Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Teórico Nº 1
Buenas tardes. Mi nombre es Liliana Pégolo y vamos a transitar juntos, juntas y juntes
Lengua y Cultura Latinas I, en este contexto singular de aislamiento por la pandemia de
Covid-19. “El latín” es una asignatura que suele aparecer relacionada con el grupo de
materias que detienen el avance de la carrera. Vamos a procurar que esta materia no les
detenga nada, sino, por el contrario, que sea un punto de partida para poder analizar “la
naturaleza de las cosas”.
En los momentos que estamos transitando, es más que necesario contar con la fortaleza
que nos brinden las Humanidades, por lo tanto resulta meritorio que permanezcamos
unidos, unidas y unides desde diferentes formas, aun cuando no sea posible vernos los
rostros. Para mí es sumamente emotivo volver a comenzar Latín I, cumpliendo más de
cuarenta años en la Facultad de Filosofía y Letras, desde que comencé a transitar las
aulas de la Av. Independencia, en los oscuros años de la Dictadura. Como suelo decir,
pertenezco a una generación de sobrevivientes, y el hecho de dedicarme a las Letras
Clásicas fue también una forma de supervivencia; no era la literatura argentina ni la
latinoamericana que resultaban tan “sugestivas” de ideologías “peligrosas” a los grupos
que estaban en el poder. Pero eso no implicó que no se siguiera pensando. Este, el de las
Letras Clásicas, en consecuencia es un intento de acercamiento a otra forma de leer la
realidad.
Ustedes se preguntarán “para qué las Lenguas Clásicas”. Y yo les respondo: porque no
son privativas de ninguna clase, como algunos de los comentaristas o intelectuales de la
Antigüedad consideraban. Por ejemplo, Aulo Gelio en el siglo II d.C. consideraba que
lo clásico era contrario a lo rústico, es decir, al pueblo, aquello que se oponía a la
civitas, es decir al conjunto de los que ostentaban la condición de “ciudadanos”. Lo
clásico no es privilegio de ninguna clase. No es privilegio del ámbito militar, por
ejemplo, a pesar de que la palabra ‘clase’ está relacionada a classis cuyo significado es
“escuadra/armada”, o que el adjetivo classicus se utiliza, entre otros significados, para
1
Latín I
Teórico Nº 1
referirse al sonido de uno de los instrumentos militares, una trompeta también llamada
classicus. Lo clásico, en definitiva, es un modo de permanencia. Es un modo de
transversalidad en el tiempo. Y es esto lo que espero que descubran acá. Espero que
todes juntes hagamos el camino para seguir resistiendo, defendiendo la palabra y su
ejercicio en la Universidad pública e igualitaria. Esa es la razón por la que hoy estoy
dando clases: sosteniendo la palabra y su espacio, que es el del descubrimiento, el de la
inquisitoria permanente. Siempre debemos estar dispuestos, dispuestas, dispuestes a
inquirir sobre la realidad.
En cuanto a los materiales, estos están en el espacio del Campus: tanto las fichas
teóricas como la ejercitación para teóricos y prácticos de Lengua y Cultura
Latinas I. La clave, por las dudas, vuelvo a colocarla aquí: CatF-latin1-2020. Este
material será necesario para el trabajo específicamente de lengua, que se incluirán en los
dos parciales, cuyas fechas están indicadas en el cronograma de los contenidos, tanto
de prácticos como de teóricos. Además, hay fichas sobre lo que vulgarmente se llama
“cultura latina”: una ficha realizada por Jimena Palacios sobre cuestiones de género;
sobre los orígenes de Roma, una síntesis realizada por Álvaro Sacerdote a partir de un
capítulo de un texto de Cornell; un resumen, que realicé junto a Soledad Bohdziewicz,
de un libro de Francisco Pina Polo sobre la crisis de la República. Asimismo, cuando
vayamos avanzando, se sumarán otras lecturas para la realización del parcial
domiciliario, cuya fecha no está aún determinada.
Van a necesitar un diccionario. Pueden contar con alguno en papel o bien pedir a un
conocido, sin quebrar el aislamiento. El diccionario se puede bajar de internet también.
Hay algunas indicaciones al respecto en el campus. Mi insistencia con el diccionario es
que es un material necesario como parte de un ejercicio lector, además que es una
herramienta por los muchos elementos gramaticales que provee. Podrán trabajar con el
diccionario que descarguen durante el parcial, pero privilegiemos el papel, si lo
consiguen.
El primer parcial implicará, desde el punto de vista de los contenidos, lo que se llegue a
dar hasta la décima clase teórica. El primer parcial será el sábado 3 de octubre (9 a
12 hs.), y el recuperatorio será el martes 9 de octubre. El segundo parcial implicará lo
dado hasta la clase teórica n° 24 y se realizará el sábado 21 de noviembre (9 a 12 hs.),
y el recuperatorio será el 27 de noviembre de 17 a 21 hs. En cuanto a la inscripción a
prácticos, esta se realizará por la vía del campus y les solicitamos que se distribuyan
2
Latín I
Teórico Nº 1
entre las diferentes comisiones para poder trabajar de manera “aprovechable” desde el
punto de vista pedagógico. Luego de todos los aspectos burocráticos, vamos a comenzar
con la clase: “Indoeuropeo: Lenguas y migraciones”. En el campus cuentan con un
“powerpoint” elaborado por el Prof. Nicolás Russo al respecto.
Resulta muy interesante pensar que hablamos lenguas que se extienden a lo largo del
mundo. Cuando se habla de lenguas indoeuropeas, pareciera que nada tiene que ver con
nosotres que somos latinoamericanos, -as, -es. Pero, somos producto de una conquista
donde un pueblo invasor con una construcción imperialista se impuso sobre pueblos
originarios, imponiendo también sobre la lengua.
Pero poco tiempo después, advirtieron que el sánscrito no podía ser la lengua madre de
las lenguas clásicas occidentales. Un alemán llamado Franz Bopp consideró que el
sánscrito estaba en el mismo nivel que las lenguas clásicas occidentales. En
consecuencia, comenzó a pensar que todas estas habían derivado de una lengua común.
Así es como surge el método comparativo o la llamada filología comparativa.
Francia, Inglaterra y los pueblos germánicos que se hicieron del pueblo romano en el
siglo V d.C. son los que necesitaron, por una cuestión nacionalista, sostener una
filiación que les diera cierta “autoridad”. No es casualidad que la filología comparativa
3
Latín I
Teórico Nº 1
tenga sus lugares emergentes en Francia, Inglaterra y Alemania. Es tan así que si leen se
van a encontrar que no solo se hablaba de indoeuropeo sino también de protogermánico.
Piensen que estamos en el siglo XIX y ya ciertas ideas de unificación nacionalista
estaban “dando vueltas”.
A partir de la puesta en práctica del método comparativo, que permite vislumbrar cuáles
son los elementos comunes en las distintas lenguas, se consideraba que esto debía
provenir de una lengua común.
Ahora bien, este es el panorama hasta mitad del siglo XIX. Pero a fines del siglo XIX se
descubre otra lengua: el hitita, lengua de la región de Anatolia. Al principio del siglo
XX se descubrió otra lengua en el Turkestán chino: el tocario. Esto vino a echar por
tierra todo lo que se había construido hasta el momento en muchos aspectos, en lo
fonológico, por ejemplo, y en lo antropológico.
André Martinet en De las estepas a los océanos postula que los filólogos se niegan a
considerar otros datos fuera de los datos específicamente lingüísticos. Es decir, se
niegan a considerar la existencia de los datos arqueológicos, el material que se descubre
a través de diferentes investigaciones de campo, lo que aporta un material para poder
entender si verdaderamente hubo un pueblo o si bien el producto de esas semejanzas
lingüísticas está directamente relacionado con el contacto entre los pueblos.
4
Latín I
Teórico Nº 1
Estamos hablando de migraciones, tema que se relaciona con lo que sucede en nuestros
días. Posiblemente las migraciones no sean de pueblos poderosos hacia pueblos más
endebles, aunque por supuesto tales migraciones se siguendando, metamorfoseadas en
otras prácticas. Existen también las migraciones de los pueblos emergentes que frente a
la situación de arrasamiento se marchan buscando de lugares donde residir y
abastecerse, Esta es una de las hipótesis sobre las que se basaron los filólogos.
Si es que existió el pueblo indoeuropeo, si es que si existió la lengua madre más allá de
la abstracción académica, este pueblo fue desmembrándose en distintos troncos que se
fueron ubicando en distintas regiones del continente.
5
Latín I
Teórico Nº 1
En esta imagen se pueden observar los nombres de los distintos filólogos que pensaron
puntos de partida diferentes. El más oriental es el de Marija Gimbutas, lituana, que
habla de un movimiento de pueblos patriarcales, que buscaban nuevas tierras de
pastoreo. ¿Cuáles pueden ser las causas de movimiento? Puede ser una cuestión
demográfica, puede ser una cuestión de desastres naturales por los que se pierdan las
fuentes de abastecimiento y deban ir en busca de nuevos lugares. Gimbutas, respecto al
movimiento del 5000 a.C., habla de un pueblo de kurganes (los kurganes son túmulos
de enterramiento). Lo que se tiene en consideración para poder dirimir muchas de estas
cuestiones, como la cronología de los pueblos, es la forma de enterramiento. Entonces,
se habla de la cultura de los kurganes. Gimbutas sostiene la existencia de tres
migraciones del pueblo de kurganes. Postula que los más ricos eran los que estaban
ubicados más hacia el Oriente, mientras que a medida que se avanzaba hacia Occidente
eran menos enriquecidos. Observen las indicaciones de lo que dicen otros filólogos.
Extienden el mapa más hacia el norte, porque una de las hipótesis es que estos pueblos
eran pueblos del norte. Esto se advierte por la referencia a determinados animales, a
determinados árboles. Son hipótesis y debemos contentarnos con eso. Luego del receso
vamos a intentar elaborar cierta periodización para acercarnos más a lo que nos interesa:
dónde ubicamos al latín dentro de las lenguas indoeuropeas. Vamos a ver si es posible
establecer cierta cronología. Los filólogos lo han intentado hacer. Algunos piensan en
una instancia prehistórica en la que hubo un indoeuropeo común a todos, lo cual es
bastante poco probable. André Martinet habla del pasado común prehistórico, bastante
difícil de poder visualizar conceptualmente hablando, y una segunda época sobre la cual
6
Latín I
Teórico Nº 1
7
Latín I
Teórico Nº 1
¿En qué se basaron los filólogos para establecer las comparaciones y, a partir de
esto, decidir cuál puede haber sido la lengua madre? A partir de elementos de la vida
cotidiana; por ejemplo: los componentes de la familia (padre, madre, hijo), los números.
Observemos qué queda hacia occidente. No consideremos qué sucede con el albanés. El
griego está en el punto medio porque tiene muchos contactos con el mundo iranio, pero
al mismo tiempo ha conservado elementos que forman parte de las lenguas centum. Las
que son estrictamente lenguas centum son el germánico, el celta y el itálico. Ya nos
estamos acercando.
8
Latín I
Teórico Nº 1
Noten que nada más y nada menos que franceses, ingleses y alemanes son los que
crearon la lingüística indoeuropea. “(…) comenzó por la subyugación de las
poblaciones preexistentes, desde la India hasta Irlanda. No terminó con la conquista
del Oeste americano, la del Asia septentrional y con el imperialismo colonial pues se
prolonga en nuestros días con el terror atómico.”
El libro de Martinet es de la década del ochenta. Ahora, deberíamos sumar otras nuevas
técnicas de violencia. “Ha habido diversas peripecias, avances y retrocesos sin
solución de continuidad real desde las primaverales expediciones lanzadas a la
conquista de Italia en el curso del milenio antes de nuestra era hasta los caballeros de
Hernán Cortés, las divisiones blindadas en los años cuarenta del presente siglo y el
napalm de Vietnam.”
Esta la lectura de las migraciones que tenemos que hacer. Ahora, voy a ordenar las
ramas de las lenguas indoeuropeas. Se habla de diez ramas (de oriente a occidente):
Indioirania—Tocario--Anatólica (dentro de la cual se destaca el hitita)---Albanés-—
Armenio--Balto-eslava---Germánica---Griega---Itálica---Céltica
Si bien al respecto hay mucho dicho (por ejemplo, pueden encontrar el báltico y el
eslavo como diferentes ramas) hay pocas cosas certeras. Estamos pensando también en
función de los intereses nacionalistas de los filólogos.
El alfabeto.---COPIADO EN EL CUADERNO---