Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 of 2
J2 (S)
INFORMACION GENERAL 0A-1
0A
SECCION 0A
INFORMACION GENERAL
INDICE
J2 (S)
0B-6 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
NOTA:
Utilice un espejo para inspeccionar la tensión de la correa del
tensor de tipo A.
Cambio
Cambie la correa refiriéndose al procedimiento de cambio de la correa
de mando del generador en la Sección 6H.
NOTA:
Cuando cambie la correa por una nueva, ajuste la tensión a
4 – 5 mm.
Cambio
Cambie la correa consultando la Sección 6B para el procedimiento de
cambio de la correa de transmisión del ventilador de refrigeración.
J2 (S)
1B-16 ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL)
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Vehículo con volante a la izquierda
La carga inicial del sistema de A / C es efectuada desde el lado someti-
do a alta presión, con el motor parado.
A continuación, se debe seguir el procedimiento siguiente para cargar
desde el lado de baja presión, con el motor en funcionamiento.
Cargue la cantidad adecuada de refrigerante aplicando el procedi-
miento siguiente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la válvula del lado de alta presión está
bien cerrada.
J2 (S)
ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL) 1B-17
1. Silbido
8) Cierre la válvula de baja presión del conjunto del medidor del colec-
tor.
J2 (S)
1B-18 ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL)
ADVERTENCIA:
El lado de alta presión está naturalmente expuesto a una
alta presión. Debe tener cuidado y proteger sus ojos y
piel.
J2 (S)
ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL) 1B-21
J2 (S)
ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL) 1B-23
INSTALACION
Instale con el procedimiento inverso del desmontaje, teniendo en
cuenta los siguientes puntos.
1) Cuando cambie el condensador, agregue 20 a 30 cc de aceite refri-
gerante del lado de succión del compresor.
2) Drene y cargue el sistema de acuerdo con el procedimiento descri-
to anteriormente.
DESMONTAJE
1) Recupere el refrigerante utilizando el equipo de recuperación y re-
ciclado.
Siga las instrucciones del manual del equipo.
La cantidad de aceite compresor drenada debe medirse y agregar
la misma cantidad al sistema.
2) Desconecte los tubos de la tubería de líquido.
3) Desmonte el receptor / desecador de su soporte.
1. Receptor / desecador
2. Tubo de tubería de líquido
INSTALACION
1) Instale el receptor / desecador con el procedimiento inverso del
desmontaje.
NOTA:
Cuando cambie el receptor / desecador, agregue 10 cc de
aceite refrigerante del lado de succión del compresor.
No saque los tapones ciegos del receptor / desecador hasta
justo antes de instalar el receptor / desecador.
J2 (S)
1B-24 ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL)
1. Deshidratante
2. Alicates
INSTALACION
Para instalar el deshidratante, invierta el procedimiento de desmonta-
je y siga las siguientes notas.
NOTA:
Al cambiar el deshidratante, añada 40 cm3 (40 cc) del aceite de com-
presor recomendado por el fabricante del mismo y que aparece en
su etiqueta.
No abra la bolsa de plástico hasta el momento en que vaya a instalar-
1. Deshidratante lo en el receptor / secador.
2. Remache Instale el deshidratante con su remache orientado hacia la parte in-
3. Receptor / secador
ferior del receptor / secador.
ELEMENTO DEL FILTRO
DESMONTAJE
1) Desconecte el cable negativo de la batería.
2) Desactive el sistema del colchón de aire, si está instalado. Consulte
la DESACTIVACION DEL SISTEMA DEL COLCHON DE AIRE de
la Sección 10B.
3) Baje la guantera.
1. Guantera
J2 (S)
ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL) 1B-25
LIMPIEZA
Sople el polvo con aire comprimido del lado de salida de aire del ele-
mento del filtro.
INSTALACION
Instale con el procedimiento inverso del desmontaje, teniendo en
cuenta los siguientes puntos:
Alinee las orejas del filtro en el centro.
Active el sistema del colchón de aire, si está instalado. Consulte la
ACTIVACION DEL SISTEMA DEL COLCHON DE AIRE de la Sec-
ción 10B.
1. Orejas
J2 (S)
SUSPENSION DELANTERA 3D-5
SERVICIO EN EL VEHICULO
BARRAL ESTABILIZADORA Y/O BUJES
DESMONTAJE
1) Levante el vehículo.
2) Saque los pernos de ménsula de buje de montura de barra estabili-
zadora.
3) Saque las tuercas, arandelas y bujes de la junta esférica del estabi-
lizador.
4) Desmonte la barra estabilizadora con las juntas esféricas.
5) Desconecte las juntas esféricas del estabilizador de la barra estabi-
lizadora.
INSTALACION
NOTA:
Para instalar correctamente la barra estabilizadora, lado a lado,
compruebe que la pintura de color en la barra estabilizadora está
alineada con el buje de montura, derecho e izquierdo. Apunte el
lado de pintura de color hacia el lado inferior.
1. Pintado
2. Ménsula de montaje
NOTA:
No apriete completamente las tuercas de la junta esférica del
estabilizador.
Par de apriete
(a): 26 N.m (2,6 kg-m)
(b): 50 N.m (5,0 kg-m)
(c): 23 N.m (2,3 kg-m)
J2 (S)
SUSPENSION DELANTERA 3D-19
Herramienta especial
(B): 09944-66010
(C): 09924-74510
Par de apriete
(a): 55 N.m (5,5 kg-m)
Par de apriete
(b): 60 N.m (6,0 kg-m)
J2 (S)
3D-20 SUSPENSION DELANTERA
3-1) Corte la parte del reborde del buje del brazo de control (goma y
Corte el reborde acero) teniendo cuidado de no dañar la superficie del extremo del
brazo de control.
Dimensión
“A”: Aprox. 6 mm
PRECAUCION:
Tenga cuidado especial al extraer el buje del brazo de con-
Herramienta especial trol para presionarlo vertical mente.
(A): 09951-46020 De lo contrario, podrían producirse heridas personales.
Herramienta especial
(A): 09951-16060
(B): 09924-74510
(C): 09951-46020
Herramienta especial
(C): 09951-46020
(D): 09913-80112
(E): 09925-58210
J2 (S)
SUSPENSION TRASERA 3E-11
PRECAUCION:
No tire del cableado preformado o doble más de lo nece-
sario cuando desmonte el sensor de velocidad de rueda
trasera.
No dañe la superficie del sensor de velocidad de rueda
1 trasera o polo sensor y no permita que el polvo, etc. en-
1. Sensor de velocidad de rueda tren en el orificio de instalación.
1. Retenedor de cojinete
2. Palanca de zapata de
freno de mano
3. Separación
J2 (S)
3E-16 SUSPENSION TRASERA
1. Tuerca
1. Retenedor de cojinete
2. Palanca de zapata
del freno de mano
3. Separación
J2 (S)
5-6 FRENOS
J2 (S)
FRENOS 5-9
1. Alfombra
PRECAUCION:
Compruebe que la alfombra está bien fijada a la carrocería
del vehículo cuando haga esta medición.
J2 (S)
5-14 FRENOS
2
Herramienta especial
(A): 09956-02210
1. Cilindro maestro
2. Desconecte el tubo de freno (para vehículo
con volante LH)
3. Desconecte el tubo de freno (para vehículo
con volante RH)
J2 (S)
5A-16 TUBO DE FRENO / MANGUERA / CILINDRO MAESTRO
Par de apriete
1, (a)
(a): 23 N.m (2,3 kg-m)
(b): 16 N.m (1,6 kg-m) (tuerca abocinada del freno)
(c): 7,5 N.m (0,75 kg-m) (tapón de purga)
INSPECCION Y AJUSTE
Compruebe lo siguiente antes de la inspección y ajuste.
El tanque de combustible está lleno.
El vehículo tiene neumático de repuesto, herramientas, gato y man-
go del gato.
El vehículo no tiene otras cargas.
Con el vehículo en el estado descrito
1) Estacione en un piso horizontal.
2) Levante (marca JKC) o baje (marca RHYTHM) la palanca de LSPV
con el dedo hasta que se pare y mida la longitud del muelle espiral
(“L” en la figura) a medida que estira.
3) Longitud del muelle “L” debe tener el siguiente valor.
Longitud del muelle (entre el extremo del muelle y el perno de
muelle)
“L” 103 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . (marca JKC)
“L” 157 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . (marca RHYTHM)
NOTA:
Para identificar el tipo de LSPV, revise la marca del fabricante
1. Marca del fabricante
estampada en el lugar de la figura a la izquierda.
J2 (S)
5C-8 FRENO DE MANO Y TRASERO
Espesor “a”
Normal: 6,5 mm
Límite de servicio: 3,0 mm
Si uno de los forros de freno está fuera del límite de servicio, debe cam-
biar todos los forros al mismo tiempo.
PRECAUCION:
No pula el forro con papel de lija. Si se pule el forro con papel
de lija las partículas duras del papel se depositarán en el forro
y pueden dañar el tambor. Cuando sea necesario corregir el fo-
rro, cambie por una nueva.
INSTALACION
NOTA:
Vea la NOTA al principio de esta sección.
J2 (S)
FRENO DE MANO Y TRASERO 5C-13
NOTA:
Purgue el sistema de frenos. (Para la purga, vea la página 5-7)
1. Tuerca de retenedor
de cojinete de rueda
Herramienta especial
(A): 09943-35512
(B): 09942-15510
J2 (S)
5C-16 FRENO DE MANO Y TRASERO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
09943-35512
Extractor de tambor de freno
(extractor de cubo de rueda 09942-15510
delantero) Martillo deslizante
J2 (S)
5E1-14 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) (OPCIONAL)
J2 (S)
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) (OPCIONAL) 5E1-15
J2 (S)
5E1-16 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) (OPCIONAL)
1. Fusible principal
2. Interruptor de encendido
3. Fusible de circuito para IG
4. Luz de aviso “ABS” en
el medidor combinado
5. Conjunto de la unidad hidráulica /
módulo de control ABS
5-1. Relé de protección
5-2. A las válvulas solenoide y relé
7–1 del motor de la bomba
(unidad hidráulica ABS)
6. Conector de diagnóstico
(conector negro)
6-1. Terminal del interruptor de
diagnóstico
6-2. Terminal a tierra de diagnóstico
7. Medidor de combinación
7-1. Módulo impulsor de la lámpara ABS
8. Conector de cableado preformado
de la unidad hidráulica / módulo de
control ABS
J2 (S)
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) (OPCIONAL) 5E1-17
Fig. 1
1. Conector de la
unidad hidráulica /
módulo de control ABS
J2 (S)
TRANSMISION AUTOMATICA 7B1-23
NOTA:
[Con la herramienta de exploración SUZUKI (Tech 1)]
Antes de realizar esta prueba, consulte los DTC.
[Sin la herramienta de exploración SUZUKI (Tech 1)]
Antes de la prueba, inspeccione los DTC compruebe que se indi-
ca el Código Nº12 por los destellos de la luz indicadora de malfun-
cionamiento (luz “CHECK ENGINE”).
ADVERTENCIA:
Para no quemarse, no toque el sistema del escape caliente
cuando desconecte el acoplador de válvulas solenoides de
1
cambio.
ADVERTENCIA:
Para no quemarse, no toque el sistema del escape caliente
cuando desconecte el acoplador de válvulas solenoides de
1. Conector del solenoide de cambio cambio.
J2 (S)
7B1-48 TRANSMISION AUTOMATICA
INTERRURTOR INTERRURTOR
INTERRUPTOR DE CORTE DE O/D
DESCONECTEDO CONECTADO INSPECCION
Desmonte la caja de consola central delantera y desconecte el acopla-
dor del interruptor de corte O / D. Inspeccione su continuidad entre los
terminales a y b de la figura.
Cuando este interruptor está en ON, no debe haber continuidad.
Cuando este interruptor está en OFF debe haber continuidad.
Vista A
1. Acoplador
2. Válvula solenoide de bloqueo del cambio
3. Interruptor de corte O / D
1. Interruptor de posición P / N
2. Ohmímetro
CONTINUIDAD
2) Cuando este interruptor está en la posición “P”, debe haber conti-
nuidad.
1. Interruptor de posición P / N
2. Ohmímetro
J2 (S)
7E-8 DIFERENCIAL (DELANTERO)
SERVICIO EN EL VEHICULO
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
NOTA:
Después de conducir en agua, inspeccione inmediatamente si
ha entrado agua (en cuyo caso el aceite está nublado), El aceite
mezclado con agua debe cambiarse inmediatamente.
Cada vez que levante el vehículo en otro trabajo de servicio que
no sea el cambio de aceite, inspeccione también por fugas de
aceite y estado de las mangueras de respiradero.
Cambio de aceite de engranaje
NOTA:
Se debe utilizar aceite de engranaje hipoide para el diferencial.
Se recomienda utilizar una viscosidad SAE80W – 90.
Tipo (b)
o Sellador 99000-31110
Par de apriete
(a): 40 N.m (4,0 kg-m)
(b): 23 N.m (2,3 kg-m)
(c): 25 N.m (2,5 kg-m)
1: Aplique sellador 99000-31110
J2 (S)
SERVICIO EN LA CARROCERIA 9-13
PRECAUCION:
Utilice una espátula (o destornillador) envuelto en cinta
para levantar el burlete. El uso de una herramienta sin en-
volver puede dañar la pintura.
1. Burlete exterior
de puerta
2. Tornillo
INSTALACION
Para instalar el cristal de la ventanilla trasera, invierta el procedimiento
de desmontaje, teniendo en cuenta las instrucciones siguientes:
Fije con adhesivo la cubierta de estanqueidad de la puerta.
Aplique adhesivo instantáneo a la parte sombreada “A”, entre el cris-
tal divisor y el burlete divisor.
1. Cubierta de
sellado de puerta
2. Adhesivo
NOTA:
El área horizontal de aplicación del adhesivo debe ser de entre
25 y 35 mm desde cada esquina convexa del cristal divisor.
Tenga cuidado de que no rebose el adhesivo instantáneo desde
el borde del burlete divisor.
Interior del
vehículo
PRECAUCION:
Nunca use goma erosiva adhesiva instantánea.
1. Burlete divisor
2. Cristal divisor
J2 (S)
SERVICIO EN LA CARROCERIA 9-21
CAPO
DESMONTAJE
1) Desmonte la manguera del lavaparabrisas del capó.
2) Saque los cuatro pernos de montaje para desmontar el capó.
AJUSTE
Ajuste adelante y atrás y derecha e izquierda
Afloje los cuatro pernos de montaje para el ajuste.
Par de apriete
(a): 10 N.m (1,0 kg-m)
1. Cerradura del capó
2. Pernos de cerradura
del capó
3. Marcas de alineación
Ajuste vertical
Si solo un lado (derecho o izquierdo) del capó no está al nivel del
guardabarros delantero, ajuste para que quede al mismo nivel apre-
tando o aflojando el amortiguador del tapón.
INSTALACION
Instale el capo con el procedimiento inverso del desmontaje.
INSPECCION
Compruebe que el capó se abre y cierra sin problemas y correctamen-
te. Lubrique si fuera necesario. También compruebe que el pestillo se-
cundario funciona correctamente (inspeccione que el pestillo secun-
dario evita que el capó se abra totalmente) y que el seguro del capó
lo mantiene bien cerrado.
J2 (S)
SERVICIO EN LA CARROCERIA 9-25
J2 (S)
SERVICIO EN LA CARROCERIA 9-33
PINTURA Y REVESTIMIENTOS
TRATAMIENTO ANTICORROSIVO
Se aplica un sellador a uniones específicas del vehículo
ADVERTENCIA:
durante el proceso de fabricación. Evita que entre polvo
Deben respetarse las prácticas de taller norma-
en el vehículo y sirve como protección anticorrosiva. El
les, especialmente la protección de los ojos, du-
sellador se aplica a las guarniciones de puerta y capó y
rante las siguientes operaciones, para evitar he-
entre las planchas. Corrija y vuelva a sellar las uniones
rirse.
selladas originalmente, si están dañadas. Vuelva a se-
Las planchas de acero utilizadas en este vehículo tienen llar las uniones de fijación de un nuevo panel de repues-
resistencia anticorrosiva el interior y / o exterior como to y selle las guarniciones cada vez que cambie una
tratamiento a prueba de corrosión. puerta o capó.
El material de las planchas de acero resistentes a la co- Utilice un sellador de calidad para sellar las uniones
rrosión está galvanizado en uno o ambos lados. abocinadas, uniones superpuestas y costuras. El sella-
Se seleccionaron por sus propiedades de protección dor debe tener características flexibles y poder pintarse
contra la oxidación y reciben distintos tratamientos se- después de aplicar en las partes reparadas.
gún el lugar donde se instalan tal como se describe a Para el sellador de relleno de uniones abiertas utilice un
continuación. material de calafateado. Seleccione un sellador de
1) Planchas de acero con tratamiento catódico de elec- acuerdo al lugar y propósito para el que se va a utilizar.
tro-imprimación excelente por su resistencia antico- Tenga en cuenta las instrucciones de la etiqueta del fa-
rrosiva. bricante cuando utilice un sellador.
2) Capas de cera a prueba de oxidación en la puerta e En muchos casos, los lugares reparados requieren una
interior de los largueros laterales donde puede acu- pintura de color. En este caso, siga las técnicas norma-
mularse la humedad. les especificadas para la preparación de la terminación,
3) Capa de vinilo o asfalto debajo de la carrocería y en pintura de color y superposición de diversas capas de
el interior de la caja de rueda. pintura.
4) Se aplica sellador en la guarnición de puerta, unio- La cera a prueba de oxidación es un compuesto de pe-
nes de planchas de acero del compartimiento del netración aplicado a las superficies de metal a metal
motor y similar para evitar que entre el agua que es (puerta e interior de largueros laterales) donde es difícil
la causa de corrosión. utilizar un material de pintura base. Por lo tanto, cuando
Cuando se cambian las planchas o se repara el daño seleccione una cera a prueba de oxidación, puede ser
por colisión, y se dejan partes correspondientes sin tra- uno de tipo penetrativo.
tar, en cualquier trabajo que dañe el tratamiento antioxi- Durante la pintura de la capa base (capa de vinilo) tenga
dante descrito anteriormente puede provocar la corro- cuidado de no aplicar el sellador en las piezas relaciona-
sión de esas piezas. das con el motor y piezas de montaje o rotación del amor-
En consecuencia es parte esencial de cualquier repara- tiguador. Después de la pintura base, compruebe que los
ción el recubrimiento de estas superficies. Todas las orificios de drenaje de la carrocería están abiertos.
planchas de metal están cubiertas con acondicionado- La secuencia de los pasos de aplicación de los materia-
res de metal y capa de imprimador durante su proceso les anticorrosivos es el siguiente.
de fabricación. A continuación de una reparación y / o 1) Limpie y prepare la superficie de metal.
cambio de piezas, todas las superficies de metal desnu- 2) Aplique imprimador.
das deben limpiarse y cubrirse con imprimador antico- 3) Aplique sellador (todas las uniones selladas de ori-
rrosivo.Realice este trabajo antes de aplicar sellador, gen).
cera a prueba de oxidación. 4) Aplique color en los lugares donde es necesario el
color, por ejemplo en las bridas de guarnición, juntas
expuestas y componentes debajo de la carrocería.
5) Aplique un compuesto anticorrosivo (cera penetran-
te).
6) Aplique una capa base (material a prueba de oxida-
ción).
J2 (S)
9-34 SERVICIO EN LA CARROCERIA
Si la galvanización original u otro material anticorrosivo Raspe las superficies accesibles. Si la superficie afecta-
en el interior y superficies de planchas debajo de la ca- da está cerrada por planchas de metal y no pueden en-
rrocería se ha quemado durante el soldado o calenta- trar las espátulas o raspadores, trate de utilizar un ras-
miento, deberá limpiar las superficies afectadas. pador más flexible.
Los residuos quemados deben limpiarse cuidadosa- El aire comprimido puede eliminar la mayoría de los re-
mente cuando la superficie es de tipo construcción de siduos y es útil para limpiar superficies cerradas.Sin em-
caja o con una forma tal que tenga problemas para ac- bargo para este tipo de trabajo es esencial la protección
ceder a las superficies interiores. de los ojos.
Normalmente los siguientes trabajos permiten eliminar
dichos residuos.
TERMINACION DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE METAL
Las piezas de repuesto de metal (o conjuntos) están cu- 9) Cuando se cubre con una pintura de laca (capa de
biertos con imprimador por electrólisis. pintura de secado rápido), seque la superficie recu-
Para que la pintura se adhiera correctamente, se deben bierta y pula con un compuesto.
hacer los siguientes procesos de terminación. En el caso de una capa de melamina o acrílico, pue-
1) Utilice un disolvente de eliminación de cera o grasa de eliminarse el proceso de pulido con compuesto
para limpiar las piezas. después del secado.
2) Utilice un papel de lija húmedo o seco (Nº400) para 10) En el caso de una capa de laca, no aplique cera pa-
pulir ligeramente la plancha. NO pula a la fuerza por- ra cubrir la superficie hasta haberse secado por
que puede rayar. Limpie nuevamente cada pieza. completo (aprox. dos meses).
3) Si se corta una capa de imprimador de fábrica en el Antes de cambiar las piezas exteriores o compuestos,
metal desnudo, aplique un acondicionador de metal inspeccione las condiciones de la pintura de todas las
en el metal desnudo expuesto al aire libre. Para el superficies interiores cubiertas u ocultas. Si se encuen-
método de uso del acondicionador de metal, siga las tra escamas de oxidación en esos lugares, proceda de
instrucciones del recipiente. la siguiente forma:
4) Espere hasta que la superficie de imprimador esté 1) Utilice un cepillo de alambre apropiado, adhesivo o
completamente seca antes de pulir con el papel de limpiador de oxidación líquido para eliminar la oxida-
lija. Siga las instrucciones del recipiente de imprima- ción. Para el método de uso siga las instrucciones
dor para el tiempo de secado. que vienen con los respectivos materiales.
5) Utilice un papel de lija húmedo o seco (Nº400) y agua 2) Si fuera necesario, lave las piezas con detergente,
para pulir ligeramente la plancha. enjuague y seque.
6) Lave nuevamente la parte. 3) Antes de instalar las piezas exteriores de la carroce-
7) Aplique una capa de color en esa parte. ría, aplique un compuesto anticorrosivo en las super-
8) Diferentes pinturas exigen diferentes métodos de se- ficies limpiadas del exterior de la carrocería. Aplique
cado. Siga las instrucciones del recipiente de pintu- también un compuesto anticorrosivo en las superfi-
ra. cies interiores de las piezas exteriores a instalar en
la carrocería.
J2 (S)
9-44 SERVICIO EN LA CARROCERIA
Pintura
Las piezas de plástico ABS rígidas o duras no necesitan una capa de
imprimador.
Las lacas de acrílico en general pueden pintarse correctamente en las
piezas de plástico ABS duras y se adhieren bien.
1) Utilice un disolvente de limpieza para la terminación de pintura para
lavar cada pieza.
2) Aplique una laca de color acrílico convencional en la superficie de
la pieza.
3) Siga las instrucciones de la laca para su tiempo de secado. (Una
temperatura de secado apropiada está entre 60º y 70ºC.)
Referencia
Las piezas de plástico utilizan no sólo el plástico ABS (Acrylonitirile Bu-
tadiene Styrene) sino también polipropileno, vinilo y otros plásticos. A
continuación se describe el método de quemado para identificar el
plástico ABS.
1) Utilice una hoja afilada para cortar un poco del plástico en un lugar
que no esté a la vista.
2) Sujete la pieza con pinzas sobre el fuego.
3) Observe el estado del plástico al quemarse.
4) El plástico ABS debe producir un humo negro fácil de distinguir, al
quemarlo sujetando provisoriamente sus restos en el aire.
5) El polipropileno no produce humo especial al quemar.
J2 (S)
SISTEMA DE SERVODIRECCION (P / S) 3B1-1
Boletín de Serviceio
SECCION 3B1
Desmontaje e instalación de la funda de cremallera de la caja de engranajes de la servodirección con etiqueta de identifi-
cación “NPSK”.
IDENTIFICACION
La funda de la caja de engranajes de la servodirección con etiqueta “NPSK” puede identificarse mediante el logotipo
de fábrica “NDK”.
No confunda esta funda con otra del logotipo “TRW Koyo”, ya que no son intercambiables.
1. Funda
2. Cable
3. Clip
4. Etiqueta de identificación
(logotipo “NPSK”)
5. Brida
6. Logotipo “NDK” estampado
DESMONTAJE
1) Desmonte la caja de engranajes de dirección remitiéndose a la sec-
ción DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA DE ENGRA-
NAJES DE LA SERVODIRECCION.
2) Para facilitar el ajuste después de la instalación, señale con una
marca la posición de la tuerca de bloqueo del extremo de la barra
de acoplamiento, en el roscado de la misma.
Haga la marca aquí 3) A continuación, afloje la tuerca de seguridad del extremo de la ba-
rra de acoplamiento y desmóntelo.
1. Clip
2. Cable
J2 (S)
3B1-2 SISTEMA DE SERVODIRECCION (P / S)
INSTALACION
1) Asegúrese de que la cremallera y la articulación de rótula del extre-
mo de la cremallera no están sucias ni presentan materias extra-
ñas. Límpielas bien con un paño o algo similar.
Coloque correctamente la funda en los surcos de la caja de engra-
najes y de la barra de acoplamiento y fíjelas bien con el cable y el
clip.
El cable debe ser nuevo y debe enrollarse dos vueltas.
Tire de ambos extremos juntos con ayuda de un destornillador o
una herramienta similar, sin que se crucen. A continuación, retuer-
za los extremos varias veces circularmente.
Después de esto, compruebe si el cable está apretado y asegúrese
de que la funda no está retorcida ni abollada.
J2 (S)
2nd Ed. Oct., 2001