Está en la página 1de 83

UNA COLECCIÓN INNOVADORA

R E V I S T A DE LA— H I S T O R I A
PROPIEDADES
Revista de la Histoiia nos acerca a los
protagonistas del pasado desde una
perspectiva muy actual. Para ello se
sirve de los recursos que utilizan los
medios de comunicación de nuestros
días: la síntesis de imagen y mensaje de
la publicidad, la rapidez del flash
informativo y el desenfado propio de
nuestro tiempo.
INSTRUCCIONES DE USO
El contenido del libro se estructura
en dobles páginas. Cada página desa-
rrolla un tema. Se puede ir de una
página a otra sin necesidad de seguir
una lectura lineal.
COMPOSICIÓN
17,1% de imágenes compuestas con
procedimientos fotográficos. Refuer-
zan la comprensión.
32,5% de imágenes extraídas de las
fuentes iconográficas del pasado. Un
estímulo para la imaginación.
50,4% de imágenes concebidas con
humor. Excelente para la memoriza-
ción.
PRECAUCIONES
Dejar al alcance de los niños, los ado-
lescentes y los adultos.
5 40
El universo de los Grimm
EDITORIAL en imágenes
Cantidad y calidad
SUMARIO Montserrat Castillo

1 54
Los Grimm en España
MONOGRÁFICO
Selección bibliográfica
Presentación

8 57
LIBROS
Erase una vez dos hermanos...
María Antonia Seijo Castroviejo

77
23 AGENDA
Clásicos de la literatura universal
Veljka Ruzicka Kenfel NUESTRA PORTADA
Jacob y Wilhelm Grimm tuvieron la 82
35 gran suerte de encontrar en su
camino a gentes sencillas como la
familia Wild, María Hasenpflug y,
sobre todo, a la señora Viehmann,
EL ENANO SALTARÍN
Cronología de los Grimm La musa y nosotros
que les proporcionaron muchos
¿le los cuentos que luego les han
hecho famosos en el mundo entero.
Pero su labor no se limitó
a recopilar, por toda Alemania,
estas narraciones populares surgidas
de la tradición oral, sino que este
material les sirvió de base para
reelaborar nuevos cuentos, con una
forma y un contenido más literario, y
adaptado a los gustos infantiles.
Unos gustos que parecen no haber
cambiado mucho en dos siglos,
porque los Cuentos de Grimm siguen
encandilando a las nuevas
generaciones.
Directora
Victoria Fernández
Coordinador
Fabricio Caivano
Redactora
Maite Ricart
Diseño gráfico
Mercedes Ruiz-Larrea
Autoedición
Marta Casóliva
Han colaborado en este número:
Gabriel Abril, Montserrat Castillo,
I Centro de Documentación de la Biblio-
teca Infantil Santa Creu (Barcelona),
Centro de Documenrtación de la Fun-
dación Germán Sánchez Ruipérez,
Xabier Etxaniz, Instituto Goethe de
Barcelona, Veljka Ruzicka Kenfel,
María Antonia Seijo Castroviejo, Xián
Xaneira.

Edita
Editorial Torre de Papel, S.L.
Amigó 38, 6o 3 a
08021 Barcelona
I Tel. (93)414 11 66
Fax. (93)414 46 65

Administración y suscripciones
Olga Cabezas
Gabriel Abril

Impresión
Grafimarc, S.L.
Carretera del Mig 193-Nave 10
L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona)
Depósito legal B-38943-1988
ISSN: 0214-4123

A l A
•"^*
U p M T A
W • • • « I^V
Deseo que me envíen:
Días TAPAS 1.000 ptas*.
Editorial Torre de Papel, S.L., 1996.
Impreso en España/Printed in Spain
El precio para Canarias es el mismo de
e
i ^L ^s r^» B^^»^% ' portada incluida sobretasa aérea.
fcl^%^^ B#%r^#%^^ • contrarrembolso, más 275 ptas.
gastos de envío. CLIJ no hace necesariamente suyas las
opiniones y criterios expresados por sus
• talón adjunto. colaboradores. No devolverá los origi-
Nombre nales que no solicite previamente, ni
mantendrá correspondencia sobre los
Con sistema especial de varillas „ „ ., „ mismos.
Profes,on Tel
metálicas que le permite
encuadernar usted mismo. Domicilio
Mantenga en orden y debidamente Población C.P.
protegida su revista de cada mes. iT'lX Premio Atlántida 1995
Provincia ||(| del Gremi d'Editors de
Cada ejemplar puede extraerse del Catalunya
volumen cuando le convenga, sin Firma
sufrir deterioro.
Copie o recorte este cupón y envíelo a:
Editorial Torre de Papel, S.L.
Amigó 38, 6o 3a *Precio válido sólo para España
aq
R | Esta revista es miembro de
08021 Barcelona (España) >• ' T71 ARCE. Asociación de Revistas
C XLl | Culturales de España.
I .
EDITORIAL

Cantidad y calidad

! on ocasión del LÍBER 96 sigue sin verse la sensibilidad que ción de intenciones de diversos
V se hizo público un deta- se supone deberían tener había el miembros del Gobierno —del Pre-
^ ^ ^ ^ Hado informe sobre el libro los medios públicos de comu- sidente al Director General del
estado del sector editorial. Los nicación. Libro y Bibliotecas— asegurando
datos y cifras revelan que a gran- Nada parece indicar que estos lo contrario. Este último prometió,
des rasgos, la actividad editorial «déficits históricos», como han en directo y por RNE (23.9.96) dar
goza de una relativa buena salud. sido certeramente denominados, «prioridad a las bibliotecas escola-
Un solo dato: en el año 1995 se vayan a mejorar en un futuro inme- res y públicas», pese a que el «tra-
editaron 142 libros... cada día. En diato, excepto la insistente declara- bajo es a medio plazo y quizá no
el reino de las cifras, el libro sale brillante», porque desde su depar-
bien parado. Pero si cambiamos de tamento se quiere acabar con las
registro y analizamos la situación «actividades de relumbrón» y dedi-
desde criterios cualitativos, el re- Victoria Fernández carse seriamente a la difusión del
sultado es otro. Una cosa es la libro y a la lectura. Como promesa
industria que produce libros, y otra resulta alentadora. Pero, de mo-
bien diversa es la estructura social mento, el resto de indicadores
y la vitalidad cultural que los aco- —los recortes económicos, la exal-
ge y les permite vivir entre noso- tación de lo privado frente a lo
tros. público y la búsqueda prioritaria de
En este sentido, las cosas siguen la rentabilidad (económica y de
más o menos igual que hace años. imagen)— parecen jugar en contra
Pasa el tiempo, cambian los go- de la política de inversión cultural
biernos y los déficits cualitativos y la sensibilidad estratégica que
permanecen como si fueran facto- requiere un ámbito como el del
res inalterables. Apuntemos los libro, tan poco rentable a corto pla-
tres más obvios: los índices de lec- zo y de nulo impacto mediático.
tura siguen en los habituales nive- Quisiéramos equivocarnos, pero
les de raquitismo; las redes de parece que no son estos muy bue-
bibliotecas públicas continúan a la nos tiempos para el libro. Aunque
espera del principe que las vivifi- el sector editorial siga viento en
que con un beso presupuestario; popa a toda vela.
21 ios de ínfonnación
• «21 Años Contigo» presenta en soporte
CD ROM el contenido de todos
y experiencia a tu disposición
los artículos publicados por la revista
Cuadernos de Pedagogía
desde su creación en 1975.
• 4.650 artículos en más de 22.000
folios de texto, 3700 tablas y gráficos
y más de 325 fotos e ilustraciones.
• Disco compatible PC IBM-Apple
Macintosh.
• Sistema de búsqueda inteligente:
por temas, fechas de publicación, título
de artículos, autores o ilustradores.
• Posibilidad de exportar textos y fotos a
cualquier procesador de textos de uso habitual
(Word, Word Perfect, etc..)
• Facilidad de uso, se lee como la propia
revista, e impresión.

ACTUALIZACIÓN 1996
NUEVAS ADICIONES:
• Compromiso de actualización continuado.
• Premio a la fidelidad con actualización competitiva.
• Mantenimiento de la compatibilidad
con Windows 95.
• Mejoras en funcionamiento: Posibilidad de
imprimir el listado resultado de una búsqueda,
inclusión de los autores de los artículos en las
pantallas con el índice de cada número, versiones
actualizadas del software, etc..

! ^
I D Sí deseo recibir el CD-ROM «21 Años contigo»
[ de Cuadernos de Pedagogía
! (IVA + gastos de envío incluidos en los precios)

D CD-Rom «21 AñOS Contigo» • 22.995 ptas. (Ceuta, Malila y Canarias 19.850 ptas.)
' D CD-Rom «21 Años contigo» (Sólo para actuales usuarios) • 5.995 ptas. (Ceuta, Meia y Cananas 5.100 pías.)

I Nombre y apellidos: |

i Edad: Idioma materno: ,

Dirección:

I Teléfono: 1

i CP/Población/País:

' Profesión: I

I Fecha: ¡

Firma: '

¡ FORMA DE PAGO ÁMBITO PROFESIONAL EN EL QUE IMPARTE I


I D Educ. Infantil • Universidad |
1
D Envío cheque bancario D Educ. Primaria D Educ. Especial |
¡ D Educ. Secundaria obligatoria O Educ. Adultos 1
D B u R
I D Contra reembolso - - • Formación a maestros ¡
I a la entrega del CD-ROM D Formación Profesional JJQtros_____
Posee plaza en propiedad: D Sí Q No '

La respuesta a este cupón es voluntaria y los datos en él conteredos, ' n f rporados ¡il '««ero i
I automatizado de clientes del Grupo Editorial RBA. se destinan a ofrece de Pe™»í, a ™™ ,
1
todo tipo de información sobre las publicaciones y p r o d u c t o s ° ¿ ™ ^ a J ; „ t ó d e Fuiíllment,
i rectificar o cancelar sus datos dirtass por carta certificada a RBA. uspananie.nu
I c/ Pérez Galdós 36, 08012 Barcelona.
HERMANOS GRIMM

Monográfico
Hermanos Grimm
E xiste, en la literatura infantil, un
antes y, sobre todo, un después
de los Cuentos de niños y del
hogar, de Jacob y Wilhelm Grimm.
Hace casi dos siglos de su publicación,
y estas narraciones populares, rescata-
das por los dos eruditos alemanes, con-
estudio filológico de las lenguas germá-
nicas. La Gramática alemana de Jacob
Grimm, y el monumental Diccionario
alemán, la mayor de las empresas aco-
metida por ambos hermanos, así lo
prueban.
eran los niños los destinatarios prime-
ros de los cuentos.
Así pues, después de la primera edi-
ción los hermanos Grimm comienzan a
introducir cambios en el estilo, la forma
y el contenido de los cuentos compi-
lados, para hacerlos «políticamente
Pero volvamos a los cuentos. En un
tinúan siendo para muchos niños y principio, no fueron escritos para un correctos», como se diría ahora. Sobre
niñas el primer encuentro con la litera- público determinado, ni mucho menos Wilhelm recae, básicamente, esta tarea
tura. para el infantil. En su intención de con- de readaptar estos relatos tomados del
Sin embargo, lo que movió a los her- servar la pureza de los relatos popula- acervo de la imaginación popular para
manos Grimm a recopilar narraciones res, los hermanos Grimm se negaron a los niños. El esfuerzo tendrá, sin duda,
populares de su país, fábulas y leyendas introducir cambios estilísticos, y se su recompensa: convierte a los herma-
transmitidas oralmente o encontradas mantuvieron las alusiones eróticas o nos Grimm en clásicos de la literatura
en manuscritos medievales, no fue dar sexuales, así como, las descripciones infantil y marca el nacimiento de un
un nuevo impulso a la literatura infantil, crueles. Como era previsible, el libro, nuevo género que se conoce como
sino devolver al pueblo alemán parte de cuyo primer tomo se editó en 1812, tuvo «género Grimm» o típico cuento ale-
su bagaje cultural, injustamente olvida- su mayor aceptación entre el público mán. Ellos encontraron la fórmula per-
do. Encuadrados plenamente en el infantil. Y, aunque en general la obra fue fecta en la que se mezclan a partes igua-
movimiento romántico, los hermanos bien acogida también por la crítica, se les el respeto a las tradiciones y la
Grimm destacarán no sólo en este ámbi- alzaron algunas voces alertando sobre libertad propia de los narradores inde-
to de la recuperación de los cuentos y la necesidad de introducir algunas pendientes.
canciones populares, sino también en el modificaciones habida cuenta de que La capacidad de sedución de los
cuentos de Grimm sigue hoy intacta.
Caperucita, Blancanieves, La Bella
Durmiente, Cenicienta, Hansely Gretel
y tantos personajes de estas narraciones
continúan encandilando a las nuevas
generaciones. Para explicar las causas
de este fenómeno hemos convocado a
tres especialistas —María Antonia Seijo
Castroviejo, Veljka Ruzicka Kenfel y
Montserrat Castillo—, que desde distin-
tas perspectivas abordan la vida y obra
de estos hermanos inmortales.

Monumento dedicado a los Grimm,


erigido en Berlín gracias a la aportación
monetaria de los niños alemanes..
HERMANOS GRIMM
r

Erase una vez


dos hermanos...
por María Antonia Seijo Castroviejo*

Al buen hacer de los bosque. Pero la labor


hermanos Grimm de Jacob y Wilheim
en el terreno de no se circunscribió
la investigación, a impulsar el
recopilación y renacimiento del
reelaboración de cuento popular, sino
leyendas, cuentos que cada uno en su
y canciones populares campo realizó una
debemos las importante tarea en
generaciones ámbitos tan dispares
posteriores de niños como el derecho
y adultos algunos .— _ o la historia de la
de los relatos más literatura alemana,
emblemáticos y juntos pusieron
de lo que hoy se los cimientos de
conoce como una nueva ciencia,
literatura infantil. la germanística.
Ahí están De todo ello,
Caperucita Roja, y también
Blancanieves, de sus vidas
Hansel y Gretel privadas trata
o La Bella el siguiente
Durmiente del artículo.
os hermanos Grimm procedían de
una familia asentada durante gene-
m raciones en la región de Hesse,
estado federal situado en la zona central
de Alemania. Su abuelo fue un conocido
pastor de la Iglesia Reformada en Stei-
nau, y su décimo hijo, jurista de profe-
sión, fue el padre de los Grimm. En
1783 se casaría con Dorothea Zimmer,
hija de un consejero de la Cancillería de
Kasel. Jacob nacerá en Hanau, en 1785,
y Wilhelm, el hermano al que se sentirá
toda la vida estrechamente unido, lo
hará un año después. La vida de ambos
hermanos puede seguirse aproximada-
mente hasta 1830 por su propio testimo-
nio.
Jacob cuenta en sus escritos autobio-
gráficos cómo fueron educados severa-
mente según las normas del credo calvi-
nista. Esta rígida educación religiosa
puede aclarar también rasgos importan-
tes de su carácter, que se reflejarán en el
rigor y la seriedad científica con que lle-
varán ambos hermanos a cabo todas sus
investigaciones y estudios. Igualmente,
Jacob refiere en los mismos escritos PhiliüD Wilhelm Grimm v Dorothea Zimmer. uadres de los hermanos Grimm.
cómo se les inculcó un acendrado amor
a su patria y un gran respeto hacia sus
instituciones y gobernantes. Esto tam-
bién se hará palpable en determinados presentado este futuro si una de las her- versidad de Marburgo, aunque es plena-
momentos de su vida. manas, que era dama de compañía de la mente consciente de que tiene que ter-
En 1791, la familia Grimm se trasla- princesa de Hesse, no se hubiera ofreci- minar pronto sus estudios superiores
dará a Steinau, donde el padre ejercerá do a ayudarlos haciéndose cargo de la para poder ayudar a su madre en la edu-
como funcionario; en esta pequeña ciu- educación de Jacob y de Wilhelm. cación del resto de los hermanos. Wil-
dad recibirán sus primeras enseñanzas a Ambos se trasladan a Kassel y allí asis- helm, enfermo de asma, permanecerá en
manos de un preceptor. Es el momento tirán a las clases del instituto de la ciu- Kassel, comenzando sus estudios uni-
de las guerras de coalición, lo que per- dad. La enseñanza que allí se imparte no versitarios un año más" tarde. A ambos
mitirá a los hermanos observar directa- llegará a convencer a Jacob, que ya des- hermanos les costará bastante esta pri-
mente las consecuencias de la Revolu- de joven da muestras de un gran interés mera separación, aunque sea por poco
ción Francesa en suelo alemán. y aplicación por los estudios. Algo que tiempo.
realmente le molestaba era no ser trata-
do de la misma manera que el resto de
Un año decisivo los alumnos, quizá por proceder de un Derecho versus literatura
pueblo. Por su parte, Wilhelm alude ya
El año 1796 será decisivo para la vida en su autobiografía a la influencia que Más por seguir la tradición familiar
de los dos hermanos. Inesperadamente, esta vida sedentaria de estudio tendrá que por propia inclinación, Jacob y Wil-
y a consecuencia de una grave afección sobre sobre su salud, algo de lo que se helm elegirán la carrera de Derecho. En
pulmonar, fallece el padre. Jacob, como resentirá a lo largo de toda su vida. Marburgo, los hermanos Grimm se
hermano mayor, será consciente desde Los dos hermanos, además de su asis- verán obligados a llevar una vida econó-
ese momento de la responsabilidad que tencia regular al instituto, recibían cla- micamente estrecha, y Jacob mismo
tiene frente a su madre y hermanos. ses particulares de latín y francés. Su hará constar que no ha recibido nunca
La situación económica en la que que- tiempo libre lo empleaban en dibujar, una ayuda económica oficial, a pesar de
dan la viuda y los hijos no es buena, afición que transmitirían a su hermano ser su madre viuda de un funcionario
viéndose además acuciada ella por la Ludwig, que más tarde será el ilustrador estatal; este testimonio nos demuestra lo
preocupación que le causa el futuro de de algunos de sus cuentos. que le afectaba la injusticia social domi-
sus hijos mayores. Difícil se hubiera En 1802, Jacob se matricula en la uni- nante, pues las becas eran repartidas
HERMANOS GRIMM

entre los estudiantes procedentes de las Grimm recordarán con admiración y En 1804, Savigny abandonará Mar-
clases elevadas. cariño al cabo de los años. Jacob mismo burgo para llevar a cabo unos estudios
Sin embargo, esta situación no le dice sobre sus clases que lo habían con- en París; su intención era visitar la
amarga en nada ni disminuye su afán movido profundamente y que tuvieron Biblioteca Nacional para escribir una
por el trabajo. En este sentido, reconoce una influencia decisiva en su vida y en historia del Derecho Romano. Inespera-
que las necesidades económicas estimu- sus estudios. Savigny permitirá a los dos damente, en 1805, Savigny le hace a
lan la aplicación y el trabajo, le hacen a hermanos utilizar su biblioteca privada, Jacob la proposición de que vaya a París
uno consciente de su propio valor, e lo que no sólo les dio acceso a toda cla- a ayudarlo en sus investigaciones. La
incluso llega a afirmar que todo lo que se de trabajos jurídicos, sino también a idea resultó tan de su agrado que se dis-
el pueblo alemán ha conseguido se debe otro tipo de obras. Jacob se tropezará, puso al viaje, aún sin haber terminado
a que no es un pueblo rico. por ejemlo, con una edición de la poesía sus estudios. Mientras tanto, Wilhelm
Se matriculan ambos hermanos en trovadoresca alemana, lo que despertó seguirá estudiando en Marburgo. Jacob
diversas asignaturas, pero las clases que en él la curiosidad por los estudios de se convierte en la mano derecha de
más impresión les causarán serán las de este tipo. También gracias a este jurista, Savigny; el tipo de trabajo que realiza
Friedrich Karl von Savigny, jurista ale- Jacob y Wilhelm entraron en contacto para él le hará plantearse seriamente su
mán y primer catedrático de Derecho con el poeta Clemens Brentano, uno de futuro: ¿debe terminar Derecho o debe
Romano en Berlín, y fundador de la los más grandes representantes de movi- buscarse una ocupación que le permita
escuela histórica alemana, al que los miento romántico alemán. seguir sus inclinaciones intelectuales?
A su regreso de París tomará la deci-
sión de dedicarse al estudio de la litera-
tura antigua y medieval alemana. Se ins-
tala en Kassel y consigue un puesto
como secretario del Departamento de la
Guerra; el trabajo no le complace dema-
siado, pero el tiempo que le queda libre
lo dedica enteramente a sus estudios
literarios. Por su parte, Wilhelm termina
su carrera en 1807 y regresa también a
Kassel. En los primeros momentos no
consigue encontrar trabajo debido a los
avatares políticos. Ambos hermanos
vivirán directamente las consecuencias
de la dominación napoleónica, ya que
Kassel pasa a formar parte del recién
creado reino de VVestfalia, cuyo rey,
Jerónimo, es hermano de Napoleón.
Wilhelm hace referencia en su autobio-
grafía a lo terrible que fue tal domina-
ción y explica cómo logra superar la
angustia de esa época dedicándose por
entero a los estudios de literatura anti-
gua alemana, buscando en ella «no sólo
un consuelo en el pasado, sino también
con la esperanza de que estos estudios
sirvieran también para la vuelta a otros
tiempos».
Durante esta época los hermanos
Grimm se encontrarán con los poetas
Achim von Arnim —casado con Bettina
Brentano— y Clemens Brentano, a los
que ayudarán en su trabajo de selección
y recolección de canciones populares.
En contacto con ambos poetas, los
Grimm se abren paso en la labor de
recopiladores, trabajo en el que se con-
vertirán en primeras figuras.
Al pasar Kassel a posesión francesa,
Despacho de Jacob Grimm en Bei'lín.

icob no quiere seguir trabajando como allí aprovechara para profundizar en el tusiasmado la nueva situación, al igual
¡cretario del recién creado departa- tema del Cantar de los Nibelungos que Wilhelm. Además, enseguida entra al
lento para el cuidado de las tropas de —obra anónima escrita alrededor de servicio del nuevo príncipe como secre-
:upación; no quiere tener nada que ver 1200, de carácter épico-heroico—, que tario de legación, y es enviado a París a
)n el invasor y su organización, así que le preocupará durante toda su vida. recuperar los libros y los objetos de arte
;ja su puesto y permanece un tiempo A su regreso a Kassel pasará por Wei- que los franceses se habían llevado.
i su casa, sin ocupación fija. Pasado mar, donde tendrá ocasión de conocer al Su hermano Wilhelm consigue un
gún tiempo, cree poder obtener un más grande poeta alemán, J.W. Goethe, puesto como bibliotecario. Durante la
.íesto como bibliotecario, por sus cono- que le hará patente su enorme interés pol- estancia de Jacob en París, busca una
mientos de literatura, pero sufre la la literatura antigua alemana, injusta- casa en la que poder vivir juntos cuando
Dsilusión de ver cómo se lo conceden a mente olvidada. Gracias a la mediación éste regrese. Jacob vuelve en 1814, ilu-
:ro. A esta situación se une una nueva de Goethe, Wilhelm podrá utilizar algu- sionado por dedicarse a repasar las ano-
ísgracia familiar: la muerte de la nos códices de la Biblioteca Ducal. taciones y recopilaciones de códices y
Ladre, que impresionará vivamente a Jacob, aprovechando su puesto de biblio- manuscritos que había hecho en la capi-
>s hermanos. tecario, seguirá también dedicado a sus tal francesa.
Finalmente, Jacob consigue un puesto estudios de lengua y literatura alemana. Nuevamente es enviado a una misión
i la biblioteca privada del rey. Tiene un En 1813, después de la batalla de Leip- diplomática al Congreso de Viena, don-
ten sueldo que le permite ayudar a su zig, cambia el panorama político total- de los políticos intentaban una reestruc-
milia. Entretanto, Wilhelm volverá a mente. Los franceses se ven obligados a turación nueva del mapa de Europa; su
ifrir una recaída en su salud, lo que le abandonar Alemania, Westfalia desapa- cometido no es importante, sin embargo
xidirá a someterse a un tratamiento en rece como reino, y vuelve a existir el Jacob observa con desagrado y desi-
alie. Después de ello, Wilhelm visitará principado de Hesse. Naturalmente, lusión cómo los políticos se repartían a
Jacob pierde su empleo, pero saluda en- su arbitrio las naciones, sin tener para
HERMANOS GR1MM

nada en cuenta a los Nibelungos, sobre la


pueblos. A pesar de poesía trovadoresca
ello, su estancia en alemana, mientras
Viena le servirá para que Wilhelm publica
empezar a familiari- sus estudios sobre los
zarse con las len- orígenes de la litera-
guas eslavas. tura alemana y su
relación con la nórdi-
ca, así como un índi-
Los cimientos de ce de los poetas ale-
la germanística manes del medievo.
Imposible sería
Después de su enumerar aquí la
regreso a Kassel, Ja- cantidad de trabajos
cob es enviado de que ambos hermanos
nuevo a París. Al re- escriben y publican
greso de este viaje se durante sus años de
muestra firmemente residencia en Kassel.
decidido a dejar el Su campo de estudio
servicio diplomático y e investigación será
dedicarse plenamente amplio y múltiple;
a otro tipo de trabajos. irá desde los estudios
Porque, a pesar de su de literatura medie-
formación como ju- val, hasta los mitoló-
ristas, los hermanos gicos, traducciones
Grimm pondrán los como, por ejemlo,
cimientos a esa rama las de Wilhelm sobre
de la ciencia que lla- los cantos heroicos,
mamos germanística. las baladas y los
Aunque los estudios cuentos antiguos da-
sobre literatura anti- neses.
gua y medieval ale- Los Grimm publi-
mana habían comen- carán conjunta e indi-
zado a dar sus frutos vidualmente. Conjun-
en el siglo xvm, será ta será la del Cantar
en el período románti- de Hildebrando —el
co cuando se les dé un testimonio más anti-
avance decisivo. guo conservado en
Los hermanos fragmentos de la poe-
Grimm, para poner sía épica aliterada—,
en marcha definitiva- así como los cantos
mente este tipo de de los Edas, la anti-
investigación, tendrán gua poesía islandesa
que dedicarse a re- que ellos considera-
construir e interpretar Casa de la familiaGrimm
< en Kassel, de 1805 a 1814. ban que podía com-
una gran cantidad de parada plenamente
manuscritos que es- con la homérica; de
taban perdidos en las bibliotecas. Pero, A su vez, sus amplias relaciones con la esta edición aparecerá solamente un
poco a poco, conseguirán que estos docu- mayoría de los escritores románticos: tomo.
mentos salgan a la luz. Sin embargo, hay Arnim, Bettina y Clemens Brentano, Poco a poco comienzan a tener un
que mencionar que su interés no se cen- Kleist, Novalis, A.W. Schlegel, Tieck y nombre y fama en el terreno científico,
traba únicamente en la literatura escrita Uhland, acrecientan el mundo cultural y pero lo que verdaderamente les dará el
en su lengua. Jacob mostraba gran interés científico al que tuvieron acceso los her- espaldarazo al éxito será la publicación
por las lenguas eslavas y el islandés; y manos Grimm. Sus primeros trabajos de sus Cuentos de niños y del hogar, en
también dedicará su atención a diversos aparecerán en revistas especializadas. 1812.
aspectos de la literatura inglesa, francesa, Jacob publica en ellas sus primeras La investigación sobre los cuentos los
italiana y española. investigaciones sobre el Cantar de los llevará a otros estudios, en los que juga-
rá un papel importante la labor de reco-
pilación y que también tienen una base
popular: nos referimos a su trabajo sobre
las leyendas alemanas. Este trabajo apa-
recerá después de los dos primeros to-
mos de cuentos, en 1816.
La recolección de las leyendas había
empezado aproximadamente por la mis-
ma época en que los hermanos traba-
jaban en los cuentos. Ellos mismos
harán una diferenciación clara entre lo
que es un cuento y lo que es leyenda: el
cuento se mueve en el terreno de lo fan-
tástico, poético, mientras que la leyenda
es histórica. Sin embargo, la colección
de leyendas no tendrá el mismo éxito
que los cuentos, y tampoco gozarán de
la misma difusión en el extranjero que
éstos. Pero con esta colección abrieron
también las vías para una nueva rama de
la investigación.
Los años de trabajo en Kassel serán
los más productivos de su vida. Poco a
poco, cada uno se irá dedicando a su
propio campo de investigación abando-
nando los trabajos en común. Su última
publicación conjunta será la traducción
de los Irische Elfenmarchen (Cuentos de
elfos irlandeses), en 1826.
Jacob se dedicará a partir de ahora
intensamente a los estudios de lengua, y
se convertirá en el investigador más
importante de su época en este ámbito.
En 1819, aparece el primer tomo de su
Gramática alemana, en la que pretende
dar una amplia visión histórica del
desarrollo de la lengua. La importancia
de esta obra, publicada en tres tomos, y
de sus descubrimientos fue ya reconoci-
da por sus contemporáneos, y así Jacob
se convirtió en el «gramático más cono-
cido de su época», según Arnim. Al
mismo tiempo, se dedicó a la investiga-
ción sobre las fuentes del derecho ale-
mán.
Mientras tanto, Wilhelm publicó dos
trabajos muy relacionados entre sí: uno
sobre las runas alemanas que «quería
ser una contribución a la historia del
desarrollo del alfabeto», y otro sobre
laiteratura de las runas. Al mismo tiem-
po, prosigue sus investigaciones sobre la
literatura medieval, siempre apoyándo-
se en fuentes directas. La obra más
importante de esta época será su investi-
gación sobre las leyendas heroicas ale-
Jacob Grimm. manas, con la que llamará la atencióni Wilhelm Grimm.
HERMANOS GRIMM

sobre la tradición épico-heroica de su a su labor docente e investigadora. Gudrun, o sobre la colección de senten-
país. En su lección magistral, Jacob tratará cias de Freidank —nombre o quizá
de la nostalgia de la patria —a los dos sobrenombre de un poeta medieval que
hermanos les había costado mucho escribió, en 1229, un poema satírico y
Estancia en la Universidad abandonar Kassel— y de cómo, en cier- moral titulado Bescheidenheit (Modes-
de Gotinga ta manera, el hombre se ve múltiple- tia), una serie de sentencias, proverbios,
mente condicionado por la lengua en sus fábulas y enigmas de corte epigramáti-
Estos años de intenso trabajo y de relaciones con la patria. Sus clases trata- co—.
dedicación a la ciencia les habían dado rán de temas variados, abarcando desde Jacob vuelve a retomar durante estos
gran renombre y fama, por lo que los estudios sobre Derecho Alemán hasta años sus trabajos sobre gramática y a
hermanos Grimm serán llamados a temas de historia de la literatura, o pro- reelaborar el segundo tomo de su Gra-
Gotinga, en 1829, para convertirse en blemas específicos de la gramática. El mática alemana. En el tercero, volverá a
profesores de esta reputada universidad. material era absolutamente original y tratar problemas sobre la formación de
Jacob ocupará un puesto como profesor elaborado por él. Esta universidad, que palabras, así como aspectos del género
de derecho alemán y bibliotecario, y era conocida por su especialidad de Filo- gramatical. En la primer parte de este
Wilhelm de bibliotecario. A principios logía clásica, alcanza el primer puesto tercer tomo, que no aparecerá hasta
de 1839, toman ambos posesión de sus también en la de Germanística gracias a 1837, abordará también el tema de la
cargos. El trabajo de la biblioteca de Jacob Grimm. sintaxis de la oración simple. La segun-
Gotinga era mayor que el de la de Kas- Igualmente, Wilhelm llegará a ser da parte, en la que se hablaba de la sin-
sel, por lo que Jacob se sentirá liberado profesor en la universidad en 1835, e taxis de la oración compuesta, no llega-
cuando lo pueda dejar. A partir de ese impartirá clases sobre temas literarios rá a publicarse nunca. Sin embargo, con
momento, todos sus afanes los dedicará como el Cantar de los Nibelungos, el de esta obra, Jacob pone las bases para los

Despacho de Wilhelm en Berlín.


Caricatura de la época, titulada El Congreso baila, sobre el Congreso de Viena de 1814.
estudios de lingüística histórica dentro reafirmando su lealtad a los principios Publicará una edición del Cantar de
del marco de las lenguas germánicas. promulgados por la Constitución y jura- Rolando en versión alemana, centrando,
Al mismo tiempo que se ocupa de sus; dos por ellos. Entre los firmantes del como siempre, su interés en la impor-
investigaciones de índole gramatical, manifiesto estaban los hermanos Grimm. tancia de esta obra para la historia de la
Jacob termina su trabajo sobre Reineke Esto motivó que se vieran privados de épica. Seguirá también ocupándose de
el zorro, que le ocupa desde 1811, y sus cargos y que Jacob, considerado uno los cuentos, que serán de nuevo editados
redacta su tratado sobre la mitología ale- de los más contumaces, fuera expulsado en 1840.
mana. De nuevo resulta pionero en este de Gotinga y del reino de Hannover. Así Junto a esto, ambos empiezan a pla-
ámbito. las cosas, se dirige de nuevo a Kassel. near lo que iba a ser la obra fundamental
La gran edición de Cuentos de niños y Ahora se le presentaba el problema de de su vida, el monumental Diccionario
del hogar se produce en 1837, y de ella empezar una nueva vida, sin trabajo, y alemán, primera obra conjunta que no
se ocupa exclusivamente Wilhelm, que no sabe cómo orientar su futuro, aunque firmarán como los hermanos Grimm,
retocará y ampliará las ediciones ante- no es su deseo separarse de su hermano. sino como Jacob y Wilhelm Grimm, lo
riores al incluir nuevos cuentos. En Wilhelm, que se había casado en 1825 que nos da muestras de que ambos se
estos momentos, los hermanos Grimm con Dorothea Wild, regresa también con sienten dos personalidades científicas
poseían ya una cimentada fama y un su familia a Kassel, donde vivirá con independientess que colaboran en una
amplio renombre tanto por su trabajo Jacob y con otro hermano en la antigua empresa común.
como recopiladores, como por sus tra- casa familiar. Este diccionario debería abarcar todos
bajos científicos originales. Sin embar- los vocablos de la lengua alemana, des-
go, ese mismo año resultará especial- de Lutero hasta el presente, teniendo en
mente amargo para ambos. Entrará a Su obra capital: cuenta todos los préstamos, los dialec-
reinar —después de la muerte de Gui- el Diccionario alemán tos y el lenguaje coloquial. Desde el
llermo IV, que había otorgado la Consti- principio, el trabajo estuvo perfectamen-
tución de 1833—, su hermano Ernst Durante esta época en que ambos te coordinado y estructurado por ambos
August, que desde el principio se niega están sin trabajo fijo, se dedicarán a sus hermanos y, a pesar de que al principio
a seguir los pasos de su antecesor y a investigaciones particulares. Jacob reto- contaron con un gran número de cola-
jurar la Constitución, que abolió decla- mará de nuevo las suyas sobre gramáti- boradores, mucho del material fue reu-
rándola no válida. Este hecho ocasionó ca, y también estudiará los rasgos poéti- nido por ellos mismos.
que un grupo de siete profesores firma- cos existentes en las fuentes del derecho Este diccionario, como todas las obras
ran un escrito, el llamado Manifiesto de alemán. Por su parte, Wilhelm seguirá de este tipo, tiene una serie de fallos,
los Siete, alzándose contra tal medida y profundizando en la literatura medieval. pero solo por la gran cantidad de voca-
HFRMANOS GRIMM

del derecho alemán y la importancia de


éste en la ordenación jurídica del estado.
Wilhelm tratará de otro de sus temas pre-
feridos: el Cantar de Gudrun. Ambos
son acogidos con un gran entusiasmo
por sus alumnos, no solamente por su
extraordinaria calidad como investiga-
dores, sino por su actitud valiente y dig-
na en 1837.
En Berlín ampliarán su círculo de
amigos y allí tendrán ocasión de tratar y
permanecer con la élite intelectual del
país, a pesar de no ser demasiado ami-
gos de reuniones sociales. Conocerán,
entre otros, al historiador Ranke y al
filósofo Schelling.
Jacob terminará en sus años berline-
ses, concretamente en 1848, los dos
tomos que tratan de la historia de la len-
gua alemana. Y, aunque la consideraba la
mejor de sus obras, muchas de las aseve-
raciones que allí hacía son hoy insosteni-
bles a la luz de la investigación moderna,
pero es cosa que se puede entender per-
fectamente dada la gran cantidad de
campos científicos en los que se movía
este estudioso.
Este mismo año, 1848, será también
importante en el terreno político. En
Alemania seguía planteado el problema
de la unidad y libertad de la nación, y el
pueblo ejercía sus presiones para que
hubiera una mayor comunicación entre
los estados; en todo el territorio nacional
se percibía una gran agitación. Tal era la
preocupación de los ciudadanos por estos
temas que hasta en las reuniones científi-
cas se planteaba el problema. En 1846,
los germanistas se reúnen por primera
I vez y tratan el problema candente de la
Betuna Brentano, dibujada por Ludwig Emi, anidad nacional. Jacob, nombrado presi-
dente, se referirá específicamente a él.
Como consecuencia de la revolución de
blos que aporta, resulta una obra toda- mados a Berlín en noviembre de 1840. 1848, que tuvo graves repercusiones, los
vía no superada para el conocimiento y para ser miembros de la Academia de las gobiernos deciden convocar una asam-
el estudio de la lengua alemana. Desgra- Ciencias. Ello pudo tener lugar gracias a blea, que tenía como misión redactar una
ciadamente, los hermanos Grimm no la subida al trono de Federico Guillermc constitución. Jacob tomará parte activa en
pudieron verla acabada, ya que se termi- IV, que fue un rey de talante liberal. ;lla, como diputado. Hombre liberal e
nó en 1961. Nuevamente se ven obligados a dejai independiente, en esa asamblea hará hin-
Kassel, lo que les resultará duro, aunque capié en la importancia del concepto de
ambos aceptan el nombramiento pensan- ibertad, considerando que es un derecho
Miembros de la Academia do que sería un paso adelante en su / que debería ser el que encabezara la
de las Ciencias carrera científica e intelectual. Como constitución. Sin embargo, el proyecto de
miembros de la Academia de las Cien- constitución no llegó a tener un final
Gracias a los buenos oficios de gente cias, los hermanos tendrán permiso para feliz, ya que los diputados no se pusieron
conocida, entre ella su amiga Bettina dar clases en la universidad. Jacob habla- le acuerdo en puntos fundamenta-
Brentano, los hermanos Grimm son lla- rá en su primera clase sobre las fuentes es. Jacob, cansado de las discusiones
sin sentido, deja su cargo de diputado ese Jacob lleva ade- Friedrich Karls von
mismo año y abandona Francfort tremen- lante su trabajo en Savigny, jurista y
damente desilusionado. La asamblea fra- el diccionario, que primer catedrático
casa y es disuelta un año más tarde. no quiere entregar de Derecho
Aunque la situación política produce a otras manos Romano en Berlín.
dolor y amargura a los dos hermanos, mientras viva; él
ellos se refugian en su trabajo, al que quería ser respon-
dedican la mayor parte de su tiempo. En sable de aquella
este sentido, se ocupan a la par de la obra hasta el final,
empresa común del diccionario y de sus aunque era plena-
investigaciones particulares. mente consciente
Lentamente se va debilitando su salud de que no podría
y la sombra de la muerte se va extendien- verla nunca acaba-
do por encima de ellos dejándolos poco a da. Al mismo tiem-
poco solos; en 1853, muere su hermano po, planeaba una
Karl, y en 1859, su fiel amiga de toda la nueva introducción
vida, Bettina Brentano. Ese mismo año para la colección
morirá Wilhelm, lo que supone un gran de cuentos y una
golpe para Jacob, acostumbrado a tener obra sobre costum-
siempre al hermano a su lado. El único bres alemanas, pe-
consuelo que le quedará es la familia de ro la muerte le
Wilhelm, a la que considerará y cuidará sorprendió el 20
como propia. de septiembre de
Sin embargo, con esa fuerza invencible 1863. Fue enterra-
que caracteriza su carácter y que le acom- do con su hermano
pañó siempre en todo momento, Jacob en Berlín.
prosigue sus investigaciones. De esta épo-
ca procede una de sus intervenciones más
famosas en la Academia de las Ciencias,
la que dedica al recuerdo de su hermano,
en la que hará referencia a su actividad
intelectual, y confesará que, de todas las
obras de Wilhelm, la que más le gustaba
era la colección de cuentos.

Grabado de la época de la ciudad de Gotinga, en cuya prestigiosa universidad fueron profesores los hermanos Grimm.
HERMANOS GRIMM

>s Grimm
Universidad de Marburg, donde estudiaron k (1802-1806).

Los «Cuentos de niños populares. Sin embargo, serán los her- En una visita de Arnim a Kassel en
y del hogar» manos Grimm los que darán un gran 1807, éste les anima a que prosigan con
impulso a este tipo de colecciones y a la colección, pero será en 1812, mientras
Esta colección de cuentos de los her- los estudios sobre los cuentos. pasa unos días en Kassel, cuando les
manos Grimm no es, en manera alguna, Fueron animados a este tipo de traba- dará el empujón definitivo que los lleve
la primera conocida en Europa. Las pri- jo por Achim von Arnim y Clemens a publicar el primer tomo, y será también
meras colecciones de cuentos se publi- Brentano, que pidieron su colaboración el que les encuentre el editor apropiado,
caron en Italia en el siglo XVI, y la pri- para el cancionero que ambos prepara- el berlinés Georg Andreas Reimar.
mera dedicada íntegramente a niños será ban. A partir de esta primera colabora-
Cuentos de antaño, publicada en 1698 ción, los Grimm deciden también a ayu-
en Francia, por Charles Perrault. dar a Brentano en su proyecto de Interés por lo autóctono
En Alemania no se sintió interés por publicar una colección de cuentos popu-
el subgénero literario del cuento hasta el lares, que finalmente nunca se llevó a Esta colección de cuentos es, en pri-
siglo xvni y fue Goethe quien llamó la cabo. Los Grimm se muestran dispuestos mer lugar, el resultado directo de las
atención sobre él. La colección más a enviarle para ello una serie de cuentos investigaciones sobre la poesía de rai-
conocida es la de KJ. Musáus, en la que que tenían reunidos, haciendo, afortuna- gambre popular, y Wilhelm acentuará
pesa más la temática de lo que hoy lla- damente, una copia de los mismos. esto cuando dice: «Nuestra única fuente
maríamos fábulas, trabajadas de forma Jacob, en la carta que acompaña al envío, ha sido la transmisión oral».
novelística. le pide a su amigo Brentano que se los Con ella, los hermanos Grimm preten-
El primero que apreció la enorme devuelva después de utilizarlos; sin dían guardar y dar a conocer todo aque-
riqueza y variedad de la poesía de rai- embargo, Brentano hace caso omiso de llo que hay de verdadero en el pueblo.
gambre popular fue Johann Gottfried tal petición, y los cuentos se hubieran Solamente completaron esta colección
Herder (1744-1803), escritor que influ- perdido de no haber obrado los hermanos literariamente cuando estaban plena-
yó decisivamente en la literatura y el Grimm tan precavidamente. Estos cuen- mente seguros de que los cuentos ha-
pensamiento alemán, y que dio muestra tos aparecieron un siglo después entre las bían sido transmitidos con una fidelidad
de su interés por ella con sus canciones obras postumas del poeta alemán. absoluta. Los hermanos Grimm estaban
ya acostumbrados, por el resto de sus hablar este idioma, por lo que a veces Mannel, a la que conocerán por media-
trabajos científicos, a un gran rigor y descubrimos coincidencias de los cuen- ción de Clemens Brentano y que les
fidelidad en el estudio de las fuentes. tos alemanes de esta colección con ver- narrará cuentos como Presa de pájaro o
Para ellos, los cuentos serán los restos de siones francesas del XVIII; esto plantea el Los dos hermanos.
una poesía nacional primitiva en la que problema de sí, en su origen, las versio- Sin embargo, su mayor informante
verán conexiones con otros mitos. nes son francesas, aunque se tiende a será la señora Viehmann, también de
A su vez, el trabajo de recolección y creer que son cuentos cuya temática per- origen francés que conocía esta lengua
publicación de esta serie de cuentos hay tenece al acervo cultural común europeo. y, por consiguiente, no era todo lo incul-
que enfocarlo estrictamente desde el pun- Otra persona que contribuirá a ampliar ta que los hermanos Grimm quisieron
to de vista del movimiento romántico, la colección de los Grimm es Friederik hacer creer. Esta mujer, por avatares de
desde la preocupación e interés por salvar
lo verdaderamente autóctono antes de
que se pierda. En la época de la triste
dominación napoleónica de Alemania, la
aparición de estos cuentos hay que verla
como una contribución al fortalecimiento
del espíritu nacional; con la publicación
de los mismos, los hermanos Grimm
contribuyen a una tarea de carácter
nacional. Desde este punto de vista,
puede entenderse que en la colección
sólo aparezcan aquellos cuentos que los
hermanos Grimm opinaban que proce-
dían de la tradición oral alemana; de ahí
que en la edición definitiva dejaran fuera
El gato con botas, por considerarlo muy
próximo a la tradición francesa.

Origen de los cuentos


La mayoría de esta amplia colección
de cuentos proceden de la zona de Hes-
se, de las proximidades de la ciudad de
Kassel o de la misma ciudad. En Kassel,
los hermanos Grimm eran amigos de la
familia de un farmacéutico llamado
Wild; tanto la mujer como las hijas, una
de las cuales se convertirá años más tar-
de en la mujer de Wilhelm, eran muy
aficionadas a contar cuentos y a ellas se
deben algunos de los más bonitos de la
colección como, por ejemplo, El gato y
el ratón socios y La señora Hollé. A su
vez, la niñera de esta familia era tam-
bién una gran conocedora de cuentos y
ella es la narradora, entre otros, de La
Bella Durmiente del bosque y Caperuci-
ta Roja; éste en la típica versión de los
Grimm, con final feliz, frente al final
trágico que ofrece la versión de Perrault.
Al círculo de amistades de los Wild
pertenecía María Hasenpflug, que tam-
bién les transmitirá una serie de cuentos
como El señor Korbes, El rey Pico de
Tordo y una versión de Blancanieves.
La madre de los Hasenpflug era de Dorothea Wild, esposa de Wilhelm, y una de las personas que les proporcionó
origen francés y en su casa se solía cuentos para su libro.
HERMANOS GRIMM

las guerras napoleónicas, se vio obliga- hubiera hecho de una manera más litera- Los cambios introducidos
da a ganarse su sustento vendiendo mer- ria y no ateniéndose tanto al original, en por Wilhelm
cancías en el mercado de Kassel. Ella el que predomina la ingenuidad. Esta
fue la que visitó la casa de los Grimm crítica hace que los hermanos Grimm se Sin embargo, a Wilhelm parece que le
en Kassel, a causa de su negocio. En las cuestionen sus propias teorías sobre el hicieron mella algunas de las críticas, y
ocasiones en que coincidió con Jacob y cuento. en la segunda parte, de la que él fue el
Wilhelm, les contó una gran cantidad de En el primer tomo de la colección se redactor, introdujo cambios que se apre-
cuentos y seguramente hubiera contri- intentó, ante todo, que los textos fueran cian al comparar la edición de 1812 con
buido a ampliar notablemente su colec- un documento fidedigno de la poesía la de 1857. Los cambios que se detectan
ción si no hubiera fallecido en 1816. popular, y Jacob mantuvo siempre la son, sobre todo, de estilo, pero también
opinión de que los cuentos deberían ate- los introdujo en la redacción cuando
nerse fielmente a la transmisión, ajus- habían párrafos que le parecían inmora-
Otras aportaciones tarse exactamente a la forma cómo ha- les, seguramente por no encontrarlos
bían sido narrados. adecuados para los niños. No hay que
Además de los cuentos de la comarca
de Hesse, que forman la mayor parte de
la colección, los hermanos Grimm tuvie-
ron acceso a una serie de cuentos de la
zona de Westfalia. Los narradores, esta
vez, fueron los miembros de la familia
von Haxthausen, que vivían en Pader-
born. Esta familia será la que más cuen-
tos aportará para el segundo tomo, por-
que precisamente estaba interesada en
coleccionar cuentos westfalianos. Entre
los relatos por ellos aportados se encuen-
tra, nuevamente, La señora Hollé, El
negocio acertado y Fernando fiel y Fer-
nando infiel.
Las hermanas Jenny y Anette Droste
Hülshoff, que pasaban temporadas en
casa de los Haxthausen en Paderborn,
les narrarán también algunos cuentos
originarios de la zona de Münster, por
ejemplo, Las tres princesas negras y Los
zapatos gastados de bailar.
Estos serían los principales transmiso-
res de cuentos, pero a estos se unirán
luego narraciones de otras regiones ale-
manas, aunque generalmente no forma-
rán un bloque compacto como los de la
comarca de Hesse, sino que serán más
bien aportaciones sueltas. La colección
cuenta con material procedente de Mec-
klemburgo, Baviera, Bohemia y cuentos
procedentes de Austria y Suiza.

Las primeras críticas


Aunque el primer tomo de la colec-
ción, publicado en 1812, es acogido con
enorme aceptación y entusiasmo, no
pudo, a pesar de ello, escaparse a algu-
nas críticas, entre ellas las de Clemens
Brentano, que no se muestra de acuerdo Oleo de Ludwig Einil Grimm, en el que se ve a su hermana Lotte en
con la forma de narrar, deseando que se la casa familiar de Kassel.
olvidar que en el Congreso de Viena se
prohibió una reimpresión de los cuentos
por encontrarlos «demasiado supersti-
ciosos». De todas maneras, Wilhelm
creó el estilo unitario de los Cuentos de
niños y del hogar sin negar su origen.
Que hubo una reelaboración se puede
apreciar en las ilustraciones de El ene-
bro, cuento en el que éstas van en pro-
gresión inversa al discurrir de la narra-
ción actual.
A partir déla segunda edición, de
1814, Jacob irá dejando el trabajo de los
cuentos en manos de su hermano. Bren-
tanto y Arnim harán ahora sus observa-
ciones a Wilhelm e intentarán imponer
sus propios criterios acerca del cuento;
al mismo tiempo querrán acentuar las
posibles diferencias entre las dos inter-
pretaciones que los hermanos sostienen
sobre el tema, es decir, sobre sí el cuen-
to debe ser reelaborado artísticamente o
debe apoyarse única y exclusivamente
en la tradición oral. Sin embargo, Jacob
insistirá años más tarde en el trabajo en
común de las primeras ediciones y justi-
ficará su posterior abandono por estar
ocupado en otras investigaciones. La
crítica actual no duda de la veracidad de
este comentario, ni de que los hermanos Jacob dando clases, dibujo realizado por Li, cmu urimm.
estuvieran totalmente de acuerdo, desde •lawig
el principio, en la forma de reelaborar
los cuentos. Von Leyen un cuento es «una narración este mundo fantástico son totalmente
hecha con fantasía poética especialmen- aceptados, por ejemplo, las hadas, los
te del mundo mágico, una historia mara- enanos, los gigantes. Típico de estos
Características de los cuentos villosa no ligada a ninguna de las condi- cuentos es el objeto mágico.
ciones del mundo real, que oye
La colección de cuentos, muy extensa, gustosamente la clase elevada y el pue- —La estructura narrativa
contiene todos los tipos de narraciones blo llano, aunque les parezca increíble». La estructura narrativa es similar en
que se cultivaban en las reuniones fami- todos los cuentos pertenecientes a este
liares y populares: fábulas de animales, —Los personajes grupo. Nos encontramos siempre ante
leyendas, chascarrillos, adivinanzas, Tanto el héroe como el resto de los un narrador omnisciente, como en los
cuentos de miedo, narraciones jocosas y personajes del cuento aceptan con la relatos épicos, que domina la escena y
cuentos fantásticos infantiles. Son narra- mayor naturalidad la existencia de ese el campo de operaciones en las que se
ciones de todas las épocas, que pertene- mundo fantástico, mágico, irreal, sin mueve el héroe. Este narrador es el que
cen, en definitiva, al bagaje ancestral del que les llame la atención todo lo que nos relata las actividades del protagonis-
pueblo, procedentes de diversas zonas de pueda suceder en él. Natural puede ta y de los personajes que le rodean, los
Alemania y con ejemplos escritos en parecer que un animal se pueda trans- cuales suelen actuar en su mundo espe-
varios dialectos alemanes. formar de pronto en un ser humano y cial. El final de los cuentos suele ser
Sin embargo, el peso mayor de la obre como él, o que hable y dé consejos. feliz en su mayoría, aunque a veces al
colección lo constituyen los cuentos Los personajes no se asustan porque se personaje malvado se le aplique el casti-
para niños, es decir, los cuentos fantásti- les aparezcan seres maravillosos (entran go que merece.
cos, que se mueven en el terreno del dentro de la lógica del cuento), ni que
mundo mágico y maravilloso; en un actúen sobre ellos; más bien parecen —Rasgos distintivos
mundo que no tiene nada que ver con la tener temor a que su comportamiento Para llegar a este final feliz, el héroe
realidad y que no conoce para nada los pueda repercutir en ellos produciéndo- ha tenido que esforzarse y correr una
conceptos de espacio y tiempo. Según les alguna clase de daño. Los seres de serie de peligros para poder conseguir el
HERMANOS GRIMM

premio a sus acciones y ha tenido que


mostrar siempre en su comportamiento
su bondad natural. Según Rólleke, este
tipo de cuentos ofrece una serie de ras-
gos característicos que se repiten en la
mayoría de ellos: la forma, la preferen-
cia por las repeticiones, la aparición de
versos sencillos; el gusto por determina-
das cifras, colores y materiales; la situa-
ción penosa en la que se encuentra el
héroe, ya sea al principio o en el trans-
curso de la narración, de la que sale al
final gracias a una boda o a recibir un
reino; su aislamiento, el lugar donde tie-
nen lugar sus aventuras y desgracias
(generalmente el agua o el bosque); la
ayuda de seres fantásticos.

—Lengua y rasgos estilísticos


La lengua de los cuentos es una len-
gua sencilla, expresiva pero sin compli-
caciones, como generalmente son las
narraciones orales; en ellas se repiten
también determinados rasgos estilísticos
que la caracterizan formalmente: uso
muy frecuente del diminutivo y de las
formas aliteradas; predilección por cier-
tas palabras y giros arcaizantes; gran uso
de las onomatopeyas, muy ricas y varia-
das; utilización frecuente de refranes y
comparaciones; tendencia a utilizar más
el estilo paratáctico que el hipotáctico; y
uso preferente del estilo directo. Algunos
de estos rasgos puede que se deban al
retoque literario hecho por los Grimm, í !
pero la gran mayoría son propios y fre- Jacob Grimm y su sobrino Hermann. Dibujo•; Ihecho por Luclwig Emil Grimm.
cuentes en las narraciones de tradición
popular.
construidos con una rima muy primitiva, ción de este género literario menor, que
no es siempre posible ni fácil encontrar- hoy ha dado ya frutos muy valiosos.
Las dificultades les un equivalente apropiado en español Todavía hoy se discute su teoría del valor
de una traducción que tenga la misma fuerza expresiva, del cuento como muestra viva de la tra-
teniendo por ello que buscar rimas simi- dición popular, como parte de un «sub-
Por la sencilllez de la lengua, la tra- lares; la correspondencia total es casi consciente colectivo», que diría Jung, y
ducción no ofrece grandes dificultades imposible, y hay que buscar que se adap- como esencia y forma primitiva de la
en lo que se refiere a la construcción sin- ten a las normas del español, aún a ries- poesía, como restos de antiguos mitos.
táctica, ni al vocabulario; las dificultades go de perder fuerza expresiva. Tampoco hay que olvidar su otra teoría
mayores, a veces difíciles de salvar, La colección fue hecha por los herma- sobre los diversos rasgos comunes que
están en encontrar una reproducción nos Grimm, teniendo en cuenta criterios se observan en los cuentos populares de
apropiada en español de la aliteración, científicos que han señalado con preci- diversas lenguas y países. •
puesto que es una figura de dicción que sión en sus anotaciones, haciendo hinca-
no se usa en castellano con tanta fre- pié en las diferentes variantes de las ver-
cuencia como en alemán. De difícil tra- siones, su procedencia y las posibles
ducción son también los sonidos onoma- expansiones y conexiones con la tradi- *María Antonia Seijo Castroviejo es doctora en
topéyicos, que suelen ser distintos en la ción popular narrativa de otros países. Filología alemana y traductora.
Este artículo fue publicado en el apéndice de
mayoría de los idiomas, así como los Por todas estas razones se les considera Cuentos de niños y del hogar ///, editado por
versos que, aunque muy sencillamente como a los fundadores de la investiga- Anaya en 1986.
HERMANOS GRiMM

Clásicos de la
literatura universal
por Veijlca Ruzicka K e n f e l *

Casi dos siglos después de su


publicación, los Cuentos de
Grimm siguen suscitando
el mismo interés y fascinación
de entonces. Son ya unos
clásicos de la literatura universal
y, aunque en un principio no
fueron escritos para niños, en
ediciones posteriores sus autores
acabaron adaptando los
relatos al gusto y conveniencia
de su público más fiel, el
infantil. El objetivo que
perseguían los Grimm,
a través de esta labor
de investigación y recopilación
de los cuentos populares,
y de otros trabajos de lingüística
y literatura era el de devolver
al pueblo alemán «su lengua,
su gramática, su historia
y su tesoro léxico», según
rrau £.wig, niñera ae ios unmm contanao cuernos a ios niños.
Dibujo de Ludwig Emil Grimm.
propia confesión.
T heodor Fontane dijo, en 1889, que
«entre los mejores libros que han
influido en mi formación literaria
entran en primer lugar y sin duda alguna
los Cuentos de Grimm». Hugo von Hof-
mannsthal, otro escritor alemán, clasifi-
ca, en 1914, entre los diez primeros
También Charles Dickens confesó una IIntereses y caracteres distintos
vez: «La Caperucita Roja fue mi primer
amor. Lo tenía claro: si hubiera podido Cuando se cita a «los hermanos
casarme con la Caperucita Roja, habría (Grimm» se sobreentiende sólo Jacob
alcanzado la felicidad suprema». El ((1785-1863) y Wilhelm (1786-1859),
escritor y filósofo alemán Herder incluso ;aunque la familia contaba aún con cuatro
considera que «el niño que nunca ha oído 1hermanos más (la hermana Lotte y los
«libros de la época» los Cuentos de narrar los Cuentos de Grimm está priva- 1hermanos Cari, Ferdinand y Ludwig
niños y del hogar (Kinder- und Haus- do de una experiencia cuyo vacío difícil- 1Emil; éste último nos ha dejado una
marcheri) de los Grimm; «tiefe und mente se puede recuperar posteriormen- \valiosa autobiografía familiar). Jacob y
schóne Geschichten, in denen das wahre te». Y así sucesivamente, podríamos ir "*Wilhelm, aunque muy distintos en el
Herz des Volkes darin ist, die wahre, enumerando decenas de opiniones de ccarácter, llevaban una vida muy paralela
scharfumgrenzte Wesenheit des deuts- otras tantas prestigiosas personalidades. \y unida tanto en lo privado como en lo
chen Gemütes...» («historias profundas El hecho es que, efectivamente, para cada (profesional. Nacieron en Hanau y estu-
y bellas, que reflejan el verdadero cora- alemán el primer encuentro y la más tem- cdiaron Derecho en la Universidad de
zón del pueblo, y captan con precisión la prana experiencia literaria han sido y tMarburgo. Al terminar los estudios tra-
verdadera esencia del espíritu alemán»). siguen siendo los Cuentos de Grimm. bajaron
1 como bibliotecarios en Kassel,
donde
c por casualidad se enteraron de
que
c el ya entonces prestigioso poeta Cle-
mens Brentano estaba buscando, a través
de su cuñado e historiador Savigny, que
al mismo tiempo era profesor de los
Grimm, personas que le ayudaran en su
investigación y búsqueda de textos del
antiguo alto alemán. Desde este momen-
to, no sólo empezó una gran amistad y
una estrecha y fructífera colaboración
entre los Grimm y los llamados escrito-
res románticos de Heidelberg (C. Bren-
tano, Achim von Arnim), sino que éstos
despertaron en los Grimm un profundo
interés por la historia de la literatura y la
lingüística germánica.
Aunque inseparables y en el ámbito
literario conocidos simplemente como
los hermanos Grimm, ni sus intereses ni
sus caracteres coinciden en todo. Jacob
era un hombre muy crítico, con ideas
políticas muy avanzadas para su época.
Trabajó en asuntos diplomáticos en
París, en 1814, y participó en el Congre-
so de Viena, en 1815. Fue un teórico lin-
güístico y literario, y un viajante incan-
sable por el mundo en su continuo deseo
de conocer otras gentes y culturas (pasó
mucho tiempo en Italia y en los países
escandinavos).
Su hermano Wilhelm, por el contrario,
fue un espíritu poeta e intuitivo y, por
encima de todo, un sensible talento narra-
tivo. Aunque su actividad fue menor y su
obra literaria más reducida que la de su
hermano, su aportación a la literatura
infantil fue decisiva e indiscutible. El
mismo Jacob afirmó en una carta dirigi-
da a su amigo Arnim que el peso de la
elaboración, recopilación e investigá-
is poeta alemán Acmm von Arnim.
ción de los cuentos populares y su publi- obras tan importantes como Die Deuts- cubren narraciones populares como
cación como Kinder-und Hausmárchen che Grammatik (1819-1837) —Gramá- cuentos, fábulas y leyendas, transmitidos
lo llevaba su hermano Wilhelm. tica alemana—; Deutsche Rechtsaltert- oralmente o encontrados en manuscritos
Las numerosas publicaciones de tex- hiimer (1828), sobre los documentos medievales. En estas formas narrativas
tos alemanes medievales y, sobre todo, antiguos del derecho alemán; y Ges- breves ven los restos de los viejos mitos
su intensa investigación acerca de los chichte der Deutschen Sprache (1848), y de la poesía natural.
poemas épicos y relatos heroicos alema- una historia de la lengua alemana. Además, las intenciones nacionalistas y
nes y nórdicos (Altdanische Helden- La relación de los hermanos Grimm políticas en la época de las guerras de
liedei; Balladen und Marchen, 1811,tra- con la literatura infantil tiene sus raíces Napoleón y de la Restauración juegan un
ducción de antiguos cantos heroicos, no sólo en los impulsos recibidos de su papel importante en la recopilación de los
baladas y cuentos daneses; Die deuts- maestro Savigny y en los contactos y cuentos cuya pretensión es la reconstruc-
che Heldensage, 1829, leyendas heroi- amistades con los escritores románticos ción de una mitología alemana, contra-
cas alemanas; y Rolandsíied, 1838, la de Heidelberg, sino también en la ideo- puesta a la clásica que dominaba la épo-
Canción de Rolando) son testimonio de logía del Romanticismo alemán. Los ca. Los hermanos Grimm, siguiendo estas
los principales intereses de Wilhelm románticos buscan una poesía primitiva ideas, querían devolver al pueblo alemán,
Grimm. Por su parte, Jacob demostró y natural, libre de elementos racionalis- según sus palabras, «su lengua, su gramá-
ser además un gran filólogo, y elaboró tas y abstractos. En esta búsqueda des- tica, su historia y su tesoro léxico».

Grabado en el que aparecen los hermanos Grimm y la señora Viehmann, que les proporcionó algunos cuentos.
HERMANOS GRIMM

Una literatura para


todos los públicos
En la búsqueda de esta «poesía natu-
ral», la intención de los Grimm no fue
obviamente escribir para los niños. Todo
lo contrario: la poesía popular, la más
remota, la folklórica, sin elementos
modernos, es una poesía sencilla y com-
prensible para todos. Y cuanto más anti-
gua, se puede considerar más sencilla,
verdadera y pura. La poesía popular no
se dirige a un individuo, niño, adulto o
anciano. Es una poesía colectiva, del
pueblo para el pueblo: «Die alten Mar-
chen leben, wo sie noch da sind, so, dass
man nicht darán denkt, ob sie gut oder
schlecht sind, poetisch oder abgesch-
mackt, man weiss sie und man liebt sie,
weil man sie eben so empfangen hat,
und freut sich darán ohne einen Grund
dafür, so herrlich ist die Sitte...» («Los
viejos cuentos viven donde persisten, de
tal modo que uno no se pregunta si son
buenos o malos, poéticos o vulgares,
uno los conoce y los quiere tal y como
se los han contado y los disfruta y se
complace en ellos sin ningún motivo
especial, tan bonita es la costumbre...»),
afirman los hermanos Grimm en el pró-
logo de la primera edición de los Cuen-
tos de 1812.
Por lo tanto, una «poesía natural» no
es una literatura dirigida a un público
determinado, ni mucho menos a un
público exclusivamente infantil. Pero lo
cierto es que el niño, a diferencia del
adulto, todavía está en un estado mental
y espiritual ingenuo e inocente que se
muestra especialmente sensible y recep-
tivo hacia la poesía popular. Los relatos
y los cuentos contienen esta mezcla de
lo natural y de lo incomprensible, que
para el niño es algo lógico y evidente.
El niño cree firmemente en lo maravi-
lloso, con lo cual los cuentos son para él
algo natural y real. Este razonamiento
es, según los Grimm, análogo al com-
portamiento de los pueblos remotos que
creían en la verdad de sus leyendas:
«Für das Kind ist das Wunderbare noch
ein Selbstverstándliches, sein Glauben
an es unerschütterbar. Die Kinder glau-
ben an die Wirklichkeit der Marchen,....
auch das Volk hat noch nicht ganz auf-
gehórt, an seine Sagen zu glauben...»
Ilustración de Ludwig Emil Grimm para el cuento Hermanito y hermanita (1817) («Para el niño lo maravilloso todavía es
—i-x • a , '• i
varios
Dibujo de Ludwig Emil, en el que aparecen vi miembros de la familia Grimm en escena
una e. típicamente hogareña.

algo que se sobrentiende, creen en ello tura infantil del xvill, son rechazados por moral, ético y de buenas costumbres, un
firmemente. Los niños creen en la ver- la idea romántica de una poesía univer- burgués ideal. Por cierto que la poesía
dad de los cuentos, ... incluso el pueblo sal, idea que defendieron también los natural, los cuentos populares también
todavía no ha dejado de creer en sus hermanos Grimm: «Die alte Poesie ist enseñan, son lehrhaft, como dicen los
leyendas»), dicen los Grimm en el pró- unschuldig und weiss von nichts; sie will Grimm en el ya mencionado prólogo de
logo de Deutsche Sagen (Leyendas ale- nicht lehren, d.h. aus dem einzelnen auf la primera edición de 1812, pero no
manas), de 1816. alie wirken...» («La poesía antigua es transmiten una doctrina intencionada,
La idea de Jacob y Wilhelm Grimm de ingenua y no sabe de nada; no quiere ins- didáctica, sino «eine gute Lehre, eine
una literatura natural, poética y sin inten- truir, es decir, no pretende influir sobre la Anwendung für die Gegenwart... Frei-
ciones moralizadoras pone en cuestión generalidad desde lo particular»). lich war es weder ihr Zweck, noch sind
los dos elementos principales de toda la Lo que ellos entienden por lehren sie darum erfunden, aber es erwáchst
literatura infantil del siglo XVIII: su (instruir, enseñar) es todo el sistema de daraus, wie eine gute Frucht aus einer
carácter didáctico-moralizador, y su educación y formación actual, al que gesunden Blüthe ohne Zuthun der Mens-
limitación como literatura dirigida sólo pertenece también la literatura infantil chen. Darin bewáhrt sich jede achte Poe-
a un público determinado. Estos dos ele- con sus pretensiones rousseaunianas de sie, dass sie niemals ohne Beziehung auf
mentos, que caracterizaron toda la litera- formar al niño como un ciudadano das Leben seyn kann, denn sie ist aus
HERMANOS GRIMM

Acuarela de Jacob Grimm, titulada Leopart

ihm aufgestiegen und kehrt zu ihm inmortal y siempre actual. En este con- cial para los niños?»). Por ello es com-
zurück...» («una buena enseñanza, con cepto de literatura romántica que adop- prensible que, en un principio, tanto
aplicación sobre el presente... Por tan y defienden los Grimm están las Wilhelm como Jacob se opusieran a que
supuesto que instruir no era ni su objeti- razones de la popularidad de sus cuentos sus recopilaciones de cuentos populares
vo ni han sido inventados para ello, pero de la que gozan con la misma intensidad se denominasen Kinder- und Hausmar-
surge de modo natural, como una buena desde ya hace más de 150 años. Por eso chen (Cuentos de niños). Querían lla-
fruta de una flor sana, sin intervención no nos podemos extrañar cuando Jacob marlos sólo Hausmarchen (quizá la tra-
del hombre. La verdadera poesía se en una carta, fechada el 28 de enero de ducción castellana más apropiada sería
manifiesta en el hecho de que no puede 1813, a su amigo Achim von Arnim se Cuentos de la abuela), entendiendo por
existir sin referirse a la vida, porque de pregunta: «Sind denn diese Kindermar- haus la típica familia hogareña de la
ella ha brotado y a ella vuelve»). chen für Kinder erdacht und erfunden? Europa antigua, donde los niños partici-
Aquí no se trata de la enseñanza como ich glaube dies so wenig, ais ich die all- paban tanto en la economía doméstica
proceso didáctico, sino de una experien- gemeinere Frage nicht bejahen werde: como en las fiestas, como miembros
cia que nos da la vida misma, que apren- ob man überhaupt für Kinder etwas con los mismos derechos y condiciones
demos de las costumbres enraizadas eigenes einrichten müsse?» («¿Acaso que los adultos, y no se les excluía como
durante el proceso vital. En fin, la poe- estos cuentos infantiles han sido imagi- grupo separado. Del mismo modo que
sía natural o popular nos enseña la vida nados e inventados para los niños? Creo esta comunidad doméstica formaba un
misma y, así, somos parte de esta poesía en esto tan poco como en una respuesta todo, un conjunto, así tiene que entrar en
porque somos parte del proceso vital. Y afirmativa a la pregunta más general: ella la colección de cuentos, dirigida a
por ello, la poesía popular es eterna, ¿es realmente necesario crear algo espe- todos, sin formar grupos aparte. En caso
contrario, parece que «... sonst müssten Kindern nicht in die Hand geben...» («Ya nes. Así que Wilhelm confiesa: «Das
streng genommen die Kinder aus dem he oído lamentarse a alguna madre de Marchen ist mir gar nicht für Kindei
Haus gebracht, wohin sie von jeher que la parte, en la que un niño mata al geschrieben, aber es kommt ihnen rechl
gehort haben, und in einer Cammer otro, no se puede dejar en manos de sus erwünscht, und das freut mich sehr...»
gehalten werden» ( «hay que llevar a los hijos...»). Observaciones similares y el («Yo creo que el cuento no está en abso-
niños fuera de la casa, a la que siempre hecho de que efectivamente los lectores luto escrito para los niños, pero les
pertenecían, y dejarlos apartados en un de sus cuentos son en su mayoría los encanta, y esto me produce mucha ale-
cuarto»), se lamenta Jacob en una carta niños, contribuyeron a que los Grimm gría...»).
a Arnim. emprendieran modificaciones. Asimismo Después de la primera edición empie-
Sin embargo, no se dan cuenta de que, fueron conscientes de otro factor impor- zan a introducir las modificaciones. Los
en realidad, esta separación ya había tante: sus cuentos son casi todos recopi- cambios se refieren al estilo, la forma y
empezado un siglo antes, y que la evolu- laciones de narraciones orales, y la trans- el contenido. En algunos casos cortan,
ción de la sociedad burguesa a comien- misión oral cambia de boca a boca, con en otros amplían, e incluso unen y mez-
zos del siglo XIX es bien distinta a la de lo cual cambia también la forma y el clan diversos cuentos en uno. Las adap-
sus ideas utópicas. estilo de lo narrado, adecuándose siem- taciones (hechas en su mayoría por Wil-
En su intención de conservar la poesía pre al tipo de oyentes a los que se dirige. helm, ya que Jacob seguía mostrándose
auténtica, original y accesible a niños y Por ejemplo, desde la primera edición de reacio a ello, y se dedicaba a otros asun-
adultos, rechazaban cualquier propuesta 1812, hasta el año 1839, sólo de la Cape- tos) se producían, cada vez más, pensan-
de sus amigos y colaboradores Brentano rucita Roja ya se conocían 344 versio- do en su público más fiel: los niños; has-
y Arnim, para introducir cambios esti-
lísticos o lingüísticos. Incluso las alusio-
nes eróticas o sexuales, o descripciones
crueles tienen que quedar intactas.
Nada se puede suprimir ni tampoco
añadir a los textos recopilados o a los
cuentos narrados, en su mayoría, por una
pastora llamada Dorotea Viehmann, de
un pueblo cerca de Kassel. Los Grimm la
describen como «Báuerin, echt hessisch,
nicht viel über funfzig Jahre alt,... erzahlt
bedáchtig, sicher und ungemein leben-
dig» («Campesina, típica de Hesse, de no
mucho más de 50 años, ... que narra con
cuidado, firmeza y elocuencia»). Sus
cuentos tienen que quedar «unbearbeitet,
unzensiert und ungegláttet» («sin reela-
borar, sin censurar y sin retocar»),
defiende firmemente Jacob. Así aparece,
entre 1812 y 1815, el primer tomo de
Kinder- und Hausmarchen (von Arnim
consiguió convencer a los Grimm de
poner ese título compuesto).

Adaptarlos al público infantil

Como ya se podía suponer, la colec-


ción tuvo su mayor aceptación entre el
público infantil. Y las reacciones de los
críticos y de los padres no se hicieron
esperar. Aunque las opiniones en su
mayoría fueron favorables, von Arnim
advirtió en una carta a Wilhelm Grimm,
escrita a principios de 1813: «Schon habe
ich eine Mutter darüber klagen hóren,
dass das Stück, wo das Kind das andere
schlachtet, darin sei, sie kónnt es ihren Retra/o de Ludwig Emil Grimm (1811).
HFRMANOS HRIMM

Litografía de Wilhelm y Jacob Grimm (1829).

ta tal punto que, en el prólogo de la El género Grimm manos Grimm en los clásicos de la
segunda edición de los Cuentos (1819), literatura infantil y marca el nacimiento
confirman: «Dabei haben wir jeden für Pero, al mismo tiempo, fue el comien- de un nuevo género que se conoce como
das Kindesalter nicht passendes Aus- zo de la creación de una auténtica litera- género Grimm, o típico cuento alemán.
druck in dieser neuen Auflage geloscht» tura infantil, llamada hoy generalmente Entre sus particularidades cuentan, en
(«En esta nueva edición hemos borrado «Gattung Grimm» («género Grimm»), primer lugar, los cambios formales del
todas las expresiones no adecuadas a la que tendría su culminación en la tercera cuento: al comienzo de cada texto, los
edad infantil»), para confesar al final: edición de los cuentos (1825) que salió Grimm introducen una frase que se con-
«... sondern es zugleich Absicht war, ... con el nombre Kleine Ausgabe (Edición vierte en fórmula: «Es war einmal» o
dass es ais ein Erziehungsbuch diene» Infantil). Tanto su contenido, 50 cuentos «Vor langer Zeit» («Érase una vez» o
(«asimismo fue nuestra intención,... que especialmente readaptados para "los «Hace mucho tiempo»). El cuento suele
sirviera como un libro educativo»). niños, como su formato, siete grabados concluir asimismo con una frase Grimm:
Esta fue, podríamos llamarla así, su en cobre hechos por el hermano Ludwig «Wenn sie nicht gestorben sind, so leben
capitulación definitiva ante una situa- Emil, se acoplan perfectamente al estilo sie noch heut» («Si no han muerto, viven
ción objetiva y, sobre todo, ante una de comienzos del siglo XIX. todavía»; es una traducción literal de la
demanda real del mercado. Esta presentación convierte a los her- frase alemana que en castellano suele

30
sustituirse por: «Y fueron felices y ranza y, sobre todo, ha de ser consolador: objetos de críticas e investigaciones,
comieron perdices»). al niño se le deben mostrar soluciones tanto literarias y lingüísticas, como
Repetitivos son también los números para que pueda superar sus angustias. La pedagógicas y psicoanalíticas.
mágicos dos, tres y, sobre todo, siete y segunda característica es el proceso de Desde esta última perspectiva, centrán-
12. Respecto a los contenidos, entre la identificación con el héroe: el cuento será donos en la percepción infantil, presenta-
primera y la última edición es obvia su efectivo si el niño puede verse reflejado mos un análisis de la Caperucita Roja,
intención de adaptarlos a la capacidad en el protagonista. Este mecanismo fun- seguramente uno de los cuentos infanti-
imaginativa de los niños: el mundo que ciona por similitud: el niño ha tenido que les más célebres. En la versión de los her-
se presenta en el cuento es irreal, fantás- vivir experiencias semejantes a las del manos Grimm, el tema principal es el
tico y a la vez saludable, y con una protagonista para identificarse con él, ya conflicto entre el principio del placer y el
estructura simple, en la que destaca la que su capacidad de abstracción no está principio de la realidad. Caperucita
intensificación de las cualidades del bien plenamente desarrollada; esto reduce el representa a una niña inocente, que se
y del mal. El final siempre es feliz y repertorio de experiencias del protago- distingue de las demás por la prenda roja
satisfactorio para el héroe. La destruc- nista y explica la simplificación de las que le regaló su abuela. Al enviarla a casa
ción del mal por parte del héroe es abso- situaciones que vive. de la abuela enferma con una cestita de
luta, y resalta aún más su figura positiva. comida, su madre le advierte que no se
Los cuentos Grimm presentan dos desvíe del camino principal. Con este
características fundamentales que los Múltiples interpretaciones aviso nos anticipa el peligro que encierra
diferencian de otros cuentos literarios, y el bosque y la tendencia de la protagonis-
los hacen idóneos para un público infan- Una de las claves de estos cuentos es ta a apartarse de la vía señalada.
til. En primer lugar, prevalece una visión la multiplicidad de planos de significa- Sin embargo, la niña se deja llevar por
optimista muy marcada, ya que el desen- do e interpretación, que los hacen valio- sus deseos, se olvida de las recomenda-
lace siempre es satisfactorio, porque el sos tanto para un público infantil, como ciones de su madre y, a instancias del
cuento ha de transmitir confianza y espe- para uno adulto. Fueron y siguen siendo lobo, se para a recoger flores. Caperuci-

Edición de Cuentos del hogar de 1819, en la que aparece un retrato de la señora Viehmann, que aportó relatos a la obra de. los Grimm
HERMANOS GRIMM

las versiones de los Grimm, en su inten-


to de readaptar el cuento a la mente
infantil, añaden un elemento que refuer-
za la superación del conflicto: Caperuci-
ta vuelve al final a llevar pasteles a la
abuela, se encuentra con otro lobo que
pretende distraerla, pero esta vez, gracias
a su experiencia anterior, supera la tenta-
ción, corre sin parar a casa de la abuela y
se lo cuenta todo. Ambas se encierran en
la casa y el lobo, al intentar entrar por el
tejado, se cae y muere ahogado.
El motivo central del cuento está en el
temor a ser devorado. Se opone la orali-
dad controlada del niño maduro (comi-
da para la abuela), a su forma más pri-
mitiva y violenta (el lobo que devora a la
niña). Pero este devorar es necesario
para la superación del conflicto, porque
al ser devorada Caperucita, muere con
ella también su inocencia. Y cuando sale
de la barriga del lobo, vuelve a nacer en
un plano superior de existencia.
En su proceso de desarrollo, el niño
repite la historia de la humanidad. En un
momento, nos vemos arrojados del pa-
raíso de la infancia donde todos los
deseos parecen satisfacerse. La diferen-
ciación entre los deseos y la conciencia
provoca una disociación interna. Entrar
en la edad adulta significa asumir esas
contradicciones con armonía. Y, precisa-
mente, es en este proceso donde los
cuentos juegan un papel decisivo.

Nuevas versiones
Ilustración de Leyendas alemanas.
Que los cuentos Grimm siguen siendo
actuales, lo demuestran las innumerables
ta Roja es una niña atrapada en la ambi- Las demás figuras femeninas publicaciones de los llamados anti-cuen-
valencia: está en una edad a caballo —madre y abuela— sólo tienen un papel tos o parodias a los cuentos de Grimm.
entre la niñez y la pubertad. Emocional- secundario. Las dos figuras masculinas, Ya en el año 1945, el gobierno militar
mente no está madura, pues ha de supe- sin embargo, sí son claves en el conflicto: británico cuestiona el valor pedagógico
rar sus complejos edípicos. Como todos el lobo, como seductor capaz de destruir de estos cuentos y censura algunos por
los niños que descubren relación con el a la niña; y el cazador, como padre res- ser relatos «brutales que implican ideas
mundo, en ella también crece el ansia de ponsable, protector y fuerte que la salva. fascistas». En Alemania incluso se crean
conocer y la curiosidad por todo que la La misma bipolaridad aparece también corrientes que discuten a cerca de la
rodea. Esta curiosidad también la con- en la personalidad de Caperucita que, crueldad de algunos cuentos que puede
duce a preguntarse por el extraño aspec- aunque virtuosa, cede a las tentaciones. influir negativamente en la evolución
to de la abuela, limitándose sus pregun- Por eso nos resulta tan atractiva y tan psíquica del niño: las personas malas
tas sólo a los sentidos (grandes orejas, humana. planean la muerte del héroe, pero tam-
ojos, manos y boca), lo que no es nada A lo largo del proceso de formación bién éste castiga a sus enemigos de
accidental, porque los sentidos son los de su personalidad, Caperucita ha de manera brutal. Las escenas como aquella
instrumentos de los que se sirve el niño superar la ingenuidad y aprender que, a donde Gretel empuja al fuego y quema a
en la pubertad para intentar comprender veces, es peligroso confiar en las perso- la bruja en Hansely Gretel, o los inten-
el mundo. nas. Es interesante resaltar que en una de tos de la madrasta de envenenar a Blan-
canieves en el cuento del mismo nom- ken sind» («El canibalismo, la tortura y
bre, o la escena donde las hermanastras los asesinatos más variados imaginables
de Cenicienta se cortan el dedo y el talón son tan normales en los cuentos como lo
para calzar un zapato más pequeño, y son el comer y el beber»). Por eso
muchas otras más, de repente ponen en emprende modificaciones sustanciales
duda el valor literario-pedagógico de de los, según él, cuentos más brutales:
estos cuentos. Hansel und Gretel, Rotkdppchen (Cape-
Se publican numerosos estudios, críti- rucita Roja) y Dornróschen (Bella Dur-
cas y hasta intentos de mejorar los autén- miente). En su versión Grimms Marchen
ticos cuentos Grimm. Uno de los más neu: Hansel und Gretel (Los nuevos
destacados críticos es Otto F. Gmelin cuentos Grimm: Hansel y Gretel), Gme-
que, en su libro Bóses kommt aus Mar- lin elimina todas las escenas crueles o
chen (La maldad viene de los cuentos, las sustituye por otras, hasta tal punto
1975), hace constar que «Menschenfres- que ni siquiera la bruja es mala sino una
sereien, Folterungen und Morde jeder mujer que por una serie de circunstan-
nur denkbaren Art in den Marchen so cias se convierte en persona no grata y
selbstvcrstándlich wie Essen und Trin- que al final del cuento no sólo no mue-

Acuarela de Jacob Grimm (1800).


dad, para crecer y madurar. Aparte del
aislamiento, aparecen otros dos factores
mitológicos en los cuentos de Grimm
que, podemos decir, justifican la cruel-
dad: el héroe ha de pasar distintas prue-
bas para superar obstáculos peligrosos y
llegar a su meta con toda la lealtad y
pureza. En este camino, el héroe está
acompañado fielmente de guíe Machte
(buenos poderes), que le ayudan en la
destrucción absoluta del mal y la recons-
trucción del bien. Estas características
mitológicas, presentes en los cuentos de
Grimm, aparecen en otro tipo de cuentos
alterados que son las parodias.
Su crítica principal se dirige a lo irra-
cional y lo unidimensional del cuento.
Ironizan no sólo sobre el cuento como
género, sino también sobre sus recursos
estilísticos. Hemos de mencionar a Tomi
Ungerer y su libro Tomi Ungerers Már-
chenbuch (Libro de cuentos de Tomi
Ungerer, 1975) donde está invertida la
relación entre el mal y bien: el lobo es
bueno, de tal forma que Caperucita Roja
se casa con él y tienen muchos hijos.
Con ello se amplía la unidimensionali-
dad del cuento: nombre y animal no sólo
pueden hablar, sino también casarse.
Janosch, un autor muy popular en los
últimos años, va aún más lejos y crea La
Caperucita Roja eléctrica: todo está
mecanizado y automatizado, hasta el
cazador usa herramientas eléctricas para
abrir la barriga eléctrica del lobo eléc-
trico y salvar a la Caperucita Roja eléc-
trica.
Ilustración de Ludwig Eniil Grimm para Cuenntos de niños y del hogar.
Friedrich Karl Wáchter, Stanislaw
Lem, Hans-Joachim Gelberg, Klaus
re, sino que se reintegra en la sociedad una casita habitada no por una bruja, Piper y un largo sinfín de los autores y
que la ha rechazado. sino por un matrimonio de jubilados críticos literarios alemanes se han dedi-
En el otro cuento, Das neue Rotkapp- muy simpáticos que les regalan tantos cado y siguen dedicándose a explorar
chen (La nueva Caperucita Roja), la pasteles que sus padres, una vez han este campo tan amplio y profundo que
protagonista ya no es una niña inocente regresado ellos a casa, se ponen muy se llama los cuentos de Grimm.
sino una mujer independiente que utili- malitos y los niños los cuidan con aten- Hemos estimado oportuno mencionar
zando un cuchillo, se salva a sí misma y ción y esmero. La única moral que al menos algunos de los cuentos para
a su abuela del lobo. Otro cuento mejo- transfiere el cuento: niños, ¡no tengáis hacer hincapié en el interés que siguen
rado es La Bella Durmiente donde ésta, miedo del bosque porque ahí ni viven suscitando en la actualidad, casi dos
al despertarse sola y al ver al príncipe a las brujas, ni nada malo puede ocurrir! siglos después de su primera publicación.
su lado, se le acerca y lo besa efusiva- De todas formas esta crueldad o bruta- Esto viene a demostrar la inmortalidad de
mente. lidad que supuestamente transmiten los los Grimm y, a la vez, su modernidad y
Otro autor y crítico contemporáneo, cuentos de Grimm tiene su función: por actualidad, no sólo como escritores de
Bohumil Stepan, pretende «evitar que ejemplo, el abandono que sufren los cuentos infantiles, sino como clásicos de
los niños se angustien leyendo los cuen- niños Hansel y Gretel representa, como la literatura universal. •
tos de Grimm». En su cuento ilustrado, en los viejos mitos, el aislamiento nece-
Knusperhauschen (Casita de chocolate, sario que ha de pasar el héroe para lograr *Veljka Ruzicka Kenfel es profesora de Lengua
1971) Hansel y Gretel se encuentran con su suerte, para encontrar su personali- alemana en la Universidad de Vigo.
HERMANOS GRiMM

Cronología de Jacob
y Wilhelm Grimm

1785 El 4 de enero nace, en Hanau


(región de Hesse), Jacob, hijo del
abogado Philipp Wilhelm Grimm y
de Dorothea Zimmer, hija de un
consejero de la Cancillería de Kas-
sel.
1786 Nace Wilhelm Grimm, el 24 de
febrero, también en Hanau.
1789 Jacob y Wilhelm aprenden a leer y
escribir en casa de su tía.
1791 La familia Grimm se traslada a
Steinau, donde el padre ejercerá
como funcionario.
1796 Muere Philipp Grimm a causa de
una grave afección pulmonar.
1798 Jacob y Wilhelm se mudan a Kas-
sel, y allí asistirán a clases en el
instituto de la ciudad. Además,
recibirán clases particulares de
latín y francés. Ambos muestran
afición por el dibujo.
1802 Jacob se matricula en la Universi-
dad de Marburgo, para estudiar
Derecho. Wilhelm hará lo propio
un año después, en 1803. Allí
impartía clases Friedrich Karl von
Savigny, jurista alemán y primer
catedrático de Derecho Romano
en Berlín, por el que los hermanos
Grimm sentirán gran admiración.
Los firmantes del «Manifiesto de ios Siete», entre ellos Jacob y Wilhelm Grimm.
1805 Savigny, que estaba en París escri-
biendo una historia del Derecho
Romano, le propone a Jacob que
le ayude en sus investigaciones. 1806 Jacob regresa de París, se instala en libre lo dedica a sus estudios de
Éste acepta partir hacía la capital Kassel y consigue el puesto de literatura antigua y medieval ale-
francesa, sin haber concluido sus secretario en el Departamento de mana,
estudios. la Guerra. El tiempo que le queda 1807 Wilhelm acaba sus estudios en
HERMANOS GRIMM

Marburg, y también se instala en


Kassel con su hermano. Serán
tiempos difíciles para ambos, que
vivirán directamente las conse-
cuencias de la dominación napo-
leónica. Kassel pasa a formar par-
te del recién creado reino de
Westfalia, gobernado por el rey
Jerónimo, hermano de Napoleón.
Sin embargo, también en estos
años, los hermanos Grimm entra-
rán en contacto con los poetas
Achim von Arnim y Clemens
Brentano, a los que ayudarán en su
trabajo de recopilación de cancio-
nes populares.
1808 Muere Dorothea Zimmer, la madre
de los Grimm. Jacob consigue un
puesto en la biblioteca privada del
rey Jerónimo.
Por estas fechas, Wilhelm visita
Berlín invitado por Achim von
Arnim. También tiene la oportuni-
dad de conocer a Goethe, con el
que comparte un enorme interés
por la literatura antigua alemana,
injustamente olvidada.
1811 Jacob publica su trabajo Über den
altdeutschen Meistergesang (sobre
la poesía antigua alemana de los
maestros cantores). Por su parte,
Wilhelm también publica una tra-
ducción de los antiguos cantos
heroicos, baladas y cuentos dane-
ses, bajo el título de Altdanische
Heldenlieder, Balladen und Mar-
chen übersetzt.
Retrato de Wilhelm realizado por su hermano Ludwig Etnil en 1814. 1812 Es el año de la aparición del primer
tomo de Kinder und Hausmarchen
(Cuentos de niños y del hogar).
1813 Después de la batalla de Leipzig,
los franceses se ven obligados a
abandonar Alemania. Westfalia
desaparece como reino, y vuelve a
existir el principado de Hesse.
Jacob pierde su empleo, pero ense-
guida entra al servicio del nuevo
príncipe, en calidad de secretario
de legación. Será enviado a París
para recuperar los libros y los
objetos de arte que los franceses se
habían llevado.
Wilhelm, que permanece en Kas-
sel, consigue un puesto de bibliote-
cario, y publica un trabajo en el que
se recogen tres canciones antiguas
Grabado de la época de la ciudad de Hanau, donde nacieron los Grimm. escocesas en original y traducción.
1814- 1815 Jacob regresa de París, pero
nuevamente es enviado a una
misión diplomática al Congreso de
Viena. Después de la abdicación
forzosa de Napoleón, se convoca
este congreso para proceder a la
repartición y reestructuración polí-
tica de Europa. El Congreso de
Viena dará una nueva estructura a
Alemania, donde se establece una
Confederación germánica de 39
estados. Pero los príncipes alema-
nes someten sus territorios a una
política de represión, caracteriza-
da, entre otros aspectos, por un
control de la enseñanza universita-
ria, una censura de prensa, en defi-
nitiva, un ahogo de todo aquello
que tuviera carácter liberal y
nacionalista.
Se publica el segundo tomo de los
Cuentos de niños y del hogar.
1816 Los hermanos Grimm publican la
primera parte de Deutsche Sagen
(Leyendas alemanas), un trabajo
que también tiene una base popu-
lar, y que implica una labor de
recopilación, como en el caso de Paisaje con palacio. Dibujo de Wilhelm Grimm.
los cuentos.
Estos años en Kassel fueron los
más productivos en la vida de
Jacob y Wilhelm. Sin embargo, 1819 Aparece el primer tomo de Deuts- Por su parte, Wilhelm sigue pro-
poco a poco, cada uno se centrará che Grammatik (Gramática ale- fundizando en el tema de la litera-
en sus investigaciones particulares, mana) de Jacob, que se convierte tura medieval.
y dejarán de lado los trabajos en así en el investigador más impor- 11825 Wilhelm se casa con Henderte
común. tante de su época en este campo. Dorothea Wild. Recordemos que
la familia Wild había proporciona-
do no pocos cuentos a los herma-
nos Grimm, y la propia Dorothea
era muy aficionada a contarlos.
1826 Se publica la segunda parte de la
Gramática alemana de Jacob
Grimm.
1829 La Universidad de Gotinga ficha a
los hermanos Grimm. Jacob se
convertirá en profesor de Derecho
alemán y bibliotecario en este
reputada universidad, y Wilhelm,
en bibliotecario. Los Grimm, sobre
todo Jacob, habían puesto, con sus
investigaciones, los cimientos de
una nueva rama de la ciencia, la
germanística. La Universidad de
Gotinga, conocida por su especia-
lidad de Filología Clásica, lo será a
partir de entonces también por la
Casa de los Grimm en Kassel. Acuarela de Ludwig Emú Grimm. de Germanística.

1
HERMANOS GRIMM

Este mismo año, Wilhelm publica


Die deutsche Heldensage (Leyen-
das heroicas alemanas).
1831 Se publica la tercera parte de la
Gramática alemana. La cuarta y
última aparecerá en 1837.
1835 Wilhelm se convierte también en
profesor de la Universidad de
Gotinga, en la que hasta ahora
había ejercido solo de biblioteca-
rio. Sus clases serán sobre literatu-
ra medieval.
Jacob pubicará este año su Deuts-
che Mythologie (Mitología alema-
na).
1837 Jacob y Wilhelm firman, junto a
otros cinco profesores, el llamado
Manifiesto de los Siete, por el que
se alzaban en contra de la aboli-
ción de la Constitución vigente por
parte del nuevo rey, Ernst August,
que sucedía a su hermano Guiller-
mo IV A raíz de este hecho, los
hermanos Grimm se vieron priva-
dos de sus cargos en la Universi-
dad de Gotinga. Así las cosas,
ambos regresaron a Kassel, y vivi-
rán en la casa familiar.
La gran edición de los Cuentos de
niños y del hogar también data de
este año. De ella se ocupa exclusi-
vamente Wilhelm, que retocará y
ampliará las ediciones anteriores al
incluir nuevos cuentos.
1840 Los hermanos Grimm son nombra-
dos miembros de la Academia de
las Ciencias en Berlín. De nuevo
se verán obligados a dejar Kassel,
para instalarse en Berlín, donde
darán clases en la universidad.
Este será, sin duda, un gran paso
en su carrera científica e intelec-
tual.
Por esta época, ambos empiezan a
planear lo que iba a ser la obra fun-
damental de su vida: el monumen-
tal Diccionario alemán, que nin-
guno de los dos vería acabado.
1846 Jacob preside el I Congreso de
Germanistas en Francfurt.
1848 La Revolución del 48 comienza en
Francia, y se extiende a gran parte
de Europa. En Alemania comienza
en Berlín, con el levantamiento del
18 de marzo. Testigo presencial de
Portada de una obra de Jacob Grimm sobre documentos antiguos del derecho alemán, este hecho será Wilhelm.
fechada en 1828, y con ilustración de Ludwig Emil. Es una revolución de marcado
ks> i?--. - . 'r - r ¡
Los tres hijos de Wilhelm. Dibujo realizado
por Ludwig Einil Grimm.
carácter liberal, cuyo eje motor es
que se otorgarán constituciones en
los distintos estados de la nación.
Se convoca una Asamblea parla-
mentaria, que debería elaborara
una Constitución para toda la
nación alemana. Esta asamblea se
reunirá, por primera vez, en Franc-
fort el 18 de mayo de 1848. Jacob
participará en este parlamento,
junto a otros intelectuales, en cali-
dad de diputado. Sin embargo,
cansado de las discusiones sin sen-
tido que allí tienen lugar, deja su
cargo ese mismo año.
El parlamento intenta en vano la
organización de la unidad Alema-
na, y se disuelve en 1849. Hasta
1862, Alemania vivirá bajo el sig-
no del conservadurismo. Esta
situación política produce dolor y
amargura a los hermanos Grimm,
que se refugian en su trabajo. Este
año de 1848, Jacob publica su His-
— toria de la lengua alemana (Ges-
chichte cler deutschen Sprache).
1853 Muere su hermano Karl.
1854 Se publica el primer tomo del Dic-
cionario alemán.
1859 Mueren Bettina Brentano, esposa
del poeta Archi von Arnim, y ami-
ga de toda la vida de los herma-
nos Grimm, y el propio Wilhelm.
Jacob se queda solo, y su único
consuelo será su trabajo y hacerse
cargo de la familia de su herma-
L no.
¡k 1860 Se edita el segundo tomo del Dic-
cionario alemán.
1862 Se publia el tercer tomo del men-
cionado diccionario.
1863 La muerte sorprende a Jacob
Grimm un 20 de septiembre. Fue
enterrado junto a su hermano en
Berlín.
HERMANOS GRIMM

El universo de
los Grimm en imágenes
por Montserrat Castillo*

Viajar al mundo de
los dibujantes de los
cuentos de los Grimm
supone revisar la
historia misma de la
ilustración de libros
infantiles. Al universo
de personajes e
historias que nos legaron
Jacob y Wilhelm se han
acercado casi todos
los ilustradores
surgidos a partir de
la publicación de los
Cuentos. El que les
ofrecemos a continuación
es un exhaustivo
recorrido por los
nombres más destacados
que han dado imagen a
las narraciones de los
Grimm, ésas que
forman ya parte
importante de nuestro
imaginario colectivo.
LJ1
I ablar de los ilustradores de las
| I obras de Jacob y Wilhelm
Ii I Grimm, representa revisar la
historia de la ilustración de los libros
infantiles, pues tan amplia y diversa ha
sido su difusión. En ediciones respetuo-
sas, publicaciones populares, folletines,
libros de lujo, pliegos sueltos y roman-
ceros, adaptaciones, reducciones, muti-
laciones, simples copias sin citar la fuen-
te, todo el universo recopilado por los
hermanos más famosos, filólogos y pre-
cursores del estudio del folklore, se ha
derramado abundantemente en incesan-
tes ediciones, constituyéndose en uno de
los pilares de la cultura occidental.
Sólo considerando las ediciones en
que se menciona a los hermanos Grimm
—hecho no tan frecuente como podría
parecer, ya que se elude en la mayor par-
te de versiones de cuentos aislados—, el
número de ilustradores que ha dado
imagen a las narraciones maravillosas
THEODOR HOSEMANN , HANSEL Y GRETEL, CUENTOS DE NIÑOS Y DEL HOGAR I, ANAYA, 1985
parece casi infinito. Además, se ha de
contar con los cambios de título y los
cambios de nombre de los popularísi- los niños, sino para leérsela y, en conse- manos Grimm tuvo un protagonismo
mos personajes, realizados con la finali- cuencia, presentaba pocas ilustraciones. absoluto —de hecho fue la base— en el
dad de acercarlos a la propia tradición, Éstas fueron realizadas por Ludwig gran crecimiento de la edición de cuen-
de nacionalizarlos en cierto modo. Por Grimm, hermano de los autores y pintor tos populares. Se abrió un nuevo merca-
ejemplo: Hansel y Gretel, tomaron el de profesión, que llevado por el entusias- do editorial y también un amplísimo
nombre de Juanita y Margarita en las mo por los cuentos realizó bastantes ilus- campo para la creatividad de los ilustra-
primeras ediciones de Calleja, y son traciones, la mayoría de las cuales que- dores: el nuevo mundo de las hadas, cla-
habituales los nombres Ton i Guida en daron inéditas. La edición de 1828, sólo ramente emergente entre 1830 y los
las ediciones catalanas; o bien Rapun- presenta una ilustración en portada, sin años 40 de este siglo, particularmente en
zel, lo encontramos traducido como embargo en las siguientes, la ilustración países con fuerte implantación románti-
Nabiza, Valeriana o Ninureta. se generalizará. ca como Inglaterra y Alemania.
Tal gran cantidad de ediciones de la La publicación de la obra de los her- Algunas de las versiones más antiguas
célebre recopilación de los cuentos de alemanas que conocemos, las realizó
los Grimm podría haber propiciado una Theodor Hosemann (1807-1875), litó-
merma en la calidad de los dibujos que grafo, pintor y dibujante nacido en Bran-
las acompañaban, sin embargo encon- deburg. Discípulo de Cornelius, fue pro-
tramos los grandes nombres de la histo- fesor de la Academia de Bellas Artes de
ria de la ilustración vinculados a ella, Berlín. Entre muchos otros libros, ilustró
como Cruikshank, Crane, Rackham, varias obras de los Grimm: Der gestiefel-
Nielsen, Vogeler, Lefier, Sendak, por te Kater (1839), Rotkappen (Caperucita
citar solamente algunos. Roja, 1840), Petit Poucet (edición france-
sa de Pulgarcito, 1841), Cendrillon (edi-
ción francesa de La Cenicienta, 1843),
El nuevo mundo Sneewittchen (Blancanieves, 1847), As-
de las hadas chenputtel (La Cenicienta, 1871), Der
Kleine Daumling.
La más importante recopilación de El versátil conde, chambelán de la cor-
cuentos populares y de hadas de Jacob y te real muniquesa: Franz Graf von Pocci
Wilhelm Grimm, Kinder und Hausmar- (1807-1987), dibujante, escritor teatral y
chen (Cuentos de niños y del hogar) fue músico, fue ilustrador también de cuen-
publicada entre 1812 y 1814. La primera tos de los Grimm en pliegos sueltos,
edición no fue escrita para ser leída por los conocidos Bilderbogen. En formato
HFRMANDS C^RIAAAA

(1829-1889), que ilustró Die Gánse-


magd (La niña de los gansos); y Hein-
rich Leutemann, que hizo lo propio con
Marchanbuch (1871) y Deutsche Sagen
und Marchen (Cuentos y leyendas ale-
manas, 1872).

Aportación británica

El conocido maestro del género mara-


villoso, y uno de los más populares dibu-
jantes ingleses, George Cruikshank
(1792-1878), ilustró la edición de los dos
volúmenes de las Germán Popular Sto-
ries {Cuentos populares alemanes,
1823), editadas por Baldwyn. Este dibu-
jante, autodidacta, aunque hijo de carica-
turista, se hizo célebre por su crónica de
la vida popular inglesa, por su agudo
sentido del grotesco, tanto en el gesto
como en la expresión de los personajes,
así como por su capacidad de representar
el mundo fabuloso de los cuentos. En su

MCWTSE GINESTA. L'CCA D'OR: LA GALERA 1983

MERCÉ LUMONA, BLANCAN1EVES, JUVENTUD, 1941

libresco, ilustró Der Fundevogel, einn con botas). Particularmente interesantes


Marlein von Grimm, editado por Kaiser ir son igualmente los grabados para el
de Munich en 1845. Sus ilustraciones de le cuento Brüderchen und Schwesterchen madurez, creó su propio George Cruiks- citar a J.W.E.Doyle, Ch.A.Doyle, H.E.
características románticas, de ricos som- i- (Hermanito y hermanita). hank's Magazine, y gozó de tal prestigio, Doyle y Sir Arthur Conan Doyle). A los
breados, aunan una buena dosis dee En la misma época, y con una ilustra- que le colocó en la cúspide jerárquica de 12 años, empezó a ilustrar cuentos para
humor y de caricatura. ción que presenta características román- la ilustración británica. niños. El primer libro publicado fue The
Otro ilustrador, pintor y litógrafo ale-
:- ticas semejantes encontramos a: Leo- Sin embargo, Cruikshank fue pronta- Eglinton Tournament (1840) y, desde
mán, nacido en Hamburg, Otto Speckter :r pold Venus (1803-1868), que ilustró mente destronado. La nueva generación, 1943, colaboró asiduamente en la revista
(1807-1871), que dirigió el primer taller :r Fundevogel (Presa de pájaro, 1845) y llamada de los Sixties, iba a imponer un Punch. Después de 1850, centró su tra-
de litografía del norte de Alemania, rea-i- Die Sternthaler (Los táleros de las estre- nuevo estilo. Pero esto no fue un hecho bajo en la ilustración infantil.
lizó doce cuidados aguafuertes para laa lias), el mismo año; Ludwig Pietsch hasta la aparición de Richard Doyle El primer cuento de hadas que ilustró
obra de los Grimm: Der gestiefeltee (1824-1911) que realizó siete ilustracio- (1824-1883). Dicky Doyle era hijo del fue The Fairy Ring (1846) de Jacob y
Kater, editado por Brockhaus en 1844.1. nes para la edición de Dunker de 1858, caricaturista John Doyle, y miembro de Wilhelm Grimm, a raíz del cual algunos
También ilustró The Charmed Roe (Lon- i- de Kinder und Hausmarchen (Cuentos una familia de artistas (entre los cuales, críticos anunciaron que había reempla-
dres, 1847) y The Puss in Boots (El gatoo de ñuños y del hogar); Karl Offterdinger además de Dicky y su padre, hay que zado la supremacía de Cruikshank en la
HERMANOS GRIMM

ilustración de cuentos infantiles. Aumen 1890. Aplicó, en la ilustración de las más jugando con los capitulares o finalizan-
tó su prestigio como ilustrador del mun variadas antologías de cuentos de hadas, do plásticamente el capítulo sus inimita-
do mágico con el gran éxito obtenido po su fascinación desde la infancia por los bles y delicadas hojas y flores, sus hadas
Fairy Tales from all Nations de Montalb; cuentos populares y fantásticos. En esto irreales y etéreas, soñadas, acompañadas
(1849), que se fue reimprimiendo hastí fue un maestro. Incluye en las orlas, de míticas criaturas y animales. Los
mejores ejemplos aparecen en The
Enchanted Dolí (1849), así como en An
Oíd Fairy Tale ToldAnew (1865).
Maestro del color, aplicó las acuarelas
en todo el gran universo decorativo que
creó. En esas delicadas piezas, podemos
apreciar la originalidad de Doyle. Su
obra representa perfectamente, no sólo el
anhelo de escapismo de la sociedad vic-
toriana, tan materialista y práctica, hacia
un mundo de hadas, sino que también
evidencia del deseo colectivo de posibi-
litar la existencia de este mundo fantásti-
co. Ilustró, además, un gran número de
cuentos populares y leyendas, y fue cali-
ficado como el mejor ilustrador de dra-
gones de su tiempo.
En 1853, George Routlegda & Sons
LTd editó Grimm's Household Stories
(Cuentos de niños y del hogar),con dos-
cientas ilustraciones de E.H. Wehnert,
interesantes aunque poco renovadoras, y
típicamente decimonónicas.
El siguiente gran nombre de prestigio
que encontramos dentro de la ilustración
británica de los Grimm es Walter Crane
(1845-1915). Crane dio la versión del
Aesthetic Movement a las narraciones
de los hermanos Grimm en Household
Stories, editadas por Macmillan & Co
de Londres, en 1882. Walter Crane, muy
influido por los pre-rafaelistas, estudió
el grabado de Dürer y las xilografías
japonesas. A partir de 1867, colaboró
con los Dalziel e ilustró libros para
niños para los editores renovadores
\ Routledge y Edmund Evans. Formó par-
, te del Arts & Crafts Movement de
! William Morris, y teorizó sobre las artes
i decorativas y el dibujo en tres libros.
I Fue profesor en diversas escuelas inno-
! vadoras. Su obra artística y teórica tuvo
; una gran influencia en su época, así
como en generaciones posteriores.
Gordon Browne (1858-1932), —hijo
de Phiz (Hablot K. Browne), el ilustrador
' de Dickens—, hizo sus primeras ilustra-
ciones en una School Story para Ascott
R. Hope, The Day After the Holidays
(1875), cuando solamente tenía 17 años.
Fue uno de lo más prolíficos ilustradores
británicos, con una producción de seis o
siete libros por año, además de su contri- mente un gris empleado, escondía dentro dor del Westminster Budget, en 1892. El
bución en diversas publicaciones y maga- de sí un universo maravilloso poblado de primer libro ilustrado fue The Dollv Dia-
zines. Ilustró clásicos, como Robinson hadas, ninfas, gnomos, elfos, trolls y ena- logues (1894). En 1900 fue invitado a
Crusoe (1885) y Gulliver's Trovéis (Los nos, que plasmó, cuando tuvo ocasión, en ilustrar The Fairy Tales of the Brothers
viajes de Gulliver, 1886), y también las páginas de los libros ilustrados. Este Grimm (Cuentos de hadas de los herma-
cuentos de hadas, como los de Grimm en dibujante, quizá el mejor dentro de la nos Grimm) para el que preparó 99 dibu-
1894, y de Andersen en 1901. Pero su tra- excelente ilustración eduardiana, ha con- jos a la pluma y uno en color para el
bajo más importante fueron las 550 ilus- figurado un mundo mágico de referen- frontispicio. El libro tuvo un éxito inme-
traciones para Works ofWilliam Shakes- cia universal. De su fuente han bebido diato, y se continuó vendiendo en los
peare (1888-1890). los ilustradores posteriores y, aunque no años sucesivos. Dos nuevas ediciones se
Siguiendo con la aportación de los todos lo hayan seguido, unánimemente le solicitaron, hasta la publicación de la
ilustradores británicos a los cuentos de ha sido admirado. Nos referimos, natu- edición mejor conocida, la de 1909, que
los hermanos Grimm, encontramos el ralmente, a Arthur Rackham (1867- contenía 44 dibujos en color y 55 en
más excelso intérprete de las hadas, aquel 1939). blanco y negro. Obró como gran ilustra-
que vio tan de cerca su rostro, que lo Expuso acuarelas, en 1888, en la dor y también como decorador del libro
supo transmitir de manera inequívoca. Royal Academy, y colaboró en distintos al intercalar distintos tamaños de ilustra-
Soñador, silencioso y austero, inicial- periódicos antes de entrar como ilustra- ción, y al combinar distintas técnicas:
HERMANOS GRIMM

plumas, acuarelas y las ingeniosas silue-


tas, prontamente imitadas.
Esta obra se tradujo a muchas lenguas
(entre ellas el castellano) y, en casi todos
los casos, tuvo ediciones de lujo. Rack-
ham manifestó en diversas ocasiones su
preferencia por este libro, en el que se
aunaba una excelente ilustración y su
predilección por las historias que los
Grimm narraban. En todo caso, le con-
sagró como creador de imágenes fantás-
ticas. Profundamente enraizado en su
propia tierra, interpretó de una manera
prodigiosa las narraciones populares de
la cultura nordeuropea.
En 1917, ilustró Little Brother and Lit-
tle Sister (Hermanito y hermanita), tam-
bién de Grimm. Y, entre otras obras, lle-
van su sello Alice's Adventures in
Wonderland (Alicia en el País de las
Maravillas, 1907), Peter Pan in Kensing-
ton Gardens (Peter Pan en los jardines
de Kensington, 1906), Cinderella (La
Cenicienta, 1919), y The Arthur Rack-
ham Fairy Book (1933).
Igualmente interesante es la aporta-
ción de Robert Anning Bell (1863-
1933), influido por los pre-rafaelistas y
por Beardsley. En 1901, ilustró los Con-
tes de Grimm, editados por Dutton.
También influido por Beardsley y la
manera de colorear de Edmund Dulac,
encontramos al gran ilustrador danés
que realizó la mayor parte de su obra en
Inglaterra, Kay Nielsen (1886-1957), el
cual, a nuestro parecer, superó en estili-
zación y refinamiento a sus maestros.
Dotado de gran sentido escenográfico y
de la decoración, también trabajó para el
teatro. Su aventura americana —trabajó
para los estudios cinematográficos de
Hollywood— fue dramática y su obra
prodigiosa y poco comprendida. Corres-
ponde a su período inglés Hansel and
Gretel, editado por Doran.

«Jugend y Jugenstyl» pa— también las encontramos represen- Es preciso hablar igualmente de Franz
tadas en las obras de Grimm. ILefler (1863-1919), exquisito ilustrador
Las versiones alemana y vienesa de Uno de los más importantes artistas vvienes para adultos y jóvenes, maestro
ese gran movimiento, —estético, pluri- plásticos del Jugenstyl, Heinrich Voge- een la decoración del libro, perfecto dibu-
forme y riquísimo, idealizador de la ler( 1872-1942), —nacido en Bremen, jjante
; de la arquitectura y del escorzo,
naturaleza, simbolista, decorativista y residente en París, Munich, amigo de qque también realizó ilustración plana
pletórico de hadas, ondinas y ninfas, Rilke, ilustrador de libros y, posterior- ssegún la influencia de la xilografía japo-
(conocido en España como Modernis- mente, creador de muebles en Worpswe- nnesa. Hijo del pintor Franz Lefler, estu-
mo), que arraigó en las sociedades de—, ilustró, en 1900, Kinder und ádió en las Academias de Viena y de
industrializadas de fin de siglo de Euro- Hausmarchen, para Kitzler. Munich.
1\ Con su cuñado, Joseph Urban
—arquitecto y dibujante— fundó el
Künstlerbund Hagen, en 1901. Se espe-
cializó en la ilustración de paisajes,
cuentos y leyendas, y ofreció una versión
excelente de Marienkind( La niña de
María) de Grimm, editado por Scholz en
1904, entre otras obras para niños, las
cuales tuvieron una gran influencia en
generaciones posteriores.
Mencionemos también a Ignatius
Taschner (1871-1913), miembro de la
Secesión Berlinesa, que colaboró como
ilustrador para el excelente editor vienes
Gerlach, que publicó la magnífica
colección de pequeños libros para niños
de rara calidad, Gerlachs Jugendbücher.
Tascher ilustró los Marchen (Cuentos)
de Grimm, en 1902.
Entre los colaboradores habituales de
Gerlach destaca Karl Fahringer (1874-
1952), uno de los mejores ilustradores de
la serie. Formado en las academias de
Viena y Munich, viajó por Europa y Tur-
quía. Oficial durante la I Guerra Mun-
dial, hizo dibujos bélicos en los Balca-
nes, y pinturas del mismo tema en la
siguiente contienda mundial. Expuso en
la Secesión Vienesa. Su dibujo más des-
tacable consiste en la minuciosa y mag-
nífica descripción de animales, no sólo
por un afán naturalista, sino también por
sus ricas aplicaciones fantásticas. De los
Grimm ilustró: Kinder und Hausmar-
chen (Cuentos de niños y del hogar),
número 5 de la colección de Gerlach, en
1902.
Vinculado también a este editor, estu-
vo Ernst Liebenauer (1884-1970), que
ilustró un buen número de títulos de la
colección, y, concretamente, de los her-
manos Grimm: Deutsche Sagen (Leyen-
das alemanas), el número 30, publicado
en 1912. Su estilo, con estilizaciones
propias del satírico, presenta una gran
dinamismo.
Otros autores austríacos dignos de
interés son: Hans Baluschek (1870-
1935) miembro de la Secesión Vienesa y
del Deutscher Künstlerbund, que ilustró
Marchen (Cuentos) de Grimm, en 1925;
Max Slevogt (1868-1932), al que pode-
mos considerar dentro del grupo pero
con un estilo influido por el naturalismo
francés y por Doré, que ilustró de
Grimm: Der gestieflete Kater (1908),
Vom Hühnchen und anderen Tieren
(1910), Deutsche Marchen (1918); Mar-
HERMANOS GRIMM

cus Behmer (1879-1958), autodidacta


influido por Beardsley, Stuck y Behrens,
dibujante exquisito y sutil de gran ima-
ginación, creador de un bestiario ex-
traordinario, que ilustró, en 1910, para
Insel, Cuentos de Grimm.. Por otro lado,
encontramos varios dibujantes, en su
mayoría ilustradores de publicaciones
periódicas, vinculados a la vertiente
esteticista o a la satírica del movimiento
artístico. En primer lugar, están los cola-
boradores de la muniquesa Jugend,
—que dio nombre al movimiento—:
Ench Kuithan (1875-1917), que ilustró,
en 1902, Frau Hollé und andere Mar-
chen (1902); Julius Diez (1870-1957),
que hizo lo propio con Dornróschen (La
Bella Durmiente, 1904); Hermann
Vogel-Plauen (1854-1921), Kinder -und
Hausmarchen (Cuentos de niños y del
hogar, 1894); y Hermann Stockmann
(1867-1938), que dibujó Daumerlings
Wandrschaft (El viaje de Pulgarcito,
1925).
Luego están los dibujantes más defi-
nitivamente satíricos, claramente expre-
sionistas, innovadores del humorismo
gráfico europeo, como Weisgerber
(1878-1915): Kinder und Haumcirchen
(1902), o Arpad Schmidhammer (1857-
1921): Hansel und Gretel, Tischlein deck
dich (1906) y Rotkappuchen (Caperuci-
ta Roja, 1904). Autores que, juntamente
con otros colaboradores de las publica-
ciones Lustige Blátter, Fliegende Blatter
o Simplicissimus, influyeron también a
dibujantes de otros países, por ejemplo
al italiano Filiberto Scarpelli (1870-
1933), director de la revista satírica Tra-
verso delle Idee, el cual, a su vez, ilustró
Cuentos de los Grimm.

Los Grimm,
patrimonio mundial

Diversidad de versiones de los cuentos


de los Grimm van apareciendo, desde
mitades del siglo XIX, en otros países. En
Francia, por ejemplo, Bertall (Albert
d'Arnoux) (1820-1882), humorista e
ilustrador del género de aventuras que
cuenta con una numerosa obra, ilustró,
en 1847, la versión de los Cuentos publi-
cada por la prestigiosa Hachette . O su
compatriota, Edouard Yan Dargent
(1824-1889), ilustrador naturalista, espe-
cializado en paisajes y escenas de géne- y exquisita, rica en elementos decorati- Sowerby (1878-1967), popular dibujan-
ro que, en 1921, ilustró el conjunto de vos de origen popular ruso y al tiempo te de postales, y colaboradora en nume-
cuentos de los hermanos Grimm. Por sensible al Art Nouveau, se adaptaba rosos periódicos ingleses, en 1909 ilus-
otra parte, encontramos una versión perfectamente al espíritu de los cuentos tró Fairy Tales de Grimm. En esta
americana importante de Louis Rhead populares. Ilustró cuentos rusos, y tam- misma línea, mencionemos a Amy
(1857-1926), influido por Beardsley, de bién los Cuentos de los Grimm. Sowerby (1878-1967) y a Helen Stratton
1917: Fairy Tales, editada por Harper. Es A principios de siglo, se va imponien- (1892-1924).
interesante la aportación de John Rae do un nuevo criterio a la hora de ilustrar Citemos además, dentro de este gru-
(1882-1963), que destacó en la humani- para niños. Consiste en sintetizar, sim- po, a dos ilustradores: Eugen Osswald
zación de los animales en ilustraciones plificar, endulzar, en infantilizar el dibu- (1879-1960), conocido por sus pinturas
para niños, el cual, en 1911, ilustró Ani- jo, con precedentes tan prestigiosos animalísticas, que ilustró el libro de lec-
mal Stories de los Grimm, para Duffield, como Kate Greenaway o Beatrix Potter. tura más utilizado en Alemania en los
editor de Nueva York. Diversas mujeres y algunos hombres años 20: el Hansa-Fibel, así como cuen-
En Italia, Attilio Mussino (1878-?) apuestan por esta versión de la ilustra- tos de Grimm para la Künstler-Bilder-
célebre ilustrador de la primera y de ción que parece muy adecuada a los bücher, del editor Scholz de Mayence.
otras versiones de Pinocho de Collodi, libros de rimas y canciones, y a los Concretamente, ilustró Der gestiefelte
ilustró las Fiabe de Grimm. Y, sobre cuentos de hadas. Kater (1913), Der Hase und der Swine-
todo, queremos destacar la obra de Ivan Lena Baunfeind (1875-1935) idealizó gel (1922), Die Bremer Stadmusikanten
Bilibin (1876-1942), ilustrador y pintor el paisaje del Tirol, donde vivía, y el (Los músicos de Bremen, 1928), Das
ruso, que vivió en Italia, Munich y París, entorno de su infancia. Ilustró Schnee- Lumpengesindel (La chusma, 1930),
de donde regresó a la URSS. Su versión weisschen und Rosenrot ( Blancanieves etc. También, Jonhy Bruelle (1880-
de la ilustración, fantasiosa, multicolor y Rosarroja), en 1908. Amy Millicent 1938), dibujante norteamericano, humo-
rístico y de libros infantiles, creador de
«Raggedy Ann», ilustró Fairy Tales de
los hermanos Grimm, en 1914.
Una ilustración muy difundida —tam-
bién en nuestro país— fue la de Mabel
Lucie Attwell (1879-1964), autora e ilus-
tradora de libros infantiles inglesa, muy
prolífica, que formó parte de la Society
of Women Artists, a partir de 1925. Dise-

| SÁNCHEZ TENA, CONTES D'AHIR . DAVUÍ, 10 MENTORA, ¡ 9 3 '


ñó publicidad, hizo carteles, calendarios,
figurines, etc. además de ilustrar una
gran cantidad de libros, algunos de ellos
propios, y de los Grimm: Fairy Tales,
editado por Kingsley.
Gwen Raverat (1885-1957), hija de
Sir Georges Darwin (astrónomo) y nieta
de Charles Darwin, aportó una versión
más gráfica, más artística a los cuentos
en Six Tales from Grimm. Fue una mujer
de vida interesante y una artista polifa-
cética: xilógrafa, escenógrafa, diseñado-
ra de vestuario teatral, crítica de arte,
dibujante para The Naval Intelligence
Office en la II Guerra Mundial, e ilus-
tradora, en definitiva. Su obra más
importante fue el Bird Talismán, que
ilustró con grabados xilográficos en tres
y cuatro colores, siguiendo la técnica
propuesta por Pisarro.
Son frecuentes, en esta y en otras épo-
cas, las incursiones en el ámbito de la
cuentística —y concretamente en la de
los cuentos de Grimm— de dibujantes
relevantes en otras especialidades. Por
ejemplo, Rene Giffey (1884-1965), dibu-
jante francés que creó un estilo muy per-
sonal y tuvo acierto y éxito en sus tipos
femeninos, atractivos y seductores, que
aparecieron frecuentemente en la prensa. Rapunzel, publicado por Oxford Univer- los 60, es Michael Foreman. Sus ilustra-
Giffey ilustró, en 1935, una interesante sity Press en 1961. ciones para los dos volúmenes de Hans
versión de los Cuentos de los Grimm. También hay que mencionar a Ja- Andersesn (1976) y para The Brothers
De los nombres más actuales, desta- nosch, el conocido escritor y dibujante Grimm: popular folk tales (1978) reve-
quemos al ilustrador suizo Félix Hoff- alemán, que da su versión de las narra- lan una predilección por lo grotesco, por
mann, muy conocido en el área anglo- ciones en Janosch cuenta los cuentos de el simbolismo sexual, y están lejos de la
sajona por sus ilustraciones de cuentos Grimm, publicado por Beltz Verlag de ilustración tradicional de los cuentos de
de los Grimm, por ejemplo The Sleeping Basilea, en 1972. ambos autores que se considera adecua-
Beauty (La Bella Durmiente, 1959) y Otro dibujante que inició su carrera en da para los niños.
Queremos destacar, por encima de
todo, la aportación de Maurice Sendak,
gran ¡novador en el campo de la ilustra-
ción, suficientemente conocido por
nuestros lectores, que ilustró The Juni-
per Tree and other Tales from Grimm (El
enebro y otros cuentos de los Grimm)
para London Bodley Head, en 1974. En
esta obra presentó un retorno estilístico
al siglo xix, a la sensibilidad estética que
vio aparecer la edición inicial de los
cuentos, traducida de una manera perso-
nal. El éxito de su versión atrajo un
público más amplio que el tradicional
infantil, es decir, interesó también a los
adultos.
Por otro lado, conocemos una edición
en catalán de un cuento inédito de Wil-
helm Grimm que se publicó en 1988 en
Nueva York, y que fue ilustrado por
Sendak. En Cataluña, fue editado por
Aliorna bajo el título de Estimada Mili.

Ediciones españolas
En España, las ediciones de los cuen-
tos de Grimm son tardías. En 1879, Gas-
par Editores de Madrid publicó los Cuen-
tos escogidos de los hermanos Grimm.
Los Contes d'infants i de la llar (Cuentos
de niños y del hogar) fueron traducidos al
catalán por Caries Riba y publicados
entre 1919 y 1921; sin embargo, estas
ediciones tenían un carácter erudito.
Otras ediciones más populares, en su
mayoría cuentos sueltos, presentaron
ilustraciones en abundancia.
HERMANOS GRIMM

De entre todas estas colecciones popu-


lares, queremos destacar la de Contes
d'Ahir i D'Avui que editó Mentora, en
los primeros años de la década de los 30,
según adaptación de Valeri Serra i Bol-
dú. La colección contó con los dibujos
de Jesús Sánchez Tena, el cual ilustró,
por lo menos, 22 títulos de los Grimm.
El conjunto constituye una de las mejo-
res expresiones del dibujante (segura-
mente madrileño) y también escritor,
que permaneció en activo, en Barcelona
y Madrid, en los años 20 y los 30, y del
cual lamentamos no tener referencias
biográficas.
La primera obra que le conocemos es
¡Zueco-Rojo!, editado por Saturnino
Calleja, y la continuación, El viaje de
Zueco Rojo al País Extraordinario
(1930). Del mismo año es En Compta-
Naps, el gegant de les muntanyes, de A
Müller, editado por Juventud. En 1932,
Sánchez Tena escribió y ilustró otro libro:
Titín Peluchín, editado por la misma casa.
En 1935, vuelve a colaborar con Saturni-
no Calleja, ilustrando El Castillo de Alto-
Roble, con Rafael de Penagos.
La ilustración de Sánchez Tena, a la
pluma, presenta un dibujo elegante, basa-
do en la línea de contorno, nítida, propi-
cia a la implantación de tintas planas, y al
juego de contraste de blancos y negros.
Realiza también siluetas. Su obra es ple-
namente adecuada a los cuentos maravi-
llosos, por los cuales manifestó su pre-
ferencia, con la creación de personajes
sacados de la iconografía tradicional del
cuento.
Este dibujante influyó a otros. Por
ejemplo, al autor anónimo de la versión
de Cuentos de Grimm, traducidos por
Caries Rahola, y editado en Girona, ení
1936, por Dalmau Caries Pía. También ai dujo el estilo americano, plumas con Universal, que edita Hymsa en 1950, aun-
Monsó, que ilustró Cuentos de Grimm, aspecto de apunte realista. Vinculado a que los dibujos están fechados en 1944.
editados por Maucci, en 1942. Editorial Mentora, Juventud, y Molino, Las ilustraciones del que seria el más
Dentro de la tendencia clasicista pre- ilustró Cuentos de hadas de Grimm popular ilustrador de felicitaciones navi-
dominante en los años 40, podemos con- (1943), y una edición más importante, deñas de los años 60, demuestran su domi-
siderar a Giménez Niebla, el cual ilustrai más ilustrada de 1954, que presenta nio técnico, pero se aprecian dudas en
Cuentos de Grimm, en 1943, segundai influencias de Rackham, sobre todo en cuanto al estilo. Por supuesto, todavía no
serie editada también por Maucci. los personajes de los gnomos, así como había concretado el que le haría célebre,
Destaquemos asismismo la obra de; La bella Durmiente, dentro de la colec- un estilo que fue absolutamente inconfun-
tres autores en esta década. En primerr ción Ilustraciones Sorpresa, de la misma dible y sumamente imitado, en definitiva,
lugar, Joan Pau Bocquet (1904-1966),, Editorial Molino. solicitado por el público y repetido hasta
colaborador de La Ilustración Catalana, , Encontramos una aportación de la saciedad por el dibujante.
Hojas Selectas, La Familia, El Hogar y Ferrándiz, que ilustra 16 cuentos escogi- La otra dibujante que queremos men-
la Moda, Lecturas, etc. Especialista ení dos, en la colección de los mejores cuen- cionar es Mercé Llimona, que ilustra
el género de novelas de aventuras, intro- tos de la literatura, denominada Popular Blancanieves, publicado por Editorial
Juventud en 1941. Una obra juvenil en
la que encontramos los indicios del que
será su estilo consolidado, como sus
figuras infantiles de cabeza esférica.
La renovación de la ilustración en
nuestro país, a finales de los 60 y 70,
vendrá de la mano de otros artistas que,
en su mayoría, también ilustraron cuen-
tos de los Grimm. Por ejemplo, Fina
Rifa {Bella Durmiente, y Caperucita
Roja); Carme Peris (La Caputxeta Ver-
mella, para Hymsa); el grupo Violeta
Denou (Blancaneus i els set nanets);
Marta Balaguer (Blancaneu, Els músics
de Bremen, Los siete cabritillos y el
lobo); Agustí Asensio (Blancanieves, El
nan saltador, y con Francesc Rovira:
Contes deis Germans Grimm); o Mont-
se Ginesta {Loca d'ot; Elpagésy el ála-
ble), por citar sólo algunos.
En la actualidad, proliferan las edicio-
nes de los cuentos de Grimm, con mag-
níficas ilustraciones, en una revaloriza-
ción del cuento tradicional y de su
profundo significado en la educación y
diversión de la infancia.
Este pequeño viaje al mundo de los
ilustradores de Grimm ha sido forzosa-
mente breve por cuestiones de espacio,
pero esperamos que suficiente para dar
una visión global de la ilustración de los
cuentos maravillosos, obviando, lamen-
tablemente, un aspecto que sería muy
interesante estudiar: aquellas ilustracio-
nes que pudieron ser y que no fueron, es
decir, las que no se llegaron a editar pero
que surgieron vigorosas de los ilustrado-
res que, como otros autores, cuando eran
niños aprendieron a soñar y a dar forma,
color, personalidad a los personajes
maravillosos que acompañaron sus ratos
de lectura. Muchos ilustradores forjaron
su imaginación leyendo los cuentos de
Grimm, algunos decidieron su vocación
a raíz de este acto y así lo manifestaron;
otros, aún deseándolo, no los llegaron a
ilustrar nunca. Un ejemplo que no quere-
mos dejar de citar es el del gran ilustra-
dor norteamericano Howard Pyle (1853-
1911), que incesantemente estuvo cons-
truyendo mundos maravillosos a seme-
janza del pasado legendario idealizado y
del cuento popular, al estilo de los que
supieron recoger y reelaborar Jacob y
Wilhelm Grimm. •

''Montserrat Castillo es Historiadora del Arte.


HERMANOS GRIMM

Los Grimm en España


Selección bibliográfica

Cuentos escogidos de los hermanos


Grimm, Madrid: Gaspar Editores, 1867.
(Existe una edición facsímil actual, con
ilustraciones de Otto Ubbelohde, edita-
da por Compañía Literaria)
Contes de Grimm, il. Arthur Rackham,
trad. Caries Riba, Barcelona: Joventud,
1935. (Edición en catalán).
Blancanieves, il. Mercé Llimona, Bar-
celona: Juventud, 1941.
Cuentos de Grimm, il. Giménez Nie-
bla, Barcelona: Maucci, 1943.
16 cuentos escogidos de Grimm, il.
Antonio Ferrándiz, Barcelona: Hymsa,
1950.
Cuentos de hadas de Grimm, il. J.P.
Bocquet, Barcelona: Molino, 1954.
Blancanieves, il. Correas, Barcelona:
Molino, 1959.
La vieja de los gansos, il. Pablo Ramí-
rez, Barcelona: Molino, 1961.
Los tres pelos del diablo, il. Pablo
Ramírez, Barcelona: Molino, 1962.
Juan el listo, il. Correas, Barcelona:
Molino, 1963.
Edurne zuri ta zazpi ipotxak (Blanca-
nieves y los siete enanitos), il. Hidalgo,
San Sebastián: Edili, 1964. (Edición en
vasco).
Ipotx tris/caria (El Enano Saltarín), il.
Hidalgo, San Sebastián: Edili 1964.
(Edición en vasco). Cuentos de Grimm, il. Walter Crane,i, La Bella Dorment del bosc i La vene-
Blancanieves, Madrid: Susaeta, 1972. Barcelona: Lumen, 1976. dora de llumins, il. María Pascual, Bar-
Blancanieves y los siete enanitos, il. A pillo, pillo y medio, il. Béat Brüsch,
1, celona: Toray, 1979.
E. y G. Embleton, Barcelona: Molino, trad. Ana María Matute, Barcelona:i: Caperucita Roja, il. Bernardette, Bar-
1973. Parramón, 1979. celona: Lumen, 1980.
Blancanieves, il. Marta Balaguer,
Barcelona: La Galera, 1981 (existe edi-
ción en catalán).
La Bella Durmiente, il. Fina Rifa,
Barcelona: La Galera, 1981 (existe edi-
ción en catalán).
La Caputxeta Vermella, il. Fina Rifa,
adapt. Eulalia Valeri, Barcelona: La
Galera, 1981.(Edición en catalán)
La casita de chocolate, il. Maria Rius,
Barcelona: Bruguera, 1981.
Madre nieve y otros cuentos, il. M. A.
Pacheco, Madrid: Labor, 1981.
Rapunzel, il. Bernadette, Barcelona:
Lumen, 1981.
Caperucita Roja, il. Tony Ross,
Madrid: Altea, 1982.
El sastrecillo valiente, Madrid: Alon-
so, 1982.
Hansel y Gretel, il. Anthony Browne,
León: Everest, 1982.
Hansel y Gretel y otros cuentos, il.
Hideo Tokuda, Madrid: Montena, 1982.
Los músicos de Bremen, il. Marta
Balaguer, Barcelona: La Galera, 1982
(existe edición en catalán).
Caputxeta Vermella, il. Montse Gi-
nesta, adapt. Francesc Boada, Barcelo-
na: La Galera, 1983 (existe edición en
castellano).
A oca de ouro, il. Montse Ginesta,
Vigo: Galaxia, 1984. (Edición en galle-
go).
Bestia peluda, Madrid: Ediciones
Alonso, 1984.
Blancanieves y los 7 enanitos y otros TONY ROSS, HANSE1 Y GRETEt, T1MUN MAS, 1992
cuentos, il. J. M. Lavarello, Barcelona:
Bruguera, 1984.
El castell del sol d'or, il. Cesca Jau- O pescador e a súa muller, il. John il. Autores Varios, trad. MA. Seijo Cas-
me, Barcelona: Publicacions de 1'Abadía Howe, Vigo: Xerais, 1984. (Edición en troviejo, Madrid: Anaya, 1985.
de Montserrat, 1984. (Edición en cata- gallego). Elpagés i el diable, il. Roser Capdevi-
lán). A pastora dos gansos, il. Paul Perret, la, adapt. Francesc Boada; Barcelona: La
El pájaro emplumado, il. Marshall Vigo: Xerais, 1985. (Edición en galle- Galera, 1985. (Edición en catalán; existe
Arisman, trad. Emilio Pascual, Madrid: go). versión en castellano).
Anaya, 1984. (Existe edición en catalán A raíña das abellas, il. Philippe El Rey de la montaña y otros cuentos
en Barcanova). Dumas, Vigo: Xerais, 1985. (Edición en de los hermanos Grimm, trad. Carmen
El pescador y su mujer, il. John Howe, gallego). Bravo-Villasante, Palma de Mallorca:
Madrid: Anaya, 1984. (Existe edición en As tres linguaxes, il. Ivan Chermayeff, J.J. de Olañeta, 1985.
catalán en Barcanova). Vigo: Xerais, 1985. (Edición en galle- La Bella Durmiente, il. Errol Lelain,
Hansel e Gretel, il. Monique Félix, go). Madrid: Alianza, 1985.
Vigo: Xerais, 1984. (Edición en galle- Coñtes, il. Montse Ginesta, Barcelona: Hansel y Gretel, il. Susan Jeffers,
go). Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Madrid: Alianza, 1985.
La liebre y el erizo, Madrid: Ediciones 1985. (Edición en catalán). La niña de los gansos, il. Paul Perret,
Alonso, 1984. Cuentos escogidos de los Hermanos Madrid: Anaya, 1985.
Opaxaro do engaño, il. Marshall Aris- Grimm, il. Otto Ubberlohde, Madrid: El Madre nieve, il. Nóelle Granger, Bar-
man, Vigo: Xerais, 1984. (Edición en Museo Universal, 1985. celona: Juventud, 1985.(Existe edición
gallego). Cuentos de niños y del hogar I, II, III, en catalán).
HERMANOS GRIMM

Juan sin miedo, il. J. Ramón Sánchez,


adapt. Aurora Díaz Plaja, Sevilla: Algai-
da, 1988.
El Enebro y otros cuentos de Grimm,
il. Maurice Sendak, Barcelona: Lumen,
1989.
El Rey rana o Enrique de hierro, il.
Binette Schroeder, Barcelona: Lumen,
1989.
La alondra de león cantarína y salta-
rina, il. Renate Seeling, trad. M. Anto-
nia Seijo Castroviejo, Anaya, 1989.
(Existe edición en catalán en Barcano-
,., va).
1 Querida Mili, il. Maurice Sendak,
£ Barcelona: Ahorna, 1989 (existe edición
| en catalán).
£ Cuentos clásicos de los Hnos. Grimm
% II, il. José Ramón Sánchez, Sevilla:
% Algaida, 1990.
1 Grimm anaien ipuinak, Bilbao: Men-
S sajero, 1990. (Edición en vasco).
% L'oca d'or, il. Montse Ginesta, adapt.
I Mercé Canela, Barcelona: La Galera,
i 1990. (Edición en catalán; existe versión
S en castellano).
; Blancanieves y los siete enanitos, il.
3 Walt Disney, León: Everest, 1991.
El sastre valent, Barcelona: Columna,
1991. (Edición en catalán).
| Polgariño, il. Ma Fe Quesada, Vigo:
Galaxia, 1991. (Edición en gallego).
S Cuentos de los hermanos Grimm,
| León: Everest, 1992.
Hansel y Gretel, il. Tony Ross, Bar-
° celona: Timun Mas, 1992. (Existe edi-
ción en catalán).
As tres plumas, il. Eleonore Schmid, Coruña: O Castro, 1986. (Edición en La mesa, el burro v el bastón, León:
Vigo: Xerais, 1986. (Edición en gallego). gallego). Molino, 1992.
Blancanieve y Roja flor, il. IMoélle Rapónchigo, il. Michael Hague, Lluvia de estrellas, León: Everest,
Granger, Barcelona: Juventud, 1986 Madrid: Anaya, 1986. 1992.
(existe edición en catalán). Raponcia, il. Michael Hague, Vigo: Blancanieves, il. Agustí Asensio, Bar-
Cuentos de Grimm, il. Karin Schubert, Xerais, 1986. (Edición en gallego). celona: Parramón, 1994.
Madrid: Escuela Española, 1986. Rumpelstilskin, il. Nóelle Granger, Blancanieves y los siete enanitos, il.
El príncipe rana, il. Nóelle Granger, Barcelona: Juventud, 1986. M.A. Pacheco, Madrid: Anaya, 1994.
Barcelona: Juventud, 1986. (Existe edi- El tambor i altres contes, il. Marta El Enano Saltarín, il. M.A. Pacheco,
ción en catalán). Trepat, trad. Carme Serrallonga, Barce- Madrid: Anaya, 1994.
La Caputxeta Vermella, il. Paula Rez- lona: La Magrana, 1987. (Edición en Los siete cabritillosy el lobo, il. M.A.
nícková, trad. Carme Serrallonga, Barce- catalán). Pacheco, Madrid: Anaya, 1994.
lona: La Magrana, 1986. (Edición en A serpe branca, il. Jesús Lucas, Vigo: Hansel i Gretel, il. Cristina Losantos,
catalán). Galaxia, 1988. (Edición en gallego). adapt. Elisabet Abeyá, Barcelona: La
Las tres plumas, il. Eleonore Schmid, El genio de la botella, il. J.R. Sánchez, Galera, 1995. (Edición en catalán; exis-
Madrid: Anaya, 1986. Sevilla: Algaida, 1988. te versión en castellano).
Nevebranca e Rosavermella, il. Roland El Rev sapo. il. A. Bolliger-Savelli, Janosch, Janosch cuenta los cuentos
Topor, Vigo: Xerais, 1986. (Edición en Anaya, i 988. de Grimm, il. Janosch, Madrid: Anaya,
gallego). Hansel y Gretel, il. J. Ramón Sánchez, 1989 (existe edición en catalán en Bar-
Os contos de Grimm, il. Sirio, La Sevilla: Algaida, 1988. canova).
LIBROS
años, es decir, para primeros lectores,
en las que las historias se resuelven
siempre a nivel visual, pero con el apo-
yo de un texto breve y de una frase que,
al levantar una solapa se transforma en
otra, al igual que sucede con la ilustra-
ción. Los protagonistas son un niño,
Tom, y su fiel perro Tim, testigo mudo
de las ocurrencias y travesuras de su
amo.El humor recorre todas y cada una
de las situaciones que se plantean en los
diferentes títulos de la colección. En el
que nos ocupa, Tom sorprende a su
Tom y Tim. Los perro haciendo una serie de trucos de
magia.
trucos de magia Tanto las situaciones —muy cerca-
nas a las vivencias de cualquier niño o
P. de Bourgoing. niña de esta edad—, como su plantea-
Ilustraciones de Y. Calarnou. miento y resolución resultan toda una
Traducción de Susana Esquerdo. invitación a la lectura activa. También
Colección Tom y Tim, 1. hay que destacar la calidad de las ilus-
Editorial La Galera. traciones y la excelente factura del
Barcelona, 1996. libro, con un tamaño muy manejable
835 ptas. y, al mismo tiempo, adecuado para dar
Edición en catalán. protagonismo a las imágenes, pero
también al texto presentado en tipo-
¡Deja de copiarme! Nueva colección para niños de 5 a 7 grafía grande y clara.
Bénédicte Guettier.
Ilustraciones del autor.
Editorial Juventud.
Barcelona, 1995
La gata Katy
1.150 ptas. y Piquito de oro
Existe edición en catalán.
Lucy Cousins
En este libro de gran formato, de Ilustraciones de la autora.
cartón plastificado, los más pequeños Traducción de Irene Saslavsky.
encontrarán reproducido uno de los Ediciones Serres.
comportamientos más habituales en la Barcelona, 1996.
niñez: hacer lo que los otros, copiar 1.600 ptas.
sus acciones. Aquí vemos a Nina, una
graciosa ratita, tratando de imitar las Este tipo de obras en las que no se
cosas que hace Misu, la gatita. Hasta narra una historia, por elemental que sea,
que se invierten los papeles. Porque, en sino que se plantea un juego interactivo
definitiva, de lo que se trata es de com- cuyo objetivo es divertir, tanto como
partir los juegos o la merienda. educar los sentidos, resultan de difícil
Ilustraciones de trazo grueso, expre- catalogación. No son narrativa, ni tam-
sivas, pero escuetas, desprovistas de poco libros de conocimientos, en sentido
detalles, que destacan sobre páginas de estricto. En todo caso, lo que si es segu-
distintos colores, sirven para desarro- ro es que están pensados para los prelec- paj arillo, y propone al lector una serie de
llar este pequeño anécdota. El texto, tores, para ayudarles a desarrollar habili- preguntas sobre el color, la forma, las
realmente mínimo, se presenta con dades tales como la observación, o dis- costumbres, la manera de vestir... de este
tipografía grande. El resultado: un cernir nociones y colores. La propuesta encantador ser. Levantando las más de
libro encantador para niños a partir de de este álbum en concreto es tan sencilla, 40 solapas, el niño debe intentar dar con
2 años, que puede dar pie a juegos a como atractiva para los más pequeños: la la respuesta correcta. Los coloristas e
cerca de las propias acciones, de com- gata Katy nos presenta a su amigo Piqui- impactantes dibujos de Cousin no deja-
portamientos, nociones... to de Oro, un simpático y multicolor rán indiferentes a los más pequeños.
LIBROS/NOVEDADES

años, nos conduce con mano firme ;


través del inevitable ciclo vital qui
nos convierte de bebés arrugados ;
con cuatro pelos, a ancianos alg<
arrugados y casi calvos. Sin embargo
la autora nos recuerda que en el tra
yecto nos esperan etapas muy divertí
das y que, luego, una vez hemo
Estirar la pata «estirado la pata», siempre queda 1;
esperanza (?) de la reencarnación o
Babette Colé. como ella lo denomina, del reciclado
Ilustraciones de la autora. Un álbum desternillante, con una:
Traducción de Margarida Trias. ilustraciones que no tienen desperdi
Editorial Destino. ció, que puede dar pie para hablar coi
Barcelona, 1996. los hijos de este tema que nos es tai
1.575 ptas. poco grato: el de hacernos mayores ]
Existe edición en catalán. morir. La curiosidad de los má;
pequeños por el tema surge inevita
Las verdades de la vida vistas desde blemente y, con este libro, la autor;
la perspectiva de Babette Colé pare- no sólo le quita hierro al asunto, sinc
cen más fáciles de digerir. En esta que lo convierte es una descabellad;
ocasión, la escritora e ilustradora bri- aventura. Recomendable para todo;
tánica más brillante de los últimos los públicos. Una gozada.
Unjardiner a
la teulada
Joan de Déu Prats.
Lentes, ¿quién
Ilustraciones de Mercé Cañáis. los necesita?
Colección La Porta, 34.
Editorial Publicacions de I'Abadía Lañe Smith.
de Montserrat. Ilustraciones de la autora.
Barcelona, 1996. Traducción de Francisco Segovia.
600 ptas. Colección Los Especiales A la Orilla
Edición en catalán. del Viento.
Editorial Fondo de Cultura Económi-
Felip Fumera tiene poco trabajo como ca.
deshollinador. Sin embargo, un día pase- México D.F., 1994.
ando por los tejados, llenos de horribles 1.375 ptas.
antenas de televisión colocadas de cual-
quier manera, se le ocurre la idea de Delirante fantasía visual que tiene
podarlas, como si fueran árboles, para como punto de partida un, en aparien-
que parezca un jardín de metal. Con ello cia, insulso anécdota: un niño va al ocu-
no sólo consigue una mejor estética, lista, y el especialista le prescribe que
sino que también mejora la programa- tiene que usar gafas. Naturalmente,
ción de televisión. nuestro pequeño protagonista no salta
Original y divertido cuento sobre un de alegría al conocer la noticia, pero el ña, y de unas ilustraciones de contornos
oficio que desaparece, el deshollinador, médico intenta convencerle de que difuminados, en los que destacan los len-
y otro que puede tener un gran futuro, el incluso los perros, los gatos, los dino- tes, se inscribe en la denominada psicoli-
de jardinero de tejados. Narrado con saurios, los gusanos o los extraterres- teratura, aquella que aborda aspectos de
sencillez, aunque sin renunciar a un tres las utilizan. El niño piensa que el la conducta infantil. Pero, por encima de
variado vocabulario, el relato se apoya oculista está loco, hasta que se pone sus la supuesta intención terapéutica o edu-
también en unos dibujos expresivos, lle- lentes... cativa del texto, resaltan las imágenes
nos de color, con atrevidos planos. En La historia, resuelta a base de un texto inquietantes, imaginativas, alucinantes
resumen, con un look muy moderno, dialogado, en el que son constantes los de Lañe Smith, que nos presenta su par-
acorde con la historia. cambios de tamaño y color de la tipogra- ticular «parada de los monstruos».
¿Quién quiere un
rinoceronte barato?
Shel Silverstein.
Ilustraciones del autor.
Traducción de Néstor Busquéis.
Editorial Lumen.
Barcelona, 1996.
1.500 ptas. brada Lafcadio, el león que devolvió
Existe edición en catalán. el disparo, nos vuelve a sorprender
con esta obra, este ejercicio en el más
Hasta que no se ha leído este libro, puro non sense, detrás del que sabe-
uno no se da cuenta de las enormes mos que se esconde un importante
ventajas de todo tipo que puede pro- mensaje que cada uno deberá hacerse
porcionarnos el tener un rinoceronte
A historia en casa. No sólo lo puedes utilizar
suyo. Humor, ternura, imaginación
son algunos de los ingredientes de los
Xosé Ballesteros. como perchero, o como lámpara, sino que están hechos este texto sencillo y
Ilustraciones de Carmen Muruve. que, además, resulta fabuloso rascan-
maravilloso, y estos dibujos a pluma
Colección Os Gordlbolas, 1. do espaldas, comiéndose las notas del
colé, persuadiendo a los padres para que no nos extrañaría que cobraran
Editorial Xerals. vida en cualquier momento. Este
Vigo, 1996. que nos den una paga semanal más
950 ptas. generosa, o como compañero de jue- álbum es como una bocanada de aire
Edición en gallego. gos. fresco, un alimento para espíritus exi-
Shel Silverstein, autor de la cele- gentes sea cual sea su edad.
Los gordibolas son unos tiernos seres
redondos como una pelota que viven en
una laguna. Un día, cae en el agua un
enorme huevo azul. Borlín, el más sabio
El regalo de Rex
de los gordibolas, descubre que se trata Jeanne Willis.
de un huevo de dragón. Al principio, Ilustraciones de Tony Ross.
todos parecen muy asustados, pero Traducción de Concha Cardeñoso.
cuando nazca Lolinda, la dragona, todo Colección La Nube de Algodón.
será diferente. Se convertirá en su com- Editorial Grupo Ceac/Timun Mas.
pañera de juegos, en su amiga. Sin Barcelona, 1996.
embargo, Lolinda se hace cada día más 600 ptas.
grande, y necesita más alimentos. En Existe edición en catalán.
resumen, la laguna es demasiado
pequeña para que vivan todos en ella. Es el cumpleaños de Rex, un perro de
Los gordibolas decidirán emigrar a tie- buena familia, y como regalo les pide a
rra firme, y dejarán a Lolinda bajo el sus padres un niño de compañía. Pero
agua, donde dormirá un largo sueño de todos se oponen. Las razones: que las
tres años. personas no se dejan amaestrar; huelen
Esta es el primer título de una nueva mal; cuesta mucho dinero mantenerlas;
colección protagonizada por unos sim- son maleducadas...Sin embargo, Rex
páticos seres, bautizados como los gor- conseguirá por unas horas un niño de
dibolas, que vivirán curiosas aventuras compañía, y comprobará lo traviesos
acompañados por Lolinda, la dragona. que pueden llegar a ser. Eso sin olvidar
Unos sencillos textos, con diálogos y que, además, pueden tener pulgas. carne y hueso. La caricatura no sería
canciones incluidas, nos conducen a tra- Divertida fábula en la que perros y perfecta sin las ilustraciones de Ross,
vés del increíble y mágico mundo de humanos han invertido sus papeles. A verdadero maestro de la parodia visual.
estos seres, que la ilustradora nos pre- Rex, como a cualquier niño, le hace ilu- Después de reimos con la ocurrencia,
senta como dulces, divertidos y, sobre sión tener un animal de compañía. Pero podemos reflexionar, niños y adultos
todo, redondos. El otro título publicado pronto descubrirá los inconvenientes juntos, a cerca de la responsabilidad que
es A néboa escura. que puede acarrear tener un juguete de comporta tener animales en casa.
LIBROS/NOVEDADES

Quin temps Jeremías tiene un abrigo fantástico.


I
Sus mangas son cuevas donde pueden
mes boig! esconderse las ranas y sapos de las
charcas para que no los encuentren las
Mercé Escardó i Bas. brujas que los convierten en príncipes.
Ilustracions de Gemma Sales. Su cuello protege a Jeremías del ata-
Colección Els Pirates, 23. que de los vampiros, y sus botones son
Editorial Cruílla. las medallas que el chico ha ganado
Barcelona, 1996. luchando con piratas e indios. Pero un
595 pías. buen día, los padres de Jeremías le
Edición en catalán. compran una cazadora, y la magia se
Existe edición en castellano. desvanece.
Precioso e imaginativo cuento que
«El tiempo está loco» es una de las habla, en última instancia, de esa ima-
expresiones que más frecuentemente ginación, de esa capacidad de ensoña-
nos vemos obligados a utilizar ante la ción que todos tenemos de pequeños y
anarquía climática que se produce, sobre
todo, cuando se acerca un cambio de
El abrigo que vamos perdiendo al hacernos
Ángeles Jiménez. mayores. Junto al excelente texto, des-
estación. Y no pocos de nosotros nos tacan las delicadas, las etéreas ilustra-
hemos preguntado por las causas de este Ilustraciones de ciones de suaves colores de Pablo
descontrol que tira por tierra cualquier Pablo Prestlfillppo. Prestifilippo, que reflejan perfecta-
pronóstico del tiempo. Pues la respuesta Colección Rascacielos. mente toda la magia del relato. Un
nos la brinda Mercé Escardó en esta his- Editorial Everest. magnífico álbum y, lo que es más
toria tierna, poética, ingeniosa. Así León, 1996. importante, es totalmente «Made in
sabremos que todo empezó cuando el 925 ptas. Spain». No se ve todos los días.
señor Invierno se enamoró de la señori-
ta Primavera, y decidieron pasar unos
días juntos. Días en los que tanto hacía
sol, como nevaba.
Pensada para primeros lectores, la Hormiguita negra
historia se desarrolla a través de un tex-
to sencillo, directo, al que acompañan Ana M a Romero Yebra.
unas hermosas ilustraciones llenas de Ilustraciones de Arcadlo Lobato.
divertidos detalles, y de cambiantes pai- Colección Ala Delta, 202.
sajes de color. Especialmente acertadas Editorial Edelvlves.
nos parecen, además, las figuras huma- Zaragoza., 1996.
nas que encarnan las estaciones. 590 ptas.

Los animales son los protagonistas


casi absolutos de estas poesías para
niños, en las que también aparecen las
estaciones, la siesta, el mar, los fuegos
artificiales, en resumen, elementos cer-
canos a las experiencias de los lectores
de esta edad. Acostumbrados a las rimas
simples, a los juegos de palabras, quizá
encuentren estos textos un poco más
complicados, pero también más estimu-
lantes y evocadores. El vocabulario es
rico y, junto a las palabras más comunes,
aparecen otras cuyo significado tendrán
que buscar en el diccionario o preguntar-
lo a los adultos.
Si preciosas y delicadas resultan lass interpretación de lo que en ellas se des-
poesías, lo son igualmente las ilustracio-i- cribe. En definitiva, un libro para leei
nes de Arcadio Lobato, que enriquecenn con calma, de a poco, saboreando una a
los textos ofreciéndonos una peculiarir una las 22 poesías que contiene.
DE 8 A 10 AÑOS El día en que
desapareció
Leireren opor tía Marga
miresgarriak Paul Maar. de la tía Marga, a manos de un oran-
Agurtzane Ortiz de Landaluze. Ilustraciones de Rául. gután que sale de la pantalla de un
Ilustraciones de Agurtzane Vlllate. Traducción de Marlnella Terzi. extraño televisor. En el siguiente, titu-
Colección Infantil. Colección El Barco de Vapor. lado Una historia rayada, un hombre
Editorial Alfaguara-Zubia, Serie Oro, 11. comienza por ponerse una camisa a
Leioa, 1996. Ediciones SM. rayas y acaba convirtiénose en un ser
675 ptas. Madrid, 1996. rayado, es decir, que todo su mundo,
Edición en vasco. 1.160 ptas. desde su ropa, hasta su casa son a
rayas. Igual de maniático resulta el
Las maravillosas vacaciones de Leire Cuatro exquisitos, descabellados, protagonista de El hombre que nunca
(título de este primer libro de la autora) absurdos, fantásticos cuentos integran llegaba larde, un obsesionado del
nos recuerdan la conocida obra de Sel- este volumen firmado por el conocido tiempo. Sin embargo, el primer día
ma Lagerlóf, El maravilloso viaje de y premiado escritor alemán, Paul que es impuntual en su vida también
Nils Holgersson. Leire, al igual que Maar. A través de una prosa despro- será el más afortunado, porque se sal-
Nils, recorre su país y, a través de este vista de artificio, en la que abundan vará de ser arrollado por un tren. Por
viaje, conoce las distintas provincias, las repeticiones, el autor va desgra- último, en Una vivienda confortable,
paisajes, costumbres, mitos y leyendas nando estas historias estrambóticas, a uno de los mejores, entramos en una
de los diversos parajes. La intención de las que acompañan unas ilustraciones curiosa casa en la que tienen las cer-
mostrarnos las costumbres y los cuen- no menos impactantes. vezas frías en el ascensor, el tritura-
tos de nuestra tierra pesa más que el En el relato que da nombre al libro, dor de basuras da las horas, y la músi-
débil argumento de la novela, en la que asistimos pasmados a la desaparición ca se escucha en la aspiradora.
los personajes no están muy caracteri-
zados, ni la acción es atrayente. Aún así,
la autora consigue un equilibrio muy
logrado en una obra fácil de leer, ágil e,
incluso, amena, aunque prime la inten- Bon día, poesía!
ción didáctica. Xabier Etxaniz.
Joana Raspall.
Ilustraciones de Gloria Garcia.
Colección Ala Delta.
Editorial Baula.
Barcelona, 1996.
710 ptas.
Edición en catalán

La gente, los sentimientos, los anima-


les, las fiestas más significativas del
año, el tiempo, las estaciones, las flo-
res, los elementos de la naturaleza son
el alimento de estas poesías cargadas
de hallazgos, de sutilezas, de experien-
cias que nos son familiares. El humor
también tiene cabida en estos versos
que, en algunos momentos, no siempre,
se complacen enjugar con la rima, y en
los que la calidad del registro lingüísti- el peligro de caer en la cursilería, pero
co no está reñida con la frescura y vive- Joana Raspall ha encontrado el tono
za del lenguaje. adecuado, sin renunciar al lirismo. Una
No es fácil hacer poesía para los lecto- lectura a tomar en pequeñas dosis, y a
res infantiles. Muy a menudo se corre compartir.
Xola eta basurdeak
Bernardo Atxaga.
Ilustraciones de Mlkel Valverde.
Colección Holaxe bizi da Xola, 2.
Editorial Erein.
San Sebastián, 1995.
850 ptas.
Edición en vasco.
En esta segunda entrega de las aven-
turas de Xola, Grogo y su perra se ven
involucrados en una cacería de jabalí-
es. La tristeza, desgana y fatal ánimo
de Grogo (debidos, sobre todo, al mie-
do que tiene a los jabalíes) se ven
compensados por la actitud heroica de
Xola. El valor del ignorante, la no
reflexión llevan a Xola a una situación
comprometida.
Al igual que en Shola y los leones, el
Los superñeroes humor junto a la reflexión y el mayor de Mikel Valverde, expresivas y muy
no lloran conocimiento de nosotros mismos,
hacen que el lector disfrute con este
adecuadas, completan excelentemente
el relato de Bernardo Atxaga. Xabier
Manuel L. Alonso. breve cuento. Las bellas ilustraciones Etxaniz.
Ilustraciones de Javier Vázquez.
Colección El Duende Verde, 85.
Editorial Anaya. r
Madrid, 1996. Ámbar Dorado no lo tiene fácil en
800 ptas. Ámbar en cuarto y este inicio de curso. Su mejor amigo ha
cambiado de escuela, no sabe lo que le
Daniel se pirra por tener un hermano
sin amigo espera en cuarto y, por si fuera poco,
con el que poder jugar a los superhéro- Paula Danzinger. encuentra a faltar a su padre que vive en
es. Cuando su madre le anuncia que la Ilustraciones de Tony Ross. París, y su madre parece muy encariña-
familia tendrá un nuevo miembro, Traducción de R Rozarena. da con un tal Max, al que la protagonis-
Daniel se hace muchas ilusiones. Hasta Colección infantil. ta se niega a conocer.
que nace Violeta, y los celos se apode- Editorial Alfaguara. A pesar de las dudas, los miedos y las
ran del protagonista, que comienza a Madrid, 1996. inseguridades, Ámbar se enfrentará a
comportarse de manera cada vez más 675 ptas. los retos del nuevo curso, y con ello
huraña. Hasta que le regalan un extraño madurará y se volverá más compren-
ordenador que, como si del genio de la siva.
lámpara se tratara, le concede dos de- Narrado en primera persona por la
seos: ser un adulto y convertirse en un protagonista, con agilidad y vitalismo,
ser pequeño. Después de la experiencia, el relato logra hacer partícipe al lector
Daniel se alegrará de ser como es. de las reflexiones intimistas, de las
En la siempre escurridiza frontera peripecias de ésta. La identificación
entre el realismo y la fantasía, esta con el personaje es inmediata, no tanto
narración habla de un tema tan recu- por las situaciones concretas que vive y
rrente en la literatura infantil como el que son muy generalizables, sino por la
de los celos fraternales. El plantea- sinceridad con la que nos descubre sus
miento no es original e, incluso, el rela- sentimientos, sus pensamientos. Y, por
to es superable en algunos aspectos, si queremos seguir la pista de Ámbar
pero en conjunto resulta una lectura desde el principio, recordemos que
entretenida, con un personaje principal también es la protagonista de ¿Seguire-
bien dibujado y algunas situaciones mos siendo amigos?, en esta misma
realmente divertidas. colección.
El último sordo
Roberto Santiago.
Ilustraciones de Sergio García.
Colección Tucán, 83.
Editorial Edebé..
Barcelona, 1996.
780 ptas.
Con mucha sorna e ironía, Claudio,
el protagonista de 10 años de esta his-
toria, nos narra en primera persona sus
relaciones con su padre, con sus ami-
gos y, sobre todo, sus experiencias en
las clases de judo a las que, en un prin-
cipio, va obligado por su padre. «Algún
día me lo agradecerás» es la frase favo-
rita de su progenitor, cuando lo obliga a
hacer alguna actividad que a Claudio
no le convence.
El protagonista mantiene un diálogo
de sordos no sólo con su padre, sino
también con sus amigos y compañeros
de clase. Al final, se dará cuenta de que
él es también responsable de la falta
de comunicación que tiene con unos y
otros. El humor, como hemos apuntado
antes, planea en esta novela llena de
situaciones divertidas, y de reflexiones
intimistas, que quedó finalista en el
último Premio Edebé.
Sadako y las mil
grullas de papel
Eleanor Coerr.
Ilustraciones de Ronald Himler.
Traducción de Teresa Mialwer.
Colección La Montaña Encantada. De su valentía, de su coraje frente al
Editorial Everest. dolor y a la certeza de la muerte habla
León, 1996. este libro, basado en un hecho real, y
750 ptas. escrito sin falsos dramatismos, con una
prosa directa, espontánea y, muy a
Sadako tiene 11 años, y es una niña menudo, conmovedora. Es un tema
alegre, que disfruta de la vida, y que duro el que aborda la novela, pero nece-
tiene todas sus energías puestas en sario y, a través de esta lectura resultará
lograr ser la mejor corredora del cole- más fácil plantearlo a los niños. En
gio. Sin embargo, Sadako ha nacido en cuanto a Sadako, falleció el 25 de octu-
Hiroshima y no podrá escapar a los bre de 1955, y pocos años después, en
El coleccionista efectos devastadores de la bomba ató- 1958, gracias a los niños y niñas japo-
mica. Enfermará de leucemia, como neses, se erigió un monumento en su
de mentiras tantos otros niños japoneses en la déca- memoria y en la de todos los que
da de los 50, y morirá. murieron a causa de la bomba atómica.
Juan Mari Montes.
Colección La Colección Joven, 45.
Edtorial Lóguez.
Salamanca, 1996.
900 ptas. Els cagadors
Juan Mari Montes, conocido cantau-
tor y letrista de grupos pop, con un dis-
de pumes í
co en el mercado —Mar de dudas—, Andreu Martin. \
hace un estreno de lujo en la LIJ con Ilustraciones de Arnal Ballester. \
este volumen de cuentos, brillante y Colección Xip, 6.
renovador. Es en las distancias cortas Editorial Columna.
donde uno/a se la juega, según reza la Barcelona, 1995.
publicidad de muchas colonias, y el 975 ptas.
autor, con estos relatos cortos, no sólo Edición en catalán.
se la ha jugado, sino que ha obtenido
sobresaliente. Se trata de 11 textos Ambientada en el Oeste americano
arriesgados, imaginativos, poco con- de los primeros colonos, la historia
vencionales, modernos, bien urdidos, arranca con la muerte de un joven a
escritos desde el respeto y con la con- manos de un puma viejo y hambriento.
vicción de que los niños se merecen la Este hecho convulsionará la vida en
mejor literatura que se les pueda dar. Lifetown, una pequeña comunidad lide-
José, que colecciona mentiras; Sera- rada por Aaron Sorensen, un hombre
fín y sus amigos, que secuestran al rey que respeta la naturaleza y a todas sus
Melchor y piden como rescate sendos criaturas. Sin embargo, esta muerte está
regalos; Benito que se toma por error a punto de desatar una matanza indis-
un supuesto elixir de la juventud y con criminada de pumas, de graves conse-
14 años es un bebé; o Luis, que puede cuencias. La intervención de Marya, (que aquí le sirven para vehicular un
introducirse a voluntad en la pantalla hermana del fallecido, y de un viejo y rmensaje ecológico claro: el de los ries-
del televisor y se convierte en un habi- sabio indio evitará la catástrofe. igos de la intervención descontrolado
tual de las tertulias y concursos de la Alejado de su registro habitual, Mar- cdel hombre sobre la naturaleza. Las
«caja tonta», son algunos de los prota- tín construye un relato sólido, emocio- iilustraciones de Arnal Ballester, nada
gonistas de estos cuentos extraños y nante, verosímil, trepidante, con algu- cclásicas, aportan la nota de humor, de
atrayentes. nos de los tópicos de la novela del oeste eextravagancia que no tiene el texto.
ción será la de rechazar e, incluso,
DE 12 A 14 AÑOS despreciar todo lo referente al nuevo
país. Luego, a través de su relación
con Casilda, una cholita, una joven
El castillo invisible india de su edad a la que su padre
emplea para hacer las tareas de la
José Antonio del Cañizo. casa, se asomará, aunque tímidamen-
Ilustraciones de te, a la realidad de la dura vida de los
Enrique Carlos Martín indígenas en una gran y pobre ciudad
Colección Periscopio, 36. como La Paz.
Editorial Edebé.
Barcelona, 1996.
La tierra de Sin pelos en la lengua, con sinceri-
dad, aunque también con mucho
860 ptas. las papas humor, la propia María nos narra su
peripecia, su descubrimiento del Nue-
Pepe es un maestro entusiasta que ha Paloma Bordons. vo Mundo. Y no todo es agradable. El
embarcado a muchos compañeros de la Colección El Barco de Vapor, 90. rechazo y la indiferencia marcarán
comarca en la organización de una Ediciones SM. buena parte de su relación con el nue-
Semana del Libro, llena de actividades. Madrid, 1996. vo país. El darse cuenta de su actitud
Uno de los platos fuertes será la presen- 845 ptas. poco solidaria, será la prueba de que
cia de J. A. Equis, un misterioso y cele- ha madurado como persona y, aunque
brado escritor al que nadie ha visto nun- La vida de María cambia sustancial- regresa a Madrid, sabe que ha contraí-
ca, del que jamás se ha publicado una mente cuando se va a vivir con su do una deuda con Bolivia. También, a
entrevista. Sin embargo, J.A. Equis no padre a Bolivia. Allí descubrirá un través de breves textos, sabremos lo
sólo acudirá, sino que en el pueblo apa- mundo de contrastes, entre la pobreza que opina Casilda de los gringos, de
recerán dos individuos más, de idéntica y la riqueza, entre su cultura y la de María. Una magnífica obra, cuyo títu-
apariencia, que dicen ser el escritor. Y los indígenas, incluso en los paisajes, lo hace alusión a los cientos de varie-
no sólo eso, sino que los extraños perso- que la hará madurar. Su primera reac- dades de patatas que hay en Bolivia.
najes se dedican a exacavar en el castillo
árabe del pueblo, en busca de un tesoro
que, según la leyenda, se encuentra ocul-
to allí. Bihotz ausarta
Suculenta novela de misterio, narrada
con pulso ágil y con humor por el autor, Joanes Urkixo.
que nos sorprende con una trama bien Ilustraciones de Rober Garay
urdida, aunque al final el tesoro encon- Colección Infantil-Juvenil.
trado nos parece excesivo, de cuento de Editorial Alfaguara-Zubia.
hadas. Hubiéramos preferido que sólo se Leoia, 1996.
tratara de una biblioteca, sin las joyas y 775 ptas.
el oro, porque la historia de la búsqueda- Edición en vasco.
rastreo de un libro antiguo sobre plantas
medicinales por parte de J.A. Equis, ya Urtzi, un joven que va a cumplir los
nos parece suficiente atractivo. 14 años, es el protagonista de esta
novela donde se nos muestran los pro-
I nll l l l l . l l l d I
blemas generacionales, el primer amor,
los pequeños placeres y grandes desen-
gaños, la supremacía en la cuadrilla o
en clase...Con un lenguaje actual, Joa-
nes Urkixo, escritor y guionista en la
TV, ha intentado crear un relato iniciá-
tico con un final tal vez demasiado
feliz, demasiado rosa, después de tan-
tos quebraderos de cabeza, después de
tantas dificultades. La decisión de Urt-
zi de ser valiente, atrevido, al igual que
Mel Gibson en Braveheart {Bihotz
ausarta en vasco), será la que desenca-
dene el final feliz. Xabier Etxaniz.
[MÁS DE 14 AÑOS
Cicle Bis Ípero, sobre todo, le permitirá descu-
t
brir la sexualidad masculina y feme-
David Duran. tnina.
Colección L'Esparver, 129. Esta brillante y divertidísima novela,
Editorial La Magrana. ccon tan insólito punto de partida, escri-
Barcelona, 1996. tta con desparpajo, de manera directa,
975 ptas. ccoloquial, aborda el tema del sexo,
Edición en catalán. (ofreciendo, además, una información
veraz, sin tapujos, ni falsos pudores,
Julia anda fastidiada con esto de laa IDesde luego, es menos farragosa que
regla, hasta que un día se le aparece laa iun libro científico, pero igual de rigu-
El talismán «genia de la menstruación» y le ofrecee
la oportunidad de elegir entre ser chicaa
rrosa y, para postres, desmitifica aspec-
ttos tan delicados como la masturba-
de Pitusilla o chico. Antes de decidirse por uno uLI
otro sexo de manera definitiva, Juliaa
cción, por ejemplo. Todo eso sin perder
cde vista que se trata de una obra de fic-
Tom Hood. dispondrá de 28 días, hasta su próxi- cción, en la que hay momentos realmen-
Ilustraciones de F. Barnard. ma regla, y del don de poderse trans- tte memorables, como cuando Júlia-
Traducción de Menchu Gutiérrez formar, en apenas segundos, de mujerr JJulio se apunta a clases de natación
Colección Las Tres Edades, 46. en hombre y viceversa. Esto dará lugarr [para averiguar si está bien dotado y no
Editorial Siruela. a situaciones de comedia de enredos,;, pprecisamente para el deporte.
Madrid, 1996.
1.500 ptas.
Tom Hood (1835-1874) fue un nota- A caza do carbairán
ble escritor y caricaturista inglés, en el
más puro estilo Victoriano, que nos legó Lewis Carrol. \
esta deliciosa sátira de los cuentos de Ilustraciones de Henry Holiday. \
hadas, titulada El talismán de Pitusilla. Traducción, Introducción y notas í
Como el género exige, en la novela hay de Marilar Áleixandre. i
una princesa y un maleficio: Pitusilla se Colección Xabarin, 51. \
enamorará de un mendigo. Sin embar- Editorial Xerais. I
go, el rey Escopetino, su padre, no Vigo, 1996. '
podrá hacer nada por evitar que se case, 825 ptas.
finalmente, con un horticultor. Pero hay Edición en gallego
más cosas en este cuento: extraños rei-
nos, como el de Afania, en el que se He aquí un ejemplo que demuestra
despoja a ricos y pobres de sus ropas cuan afortunada puede sentirse una
para poder fabricar papel, ya que todos literatura que cuenta, entre sus crea-
son amantes de la literatura; o el de Pro- dores o recreadores, con buenos y ocu-
ximia, donde nacen y se crian salvajes rrentes traductores. De tal se puede
las princesas que luego ostentarán coro- calificar la labor realizada por Marilar
nas en otros países. Áleixandre, autora de A caza do carbai-
En fin, un divertido despropósito, un rán, versión en gallego de The hunting
desmitificador cuento de hadas tras el ofthe snark, de Lewis Caroll. Si tradu-
que se esconde, en última instancia, una cir obras clásicas y geniales (ambos3
velada crítica a la sociedad victoriana. calificativos pueden corresponderle coni iiinjustamente desapercibido para los lec-
Escrito con mucho humor e ironía, ter- toda justicia a los textos de Caroll)) titores y los críticos. Por otra parte, se tra-
giversando todos los tópicos del géne- resulta siempre un trabajo arduo, eni t;ta de uno de esos raros volúmenes que
ro, el libro es apto para todas las eda- este caso hay que añadir a lo antedicho, ddemuestran que una introducción y unas
des, y se disfruta también visualmente, la dificultad que supone traducir poesía, nnotas pueden ser —en este caso lo son—
gracias a las magníficas ilustraciones- El resultado difícilmente podría serr titodo un compendio de propiedad, preci-
caricaturas de F. Barnard. más satisfactorio, aunque esté pasando ssión y sentido del humor. Xión Xaneira.
Somnien les flors
del camp amb
cossiols?
Vicent Pardo. cosible. Luego sabremos que Salom
Colección L'Odissea, 87. la enviado la novela a un concurso en
Editorial Empúrles. ;1 que son miembros del jurado varios
Barcelona, 1996. Je los personajes de la novela.
950 ptas. Advertimos, sin embargo, que esta
Edición en catalán. nreve sinopsis no prepara en absoluto
al potencial lector para afrontar esta
lovela delirante, con un final tan des-
Con esta novela, ganadora del Pre- t e l l a d o que no nos queda otro reme-
mio Ramón Muntaner 1995, Vicent dio que aceptarlo. Y, de hecho, póde-
Pardo ha rizado el rizo y nos presenta a nos hacerlo sin casi esfuerzo, porque
un chico, Pau Salom, que nos cuenta, ú autor nos ha ido conduciendo, poco
por boca de Ximo Xisbert, un compa- a poco, hasta este desenlace inverosí-
ñero de clase, y de Albert Alifara, un nil. Una obra inteligente, imaginativa,
detective, la historia de su secuestro
Londres, 13 de julio atípico. Y lo es porque los secuestrado-
Je acción trepidante, irónica, con una
galería de personajes muy curiosos,
Káte Recheis. res, en vez de pedir rescate, envían a ;on muchos guiños al lector, y servida
Traducción de Rosa Pilar Blanco. los padres dinero en concepto de i través de un trabajado lenguaje, que
Colección Paralelo Cero. molestias por los días que su hijo esta- ío renuncia a ser coloquial en algunos
Editorial Bruño. rá ausente. A partir de ahí, todo es nomentos.
Madrid, 1996.
815 ptas.
Noreen es una chica de 15 años, que
Joel
vive en Londres y es de ascendencia Isabel Clara Simó.
irlandesa. Sin embargo, sus padres Colección Columne Jove.
jamás han hablado en casa del conflicto Editorial Columna.
que enfrenta en este país a católicos y Barcelona, 1996.
protestantes, o del terrorismo que esto 995 ptas.
ha originado. En julio de 1939, en Lon- Edición en catalán.
dres explotan una serie de bombas colo-
cadas por terroristas. Noreen, por Joel pierde a su madre y al perro el
casualidad, se verá implicada en los mismo día. Tiene 12 años. Luego, una
hechos, junto a otros dos jóvenes, grave enfermedad lo condenará a hacer
Donal, católico y comprometido con las reposo ininterrumpido durante los pró-
acciones terroristas, y Michael, protes- ximos tres años. En esta soledad, al prin-
tante y defensor de una salida dialogada cipio insoportable y estéril, Joel descu-
al conflicto. brirá la lectura, el dibujo, y se reen-
Curiosamente, la autora de esta nove- contrará con su padre, un ser al que ape-
la es austríaca y obtuvo con ella el Pre- nas conocía. También conocerá a Marta,
mio Austríaco de Literatura Juvenil. su primer amor, y a Lurdes, el amor de
Quizá el ser de un país tan distinto, le ha su padre, que se convertirá en amiga y
permitido plantear sin acaloramiento, confidente.
con objetividad esta historia amarga, Narrada en primera persona por el
dura, en la que también hay esperanza, protagonista, con destellos de humor
amistad y el descubrimiento del amor y desencantado e ironía, la novela transcu-
la solidaridad. Narrada en primera per- rre por el sendero de la búsqueda perso-
sona por Noreen, la obra tiene toda la nal, de las reflexiones intimistas, y acaba hecho mayor viajando a través de la
fuerza y el coraje de sus protagonistas. construyendo un sólido, honesto, sensi- enfermedad, ia soledad, el dolor, pero
Una lectura emocionante. ble retrato de este adolescente que se ha también del amor, la amistad, el coraje...
oficina del pintoresco equipo que ha
El Príncipe Feliz y hecho este cuento, en la casa de Anaya,
el Taller de Cuentos o leer, si el usuario lo precisa, las ins-
trucciones de navegación. Todo ello en
Osear Wilde. cualquiera de los cinco idiomas dispo-
Proyecto de Anaya Multimedia. nibles (castellano, euskera, catalán,
Editorial Anaya. gallego e inglés).
Madrid, 1996. Y, finalmente, en esta misma plaza
4.500 ptas. está el Taller de Cuentos, la aportación
Disponible en PC y Macintosh. más original de este Príncipe Feliz, que
Existe edición en catalán, gallego, le ha valido el Premio Móbius Interna-
vasco e inglés cional al mejor programa multimedia
educativo.
El Taller es una herramienta de uso
Este cuento de Osear Wilde es el pri- muy sencillo y divertido. Quien tenga el
^ . . - - _J mero de una colección en soporte CD- ratón en la mano puede llamar a escena
Con los animales Rom que ha creado el Departamentoo
de Materiales Interactivos de Anayaa
y dirigir a una multitud de personajes
(príncipes, brujas, ogros y animales de
no hay quien pueda Educación. El resultado es un cuento3
interactivo, una tecnomoderna maneraa
todo tipo, género, diseño y condición),
en diferentes escenarios (castillos, bos-
Emilio Calderón. de interpretar el relato tradicional. ques). A partir de esta galería de seres
Colección Espacio Abierto, 48. Veamos: una voz que narra, una histo- animados, que se pueden mover,
Editorial Anaya. ria que se ve, un texto que se puedee ampliar, desplazar y ponerles voz, el
Madrid, 1996. leer y, todo ello, a partir de uno de loss dueño del ratón puede crear su propio
850 ptas. cuentos más famosos de la literaturaa cuento, una narración nueva que, luego,
universal. puede archivar y mostrar cuando quie-
El padre de Nicolás es un conocido Hasta aquí todo habitual. La diferen- ra... si quiere. Esa es la llamada interac-
biólogo que de la noche a la mañana cia es que el usuario está ante una pan- tividad: una complicidad secreta, amis-
monta una agencia de detectives espe- talla y no frente a un libro convencional. tosa y sin normas entre el ratón, la
cializada en la búsqueda de animales Y es esa leve diferencia de soporte laa pantalla y el que seguiremos llamando
extraviados. Cuando Nicolás cumple los que permite que el —hay que inventarr lector, de momento. Un Taller cuya
15, su padre le deja trabajar en la agen- términos— visualector pueda, ademáss materia prima es la imaginación. Fabri-
cia. Su primera misión: encontrar a un de verlo, leerlo y escucharlo, hacer otrass ció Caivano.
chimpancé, Charlie, que se ha escapado muchas cosas que aquí se explican, aun- • A partir de 5 años.
de su jaula en el zoo y que se supone ha que Santo Tomás ya recomendó que hay/
sido testigo de un asesinato. El chim- que ver para creer.
pancé tiene capacidad para comunicarse Clik con el ratón y
a través del lenguaje de los sordomudos, se puede... visitar
y Nicolás hará correr la voz de que pue- la plaza del pue-
de identificar al asesino, para tenderle blo en el que el
una trampa y cogerlo. autor, Osear Wil-
Con los animales no hay quien pueda de, recibe al
es algo más que una estrambótica nove- curioso navegante
la de detectives, es el relato en primera en su casa, le per-
persona de un adolescente, huérfano de mite conocerle un
madre, con un padre que casi siempre poco y saber algo
está fuera, que ha encontrado en los más de su vida y
libros y en su pasión por los animales obra. Hay también
las respuestas y el aliento para conti- una librería donde
nuar su vida. Con mucho humor, con se avanzan los
fina ironía, con constantes alusiones próximos títulos
literarias y zoológicas el autor urde una que aparecerán en
trama que, sin dejar que decaiga la la misma colec-
acción, interesa más por los personajes ción (El traje nue-
y su aventura vital. Para lectores exi- vo del emperador,
gentes, esta obra inteligente, divertida, por ejemplo). Se
lúcida, con un pelín de mala 1.... puede visitar la
LIBROS/CQM1C

Stratos. Tangencias
Guión y dibujos
de Miguelanxo Prado.
Colección Miguelanxo Prado.
Editorial Norma.
Barcelona, 1996.
975 ptas. y 1.200 pías.
respectivamente
Miguelanxo Prado es un autor mode-
radamente clásico que ha sabido evolu-
cionar con el paso de los años hasta
encontrar un estilo propio y personal.
Stratos es una historia ambientada en
un mundo futuro en el que, bajo el apa-
rente control que el gobieno ejerce
sobre la población, se esconde el caos
total . Publicada por primera vez de la
mano del pionero editor de cómics Tou-
tain, Stratos es un claro ejemplo de lo
que fue una época y una revista, 1984,
que abrió el camino a otros grandes esto último lo constituye la otra obra crítica en CLIJ 60), la menos conoci-
dibujantes. que nos ocupa: Tangencias, en la que da Páginas Crepusculares, o la futuris-
Con el paso de los años Prado ha ido sirviéndose de pequeñas historias, el ta Fragmentos de la Enciclopedia Deifi-
ahondando más en los personajes y en autor nos conduce a un mundo de senti- ca. En definitiva, nos encontramos ante
su perfil psicológico, ya fuera en un mientos con los que el lector se siente dos obras imprescindibles para entender
tono humorístico (Quotidiana De- inmediatamente identificado. el trabajo de uno de nuestros mejores
lirante) o con un grado de amargo y, a Entremedio, un buen número de dibujantes actuales. Gabriel Abril
veces, hiriente realismo. Un ejemplo de obras, la premiada Trazo de Tiza (ver D A partir de 14 años.

un mundo creado a la medida de sus


Año mil. personajes, a caballo entre la prehisto-
ria (monstruos, lagartos voladores...),
El fin del mundo la Edad Media (espadas y armaduras,
Guión y dibujos magos, princesas...) y el futuro (extra-
de Vicente Segrelles. ños vehículos, ciudades sumergidas...)
Colección El Mercenario. En esta ocasión, El Mercenario se
Editorial Norma. enfrenta a un terrible acontecimiento: la
Barcelona, 1996. llegada del año 1000, en el que una con-
1.600 ptas. junción astral producirá una explosión
que acabará con el mundo. La única
Vicente Segrelles permanece en el manera de evitarlo es activar un sistema
olimpo de dibujantes españoles que situado al otro lado de una enorme plan-
han conseguido un estilo propio e cha de hielo, tras la que se esconde un
inconfundible y que se han mantenido universo de misterios.El peculiar estilo
en el candelera a lo largo de todos de Segrelles —cada viñeta es casi un
estos años con obras de publicación cuadro— hace que nos encontremos ante
regular. una obra realizada meticulosamente y de
Con seis libros —que comenzaron a gran impacto visual que, además, tiene
ver la luz, por entregas, en el primer el aliciente de ser una de las obras legen-
número de la desaparecida revista darias del cómic de nuestro país. Gabriel
Cimoc— , Segrelles nos ha transporta- Abril.
do con las aventuras del Mercenario, a • A partir de 14 años.
le un postumo homenaje. Así, de la Juncal, o la exitosa Verano Azul.
mano de Isabel Andrade, Pedro Calleja, Narrado con grandes dosis de humor,
Jordi Costa, Pedro Duque, Daniel Mon- Televisión de culto es un entretenido
zón, Jesús Palacios, Manuel Valencia y vistazo a una parte de nuestra historia
Santiago Segura, ésta guía de 100 se- televisiva y, aunque se echan en falta
ries míticas fue completada. algunos títulos imprescindibles como
Con un prólogo del director de ci- Los Angeles de Charly o Los hombres
ne Álex de la Iglesia, repasamos títu- de Harrelson, no está de más que ocupe
los de culto como las internacionales un lugar en nuestra biblioteca, llenando
Enredo, Canción tristre de Hill Street, un hueco hasta hoy casi inexplorado.
Los Intocables, Hombre rico, hombre Gabriel Abril.
pobre o las castizas Cañas y barro, G A partir de 14 años.

El viaje de
G. Mastorna
Guión de Federico Fellini.
Dibujos de Milo Manara.
Editciones B.
Barcelona, 1995
2.500 ptas.
Televisión de culto No es normal que un autor como Milo
Manara se asome a nuestras páginas. Su
Antonio Blanco. dedicación , casi exclusiva, al tebeo
Colección Dr. Vértigo, 6. para adultos lo ha mantenido alejado
Editorial Glénat. del tipo de lector infantil y juvenil al
Barcelona, 1995 que CLIJ se dirige. Ahora, gracias a
1.400 ptas. Ediciones B, que ha publicado este
volumen, podemos hablar por fin de un
¿Quién no se ha sentado alguna vez autor que sin duda ha cosechado un éxi-
frente al televisor y se ha dejado seducir to desbordante y merecido en todo el
por alguna serie? ¿Cómo olvidar perso- mundo.
najes míticos como Starsky y Hutch, Pero no es este el único aliciente por
Batirían, Kung Fu o El Santo? Realmen- el cual merece la pena echarle un vista- resultado de la obra. Finalmente, y como
te es difícil, por que siempre encontrare- zo a este libro. El principal, y más respuesta, Fellini, en otro texto incluido
mos alguno con el que en nuestra infan- importante, es que se trata de un guión también en el libro, responde a las dudas
cia o juventud nos hemos sentido más o del desaparecido director de cine Fede- del dibujante de esta forma más que cla-
menos identificados. rico Fellini, de una película que jamás rificadora: «Los lápices, las tintas chinas
Antonio Blanco, desaparecido guio- llegó a realizarse: El viaje de G. Mas- y las medias tintas y los pinceles del
nista, escritor y realizador alternativo, se toma. amigo Manara son el equivalente de las
ha encargado de recoger la mayor parte Fechado el guión en 1965, el director, escenografías, de los trajes, de las más-
de fichas que figuran en este libro, reu- tras intentar en varias ocasiones llevarlo caras de los actores, del mobiliario y de
niendo cien series que poblaron —y a la pantalla, cedió al dibujante Milo las luces con los que cuento en mis pelí-
pueblan todavía en algunos casos— Manara la responsabilidad de transfor- culas».
nuestras cadenas televisivas. mar sus textos en imágenes, como ya Además de la propia historia, intri-
La sorpresiva y prematura muerte de había hecho anteriormente con otro de gantemente romántica, de la que no des-
Blanco, con el libro sin terminar (reali- sus guiones: Viaggio a Tulum. Cuenta velaremos el argumento, tenemos acceso
zó setenta reseñas de las cien que figu- Manara, en la introducción, su preocu- al story board que el propio Fellini dibu-
raban en el plan inicial) llevó a Jordi pación por plasmar fielmente la idea de jó, y a los diferentes bocetos que Mana-
Costa, director de la colección y amigo Fellini a través de sus dibujos, ya que ra fue ideando seguiendo los consejos
personal del autor, a buscar la colabora- acostumbrado a los excesos visuales del del director. Una obra maestra.
ción de un grupo de amigos para rendir- director, temía su reacción al ver el D A partir de 14 años.
rránca; Ursus, el oso; Gallus, el uroga-
llo; y Pirena, la almizclera, son los
CIENCIAS amigos que Dodo tienen repartidos por
toda la Península Ibérica, y que están
Electricitat en peligro de extinción. Para conducir-
nos por estas tierras, Dodo, el guía de
i magnetisme la colección, le ha cedido el lugar a
Uro, antepasado de toros, vacas, bison-
tes, búfalos y bueyes, que desapareció
María Gordon.
Ilustraciones de Mlke Gordon.
Amics d'en Dodo del planeta en 1617, aproximadamente.
Colección Ciencia Senzilla.
Editorial Baula.
a la Península Uro hará de guía, pero luego será
cada animal el que nos cuente, en pri-
Barcelona, 1995. Ibérica mera persona, sus características y
modo de vida. Esta fórmula da agilidad
835 ptas.
Edición en catalán. Eva van der Berg. a los textos, —en los que hay intercala-
Existe edición en castellano en Ilustraciones de Biopunt. dos diálogos entre Uro y sus amigos—
Edelvives. Colección Amics d'en Dodo, 3. y aproxima al lector a la realidad de es-
Editorial La Galera. tos seres amenazados, al tiempo que
¿Qué es la corriente eléctrica?, ¿por Barcelona, 1996. hace más digeribles los datos científi-
qué a veces se nos ponen los cabellos 2.550 ptas. cos que contienen.
de punta cuando nos peinamos?, ¿para Edición en catalán. De nuevo, reiterar la calidad del con-
qué sirven los imanes? son algunas pre- Existe edición en castellano. tenido, su amenidad, así como el exce-
guntas básicas que nos resuelve este lente diseño exterior e interior del libro,
libro, concebido para los primeros lec- Silvestre, el gato montes; Nigra, la formato álbum. Es una obra realizada
tores. Por este motivo, no sólo los tex- cigüeña; Lutra, la nutria; Glos, el sapi- en nuestro país, no una traducción, con
tos son muy elementales, con pocos llo balear; Ada, el águila imperial; una excelente calidad.
vocablos científicos, sino que encontra- Lupus, el lobo; Tes, la tortuga medite- D A partir de 10 años.
mos que la ilustración tiene un gran
protagonismo. Dibujos divertidos, lle-
nos de humor y de mil detalles que nos
harán sonreír, junto a unos textos servi-
dos en tipografía grande, y en los que
101 experimentos.
hay más práctica que teoría. Es decir, la La naturaleza
autora, en vez de aburrirnos o de abru-
marnos con inacabables explicaciones, paso a paso
nos invita a experimentar algunos fenó-
menos eléctricos y electromagnéticos a David Burnie.
través de sencillas actividades. La Ilustraciones de St. Louls
intervención de un adulto se hace nece- e Ivan Flnnegan.
saria para el correcto aprovechamiento Traducción de Luis Ogg.
de este libro, de formato casi álbum. Ediciones B.
G A partir de 6 años. Barcelona, 1996.
i i 2.500 ptas.

Conocer la naturaleza a través de la


experimentación, de la realización de
sencillas actividades, es la atractiva pro-
puesta de este álbum, de esta obra de
divulgación pensada para los jóvenes
naturalistas con ganas de descubrir el mejorar tus reflejos. Las instrucciones
mundo que les rodea. Dividido en nueve son sencillas, y unas fotos a todo color,
apartados: El mundo que nos rodea, La junto a dibujos y esquemas, ayudan a
vida en el agua, La vida en el suelo, llevar a buen puerto los 101 experimen-
Plantas y crecimiento, Flores, Árboles, tos que se describen. Una obra, en defi-
Animales pequeños, Aves y El cuerpo nitiva, para compartir con los amigos o
humano, el libro te enseña desde cómo en clase.
hacer un terrario, hasta la manera de • A partir de 8 años.
LIBROS/DE AULA

ciencia apasionante. De ello están con-


vencidos los autores de este libro que,
de una manera amena, aunque riguro- |~ VARIOS
samente científica, nos introducen en
ella a través de textos teóricos, pero Automóviles
Manual de también de ejercicios prácticos y prue-
bas de autoevaluación. Las ilustracio- Gordon Cruickshank.
l'home del temps nes —dibujos, mapas isobáricos, y
fotografías en color y blanco y negro—
Colección Miniguas, 12.
Editorial Molino.
Marcel Costa i Eulalia Roger. nos ayudarán a desentrañar los miste- Barcelona, 1996.
Colección U Esparver Ciencia, 22. rios del cielo. 1.190 ptas.
Edtorial La Magrana. El libro, de factura muy correcta,
Barcelona, 1996. está diseñado para ser utilizado como Todo el universo del automóvil, des-
1.600 ptas. crédito variable de profundización en el de su historia , al repaso de las últimas
Edición en catalán conocimiento de la atmósfera en el novedades, cabe en este mini libro, que
segundo ciclo de ESO, pero también se puede llevar fácilmente en el bolsi-
El que más y el que menos se atreve; puede resultar interesante para todo llo. La información, aunque condensa-
hoy en día a hacer una predicción dell aquel que quiera saber los tipos de da, está bien organizada en capítulos
tiempo, o a interpretar las fotos del| nubes que hay, los climas del mundo, temáticos, y lo que no está escrito, se
Meteosat con las que los «hombres del[ las precauciones que hay que tomar puede ver en las fotografías, verdadero
tiempo» de TV nos quieren impresio- para protegernos de los rayos, o qué es atractivo de la obra.
nar. Sin embargo, la metereología no es; la inversión térmica, por ejemplo. Al final, en las últimas páginas, hay
ninguna broma y puede resultar unai oA partir de 14 años. incluso espacio para una cronología,
una galería de inventores y fabricantes
de coches, un glosario, y un mini capí-
tulo dedicado a curiosidades. La única
objeción es la traducción del texto, no
El cuerpo humano excesivamente cuidada. Por lo demás,
es una obra que llamará la atención de
Patricia Grogan. los aficionados al tema, y de aquellos
Ilustraciones Autores Varios. que simplemente sientan curiosidad
Traducción de Hugo Mariani. por estos artefactos que han revolucio-
Editorial Destino. nado nuestras vidas y que ahora ame-
Barcelona, 1995. nazan la salud de nuestro medioam-
3.700 ptas. biente. Pero ésa es otra historia.
Existe edición en catalán. D A partir de 14 años.
No es un libro convencional, es una
carpeta en cuyo interior encontramos
desde un modelo de esqueleto humano
de 47 piezas a escala, con articulacio-
nes y miembros móviles, hasta fichas
con piezas tridimensionales que nos
permiten ver qué les sucede a nuestras
costillas y diafragma cuando respira-
mos, o comprobar cómo doblamos la
rodilla. Pero eso no es todo, también
hay modelos de órganos del cuerpo anuncia el primer transplante de cora-
para separar y pegar, fichas de activida- zón en el mundo.
des ralacionadas con los sentidos o la En resumen, una obra con un enfoque
memoria, un póster donde se ven las didáctico y lúdico al mismo tiempo, de
etapas de crecimiento desde que somos la que pueden disfrutar, simultánea-
poco más que un diminuto óvulo, hasta mente, niños de diferentes edades. Tal
que llegamos a la vejez, y documentos es la adaptabilidad de este material a las
históricos como, por ejemplo, la porta- distintas necesidades y niveles cogniti-
da del diario The Cape Times, del 4 de vos de los usuarios.
diciembre de 1967, con un titular que D A partir de 8 años.
mos encender un fuego para cocinar, o
porque no supimos irnos a tiempo y
nos cayó un diluvio encima? La res-
1 SOCIALES
puesta es, sin duda, muchos. Pero aquí
llega Hugh MacManners, experto ins- ¿Qué sabemos
Mi primer tructor de supervivencia, para echarnos
una mano y enseñarnos desde cómo de la Edad Media?
manual de aventura construir un refugio, encender un fuego
(eso sí, siempre que esté permitido), o Sarah Howarth.
Hugh McManners. seguir el rastro de un animal, a usar la Traducción de Jesús Valiente Malla.
Fotografía de Andy Crawford. brújula, administrar los primeros auxi- Colección SM Saber.
Traducción de Juan lios, o escoger el equipo para cada cir- Ediciones SM.
Salvador Vergés. cunstancia y época del año. Madrid, 1996.
Editorial Molino. Como es habitual en los libros visua- 1.495 ptas.
Barcelona, 1995. les de Dorlig Kindersley, la informa-
1.400 ptas. ción viene servida tanto a través de Este libro despeja algunas incógnitas
unos textos asequibles y claros, como sobre cómo era la vida en la Edad
¿Cuántas vacaciones o fines de de unas imágenes fotográficas tan Media, es decir, nos descubre cómo
semana, que prometían toda clase de atractivas, como didácticas. En fin, a vivían las gentes, sí trabajaban todos, sí
emocionantes aventuras, se han conver- partir de ahora, en nuestras salidas al tenían vacaciones, cómo se vestían, en
tido en verdaderas pesadillas porque no campo podemos olvidarnos todo qué creían, cómo viajaban, qué estruc-
pudimos montar correctamente la tien- menos esta guía. tura tenían las familias, cómo curaban
da de campaña, porque no consegui- D A partir de 8 años. sus enfermedades etc...Naturalmente,
hay un capítulo dedicado a los gober-
nantes, pero más espacio ocupa la des-
cripción de la vida cotidiana, de los usos
y costumbres. Así descubrimos que el
término días festivos se inventó en la
Los niños primero i i
Edad Media, o que el golf se jugó por
primera vez en esa época, de la que
Ilustraciones de Autores Varios también data el fútbol.
Editorial Lumen. Todo ello está explicado a nivel muy
Barcelona, 1996. elemental, de forma resumida, pero con
2.500 ptas. datos suficientes para que nos hagamos
idea global de la época. La información
Esta obra recoge en su totalidad los visual —servida a través de grabados y
artículos de la Convención de los dere- pinturas de la época, dibujos y fotogra-
chos del niño adoptada por la Asamblea fías— es también importante en este
General de las Naciones Unidas el 20 libro, de formato álbum, de fácil y ame-
de noviembre de 1989. Este año, la na lectura, llena de datos curiosos.
Unicef, que cumple medio siglo de ü A partir de 10 años.
existencia, quiere dar un nuevo impulso
y difusión a esta Convención y, entre
otras iniciativas, ha impulsado la edi-
ción de este libro ilustrado, en el que
han colaborado de manera desinteresa-
da 41 de los más destacados dibujantes
que hay en nuestro país. La mayoría son
conocidos artistas dedicados al mundo
de la LIJ, pero también han hecho su en blanco y negro, que por sí solas
aportación humoristas como Gila, y constituyen una verdadera antología de
figuras destacadas del humor gráfico lo mejor de la ilustración española
como Quino, Forges, Cese o Máximo. actual. La editorial Lumen cede el 25%
El resultado es un magnífico álbum, de los beneficios de la venta de esta
con un texto de 54 artículos que todos obra, a los programas de Unicef. Un
deberíamos conocer al dedillo, y un motivo más para comprarlo.
total de 41 ilustraciones a toda página, D A partir de 6 años.
LIBROS/DE AULA
• • • • • • • • • • i

nos, desenfadados, de rápida compren-


sión.
Ramses II El eje temático es, en este caso, la
figura de Ramses II, faraón en un Egip-
y su época to próspero y poderoso, y de su mano
conoceremos los principales aconteci-
Olivier Tiano y Michel Coudeyre. mientos históricos, los aspectos socioe-
Traducción de María Durante. conómicos, culturales, científicos y de
Colección Revista de la Historia. la vida cotidiana...El contenido se
Editorial Anaya. estructura en dobles páginas. Cada una
Madrid, 1996. de ellas desarrolla un tema, y su infor-
2.500 ptas. mación es independiente, de manera que
el lector puede saltar de un capítulo a
Nueva e innovadora colección, de otro sin temor a perder el hilo conductor.
impecable y elegante diseño, que nos En definitiva, un lujo de colección a
acerca a algunos de los protagonistas de nuestro alcance, que da un nuevo senti-
la historia y su tiempo. Sin embrago, no do a la palabra divulgación, muchas
se trata de biografías al uso, sino de ver- veces sinónimo de aburrimiento. Y si no Los Templarios
daderos mosaicos de épocas pasadas, lo creen, atiendan a los temas de porta-
construidos a base de una espectacular da, puesto que ésta está concebida como Fernando Diez Celaya.
síntesis de imágenes —unas procenden- si de una revista se tratara,: «La vida en Colección Flash, 38.
tes de la época en cuestión, otras foto- un apacible Nilo», «Religión: ¡Dios, qué Editorial Acento.
gráficas, y las más abundantes, ilustra- complicado!», o «Ramses: un muerto Madrid, 1996.
ciones realizadas especialmente, y que no para quieto». 500 ptas.
llenas de humor—, y de textos moder- • A partir de 12 años.
Todo lo que usted quería saber sobre
la Orden del Temple, y no se atrevía a
preguntar está contestado en esta
sucedía en los castillos, de una manera
El fascinante mundo muy directa, sin exceso de fechas y,
monografía, presentada con el estilo y
el look de una manejable guía. De la
de los castillos sobre todo, sin listas de reyes y batallas
que entorpezcan este acercamiento a la
mano de un especialista, nos introduci-
mos en los secretos de la Orden de los
Philip Steele. vida cotidiana durante esta gran época Caballeros del Templo de Jerusalén, la
Ilustraciones Autores Varios. de los castillos, que comenzó hace 1000 orden de caballería y religiosa, de mon-
Traducción de Luis Ogg años y duró casi 500. En este tiempo se jes-soldados, que ha despertado más
Ediciones B. levantaron en tierras de Europa y de curiosidad, y ha provocado opiniones
Barcelona, 1996. Oriente Próximo más de 15.000 casti- más contrapuestas de cuantas han exis-
2.300 ptas. llos, que se dice pronto. tido.
D A partir de 10 años. En apenas dos siglos de existencia
A través de detalladas ilustraciones y (nació en el siglo XII), la orden se hizo
grabados de la época, este libro abre poderosa y defendió la idea de un mun-
una ventana al atractivo mundo de los do gobernado por una élite de hombres
castillos medievales. Su estructura, su vituosos y justos que no cayesen en las
situación, las defensas, la vida en su trampas que ofrece el poder político. La
interior, la manera cómo se preparaban tergiversación de los fundamentos ideo-
sus habitantes para resistir un ataque lógicos de la orden y la cantidad de ene-
enemigo, la dinámica que se seguía en migos que habían acumulado, debido al
los juegos de guerra, en las justas, la poder y riqueza que poseían sus miem-
vida de los caballeros, o la heráldica bros, provocó su persecución y poste-
son algunos de los aspectos aborda- rior desaparición . En 1307 comenzaron
dos. Las imágenes son importantes en los encarcelamientos masivos, y en
esta obra, pero también lo son los tex- 1314 se dictó su disolución. De manera
tos, amenos, como si no narraran un amena y ordenada, la obra nos introdu-
cuento. ce en esta historia apasionante, e inclu-
Quizá estemos cansados de ver pelí- ye un glosario de términos y personajes
culas sobre el tema, pero leyendo este para orientarnos.
libro descubriremos lo que de verdad D A partir de 14 años.
[ ACENTO | EDICIONES SM

Madrid, 1995 Madrid, 1996


Comer, beber, vivir Cenicilla
Jesús Liona Larrauri A. Kónner / K. Ensikat
Jacques Delors El oso pirata
de cuerpo entero Rindert Kromhoot
Dominique Wolton II. Paz Rodero
Las alergias El negocio de papá
Renate Volk Alfredo Gómez Cerda
Los Papas Flin-Flan
José Luis González- Carmen Vázquez vigo
Balado II. Roció Martínez
El colesterol Benezén, el pescador
Manuel Toharia Jordi Sierra y Fabra
Historia del toreo II. Toño Benavides
Jorge Laverón La tinaja
Hushang Morandi-
Kermani
[ ALFAGUARA I II. antonio Lancho

Madrid, 1995 | EMPURIES |


Ana Banana y yo
Lconore Bleguad Barcelona, 1996
11. Erik Blegvad Lafletxad'or
La historia interminable Francese Puigpelat
Michael Ende Quan el cerc bufa
Momo al migdia
Michael Ende Pau Joan Hernández
La aventura ¡mortal I BniiÜA I Elltre dues tem
Pestes ¡Q u é v a c a c i ° n e s más El món de Sofía
de Max Urkhaus BRUNO ! Josep Frederic Pérez largas,Mises! Jostein Gaarder
Joan Manuel Gisbeit ^-•^^^^™^™"^" El malefici de la momia David Paloma
¡Cómo molo! . • . inaf. KateMcMullan II. Xavier Carrasco Muría
(otra de Manolito M
EVEREST 1
Galotas) iviaunu, ivvo II. Lltiisa Jovcr Tomás está enamorado
Elvira Lindo Una sombra blanca Histories ximples Jacques Vnens
II. Emilio Urberuaga José Mana Latorre AfídKW Matth'ews I L G usti
León, 1996
I 1 II. Roser Capdevila El enigma N.I.D.O Princesas, damas
Projecte Kenya y doncellas
Jordi Várela COLUMNA Elbreuregnat Fernando Lalana Walt Disney
L _ ^ _ ^ _ _ ^ _ _ _ i de Pippin IV II. Miguel Calatayud
[ ANAYA 1 T. i 1 nnn John Steinbeck
Barcelona, 1989 IEnE,llllir. 1 GAVIOTA |
Madrid, 1996 Lanit | 1 EDELVIVES
Cuando de noche llaman Madrid, 1995
a la puerta ElieWiesel DE LA TORRE I I Películas
Xabier P. Docampo . ™™""""^"^^^^^™ Zaragoza, 1995 Walt Disney
II. Xosé Cobas CRUÍLLA Madrid, 1995 Ela cvinater
o
L^^^^^naai^^^^—• Aprender con los medios ° Muñoz
de comunicación "• ^af;l Gómez GRUPO CEACH
1BARCANOVA j B a r c e l o n a , 1996 ft. Tyner / D. Lloyd OliñadeAzucre
Els indis Ana ^''' Fernández
!l
Barcelona, 1996
Barcelona, 1996 Autores Varios , ¡ - Adriana Exeni ¡Basta ya de televisión!
Soy demas,ado
El misten del Barri Gótic II. Autores Varios DESTINO grande Philippe Dupasquier
Xulio Ricardo Trigo Wendy torna a volar | "-WIM,w
t
[ Lone Morton ¿Y después de
Olga Xirinacs , . los pañales?
BEASCOA [ Les portes del temps Barcelona, 1996 EDICIONES B Mariannc Borgardt/
Mercé Canela Cuento de verano. La ^ ¡ [ ¡ ¿ ¡ ¿ ¡ ^ ¿ - Maxie Chambliss
Quin sidral boda de Amapola Teo Descubre animales
Barcelona, 1996 de campament! y Polvareda B a r c e l o n a , 1996 domésticos
La Bella Durmiente Pasqual Alapont Jill Barklem El libro de la selva Violeta Denou
Marta Sans Meca Per molts anys, Bernat El cuaderno y la ventana Jim Razzi Teo descubre animales
II. Fernando Güel Josep Górriz Marta Carrasco II. Disney salvajes
La Bella Dorment II. Lluísot La Dama y el vagabundo Violeta Denou
Marta Sans Meca Viatge a I'interior del (Ved , ; , Todd Strasser En un principio
II. Fernando Güel Gabriel Janer Manila EDEBÉ ¡ II. Disney Sally Lloyd Jones
La Dama y el Vagabundo II. Nuria Giralt i^mm^^^^^^^mJ El Jabato I!. Nancy Pistone
Fernando Güel L'enigma deis cuadres Víctor Mora Amigos de Dios
La Dama y el Rodamon robats Barcelona, 1995 II. Francisco Darnís Sally lloyd Jones
Fernando Güel Jan Terlouw El regalo de cumpleaños El Capitán Trueno II. Nancy Pistone
Contraban más grande del mundo Victor Mora
Miquel Rayó Miguel Ángel Moleón II. Ambrós / A. Pardo

75
CLIJ88
1 LA GALERA La zarzaparrilla
de Gargamel
Peyo
Barcelona, 1996
Lili no se quiere acostar
D. Saint Mars / S. Bloch 1 POPULAR 1
Lili se pelea con
su hermano Madrid, 1995
D. Saint Mars / S. Bloch Los retos de la educación
Max juega al fútbol ante el siglo XXI
D. Saint Mars / S. Bloch Congreso de educación
Max y Lili tienen miedo de CEA
D. Saint Mars / S. Bloch
A Max no le gusta
el colegio | PPC 1
D. Saint Mars / S. Bloch
La Lili es baralla amb Madrid, 1995
el seu germá 100 recetas de Fray Juan
D. Saint Mars / S. Bloch de Guadalupe
En Max no vol anar Fray Juan Luis Barrera
a leseóla El manuscrito del Santo
Pere
D. Saint Mars / S. Bloch Juguemos con I MIDArMIAKirt >'el rat0"Pirulí Sepulcro
En Max y la Lili teñen el diccionario IVIIKAVJUANU Josep Antoni Fluixá Jacques Neirynck
por Equipo editorial ^ ^ ^ ™ " ^ ~ U. M" Josep Parra
D. Saint Mars/S. Bloch de Larousse Planeta M a d r i d 1996 Romanea de l'estrella
En Max juga a fútbol Máquinas que ruedan Cuentos d'el País opaca [SUSAETA |
D. Saint Mars/S. Bloch jan Granara Valenciano, Islas Baleares Josep-Vicent Glan
La Lili no vol anar al Hit II. Autores Vanos ., Cataluña ''' A n t o n l ° L a v e d a
D. Saint Mars / S. Bloch Máquinas que flotan
Madrid, 1995
Tomá E der Pa|al, La vaca Paca
Encara queden lan Graham Maruxa Duart Herrero Versos fritos
fantasmes II. Autores Varios i 1 II. M" Josep Parra Gloria Fuertes
Othmar Franz Lang Máquinas que confluyen MOLINO El nuvolet Blau II. Javier Solana
II. Traudl y Waltcr Reiner Terry Jennings L . ^ . ^ . ^ ^ . ^ ^ u Maruxa Duart Herrero Inglés Collins, Primeras
Esto que ves es el mar II. Autores Varios II. Ma ¡osep Parra Palabras
Gabriel Janer Manila 1001 secretos del hombre B a r c e l o n a , 1996 Els visitante Evelyn Goldsmith
II. Mcrcé Aránega Dee Tunrner Peter Pan de Mont-virolat II. Strawberrie Donnelly
Lladres de cavalls II. Autores Varios Patrizia Zanetti Maluy Benet
Josep Vallverdú 1001 secretos del espacio C. Cernuschi II. Josep Vico VERGARA 1
II. Isiclre Monés Pam Beasant M. de Filippo
Ostadar II. Autores Varios Alicia en el País de la I DADDAñ/irtM
Pan Joan Hernández Atlas geográfico Maravillas rAKKAIVIUN Buenos Aires, 1995
II. Franccsc M. Infante Larousse Stefania Molinari y¡^^^^^^^m^^mmd El libro de las virtudes
Equipo editorial II C. Cernuschi / B a r c e l o n a , 1995 William J. Bennet
Larousse Planeta VI. de Filippo Las excursiones
1 LA MAGRANA Saber saber Parker Pyne investiga Laura B|anco / | XERAIS 1
Martine y Daniel Sassier/ Agatha Christie Carme Llonch
Barcelona, 1996 Viviane Koening El misterio de la guía de H María Rius '
Ball robat seguit II. Autores Varios ferrocarriles Bartolomé Seguí Vigo, 1995
d'Escena d'alcova Larousse de Agatha Christie Jugar y crear fiestas Isto e a Galega
Joan Oliver la selectividad Muerte en las nubes infantiles Xan Carlos Pérez Leira
Solitud Autores Varios Agatha Christie Marión Elliott/ II. Fian .laraba
Victor Cátala Diccionario de filosofía La heimanita Chcryl Owen Luz, son, Electricidade
Minerva. Lectures de Didier Julia Francinc Pascal y e magnetismo
COL d'Historia de la Inglés práctico, Una estrella la oculta I DI A META Barbara Taylor
Filosofía 1996-1997 manual de iniciación Francine Pascal iiiiSiJ^r» II. Autores Varios
Autores Varios Árbores, aves, insectos
Equipo editorial La insoportable | JÚNIOR Anita Ganen /
El lector de de Larousse PLaneta Francine Pascal ^^^^^•"^^"•^-"^
Nibbleswicke. Jane Prker
1001 secretos de la tierra El boicot B a r c e l o n a , 1996 II. Autores Varios
Guia de lectura
M. Angels Sercntill Mona Buterfield Francine Pascal o d ¡ s e a de'Ástc,.¡x
II. Autores Vanos Escándalo en Uderzo
En Joan Silencis. Guia
Yo aprendo a leer la hermandad La gran zanja UNIVERSIDAD I
de lectura
Susanna Pía y Pi con los monos Francine Pascal Uderzo DE MURCIA 1
Fa™yJo'y,D, No significa no Astérix en la India
ILAROUSSE/ II. Jean Noel Rochut Francine Pascal Uderzo Murcia, 1996
La noche es nuestra , rosa y la , espada
, ,
r-
1 PLANETA Francine Pascal.
n La
tI.
J
• Aspectos de didáctica de
i ; 1 i .i * Uderzo la lengua y la literatura
inAiiri Jóvenes atletas , . . . Pedro Guerrero Ruiz /
Barcelona, 1996 LOGUEZ
^ ^ B ^ , ^ ^ , ^ ^
ColinJaekson Los colores
Richard Sean y
Amando López Valero
Los sustantivos Aspectos de didáctica de
Agnés Rosenstiehl i 1 Coches v cacharros la lengua y la literatura
Cátala / Francés
Salamanca, 1995 ÑAU Richard Scarry Pedro Guerrero Ruiz /
Lo que debes saber sobre L ^ ^ i ^ i m ^ Las desventuras
i Agnés Rosenstiehl mente, cuerpo y espíritu . „ „„ , del pitufo presumido Amando López
BernadetteVallely V a l e n c i a , 1996 Peyo

76
CLIJ88
AGENDA

El galardón será entregado, en aula», a cargo de Jaime García Padrino:


Víctor Mora gana Madrid, el próximo 7 de noviembre y, o «La animación a la lectura en clase»,
el Columna Jove en esa misma fecha, el libro, publicado
por Edelvives, estará ya disponible en
por Francisco Rincón y Rafi Bonet.

las librerías.
El conocido escritor catalán y crea-
dor de personajes de cómic como El
Un Madrid de cuento
Capitán Trueno, Víctor Mora (Barcelo-
na, 1931), ha obtenido el último premio
Columna Jove con la obra El pare del
IV Congreso Por tercer año consecutivo, las Biblio-
tecas Públicas de Madrid y los narrado-
terror. Como finalista quedó la obra
Psicopizza, de Jordi Sierra.
de Didáctica de res orales madrileños han organizado
Convocado por la editorial Columna, la Lengua y «Un Madrid de Cuento», del 8 al 30 de
noviembre. Serán más de 20 días en los
el galardón tiene una dotación econó-
mica de medio millón de pesetas, y el la Literatura que el público infantil y adulto podrá
disfrutar de sesiones de cuentacuentos,
compromiso de la publicación de la de una verdadera fiesta de los juglares
obra ganadora. madrileños que mostrarán lo mejor de su
El IV Congreso Internacional de
Didáctica de la Lengua y la Literatura, quehacer.
organizado por el Departamento de Las sesiones tendrán lugar en las
Didáctica de la Llengua i la Literatura bibliotecas y otros locales, y participa-
de la Universidad de Barcelona, tendrá rán en total 16 grupos y contadores, en-
lugar del 27 al 29 de noviembre en Bar- tre ellos, la conocida escritora Montse-
celona. Está prevista la asistencia de rrat del Amo.
800 delegados pertenecientes a todos Información: Tel (91) 365 66 87.
los campos relacionados con el mundo
de la lingüística y la literatura, en su
mayoría, personal docente de centros
universitarios y de enseñanza primaria
y secundaria, tanto del país, como
extranjeros. El tema genérico del con-
greso será la «Didáctica de la Lengua y
la Literatura para una sociedad plurilin-
güe del siglo XXI», y se dividirá en 12
ámbitos temáticos: La Didáctica de la
Lengua y la Literatura: estado de la
cuestión; Plurilingüismo en el aula;
Variedades lingüísticas en el aula; De la
lectura a la literatura; La proyección
didáctica de las teorías literarias; Aspec-
tos didácticos de la literatura compara-
da; Literatura infantil y juvenil: aspec-
tos críticos; La secuenciación de
El Ala Delta para contenidos; La lengua en las otras áreas
J.A. del Cañizo curriculares; Recursos informáticos y
multimedia; Interrelación de habilida-
des: la lengua oral y escrita; y Evalua-
Con la música a otra parte es el títu- ción en el Área de Lenguaje.
lo de la obra ganadora del VII Premio Al margen de las ponencias, conferen-
Ala Delta de literatura infantil, de cuya cias y mesas redondas, se organizarán
autoría se hace responsable José Anto- multitud de talleres, algunos de ellos
nio del Cañizo, el popular y premiado vinculados con la LIJ. Por ejemplo, Tere-
escritor valenciano afincado en Mála- sa Colomer impartirá uno sobre «Cómo
ga. Una abuela que sigue un curso de enseñar a leer libros infantiles»; Mercé
hadas por correspondencia es el punto Escardó, «Juguemos a bibliotecas»;
de partida de este relato premiado con Amia Fernández, «Juguemos a los cuen-
dos millones de pesetas. tos»; «El cine y la literatura infantil en el
impulsada y dirigida por la conocida
escritora de LIJ, Mercé Company, ofre-
ce su programa de cursos para este su
segundo año de existencia. La oferta
incluye desde cursos generales, de un
año de duración (de octubre a junio),
sobre novela, cuento, poesía, guión de
cine, traducción literaria, novela poli-
y cíaca, crítica literaria e t c . , hasta cursos
intensivos trimestrales —Lengua y
redacción, Personas y personajes, Críti-
ca literaria, Técnicas editoriales...—, o
cursos de posgrado.
Además, el centro cuenta con un Ser-
vicio de Asesoramiento Literario, diri-
gido a entidades culturales, centros
docentes, editoriales e t c . , y pone al
alcance de cualquier autor un excelente
equipo de profesionales de la literatura
para discutir, de tú a tú, la propia obra.
Sin olvidar otros servicios y equipa-
mientos, como la biblioteca, videoteca,
hemeroteca, conexión a Internet, bolsa
de trabajo, sala de exposiciones ... de inminente estreno en nuestro país.
«101 dálmatas» Información: Escola de les Arts Es- Precisamente, estos son dos títulos ree-
ditados junto Las brujas, Charlle y la
en catalán crites. Enríe Granados 7, bajos. 08007
Barcelona. Tel. (93) 451 64 63. Internet: fábrica de chocolate, El Superzorro, La
http://interbel.es/alletres. Jirafa, el Pelicano y el Mono, Agu Trot,
Los Cretinos, La maravillosa medicina
El vídeo de la Walt Disney, 101 dálma- de Jorge, Danny, el campeón del mun-
tas, saldrá al mercado traducido al cata- do, y Volando solo.
lán, 101 dálmates, gracias al esfuerzo
de la editorial La Magrana, la Generali-
> Fallado Una magnífica colección al alcance
de los lectores a partir de 8 años, que se
tat de Catalunya y la distribuidora Bue-
na Vista Home Video, y coincidiendo
- el Premio Jaén ha publicitado bajo el sugerente título
de «Meriéndate a Roald Dahl de cabo a
con el inicio de la campaña de Navidad.> rabo». Toda una invitación.
El gobierno catalán, sumando doblaje y/ Con la obra Lo que no sabemos,
promoción, aporta 11.730.400 pesetas,, Rodrigo Muñoz Havia ha ganado el Pre-
y La Magrana asume la compra de: mió Jaén, en la modalidad de literatura
20.000 copias que distribuirá en más de: infantil y juvenil, dotado con dos millo-
300 puntos de venta al precio de 2.995i nes de pesetas. En la novela, que será Campaña ¡Leer es
pesetas la unidad. De la copia en caste- publicada por Alfaguara, un adolescente
llano de 101 dálmates se han vendidoi complejo y tierno comparte protagonis- vivir! de Everst
ya unas 300.000 copias en Cataluña, lo) mo con un profesor de Filosofía.
que representa un 30% del total estatal.
El Grupo Editorial Everest ha impul-
sado el proyecto lector «¡Leer es vivir!»,
Meriéndate que nace con el objetivo de servir al pro-
Inaugurado el curso a Roald Dahl
fesorado como instrumento de ayuda a
la creación de un hábito de lectura entre
en Aula de Lletres los alumnos de 3 a 18 años. El proyecto
engloba tres nuevas colecciones: Mon-
Alfaguara Juvenil ha recuperado para taña Encantada, Gaviota Júnior, y Punto
Con el propósito de enseñar el oficioi su catálogo siete obras del gran escritor de Encuentro, cuyos títulos se adaptan
de escribir a los futuros profesionales de: Roald Dahl, ahora de completa actuali- perfectamente a cada grupo de edad al
la pluma, Aula de Lletres, Escola de les; dad gracias al cine, a las versiones cine- que van dirigidos. En concreto, Montaña
Arts Escrites (Aula de Letras, Escuelai matográficas de dos de sus obras: Encantada y Gaviota Júnior abarcan la
de las Artes Escritas) de Barcelona, Matilda y James y el melocotón gigante, franja de edad que comprendería la edu-
cación infantil y primaria. En el caso de: (amistad, amor, solidaridad...) a la bús- ROM, que reúne los sumarios y las
la primera, está organizada, además, en queda de la propia identidad, de la liber- referencias de los artículos publicados
base a temas de referencia que contribu- tad etc.. por las revistas de ARCE en el período
yen a desarrollar el descubrimiento del Algunos de los títulos que se incluyen 1993-95.
mundo que les rodea a los niños entre 3 en las colecciones habían sido editados
y 12 años. Por su parte, la colección antes por Everest, sólo que ahora se pre-
Gaviota Júnior reúne en su catálogo a sentan con un diseño nuevo, moderno,
autores e ilustradores, tanto clásicos para hacerlos más atractivos a alumnos y Decídete a leer
como actuales, que se destacan por profesores. Además, sobre cada título,
haber contribuido de una manera espe- Everest ha realizado una ficha con «Cla-
cial al renacer de la LIJ, es el caso de ves para antes y después de la Lectu- La editorial Edelvives ha lanzado, este
Máximo Gorki, Osear Wilde, o de Seve ra»». En dichas fichas, dirigidas a los curso 96-97, un proyecto de animación a
Calleja o Fernando Alonso. docentes, se habla del tema, del autor, la lectura, bautizado como «Decídete a
del ilustrador del libro, se incluyen leer», destinado a los profesores y alum-
En cuanto a la tercera colección, Pun- nos de primaria. Los objetivos son cola-
to de Encuentro, está destinada a los referencias curriculares, pistas para la
lectura, y propuestas de actividades. borar en la formación del profesorado en
alumnos de secundaria y bachillerato, y técnicas que contribuyan a acercar la
supone el puente entre la literatura juve- Ricardo Alcántara, Fernando Alonso, lectura a sus alumnos, mostrarle los
nil y la narrativa para adultos, es decir, Seve Calleja, Janosch, Concha López
se abordan los temas que interesan a los Narváez, Carlos Puerto, Erwin Moser,
jóvenes, desde las relaciones humanas o Lois Lowry son algunos de los auto-
res publicados en la colección.

Cartel de la Semana
del Libro infantil
Anne Decís, dibujante francesa resi-
dente en Barcelona, ha sido la ganadora
de la convocatoria de este año para el
cartel de la Semana del Libro Infantil y
Juvenil que, cada año, se celebra en
Madrid y Barcelona en el mes de
diciembre. Las menciones de honor de
este premio de la OEPLI han sido para
Arnal Ballester y Mercé Cañáis.

Revistas culturales
en CD-ROM potenciales creativos que encierran los
libros, organizar actividades de dinami-
zación lectora que puedan llevarse a
La Asociación de Revistas Culturales cabo en los centros, y colaborar en el
de España (ARCE) ha elaborado, con el establecimiento de intercambios de
apoyo de la Dirección General del Libro experiencias entre los centros.
y Bibliotecas del Ministerio de Cultura, Más de 20 asesores de lectura contri-
un censo de las revistas culturales publi- buirán a hacer el proyecto realidad,
cadas en España y la ha editado en CD- desarrollando sesiones de formación en
ROM. Esta base de datos electrónica los mismos centros educativos, y
recoge más de 270 publicaciones de potenciando la transmisión intercentros
pensamiento y cultura, con datos de su de las propuestas creativas que surjan
periodicidad, antigüedad, distribución, de las aportaciones de profesores y
clasificación temática etc...Esta infor- alumnos.
mación se completará con otro CD- Información: Tel. 902.101.609.
cen las múltiples adaptaciones didácti-
Premio Librero cas que acompañan a algunas voces. La
del Año presentación bicolor del texto facilita la
búsqueda de voces, y las 40 ilustracio-
nes a toda página completan de manera
El Gremio de Editores de España atractiva la información facilitada.
concedió a la librería Cervantes de
Oviedo, el premio Librero del Año por
sus méritos en la promoción y dignifi-
cación del libro. La librería , propiedad
de Concepción Quirós, celebró, el pasa-
do 15 de septiembre, sus primeros 75
años de existencia.

Publicaciones
•La editorial Barcanova acaba de
publicar la obra, No faig bromal, el
cuento escrito por los alumnos de las
Escoles Grimm de Barcelona, con el
que ganaron el Premio Antaviana a la naje a Carmen Bravo Villasante. El
creatividad infantil, en su segunda con- volumen recoge, por una parte artícu-
vocatoria. La edición, en formato de los sobre la vida y obra de la autora,
álbum apaisado, cuenta, además, con ensayista, traductora y crítica literaria
las ilustraciones de Montse Ginesta. y, por otra, textos sobre teoría de la
Todo un lujo al alcance de las escuelas literatura infantil, a cerca del foklore y
de Cataluña, que recibirán un ejemplar la poesía infantil, de la crítica e inves-
tigación de la literatura infantil, sobre
la LIJ en Iberoamérica, y a cerca de los
problemas de la traducción. Especialis-
tas y escritores como Jaime García
Padrino, Antonio Martínez Menchén,
i Convocatorias
Miguel Ángel Pacheco, Elena Echeva-
rría Arce, Juan Cervera, Pedro C. •Editorial Barcanova convoca el
Cerrillo, Ana Pelegrín, Ana Maríai Antaviana, Premio Barcanova a la crea-
Romero Yebra, Anabel Sáiz Ripoll,, ción infantil, destinado a premiar las
Ana Garralón o Joel Franz Rosell fir- mejores ilustraciones que los niños, de
man algunos de los artículos incluidos; forma colectiva, hagan sobre una selec-
en este volumen imprescindible parai ción de poemas de Gianni Rodari, en
los estudiosos de la LIJ. versión catalana de Miquel Martí i Pol.
Pueden participar todos los niños y
•La editorial Espasa Calpe ha publi- niñas de centros escolares de Educación
cado el Diccionario Escolar de la Reall Primaria de Cataluña y de otras zonas
Academia Española, basado en la últi- de habla catalana. Por otra parte, será
gratis de la obra. Información: Editorial ma edición del Diccionario de la Reall necesario hacer una ilustración por cada
Barcanova. Placa Lesseps, 33. entresol. Academia Española, que recoge las> poema. Los originales deberán remitirse
08023 Barcelona. Tel. (93) 217 20 54. últimas voces y acepciones de interés; a la editorial antes del 20 de febrero de
escolar recientemente aprobadas. 1997. Por su parte, Barcanova ha edita-
La obra pone por pirmera vez all do un desplegable con los poemas de
•La Asociación Española de Amigos alcance de todos los estudiantes desde: Rodari a ilustrar.
del Libro Infantil y Juvenil, Sección Primaria, el tesoro del léxico de la RealI Información: Editorial Barcanova.
Española del IBBY, acaba de editar el Academia Española. Dos apéndices; Plaga Lesseps. 33, entresol. 08023 Bar-
libro Y voy por un caminito... en home- —gramatical y ortográfico— enrique-• celona. Tel. (93)217 20 54.
Boletín de SUSCripciÓn CLIJ Copie o recorte este cupón y envíelo a: j \
Editorial Torre de Papel, S.L. I /
Amigó 38, 6o 3a \
08021 Barcelona (España) ^Os-

Señores: Deseo suscribirme a la revista CLIJ, de periodicidad mensual, al precio de oferta de 7.425 ptas., incluido IVA (8.250 ptas. precio venta quios-
co), por el período de un año (11 números) y renovaciones hasta nuevo aviso, cuyo pago efectuaré mediante:

Domiciliación bancaria. A partir del mes de (incluido) i


O Envío cheque bancario por 7.425 ptas. I g ¡ d e s e a n factura> ¡ n d i q u e n ~ n ú m e r o d e CQpias y ¡¡ ~ I
I I Contrarrembolso. I " I

Nombre
Apellidos
Profesión
Domicilio
Población Código Postal
Provincia Teléfono
País Fecha

Para Canarias, Ceuta y Melilla 7.139 ptas. (exento IVA). Envío aéreo Canarias: 7.678 ptas.
Para el extranjero, enviar adjunto un cheque en dólares.
Ordinario Avión
Europa 75 $ 100 $
América 75 $ 120 $
(Se recomienda para Canarias y América el envío aéreo.)
Rogamos a los suscriptores que en toda la correspondencia (cambio de domicilio, etc.) indiquen el número de suscriptor, o adjunten la etiqueta de
envío de la revista.
(Se recomienda para Canarias y América el envío aéreo.)
Rogamos a los suscriptores que en toda la correspondencia (cambio de domicilio, etc.) indiquen el número de suscriptor, o adjunten la etiqueta de
envío de la revista.

Domiciliación bancaria
C.C.C. (Código Cuenta Cliente) 1

Entidad Oficina DC N° cuenta


Fecha
NOTA IMPORTANTE: Las diez cifras del número de cuenta deben llenarse todas. Si tiene alguna duda en el núme-
ro de cuenta, el banco o la sucursal, consulte a su entidad bancaria donde le informarán.

Banco o Caja Sucursal


Domicilio
Población C.R Provincia

Muy señores míos:


Ruego a ustedes que hasta nuevo aviso, abonen a Editorial Torre de Papel, S.L., Amigó 38, 6o 3a, 08021 Barcelona (España), con cargo a mi c/c o libreta de
ahorros mencionada; los recibos correspondientes a la suscripción o renovación de la revista CLIJ.

Titular Firma
Domicilio
Población C.P
Provincia
EL ENANO SALTARÍN

La musa y nosotros

«Cuando la musa aprendió a escribir, ese mandato atávico que nos posee. En esas andaba cuando, por sabio
tuvo que apartarse del panorama viviente Somos lectores que creemos procrear consejo, me leí de un tirón un librito
de la experiencia y de su incesante fluir, lectores, satisfechos de nuestro benévo- fascinante: La musa aprende a escri-
pero mientras siguió siendo griega, lo despotismo ilustrado. Además, tengo bir. Reflexiones sobre orálidad y escri-
no pudo olvidarlo todo»
el natural escepticismo que, de entrada, tura desde la antigüedad hasta el pre-
EricA. Havelock hay que oponer a los entusiasmos lecto- sente, de Eric A. Havelock, un anciano
res de quienes escriben, hacen, ilustran y caballero que es profesor de Cultura
venden, precisamente, libros. Y, encima, Clásica en la Universidad de Yale. Al-

A
está ese enojoso asunto que resolvemos go indica ya el título, pero más no diré.
a patadas: el malvado imperio audiovi- No da respuesta alguna a esos tiquis-
menudo me pregunto a mí sual contra el sagrado libro. ¿Debemos miquis de enano dubitativo, sino que
mismo, y por correo a la di- temer y combatir esos inventos o tratar los inscribe en un friso histórico, con
rectora de CLIJ, a qué viene de evaluar su auténtico significado y su pensamiento, lenguaje y sociedad en el
esa manía nuestra, que compartimos radical novedad? ¿Son fieros gigantes o papel de coprotagonistas y la musa co-
con una inmensa minoría, de que la pacíficos molinos? Y otras tantas pre- mo heroína absoluta de un hermoso
gente lea; qué significa esa permanente guntas que nos contestamos desde el or- cuento. Tengo muchas más preguntas
consagración de los libros; en qué fuen- den perfecto de nuestro sacerdocio en- que antes. Pero están mejor formula-
te bebe ese afán de contar y de oír na- trañable, desorientados y temerosos. No das, creo. Léanlo y seguimos hablando
rraciones. Qué sentido tiene todo es- me hagan mucho caso, también podrían otro día. Continuará.
to... Algunas respuestas oigo por aquí y ser manías mías, que la mucha edad nos
por allá, todas ellas interesantes, erudi- hace descreídos y tibios. Además en es-
tas, razonables. Ninguna satisfactoria. ta espesura solitaria el cavilar en dema-
Hay algo de inaprensible y oscuro en sía alumbra monstruitos... El Enano Saltarín.
"«•^ QUINCE AÑ OS de EL BARCO
O D E V A P O R -«^

Celebrar el XV a n i v e r s a r i í de la C o l e c c i ó n El Barco de 'V a p o r es celebrar la puesta

de largo de la literatura i n f a n t i l en España. Desde iii


si nacimiento, Cl Barco de

Vapor ha 6 i do el buque i nsiqnia de la literatura la n til


int' en nuestro país, la

referencia inevitable con l a que se miden las demás coléecciones. Así lo demuestran

loi mái de 300 títulos p ublicados y los 35 milloness de ejemplares vendidos.

EI'OAC u n a v e z . . . de la poesía al realismo, del humor Aparecen 0 Barco de Vapor (gallego),


a la fantasía, del terror a la ciencia- Cl Vaixell de Vapor (catalán) y Baporea
Hace 15 oñOó, los niñoi hacían recor-
dicción. Ningún niño o niña queda (euskera). Todas ellas con la convo-
tables o reían con las aventuras de
olvidado. Pero, además, £1 Barco de catoria de los respectivos premios
los personajes de los tebeos. Tenían,
Vapor quiso ser desde el principio una literarios. Muchos de los autores que
sí, sus cuentos infantiles, pero el
oportunidad de desarrollo para los
aparecen en estas colecciones se tra-
salto al libro era casi imposible.
autores españoles, para que crecie-
Sesudas versiones de los clásicos que ducen al castellano y viceversa. La
ran juntos al acercar los autores a
se aparecían como una montaña muy colección se enriquece. Muchas de las
sus lectores. £n la actualidad, la co-
alejada de los intereses y las capa- obras de Cl Barco de Vapor han sido
lección cuenta con un 45% de autores
cidades de los niños y las niñas. traducidas y publicadas en numero-
españoles y podemos decir con orgu-
Entonces, apareció £t Barco de Vapor sos países del mundo. Desde el año
llo que Cl Barco de Vapor es una
apostando ¡¡uerte por la renovación 1992, Cl Barco de Vapor se publica en
muestra de todos los grandes autores
de este panorama. ¿Cuál es el secre- Italia con el nombre de II Battello a
e ilustradores que de literatura para
to de esta colección? ¿Qué la ha Vapore, consiguiendo en tan corto
niños hay en el mundo.
mantenido como la preterida de los espacio de tiempo situarse entre las
niños y las niñas españoles durante
colecciones italianas más prestigiosas.
El P r e m i o El B a r c o d e V a p o r
tanto tiempo?
Desde su aparición. Ct Barco de Vapor Convocado por primera vez en 1978, Colorín, c o l o r a d o * . .
se ha propuesto la publicación siste- este premio pionero ha supuesto a lo
mática y rigurosa de la literatura de largo de estos años la consagración ...este cuento no ha terminado. Quince
calidad que, para los niños, se pro- de un grupo de autores excelentes. La años después de su nacimiento, los
duce en cualquier país. Pero, además, revelación de autores de gran talen- lectores de Cl Barco de Vapor son los
queríamos acercar esta literatura al to ha sido ampliamente confirmada hijos de aquellos niños que descubrie-
niño, a los padres y a los maestros. por el éxito de sus obras, que nutren ron la lectura de la mano de Varna el
Los libros, como los niños y las niñas, actualmente tanto nuestra colección Forzudo o de Cucho, y dentro de otros
no podían ser todos iguales. Por una como todas aquellas que han ido quince años serán los hijos de éstos,
parte, se presenta en distintas series surgiendo a lo largo de estos años,
y dentro de otros quince años... y con
(Blanca, Azul, Naranja y Roja) que in- transformando el panorama de la
estas nuevas generaciones de lec-
dican la edad de los niños a los que literatura infantil.
tores veremos nacer personajes e
van dirigidos. ¡Qué fácil resulta así
saber qué libros son adecuados para historias que, de la mano de autores
Otra* lengua*, otroA paiACA e ilustradores, mantendrán Cl Barco
un niño! Por otra parte, todos los gus-
tos y sensibilidades, todos los estados Tras cuatro años de viaje en castellano, de Vapor a la cabeza de la literatura
de ánimo encuentran cabida en esta Cl Barco de Vapor, atenta al fenóme- infantil.
colección: de la magia a la aventura. no de plurilingüismo, se diversifica. ¡Feliz cumpleaños!

También podría gustarte