Está en la página 1de 8

Muestras de Traducción -

Tema: Artistas
TRADUCCIONES LAURA BELLO
Introducción
Para que un futuro cliente pueda conocer cómo trabaja un traductor, debe tener
la posibilidad de leer sus producciones, pero por razones de confidencialidad
esto resulta difícil. 
Como profesional, deseo promover mi trabajo para que los interesados puedan
conocer mi estilo de producción de textos.
Con ese objetivo, iré publicando textos breves en inglés y su traducción al
español. Seleccionaré temas que resultan afines a mis gustos y que son de
acceso público. 
Espero que esta propuesta les resulte interesante y no duden en contactarme
por cualquier consulta.
Ejemplo 1: Tibor Nagy
The paintings of Tibor Nagy are a testament to his dogged determination to
clarify, to capture a vision informed by his life and his native land of Slovakia, by
both the measurable and the abstract.
Since Tibor started painting in oils, he has explored the mysterious terrain
between what can be measured by physical senses and what can be perceived
only by emotions. His paintings are his true personal confessions where the
emphasis is put on the emotional context.
At the beginning of Tibor’s artistic journey, realism combined with abstraction
was the direction which prevailed in his style. Later in the eighties he started to
incline more toward surrealism, combined techniques and experimentation still
searching for his own unique way of expression.
Ejemplo 1: Tibor Nagy
Las pinturas de Tibor Nagy son el testimonio de su tenacidad para capturar una
visión inspirada en su vida y en su tierra natal, Eslovaquia, así como también
en lo perceptible y en lo abstracto.
Desde que el artista comenzó pintando óleos, ha explorado el mundo
misterioso de lo que pueden captar los sentidos y lo que pueden percibir las
emociones. Sus pinturas son auténticas revelaciones personales en las cuales
la intensidad está puesta en el universo emotivo.
En sus comienzos, la combinación de realismo y abstracción prevalecía en su
estilo. Posteriormente en los años ochenta, Tibor comenzó a inclinarse hacia el
surrealismo, las técnicas mixtas y la experimentación, en continua búsqueda de
una forma de expresión propia y singular.
Ejemplo 2: Jeff Hein
Hein strongly values handmade things, in other words, thing made without
the aid of machines. He feels that art can tell a story about the life of its
creator, and his subjects, especially if that artist’s process involves a pure
and intimate relationship with his subject matter. 
Hein works only from life or imagination in his paintings. He sees each
painting as a personal record of his experience with his subject, whether that
be a person, animal, landscape or just his imagination. To him a painting or
sculpture should be more than just a beautiful object. It should be the product
of the artist’s experience. Each piece of art should carry a piece of the
artist’s, and subjects’, history by embodying the events that led to its
creation.
Ejemplo 2: Jeff Hein
Hein valora lo artesanal, esto es, aquello elaborado sin la asistencia de máquinas.
Siente que el arte puede contar una historia acerca de la vida de su creador y de sus
conceptos, especialmente si el proceso creativo involucra una relación cercana con
la materia de estudio.
Este artista trabaja sus pinturas únicamente a partir del natural o de su propia
imaginación. Entiende a cada obra como un registro personal de la experiencia con
su idea, ya sea que se trate de una persona, un animal, un paisaje o solo su
fantasía. Para Hein, una pintura o escultura deberían ser algo más que tan solo un
objeto bello; tendrían que ser el resultado de la experiencia del artista. Cada obra
debería llevar consigo algo del autor, su discurso y su historia, plasmando en ella los
sucesos que le dieron origen.
Textos origen y Créditos

https://www.nagytibor.com/about
http://www.jeffhein.com/

Se permite la reproducción de estas muestras en español, citando a


Traducciones Laura Bello.
Contacto

ts.laurabello@gmail.com
IG: @traduccioneslaubello

También podría gustarte