Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
org 43
Recibido: 10 julio 2000; aceptado condicionalmente: 24 noviembre 2000; aceptación final: 4 enero 2001.
Publicado electrónicamente el 26 de enero de 2002.
El objetivo de este trabajo es recoger esta proble- vas, incluye tanto los comportamientos de amenaza y agre-
mática y definir la traducción al idioma Español de distin- sión, como de sumisión.
tos términos relacionados con Etología, Ecología y Evo- Allometry: Alometría*. Variación en la medida de distin-
lución, si bien somos conscientes que para la considera- tos caracteres debida a factores biológicos del desarrollo.
ción de todas las disciplinas relacionadas con estas tres Allopatry: Alopatría*. Sin coincidencia geográfica respecto
ciencias implicaría la coordinación de un número muy ele- a la presencia de individuos, poblaciones o especies distin-
vado de especialistas y un proyecto mucho más ambicioso tas.
que el que hemos podido realizar. Este trabajo representa Altricial: Altricial* . Relativo a las crías de aves y de mamí-
un primer intento de solucionar el problema de la traduc- feros, que durante un periodo más o menos prolongado
ción al español de la terminología inglesa más conflictiva; presentan dependencia absoluta de sus padres. En la lite-
esta iniciativa deberá ser continuada en un futuro por otros ratura ornitológica se suele utilizar el término nidícola (que
especialistas en otros temas y disciplinas. tampoco existe en español).
Aposematic: Aposemático*. Color llamativo que advier-
Material y métodos te de un peligro.
En primer lugar se publicó a través de las revistas Quercus, Appeasement: Apaciguamiento
la Garcilla y EtoloGuía información sobre el presente pro- Arms race: Carrera de armamento
yecto, invitando a que todas las personas interesadas en- Assessment: Evaluación, valoración
viaran las palabras o términos que desearían que fueran Assortative mating: Apareamiento concordante
consideradas para su traducción al español. Cada uno de Avoidance: Evitación
los autores de este artículo, redactó también una lista con Badge of status: Insignia de estatus
los términos que según su criterio debían ser considera- Balance (to): Equilibrar
dos y, posteriormente, durante una reunión se preparó la Basking: Tomar el Sol
lista de términos considerando todas las propuestas de tra- Begging calls: Llamadas de petición
ducción. Posteriormente, esta lista fue incluida en la pági- Behavioural ecology: Ecología del comportamiento
na web de la Sociedad Española de Etología abriendo un Behaviourism: Conductismo. Escuela psicológica funda-
nuevo periodo de sugerencias. da por J.B. Watson que tuvo una enorme influencia en
Los criterios generales que se siguieron para la con- Estados Unidos.
fección de la lista fueron: Bet-hedging: Apuesta diversificada, diversificar la apues-
1). No se han incluido términos cuya traducción di- ta.
recta se podía encontrar en el diccionario. Bluff: Fanfarrón, fanfarronear
2). Se ha evitado mantener términos ingleses, salvo en Brood parasitism: Parasitismo de cría. Estrategia
casos excepcionales. reproductora en la que los padres genéticos parasitan los
3). Para definir una actividad o comportamiento he- cuidados parentales de las especies o individuos
mos utilizado al grupo de animales que más típica- hospedadores.
mente realiza esta actividad (ej. harvesting ants) aun- Brood: Pollada (en el caso de aves), camada (en el caso de
que evidentemente esa actividad o comportamien- mamíferos), conjunto de crías (en el resto de los anima-
to pueda ser llevada a cabo también por otros ani- les).
males. Carrying capacity: Capacidad de carga
4). Cuando la traducción no resulta suficientemente Character displacement: Divergencia de caracteres
descriptiva del término se ha incluido una defini- Cheater: Tramposo
ción. Competition: Competencia
Conspecific: Coespecífico*. Relativo a individuos de la
Hemos utilizado los diccionarios de español de misma especie.
Moliner (1977), Casares (1979), Millán & Millán (1995), Constraint: Restricción
los de inglés de Hawkins (1988), y el de inglés-español y Contest competition: Competencia por enfrentamiento
español-inglés de García Pelayo et al. (1976). También Cross-fostering experiments: Experimentos de inter-
hemos utilizado diccionarios científicos, concretamente, cambio de huevos o crías.
de Etología (McFarland, 1981; Immelmann & Beer, 1989; Crypsis: Cripsis*. Característica de pasar desapercibido
Heymer, 1982), Ecología (Allaby, 1998), Biología (Martin por poseer una coloración semejante a la del ambiente.
& Hine, 2000) y Zoología (Allaby, 1999). Cuckolded: Pareja de un adúltero
Cuckoldry: Aparearse fuera de la pareja
Lista de términos Decision making: Toma de decisiones
Se han marcado con un asterisco los términos que habi- Degree of relatedness (r): Grado de parentesco (r)
tualmente se utilizan en español, pero que no están inclui- Diapause: Diapausa*. Periodo de interrupción del desa-
dos en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua rrollo en organismos ectotermos (especialmente insectos),
Española. que tiene lugar en periodos climáticos desfavorables.
Dilution effect: Efecto de dilución
Adaptive: Adaptativo* Displacement activity: Actividad de desplazamiento
Agonistic: Agonístico. Relativo a las interacciones agresi- Display: Exhibición
Etología, 9:43-46 (2001). Available on-line at http://www.etologia.org 45