de los departamentos, la facultad


otro lote cerca al de la casa de la cultura. donó alrededor de 30 millones para los Los proyectos que se empezaron en los viajes, se terminan.
procesos de investigación, la rectoría 11 The projects that had been started in precious trips,get finished.
Todas estas ideas y construcciones gen- millones, Carlos Hernández aproximada- Se construyen proyectos nuevos , Y se firma un acta que consolida PALOMINO CULTURAL.
eraron nuevas dinámicas en los líderes mente 30 millones, Christiaan Nieman el New Proyects are built, and a record is signed that consolidates CULTURAL PALOMINO.
quienes empezaron a mostrar interés ha- pozo de la casa de la cultura y los aportes
ciendo relaciones más estrechas, lo que de los estudiantes con actividades extras Con esta publicación se culmina el primer semestre.
llevó a la idea de crear un plan maestro que han sumado cerca de 20 millones. This publication is the culmination of the first semester.
para un pueblo que se ha desarrollado
Jun/Jun
sin ningún programa, e intentar introducir

70 71
CARTOGRAFÍA
DE COSECHAS
Harvest Mapping
Christiaan Job Nieman

Malla Pescad. / Fishing Net


Dentro de muchas visiones de diseño Aparte de los materiales, también se co-
sostenible, hay una metodología que sechan herramientas, recursos humanos

Llantas / Tires
ve la sostenibilidad de un proyecto de y conocimiento local; la cartografía de

Guaduas / Bamboo
arquitectura o diseño no sólo en términos cosecha involucra la comunidad, crea

PET / PET
Carrito Comida / Cooking Car
de materiales, energía y optimización vínculos, gestiona y valida el proyecto.

Caña Lata / Cane Poles


Seguridad / Security
(reducir, reciclar y reemplazar), sino que

Carpintería / Carpentry
toma como punto de partida re-usar. De esta forma planteamos que a difer-

Sillas / Chairs
Ladrillos / Brick

PET / PET
Mano de Obra / Handiwork
Básicamente se diferencia en que es encia de la concepción tradicional en la
la forma más eficiente de reducción que el diseño lleva a los materiales, en la

PET / PET

Ferretería / Hardware Store


de energía ya que no se necesita para cartografía de cosecha el material lleva
transformar materiales, sino que se basa al diseño; usando como metodología que

Ornamentación / Ornaments
PET / PET
Baile / Dance
en el uso de productos y materiales en su el LUGAR define el MATERIAL que a su
estado actual. vez define el DISEÑO.

Dentro de la sostenibilidad el consumo Dentro del contexto de un grupo como el

Zuncho / Zuncho
de energía es clave y por esta razón, Taller Nuevos Territorios del PEI se desar-

m
40

pensando en re-uso de productos como rolla un proyecto con nuevas visiones de 80


m

materia prima del diseño, los mejores diseño, y se trabaja con un grupo grande 0m
12
materiales son los que menos energía y diverso de actores. Esta cartografía
consumen en todo su ciclo. Por ejem- genera una forma de trabajo que facilita
plo, no se utiliza el papel de las páginas el trabajo colectivo, ya que las solu-
amarillas del pasado año para producir ciones se dan en la obra de una manera 0
m
24
un nuevo papel (por medio de un proceso colectiva y el diseño nace de la lectura de
industrial) sino que se utiliza la pub- un contexto, un lugar y/o un material que
licación total estas páginas para por dirige el proceso creativo. En Palomino se
ejemplo cubrir una pared como aislante ha usado la cartografía de cosecha como
térmico. método de creación junto a la inteligen-
cia colectiva, aprovechando recursos
Una cartografía de cosecha toma humanos como técnicas tradicionales de
como punto central el lugar y de ahí se construcción y conocimiento local.

Tejido Palma / Palm Knitting


expande cada vez más en la localidad
para inventariar los materiales encon-
trados. Por ejemplo, materiales que son
desechos de una industria, materiales
Madera Sierra / Wood
que están en desuso, desechos, etc.

Este inventario genera un mapa con


unos materiales que dependiendo de la
necesidad nos pueden servir y dependi-
endo de la distancia a transportar son
más apetecibles. Esta cartografía nos
lleva a empezar a diseñar, ya que cada
Materiales / Materials
material tiene sus propios beneficios, y
Oficios / Handlework
es necesario escoger cual es mejor para Inteligencias / Intelligence

72 73
La cocina chevrolet
INTELIGENCIAS
COLECTIVAS “En Palomino las casas no tienen
cocinas tradicionales, ya que
Collective Intelligence muchas casas no tienen ni elect-
Zoohaus ricidad. Las cocinas Chevrolet de
Palomino se colocan en el jardín de
Inteligencia colectiva es un proyecto de las viviendas, y se fabrican a partir
investigación en red abierta y participa- de la llantas metálicas de coche,
tiva, basado en el análisis y cartografiado colocadas sobre patas metálicas.
de detalles constructivos nacidos de Sobre ellas se coloca el carbón, y,
sobre ella, la cocina.”
la espontaneidad inteligente y de los
desarrollos colectivos. Son soluciones
realizadas sin planificación arquitectóni-
ca, basadas en la sabiduría popular
Mecedora de zuncho
heredada, combinada con situaciones
de gran improvisación hacia materiales y
técnicas de nuevo cuño. Es una herrami-
enta que permite trabajar utilizando la
red de manera global sobre situaciones
muy específicas en contextos locales. “En Palomino, un artesano del
Una herramienta de difusión, análisis, pueblo llamado Rogelio, utiliza zun-
cartografía y construcción de prototipos cho de plástico en lugar de fibras
basados en el aprendizaje y desarrollo de vegetales para tejer hamacas y
las inteligencias trabajadas. mecedoras con estructura de hierro
que el mismo diseña. Consigue una
perfección cromática impactante.”
“Inteligencia colectiva Palomino”, es
un taller donde poner en práctica la her-
ramienta, aplicando la metodología de-
sarrollada previamente en el contexto de
Palomino, en el que el PEI ha estado tra- Tejidos de palma
bajando con anterioridad. Proponemos
que se convierta en una herramienta más
de todas las que el PEI está desplegando
en la localidad, una herramienta que se
ponga al servicio de un proyecto más
extenso. Esta herramienta sirve para en- “Los techos de las construcciones
contrar objetos, elementos constructivos, tradicionales de Palomino han de
sistemas de trabajo, inventos locales o ser totalmente impermeables. Para
ello se ha evolucionado la construc-
adaptaciones materiales en Palomino, y
ción con palma de cubiertas, elabo-
transformarlos para comenzar un trabajo rando distintos tipos de tejidos en
urbano. función de las condiciones.”

En el fondo trabajar con inteligencias


colectivas, es trabajar en contextos
locales aprendiendo de los mismos, y
Sacacintas PET
asegurarse de que nuestros prototipos
participen de las condiciones sociales y
culturales de los lugares donde tra-
bajamos. Es a la vez, una herramienta “Herramienta fabricada a partir de
una tablilla de madera con varias
generosa, que permite la difusión de la
hendiduras, donde se inserta una
subcultura a través de sellos de autoría cuchilla tipo cúter. La botella se
basados en “creative commons”, y la transforma en una cinta continua
construcción de una base de datos que de PET, que, dependiendo del grosor
dé información técnica útil exportando seleccionado y del tamaño de la
los modelos encontrados. botella podría alcanzar 10- 15 mt.”

74 75
PLAN
MAESTRO
Master Plan
Antonio Yemail Cortés

Desde 2010 el taller Nuevos Territo- Como generación hay dos hechos que
rios trabaja en Palomino con la idea de entendemos fundamentales al momento
consolidar un nuevo límite que coligue de definir nuestra línea de pensami-
equilibradamente la acción urbana con la ento dentro de la plataforma Nuevos
reflexión crítica sobre las prácticas espa- Territorios: todos crecimos en un marco
ciales y políticas en la región. Queremos desequilibro social marcado por una
pensar que en el trabajo que hacemos percepción generalizada de crisis y de
la reflexión sobre la diversidad material, inestabilidad en los proyectos de nación
social y ecológica de la zona y los hechos de nuestro país; pero al mismo tiempo
construidos son una sola cosa, son situa- pertenecemos a la última generación que
ciones indisolubles. conoció como era el mundo antes de la
llegada de internet y la globalización.
Dicho de otro modo, en Palomino inicia-
mos una serie de acciones construidas Nos interesa especular sobre el punto
que hemos denominado Plan Maestro de cruce entre estas dos situaciones y
Emergente. Una investigación basada en asumirlas como variables activas desde
intervenciones en las que dinámicas y donde derivar preguntas relevantes para
comportamientos locales, prácticas cul- contextos marcados por la emergencia y
turales basadas en la tradición y el saber una condición periférica como el nuestro.
popular puedan coexistir con nuevos Es decir, alejarnos de los espacios tradi-
recursos materiales, tecnológicos y siste- cionales de nuestras disciplinas para
mas innovadores de gestión social. adentrarnos en el estudio de la realidad,
la necesidad y la vida misma, no desde
Para nosotros estas operaciones la perspectiva de un mundo cerrado,
específicas no son ni ejercicios de controlado y hegemónico sino desde una
autoconstrucción ni de asistencialismo posición más plural y optimista.
social. Están pensadas como sistemas
complejos susceptibles de ser repli- Palomino Cultural resume el interés
cados, teorizados y discutidos en tres por articular el trabajo de estudiantes
ámbitos estratégicos que reconocemos de arquitectura y diseño, profesores de
indispensables para activar transforma- diversos campos de investigación, líderes
ciones y actualizar modelos oficiales: la sociales y una comunidad en condiciones
esfera pública, los grupos sociales auto de vulnerabilidad que buscan encon-
organizados y la academia. trar formas de operar en medio de esa
inestabilidad.
Y en ese proceso de redefinición –que
recién comienza- conceptos como
pluralidad, colaborativo y distribuido
han ganado muchísima visibilidad.
Así mismo, asuntos prácticos como la
gestión han cobrado especial relevancia
especialmente desde que en Nuevos
Territorios decidimos rechazar la relación
binaria y tradicional entre cliente y
diseñador, y optamos por trabajar en la
gestión creativa de recursos, en modelos
de economía solidaria y en cierto grado
autogestionados.

76 77
61
CATEGORÍAS/PROYECTOS/PROYECTOS A FUTURO 01
Casa de los Indígenas
Categories / Projects / Future Projects Casa de la Cultura Natives Center
Cultural Center
02
Torneos Interegionales
Interregional Tournaments
Infraestructuras Casa de los Deportes
Colectivas Sport Center

Collectives Infrastructures Hospedaje Compartido


03 Shared Housing
Baños Secos
Eco-Bath Extracción de Agua
11 Water Extraction
09 12
04
07 Decrecimiento Pozo Gestión de Basuras
04
Well Waste Management
Degrowth
06
03
05
Carrito Comidas
Comedor Comunitarios
Cooking Car Community kitchen
01
Autosuficiencia
06
Self-sufficiency
Plan de Reforestación Huertas
02 Reforestation Plan Orchard

03
07

05 Señalización
10 Acupuntura
08 Signage

Acupuncture
Luminarias
08
Luminaires
Graderías
Bleachers

09
Paisajismo Banco de Tiempo
Patrones Landscaping Time Bank
Emergentes
Emergent Patterns
10
Red Atrapa Cocos
Net to Catch Coconuts

11

Economías Red Atrapa Niños


Solidarias Net to Catch kids Gimnasio Intergeneracional
Intergenerational Gym
Fair Trade

12
Mantel de Ideas
Idea Table Cloth
Panadería
Bakery

78 79
URBANISMOS
INSTANTÁNEOS
INSTANT URBANISM

80 81
PROYECTOS
Projects

1. Cine / Outdoor Movie Event


2. Sancocho / Community Local Stew-Sancocho
3. Torneo de Fútbol / Soccer World Cup
4. Señalización / Signage
5 .Proyecto Gráfico / Graphic Project

El urbanismo instantáneo esta hecho de Instant urbanism is made out of all of


todas aquellas categorías de proyectos the categories in a project that result in a
que producen una transformación tem- temporary transformation of space. These
poral del espacio. Suponen entender que categories are meant to understand that
en el marco de un proyecto de innovación in the frame of a project of social innova-
social tanto las acciones construidas tion both the built actions and the instant
como las situaciones instantáneas son situations are ways of architecture. From
formas de hacer arquitectura. Desde un a intergenerational soccer championship
torneo de fútbol intergeneracional, hasta to a projection of a drivethru movie theat-
una proyección de cine al aire libre como er as a peaceful protest to a ilegal group
protesta pacifica a un ataque paramili- attack, or two weeks of zuncho knitting
tar, o dos semanas de tejidos de zuncho to give recognition to the civic profile of
para dar visibilidad al perfil cívico de la public force. For us the actions of instant
fuerza pública. Para nostros las acciones urbanism have been the leading thread in
de urbanismo instantáneo han sido el hilo the relationship with the community and
conductor en nuestra relación con la co- has given us the possibility to generate an
munidad y en la posibilidad de generar affectionate with such.
vínculos afectivos con la misma.

82 83
CINE AL SANCOCHO
AIRE LIBRE Community local stew-sancocho
Outdoor Movie Event Localización / Location:
Plaza Principal / Town Square
Localización / Location: Duración / Duration:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot Todo el Dia / All Day
Duración / Duration: Fecha / Date:
3 Horas / 3 Hours 2010
Fecha / Date: Participantes / Participants:
2010 - 2011 200 Pax. Aprox.
Participantes / Participants: Categoría / Category:
30 Pax. Aprox. 2010 Urbanismo Instantáneo / Instant Urbanism
50 Pax. Aprox. 2011
Categoría / Category:
Urbanismo Instantáneo / Instant Urbanism

El sancocho es una sopa espesa a base El sancocho es una sopa espesa a base
de tubérculos como la papa, la yuca, el de tubérculos como la papa, la yuca, el
ñame y el plátano, o legumbres, al cual ñame y el plátano, o legumbres, al cual
se le agrega carne (pollo, gallina, cerdo, se le agrega carne (pollo, gallina, cerdo,
pescado, res, costilla, hígado, entre otros). pescado, res, costilla, hígado, entre otros).

Este sancocho comunitario fue realizado Este sancocho comunitario fue realizado
un Domingo desde la mañana hasta el un Domingo desde la mañana hasta el
anochecer, fue un evento urbano en la anochecer, fue un evento urbano en la
plaza del pueblo que junto con las per- plaza del pueblo que junto con las per-
sonas involucradas del PEI, las cocin- sonas involucradas del PEI, las cocin-
“Siempre que hay una balacera producida eras del Matuy (Hotel) y los habitantes eras del Matuy (Hotel) y los habitantes
por una banda de paramilitares, el pueblo de Palomino logró enrolar a la comu- de Palomino logró enrolar a la comu-
se encierra en su casa durante un mes. El nidad y hacer una gestión colectiva. nidad y hacer una gestión colectiva.
día después de que viviéramos una balac-
era mientras trabajábamos en Palomino, se Así pues con la ayuda de un plato típico Así pues con la ayuda de un plato típico
decidió organizar un cine al aire libre con un de Colombia, que es conocido por las de Colombia, que es conocido por las
proyector, para combatir de esta manera el personas de Palomino se fue dando una personas de Palomino se fue dando una
terror del pueblo. Esa noche, la plaza se llenó actividad donde las personas que par- actividad donde las personas que par-
de gente que pudo disfrutar de una película ticipaban iban aportando ingredientes o ticipaban iban aportando ingredientes o
en pantalla grande que duró tres horas y logró su conocimiento para poder prepararlo.. su conocimiento para poder prepararlo..
transformar el espacio urbano a través de de-
sarrollos programáticos inéditos. Una infrae- “El sancocho se repartió en la plaza con “El sancocho se repartió en la plaza con
structura muy sencilla que se convirtió en una gran acogida, los Palomineros partic- gran acogida, los Palomineros partic-
herramienta urbanística de un poder abru- iparon una vez más en una actividad iparon una vez más en una actividad
mador. Este proyecto continuó el semestre si- que permitía el contacto y conocimien- que permitía el contacto y conocimien-
guiente”. Inteligencias colectivas. ZOOHAUS. to entre los distintos grupos, además to entre los distintos grupos, además
de saborear una comida exquisita.” de saborear una comida exquisita.”
Inteligencias colectivas. ZOOHAUS. Inteligencias colectivas. ZOOHAUS.

84 85
ZUNCHO
Zuncho
Localización / Location:
Plaza Principal / Town Square
Duración / Duration:
2 Semanas / 2 Weeks
Fechas / Dates:
2010 - 2011
Participantes / Participants:
20 Pax. Aprox. 2010
30 Pax. Aprox. 2011
Materiales / Materials:
Grapas, Zuncho plastico / Staple, Plastic Zuncho
Categoría / Category:
Urbanismo Instantáneo / Instant Urbanism
Colectivo Pei
Niños
Adultos
Policías

Plaza Principal /Town Square

El zuncho es una fibra sintética de todos


los colores utilizada normalmente para
embalaje y amarre de mercancías. En el
pueblo existe un personaje que utiliza el
material tejiéndolo entre estructuras de
hierro o varilla con el fin de crear planos
resistentes para mecedoras y canastos.

Esta inteligencia colectiva fue reinter-


pretada por los estudiantes del PEI con
el fin de crear los cerramientos de los
baños secos y de la casa de los deportes.

El trabajo de tejido fue la excusa per-


fecta para generar dinámicas dis-
tintas en la plaza cada vez que a la
labor asistían los estudiantes y la co-
munidad a trabajar de manera conjunta.

86 87
Proceso
Proceso MarcosMarcos en Zuncho / Zuncho
en Zuncho/Zuncho FramesFrames
ProcessProcess

Zoom del lado inicial


1 2 por encima 3 4
Zoom del lado inicial por Zoom of the initial
abajo side top view Zoom del entretejido
Zoom of the initial side Zoom of the grid
back view

Por una esquina se hace una


union con grapas, se da una Finalmente se juntan todas las
vuelta a la estructura y se El tejido se comienza en sentido
contrario pasando siempre una cuerdas, tratando de no dejar
tensiona. Se repite el proceso dandole doble
cuerda por abajo y otra por encima espacios entre una fila y otra.
A union with a staple is vuelta a cada lado, teniendo en
para crear una red. Cuando se termina de tejer se hace
made by a corner, then the cuenta que siempre a un lado se le
The knitting begins going in the una union con una grapa como al
string goes around the da la vuelta por debajo de la
opposite direction, always making principio.
structure, after the string estructura y al otro lado por encima
the strip go on top of the other and At the end of the knitting, all the
has to be tensioned. de zuncho anterior.
then above to create a grid like strips have to be really close so
The process has to be repeated with
pattern. there is no space in between them.
the string going around the structure
When this is done, a staple again
twice, taking into account that on
hold together the strip.
one side it goes on top and on the
A 1,0 m B 0,70 m
other side under the previous string.

11%
16%
1 m2 0.70 m2
11%
1 Rolo/Reel Zuncho Zuncho

0,96 m
11%

1,0 m
tejido/
500 metros lineales/linear meters 5% tejido/
11% kinitted kinitted
18 Rollos/Reels 11%
9,000 metros lineales/linear meters 11%

C 1.09 m G 1.48 M
G7

2,3 m2
Zuncho
Tejido/
Knitted
3,4 m2
Zuncho
2,13 m

2,30 m
Tejido/
Knitted

88 89
TORNEO DE
FÚTBOL
Soccer World Cup
Localización / Location:
Plaza Principal / Town Square
Duración / Duration:
1 Día / 1 Day
Fechas / Dates:
2010 - 2011
Participantes / Participants:
20 Pax. Aprox. 2010
50 Pax. Aprox. 2011
Categoría / Category:
Urbanismo Instantáneo / Instan t Urbanism
Colectivo Pei Colectivo Pei
Niños Niños
Adultos Adultos
Policías Policías
Adultos

Adultos
Niños

Niños
Estudiantes

Estudiantes
Policías

Policías

2010 2011
Plaza Principal /Town Square

En la plaza de Palomino hay una cancha


de fútbol. Con el fin de integrar a los
estudiantes y profesores con las perso-
nas de Palomino, se desarrolló un evento
urbano: el torneo de fútbol que se jugó
los dos últimos semestres durante dos
fines de semana. La capacidad de con-
vocatoria del evento superó las expec-
tativas; fue el fútbol la excusa perfecta
para reunir a todo el pueblo en la plaza.

90 91
SEÑALIZACIÓN
Sigange
Localización / Location:
Calles del Pueblo / Town Streets
Duración / Duration:
5 Días / 5 Days
Fechas / Dates:
2010
Materiales / Materials:
Madera, Tapas de gaseosa, Pintura / Wood, Bottle Caps, Paint
Categoría / Category:
Urbanismo Instantáneo / Instant Urbanism

Este proyecto nació de la necesidad de


darle identidad a las vías del pueblo. Ex-
istían algunas numeraciones pero no un
sistema de señalización completo.

El “Byme” fue un líder que les ayudó a los


estudiantes a hacer un recorrido e iden-
tificar las principales calles de Palomino.
Los nombres de éstas se dieron a través
de un consenso con la comunidad por
medio de unas visitas domiciliarias.

El por qué de los nombres:

•Cr. El Jardín: Esta cuadra era reconocida


por los antejardines que adornaban la
calle con flores.
•Cr. El Parque: porque el parque principal
se encuentra en esta calle.
Cr. Los Cachacos: Al principio cuando el
pueblo fue fundado, sólo vivían “cacha-
cos” en la cuadra.
•Cr. Los Pinos: Esta es la ruta que los
pescadores a diario cogen para ir al mar.
Hay pinos sembrados.
•Cr. 18 de febrero: Fecha de fundación de
Palomino.
•Cr. La Unión: Es la calle principal que
une todos los barrios.
•Av. de Río: Ya era conocida de ésta
manera.

Por otro lado, con la idea de que la co-


munidad se apropiará de este proyecto
y lo cuidara se convocaron a las madres
cabeza de familia para que fueran parte
activa de este desarrollo aportando sus
ideas para el diseño de la señalización.

92 93
PROYECTO
GRÁFICO
Graphic Project
Localización / Location:
Pueblo / Town
Duración / Duration:
5 Días / 5 Days
Fechas / Dates:
2011
Materiales / Materials:
Pintura / Paint
Categoría / Category:
Mapa Cromático de Palomino
Acupuntura / Acupuncture
Chromatic Map Palomino
:16
29 K
8
K:9

86 Y:
8
Y:7

0 M:
:02

Inspección Rural
C:10
2M
C:0

6
5 K:8 Rural Inspection
Y:6
69
5 M:
C:7
: 22
86 K :
:87 Y M
C:27

C:19
M:95
Y:24
C:2
K:00
Odontología
Dentistry
4M
:90
Y:1
00
K:1
8
C:6
C:76

2M
:55
M:37

Y:5
2
Y:82

K:2
5
K:26

Ferretería
Hardware Store

Porcentaje de Colores
Percentage of Colors
11,9%

,0%
11

Tienda
%
,9
11

Store

Casa de la Radio
Radio Station
20,0%
25,0%

Casa de la Cultura
Cultural Center
31,25
%

Algunas de las Tipografías en Palomino


Some of the Typographies in Palomino

94 95
ARQUITECTURA Y DISEÑO
ARCHITECTURE AND DESIGN

Proyectos inacabados siempre en pro-


ceso hechos con el compromiso no sola-
mente de que los empiece un grupo de
estudiantes y o lo acabe otro sino que sea
la misma comunidad la que los construya.
La casa de la cultura por ejemplo es una
estructura de geometría radical que re-
define la tipología de una maloca indí-
gena para expresar su vocación de centro
comunitario. Es un proyecto variable y
complejo: comienza con la construcción
fallida de una plataforma de baile y se
transforma en una estructura que para
el fin de nuestro segundo viaje queda
inacabada a través de indicaciones por
mensaje de texto y largas conversaciones
por celular.

Es la mano de obra local la que termina


resolviendo los detalles constructivos
más complejos. Seis meses después
ahora un nuevo grupo de estudiantes
vuelve a trabajar para construir la placa
en concreto y construir todo su entorno
paisajístico.

Éste sólo es un ejemplo de cómo enten-


demos la arquitectura y el diseño, ya no
como simples formas construidas sino
como un vehículo de comunicación y de
construcción de un modelo de vida más
equitativo y solidario.

Cada proyecto responde a una situación


particular: Como forma de establecer vín-
culos con un grupo mayor de habitantes
de Palomino, organizamos un torneo de
fútbol que no solamente vinculara equi-
pos de adultos y niños sino mujeres, in-
stituciones públicas y a nosotros mismos.
Una vez lista la estrategia aparece la ar-
quitectura y el diseño: construimos unas
gradas móviles que complementaron no
solamente el escenario de la cancha prin-
cipal de Palomino sino que se convirtieron
en verdaderos artefactos móviles y de uso
flexible como auditorio, teatro al aire libre
o punto de reunión.

96 97
PROYECTOS
Projects

N
N
1 Casa de la Cultura / Cultural Center
2 Baño Seco Casa de la Cultura / Eco-Bath Cultural Center Lot
3 Casa de los Deportes / Sport Center
4 Baño Seco Casa de los Deportes / Eco-Bath Sport Center Lot
5 Graderías Mobiles / Mobile Bleacher
6 Mantel de Ideas / Idea Tablecloth
7 Carrito de Comidas / Cooking Car
8 Paisajismo / Landscaping 12
9 Red Atrapa Cocos / Coconut Catching Net
10 Red Atrapa Niños / Kid Catching Net
11Pozo / Well
12 Plan de Reforestación / Reforestation Plan

10

11

Lote casa de los Deportes / Sport Center Lot Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot

05 5 15

98 99
CASA DE LA
CULTURA
Cultural Center
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Guadua, Hoja de palma, Concreto / Guadua, Palm leaves, Concrete
Área / Area:
25 m2
Categoría / Category:
Infraestructuras Urbanas / Urban Infrastructure

100 101
Evolución Casa de la Cultura / Cultural Center Evolution

El primer proyecto a desarrollar este semestre


consiste en la fundida de la placa de la casa de la
cultura bajo la dirección de Carlos Quinto.

La placa una vez vaciada se mantuvo húmeda por


varios días.

Lo siguiente en la casa fue la instalación del telón


para la proyección del Cine Palomino.

Lo último fue la instalación de todo el circuito eléc-


trico que proporcionaba luz a la casa.

102 103
104 105
BAÑO SECO
Eco-Bath
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Madera, Zuncho, Guadua / Wood, Zuncho, Guadua
Área / Area:
20 m2
Categoría / Category:
Decrecimiento / Decreasement

106 107
1

El baño seco de la casa de la cultura La cubierta y el cerramiento exterior se


conservaba su estructura en madera de construyen con marcos metálicos teji-
gusanero. Para esta ocasión se plant- dos en zuncho de diferentes colores. El
ea un nuevo proyecto arquitectónico cerramiento interior se construye con
que replantea el cerramiento exterior caña lata, una vara vegetal propia del
e interior, diseña unas nuevas escal- lugar una tras otra, trabadas entre sí.
eras de acceso, plantea una nueva
cubierta y una nueva textura de piso. El piso exterior se replantea con gra-
va procedente del mismo lote y una 1. Planta / Top View
Las escaleras son el primer resul- textura elaborada con recortes circu- 2. Planta cubierta / Top View
3
tado, sirviendo mediante su em- lares de guadua rellena de polvo de 3. Fachada / Facade
pleo al desarrollo de todo lo demás. ladrillo y cemento, dura y transitable.

108 109
Proceso de Construcción Piso en Guadua / Bamboo Floor Construction Process

1 2

Se cortan las gaduas en pedazos


de 5 cm de altura.
The bamboo is cut into pieces
5 cm in height.

3 4

5 6

110 111
CASA DE LOS
DEPORTES
Sport Center
Localización / Location:
Lote Casa de los Deportes / Sport Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Guadua, Hoja de palma, Zuncho, Caña lata / Guadua, Palm leaves, Zuncho, Wood
Área / Area:
15 m2
Categoría / Category:
Infraestructuras Urbanas / Urban Infrastructure

112 113
1

Dando continuidad al proyecto de la


casa de la defensa civil, (ahora, casa
de los deportes) en esta ocasión se
propone un cerramiento con mar-
cos tejidos con zuncho y caña lata y
un mobiliario interior consistente en:

•Entrepaños
•Biblioteca
•Mesa
•Mesas
•Sillas

A este punto la oficina de los deportes


se encuentra consolidada. Los niños 1.Planta / Top View
son los encargados de inaugurar el lu- 3 2. Fachada Frontal
gar leyendo, escribiendo y dibujando. 3. Fachada Lateral

114 115
BAÑO SECO
Eco-Bath
Localización / Location:
Lote Casa de los Deportes / Sport Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Madera, Zuncho, Guadua / Wood, Zuncho, Guadua
Área / Area:
14 m2
Categoría / Category:
Decrecimiento / Decreasement

116 117
1 2

Al igual que el baño de la casa de la cultu-


ra, el del lote de la casa de los deportes
se encontraba intacto en su estructura y
en su acceso, el cerramiento en esterilla
se reemplaza por uno nuevo en zuncho y
caña lata trabada.

Los orinales se construyen con envases


plásticos de agua de 5 litros cada uno. Se
construye una nueva cubierta en lámi-
nas de zinc. Se instalan las mangueras a
los tanques colectores y se construye un
tubo que opera como salida de gases y el
baño comienza a funcionar con normali-
dad.
1. Fachada Frontal / Front View
Al exterior se instala una malla de galli- 2. Fachada Posterior / Back View
nero que servirá de cama o soporte a una 3. Corte A / Section
4 4.Planta / Top View
enredadera de maracuyá.

118 119
MANUAL CONSTRUCCIÓN ORINAL

MANUAL CONSTRUCCIÓN ORINAL

1 2 3 4 5

MANUAL CONSTRUCCIÓN ORINAL


1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
MANUAL CONSTRUCCIÓN ORINAL

1 2 3 4 5
MANUAL CONSTRUCCIÓN ORINAL

1 2 3 4 5 Construcción orinal baño seco

120 121
GRADERIAS
MOBILES
Mobile Bleachers
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2010
Materiales / Materials:
Guadua / Guadua
Area:
5 m2
Categoría / Category:
Acupuntura / Acupuncture

122 123
1

1. Vista Lateral / Right View


2 2. Vista Frontal / Front View

El complemento que le faltaba a la casa


de la cultura era un mobiliario donde
se pudieran observar los espectáculos.
Surgió la idea de hacer unas gradas de
guadua; reutilizando la estructura de la
primera casa de la cultura que fue des-
baratada en el segundo viaje.

Dado a la falta de mobiliario que existe


en el pueblo, se hicieron las gradas
móviles y ligeras para poder transportar-
las por ejemplo a la cancha de fútbol o a
la plaza.

Las gradas miden aproximadamente 5


metros de longitud y tienen 3 niveles.

124 125
MANTEL DE
IDEAS
Idea Tablecloth
Localización / Location:
Plaza Principal / Town Square
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2010
Materiales / Materials:
Madera, Hojas de palma, Lazo / Wood, Palm leaves, Loop
Categoría / Category:
Economías Solidarias / Solidarity Economies

126 127
1

3
Los alumnos del PEI desarrollaron junto
con Avilio (experto en trenzado de palma)
un mobiliario urbano que girando sobre
sí mismo, sirve para ser una mesa, un
tablero o una pantalla de cine. Este mo-
biliario fue hecho con madera, uniones de
varilla roscada y cubierta de palma en la
cual se aplicaron tecnologías novedosas.

“Esta mesa se utilizó como soporte y 1.Planta / Top View


complemento en muchos de los eventos 2. Planta Cubierta / Top View
urbanos que sucedieron en el pueblo, y 4 3. Vista Frontal / Front View
se transformó ampliando sus usos en 4. Vista Lateral / Back View
otros.” Inteligencias colectivas. ZOOHAUS

128 129
CARRITO DE
COMIDAS
Cooking Car
Localización / Location:
Lote Casa de los Deportes / Sport Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2010
Materiales / Materials:
Metal, Zuncho Plastico / Steel, Plastic zuncho
Área / Area:
3 m2
Categoría / Category:
Autosuficiencia / Self-sufficiency

130 131
1
1. Vista Frontal / Front View

La defensa civil necesitaba ingresos (ventilada y llamativa) y la ayuda de “El


extras y se pensó en crear un nego- Cole” el herrero del pueblo para tomar deci-
cio de cocina de comidas típicas de siones en la construcción de la estructura.
la región que al mismo tiempo fuera
móvil para poder recorrer el pueblo. “Reciclamos varias de estas llantas que
funcionarían como parrillas, colocando
Para el diseño y construcción se em- el carbón en la parte superior, y una re-
plearon varias inteligencias encon- jilla metálica extraída de una resistencia
tradas en Palomino, como los neu- de nevera encima, para colocar la co-
máticos viejos que son usados por mida.” Inteligencias colectivas. ZOOHAUS
las mujeres para cocinar, el trenzado
de zuncho de Rogelio para la cubierta

132 133
PAISAJISMO
Landscaping
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2011
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Llantas, Pasto, Ladrillos, Grava / Wheels, Grass, Bricks, Gravel
Area:
25 m2
Categoría / Category:
Acupuntura / Acupuncture

134 135
Se remueve y se limpia una montaña
de tierra y basura próxima a la casa de
la cultura. La remoción se lleva a cabo
con pica, pala y carreta. La limpieza me-
diante un tamiz de malla de gallinero
que separa la tierra fértil de la basura.
La tierra limpia dado su alto contenido de
materia orgánica se utiliza para rellenar
alrededor de la casa y sembrar grama.
Aprovechando las raíces de plátano
sumergidas en una porción de terreno
de la montaña se construyen tres escal-
eras o gradas en tierra pisada, sosteni-
das por tablones de madera y estacas
de caña lata. La continuidad de estas
gradas se lleva a cabo con una gradería
en llantas recicladas, intercaladas una
sobre la otra, construida a dos niveles;
las llantas se rellenan con tierra y pie-
dra y en su interior se siembra grama.

136 137
1 2

N
3 4

5 6

1. Corte / Section
2. Planta / Top View

138 139
RED ATRAPA
COCOS
Net to Catch Coconuts
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2010
Fin / End: 2010
Materiales / Materials:
Red de pesca / Fishing net
Área / Area:
4 m2
Categoría / Category:
Patrones Emergentes / Emergent Patterns

Los integrantes del PEI y Quinto (pescador


y constructor de Palomino) rescatando
la técnica de trenzado tradicional de los
pescadores decidieron solucionar el prob-
lema que presentaba una palma cocotera
en la casa de la cultura (caída de cocos)
con una red de pita que abrazaba la palma.

Esta red atrapaba los cocos al caer y tomó 3


días en llevarse construirse; se tejió con un
diámetro de 6 metros en el piso y después
fue levantada a una altura de 4 metros.

140 141
RED ATRAPA
NIÑOS
Net to Catch Kids
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2011
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Lazo / Loop
Categoría / Category:
Patrones Emergentes / Emergent Patterns

142 143
Secuencia de nudos

1
2 1
1

75 mts 2
1
de cuerda
por red 1 1

1
1 1
Mobiliario consistente en una red de lazos
2
2 2 anudados a semejanza de una red de pes-
ca entre dos árboles de mango. Esta téc-
2 horas 1
2
nica fue aprendida de Húber un pescador
de trabajo local. Esta red permite el juego de niños
3
y propicia espacios lúdicos que hacen
2 del lugar un espacio siempre habitado.

144 145
POZO
Well
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura / Cultural Center Lot
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2011
Fin / End: 2011
Materiales / Materials:
Concreto, Acero / Concrete, Steel
Categoría / Category:
Decrecimiento / Decreasement

146 147
La necesidad de agua potable en Palo- En un futuro se pueden construir unas
mino es grande y la falta de acueducto se duchas y un tanque de agua que combi-
siente en el día a día. Los métodos para nado con un sistema de filtración produce
adquirir agua son la recolección de aguas agua potable.
lluvia en baldes, el carrotanque que trae
agua del río, y comprar bolsas de agua. El pozo se construyó de 10 metros de
Para verdaderamente activar los proyec- profundidad para asegurar que no se
tos que se han hecho el agua resulta un presente contaminación por los pozos
recurso indispensable. sépticos que se rebosan. El método de
construcción es fundir anillos de concreto
La construcción de un pozo de agua en reforzado que bajan mientras se escava
el lote de la cultura es un paso necesario por debajo. Falta desarrollar un método
hacia un proyecto integral. El agua inicial- de bombeo sostenible que hace que se
mente sirve para activar los semilleros y convierta en un sistema autosuficiente
para mantener las plantas y el pasto sem- que sirve como ejemplo para replicar.
brados.

Day 1

Day 4

Day 8

Day 12

Day 16

Day 20

Day 24

148 149
PLAN DE
REFORESTACIÓN
Reforestation Plan
Localización / Location:
Lote Casa de la Cultura, Calle Principal / Cultural Center Lot, Main Street
Fechas / Dates:
Inicio / Start: 2011
Fin / End:
Materiales / Materials:
Semillas, Tierra, Abonos, Plántulas / Seeds, Soil, Compost, Seedlings
Área / Area:
Categoría / Category:
Autosuficiencia / Self-sufficiency

Palomino posee una gran biodiversidad


de especies animales y vegetales por
su posicionamiento estratégico y por la
presencia en su territorio de todos los
pisos térmicos. De igual forma existe un
conocimiento ancestral derivado de los
indígenas en el uso de plantas y hierbas
medicinales. A los pies de la Sierra existen
territorios de bosque nativo amenazados
sin planes de reforestación que actual-
mente albergan cultivos de coca, amapo-
la y marihuana.

Proponemos construir un laboratorio de


la diversidad: Palomino como un jardín
botánico. Para esto hemos iniciado se-
milleros de especies endémicas que per-
miten la difusión de dicho conocimiento
y que crean una infraestructura verde.
Puntualmente se sembraron cinco espe-
cies de árboles en el lote de la casa de la
cultura y se inició un proyecto de semil-
lero.

150 151
Baño seco
Eco-Bath
Casa de los Deportes Carrito de Comida
Sport Center Cooking Car

Baño seco
Eco-Bath

Proyecto Gráfico Casa de los Deportes


Graphic Project Sport Center

Perspectiva Lote de los deportes / Perspective View Sport Center Lot Planta Lote Casa de los Deportes / Top View Sport Center Lot

Casa de la Cultura
Culture House Baño Seco Red Atrapa Niños Casa de la Cultura
Eco-Bath Kid Catching Net Cultural Center
Mantel de Ideas
Idea Tablecloth

Plan de Reforestación
Reforestation Plan

Red de Juegos
Kid Catching Net

Baño seco
Eco-Bath

Plan de Reforestación Mantel de ideas Paisajismo


Reforestation Plan Ideas Tablecloth Landscaping

Perspectiva Lote Casa de la Cultura / Perspective View Cultural Center Lot Planta Lote Casa de la Cultura / Top View Cultural Center Lot

152 153
LO INTANGIBLE EN
CONSTRUCCIÓN
THE UNTANGIBLE UNDER CONSTRUCITION

154 155
PALOMINO

ismo
ión

ón
CULTURAL

i
c

cone

dic
uc

e Tur

Legalización
onrkshop

ra
str
Cultural Palomino

se a T
in
inaffdice
o

Legalization
r d ion W

on R

um
Mu e l
C
Santiago Pradilla

O
rism

ion d
e
lle ct

dit eo
Ofic
Ta onstru

Wils
Tou

Tra us
C

M
Pla

Siembra de itFru

tbol
nd


e R Refores

nam nal
Tradición / Tradition

ue
fantil

ent
Ba

demy
Escuela de
efo tatio

o
ns Leag

al T egi
Fru
nc

res n P

Soccer Aca
od

s
our
Liga In
Planting

te
Childre

Reg eo
tac lan
e S Se

n
tas
o

en ia
el

Torn
ion
emeds
Se

ión
rv

ud d
ts
m

St stu
u

ill Bank
ill rC

as
er

E
Se os e
ed lm
Hue be
d Vi vel
o
rta Cur
har s s
Yei
Orc
d

urvelo
Botánica / Botanic Deportes / Sports Nulvis C

PALOMINO
CULTURAL
¿Qué es Palomino Cultural? hay espacios para el ocio. Es por esto que
Palomino cultural es una asociación de 6 muchos de ellos desde muy jóvenes ter-
entidades culturales autónomas sin áni- minan vinculados a labores relacionadas
mo de lucro. Cada una trabaja con niños y con el cultivo y raspado de la coca o en
jóvenes en temas como la música, danza, casos aun peores a bandas delincuentes
Danza / Dance Música / Music
deporte, botánica, tradición, gestión, ar- que los reclutan son seductoras pagas.
quitectura y diseño, y próximamente se ys Rod
Kel o lfo
trabajara el tema de la lectura/biblioteca Muchos jóvenes han encontrado en activ- es s T
Re orn
a an rin cer gi e
ail 5 D
on o
y refuerzo escolar. idades como el futbol, la danza o cualqui- al R

en a

10 Stud
B To e

r
3

lC r
ur g

te
35

10
ra ltu
na io
er otra actividad de Palomino Cultural un

Es ents
Cas Hous
m n

Mu
elin

atro
u

Fabricaccat
en a

Theater Group

Drums Fabri

tu
t l

aC

sic
¿Que hace Palomino Cultural? espacio muy importante donde expre-

ad e
tu

di
Orf
el
l

Grupo Te
Cu

an
d

e
Une y articula las diferentes actividades sarse. Son espacios que les pertenecen y

te
sa

l aM

s
Ca

ión Tambo
culturales que se realizan actualmente de los que hacen parte, donde fortalecen

ion

úsi
en Palomino, con el objeto de construir su identidad y su sentido de pertenencia. Arquitectura y Diseño

ca
una plataforma jurídica que permita que Son espacios distintos al colegio y la casa Architecture and Design

res
todos se colaboren mutuamente y pu- donde en muchos casos reciben más
edan gestionar recursos para construir problemas que cariño.
y mantener instalaciones cada vez me-

s
ize no
jores para desarrollar sus distintas ac- Es por esto que palomino Cultural le apu-

ns

au
oresTeachers
s

PUJ
mi

rs

Estudiantes PEI
PEI Students
tario

oh
ee
tividades. esta a trabajar con los jóvenes, y a formar

Cit
lo

Volunt

Zo
ino
Pa
un relevo generacional que puedan rem-

PUJ
n
lom
tes

Volu
Pa

s
MISION PALOMINO CULTURAL plazar a los lideres actuales. an

Profe
bit

Con cultura construir paz. Los jóvenes de


Ha

Palomino tienen mucho tiempo libre y no

156 157
158 159
RED DE
TRABAJO
Network
Comunidad Palomino

Wilson Rincón
Orfelina
Argemiro Caballero
Jairo La primera fase tiene lugar en las
El Byme clases de la Facultad de Arquitectu-

PALOMINO
Felipe ra de la Pontificia Universidad Jave-
riana de Bogotá, que dura aproxi-
Comunidad Palomino madamente dos meses. En esta fase
Guajira
los estudiantes conocen Palomino y
Junior los trabajos que el PEI ha hecho en
Luis ‘El Cole’ este lugar, se buscan opciones para
Rogelio evolucionar el trabajo teniendo en
Avilio cuenta las experiencias y errores. El
Quinto reto es transformar la realidad del
Kelys pueblo; colaborar con la comunidad
en pro de que Palomino se vuelva un
pueblo modelo.

ZOOHAUS
Madrid, España

PEI
Universidad Javeriana
Bogotá, Colombia Manuel Pascual
Juan Antonio Chacón
Juanito Jones
Lis Villalba
Directores Proyecto Luis Galán
Nuevos Territorios Javier Robledo
Carlos Hernández
Cesar Ramírez
Christiaan Nieman Los estudiantes, profesores y el colectivo tiene conocimiento de lo que sucedido en
Antonio Yemail Zoohaus viajan quince días a Palomino. los otros y se solucionan las dudas. A lo
Durante los primeros días se inicia un largo de la estadía en Palomino, aparte
análisis del contexto del pueblo, se busca de investigar la vida en el pueblo, las
Asesores Externos
el material con el que se dispone para costumbres, la arquitectura, de realizar
Estudiantes Facultad Facultad ArquiDiseño
construir, los actores que van a ayudar, actividades con las personas del pueblo
ArquiDiseño los espacios donde se va a trabajar y se y de ésta forma lograr una integración,
Santiago Pradilla
crean grupos de trabajo cada uno con un entre otras cosas, paralelamente se va
Estudiantes S I-2010 Monica Gomez
cargo para el desarrollo de los proyectos. desarrollando los proyectos; cabe aclarar
Estudiantes S II-2010 Gabriel Leal
Iván Castro Todas las noches se hacen reuniones en que los proyectos no han sido terminados
Estudiantes S I-2011 las que se muestran los reportes de tra- en ningunos de los tres viajes a Palomino.
bajo de cada grupo, el avance, las fallas; En cada viaje se evolucionan cada vez
de esta forma todo el grupo más y se corrigen los errores.

160 161
SOCIEDAD EN
CONSTRUCCIÓN
SOCIETY UNDER CONSTRUCITION

162 163
ENTREVISTAS
Interviews

ENTREVISTA VICTOR CEREZO (POLICÍA)

Victor – “Yo soy Victor Cerezo, estoy tra-


bajando con los estudiantes de la Uni-
versidad Javeriana con el profesor Carlos
prestando seguridad y colaborándoles en
lo que pueda. El proyecto que ellos están
desempeñando acá en el Corregimiento
de Palomino es muy bueno ya que la gente
de este sector es una gente que es muy
necesitada de muchas cosas y el proyecto
sirve para que la gente pueda salir ad-
elante en muchas cosas, como en el arte,
en sus danzas, no solamente para las
personas jóvenes, sino también para las
personas adultas, ya que le han prestado
mucha colaboración en diferentes cosas,
en lo que puedan desempeñar ellos. ENTREVISTA WILSON RINCONES ENTREVISTA JUNIOR

La colaboración que ha tenido la gente ha Wilson – “Mi nombre es Wilson Rincones, Junior – “El proyecto me ha parecido algo
sido buena puesto que se han beneficiado soy líder de acá de la comunidad del Cor- muy importante, han venido con nuevos,
de muchas cosas que han traído los estu- regimiento de Palomino. En esta tercera haber como les digo, han venido con
diantes acá como los baños secos, la he- fase que vino la Universidad Javeriana, he nuevos diseños los jóvenes de la Jave-
cha de la casa de la cultura, el kiosco de analizado de que se le dieron, se le dió, una riana, y para nosotros es importante esta
la casa de la cultura, la casa de la defensa culminación a los proyectos en que se ha casa de la cultura y la casa de deportes.
civil con la casa del deporte, y muchas cumplido su objetivo como tal, como son
otras cosas más, los eventos que se han los baños secos, el kiosco donde estamos Tenemos este sitio para podernos recrear
venido presentando recreativos han servi- para la Casa de la Cultura, los baños secos y tenemos la casa de deportes, para rec-
do de mucho ya que la comunidad se ha del otro lote, y otros proyectos que se han rearnos con los demás corregimientos y
integrado a ella, igualmente las juntas que tenido muy pendiente. con los demás muchachos. Para que, este
se han hecho con los lideres comunitarios diseño, esto es genial, hemos tenido algo
de este sector ha sido buena puesto que la Realmente me siento muy contento igual muy chévere aquí y estamos muy conten-
gente se ha enterado de las cosas que han que mi comunidad, por haber cumplido tos, estamos muy contentos de tenerlos
venido haciendo los estudiantes y ha sido con este objetivo, tanto la universidad aquí y estamos contentos de la casa de la
muy buena la colaboración que han tenido pues y nosotros, con la ayuda que también cultura”.
los estudiantes hacia la comunidad como dimos para que el proyecto avanzara nos
de la comunidad hacia ellos”. sentimos muy contentos”.

164 165
CRÉDITOS
Credits
Pontificia Universidad Javeriana María Paula Duarte Sánchez Daniel Amortegui Hernandez Rogelio
Facultad de Arquitectura y Diseño Otto Alejandro Burbano Carlos Archila Lamus Avilio Salas
Proyecto de Estudios Internacionales - PEI Pablo Gaitán Laura Caceres Bohorquez Victor Quinto
Nuevos Territorios. Paola Sanchez Mauricio Castro Gómez Felipe Moreno
Paula Andrea Galeano Ana Maria Deluque Zuleta Huber Curvelo
Director PEI: Pedro J. Forero C Maria Lucia Gil Bohorquez Hermanos Curvelo
Arq. Carlos Hernández Rubén Carvajal Natalia Herrera Bernal Reiling “Rayo”
Samuel Corredor Juanita MartinezVelez Rodolfo Varela
Directores de proyecto: Sebastian Figueroa Santamaria Adriana Olaya Rodriguez
Paisajes interactivos: Sebastian Rendón Carlos Ospina Ospina Agradecimientos especiales:
Arq. D.I Antonio Yemail Silvia Bastidas Nicolas Peña Garcia
Arq. César Ramirez Viviana Murillo Carlos Pinilla Cepeda Rector U. Javeriana: Joaquín Sánchez Garcia S.J
Luis Eduardo Mejia Paola Pinzón Gómez Vicerector Academico: Vicente Durán Casas S.J
Cartografías emergentes: Maria Margarita Buitrago Maria Fernanda Saavedra Tascón Decano Académico: Arq. Octavio Moreno Amaya
D.I Christiaan Job Nieman Angela White Guerra Decana del Medio: Ing. Luz Marina Alzate
Arq. Carlos Hernández 2010 - 2 Stephania Blanco Leon Director Carrera: Arq. Jorge Jaramillo
Samir Abu Shihab Camero Paola Zulay Buitrago Tamayo Director Departamento Arq.: Arq. David Burnano
Componentes: Carolina Aristizabal Grisales Maria Paula Castro Forero Directora Departamento Diseño: D.I Cielo Quiñonez
Arq. Santiago Pradilla - Urbanismo Nicolás Bohorquez Triana Samir Chadid Santamaria
Arq. Carlos Llamas - Estética Iván Alfonso Bravo Burgos Carolina Flórez Barona Brigadier General: Cesar Pinzón
D.I Jean Paul Egred - Ciudad digital Fabio Hernan Caicedo Ardila Julian Gaviria Sánchez Teniente Coronel: Rafel Restrepo Londoño
Ecólogo. Sebastián Restrepo - Ecología Santiago Campos González Lina Marcela Gómez Bravo Teniente Coronel: Pedro Rodelo
D.I Juan José Gáfaro - Innovación tecnológica Natalia Cardenas Sanchez Juan Camilo Gómez Cabrera Grupo Jungla de la policia nacional de Santa Marta
Relacionista Int. Johan Dilak - Mutaciones Maria Clara Carreno Tamayo Lizeth Ladino Rueda
Silvia Alejandra Casanova Echavez Juan Sebastián Moreno Romero Y a todas las personas que de alguna u otra manera han
Profesores colaboradores: Daniel Felipe Castelli Hinestroza Camilo Eduardo Ortiz Fuentes colaborado en la construcción de esta publicación y
Arq. Michel Pineda Maria Paula Castro Tobon Andres Fernando Ortiz Gómez sus contenidos.
Arq. Gabriel Leal Uriel Mauricio Chaves Amaya Liliana Marcela Ovalle Orozco
Arq. Mónica Gómez Veronica Cisneros Toro Mauricio Quintero Corzo
D.I Iván Castro Andres Combariza Noguera Jorge Alfonso Sastoque Jiménez Creditos Fotograficos:
Sociólogo. Gilberto Bello Andres Correa Mendez Laura Vega Malagón
D.I Juanita Castro Felipe Cuellar Bohorquez Ricardo Steven Bolivar Herrera De los estudiantes y profesores del PEI.
Arq. Lalo Fonseca Maria Mónica Duarte Pinto Cristian Leonardo Calad Moya Juanita Perez
Stefany Eljach Libos Paola Rocio Corredor Pinzón Juan Antonio Chacón - Zoohaus
Estudiantes PEI: Laura Florez Gustavo Samuel Corredor Villaroel
Jairo Enrique Galindo Naranjo Daniel Alexander Garavito Higuera
2010 - 1 David Enrique Garcia Chica Claudia Denisse Garín Arauco
Andrea Angarita Eduardo Gonzalez Morales Juan Gabriel Gonzalez Ortega
Andres Camilo Jimenez Carrascal Oriana Guido Velez Daniel Wolf Kerppel Abisambra
Andres Felipe Pelaez Juliana Gutierrez Gonzalez Isabella Mosquera Jaramillo
Camila Andrea Velásquez Trujillo Luisa Fernanda Hernandez Montoya Juan Manuel Páez Rojas
Camilo Andres Morales Jacome Maria Paola Jaramillo Meneses Andrea Perdomo Arango
Carlos Archila Lamus Pamela Andrea Lamus Vargas Viviana Andrea Portilla Hernandez
Catalina Corredor Juanita Perez Acosta Silvia Reyes Rangel
Daniela López David Alberto Perez Palomino Natalia Catalina Rivera Perez
Diana Catalina Garzón John Pfeiffer Guzman Daniela Patricia Rueda BurbanoW
Diana Catalina Roncancio Maria Jose Ramirez Acevedo
Diana Perilla Andres Rodriguez Ortiz Zoohaus (España):
Diego Parra Ana Maria Sanchez Montero Manuel Pascual
Enrique Franco Nestor Sandoval Olarte Juan Antonio Chacón
Erika Cuesta Rodriguez Alejandro Tobon Duque Juanito Jones
Esteban Arias Cardona Nicolás Valencia Camelo Liz Villalba
Estefania Tapias Luis Galán “Luiso”
Hans Mestizo 2011 - 1
Jairo Andres López Pinzón Daniella Robledo Ochoa Voluntarios:
Jhonatan Hernandez López Carolina Silva Jaramillo Javier Robledo “El mono” (España)
Jorge Nieto Juan Felipe Villamizar Martin
José Joaquín Gómez Alejandro Pascuas Jaramillo Luis Pimentel (Venezuela)
Jose Pablo Becerra Manuela Jaramillo Gómez Karla Urbina (Venezuela)
Juan Camilo Devia Mónica Velandia Granados
Juan Camilo Ruiz Luque Diego Benítez Restrepo Palominenses:
Juan Manuel Barrera Diego Buitrago Patiño Wilsón Rincones
Juan Manuel Noguera Silvia Blanco Poblador Orfelina Quinto
Juanita Martinez Velez Ernesto Alarcón Vasquez Argemiro Caballero
Julian Espejo Valeria Moreno Gallegos “El Byme”
Julian Mateo Gómez Laverde Jairo
Sara Vergara Velilla Junior
Julian Zapata Angélica Bernal Maldonado
Juliana Brigard Kelys Quinto
Mauricio Fernández Rasmussen Luis “El cole”
Juliana Salamanca Valderrama Tatiana Herrera Santos
Katherine Prieto Talero Nicolás Trujillo Gómez

166 167
168 169
170 171

También podría gustarte