Está en la página 1de 164
BAC ut ES ile Nuevo método para aprender a hablarlo ieee tee OER Care) solo 21 dias £jercicios en cada capitulo £jemplos de conversacion Todos los verbos irregulares Vocabutario con las 1236 palabras mas utilizadas De Vecchi o Equipo de expertos 2100 EL ALEMAN EN 3 SEMANAS oO iJ < \ OD 3 z A pesar de haber puesta el ntisumo cundado en la redaceisn de esta obra, ef autor 0 el editor ny pueden. zat ph nossa mals, estas, wert et vet pecilicos —-a menudo Gnieos— de cad rsona cuuhlicada puta obtener las informaciones mas comp ihnisactualizadae posite EDITORIAL DE UECCHE SAL ten modo algune respon | De Vecchi. S. A. U. 2006 114, 08008 BARCELONA Depdsito Legal: B. 32419-2006 ISBN: 84-315-0906-6 Editorial De Veeehi. 5. A. de C. V. Nogal. 16 Col, Sta. Maria Ribera 06400 Delegacion Cuautemoe (México) ne de este libro pued por nin lo forocopia, geabi Reservinlos rods los enechios. Nila to. sin procedimiento eleeidnice 0-mer hamiente dle intormacisin ¥ sistema ra BITORIAL DE VEcel Indice PRIMERA SEMANA LECCIONI...... eee ce Lapronunciaci6n 2... ee Lasvocales........ Las Vocales modificadas . Los diptongos ...........- Las consonantes . snes La division de las palabras . . . . La acentuacion sees El uso de las maytisculas y las minus LECCION II Elarticulo . E] verbo ser 0 estar. Tiempo presente El adjetivo calificativo Los pronombres personales . . . Los casos de la declinacién Ejercicios ee LECCIONID............. bene eee El género de los sustantivos La declinacion de los sustantivos La declinacion fuerte de los sustantivos . . El verbo haber o tener. Tiempo presente . Los meses y los dias de la semana Ejercicios . LECCIONIV...... : La declinacién débil de los sustantivos La declinacién mixta de Jos sustantivos Los numeros de] 1 al 1.000 Los adjetivos numeralés >. Los adjetivos posesivos El verbo llegar a ser. Tiempo presente . Las estaciones y el tiempo... . Ejercicios . LECCION V El verbo . El tiempo presente ‘del verbo cae El tiempo imperfecto del verbo El tiempo pretérito perfecto delverbo .........0... El lugar del verbo en la frase Las oraciones interrogativas . . Ejercicios .. 2. we LECCIONVI........... El verbo. Tiempo futuro . . El modo condicional ..... . . El imperativo La voz pasiva tee Los verbos modales.. 2... . 8 Las frases de infinitivo .. 2... ee seeee 92 Las oraciones negativas 2... 0.0 eB Ejercicios 6. eee Loe 6 LECCION VIL . . 101 El adjetivo an 103 La declinacién de los adjetivos bee 2... 103 Lacomparacion . 20.00. 105 Ejercicios oo ccc tee ee .. 110 LECCION VII oes 13 La declinacién de los pronombres personales .... 2... Ws Los pronombres reflexivos 117 Los pronombres interrogativos . . 117 El genitivo sajén 118 Las horas y las partes del dia cece eee eee 119 Ejercicios... 0... bbe bebe ev tev eens 122 LECCION IX. ....... ees cee 125 Las preposiciones ... . cee Lee we. 127 Ejercicios oe -+ 133 LECCIONX 0c 135 Frases usuales ... . . See . . BT APENDICES RESPUESTAS A LOS EJERCICIOS beeen eee 147 Leccion TT 2... ee cee eee eee 149 Leccion WT 2. ee 150 Leccion IV... 2... ee : Leccion Vo. ee rs 152 Leccién VI... 154 Leccion VIL... 155 Leccion VIN. . see sees 156 Leccion IX 1.2... 156 VOCABULARIO BASICO .... 0... 0. 159 PRINCIPALES VERBOS IRREGULARES .... 2... 183 PRIMERA SEMANA Leccién I La pronunciacién El alfabeto aleman consta de veintiséis letras: A B Cc D E F G H IT (a) (be) (tse) (des) fez} ef} (ger) (ha) (a) | aspirada J K Lo eM N OO P QR (yor) (Ra) (el) (em) ten) tos) (pes) AR) Ler) s T U v Ww xX Y Z (es) (te) ae) fru) (ver) (aks) Uipsilon) — (iset) Nota: las vocales seguidas de dos puntos son largas, en tanto que las demas son breves. Las primeras deberan pronunciarse en un tono mds profundo que las segundas. 15 Las vocales En aleman encontramos vocales largas, que normalmente son cerradas, y vocales breves, que son siempre abiertas. El que pertenezcan a uno u otro grupo dependera de la posi- cion que ocupen en la palabra. s vocales serdn largas cuando se hallen en una silaba abierta acentuada: Naye/nombre; 0 en una silaba acentuada y cerrada por una sola consonante: Tag/dia. En el caso de que la vocal preceda a una / muda, lo cual ocurre normalmente cuando aparecen /, 7, vr, también sera larga: Stubl/silla, Sohnfhijo, mehr/mas. La vocal también sera larga cuando figure duplicada, como en Haar/pelo, aunque debe tenerse presente que son pocas Jas palabras con doble a, e, 0, y que / y # nunca se duplican La / larga alemana la encontraremos escrita bajo la forma te: licbe/amor, aunque debemos considerar algunas excepcio- nes: sr, dir, wir, thr, thn, ibnen, er gibt, wider, Augenlid. Tam- poco se escribiran con ve las palabras de origen extranjero, tales como Maschine/maquina, Musik/musica, Fabrik/fabrica, pero si debera respetarse esta gratia en aquellas otras pala- bras que acaben en -fe, -ier y -ieren: Inganterie/infanteria, stu- dieren/estudiar, Offiz Las vocales seran breves siempre que se hallen en silaba acentuada seguida de dos o mas consonantes: Herz/coraz6n, Holz/madera, Kind/nifio, Butter/mantequilla. Las vocales modificadas Las vocales a, 0, , pueden sufrir una variacién en su gratia y sonido, que quedan expresados del siguiente modo: a,O,u Esta inflexin, que no existe en espafol, en aleman recibe el nombre de Umlaut. : su sonido es el de una ¢ abierta, puede ser breve o larga. Kalte/frio Bér/oso (6): se pronuncia como el diptongo francés eu de pleure, y carece de equivalencia en espanol. También puede ser breve o larga. Sébnefhijos Worter/palabras (i): tampoco en este caso existe un sonido similar en espa- Aol. Se pronuncia como la w francesa de pur y, al igual que las dos vocales anteriores, puede ser larga o breve. Su correcta articulacién se consigue acercando mucho los labios. Tzir/puerta miide/cansado Los diptongos Los diptongos alemanes deberan pronunciarse con gran rapi- dez, como si formasen un Unico sonido, y acentuando con mayor intensidad la primera vocal y (ei): su sonido equivale al espanol a/. Maz/mayo Seite/pagina (mat) (sazte) (au): se pronuncia como en espafol. Haus/casa Maus/raton (haus) (aus) (au) y (eu): se pronuncian de manera idéntica y su sonido en espanol seria aproximadamente el de o/. trdumen/sonar Feuer/fuego (trotmen) (foter) (ie); equivale a una i larga. Liebe/amor steben/siete (liibe) (sitbe) En algunas palabras de origen extranjero la e se pronun- cia de modo casi imperceptible. Familie/tamilia Spanien/Espania (03) y (ui): los hallaremos solo en algunos nombres propios y en algunas interjecciones. Se pronuncian como en espanol. Boitzenburg (R.D.A.) Duisburg (R.E.A.) Las consonantes En general, su pronunciaci6n es semejante a la del espanol No obstante, debemos atender a algunas particularidades propias de las consonantes alemanas aisladas y al valor foné- tico que adquieren segiin el lugar que ocupen en la palabra (B): su sonido es puramente labial al inicio de palabra, pero al final de palabra sonara como p. Bad/baiio Dieb/sepulcro (bat) (diip) (C): ante las vocales a, 0, w, sonara la & espafola, mientras que ante 4, e, /, y 6 se pronunciara como és. Camping/camping Circa/cerca (kamepink) (usirka) (D): al inicio de palabra suena como la d espaiiola, pero situada al final su sonido sera el de una ¢. dunkel/oscuro Wand/pared (dunkel) (vant) (G): en principio de palabra se pronuncia como la g espafiola de gala, en tanto que al final de palabra, después de las voca- les a, 0, u, sonard como una k, Gabel/tenedor Zug/tren (gabel) (tsuk) (H): puede ser aspirada 0 muda. Sera aspirada en inicio de palabra o del segundo vocablo de una palabra compuesta, asi como en voces de origen extran- jero. Se pronuncia como la h inglesa en hello. Hals/cuello Jabelbaft/fabuloso Alkobol/alcohol (hals) (Yabelbaft) (alcohol) Sera muda en el resto de los casos. (Situada entre vocal y consonante solo sirve para alargar el sonido de la vocal pre- cedente.) Web/dolor wobnen/vivir (vee) (voonen) (J): sdlo se encuentra al inicio de palabra, su pronunciacién es muy semejante a la de la y espafiola. jemand/alguien (yermand) (Q): siempre va seguida de la vocal # y suena como kw. Quelle/fuente (kwele) (R): existen tres formas diferentes de pronunciarla. Al princi- pio de silaba o después de consonante, sonara como la r espafiola de rosa. Rose/rosa schretben/escribir Situada al final de palabra y precediendo a consonante, su sonido apenas sera perceptible. fiir/para hart/duro En la silaba final atona -er, sonara fuertemente vocalizada. Lehrer/profesor (S): al principio de palabra y ante vocal, su sonido es més suave y vibrante que en espanol. Al final de palabra y des- pués de vocal, suena como en espafiol. Sache/cosa Reise/viaje Haus/casa Sand/arena (T): su pronunciacién es muy similar a la espafiola. (En las palabras de origen extranjero, seguida de una 7 suena como és.) Tante/tia Tod/muerte Nation/nacion Patient/paciente (natston) (patstent) (V): suena como laf espafiola. Vogel/pajaro vier/cuatro (fogel) (fir) (W): se pronuncia como la v Jatina. Welt/mundo wer/quién (velt) (ver) (X): se pronuncia como el grupo es en espanol. Hexe/bruja thecse) 20 (Z): se pronuncia como és en espanol. sehn/diez Kranz/corona (tsen) (krants) Una vez hemos visto las peculiaridades de algunas conso- nantes aisladas, es interesante atender a la pronunciacién de ciertos grupos de consonantes que aparecen con frecuencia en las palabras alemanas. (Ch): tiene tres sonidos distintos. Se pronuncia como la / espafiola después de las vocales d,0,u. Dach/tejado auch/también (daj) (auf) Después de las demas vocales y de las consonantes/ yr se pronuncia como un ch francesa, pero mucho mas paladial. Rechnung/cuenta Marchen/cuento Al principio de palabra, seguida de a, 0, u, / 0 r, suena como una &. Chor/coro Charakter/caracter (kor) (karakter) sechs/seis Fuchs/zorro (seks) (fuks) (Ck): se pronuncia como kk, Zucker/azicat (tsukker) (Dt): suena como doble #. Stadt/ciudad (statt) (Ng): su sonido es nasal y apenas se pronuncia la g. Engel/ange\ (Ph): solo encontraremos esta combinacién en palabras de origen extranjero, y suena como una f. Phantasie/fantasia (fantasii) (Sch): su pronunciacién es parecida a la ch francesa. Schatz/tesoro (schats) (Sp) y (St): al inicio de palabra suenan como schp y scht, res- pectivamente. spat/tarde steblen/robar (schpet) (schteelen) (Ss): se pronuncia como la s castellana. Messer/cuchillo Wasser/agua (B): su sonido es idéntico a la de la ss alemana y puede susti- tuirse por el grupo ss en casi todos los casos. Sdlo existe una excepcidn: la ortografia alemana prescribe que se emplee siempre la letra 8, cuando la vocal anterior es larga. Gruf/saludo Strafe/calle Si la vocal anterior es larga como en Strae (stra:se). Y si después de dos ss viene una ¢: miissen, pero mut. (Th): suena como la ¢ castellana, y sdlo aparece en nombres propios o en algunas palabras de origen extranjero. Mathilda/Matilde Theater/teatro (Tsch): se pronuncia aproximadamente como la ch espafiola. Deutsch/aleman (doich) (Tz): su sonido es el de és. Satz/frase 22 La division de las palabras Para dividir las palabras debera tenerse presente que: — Una consonante entre dos vocales se une a la segunda vocal: mza-chen/hacer. -— Si entre dos vocales hay dos o més consonantes, sdlo la ultima de ellas se une a la segunda vocal: Hil-fe/ayuda. — Los grupos ch, sch, ph, ss y th son inseparables y se unen a la vocal siguiente: wa-schen/lavar, Stra-fe/calle. — El grupo pf se separa después de vocal, pero es insepara- ble precedido de consonante: Alop-fen/llamar. —El grupo ck no puede descomponerse nunca: Bri- cke/puente. — El grupo st puede separarse: Els-ter/urraca. — Las palabras compuestas, asi como las de origen extranje- ro, se dividen atendiendo a los términos que las forman: war-um/porqué, Mikro-skop/microscopio. La acentuacién La falta de acentos ortograficos que indiquen la silaba tonica de cada palabra puede constituir en un principio una dificul- tad para quien se dispone a aprender alemén. Y, si bien es cierto que una correcta entonacién sdélo puede conseguirse a base de constancia y practica, existen un par de reglas que conviene respetar desde el primer momento y que nos ayu- daran a lograr nuestros propésitos. Las palabras simples de dos 0 mas silabas constan de taiz y de una 0 mas silabas secundarias, Jas cuales pueden ser pre- fijos o sufijos. En estas palabras el acento tonico recae en la silaba radical (raiz): Mdl-er/pintor, Wd-gen/coche. Sin embargo, cuando aparece el prefijo -at, siempre es este el que recibe el acento ténico: Amt-wort/respuesta. Lo 23 mismo ocurre en el caso de los sufijos -e7, -eten, -ieren, -ie en palabras de origen extranjero: reg-ieren/gobernar, Chem- fe/quimica. En las palabras compuestas el acento recae en Ja silaba radical del primer vocablo componente: Hdus-tir/puerta de la casa; en algunos casos el acento tonico recae en la silaba radical de la segunda palabra, por ser esta la determinante: Jabr-zéhnt/década. El uso de las maydsculas y las minusculas Su regulacién se aproxima bastante a la del espafiol. Sin embargo, existen ciertos puntos que merecen set comenta- dos, pues ya desde un primer momento habran sido percibi- dos, quiza con extrafieza, por quienes se introducen ahora en el conocimiento del aleman. E] punto mas destacable e importante es que todos los sustantivos y todas aquellas palabras que sean utilizadas como tales dentro de la frase, deberan escribirse siempre con maytscula: Mutter/madre, Vater/padre, Baum/arbol, das Nichtsfla nada. Cuando se escriben cartas, los pronombres personales y Posesivos que se refieran a la persona a la que nos estamos dirigiendo también deberan figurar en mayuscula a lo largo de todo el texto. 24 Leccién II El articulo El sustantivo debera ir acompafiado siempre por el articulo correspondiente. Puede decirse que articulo y nombre cons- tituyen un bloque indisoluble en aleman. Determinado El articulo nos ofrece tres datos fundamentales sobre el sus- tantivo: género, numero y caso. Los géneros gramaticales de la lengua alemana son tres: masculino (der), femenino (die) y neutro (das). Conviene memorizar siempre el sustantivo con su articulo, puesto que en algunos casos los géneros no se corresponden en espafiol y aleman. Un ejemplo tipico seria el caso de die Sonne/el sol y der Mond/la luna. El ntimero puede ser singular o plural. Todos los sustanti- vos plurales adoptan, independientemente del_género al que _ ertenezcan, el articul 27 E] articulo, al igual que el sustantivo, el adjetivo y el pro- nombre, est4 sujeto en aleman a una alteracién llamada decly- naciOn, que consta de cuatro casos: xomtnativo, genitivo, datt- vo y acusativo. Cada uno de estos casos nos da informacion sobre la funcién que cumplen estas palabras dentro de la frase, sin necesidad de preposiciones. Es muy importante aprender bien la declinacidn del arti- culo determinado, pues ello nos facilitaré el estudio de la declinacion de Jos sustantivos y de los adjetivos. SINGULAR PLURAL Masc. Fem. Neutro N. der die das / el, la, lo die | los, las G. des der des / del, dela, de lo der | de los, de las D. dem der dem fal, ala, alo den / a los, a las A. den die das / el (al), la, lo die / los, las Indeterminado El] articulo indeterminado tiene Jas siguientes formas: — Para el masculino: erm (se pronuncia ain). — Para el femenino: eine (se pronuncia aine). — Para el neutro: ein. —Carece de plural, pero las formas plurales se pueden expresar con los adjetivos numerales indefinidos einige/algunos, mehrere/varios. Se declina como el articulo determinado y sus desinencias son iguales a las de este ultimo, exceptuando el nominativo del masculino, y el nominativo y acusativo de] neutro. 28 SINGULAR Masc. Fem. Neutro N. cin eine em uno, una, un G. eimes einer etn-es._ de uno, de una, de uno D. cimem einer einem —_a/para uno, a/para una, a/para Al eimen eine ein uno, a una, a uno PLURAL, N. einige algunos, algunas, algunos G. eimger — de algunos, de algunas, de algunos D. einigen _ a/para algunos, a/para algunas, a/para algunos A. einige (a) algunos, {a) algunas, (a) algunos El verbo ser o estar. Tiempo presente El verbo sein, ser o estar, es un verbo auxiliar que se conjuga en presente de la siguiente forma: ich bin YO soy, estoy du bist tu eres, estas erfsieles tit él/ella/ello es, esta wir sind Nosotros somos, estamos thr seid vosotros sois, estais ste sind ellosellas son, estan Ste sind usted es, esta; ustedes son, estan Este verbo, como veremos més adelante, servira también para formar los tiempos pasados de casi todos los verbos intransitivos, asi como de los verbos que expresen estado o movimiento. 29 El adjetivo calificativo Hemos dicho que en aleman el adjetivo es declinable, al igual que el articulo, y normalmente se situara ante el sustan- tivo. Ejemplos: der alte Mann el hombre viejo das nette Kind el nifo simpatico Sin embargo, el adjetivo calificativo empleado como pre- dicado del verbo seéz no es declinable, es decir, permanece invariable. Ejemplos: der Mann ist alt el hombre es viejo das Kind ist nett el nifio es simpatico Los pronombres personales En aleman el verbo requiere siempre un sujeto expreso y no es posible suprimir el sujeto de la oracién, como ocurre a veces en espafiol. Ejemplos: ich bin sung (yo) soy joven sie ist blond (ella) es rubia Siempre que conjuguemos un verbo, este debera ir acom- paiiado de los pronombres personales, que son los siguientes: Primera persona: ich, yo wir, nosotros Segunda persona: du, ta thr, vosotros Tercera persona: er, sie, es / él, ella, ello sie / ellos, ellas Ste / usted, ustedes 30 Los casos de la declinacién Nominativo El primer caso de la declinacién corresponde al sujeto que leva a cabo la accion, es decir, designa a la persona 0 cosa sobre la cual se emite un juicio. Para hallar el sujeto dentro de la frase podemos formular la pregunta ¢quién es el que es 0 hace algo? Ejemplo: der Bleistift ist rot el lapiz es rojo der Hund ist ein Tier el perro es un animal Genitivo E| segundo caso de la declinacion expresa la idea de relacion o pertenencia. Para localizarlo dentro de la frase podemos formular la pregunta ede quién?, o dde qué? Ejemplo: die Feder des Vaters ist neu \a pluma del padre es nueva der Vogel des Kindes singt — e\ pajaro del nifio canta Dativo El tercer caso de la declinacién sefiala a la persona o cosa en que se cumple y termina la accién verbal. Lo localizaremos sin dificultad si preguntamos ¢a/para quién?, o bien ¢a/para qué? Ejemplo: ich gebe der Mutter einen Brief yo doy a la madre una carta 31 Acusativo El ultimo caso de la declinacién indica la persona 0 cosa en la que recae directamente la accién del verbo. El término en acusativo responder a la pregunta ¢a quién?, o ¢qué? Ejem- plo: das Madchen hat einen Bruder la chica tiene un hermano der Student kauft den Hut el estudiante compra el sombrero Nota: recordemos que los sustantivos deberdn escribirse siempre con maytiscula. Como se habra podido observar a través de todos los ejemplos esta regla nos beneficia, puesto que facilita la localizacién del sustantivo dentro de la frase, 32 DIALOGO HANS: HANS: HANS: HANS: HANS: HANS: MONIKA: MONIKA: MONIKA: MONIKA: MONIKA: Hallo! jHola! Hallo! Wie geht es Ihnen! jHola! gComo esta usted? Gut. Und Ihnen! Bien, iy usted? Danke, auch gut. Wie heiBen Sie? También bien, gracias. ~Cémo se llama usted? Ich heiBe Hans. Und Sie? Me llamo Juan. 4Y usted? Mein Name ist Monika. ich komme aus Hamburg. Mi nombre es Monica. Soy de Hamburgo. Ich komme aus K6in, aber ich studiere in Hamburg. Yo soy de Colonia, pero estudio en Ham- burgo. Was studieren Sie? éQué estudia? Ich studiere Medizin. Estudio medicina. Es hat mich gefreut, Sie kennen zufernen. Auf Wiedersehen! Tanto gusto de haberle conocido. |Adiés! Auf Wiedersehen! Bis Bald! jAdiés! jHasta pronto! Nota: el uso de la forma de cortesia Sie/usted es mucho més generali- zado en aleman que en espafol, y se impone al iniciar el trato con cual- quier persona. 33 Ejercicios I. Colocar en estas frases el pronombre que corresponda: Lond ist krank/enfermo 204 2. sind bése/entadado 3B. Le, bind miide/cansado 4.0 loy bist dumm/tonto 5. lane seid zufrieden/contento IL. Colocar el verbo sefz en la forma correcta: 1. Wir, 1 bier/aqui 2. Du spanisch/espanol 3. Ste : retch/rico 4Jeh eer jung/joven 5. Jbr 4 armipobre III. Colocar el articulo determinado en el caso que le corres- ponda: 1 (der) Hund ist hun- grighhambriento 2. Der Bletstift i. (der) Vaters ist alt 3. Der Student suchtfousca. 3a (der) Hut 4. Ich zeige/enseho, muestro (der) Freund/amigo das Bild/el cuadro 5. Die Mutter hat/tiene (das) Geld/el dinero IV Colocar el articulo indeterminado en el caso que le coresponda: 1. Er hat Hut 2. Das ist das Haus Freundes 3. Das ist Hut 4. Ich xeige Freund das Bild 5. Er sucht Messer 34 V. Sustituir el articulo determinado por el articulo indeter- minado que corresponda. 1.Das Messer: 2. Die Melodie: 3. Das Kleid: 4. Die Frau: 5, Der Stuh!: ' 35 Leccién III El género de los sustantivos En aleman hay tres géneros gramaticales: masculino, femenino y neutro, como ya se ha podido observar al hablar del articulo. En espariol para los sustantivos existen unicamente los géneros masculino y femenino, por lo que resultara inuti] buscar una correspondencia exacta. Aunque en algunos casos la hallare- mos, en otros muchos no sera posible. Por ello es aconsejable que cuando busquemos en el diccionario el significado de un nombre, memoricemos también el articulo correspondiente. En general, la determinacién de los géneros puede fijarse por dos circunstancias: por su significacién y por su termina- cién. Masculino Por su significacion seran masculinos: — Todos los nombres que expresen estados, nacionalidades, profesiones y empleos de var6n: der Mazn/el hombre, der 39 Herr/el sefior, der Sobn/el hijo, der Arzt/el médico, der Spa- nier/el espanol, der Bruder/el hermano. — Los nombres de animales machos: der Hahn/el gallo, der Stier/el toro, der Hund/el perro. —— Los nombres de los dfas de la semana, los meses y las estaciones del afio: der Montag/lunes, der Januar/enero, der Frabling/la primavera. — Los nombres geograficos y de los vientos: der Norden/el norte, der Taifun/tifon, — Los nombre de minerales: der Diamant/el diamante, der Granit/el granito — Los nombres de las monedas: der Dollar/e\ dolar, der Frank/el franco. Excepctén: die Mark/e) marco, das Pfund/la libra, die Krone/la corona, die Peseta/la peseta. Por su éerminacion seran masculinos todos los sustantivos acabados en -ig, -ich, -ing, -ast, -en: der Teppich/la alfombra, der Palast/cl palacio, der Regen/la lluvia. Femenino Por su significacion son femeninos: — Todos los nombres que expresen estados, nacionalidades, profesiones, propios de mujer: die Frau/la sefiora, die Tochterfla hija, die Kénigin/la reina Excepcion: das Médchen/la chica, das Fréulein/la seforita. —La mayoria de nombres de rios alemanes y aquellos extranjeros acabados en -e y -a: die Oder, die Wolga, die Rhone/el Rédano. Excepcién: der Rhein/ el Rin, der Main, der Neckar, der Inn. 40 — Los nombres de Arboles, flores y frutos: die Eiche/la enci- na, die Rose/la rosa, die Birne/la pera. Excepcion: der Apfel/la manzana. — Los nimeros y cifras: die Eins/el uno, die Hundert/la cen- tena. Por su terminacion seran femeninos: — Los nombres acabados en -e/, -te, -in, -ion, -tat, -heit, -keit, -ung, -schaft, -mut: die Philosophiefla filosofia, die Verkaufe- rvinfla vendedora, die Nation/la nacién, die Universitdt/ la universidad, die Wohnung/el apartamento, die Hoch- mut/e| orgullo ~— Los nombres acabados en -e, especialmente los bisilabos: die Sonne/el sol, die Strafe/la calle, die Stunde/la hora. Excepcton: das Auge/el ojo, das Ende/el final, der Kase/ el queso. Neutro Por su significacion seran neutros: ——Los nombres de seres jovenes: das Kind/el nitio, das Lammi/fel cordero lechal. —Los nombres de animales en los que no se distinga el femenino y el masculino: das Pferd/el caballo, das Schwein/el cerdo, das Hubn/el pollo. ~— Los nombres de ciudades y paises. Excepctén: den Haag, die Schweiz/Suiza, der Irak, asi como los acabados en -e7: die Turkei/Turquia, y los plurales: die Mrederlande/Paises Bajos, die Vereinigten Staaten/Estados Uni- iOS. 41 — Los nombres de metales: das Gold/el oro, das Platin/plati- no. Excepcion: der Stahl/el acero. — Todos aquellos verbos y adjetivos sustantivados: das Trin- ken/el beber, das Arbeiten/el trabajar, das Gute/lo bueno. Seran neutros por su terminacion: — Aquellos nombres referidos a colectivos que empiecen con Ge-: das Gebirge/los montes, das Gemtise/las verduras. —Los nombres acabados en -chen y -lein: das Fréulein/la senorita, das Biiblein/el ninito. Estas particulas son las propias de los diminutivos. — Los nombres gue acaben en -tum y -(i)um: das Gymna- stumfla escuela secundaria, das Helium/el helio. Excepcton: der Reichtum|\a riqueza, der Irrtum/el error. Debe tenerse bien presente que existen algunas otras excepciones, ademas de las senaladas. La declinacién de los sustantivos Los nombres adoptan en aleman distintas terminaciones, segun la funcién que desempejian en la frase y segun su numero (singular o plural). Al hablar del articulo indicaba- mos cuatro casos: nominativo, genitivo, dativo y acusativo, que son lo mismos para los sustantivos. Sin embargo, teniendo en cuenta las terminaciones de los nombres que hallamos en el diccionario, y que corresponden siempre al nominativo singular, podemos hablar de tres tipos diferentes de declinacion para los diferentes tipos de nom- bres que veremos a lo largo de este capitulo y el siguiente. Las declinaciones son: fuerte, débil y mixta 42 La declinaci6n fuerte de los sustantivos La declinacion fuerte se caracteriza por afiadir una 5 al genitivo singular y una ” al dativo plural. Ademas algunos de los sustantivos modifican en el plural las vocales radi- cales a, 0, w 0 el diptongo au, en a, 6, wy du. Esta declinacion comprende, a su vez, tres modalidades: Primera modalidad Pertenecen a ella los sustantivos masculinos y neutros polisi- labos terminados en -el, -en, -er y los diminutivos en -chen y -lein. SINGULAR Masculino Neutro N. der Lebrerfel profesor das Zimmmerfla habitacion G. des Lehrers/del profesor des Zimmers/de a habitacion D. dem Lebrer/a, para el profesor dem Zimmer/a, para la habitacién A. den Lebrer/a) e| profesor das Zimmer/(a) la habitacion PLURAL. 1 N. die Lebrer/os profesores die Zimmer/las habitaciones G. der Lebrer/de los profesores der Zimmer/de las habitaciones D. den Lebrem/a, para los profe- den Zimmemta, para las habita- sores ciones A. die Lebrerj(a) los profesores die Zimmer|\a) las habitaciones 43 Algunos de los sustantivos pertenecientes a este primer grupo que sufriran una modificacién de la vocal radical en su forma seran: der Vater/die Vater el padre, los padres der Bruder/die Briider el hermano, los hermanos der Apfel/die Apfel la manzana, las manzanas der Vogel/die Vogel el pajaro, los pajaros Camo vemos, este grupo de sustantivos sdlo tiene como caracteristicas la s para el genitivo singular y la # para el dati- vo plural. En los demas casos el sustantivo conserva la forma del nominativo singular, que es la que siempre hallaremos en el diccionario. Segunda modalidad A este segundo grupo pertenecen los sustantivos masculinos monosilabos, también algunos monosilabos femeninos y los sustantivos masculinos acabados en -al, -an, -ar, -ast, ter, -ich, -ig, -ing, -ling, -sal, -tum. SINGULAR Masculino Femenino N. der Freund/el amigo die Hand/la mano G. des Freundes der Hand D. dem Freund(e) der Hand A. den Freund die Hand 44 [ PLURAL N. die Freunde die Hande G. der Freunde der Hande D. den Freuden den Handen A. die Freunde die Hande Algunos de los sustantivos pertenecientes a este segundo grupo que sufriran una modificacién de la vocal radical (a en é,o end, w en d, au en du) en su forma plural seran: der Stock/die Stécke el bastén, los bastones der Baum/die Baume el Arbol, los Arboles der Hut/die Hite el sombrero, los sombreros die Stadt/dte Stadte la ciudad, las ciudades die Frucht/die Friichte el fruto, los frutos Este grupo se caracteriza por las terminaciones -es 0 -s (solo para aquellos nombres que acaben con los sufijos men- cionados ai principio de este apartado) en el genitivo singular y -e en el dativo singular de los sustantivos masculinos. El plural se forma en masculino y femenino afadiendo -e en todos los casos, excepto en el dativo, que se afiadira -en. Tercera modalidad A este grupo de la declinacién fuerte pertenecen todos los sustantivos neutros, excepto los acabados en -e/, -en, -chen, - lein, que pertenecen al primer grupo. Aqui debemos hacer la distincién entre neutros monosilabos y neutros polisilabos. Los neutros acabados en -tum, aunque son polisilabos se declinan como los monosilabos (das Firstentum/die Frirstentdi- mer, el principado). 45 SINGULAR Neutros monosil. Neutros polisil. N. das Buch/el amigo das Gesetz/la ley G. des Buches des Gesetzes D. dem Buch(e) dem Gesetzle) A. das Buch das Gesetz PLURAL, I | N. die Butcher die Gesetze G. der Bricher der Gesetze D. den Biichern den Gesetzen A. die Biicher die Gesetze Los neutros monostlabos se caracterizan por tomar -es 0 -5 (Ejemplo: das Ez/el huevo) en el genitivo singular y pueden tomar una -e en el! dativo singular. El plural {5 forman afia- diendo -er (en el dativo -ern) y modificando, en los casos que corresponda, la vocal radical. Los neutros polistlabos se caracterizan por formar el plural afiadiendo -e (en el dativo -e), tal como lo hacen también los monosilabos masculinos. EI verbo haber 0 tener. Tiempo presente El verbo haben, haber o tener, es un verbo que se conjuga de la siguiente forma: 46 ich habe du bast er, Sie, es hat wir haben _ thr habt sie (Sie) haben yo tengo, he tu tienes, has él, ella, ello tiene, ha nosotros tenemos, hemos vosotros tenéis, habéis ellos (ustedes) tiene, han (usted tiene, ha} Nota: recordemos que la tercera persona del plural (Sie) es la empleada para la forma de cortesia Este verbo, como veremos mas adelante, se empeara tam- bién para formar los tiempos compuestos de la voz activa de todos los verbos transitivos y reflexivos, asi como de los ver- bos que no expresan estado o movimiento. Los meses y los dias de la semana LOS MESES DEL ANO SON/Die Monate des Jabres sind: Januar Februar Marz April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre LOS DIAS DE LA SEMANA SON/Die Tage der Woche sind: Montag lunes Dienstag martes Mittwoch miércoles Donnerstag jueves Freitag viernes Samstag sdbado Sonntag domingo E] articulo que corresponde a los meses y a los dias es el masculino der. 48 DIALOGO Heute ist Samstag. Monika und Hans essen in einem Restau- rant. Hoy es sabado. Monica y Juan cenan en un restaurante. HANS: MONIKA: HANS: MONIKA: HANS: KELLNER: Camarero: HANS: KELLNER: Guten Abend, Monika! {Buenas noches, Monica! Guten Abend, Hans! Die Verspatung tut mir leid. jBuenas noches, Juan! Siento el retraso. Macht nichts. Méchtest du etwas trinken? No importa. ¢ Quieres beber algo? Ja, gerne, Bitte, ein Mineralwasser. Si, me apetece. Por favor, un agua mine- ral. Herr Ober! Ein Mineralwasser fir die Dame und ein Bier fiir mich, bitte. jCamarero! Un agua mineral para la sefora y una cerveza para mi, por favor. Méchten Sie auch etwas essen? ~Desean también comer algo? Ja, bringen Sie uns die Speisekarte. Si, traiganos la carta. Einen Moment, bitte!... Kann ich Ihnen etwas empfehlen? Die Fischsuppe ist ausgezeichnet. Es gibt auch verschiede- ne Salate, Nudein, Kartoffein und Fleisch. jUn momento, por favor!... gPuedo reco- mendarles algo? La sopa de pescado es excelente. También hay diferentes ensa- ladas, pasta, patatas y carne. 49 HANS: Gut, bringen Sie uns, bitte, zwei Suppen und zwei Schnitzel. Bien, traiganos, por favor, dos sopas y dos escalopas. ) KELLNER: Méchten Sie auch Dessert? Es gibt Eiscre- me, Apfel, Bananen, Melone und Birnen. éQuieren también postres? Hay helados, manzanas, platanos, melon y peras. MONIKA: Ich méchte eine Banane. Yo quiero un platano. HANS: Fur mich, bitte, ein Schokoladeneis. Para mi, por favor, un helado de chocolate. KELLNER: Hat es geschmeckt? éLes ha gustado?/,Estaba todo bien? MONIKA: Ja, danke, sehr gut. Si, gracias, muy bien HANS: Herr Ober, die Rechnung, bitte! Camarero, jla cuenta, por favor! KELLNER: Einen Moment, ich bringe sie sofort. Un momento, la traigo enseguida. Ejercicios I. Poner el articulo determinado que corresponda: veYN Onkel/tio Freund/amigo Kirsche/cereza Schule/escuela Sonne/sol x Poner el articulo indeterminado que corresponda: Hefiflibreta Kase/queso Blume/flor Bett/cama Hand/mano MaYNe TI. Formar el acusativo singular de los siguientes sustanti- Vos: 1.Das Buch: 2. Der Baum: 3. Der Vogel: 4. Die Nacht: 5. Der Schub: IV. Sustituir el articulo determinado por el indeterminado en los siguientes sustantivos: 1. Der Monat: 2. Das Jabr: 3. Dem Tag: 4. Des Kleides: 5. Dem Fenster: V. Colocar el verbo haben en la forma correcta: 1. Ich ‘ ein Haus 2. Wir einen Hund 3. Sie/ella einen Kuchen 4. Thr ein Auto 5. Du : eine Jacke 51 SEGUNDA SEMANA Leccié6n IV La declinacién débil de los sustantivos La declinacién débil comprende sustantivos masculinos y femeninos. Los masculinos que siguen esta declinacidn son los polisi- labos acabados en -e, asi como la mayor parte de sustantivos de origen extranjero que llevan el acento en la ultima silaba, exceptuando, entre algunos otros, los terminados en -!, -n, -r y -st. También pertenecen a esta declinacion los adjetivos sus- tantivados cuando van acompaiiados del articulo determina- do: der Arme/el pobre, der Reiche/el rico. Los femeninos que siguen esta declinacién son todos los polisilabos y algunos monosilabos. Entre los polisilabos se distinguen aquellos que acaban en -e, -e/, y los que acaban en “In: —e: die Tasche/la bolsa — el: die Gabel/el tenedor — in: die Freundinfla amiga 57 PLURAL N. die Staaten die Obren G. der Staaten der Obren D. den Staaten den Obrer: A. dre Staaten die Obren Algunos sustantivos masculinos que se declinan siguiendo este modelo son: der Strabl/el rayo, der Schmerz/el dolor, der See/el lago, der Dorn/la espina, der Nachbar/el vecino, der Bauer/el campesino, der Doktor/el doctor, der Motor/ el motor. Algunos sustantivos neutros que se declinan siguiendo este modelo son: das Hemd/la camisa, das Insekt/el insecto, das Auge/el ojo. El sustantivo das Herz/el corazon tiene la peculiaridad de formar el genitivo y el dativo singular del siguiente modo: des Herzens y dem Herzen. Los numeros del 1 al 1.000 1 eins 7 sieben 20 zwanzig 80 achtzig 2 zwei 8 acht 30 dreibig 90 neunzig 3 drei 9 neun 40 vierzig 100 bundert 4 vier 10 zehn 50 finfzig 1.000 tausend 5 fiinf 11 elf 60 sechzig 6 sechs 12 wolf 70 stebzig 60 [ El resto de numeros se construyen por medio de coordi- naciones. Por ejemplo: 13: zeh2 + dret. Realizamos una inversién de los térmi- nos: dreizebn. 18: zehn + acht: achtzebn A partir del namero 20 deberemos unir las cifras por medio de wnd/y. Por ejemplo: 23: zwanzig + drei: dreiundzwanzug 34: dreifig + vier: vierunddreihig 45: vierzig + fiinf: flinfundvierzig 56: fiinfaig + sechs: sechsundfinfzig 67: sechzig + sieben: stebenundsechzig 78: stebzig + acht: achtundsiebug 89: achtzig + neun: neunundachtzig 91: neunzig + eins: einundneunzig A partir de 100/hundert. 324: dreihundertvierundzwanzig 523: flinfhundertdretundzwanzig Los adjetivos numerales Conviene memorizar Jos siguientes: erste/primero zweite/segundo dritte/tercero vierte/cuarto fiinfte/quinto Va Yw Ne 61 E] resto de los adjetivos numerales siguen para su forma- cién las siguientes reglas: — Las cifras comprendidas entre el 4 y el 19 adoptaran la terminacion -fe. elfte/onceavo neunzebnte/diecinueveavo — El resto de ntimeros afaden la terminacion -ste. zwanzigste/veinteavo Los adjetivos posesivos Existen adjetivos posesivos para todas las personas gramati- cales. Ich mein, meine, mein/mi Du dein, deine, dein/tu Er sein, seine, sein/su (de él) Sie iby, ihre, ibrisu (de ella) Wir unser, unsere, unser{nuestro, nuestra, nuestro Thr euer, eure, euer/vuestro, vuestra, vuestro Sie ibr, thre, ihr/su (de ellos, de ellas) Ste Ihr, Ihre, Ibr/su (de usted, de ustedes) Todos los adjetivos posesivos siguen la declinacién de articulo indeterminado en singular, mientras que el plural lo forman segiin el modelo plural del articulo determinado. 62 Declinacion de mein, meine, mein SINGULAR Mas. Fem. Neutro N. mein meine mein mi G. meines meiner meines de mi D. meinem meiner meinem a, para mi A. meinen meine mein (a) mi PLURAL (para los tres géneros) N. meine mis G. meiner de mis D. meinen a, para mis A. meine (a) mis EI resto de los adjetivos posesivos se declinan de la misma forma. Observaciones Debera prestarse atencién a la forma thr. Debe distinguirse bien entre el adjetivo posesivo zr, que significa su (de ella) y el pronombre personal zhr, que significa vosotros. Por ejem- plo: Thr seid jung Vosotros sois jovenes Tbr Mantel ist blau Su abrigo es azul 63 La forma del adjetivo posesivo éhr, ibre, ibr, indica que el poseedor es del género femenino 0 que son varios los posee- dores. Por ejemplo: Meine Schwester und thre Freudin Mi hermana y su amiga Die Kinder und thr Vater Los nifios y su padre La forma del adjetivo posesivo sein, seine, sein, indica que el poseedor es del género masculino 0 neutro, Por ejemplo: Das Kind ruft seine Brider E] nifio llama a sus hermanos Por ultimo, sefialaremos gue la forma Ihr, thre, Ihr, con mayusculas, es el adjetivo posesivo propio de la forma de cortesia Sie/su (de usted, de ustedes) y que su pronunciacid y declinacion son idénticas a las de shr, ihre, ibr El verbo llegar a ser. Tiempo presente El verbo werden, llegar a ser, hacerse, es el tercero de los tres verbos auxiliares con los que cuenta el idioma aleman. Los otros dos, como ya hemos visto, son: sein y haben. Se conjuga en presente de la siguiente forma: ich werde yo lego a ser du wirst ta llegas a ser er sie, eb wird dl, ella, ello llega a ser wir werden nosotros llegamos a ser ibr werdet vosotros Hlegais a ser sie werdent ellos llegan a ser Sie werden usted llega a ser, ustedes llegan a ser 64 Cuando ejerce la funcién de verbo auxiliar sirve para for- mar los tiempos futuros y condicionales de todos los verbos, y la voz pasiva. Las estaciones y el tiempo LAS CUATRO ESTACIONES SON/Dte vier Jabreszetten sind: Winter Fribling Sommer Herbst invierno primavera verano otoho El articulo que cortesponde a las estaciones es el masculi- no der. Se dice: im Winter im Frtibling im Sommer am Herbst Wee ist das Wetter? Im Sommer ist es heig Im Winter schneit es Im Frithling regnet es Im Herbst ist es kalt Es ist warm Es ist kalt en invierno en primavera en verano en otono ¢Qué tiempo hace? En verano hace calor En invierno nieva En primavera llueve En otofio hace frio Hace calor Hace frio 65 DIALOGO Heute ist Freitag. Monika und ihre Freundin Heide gehen in ein groBes Kaufhaus zum einkaufen. Hoy es viernes. Monica y su amiga Heide van de compras a unos grandes almacenes. HEIDE: MONIKA: VERKAUFERIN: (Vendedora) MONIKA: VERKAUFERIN: MONIKA: HEIDE: Guck mal, Monika, hier ist ein sch6ner Rock! iMira, Monica, aqui hay una falda muy bonita! Ja, aber die Farbe gefallt mir nicht sehr gut. Ich brauche einen schwarzen Rock. Bitte, haben Sie andere Rocke? Si, pero ei color no me gusta demasiado. Necesito una falda negra. Por favor, gtienen otras faldas? Ja, gehen Sie geradeaus und auf der rechten Seite gibt es andere Modelle. Si, vaya usted recto y en el lado derecho hay otros modelos. Dieser Rock gefallt mir. Fraulein, bitte, kann ich den Rock anprobieren? Esta falda me gusta. Seforita, por favor, épuedo probarme la falda? Natirlich! Die Umkleidekabine ist auf der linken Seite. jNaturalmente! Ei probador esta en el lado izquierdo. Kommst du mit, Heide? éVienes, Heide? Ja, ich komme gleich. Si, vengo enseguida. 66 MONIKA: Er paBt mir gut! Gefailt er dir? iMe queda bien! ,Te gusta? HEIDE: Ja, er gefallt mir. Aber wieviel kostet die- ser Rock? Si, me gusta. Pero, gcuanto cuesta esta falda? MONIKA: Hier steht 80 DM. Er ist nicht billig, aber er ist nicht sehr teuer. Aqui pone 80 marcos. No es barata, pero no es demasiado cara. HEIDE: Fraulein, bitte, wo kénnen wir bezahlen? Sefiorita, por favor, gdonde podemos pagar? VERKAUFERIN: — Auf der Zentralkasse, bitte. En la caja central, por favor. | HEIDE: Danke. Auf Wiedersehen! Gracias, jAdids! VERKAUFERIN: — Auf Wiedersehen! iAdids! Ejercicios I. Formar el genitivo singular de los siguientes sustantivos: 1. Der Rabe: 2. Der Léwe. 3. Der Soldat. 4. Der Planet: 5. Die Pflanze: IL il. IV 68 Formar el dativo plural de los siguientes sustantivos: 1. Die Prinzessin: 2. Der Strabl: 3. Das Herz; 4. Der Prasident. 5.Der Neffe. Escribir con letras las cifras siguientes: 1. 15: 2.22: 3,48: 4. 5 60: 431: Escribir los adjetivos numerales que correspondan: Poner el adjetivo posesivo que corresponda: 1. (éch) Hut/sombrero 2. (wir) «2. . Haus/casa 3. (thr) .. Auto/coche 4. (du) Bruder/hermano 5. (see/ella) Jacke/chaqueta VI. Vil. VII. Formar el dativo singular de los siguientes adjetivos posesivos: 1, dein, deine, dein: 2. euer, euere, euer: 3, unser, unsere, unser: 4. Tbr, thre, thr: 5. Ihr, ihre, ibr: Colocar el verbo werden en la forma correcta: ler 2. ste 3. ibr 4. du 5. wir Escribir los nombres de los meses que corresponden a cada estacion. Winter: Frihling: Sommer: Herbst: 69 Leccién V El verbo El verbo es la palabra que expresa existencia, estado o accién de las personas, animales 0 cosas. Los verbos en aleman se dividen en dos grupos: regulares e irregulares. Los primeros siguen una conjugacion débil y los segundos una conjugaci6n fuerte. Estos dos tipos de conjugacién se diferencian entre si basicamente en el imperfecto y en el participio pasado, tiem- pos que junto con el infinito constituyen las tres formas caracteristicas del verbo aleman. El modo infinitivo expresa simplemente el nombre de la accion del verbo y en aleman termina siempre en -en (0 -1) E] infinitivo es la forma del verbo que encontraremos siem- pre en el diccionario. Verbos auxiliares Los verbos auxiliares son tres: haben, sein y werden. Estos tres verbos, cuyo tiempo presente ya conocemos, ademas de 73 poseer un significado propio sirven para construir los tiem- pos compuestos de todos los demas verbos. Haben: tener © haber. Se emplea para formar los tiempos com- puestos pasados de todos los verbos transitivos y reflexivos. Sein: ser o estar. Se emplea para formar los tiempos com- puestos pasados de casi todos los verbos intransitivos, asi como de aquellos verbos que expresan estado o movimiento. Werden: llegar a ser, hacerse. Sirve para formar los tiempos futuros y condicionales de todos los verbos, y la voz pasiva. El tiempo presente del verbo En los verbos se distinguen la raiz y la terminacién. Las letras radicales son las que preceden a la terminaci6n del intinitivo, que en alemdn es -en 0 -¢ En los verbos regulares la raiz no se altera y la conjuga- cin se efecttia aftadiendo las terminaciones a la raiz. Los verbos cuya radical termina en d 0 ¢, afladen una e después de la radical y ante las desinencias de la segunda y tercera persona singular y la segunda persona del plural. Los verbos irregulares, o fuertes, se caracterizan por el cambio 0 modificacién de la radical en la segunda y tercera persona del singular. Excepcién: gehen/ir Regular Infinitivo: —_frag-en/preguntar —_antwort-en/responder tch Frage antworte du Sragst antwortest en, Sle, es fragt antwortet wir Fragen antworten tbr fragt antwortet ste, Sie Fragen antworten 74 Irregular Infinitivo: lauf-en/correr sprech-en/bablar __geh-en/ir ich laufe spreche gehe du laufst sprichst gehst er, sie, es lauft spricht geht wir laufen sprechen gehen thr lauft sprecht geht sie, Sie laufen sprechen geben Como podemos observar, en la conjugacién irregular, o fuer- te, la au radical se modifica y la e se transforma en 7 en la segunda y tercera persona del singular. Existen excepciones, siendo una de ellas el verbo geben. En otros casos la e radical se puede transformar en ie, y aquellos verbos que tienen en su radical a, 0, modificaran estas vocales en la segunda y tercera persona del singular. Ejemplo: tragen/llevar, du tragst/er tragt. EI tiempo imperfecto del verbo En el caso de los verbos regulares las terminaciones del tiem- po imperfecto son muy parecidas a las del presente, teniendo en cuenta que entre la raiz y la terminacion deberd intercalar- se una -t- (o una -ef- si la raiz acaba en -d o -t). La primera y tercera persona son iguales tanto en singular como en plural. La vocal radical de los verbos regulares permanece invariable. Regular Infinitivo: /eb-en vivir arbert-en/trabajar ich lebte arbeitete du lebtest arbeitetest er sie, es lebte wor lebten thr lebtet sie, Sie lebten arbeitete arbeiteten arbettetet arbeiteten En los verbos irregulares la primera y tercera persona del singular no tienen terminacién, en tanto que las demas per- sonas adoptan la terminacién del presente, La primera y ter- cera persona son iguales tanto en singular como en plural. Estos verbos modifican siempre su vocal radical. Infinitivo: geb-en/dar trag-enfilevar Irregular ich gab du gabst er, sie, es gab wir gaben thr gabt ste, Ste gaben brug trugst trug trugen trugt trugen Para comprender mejor el imperfecto de los verbos irre- gulares los dividiremos en cuatro grupos. PRIMER GRUPO: comprende los verbos que toman una a. Algunos de los mas usuales son: sehen/ver essen/comer lesenfleer vergessen/olvidar sprechen/hablar nehment/tomar kommen|venir 76 er sab er af er las er vergaf er sprach er nahm er kam beginnen/empezar finden/encontrar trinken/beber er begann er fand er trank SEGUNDO GRUPO: comprende los verbos que toman / 0 é. Algunos de los mas usuales son: schnetden/cortar schretben/escribir schreien/gritar bleiben/quedarse schweigen/callar steigen/subit schlafen/Aormir rufen/\lamar er schnitt er schrieb er schrie er blieb er schwieg er stieg er schlief er rief TERCER GRUPO: comprende los verbos que toman 0.Algunos de los mas usuales son: fltegen/volar verlieren/perder schlieBen/cerrar Liigen/mentir er flog er verlor er schloss er log CUARTO GRUPO: comprende los verbos que toman #, Algu- nos de los mas usuales son: schaffen{conducir Sabren|conducir tragen/\levar waschen/lavar er schuf er fubr er trug er wasch Ciertamente, el tiempo imperfecto de los verbos entrafia una dificultad. Existen tablas de verbos regulares e irregula- 77 res que nos serviran de gran ayuda para determinar la forma correcta de conjugacién; en ellas normalmente figura la ter- cera persona de] singular. También nosotros hemos incluido en los «apéndices» situados al final de este libro una tabla de los verbos irregula- res mas importantes. Imperfecto de los verbos auxiliares Infinitivo: haben sein werden ich hatte war wurde du hattest — warst wurdest er, ste, es — hatte war wurde wir hatten waren wurden thr hattet wart wurdet sie, Sie hatten waren wurden El tiempo pretérito perfecto del verbo E] pretérito perfecto de todos los verbos se forma mediante el presente de los verbos auxiliares haben 0 sein y el partici- pio. Normalmente se emplearé el auxiliar haben. Solo en el caso de los verbos intransitivos que impliquen un cambio de estado o lugar se usard el auxiliar sei. El participio pasado de los verbos regulares se forma anteponiendo a la raiz la silaba ge- y afadiendo una -/ al final. E] participio pasado de los verbos irregulares también toma el prefijo ge-, pero termina en ev. En este caso la vocal radical del infinitivo suele modificarse. 78 Regtlar Infinitive: sachen/hacer ich habe gemacht du hast gemacht er, ste, es hat gemacht wir haben gemacht iht abt gemacht ste, Sie haben gemacht Irregular Jabrenjconducir bin gefabren bist gefabren ist gefabren sind gefabren seid gefahren sind gefabren Nota: los verbos cuyo infinitivo acaba en -ferex no admiten el prefijo ge-. Su terminacion es -t: studieren/estudiar, er hat stu- diert. Las tablas de verbos regulares e irregulares, de las que ya hablabamos en el apartado dedicado al tiempo impertecto de los verbos, también nos resultaran en ese caso muy utiles. En ellas aparece, junto a la tercera persona del tiempo impertec- to, el participio pasado. Pretérito perfecto de los verbos auxiliares Infinitivo: haben ich habe gebabt du hast gehabt er, ste, es hat gehabt wir haben gebabt tht habt gehabt sie, Sie haben gebabt sein bin gewesen Dist gewesen ist gewesen sind gewesen seid gewesen sind gewesen El lugar del verbo en la frase werden bin geworden bist geworden ist geworden sind geworden seid geworden sind geworden Las formas simples del verbo, presente e imperfecto, tendran siempre su lugar inmediatamente después del sujeto. 79 Ich fabre nach Hamburg Viaja a Hamburgo Er las das Buch E] leia el libro Cuando el predicado se compone de dos partes (verbo auxiliar+participio), el verbo se colocara inmediatamente después del sujeto y el participio ocupara el ultimo lugar de la frase, Ich habe schon die Zeitungen gekauft Ya he comprado los periddicos Mein Freund ist nach Miinchen gefabren Mi amigo se ha ido a Munich Las oraciones interrogativas La forma interrogativa alemana se construye como en espafiol, es decir, colocando el verbo antes que el sujeto y a continuacién los demas elementos de la frase. - ‘i el tiempo es compuesto, se colocara el participio al final. Kommist du morgen? éVendras mafiana? Hast du meinen Bruder gesehen? ¢Has visto a mi hermano? 80 DIALOGO Hans hat am Sonntag Gebutstag. Er und sein Freund Peter organisieren ein kleines Fest. Juan cumple afos el domingo. El y su amigo Pedro organizan una pequena fiesta. HANS: Peter, hast du die Madchen angerufen? Pedro, {has llamado a las chicas? PETER: Es tut mir leid, aber ich habe es verges- sen. Lo siento, pero me he olvidado. HANS: Das macht nichts. Ich hole mein AdreB- buch und wir rufen gleich an. Peter, hast du mein Adressbuch gesehen? No importa. Cojo mi agenda y llamamos enseguida. Pedro, jhas visto mi agenda? PETER: Ja, es ist hier. Si, esta aqui. HANS: Ich habe die Telephonnummer von Marion verloren. ich werde zuerst Monika anrufen. Vielleicht hat sie Marions Num- mer. He perdido el teléfono de Marion. Llama- ré primero a Monica. Quizas ella tenga el numero de Marion HANS: Am Sonntag habe ich Geburtstag und ich gebe eine Party. Du bist eingeladen. Kannst du mir die Telephonnummer von Marion geben? El domingo es mi cumpleafios y doy una fiesta, Estas invitada. gPuedes darme el teléfono de Marion? 81 MONIKA: HANS: PETER: HANS: PETER: HANS: PETER: HANS: Wenn du méchtest, kann ich sie anrufen. Si quieres, puedo tlamaria yo. Einverstanden, danke schén. Tschiis, bis Sonntag. De acuerdo, gracias. Adiés, hasta el domingo. Wo sind die Schallplatten? Wir Missen eine Auswahl ftir die Party treffen. «Donde estan los discos? Tenemos que hacer una seleccién para la fiesta. Ja, die Musik ist fast so wichtig wie das Essen. Die Schallplatten sind dort in der Ecke. Si, la musica es casi tan importante como la comida. Los discos estan alli en el rin- con Aber du hast ja nur klassische Musik. Pero, sdlo tienes musica clasica. Die Popmusik ist auf der anderen Seite. La musica pop esta al otro lado. Na, die sind nicht schlecht. Hast du schon das Essen gekauft? Bueno, no esta mal. Has comprado ya la comida? Du, ich habe noch keine Zeit gehabt, aber morgen gehe ich zum Supermarkt. No he tenido tiempo, pero mafana iré al supermercado, 82 Ejercicios I. Poner el verbo entre paréntesis en la forma correcta (presente): 1. Die Tochter in Spanien. (leben) 2. Der Lebrer (schreiben) 3, Die Studenten die Hiite an Die Haken. (hdngen) 4, Das Zimmer jetzt offen. (sein) 5. Wir in der Hauptstrabe (wohnen) II. Formar la 1.* y 3.* personas del singular presente de: l. haben: .°.) 2. gehen. 3. spielen: 4: lachen: III. Formar la 3.* persona del singular masculina y la 1.* del plural del imperfecto: 1. helfen. 2, gewinnen: 3. springen: 4. fragen: 5. heifen: IV. Formar la 1.* persona singular del pretérito perfecto de los siguientes verbos: 1. kaufen: 2. essen: 3. probteren: 4. kommen. 5. werden: 83 V. Construir correctamente la frase con los siguientes ele- 84 mentos: 1. der Himmel/el cielo, schén/bonito, ist: 2. ich, den Koffer/maleta, packe: 3. du, das Buch, hast gelesen: | 4. der Wecker/el despertador, um 7 Uhrla las 7, hat geklin. gelt: ° 5. wir, drei Stunden/tres horas, sind. aefubron: . Construir las formas interrogativas de los enunciados: 1. Du hast mein Buch genommen: : 2. Die Studenten bestehen die Prifune i : 3. Er ist mein Vater: ........ ! 4. Ich habe eine Jacke gekauft: . bee Leccié6n VI Pr) El verbo. Tiempo futuro El tiempo futuro de todos los verbos se forma con el presen- te de indicativo del verbo auxiliar werden y el infinitivo del verbo que se quiera conjugar, Infinitivo: rersen/viajar ich werde reisen/yo viajaré du wirst reisen er wird reisen wir werden reisen thr werdet reisen sie werden reisen El futuro de los tres verbos auxiliares se forma del mismo modo: ich werde sein tch werde haben ich werde werden El modo condicional Para expresar la accion de cualquier verbo como posibilidad utilizaremos el verbo werden y el infinitivo del verbo que se desee conjugar. En este caso el tiempo del verbo werden que 87 Expresa una posibilidad fisica, o bien una capacidad adquirida por medio del estudio y de la practica: Er kann nicht laufen No puede correr Er kann Klavier spielen El sabe tocar el piano Nota: saber, en el presente propio del término se traduce por el verbo wssen: ich wetf etwas/yo sé algo. Dirfen/poder, tener permiso ich darf tch durfte ich habe gedurft du darft er darf wir diirfen thy diirft sie/Sie diirfen Expresa una posibilidad moral, es decir, tener el permiso para hacer algo: Dar ich rauchen? ¢Puedo fumar? Mégen/poder, querer, desear algo ich mag ich mochte ich habe gemocht | du magst er mag wir mogen thr mogt sie/Sie mogen 90 Expresa una posibilidad moral que depende de nosotros mismos 0 de la persona que habla, y que puede traducirse por placer, simple posibilidad, deseo, esperanza. Nota: la forma méchten se emplea como opcidn de cortesia al verbo wollen/querer: ich méchte ein Buch/quiero (deseo) un libro. Wollen/querer Ich mag keine Suppe No quiero (no me gusta) la sopa ich will ich wollte ich habe gewollt du willst er will wir wollen thr wollt sie/Sie wollen Principalmente expresa una necesidad libre y voluntaria: Ich will eine Reise machen Quiero hacer un viaje Miissen/tener la obligacion de, deber Le ich muss ich mufste ich habe gemusst du musst er muss wir miissen thr natiss Ste/Sie miissen 91 Expresa una necesidad fisica o legal; no hay otra eleccién: Ich muf heute einen Brief schretben. Tengo que escribir hoy una carta. Sollen/deber ich soll ich sollte ich babe gesollt du sollst er soll wir sollen thr sollt sie/Ste sollen Expresa una necesidad moral ante la que se elige libre- mente: Dau sollst flreissig arbeiten. Tienes que trabajar con aplicacion. Las frases de infinitivo Las frases de infinitivo son aquellas que expresan una finali- dad. Normalmente el infinitivo aleman se coloca al final de la frase, precedido de la preposicion zu. Du brauchst nur zu schwimmen Solo necesitas nadar Sin embargo, cuando el infinitivo va acompafiado de un verbo modal o depende de cualquiera de los siguientes ver- bos, se suprimira la preposicién zu: 92 horen/oit seben/ver fiblen/sentir fahren/viajar geben/andar helfenfayudar kommenjvenit _ lehren/ensefiar Ich gehe thre Mutter begriiben Voy a saludar su (de ella) madre Ich kann heute nicht arbetten Hoy no puedo trabajar Las oraciones negativas Hasta ahora nos hemos centrado en la construccién de las frases afirmativas. Como hemos visto, la estructura de es- tas frases corresponde al siguiente cuadro: Primer lugar: sujeto Segundo lugar: verbo conjugado (0 auxiliar) Tercer lugar: complementos Cuarto lugar: participios pasados 0 los infinitivos Veamos ahora la estructura de las oraciones negativas. En aleman existen dos formas de expresar la negacién: Nicht: Se emplea cuando Ja negacién se refiere a un adjetivo o a un adverbio: Der Junge ist nicht klein El joven no es bajo 93 Se emplea también cuando la negacion se refiere a un verbo. En este caso nicht se coloca al final de la frase cuando el verbo esta en un tiempo simple y delante del participio en los tiempos compuestos: Ich habe dieses Buch nicht No tengo este libro Ich habe das Buch nicht gelesen No he leido el libro La negacion nicht se sitta también después de los com- plementos de los verbos: Ich gebe dem Kind dieses Spielzeug nicht No le doy al nifto este juguete Nota: debemos tener presente que el nicht niega esencial- mente la palabra que le sigue, por lo que su posicién dentro de la frase es variable. En consecuencia, debemos respetar las reglas generales que acabamos de dar con el fin de no modificar erréneamente el significado de una frase. Kein, keine, kein: Se emplea kein cuando la negacién se refiere a un sustantivo. En este caso se traduce por ningun, nada de: Ich habe keine Seife No tengo (ningtin) jabon Kein, keine, kein sigue la misma declinacién del articulo indeterminado e7n, eine, ein. La doble negacién castellana no tiene equivalencia en ale- man: Ich habe nichts No tengo nada 94 Peter plant seinen Urlaub in Mallorca. Er braucht spanisches Geld. Er geht auf die Bank um Geld zu wechsein. Pedro planea sus vacaciones en Mallorca. Necesita moneda espafola. Va al banco a cambiar dinero. PETER: FRAU: PETER: FRAU: PETER: FRAU: PETER: HERR: DIALOGO Guten Morgen! jBuenos dias! Guten Morgen! Was winschen Sie, bitte? iBuenos dias! ¢Qué desea, por favor? Ich méchte Geld wechsein. Ich muB auch Geld Uberweisen. Quiero cambiar dinero. También tengo que hacer una transferencia. Die Uberweisung kénnen Sie hier am Schalter machen. Zum Geldwechseln miis- sen Sie an die Kasse gehen. La transferencia puede hacerla aqui en la ventanilla. Para el cambio de moneda tiene que ira la caja. Geben Sie mir, bitte, ein Uberweisungsfor- mular. Ich fille es aus. Déme por favor un formulario de transferen- cia. Lo relleno. Es fehit noch Ihre Unterschrift. Falta aun su firma. Ach ja! Ich habe sie vergessen. iAh, si! La he olvidado. Was winschen Sie? {Qué desea? 95 Ich méchte gerne 500 DM in spanische | PETER: | Peseten wechseln. ich fahre nachste | Woche nach Mallorca. | Desearia cambiar 500 marcos en pesetas | espafolas. La proxima semana viajo a Mallorca. | HERR: Wie schén fiir Sie! Einen Augenblick bitte! | Nach dem heutigen Tageskurs sind 500 DM 40.000 Peseien. jQué bien para usted! {Un momentc, por favor! Segun el cambio del dia 500 marcos son 40.000 pesetas. PETER: Danke sch6n! Auf Wiedersehen! Muchas gracias. jAdiés! HERR: Auf Wiedersehen und viel Spa im Urlaub! jAdiéds y que se divierta durante las vaca- ciones! Ejercicios I. Formar la 3.* persona del singular masculina del futuro de los siguientes verbos: IL. 96 1. helfen: 2. kommen: 3, waschen: 4. machen: 5. lachen: Expresar la accién como posibilidad en 1.* persona sin- P: Pp gular, de los siguientes verbos: 1. schwimmen: 2. laufen: 3. gehen: 4 reisen: 5. SINQOH! _ Formar el imperativo en 2," persona singular y en forma de cortesia de: 1. machen: 2. sein: 3. singen: 4. kommen: 5. sprechen: Poner en presente pasivo, 3.* persona neutra singular, los siguientes verbos: 1. machen. 2. singen: 3. fabren: 4. helfen 5, lieben i Expresar la obligacién de tener que realizar la accién en 1." persona singular presente que indican los siguientes verbos: 1. helfen: 2. héren. 3. gehen: 4. springen. 3. machen: 97 VI. Transformar los siguientes enunciados en oraciones 98 negativas: 1. Ich bin alt: 2. Ich habe dieses Buch gelesen: 3. Ich war in Afrika: 4. Du hast das Geld: 5. Er hat ein Auto: TERCERA SEMANA Lecci6én VII El adjetivo El adjetivo puede ser predicativo o atributivo. El adjetivo predicativo se relaciona con el sustantivo al que se refiere por medio del verbo auxiliar sei”, y su forma es invariable: Das Wetter ist schlecht EI tiempo es malo El adjetivo atributivo precede normalmente al sustantivo que califica y concuerda con él en género, numero y caso. Es, Por tanto, declinable: Das nette Kind EI nifio es simpatico La declinacién de los adjetivos La declinacién de los adjetivos puede presentar tres formas istintas, segun el tipo de palabra que acompaie al sustanti- vo. 103 Primera forma Cuando el adjetivo va precedido del articulo determinado der, die, das, 0 de alguno de los pronombres demostrativos dieser, dieses, dieses/estos, estas, estos, jener, sene, jenes/aquel, aquella, aquello, seder, jede, jedes/cada, o de algiin pronombre interrogativo welcher, welche, welches/cual, toma las siguien- tes disinencias: SINGULAR Masculino Femenino Neutro N. der gute Mann die gute Frau das gute Kind G._ des guten Mannes der guten Frau des guten Kindes D. dem guten Mann(e) der guten Frau dem guten Kind(e) A, den guten Mann die gute Frau das gute Kind Otros pronombres que obligan a seguir esta declinacién son: mancher/algunos, derselbe/el mismo, beide/ambos, alle/todos. Segunda forma Cuando el adjetivo va acompanado del articulo indetermina- do ein, eine, ein 0 de un adjetivo posesivo (mein, dein, sein, unser, euer, ihr, Ihr) o de kein toma en el nominativo singular masculino la desinencia -er y el nominativo y acusativo neu- tros toman -es. En los demas casos las desinencias son iguales alas que ya hemos visto. keine guten Manner eine guten Frauen eine guten Kinder Reiner —en —er — einer —en —en — keiner —en —er keinen —en —em — keinen —en —en — keinen —en —ern er Pooz keine —en —er — keine —en —en — keine —en Tercera forma Cuando el adjetivo no va acompafiado de ningun articulo ni de ninguno de los pronombres 0 adjetivos anteriormente mencionados, toma las desinencias del articulo determinado. La desinencia -es de los genitivos masculino y neutro se con- vierte en -ev por razon de eufonia. N. guter Mann gute Frau gules Kind G. guten 5 guter guten es D. gute fe) guter gutem (e) AL guten _ gute gutes _ N. gute Manner gute Frauen gute Kinder G. guter —er guter —en guter —er D. guien —ern guien —en guten = —ern AL gute er gule en gute er La comparacién Las cualidades expresadas por los adjetivos o por los adver- bios pueden atribuirse a los sustantivos en diversos grados. La comparacion da lugar a una relacién de igualdad, inferio- tidad o superioridad. Igualdad La forma tan... como se traduce por so... wie, 0 50 viel... wie cuando se trata de cantidades: Ich bin so fleiBig wie du Soy tan aplicado como ti Ich habe so viel Geld wie du Tengo tanto dinero como ti 105 Inferioridad La forma no tan... como se traduce por nicht so... als 0 nicht SO, wie: Sie ist nicht so nett wie deine Schwester No es tan simpatica como tu hermana Superioridad E] comparativo de superioridad se forma afiadiendo al adjeti- vo la terminacion -er. Muchos adjetivos monosilabos modifi- can la vocal radical al formar el comparativo: schnell, schneller rico, mas rico reich, retcher rapido, mas rapido gro, griger grande, mas grande kurz, ktirzer corto, mas corto La conjugacion castellana que se traduce por als: Der Zug ist schneller als das Auto El tren es mas rapido que el coche E] Superlativo de superioridad puede presentar estas dos formas: Superlativo relativo: corresponde al muy espafiol o a la ter- minacion -fsio y se forma anteponiendo el adjetivo al adver- bio sehr o algun otro semejante, como recht. Das Gold ist sebr teuer El oro es muy caro 106 Superlativo absoluto: se forma ariadiendo al adjetivo la ter- minacion -sve (-este) 0 sten (-esten), modificando su vocal radi- cal y anteponiendo el articulo determinado der, die, das, o la preposicion am cuando el superlativo relativo se emplee en sentido predicativo. Die langste Fabrt war zwischen Miinchen und Hamburg E] recorrido més largo fue entre Munich y Hamburgo Dieses Flugzeug ist am schnellsten Este avion es el mas rapido Nota: los superlativos siguen la misma declinacion que los adjetivos precedidos de articulo determinado. Observaciones Algunos adjetivos presentan ciertas irregularidades en sus diferentes grados de comparacion. Ofrecemos una tabla de los mas usuales: Adjetivo Comparative Superlative relativo ‘Sup. predicativo gem lieber amliebsten de buena gana wok — yrofer der, die, das, grote am groBlen grande hoch her den, die, das héchste am hichsten alto bald eber wm ehesten pronto gut — besser dex die, das beste. ambesten bueno viel mebr die meisten (plural) ar meisten — mucho 107 DIALOGO Peter und Heide wollen am Samstag ins Theater gehen. Peter mu aber noch die Eintrittskarten kaufen und sich Uber die Vorstellung informieren. Pedro y Heide quieren ir el sabado al teatro. Pedro tiene que comprar antes las entradas e informarse sobre la representa- cion. PETER: VERKAUFERIN: PETER: VERKAUFERIN: PETER: VERKAUFERIN: Guten Tag! jBuenas tardes! Guten Tag! Was wiinschen Sie? Buenas tardes, {qué desea? Ich méchte zwei Eintrittskarten fur Samstag. Wann beginnt die Vorstellung, bitte? Quiero dos entradas para el sdbado. ~Cuando empieza ia representacion, por favor? Um acht Uhr, aber Sie mussen eine Vier- telstunde vor Beginn hier sein. Welche Sitz- reihe bevorzugen Sie? A las ocho, pero tiene que estar aqui un cuarto de hora antes del inicio. {Qué fila prefiere? Ich warde gerne in der zweiten oder dritten Reihe sitzen. Me gustaria sentarme en ia segunda o ter- cera fila. Es tut mir Jeid, aber das ist nicht méglich. Diese Platze sind ausverkauft. Lo siento, pero no es posible. Estos sitios estan agotados. 108 PETER: VERKAUFERIN: PETER: VERKAUFERIN: PETER: VERKAUFERIN: PETER: Gut, welche Méglichkeiten bleiben dann noch? Bien, {qué posibilidades quedan entonces? Nun, in der sechsten Reihe gibt es noch gute Pidize. Bueno, en la sexta fila hay todavia buenos sitios. Wunderbar, ich nehme diese beiden Ein- trittskarten. Wieviel kosten sie? Maravilloso, entonces cojo estas dos entra- das. {Cuanto cuestan? Eine kostet 50 DM. Una cuesta 50 marcos. Sie sind ein bisschen teuer, aber ich bin sehr an diesem Stick interessiert und es lohnt sich, Kénnten Sie mir das Programm geben? Son un poco caras, pero estoy muy intere- sado en esta obra y vale la pena. ,Podria darme el programa? Nein, ich habe es noch nicht, aber am Samstag werden die Programmheftchen zur Verfingun stehen. No, no lo tengo todavia, pero el sabado los libretos de programacion estaran a disposi- cion. Na, cas macht nichts. Vielen Dank! Auf Wiedersehen! Bueno, no importa. jMuchas gracias! jAdids! 109 Ejercicios I. Poner la terminacion correcta a los adjetivos que acom- patian a los siguientes nombres: 1. dieser alt Mann 2. das schon Land 3. manche schwer Worter 4. die bunt Farbe 5. beide hiibsch Madchen Il. Poner la terminaci6n correcta a los adjetivos que acom- pafian a los siguientes nombres: 1. metn alt Hut 2. eine lang Bank 3. eine hell Lampe 4. keine deutsch Ubung III. Poner la terminacion correcta de los adjetivos: 1. solch schlecht Wetter 2. mebr weif Brot 3. drei kalt Tage 4. vier neu Schiller IV. Formar el comparativo de superioridad de los siguientes adjetivos: 1. teuer/claro: 2. heif/caliente: 3. breit/ancho: 4, gut/oueno: 5. gernicon gusto: 110 - \. Formar el superlativo predicativo de los siguientes adje- Tivos: 1. fener: 2. vielimucho: 3. schlecht/malo: 4. wentg/poco: 5. dunem|tonto: V1 = — — > g 3g oO oO uv | [ La declinacién de los pronombres personales Ya conocemos el significado y uso de los pronombres perso- nales sujeto: ich, du, er, ste, es, wir, ibr, sie, Sie. Veamos ahora su declinacién. Primera persona: ich, wir N. ich yo wir G. meiner de mi unser D. mir ami, me uns AL mich me uns Segunda persona: du, ihr N. du wi thr G. deiner de ti euer D. dir ati, te euch A dich te euch nosotros/as de nosotros/as nos, 4 nosotros/as nos, a nosotros/as vosotros/as de vosotros/as a vosotros/as 0s, a vosotros/as AAS Tercera persona: er, sie, es, sie Noe él ste ella es deello ste cllos, ellas G. seiner de A threr de ella seiner de ello ihrer de ellos/as D. thua él, le thra ella, le thm aello thnen a ellos/as, les A. ihna él, lo siea ella,la 6 lo sie a ellas/os, losfas Forma de cortesia: Sie N. Sie usted, ustedes G. Threr de usted/es D. Ihnen austed/es A Sie austed/es Observaciones A la tercera persona le corresponde, ademas, el indetermina- do man, que es invariable: Man sagt se dice Cuando en una frase hay dos pronombres, el acusativo precede al dativo. Cuando en una frase hay un pronombre y un sustantivo, como complementos indirecto y directo, el pronombre precede al sustantivo: Maria hat ibm den Bleistift gegeben Maria le ha dado el lapiz Las expresiones yo mismo, ti mismo, él mismo, se tradu- cen pot ich, selbst, du selbst, er selbst. El pronombre de tercera persona singular se traduce unas veces por er, otras por sie, otras por es, un funcién del género del sustantivo al que sustituye: Wo ist mein Hut? Er ist in deinem Zimmer ¢Déonde esta mi sombrero? Esté en tu habitacion 116 ry Los pronombres reflexivos Dativo Acusativo ‘abhanfe mir. ——-me compro ich feue mich me alegro du kanfst dit te compras du freust dich te alegras ars eskunftsich — se compra ot sie, esfreutsich se degra vairkewfen uns ——-woscompramos —wirfreuen uns nos alegramos itv kaufteuch os compris ibrfrout euch os alegréis sie kaufen ich se compran sie freuen sich se alegran Los pronombres interrogativos Los pronombres interrogativos son los que se utilizan para obtener alguna informacion sobre alguien o algo. A continua- cién veremos algunos de los mas usuales. Wo?/édonde?: Wo wobnst du? édénde vives? Wohin?/éa donde, hacia dénde?: implica un desplazamiento. Wohin gehst du? ¢a donde vas? Woher?/cde dénde?: implica origen, procedencia. Wober kommst du? éde dénde eres? Warum?/cpor qué? Warum kommst du heute nicht? — épor qué no vienes hoy? . Los pronombres interrogativos que citaremos a continua- ion son declinables. 117 Wer?: se refiere siempre a personas, sin distincién de génerg ni numero. N. wer? équién? G. wessen? ede quién? D. wem? éa quién? A. wen? équién, a quién? Was?: se refiere siempre a cosas. Carece de dativo y el geniti- vo se usa muy poco. Tampoco tiene plural. N. was? équé? G. wessen? éde qué? A. was? équé? Welcher; welche; welches/cual: se declina como el articulo determinado der, die, das, tanto en singular como en plural. Was fiir ein; eine; ein/équé clase de?: sigue la declinacion del articulo indeterminado, en singular y en plural se utiliza sin articulo. Was fiir Leute sind das? qué clase de gente es ésta? El genitivo sajon EI genitivo sajén indica una relacién de pertenencia o pose- sion. Consiste en anteponer el genitivo del nombre personal (el poseedor) al sustantivo con el que este se relaciona. Montkas Mutter ist sehr jung La madre de Monica es muy joven Su uso es muy frecuente en aleman, aunque se emplea preferentemente con los nombres propios de las personas y con los nombres geograficos. Como hemos visto, se trata unicamente de afadir las caracteristica de los genitivos a! nombre personal. 118 Yr Las horas y las partes del dia Las horas Para preguntar la hora se utilizan las siguientes expresiones: Wie spat ist es? Wieviel Uhr ist es? Ambas poseen el mismo significado: ¢qué hora es? Hora en punto: Es ist 3 Uhr: | Los cuartos: (e7) Viertel flinf = 4:15 | dreivierte finf = 4:45 | La media: halb 5 = 4:30 I 5 Minuten nach 4 = 4:05 | 20 Minuten vor 6 = 5:40 | La hora digital se expresa de la siguiente manera: 3 Uhr 15 = 3:15 4 Uhr 45 = 4:45 35 Uhr 30 = 5:30 Se dice: Um wieviel Uhr? ¢A qué hora? Eine Stunde Una hora Eine halbe Stunde Media hora Eine Viertelstunde Un cuarto de hora Las partes del dia: Responde a la pregunta Wann?/écudndo? der Morgen la mafiana der Vormittag a media mafiana (antes de comer) 119 der Mittag el mediodia der Nachmittag a media tarde (después de comer) der Abend la tarde-noche die Nacht Ja noche (ultimas noches del dia) Se dice: am Morgen/por a mahana, am Vormittag, am Mittag, am Nachmitiag, am Abend, in der Nacht morgens/por las mafianas, vormittags, mittags, nachmittags, abends, nachts vorgestern anteayer geste ern ayer heute hoy morgen manana aibermorgen pasado mafiana vorgestern Morgen/anteayer por la mahana gestern Vormittag/ayer a media mafiana heute Mittag/hoy al mediodia morgen Abend/maiana por la tarde, noche tibermorgen Nacht/pasado mafana por la noche 120 DIALOGO ee Der Lieblingssport von Max und lise ist das Skifahren. Am Wochenende fahren sie nach Garmisch-Partenkirchen und reservieren Hotelzimmer. El deporte preferido de Max e Ilse es el esqui. El fin de | semana van a Garmisch-Partenkirchen y reservaran alli habi- tacion de hotel. MAX. Guten Abend! Haben Sie freie Zimmer? jBuenas noches! ¢Tienen habitaciones libres? HERR X: Wie lange méchten Sie bleiben? {Cuanto tiempo quieren quedarse? MAX: Nur liber das Wochenenae, bitte. Solo el fin de semana, por favor. HERR X: im Moment sind noch drei Zimmer frei. De momento hay todavia tres habitaciones | libres. MAX: Wir méchten gerne ein Doppelzimmer mit Bad, Telethon und Fernseher. Deseariamos una habitaci6n doble con bajio, teléfono y television. HERR X: Gut, ich glaube Zimmer Nummer sieben wird thnen gefallen. Es ist sehr ruhig und | der Ausblick ist wunderschon. Bien, creo que la habitacién numero siete les gustaré. Es muy tranquila y la vista es maravillosa. MAX: Wie teuer ist das Zimmer? jCuanto cuesta la habitacian? HERR xX: Es kostet 120 DM pro Tag, inklusive Frih- silick. 121 MAX: HERR xX: MAX: HERR X: MAX: Ejercicios I. Poner el pronombre personal correspondiente: 1. Ich schenke Cuesta 120 marcos por dia, incluido desa- yuno. Einverstanden wir nehmen das Zimmer, Eine letzte Frage: wann ist Frihstiickszeit? De acuerdo, nos quedamos con la habita- cion. Una ultima pregunta: 4a qué hora sir- ven el desayuno? Von 7:00 bis 9;00. A partir de las 7:00 hasta las 9:00. Gut, kénnen Sie uns um 7:00 wecken, bitte? Bien, puede despertarnos a las 7:00, por favor? Selostversténdlich! {ch wiinsche fhnen einen angehnemen Aufenthalt. jPor supuesto! Les deseo una agradable estancia. Danke sch6n. Gute Nacht! Bis morgen! Muchas gracias. {Buenas noches! jHasta mafiana! (a ti) dieses Buch 2. Ich sende (a ellos) eine Nachricht 3. Der Student zeigt (a nosotros) die Universitat 4. Ich habe (a él) auf der Strabe gesehen 5. (se) kann gut horen 122 rr IL. Poner el pronombre interrogativo que corresponda: 1, gehort dieses Buch? / ¢ pertenece este libro? 2. bist du bose? / é estas enfadado? 3, hast du gesagt? | ¢ has dicho? 4. kommt heute? ( ¢ viene hoy? 5 Fabren Sie am Wochenende? fé viajan ustedes el fin de semana? I. Poner el pronombre reflexivo que corresponda: 1. Ich suche einen Platz 2. Sie kauft einen Mantel 3, Du bestellst noch ein Bier 4. Wir seben tom Spiegel IV. Expresar la hora en letras: 123 Leccié6n IX Las preposiciones Las preposiciones exigen un caso determinado al sustantivo que acompafian, caso que puede ser acusativo, dativo o geni- tivo. Las preposiciones que exigen acusativo implican un movi- miento 0 cambio de lugar. Cuando se quiere indicar reposo o designar el lugar donde se efectua la accién, y sobre todo después de los verbos sein, sich befinden/encontrarse, blei- ben/permanecer, leben, wohnen/vivir y algunos otros, la pre- posicion exige un sustantivo en dativo. Vamos a referirnos brevemente a algunas de las principa- les y que mas utiles pueden resultar. Preposiciones que rigen acusativo durch/por, a través de: indica un movimiento a través de un €spacio o por medio de un objeto. Wir gingen durch den Wald ‘uimos a través del bosque 127 fiir/para, por: indica sustitucion o finalidad Ich unterschreibe fiir meinen abwesenden Bruder Firmo por mi hermano ausente Er arbeitet fir die Familie Trabaja para la familia (se ocupa de ella) ohne/sin Er ist obne Wobnung Esta sin vivienda um/alrededor de: Die Erde bewegt sich um die Sonne La tierra se mueve alrededor del sol gegen/contra, hacia: puede indicar atraccién 0 rechazo. Er schwimmt gegen den Strom Nada contra corriente Er ist freundlich gegen seine Eltern Es amable con sus padres Preposiciones que rigen dativo aus/de: indica procedencia, constitucién 0 motivo. Er kommt aus Frankfurt Es de Frankfurt Der Ring ist aus Gold El anillo es de oro Er spricht aus Erfabrung Habla por experiencia bei/cerca de, en compafia de Er ist bei uns Esta con nosotros 128 mit/con Der Lehrer geht mit den Schtilern E! profesor va con los alumnos nach/después, a, segtin Wir fabren nach Hamburg Vamos a Hamburgo Meiner Meinung nach... Seguin mi opinién... seit/desde: indica desde el pasado hasta el presente. Er ist seit einer Woche in Madrid Esta en Madrid desde hace una semana von/de Er kommt von der Nordsee Viene del mar del Norte zu/a: indica hacia donde se mueve a conduce algo o alguien Ich gehe zum (zu dem) Arzt Voy al médico Preposiciones que rigen genitivo trotz/a pesar de Trotz seiner Krankbeit A pesar de su enfermedad wihrend/durante, mientras Wabrend des Gewitters ist niedmand draugen Durante la tormenta nadie esta afuera (en el exterior) Wegen/a causa de Wegen ibrer Traurigkeit A causa de su tristeza (de ella) 129 Preposiciones con dativo o acusativo an/a, cerca de, en D. — Das Bild hangt an der Wand El cuadro esté colgado en la pared A. — Erstellt den Stubl an den Tisch Pone la silla en la (tocando a la) mesa auf/sobre, en, a D. — Das Buch liegt auf dem Sofa E] libro esta en el sofa A. Ich steige auf die Mauer Subo a la muralla hinter/detras de, detras D. Ich bin binter der Tir Estoy detras de la puerta A. Ich stelle mich hinter den Baum Me pongo detrés del arbol in/en, dentro de D. — Er hat das Geld in der Tasche Tiene el dinero en el bolsillo A. Ich stecke das Geld in die Tasche Meto el dinero en el bolsillo neben/junto a, al lado de D. Das Bild stebt neben dem Schrank El cuadro esta junto al armario A. Sie stellte sich neben die Mutter Ella se colocé al lado de la madre 130 aiber/sobre, encima de D. Das Bild hange tiber dem Klavier El cuadro esta colgado encima del piano A. Ich rede tiber das Problem Hablo sobre el problema unter/debajo de, entre D. Der Hund liegt unter dem Tisch El perro esta debajo de la mesa A. Erwar unter den Zuschauern El estaba entre los espectadores vor/delante de, antes de Der Mann steht vor der Tiir El hombre esta ante la puerta zwischen/entre (dos o mas cosas) Der Ball fiel zwischen die Blumen La pelota cayé entre las flores Contracciones Algunas de las preposiciones que hemos visto suelen fusio- narse con el dativo o el acusativo del sustantivo al que prece- den, dando asf Jugar a una contraccion. Algunas de las mas utilizadas son las siguientes: bei + dem = beim an+dem =am von + dem = vom in + das = ins zu + dem = zum in + dem = im zu + der = zur 131 DIALOGO Seit zwei Tagen kann Peter nicht zur Universitat gehen, Er hat eine starke Grippe und schlieBlich entschlieBt er sich zum Arzt zu gehen. Desde hace dos dias Pedro no puede ir a la universidad. Tiene una gripe muy fuerte y finalmente decide ir al médico. | PETER: Guten Tag! Ich wiirde gerne den Arzt spre- chen. jBuenas tardes! Desearia hablar con el médico. FRAU X: Guten Tag! Haben Sie eine Sprechstunde vereinbart? Buenas tardes. ~Ha concertado hora de visita? | PETER: Ja, ich haben gestern angerufen. Si, llamé ayer. FRAU X: Gut, Sie miissen einen Augenblick warten. Das Wartezimmer ist dort, zweite Tiir links, | Bien, tiene que esperar un instante. La sala ) de espera esta alli, segunda puerta a la | izquierda. PETER: Guten Tag, Herr Doktor! jBuenas tardes, doctor! | HERR D: Guten Tag! Wie kann ich Ihnen behilflich sein? jBuenas tardes! {En qué puedo serle util? PETER: Seit Tagen habe ich schon eine starke Grip- pe. Ich habe Fieber und Kopfschmerzen. Ya hace dias que tengo una fuerte gripe. Tengo fiebre y dolor de cabeza. 132 | HERR D: Setzen Sie sich bitte dort hin und ziehen Sie Jhr Hemd aus! Gut, Ihre Lungen sind in Ordnung. Es scheint nichts Schlimmes zu sein. Ich werde Ihnen diese Tabletien | verschreiben. AuBerdem sollen Sie drei Tage zu Hause bleiben, méglichst im Bett. In drei Tagen werden Sie sich wieder viel besser fuhlen. iSiéntese por favor alli y quitese la camisa! Bueno, sus pulmones estan bien. No pare- ce ser nada grave. Le recetaré estas pasti- llas. Ademas tiene que quedarse tres dias en casa, a ser posible en la cama. En tres dias se sentira de nuevo mucho mejor. | 1 Ejercicios I. Poner el articulo determinado en el caso que le corres- ponda: 1. Wir schicken die Nachricht durch Post 2. Er arbeitet fiir Partei 3. Er kampft gegen Feinde 4. Wir fabren mit Auto 5 . Die Frau gebt mit Kindern spazieren 6. Wir fragen nach Abfahrt des Zuges 7. Er nimmt ein Glas aus Schrank 8. Er Ronemt von Artz 9. Diese Strafe flibrt zu Universitat 10. Wabrend Krieges hatten wir nichts zum essen 133 134 11. Ich stelle den Sthul an 12. Ich schretbe an 13. Er war auf 14. Er versteckt sich binter 15. Er steckt den Schliissel in Fenster, Eltern. Bahnhof, Tar. Schloss. Leccién X Frases usuales Presentamos a continuacién algunas de las frases y expresio- nes que con mds frecuencia aparecen en una conversacién, Saludos iBuenos dias! iBuenas tardes! iBuenas noches! 4 ke] ap uy epeanut] Peprooja, uOXE|D [2 42901 OpIqryos, Respuestas a los ejercicios | | Lecci6n II 1, eF, Ste, eS wer, ste ich du thr vRY Ne sind bist ist, sind. bin seid VAY Tl. 1. der 2. des 3. den 4. dem 5. das 149 Iv Vv letmen 2. eines 3. en. 4. einem 5. ein 1. ein 2. eine 3. ein 4. eine 5. ein Leccién III L IL Il. 150 1. der 2. der 3. die 4. die 5. die 1. ein 2. ein 3. eine 4. ein 5, eine 1. das Buch 2. den Baum 3. den Vogel 4. die Nacht 5. den Schuh l.ein 2.ein 3. einem 4. eines 5. einem 1. habe 2. haben 3. hat 4. habt 5. hast Leccién IV 1. I. I. 1. des Raben 2. des Lowen 3. des Soldaten 4. des Planeten 5. der Pflanze 1. den Prinzessinnen 2. den Strablen 3. den Herzen 4. den Présidenten 5. den Neffen 1. fiinfzebn 2. zwetundzwanzig 3, achtundvierzig 4. sechzig 5. vierhunderteinunddreibig 151 V Vi Ub whe vob eN Vee _ dritte zebnte achtzebnte dreifigste sechsundachtzigste mein unser euer dein thre . deinem, deiner, deinem _ euremt, eurer, eurem . unserem, unserer, unserem . Ihrem, lhrer, lbrem . threm, ihrer, ihren VIL. 1. wird VII. 1 2. 3 4 Vo wh wird, werden . werdet wirst werden Dezember, Januar, Februar Marz, April, Mat Juni, Juli, August September, Oktober, November Leccién V I. 1 lebt 152 2. schretbt 3. hingen Il. Vv. V. VI. WRwNe Mbwre ew bene wee YN Ist wohnen ich habe, er, ste, es hat ich gehe, er, sie, es gebt ich spiele, er, sie, es spielt ich lache, er, sie, es lacht er half, wir halfen er gewann, wir gewannen . er sprang, wir sprangen er fragte, wir fragten er bieB, wir bieben ich habe gekauft ich habe gegessen ich babe probiert ich bin gekonmen ich bin geworden der Himmel ist schon ich packe den Koffer du hast das Buch gelesen der Wecker hat um 7 Uhr geklingelt wir sind dret Stunden gefabren Hast du mein Buch genommen? Bestehen die Studenten die Prefung? Ist er mein Vater? Habe ich eine Jake gekauft? 153 Leccién VI L i. 154 1. er wird helfen 2. er wird kommen 3. er wird waschen 4. er wird machen 5. er wird lachen ich wiirde schwimmen ich wiirde laufen ich wiirde gehen ich wiirde reisen ich wiirde singen YW mach!, machen Sie! set!, seien Sie! sing!, singen Sie! komm!, kommen Sie! sprich!, sprechen Ste! VAYNE es wird gemacht es wird gesungen es wird gefabren es wird geholfen es wird geliebt MaeNe ich muss helfen ich muss héren ich muss gehen . ich muss springen . ich muss machen Yayne 1. ich bin nicht alt 2. ich habe dieses Buch nicht gelesen ww 3. ich war nicht in Afrtka 4. du hast kein Geld 5. er hat kein Auto Leccién VII L Lalte schine schweren bunte hiibschen Wee N Il. 1. alter 2. lange 3. helle 4, deutsche Ill. 1. schlechtes 2. weifes 3. kalte 4. neue 1, teurer 2. heiber 3. breiter 4. besser 5. lieber 1. ama teuersten 2. am meisten 3. am schlechtesten | 4. am wenigsten 5. am dummsten | 155 Leccién VIII 1 IL. Ill. WV 1. dir thnen uns thn man Van 1, Wem 2. Warum 3. Was 4. Wer 5. Wohin 1. air 2. sich 3. dir 4. uns Es ist ftinf Uhr Es ist Viertel sechs Es ist halb sechs Es ist dreiviertel sechs Es ist flinfundzwanzig Minuten vor sechs 6. Es ist zebn Minuten nach fiinf vaeNe Leccién IX 1 156 1. die 2. die 3. die 4. dem 5. den 6. der 7. dem 8. dem, vom 9. der, zur 10. des 11. das 12. die 13. dem 14. der 15. das, ins Vocabulario basico A Abend (m):tarde, noche Abenteuer (n):aventura Abfabrt (f): salida Abfall (m): desechos Abitur (n): bachillerato ablebnen: rebusar Abneigung (£): aversion Abonnement (n): suscripcion Abschied (m): despedida Absicht (f): intencion Absolut: absoluto Abteilung (f): seccion Achsel (f): hombro addieren: sumar Adler (m): aguila Advesse (f): direccion Abnung (£): presentimiento akut: agudo albern: necio Allee (f): avenida allein: solo allgemein: general also: de este modo alt; viejo Alter (n); edad Ampel (f): semaforo Ananas (£): pitta Anblick (m); vista Anekdote (f): anécdota Anfang (m): principio anfangen: comenzar Angebot (n): ofrecimiento, oferta Angst (£): miedo Anmeldung (f): inscripcién Anruf (m): llamada Anzug (m): traje Apfelsine (£): naranja Apotheke (f); farmacia Arbeit (f): trabajo. arm: pobre auch: también Aufenthalt (m): estancia Aufgabe (f): tarea aufmachen: abrit Auge (n); ojo Ausflug (m): excursion Ausrede (f): excusa Ausweis (m); carnet personal B Backe (f): mejilla Backer (m): panadero Bad (n): bafio baden: baiar Ball (m): pelota Band (m): volumen, tomo Bank (f): banco Bar (m): oso barfuf: descalzo Bartton (m): baritono Bauch (m): vientre bauen: construir Bauer (m): campesino Baum (m): arbol Beamte (m): funcionario Befebl (m): orden begeistert: entusiasmado Beginn (m): principio egrenzen: limitar 162 bebaupten: afirmar beide: ambos Beispiel (n): ejemplo bekannt: conocido bemerken: notar Benzin (n): gasolina beobachten: observar bequem: comodo Berg (m): montafia Beruf (m): profesin bestellen: encatgar besuchen: visitar Betrug (m): fraude, engafio bestrafen: castigar Bett (n): cama Beutel (m): bolsa Bewusst: consciente Bibliothek (£):biblioteca biegen: torcer Biene (f): abeja Bier (n}: cerveza Bild (n): cuadro Bildung (£): formacién Bitte (f): ruego bitten: pedir Blatt (n): hoja blau: azul bleich: palido bleiben: permanecer Blick (m): mirada blind: ciego Blume (£): flor Bluse (f): blusa Blut (n): sangre Boden (m): suelo Boot (n): barco brauchen: necesitar Brief (m): carta Brille (f): gafas Buibne (£): escenario bunt: multicolor Buirste (f): cepillo Butter (f): mantequilla Cc Cafe (n): café Chance (f): oportunidad Chaos (n): caos Charakter (m): caracter charmant. encantador Chef (m): jefe Chor (m): coro Christhaum (m): arbol de Navidad Cousin (m) :primo Cousine (f): prima Creme (f): crema D Dach (n): tejado dabeim: en casa Dame (f): seftiora Damon (m}; demonio Dank (m): gracias darstellen. representar da: abi Datum \n); fecha Dauer (f): duracion decken: cubrit denken: pensar denn: pues Dessert (n): postre Diat (f): dieta deutsch: aleman Dichter (m): poeta dick: gordo Dieb (m): ladron Dienst (m): servicio Ding (n): cosa Diplom (n): diploma Dirigent (m); director de orquesta Diskont (m): descuento diskutieren: discutit Dom (m): catedral Donner (m): traeno doppel: doble Dorf (n): aldea, pueblo Dorn (m): espina Dose (f): lata Drache (m): dragon dringlich: urgente Druck (m): presién driicken: apretar Duft (m): olor dumm: tonto dunkel: oscuro durch: a través de 163 cttirlos poder, tener permise Diost (mh: sed E chor plano echt al ntico ohe: antes de def: noble Uhetrai (EY: esposa. Ebre (1): honor ebren: honrar Er ta: huewo Fifer (mi: elo vigen: jpropio Lindruck (mt: impresion cinfach: sencillo Lanfall (mt: ocurrencia cnfallen: cacrse config: candido Emilion im): intuencia cinfiibren; introducir Langung | my; entrada Labeit fy: unidad ait Is compra epdaden: invitar cinmal: una vox cinpacken. cmpaguetar vinniebten: avveglar, organizar ensartt solitation cinschlafon: dormitse Eingpruch im: reclamacion Eintausch> wwiegue, cambio 164 cintetlen: dividit Enutracht W\: armonia Epneobner on): habitante Eis tnt: hielo Een tnd: hierro Egvenbaka (0: terrovarril cisig: glacial eitel: presumido Eaweik (ny: clara del huevo 1 asquear Jefant im): elefante clequitt: elegante Eltern (2: padres conpfehlen: recomendar emptindlich: sensible Ende (ny: tinal Energie fi: cnergia onergtsch: enérgice eng estredt Enge Vo: estrechex Engel (ms; ange! Lenglander Un): ingles vugliseh: ingles (idioma) Enkel im): nieto utdeckor descubrir ite (L): pave Entsehluss (ov: tesolucion entschuddiqon diseulpar Exteurt im): esbozo cntzinden: cncender Lehin I ts heredera Evfalg tm: éxito ertorschon: ins igar erkennen: reconecer ertlaren: explicar evledigen: resolver ereepar: irritable Ersatz (mv): sustituci6n enchrecken: asustat Exel tm): asno een: comer Essig (mi: vinagre Filage (V): piso, planta Etat im): presupuesto ela: aproximadamente Eule (4): Nechuza wigs eterno eventuell: eventual F Fabel 4): fabula Fabrik 1): fabrica Fach (n): asignatura fal’ soso Faden (mn): bilo fabig: habil Fabver (mi: conductor Fubrkarte (tt: (illewe Fabrplan (ro: borario Fabrt (): recorrido Fall im): cada fallen: caer falls: en caso de falsch: Salvo Falte (ty: avvuga Familie (): familia Farhe (6): color Farm (: granja Fasching (m): carnaval Fassade (f): fachada fassar: comprensible fassen: coger, asir fast: casi feud: gandul feblen: Valar Febler (m): falta Feier (f); celebracion fei fei fino a: Celebrar Feind (mm): enemigo Feld int: campo Fenster (1): ventana Ferien (1): vacaciones fern: lejos fertig: acabado fest: firme, solido festlich: solemne Pett: graso Feuer (n); fuego Fiber (n): fibre Filoz (mi: pelicula finden: encontrar Finger (m): dedo. Firma (1): empresa Fach (m}: pez Hlasche (1); botella Fleisch (n): carne Aleibig: aplicado Riegen: volar Flug (m): yuelo 165 Fluss (m): rio Fon (m): secador de mano Forelle (f): trucha Foto (n): foto Frage (f): pregunta Franzose (m): francés franzosisch: francés (idioma) Frau (f): sefiora Jrech: insolente frei: libre Freibeit (f): libertad fremd: desconocido Fremde (m): forastero freundlich: amable Freundschaft (£); amistad Frieden (m): paz frisch: fresco Friseur (m): peluquero rob: contento rib: temprano Firchien: temer Fuf (m): pie fiittern: echar de comer G Gabardine (m): gabardina Gabel (f): tenedor galant: galante Galerie (1): galeria Gans (f}: ganso ganz: entero, todo Gardine (£): cortina 166 Garten (m): jardin Gast (m): huésped Gebéck (n): pastel geben: dar Gebet (n): oracién Gebdck (n): pasta geben: dar Gebet (n): oracién Gebiet (n): zona, ambito Gebirge (n): montafia Gebrauch (m): uso Gebiibr (f): tarifa Geburt (f): nacimiento Geburtstag (m): cumpleahos Geddchenis (n); memoria Gedanke (m): pensamiento Gedicht (n): poesia Geduld (f): paciencia geduldig: paciente Gefabr (£): peligro geeignet: adecuado Gefangis (n): prision Gegend (f): comarca, region Gegner (m): adversario Gehalt (m): contenido gebeim: secreto Geheimnis (n}: secreto geben: ir Gehirn (n): cerebro geborchen: obedecer gebdren: pertenecer a gehorsam: obediente Geige (£): violin Geist (m): espiritu geistig: espiritual gelb: amarillo Geld (n): dinero Gelegenhett (F): ocasion geleyentlich: ocasional gelten: ser valido Gemiilde (n): pintura, lienzo gemein: comin Gemeinschaft (£): comunidad genau: exacto genug: bastante, suficiente Genuss (m): placer Gepiick (n): equipaje Gerduch (n): ruido ger: de buena gana Geschaft (n): negocio Geschenk (n): regalo Geschichte (f); historia Geschlecht (n): sexo Geschmack (m); gusto, sabor Geschwister (£): hermanos Gesetz (n): ley Gesicht (n): rostro Gespriich (n): conversacion gesund: sano Getrénk (n): bebida Gewicht (n): peso Gewinn (m): ganancia Gewohnhert (£): costumbre Gift (n): veneno Glas (n); vaso Gleis (n): via Glocke (f}: campana Ghick (n): felicidad Gout (m): Dios Grab (n): tumba grau: gris grof: grande grtin: verde Grund (m): fondo, motivo Gruf (m): saludo gucken: mirar Gurt (m): cinturon gut: bueno Guite (f): bondad H Haar ( n): pelo haben: tener Hafen (m): puerto Habn (in): gallo Habnchen (n): pollo Haken (m): colgadot balb: medio Hailfte (£): mitad Haile (f): sala Hals (m): cuello Halt (m): apoyo Hammer (m): martillo Hand (f): mano Hanschub (m); guante Handwerk (n): artesania angen: colgar Harmonie (f}: armonia Harte (f): dureza hart: duro 16. Hase (m): liebre Hass (m): odio hassen: odiar Haupt (n): cabeza Haus (n): casa Haut (f): piel Heft (1): libreta heftig: violento beilig: santo Heim (n): hogar Heirat (f): casamiento het: caliente heiter: sereno Held (m): héroe Hemd (n). camisa Hering (m): arenque Herkunft (£): origen, procedencia Herr (m): sefior Herz (n): corazon heute: hoy Hexe (f): bruja bier aqui Hilfe (f): ayuda Hembeer (£): frambuesa Himmel (m): cielo Hinweis (m): indicacion Hirsch (m): ciervo Hirt (m); pastor Hitze (f): calor hoch: alto Hochzeit (f): boda Hoffaung (£): esperanza Hobe (£): altura 168 Holle (£): infierno Holz (n): madera Honig (m): miel Horer (m); oyente Horn (n): cuerno Horoskop (n): horéscopo Hotel (n): hotel hiibsch: bello, bonito Huby (n): gallina Hunger (m): hambre Hund (m): perro bungrig: hambriento Hut (m): sombrero busten: toser Hutte (f). cabaha ideal: ideal Idee £): idea identifizieren:: idemtiticar Idiom (n}: idioma Idiot (m): idiota Idyll: (n): idilio Igel (m): erizo ignorieren: ignorar Illusion (£): ilusion Imbiss (m): bocado, cafeteria Inmatriculation (1); matricula dnmer: siempre imponieren: infundir respeto Import (m); importacién impragnicren: impermeabilizar Impuls. (m): impulso inaktiv; inactivo Industrie (B): industria industriell: industrial Infarkt (m): infarto Inflation (f): inflacién Information (£): informacion Ingenieur (m): ingenieto Ingredienz (f): ingrediente Inhalt ( m): contenido inkorrekt: incorrecto innen: dentro Insekt (n): insecto Insel (f): isla Institut (n): institut Instrument (n): instrumento intelligent: inteligente intensiv: intenso interessant: interesante Intonation (f): entonacion investieren: invertir irre: loco Isolation (f): aislamiento Italiener (m): italiano ttalienisch; italiano J Ja: si Jacke (f): chaqueta Jagd (f): caza Jagen: cazar Jager (m}: cazador Jabr (n): aio Jabrbundert (n): siglo Jalousie (f): persiana Jammern: \amentarse Januar {m): enero Japaner (m): japonés Japanisch: japonés (idioma) Jawobl: ciertamente Jawort (n): consentimiento jedenfalls: en todo caso jedoch: sin embargo jemand: alguien jener> aquel jetzt: ahora Job (m): empleo provisional Jobannisheere (i); grosella Joumal (n): diario Jucken: escocer Jude (m): judio Jugend (t): juventud Jugoslawe (m): yugoslavo jugoslawisch: yagoslavo jung: joven Junge (m): muchacho Jungfer (f): doncella Jungfraw (2): virgen Junt (m): junio Juli (m): julio Jura ‘n); derecho Jurist (m): jurista Juwel (n): joya Juwelier (m): joyero 166 K Kabarett (n): cabaret Kabel (n): cable Kabine (f); cabina Kafer (m): escarabajo Kaffee {m}: café Kafig. (m): jaula Kaiser (m): emperador Kakao ({m): cacao Kalb (n}: ternero Kalender (m): almanaque Kalorie (f): caloria halt: frio Kiilte (f): frio Kamel (n): camello Kamera (£); cémara fotografica Kamin (m): chimenea Kamm (m): peine himmen: peinar Karapf (m): lucha kaimpfen: huchar Kaninchen (n)}: conejo Kantine (f): cantina Kapelle (£): capilla Rapieren: comprender Kapital (n): capital, fondos Kapitel (n): capitulo Karat (n}: quilate kartert: cuadriculado Karotte (f): patata Kaserne (f): cuartel kassieren: cobrar 170 Kasten (m): caja katholisch: catélico Katze (f): gato Raven: mascat Kauf (m): compra kaufen: comprar Kaufbaus (n): grandes almacenes Kaugumei (n): chicle kauri: apenas Kaution (£); fianza, deposito Kavalier (m): caballero Keks (m): galleta Keller (m): sétano Kellner (m): camarero Kenntnis. (£): conocimiento Keramik (f): ceramica Kerze (f): vela Kette (f): cadena Kind (n): niio Kindheit (f): ninez Kino (n): cine Kirche (£): iglesia Kirsche (f): cereza Kiste (f): caja Klang (m): sonide klar: claro Klasse (f): clase klassich: clasico Klavier (n): piano Kleid (n): vestido klein: pequeno Klingel (£): campanilla Rlingeln: sonar klopfen: picat, golpear Kloster (n): monasterio knapp: escaso Knick (m): curva, dobladura Knie (n}: rodilla Knoblauch (m): ajo Knochen (m): hueso Knopf (m): boton kochen: cocinat Koffer (m): maleta Kobl (m): col Kohle (f): carbon Kompliment (n): cumplido komponieren: componer Konig (m): rey Kopf (m): cabeza Korb (m): cesta Kora (n): grano, cereal Koper (m); cuerpo Korrektur (£): correccion Kosktiimr (n): traje Kotelett (n): chuleta Krabbe (£); gamba Kraft (f): fuerza krank enfermo Krankbeit (E): enfermedad Krebs (m): cangrejo Kreis (m): circulo Kreuz (n): cruz Krieg (m): guerra Krise (f): crisis Kiiche (f): cocina Kuchen (m): pastel Kugel (f): bola Kub (f): vaca ktibl: fresco Kunst (f): arte Kainstler (m): artista keinstlich: artificial Kupfer (n): cobre Kuppel (f): cupula kurz: corto Kuss (m): beso L lachen : reir lacherlich : ridiculo Laden (m): tienda Lamm (n): cordero Land (n): terreno, pais Landschaft (f): paisaje lang » largo fangsam - lento lassen : dejar Last (f): carga Jangweilig : abursido Lirm : ruido Lauf : carrera, corrido faut : sonore leben - vivir Leben (n): vida Leber (f): higado lecker : sabroso Leder (n): cuero ledig : soltero leer: vacio Lehrer (m): profesor 17} leicht : liguero leider » por desgracia Letnen : lino, tela Leme (f): cuerda fete + silencioso Letstung (£): rendimiento Leitung (1): direecion lesen: leer Leute (f): gente Licht (n): luz Limonade (8): gaseosa Tinks: a la izquierda Lippe (f): labio Literatur (f): liveratura Lob (nj: alabanza Loch (n): agujero locker: relajado lockig: rizado Lohn (m): salario Léffel (m): cuchara Luft (t): aire Liige (B): mentira igen; mentix Lupe (|: lupa Lust (£): ganas, gusto Justig: alegre Lustlos: poco animado lutschen: chupar Luxus (m): lujo M machen: hacer Macht (1): poder 172 Madchen (n): chica Magen (m): estomago Mahl (n): comida Mais (m}: maiz malen: pintar Maler ( m): pintor man: se manchmal: algunas veces Mandel (£); almendra Mangel (m): defecto Manieren (f): modales Mann (m): hombre Mantel {m): abrigo Markt (m); mercado Marmelade (£): mermelada Marmor (m): marmol Marzipan (n): mazapan Maschine (f): maquina Maske (f): mascara Maf (n): medida, proporcién Massage (f): masaje Matratze (f): colchon Mauer (f): mano Maus (f): ratén Medikament (n): medicamento Medizin (f): medicina Meer (n): mar Mebl (n): harina mehr: mas meinen: opinar, creer Meinung (f): opinion Meister (m): maestro Melone (tf); melon Menge (f): cantidad Mensch (m): hombre mmessen » medir Messer (n): cuchillo Meter (n): metro Mrene (1): gesto Mdch (f): leche mild: suave Minute ( f); minuto puis con Mittag (m): mediodia Mate (f): medio Mitel ( n): medio, recurso Mabel (n): mucble Mode (f): moda méglich : posible Moment (m): momento Monat (m): mes Mond (m): luna Morgen (m): maiiana Méihe (t): esfuerzo Mull tm): basuras Museum: museo Maskel (m): misculo Mut (m): valor Mutter (f): madre N nach: hacia Nachbar (m): vecino lachmittag (m): tarde Nacht (f): noche Nachteil (m): desventaja nackt; desnudo Nagel (m): una Nabe (f}: proximidad Nahrung (f): alimento Name (mJ: nombre Nase ({): nariz nas: mojado Natur (f): naturaleza Nebel (m): niebla nebmen: tomar nein; no nervos: Nervioso Nest (n): nido nett: simpatico neu: nuevo Neujabr (n}: Ano Nuevo Nite (£1: sobrina nichts: nada Nrere (f): rion Nonne (t): monja nérdlich: nordico Nor (f): necesidad Note (f): nota Norweger {m): noruego norwegixch: noruego idioma) Notausgang (m): salida de emer gencia Notfall (m): caso de emergencia n6tlg: necesario Nott: (f) Notruf (m): llamada de socorro Nudeln (8): pastas null: cero apunte nus: S6lo Nuss (fF): nuez niitslich: ‘sil oO ob: si Ober (m): camarero Objekt (n): objeto Obst (n): fruta obwobl: aunque oder: © Ofer (m): horno Offentlich: publico oft: a menudo obne: sin Obr (n): oreja Ohrfeige (f): botetada Obrring (m); pendiente OF (n): aceite Olive (f): aceituna Omelett (n): tortilla Onkel (m): tio Opa (m): abuelito Opernbaus (n): opera (edificio) Orange (1); naranja ordentlich: ordenado ordindr: vulgar Ordnung ({): organo musical originell: raro Ort (m): lugar 6rtlich: local Osten (m): Este Osterreich: Austria 174 Osterreichisch: austriaco Ostlich: del Este Ozean (m): océano Ozon (n): ozone P Paar (n): pareja Panne (£): averia Pantoffel (m): zapatilla Papier (n): papel Paprika (m): pimiento Papst (m): Papa Paradies (n): paraiso Parfiime (n): perfume Park (rm): parque Partet (£): partido politico Partner (m): socio, compafiera Passage (f): pasaje Patient (m): paciente peinlich: penoso Pelz (m): piel de animal Pelzmantel (m): abrigo de piel Perle (f}: pera Person (£): persona Petersilie (£): perejil Pfanne (f); sartén Pfeffer (m): pimienta Pfeife (Ff): silbato 0 pipa Pfeil (f): flecha Pferd (n): caballo Phrrsisch (m): melocoton Pflanze (f): planta Pflaume (f): ciruela Pflege (£): cuidados, asistencia pessen: mear Plakat (n): cartel Plax (m): proyecto planen: proyectar Platz (1m): sitio plaudem: charlar plotalich: de repente Police (f): poliza Polizet (f); policia Polittker (m): politico Porzelian (n): porcelana Post (f): correo prichtig: magnifico Praline (f): bombon Président (m): presidente Preis (m): precio Presse (£); prensa Priem (m): tabaco de mascar Priester (m): sacerdote Prinz. (m): principe privat: particular Probe (f): prueba Problem (n): problema Professor (m); catedratico Profil (n): perfil Prognose (E): diagnéstico Projekt (n): proyecto prosit!: ia su salud! Prozess (m): proceso priifen; examinar Prrifung (f): examen Pullover (m); jersey Puppe (f); mufeca putzen: limpiar Q Quadrant (m): cuadrante quadratisch: cuadrado quaken: croat Qual (f): pena, tormento quélen: atormentar Qualitat (f): calidad Quark (m): requeson Quarz (im): cuarzo Quatsch (m): tonterias Quelle (§): manantial R Rabe (m): cuervo Rad (n): rueda Rad fabren: ir en bicicleta Radiescher (n): rabanito Radto (n): radio Ragout (n): raga Rabnr (m): nata rabmen: encuadrar Rakete (£): cohete Rand (rm): orilla, borde Rang (m): categoria rasch: rapido Rasen (mn): césped Raseret (f): rabia rasteren: ateitar Rasur (f); afeitado Rat (m): consejo ralen: aconsejat Rate (£): plazo Ration (f): racion ratlos: perpieio Raétsel (n): acertijo Raub (m): robo Rauber ( ian ladrén, Rauch (m): humo rauchen; furmar Raum (m): espacio real: real, efectivo rechnen: calcular Rechnung (f): factura recht: justo, recto Recht (n): derecho Rechie (f): derecha rechts: ala derecha Rede (f): discurso reden: ‘ablar Referat (n): ponencia Regel (f): repla Regal (n): estanteria Regen (m): lluvia Regenbogen (m): atco itis regieren: gobernat Regierung (f): gobierno Reich (n): imperio Reichtum (m): riqueza reif: maduro Rethe (f): fila rein: limpio, puro 176 Rets (m): arroz Rerse_(f): viaje reiven: viajar Retter (m): jinete reiten. morta a caballo, Reklame (f): propaganda relativ: relativo religios: religioso reniabel: rentable Reparatur (1): reparacién Republik (f): republica Reserve (f): reserva Rest {m): resto vretten: salvar Rettung (£): salvacién Rezept (n); receta riechen: oler Réese (m): gigante riesig: gigantesco Rind (n): buey Ring (m): anillo Risiko (n): riesgo Rock (m): falda Roggen ym centeno Rollschub (m): patin Rose (f): rosa Rosine (f): pasa Rost {m): herrumbre rostfrei: inoxidable rot: rojo Riicken (m): espalda Rucksack (m)}: mochila Ruf (m): grito, Hamada Rube (f): descanso rubig: tranguilo nibren: mover, revolver Rithret (n): huevos revueltos Rum (m)}: ron rund: redondo Rundfunk (m): emision de radio Russe (m): ruso russisch. caso (idioma) Rute (f): vara Ss Saal (m): sala Sache (f): cosa Sack (im); saco Sage (f): leyenda sagen: decir Sabne (f): nata Salat (m); ensalada Salz (n): sab Samen (mi): semilla sammeln: coleccionar Sand (m): arena sanft: suave, tierno satt: barto Satz (m): frase sauber: limpio Sauer: agrio Schach (n}: ajedrez Schaden (my: perjuicio Schaf (n): oveja Schale (t): cascara Schamt (f); vergiienza scharf: afilado, picante Schatten (m): sombra Schatz (m): tesoro schauen: mirar Scheck (m}: cheque Scheife (f): mierda Schenkel (m): muslo Schere (€); tijera Schinken (m): jamén schlafen: dormir scblagen: golpear Schlange (f): serpiente scblizam: grave Schloss (n): palacio, cierre Schmetterling (m): mariposa Schnecke (f): caracol schneiden: cortar Schnur (f): cordén Schreck (m): susto schreiben ; escribir Schritt (m): paso Schub (m): empujén Schub: zapato Schuld (f): culpa Schule (f); escuela Schutter (f): bombro schwack: debil schwanger: embarazada schwarz: negro schwer: pesado, dificil Schwester (f}: hermana Schwimmbad (n): piscina schwimnten: nadar See (f): mar 177 See (m): lago Seele (f): alma Segel (n): vela de barco sehen: ver Seil (n): cuerda Seite (f): lado selbst: uno mismo selten: raro sicher: seguro Silber (n): plata Sinn (m): sentido Sitz (m): asiento Sonne (f): sol Sorge (f): preocupacion Sofe (f): salsa sparen: ahorrar Spargel (m): esparrago spat: tarde Speck (m): tocino Spite (f): punta Spur (f): huella Stat (m): Estado Stadt (f): ciudad stark; fuerte Stein (m): piedra Stempel (m): sello Steuer (f): impuesto Stiefel (m): bota Stier (m): toro still : tranquilo, callado Stirn (f): frente Stock (m): baston stolz : orgulloso Stérung (f): estorbo 178 Strage (fi: calle Streit (m): pelea Strémung (f): corriente Stube (f): cuarto Stick (n): pieza Stubl (m); silla Sturm (m): tempestad Suppe (f): sopa wif: dulce T Tabak (m): tabaco Tafel (f): pizarra Tag (m): dia Tante (f): tia Tanz (m): baile Tasse (f): taza Tat (f): hecho Taube (f): paloma Team (n): equipo Teil (m/n): parte Telegramm (n): telegrama Temperatur (f): temperatura tef; hondo Tier (n): animal Tisch (m): mesa Tod (m): muerte Toilette (f): lavabo toll: estupendo Tomate (f): tomate Topf (m): olla fot: muerto tragen: llevar Traube (f): racimo ‘Treppe (f): escalera treu: fiel Trieb (m); impulso trocken: seco iichtig: habil Tur (f): puerta Tute (£): bolsa de papel U U-Babn (f): Metro iiben: practicar Ubung (f): ejercicio Ufer (n): orilla Uhr (f): reloj, hora Unifrage (£): encuesta Umstdnde (f): circunstancias und: y unendlich: infinito Unfall_ (m): accidente unfreudlich: poco amable ungerecht: injusto Ungluck (n): desgracia ungdltig: nulo, invalido unhéflich: descortés unméglich: imposible Unsinn (m): absurdo Unterbalt (m): sustento Unterbaltung (f): conversacion Unterricht (m): ensetianza Unterschied (m): diferencia Urlaub (m): vacaciones Unreil (n): juicio, opinién Utopie (f): utopia v Vater (m): padre verbessern: mejorar Verbindung (f); unién Verbrauch (m): consumo vergessen : olvidar Vergleich (m): comparacién Vergntigung (f): diversion Verhdltnis (n): relacion Verkauf (m): venta Verkebr (m): trafico Verlag (m): editorial Verlauf (m): transcurso verlieren : perder Vernunft (f): razén verschieden : diferente, distinto verschlafen : despertarse tarde Verstand (m): entendimiento verstehen: entender vertetdigen: defender verteilen: repartir vertrauen: confiar Verwandte (m): pariente Vogel (m): pajaro Volk n): pueblo voll: leno Vorschlag (m): proposicién vorschlagen: proponer 179 Vorterl (m). ventaja Vortrag (m): conterencia Ww Waage (f): bascula wachsen: crecer Waffle (f): arma Wagen im): coche Wahl (f): eleccion wahy: verdadero Wahrheet (#): verdad Wald (m): bosque Wand f): pared Ware (f): mercancia warm: caliente Warme (£): calor Wasser (mn): agua Wechyel (m): cambio Weg (mi: camino Wethnacht (t): Navidad Wein (m): vino wiek: blanco weit: lejos Welt (f): mundo weni: poco Werk (n): obra wieder: de nuevo wild: salvaje Wille (m): voluntad Wind (m): viento Wirkung (1): efecto 180 Wirtschaft U1: economia Wache (1): semana Wort (n): palabra Wir (f): embutido x Xylograpth (m): xilografo Xylophon (ni: silofono Y Yankee (m): yanqui Yard (n): varda Z Zabl (f): numero zablen: pagar ziblen: contar Zabn (mn): diente zeichnen: dibujar Zeit (Ff): tiempo Zettel ‘m): papelito, hoja Ziel (n): meta Zigarette (1): cigarrillo Zoll (m): aduana Zoo (m): 200 Zucker (mi: azicar Zufall (mi: casualidad Zug (m): tren aden: encender wu Zusge (#): lengua Zukunft (1): furaro susammien: juntos Zweck (m); tinalidad Zweig (m): rama Zwicback (m): bizcocho 181 Principales verbos irregulares Sst Infinitivo backen bediirfen befoblen beginnen berBen Bergen ewegen biegen breton binden bitten laser bleiben bleichen braton brechen brennen bringen denteen dreschen dringer diisfer empfehlen essen fabren fallen falten fangen cocer (al horno! necesitar mandar comenzar morder esconder moverse doblar, woreer ofrecer atar, uni rogar, pedir soplar permanecer palidecer asat romper arder traer pensar trillar penetrar poder (tener permiso) recomendar comet viajar caer dobhar atrapar Presente (2. *y 3.*pers. sing) hack, bicke bedarfit, bedarf beficblst, befichlt eginnst, beginmt beeRe birest, birgt hewegst, bewrat bicgst. biege Bretest, biter bindest, bindet biteest, biter blast, blast letbst, bleibt bleichst, leicht britst. brat brichst, briht rennst, brennt bringst, bring denkst, denkt ringst, dringt darfst, dart empfteblt. empficble isst Jitbrt fabre falls, fall Jfaltest, falter angst, ings Imperativo backle) befiebl beginnte) beifle) burg petwexle) bisgle) bietle) bind(e) bitte blasted hlesble) blechle) bratle) brich brennle) bringle) denkie) drisch dringle) cempfichl isst fabrle) fallte) fate fangle) Imperfecto Participio pas. ule gebackent edurfte ~ efabl befoblen hogan begonnen bass gebissen bare geborgen bewor bewogen bog gebogen bot geboten ban gebunden bat gebeten blies geblasen blieb geblieben blich aeblichen briet gebraten brach gebrochen brannte gebramt brachte gebracht dachte gedacht - edroschen drang, gedrungen dure gedurft empfabl cerpfoblen af gegessen fubr gefahren fel gofallen faltete gefaltent ‘ing sefangen 98T finden fliegen flichen flicker fressen freren eben gehen gelten fenesen sgentefen gescheben gewinnen gieken aleichen aleiten graben sreifen baben alten angen eben heiken elfen ™~ kennen Hlingen kommen konnen Rriechen laden lassen laufen leiden leiben lesen Licgen lagen mablen smeiden essen a rine me miissen nchmen nennen pleifen reise quellen encontrar volar huir flair devorar helar dar andar valer convalecer disfrutar curtis ganar verter, echar agua parecerse a deslizarse sepultar agarrarse haber, tener sostener colgar alzat amarse ayudar conocer sonar venir poder arrastrarse cargar dejar correr sofrir prestar leer estar echado mentit moler evitar medir querer algo tener que tomar jiamar silbar alabar rote findest, findet flicgst, fliegt flichst, fliebt feeb Jnibe riers, riert grbst, gibt agehst, geht ailst, gilt enesest, genest genieRt es geschiebt gewinnnt, gewinnt giebe igleichst, gleiche igleitest, gleitet grabst, grabs areift, reife hast, hat past, baile angst, binge bebst, hebt eit bilfse, bilft ennst, kennt lings, klingt kommst, kommt kannst, kant riechst, kriecht ladst, lade asst Lift, lanft leidest. leidet Leibst, leibt rest Liegst, liegt rigs, ligt mablst, mablt meidlest, meidet ist magst, mag ineukt. rau sms, monnst anennst, nent pfevfit, plett preist quillst, quill caret nat finde) Micgte) a) Miter fb rere ab aehted ail enese enieBle) ecuinnted rieBle) sheich(e) weite arable) greife) habe baltte) bangle) bebe) eifte) bulf ferme Mingle) hummeles Inechte) lade) lass aufte leidted leaded lies bregte) lige) able meade) nennte) pleile? prewle) ratte) fond ‘og lob fos oh ‘hor wb ame pelt genes gevoss ‘eschoh ewan 08 sich shir ub wih arte ielt ing bob broh ball one Hang fam donnie broch ud liek lief hit eb tas og log mablee med map mocble nee obo hit pries quoll et efunden eflogen aefloben reflossen sefreser, sefroren negeben ‘segongen ‘eegolten gemcsen eossen, sescheben gewonen seposien sealichen segitten senreben wreerifen eehabe achalten sebangen aeboben gebeifen aeholfen aehannt geklungen ekommen ceckonnt eekrochen seleden selassen goloufer geliton gelichen gelesen aelegen elogew gemablen gemieden gemessen gemacht emu sooner genannt sepliffen aepresen gequollen peraten £81 halten angen hoben Ieifen elfen ~ kennen klongen Lommen konnen bnechen Jaden lassen Laufer ferden lerhen fesen regen tigen mahlen meron a migen == miissen nehmen, nennen pleifen preven quetlen rate reiben reser retten rennen riechen, ringen ruten, saugen schuften whallen wehrnden whemen shelton whichon sostener colgar alzar lamarse ayudar conocer sonar venir poder arrastrarse cargar dejar correr suttir prestar leer estar echado mentir moler evar medir aiuerer alo tener que tomar Hamar silbar alabar brow aconsepar rallar romper cabalgar correr oler torcer llamar chupar crear, conseguir sonar deparar parecer renit cempurar halst, hilt angst, hange hebst, hebt here uli, Pill Aennst, kennt Elingst, klinge Auamnest, kommt Lanust, kann Aniechst. krwecht ladst, lide lavet laut, lari lerdest. ender levbst, habe lest liegt, leet lucgst, lier mablst. mable rmetdent, mendet ust mags. mag nut, mas innit. nit nnennst, nennt pfeifst. pteitt prone quills, quilt ratst. nit reibst, eabt rete retest, rete remmt. reant rechst, neeht ringst.ringt rtse.rutt sanest. vatyet schath schattt sehalls, schallt scohendest. sehetdet vehernt. sehevit sehilist.schult sheles, sehecbe halt(e) bangle) bebe Pete) ful benne Klingle) Lonmete) dnechle) dad(e) dass lanfled leadte) leihte) hes hegled lugte) mahle mend(e oss mmm nennler pteifie) presto) ratte? reible) rele) rented rennte) rieche) rigle) raf sage whatfled schalltes whetdie) whentes wehult buchos acl? bum hob dich ball kanmte lang kant konnte driv ud lick het Aut lich las dag log mablte med maf mochte mute nahn anne litt pries quell net nich rive mt rannte rock rang ref wg whut selva sehied whee shalt vchob gehalten gohangen gehoben geherben gcholten aekannt geklungen gekumimen aeckonnt uehrben geladen gelagsen gelarfen elitten gelichen gelesen eleven gelogens ‘gemablen gemneden yemessen gemocht germs enorme genanat gepliffen eepriewen equollen weraten wenteben gerissen rites gerannt gerochon werungen eerufin aesogen gcsohafien gesebollen peschieden sescttenen gescholtens geschuben 881 sebtepen sehlafen seblagen sehlieken schmesker sebnetden sebretben sehreten sehuecigen schwimamen sebwinden schworen seben sein senden singen sitzen sollen sprechen springen stechen sehen stehlen steigent sterben stofen streichen streiten tun tragen treffen tretben treten trinken verderben vergessen verlieren soachsen teaschen seetchen wetsen wenden werden werfen wiegen wissen wollen ieben disparar dormir pear, golpear cerrar arrojar cortar escribir gitar callar banarse desaparecer jurar ver ser, enviar cantar estar sentado deber hablar saltar pinchar star de pie robar subir morir empujar moverse discutir hacer trace encontrar at impulsar pisar heber estropearse olvidar perder cerecer lavar exder mostrar walverse leper a set rar pesar saber querer schieBe secblafst,scblaf schlagst sehlage schliekt sehmeikt scbneides, schneider schreibst, schreibt schreist, schreit sebweigst, schweige schioinimst, schieinemt schwindest, secbwindet schworst, schwort sick, sicht bist, ist sensdest,sendet singst singe sire sollst, soll sprichst, spricht springs, springt stichst, sucht stebst, tebt stieblt, stele stetgs,steigt ctirbst, stirbt stot strercst, sreicht strestest, tester tus, tut trast trig rift. trite arcibst, treibt trittst, tritt trinket, trinkt verdthst, verdibt vergisst verlienst, verltert usdebst widscht werchst, wenht went wondest. wendet west, weird wrt, weft wwiegst, wiegt weft, weik wwillst, will aiebst, uebt schieK{e) scblafte) seblagte) scblieB(e) sebmeif(e) sebneidte) sehreibte) scbreite) sehweigle) schwoimnte) schwind(e) schworte) sicb(e) sei, setd send(e) single) sitele) sprich springte) stich stebte) stichl steig(e) stirb stofCe) streich(e) sircitte) tule) tragle) riff treble) itt trinke) verdib vergiss verliene? wachste weetste? werde witf wiege) eb(e) schoss schliof schluy schloss schmns schmitt schriech schrie schwreg scheamnt schwand sobwor sab war sandte song sak sollte sprach sprang stach stand stabl stieg stark stick strich stritt tat Ing traf meb rat rank endurb evnga sweuchs wenscl wich wanite sowrde warf og waste wollte 204 geschossen geschlafen seschlagen ageschlossen geschnissen sgeshnutten eschrieben seschrien eschuotegen geschwornient geschaewnden seschaooren neschen gewesen gesandt gesungen esessen sgesollt esprochen: esprungen sestochen estanden gestoblen sestioyen gestorber gestoRen gestnichen gestrtten zetan etragen getroffen etrichen etreten getrunkerr rverdorben vergessen restores gerwachsen -gewsaschen gewichen geueresen getwandt geworden pewarfen gewogen gewusst gewollt gexogen oa! nen voll ‘prechon igen eho Sen sete serge serbon soon somber mag non nib anon onde rogsne rere techn ieaschon enh eon ‘wenden seen wien wollen peter neon ‘ote oneado ddeber babe shar rincher sare pie cbse ihr empujar idscave hacer ampubor beber cestepease lode perder eo ceder wolerse ting ng vol, soll ‘once. sprche re pt Chch tut tot tebe sohbet vet ee inva eb woke ina rec renee oreuct rit ri tri. ne nab. cb inns rot tent colt Feet root vane ‘each vere ime tome nsond seit tog at soot wei wl st Sebi edt Sime sn steschtet ate! inte gle? ol) thle) tebe enki tented tachi? washes weiter write) eon ends veut sagt) ote) ented were ele ‘onach wane sacs vind aobt at i in tral fownen owl eprchen seman fomwhon seande sowohl ‘eenraen feworkos esnkon poinchen feonton selon aetagen eration eornton aimon fimnkon terdorbon eenenon lore peranbo gronchon spreachon great ewonden rewores osone ernst pel! arc ‘exounger Lima, 3 bis 08030 Barcelona Aol riteln CIOS fi

También podría gustarte