Está en la página 1de 12

Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

SEMANA 3
Manifestaciones del lenguaje: El signo lingüístico según Saussure y Hjmselv

 ACTIVIDADES DE INICIO
1. Motivación
Lee la siguiente narración:

(Tomada de Niño, 2013, p. 27)


a) ¿Te ha pasado lo mismo que a Alfredo? Comenta.
Sí, y nos pasa a todos en nuestra vida cotidiana, desde el momento en que despertamos
percibimos, oyemos, signos no verbales, como la alarma, al salir de la casa
escuchamos los sonidos de los carros, el bullicio de la gente, etc.
b) Escribe los signos que aparecen en esta historia e indica el significado en cada
caso.
Los signos que aparecen son:
Signos no verbales: Son los que usas en una comunicación no verbal como; íconos,
uso de las formas y de los colores, diferentes imágenes, entre otros.
 Sonidos (del reloj, timbre del teléfono, sirena de la ambulancia)
 Imágenes (títulos, fotografías)

1
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

 Gestos (señal para parar un taxi, respuesta cariñosa de la secretaria)

 Símbolos (Letrero “paradero”, tablero automotriz y nota con una paloma)

Signos verbales: Corresponde a las palabras bien sean en su forma hablada o escrita.
 Expresión de “Aló”
 Escuchar la radio, voces.

2. Saberes previos
a) ¿Qué es signo o símbolo?
Objeto, fenómeno o hecho que, por una relación natural o convencional, representa o
evoca otro objeto, fenómeno o hecho.
b) ¿Qué diferencia existe entre un signo verbal o lingüístico y un no verbal? Señala
dos ejemplos en cada caso.

c) Signo verbal Signo no verbal

Corresponde a las palabras bien No utilizan las palabras para


Diferenci en su forma hablada o escrita. tener significado.

a
-Entrevista -Los aplausos
Ejemplo -Noticiero -Las luces de los semáforos.
s
3. Conflicto cognitivo
a) ¿De qué tipo de signos se encarga la Lingüística? ¿Por qué?

Verbales o lingüísticos: basados en el lenguaje humano.


No verbales o no lingüísticos: basados en sistema de comunicación no verbales, es
decir no utilizan el lenguaje. Aquí encontramos los visuales, auditivos y los gestuales.
Porque estos permiten darle coherencia a las ideas que se tiene y nos ayudan a
comprender mejor a nuestra realidad y comunicación.

b) ¿En qué se semejan y en qué difieren las concepciones de signo lingüístico en las
propuestas de Saussure, Helmslev y Pierce?
Semejanzas:
Todos hablan de significado y significante, pero llamándolos de distinta manera.
2
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Saussure: Imagen acústica (significante)


Concepto (significado)
Helmslev: Expresión (significante)
Contenido (significado)
Pierce: Representamen (significante)
Interpretamen (significado)
Tiene la concepción de signo como una representación de la realidad (simbolizar el
mundo).
Diferencias:
Para Saussure y Helmslev el signo tiene un aspecto biplánico (significado y significante).
Pierce usando como base lo de Saussure añade un elemento más, el referente.
Helmslev llama a la expresión y el contenido (significado y significante) furtivos.
 ACTIVIDADES DE DESARROLLO
4. Procesamiento de la información
Observa con atención los siguientes vídeos y toma apuntes.

https://www.youtube.com/watch?v=DOfLsoUJz3Q https://www.youtube.com/watch?v=cpKdqIl5saM

EL SIGNO
Para aproximarnos a la existencia de los signos, dejemos que la imaginación divague
mentalmente por los distintos momentos de la vida de un ser humano, en alguna de
nuestras ciudades modernas. Supongamos que Alfredo, un joven trabajador de cierta
empresa, despierta por el sonido de un reloj (que él mismo programó). Después del

3
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

desayuno observa el periódico del día: títulos, fotografías, avisos. Oye el timbre del
teléfono, levanta el auricular y dice “aló”, como signo de que está listo para iniciar la
comunicación telefónica. Sale a la calle y busca el signo de “paradero”, para hacerle la
señal de parada a un taxi, que se reconoce por un rótulo encima del vehículo. Escucha
la radio, por la cual se entera de acontecimientos nacionales. Observa por la ventana
enormes nubes negras, agoreras de lluvia. Se fija en el tablero del automotor: va a 40
kilómetros por hora y ve que la gasolina está por mitad.
En las calles entiende diversos avisos: señales de tránsito, nombres de almacenes, etc.
Escucha voces y ruidos con alguna información: lotería, dulces, golosinas. Oye la
sirena de una ambulancia pidiendo prioridad. En el ascensor capta signos que lo
orientan sobre su uso: abrir, cerrar, arranque, piso o nivel. Ya en la o fi cina, saluda y
recibe como respuesta un cariñoso gesto de la secretaria. En la cartelera recuerda
instrucciones de trabajo y nota una enorme paloma blanca como símbolo de paz.
Podríamos seguir imaginando la vida de Alfredo y comprobar que toda ella está
inmersa en los signos. En cada situación se advierte la existencia de un objeto o
estímulo sensorial, por medio del cual Alfredo comunica o interpreta un “significado”,
o sea, lo que él intenta dar a entender o lo que él supone que otros le quieren
comunicar. Como se ve, un signo se produce o se interpreta en distintas circunstancias
o contextos, que ayudan a precisar el sentido.
De ahí la riqueza polisémica de la palabra “signo”, porque es usada en diversidad de
situaciones y con variados significados. Valiéndose de tres diccionarios de la lengua
italiana, Eco (1976) recoge 38 acepciones de “signo”. Y si le buscáramos sinónimos o
palabras que se le aproximan en su significado, en lengua castellana encontraríamos
numerosas. Van las siguientes, a vía de ejemplo: signo, símbolo, síntoma, índice,
indicio, indicación, marca, señal, indicador, trazo, huella, rastro, seña, gesto,
contraseña, clave, manifiesto, manifestación, fi gura, expresión, palabra, vocablo,
representación, emblema, enseña, imagen, icono, significante, estímulo, lenguaje,
medio etcétera. Todos estos términos tienen algo en común, aunque con alguna
variación: se re fi eren a una idea, a un sentido y facilitan su comunicación. Son rasgos
propios de lo que llamamos signo. (Niño, 2013, p.26-27)
El lenguaje humano está constituido por un sistema de signos que van a ser usados en
la comunicación.
1. Signo lingüístico
El signo es tal en la medida en que significa algo(significado) sobre algo (referente) de
alguien (emisor) para alguien(destinatario). Asimismo, podemos decir que signo es el
4
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

medio por el cual representamos en la mente una realidad cualquiera construida como
significado. (Niño, 2013, p. 29). En términos sencillos, signo es algo que ocupa el
lugar de otra cosa.

Ahora bien, signo lingüístico desde la aparición del estructuralismo, llamado también
signo verbal, ha sido la UNIDAD LINGÜÍSTICA por excelencia.
2. Signo lingüístico para Saussure
Ferdinand de Saussure (1857-1913) fue un lingüista suizo. Es considerado el “Padre
de la Lingüística”.
Saussure (1961) concibe al “signo lingüístico” como una entidad psíquica de dos
caras: un concepto (entidad psíquica) y una imagen acústica (entidad psíquica), que
están íntimamente unidos y que se reclaman recíprocamente. Saussure, más adelante,
propone sustituir concepto e imagen acústica, respectivamente, por el de un
SIGNIFICADO y un SIGNIFICANTE, entidades que son solidarias, en el sentido de
que no se entiende una sin acudir a la otra.

Tomado de Niño, 2013, p. 80

Así definido el signo, este se caracteriza por ser arbitrario y lineal. “El lazo que une el
significante al significado es arbitrario. Así, la idea de Saussure no está ligada por
relación alguna interior con la secuencia de sonidos s – u- r que le sirve de
significante; podría estar representada tan perfectamente por cualquier otra secuencia
de sonidos”. Esto se prueba porque en las diferentes lenguas para significar la misma
idea hay diferentes significantes: árbol (castellano), tree (Inglés)…
Asimismo, para Saussure, el signo lingüístico es inmutable y mutable. La
inmutabilidad.” Si con relación a la idea que representa aparece el significante como

5
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

algo elegido libremente; en cambio, con relación a la comunidad lingüística que lo


emplea, no es libre es impuesto. La masa está atada a la lengua tal cual es”.
La mutabilidad. “El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua tiene otro efecto,
en apariencia contradictorio, el de alterar más o menos rápidamente los signos
lingüísticos, Las alteraciones, conducen siempre a un desplazamiento de la relación
entre el significante y el significado. Veamos un ejemplo. La palabra latina necare=
matar, evolucionó al francés como noyer= ahogar y al español como anegar. Ha
cambiado tanto la imagen acústica como el concepto”.
3. El signo para Hjelmslev
Luis Hjelmslev (1899-1965), lingüista danés, maestro del Círculo Lingüístico de
Copenhague, en Prolegómenos a una teoría del lenguaje, capítulo XIII – “Expresión y
contenido” (1963), manifiesta que el signo lingüístico es la entidad o unidad de
expresión generada por la interconexión, o presencia simultánea, de una expresión que
apunta un contenido. Al signo lo llama función, y a la expresión y al contenido, los
funtivos, dándose en el signo una relación de solidaridad entre los dos funtores, con lo
cual se quiere decir que no hay expresión sin contenido, ni contenido sin expresión
significante (Alcarz y Martínez, 2004)
Critica la afirmación de Saussure "la lengua elabora sus unidades al constituirse entre
dos masas amorfas". Para Hjelmslev no hay base para afirmar que la sustancia del
contenido (pensamiento) o la sustancia de la expresión (cadena de sonidos) preceda a
la lengua en el tiempo o en orden jerárquico. La masa amorfa no es demostrable sino
por la lengua.
Partiendo de los mismos supuestos de Saussure, Hjelmslev dice “resulta claro que la
sustancia depende de la forma, y no puede decirse que tenga existencia
independiente”.
Distingue tres niveles donde Saussure veía dos:
– la “sustancia” de Saussure (realidad semántica o fónica considerada
independientemente de toda realización lingüística (la masa amorfa) se llama sentido
para Hjelmslev. (Según Ducrot y Todorov "Diccionario enciclopédico de las ciencias
del lenguaje”una traducción correcta del danés sería "materia" ).
– La “forma” para Saussure (entendida como configuración, división: “la lengua
elabora sus unidades, articulaciones entre la masa amorfa de pensamiento y la masa
indeterminada de sonidos”) es para Hjelmslev la sustancia.
– El término forma lo reserva Hjelmslev para la red relacional que define las unidades
(es la “forma” de Saussure en el sentido de que las unidades son relacionales y lo que
6
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

importa es la diferencia con las demás, la lengua como sistema de oposiciones que se
vincula con el concepto de “valor lingüístico”)
3. El signo desde la perspectiva tripartita de Peirce
Charles Sanders Peirce (1839-1914) fue un filósofo, lógico y científico estadounidense.
Es fundador del pragmatismo y padre de la semiótica moderna.

En 1986, Peirce sustenta la idea de semiosis en tres referencias, vale decir, en la


cooperación entre tres elementos solidarios, así: Representamen (M) - Interpretante (I) -
Objeto (O).
Las tres referencias del signo se consideran:
 Como referencia al medio (M), el signo es parte del mundo físico, es material.
Algo es signo, si se comporta como tal.
 Como referencia al objeto (O), pertenece al acontecimiento. Es la realidad que se
representa. mundo de los objetos y
 Como referencia al interpretante (I) se inserta en el “mundo espiritual”, en “su
reglas, normas, formas y relaciones de pensamiento” (Walther, 1994). El
interpretante es su sentido, interpretado por otro signo, lo que teóricamente da
una cadena in fi nita. Es algo así como un sinónimo o una paráfrasis. “El signo
es signo si puede traducirse a otro signo que le da su plenitud” (Peirce, 1986).
Esta concepción tripartita de Peirce ha sido expresada de distintos modos (o tiene
coincidencias) a través de la historia de la filosofía, la lingüística y la misma semiótica.
Por ejemplo, la figura más utilizada es el triángulo de Odgen y Richards(1964), cuyos
vértices representan el símbolo, la referencia y el referente. (Niño, 2013, p. 27-28)

7
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Como se puede observar, las diferencias van más por el lado terminológico que por las
concepciones en sí mismas. Parece que todos se refieren a lo mismo. Por ejemplo,
signo y símbolo se asimilan, y lo mismo interpretante, sentido y concepto. El triángulo
pretende ser una interpretación aproximada del problema desde los diversos autores.
Sin embargo, como bien lo anota Eco (1976), esta presentación suscita problemas y al
menos muchos interrogantes: ¿qué concepción de signo es común a todos? ¿En qué
punto reside el signo? Según parece estaría en el vértice izquierdo inferior, como lo
insinúan Peirce y Saussure.
Esto concuerda con el lenguaje corriente: por lo general, cuando la gente dice “signo”,
se refiere al significante. Pero recuérdese que no es posible aislar: no existe signo si no
hay significado (vértice superior).
5. Construcción y aplicación del conocimiento

1. Responde las siguientes interrogantes:


a) ¿Qué función cumplen los signos en un grupo social?
Define las relaciones entre el mensaje y el objeto al que hace referencia. Define las
relaciones entre el mensaje y el emisor. Los signos interactúan en las sociedades
formando sistemas de comunicación entre los individuos y su cultura.
b) ¿Qué entiendes por signo? ¿Es la palabra un signo? ¿De qué tipo? Justifica
Un signo no es más que una representación de la realidad a través de una palabra, es
decir, es todo aquello que percibimos con lo sentidos y que nos transmite una
información; la palabra sí es un signo, es de tipo verbal, porque posee significado y
significante.
c) ¿Por qué son indisolubles significado y significante en un signo lingüístico?
Por el simple hecho de que no puede haber significado sin tener significante o
viceversa, las dos coexisten de ….

d) ¿Qué tipo de categorías verbales son consideradas signos? ¿Por qué?

8
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

e) Grafica un signo lingüístico siguiendo la propuesta de Saussure y Pierce.

(arbolito para Saussure)

2. Elabora un cuadro comparativo, para establecer las semejanzas y diferencias


fundamentales entre las concepciones de los autores estudiados sobre el signo
lingüístico.
El signo lingüístico
Saussure Hjelmslev Pierce
Es casi como una Sigue la base de También toma como base
moneda con dos Saussure (biplanica) a Saussure, pero añade un
planos distintos pero llama a estos elemento más
pero que se funtivos. (Referente).
necesitan
mutuamente. Al signo lo llama El interpretamen y el
Diferencias
función. representamen parten de
Toda palabra tiene un objeto (Referente-
una forma y un La expresión y el
realidad)
significado. contenido tienen
funciones diferentes,
La imagen acústica pero se correlaciona.
forma la realidad y
el contexto se gesta
en la mente.

Se hace presente significado y significante.


9
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Los signos formas cadenas o sistemas de signos.

Semejanzas

6. Evaluación de evidencias

Según tu desempeño, completa la siguiente lista de cotejo.

LISTA DE COTEJO PARA EVALUAR MI DESEMPEÑO


El signo lingüístico según Indicadores Sí No
Saussure , Hjmselv y Peirce
Observé atentamente los videos presentados.
Escuché con atención e interés la explicación de mi maestra.
DESARROLLO DE MIS
ACTIVIDADES En el conversatorio virtual, expresé mi opinión sobre los
videos observados
Desarrollé todas las preguntas planteadas en el módulo.

Elaboré un cuadro comparativo entre las concepciones de


los tres autores estudiados acerca del signo lingüístico.
Subí mi tarea al SIA y a mi portafolio virtual.

 ACTIVIDADES DE CIERRE

7. Metacognición y retroalimentación

a. ¿Cuáles son los aciertos que has identificado en la realización de las actividades
propuestas?

Los aciertos que logremos identificar en el proceso de resolución de estas


actividades, fueron en la actividad de inicio pudimos reconocer en el texto algunos
signos verbales y no verbales, acertemos sobre ¿qué es un signo lingüístico?, tipos
de signos, en la parte de conflicto cognitivo …….

b. ¿Cuáles son las dificultades que tuviste al realizar tus trabajos? ¿Cómo las
superaste?

10
Departamento de Lenguaje y Literatura Lingüística general

Hemos tenido dificultades en reconocer las semejanzas y diferencias entre las


ideas de susurre, Haslev y Pierce. Y lo superemos volviendo a ver la clase grabada
y buscando información corroborada en el internet.

c. ¿Consideras que podrías aplicar lo aprendido en tu formación profesional? ¿De


qué manera?

Sí, porque este tema, al igual que los temas anteriores visto, nos sirve para poder
tener estrategias para trasmitir nuestras ideas a nuestros futuros estudiantes, ya sea
mediante el lenguaje kinésicos, sonidos y símbolos.

Referencias bibliográficas

Alcaraz, E. y Martínez, A. (2004). Diccionario de Lingüística Moderna. Barcelona: Editorial


Ariel.
Niño, V. (2013). Semiótica y lingüística: fundamentos (6a. ed.), Ecoe Ediciones.

Jiménez, J. (2013). Lingüística General I: guía docente (2a. ed.): España: ECU.


Mairal, R, et al. (2018). Teorías lingüísticas. Madrid: UNED - Universidad Nacional de
Educación a Distancia.

11

También podría gustarte