Está en la página 1de 6

ALFABETO FONETICO

MONICA ANGELILLO RAMIREZ


Mike Oscar November India Charlie Alfa
Alfa November Golf Eco Lima India Lima Lima Oscar
Romeo Alfa Mike India Romeo Eco Zulu.
HISTORIA
Fue después de la Segunda Guerra Mundial que la aviación civil vivió un
rompimiento de sus actividades establecidas anteriormente en la Convención
de París, en la cual se habrían instaurado normas que desde el año de 1919 se
pusieron en marcha para homologar las actividades aeronáuticas
internacionales.
Tras la fractura, y poco después del término de la Segunda Guerra Mundial, se
realizaron esfuerzos en conjunto para instaurar el Convenio Sobre Aviación
Civil Internacional Convenio de Chicago, actualizando así el conjunto de
normas que anteriormente se había realizado y hecho efectivas en 1919.
Es interesante hacer notar que el primer alfabeto fonético reconocido
internacionalmente fue adoptado por la Conferencia Radial de la Unión
Internacional de Telecomunicaciones (UIT) en 1927 y fue para el uso del
servicio móvil marítimo; dicho alfabeto asignaba palabras clave a cada letra
del alfabeto (por ejemplo Alfa para la A, Bravo para la B, etc.), de manera que
las combinaciones críticas de letras (y números) pudieran ser pronunciadas y
entendidas por los que emitían y recibían mensajes de voz por radio o teléfono
sin importar cuál fuera su idioma nativo, en especial cuando se ponía en juego
la seguridad de las personas. El resultado de esa experiencia resultó en varios
cambios hechos en la Conferencia Radial de la UIT de 1932.
El alfabeto resultante fue adoptado por la Comisión Internacional de
Aeronavegación (ICAN, por sus siglas en inglés), la predecesora de la ICAO, y
fue utilizado en la aviación civil hasta la Segunda Guerra Mundial.
Durante la Segunda Guerra Mundial surgió un nuevo alfabeto para uso de
los Aliados que llevó a posteriores confusiones y revisiones sucesivas, hasta
que el 1º de marzo de 1956 la ICAO implementó la revisión final que fue luego
aceptada por otras organizaciones como la OTAN y la OMI (Organización
Marítima Internacional) hasta ser conocido internacionalmente como el
«Alfabeto Internacional de Deletreo Radiotelefónico» (International
Radiotelephony Spelling Alphabet, en inglés).

ORIGEN
En muchos idiomas existen letras y números homófonos; es el caso
del idioma inglés, en donde el número «cero» y la letra «o» suelen
denominarse «o» indistintamente, o el caso del español, en donde la letra «c»
y «k» pueden tener la misma pronunciación. Otro problema que lleva al uso
del alfabeto fonético aeronáutico es la transmisión de nombres o palabras
extranjeras, por ejemplo «Tsiolkovsky», o números que, con la interferencia y
ruido al que están sujetas las comunicaciones por radio, pueden ser
confundidos, como es el caso de «sesenta y siete» y «setenta y siete».
Por medio de un acuerdo internacional entre los países miembros de OACI se
decidió crear un alfabeto fonético para uso universal en radiotransmisiones
internacionales que está basado en el abecedario inglés (idioma acordado
para uso aeronáutico internacional) que tomara el lugar de los alfabetos
fonéticos existentes hasta esas fechas. Además de ser utilizado en
transmisiones aeronáuticas reguladas por OACI (civiles), se emplea en
transmisiones de carácter militar y es el alfabeto estándar de la OTAN y
radioaficionados de todo el mundo.
METODO DE USO
Este alfabeto funciona asignando una palabra a cada letra, como se muestra
en los ejemplos siguientes:

 N334AA «November Three Three Four Alfa Alfa» para la matrícula de


una aeronave.
Cuando se utiliza este sistema en otros idiomas se permite en su uso local
traducir los números, con lo que el ejemplo anterior sería:

 «November, Tres, Tres, Cuatro, Alfa, Alfa».


También se permite, con la finalidad de hacer más breves las transmisiones,
indicar que una letra o número se repite, con lo que el ejemplo quedaría así:

 «November, doble Tres, Cuatro, doble Alfa»


Otro ejemplo: 1700 000123 se trasmitiría como «Uno Siete quíntuple Cero Uno
Dos Tres».
Para el año de 1947, se instaura lo que ahora conocemos como la
Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que vela por el
cumplimiento de diecinueve anexos para los estados miembros, que no es
más que preservar, no sólo los anexos, sino también, normalizar la redacción
de normas, métodos recomendados y procedimientos internacionales que
abarcan los aspectos técnicos de la aviación.
El tratado y sus 19 anexos daría forma a fundamentos claves para la aviación
como:

1. Licencias al Personal
2. Reglamento del Aire
3. Meteorología
4. Cartas Aeronáuticas
5. Unidades de medida a utilizar en las comunicaciones aeroterrestres
6. Operación de Aeronaves
7. Marcas de nacionalidad y de matrícula de las aeronaves
8. Aeronavegabilidad
9. Facilitación
10. Telecomunicaciones Aeronáuticas
11. Servicios de Tránsito Aéreo
12. Búsqueda y Salvamento
13. Investigación de accidentes e incidentes de aviación
14. Aeródromos
15. Servicios de Información Aeronáutica
16. Protección al Medio Ambiente
17. Seguridad para la protección de la Aviación contra los actos de
interferencia ilícita
18. Transporte sin riesgo de Mercancías Peligrosas.
19. Gestión a la seguridad operacional.

Es desde estos 19 anexos que se establecen los requisitos para que el piloto
de aeronave, personal de los Servicios de Tránsito Aéreo, Técnicos en
Mantenimiento, Oficiales de Operaciones de Aeronaves y Controladores de
Tránsito Aéreo conozcan con detalle los procedimientos radiotelefónicos
contenidos en el Volumen II del Anexo 10, Capítulo 5 Telecomunicaciones
Aeronáuticas.

Generalmente, el alfabeto fonético que hace parte del anexo 10 se utilizó por
los soldados aliados durante la Segunda Guerra Mundial mismo que no tenía
significado alguno para otras lenguas. En la actualidad funciona para que
puedan deletrearse a través de la frecuencia nombres propios, abreviaturas de
servicio, matrículas, palabras o grupos cuyo deletreo sea dudoso.

Anteriormente, dicho alfabeto podría transmitirse en inglés y cómo único


precepto dentro del convenio, en español. Ahora con la homologación y el
nivel de competencia lingüística exigido por la OACI desde el 2008, todo
estado miembro y su personal involucrado en las comunicaciones
radiotelefónicas en operaciones internacionales, deberán demostrar su
competencia lingüística, a través del Certificado de Capacidad de
Radiotelefonista Aeronáutico Restringido Internacional (RATARI), obligando a
cambiar la pronunciación de algunas letras del alfabeto –que anteriormente se
decían en español- por el idioma en inglés.

Es así, que gracias al Convenio de Chicago, nace el alfabeto fonético, parte de


la fraseología aeronáutica.

En la documentación OACI está establecido en:

Anexo 10 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional Organización de


Aviación Civil Internacional

Volumen II
Procedimientos de comunicaciones incluso los que tienen categoría de PANS

“CAPÍTULO 5. SERVICIO MÓVIL AERONÁUTICO — COMUNICACIONES


ORALES

5.2 Procedimientos radiotelefónicos

5.2.1.3 Deletreo de palabras en radiotelefonía. Cuando se deletreen en


radiotelefonía nombres propios, abreviaturas de servicio y palabras
cuyo deletreo sea dudoso, se usará el alfabeto que aparece en la
Figura 5-1”

Representación con
Letra Palabra
el alfabeto latino
A Alfa AL FA
B Bravo BRA VO
C Charlie CHAR LI o SHAR LI
D Delta DEL TA
E Echo E CO
F Foxtrot FOX TROT
G Golf GOLF
H Hotel O TEL
I India IN DI A
J Juliett TSHU LI ET
K Kilo KI LO
L Lima LI MA
M Mike MÁÏK
N November NO VEM BER
O Oscar OS CAR
P Papá PA PA
Q Quebec QUE BEC
R Romeo RO ME O
S Sierra SI E RRA
T Tango TAN GO
U Uniform IU NI FORM o U NI
FORM
V Víctor VIC TOR
W Whiskey UIS QUI
X X-ray EX REY
Y Yankee IAN QUI
Z Zulu TSU LU
Nota. — En la representación aproximada con el alfabeto latino, van
subrayadas las sílabas en que debe ponerse el énfasis.

En la Regulación Venezolana aparece registrado su uso en la RAV 265


“Telecomunicaciones Aeronáuticas” (publicada en la Gaceta Oficial de la
República Bolivariana de Venezuela Nro. 6.099 Extraordinario de fecha 23 de
mayo de 2013).

SECCIÓN 265.27 RED RADIOTELEFÓNICA NACIONAL


(c) Procedimientos Radiotelefónicos del Servicio Fijo Aeronáutico (AFS).

El deletreo de palabras de difícil comprensión se realizará utilizando el
Alfabeto de Deletreo para Radiotelefonía.

También en:
“SECCIÓN 265.31 PROCEDIMIENTOS RADIOTELEFÓNICOS.

(c) Deletreo de palabras en radiotelefonía.
Cuando se deletreen en radiotelefonía nombres propios, abreviaturas de
servicio y palabras cuyo deletreo sea dudoso. Se debe usar el alfabeto
que aparece en el siguiente cuadro…”

El alfabeto de deletreo para radiotelefonía es un método de desambiguación


alfabético utilizado internacionalmente en radiocomunicaciones de
transmisión de voz en la marina y la aviación, tanto por los servicios civiles
como militares.
Fue establecido por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI,
ICAO en inglés), agencia de la ONU creada en 1944. También es conocido
como Interco y como alfabeto fonético OACI.
Es un sistema creado para poder dar mayor certeza a las
radiocomunicaciones aeronáuticas. Su empleo es clave para deletrear
códigos, como pueden ser el número de identificación de un contenedor de
carga, de una aeronave o similares.
La fraseología reglamentaria es una actividad obligada dentro de las
comunicaciones aeroterrestres y tienen el objetivo de hacer legible, claro y
evitar confusiones de lo que se habla por las frecuencias.
Se utiliza para transmitir por vía oral cualquier tipo de información, pero
principalmente cuando se trata de números o términos en los que es vital su
correcta escritura y entendimiento, a pesar de ambigüedades o dificultades
idiomáticas.

También podría gustarte