Está en la página 1de 11

Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

SEMANA 3
Manifestaciones del lenguaje: El signo lingüístico según Saussure y Hjmselv

 ACTIVIDADES DE INICIO

1. Motivación
Lee la siguiente narración:

(Tomada de Niño, 2013, p. 27)

a) ¿Te ha pasado lo mismo que a Alfredo? Comenta.

b) Escribe los signos que aparecen en esta historia e indica el significado en cada caso.

1
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

2. Saberes previos
a) ¿Qué es signo o símbolo?

b) ¿Qué diferencia existe entre un signo verbal o lingüístico y un no verbal? Señala dos
ejemplos en cada caso.

3. Conflicto cognitivo
a) ¿De qué tipo de signos se encarga la Lingüística? ¿Por qué?

b) ¿En qué se semejan y en qué difieren las concepciones de signo lingüístico en las
propuestas de Saussure, Helmslev y Pierce?

Semejanzas:
Todos hablan de significado y significante, pero llamándolos de distinta manera.

Saussure: Imagen acústica (significante)


Concepto (significado)

Helmslev: Expresión (significante)


Contenido (significado)

Pierce: Representamen (significante)


Interpretamen (significado)

Tiene la concepción de signo como una representación de la realidad (simbolizar el


mundo).

Diferencias:
Para Saussure y Helmslev el signo tiene un aspecto biplánico (significado y significante).
Pierce usando como base lo de Saussure añade un elemento más, el referente.
Helmslev llama a la expresión y el contenido (significado y significante) furtivos.

2
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

 ACTIVIDADES DE DESARROLLO

4. Procesamiento de la información

Observa con atención los siguientes vídeos y toma apuntes.

https://www.youtube.com/watch?v=DOfLsoUJz3Q https://www.youtube.com/watch?
v=cpKdqIl5saM

EL SIGNO

Para aproximarnos a la existencia de los signos, dejemos que la imaginación divague


mentalmente por los distintos momentos de la vida de un ser humano, en alguna de
nuestras ciudades modernas. Supongamos que Alfredo, un joven trabajador de cierta
empresa, despierta por el sonido de un reloj (que él mismo programó). Después del
desayuno observa el periódico del día: títulos, fotografías, avisos. Oye el timbre del
teléfono, levanta el auricular y dice “aló”, como signo de que está listo para iniciar la
comunicación telefónica. Sale a la calle y busca el signo de “paradero”, para hacerle la
señal de parada a un taxi, que se reconoce por un rótulo encima del vehículo. Escucha
la radio, por la cual se entera de acontecimientos nacionales. Observa por la ventana
enormes nubes negras, agoreras de lluvia. Se fija en el tablero del automotor: va a 40
kilómetros por hora y ve que la gasolina está por mitad.

En las calles entiende diversos avisos: señales de tránsito, nombres de almacenes, etc.
Escucha voces y ruidos con alguna información: lotería, dulces, golosinas. Oye la
sirena de una ambulancia pidiendo prioridad. En el ascensor capta signos que lo
orientan sobre su uso: abrir, cerrar, arranque, piso o nivel. Ya en la o fi cina, saluda y
recibe como respuesta un cariñoso gesto de la secretaria. En la cartelera recuerda
instrucciones de trabajo y nota una enorme paloma blanca como símbolo de paz.

Podríamos seguir imaginando la vida de Alfredo y comprobar que toda ella está
inmersa en los signos. En cada situación se advierte la existencia de un objeto o
estímulo sensorial, por medio del cual Alfredo comunica o interpreta un “signi fi
cado”, o sea, lo que él intenta dar a entender o lo que él supone que otros le quieren
comunicar. Como se ve, un signo se produce o se interpreta en distintas circunstancias
o contextos, que ayudan a precisar el sentido.

De ahí la riqueza polisémica de la palabra “signo”, porque es usada en diversidad de


situaciones y con variados significados. Valiéndose de tres diccionarios de la lengua
3
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

italiana, Eco (1976) recoge 38 acepciones de “signo”. Y si le buscáramos sinónimos o


palabras que se le aproximan en su significado, en lengua castellana encontraríamos
numerosas. Van las siguientes, a vía de ejemplo: signo, símbolo, síntoma, índice,
indicio, indicación, marca, señal, indicador, trazo, huella, rastro, seña, gesto,
contraseña, clave, manifiesto, manifestación, fi gura, expresión, palabra, vocablo,
representación, emblema, enseña, imagen, icono, significante, estímulo, lenguaje,
medio etcétera. Todos estos términos tienen algo en común, aunque con alguna
variación: se re fi eren a una idea, a un sentido y facilitan su comunicación. Son rasgos
propios de lo que llamamos signo. (Niño, 2013, p.26-27)

El lenguaje humano está constituido por un sistema de signos que van a ser usados en
la comunicación.

1. Signo lingüístico

El signo es tal en la medida en que significa algo(significado) sobre algo (referente) de


alguien (emisor) para alguien(destinatario). Asimismo, podemos decir que signo es el
medio por el cual representamos en la mente una realidad cualquiera construida como
significado. (Niño, 2013, p. 29). En términos sencillos, signo es algo que ocupa el
lugar de otra cosa.

Ahora bien, signo lingüístico desde la aparición del estructuralismo, llamado también
signo verbal, ha sido la UNIDAD LINGÜÍSTICA por excelencia.

2. Signo lingüístico para Saussure

Ferdinand de Saussure (1857-1913) fue un lingüista suizo. Es considerado el “Padre


de la Lingüística”.
Saussure (1961) concibe al “signo lingüístico” como una entidad psíquica de dos
caras: un concepto (entidad psíquica) y una imagen acústica (entidad psíquica), que
están íntimamente unidos y que se reclaman recíprocamente. Saussure, más adelante,
propone sustituir concepto e imagen acústica, respectivamente, por el de un
SIGNIFICADO y un SIGNIFICANTE, entidades que son solidarias, en el sentido de
que no se entiende una sin acudir a la otra.

4
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Tomado de Niño, 2013, p. 80

Así definido el signo, este se caracteriza por ser arbitrario y lineal. “El lazo que une el
significante al significado es arbitrario. Así, la idea de Saussure no está ligada por
relación alguna interior con la secuencia de sonidos s – u- r que le sirve de
significante; podría estar representada tan perfectamente por cualquier otra secuencia
de sonidos”. Esto se prueba porque en las diferentes lenguas para significar la misma
idea hay diferentes significantes: árbol (castellano), tree (Inglés)…

Asimismo, para Saussure, el signo lingüístico es inmutable y mutable. La


inmutabilidad.” Si con relación a la idea que representa aparece el significante como
algo elegido libremente; en cambio, con relación a la comunidad lingüística que lo
emplea, no es libre es impuesto. La masa está atada a la lengua tal cual es”.

La mutabilidad. “El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua tiene otro efecto,
en apariencia contradictorio, el de alterar más o menos rápidamente los signos
lingüísticos, Las alteraciones, conducen siempre a un desplazamiento de la relación
entre el significante y el significado. Veamos un ejemplo. La palabra latina necare=
matar, evolucionó al francés como noyer= ahogar y al español como anegar. Ha
cambiado tanto la imagen acústica como el concepto”.

3. El signo para Hjelmslev

Luis Hjelmslev (1899-1965), lingüista danés, maestro del Círculo Lingüístico de


Copenhague, en Prolegómenos a una teoría del lenguaje, capítulo XIII – “Expresión y
contenido” (1963), manifiesta que el signo lingüístico es la entidad o unidad de
expresión generada por la interconexión, o presencia simultánea, de una expresión que
apunta un contenido. Al signo lo llama función, y a la expresión y al contenido, los
funtivos, dándose en el signo una relación de solidaridad entre los dos funtores, con lo
cual se quiere decir que no hay expresión sin contenido, ni contenido sin expresión
significante (Alcarz y Martínez, 2004)

Critica la afirmación de Saussure "la lengua elabora sus unidades al constituirse entre
dos masas amorfas". Para Hjelmslev no hay base para afirmar que la sustancia del
contenido (pensamiento) o la sustancia de la expresión (cadena de sonidos) preceda a
la lengua en el tiempo o en orden jerárquico. La masa amorfa no es demostrable sino
por la lengua.
5
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Partiendo de los mismos supuestos de Saussure, Hjelmslev dice “resulta claro que la
sustancia depende de la forma, y no puede decirse que tenga existencia
independiente”.
Distingue tres niveles donde Saussure veía dos:

– la “sustancia” de Saussure (realidad semántica o fónica considerada


independientemente de toda realización lingüística (la masa amorfa) se llama sentido
para Hjelmslev. (Según Ducrot y Todorov "Diccionario enciclopédico de las ciencias
del lenguaje”una traducción correcta del danés sería "materia" ).

– La “forma” para Saussure (entendida como configuración, división: “la lengua


elabora sus unidades, articulaciones entre la masa amorfa de pensamiento y la masa
indeterminada de sonidos”) es para Hjelmslev la sustancia.

– El término forma lo reserva Hjelmslev para la red relacional que define las unidades
(es la “forma” de Saussure en el sentido de que las unidades son relacionales y lo que
importa es la diferencia con las demás, la lengua como sistema de oposiciones que se
vincula con el concepto de “valor lingüístico”)

3. El signo desde la perspectiva tripartita de Peirce


Charles Sanders Peirce (1839-1914) fue un filósofo, lógico y científico estadounidense.
Es fundador del pragmatismo y padre de la semiótica moderna.

En 1986, Peirce sustenta la idea de semiosis en tres referencias, vale decir, en la


cooperación entre tres elementos solidarios, así: Representamen (M) - Interpretante (I) -
Objeto (O).

Las tres referencias del signo se consideran:


 Como referencia al medio (M), el signo es parte del mundo físico, es material.
Algo es signo, si se comporta como tal.
 Como referencia al objeto (O), pertenece al acontecimientos. Es la realidad que
se representa. mundo de los objetos y
 Como referencia al interpretante (I) se inserta en el “mundo espiritual”, en “su
reglas, normas, formas y relaciones de pensamiento” (Walther, 1994). El
interpretante es su sentido, interpretado por otro signo, lo que teóricamente da
una cadena in fi nita. Es algo así como un sinónimo o una paráfrasis. “El signo
es signo si puede traducirse a otro signo que le da su plenitud” (Peirce, 1986).

Esta concepción tripartita de Peirce ha sido expresada de distintos modos (o tiene


coincidencias) a través de la historia de la filosofía, la lingüística y la misma semiótica.
Por ejemplo, la figura más utilizada es el triángulo de Odgen y Richards(1964), cuyos
vértices representan el símbolo, la referencia y el referente. (Niño, 2013, p. 27-28)

6
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Como se puede observar, las diferencias van más por el lado terminológico que por las
concepciones en sí mismas. Parece que todos se refieren a lo mismo. Por ejemplo,
signo y símbolo se asimilan, y lo mismo interpretante, sentido y concepto. El triángulo
pretende ser una interpretación aproximada del problema desde los diversos autores.
Sin embargo, como bien lo anota Eco (1976), esta presentación suscita problemas y al
menos muchos interrogantes: ¿qué concepción de signo es común a todos? ¿En qué
punto reside el signo? Según parece estaría en el vértice izquierdo inferior, como lo
insinúan Peirce y Saussure.

Esto concuerda con el lenguaje corriente: por lo general, cuando la gente dice “signo”,
se re fiere al significante. Pero recuérdese que no es posible aislar: no existe signo si
no hay significado (vértice superior).

5. Construcción y aplicación del conocimiento


1. Responde las siguientes interrogantes:
a) ¿Qué función cumplen los signos en un grupo social?

b) ¿Qué entiendes por signo? ¿Es la palabra un signo? ¿De qué tipo? Justifica

7
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

c) ¿Por qué son indisolubles significado y significante en un signo lingüístico?

c) ¿Qué tipo de categorías verbales son consideradas signos? ¿Por qué?

d) Grafica un signo lingüístico siguiendo la propuesta de Saussure y Pierce.

2. Elabora un cuadro comparativo, para establecer las semejanzas y diferencias fundamentales


entre las concepciones de los autores estudiados sobre el signo lingüístico.

El signo lingüístico
Saussure Hjelmslev Pierce
Es casi como una Sigue la base de También toma como base
moneda con dos Saussure (biplanica) a Saussure, pero añade un
planos distintos pero llama a estos elemento más
pero que se
funtivos. (Referente).
necesitan
mutuamente.
Diferencias Al signo lo llama El interpretamen y el
Toda palabra tiene función. representamen parten de
una forma y un un objeto (Referente-
La expresión y el
significado. realidad)
contenido tienen
La imagen acústica funciones diferentes,
forma la realidad y pero se correlaciona.
el contexto se gesta
en la mente.

Se hace presente significado y significante.

Semejanzas Los signos formas cadenas o sistemas de signos.

8
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

6. Evaluación de evidencias
Según tu desempeño, completa la siguiente lista de cotejo.
LISTA DE COTEJO PARA EVALUAR MI DESEMPEÑO
El signo lingüístico según Indicadores Sí No
Saussure , Hjmselv y Peirce
Observé atentamente los videos presentados.

DESARROLLO DE MIS Escuché con atención e interés la explicación de mi maestra.


ACTIVIDADES En el conversatorio virtual, expresé mi opinión sobre los
videos observados
Desarrollé todas las preguntas planteadas en el módulo.
Elaboré un cuadro comparativo entre las concepciones de
los tres autores estudiados acerca del signo lingüístico.
Subí mi tarea al SIA y a mi portafolio virtual.

 ACTIVIDADES DE CIERRE
7. Metacognición y retroalimentación
a. ¿Cuáles son los aciertos que has identificado en la realización de las actividades
propuestas?

9
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

b. ¿Cuáles son las dificultades que tuviste al realizar tus trabajos? ¿Cómo las
superaste?

c. ¿Consideras que podrías aplicar lo aprendido en tu formación profesional? ¿De


qué manera?

Referencias bibliográficas

Alcaraz, E. y Martínez, A. (2004). Diccionario de Lingüística Moderna. Barcelona: Editorial


Ariel.
Niño, V. (2013). Semiótica y lingüística: fundamentos (6a. ed.), Ecoe Ediciones.
Jiménez, J. (2013). Lingüística General I: guía docente (2a. ed.): España: ECU.
Mairal, R, et al. (2018). Teorías lingüísticas. Madrid: UNED - Universidad Nacional de
Educación a Distancia.

10

También podría gustarte