Está en la página 1de 112

Panflet7

Guías operativas y de seguridad para


instalaciones de macetas de cloro

1ª Edición - Revisión mayo de 2020

Traducción y adaptación de COINSERSA, todos los


derechos pertenecen a El Instituto del cloro, C ª.
Documento original: Folleto 17 - Directrices de
seguridad y operativas de la planta de envasado
1. INTRODUCCIÓN

1.1. ALCANCE:

El objetivo principal de este folleto es proporcionar recomendaciones para operaciones e


información de seguridad para los empleados de instalaciones que llenan cilindros pequeños de
40 a 68 kg y cilindros grandes de 900 kg y 1000 kg. Los miembros del Instituto del Cloro
desarrollaron estas recomendaciones a través de un grupo de trabajo, con una revisión y
aprobación del Equipo de Protección de Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Violación del
Instituto. Este folleto describe métodos considerados seguros para llevar a cabo numerosas
operaciones en las plantas de llenado de cloro. Sin embargo, estos métodos se proporcionan
solo como una recomendación, y no están destinados necesariamente a excluir otros
procedimientos indicados para el desempeño seguro de las tareas.

Varias operaciones incluidas en este folleto se basan en las Regulaciones del Gobierno de los
Estados Unidos, los Códigos de Construcción, los Códigos de Protección contra Incendios y / u
otras normas establecidas por organizaciones como la Asociación de Gas Comprimido (CGA).
Los requisitos contenidos en los reglamentos y códigos nacionales deben ser verificados por el
personal de instalación y cualquier desviación de estos requisitos debe ser bien analizada y
documentada.

Las recomendaciones para la protección contra violaciones (ataques) se incluyen en el Plan de


gestión de seguridad de CI del Instituto del cloro para el transporte y el almacenamiento en el
sitio y el uso de cilindros de cloro, contenedores de tonelada y tanques de carga para transporte,
almacenamiento y uso de cilindros pequeños, cilindros grandes y tanques en vehículos). El plan
se pone a disposición de los miembros del Instituto de Cloro.

1.2. INSTITUTO DE CLORO PROGRAMA DE GESTIÓN DE PRODUCTOS

En los Estados Unidos, el Instituto de Cloro, Inc. (CI) existe para dar sostenibilidad a la industria
del cloro alcalino y servir al público mediante la promoción de mejoras continuas para la
seguridad y protección de la salud humana y el medio ambiente, asociada con la producción. ,
distribución y uso de cloro, hidróxido de sodio, hidróxido de potasio e hipoclorito de sodio; y la
distribución y uso de cloruro de hidrógeno. Esta sostenibilidad se extiende para proporcionar
atención continua a la "seguridad" (protección contra la violación de la seguridad) en las
operaciones de manejo de cloro.

Los miembros del Instituto de Cloro se comprometen a adoptar las iniciativas de gestión de
productos y seguridad del Instituto de Cloro, incluida la disponibilidad de folletos, listas de
verificación y el intercambio de información sobre incidentes que pueden ayudar a los miembros
a realizar mejoras cuantificables. Para obtener más información sobre el programa de gestión de
productos del Instituto de Cloro, visite www.chlorineinstitute.org.
1.3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Las siguientes definiciones se aplican en este folleto, a menos que se indique lo contrario:

ABICOLOR Asociación Brasileña de Derivados de Alcalinos y Cloro


ABNT Asociación Brasileña de Normas Técnicas Estándar
ABNT NBR Norma Homologada y publicada por ABNT
ACGIH Conferencia Americana de Higienistas Gubernamentales e
Industriales Conferencia Americana de Higienistas
Gubernamentales e Industriales
Ar seco Aire seco Aire libre de aceite y materiales extraños, que está seco
hasta un punto de rocío de –40º C o menos y medido a la presión
de servicio.
ANSI Instituto Nacional Estadounidense de Normas,
http://www.ansi.org/ Instituto Estadounidense de Normas
Nacionales
Baumé La escala Baumé es una escala hidrométrica desarrollada por el
farmacéutico Antoine Baumé en 1768 para medir la densidad de
varios líquidos.
Borde de tapa de El borde circunferencial, en forma de labio, en cada extremo del
cilindro grande cilindro grande. En los Estados Unidos, el término "carillón" se
utiliza para esta designación.
Enchufe fusible Un dispositivo de alivio de presión que no vuelve a la posición
cerrada. Se instala directamente en el cilindro grande o en la
válvula, en el caso de cilindros pequeños. El tapón del fusible
está diseñado para actuar por deformación o fusión del metal
fusible a una temperatura inferior a la temperatura a la que puede
romperse un cilindro.
CANUTEC Canadian Transport Emergency Centro de emergencias de
transporte canadiense. Operado por el Departamento de
Transporte de Canadá, para ayudar al personal involucrado en el
transporte de emergencia de mercancías peligrosas.
Capacidad de Es el peso del cloro que se carga en un contenedor de transporte
llenado o almacenamiento. Este peso no puede exceder el 125% del
peso equivalente de agua a 15.6 ° C que el contenedor (tanque o
cilindro) podría contener. Los términos "densidad de llenado",
"capacidad de llenado autorizada" y "límite de llenado permitido"
también se utilizan para expresar la cantidad máxima segura de
cloro que se puede colocar en un recipiente.
CFATS Estándares antiterroristas de instalaciones químicas (6 CFR,
Parte 27) Estándares antiterroristas en instalaciones químicas,
contenidos en la Parte 27 del Título 6 del Código Federal de
Regulaciones de los Estados Unidos.
CFR Código de Regulaciones Federales
Código regulatorio federal
CGA Asociación de gas comprimido CGA
Asociación de gas comprimido
CHLOREP El Plan de emergencia de cloro Plan de emergencia de cloro. Un
programa integral de la industria de cloro-alcalino que fue
formalizado por el Instituto del Cloro en 1972 para proporcionar
una respuesta rápida y efectiva a las emergencias de cloro en los
Estados Unidos y Canadá. CHLOREP es responsable de equipos
capacitados que trabajan en emergencias en producción,
embotellado e instalaciones donde se consume cloro, y ayudan
en caso de accidentes o su inminencia. CHLOREP permanece
activo las 24 horas del día y normalmente es activado por
CHEMTREC (en los Estados Unidos) o CANUTEC (en Canadá).
http://www.chlorineinstitute.org/CHLOREP/index.cfm
CHEMTREC Centro de Emergencia de Transporte Químico
http://www.chemtrec.com/Chemtrec/
Centro de transporte de productos químicos de emergencia: una
división del American Chemistry Council dedicada a ayudar al
personal de respuesta a emergencias involucrado en el manejo
de incidentes con productos peligrosos.
Cilindro Una designación genérica utilizada en la traducción cuando el
texto se refiere tanto a un cilindro grande como a un cilindro
pequeño sin distinción. El término no debe usarse cuando se
transmite información aplicable a un solo tipo de cilindro. En
inglés, el término "cilindro" significa solo el cilindro pequeño; para
el cilindro grande se utiliza el término "contenedor de toneladas".
Cilindro pequeño Cilindros con una capacidad de entre 40 y 68 kg de cloro y que
están autorizados por las reglamentaciones y normas técnicas
para el transporte de cloro líquido.
Cilindro grande Cilindros con una capacidad útil de 900 kg o 1000 kg de cloro y
que están autorizados por las reglamentaciones y normas
técnicas para el transporte de cloro líquido.
Cloro seco El cloro que no cumple con la definición de "seco" debe
considerarse húmedo y debe tener un contenido de humedad que
provoque una rápida corrosión del acero. Vea el Folleto 100 del
Chlorine Institute para obtener una definición completa y un
resumen técnico. Nota: El término cloro seco a veces se usa
incorrectamente para referirse a un compuesto clorado seco
(generalmente hipoclorito de calcio o isocianuros clorados). Este
es un uso inapropiado del término y el Instituto del Cloro no lo
alienta.
Cloro húmedo Cloro líquido o gaseoso con un contenido de agua que excede la
cantidad que se disuelve en la solución (consulte el Folleto 100,
del Chlorine Institute). El cloro no está "húmedo" simplemente
porque está en estado líquido.
CLOROSUR Asociación Latinoamericana de la Industria del Cloro y Derivados
Cubierta de Un casco o gorra extraíble que se adapta a la válvula de cilindro
protección de la pequeña o a las válvulas de cilindro grandes para su protección
válvula física.
Condenar Deseche un cilindro de servicio de cloro ya que ya no se puede
mantener en este servicio.
DHS Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos;
http://www.dhs.gov Departamento de Seguridad Nacional de los
Estados Unidos
Dispositivo para Un dispositivo conectado a un contenedor o sistema presurizado
liberar presión para evitar que la presión interna exceda un valor
predeterminado. Estos dispositivos pueden activarse en caso de
presión excesiva y / o aumento de temperatura.
DOT Departamento de Transporte de EE. UU.; http://www.dot.gov/
Departamento de Transporte de los Estados Unidos.
EPA Agencia de Protección Ambiental; http://www.epa.gov/
agencia de Proteccion Ambiental de los Estados Unidos
EPI Equipo de protección individual
FISPQ Hoja de información de seguridad química
OCC Consejo del Código Internacional; http://www.iccsafe.org
Consejo del Código Internacional
IDLH Inmediatamente peligroso para la concentración de vida y salud
Inmediatamente peligroso para la concentración de vida y salud
INMETRO Instituto Nacional de Metrología, Normalización y Calidad
Industrial.
Instituto Instituto del cloro; www.chlorineinstitute.org/
KPa kiloPascal: una unidad de presión del Sistema Internacional Nota
sobre la conversión de unidades: 1 atm = 101.3 kPa; 1 bar = 100
kPa; 1kgf / cm2 = 98.07 kPa; 1 psig (lbf / in2) = 6.984 kPa.
Colector Dispositivo tubular que consiste en un tubo con extremos
cerrados y varios grifos en el lado para la conexión y entrada del
flujo de gas de cloro desde varios cilindros, y una salida en el lado
opuesto del tubo para la salida de gas. Permite que múltiples
cilindros alimenten simultáneamente el proceso de producto de
un usuario.
Máscara de Equipo que proporciona una presión constante o flujo positivo
protección dentro de una máscara, incluso cuando el usuario inhala
respiratoria profundamente el aire o cuando realiza un trabajo pesado.
autónoma También se llama "Equipo de protección respiratoria autónoma" o
Equipo respiratorio completo. En ingles SCBA
Máscaras de Respirador de escape, equipado con un filtro purificador, para la
escape protección del tracto respiratorio contra agentes químicos, cuando
hay emisiones accidentales que conducen a una concentración
en la atmósfera que es peligrosa para la vida y la salud de las
personas en un lugar.
Cartuchos de Respirador, equipado con un filtro purificador de aire para
máscaras proteger las vías respiratorias contra los gases que emanan de
los productos químicos.
NBR Norma Reguladora Brasileña
NFPA Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
NGT (CL) Roscas National Gas Taper (NGT) para cloro (CL)
Roscas macho cónicas nacionales para gas (NGT); utilizado en
válvulas para cloro (CL). En los Estados Unidos, se especifican
en ambos Norma Federal ( Norma Federal) H - 28 como en el
folleto V-1 de CGA.
OSHA Administración de Seguridad y Salud Ocupacional;
http://www.osha.gov/
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
PAE Plan de respuesta de emergencia
Peso de tara El peso del cilindro pequeño o el cilindro vacío grande,
manteniendo sus válvulas y tapones de fusibles, pero quitando su
casco o tapas protectoras.
Plataforma de Un área específica para el manejo de cilindros que regresan a las
recepción instalaciones de llenado antes de ser enviados a la operación de
extracción de cloro residual (desgasificación) y otras operaciones
ppm Partes por millón
psia Libras por pulgada cuadrada, presión absoluta.
psig Libras por pulgada cuadrada medida o presión manométrica. El
uso incorrecto de "Psi" al revés de " psig "
PTFE Politetrafluoroetileno. Un polímero fluorado sintético, utilizado en
numerosas aplicaciones. Generalmente conocido por la marca
registrada Teflón ®.
Envase Cilindros grandes y pequeños, así como tanques de transporte de
cloro, cuando el término se usa para una designación genérica.
Rechazar Declarar que un cilindro o tanque de transporte no es adecuado
para el servicio en las condiciones que presenta en la inspección;
se puede volver a calificar, ya sea mediante pruebas adicionales
para verificar la idoneidad del cilindro o tanque para continuar en
servicio, o mediante tratamiento térmico, reparaciones o revisión,
para corregir defectos. Esto debe hacerse de acuerdo con las
regulaciones, estándares y buenas prácticas de ingeniería. En los
Estados Unidos, debe cumplir con las Partes 100 a 185 del Título
49 del Código Federal de Reglamentación.
RQ Cantidad reportable
Cantidad por encima de la cual en los Estados Unidos, se
requiere un informe de fugas a las autoridades. Es una cantidad
(en peso) definida por la EPA para ciertos productos peligrosos.
Las empresas deben informar a la Centro Nacional de Respuesta
( Centro Nacional de Servicios) la fuga de productos químicos
igual o mayor que RQ. El informe debe hacerse dentro de las 24
horas posteriores al evento. Para el cloro, el RQ establecido es
de 4,5 kg (10 libras).
SCBA Un equipo de respiración autónomo Equipos de protección
respiratoria autónoma
SERC Comisión Estatal de Respuesta a Emergencias Comisión Estatal
de Acción de Emergencia
Solucion de También conocida como solución de hidróxido de amonio (NH 3 [
amoniaco aq]) La solución de amoniaco es una solución a 26 grados Baumé
(aproximadamente 30% en peso del producto a 15.5º C). La
solución generalmente se encuentra en el comercio químico. La
solución doméstica en general contiene del 5 al 10% del producto
y no es adecuada para su uso en la detección de fugas.
TC Transport Canada; http://www.tc.gc.ca/em/menu.htm
Departamento de transporte de Canadá
Tubo de pesca Igual que el tubo de educción. Son tubos utilizados tanto en
cilindros grandes como en tanques de transporte de cloro. Los
cilindros grandes tienen dos tubos de pesca, uno en cada válvula.
La extracción de cloro, en fase líquida o gaseosa, depende de la
posición de la válvula utilizada en relación con la superficie
(superior o inferior). En el caso de los tanques de transporte de
cloro, los tubos de pesca se conectan a las válvulas de exceso de
flujo (que están montadas en el interior del tanque) y se extienden
hasta cerca del fondo del tanque; a veces se extienden en un
compartimento (pozo de extracción) montado en el fondo del
tanque.
WHIMS Sistema de información de materiales peligrosos en el lugar de
trabajo Sistema de información sobre materiales peligrosos
(productos) en lugares de trabajo en Canadá.

1.4. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

La información contenida en este folleto proviene de fuentes que se consideran confiables. Las
recomendaciones de seguridad se basan en la experiencia de El Instituto del cloro o
CLOROSUR y sus asociados no son responsables, individual o colectivamente, de la
información de seguridad o sugerencias contenidas en este documento. Además, no debe
suponerse que todos los procedimientos de seguridad están incluidos aquí, o que circunstancias
especiales o inusuales no requerirán procedimientos modificados o adicionales.

El usuario debe ser consciente de que los cambios en la tecnología o las regulaciones pueden
requerir cambios en las recomendaciones contenidas en este documento. Se debe tener el
cuidado apropiado para asegurar que la información esté actualizada.

Estas recomendaciones no deben confundirse con las reglamentaciones federales, estatales o


municipales, ni con los códigos o requisitos de seguridad nacional relacionados con las
compañías de seguros.

1.5. APROBACIÓN

El presente Panfleto originalmente publicado en inglés es totalmente autorizado por El Instituto


de Cloro y el Panfleto publicado en portugués fue autorizado por CLOROSUR.

1.6. REVISIONES

Las sugerencias para las revisiones de esta traducción adaptada deben enviarse a CLOROSUR.
Las sugerencias para las revisiones del documento original deben enviarse a la Secretaría del
Instituto del cloro.

1.6.1. En esta revisión 2 de la cuarta edición del folleto, se eliminaron las referencias relacionadas
con las temperaturas de fusión de los enchufes de fusibles, que se reemplazaron por una
indicación del uso de referencias en las reglamentaciones (ver nota). Revisión 2 también hizo
Sección 3.11.1 que se ocupa de las reparaciones de cilindros pequeños y los requisitos de la
DOT en el 180.212 del Título 49 del Código Regulador Federal (CFR).

Nota de traducción: en Brasil no hay referencias específicas para las temperaturas de fusión
de los fusibles del cilindro de cloro. ABICLOR y CLOROSUR mantienen referencias de
ediciones anteriores del Folleto 17 como recomendación.

1.7. REPRODUCCIÓN

El contenido de la versión original de este folleto no debe copiarse para su publicación, total o
parcial, sin el permiso del Instituto del cloro. La versión traducida no puede reproducirse para su
publicación sin autorización de CLOROSUR.

2. PROYECTO Y MANTENIMIENTO DE INSTALACIÓN DE ENVOLVIMIENTO

2.1. GENERAL

En la planta de llenado de cloro, los cilindros (que cumplen con las normas y estándares) se
llenan con cloro líquido, hasta la capacidad de llenado autorizada. En Brasil, los cilindros deben
cumplir con los requisitos de NBR 13295; en los Estados Unidos deben cumplir con las
regulaciones de la DOT. El cloro se transfiere a cilindros aprobados para el llenado desde un
tanque de cloro presurizado. Las válvulas y los enchufes de fusibles deben inspeccionarse y, si
es necesario, reemplazarse. Los cilindros llenos que se transfieren al área de almacenamiento
deben inspeccionarse para detectar fugas antes del envío.

2.2. ESTRUCTURAS

Los edificios y estructuras que contienen equipos de proceso de cloro, o donde el cloro se
almacena en cilindros o tanques, deben cumplir con los códigos de construcción y los códigos de
protección contra incendios, así como con las recomendaciones de este documento. Estas
estructuras deben estar diseñadas y construidas para proteger a todos elementos del sistema de
cloro por riesgos de incendio. Se recomienda la construcción resistente al fuego. También se
recomienda que los productos inflamables no se almacenen cerca de equipos o contenedores de
cloro. Sin embargo, si los productos inflamables se almacenan en el mismo lugar, se debe
construir una pared resistente al fuego para separar el cloro de los productos inflamables.

Las fugas de cloro que pueden ocurrir en las áreas de operación y almacenamiento deben ser
identificadas y evaluadas. El uso de detectores de cloro o medidores en el aire ambiente puede
ser una de las medidas a considerar en un Programa de Gestión de Riesgos (PGR). En los
Estados Unidos, hasta la fecha de publicación de este folleto, las regulaciones federales no
incluían los requisitos que requerían la instalación de monitores de cloro en el aire ambiente. En
ciertos casos, el uso de estos dispositivos puede estar sujeto a un requisito específico de las
autoridades locales basado en las regulaciones y normas estatales y municipales que pueden
requerir el uso de estos dispositivos de monitoreo. La recomendación de la Instituto de cloro es
en el sentido de que estos equipos se usan en cualquier área de almacenamiento y operación
donde se pueda liberar cloro. Ver folleto 73 de Instituto de cloro - Referencia 13.1.
Cada edificio o habitación en la que se almacena, maneja o utiliza el cloro, debe tener al menos
dos salidas. Las puertas de salida no deben estar cerradas y deben abrirse hacia afuera. Las
plataformas deben estar diseñadas para facilitar el escape y deben considerarse dos o más
accesos por escaleras o escaleras del tipo marinero. Las estructuras de acero deben protegerse
para evitar la corrosión.

2.3. VENTILACIÓN

El diseño de los sistemas de ventilación, en edificios y edificios donde se ubica el equipo de


proceso de cloro, o donde el cloro se almacena en cilindros o tanques, debe observar: las
recomendaciones contenidas en este folleto Instituto del cloro, y los requisitos de los códigos de
construcción de la ACGIH contenida en Manual de ventilación industrial: un manual de prácticas
recomendadas (Manual de ventilación industrial: un manual de mejores prácticas). Ver referencia
13.2.

El sistema de ventilación en los edificios debe proporcionar aire fresco para el funcionamiento
normal y debe estar diseñado para hacer frente a una situación en la que puede ocurrir una fuga
de cloro. Dependiendo del caso, la ventilación natural puede ser adecuada; En otras situaciones,
se deben instalar sistemas de ventilación mecánica.

El Instituto de cloro recomienda que los requisitos de ventilación se determinen de forma


específica para la instalación y sus alrededores. Se deben implementar restricciones, por
seguridad, para garantizar que las personas, sin equipo de protección personal y la capacitación
adecuada en el uso de dicho equipo, ingresen o permanezcan en áreas donde el cloro puede
estar presente en la atmósfera debido a una fuga. Debido a la operación o falla del equipo.

Los sistemas de absorción de cloro, como se describe en el Folleto 89 - Referencia 13.1, pueden
ser convenientes, dependiendo de las características individuales de la instalación.

2.4. REQUISITOS PARA TUBOS DE PROCESO

Las siguientes recomendaciones proporcionan una comprensión general de los sistemas de


tuberías de cloro seco en las instalaciones de macetas. Para obtener información más detallada
o para el diseño de un sistema de tuberías, consulte el Folleto 6 del Instituto de cloro -
Referencia 13.1.
 El cloro líquido tiene un alto coeficiente de expansión térmica. Si el cloro líquido queda
atrapado entre dos válvulas, un aumento en la temperatura del líquido atrapado dará
como resultado altas presiones que pueden conducir a la ruptura del tubo, a menos que la
sección cerrada en el sistema de tuberías esté protegida con un dispositivo de alivio de
presión.
 Los sistemas de cloro seco deben protegerse contra la entrada de humedad. Esto se debe
a que la humedad, del aire comprimido húmedo o la exposición de partes abiertas del
sistema de cloro al aire ambiente, puede causar corrosión grave y fallas en las
soldaduras, válvulas, mangueras, mangueras y conexiones.
 Los sistemas de cloro deben limpiarse a fondo antes de usarlos con cloro. Esto se debe a
que el cloro puede reaccionar violentamente con aceite de corte, grasa u otros materiales
extraños. Las válvulas u otros componentes nuevos, recibidos con una capa aceitosa,
deben desmontarse y limpiarse antes de su uso.
 Todos los sistemas de cloro seco deben inspeccionarse periódicamente para detectar
signos de fugas, corrosión interna o externa, defectos en el aislamiento o problemas con
los soportes. Estas inspecciones deben estar documentadas.

2.5. INSTALACIÓN / MANTENIMIENTO

Buenas prácticas relacionadas con el orden y la limpieza (limpieza interna) conducir a mejoras
en el desempeño de seguridad y acciones más efectivas en situaciones de emergencia.

2.5.1. EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA

Equipo de emergencia, como kits emergencia A, B y C de la Instituto del cloro (Consulte la


Sección 8.5) debe inspeccionarse periódicamente para asegurarse de que todos los
componentes estén en el estuche. Equipo y en condiciones de uso. Áreas libres alrededor de
los lugares designados para colocar el kits debe demarcarse y mantenerse limpio y sin
obstrucciones para garantizar un fácil acceso a kits.

Equipo de protección respiratoria autónoma (SCBA) deben verificarse periódicamente para


asegurarse de que estén realmente listos para su uso en una emergencia. La parte facial del
equipo respiratorio debe limpiarse y desinfectarse después de cada uso. También es
necesario recargar los cilindros de aire después de cada uso, para garantizar el máximo
rendimiento en el próximo uso del equipo. Las áreas designadas para equipos autónomos de
protección respiratoria (SCBA) deben marcarse y mantenerse limpios y sin obstáculos para
garantizar un fácil acceso al equipo.

Máscaras de escape (respiradores de escape de emergencia) debe mantenerse limpio y libre


de contaminación. En las máscaras de cartucho, se debe observar la fecha de vencimiento del
cartucho (filtro químico). Esta fecha debe verificarse periódicamente. Los cartuchos
caducados deben desecharse y reemplazarse por cartuchos nuevos.

Todos los equipos de protección respiratoria deben estar sujetos a procedimientos de


disponibilidad, uso, inspección, conservación y lugares donde deben permanecer para su
posible uso. Se deben observar las regulaciones y normas nacionales aplicables. En Brasil,
los estándares MTE incluyen requisitos sobre el tema, particularmente el Estándar Regulatorio
- NR 6 y la Instrucción Normativa SSST No. 1 de 1994, ver sección 12.7.0 Lo mismo ocurre en
los Estados Unidos, en las regulaciones del Título 29 del Código Regulatorio Federal (OSHA –
Referencia 12.1).

Cuando las reglamentaciones y normas no lo exijan, se recomienda, como buena práctica de


seguridad, que todos los equipos necesarios para atender una emergencia de fuga de cloro
estén accesibles en cualquier momento. Las instalaciones deben planificar y prepararse
cuidadosamente para los eventos que requieren equipos de emergencia en sus instalaciones.
Equipo de emergencia, que incluye, entre otros, kits los equipos de emergencia y de
respiración completos deben mantenerse en lugares de fácil acceso y que probablemente no
sean los primeros en ser alcanzados por una fuga de cloro.

Debe existir una ducha de emergencia cerca del lugar de manipulación con cloro; sin
embargo, debe ser un lugar que probablemente no sea el primero en ser golpeado por el gas
de cloro en un evento de fuga.

2.5.2. EQUIPO DE EMERGENCIA

Las áreas alrededor de la báscula deben estar constantemente limpias y deben permanecer
libres de desechos, como las juntas ("juntas") que se retiran de las salidas de la válvula, que
pueden alojarse debajo de la placa de la báscula y causar lecturas incorrectas, conduciendo a
un posible exceso de cloro en el llenado del cilindro.

El mantenimiento adecuado debe incluir un programa escrito (programa y procedimientos)


para la calibración regular de cada balanza, incluida la documentación escrita de las pruebas
periódicas.

2.5.3. ÁREA DE REVISIÓN Y REACONDICIONAMIENTO DE VÁLVULAS

El área de revisión y reacondicionamiento de las válvulas debe mantenerse limpia y seca para
evitar accidentes personales debido a resbalones y caídas.

El equipo utilizado en la verificación y reacondicionamiento de válvulas debe inspeccionarse y


calibrarse periódicamente. Cualquier componente que muestre un desgaste excesivo,
especialmente las garras de la máquina de reacondicionamiento de la válvula, debe
reemplazarse de inmediato, para evitar lesiones personales, un montaje incorrecto de la
válvula o daños en el cilindro o la válvula.

2.5.4. LA UBICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LLENADO DEL CILINDRO

Las áreas alrededor del sitio de operación de llenado del cilindro deben mantenerse limpias y
sin obstáculos.

Los cilindros llenos deben llevarse al área de almacenamiento lo antes posible. No deben
acumularse en el lugar de la operación de llenado. Toda el área alrededor del sitio de la
operación de llenado debe permanecer libre y demarcada para permitir el escape de
emergencia, en el caso de la emisión de cloro y también para permitir que el personal de
respuesta de emergencia lleve a cabo su misión.
2.5.5. LUGAR DE PERMANENCIA DEL TANQUE DE FERROCARRIL O CARRETERA EN EL
ÁREA DE OPERACIÓN

El área alrededor de la ubicación del tanque de ferrocarril o carretera en el área de operación


debe mantenerse limpia y libre. No se debe permitir que los cilindros se acumulen en este
lugar. Se recomienda delimitar las áreas sin obstáculos alrededor del lugar donde permanecen
los rieles de cloro o los tanques de la carretera para permitir el escape en caso de
emergencia, debido a fugas de cloro. Esta área sin obstáculos también debe permitir el
acceso del personal de respuesta de emergencia para llevar a cabo su misión.

2.6. ALMACENAMIENTO DE CILINDROS

2.6.1. UBICACIÓN

Los cilindros se pueden almacenar en áreas abiertas o en interiores, pero el acceso de


personas no autorizadas al almacenamiento siempre se debe controlar. Las recomendaciones
a continuación deben seguirse y complementarse, si corresponde, con los requisitos
contenidos en los códigos de construcción y los códigos de protección contra incendios:

 Si el almacenamiento se realiza en interiores, debe cumplir con las recomendaciones


de las Secciones 2.2 y 2.3. Los cilindros no deben almacenarse cerca de los
ascensores o la toma de aire de los sistemas de ventilación. Esto se debe a que, en
caso de fugas, se pueden propagar rápidamente cantidades peligrosas de cloro.
También se debe evitar el almacenamiento subterráneo porque los vapores de cloro
son más pesados que el aire y no se disipan fácilmente en las áreas inferiores en caso
de fuga.
 Todos los cilindros deben almacenarse para evitar corrosión externa y temperaturas
excesivas. Si se puede acumular agua alrededor de los cilindros, deben colocarse en
plataformas o soportes adecuados. Los cilindros no deben exponerse a temperaturas
superiores a 50 ° C. Por lo tanto, debe evitarse la exposición de los cilindros a llamas,
calor radiante intenso o tuberías de vapor.
 Los cilindros no deben almacenarse en lugares donde objetos pesados puedan caer
sobre ellos o donde puedan ser golpeados por vehículos. Los cilindros llenos y vacíos
deben almacenarse por separado. Incluso cuando un cilindro está vacío, el casco (en el
caso de un cilindro pequeño) o las tapas (en el caso de un cilindro grande) deben estar
en su lugar. Los cilindros deben almacenarse de tal manera que sea posible realizar
inspecciones de rutina en todos ellos.

2.6.2. ACCESO A LA COLOCACIÓN DE EQUIPO DE SEGURIDAD

En el caso de una fuga de cloro, es importante un fácil acceso a cualquier cilindro.


Accesibilidad, para colocar el equipo La emergencia debe ser uno de los aspectos a tener en
cuenta al diseñar el almacenamiento. Por ejemplo, en el caso de cilindros grandes, se
recomienda el almacenamiento en lugares por encima del suelo y con los extremos del cilindro
a una distancia de las paredes que permiten la colocación del kit.
2.6.3. EQUIPO DE DETECCIÓN DE FUGAS

Se recomienda el uso de equipos de detección de cloro en las áreas de almacenamiento de


cloro de una planta de macetas que no está supervisada las 24 horas del día. El sistema de
detección de cloro debe diseñarse y mantenerse adecuadamente para alertar al personal de la
instalación en caso de una fuga, o para enviar una señal de advertencia a una ubicación
externa preparada para responder a la fuga. El mantenimiento adecuado incluye un programa
escrito (calendario, procedimientos y registros) para la calibración equipos y para pruebas
periódicas. Ver folleto 73 de Instituto de cloro - Referencia 13.1.

2.6.4. COMPATIBILIDAD CON OTROS PRODUCTOS ALMACENADOS

Los cilindros de cloro deben estar separados de otros cilindros de gas comprimido u otros
recipientes que contienen productos que reaccionan con el cloro, como el amoníaco y los
hidrocarburos y los productos inflamables y oxidantes.

2.6.5. ORDEN Y LIMPIEZA

Los lugares de almacenamiento deben mantenerse limpios, de modo que el remolque y otros
materiales combustibles no representen un riesgo de incendio.

2.6.6. SEÑALES DE SEGURIDAD

El área de almacenamiento de cloro debe estar debidamente marcada, de acuerdo con los
reglamentos y normas federales, estatales y municipales. Además, debe haber letreros que
indiquen la parte de la ubicación de almacenamiento donde deben estar los cilindros llenos y
la parte de los cilindros vacíos. En Brasil, se debe observar el Estándar Regulador MTE 26
(ver sección 12.7). En los Estados Unidos, el uso de la placa recomendada por el NFPA
(Diamante de Hommel) para indicar diferentes peligros, tanto en los lugares de como en la
entrada a la instalación. Varias empresas del sector en Brasil también utilizan este
simbolismo. El personal involucrado debe estar familiarizado con la simbología adoptada.

2.6.7. SEGURIDAD DEL CILINDRO

Los cilindros pequeños de cloro (capacidad de 40 a 68 kg) deben almacenarse en posición


vertical. Un cilindro vacío de 68 kg de capacidad puede tener un peso de tara (cilindro vacío)
entre 38 y 63 kg.

Los cilindros pequeños deben estar bien sujetos para evitar vuelcos. Esto se puede hacer
colocando el cilindro en un caballete diseñado para este propósito, o usando cadenas o
correas que lo puedan asegurar a la pared o al pilar.

Los cilindros pequeños también deben protegerse contra daños cuando se colocan en el
equipo para su manipulación. Los cilindros colocados en un caballete siempre deben estar
asegurados antes de ser movidos por una carretilla elevadora. El operador del montacargas
debe inclinar la plataforma para reducir la posibilidad de que el cilindro se caiga del caballete
que lo contiene.
Los cilindros grandes tienen una capacidad de 900 kg y 1000 kg. Cuando están vacíos, los
cilindros de 900 kg de capacidad pesan entre 600 y 750 kg. Siempre se almacenan
horizontalmente, sobre el suelo o el pavimento, en acero, hormigón u otros soportes
adecuados. Los cilindros grandes en la superficie, que están aislados, o los cilindros grandes
que están en los extremos de un conjunto de cilindros colocados uno al lado del otro en la
superficie, deben estar instalados para evitar que rueden. Los cilindros grandes deben
almacenarse de modo que cada extremo sea accesible para equipo B, si es necesario.

El movimiento de cilindros grandes en la planta puede llevarse a cabo haciendo rodar el


cilindro en un sistema de rieles. Los cilindros grandes llenos pueden pesar hasta 1655 kg; Por
esta razón, los montacargas deben estar diseñados para manejar esta carga. El cilindro debe
ser estable en la carretilla elevadora para evitar que se caiga, especialmente cuando el
vehículo está frenando o cuando la carretilla elevadora cambia de dirección. El operador del
montacargas debe inclinar la plataforma para reducir la posibilidad de que el cilindro grande se
salga de las horquillas.

3. CILINDROS PEQUEÑOS Y CILINDROS GRANDES

Los cilindros pequeños y los cilindros grandes se cubren juntos en esta sección. Esta porque
hay una gran similitud en la forma de manejar los dos tipos de cilindros, y también debido al
hecho de que muchos usuarios y empacadores manejan ambos cilindros pequeños como los
grandes cilindros

3.1. ESPECIFICACIONES DE CILINDROS PEQUEÑOS

3.1.1. CONSTRUCCIÓN

Los pequeños cilindros de cloro están construidos de acero sin costura y deben cumplir con
las especificaciones requeridas En Brasil, los cilindros pequeños de cloro deben ser de
acuerdo con los estándares de construcción indicados en NBR 13295. En los Estados Unidos,
los cilindros pequeños debe cumplir con las especificaciones DOT, tales como: 3A480,
3AA480, 3BN480 o 3E1800. En Canadá, los cilindros deben cumplir con los requisitos de TC.

Las normas y reglamentos permiten solo un orificio en los cilindros pequeños (en la parte
superior de la cilindro), para conectar la válvula. Sin embargo, en los Estados Unidos todavía
puede haber Utilizo algunos cilindros (tipo DOT (BE) -25), autorizados para su uso antes de
1944, que tienen un tapón extraíble en su base. El Instituto del Cloro recomienda que los
cilindros con este el tapón se retira del servicio con cloro.

3.1.2. MODELOS

Los cilindros pequeños de cloro pueden tener una base cóncava o convexa (abajo). El de la
base convexa tiene un anillo en la base, hecho de acero, para mantener el cilindro en posición
vertical. Los cilindros con un fondo totalmente forjado, generalmente se construyen con una
base cóncava, lo que les permite pararse sin el anillo. Esto evita lo indeseable, pero corrosión
inherente en grietas que ocurre en cilindros que tienen anillos en la base.

Los cilindros pequeños de cloro también se pueden diseñar con una base de doble fondo.
Este tipo de diseño tiene una base convexa con el anillo base que contiene una base falsa
que se corroe primero y sirve como indicador para descartar la base o repararla, antes esa
corrosión afecta el fondo real. Todos los cilindros pequeños deben tener un casco protector de
válvula, excepto cuando el cilindro está en uso o durante los servicios de mantenimiento
donde se debe acceder a la válvula.

Los modelos típicos de construcción de la base de cilindros


pequeños se muestran en la Figura 1.

Izquierda: corte en la parte inferior que muestra la base cóncava.


Derecha, arriba: corte en la parte inferior mostrando la base convexa y
anillo con base falsa.
Derecha, abajo: corte en la parte inferior que muestra la base convexa y el
anillo sin la base falsa.

Figura 1 - Cilindro pequeño de cloro

3.1.3. HILOS

El orificio de cada nuevo cilindro pequeño debe tener una rosca en el patrón ¾-14NGT (CL) –
1. En los Estados Unidos, esta especificación cumple con el Estándar Federal H - 28. Con el
tiempo, este hilo se desgasta debido a la frecuencia de extracción y reemplazo de válvulas en
el cilindro. Para extender la vida del cilindro, el ensanchamiento del hilo se hace necesario.
Como resultado, hay disponibles válvulas para cilindros pequeños con roscas que se conectan
a cilindros con dimensiones más grandes. Los hilos más grandes de las válvulas son: (CL) –2,
aumentado en 4 vueltas; (CL) –3, aumentado en 8½ turnos; (CL) –4, aumentado en 14
vueltas; y (CL) –5, aumentado en 28 vueltas. (CL) –1 no es un hilo ampliado.

Las categorías de rosca aumentada se seleccionaron hace más de cincuenta años con el
objetivo principal de proporcionar medidas suficientes para garantizar un ajuste adecuado
entre una válvula nueva y un cilindro usado.

Nota de traducción: Existe una diferencia entre la designación de las roscas descritas
anteriormente para válvulas y tapones de fusibles, utilizados en cilindros de cloro (válidos en
los Estados Unidos), y la designación utilizada en Brasil. Esto debe ser observado por los
usuarios de la válvula. Vea la tabla de abajo:
Tamaños de rosca coincidentes de válvulas y tapones de fusibles en Brasil y Estados Unidos
Designación de hilo
en los Estados NGT (CL) -1 NGT (CL) -2 NGT (CL) -3 NGT (CL) -4 NGT (CL) -5
Unidos
Equivalencia en
Brasil NGT (CL) -0 NGT (CL) -1 NGT (CL) -2 NGT (CL) -3 NGT (CL) -4

3.1.4. KIT DE EMERGENCIA DEL INSTITUTO DEL CLORO A


Todos los cilindros de cloro pequeños (40 a 68 kg) deben ser compatibles con el Kit de
emergencia A del Instituto de cloro (consulte la Sección 8.5). Sin embargo, el usuario debe ser
consciente de que el cambio tecnológico puede requerir un cambio en el equipo o en las
instrucciones relacionadas con el uso del kit. Deben adoptarse los procedimientos adecuados
para garantizar que los dispositivos utilizados sean compatibles con la válvula y el cilindro.

3.1.5. MARCADO INDELEBLE (ESTAMPADO)


Cuando se fabrican, los cilindros pequeños deben marcarse (estamparse) con la siguiente
información. El marcado debe realizarse en la pared de acero, en el área cercana al anillo del
collar.
 El número de especificación DOT o el número de exención.
 Especificación de material.
 Símbolo y número de serie (del fabricante o propietario).
 Marca del inspector oficial (sello).
 Fecha de prueba (mes y año).
 Capacidad del cilindro (expresado en masa de agua).
 Tara (esta información es recomendada por el Instituto del Cloro).
Puede haber algunas diferencias entre las marcas requeridas por DOT, TC y en Brasil por el
Estándar ABNT NBR 13295. Las especificaciones individuales requeridas deben ser
observadas para las marcas apropiadas.

Marca de revalidación indeleble


Cada vez que se revalidan los cilindros pequeños, la fecha de revalidación debe marcarse en
el acero cerca de la fecha original ya marcada. También se recomienda estampar el nuevo
peso de tara si la diferencia con la tara original es superior al 5% (según la interpretación del
DOT. Ref. No. 02-0080 del 10 de julio de 2003). Todas las marcas en la nueva prueba deben
ser legibles durante la vida útil de los cilindros. En Brasil, este requisito está contenido en NBR
13295. En los Estados Unidos, es un requisito contenido en las Partes 100 a 185 del Título 49
del Código Regulatorio Federal.

3.1.6. CAPACIDAD DE LLENADO


La capacidad de llenado, es decir, la cantidad máxima de cloro permitida en el cilindro, es el
peso equivalente a 1,25 veces el peso del agua (a 15,6º C) que puede contener el cilindro,
según lo exigen las regulaciones del DOT (Estados Unidos Estados), ABNT NBR 13295
(Brasil) y regulaciones TC (Canadá).
Los cilindros pequeños están construidos para una capacidad de llenado de cloro entre 45 kg
y 68 kg. Nota: en Brasil se utilizan algunos cilindros más antiguos con una capacidad de 40
kg.

3.2. ESPECIFICACIONES DE GRANDES CILINDROS

3.2.1. CONSTRUCCIÓN
En los Estados Unidos, los cilindros grandes deben cumplir con las siguientes
especificaciones DOT: 106A500X y 110A500W. Se pueden usar cilindros grandes más
antiguos que cumplan con las especificaciones ICC 106A500X, ICC 106A500, ICC 27, BE 27
o ciertas reglas de excepción DOT.

Nota: En Brasil, la norma ABNT NBR 13295 informa que la construcción de cilindros grandes
sigue las especificaciones de DOT 106A500X o 110A500W.

Los extremos de los cilindros grandes están abultados hacia adentro para formar bordes
(labios). Esto proporciona una estructura mecánica robusta para levantar el cilindro grande.
Para levantar, se usa una barra de elevación con ganchos que se adhiere a los bordes del
cilindro grande. Ver el Folleto 155, Referencia 13.3.

3.2.2. MODELOS
El cilindro grande de cloro, para 900 kg, tiene un peso de tara en el rango de 590 a 660 kg, a
excepción de los cilindros más antiguos que pueden pesar hasta 750 kg. El cilindro grande
tiene un diámetro externo de aproximadamente 76,2 cm (30 pulgadas) y una longitud de 208,3
cm (82 pulgadas). Cuenta con dos orificios para válvulas (en una de las tapas de los
extremos) y seis orificios para tapones de fusibles (tres en cada tapa de los extremos)
dispuestos a intervalos de aproximadamente 120 °.

El cilindro grande de 1000 kg tiene un peso de tara entre 648 kg y 693 kg, un diámetro externo
igual al del cilindro de 900 kg (aproximadamente 76.2 cm) y una longitud de aproximadamente
226.1 cm (89 pulgadas). Cuenta con dos orificios para válvulas (en una de las tapas de los
extremos) y ocho orificios para tapones de fusibles, dispuestos a intervalos 90 °.

Todos los cilindros grandes deben tener una cubierta de válvula protectora colocada sobre las
dos válvulas. Está cubierta protectora debe permanecer en el cilindro, excepto durante el uso
o cuando se necesita mantenimiento al acceder a la válvula.

3.2.3. HILOS
Los orificios en el nuevo cilindro grande, tanto para instalar válvulas como para enchufes de
fusibles, deben tener roscas en el estándar padrão-14NGT (GL) –1. En los Estados Unidos,
esta especificación cumple con el Estándar Federal H - 28. Con el tiempo, estas roscas se
desgastan debido a la frecuencia de quitar y reemplazar válvulas y tapones de fusibles en los
cilindros. Para extender la vida útil del cilindro, es necesario ensanchar la rosca. Como
resultado, hay válvulas y tapones disponibles para cilindros grandes con roscas más grandes
que se conectan a los cilindros. Las roscas más grandes de las válvulas y los tapones fusibles
que se pueden usar son: (CL) –2 a (CL) –5. Cuando las aberturas aumentan más allá de la
posibilidad de usar hilos con ¾-14NGT (CL) -5, se pueden reconfigurar para hilos en el
estándar 1-11½NGT (CL) –1. Ver Sección 3.11.1.

Nota de traducción: Existe una diferencia entre la designación de rosca descrita anteriormente
para válvulas y tapones de fusibles utilizados en cilindros de cloro, válidos en los Estados
Unidos, y la designación utilizada en Brasil. Esto debe ser observado por los usuarios. Ver
tabla en el ítem 3.1.3.

3.2.4. KIT DE EMERGENCIA DEL INSTITUTO DEL CLORO B


Los cilindros grandes (900 kg y 1000 kg) deben ser compatibles con los diversos
componentes del kit de emergencia B del Instituto del Cloro (consulte la Sección 8.5). Sin
embargo, el usuario debe ser consciente de que el cambio tecnológico puede requerir un
cambio en el equipo o en las instrucciones relacionadas con el uso del kit. Deben adoptarse
procedimientos apropiados para garantizar que los dispositivos del Kit utilizados sean
compatibles con la válvula y el cilindro.

3.2.5. MARCADO
Cuando se fabrican, los cilindros grandes deben marcarse (estamparse) en el borde de acero
(borde) del extremo del cilindro donde se encuentran las válvulas con la siguiente información:
 El número de especificación DOT o el número de exención DOT.
 Especificación de material.
 Símbolo y número de serie (del fabricante o propietario).
 Marca del inspector oficial.
 Fecha de prueba (mes y año).
 Capacidad del cilindro (expresado en masa de agua).
 Tara (esta información es recomendada por el Instituto del cloro).

Puede haber algunas diferencias entre las marcas requeridas por DOT, TC y en Brasil por el
Estándar ABNT NBR 13295. Las especificaciones individuales requeridas deben ser
observadas para las marcas apropiadas.

Marca de revalidación
Cada vez que se revalidan los cilindros grandes, la fecha de revalidación debe estar
estampada en el acero cerca de la fecha original ya estampada.
También se recomienda estampar el nuevo peso de tara si la tara es diferente del original.
Todas las marcas en la nueva prueba deben ser legibles durante la vida útil de los cilindros.
En los Estados Unidos, es un requisito contenido en las Partes 100 a 185 del Título 49 del
Código Regulatorio Federal.

3.2.6. CAPACIDAD
La capacidad de llenado, es decir, la cantidad máxima de cloro permitida en el cilindro, es el
peso equivalente a 1,25 veces el peso del agua (a 15,6º C) que puede contener el cilindro,
según lo exigen las regulaciones del DOT (Estados Unidos Estados), ABNT NBR 13295
(Brasil) y regulaciones TC (Canadá).
Los cilindros grandes, en tamaños estándar, en Brasil y EE. UU. Están diseñados para
contener un máximo de 907 kg (2,000 lbs) o 1,000 kg (2,204 lbs).

3.3. TRANSPORTE DE CILINDROS PEQUEÑOS Y CILINDROS GRANDES

3.3.1. MANEJO DE CILINDROS EN EL TRANSPORTE


Las tapas y cascos de salida de la válvula de los cilindros pequeños, o las tapas de los
cilindros grandes, de protección, deben permanecer instalados en ellos, para la protección de
las válvulas durante el transporte. Esto debe ocurrir si los cilindros están llenos o vacíos. En
Brasil, esto se requiere en ABNT NBR 13295 y en los Estados Unidos, se requiere en las
Partes 100 a 185, del Título 49 del Código Regulatorio Federal.

La colocación de cilindros pequeños o grandes en vehículos puede realizarse mediante el uso


de barras o plataformas de elevación especiales (paletas) para cilindros y carretillas
elevadoras. Los cilindros pequeños y grandes se pueden unir al vehículo por medio de
cadenas, correas, barras de carga o soportes (soportes) específicos para cilindros de cloro.
Vea el folleto 76 para un examen más detallado del transporte de cilindros grandes y
pequeños. (Referencia 13.1)

3.3.2. INFORME DE RECIBO DE CILINDRO


Cuando se retiran cilindros pequeños o grandes del cliente, se debe completar un informe de
recibo para documentar este procedimiento. El informe puede servir como recibo, con una
copia para el cliente y para registrar la cantidad y los tipos de cilindros pequeños y grandes
retirados. El informe debe incluir la siguiente información:
 El nombre del cliente.
 La fecha.
 El número y tipo de cilindros (pequeños y grandes) retirados.
 Indicación de la condición del cilindro "lleno" o "vacío".
 Número de serie de cilindros (si este es un procedimiento de la compañía).
 Breve descripción de cualquier daño visible o información que no haya sido observado un
daño aparente.
 Comentarios sobre piezas faltantes, como cascos o tapas de protección de válvulas, tapas
de salida de válvulas.

Manejo de cilindros recibidos para llenado


Cuando los cilindros se devuelven a la planta de llenado, pueden descargarse del camión y
colocarse en una plataforma. Esta área debe estar libre de materiales incompatibles con el
cloro. Los cilindros que se evalúan en esta ubicación se pueden enviar al área de
almacenamiento, macetas o reevaluación.

Área de almacenamiento
Los cilindros enviados desde la plataforma al almacenamiento pueden permanecer allí por
algún tiempo. O el almacenamiento debe cumplir con la Sección 2.6.5 de este folleto.
3.4. VACIADO CILINDROS PEQUEÑOS Y CILINDROS GRANDES

Antes de llevar a cabo la inspección interna de cilindros grandes y pequeños, el gas residual
contenido en ellos debe eliminarse (desgasificarse) para obtener un sistema de absorción de
cloro adecuado. Antes de quitar la tapa de salida (tapa) de cada válvula, se debe verificar que
las válvulas del cilindro estén cerradas, también se debe verificar si hay fugas y observar lo
que se describe en la Sección 3.4.1.

Usando un sistema apropiado, el cloro residual en los cilindros generalmente se elimina


(desgasifica) en una solución de hidróxido de sodio. El cilindro, pequeño o grande, debe
permanecer al vacío para evitar que se libere el cloro cuando se quitan las válvulas o los
tapones de los fusibles.

3.4.1. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE CILINDROS PARA VACIADO INICIAL


(DESGASIFICACIÓN)
Antes de comenzar la conexión o desconexión, debe asegurarse de que el cilindro pequeño o
el cilindro grande estén firmemente sujetos y que todo el personal esté utilizando equipos de
protección personal, como se requiere en la evaluación de riesgos y la adopción de medidas
de control de la compañía. Los siguientes pasos deben seguirse para conectar o desconectar
la válvula del cilindro pequeño o cilindro grande.

Conexión
1. Se debe quitar el casco (cilindros pequeños) o la cubierta protectora (cilindros grandes) de
las válvulas.

2. La válvula debe verificarse antes de quitar la tapa de salida: la válvula debe estar en la
posición cerrada.

3. La tuerca de la empaquetadura del vástago debe estar apretada: se debe usar un torque
apropiado.

4. La cubierta de salida de la válvula debe retirarse, pero solo después de realizar los pasos
anteriores, evitando así la liberación del producto.

Nota: Para cilindros grandes, con válvulas alineadas verticalmente, la válvula superior puede
liberar gas y la válvula inferior puede liberar líquido.

5. Compruebe que la cara de la válvula esté limpia y lisa.

6. Se debe usar una junta nueva ("junta") al conectar el sargento (yugo) y el adaptador de
sargento (yugo) a la válvula (consulte el folleto CGA V-1 para conocer las dimensiones de la
junta y el Folleto 95 del Instituto de Cloro para experimentos más recientes con materiales
para juntas). Referencias 13.1 y 13.2.
7. Se recomienda instalar una nueva junta ("junta") antes de apretar el tornillo del sargento
(yugo). El tornillo del sargento (yugo) debe apretarse para la cerca, pero el apriete no debe ser
excesivo (consulte la Sección 3.13.3).

8. La válvula del cilindro debe abrirse lentamente, y por un corto tiempo, para introducir cloro
en el sistema; entonces necesita ser cerrado. Para esta operación, la llave inglesa
recomendada por el Instituto de Cloro es una llave inglesa con una boquilla de extremo
cuadrado y una longitud de no más de 8 pulgadas (20 cm). Las barras de extensión nunca
deben usarse en este interruptor para cerrar la válvula.

9. Se debe usar una solución de detección de fugas adecuada para verificar si hay fugas en la
conexión del adaptador de sargento (yugo) y en el área de la tuerca de la junta del vástago de
la válvula (consulte la Sección 8.2.2). Si se detecta una fuga, debe eliminarse antes de
continuar. La prueba debe repetirse si se encuentra una fuga. Si se usa amoníaco para
detectar fugas, es preferible una solución de 26º Baumé. Las soluciones con otras
concentraciones pueden ser aceptables, basadas en una experiencia exitosa. Sin embargo,
las soluciones de amoníaco diluido pueden no tener la concentración suficiente para detectar
fugas menores. Solo se puede rociar vapor para detectar fugas.

ATENCIÓN: la solución de amoníaco líquido nunca debe entrar en contacto con válvulas u
otros componentes del sistema de tuberías. Esto se debe a que puede causar corrosión y
grietas en las aleaciones de cobre, como el bronce y el aluminio-silicio-bronce, que se utilizan
en la fabricación de válvulas.

10. Usando la llave recomendada por el Instituto de Cloro, la válvula debe abrirse, con una
vuelta completa Esto es suficiente para lograr el flujo máximo.

11. Se deben abrir las válvulas apropiadas en el sistema de tuberías.

12. La verificación de fugas debe realizarse nuevamente, utilizando la solución de amoníaco,


como se describe en el punto 9 anterior.

Desconectar
1. La válvula del cilindro y las válvulas del distribuidor apropiadas deben estar cerradas.

2. El tubo flexible debe vaciarse (desgasificarse) hasta que esté bajo vacío.

3. El cilindro debe entonces desconectarse del sistema de vaciado y desgasificación.

4. El adaptador de sargento (yugo) y el tubo flexible deben protegerse de la humedad y el aire


húmedo.

Se necesita mucho cuidado al desconectar los cilindros. Puede que no estén completamente
vacíos. Este es un punto extremadamente crítico en los sistemas de alimentación de cloro
líquido.
3.5. INSPECCIÓN GENERAL, LIMPIEZA Y REACONDICIONAMIENTO DE CILINDROS

3.5.1. RESPONSABILIDAD
Todas las actividades de manejo de cilindros pequeños y grandes deben ser realizadas por
personal debidamente capacitado. Es particularmente importante que el vaciado
(desgasificación), inspección, limpieza y reacondicionamiento sean realizados por empleados
capacitados, experimentados y responsables.

3.5.2. VACIADO (DESGASIFICACIÓN)


Antes de llevar a cabo la inspección interna, todos los cilindros deben vaciarse
(desgasificarse) utilizando un sistema de vacío apropiado, hasta alcanzar un vacío completo y
eliminar el cloro residual.

ATENCIÓN: Después de vaciar (desgasificar) puede quedar algo de cloro residual.

3.5.3. FRECUENCIA DE INSPECCIÓN


Además de la inspección periódica (Ver Sección 6), el Instituto del Cloro recomienda que cada
cilindro pequeño o grande sea inspeccionado externamente, antes de cada llenado. Esto
incluye lo establecido en esta sección y la inspección de todos los accesorios, como las
válvulas (según la Sección 3.7.12) y los enchufes de fusibles (según la Sección 3.7.13). La
frecuencia de la inspección interna debe determinarse utilizando criterios similares a los de la
Sección 4.2.

3.6. EQUIPOS DE INSPECCIÓN

Algunos equipos mencionados a continuación requieren capacitación especializada en su uso.


Este uso puede no ser parte de los procedimientos normales de la compañía, pero hay
compañías que pueden proporcionar el servicio en el acto, utilizando equipos portátiles.

3.6.1. MEDIDOR DE PROFUNDIDAD, BARRA RÍGIDA PLANA Y REGLA DE MEDICIÓN.


La corrosión externa, abolladuras, abultamientos, cortes y / o cavidades generalmente se
evalúan con una medición directa simple usando una barra rígida plana y una regla y / o un
medidor de profundidad. Se coloca una barra rígida plana de suficiente longitud a través del
defecto y se usa una regla para medir la distancia entre la base de la barra rígida y la parte
inferior del defecto, ya sea la profundidad (ver Figura 2). También hay medidores de
profundidad comerciales, que son adecuados para medir la profundidad de pequeños cortes o
pozos.

Al medir, es importante usar una barra rígida plana con una longitud que se extienda por toda
el área afectada. Al medir cortes, el metal dañado debe ser removido o compensado por la
profundidad efectiva del metal removido de la pared del cilindro a medir.
Figura 3.5 - Medición de la longitud y profundidad de una abolladura típica
(Figuras 3.5 y 3.7 a 3.14 cortesía de la Asociación de Gas Comprimido)

3.6.2. EQUIPO DE MEDICIÓN POR ULTRASONIDO

Una variedad de equipos de medición de ultrasonido está disponible comercialmente. Se


pueden usar para detectar imperfecciones debajo de la superficie y para medir el grosor de la
pared.

3.6.3. INSPECCIÓN DE PARTÍCULAS MAGNÉTICAS

La inspección de partículas magnéticas se puede utilizar para localizar rápidamente defectos


superficiales que no son fácilmente visibles a simple vista.

3.6.4. INSPECCIONES POR LÍQUIDOS PENETRANTES

Los líquidos penetrantes permiten identificar defectos superficiales no visibles o apenas


visibles a simple vista. Estos productos están disponibles en el mercado.

3.6.5. LUZ DE INSPECCIÓN

Las inspecciones externas e internas deben


realizarse con buenas condiciones de
iluminación. Para la inspección interna hay una
variedad de boroscopios (linternas portátiles
pequeñas), incluidas las hechas de fibras ópticas.

Figura 3.6 - Luz de inspección


3.6.6. Espejo de inspección

3.7. INSPECCIÓN EXTERNA

Tanto el Estándar ABNT NBR 13295 en Brasil, como la regulación DOT, en las Partes 100 a
185 del Título 49 del Código Regulador Federal de los Estados Unidos, sobre Productos
Peligrosos en los Estados Unidos y las Regulaciones TC, requieren que un cilindro pequeño o
grande se condena cuando no cumple ciertos requisitos con respecto a: información; corrosión
interna o externa, abolladuras o abultamientos; y / o cuando el mal estado general del cilindro
es tal que muestra que probablemente está bastante debilitado.

Las regulaciones del DOT hacen referencia al CGA Panfleto C-6 varias veces. Esta sección
proporciona principalmente una descripción general de los requisitos de inspección externa de
los requisitos de la Sección 6 del folleto CGA (cilindros de baja presión sujetos a pruebas
hidrostáticas) e incluye una discusión sobre abolladuras, cortes, corrosión, grietas, daños por
fuego y cilindros con falta de información, o con la base y el collar corroídos, dañados o sin
estas partes. Para un examen más completo, vea el folleto CGA C-6.

Las siguientes definiciones se aplican a los términos utilizados en esta sección:


 Cilindro condenado: un cilindro de basura, que ya no es apto para el servicio.
 Cilindro rechazado: un cilindro que no es apto para el servicio en su estado actual. Sin
embargo, se puede volver a calificar mediante pruebas adicionales que verifiquen su
idoneidad para el servicio continuo, o mediante tratamiento térmico, reparaciones o
reconstrucción para corregir el defecto, como se especifica en las Partes 100 a 185 del
Título 49 del Código Regulatorio Federal.

3.7.1. COMPROBACIÓN DEL PESO DE TARA INICIAL

Después de vaciar (desgasificar) todo el gas en el cilindro, debe pesarse y el peso


compararse con la tara estampada en el cilindro. La pérdida de peso es una señal peligrosa.
 Se debe pedir un cilindro pequeño cuando el peso de tara medido es inferior al 90% del
peso de tara estampado original. Se debe desechar un cilindro pequeño cuando el peso
de tara medido sea inferior al 95% de la tara original. Un cilindro pequeño rechazado se
puede volver a calificar si cumple con los requisitos de la Subparte C de la Parte 180,
Título 49 de las regulaciones federales.
 Se debe pedir un cilindro grande si el peso de tara medido es inferior al 90% del peso de
tara estampado original. Se debe separar un cilindro grande para inspección (rechazado)
cuando el peso de tara medido es inferior al 95% del peso de tara original.
 Se debe registrar un nuevo peso de tara cuando la pérdida de peso es del 5% o más. Los
pesos de tara previamente estampados en el cilindro no deben destruirse.

De manera similar, se debe inspeccionar un cilindro pequeño o grande que muestre un


aumento en el peso de tara en comparación con el peso de tara original. Numerosas capas de
pintura pueden agregar un peso significativo.

3.7.2. CORROSIÓN GENERALIZADA O CORROSIÓN POR PICADURA


La corrosión generalizada o la corrosión por picadura (pequeños agujeros de picadura o
alvéolos) en cilindros pequeños y grandes implican la pérdida del grosor de la pared debido al
ataque corrosivo de las superficies internas y externas del cilindro.

Numerosas capas de pintura pueden agregar un peso significativo.

Corrosión o picaduras

 La corrosión o picaduras en cilindros y contenedores de toneladas implica la pérdida de


espesor de la pared por ataque corrosivo a las superficies exteriores o interiores del
contenedor.

Picaduras aisladas

 Las picaduras aisladas de pequeño diámetro no debilitan efectivamente el cilindro. Figuras


3.7, 3.8, y 3.9 muestran ejemplos típicos de picaduras aisladas.

Figura 3.7 Picadura aislada


Figura 3.8 Picadura aislada – pared de contenedor de tonelada

Figura 3.9 Abolladura con picadura aislada

Corrosión Lineal

Cuando las picaduras están conectadas o casi conectadas a otros en una banda o línea estrecha, tal
patrón se denomina "corrosión de línea". Esta condición es más grave que las picaduras aisladas y
generalmente ocurre en la interfaz líquido-vapor dentro del recipiente cuando la humedad está
presente. Un ejemplo de corrosión en la línea se muestra en las Figuras 3.10 y 3.11.

Figura 3.10 Corrosión Lineal


Figura 3.11 Corrosión lineal – Pared de cilindro

Corrosión de grietas

Corrosión que ocurre en el área de contacto, o cerca del contacto, del pie del anillo o de la cabeza
del anillo y el cilindro. La figura 3.12 es un ejemplo de corrosión en grietas.

Figura 3.12 - Corrosión de grietas cerca del anillo del pie del cilindro

Corrosión general

La corrosión general es la que cubre áreas de superficie considerables del cilindro o contenedor de
tonelada. Reduce la resistencia estructural. A menudo es difícil medir o estimar la profundidad de la
corrosión general porque la comparación directa con la pared original no puede realizarse siempre.
La corrosión general suele ir acompañada de picaduras. Esta forma de corrosión se muestra en las
Figuras 3.13 y 3.14.
Figura 3.13 – Corrosión general con picaduras Figura 3.14 – Corrosión general con picaduras
. en la pared del cilindro

3.7.3. LÍMITES GENERALES DE CORROSIÓN


Los cilindros y los contenedores de tonelada deben verificarse como se describe a
continuación para determinar la corrosión, en general distorsión u otro defecto que podría
indicar una debilidad que lo haría inadecuado para Servicio. El incumplimiento de cualquiera
de las siguientes reglas generales es motivo para condenar o rechazar un cilindro y / o
contenedor de tonelada:
 Se debe condenar un cilindro cuando el peso de tara actual es inferior al 90% del peso de
tara original.
 Se debe condenar un cilindro cuando el espesor de pared restante en un área de
corrosión general es menos del 50% del diseño mínimo permitido espesor (td) [Ver Tabla
3.1].
 Se debe condenar un contenedor de toneladas cuando el peso de tara actual es inferior a
90% del peso de tara original.
 Cualquier corrosión que pueda interferir con la aplicación de un kit de emergencia A o B
es motivo de rechazo. Consulte la Figura 3.15 para ver un ejemplo de campanilla
corrosión.

Figura 3.15 - Cabezal de contenedor de tonelada de corrosión de campanilla


3.7.4. PAUTAS ESPECÍFICAS DE LA INDUSTRIA PARA LA INSPECCIÓN DE CORROSIÓN

Los límites de corrosión en este folleto se basan en la pared mínima permitida (y grosor) de un
cilindro de cloro y un contenedor de toneladas como se muestra en la Tabla 3.1.

Tabla 3.1 Pautas de la industria para la inspección de corrosión


Diámetro nominal Especificaciones del Diseño original mínimo permitido
Departamento de Del grosor de pared de los cilindros, td1
(Pulgadas) Milímetros
Transporte (EE. UU.)2 (Pulgadas) Milímetros

10 254 3A480 0.150 3.81

10 254 3AA480 0.150 3.81

30 30 106A500-X3 0.40625 (shell) 10.31875

0.6875 (head)* 17.4625

30 30 110A500-W 3 0.344 (shell) 10.31875

30 30 E-118084 0.4375 (shell) 11.1125

0.600 (head) 15.24

30 30 E-7517 0.400 (shell) 10.16

0.625 (head) 15.875

30 30 E-11923 0.3438 (Shell, for 516GR 8.7325


material)

0.4063 (Shell, for 285GRC 10.32


material)
* No es el requisito de la especificación, sino la recomendación de la industria para 106A500-X.

1. Algunos cilindros y contenedores de toneladas tendrán paredes más gruesas debido a la diferencia
en métodos de fabricación y procedimientos de inspección. Los valores que se muestran en la Tabla
3.1 son mínimos absolutos permitidos por las especificaciones. Se pueden usar valores más altos si la
información que muestra paredes más gruesas que las enlistadas se obtiene del fabricante del
contenedor.

2. SP-11808 es un diseño de contenedor alternativo autorizado por DOT (Departamento de


transportes EE.UU) bajo un permiso especial (es decir, exención). DOT puede autorizar otros diseños
alternativos en diferentes permisos especiales Los permisos especiales, incluidas las fechas de
vencimiento, se pueden buscar en el Sitio web de DOT / PHMSA:

https://www.phmsa.dot.gov/hazmat/regs/sp-a/special-permits/search

3. El diseño de grosor de pared mínimo permitido del casco original es según 49 CFR (Código de
regulaciones Federales de EE.UU.) 179.301 (Abril 2004)
No siempre es factible medir el espesor real de la pared. La medida de la profundidad de la corrosión
(consulte las Figuras 3.5 y 3.11 para ver ejemplos) es típicamente un método más práctico para
inspección que la determinación del espesor de pared restante.

Si se desconoce el grosor de la pared original, se puede estimar el grosor de la pared restante


midiendo la profundidad de corrosión y restando ese valor del mínimo espesor de pared de diseño
permisible (td) que se encuentra en la Tabla 3.1.

Se debe usar lo siguiente al considerar el tipo específico de corrosión:

Corrosión general acompañada de picaduras aisladas

Se debe condenar un cilindro o tonelada cuando la profundidad de una picadura es un área o la


corrosión general da como resultado un espesor de pared restante inferior al 50% del mínimo
espesor de pared de diseño permisible (td).

Figura 3.16 - Ejemplo de corrosión general acompañada de picaduras aisladas

Picaduras aisladas que no están en el área de corrosión general

Se debe condenar un cilindro o contenedor de tonelada cuando la pared restante en un área que
tiene picaduras aisladas solo si es menor del 66% del espesor de pared mínimo permitido (td).

Corrosión de línea o grieta

 Se debe condenar un cilindro cuando la línea o la grieta de corrosión en el cilindro tiene 3


pulgadas de largo o más y la pared restante es menor que 75% del espesor de pared mínimo
permitido o cuando la línea o la grieta de corrosión tiene menos de 3 pulgadas (7.6 cm) de
longitud y el grosor de la pared restante (td) es inferior al 50% del grosor de pared mínimo
permitido (td).
 Se debe condenar un contenedor de tonelada cuando la línea o la grieta de corrosión en el
contenedor de tonelada es de 3 pulgadas (7,6 cm) de largo o más y la pared restante es
menos del 75% del espesor de pared mínimo permitido (td) o cuando la línea o la corrosión en
grietas tiene menos de 3 pulgadas (7,6 cm) de longitud y la pared restante el grosor es inferior
al 50% del grosor de pared de diseño mínimo permitido (td)

3.7.5. ABOLLADURAS

Las abolladuras en cilindros y contenedores de toneladas son deformaciones causadas por el


impacto con un objeto contundente de tal manera que el grosor del metal no se vea dañado
materialmente. Una abolladura típica se muestra en la Figura 3.5. Las abolladuras son motivo
de preocupación cuando la deformación del metal es afilada y confinada, o donde está cerca
de una soldadura. Donde la deformación del metal no es afilada, abolladuras de mayor
magnitud se pueden tolerar.

Abolladuras en las soldaduras


Cuando la abolladura ocurre en la soldadura de campana y la profundidad excede 0.25
pulgadas (0.64 cm) Se debe condenar el cilindro o el contenedor de toneladas. Cuando la
abolladura ocurre a lo largo de la soldadura longitudinal, deben aplicarse las disposiciones de
"abolladuras lejos de las soldaduras".

Abolladuras lejos de las soldaduras


Cuando la abolladura ocurre de modo que ninguna parte de la deformación incluye una
soldadura, el cilindro o contenedor de toneladas se debe condenar si la profundidad de la
abolladura es mayor al 10% de la mayor dimensión de la abolladura, pero en ningún caso la
abolladura debe exceder 0.5 pulgadas (1.3 cm).

Figura 3.17 - Ejemplo de una abolladura lejos de una soldadura


3.7.6. CORTES, RANURAS O EXCAVACIONES

Cortes, ranuras o excavaciones en cilindros y contenedores de toneladas son deformaciones


causadas por el contacto con un objeto afilado de tal manera que corta o altera el metal del
cilindro, disminuyendo el grosor de la pared e induciendo tensión en ese punto.

 Un cilindro debe retirarse del servicio si el corte, la ranura o la excavación tienen menos de 3
pulgadas (7.6 cm) de largo y su profundidad excede las 0.075 pulgadas (1.9 mm) (50% del
grosor mínimo permitido de la pared) o si el defecto es más de 3 pulgadas (7.6 cm) y su
profundidad excede 0.0375 pulgadas (0.95 mm) (25% del grosor mínimo permitido de la
pared).
 Un contenedor de tonelada debe retirarse del servicio si el corte, la ranura o la excavación
tienen menos de 3 pulgadas (7.6 cm) de largo y su profundidad excede las 0.2 pulgadas (5
mm) (50% del grosor mínimo permitido de la pared) o si el defecto mide más de 3 pulgadas
(7.6 cm) de largo y su profundidad supera las 0.1 pulgadas (2.5 mm) (25% del grosor mínimo
permitido de la pared).

Figura 3.18 - Ejemplo de ranura

3.7.7. DAÑO DE FUEGO

Los contenedores y cilindros de tonelada deben inspeccionarse cuidadosamente para detectar


evidencia de exposición al fuego.

Inspección por daños por incendio

Las evidencias comunes de exposición al fuego son: (a) carbonización o quema de la pintura
u otra capa protectora; (b) quemar o quemar el metal; (c) distorsión del recipiente; (d) tapones
fusibles fundidos; y (e) empaquetadura fundida que se extrae desde debajo de la tuerca de
empaquetadura de la válvula.

Evaluación de daños por fuego


Las regulaciones del DOT establecen que los cilindros o contenedores de toneladas que han
sido sometidos a la acción del fuego no deben volver a ponerse en servicio hasta que se
hayan reacondicionado adecuadamente de acuerdo con 49 CFR, partes 100-185.

3.7.8. QUEMADURAS POR ARCO Y ANTORCHA

Los cilindros y los contenedores de tonelada con quemaduras de arco o antorcha deben ser
rechazados. La evidencia de estas quemaduras puede reconocerse mediante: (a) la
eliminación de metal por escarpado o craterización; (b) una cicatrización o quema del metal
base; o (c) un depósito de metal de soldadura o desplazamiento del metal base.

3.7.9. BULTOS

Bultos evidentes

Se deben condenar los contenedores de tonelada que tengan abultamientos externos visibles
en la carcasa o en las cabezas de los contenedores. Hay que recordar que cierto

Los recipientes que se construyeron según las especificaciones ICC (12.8.1) tienen una
cabeza convexa en el extremo opuesto a las dos válvulas del recipiente. Estos contenedores
deben retirarse del servicio porque no admitirán el Kit de emergencia B.

Medición

Las protuberancias en cilindros y contenedores de toneladas se pueden medir de varias


maneras diferentes:

1. Las protuberancias en la pared cilíndrica se pueden medir comparando una serie de


medidas circunferenciales, o

2. Las variaciones del contorno normal se pueden medir directamente mediante:


•Medir la altura de una protuberancia con una escala y comparar plantillas de áreas
protuberantes con áreas similares no protuberantes, o con respecto a los envases de
toneladas, observando cualquier cambio en el contorno de las cabezas desde el plato
interior liso y regular original.

Límites de tonelada de contenedores


El abultamiento externo de las cabezas del contenedor de toneladas es bastante difícil de
medir y el contenedor de toneladas debe condenarse cuando se observa un abultamiento
anormal. Los contenedores de toneladas deben retirarse del servicio cuando una variación de
1 pulgada (2.54 cm) o más se encuentra en las circunferencias medidas.

Límites de cilindros
Los cilindros deben ser condenados cuando se encuentra una variación de 1% o más en la
circunferencia medida de la distancia periférica medida desde la punta de la válvula hasta la
costura central. Para un cilindro de 10 pulgadas (25,4 cm) de diámetro, la circunferencia
máxima (equivalente a una variación del 1%) sería de 31,73 pulgadas (80,6 cm) (consulte el
cálculo a continuación).

Esto también sería equivalente a una variación en la circunferencia de 0.31 pulgadas (0.79
cm).

Diámetro exterior normal (d) 10 pulgadas (25.4 cm)


Circunferencia [C=(d)] 31.42 pulgadas (79.8 cm)
Circunferencia máxima [31.42+0.01(31.42)] 31.73 pulgadas (80.6 cm)
Variación en circunferencia 0.31 pulgadas (0.79 cm)
Variación equivalente en diámetro 0.100 pulgadas (0.254 cm)
Si la protuberancia es uniforme alrededor del cilindro, la altura límite de la
protuberancia sería 0.100/2 = 0.05 pulgadas (0.127 cm)

3.7.10. ADJUNTOS
Cilindros
La carcasa protectora del anillo de pie, anillo de cuello y válvula de los cilindros debe ser
capaz de realizar sus funciones previstas. El anillo del pie debe ser capaz de mantener el
cilindro estable y en posición vertical y el anillo del cuello y la carcasa protectora de la válvula
deben proteger la válvula.

Las reparaciones del anillo de pie requieren que el reparador tenga un número K válido o
que fabrique el tipo de cilindros que se están reparando (consulte la carta de interpretación
del DOT de EE. UU. Con fecha del 3 de julio de 2010, Ref. No. 09-0111). Si hay daños
irreparables en estas partes, que afectan negativamente a sus funciones, se debe condenar
el cilindro.

Cuando el cilindro lleva un accesorio permanente, como un anillo de pie o doble fondo, que
cubre una parte de la superficie del cilindro, se deben realizar inspecciones periódicas
adecuadas de estas partes para asegurarse de que estén intactas y que estén en la misma
relación al cilindro como en el momento de su fijación.

La unión de la pieza al cilindro debe verificarse por corrosión. Verifique que los anillos del
cuello de los cilindros estén apretados con un martillo ligero de bola; Si el anillo está flojo,
abra la parte superior del cilindro para apretarlo. Si el anillo está excesivamente flojo, es
aconsejable quitar el anillo e inspeccionarlo tanto como el cuello del cilindro por corrosión
excesiva.

Contenedores de tonelada

Verifique el estado de todas las orejetas protectoras de la carcasa de la válvula y los tornillos
de fijación para un uso continuo. Estas partes no deben dañarse en la medida en que ya no
puedan realizar sus funciones previstas.
3.7.11. MARCAS

Verifique que el sellado sea legible y separe los contenedores debido a una nueva prueba
periódica. Si no se encuentran defectos, proceda con la inspección interna.

3.7.12. VÁLVULAS DE CILINDRO Y TONELADA

La inspección externa de las válvulas debe consistir en el examen de grietas estructurales


debido a pares de tuerca de empaque excesivos, ataque corrosivo o indicaciones de grandes
fuerzas de impacto.

Tales grietas se observan esporádicamente, generalmente como grietas apretadas en o


cerca de una de las líneas de inflamación del cuerpo de la válvula en la región de la tuerca
de empaque. Con menos frecuencia, estas grietas también se han producido en la tuerca de
empaque. Las válvulas también deben examinarse en busca de signos de fuga, desgaste
excesivo, deformaciones que puedan afectar el funcionamiento de la válvula, manipulación y
marcas de identificación ilegibles.

Las válvulas con cualquiera de estos defectos deben ser reemplazadas. Las válvulas
reparables pueden reemplazarse por válvulas nuevas; de lo contrario, deben
reacondicionarse de acuerdo con las Secciones 4.4 - 4.9 antes de regresar al servicio.
Válvulas no reparables; por ejemplo, válvulas con grietas,

deben condenarse las deformaciones que puedan afectar el funcionamiento de la válvula, la


exposición al fuego, etc.

Las válvulas con indicaciones lineales, donde las grietas estructurales no pueden
descartarse, deben condenarse.

3.7.13. CILINDRO Y CONTENEDOR DE TONELADA DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN DE


TAPÓN FUSIBLE

La inspección externa de los tapones fusibles debe consistir en el examen de signos de fuga,
extrusión de metal fusible, corrosión y / o daños que puedan provocar una fuga. Siga el
procedimiento de su empresa sobre cuándo desechar los enchufes fusibles según la
inspección externa. De acuerdo con CGA S-1.1 (12.9.1), ordenado por referencia en 49 CFR
Parte 173 (12.3.1), los enchufes fusibles no pueden repararse ni rellenarse. También por
reglamento,

Los dispositivos de alivio de presión de los tapones fusibles (PRD) son los únicos
dispositivos autorizados para reemplazar tapones fusibles defectuosos o cuestionables, lo
que alivia la presión, pero se activa a temperatura elevada. El metal fusible está diseñado
para cumplir con los requisitos de 49 CFR Parte 173.301 (f) (12.3.1) y, por lo tanto, se
derretirá entre 158 ° F y 165 ° F (70 ° C y 74 ° C).
3.8. INSPECCIÓN INTERNA

Retire todas las válvulas de los cilindros y contenedores de tonelada y reacondicione como se
describe en las Secciones 4.6 y 4.7. Se deben quitar uno o más tapones fusibles de cada
extremo de los contenedores de toneladas para facilitar la inspección interna.

3.8.1. INSPECCIÓN DE ENCHUFES FUSIBLES

Los tapones fusibles retirados de un contenedor de una tonelada para inspección interna del
contenedor deben examinarse en busca de corrosión, extrusión excesiva del metal fusible; es
decir, más de 1/32 de pulgada (0.8 mm) y defectos como la separación del metal fusible del
enchufe fusible shell, lo que podría provocar una fuga. Las condiciones como estas y otras
condiciones anormales como la eliminación de las marcas, los planos de la llave hexagonal
severamente deformados o el desgaste intenso o el daño de las roscas de los tapones deben
ser la causa del reemplazo de los tapones.

Sin embargo, las marcas de algunos fabricantes de tapones fusibles son menos permanentes
y la eliminación de las marcas puede no ser un signo de deformación severa. Consulte con su
fabricante del tapón fusible para el grado de permanencia del marcado si se sospecha que el
marcado se borró prematuramente. Si se observan condiciones como estas, se debe
considerar la extracción y el examen de los tapones adicionales.

3.8.2. INSPECCIÓN DE CONTENEDORES DE TONELADA Y CILINDROS

Con el equipo de protección personal adecuado (consulte el folleto 65 de CI) (12.1),


inspeccione el interior de los cilindros y los envases de tonelada desde ambos extremos. Esta
inspección se puede hacer con un boroscopio iluminado, luces de fibra óptica, luces de tubo o
frotar las partes internas para inspeccionar contaminantes. Debido tanto a la posible liberación
de vapor como a la introducción de aire húmedo en el contenedor, se debe tener cuidado para
minimizar el tiempo de exposición a los empleados y al interior del contenedor de toneladas.
Verifique la superficie interna por picaduras, líneas o corrosión general (consulte la Sección
3.8), incrustaciones, humedad, residuos, materias extrañas o cualquier condición que pueda
indicar que el contenedor no es seguro para el uso, o que podría contaminar el cloro al que
está destinado Contiene.

Inspeccione las tuberías de educción en contenedores de toneladas durante las pruebas


hidráulicas. Las tuberías de educción defectuosas rara vez se pueden detectar mediante
inspección visual. Si sospecha defectos, consulte la sección de reparación, 3.11.2.

Después de la inspección, siempre seque el interior de los cilindros y los contenedores de


toneladas según la Sección 3.9.

Válvulas y aberturas de tapones fusibles

En la fabricación, las aberturas de los cilindros se tocan con una rosca ¾-14NGT (CL) -1, un
mínimo de 13¾ roscas completas. En la fabricación, las aberturas del contenedor de
toneladas también se tocan ¾- 14NGT (CL) -1 con un mínimo de 8 hilos completos que están
limitados por las 11/16 pulgadas (1.7 cm) tonelada de contenedor de espesor mínimo de
cabeza.

Antes de instalar válvulas o tapones fusibles, se debe tener mucho cuidado. Las roscas del
contenedor deben inspeccionarse y limpiarse según sea necesario para garantizar la ausencia
de depósitos corrosivos, óxido, incrustaciones, suciedad, pintura u otra materia extraña que
pueda dañar los hilos y por lo tanto ponen en peligro la efectividad del sellado. Los cilindros y /
o contenedores de toneladas deben retirarse del servicio para reparación si hay menos de
cinco hilos completos disponibles o si los hilos están rotos, cortados, cortados o dañados de
alguna otra manera.

A medida que los contenedores de toneladas se hacen más viejos y las aberturas se
desgastan, se pueden usar válvulas de mayor tamaño y tapones fusibles (¾-14NGT (CL) -2, -
3, -4 y -5). Para aberturas aún más grandes, se pueden usar 1- 11½NGT (CL) -1, -2, -3, -4 y -
5 para tapones fusibles.

Verifique la ubicación de las aberturas de los fusibles en relación con la campana del
contenedor de toneladas. La ubicación debe ser tal que se pueda aplicar eficazmente un
dispositivo de protección de enchufe fusible del Kit B de emergencia de Chlorine Institute. Si
no se puede aplicar este dispositivo, se debe rechazar el contenedor.

3.9. LIMPIEZA INTERNA

Existen varios métodos adecuados para la limpieza interna de cilindros de cloro y


contenedores de toneladas, algunos de los cuales se describen en las siguientes secciones.
Independientemente del método utilizado, se debe tener cuidado para garantizar que el
cilindro o el recipiente, después de la limpieza, permanezcan dentro de las especificaciones
dimensionales según lo requerido por la regulación y como se indica en este folleto. Los
cilindros o contenedores que no cumplan con las especificaciones deben ser condenados.
ADVERTENCIA: Después de ventear, puede quedar algo de cloro residual.

Esto debe eliminarse antes de comenzar la limpieza y el reacondicionamiento.

3.9.1. CILINDROS

Si la inspección interna muestra solo escamas sueltas, invierta el cilindro en un bloque de


madera y saque la escala. Si se elimina la incrustación por golpe, proceda al secado según el
párrafo siguiente.

Si la inspección interna muestra que el cilindro está húmedo o contiene material extraño que
no se eliminó por golpe, vierta aproximadamente un cuarto (0.9 litros) de solución cáustica al
10% - 20% en el cilindro (la cantidad utilizada puede variar de acuerdo con el contenido
interno condición del cilindro) de acuerdo con las prácticas de seguridad establecidas.

Un ejemplo para eliminar material extraño es el siguiente:

Inmediatamente llenar con agua. Caliente el agua inyectando vapor en el cilindro lleno de
agua hasta que el recipiente esté demasiado caliente para tocarlo. Invertir cilindro y vaciar.
Enjuague con agua caliente hasta que la descarga esté limpia. Colóquese en posición vertical
y vuelva a inspeccionar la corrosión interna.

Si lo anterior no elimina todo el material extraño, vierta aproximadamente 2 cuartos (1.9 litros)
de ácido clorhídrico inhibido por Baumé 18 ° - 20 ° en el cilindro, de acuerdo con los
procedimientos de seguridad establecidos. Inmediatamente llene el cilindro con agua y
solución de calor en el cilindro inyectando vapor hasta que el recipiente esté demasiado
caliente para tocarlo.

Cierre el vapor y permita que el cilindro repose de 2 a 3 minutos. Invertir cilindro y vaciar.

Enjuague con agua caliente hasta que el agua de descarga sea clara. Colóquese en posición
vertical e inspeccione la corrosión interna y la limpieza. Si el cilindro está limpio y libre de
defectos de corrosión, proceda a secar según el párrafo a continuación.

Si el cilindro está seco y libre de materiales extraños y defectos de corrosión, vaporice el


cilindro en posición invertida hasta que esté demasiado caliente para tocarlo. Purgue con aire
seco a 15 psig (103 kPa) como máximo hasta que esté caliente al tacto. Inserte una válvula
nueva o reacondicionada del tamaño adecuado.

3.9.2. CONTENEDORES DE TONELADA

Si la inspección interna muestra solo materias extrañas que consisten en escamas sueltas,
coloque el contenedor de toneladas en posición inclinada con un orificio de tapón fusible
abierto hacia abajo. Sople los tubos de educción con aire seco. Retire el material suelto del
recipiente con un eyector de aire, aspire limpiador o dispositivo similar. Si se elimina la
incrustación, proceda al secado según el párrafo siguiente; de lo contrario, continúe el
tratamiento como se describe a continuación.

Si la inspección interna muestra que el contenedor de la tonelada está mojado o contiene


impurezas que no pueden eliminarse con la aspiradora; retire todos los tapones fusibles y
reemplácelos con tapones sólidos de acero o latón. Aplique vacío al recipiente. Dibuje
aproximadamente dos galones (7.6 litros) de 10% -20% de solución de soda cáustica en el
recipiente conectando una manguera a la válvula inferior y colocando la manguera en el
recipiente de solución de sosa cáustica de acuerdo con las prácticas de seguridad
establecidas.

Un ejemplo para eliminar material extraño es el siguiente:

Inmediatamente llene el recipiente de la tonelada con agua a través de la válvula inferior,


ventilando a través de la válvula superior.

Aplique vapor a través de una abertura de tapón fusible equipada con un adaptador que deja
la válvula superior abierta hasta que el agua esté caliente. Aplique agua a través de la
abertura del tapón fusible hasta que el agua de descarga de la válvula superior salga limpia.
Cierre la válvula superior, abra la válvula inferior y aplique aire a un máximo de 15 psig (103
kPa) a través de una abertura de tapón fusible hasta que el contenedor de toneladas esté
vacío.
Retire los tapones de las tuberías e inspeccione internamente el contenedor de toneladas para
verificar que no estén limpios y que no tengan corrosión. Si este procedimiento no elimina
material extraño, proceda como se indica a continuación. Si el contenedor de toneladas pasa
la inspección, proceda al secado según el párrafo a continuación.

Si el procedimiento no limpia el recipiente, introduzca aproximadamente dos galones (7,6


litros) de ácido clorhídrico inhibido por Baumé 18 ° - 20 ° de acuerdo con los procedimientos
de seguridad establecidos. Inmediatamente llene el recipiente con agua y caliente la solución
inyectando vapor hasta que el recipiente esté demasiado caliente para tocarlo. Aplique aire a
15 psig (103 kPa) como máximo a través de la abertura del tapón fusible hasta que el
recipiente esté vacío. Reinspección interna corrosión.

Cuando una inspección muestra que el recipiente está limpio, introduzca vapor en el recipiente
a través de la abertura del tapón fusible y descargue el vapor a través de la abertura de la
válvula inferior hasta que el recipiente esté demasiado caliente para tocarlo. Aplique aire seco
a 15 psig (103 kPa) como máximo a través de un tapón fusible que se abra hasta que el
recipiente esté caliente al tacto.

Inspeccionar visualmente por sequedad. Instale tapones y válvulas fusibles del tamaño
adecuado.

3.10. INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y TAPONES FUSIBLES

Instale solo válvulas reacondicionadas o nuevas y tapones fusibles que cumplan con la guía
proporcionada en la Sección 5.1.1 y 5.1.2, así como con los Criterios de rendimiento de la
válvula que se encuentran en el Apéndice B. Examine la primera rosca de la válvula o tapón
para asegurarse de que esté libre de mellas y deformaciones. Instale la válvula o tape
alrededor de una rosca completa en el cilindro o contenedor después de que se haya
determinado que las roscas están limpias y sin defectos.

Aplique pasta de PTFE compuesta para rosca de tubería compatible con un portador no
reactivo o cinta de PTFE a las roscas restantes. Si se utiliza cinta adhesiva, aplique con
cuidado a los hilos antes de la inserción. Enganche la válvula o el tapón fusible con la mano y
luego tuerza la válvula dos o tres vueltas.

3.11. REPARACIONES

3.11.1. CILINDROS

Las reparaciones específicas de los cilindros 3A y 3AA deben realizarse según los requisitos
en 49 Código de Regulaciones Federales de EE. UU. 180.212 (12.3.1). La extracción y el
reemplazo de un anillo de cuello o anillo de pie en un cilindro del Departamento de Transporte
(EE. UU.) 3A, 3AA o 3B o un recipiente de presión de la ONU que no afecta a una parte de
presión del cilindro puede realizarse sin aprobación cuando la reparación es realizado por un
centro de reparación autorizado o un fabricante de cilindros de este tipo de cilindros según 49
Código de Regulaciones Federales de EE. UU. 180.212 (b) (1) (12.3.1). La reparación puede
hacerse por soldadura o soldadura fuerte de acuerdo con las especificaciones originales. La
inspección debe realizarse antes y después del reemplazo y cualquier cilindro defectuoso
debe ser rechazado. Una aprobación emitida bajo las disposiciones de 49 Código de
Regulaciones Federales de EE. UU. Parte 107.805 (12.3.1) se requiere para cualquier otra
reparación.

Apertura de la válvula del cilindro

 NGT (CL) = ROSCAS DE GAS NACIONAL (NGT) hilos para cloro (Cl2) las válvulas se
especifican en la Norma Federal H-28 y Asociación de gas comprimido, Inc. V-1
 CGA = Asociación de gas comprimido, Inc.
 CFR = Código de Regulaciones Federales de EE. UU.
 DOT = Departamento de Transporte (EE. UU.)

Si la inspección ha revelado hilos defectuosos, los hilos podrían repararse con un grifo
adecuado. Si la abertura se ha ensanchado tanto que no proporciona enganche con la válvula
¾-NGT (CL) -5, el cilindro debe retirarse del servicio. El cilindro se puede perforar y roscar
para una rosca hilo 1-11½NGT (CL) si el radio del cuello es al menos 13/16 de
pulgada (2 cm), pero solo por el fabricante original del cilindro (CGA V-1, H28 / 29) (12.9.5).

49 CFR Parte 180.212 (12.3.1) establece que los cilindros 3A y 3AA solo pueden ser retenidos
por una instalación aprobada por el DOT por 49 CFR 107.805 (12.3.1).

Reemplazo de anillos para el cuello

El reemplazo de los anillos para el cuello se puede lograr quitando el anillo de cuello viejo y
granallar un nuevo en el cilindro. Los requisitos de 49 CFR 180.212 (12.3.1) se aplica a este
reemplazo.

3.11.2. CONTENEDORES DE TONELADAS

Los contenedores de toneladas que han sido rechazados a veces pueden repararse, incluido
el reemplazo tubos de educción, reparación de roscas o hilos corroídos y reemplazo de
terminales de protección del centro de la válvula. Tal trabajo debe ser realizado por una tienda
certificada por el Departamento de Transporte (EE. UU.). Después de soldar, los
contenedores deben ser tratado térmicamente y probado por el Departamento de Transporte
(EE. UU.). Se recomienda que los contenedores que requieren estas reparaciones sean
devueltos al fabricante.

Las siguientes reparaciones se pueden realizar en la planta de envasado. Las reparaciones


solo deben ser realizadas por personal experimentado y con conocimiento.

Inspección de tuberías de educción

Coloque el recipiente con válvulas en posición vertical y coloque una bureta transparente en el
válvula superior a través de tubería. Asegúrese de que 1 pulgada (2.54 cm) de la bureta se
extienda por encima del casco del contenedor. Llena la bureta con agua. Observar el nivel del
agua; esta es la altura de la abertura en la tubería de educción. La tubería de educción debe
extenderse dentro de ½ pulgada (1.27 cm) del interior del casco. Gire el recipiente 180 ° y
pruebe la otra tubería de educción. Si el nivel del agua es inferior a la salida de la tubería de
educción, entonces las tuberías de educción deben ser reemplazadas o el contenedor
condenado.

Aberturas de la válvula del contenedor de toneladas

Los hilos que se muestran defectuosos durante la inspección a veces se pueden reparar con
un grifo adecuado. Si la abertura se ha ensanchado tanto que no proporciona enganche de la
válvula ¾-NGT (CL) -5, el contenedor puede ser taladrado y roscado a un hilo 1-11½NGT (CL)
-1. Se necesita extremo cuidado al tocar esta abertura para evitar adelgazar o dañar los tubos
de educción.

Aberturas de tapón fusible de contenedor de tonelada

Los hilos que se muestran defectuosos durante la inspección a veces se pueden reparar con
un grifo adecuado. Si la abertura se ha ensanchado tanto que no proporciona enganche del
enchufe fusible ¾-NGT (CL) -5, la abertura se puede taladrar y roscar a un hilo 1-11½NGT
(CL) -1.

Caja de protección de válvula de contenedor de tonelada

Si la inspección ha demostrado que el tornillo de fijación que sujeta la campana de protección


de la válvula se ha corroído, los propietarios pueden soldar una terminal (orejeta) de tornillo de
ajuste al capuchón de protección de la válvula (vea el dibujo 182 para una configuración
típica). Este procedimiento es efectivo solo si las terminales (orejetas) del contenedor de
tonelada están en su lugar.

3.12. ELIMINACIÓN

Los contenedores que no pueden repararse o recalificarse deben ser condenados. Los
contenedores condenados deben ser evacuados y purgados, y luego ser destruidos cortando
una porción del contenedor que incluye las marcas de la campana.

3.13. PREPARACIÓN PARA PROCEDIMIENTOS DE LLENADO Y SEGURIDAD DE LLENADO

Antes de rellenar, el cilindro o el contenedor de toneladas deben ser completamente


evacuados y colocados al vacío.

3.13.1. INSPECCIÓN FINAL

Cilindro y contenedor de tonelada Dispositivos de alivio de presión de tapón fusible

Después de colocar un cilindro o un contenedor de toneladas en la estación de llenado, una


inspección final debería de ser realizado. Esta inspección confirmará que los componentes
requeridos han sido instalados en el cilindro o tonelada contenedor y que todas las
reparaciones necesarias han sido terminadas. Inspeccione todas las válvulas y tapones
fusibles para una instalación adecuada. Esto incluye verificación de que cada válvula está
estrechamente instalada y que al menos dos o tres roscas (hilos) completas de cada válvula
está expuesta sobre la abertura. Compruebe para asegurarse de que no hay defectos en el
contenedor como protuberancias, daños por fuego o corrosión.
3.13.2. PESO TARA DEL CONTENEDOR

Consulte la Sección 3.7.1 para obtener información sobre cómo verificar el peso de tara real
versus el peso de tara estampado.

3.13.3. CONEXIÓN DEL CONTENEDOR A LA LÍNEA DE LLENADO

Se debe tener extremo cuidado al llenar cilindros o contenedores de toneladas. Continuar con
cuidado de la siguiente manera:

Use o equípese con el equipo de protección personal adecuado (consulte la evaluación de


riesgos que se desarrolló para su instalación o consulte el folleto 65 de CI (12.1). Eso Se
recomienda que la línea de llenado flexible se una a la(s) válvula(s) del contenedor a través de
una conexión de yugo CGA 820 o 820C. Cuando se utiliza un yugo de montaje, se deben
realizar las siguientes operaciones:

1. El yugo debe ser inspeccionado antes de su uso para asegurar las partes operativas,
tornillo y seguidor funcionan libremente;
2. Una empaquetadura compatible (Ver el folleto de CI 95) (12.1) debe estar correctamente
instalado en el adaptador de yugo;
3. Con el tornillo del yugo completamente retraído, baje el yugo de montaje sobre el válvula
hasta que la salida de la válvula esté alineada con el adaptador; y
4. Apriete con cuidado el tornillo del yugo hasta que la válvula quede bien apretada
firmemente entre la empaquetadura y el seguidor para crear un sello. No apriete
demasiado y verifique que la empaquetadura esté comprimida uniformemente. La
compresión no uniforme indica desalineación de piezas y aumenta la posibilidad de una
fuga cuando se aprieta el tornillo del yugo.
5. Una vez que se ha conectado la línea de llenado, permita lentamente una pequeña
cantidad de cloro para presurizar la línea. Inspeccione cuidadosamente los signos de
fuga en la conexión del yugo usando vapor de agua amoniacal (Ver Sección 8.2.2). Si se
encuentra una fuga, cierre la válvula de cloro inmediatamente y repare la fuga.

3.13.4. OBSERVACIONES DE LLENADO Y PRUEBA DE FUGAS

Una vez que se ha establecido una conexión a prueba de fugas, el llenado puede continuar.
Observar la escala el peso antes de comenzar para poder determinar el peso neto. En
algunos casos, la escala se restablecería a cero en este punto. Abra la válvula de
alimentación y el recipiente. válvula (s) Observe la tasa de aumento de peso del contenedor.
Inspeccione nuevamente por fugas. Si necesario para mantener la velocidad de llenado,
detener y evacuar el exceso de vapor del envase. Cierre las válvulas cuando se haya
alcanzado el peso correcto.

3.13.5. EVACUACIÓN Y DESCONEXIÓN DE LÍNEAS DE LLENADO

Se debe tener extremo cuidado al desconectar cilindros o contenedores de toneladas que no


estén vacíos. Las válvulas de torque para válvulas nuevas se encuentran en el Apéndice B.
Esto es especialmente crítico en los sistemas que alimentan cloro líquido. Proceda con
cuidado de la siguiente manera:

 Use o equípese con el equipo de protección personal adecuado. Consulte la evaluación


de riesgos que se desarrolló para su instalación o consulte el Folleto 65 de CI (12.1).

 El operador debe estar vestido o equipado con el equipo de protección personal apropiado
(observando la evaluación de riesgos realizada por la instalación y / o definida según el
Folleto 65 del Chlorine Institute - Referencia 13.1).

 Usando una llave adecuada, la válvula del cilindro pequeño o cilindro grande debe
cerrarse con un torque de 25 a 30 libras-pie.

Nota: Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. De lo contrario, utilice la llave de


20 cm recomendada para esta operación, con un ajuste sin esfuerzo.

 La presión del sistema debe reducirse a "0" kPa ("0" psig) y, según corresponda al diseño
del sistema, debe aplicarse un vacío. Cuando el medidor de presión indica "0" kPa ("0"
psig) o vacío (una presión negativa), la válvula del sistema de tuberías se puede cerrar.

 La presión en el manómetro debe controlarse para asegurarse de que el sistema


permanezca a "0" kPa ("0" psig) o al vacío. Si hay una fuga, el par (estanqueidad) en el
vástago de la válvula se debe aumentar a 40 lb-ft y realizar una nueva prueba de fuga. Si
la fuga persiste, se debe vaciar el cilindro y reemplazar la válvula por una nueva o
restaurada.

Nota: Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. De lo contrario, se recomienda el


uso de la llave de 20 cm para esta operación, con un apriete con mayor esfuerzo que en la
operación anterior.

 Si la presión en la línea conectada al cilindro grande o pequeño permanece constante a


“0” kPa (“0” psig) o menos, el sargento (yugo) se puede desenroscar y desconectar.

 Para confirmar que no hay fugas en las piezas instaladas en el cilindro, deje suficiente
tiempo antes de la próxima acción.

 Debe verificarse que la junta de sellado ("junta") de la salida de la válvula esté en su lugar
y que la cubierta (tapa) de la válvula sea reemplazada.

 El sargento (yugo) y la línea de cloro deben protegerse contra la humedad del aire y el
contacto con el agua. Para esto, se puede usar una envoltura de plástico impermeable al
aire o un tampón que lo proteja contra la humedad.

 Se debe colocar la tapa de la válvula o el casco en el cilindro grande o pequeño, teniendo


cuidado de no dañar las válvulas, los tapones de fusibles y otras partes del cilindro.
 El cilindro pequeño o grande debe colocarse en un lugar apropiado.

3.13.6. COLOCACIÓN DE LOS CILINDROS EN EL ÁREA DE ALMACENAMIENTO

Todos los cilindros deben estar firmemente sujetos durante el transporte a las áreas de
almacenamiento. Se utilizan cadenas especiales, correas, paletas con rieles laterales y otros
dispositivos similares al transferir cilindros mediante carretillas elevadoras (consulte la Sección
2.6.7). Los cilindros llenos no deben transportarse sin sus tapas protectoras o cascos en su
lugar. Después de un mínimo de ocho horas en el área de almacenamiento, para permitir que
el cilindro alcance la temperatura ambiente, se debe realizar una prueba final para confirmar
que todas las piezas están instaladas y ajustadas en el cilindro y que no hay fugas.

3.14. PINTURA E IDENTIFICACIÓN DE CILINDROS

La pintura y la identificación de los cilindros generalmente se llevan a cabo antes del llenado.
Se debe tener cuidado para evitar ciertos peligros como los que se describen a continuación:

3.14.1. PREPARACIÓN DE CILINDROS PARA PINTAR

Preparación básica

Al prepararse para pintar, toda la pintura suelta y otros materiales deben eliminarse de la
superficie del cilindro. Esta preparación puede incluir lavado, limpieza con un cepillo de metal,
chorro mecánico u otras formas. Se debe tener cuidado de no dañar o borrar las marcas que
identifican el cilindro. Si la pintura utilizada es inflamable o contiene componentes inflamables,
se deben utilizar instalaciones apropiadas y se deben tomar precauciones especiales con
respecto a la presencia de vapores inflamables. Si existen vapores inflamables, se deben
evaluar los equipos eléctricos y solo se deben usar aquellos con una clasificación eléctrica
adecuada.

Protección de válvulas, tapones de fusibles y marcas de identificación

La pintura excesiva en la válvula y los tapones de los fusibles pueden enmascarar defectos y
fugas muy pequeños, y dificultar el examen de otros requisitos de inspección. Se debe prestar
especial atención a garantizar que la marca de identificación de fecha de prueba hidrostática
más reciente permanezca clara y legible.

3.14.2. MÉTODOS Y EQUIPOS PARA PINTURA EN AEROSOL (ROCIAR) BROCHA O RODILLO

Cuando se utiliza el sistema de pintura en aerosol (rociar), El operador debe estar protegido
de los peligros de la neblina de tinta en el aire. Se recomienda una cabina de rociado bien
ventilada y un equipo de protección respiratoria adecuado. También es necesario evitar la
pulverización excesiva de pintura en las marcas de identificación y en las piezas instaladas en
el cilindro.

Pintar con brocha o rodillo presenta menos peligro de neblina, pero se debe usar la protección
respiratoria requerida. Las brochas y los rodillos deben seleccionarse en función del tipo de
pintura utilizada.
3.14.3. INSTALACIÓN DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y AVISOS

Las etiquetas de advertencia y las advertencias deben cumplir con los requisitos legales. Una
forma posible e ideal de advertir a los usuarios es pegar las etiquetas a las válvulas, utilizando
clips de plástico o alambre. Las válvulas están protegidas durante el embarque y el transporte
mediante tapas o cascos protectores; cuando se eliminan antes de la conexión, es un
momento apropiado cuando se observarán advertencias y avisos.

3.14.4. REEMPLAZO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN

Antes de colocar tapas de seguridad o cascos, se debe verificar que las juntas y tapas ( tapas)
Las válvulas de salida se han instalado correctamente. Las tapas protectoras o los cascos
deben estar bien sujetos antes de transportar los cilindros.

3.14.5. INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN DEL CILINDRO DE TRANSPORTE

Los requisitos para el marcado y las etiquetas de identificación de PUNTO cambiar con
frecuencia Los rellenos deben verificar regularmente las Partes 100 a 185 del Título 49 del
Código Regulatorio Federal, para asegurarse de que se cumplan los requisitos actuales. Al
momento de la publicación de la versión original de este folleto, la regulación estadounidense
requería identificación en cilindros grandes con la frase "RQ Chlorine UN 1017 Peligro de
inhalación", usando letras con un tamaño de 2 pulgadas ubicadas en ambos extremos. Para el
transporte por agua, el remitente estadounidense debe aplicar la parte de la regulación
relacionada con los contaminantes marinos. Pueden aplicarse otras regulaciones y deben
investigarse para identificar los requisitos.

4. VÁLVULAS

Las siguientes secciones describen las válvulas típicas para cilindros de cloro, que se
muestran en el Apéndice B y están diseñadas para cumplir con los Criterios de rendimiento
descritos en el Apéndice A.

4.1. TIPOS

4.1.1. VÁLVULAS DE CILINDRO PEQUEÑO

Los pequeños cilindros de cloro tienen una válvula única equipada con un dispositivo de alivio
de presión (tapón fusible). En los Estados Unidos, las roscas en la parte de la válvula, que se
conecta al cilindro pequeño (entrada de la válvula), están estandarizadas y construidas de
acuerdo con las especificaciones de la Norma Federal H - 28; son ¾ –14NGT (CL) –1 hilos
con cuatro tamaños más grandes adicionales: (CL) –2 aumentado en 4 cables; (CL) –3
aumentado en 8 ½ alambres; (CL) –4 aumentado en 14 cables; y (CL) –5 aumentado en 28
cables. En Brasil se utilizan los mismos hilos, sin embargo, hay una diferencia en la
clasificación (numeración) en términos de medidas. Ver la tabla comparativa a continuación.
Tabla de correspondencia de medidas de roscas de válvula

BRASIL ESTADOS UNIDOS


N 14NGT (CL) –0 N 14NGT (CL) –1
N 14NGT (CL) –1 aumentado en 4 cables; N 14NGT (CL) –2 aumentado en 4 cables;
N 14NGT (CL) –2 aumentado en 8 ½ cables; N 14NGT (CL) –3 aumentado en 8 ½ cables;
N 14NGT (CL) –3 aumentado en 14 cables; N 14NGT (CL) –4 aumentado en 14 cables;
N 14NGT (CL) –4 aumentado en 28 cables; N 14NGT (CL) –5 aumentado en 28 cables;
1–11½NGT (CL) –1 1–11½NGT (CL) –1
1–11½ (CL) –2 aumentado en 4 cables; 1–11½ (CL) –2 aumentado en 4 cables;
1–11½ (CL) –3 aumentado en 8 ½ hilos; 1–11½ (CL) –3 aumentado en 8 ½ hilos;
1–11½ (CL) –4 aumentado en 14 hilos; 1–11½ (CL) –4 aumentado en 14 hilos;
1–11½ (CL) –5 aumentado en 28 cables 1–11½ (CL) –5 aumentado en 28 cables

4.1.2. VÁLVULAS DE CILINDRO GRANDE (CONTENEDOR DE TONELADA)

Los cilindros grandes tienen dos válvulas idénticas, instaladas cerca del centro de una de las
tapas de los extremos. La válvula típica en el cilindro grande es idéntica a la del cilindro
pequeño, excepto que no tiene un dispositivo de alivio de presión y el orificio del asiento de la
válvula puede ser más grande que el de las válvulas de cilindro pequeño.

En los Estados Unidos, las roscas en la parte de la válvula, que se conectan al cilindro grande
(entrada de la válvula), están estandarizadas y construidas de acuerdo con las
especificaciones de la Norma Federal H - 28; son hilos ¾ 14NGT (CL) –1 y 1–11½NGT (CL) –
1 con cuatro tamaños adicionales más grandes: (CL) –2 aumentado en 4 hilos; (CL) –3
aumentado en 8 ½ hilos; (CL) –4 aumentado en 14 cables; y (CL) –5 aumentado en 28 cables.

Orientación de la válvula

El Instituto de cloro recomienda que


las válvulas de cilindro grandes se
coloquen como se muestra en la
figura a continuación. Cuando se
alinea verticalmente, la salida de la
válvula superior está orientada hacia
la posición de "las tres en punto",
mientras que la válvula inferior está
orientada hacia la posición de "las
nueve en punto".

Figura 12 - Orientación de la válvula en el cilindro grande


4.1.3. HILOS DE SALIDA

En los Estados Unidos, las roscas de salida de la válvula para cilindros pequeños y cilindros
grandes son roscas rectas especiales (1,030 - 14 ONG - RH - EXT) que se construyen de
acuerdo con el Estándar Federal H - 28 y las especificaciones de conexión CGA Números 820
y 820C, que usan la conexión de sargento (yugo). Estos hilos solo se usan para fijar la
cubierta (gorra) salida de la válvula y no debe usarse para conectar las líneas de macetas o
de eliminación de cloro del cilindro.

4.2. FRECUENCIA DEL CAMBIO DE VÁLVULA

El Instituto de cloro recomienda que las válvulas de cilindro grandes y pequeñas se retiren,
verifiquen, reacondicionen o reemplacen, y se vuelvan a probar a intervalos regulares. El
empaquetador debe determinar la frecuencia de estos procedimientos con base en lo
siguiente:
 El estado de la válvula, como: daños, corrosión, ilegibilidad de la marca, existencia de
grietas, signos de fuga, signos de manipulación. Consulte el Apéndice C para obtener
información adicional sobre la inspección de grietas en las válvulas.
 El rendimiento de la válvula, como: facilidad / dificultad de operación, ausencia / presencia
de ruido anormal, apriete excesivo del cierre.
 La condición del cilindro pequeño o grande, como: exposición al fuego, abultamiento
excesivo, etc.
 Otros parámetros establecidos por el embotellador y otros requisitos del usuario de cloro
en botellas

4.3. REMOCIÓN DE VÁLVULAS

Las válvulas se pueden quitar con una llave manual, eléctrica, neumática o hidráulica. En
todos los casos, es importante que los mandriles que sujetan la válvula encajen correctamente
en las superficies de la válvula sin tocar el dispositivo de alivio, o la salida y la entrada de la
válvula. Los mandriles mal diseñados, desgastados o más grandes de lo requerido, pueden
deformar las superficies de aplicación de apriete, posiblemente destruyendo las marcas de la
válvula, o pueden resultar en una fuerza de apriete dañina que se aplica al enchufe o la salida
del fusible válvula. La válvula debe retirarse lentamente para evitar dañar las roscas. Antes de
retirarlo, es importante que el cilindro esté bajo vacío, completamente libre de cloro y colocado
de manera segura para evitar que se vuelque cuando retire la válvula.

4.4. INSTALACIONES PARA ACONDICIONAMIENTO DE VÁLVULAS

La inspección y el reacondicionamiento de las válvulas deben llevarse a cabo en un área


apropiada, por personal capacitado que esté familiarizado con las recomendaciones en este
folleto, con herramientas y equipos adecuados y tomando las medidas necesarias para
mantener la limpieza de las válvulas reacondicionadas.
4.5. DESMANTELAMIENTO E INSPECCIÓN

Para este trabajo, la llave adecuada no debe tener más de 8 pulgadas (~ 20 cm) de largo y
debe ajustarse firmemente en la tuerca de sujeción del empaque de la válvula y la tapa (gorra)
válvula de salida. Hay llaves de 8 pulgadas (~ 20 cm) en el mercado con un extremo cuadrado
abierto que se presta a este servicio y también se ajusta a la parte superior del vástago de la
válvula. Con la válvula desmontada, sus componentes individuales deben ser inspeccionados
por grietas estructurales, corrosión densa y otros daños significativos. Es una práctica común
no quitar el tapón del fusible del cuerpo de la válvula de los cilindros pequeños, a menos que
haya una razón para creer que está defectuoso. Los anillos de empaque deben ser
inspeccionados por desgaste y defectos. Deben reemplazarse cuando así lo requieran los
procedimientos de la empresa.

4.6. LIMPIEZA

Existen varios métodos adecuados para limpiar piezas metálicas; Algunos de ellos se
describen a continuación. Independientemente del método de limpieza utilizado, se debe tener
cuidado para garantizar que los componentes, después de la limpieza, mantengan las
especificaciones dimensionales establecidas por el fabricante de la válvula. Los componentes
que demuestren no cumplir deben ser condenados.

4.6.1. LIMPIEZA A VAPOR

El vapor no debe introducirse en válvulas con tapones fusibles.

4.6.2. LIMPIEZA CON DETERGENTE

Los componentes deben sumergirse en detergente (este proceso generalmente se usa con
vaporización). Las soluciones de amoniaco no deben usarse ya que esto causa grietas debido
a la corrosión por fatiga (corrosión bajo tensión) en las aleaciones metálicas de las válvulas.

4.6.3. LIMPIEZA MECÁNICA

Se pueden usar materiales de pulido aplicados con un dispositivo eléctrico equipado con un
cepillo o un disco de pulido, o granallado.

4.6.4. LIMPIEZA QUÍMICA

Limpieza con solución ácida: los componentes se pueden colocar en un baño ácido. Se
necesita un cuidado extremo para minimizar la corrosión y el efecto demarcado del ácido
(atacando partes menos resistentes) en el cuerpo de la válvula y sus componentes. El líquido
residual de este método es un aspecto ambiental importante a considerar por el embotellador
con respecto a la eliminación de residuos.

Limpieza con disolvente clorado: los componentes se pueden sumergir con un disolvente
clorado apropiado o un disolvente reactivo no clorado. El uso de estos solventes debe seguir
estrictamente las regulaciones aplicables y las recomendaciones de seguridad del fabricante.
Se debe observar toda la información e instrucciones relevantes en la Hoja de información de
seguridad química (MSDS) del producto utilizado. La eliminación de residuos debe cumplir con
las regulaciones y las buenas prácticas ambientales.

4.7. INSPECCIÓN Y RECONDICIONAMIENTO

4.7.1. CRITERIO

Después de la limpieza, el cuerpo de la válvula y sus componentes deben volver a examinarse


para detectar posibles grietas estructurales o grandes pérdidas de material. Consulte el
Apéndice C para obtener información adicional sobre la inspección de grietas en las válvulas.
Todos los componentes deben cumplir con las pautas dimensionales descritas en el Criterio
de rendimiento descrito en el Apéndice A.

4.7.2. HERRAMIENTAS Y MEDIDORES

Las roscas externas del cuerpo de la válvula (entrada y salida de la válvula y tuerca de la
junta) deben examinarse en busca de daños a su estructura, o debido a la corrosión, desgaste
significativo y pérdida de material. Para las roscas de salida y la tuerca de empaquetadura,
hay matrices de re enhebrado (suministradas por los fabricantes de herramientas y matrices)
que pueden pasar a través de las roscas para verificar su conformidad y / o eliminar
impurezas. Los medidores de anillos de rosca ("pasar" y "no pasar") también están disponibles
en los fabricantes de medidores de roscas para verificar que las roscas están dentro de las
especificaciones. Los medidores de inspección solo deben usarse en roscas nuevas o
reajustadas, de lo contrario, puede dar lugar a una lectura falsa en el proceso de medición o
dañar el medidor. La cara de la salida de la válvula, en contacto con la junta, debe examinarse
en busca de cortes o grietas. Si se observan defectos, la superficie de sellado debe
restaurarse para que sea uniforme y pulida. En la recuperación, se necesita cuidado para
mantener la cara de la salida ajustada con los hilos, restablecer el chaflán de la guía del hilo y
no reducir la longitud total del hilo a menos de 0.375 pulgadas.

Los medidores de inspección también están disponibles para verificar que los hilos de entrada
estén dentro de las especificaciones. Sin embargo, estos medidores solo deben usarse para
válvulas nuevas. Las roscas de las válvulas en uso deben inspeccionarse visualmente; Se
pueden utilizar cepillos de acero para eliminar rebabas antes de la inspección.
El interior del cuerpo de la válvula debe inspeccionarse cuidadosamente, a la luz del sol y
preferiblemente con una lupa. Un dispositivo como el utilizado por los médicos para examinar
los ojos, los oídos y la garganta es ideal para este propósito.

Los agujeros y roscas interiores deben inspeccionarse para detectar corrosión densa y
pérdida de material. Los medidores de inspección están disponibles en el mercado para la
medición interna de roscas cumbre. Estos indicadores pueden indicar si los hilos existentes
están dentro de las especificaciones. Sin embargo, la inspección no siempre indicará que los
hilos están corroídos. Inspección visual de hilos cumbre También es obligatoria. Las roscas de
cierre del asiento de la válvula son más susceptibles a la corrosión. La pérdida de estas
roscas puede conducir a la pérdida del acoplamiento cuando la válvula está cerrada, lo que da
como resultado una válvula con una rosca de sellado "espolvoreada" (una válvula de vástago
incapaz de sellar debido a la pérdida o el deterioro de la rosca). Si ocurre una situación de
rosca "roscada", el cuerpo de la válvula debe ser condenado.

El orificio en el asiento de un nuevo cuerpo de válvula es apretado y cónico o casi cónico. Con
el tiempo, el borde afilado del asiento se achaflana, debido a las operaciones de cierre
repetidas, especialmente cuando se aplica un par (apriete) excesivo. A medida que el asiento
se vuelve más achaflanado, aumenta el par (apriete) necesario para aplicar para cerrar la
válvula. El área del asiento de la válvula se puede reacondicionar, a través del "revestimiento"
(giro), para restaurar el borde afilado. Los medidores están disponibles por parte de los
fabricantes de válvulas que pueden indicar la profundidad máxima a la cual el asiento de la
válvula puede "revestirse". Si el cambio de superficie requiere que el asiento sea más bajo de
lo que permite el medidor, entonces la válvula debe estar condenada. Para acomodar la
diferencia de tamaño en el orificio, entre válvulas de cilindro pequeñas y grandes, Hay
diferentes medidores de reacondicionamiento para ser utilizados en cada caso. Estos
medidores también se utilizan para determinar la distancia máxima que un vástago se puede
"volver a revestir" y seguir utilizándose en un cuerpo de válvula restaurado.

4.8. MONTAJE E INSTALACIÓN DE CILINDRO

El montaje de las válvulas debe realizarse con piezas nuevas o restauradas, limpias, secas y
en buen estado. Esta operación debe ser realizada por personal capacitado que esté
familiarizado con las recomendaciones de este folleto. El lugar donde se realiza el trabajo
debe estar limpio y contar con las herramientas y equipos adecuados. La válvula y sus
componentes deben ensamblarse de manera consistente con los Criterios de rendimiento de
la válvula descritos en el Apéndice A. Si se usan anillos de empaquetadura, se debe tener
cuidado de que no se dañen cuando se instalen en el vástago. La rosca de la junta debe
apretarse según lo recomendado por el fabricante, pero con un par (apriete) que no exceda
las 50 libras-pie. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, se debe tener cuidado de no
dañar los hilos. Una fuerza excesiva puede aumentar el desgaste y deformar la válvula y las
roscas del cilindro.

4.9. PRUEBAS

La entrada de la válvula (parte que está conectada al cilindro) debe conectarse a una fuente
de nitrógeno, dióxido de carbono o aire seco y sin aceite, establecida a 3447 kPa ( 500 psig).
La válvula debe estar en la posición cerrada y sin la tapa (gorra), y ser sometido a una presión
de 3447 kPa (500 psig), por al menos un minuto Verifique que no haya fugas en el asiento de
la válvula,
en los enchufes del fusible en su conexión roscada y en la parte del cuerpo de la válvula
debajo del asiento. Las fugas deben verificarse observando cualquier reducción en la presión,
u observando burbujas cuando la válvula está sumergida en agua o sometida a una solución
de detección de fugas. En caso de fuga, la válvula debe rechazarse, repararse (si es posible)
y someterse a una nueva prueba. Luego, con la tapa (gorra), instalado y la válvula abierta
sometida a una presión de 3447 kPa (500 psig) y la prueba de integridad del cuerpo y la junta
de la válvula, en un procedimiento similar al anterior.
Alternativamente, la válvula se puede presurizar a través de la salida, con la válvula cerrada y
buscando fugas en la conexión de la tuerca de la junta, a través del cuerpo de la válvula,
sobre el asiento. En caso de fugas, la válvula debe rechazarse, repararse (si es posible) y
someterse a una nueva prueba. Una vez completada la prueba, la tapa (gorra) debe retirarse y
la válvula debe someterse a un secado completo externa e internamente.

5. DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN

5.1. TIPOS

5.1.1. CILINDROS PEQUEÑOS

El dispositivo de alivio de presión en un cilindro pequeño es un tapón de fusible de metal,


instalado en la válvula, debajo de su asiento. El metal fusible se funde en un Aleación "B" o
Aleación "N" (Consulte los Criterios de rendimiento de la válvula descritos en el Apéndice A).
El tapón del fusible se atornilla en un orificio roscado abierto en el cuerpo de la válvula. En los
Estados Unidos, el metal fusible debe diseñarse de acuerdo con la Parte 173.301 (f) del Título
49 del Código Regulatorio Federal.

Nota de traducción: En Brasil, no existe una regulación específica o estándar para la


temperatura de fusión del fusible. La recomendación de CLOROSUR y ABICLOR es que el
metal fusible debe estar diseñado para fundirse entre 69 ° C y 74 ° C.

El dispositivo de alivio se activa térmicamente para aliviar la presión, y solo cuando el


dispositivo está sujeto a una temperatura igual o mayor que la temperatura de fusión del metal
fusible. El dispositivo no ofrece protección contra el aumento de presión debido al llenado del
cilindro por encima del límite autorizado de "capacidad de llenado", o al mal uso del cilindro.
En algunos diseños antiguos de válvulas, el metal fusible se coloca directamente sobre el
cuerpo de la válvula, en lugar de usar el tapón del fusible. Estas válvulas ya no se usan en
cilindros de cloro.

5.1.2. CILINDROS GRANDES

Las válvulas de cilindro grande no tienen tapones de fusibles, pero el cilindro grande en sí
está equipado con estos dispositivos (consulte la Ilustración 111 para ver una configuración
típica). En el caso de cilindros de 900 kg, se instalan tres tapones en cada tapa separados 120
° entre sí (vea la ilustración 197 que muestra la configuración típica). En el caso de cilindros
de 1000 kg, cada parte superior está equipada con cuatro tapones de fusibles, separados 90
°. El metal fusible se funde en una cápsula típicamente construida de Aleación "B" o Aleación
"N". El enchufe del fusible se atornilla en los orificios roscados abiertos en la parte superior del
cilindro grande (vea la ilustración 197 que muestra la configuración típica). El metal fusible
debe diseñarse de acuerdo con la Parte 173.301 (f) del Título 49 del Código Regulatorio
Federal.
Nota de traducción: En Brasil, no existe una regulación específica o estándar para la
temperatura de fusión del fusible. La recomendación de ABICLOR y CLOROSUR es que el
metal fusible debe estar diseñado para fundirse entre 69 ° C y 74 ° C.

Este dispositivo de alivio de presión se activa térmicamente y solo cuando está sujeto a
temperaturas iguales o superiores a la temperatura de fusión del metal fusible. El dispositivo
no proporciona protección contra el aumento de presión debido al llenado del cilindro por
encima del límite autorizado de "capacidad de llenado" u otro mal uso del cilindro.

5.2. INSPECCIÓN Y REACONDICIONAMIENTO DE ENCHUFES FUSIBLES

Las inspecciones de los fusibles se examinan en las Secciones 3.7.13 y 3.8.1. El


reacondicionamiento de los fusibles se limita a la inspección y limpieza, que incluye la
eliminación de la corrosión y la reparación mínima de las roscas dañadas, como la eliminación
de rebabas. Se deben reemplazar los enchufes de fusibles que estén defectuosos o cuya
condición sea dudosa. En caso de duda, se debe reemplazar el enchufe del fusible. El
enchufe fusible no debe ser reemplazado o reparado.

5.3. MEDICIONES DE ROSCAS O HILOS

Las roscas de los enchufes de los fusibles en las válvulas de cilindros pequeños son ⅛ –
27NGT - MOD (Vea la Ilustración 111 que muestra la configuración típica).

En los Estados Unidos, los tapones fusibles para cilindros grandes se fabrican con roscas ¾–
14NGT (CL) –1 y 1–11½ NGT (CL) –1, construidas según la Norma Federal H - 28, con cuatro
versiones adicionales en ambos tamaños: (CL) –2, aumentado en cuatro hilos; CL - 3,
aumentado en 8 ½ hilos; (CL) –4, aumentado en 14 hilos; y (CL) –5, aumentado en 18 hilos.

En Brasil, los hilos utilizados son los mismos, sin embargo, señalando que hay una
denominación diferente como se menciona en la sección 4.1.1.

6. PRUEBAS DIARIAS EN CILINDROS

En los Estados Unidos y Canadá, las regulaciones DOT y TC requieren la prueba hidrostática
inicial para cada cilindro pequeño y cilindro grande en el momento de la fabricación. En Brasil,
ABNT-NBR 13295 también requiere esta prueba. Para el servicio continuo de los cilindros, se
requieren nuevas pruebas hidrostáticas a intervalos regulares, durante la vida útil del cilindro.
Las empresas que realizan pruebas hidrostáticas y de ultrasonido deben estar autorizadas por
el DOT o TC. Después de la fecha de vencimiento, no se deben llenar y transportar cilindros
con el producto. Se debe realizar una nueva prueba periódica y la nueva fecha de vencimiento
debe estar marcada indeleblemente en el cilindro.
6.1. REQUERIMIENTOS

6.1.1. CILINDROS PEQUEÑOS

Todos los cilindros de cloro pequeños deben someterse a prueba hidrostática cada cinco años
después de la prueba hidrostática inicial de fabricación. En Brasil, se debe cumplir con NBR
13295 y en los Estados Unidos, las partes 100 a 185 del Título 49 del Código Regulatorio
Federal. El llenado de un cilindro pequeño ya no debe realizarse en el mes y año en que se
completa el período de cinco años de la última prueba.

El cilindro también debe someterse a una nueva prueba hidrostática, en caso de que se haya
sometido a un tratamiento térmico o si muestra algún signo de fragilidad, por ejemplo, la
pérdida del 5% o más de su peso (consulte la Sección 3.7.1) . Además, cada vez que un
cilindro se somete a una nueva prueba, también debe inspeccionarse visualmente interna y
externamente, de acuerdo con la norma ABNT NBR 13295 en Brasil, o de acuerdo con los
requisitos del folleto C-6 CGA en los Estados Unidos.

6.1.2. CILINDROS GRANDES (CONTENEDORES DE TONELADAS)

Todos los cilindros de cloro grandes deben someterse a prueba hidrostática cada cinco años
después de la fecha de la prueba hidrostática inicial de fabricación. En Brasil, se debe cumplir
con el Estándar ABNT NBR 13295 y en los Estados Unidos, las Partes 100 a 185 del Título 49
del Código Regulatorio Federal. El llenado de un cilindro grande ya no debe realizarse en el
mes y año en que se completa el período de cinco años de la última prueba.

El cilindro también debe someterse a una nueva prueba hidrostática, en caso de que se haya
sometido a un tratamiento térmico o si muestra algún signo de fragilidad, por ejemplo, la
pérdida del 5% o más de su peso (consulte la Sección 3.7.1). También se requiere una nueva
prueba, en el caso de reparar el cilindro de una pieza que debe soportar la presión. En estos
casos, también se requiere alivio de tensión cuando se completa la reparación.

6.2. PREPARACIÓN PARA LAS PRUEBAS DE LOS CONTENEDORES

6.2.1. CILINDROS PEQUEÑOS

Antes de la prueba, el pequeño cilindro de cloro debe someterse a limpieza, pesaje e


inspección interna y externa, de acuerdo con los requisitos de ABNT NBR 13295 (en Brasil) o
el folleto C-6 de CGA. Esta inspección debe incluir un examen visual de las roscas de entrada
del cilindro. Los cilindros que no cumplan los requisitos deben ser rechazados o condenados.

Los cilindros pequeños también deben estar libres de cloro residual. El cloro debe eliminarse
por aspiración a través de un sistema de vacío (desgasificación) con el cloro enviado a un
sistema de absorción apropiado, o el contenido de cloro del cilindro debe neutralizarse con
una solución de sosa cáustica. Vea la Sección 3.9 para más detalles sobre los procedimientos
de limpieza.
6.2.2. CONTENEDORES DE TONELADAS

Antes de la prueba, se debe realizar la limpieza, el pesaje y la inspección interna y externa del
cilindro grande. Esta inspección debe incluir un examen visual de las roscas de las válvulas y
los fusibles.

Los cilindros grandes también deben estar libres de cloro residual. El cloro debe eliminarse
por aspiración a través de un sistema de vacío (desgasificación) con el cloro enviado a un
sistema de absorción apropiado, o el contenido de cloro del cilindro debe neutralizarse con
una solución de sosa cáustica. Vea la Sección 3.9 para más detalles sobre los procedimientos
de limpieza.

6.3. MÉTODOS

6.3.1. PRUEBAS HIDROSTÁTICAS

Los dos métodos comúnmente utilizados para probar los cilindros de cloro son el método de la
camisa de agua volumétrica (chaqueta de agua) y el método de expansión directa (Ver el
folleto C-1 de CGA).

Método de expansión volumétrica con camisa de agua (chaqueta de agua)


Cuando se requieren expansiones volumétricas, el método de expansión volumétrica es el
método estandarizado recomendado para cilindros de gas comprimido. El procedimiento
consiste en encerrar el cilindro probado, lleno de agua, en otro recipiente (buque chaqueta)
que lo rodea, y que también está lleno de agua.

El revestimiento tiene accesorios para medir el volumen de agua que se expulsa del
revestimiento cuando se aplica presión al cilindro, así como el volumen restante cuando se
libera la presión. Estos volúmenes representan respectivamente la expansión total y la
expansión permanente del cilindro. La diferencia entre la expansión total y la expansión
permanente es igual a la expansión elástica del cilindro durante la prueba. En general, un
aumento en la expansión elástica indica una reducción en el espesor promedio de la pared.

Método de expansión directa


Usando el método de expansión directa, la expansión total se determina midiendo la cantidad
de agua forzada en un cilindro hasta que alcanza una presión de prueba predeterminada, y la
expansión permanente se determina midiendo la cantidad de agua expulsada del cilindro
cuando se libera la presión. Generalmente, un aumento en la expansión elástica indica una
reducción en el espesor promedio de la pared.

6.3.2. PRUEBA DE ULTRASONIDOS EN CILINDROS PEQUEÑOS

En los Estados Unidos, el DOT ha emitido varios permisos especiales que permiten que la
prueba hidrostática sea reemplazada por la prueba de ultrasonido, pero solo para cilindros de
acero. Esta autorización especial no se aplica a cilindros grandes, sino solo a cilindros de
cloro pequeños y otros cilindros de acero pequeños. El Instituto de cloro no mantiene una
lista de esos cilindros que tienen estos permisos de excepción.

La prueba hidrostática proporciona buena información sobre la calidad del tratamiento térmico
y las condiciones generales del grosor de la pared, que son útiles para el control de calidad
durante la fabricación del cilindro. Sin embargo, la prueba hidrostática no proporciona
realmente ninguna información sobre grietas por fatiga o sobre la reducción del grosor del
punto, debido a la corrosión o al mal uso del cilindro. Esta información es más confiable
cuando se utilizan métodos de ultrasonido para medir el grosor y detectar imperfecciones. En
los Estados Unidos, las regulaciones de la DOT no permitir el uso de métodos de ultrasonido
como alternativa a las pruebas hidrostáticas en inspecciones periódicas. Sin embargo, los
usuarios de cilindros pueden emplear estos métodos en sus programas internos de evaluación
de cilindros pequeños. La experiencia con estos programas se puede utilizar para solicitar a
las autoridades que acepten estos métodos como una alternativa a los métodos hidrostáticos
de inspección periódica.

6.4. RETORNO DE CONTENEDORES PARA EL SERVICIO

Después de que la prueba hidrostática se haya completado satisfactoriamente, se debe


eliminar el agua del cilindro y luego se debe secar con un chorro de aire caliente seco o
utilizando otros medios apropiados. El cilindro debe ser inspeccionado interna y externamente
antes de volver a ponerlo en servicio. Esto debería ocurrir como se describe en el Folleto C-6
del CGA.

Una prueba de presión a 690 kPa (100 psig) También se requiere en los Estados Unidos,
después de que el cilindro esté seco, de conformidad con la Parte 180.519 del Título 49 del
Código Regulatorio Federal.

6.5. MANTENIMIENTO DE REGISTROS

Una empresa que realiza inspecciones y pruebas debe mantener los siguientes registros:
 Registro de la autorización del organismo competente para inspeccionar y marcar
(identificar) los cilindros.
 Registros de inspección visual y prueba hidrostática realizada, que deben mantenerse
hasta que expire el período de validez de la inspección, o hasta que el cilindro se
inspeccione nuevamente y se someta a una nueva prueba, lo que ocurra primero.

El fabricante del cilindro debe conservar el informe de prueba durante 15 años después de la
fecha de las pruebas iniciales en el cilindro.

Los fabricantes e inspectores deben actualizarse con las reglamentaciones y las normas
aplicables. En los EE. UU., Son las Partes 100-185 del Título 49 del Código Regulatorio
Federal, que se ocupan de la aplicación de requisitos y registros.
7. MANEJO DE TANQUE DE CLORO EN FERROCARRIL

7.1. RECEPCIÓN DE TANQUES

7.1.1. DESVÍO FERROVIARIO

En los EE. UU., Regulaciones de EE. UU. PUNTO requieren que los tanques de transporte de
cloro ferroviario solo se carguen y descarguen en líneas de ferrocarril privadas o desvíos.
Deben proporcionarse señales de advertencia y una bandera azul para los extremos abiertos
o extremos del desvío del riel. Se debe proporcionar una plataforma adecuada para un acceso
fácil y seguro al tanque del riel y la tapa de registro del tanque donde están las válvulas. Se
debe prestar especial atención a la iluminación del área, incluso si las operaciones no están
programadas por la noche. Debe haber una iluminación efectiva para ayudar con los
procedimientos de emergencia que pueden ocurrir en la noche. La iluminación de emergencia
debe estar disponible en caso de un corte de energía.

7.1.2. SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DE LOS VAGONES DE TRANSPORTE DE CLORO

Activación del freno de vagón


Cuando el vagón se ha posicionado en la ubicación deseada en el desvío, y antes de realizar
cualquier conexión, se debe aplicar el freno de mano y las ruedas deben calzar
correctamente. Se debe realizar una verificación para asegurarse de que el freno está
asegurando las ruedas correctamente.

Colocación de advertencias
Deben tomarse medidas para evitar que el vagón sea golpeado o movido por otros vagones o
la locomotora durante la carga o descarga. Esto se hace usando advertencias o señales de
"PARADA" colocadas a 15 m (50 pies) o más de los extremos del vagón. Las advertencias no
deben retirarse por ningún motivo hasta que todos los vagones estén desconectados en la
plataforma de carga o descarga de cloro.

Luces o señales de precaución


El vagón tanque de cloro, cuando se coloca para cargar o descargar, debe tener letreros y / o
luces de advertencia colocadas cerca o en cada uno de estos lugares para advertir a las
personas que se acercan al vagón. Las señales de precaución deben permanecer en su lugar
hasta que se complete la operación, se eliminen todas las conexiones y la salida de las
válvulas angulares se cierre correctamente con los tapones (enchufes) clausura.

Portapapeles de seguridad
Se recomienda que se coloquen señales de advertencia en el portapapeles y que se aísle,
según sea necesario, del posible paso de personas a través de la ubicación.

7.2. DESCARGA DE FERRO TANQUE DE CLORO

Los tanques ferroviarios de cloro se descargan aumentando la presión en el espacio ocupado


por el gas de cloro en el tanque, por encima de la fase líquida, que fuerza el líquido en el tubo
de pesca (tubo eductor) y su salida a través de las válvulas angulares. Si la presión en el
tanque, cuando se recibe, no es suficiente para la descarga, o cuando la presión no es
suficiente para completar la descarga, el tanque debe estar presurizado por un sistema de gas
auxiliar (consulte la Sección 7.3).

Al descargar el tanque de cloro ferroviario, los aspectos de seguridad de la operación deben


ser predominantes en la mente del personal de descarga. El operador de descarga debe
verificar que se hayan completado los procedimientos apropiados de posicionamiento del
vagón y los procedimientos de preparación para la descarga antes de comenzar las
operaciones de transferencia. Se debe usar el equipo de protección personal adecuado
durante la operación de transferencia (consulte el folleto
65 del Instituto de cloro – referencia 13.1). Instalaciones como duchas y lavado de ojos de
emergencia deben estar disponibles. Además, todas las recomendaciones de los proveedores
de cloro deben seguirse durante la transferencia del producto.

7.2.1. LISTA DE VERIFICACIÓN EN INSPECCIÓN DEL FERRO TANQUE DE CLORO

Se debe utilizar una lista de verificación para ayudar en la inspección de todos los aspectos de
la operación de descarga. La lista de verificación debe incluir todas las recomendaciones
contenidas en este folleto y los procedimientos o requisitos de la compañía específicos para
cada instalación. Documentos de verificación (lista de verificación) sobre la descarga
adecuada y los procedimientos de seguridad deben completarse en su totalidad. Los cheques
deben registrarse y mantenerse según lo determine la política de la compañía. Ver folleto 66
de Instituto de cloro - Referencia 13.1, para un ejemplo típico de lista de verificación (lista de
verificación).

La lista de verificación de los procedimientos que se aplicarán después de los procedimientos


para colocar el vagón cisterna debe incluir al menos los siguientes elementos:
 Verificación de que se han seguido los procedimientos de posicionamiento del vagón.
 Verificar que el tanque de cloro del vagón esté lleno de cloro mediante una inspección
cuidadosa de la factura de carga, la factura y otros documentos de envío, el número del
vagón, la marca de los productos, paneles y etiquetas en el tanque y el sello en la tapa del
tanque de cloro intacto.
 Abrir la tapa del domo e inspeccionar las conexiones en la brida de la tapa de registro
para mostrar fugas.
 Si la descarga es a un tanque de almacenamiento, verifique que haya suficiente
capacidad para recibir el cloro transferido.
 Verificando que la válvula angular esté completamente cerrada, antes de quitar el tapón
(enchufe) la válvula.

7.2.2. BLOQUEO DE EMERGENCIA

Las válvulas de exceso de flujo no son los recursos a considerar para mitigar una falla en la
tubería o manguera durante la transferencia de cloro. Folleto 57 de la Instituto de cloro - La
referencia 13.1 (Sistema de cierre de emergencia para transferencia de cloro) describe las
mejores prácticas para la protección contra fugas de emergencia durante la transferencia que
involucra sistemas manuales en tanques de cloro. El folleto contiene ilustraciones de sistemas
de bloqueo de emergencia (apagar), que actúan rápidamente en el control en una situación de
fuga.

El uso de un sistema de bloqueo de emergencia (apagar), que aplica los estándares del
Folleto 57 del Instituto del cloro – La referencia 13.1 se recomienda para la descarga de un
tanque de transporte de cloro. El uso de la manguera adecuada para la transferencia de cloro,
que se recomienda en el Folleto 6 del Instituto de cloro - La referencia 13.1 debe ser parte del
sistema de transferencia.

7.2.3. CONEXIONES

Conexiones valvulares
Las válvulas angulares de los tanques de transporte de cloro están equipadas con un tapón de
1 pulgada para cerrar la salida de la válvula; Este tapón está conectado (por una cadena o
cable) al cuerpo de la válvula. Este tapón debe apretarse en su lugar cuando se recibe el
tanque de transporte y se coloca para descargarlo en la instalación. Antes de realizar
cualquier conexión al tanque de transporte, todas las tuberías deben estar limpias, secas y
libres de aceite y probadas (ver Instituto del cloro).

Conexiones en la válvula de cloro líquido


Para preparar un tanque de transporte para la descarga, se debe atornillar firmemente una
punta (boquilla de tubo) de 1 pulgada de diámetro y una longitud aproximada de 15 pulgadas
(38,1 cm), hecha de acero al carbono y con la programación 80 en la salida de la válvula
angular de cloro líquido. Nota: la experiencia ha demostrado que la punta de 15 pulgadas
(38.1 cm) ha demostrado ser apropiada en muchas circunstancias. Los hilos de la punta
deben estar en el estándar NPT filoso y limpio, y preparado con un sellador apropiado.

La cinta Teflón ® puede ser un sellador / lubricante eficiente para roscar tuberías y conectar
tapones (enchufe) la salida de las válvulas angulares del tanque de transporte, si se aplica
correctamente. Si la cinta se aplica incorrectamente a estas conexiones, se puede aspirar a
los componentes internos de las válvulas angulares de los tanques, si el tanque se somete al
vacío durante su preparación para la carga y, en consecuencia, evita que estas válvulas se
cierren por completo.

Para una correcta aplicación de cinta Teflón ® a la punta, o al tapón, que se coloca a la salida
de la válvula angular, se debe usar una cinta de grado grueso, es decir, una cinta con
Especificación militar (Especificación militar) MIL-T-27730A o Administración de Servicios
Generales Comercial ( Administración general y servicios comerciales) Descripción del artículo
(CID) A-58092; la cinta no debe enrollarse alrededor del primer y último hilo de la punta o
tapón que se coloca en la salida de la válvula. Se puede usar un calibrador de hilo para
garantizar la aceptabilidad de los hilos. Las roscas deben ser de una longitud adecuada para
evitar daños al asiento de la válvula o al área del vástago. Se debe tener cuidado al apretar la
punta para evitar una tensión excesiva en la válvula.
Una manguera de transferencia flexible, de acuerdo con las recomendaciones del Apéndice A
del Folleto 6 del Instituto de cloro - Referencia 13.1, o una lira (lazo) de cobre, de acuerdo con
la Ilustración 118 (Apéndice B) debe colocarse entre la punta y la tubería permanente del
proceso para compensar el ascenso del vagón, que ocurre durante la descarga. El uso del
sistema de válvula, que incorpora características de seguridad, descritas en el folleto 57 del
Instituto de cloro - Se recomienda la referencia 13.1, que conecta el tanque de transporte a la
tubería fija de envío de cloro, para el proceso o para el almacenamiento.

Inspecciones y Pruebas
Después de que se hayan realizado todas las conexiones, es aconsejable introducir una
pequeña cantidad de cloro en el sistema para la prueba de fugas. Cada conexión, cada junta
de válvula y las bridas deben probarse con vapor de amoníaco para identificar fugas. Si se
identifica una fuga, debe corregirse antes de que pase más cloro a través del tubo.

El vapor de una botella de spray que contiene una solución de amoníaco a 26 ° Baumé
(aproximadamente 30% en peso del producto a 15.5 ° C) o más concentrado puede usarse
para detectar una fuga menor de cloro. Las soluciones débiles de amoníaco pueden no tener
la concentración necesaria para detectar pequeñas fugas. Es aceptable que se use una
solución de amoníaco, con otra concentración, si se basa en una experiencia exitosa.
Cuando hay una fuga, se forma una densa nube blanca (reacción de cloro con amoníaco).

Para evitar la corrosión, la solución de amoniaco no


debe ser salpicada en forma líquida directamente
sobre las conexiones.

Cualquier esfuerzo para detectar la fuente de la fuga


debe realizarse teniendo en cuenta la posibilidad de
peligro. Se debe usar el equipo de protección personal
adecuado.
Figura 7.1- Comprobación de fugas con vapores de
26° Baumé aqua amoníaco (o más fuerte) solución
con una botella comprimible.

7.2.4. APERTURA DE VÁLVULAS DE ÁNGULO, DE CLORO LÍQUIDO

Cada tubo de pesca (tubo eductor) en el tanque de transporte está equipado con una válvula
de desbordamiento. La válvula angular de cloro líquido debe abrirse lentamente, hasta que
esté completamente abierta, y mantenerse así. Si la válvula se abre rápidamente, la válvula de
exceso de flujo puede cerrarse y no habrá flujo.

7.2.5. PRESURIZACIÓN DE TUBERÍAS

Se debe mantener una presión diferencial entre el tanque de transporte y el sistema receptor
de cloro. Al abrir lentamente la válvula angular del tanque de transporte, se debe observar el
manómetro, al comienzo de la tubería permanente. Un aumento en la presión indica que el
líquido está fluyendo. La válvula de línea debe estar cerrada en este punto. Tan pronto como
el manómetro se estabilice, la válvula de ángulo líquido debe estar completamente abierta. La
válvula de línea debe abrirse hasta que se logre el flujo deseado, teniendo cuidado de que no
haya exceso de flujo de cloro en el tanque de transporte, lo que cerrará la válvula de exceso
de flujo.

ATENCIÓN: Si el cloro líquido queda atrapado entre dos válvulas cerradas, la presión puede
llegar a ser extremadamente alta cuando la temperatura del cloro líquido aumenta. Ver folleto
6 del Instituto de cloro - Referencia 13.1.

7.2.6. VÁLVULA DE EXCESO DE FLUJO: DESBLOQUEO DE BOLA

A excepción de los tanques de cloro, en los vagones de ferrocarril equipados con


combinaciones de válvula de retención / válvula de ángulo de accionamiento neumático, todo
el equipo de transporte de cloro a granel está equipado con válvulas de control de exceso de
flujo, ubicadas debajo de las válvulas de ángulo para cloro líquido. Puede suceder que la
válvula de exceso de flujo se cierre interrumpiendo el flujo, debido a la apertura de la válvula
angular demasiado rápido, o debido a un flujo alto anormal.

Cuando esto ocurre, la válvula angular en el tanque debe cerrarse y mantenerse cerrada
hasta que la bola o el tapón (enchufe) el metal de la válvula de desbordamiento se afloja y
vuelve a su lugar. Al " hacer clic "Se puede escuchar cuando se libera la esfera. Cuando la
bola o el tapón (enchufe) no se suelta, se puede hacer otra conexión a la otra válvula angular
de cloro líquido del tanque. El proveedor debe ser consultado si ninguno de los métodos
funciona.

7.2.7. MONITOREO DE DESCARGA

En los Estados Unidos, las regulaciones previas a la publicación HM-223 requerían que,
durante todo el período de descarga, y mientras el tanque estaba conectado al sistema de
descarga, el operador de descarga debería realizar un monitoreo continuo. El Instituto de cloro
recomienda enfáticamente que, a pesar de no ser un requisito legal, es una buena práctica
mantener un monitoreo continuo de las operaciones de descarga. Si es necesario detener la
descarga en el tanque de transporte por cualquier motivo, todas las válvulas deben cerrarse
herméticamente y las conexiones de descarga desconectadas, y los tapones (enchufes)
instalado en las salidas de la válvula del tanque.

Correspondencia recibida de DOT describe que la "asistencia" a la descarga incluye la


presencia física de los empleados en el sitio de descarga, monitoreo electrónico con equipo de
cierre remoto, monitoreo por cámaras de televisión o cualquier otro dispositivo por el cual el
tanque de transporte es monitoreado y el flujo de cloro es interrumpido cuando hay
dificultades en la descarga. Los despachadores y los clientes han tenido éxito al usar todos
estos métodos.

Algunas excepciones a la regulación fueron publicadas por el DOT (SP 12443) para permitir
que el tanque de transporte que contiene cloro permanezca con las conexiones instaladas
cuando el producto no se transfiere. Deben seguirse requisitos especiales para adoptar la
autorización especial del DOT, incluida la designación de un empleado responsable de la
supervisión local de la instalación de transferencia.

7.2.8. FUGAS DURANTE LA DESCARGA

El equipo de protección personal (PPE) apropiado, de acuerdo con el Reglamento y el Folleto


65 del Instituto de cloro - Se debe usar la referencia 13.1, y el equipo para contener derrames
accidentales debe ser accesible de manera efectiva.

Fugas en tuberías y conexiones


Los sistemas de tuberías deben presurizarse y probarse a intervalos regulares, de acuerdo
con las recomendaciones del Folleto 6 del Instituto del cloro. Los sistemas de tuberías de cloro
también deben inspeccionarse a intervalos regulares para verificar si hay signos de fugas,
corrosión interna y externa, defectos en el aislamiento térmico o problemas con los soportes.
Si se produce una fuga de cloro en el equipo o la tubería, la transferencia debe detenerse
inmediatamente cerrando las válvulas angulares del tanque de transporte y aliviando la
presión en la tubería de descarga, de modo que las reparaciones puedan llevarse a cabo.
Después de localizar la fuga y realizar las reparaciones necesarias, se puede reanudar la
descarga.

Fugas en las conexiones del tanque de transporte


Las fugas alrededor de las varillas de las válvulas angulares del tanque de transporte
generalmente se pueden contener apretando el prensaestopas. Si la fuga no está contenida,
la válvula angular debe estar cerrada.

Solo en casos donde una fuga en la válvula no puede ser contenida por medidas correctivas,
el dispositivo del Kit C Se debe emplear la contención de fugas de la válvula de emergencia.
Si la válvula de seguridad debe cubrirse con Kit C (debido a fugas de la salida), se debe
adoptar un monitoreo regular de la presión interna del tanque de transporte. El remitente del
cloro debe ser notificado del problema lo antes posible.

7.2.9. DETERMINACIÓN DE LA CANTIDAD DE CLORO DESCARGADO

En muchos casos, donde los tanques de transporte no pueden descargarse en básculas, o


existen dispositivos confiables de medición directa, el procedimiento más práctico para estimar
la cantidad de cloro que queda en el tanque de transporte es registrar el consumo de Cantidad
retirada. El contenido del tanque debe descargarse en la mayor cantidad posible.

7.2.10. DESCONEXIÓN

Tan pronto como se encuentre que el tanque de transporte esté lo más vacío posible, las
válvulas de cloro líquido en el colector debe cerrarse, y luego las válvulas angulares de cloro
líquido del tanque de transporte. Las mangueras de transferencia deben vaciarse antes de
cerrar otras válvulas en el sistema de descarga.
Las tuberías de descarga deben vaciarse (desgasificarse) y desconectarse. Este
procedimiento debe llevarse a cabo con cuidado para garantizar que el tubo esté limpio y que
no se libere cloro durante la desconexión. Se debe usar el equipo de respiración de protección
personal apropiado cuando se desconectan los tubos en los que aún se puede contener cloro.

El cloro líquido nunca debe mantenerse cerrado entre dos válvulas, en tramos de la línea de
descarga, ya que puede desarrollarse una presión extremadamente alta debido al aumento de
la temperatura en el cloro. Esta presión puede conducir a una ruptura hidrostática de la
tubería. Si el tanque ha sido presurizado por el sistema de aire comprimido auxiliar, la línea de
gas del sistema de aire auxiliar debe cerrarse, vaciarse (desgasificarse) y desconectarse.

7.2.11. COMPROBAR PRELANZAMIENTO


 Las válvulas de ángulo deben inspeccionarse para asegurarse de que estén cerradas.
 Usando una solución de amoníaco, las válvulas angulares deben verificarse para
detectar fugas cuando están cerradas y aún sin los tapones (enchufes) de salidas
colocadas; También se debe verificar si hay fugas en la válvula de seguridad y en la
brida principal de la boca de inspección del tanque. Todas las fugas deben eliminarse
antes de liberar el tanque de transporte.
 Con un sellador de roscas apropiado, inserte y apriete los tapones (enchufes) en todas
las válvulas angulares.
 Indique cualquier condición inusual, colocando una etiqueta en cualquiera de las
válvulas, describiendo la condición encontrada.
 Cierre la cubierta del domo y garantice la protección. Aplique un sello que consiste en un
cable de acero con un clip en la tapa de la cubierta; el cable no debe tener menos de
3/16 de pulgada de grosor; con el sello no debería haber posibilidad de abrir la tapa sin
romper este sello.
 Verifique la existencia de los paneles de seguridad adecuados y las etiquetas de riesgo
en el tanque. Estos paneles y etiquetas deben colocarse en los soportes destinados a
este fin. En los Estados Unidos, hay cuatro lugares destinados a este propósito en los
tanques de transporte de cloro ferroviario.
 Complete la documentación de envío.
 Retire las señales de advertencia y realice las otras tareas para que se retire el vagón.
 Notifique al agente del ferrocarril que el tanque está vacío (liberado).

En los Estados Unidos, el examen de elementos adicionales en la Parte 173.31 (d) del Título
49 del Código Regulatorio Federal debe considerarse en la versión preliminar.

7.3. PRESURIZACIÓN DE RELLENO

Los tanques de transporte de cloro a menudo se descargan con un aumento de la presión (en
el espacio de gas de cloro, por encima de la fase líquida) para forzar el cloro líquido en el tubo
de pesca y su salida a través de las válvulas angulares. El proceso de aumento de presión en
la fase gaseosa del tanque se lleva a cabo mediante la introducción de un gas auxiliar
presurizado. Se puede encontrar más información en el folleto 66 del Instituto de cloro -
Referencia 13.1.
7.3.1. NECESIDAD DE PRESURIZACIÓN CON GAS AUXILIAR

La presión de vapor del cloro varía con la temperatura. Si se requiere presión adicional para la
descarga, se puede requerir un gas auxiliar. Aunque el aire seco se usa comúnmente, se
pueden usar otros gases secos, como el gas inerte y el nitrógeno. Para reducir la necesidad
de presurización con el gas auxiliar, se pueden considerar las siguientes acciones:
 Reducción de la presión en el punto de consumo.
 Reducción de presión en el sistema de tuberías.
 La disminución en el efecto debido a la diferencia de altura, utilizando un vaporizador,
por lo que el gas, en lugar del líquido es alto. El cloro líquido tiene un peso específico
de aproximadamente 1.47 y, por lo tanto, cada pie de cloro líquido es equivalente a
aproximadamente 0,64 psig. A su vez, cada pie de gas de cloro es equivalente a
aproximadamente 0.005 psig.

Nota de traducción: Con la conversión, resulta que cada metro de cloro líquido es
equivalente a aproximadamente 14.47 kPa (0.147 kgf / cm 2); mientras que cada metro
de cloro gaseoso es equivalente a aproximadamente 1,117 kPa (o 0.0012 kgf / cm2)

 Coloque el tanque de transporte en un refugio cálido para reducir el efecto de los


ambientes naturales extremadamente fríos.

7.3.2. REQUISITOS PARA EL SUMINISTRO DE AIRE Y SECADO

Calidad del aire


Incluso en pequeñas cantidades, la humedad puede causar corrosión excesiva en el tanque
de transporte y en el sistema de tuberías y manejo. Es esencial que el aire utilizado para
presurizar el tanque esté libre de aceite y materiales extraños y que se seque hasta el punto
de rocío –40 ° C, o incluso más bajo, medido a la presión de operación. El cloro y el aceite
pueden reaccionar produciendo calor y, bajo ciertas condiciones, la reacción puede generar
fuego.

Contenido de humedad
Para asegurar que la humedad no ingrese al sistema de cloro, el contenido de humedad en el
aire de presurización debe ser monitoreado continuamente cuando el sistema de aire está
conectado al tanque de transporte. Esta medición se realiza fácilmente con un medidor o
analizador de punto de rocío instalado en la línea, con una alarma; Ambos disponibles en el
mercado. El punto de rocío del aire seco siempre debe medirse a la presión de
funcionamiento, no a la presión atmosférica.

Sistema independiente
El aire a presión utilizado no debe originarse en una extensión de la red general de aire
comprimido de la planta; Se necesita un compresor independiente, utilizado solo para este
propósito. En un sistema común, la alta demanda en otras partes de la instalación puede
reducir la presión total en la red de presión a una presión inferior a la del tanque de transporte;
En este caso, el cloro volvería a la red y probablemente causaría daños a los equipos y peligro
para las personas. Incluso en el sistema independiente, se debe utilizar una protección
adecuada contra el retorno de flujo para evitar la contaminación por cloro del sistema de aire a
presión de los tanques de transporte.

Presurización de aire auxiliar


El sistema requiere un compresor apropiado y un recipiente de almacenamiento de aire,
equipado con instrumentación apropiada, como manómetros y controladores de temperatura,
válvulas de seguridad, válvulas de drenaje automático e interruptores. En los Estados Unidos,
se requiere el cumplimiento del Código ASME (Sociedad Americana de Ingenieros
Mecánicos). En Brasil, este sistema debe cumplir con los requisitos de la Norma Reguladora
NR-13 (Ver Sección 12.7).

Las condiciones de funcionamiento y las características del compresor deben tenerse en


cuenta al diseñar el sistema. Por ejemplo, la operación típica de un compresor al 60-70% de
las rpm máximas del proyecto puede reducir las temperaturas de salida, el uso del compresor
y el arrastre de aceite a largo plazo.

Se pueden requerir compresores de gran capacidad cuando el tanque de transporte se


presuriza manualmente, lo que requiere una mayor cantidad de aire que en el caso de la
presurización automática. Esta gran capacidad requerida debe tenerse en cuenta al comprar
un sistema de compresión de aire.

Dependiendo del tipo de sistema de secado instalado con el compresor, el flujo de salida del
sistema de secado debe reducirse al 85-90% de la capacidad de salida del compresor. Esta
reducción debe ser considerada en el proyecto final. Se deben considerar múltiples
compresores para una necesidad continua.

Se debe prestar especial atención a la ubicación de la instalación del compresor. Las salas de
compresión deben estar bien ventiladas. Se deben considerar los filtros de aire que ingresan
al sistema para garantizar un aire limpio. Los silenciadores deben usarse para reducir el ruido
del compresor a niveles aceptables. El suministro de aire desde la entrada de los compresores
debe capturarse (aspirarse) desde un área donde la contaminación por cloro u otros gases
químicos que puedan corroer y dañar los componentes internos de los compresores y otras
partes de este sistema de aire comprimido es poco probable.

Secadores de aire
Se recomiendan los secadores comerciales del tipo regenerativo, que utilizan alúmina
activada o gel de sílice como desecante. Se pueden comprar con diferentes grados de
refinamiento y con control manual o automático. Para una operación continua, se requieren
unidades duplicadas. Ver folleto 66 de Instituto de cloro - Referencia 13.1, para ayuda en el
cálculo de la capacidad requerida.

7.3.3. CONSIDERACIONES DE PRESIÓN AUXILIAR

Para reducir los peligros presentes en la presurización auxiliar con aire, se debe mantener la
presión más baja posible en el sistema de cloro. En cualquier caso, la presión total (presión de
vapor de cloro más presión de aire comprimido auxiliar) no debe superar los 862 kPa (125
psig) en tanques de transporte equipados con una válvula de seguridad calibrada a 1551 kPa
(225 psig), y 1379 kPa (200 psig) en tanques de transporte de rieles de cloro equipados con
una válvula de seguridad calibrada a 2585 kPa (375 psig).

El calor atmosférico que ingresa al tanque de transporte, presurizado con aire comprimido
auxiliar, aumentará la presión de vapor. El calor también provocará la expansión del cloro
líquido contenido en el tanque, lo que aumentará la presión en la fase gaseosa. La
combinación de los efectos de expandir el líquido y aumentar sus vapores puede aumentar la
presión total lo suficiente como para abrir la válvula de seguridad. Por ejemplo, si un tanque
de transporte con toda la carga de cloro permitida está a 0.56 ° C (33º F) y está presurizado
con aire comprimido de 276 kPa (40 psig), hasta alcanzar una presión total de 862 kPa (125
psig) y luego se someterá a calor hasta que alcance 31.1 ° C (88º F); La combinación de los
efectos de expansión del líquido y el aumento de la presión de vapor elevará la presión interna
del tanque a más de 1551 kPa ( 225 psig) y el dispositivo de alivio de presión (válvula de
seguridad), calibrado a este valor de presión, se abrirá. Por razones como estos muchos
tanques de transporte ferroviario en los EE. UU., Están equipados con válvulas de seguridad
calibradas para abrir a 2585 kPa (375 psig).

Es muy importante evitar la formación de presión excesiva, cuando el cloro no se descarga,


como, por ejemplo, el período nocturno, los fines de semana y los períodos de largas
vacaciones, cierre de plantas y días festivos. En estas circunstancias, los tanques de
transporte deben inspeccionarse periódicamente para detectar fugas y presión excesiva. Si es
necesario, se debe aliviar la presión excesiva a través de un sistema de vacío
(desgasificación) con recuperación o neutralización del cloro.

8. EMERGENCIAS CON CLORO

8.1. GENERAL

Una emergencia que involucra cloro puede ocurrir en cualquier etapa de la operación en la
planta de llenado de productos. La planta necesita contar con empleados capacitados y un
plan escrito comprensible para responder a emergencias. Vea la Sección 10 del Folleto 64 del
Instituto de cloro - Referencia 13.1. El plan es necesario para reducir las consecuencias de
una emergencia.

Las regulaciones federales, estatales y locales, así como los códigos locales de construcción y
de incendios, regulan la preparación para emergencias químicas. Todas las personas que
manejan o son responsables del manejo del cloro deben estar familiarizadas con los requisitos
aplicables de las diversas reglamentaciones.

Los requisitos reglamentarios generalmente abordan la preparación y el manejo de


emergencias con productos químicos y otros tipos de emergencias. Esta sección proporciona
información adicional aplicable a emergencias de cloro. En Brasil, la asistencia también está
disponible activando PAM-ABICLOR y a través de PRÓ-QUÍMICA. Esta acción ocurre de
manera similar a la del CLORO del CHEMTREC y CANUTEC en los Estados Unidos y
Canadá. Más información en el folleto 64 de Instituto de cloro - Referencia 13.1.

8.2. OBJETIVOS DE CLORO

8.2.1. GENERAL

Las instalaciones deben estar diseñadas y operadas para reducir el riesgo de fugas de cloro al
medio ambiente. Sin embargo, pueden ocurrir emisiones accidentales y fugas de cloro, y por
lo tanto, es necesario considerar todos los posibles efectos de estos incidentes.

8.2.2. DETECCIÓN DE PEQUEÑAS FUGAS Y EMISIONES

Se puede usar una pequeña botella rociadora de plástico que contiene una solución de
amoníaco a 26 ° Baumé (aproximadamente 30% en peso del producto a 15.5 ° C) para
detectar pequeñas fugas. Las soluciones menos concentradas pueden no conducir a la
detección de pequeñas fugas. Sin embargo, otras concentraciones de la solución son
aceptables, basadas en las experiencias exitosas empleadas.

ATENCIÓN: Solo el vapor debe dirigirse a la fuga; Nunca el líquido. Se formará una densa
nube blanca que indica la fuga. Si se usa un matraz de laboratorio de plástico, el tubo de
pesca dentro del matraz (que expulsa el producto en forma líquida) debe cortarse de modo
que, cuando se presiona el matraz, salga vapor y no el líquido del matraz. Debe evitarse el
contacto entre la solución de amoníaco y los componentes de la válvula y las tuberías. Los
dispositivos de monitoreo portátiles para la detección de cloro también se pueden usar para
monitorear fugas.

Figura 8.1 – Nube blanca que


indica fuga, imagen circulada

Cuando se produce una fuga de cloro en una válvula o equipo, se debe cerrar el suministro de
cloro, liberar la presión, vaciar el cloro (incluida la desgasificación) y realizar las reparaciones
necesarias.

Se debe notificar al remitente del cloro cuando se produce la fuga en un tanque de transporte.
8.2.3. TIPOS DE FUGAS

Las fugas de cloro se pueden clasificar como instantáneas (inhalaciones) o continúas. Ver
folleto 74 de Instituto de cloro - Referencia 13.1, para más información.

Fugas instantáneas
Una fuga instantánea se caracteriza por el escape de cloro a la atmósfera en un corto período
de tiempo (unos pocos minutos), lo que resulta en una nube que se mueve en la dirección del
viento, mientras que su tamaño aumenta y la concentración de cloro en el aire disminuye. Por
lo tanto, la concentración de cloro, monitoreada en el mismo punto, en la dirección del viento,
variará con el tiempo.

Fuga continua
Una fuga continua se caracteriza por el escape de cloro a la atmósfera durante un período de
tiempo más largo (generalmente más de 15 minutos), lo que resulta en un penacho continuo
que logra un equilibrio en tamaño y gradiente de concentración. Por lo tanto, la concentración
de cloro monitoreada en un punto dado será constante durante el período de vertido. La falla
de una válvula o una conexión, instalada en un recipiente grande, es un ejemplo de una
situación que puede provocar una fuga continua.

8.2.4. FORMA FÍSICA DE LA FUGA

El cloro puede estar en forma de gas o líquido, dependiendo de la presión y la temperatura. El


cloro normalmente se almacena y transporta en forma líquida y bajo presión. El hecho de que
la fuente de fuga esté en forma líquida o gaseosa afecta significativamente la dispersión de
cloro en la dirección del viento. Esto se debe a que el cloro líquido expande su volumen
aproximadamente 460 veces cuando se vaporiza.

Durante un derrame, el cloro se escapa como un gas, como un líquido, o ambos. Cuando el
líquido o gas presurizado se escapa de un recipiente, la temperatura y la presión dentro del
recipiente disminuyen, lo que resulta en una reducción proporcional de las fugas.

El líquido que se escapa puede quedar atrapado en una zanja y, por lo tanto, puede dar lugar
a un flujo de emisión continuo. El cloro, cuando tiene fugas, cuando está en contacto con la
atmósfera, está frío debido a su punto de ebullición de –34 ° C. Por contacto con cualquier
fuente de calor (aire, tierra o agua), el calor hace que el cloro hierve inmediatamente. En la
práctica, la proporción de ebullición puede ser inicialmente alta y reducida, ya que la fuente de
calor circundante se enfría con cloro.

Grandes cantidades de agua son una gran fuente de calor para la evaporación del cloro. Se
considera que cualquier cantidad de cloro que entra en contacto con el agua se evapora
rápidamente. Por esta razón, los servicios de emergencia deben evitar que el agua entre en
contacto con una piscina de cloro y también evitar que el cloro se drene en los desagües.
8.2.5. ÁREA ALCANZADA

El área afectada por la fuga de cloro y la duración de la exposición dependen de la cantidad


total liberada, el flujo de la fuga, la altura del punto de fuga y las condiciones climáticas, así
como la forma física del cloro filtrado. La concentración de cloro, en la dirección del viento,
puede variar de solo notable a altas concentraciones. Folleto 74 del Instituto de cloro - La
referencia 13.1, proporciona información sobre áreas afectadas por escenarios específicos de
fuga de cloro.

8.3. RESPUESTA PARA LA LIBERACIÓN

8.3.1. CONSIDERACIONES DE PERSONAL

Tan pronto como haya indicios de una fuga de cloro, se deben tomar medidas inmediatas para
corregir esta condición. Las fugas de cloro generalmente empeoran cuando no se corrigen de
inmediato. Cuando ocurre una fuga, el personal designado, capacitado y con equipo de
protección respiratoria y otro equipo de protección personal (EPP) debe evaluar la situación y
tomar las medidas apropiadas. Las personas no deben ingresar a lugares donde hay una
concentración excesiva de cloro, esa es la concentración que es inmediatamente peligrosa
para la vida y la salud (Inmediatamente peligroso para la vida y la salud) (IDLH) que es de 10
ppm, a menos que estén usando el Equipo de Protección Personal (PPE) apropiado y con
personal de apoyo en el sitio. Consulte la Sección 11 para obtener más información sobre el
EPP básico. Folleto 65 de la Instituto del cloro – La referencia 13.1 proporciona
recomendaciones detalladas sobre EPP para personas que sirven derrames de cloro.

El personal que no es necesario para lidiar con la fuga debe permanecer alejado y aislado de
la zona de peligro. Las personas que podrían verse afectadas por el cloro deben retirarse del
sitio o mantenerse en el refugio cuando sea necesario. Los dispositivos que monitorean el
cloro en el medio ambiente y los indicadores de dirección del viento son fuentes importantes
de información, por ejemplo, para indicar rutas de escape y para ayudar en la decisión de
retirar o mantener al personal protegido en el sitio. Cuando se toma la decisión de retirar al
personal, cada persona potencialmente expuesta debe ir a un punto contrario a la dirección
del viento y detrás del punto de fuga. Debido a que el cloro es más pesado que el aire, son
preferibles los lugares más altos. Para escapar en un tiempo más corto, cuando la decisión es
proteger a las personas en un edificio, la protección debe incluir cerrar todas las puertas y
ventanas y otras aberturas (cuando sea posible, esto incluye cerrar grietas, etc.) y apagar los
sistemas de aire acondicionado y ventilación. El personal debe moverse al lado del edificio
más alejado del derrame.

Debido a que pueden ocurrir nuevas fugas, o la fuga existente puede empeorar, se debe tener
cuidado para garantizar que el personal protegido no se quede sin una ruta de escape.

8.3.2. ACCIONES CORRECTIVAS

Se pueden tomar las siguientes acciones específicas para contener o reducir la fuga:
 Si el cloro se escapa de un cilindro en forma líquida, intente moverlo a una posición
donde solo escape el gas cloro. En esta posición, la fuga de cloro se reducirá
considerablemente.
 Si la fuga ocurre alrededor del vástago de la válvula, o a través de la rosca de la tuerca
de la junta, la válvula debe cerrarse y luego la tuerca de la junta debe apretarse.
 Si es práctico, la presión del cilindro debe reducirse eliminando el gas de cloro (no el
cloro líquido) para un proceso o sistema de absorción de cloro.

ATENCIÓN: No apriete las conexiones o piezas con fugas, ni intente realizar otras
reparaciones cuando el sistema esté bajo presión. Ver folleto P-1 CGA: Manejo seguro
de gases comprimidos en contenedores (Manejo seguro de gases comprimidos en
contenedores). Referencia 13.2.

 Si las medidas correctivas simples no son suficientes, el Equipo Emergencia apropiada


Instituto de cloro debe aplicarse (Ver Sección 8.5). Si se trata de un cilindro pequeño,
también se puede colocar en un recipiente de recuperación, aprobado por el DOT y
diseñado para contener la fuga.
 Si las condiciones lo permiten y emplean medidas técnicas apropiadas (como el uso del
EPP necesario), el contenedor debe trasladarse a un área aislada, donde se reducen
las consecuencias.
 Un cilindro con fugas no debe sumergirse ni arrojarse a un cuerpo de agua; la fuga
puede empeorar: el cilindro puede flotar en el agua, cuando todavía está parcialmente
lleno de cloro líquido, lo que lleva a una evolución del gas en la superficie.

Si las autoridades locales requieren una advertencia de fuga, se debe proporcionar la


siguiente información:
 El nombre de la empresa, el número de teléfono y el nombre de la persona o personas
de contacto para obtener más información.
 La descripción de la emergencia.
 Información sobre cómo acceder a la instalación.
 Tipo y capacidad del cilindro involucrado.
 Medidas correctivas aplicadas.
 Otra información pertinente, como condiciones climáticas, víctimas, etc.

8.4. RESPUESTA A INCENDIOS

Cuando hay fuego presente o puede ocurrir, si es posible, los contenedores (tanques o
cilindros) de cloro deben retirarse del sitio. Si un recipiente (tanque o cilindro) que no tiene
fugas no se puede mover, debe mantenerse frío con chorros de agua sobre él.

El agua no debe liberarse directamente sobre una fuga de cloro. El cloro y el agua reaccionan
para formar ácidos, y esto empeora rápidamente la fuga. Sin embargo, cuando varios
contenedores (tanques o cilindros) están involucrados en el fuego y solo unos pocos tienen
fugas, puede ser prudente usar chorros de agua para enfriarse, evitando el aumento de
presión en los cilindros que no tienen fugas. Siempre que los contenedores (tanques o
cilindros) estén expuestos a las llamas, es necesario aplicar agua fría, incluso después de que
se extinga el fuego, hasta que los cilindros estén completamente fríos.

8.5. KIT DE EMERGENCIAS Y RECIPIENTES DE RECUPERACIÓN

Los Kits emergencia Instituto de cloro y los contenedores de recuperación están diseñados
para contener temporalmente la mayoría de las fugas que pueden ocurrir en los contenedores
de transporte de cloro, hasta que el cloro pueda transferirse a otro contenedor, o usarse en el
proceso, o neutralizarse con una solución de soda cáustica. Los siguientes están disponibles
kits y contenedores de recuperación:

 Kit A para cilindros pequeños de 40 kg a 68 kg.


 Kit B para cilindros grandes de 900 kg y 1000 kg.
 Kit C para tanques de transporte a granel en vehículos de carretera y vagones de
ferrocarril.
 Contenedores de recuperación (aprobados por el DOT) para cilindros pequeños.

Los kits se utilizan tanto para contener fugas en válvulas, mediante la aplicación de copas de
válvula y en fugas en juntas, mediante el uso de equipo. Para cilindros grandes y pequeños,
también se proporcionan pasadores cónicos para sellar pequeñas fugas en el cuerpo.
También se proporcionan dispositivos para sellar fugas de los enchufes de fusibles en
cilindros grandes.

Los contenedores de recuperación de cloro son equipos aprobados por el DOT y disponible en
el mercado americano; Están diseñados para contener un cilindro pequeño por completo.
Estos contenedores no se utilizan actualmente en Brasil. El folleto de IB / RV Instituto de cloro
- La referencia 13.3 proporciona información más detallada sobre contenedores de
recuperación aplicables en cilindros pequeños de 40 kg a 68 kg. El cloro que queda atrapado
en el recipiente de recuperación puede usarse normalmente.

En los Estados Unidos, el DOT autoriza cilindros pequeños y grandes, con kits emergencia "A"
o "B", se transportará en vías públicas al lugar de destino seguro. Ver Parte 173.3 del Título
49 del CFR Para más información sobre la expedición.

En Brasil esto también es posible, después de contactos con las autoridades y de conformidad
con el Decreto Ley 96044 (1988) y la Resolución ANTT 3665 (2011). Ver la Sección 12.7.

8.6. INFORMES

Muchas agencias gubernamentales requieren informes sobre fugas de cloro (emisiones). Las
plantas de llenado de cloro deben conocer los requisitos relevantes de esos requisitos,
incluidos los "Cantidad reportable - QR" (esta es la cantidad mínima vertida de la que se
necesita el informe).
En los Estados Unidos, cualquier fuga de emisión de cloro igual o mayor a 4.5 kg requiere una
comunicación inmediata (15 minutos) o incluso dentro de las 24 horas cuando una licencia de
operación lo especifica. La comunicación debe hacerse al Centro Nacional de Respuesta a
Emergencias (NRC) como se establece en la Parte 402.6 (a) del Título 40 y la Parte 171.15
del Título 49 del Código Regulatorio Federal.

También se requiere un informe de seguimiento por escrito EPA para todas las fugas por
encima de la RQ, en el caso de cloro superior a 4,5 kg. El informe normalmente se presenta al
Comité de Situaciones de Emergencia (Comité Estatal de Respuesta a Emergencias - SERC)
dentro de un período establecido. Los rellenos deben obtener información sobre el tema de la
agencia local de este Comité.

En los Estados Unidos, el Departamento de Transporte (DOT) requiere, para todas las fugas
de cloro que ocurran en el transporte, carga y descarga, un informe escrito como Formulario
DOT 5800 ( Formar DOT 5800). O DOT no especifica ninguna cantidad después de la cual el
informe es obligatorio. Estos informes deben hacerse por duplicado y entregarse dentro de los
30 días de la fecha del incidente como 171.16 del Título 40 del Código Regulador Federal.

9. ASPECTOS MÉDICOS Y PRIMEROS AUXILIOS

9.1. PELIGROS PARA LA SALUD

9.1.1. GENERAL

El gas de cloro es principalmente un irritante respiratorio. Es tan intensamente irritante que


incluso a bajas concentraciones en el aire (muy por debajo de 1 ppm) es detectado por
algunas personas. A baja concentración, el gas de cloro tiene un olor similar al del
blanqueador. Como las concentraciones son más altas, la detección por olor también es
mayor, así como los síntomas en la exposición individual. A concentraciones de cloro
superiores a 5 ppm, el gas es bastante irritante y es poco probable que alguien se quede por
más de un corto tiempo, a menos que la persona esté contenida o inconsciente. Los efectos
de la exposición al cloro pueden empeorar durante 36 horas después de la inhalación. La
atención médica individual para las personas expuestas debe ser parte del programa médico.

La Tabla 2 enumera una compilación de las concentraciones de exposición y los efectos


informados en humanos. Cabe señalar que puede haber una variación considerable en los
efectos entre los expuestos.
Tabla 2. Concentración de exposición al cloro y posibles efectos (*)

Exposición
(ppm) Posibles Efectos
0.2 – 0.4 Concentración de percepción de olor (la percepción
de olor se reduce con el tiempo extraordinario)
< 0.5 No se conocen efectos crónicos o agudos
0.5 TLV-TWA, REL-Ceiling
0.8 Límite de tolerancia (MTE)
1 PEL – Ceiling, TLV-STEL, ERPG-1
1–3 Irritación leve de la membrana mucosa, tolerada por
hasta 1 hora
2.4 Valor máximo (MTE)
3 ERPG - 2
5 – 15 Irritación moderada del tracto respiratorio.
10 IDLH
20 ERPG – 3
30 Dolor en el pecho inmediato, vómitos, disnea, tos.
40 – 60 Neumonitis tóxica y edema pulmonar
430 Exposición letal después de 30 minutos
1000 Fatal en unos minutos

(*) Folleto 63 del Instituto del cloro – Referencias 13.1, Incluyendo el límite de tolerancia y el
valor máximo de MTE Brasil

Notas de traducción: Definición de términos en la tabla anterior:

TLV – TWA Valor límite umbral – Promedio ponderado de tiempo (ACGIH)


Valor límite de exposición: promedio ponderado en el tiempo

Techo REL Límite de exposición recomendado: Techo (NIOSH)


Valor recomendado como límite de exposición – Valor límite

Techo PEL Límite de exposición permitido – Techo (OSHA)


Valor límite de exposición permitido – Valor límite

TLV – STEL Valor límite umbral: límite de exposición a corto plazo (ACGIH)
Valor límite de exposición: exposición a corto plazo

ERPG Pautas de planificación de respuestas a emergencias (AIHA)


Valores guías de planificación de asistencia de emergencia

Valores guía de concentración, desarrollados por AIHA, con la intención de proporcionar


estimaciones de concentración para las cuales se pueda considerar una observación
temprana razonable de los efectos adversos para la salud, como se describe en las
definiciones ERPG-1, ERPG-2 y ERPG-3.
ERPG – 1 Es la concentración máxima de una sustancia, por debajo de la cual
se considera que todos los individuos pueden estar expuestos, hasta
por una hora y no sentir más que efectos adversos leves y
transitorios, o sin una percepción claramente definida de olor
insoportable.
ERPG – 2 Es la concentración máxima de una sustancia, por debajo de la cual
se considera que todos los individuos pueden estar expuestos, hasta
por una hora sin experimentar o desarrollar efectos graves o
irreversibles, o síntomas que pueden impedir la capacidad de un
individuo para tomar medidas de protección.
ERPG – 3 Es la concentración máxima de una sustancia, por debajo de la cual
se considera que todos los individuos pueden estar expuestos, hasta
por una hora sin experimentar o desarrollar efectos que amenacen
la salud.
LT Límite de tolerancia - Valor límite de exposición - Promedio
aritmético de muestras. (MTE)

VT Límite de valor: límite que no debe superarse en ningún momento


durante la jornada laboral
ILDLH Inmediatamente peligroso para la concentración de vida y salud
(Concentración inmediatamente peligrosa para la vida y la salud)

Una condición "que presenta una amenaza de exposición a contaminantes del aire, cuando
esta exposición es probable que cause la muerte, o efectos adversos permanentes para la
salud, o impida el escape del medio ambiente".

ACGIH Conferencia Americana de Higienistas Gubernamentales e


Industriales
Conferencia Americana de Higienistas Industriales y
Gubernamentales

NIOSH Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional


(Instituto Nacional de Seguridad en el Trabajo y Salud Ocupacional)
OSHA Administración de Seguridad y Salud Ocupacional;
http://www.osha.gov/
(Administración de Seguridad y Salud Ocupacional)
MTE Ministerio del Trabajo y Empleo

AIHA Asociación Americana de Higiene Industrial


Folleto 63 de la Instituto de cloro proporciona información detallada sobre:
 Peligros para la salud del cloro.
 Primeros auxilios, incluido el suministro de oxígeno.
 Manejo médico de exposiciones al cloro después de primeros auxilios.
 Programa médico recomendado para personas potencialmente expuestas al cloro.
 Higiene industrial recomendada, monitoreo y evaluación de la exposición para personas
que trabajan con cloro o cerca de él.

El Instituto de cloro desarrolló un video (H-DVD) - Efectos sobre la salud en la exposición a


corto plazo al cloro (Efectos sobre la salud de la exposición al cloro a corto plazo). Referencia
13.3.

9.2. PRIMEROS AUXILIOS

Los primeros auxilios son el tratamiento inmediato y temporal dado a una víctima. La pronta
acción es esencial. Tranquilizar a la víctima puede ayudar a aliviar la ansiedad. Cuando se
indique, se debe obtener asistencia médica lo antes posible.

ATENCIÓN: los efectos de la exposición al cloro pueden llevar tiempo. Se recomienda


precaución. El cloro es corrosivo y puede convertirse en ácido clorhídrico en el pulmón.

El personal que asiste a la víctima y administra los primeros auxilios debe tomar precauciones
con su propia protección cuando se expone al cloro. El retiro de la víctima del sitio
contaminado debe llevarse a cabo lo antes posible

9.2.1. EXPOSICIÓN POR INHALACIÓN

Ver folleto 63 del Instituto de cloro - Referencia 13.1 y la MSDS para gas cloro para
instrucciones de primeros auxilios en caso de inhalación. Como mínimo, lleve a la víctima a un
área con aire fresco. Evaluar los signos vitales, incluidos el pulso, la respiración y observar
cualquier trauma. Si no hay pulso, aplique resucitación cardiopulmonar. Si no hay respiración,
administre respiración artificial. Si la respiración es difícil, administre oxígeno u otro soporte
respiratorio. Obtenga autorización y / o instrucciones adicionales de un hospital local para la
administración de un antídoto u otros procedimientos invasivos. Transporte a un servicio de
salud.

9.2.2. EXPOSICIÓN DE OJOS Y/O PIEL

Ver folleto 63 del Instituto de cloro y la MSDS de cloro para obtener instrucciones detalladas
de primeros auxilios en caso de exposición a los ojos y / o la piel. Como mínimo, retire a la
víctima de la exposición. Evaluar los signos de la víctima, incluidos el pulso y la respiración, y
observar cualquier trauma. Si no hay pulso, aplique resucitación cardiopulmonar. Si no hay
respiración, administre respiración artificial. Si la respiración es difícil, administre oxígeno u
otro soporte respiratorio. Quítese la ropa contaminada como sea posible. Si los ojos han sido
expuestos, deben lavarse con abundante agua durante al menos 15-20 minutos. Lave el área
expuesta de la piel con agua y jabón durante al menos 15-20 minutos. Obtenga autorización y
/o instrucciones adicionales de un hospital local para la administración de un antídoto u otros
procedimientos invasivos.

9.2.3. INGESTIÓN

Ver folleto 63 del Instituto de cloro y la MSDS de cloro para obtener instrucciones detalladas
sobre primeros auxilios en caso de ingestión

9.3. PLANIFICACIÓN

9.3.1. COMUNICACIÓN DE RIESGOS

Una planta de envasado debe tener un plan de comunicación de riesgos para satisfacer de
OSHA’s Reglamento de comunicación de riesgos 29 CFR Parte 1910.1200 (12.5.1). El plan
debe desarrollarse, implementarse y mantenerse como una comunicación escrita de riesgos
programa. Cada miembro del equipo directivo debe estar familiarizado con la ubicación de
este documento para que puedan acceder fácilmente en caso de una emergencia o una
auditoría.

El plan debe incluir los siguientes elementos:


 Disposiciones para proporcionar a los empleados información efectiva y capacitación
sobre químicos peligrosos en su área de trabajo al momento de su asignación inicial, y
siempre que un nuevo peligro físico o para la salud los empleados no hayan sido
previamente capacitado sobre, se introduce en el área de trabajo.
 Explicaciones de los requisitos de etiquetado. Cada contenedor debe estar
correctamente etiquetado con la advertencia de peligro apropiada. La advertencia debe
incluir el nombre del material y los riesgos involucrados, y precauciones de seguridad
en referencia a la SDS para obtener información más detallada.
 Gestión de SDS. Las hojas de datos de seguridad para cada material deben ser
proporcionado por el fabricante de ese material, y deben estar disponibles para el
empleado en el lugar de trabajo.
 Proporcione una lista de productos químicos peligrosos que se sabe que están
presentes utilizando una identidad referencia en la SDS apropiada.
 Métodos para informar a los empleados sobre los peligros de las tareas no rutinarias y
peligros asociados con productos químicos contenidos en tuberías sin etiquetar en el
trabajo zona.

Un programa escrito de comunicación peligrosa debe estar disponible para todos los
empleados, o su representante autorizado designado, previa solicitud.

9.3.2. PLAN DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

Una planta de envasado debe tener un plan de respuesta de emergencia, que puede ser parte
del plan de contingencia para la instalación. El plan escrito debe incluir detalles sobre el
siguiendo:
 Planificación previa a la emergencia y coordinación con personas externas;
 Roles de personal, líneas de autoridades y comunicación; y
 Procedimientos de evacuación, control del sitio y lugares de refugio.

Para obtener información más detallada, consulte el folleto 64 de CI (12.1).

9.4. ENTRENAMIENTO DE SEGURIDAD PARA EMPLEADOS

9.4.1. GENERAL

Se necesita capacitación para los empleados de la planta de empaque por dos razones
distintas: para garantizar seguridad de los empleados y cumplir con las leyes que requieren
dicha capacitación. Esta sección describe algunas de las capacitaciones específicas sobre
cloro necesarias para los empleados.

Elementos específicos del trabajo


Cada empleado involucrado en la operación del equipo de proceso de cloro debe recibir
capacitación en el resumen de ese proceso. La capacitación debe enfatizar la seguridad y la
salud específicas. Riesgos, operaciones de emergencia y prácticas de trabajo seguras
aplicables al empleado tareas de trabajo Los temas de capacitación incluyen, pero no se
limitan a:
 Propiedades físicas y peligros del cloro;
 Riesgos para la salud;
 Construcción e inspección de contenedores;
 Transporte de contenedores;
 Conexión y desconexión de contenedores y carros tanque;
 Fugas de cloro;
 Equipo de protección personal y primeros auxilios;
 Procedimientos de emergencia; y
 Coordinación con personal de emergencia externo.

Cursos de actualización
Se proporcionará capacitación de actualización cada tres años, y con mayor frecuencia si es
necesario, para cada empleado involucrado en las operaciones del proceso de cloro.

9.4.2. AUTO – REFRIGERACIÓN

La refrigeración automática debería ser parte de la capacitación para los operadores de


plantas de envasado. Es un proceso que ocurrirá dentro de cilindros y contenedores de
toneladas si la tasa de extracción es mayores que las tasas recomendadas debido a estar
bajo vacío, una apertura válvula u otra abertura del vaso (es decir, un pinchazo o un tapón
fusible fundido). El bajo estado de presión es el resultado de la disminución de la temperatura
del cloro dentro del recipiente.

Dado que la presión de vapor en un cilindro de cloro o contenedor de toneladas es la


temperatura dependiente, a medida que la temperatura del cloro se acerca al punto de
ebullición, la presión en un el cilindro se acercará a la presión atmosférica. Cuando esto
ocurre, una línea de escarcha visible puede estar presente en el exterior de la embarcación.

Además, la lectura de presión se registrará por debajo de lo normal, aunque el cloro


permanece dentro del cilindro o tonelada contenedor. Los usuarios deben tener en cuenta que
aunque la presión podría leerse a la atmósfera o por debajo, el cloro aún puede estar presente
en un auto-refrigerado cilindro o tonelada contenedor. Las líneas de escarcha, como la que se
muestra a continuación, son evidencia de la presencia de líquido congelado.

Figura 9.1 - Línea de escarcha visible en cilindros auto refrigerados

Para remediar situaciones de auto-refrigeración donde la fuente de la fuga es el vacío las


válvulas, cilindros, recipientes y sistemas de transferencia de cloro deben colocarse debajo
aspire hasta que TODA la escarcha se derrita y los indicadores indiquen un vacío. La
escarcha en el lado aguas abajo de una válvula de vacío indica que el cloro líquido ingresa al
sistema de vacío y la válvula debe reemplazarse de inmediato. No interpretar adecuadamente
la presencia de auto-refrigeración puede provocar la exposición a los vapores de cloro.

9.4.3. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Se requiere un equipo de protección personal (PPE) según el programa 29 CFR Parte


1910.132 (12.5.1). Los empleadores deben realizar una evaluación de riesgos del lugar de
trabajo y definir el EPP aplicable para ser usado por los empleados. Un programa escrito debe
ser desarrollado para certificar que esta evaluación de riesgos se ha completado. Empleados,
en la ausencia de un control de ingeniería económico y adecuado para mitigar el peligro, debe
recibir capacitación sobre lo siguiente:

 Cuando es necesario el uso de PPE;


 Qué EPP son necesarios;
 Cómo ponerse, quitarse, ajustarse y usar el EPP adecuadamente; y
 El cuidado, mantenimiento, vida útil y eliminación adecuados del EPP.
La recapacitación de los empleados debe realizarse en las siguientes situaciones:
 Cuando los cambios en el lugar de trabajo vuelven obsoleta la capacitación previa;
 Cuando los cambios en los tipos de EPP que se utilizarán rindan el entrenamiento
anterior obsoleto; o
 Cuando resulta obvio que un empleado no ha retenido lo requerido comprensión o
habilidades necesarias para usar el EPP prescrito.

Toda la capacitación debe ser documentada. El registro de entrenamiento debe incluir:


 Nombre del empleado;
 Fecha de entrenamiento;
 Identificación del tema de capacitación; y
 Certificación escrita de que el empleado recibió y entendió la capacitación.

Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre el EPP.

9.4.4. ENTRENAMIENTO DE RESPUESTA DE EMERGENCIA

El tipo de entrenamiento necesario para un respondedor de emergencia varía en cuanto al


nivel de responsabilidad de ese respondedor, según 29 CFR Parte 1910.120 (q) (12.5.1). Hay
siete tipos de respondedores que requieren diferentes tipos o cantidad de capacitación:

1. Primer respondedor, nivel de conciencia: una persona que puede descubrir el problema
y quién solo notificará a las autoridades correspondientes; requiere comprensión de la
materiales, incluidos sus riesgos, y cómo asegurar el sitio y a quién notificar.
2. Primer respondedor, nivel de operaciones: una persona involucrada en la respuesta
inicial a una liberación o posible liberación de sustancia peligrosa con el fin de proteger
a las personas cercanas, el medio ambiente o la propiedad de los efectos de la
liberación. Esta persona responde a la defensiva para contener la liberación de una
distancia segura, evita que se propague y evita exposiciones sin intentar para detener
realmente el lanzamiento. Este nivel requiere ocho horas de entrenamiento, incluyendo
temas a nivel de conciencia.
3. Técnico en materiales peligrosos: una persona que responde agresivamente a fugas
para tratar de detener la liberación al enchufar o parchar; requiere 24 horas de
capacitación, incluidos temas a nivel de operaciones.
4. Especialista en materiales peligrosos: una persona que tiene conocimiento específico
sobre los productos involucrados en la emergencia, que apoya al técnico, y quien
también puede actuar como enlace del sitio con federales, estatales, locales y otros
autoridades gubernamentales con respecto a las actividades del sitio. Este nivel
requiere 24 horas de formación igual a la competencia de nivel técnico.
5. Comandante en el sitio: una persona que dirige y coordina todos los aspectos de la
respuesta de emergencia; requiere 24 horas de entrenamiento igual al nivel operativo
competencia, más competencia en la implementación y dirección de emergencias
respuestas
6. Personal de apoyo calificado: personas que son expertas en operar especializadas
equipo; requiere información previa a la entrada.
7. Empleados especializados: personas que trabajan regularmente con los productos.
Involucrado en la emergencia y quién puede ser llamado para proporcionar asistencia
técnica asesoramiento o asistencia; requiere capacitación anual y competencia en el
área de especialización.

Los empleados deben recibir capacitación de actualización anual de duración suficiente para
mantener los niveles de habilidad que son necesarios. Esta capacitación debe estar
documentada.

Mantenimiento de registros

Todos los entrenamientos de emergencia deben ser documentados. La documentación escrita


debe incluir:
 Nombre del empleado;
 Título del curso;
 Fecha del curso;
 Declaración de que el empleado ha completado con éxito el curso;
 Nombre y dirección de la persona u organización que brinda la capacitación;
 Un número de identificación individual para el documento o certificado; y
 Una lista de los niveles o equipos de protección personal utilizados por el empleado
para completar el curso

Toda la documentación de capacitación para el personal de respuesta a emergencias debe


mantenerse durante un mínimo cinco años.

9.4.5. ENTRENAMIENTO DE TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS

De acuerdo con 49 CFR 172 Subparte H, Partes 700-704 (12.3.1), los empleados que afectan
el transporte de materiales peligrosos (HAZMAT) debe estar capacitado en cuatro áreas:

1. Conciencia general y familiarización. Los empleados deben recibir capacitación.


Diseñado para proporcionar familiaridad con los requisitos de los peligrosos regulación
de Materiales (HMR) y para permitir que el empleado reconozca e identificar materiales
peligrosos consistentes con el peligro del DOT estándar de comunicación
2. Entrenamiento de funciones específicas. Cada empleado debe recibir funciones
específicas capacitación sobre los requisitos reglamentarios que son aplicables a sus
funciones laborales.
3. Entrenamiento de seguridad. Cada empleado debe recibir capacitación en seguridad
con respecto a su o su trabajo (es decir, comunicación peligrosa, equipo de protección
personal, acciones de emergencia, etc.)
4. Entrenamiento de seguridad. Cada empleado debe recibir capacitación que proporcione
una conciencia de los riesgos de seguridad asociados con el transporte de materiales
peligrosos y métodos diseñados para mejorar la seguridad del transporte. El
entrenamiento también debe incluir cómo reconocer y responder a posibles amenazas
de seguridad, como así como la estructura de seguridad de la organización de la
empresa, objetivos de seguridad específicos y procedimientos, acciones a tomar en
caso de una violación de seguridad, y responsabilidades de los empleados.

Los empleados que requieren capacitación incluyen, entre otros, supervisores, carros tanque
descargadores, cargadores de tonelada y cilindros, probadores hidrostáticos, inspecciones
visuales, planta personal de carga y descarga de vehículos de transporte, conductores y
despachadores.

Toda la capacitación debe ser documentada. El registro de entrenamiento debe incluir:


 Nombre del empleado;
 Fecha de entrenamiento;
 Descripción, copia o ubicación de los materiales de capacitación utilizados;
 Nombre y dirección de la persona que brinda la capacitación; y
 Certificación de que el empleado ha sido entrenado y probado.

Cursos de actualización
 Todos los empleados de materiales peligrosos deben recibir capacitación de
actualización al menos una vez cada tres años.

10. PLANIFICANDO PARA EMERGENCIAS Y ENTRENAMIENTO DE SEGURIDAD PARA


EMPLEADOS

10.1. PLANTEAMIENTO

10.1.1. COMUNICACIÓN DE PELIGRO

Una instalación para macetas debe tener un plan de comunicación de riesgos para cumplir
con la Parte 1910.1200 del Título 29 del Código Regulatorio Federal: Comunicación de riesgos
de OSHA El plan debe prepararse e implementarse, y mantenerse en forma de un
procedimiento escrito de comunicación de riesgos. Cada miembro del equipo de gestión debe
conocer la ubicación de este documento para poder acceder a él en caso de una emergencia
o inspección.

El plan debe incluir los siguientes elementos:


 Reglas que definen cómo los empleados reciben información y capacitación efectiva
sobre los riesgos químicos en su área de trabajo al momento de la admisión; también
cuando un nuevo peligro físico o químico, en el cual los empleados aún no están
capacitados, se introducirá en el área de trabajo.
 Explicaciones sobre los requisitos de etiquetado. Cada contenedor (tanque y cilindro)
debe estar etiquetado adecuadamente con las advertencias necesarias sobre el peligro.
La advertencia debe incluir el nombre del producto y los peligros involucrados, así
como las precauciones de seguridad y la guía para acceder a MSDS para obtener
información más detallada.
 Gestión de la MSDS. La hoja de información de seguridad química (MSDS) debe ser
proporcionada por el productor y debe estar disponible para los empleados en el lugar
de trabajo.
 Suministro de una lista de productos químicos peligrosos conocidos y presentes en el
sitio, e información apropiada basada en MSDS.
 Métodos para informar a los empleados sobre los peligros en tareas no rutinarias y el
peligro asociado con los productos químicos contenidos en tuberías sin etiquetar en el
área de trabajo.

Un programa de comunicación de riesgos por escrito debe estar disponible para todos los
empleados o, en el caso de compañías contratadas que trabajan en el sitio, con su
representante autorizado o designado, según sea necesario.

10.1.2. PLAN DE ASISTENCIA DE EMERGENCIA

Cada instalación de encapsulado de cloro debe tener un procedimiento de respuesta de


emergencia, que debe ser parte del Plan de Respuesta de Emergencia de una compañía. El
plan escrito debe incluir detalles sobre:
 Planificación de emergencia y coordinación con partes externas.
 Asignación de cada uno, línea de autoridad y comunicaciones.
 Procedimientos para abandonar el área y controlar el sitio, y puntos de encuentro.

Para más detalles, vea el folleto 64 del Instituto de cloro - Referencia 13.1.

10.2. CAPACITACIÓN

10.2.1. GENERAL

Se requiere capacitación para llenar al personal de la planta por dos razones diferentes: para
garantizar la seguridad de los empleados y para cumplir con las leyes y regulaciones que
requieren esta capacitación. Esta sección describe algunas de las necesidades de
capacitación de los empleados específicas del cloro.

Elementos específicos de funciones


Cada empleado involucrado en la operación de equipos de proceso con cloro debe estar
capacitado en la descripción general del proceso. La capacitación debe enfatizar los riesgos
específicos de salud y seguridad, las operaciones de emergencia y las prácticas seguras de
trabajo aplicables a las tareas del empleado. Los temas de capacitación incluyen, entre otros:
 Propiedades físicas y riesgos del cloro.
 Riesgos para la salud.
 Construcción e inspección de cilindros.
 Transporte de cilindros.
 Conexión y desconexión de cilindros y tanques para el transporte por ferrocarril y / o
carretera.
 Fugas de cloro.
 Equipo de protección personal (EPP) y primeros auxilios.
 Procedimientos de emergencia.
 Coordinación con agencias externas que responden a emergencias.

Actualización de entrenamiento
La capacitación de actualización debe llevarse a cabo cada tres años, y si es necesario con
mayor frecuencia, para los empleados involucrados en las operaciones de proceso de cloro.

10.2.2. PROGRAMA DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Se requiere un programa de equipo de protección personal (PPE) en la Parte 1910.132 del


Título 29 del Código Regulatorio Federal. Se requiere que los empleadores realicen una
evaluación de riesgos en el lugar de trabajo y definan el EPP apropiado para ser utilizado por
los empleados. Se puede desarrollar un programa escrito para certificar que esta evaluación
de riesgos se lleva a cabo. Cuando los controles de ingeniería existentes no son suficientes
para reducir el riesgo lo suficiente, los empleados deben recibir capacitación en los siguientes
aspectos:
 Cuando es necesario el uso de EPP.
 Qué EPP se necesita.
 Cómo colocar, quitar, ajustar y usar el PPE correctamente.
 Cuidado apropiado para la conservación, mantenimiento, vida útil y eliminación de EPP.

La recapacitación de los empleados con EPP debe realizarse en las siguientes situaciones:
 Cuando los cambios de trabajo hacen que la capacitación previa sea insuficiente.
 Cuando los cambios en los tipos de EPP que se utilizarán requieren nuevos
conocimientos.
 Cuando se descubre que un empleado no ha retenido la comprensión o la habilidad
requerida para usar el PPE según lo previsto.

Toda la capacitación debe estar documentada. El registro de entrenamiento debe incluir:


 Nombre del empleado.
 Fecha de entrenamiento.
 Identificación del sujeto objeto de la formación.
 Registro escrito de que el empleado recibió y entendió la capacitación.

Consulte la Sección 11 para obtener información adicional sobre el equipo de protección


personal (EPP).

10.2.3. CAPACITACIÓN DEL PERSONAL DE LA BRIGADA DE EMERGENCIA

El tipo de capacitación para el personal de la brigada de emergencia varía según el nivel de


responsabilidad. En los Estados Unidos, de acuerdo con la Parte 1910.120 (q) del Título 29
del Código Regulatorio Federal, existen siete tipos de asistentes, que requieren diferentes
tipos o cantidad de módulos de capacitación:
(1) Primer asistente, nivel de alerta: es una persona que puede identificar un problema y
que debe informar a las autoridades competentes. Requiere conocimiento de los
productos, incluidos sus riesgos, y cómo proteger la ubicación y con quién comunicarse.

(2) Primer asistente, nivel de operación: es una persona involucrada en la atención


inicial en una fuga real o potencial de una sustancia peligrosa con el fin de proteger a las
personas cercanas, el medio ambiente y la propiedad, de los efectos de la fuga. Esta
persona actúa a la defensiva para contener la fuga a una distancia segura para evitar que
se propague y para evitar exposiciones, sin realmente intentar, en este punto, detener la
fuga. Este nivel requiere 8 horas de capacitación, incluidos los temas del asistente de
alerta de nivel.

(3) Técnico en productos peligrosos: es una persona que actúa vigorosamente en la


fuga, para trate de contenerlo poniéndose un tampón o parche. Requiere 24 horas de
capacitación, incluidos los temas en el asistente de nivel de operación.

(4) Especialista en Mercancías Peligrosas: es una persona con conocimientos


específicos sobre los productos involucrados en la emergencia, que brindan soporte
técnico y que también pueden actuar como un enlace entre la compañía y las autoridades
federales, estatales y locales, para tratar las actividades relacionadas con la ubicación del
evento. Este nivel requiere capacitación de 24 horas, similar a la capacitación del nivel
técnico, en productos peligrosos.

(5) Comandante en el sitio: es una persona que dirige y coordina aspectos de unos
cuidados de emergencia. Requiere capacitación de 24 horas similar a la capacitación a
nivel operativo más capacitación en la dirección, implementación y comando de la
atención de emergencia.

(6) Personal de apoyo calificado: son personas calificadas para operar equipos
especializado. Requiere una declaración concisa antes de tomar medidas.

(7) Empleados Especializados: son personas que suelen trabajar con productos
involucrados en la emergencia y a quién se puede llamar para que brinde asesoramiento y
asistencia técnica. Requiere capacitación anual y competencia en el área de
especialización.

Los empleados deben recibir capacitación anual de actualización el tiempo suficiente para
mantener los niveles que se requieren. Esta capacitación debe estar documentada.

Registros
Toda la capacitación impartida a los servicios de emergencia debe estar documentada. La
documentación debe incluir:
 Nombre del empleado.
 Título del curso.
 Fecha del curso
 Registre que el empleado completó el curso satisfactoriamente.
 Nombre y dirección de la persona u organización que proporcionó el curso.
 Un número de identificación individual para el documento o certificado.
 Una lista del equipo de protección personal utilizado por el empleado para completar el
curso.

Toda la documentación del personal capacitado en atención de emergencia debe conservarse


durante al menos cinco años.

10.2.4. CAPACITACIÓN PARA EL TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS

Los empleados que participan en el transporte de productos peligrosos deben recibir


capacitación en cuatro áreas de acuerdo con las Partes 172,700 a 172,704, Subparte H del
Título 49 del Código Regulatorio Federal:

(1) Familiarización y conciencia general: Los empleados deben recibir capacitación.


Establecido para familiarizarlos con los requisitos de la regulación de Mercancías
Peligrosas (Regulación de materiales peligrosos - HMR) y para permitir al empleado
reconocer e identificar productos peligrosos, de acuerdo con los estándares de
comunicación de riesgos, PUNTO.
(2) Entrenamiento específico de roles: Cada empleado debe recibir entrenamiento
específicos para la función, en relación con los requisitos de las regulaciones que son
aplicables a sus funciones.
(3) Entrenamiento de seguridad: Cada empleado debe recibir capacitación en
seguridad. Con respecto a su comportamiento y acciones, por ejemplo, comunicación de
riesgos, equipo de protección personal, acciones en caso de emergencia, etc.
(4) Entrenamiento de violación de seguridad (seguridad): Cada empleado debe recibir
capacitación que brinde conciencia sobre los riesgos para la protección contra las brechas
de seguridad asociadas con el transporte de productos peligrosos y los métodos
diseñados para aumentar esta protección en el transporte. La capacitación también debe
incluir cómo reconocer y actuar ante posibles amenazas para protegerse contra las
brechas de seguridad (seguridad), así como la estructura de la compañía para organizar
esta protección, los objetivos específicos de este tipo de protección y los procedimientos y
acciones a considerar en un evento de violación de seguridad, y la responsabilidad de los
empleados.

Entre los empleados que necesitan capacitación se encuentran (entre otros) supervisores,
operadores de carga y descarga para tanques de transporte y cilindros de cloro, probadores
hidrostáticos y / o de ultrasonido, a cargo de las inspecciones visuales, personal de planta
involucrado en almacenamiento y descarga y conductores.

Toda la capacitación debe estar documentada. El registro de entrenamiento debe incluir:


 Nombre del empleado.
 Fecha de entrenamiento.
 Descripción, copia o ubicación del material de capacitación utilizado.
 Nombre y dirección de la persona u organización que proporcionó la capacitación.
 Registre que el empleado realizó la capacitación satisfactoriamente.

Actualización de entrenamiento
Todos los empleados involucrados en el transporte de productos peligrosos deben recibir
capacitación de actualización al menos cada tres años.

11. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

11.1. DISPONIBILIDAD Y USO

La exposición al cloro puede ocurrir cada vez que se maneja el cloro. Cada empleado debe
recibir equipo de protección personal (PPE) para uso específico para las tareas de su función.
El EPP de uso de emergencia también debe ponerse a disposición de los empleados, fuera de
las áreas de posible contaminación durante un evento de emergencia. Si el cloro se maneja
en ubicaciones separadas y remotas, el EPP de emergencia debe estar disponible y cerca de
cada uno.

Folleto 65 de la Instituto de cloro - La referencia 13.1, proporciona recomendaciones sobre


EPP para tareas específicas, incluidos los de carga y descarga de cloro, desconexión de
partes de la instalación, muestreo del producto y respuesta de emergencia.

11.2. EQUIPAMIENTO Y PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Cualquier persona que ingrese a áreas donde se almacena o maneja el cloro debe usar o
tener una máscara de escape de inmediato.

El equipo respiratorio debe seleccionarse en función de la evaluación del peligro y el grado de


potencial de exposición. Para consideraciones más detalladas, así como otros requisitos, use
la evaluación de riesgos desarrollada por la instalación o consulte el Folleto 65 del Instituto del
cloro.

11.3. OTROS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

La instalación también debe establecer otros requisitos para los riesgos que son específicos y
que protegen a los trabajadores. Para consideraciones más detalladas, así como otros
requisitos, use la evaluación de riesgos desarrollada por la instalación o consulte el Folleto 65
del Instituto del cloro.

11.4. OTROS EQUIPOS DE SEGURIDAD

La instalación debe tener duchas de emergencia y lavaojos ubicados en los puntos


apropiados. Todas las ubicaciones donde exista una exposición potencial deben tener este
equipo muy cerca, pero no tan cerca de la fuente potencial de fuga, que evite su uso en una
emergencia. Los requisitos de la OSHA descrito en CFR 29 y ANSI 2358 necesitan ser
adoptados. Ver referencia 12.1.

12. REGLAMENTOS Y CÓDIGOS

Las regulaciones se modifican y las ediciones mencionadas aquí de varios documentos del
Código de Regulación Federal (Código de Regulaciones Federales, CFR) deben revisarse
periódicamente. Tanto el texto como los números de sección tienden a cambiar.

Las regulaciones federales que afectan las instalaciones de cloro se muestran a continuación,
pero la lista no debe considerarse .completa. Este documento no trata las regulaciones
generales, aplicables a cualquier tipo de negocio.

12.1. REGLAMENTOS Y REFERENCIAS

Todos los reglamentos de la OSHA, DOT, otros y referencias oficiales se encuentran al


finalizar el actual panfleto en su versión original en inglés del Instituto del Cloro.
APÉNDICE A

CRITERIOS DE DESEMPEÑO PARA VÁLVULAS Y CILINDROS DE CILINDROS PEQUEÑOS


GRANDES (CONTENEDORES DE TONELADAS)

22 de mayo de 2008

CRITERIO DE DESEMPEÑO INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Y NOTAS

A. DESEMPEÑO

1. FLUJO - CV MÍNIMO
Cilindro pequeño 0.7 El flujo de carga y descarga del cilindro y el
tiempo de vaciado se ven afectados por la
capacidad de la válvula del cilindro.

Cilindro grande o 0.85 (apertura de 360º) Determinación de C v de la válvula mediante la


contenedor de prueba de flujo y la fórmula establecida en el
toneladas Folleto V - 1 de CGA. Ver también el Folleto V - 9
1.2 (completamente
de CGA para pruebas de calificación y muestreo
abierto)
para las pruebas de calificación.

2. TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
No hay evidencia visual de fugas, deformaciones Ver folleto V - 9 de CGA para la prueba de
o daños después de dos ciclos de apertura / temperatura de funcionamiento baja / alta.
cierre.

3. TEMPERATURA DE ALMACENAMIIENTO
No hay evidencia visual de fugas, deformaciones Ver folleto V - 9 de CGA para la prueba de
o daños después de dos ciclos de apertura / temperatura de almacenamiento baja / alta.
cierre.

4. FUGA
La integridad con respecto a las fugas debe
demostrarse aplicando estándares y utilizando
los procedimientos especificados en el Folleto
V-9 de CGA.

CGA V - 9: Norma para válvulas de gas comprimido (Asociación de gas comprimido)


CGA V - 1: Estándar para la salida de la válvula y las conexiones de entrada para el cilindro de gas
comprimido (Asociación de Gas Comprimido).
CRITERIO DE DESEMPEÑO INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Y NOTAS

5. PRESIÓN DE PRUEBA
(Resistencia a fugas, deformación y daños de los componentes)

La presión de prueba debe mostrarse mediante


la aplicación de las normas y el uso de los
procedimientos específicos en el Folleto V – 9
del CGA

6. PRESIÓN DE ESTALLIDO
La presión de estallido debe demostrarse
aplicando estándares y utilizando los
procedimientos especificados en el Folleto V - 9
del CGA.

7. DURABILIDAD
La durabilidad debe demostrarse aplicando
estándares y utilizando los procedimientos
especificados en el Folleto V – 9 del CGA.

6. TORQUE MÁXIMO DE APERTURA / CIERRE


Prueba Pulgadas – Libras El par máximo de apertura y cierre debe
Torque máximo de apertura 150 demostrarse mediante la aplicación de la norma y
Torque máximo de cierre 150 el uso de los procedimientos especificados en el
Sobre torque 300
Folleto V - 9 del CGA.

B. PROYECTO

1. CONEXIÓN DE ENTRADA DE LA VÁLVULA


La conexión de entrada de la válvula del cilindro Para ajustar las roscas gastadas, en cilindros
pequeño debe cumplir con una de las series de pequeños o grandes, se pueden usar roscas de
roscas ¾-14NGT (CL) de la Norma Federal H - mayor tamaño (por ejemplo,¾ - 14NGT (CL) -2,
28 (en los Estados Unidos) y del Folleto V – 1 de hasta ¾-14NGT (CL) –5).
CGA.

La conexión de entrada de la válvula de cilindro Vea las secciones 3 y 4 de este folleto 17 del
grande debe cumplir con una de las series de Instituto de cloro para otra información
cables de rosca ¾ - 14NGT (CL) de la Norma relacionada con las conexiones de entrada de la
Federal H 28 (en los Estados Unidos) y del válvula y el tamaño de la rosca.
Folleto V - 1 de CGA, o con una de las series de
hilos 1–11½NGT (CL) de la tabla a continuación.
DIMENSIONES DE HILOS DE ROSCA, 1-11½NGT(CL)-X (X = 1, 2, 3, 4 OU 5)
CUERPO DE VÁLVULA. Tamaño 1 Tamaño 2 Tamaño 3 Tamaño 4 Tamaño 5
Extremo más pequeño: diámetro más grande 1.2832 1.3049 1.3294 1.3592 1.4352
Extremo más pequeño: diámetro de paso 1.2136 1.2353 1.2598 1.2896 1.3656
Extremo más pequeño: chaflán 45º (diámetro 1.1250 1.1467 1.1712 1.2010 1.2770
mínimo)
Diámetro de paso de hilos de máxima 1.2712 1.2929 1.3174 1.3472 1.4232
eficiencia
Extremo más grande: diámetro aproximado 1.3457 1.3674 1.3919 1.4217 1.4977
más grande
Acoplamiento manual ajustado (nominal) 0.4000
Longitud de rosca de máxima eficiencia (todos 0.9217 (10.6 hilos)
los tamaños)
Longitud total de hilos (todos los tamaños) 1.0000

2. CONEXIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVUA


Las conexiones de salida de la válvula deben Ver folleto V - 1 de CGA e ilustraciones 131 y 189
cumplir con los estándares internacionales CGA de Instituto del cloro.
820 o CGA 820C

3. OPERACIÓN

A. TORQUE MÍNIMO PARA FALLA


La válvula y el vástago deben soportar un par de Vea las guías de prueba de torque del Folleto V -
cierre mínimo de 900 in-lb (pulgadas-libras) sin 9 del CGA.
falla estructural.

B. CONEXIÓN DE LLAVE DE VÁSTAGO DE VÁLVULA


El vástago de la válvula debe tener una conexión Esto permite el uso de llaves comunes para abrir
cuadrada de 3/8 de pulgada al interruptor de y cerrar la válvula. Se deben evitar las palancas
accionamiento de la válvula. para no interferir con el mecanismo de cierre
seguro y las operaciones.

C. POSICIÓN ABIERTA DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA


La elevación del extremo de la barra debe
limitarse a 1/8 de pulgada para una rotación de
360 °

D. TAMAÑO MÁXIMO DE SALIDA PARA EL EXTREMO DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA


1. La distancia máxima desde la "línea central de La mayor distancia desde la línea central hasta el
salida de la válvula" hasta el "extremo del extremo del vástago puede interferir con algunos
vástago de la válvula" a un Cv mínimo es de equipos utilizados y evitar el acceso con la llave
2.835 pulgadas. de la válvula.

2. El ancho máximo de la válvula en la línea El ancho más ancho puede interferir con el
central de salida debe ser de 1.125 pulgadas. mecanismo de descarga y los controles.
4. MANTENIMIENTO / REEMPLAZO DE PIEZAS
Se recomienda que el mantenimiento se realice
de acuerdo con el Folleto V - 9 del CGA.
Esto se refiere a las partes componentes que
forman el límite de presión entre las partes
húmedas y no húmedas de la válvula.
Garantizar la facilidad de mantenimiento y Deben incluir los componentes, como tapas,
reemplazo de piezas en el proyecto. tuercas de empaque, arandelas, diafragmas,
anillos, anillos de empaque.

El diseño del sistema de cierre de la válvula debe


garantizar la facilidad de mantenimiento y la
sustitución de piezas.

5. DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN – TAPONES FUSIBLES


Temperatura de fusión: la referencia es la parte
173.301 (f) del Título 49 del Código Federal de
Regulaciones (CFR)

Nota: En Brasil, no existe una norma o norma específica con respecto a la temperatura de fusión de
los enchufes de fusibles. CLOROSUR y ABICLOR mantienen la recomendación de versiones
anteriores del Folleto 17
Cilindros pequeños 69 ° C a 74 ° C
Cilindros grandes 69 ° C a 74 ° C

6. MATERIALES
Los siguientes materiales se han utilizado con
éxito en la industria del cloro; sin embargo, la lista
no incluye todos los materiales que pueden
calificar para esta aplicación:
 Aluminio Silicio Bronce C64210
El material de la válvula debe ser químicamente  Latón naval C48500, C46400, C48200.
compatible con cloro gaseoso o líquido seco.  Latón, C36000: solo en áreas no húmedas.
La válvula debe poder cumplir con todos los  Monel Un NO4400.
requisitos de ingeniería.  Teflón ®, PTFE Virgen.
 Garlok 6130

Se deben realizar pruebas en las muestras para


determinar la susceptibilidad al agrietamiento
debido a la fatiga por corrosión.
Ejemplos de prueba estandarizados adecuados
para piezas de aleación de cobre son:

 El método de prueba estandarizado de


ASTM B858 Prueba de vapor de amoníaco
para la determinación de la susceptibilidad al
agrietamiento debido a la fatiga por corrosión
en aleaciones de cobre;
 El método de prueba estandarizado de
ASTM Prueba B154 con nitrato de mercurio
para aleaciones de cobre;
 El método ISO 6957 - Prueba de amoníaco
para resistencia a la fatiga por corrosión.

Para la definición de cloro seco, vea el folleto 100


de Instituto del cloro: Cloro seco: definiciones y
discusión de técnicas analíticas.

Examinar Folleto V - 9 de los CGA.

Examine el folleto 164 de la Instituto del cloro:


reactividad y compatibilidad del cloro y el
hidróxido de sodio con diversos materiales. Este
folleto solo debe usarse para el examen inicial.
Los diseñadores deben consultar otras fuentes
de referencia para establecer los criterios finales
de diseño.

7. NOMBRAMIENTOS

A. GENERAL
El marcado debe llevarse a cabo como se
describe en el Folleto V - 9 del CGA.

B. TAMAÑO DE HILO DE ENTRADA


Indicar tamaño - (CL)

Las marcas de tamaño de hilo deben ser las


siguientes:

1. El tamaño estándar de la rosca del hilo debe


marcarse con (CL) –1.
2. Las entradas aumentadas que son 4 hilos de Nota: En Brasil, las marcas de hilo deben seguir
hilos aumentados deben marcarse con (CL) lo descrito en la Sección 4.1.1 de este Folleto.
–2.
3. Las entradas aumentadas que son 8½ hilos
de hilos aumentados deben marcarse con Vea el Estándar Federal (Americano) H 28/9 o el
(CL) –3. Folleto V - 1 para las especificaciones de
4. Las entradas ampliadas que son 14 hilos de marcado.
hilos ampliados se deben marcar con (CL) –
4.
5. Las entradas aumentadas que son 28 hilos
con hilos aumentados deben marcarse con
(CL) –5.

Otras entradas aumentadas deben marcarse de


acuerdo con los requisitos legales.
C. OTRAS RESERVAS
A discreción del fabricante o usuario, se pueden
usar marcas adicionales cuando, a su juicio,
estas marcas agreguen un valor beneficioso.
A discreción del fabricante
Se requiere una marca para identificar el tamaño
del hilo.

C. CRITERIOS ADICIONALES PARA VÁLVULAS DE CILINDRO DE CLORO PEQUEÑOS Y


GRANDES

1. Las válvulas deben ser compatibles con Ver folleto V - 9 de CGA.


sargentos yugos) del Instituto de cloro
abierto y cerrado con adaptadores (Para ver
Ilustraciones de Instituto de cloro 130, 131 y
159).
2. La portada (gorra) la salida de la válvula
debe estar provisto de un sello de presión.
3. Las válvulas de cilindro pequeño Coloque el La identificación de válvulas que no son
casco protector habitual en estos cilindros. compatibles con el kits La emergencia "A" o "B"
4. Válvulas de cilindro pequeño deben ser debe ser reportada a la Instituto del cloro.
compatibles con la copa de la tapa de la
válvula del kit A emergencia Instituto del
cloro.
5. Las válvulas de cilindro grandes debe ser
compatible con la copa de la tapa de la
válvula del equipo Emergencia B Instituto del
cloro.
6. Las válvulas deben tener parte de repuestos
disponibles del fabricante.
APÉNDICE B

LISTA DE VERIFICACIÓN

Esta lista de verificación está diseñada para enfatizar los temas principales para alguien que ya ha
leído y entendido el folleto. Tomar recomendaciones de esta lista sin comprender temas relacionados
puede llevar a conclusiones inapropiadas.

Coloque una marca de verificación (✔) en la casilla correspondiente a continuación:

Sí No N/A DESCRIPCIÓN REFERENCIA


1. ¿El equipo de emergencia se inspecciona rutinariamente? 2.5.1
2. ¿Están los cilindros y / o contenedores de toneladas 2.6.7
almacenados de forma segura?
3. ¿Están los cilindros y / o contenedores de toneladas 3.4.1
almacenados de forma segura y se usa el EPP antes de
conectar o desconectar?
4. ¿Se ha completado una inspección de la válvula externa 3.5.3
antes de cada relleno?
5. ¿La inspección de válvulas y el reacondicionamiento de sus 4.4
funciones son realizados por personal capacitado?
6. ¿Están secas y limpias las piezas de la válvula antes del 4.8
montaje?
7. ¿El reacondicionamiento del enchufe fusible se limita a la 5.2
inspección y limpieza?
8. ¿Se vuelven a probar los cilindros y/o contenedores de 6.1.1, 6.1.2
toneladas si hay pérdida de más del 5% del peso?
9. ¿Se ha secado e inspeccionado los cilindros y/o 6.4
contenedores de tonelada antes de regresar al servicio?
10. ¿Se utiliza una lista de verificación para descargar carro 7.2.1
tanques?
11. ¿Hay un sistema de apagado de emergencia de carro 7.2.2
tanque instalado?
12. ¿Existe un sistema de análisis de humedad de gas de 7.3.2
almohadilla en su lugar?
13. ¿Tiene la instalación una plan de respuesta de emergencia 8, 9.3.2
por escrito?
14. ¿Existe un plan de comunicación de riesgos? 9.3.1
15. ¿Los empleados están capacitados en la naturaleza del 9.4
cloro, elementos específicos del trabajo y una agenda para
actualizar tales entrenamientos y formación?
16. ¿Se ubican duchas de emergencia para lavado de ojos en 10.4
las instalaciones?

RECORDATORIO:
Los usuarios de esta lista de verificación deben documentar las
excepciones a las recomendaciones contenidas en este folleto.
APÉNDICE C

ILUSTRACIONES
APÉNDICE D

PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN RECOMENDADOS PARA VÁLVULAS DE CILINDRO


PEQUEÑO Y GRANDE

Este documento ha sido preparado para proporcionar un grado adicional de seguridad en las
operaciones de los usuarios con cilindros pequeños y grandes cilindros de cloro.

Aunque no es común, ha habido informes de grietas en válvulas de cilindro pequeñas y grandes;


más frecuentemente en el área de la rosca de la tuerca de empaque. La fuga, incluso si es mínima,
se puede detener cuando la válvula está cerrada. Normalmente, cuando se abre la válvula, las fugas
a través de la grieta son poco probables porque están selladas por la junta. En raras ocasiones,
también se encuentran grietas en otras partes del cuerpo de la válvula y en las tuercas de empaque.
Las inspecciones de grietas deben cubrir todo el cuerpo de la válvula.

Las válvulas deben inspeccionarse cada vez que se abren o vuelven a abrir.

1. Las grietas (ver fotos a continuación) se han encontrado siguiendo las roscas de la tuerca de
empaque longitudinalmente (es decir, la tuerca por la que pasa el vástago de la válvula), así como en
las roscas del cuerpo de la válvula debajo y debajo de la tuerca de la junta. La grieta puede variar de
una fracción de milímetro a más de 30 milímetros de longitud. En algunos casos, aparece una
segunda grieta perpendicular a esta primera grieta, aproximadamente de 10 a 30 milímetros por
debajo de la base del hilo de la junta. Tal grieta alcanza una distancia de aproximadamente 120
grados alrededor del cuerpo de la válvula. Las grietas longitudinales y transversales pueden variar
desde solo visibles en longitud y profundidad hasta grietas fácilmente visibles, de más de dos
centímetros de longitud. Cuando se encuentra alguna grieta, el cilindro, ¡La válvula no debe abrirse!

2. Si no se encuentran grietas, se puede conectar la válvula del cilindro y seguir las


recomendaciones de Instituto del cloro, La válvula se puede abrir. Una revisión cuidadosa, usando
vapor de una solución de amoníaco Baumé a 26 °, puede producir una nube visible en la mezcla
cuando hay fugas de gas de cloro. Si se encuentra una fuga, la válvula debe cerrarse y el proveedor
de cloro debe ser informado de inmediato.

3. Cuando se usan válvulas de cilindro grandes en conexión con un colector, u otras personas tubos
de proceso, la válvula debe inspeccionarse cada vez que se cambia el cilindro de cloro. Si se
encuentra una grieta, se debe cerrar la válvula y se debe contactar al proveedor del equipo para
recibir instrucciones.
APÉNDICE E

RESPONSABILIDAD DE INVENTARIO DE CONTENEDOR


DE TONELADAS Y CILINDROS DE CLORO

CI reconoce que a la industria del cloro y al público les interesa garantizar que los cilindros de cloro y
los envases de tonelada estén seguros durante todo el ciclo de vida cuando contengan cualquier
cantidad de cloro, incluida la fase de transporte.

Orientación específica de CI

CI ha tomado medidas importantes para garantizar el envío seguro y el uso de cilindros de cloro y
contenedores de toneladas. Estos pasos incluyen la aplicación del "Plan de gestión de seguridad de
CI para el plan de transporte y almacenamiento y uso en el sitio para cilindros, contenedores de
tonelada y tanques de carga". En particular, este documento incluye orientación sobre ciertas
contramedidas de referencia relevantes para el transporte de estos paquetes:

 Verificar que el plan de seguridad de un operador comercial cumpla con la intención de este plan
de seguridad de CI antes de usar sus servicios;
 Examine a los nuevos clientes antes de la venta para asegurarse de que el cloro se utilizará de
manera adecuada;
 Verificar que los cambios en los pedidos de envío sean apropiados; y
 Mantener un sistema para monitorear el inventario de paquetes mientras está en tránsito y
recomendar un sistema de monitoreo similar para el sitio del cliente.

Los miembros de CI (solo) pueden obtener una copia de esta guía en particular si lo solicitan
contactando al Instituto.

Para ayudar a garantizar una seguridad efectiva durante el ciclo de vida, los miembros de CI
requieren que sus clientes de cloro completen una lista de verificación que establece que tienen un
sistema para asegurar los cilindros y los contenedores de toneladas. Esa lista de verificación incluye
la auto verificación de que se ha implementado un plan de seguridad, basado en una evaluación de
vulnerabilidad reconocida. El Instituto ha desarrollado listas de verificación estandarizadas como se
describe aquí, que se pueden proporcionar a pedido.

Requerimientos Federales

Se requiere que los cargadores a granel (es decir, contenedores de toneladas, camiones cisterna y
carros tanque) de cloro implementen Planes de seguridad del sitio y el transporte basados en una
evaluación de vulnerabilidad bajo las Regulaciones de materiales peligrosos del Departamento de
Transporte de los EE. UU. Algunos aspectos de esta regulación pueden ser traducibles para
desarrollar planes de seguridad relevantes para el manejo de cilindros de cloro y contenedores de
toneladas.

El Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos (DHS) ha implementado los


Estándares Antiterroristas de Instalaciones Químicas (CFATS), que imponen regulaciones de
seguridad integrales para las instalaciones químicas consideradas de alto riesgo. El cloro figura
como una sustancia química de interés, ii porque representa más de un riesgo de seguridad. Para
determinar si una instalación es una instalación química de alto riesgo, DHS ha desarrollado la
Herramienta de Evaluación de Seguridad Química (CSAT). Cualquier instalación que tome posesión
de cualquier sustancia química de interés enumerada en o por encima del umbral aplicable (consulte
la lista de sustancias químicas de interés en el enlace que se proporciona a continuación) debe
completar y enviar una pantalla superior CSAT
Para aquellas instalaciones que el DHS considera de alto riesgo y que se clasifican de manera
preliminar en función de su pantalla superior CSAT, posteriormente deben enviar una Evaluación de
vulnerabilidad de seguridad (SVA) para proporcionar información más detallada que permita al DHS
asignar una clasificación final de nivel de riesgo. Las instalaciones que reciben una clasificación de
nivel final deben presentar un Plan de seguridad del sitio (SSP) o un Plan de seguridad alternativo
(ASP), basado en un conjunto de dieciocho estándares de desempeño basados en riesgo (RBPS)
establecidos por el DHS, que reflejen una seguridad adecuada y efectiva plan basado en su
instalación específica.

DHS ha desarrollado un documento de orientación RBPS para ayudar a las instalaciones sujetas a
los requisitos de CFATS en el desarrollo de sus SSP / ASP. Este documento de orientación refleja
las opiniones del DHS sobre ciertos aspectos que la agencia considera efectivos y se recomienda
que estén cubiertos en el SSP / ASP de una instalación de alto riesgo. Estas RBPS no son
obligatorias ni tienen fuerza legal.

El documento de orientación de RBPS, en particular, incluye un estándar de rendimiento relevante


para la fase de transporte, RBPS 5 - Envío, recepción y almacenamiento. RBPS 5 analiza medidas
de seguridad, como la administración de productos y el control de inventario, así como
consideraciones, como los beneficios comerciales. Este estándar de rendimiento también
proporciona una tabla narrativa que enumera las métricas que una instalación podría considerar para
su plan, que incluyen:

 Seguridad de los contenedores de transporte en el sitio;


 Disposiciones de "Conozca a su cliente";
 Acceso al transportista y a la instalación de envío;
 Confirmación de envíos; y
 Verificación de ventas y pedidos.

Existen exenciones de instalaciones vi bajo CFATS, incluidos los sistemas públicos de agua (según
lo define la Ley de Agua Potable Segura), las instalaciones de tratamiento de agua (según lo define
la Ley Federal de Control de la Contaminación del Agua) y las instalaciones reguladas de
conformidad con la Ley de Seguridad del Transporte Marítimo (MTSA). Para aquellas instalaciones
que están exentas de los requisitos de CFATS, CI aún alienta a aquellas instalaciones que manejan
cloro a implementar un plan de seguridad efectivo. El documento de orientación RBPS descrito
anteriormente es una herramienta útil para desarrollar planes de seguridad para todas las
instalaciones que manejan cloro.

Orientación general

Un plan de seguridad debe incluir un sistema de responsabilidad de inventario para verificar la


efectividad de las medidas implementadas e identificar cuándo un cilindro o contenedor de tonelada
que contiene cualquier cantidad de cloro no se tiene en cuenta durante el ciclo de almacenamiento,
transporte y uso. Es crucial para cada entidad (incluidos los clientes) en posesión de cilindros de
cloro y contenedores de toneladas tener un sistema de contabilidad de inventario definido en su plan
de seguridad.
En los casos en que el sistema no está definido, CI recomienda que se incluyan los siguientes
principios clave en un sistema de responsabilidad de inventario:
 Contabilización de todos los cilindros y contenedores de toneladas que contienen cualquier
cantidad de cloro;
 La conciliación del inventario se realizará al menos mensualmente;
 Tras la determinación de una discrepancia de inventario, una investigación debe comenzar de
inmediato y concluir lo antes posible, pero a más tardar 15 días después del descubrimiento
de la discrepancia.
 Las discrepancias de contabilidad de inventario de cilindros y / o contenedores de toneladas
que contienen cualquier cantidad de cloro (es decir, cilindros / contenedores de toneladas
faltantes) deben informarse dentro de 1 hora de la conclusión de cualquier investigación que
confirme una discrepancia. Los informes deben hacerse a las entidades federales apropiadas.
 Los cilindros y / o contenedores de tonelada (llenos o vacíos) que se determinen como
robados (por ejemplo, evidencia de cerca cortada, puerta rota, etc.) se deben informar dentro
de 1 hora después de la verificación de esa determinación. Los informes deben, primero,
hacerse a la policía local o al 911, y segundo, a las entidades federales correspondientes.

Reportando a una entidad federal

En los casos en que se haya determinado una posible amenaza a la seguridad o ya se haya
producido un incidente, el DHS recomienda que una instalación se comunique con el Centro
Nacional de Coordinación de Infraestructura (NICC), a NICC@dhs.gov o 202-282-9201, dentro de las
24 horas. El NICC es el centro de información y coordinación de una red nacional dedicada a
proteger la infraestructura crítica esencial para la seguridad, la salud y la viabilidad económica de la
nación. El NICC actúa como un centro de operaciones de vigilancia 24/7 para DHS.

Si hay una emergencia de seguridad inmediata o se ha producido un evento de terrorismo, se debe


contactar al Buró Federal de Investigaciones (FBI) o al 911 de inmediato. No intente manejar el
problema usted mismo.

En el transporte de materiales peligrosos, la Administración de Seguridad del Transporte (TSA) de


DHS, División de Autotransportes y autotransportistas, ha desarrollado un folleto informativo para los
transportistas para ayudar a determinar si se ha producido una actividad sospechosa o amenaza. La
TSA recomienda que también se llame a su Centro de Operaciones de Seguridad en el Transporte
(TSOC), tsoc.st@tsa.gov o 703-563-3236, en caso de un incidente de seguridad que involucre el
envío de materiales peligrosos.

Cuando se comunique con una agencia federal o con la policía local, esté preparado para
proporcionar información detallada relacionada con la situación. Se recomienda que se designe un
único punto de contacto para una instalación.
Esto ayudará a garantizar que se proporcione información coherente sobre el incidente y a mantener
una eficiente y efectiva respuesta.

i Para obtener más información sobre el programa DHAT CFATS, visite:


http://www.dhs.gov/files/laws/gc_1166796969417.shtm.
ii Para obtener la lista de productos químicos de interés, haga clic en:
http://www.dhs.gov/xlibrary/assets/chemsec_appendixa-chemicalofinterestlist.pdf.
iii Para completar y enviar la pantalla superior de CSAT, encuentre más información en:
https://www.dhs.gov/csat-top-screen
iv Para obtener más información sobre las RBPS y los niveles basados en riesgos bajo CFATS,
visite:
http://www.dhs.gov/files/programs/gc_1185897486043.shtm#1.
v Para descargar una copia del documento de orientación RBPS de DHS, haga clic en:
http://www.dhs.gov/xlibrary/assets/chemsec_cfats_riskbased_performance_standards.pdf.
vi Para obtener más información sobre las instalaciones exentas del programa CFATS, visite:
http://www.dhs.gov/files/programs/gc_1181765846511.shtm.
vii Para descargar la Guía de seguridad de TSA para empleados de empresas de transporte privado
y por contrato, haga clic en:
https://www.dhs.gov/xlibrary/assets/pso_cat_tsa.pdf.

También podría gustarte