Está en la página 1de 232

Regulador de tensión

TAPCON®
Instrucciones de servicio

3587317/07 ES
© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice

Índice

1 Introducción........................................................................................................................ 8
1.1 Fabricante............................................................................................................................................ 8
1.2 Derechos de modificación reservados................................................................................................ 8
1.3 Integridad............................................................................................................................................. 8
1.4 Otra documentación obligatoria........................................................................................................... 8
1.5 Lugar de almacenamiento................................................................................................................... 9
1.6 Convenciones de representación........................................................................................................ 9
1.6.1 Advertencias.......................................................................................................................................................... 9
1.6.2 Informaciones...................................................................................................................................................... 10
1.6.3 Procedimiento..................................................................................................................................................... 10
1.6.4 Convención tipográfica........................................................................................................................................ 11

2 Seguridad........................................................................................................................... 12
2.1 Información general sobre seguridad................................................................................................ 12
2.2 Uso adecuado................................................................................................................................... 12
2.3 Uso inadecuado................................................................................................................................. 12
2.4 Cualificación del personal.................................................................................................................. 13
2.5 Obligación de diligencia del usuario.................................................................................................. 13

3 Descripción del producto................................................................................................. 14


3.1 Volumen de entrega.......................................................................................................................... 14
3.2 Descripción de la función de la regulación de tensión...................................................................... 14
3.3 Características de potencia............................................................................................................... 15
3.4 Modos de operación.......................................................................................................................... 16
3.5 Hardware........................................................................................................................................... 18
3.5.1 Elementos de control........................................................................................................................................... 19
3.5.2 Elementos de indicación..................................................................................................................................... 20
3.5.3 Interfaz frontal..................................................................................................................................................... 24
3.5.4 Módulos............................................................................................................................................................... 24
3.6 Concepto de mando.......................................................................................................................... 28

4 Embalaje, transporte y almacenamiento........................................................................ 32


4.1 Embalaje, transporte y almacenamiento........................................................................................... 32
4.1.1 Adecuación, diseño y fabricación........................................................................................................................ 32
4.1.2 Señalizaciones.................................................................................................................................................... 32

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 3


Índice

4.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos............................................................................ 32


4.3 Almacenaje de envíos....................................................................................................................... 33

5 Montaje............................................................................................................................... 35
5.1 Preparación....................................................................................................................................... 35
5.2 Montaje del aparato........................................................................................................................... 35
5.3 Conexión del aparato........................................................................................................................ 37
5.3.1 Recomendación de cables.................................................................................................................................. 37
5.3.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y RS485............................................................... 38
5.3.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica........................................................................................ 42
5.3.4 Compatibilidad electromagnética........................................................................................................................ 42
5.3.5 Conexión de líneas en la periferia de la instalación............................................................................................ 46
5.3.6 Cableado del aparato.......................................................................................................................................... 46
5.3.7 Comprobación de la capacidad de funcionamiento............................................................................................ 47
5.3.8 Montaje de la carga óhmica del bus CAN........................................................................................................... 48

6 Puesta en marcha............................................................................................................. 49
6.1 Asistente para la puesta en servicio.................................................................................................. 49
6.2 Ajuste de parámetros........................................................................................................................ 50
6.2.1 Ajuste del idioma................................................................................................................................................. 51
6.2.2 Ajuste de la fecha y la hora................................................................................................................................. 51
6.2.3 Ajuste de otros parámetros................................................................................................................................. 52
6.3 Pruebas de funcionamiento............................................................................................................... 54
6.3.1 Comprobación de la función de regulación......................................................................................................... 54
6.3.2 Comprobación del servicio en paralelo............................................................................................................... 55

7 Funciones y ajustes.......................................................................................................... 61
7.1 Generalidades................................................................................................................................... 61
7.1.1 Activar/desactivar el inicio automático del asistente de puesta en funcionamiento............................................ 62
7.1.2 Ajuste de la indicación de los valores de medición............................................................................................. 62
7.1.3 Comportamiento Remote.................................................................................................................................... 62
7.1.4 Visualización....................................................................................................................................................... 63
7.2 Regulación......................................................................................................................................... 67
7.2.1 Ajuste del valor consigna.................................................................................................................................... 67
7.2.2 Ancho de banda.................................................................................................................................................. 81
7.2.3 Tiempo de retardo T1.......................................................................................................................................... 82
7.2.4 Tiempo de retardo T2.......................................................................................................................................... 85
7.2.5 Modo de regulación............................................................................................................................................. 87

4 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


Índice

7.2.6 Dimensión de la regulación................................................................................................................................. 87


7.3 Datos del transformador.................................................................................................................... 88
7.3.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición............................................................................. 88
7.3.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición......................................................................... 89
7.3.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición........................................................................... 89
7.3.4 Ajuste de la corriente secundaria del transformador de medición...................................................................... 89
7.3.5 Ajuste de la conexión del transformador de corriente/transformador de tensión y corrección del ángulo de fase
............................................................................................................................................................................ 90
7.4 Excitación del accionamiento a motor............................................................................................... 97
7.4.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento a motor............................................. 98
7.4.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor........................................................................................... 100
7.4.3 Ajuste de la dirección de conmutación.............................................................................................................. 101
7.4.4 Ajuste del control de la dirección de conmutación............................................................................................ 101
7.5 Compensación de línea................................................................................................................... 102
7.5.1 Compensación R-X........................................................................................................................................... 102
7.5.2 Compensación Z............................................................................................................................................... 104
7.6 Registro de la posición de toma...................................................................................................... 106
7.6.1 Registro de la posición de toma digital.............................................................................................................. 106
7.6.2 Registro de la posición de toma analógico........................................................................................................ 106
7.7 Marcha en paralelo.......................................................................................................................... 108
7.7.1 Métodos de marcha en paralelo........................................................................................................................ 108
7.7.2 Configuración de la marcha en paralelo............................................................................................................ 112
7.7.3 Retrofit TAPCON® 2xx...................................................................................................................................... 118
7.7.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo (opcional)....................................................... 118
7.7.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología (opcional)..................................................................... 119
7.8 Valores límite................................................................................................................................... 123
7.8.1 Control de tensión............................................................................................................................................. 126
7.8.2 Control de corriente........................................................................................................................................... 127
7.8.3 Control de potencia........................................................................................................................................... 127
7.8.4 Control del ancho de banda.............................................................................................................................. 128
7.8.5 Control del intervalo de conexión...................................................................................................................... 130
7.8.6 Control de la posición de toma.......................................................................................................................... 131
7.9 Control del flujo de potencia............................................................................................................ 132
7.10 Arranque hacia toma de destino...................................................................................................... 134
7.11 Salida de valores analógicos........................................................................................................... 134
7.12 SCADA............................................................................................................................................ 136
7.12.1 Configuración de IEC 61850 (opcional)............................................................................................................ 136

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 5


Índice

7.12.2 Configuración de 60870-5-101 (opcional)......................................................................................................... 138


7.12.3 Configuración de 60870-5-103 (opcional)......................................................................................................... 142
7.12.4 Configuración de 60870-5-104 (opcional)......................................................................................................... 144
7.12.5 Configuración de Modbus (opcional)................................................................................................................. 146
7.12.6 Configuración de DNP3 (opcional).................................................................................................................... 149
7.13 Sincronización de tiempo................................................................................................................ 153
7.13.1 Activación de la sincronización de tiempo mediante SNTP.............................................................................. 154
7.13.2 Entrada de la dirección del servidor de tiempo................................................................................................. 155
7.13.3 Ajuste de la zona horaria................................................................................................................................... 155
7.13.4 Ajuste del intervalo de sincronización............................................................................................................... 156
7.13.5 Tiempo de referencia........................................................................................................................................ 156
7.14 Gestión de usuarios......................................................................................................................... 157
7.14.1 Roles de usuario............................................................................................................................................... 157
7.14.2 Modificación de la contraseña........................................................................................................................... 158
7.14.3 Creación, edición y eliminación de usuarios..................................................................................................... 159
7.14.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos.................................................................................... 161
7.15 Gestión de eventos.......................................................................................................................... 162
7.15.1 Visualización y confirmación de eventos........................................................................................................... 162
7.15.2 Configuración de eventos.................................................................................................................................. 163
7.15.3 Visualización de la memoria de eventos........................................................................................................... 164
7.16 Valores de medición........................................................................................................................ 166
7.16.1 Visualización de los valores de medición actuales........................................................................................... 166
7.16.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición (opcional)........................................................ 167
7.17 Información sobre el aparato........................................................................................................... 170
7.17.1 Hardware........................................................................................................................................................... 171
7.17.2 Software............................................................................................................................................................ 171
7.17.3 Marcha en paralelo............................................................................................................................................ 172
7.17.4 Topología.......................................................................................................................................................... 173
7.18 Gestor de importación/exportación.................................................................................................. 174
7.18.1 Exportación de datos......................................................................................................................................... 174
7.18.2 Importación de datos......................................................................................................................................... 175
7.19 Configuración del convertidor de medios con Managed Switch...................................................... 176
7.19.1 Puesta en marcha............................................................................................................................................. 176
7.19.2 Configuración.................................................................................................................................................... 177
7.20 Enlace de señales y eventos........................................................................................................... 178
7.20.1 Enlace de funciones.......................................................................................................................................... 179

6 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


Índice

7.20.2 Enlace de salidas digitales y mensajes del sistema de control......................................................................... 181


7.21 Ajuste del protector de pantalla....................................................................................................... 182

8 Mantenimiento y cuidado............................................................................................... 185

9 Solución de averías........................................................................................................ 186


9.1 Averías generales............................................................................................................................ 186
9.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO...................................................................... 186
9.3 Cambio de tomas bajo carga involuntario....................................................................................... 187
9.4 Interfaz hombre-máquina................................................................................................................ 187
9.5 Valores de medición erróneos......................................................................................................... 188
9.6 Averías en la marcha en paralelo.................................................................................................... 189
9.7 Registro de la posición de toma erróneo......................................................................................... 190
9.8 Módulos........................................................................................................................................... 190
9.9 Otras averías................................................................................................................................... 191

10 Señalizaciones................................................................................................................ 192
10.1 Avisos de eventos........................................................................................................................... 192

11 Eliminación...................................................................................................................... 201

12 Vista general de los parámetros.................................................................................... 202

13 Datos técnicos................................................................................................................. 214


13.1 Elementos de indicación.................................................................................................................. 214
13.2 Alimentación de tensión.................................................................................................................. 214
13.3 Medición de tensión y medición de corriente.................................................................................. 215
13.4 Entradas y salidas digitales............................................................................................................. 216
13.5 Entradas y salidas analógicas......................................................................................................... 218
13.6 Unidad de cálculo central................................................................................................................ 219
13.7 Interconexión en redes del sistema................................................................................................. 220
13.8 Dimensiones y peso........................................................................................................................ 222
13.9 Condiciones ambientales................................................................................................................ 223
13.10 Comprobaciones............................................................................................................................. 224

Glosario............................................................................................................................ 226

Índice de palabras clave................................................................................................. 227

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 7


1 Introducción

1 Introducción
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc-
ta.

Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in-
dicaciones generales acerca del producto.

Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe-


cializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Fabricante
El fabricante del producto es:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
Fax: (+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: sales@reinhausen.com

En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y


ediciones de esta documentación técnica en esta dirección.

1.2 Derechos de modificación reservados


La información contenida en esta documentación técnica corresponde a las
especificaciones técnicas disponibles en el momento de la impresión. Las
modificaciones importantes se tendrán en cuenta en una nueva edición de
la documentación técnica.

El número de documento y el número de versión de esta documentación


técnica se indican en el pie de página.

1.3 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.

1.4 Otra documentación obligatoria


Los documentos que corresponden a este producto son:
▪ Instrucciones de servicio
▪ Esquemas de conexiones

Tenga en cuenta además las leyes, normas y directivas válidas en general


así como la normativa sobre prevención de accidentes y sobre protección
del medio ambiente del respectivo país de uso.

8 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


1 Introducción

1.5 Lugar de almacenamiento


Tanto esta documentación técnica como todos los documentos aplicables
deben guardarse al alcance de la mano y ser accesibles en todo momento
para su posterior uso.

1.6 Convenciones de representación


Este apartado incluye un sinóptico de las abreviaturas, los símbolos y los
realces de texto utilizados.

1.6.1 Advertencias
Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre-
sentan según sigue.

1.6.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados

Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un


capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu-
mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare-
cen siguiendo el siguiente modelo:

ADVERTENCIA Tipo y origen del peligro


consecuencias
► medida
► medida

1.6.1.2 Mensaje de advertencia incorporado

Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con-


creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe-
queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati-
vas a apartados. Las señales de advertencia empotradas aparecen siguien-
do el siguiente modelo:

¡PELIGRO! Instrucción para el manejo para evitar una situación peligrosa.

1.6.1.3 Palabras indicativas y pictogramas

Se utilizan las siguientes palabras indicativas:

Palabra in- Significado


dicativa
PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
conlleva la muerte o lesiones graves.
ADVER- Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
TENCIA puede conllevar la muerte o lesiones graves.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 9


1 Introducción

Palabra in- Significado


dicativa
ATENCIÓN Indica una situación de peligro que puede provocar lesio-
nes en caso de no evitarse.
AVISO Se refiere a medidas para evitar daños materiales.
Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia

Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas:

Pictograma Significado
Advertencia sobre un punto de peligro

Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa

Advertencia sobre sustancias inflamables

Advertencia sobre peligro de vuelco

Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia

1.6.2 Informaciones
Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre-
tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se-
gún el siguiente modelo:

Información importante.

1.6.3 Procedimiento
En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento
de uno y varios pasos.

10 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


1 Introducción

Instrucciones de procedimiento de un paso

Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
► Paso 1 de 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

Instrucciones de procedimiento de varios pasos

Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
1. Paso 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
2. Paso 2.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

1.6.4 Convención tipográfica


En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipo-
gráficas:

Convención tipográfica Utilización Ejemplo


MAYÚSCULAS Elementos de control, interrupto- ON/OFF
res
[paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt]
Negrita Software de elementos de con- Pulsar el botón Siguiente
trol
…>…>… Rutas de menú Parámetros > Parámetros de re-
gulación
Cursiva Mensajes de sistema, señaliza- Alarma control de funcionamien-
ciones de fallo, señales to activada
[► número de página]. Referencia cruzada [► 41].
Tabla 3: Convención tipográfica

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 11


2 Seguridad

2 Seguridad

2.1 Información general sobre seguridad


La documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, co-
nectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correcta.
▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el
producto.
▪ Tenga especialmente en cuenta la información contenida en este capí-
tulo.

2.2 Uso adecuado


Siempre que se realice un uso adecuado y se cumplan los requisitos y las
condiciones citados en esta documentación técnica así como las adverten-
cias de esta documentación técnica y las colocadas en el producto se evita-
rán riesgos para las personas, los bienes materiales y el medio ambiente.
Esto rige para toda la vida útil, desde el suministro pasando por el montaje y
el servicio hasta el desmontaje y la eliminación.

El sistema de aseguramiento de calidad de la empresa garantiza un comple-


to estándar de calidad, especialmente en lo que se refiere a la observancia
de los requisitos en materia de salud y seguridad.

Por uso adecuado se entiende lo siguiente:


▪ el producto debe ponerse en servicio según esta documentación técni-
ca y según las condiciones de suministro acordadas y los datos técni-
cos
▪ los dispositivos y las herramientas especiales suministrados deben utili-
zarse exclusivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las de-
terminaciones de esta documentación técnica

2.3 Uso inadecuado


Por uso inadecuado se entiende un uso del producto distinto al descrito en
el apartado Uso adecuado. Tenga en cuenta además lo siguiente:
▪ Peligro de explosión y de incendio a causa de gases fácilmente inflama-
bles o explosivos, vapores o polvos. No accione el producto en zonas
con peligro de explosión.
▪ Las modificaciones no permitidas o inadecuadas del producto pueden
conllevar daños personales, daños materiales así como fallos de funcio-
namiento. Modifique el producto únicamente previa consulta con Mas-
chinenfabrik Reinhausen GmbH.

12 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


2 Seguridad

2.4 Cualificación del personal


El producto está previsto exclusivamente para el uso en instalaciones y dis-
positivos de ingeniería eléctrica en los que personal especializado y con la
debida formación lleva a cabo los trabajos necesarios. El personal especiali-
zado son personas familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en
servicio y el funcionamiento de este tipo de productos.

2.5 Obligación de diligencia del usuario


Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre
el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el
servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen-
tes deberá asegurarse de lo siguiente:
▪ observar todas las señales de advertencia y de peligro
▪ instruir al personal periódicamente sobre todas las cuestiones pertinen-
tes relacionadas con la seguridad laboral, las instrucciones de servicio y
sobre todo las indicaciones de seguridad incluidas en las mismas
▪ guardar siempre al alcance de la mano del personal las normativas e
instrucciones de servicio para un trabajo seguro así como las indicacio-
nes correspondientes para el comportamiento en caso de accidente e
incendio y dado el caso colgarlas en los centros de trabajo
▪ poner en servicio el producto solo en estado correcto y apto para fun-
cionar y controlar periódicamente sobre todo los dispositivos de seguri-
dad para asegurarse de que funcionan correctamente
▪ utilizar únicamente los repuestos así como los lubricantes y materiales
adicionales para la producción autorizados por el fabricante
▪ tener en cuenta las condiciones de servicio y los requisitos del lugar de
instalación
▪ poner a disposición todos los aparatos necesarios así como los equipa-
mientos de protección personal necesarios para la actividad en cuestión
▪ cumplir los ciclos de mantenimiento prescritos y las normativas corres-
pondientes
▪ encargar el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en servicio del
producto únicamente a personal cualificado y formado según esta docu-
mentación técnica
▪ el usuario debe garantizar el uso adecuado del producto

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 13


3 Descripción del producto

3 Descripción del producto


En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de fun-
cionamiento del producto.

3.1 Volumen de entrega


El volumen de entrega incluye los siguientes componentes:
▪ TAPCON®
▪ carga para el bus CAN (opcional)
▪ documentación técnica

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos
de expedición
▪ los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su monta-
je

3.2 Descripción de la función de la regulación de tensión


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un
transformador con cambiador de tomas bajo carga.

El TAPCON® compara la tensión de medición del transformador UReal con


una tensión de consigna definida UCons.. La diferencia entre UReal y UCons. re-
presenta la desviación de regulación dU.

Los parámetros del TAPCON® pueden adaptarse de forma óptima al com-


portamiento de la tensión de red, de forma que se alcance un comporta-
miento de la regulación uniforme con un bajo número de conmutaciones del
cambiador de tomas bajo carga.

En la siguiente figura encontrará un sinóptico para la regulación de tensión.

14 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Verano Invierno

Sistema de regulación
Transformador regulador

Regulador de tensión automático Perfil de carga de la red
TAPCON®

Valor consigna
Tensión de red

Dimensión de la regulación
Tensión de red
Transformador
de medición

Entradas
digitales y analógicas

Regulador de tensión automático
Sistema de supervisión de la estación TAPCON®
por ejemplo, para marcha en paralelo
de hasta 16 transformadores

Comunicación a distancia y central

Figura 1: Sinóptico para la regulación de tensión

3.3 Características de potencia


El TAPCON® se encarga de la regulación de transformadores con tomas.

Además de realizar las tareas de regulación, el TAPCON® ofrece funciones


adicionales como:
▪ Funciones de control integradas:
– control de tensión
– control de corriente
– control de potencia aparente
– control de potencia activa
– control de potencia reactiva
– control de factor de potencia
▪ Compensación de línea
– compensación R-X: compensación de las caídas de tensión en la lí-
nea

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 15


3 Descripción del producto

– compensación Z: compensación de las oscilaciones de tensión en


la red mallada
▪ Eventos de libre configuración
▪ Visualización de todos los valores de medición como tensión, corriente,
potencia activa, potencia aparente o potencia reactiva
▪ Posibilidad de seleccionar hasta 5 valores consigna distintos (opcional)
▪ El registro de la posición de toma al realizar el pedido puede elegirse
entre:
– señal analógica (0…20 mA; 4…20 mA o 0…10 V)
– señal analógica mediante corona potenciométrica
– señal digital mediante código BCD
▪ Marcha en paralelo de hasta 16 transformadores en 2 grupos mediante
los métodos siguientes:
– Master/Follower
– reducción de la corriente reactiva circulante
▪ Visualización basada en web
▪ SCADA
– IEC 60870-5-101
– IEC 60870-5-103
– IEC 60870-5-104
– IEC 61850 (Edition 1 y Edition 2)
– Modbus (RTU, TCP, ASCII)
– DNP3

3.4 Modos de operación


El aparato puede accionarse en los siguientes modos de operación:

Modo automático (AVR AUTO)

En el modo automático, el aparato regula la tensión automáticamente según


los parámetros ajustados. No son posibles cambios de tomas manuales me-
diante elementos de control, entradas o el sistema de control.

Modo manual (AVR MANUAL)

En el modo manual puede ejecutar manualmente cambios de tomas para


aumentar o disminuir la tensión. No se produce una regulación de tensión
automática.

Servicio Local (LOCAL)

En el modo de operación Local puede introducir entradas y comandos me-


diante los elementos de control del aparato. No son posibles entradas ni co-
mandos mediante entradas o el sistema de control.

16 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Servicio Remote (REMOTE)

En el modo de operación Remote, según el ajuste del parámetro Comporta-


miento Remote [► 62], puede realizar entradas y comandos mediante en-
tradas digitales o el sistema de control.

AVR AUTO AVR MANUAL


LOCAL REMOTE LOCAL REMOTE
Regulación automática Sí Sí No No
Conmutación mediante No No Sí No
elementos de control
Conmutación mediante No Sí No sí2)
entradas
Conmutación mediante No No No sí2)
SCADA1)
Ajuste de valores me- No Sí No sí2)
diante SCADA1)
Tabla 4: Sinóptico de los modos de operación
1)
Opcionalmente al conectar el TAPCON® a un sistema de control (SCADA)
2)
El comportamiento puede ajustarlo con el parámetro Comportamiento Re-
mote [► 62]

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 17


3 Descripción del producto

3.5 Hardware
El aparato se ha diseñado como caja para montaje empotrado de 19 pulga-
das con un equipamiento de hardware modular. En el siguiente apartado se
describen las funciones de los distintos módulos del aparato.

Figura 2: Vista frontal

18 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

3.5.1 Elementos de control


El aparato dispone de 7 pulsadores y una rueda giratoria. La siguiente figura
muestra una vista general de todos los elementos de control del aparato.

Figura 3: Elementos de control

Tecla REMOTE Seleccionar el modo de operación:


▪ On: REMOTE
▪ Off: LOCAL
Tecla AVR AUTO Activar el modo automático.

Tecla SUBIR Enviar orden de mando al acciona-


miento a motor para aumentar la ten-
sión. Solo posible en el modo manual.
Tecla AVR Manual Activar el modo manual.

Tecla BAJAR Enviar orden de mando al acciona-


miento a motor para disminuir la ten-
sión. Solo posible en el modo manual.
Tecla INTRO Confirmar la selección y guardar pará-
metros modificados.
Rueda giratoria Navegación por distintos puntos del
menú y parámetros.

Tecla BACK Salir del menú actual. Acceder al nivel


de menú anterior.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 19


3 Descripción del producto

3.5.2 Elementos de indicación


El aparato dispone de un display gráfico y 8 LED, que señalizan distintos es-
tados de servicio o eventos.

Figura 4: Elementos de indicación

1 Alimentación de tensión LED 6 LED TENSIÓN SUBIR


2 LED ESTADO AVR 7 LED AVR MANUAL
3 LED ALARMA 8 LED BAJAR TENSIÓN
4 LED REMOTE 9 Display
5 LED AVR AUTO

20 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Display

El display del TAPCON® está dividido en las siguientes áreas:

Figura 5: Display

1 área de visualización 2 navegación secundaria o ruta


de navegación
3 navegación primaria 4 tabla de estados

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 21


3 Descripción del producto

Visualización de la evolución de valores de medición

Figura 6: Evolución de valores de medición

1 valor consigna 2 límite superior del ancho de


banda
3 evolución de la tensión medi- 4 tiempo de retardo T1/T2
da
5 evolución de la tensión corre- 6 límite inferior del ancho de
gida (corrección debida a la banda
compensación o marcha en
paralelo)

22 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Figura 7: Vista general del transformador con indicación de los valores de medición
actuales

1 denominación del transforma- 2 posición de toma del cambia-


dor dor de tomas bajo carga (si-
guiente, actual, anterior)
3 tensión 4 desviación de regulación en
% (sin corrección)
5 corriente 6 factor de potencia

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 23


3 Descripción del producto

3.5.3 Interfaz frontal


El aparato puede parametrizarse con ayuda de un PC. Para ello se dispone
de la interfaz Ethernet (RJ45) en la placa frontal. Para establecer una cone-
xión al aparato, consulte el apartado Visualización.

Figura 8: Conexión del aparato a un PC

3.5.4 Módulos
Según la configuración, el aparato puede disponer de varios módulos que
permiten llevar a la práctica las funciones requeridas. En los siguientes
apartados se describen las funciones de los módulos. Encontrará más infor-
mación sobre los módulos en el apartado Datos técnicos.

3.5.4.1 Unidad de cálculo central

El módulo CPU I es la unidad de cálculo central del aparato. Este contiene


las siguientes interfaces:
▪ Interfaz de sistema interna RS 232 (COM1)
▪ Interfaz serial RS232/485 (COM2)
▪ 3x Ethernet (ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2)
▪ USB (USB 2.0)
▪ 2x bus CAN (CAN 1, CAN 2)

24 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Figura 9: Módulo CPU I

3.5.4.2 Medición de tensión y medición de corriente

Los módulos UI 1 y UI 3 sirven para la medición de tensión y la medición de


corriente:
▪ UI 1: medición monofásica de tensión y corriente
▪ UI 3: medición trifásica de tensión y corriente

Figura 10: Módulo UI 3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 25


3 Descripción del producto

3.5.4.3 Entradas y salidas digitales

Los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20 (HL) ponen a su disposición según la
ejecución un número distinto de entradas y salidas digitales:
▪ DIO 28-15: 28 entradas, 15 salidas (6 contactos normalmente abiertos,
9 contactos inversores)
▪ DIO 42-20 (HL): 42 entradas, 20 salidas (8 contactos normalmente
abiertos, 12 contactos inversores)

Figura 11: Módulo DIO 42-20

3.5.4.4 Entradas y salidas analógicas

Los módulos AIO 2 y AIO 4 ponen a su disposición entradas y salidas analó-


gicas:
▪ AIO 2: 2 canales
▪ AIO 4: 4 canales

Según la configuración del aparato, el módulo AIO soporta uno de los si-
guientes tipos de señales:

Entrada Salida
tensión corriente tensión corriente
0...10 V 0...20 mA 0...10 V 0...20 mA
4...20 mA 4...20 mA
Medición de la resistencia (p. ej., PT 100, corona potenciométrica)
Tabla 5: Tipos de señales soportados del módulo AIO

26 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Figura 12: Módulo AIO 4

3.5.4.5 Convertidor de medios

El módulo MC 2-2 es un convertidor de medios, que convierte 2 conexiones


eléctricas (RJ45) independientes entre sí cada una en una conexión de ca-
ble de fibra óptica. Tiene a su disposición las siguientes interfaces:
▪ 2x RJ45 (ETH12, ETH22)
▪ 2x LC dúplex (módulo SFP) (ETH11, ETH21)

El convertidor de medios se ha diseñado de forma transparente para la red


y no posee ninguna dirección IP propia.

Figura 13: Módulo MC 2-2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 27


3 Descripción del producto

3.5.4.6 Convertidor de medios con Managed Switch

El módulo SW 3-3 es un convertidor de medios con switch gestionado. Este


combina 2 funciones independientes y pone a su disposición las siguientes
interfaces:
▪ El convertidor de medios convierte una conexión eléctrica (RJ45) en
una conexión de cable de fibra óptica
– RJ45 (ETH12)
– Duplex-LC (módulo SFP) (ETH11)
▪ Switch gestionado con función de redundancia (PRP o RSTP)
– 2x RJ45 (ETH23, ETH24), conexión interna del aparato
– 2x Duplex-LC (módulo SFP) (ETH21, ETH22), conexión de redun-
dancia

Según el pedido, tiene a su disposición las siguientes funciones de redun-


dancia:
▪ PRP (ajuste estándar)
▪ RSTP

Figura 14: Módulo SW 3-3

3.6 Concepto de mando


Puede accionar el aparato mediante los elementos de mando en la placa
frontal o mediante la visualización basada en web ISM™ Intuitive Control In-
terface mediante PC. Ambas posibilidades de mando son ampliamente idén-
ticas en cuanto al alcance de funciones y la estructura. En caso de que haya
diferencias, se indicará de forma especial en estas instrucciones de servicio.

28 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Derechos de usuario y roles de usuario

El aparato está equipado con un sistema de derechos y un sistema de roles.


Con ellos es posible controlar la indicación y los derechos de acceso en la
configuración del aparato o eventos en el nivel de usuario.

El sistema de derechos y el sistema de roles puede configurarlos según sus


requisitos. Encontrará más información sobre los derechos de usuario y los
roles de usuario en el apartado Gestión de usuarios [► 157].

Solo puede modificar la configuración del aparato o los parámetros si posee


los derechos de usuario necesarios.

Inicio de sesión/Fin de sesión

El control de los derechos de acceso en la configuración del aparato y los


parámetros se produce sobre la base de usuarios. Pueden registrarse varios
usuarios al mismo tiempo (p. ej. mediante la visualización) y acceder al apa-
rato.

Si desea accionar el aparato simultáneamente mediante los elementos de


control y la visualización, debe registrarse en el aparato y mediante la vi-
sualización.

Para registrarse como usuario, proceda como se indica a continuación:


1. En la barra de estado seleccione el botón LOGIN.
2. Entre el usuario y la contraseña y seleccione el botón Ok.
ð El usuario registrado aparece en la barra de estado.

Para darse de baja como usuario, proceda como se indica a continuación:


► En la barra de estado seleccione el botón LOGOUT.

Navegación

Si acciona el aparato a través de los elementos de mando de la placa fron-


tal, con la rueda giratoria podrá navegar por todo el menú. El contorno del
respectivo menú seleccionado aparece en color azul. Para abrir el menú
marcado, debe pulsar la tecla . Con ayuda de la tecla volverá a
acceder al nivel de menú anterior.

Si maneja el aparato a través de la visualización basada en web, con un clic


del ratón podrá navegar a los respectivos botones.

Ejemplo Para navegar al parámetro Valor consigna 1, proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes.
2. Seleccione Parámetros.
3. Seleccione Regulación.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 29


3 Descripción del producto

4. Seleccione Valor consigna 1.

En estas instrucciones de servicio, la ruta de navegación siempre se repre-


senta reducida en un parámetro: seleccione el punto del menú Ajustes >
Parámetros > Regulación > Valor consigna 1.

Ajuste de parámetros

Según los parámetros, puede llevar a cabo los ajustes de distintas formas.

Selección de la lista Para seleccionar la entrada de una lista, proceda como se indica a continua-
ción:

1. Navegue hasta la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla .

Figura 15: Selección de la entrada de la lista

2. Marque la entrada de la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla


.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada del valor Para entrar un valor, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el campo del valor con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparecen las teclas
numéricas.

30 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


3 Descripción del producto

Figura 16: Entrada del valor

2. Entre el valor deseado y confírmelo con .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de texto Para entrar un texto, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el campo de texto con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparece el teclado.

Figura 17: Entrada de texto

2. Entre el texto deseado y confírmelo con .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 31


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

4 Embalaje, transporte y almacenamiento

4.1 Embalaje, transporte y almacenamiento

4.1.1 Adecuación, diseño y fabricación


Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Esta garanti-
za que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ningu-
no de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del me-
dio de transporte o con el suelo.

La caja puede cargarse hasta un máximo de 10 kg.

El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos


para evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje
sea descargado en posición inadecuada.

4.1.2 Señalizaciones
El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte
seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no pe-
ligrosas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben
tenerse en cuenta de forma imprescindible.

Proteger de Arriba Frágil Levantar Centro de


la humedad por aquí gravedad
Tabla 6: Símbolos gráficos válidos para el envío

4.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos


Además de las solicitaciones de oscilación y las solicitaciones de impacto,
durante el transporte debe contarse también con que pueden existir solicita-
ciones de choque. Con el fin de excluir posibles daños, debe evitarse la caí-
da, la inclinación, el vuelco y el rebote.

En caso de que la caja vuelque, se caiga de una determinada altura (p. ej.
porque se rompa uno de los topes) o caiga sin frenarse, debe contarse con
que se dañará en cualquier caso independientemente del peso.

Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario deberá


controlar lo siguiente en todos los envíos suministrados:
▪ que esté completo conforme al albarán y
▪ que no presente daños externos de ningún tipo.

32 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

Los controles se deben realizar tras descargar la caja, cuando se pueda ac-
ceder a la misma o al contenedor de transporte desde todos los lados.

Daños visibles Si al recibir el envío se detecta algún daño de transporte externo visible,
proceda como se indica a continuación:
▪ anote en los documentos de transporte los daños de transporte detecta-
dos y solicite al transportista que los firme
▪ en caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados in-
forme inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik
Reinhausen y a la aseguradora responsable
▪ tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y
guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión
sobre una inspección por parte de la empresa transportista o la asegu-
radora de transporte
▪ haga constar en el acta con la empresa de transporte implicada el caso
de siniestro a su debido tiempo. ¡Esto es indispensable para solicitar
una compensación por daños!
▪ si es posible, fotografíe los daños del embalaje y el producto embalado.
Esto también se aplica para fenómenos de corrosión en el paquete a
causa de la humedad que haya penetrado (lluvia, nieve, agua conden-
sada)
▪ no debe olvidarse de controlar también la empaquetadura hermética.

Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar-
se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co-
mo se indica a continuación:
▪ Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y
por escrito haciendo hincapié en su responsabilidad y elabore un regis-
tro de los daños.
▪ Tenga en cuenta los plazos válidos para ello en el correspondiente
país. A continuación, informe de ello en el plazo estipulado.

En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa


de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se-
guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po-
drá resolverse si se ha detallado expresamente en las condiciones de segu-
ro.

4.3 Almacenaje de envíos


Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si-
guiente:
▪ El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (inun-
dación, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, rato-
nes, termitas etc., así como contra un acceso no autorizado.
▪ Coloque las cajas para protegerlas frente a la humedad del suelo y para
una mejor ventilación sobre tablones y maderas escuadradas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 33


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

▪ Asegúrese de que la superficie posea suficiente capacidad de carga.


▪ Procure que los caminos de acceso estén libres.
▪ Controle periódicamente el producto almacenado, y, adicionalmente,
después de vendavales, fuertes lluvias, abundante nieve, etc., y tome
las medidas adecuadas.

34 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

5 Montaje
En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta-
mente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables.

ADVERTENCIA Choque eléctrico


Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica.
► Conecte el aparato y la periferia de la instalación sin tensión y asegúre-
los contra reconexión.
► No accione el transformador de corriente en marcha en vacío, para ello
ponga en cortocircuito el transformador de corriente.

AVISO Descarga electrostática


Daños en el aparato a causa de descarga electrostática.
► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las super-
ficies de trabajo y del personal.

5.1 Preparación
Para el montaje necesita la siguiente herramienta:
▪ destornillador para los tornillos de fijación (M6)
▪ destornillador pequeño para la conexión de las líneas de señal y las lí-
neas de alimentación

Según el lugar de montaje y la variante de montaje, dado el caso necesitará


otra herramienta así como el correspondiente material de fijación (tornillos,
tuercas, arandelas) no incluido en el volumen de suministro.

5.2 Montaje del aparato


Según su pedido puede montar el aparato en una de las siguientes varian-
tes:
▪ bastidor de 19“ (de acuerdo con DIN 41494 parte 5)
▪ bastidor de instalación del cuadro de mando de 19“

A continuación se describe cómo debe proceder para montar el aparato en


un bastidor de 19“. Para el montaje del cuadro de mando o el montaje mural
tenga en cuenta la documentación técnica suministrada adicionalmente.

AVISO ¡Daños en el aparato a causa de sobrecalentamiento!


Una circulación insuficiente del aire ambiente puede provocar daños en el
aparato.
► Mantenga libres las rejillas de ventilación.
► Prevea una distancia suficiente a los componentes adyacentes.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 35


5 Montaje

Para un funcionamiento fiable del aparato en el rango de temperatura admi-


sible debe mantener las siguientes distancias mínimas al armario de cone-
xiones y a los componentes adyacentes:

Distancia mínima
Al suelo del armario de conexiones 88,9 mm (3,5 pulg.)
A la tapa del armario de conexio- corresponde a 2 UA
nes
Entre dos aparatos de 19“
Tabla 7: Distancias mínimas en el armario de conexiones

Figura 18: Representación a modo de ejemplo de las distancias mínimas en el arma-


rio de conexiones al montar dos aparatos de 19“

Para otros tipos de montaje póngase en contacto con Maschinenfabrik Rein-


hausen.

Para montar el aparato en un bastidor de 19“, proceda como se indica a


continuación:
1. Fije las tuercas de jaula de ardilla en los puntos deseados del bastidor
de 19“ teniendo en cuenta las dimensiones del aparato.

36 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

2. Fije y atornille el aparato en el bastidor de 19“.

Figura 19: Montaje a modo de ejemplo del aparato en un bastidor de 19"

5.3 Conexión del aparato


En el siguiente apartado se describe la conexión eléctrica del aparato.

ADVERTENCIA Choque eléctrico


Peligro de muerte a causa de un fallo de conexión
► Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo
de puesta a tierra que se encuentra en la caja.
► Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del
transformador de corriente y del transformador de tensión.
► Conecte correctamente el relé de salida al accionamiento a motor.

Suministre tensiones mediante dispositivos de separación y asegúrese de


que pueden cortocircuitarse hilos de corriente. Coloque el dispositivo de se-
paración de forma clara y de fácil acceso cerca de la alimentación de ten-
sión del aparato. De este modo, en caso de defecto podrá cambiar el apa-
rato sin problemas.

5.3.1 Recomendación de cables


Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Mas-
chinenfabrik Reinhausen.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 37


5 Montaje

Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con-
tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control
accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci-
dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los
contactos de relé.
Si desea tender conexiones Ethernet desde un armario de conexiones o un
edificio, recomendamos utilizar cables de fibra óptica (según recomenda-
ción de IEC 61850-90-4).

Cables Módulo Tipo de cable Sección del con- Longitud máx.


ductor
Alimentación de co- OT1205 no blindado 1,5 mm² -
rriente
Medición de tensión UI 1, UI 1-1, blindado 2,5 mm² -
UI 3
Medición de corriente UI 1, UI 1-1, no blindado 4 mm² -
UI 3
Entradas de señal DIO 28-15, blindado 1,5 mm2 400 m (<25 Ω/km)
DIO 42-20
Salidas de señal* DIO 28-15, blindado 1,5 mm2 -
DIO 42-20
Entradas de señal AIO 2, AIO blindado 1 mm2 400 m (<25 Ω/km)
4
Salidas de señal AIO 2, AIO blindado 1 mm2 -
4
RS232, RS485 SUB-D CPU I blindado 0,25 mm2 25 m
Bus CAN CPU I blindado 0,75 mm² 2.000 m (todo el
bus CAN)
Ethernet RJ45 CPU I mín. Cat-5, blin- - 100 m
dado S/FTP
Ethernet F.O. MC 2-2, SW Duplex-LC, 1.310 - 2000 m
3-3 nm
Tabla 8: Recomendación para cables de conexión

*) debe tenerse en cuenta la capacidad de la línea, véase la indicación de


arriba.

5.3.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y


RS485

AVISO Daños en el aparato


El uso de cables de datos incorrectos puede provocar daños en el aparato.
► Utilice únicamente cables de datos según la siguiente descripción.

38 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

RS232 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS232 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 20: cable de datos RS232 (9 polos)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 39


5 Montaje

RS485 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS485 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 21: Cable de datos RS485

40 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

Interfaz combinada RS232/RS485 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante una interfaz RS232/RS485 (COM2)


combinada utilice un cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 22: Cable de datos para interfaz combinada RS232/RS485

Conexión de conector D-SUB 9 polos

Utilice únicamente conectores D-SUB de 9 polos con las siguientes propie-


dades:
▪ La carcasa de conector es metálica o metalizada
▪ El blindaje del cable está conectado al conector según una de las dos
variantes siguientes:
– El blindaje está atornillado con la descarga de tracción.
– El blindaje está soldado con la carcasa del conector.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 41


5 Montaje

Figura 23: Ejemplo de un blindaje soldado en la carcasa del conector

5.3.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica


Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fi-
bra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también
después durante el servicio se eviten cargas mecánicas.

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ Los radios de flexión mínimos admisibles no pueden no alcanzarse (no
doblar el cable de fibra óptica).
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben sobreextenderse ni
aplastarse. Tenga en cuenta los respectivos valores de carga admisi-
bles.
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben torcerse ni interlazarse
excesivamente ni torcerse.
▪ Preste atención a los cantos puntiagudos, que podrían dañar el revesti-
miento del cable de fibra óptica al tenderlo o cargar mecánicamente
posteriormente el revestimiento.
▪ Tenga prevista por ejemplo una reserva de cables correspondiente en
el ámbito de armarios de distribución. Tienda la reserva de manera que
el cable de fibra óptica no se doble ni tuerza al arrastrarlo.

5.3.4 Compatibilidad electromagnética


El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con
el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta
los puntos siguientes.

5.3.4.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje

Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


▪ La protección contra sobretensiones de la instalación debe estar activa

42 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

▪ La puesta a tierra de la instalación debe cumplir las normas de la técni-


ca
▪ Las partes de la instalación separadas deben estar conectadas con una
conexión equipotencial.
▪ El aparato y su cableado deben mantener una distancia mínima de 10
m con los interruptores de potencia, seccionadores de potencia y carri-
les conductores.

5.3.4.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio

Al cablear el lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


▪ Tienda los conductores de conexión en canales para cables puestos a
tierra.
▪ Las líneas con interferencias (por ejemplo líneas de potencia) y las lí-
neas susceptibles de sufrir interferencias (por ejemplo líneas de señal)
no deben introducirse en un mismo canal para cables.
▪ Mantenga una distancia superior a 100 mm entre las líneas con interfe-
rencias y las líneas susceptibles de sufrir interferencias.

Figura 24: Disposición de la línea recomendada

1 canal para cables para líneas 3 canal para cables para líneas
con interferencias susceptibles de sufrir interfe-
rencias
2 línea con interferencias (p. ej. 4 línea susceptible de sufrir in-
línea de potencia) terferencias (por ejemplo lí-
nea de señal)
▪ Ponga en cortocircuito y conecte a tierra las líneas de reserva.
▪ En ningún caso conecte el aparato a una línea colectora de cuatro hilos.
▪ Para la transmisión de señales utilice líneas blindadas con conductores
individuales trenzados por pares (conductor de avance/conductor de re-
torno).
▪ Conecte el blindaje en toda la superficie (360º) al aparato o a un carril
con conexión a tierra cercano.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 43


5 Montaje

La utilización de "pigtails" puede afectar negativamente a la eficacia del


blindaje. Sujete el blindaje brevemente y en toda la superficie.

Figura 25: Conexión recomendada del blindaje

1 conexión del blindaje median- 2 conexión del blindaje en toda


te un "pigtail" la superficie

5.3.4.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones

Al cablear en el armario de conexiones tenga en cuenta las siguientes indi-


caciones:
▪ El armario de conexiones para el montaje del aparato debe prepararse
de acuerdo con CEM:
– división funcional del armario de conexiones (separación espacial)
– conexión equipotencial sin interrupciones (todas las piezas metáli-
cas están unidas)
– disposición de la línea según CEM (separación de líneas con inter-
ferencias y líneas susceptibles de sufrir interferencias)
– efecto de blindaje óptimo (caja metálica)
– protección contra sobretensiones (protección contra los rayos)
– colector de tierra (carril de puesta a tierra principal)
– boquillas de paso según CEM
– las bobinas de contactor disponibles deben estar conectadas
▪ Los cables de conexión del aparato deben estar tendidos de forma es-
tanca en la caja metálica con puesta a tierra o en soportes para cables
metálicos con puesta a tierra.
▪ Las líneas de señal y de potencia/líneas de conmutación deben tender-
se en soportes para cables separados.

44 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

▪ La puesta a tierra del aparato debe realizarse en el tornillo previsto para


ello, la conexión de puesta a tierra de protección, con una cinta de ma-
sa (sección mín. 8 mm²).

Figura 26: Conexión a tierra

5.3.4.4 Indicaciones para el blindaje del bus CAN

Para un servicio sin fallos del bus CAN, debe conectar el blindaje según una
de las siguientes variantes. Si no puede aplicar ninguna de las variantes in-
dicadas abajo, recomendamos el uso de cables de fibra de vidrio. Los ca-
bles de fibra de vidrio desacoplan los reguladores de tensión y son insensi-
bles a las magnitudes perturbadoras electromagnéticas (surge y burst).

AVISO Daños en el aparato


Si conecta el cable de bus CAN a aparatos que se hallan en un potencial
distinto, es posible que se produzca una corriente a través del blindaje. Es-
ta corriente puede provocar daños en el aparato.
► Conecte los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómni-
bus equipotencial.
► Si ambos aparatos se hallan en un potencial distinto, conecte el blinda-
je del cable de bus CAN solo en un aparato.

Variante 1: los aparatos conectados se hallan al mismo potencial

Si los aparatos a conectar se hallan al mismo potencial, proceda como se


indica a continuación:
1. Conecte todos los aparatos para la conexión equipotencial a una barra
ómnibus equipotencial.
2. Conecte el blindaje del cable de bus CAN a todos los aparatos conecta-
dos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 45


5 Montaje

Variante 2: los aparatos conectados se hallan a potencial distinto

Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.

Si los aparatos a conectar se hallan a potencial distinto, proceda como se


indica a continuación:
► Conecte el blindaje del cable de bus CAN solo en un aparato.

Conexión del blindaje

Conecte el blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos:

Figura 27: Conexión del blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos

5.3.5 Conexión de líneas en la periferia de la instalación


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

Para conectar las líneas en la periferia de la instalación, proceda según se


indica a continuación:
ü para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables.
► Las líneas que deben cablearse con el aparato deben conectarse en la
periferia de la instalación según los esquemas de conexiones suminis-
trados.

5.3.6 Cableado del aparato


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

Para cablear el aparato, proceda como se indica a continuación:


ü Tenga en cuenta el esquema de conexiones.

46 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


5 Montaje

ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en


cuenta la recomendación de cables.
ü Cablee las líneas en la periferia de la instalación [► 46].
1. Quite el aislamiento de líneas y conductores de línea.
2. Engarce los hilos múltiples con virolas de cable.
3. Introduzca los hilos en los bornes correspondientes del conector y fíje-
los con ayuda de un destornillador.

Figura 28: Ejemplo: conector para medición de tensión

Figura 29: Ejemplo: conector para medición de corriente

4. Inserte los conectores en las correspondientes ranuras y enclávelos o


atorníllelos.

5.3.7 Comprobación de la capacidad de funcionamiento


Con el fin de garantizar un cableado correcto del aparato, compruebe la ca-
pacidad de funcionamiento del aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 47


5 Montaje

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

Compruebe los siguientes puntos:


▪ Una vez ha conectado el aparato a la red eléctrica, el display muestra el
logotipo de MR y, a continuación, la pantalla de servicio.
▪ El LED Indicación de red situado arriba a la izquierda en la placa frontal
del aparato está iluminado.

El aparato ya está montado y ahora puede configurarse. Los pasos necesa-


rios para ello se describen en el capítulo siguiente.

5.3.8 Montaje de la carga óhmica del bus CAN


Si desea accionar el TAPCON® en el servicio en paralelo, debe montar una
carga de 120 Ω en ambos extremos del bus CAN. Utilice para ello los co-
nectores enchufables con carga suministrados opcionalmente.

Figura 30: Caja del bus CAN

48 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

6 Puesta en marcha
Para la puesta en servicio del aparato, debe ajustar algunos parámetros y
ejecutar pruebas de funcionamiento. Para ello dispone de 2 posibilidades:
▪ asistente para la puesta en servicio (TILA – TAPCON® Interactive
Launch Assist)
▪ ajustar los parámetros manualmente

Las pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

6.1 Asistente para la puesta en servicio


En caso de que al realizar los ajustes de los parámetros relevantes quiera
considerar la ayuda del TAPCON®, puede utilizar el asistente para la puesta
en servicio TILA (TAPCON® Interactive Launch Assist). El asistente para la
puesta en servicio pone a su disposición una selección de parámetros que
puede ajustar según la secuencia.

Encontrará una descripción detallada de los respectivos parámetros en el


capítulo Funciones y ajustes [► 61].

Para llamar al asistente para la puesta en servicio, precisa los derechos de


acceso [► 157] necesarios.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los parámetros con ayuda del asistente para la puesta en servi-
cio, proceda como se indica a continuación:
1. Regístrese como usuario con los derechos de acceso necesarios.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 49


6 Puesta en marcha

2. Seleccione el punto del menú Ajustes > Asistente para la puesta en


servicio.

Figura 31: Llamada del asistente para la puesta en servicio

3. Seleccione el botón Siguiente para iniciar los asistentes para la puesta


en servicio.
4. Siga las instrucciones de la pantalla.

Si ha entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio,


prosiga con la prueba de funcionamiento [► 54].

6.2 Ajuste de parámetros


Para la puesta en servicio del TAPCON®, debe ajustar los siguientes pará-
metros. Encontrará información más exacta sobre los parámetros en los
apartados correspondientes.

Para ajustar los parámetros, precisa los derechos de acceso [► 157] nece-
sarios.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

50 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

6.2.1 Ajuste del idioma


Con este parámetro puede ajustar el idioma para las indicaciones de la pan-
talla del aparato. El aparato se suministra con un máximo de 4 idiomas. Dis-
pone de los siguientes idiomas:
Inglés Italiano*
Deutsch Portugués*
Francés* Ruso*
Español* Chino*
Coreano*

*) Idioma disponible opcionalmente

Para ajustar el idioma, proceda como se indica a continuación:


1. En la tabla de estados seleccione el botón Idioma.

Figura 32: Ajuste del idioma

2. Seleccione el idioma deseado en el campo de la lista.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
ð Aparece el diálogo "reiniciar aparato".
4. Reinicie el aparato para aceptar el ajuste de idioma modificado.

6.2.2 Ajuste de la fecha y la hora


Puede ajustar la fecha y la hora mediante una de las siguientes variantes:
▪ ajuste manual
▪ sincronización de tiempo mediante sistema de control (SCADA)
▪ sincronización de tiempo mediante servidor de tiempo SNTP

Si utiliza un sistema de control, el aparato sincroniza la fecha y la hora auto-


máticamente con el sistema de control. Si desea utilizar un servidor de tiem-
po SNTP, debe ajustar los parámetros necesarios. Para ello tenga en cuen-
ta las indicaciones del apartado Sincronización de tiempo [► 153].

Si desea ajustar la fecha y la hora manualmente, debe entrar los valores en


los siguientes formatos:

Fecha Hora
DD.MM.YYYY HH:MM
Tabla 9: Formatos

La conversión de la hora de horario de verano a horario de invierno y a la


inversa no se produce automáticamente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 51


6 Puesta en marcha

Para ajustar manualmente la fecha y la hora, proceda como se indica a con-


tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Hora.

Figura 33: Ajuste de la fecha y la hora

2. Entre la fecha y la hora.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

6.2.3 Ajuste de otros parámetros


Ajuste otros parámetros para la puesta en servicio del aparato. Encontrará
información más exacta sobre los parámetros correspondientes en el capítu-
lo Funciones y ajustes [► 61].

Ajuste de datos del transformador de medición

Ajuste los datos del transformador y la posición de fase de los transformado-


res de corriente y transformadores de tensión:
1. ajuste la indicación de valores de medición [► 62]
2. ajuste la tensión primaria del transformador de medición [► 88]
3. ajuste la tensión secundaria del transformador de medición [► 89]
4. ajuste la corriente primaria del transformador de medición [► 89]
5. ajuste la corriente secundaria del transformador de medición [► 89]
6. ajuste la conexión del transformador de corriente, la conexión del trans-
formador de tensión y la corrección del ángulo de fase [► 90].

Ajuste de parámetros de regulación

Ajuste los siguientes parámetros de regulación:


1. ajuste el valor consigna 1
2. ajuste el ancho de banda [► 81]
3. ajuste el tiempo de retardo T1 [► 82].

52 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

Ajuste de la compensación R-X (opcional)

Si necesita la compensación R-X [► 102], debe ajustar los parámetros ne-


cesarios para ello:
1. seleccione el método de compensación "Compensación R-X"
2. ajuste los datos de línea para la resistencia de línea óhmica
3. ajuste los datos de línea para la resistencia de línea inductiva
4. ajuste la longitud de línea.

Ajuste de la compensación Z (opcional)

Si necesita la compensación Z [► 104], debe ajustar los parámetros nece-


sarios para ello:
1. seleccione el método de compensación "Compensación Z"
2. ajuste el aumento de tensión
3. ajuste el valor límite de tensión.

Ajuste de la marcha en paralelo (opcional)

Si necesita la marcha en paralelo, debe ajustar los parámetros necesarios


para ello: Encontrará más información sobre la marcha en paralelo en el
apartado "Marcha en paralelo":
1. asigne la dirección bus CAN
2. ajuste el método de marcha en paralelo en método de la corriente reac-
tiva circulante
3. ajuste la sensibilidad de la corriente reactiva circulante
4. ajuste el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante
5. active la marcha en paralelo.

Ajuste del registro de la posición de toma mediante entrada analógica


(opcional)

Si desea registrar la posición de toma mediante la entrada analógica, debe


ajustar los parámetros necesarios para ello:
► registre posiciones de toma mediante la entrada analógica [► 106].

Se han entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio.


Continúe con las pruebas de funcionamiento.

Ajuste del protocolo del centro de control (opcional)

Si necesita un protocolo del centro de control [► 136], debe ajustar los pa-
rámetros necesarios para ello. Encontrará más información al respecto en la
hoja suplementaria suministrada para la descripción del protocolo del centro
de control.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 53


6 Puesta en marcha

6.3 Pruebas de funcionamiento


Antes de conmutar del modo manual al modo automático, Maschinenfabrik
Reinhausen recomienda la ejecución de pruebas de funcionamiento. Estas
pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados. Para
todas las pruebas de funcionamiento tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Debe asegurarse de que el modo de operación REMOTE esté desacti-
vado para poder accionar manualmente el cambiador de tomas bajo
carga en el modo manual.
▪ En el modo manual, únicamente puede accionar el cambiador de tomas
bajo carga manualmente mediante las teclas y .
▪ Debe estar registrado como usuario en el aparato que posea el rol de
usuario parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Durante la prueba de funcionamiento, debe ajustar los parámetros más im-


portantes. Encontrará más información sobre los parámetros indicados en el
capítulo Funciones y ajustes [► 61].

6.3.1 Comprobación de la función de regulación


En este apartado se describe cómo puede comprobar las funciones de regu-
lación del aparato:
ü La tensión de alimentación debe estar aplicada.

1. Pulse para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste la relación de transformación de los transformadores de tensión,
los transformadores de corriente y el circuito del transformador.
3. Mida la tensión real y compárela con el valor de medición indicado en la
pantalla principal del aparato.
4. Seleccione el punto del menú Valores de medición para visualizar los
valores de servicio para corriente y potencia y compárelos con los valo-
res de los instrumentos de medición.
5. Accione manualmente el cambiador de tomas bajo carga con las teclas
o hasta que la tensión de medición UReal alcance la ten-
sión de consigna UCons. (valor consigna 1) que debe ajustarse.
6. Ajuste el valor consigna 1 al valor deseado.
7. Ajuste el ancho de banda dependiendo de la tensión por escalón
[► 81].
8. Ajuste el tiempo de retardo T1 a 20 segundos [► 82].
9. Ajuste el comportamiento temporal T1 a lineal [► 82].

54 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

10. Pulse para conectar 1 toma más arriba el cambiador de tomas


bajo carga.

11. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segun-
dos el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga
en la posición de servicio original.

12. Pulse para seleccionar el modo manual.

13. Pulse para conectar 1 toma más abajo el cambiador de tomas


bajo carga.

14. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segun-
dos el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga
en la posición de servicio original.

15. Pulse para seleccionar el modo manual.


16. Ajuste y active el tiempo de retardo T2 a 10 segundos [► 85].

17. Pulse 2 veces para conectar 2 tomas más arriba el cambiador de


tomas bajo carga.

18. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, transcurridos
20 segundos el aparato acciona el cambiador de tomas bajo carga
una toma hacia abajo y después de otros 10 segundos otra toma
más abajo.

19. Pulse para seleccionar el modo manual.


20. Ajuste el tiempo de retardo T1 [► 82] y el tiempo de retardo T2
[► 85] al valor deseado.

Para el tiempo de retardo T1, al poner en servicio el transformador se re-


comienda un ajuste provisional a 100 segundos. Dependiendo de las condi-
ciones de servicio también puede determinar el tiempo de retardo tras un
tiempo de observación más largo. En este sentido, resulta apropiado regis-
trar la evolución de la tensión real y la cantidad de cambios de tomas al día.

6.3.2 Comprobación del servicio en paralelo


En este apartado se describe cómo puede ejecutar la prueba de funciona-
miento para el servicio en paralelo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 55


6 Puesta en marcha

Requisitos Para que el servicio en paralelo funcione correctamente es imprescindible


poner en servicio el TAPCON® en servicio individual. Asegúrese de haber
cumplido los requisitos que se indican a continuación.
▪ Todos los TAPCON® están ajustados con los mismos parámetros de
servicio para "valor consigna" y "tiempo de retardo T1" [► 82].
▪ Parámetro "Activar marcha en paralelo" [► 113] ajustado en ON.
▪ Método de marcha en paralelo seleccionado.
▪ En todos los TAPCON® se ha ajustado una dirección bus CAN [► 114]
(≠ 0) distinta.
▪ En todos los TAPCON® se ha ajustado la misma entrada de grupo de
marcha en paralelo.

6.3.2.1 Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo puede ajustar la sensibilidad de la co-


rriente reactiva circulante para comprobar el funcionamiento del método de
marcha en paralelo "Reducción de la corriente reactiva circulante".

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [► 118].

Consulte el apartado Reducción de la corriente reactiva circulante para más


información.

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el método de marcha en paralelo "Corriente reactiva circu-
lante".
2. Ajuste la sensibilidad de la corriente reactiva circulante al valor 0 %.
3. En caso necesario, active la función Retrofit TAPCON® 2xx [► 118].
4. Lleve los dos transformadores en servicio individual a la misma tensión
real con ayuda del cambiador de tomas bajo carga.
5. Conecte los transformadores en paralelo y active el control en paralelo.
ð La indicación de estado en el menú Marcha en Paralelo se ilumina
en azul.
ð Los dos TAPCON® deben hallarse dentro del ancho de banda.
6. Ajuste el valor consigna de los dos TAPCON® a la tensión medida ac-
tualmente.
7. En uno de los dos transformadores conecte el cambiador de tomas bajo
carga una posición de toma más arriba y en el segundo transformador
conecte el cambiador de tomas bajo carga una posición de toma más
abajo.
ð Los dos TAPCON® se siguen hallando dentro del ancho de banda.

56 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

8. Aumente en pequeños pasos la sensibilidad de la corriente reactiva cir-


culante hasta que la desviación de regulación dU en la pantalla principal
se halle fuera del ancho de banda (según el TAPCON® mayor o menor
que el ancho de banda).

9. Pulse en todos los TAPCON® para seleccionar el modo automá-


tico.
ð Todos los TAPCON® devuelven los cambiadores de tomas bajo
carga a las posiciones de toma originales.

En caso de que un cambiador de tomas bajo carga no vuelva a conectarse


en la posición de toma original, debe aumentar la sensibilidad de la corrien-
te reactiva circulante.
En caso de que un cambiador de tomas bajo carga conecte hacia arriba
una o varias posiciones de toma y el otro conecte contrariamente hacia
abajo, debe reducir la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.

Una vez haya ajustado la sensibilidad de la corriente reactiva circulante,


continúe con la comprobación del funcionamiento del límite de bloqueo por
corriente reactiva circulante del siguiente apartado.

6.3.2.2 Comprobación del límite de bloqueo por corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el bloqueo por corriente reactiva circulante.
ü Ajuste el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante al valor 20
%.

1. Pulse en un TAPCON® para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste más arriba el accionamiento a motor correspondiente mediante
el accionamiento manual hasta la diferencia de toma máxima admisible
de las posiciones de servicio entre los transformadores que marchan en
paralelo (por ejemplo 1...2 tomas).

Si ajusta el bloqueo por corriente reactiva circulante en el siguiente paso de


acción, espere aprox. de 2 a 3 segundos entre los distintos pasos de ac-
ción.

3. En el punto del menú Marcha en paralelo > Método de marcha en pa-


ralelo ajuste el método de marcha en paralelo Corriente reactiva cir-
culante.
4. Disminuya el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva circu-
lante del valor ajustado 20 % al comienzo con pasos del 1 % hasta que
se muestre la señalización Límite de bloqueo por corriente reactiva cir-
culante excedido.
ð Cualquier otra regulación se bloqueará.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para la señali-
zación de marcha en paralelo se muestra la señalización de blo-
queo por corriente reactiva circulante.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 57


6 Puesta en marcha

5. Ajuste de nuevo el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva


circulante a un valor más elevado hasta que se apague la señalización
Límite de la corriente reactiva circulante excedido.

6. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð El accionamiento a motor se devuelve automáticamente a la posi-
ción de servicio original.
7. Ajuste el valor registrado para el "Límite de bloqueo por corriente reacti-
va circulante" también en los otros TAPCON® que marchan en parale-
lo.

Si un TAPCON® o todos los TAPCON® indican Límite de bloqueo por co-


rriente reactiva circulante excedido, todos los TAPCON® se bloquean aun-
que las entradas del control de todos los TAPCON® estén correctamente
conectadas.
Puede deberse a distintas causas. Para más información, lea el capítulo
Solución de averías [► 186].

ð La prueba de funcionamiento para el límite de bloqueo por corriente


reactiva circulante ha finalizado.

6.3.2.3 Comprobación del método de sincronismo de tomas

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el sincronismo de tomas (Master/Follower).

Puesto que en el servicio en paralelo según el método Sincronismo de to-


mas automático se comparan las posiciones de toma de los transformado-
res que marchan en paralelo entre sí, es imprescindible que estos transfor-
madores posean la misma denominación de posición y las señales Subir y
Bajar provoquen la misma modificación de tensión en todos los transforma-
dores.

AVISO Daños materiales a causa de la formación de una corriente reac-


tiva circulante
Si los parámetros no se han ajustado correctamente, pueden producirse
daños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circu-
lante y la sobrecarga derivada de ello de líneas de transmisión y transfor-
madores.
► Compruebe la placa de características del transformador.
► Parametrice el TAPCON® según la configuración de los transformado-
res.

Antes de realizar la prueba de funcionamiento, debe llevar a cabo los si-


guientes pasos:
1. Asigne la función Master a un TAPCON®.

58 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


6 Puesta en marcha

2. Asigne la función Follower a los otros TAPCON®.


3. Compare las indicaciones de posición de toma del Master y el
Follower . Todos los TAPCON® deben mostrar la misma posición de
toma. Si no es así, conecte todos los TAPCON® en la misma posición
de toma.

Figura 34: Comparación de la posición de toma

1 Master 3 Indicación de la posición de


toma
2 Follower

Para realizar la prueba de funcionamiento, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.


2. En caso necesario, ajuste el sentido de tomas del Follower.

3. Pulse en el Master para seleccionar el modo manual.

4. Pulse o en el Master para modificar manualmente la posi-


ción de toma.

5. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð El Follower se conecta en la misma posición de toma que el Mas-
ter.

6. Pulse en el Master para seleccionar el modo automático.

7. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.

8. Pulse o en el Follower para modificar manualmente la po-


sición de toma.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo ajustado, en el Master se muestra la diferencia de toma
respecto al Follower.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 59


6 Puesta en marcha

9. Pulse varias veces en el Follower para aumentar la posición de


toma manualmente la cantidad de tomas permitida ("diferencia de toma
máxima") y después para aumentarla 1 toma más.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo ajustado, en el Master se muestra una diferencia de to-
ma respecto al Follower.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo ajustado, en el Follower se muestra una diferencia de
toma respecto al Master.

10. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð No se produce ninguna reacción. Todos los aparatos permanecen
bloqueados.

11. Pulse en el Master y Follower para seleccionar el modo manual.

12. Pulse o en el Master y Follower para ajustar manualmen-


te la posición nominal
ð Las pruebas de funcionamiento para el método de sincronismo de to-
mas se han ejecutado.

El aparato está totalmente montado y puede ponerse en servicio.

60 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7 Funciones y ajustes
En este capítulo se describen todas las funciones y ajustes del aparato.

7.1 Generalidades
En este punto de menú pueden ajustarse los párametros generales:

Ajustes generales
▪ Idioma de visualización del aparato
– También ajustable a través de la tabla de estados [► 51]
▪ Activar/desactivar la ejecución de un asistente de puesta en funciona-
miento después de un reinicio del aparato
▪ Indicación de los valores de medición
▪ Denominación del transformador
▪ Comportamiento Remote

Ajustes para una visualización basada en la web


▪ Dirección IP
▪ Máscara de la subred
▪ Dirección del gateway
▪ Codificación SSL

Figura 35: Generalidades

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 61


7 Funciones y ajustes

7.1.1 Activar/desactivar el inicio automático del asistente de puesta


en funcionamiento
Con este parámetro puede ajustar si al reiniciarse el TAPCON® debe ini-
ciarse automáticamente el asistente de puesta en funcionamiento [► 49] TI-
LA (TAPCON® Interactive Launch Assist).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General >
Asistente para la puesta en servicio.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.1.2 Ajuste de la indicación de los valores de medición


Con este parámetro puede ajustar si los valores de medición mostrados así
como los parámetros de regulación deben referirse al lado primario o al lado
secundario de los transformadores de medición.

Para ajustar la indicación del transformador de medición, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General > Indi-
cación de los valores de medición.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.1.3 Comportamiento Remote


Con este parámetro puede seleccionar el comportamiento del TAPCON® en
el modo de operación Remote. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Entradas El TAPCON® acepta órdenes a través de en-
tradas digitales.
SCADA El TAPCON® acepta órdenes a través de
SCADA.
Entradas y SCADA El TAPCON® acepta órdenes a través de en-
tradas digitales y SCADA.
Tabla 10: Selección del comportamiento Remote

Para ajustar el comportamiento Remote, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General >
Comportamiento Remote.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

62 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.1.4 Visualización
El TAPCON® está equipado con una visualización basada en web. Esta le
permite configurar el aparato con un PC y visualizar valores de medición.

Interfaces

Puede establecer una conexión para la visualización mediante 2 interfaces:


▪ interfaz frontal (para el acceso in situ)
▪ opcionalmente: en la parte trasera a través de la interfaz ETH2.2 en el
módulo CPU I (para el acceso mediante display escalonado, puesto de
control, etc.)

Requisitos del sistema

Para acceder a la visualización basada en web necesita un PC con un nave-


gador apto para HTML5. La pantalla se ha optimizado para los siguientes
navegadores.
▪ Microsoft® Internet Explorer 10 o más reciente
▪ Google Chrome™

Para establecer una conexión a la visualización, tenga en cuenta los si-


guientes apartados.

7.1.4.1 Configuración de la visualización

Con los siguientes parámetros puede configurar la visualización. Tiene a su


disposición los siguientes parámetros:
▪ Dirección IP
▪ Máscara de la subred
▪ Dirección del gateway
▪ Codificación SSL

Dirección IP, máscara de la subred y dirección del gateway

Con este parámetro puede llevar a cabo la configuración de red de la visua-


lización. Estos ajustes se aplican para el acceso mediante la interfaz
ETH2.2 situada en la parte trasera al módulo CPU I.

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General > Di-
rección IP , máscara de la subred o gateway.
2. Entre el valor deseado.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 63


7 Funciones y ajustes

Activación de la codificación SSL

Con este parámetro puede ajustar si el acceso a la visualización debe reali-


zarse mediante una conexión con codificación SSL.

Para activar la codificación SSL, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General > Co-
dificación SSL.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.1.4.2 Establecer conexión para la visualización

Puede establecer una conexión para la visualización mediante 2 interfaces:


▪ interfaz frontal (para el acceso in situ)
▪ opcionalmente: en la parte trasera a través de la interfaz ETH2.2 en el
módulo CPU I (para el acceso mediante display escalonado, puesto de
control, etc.)

Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

Para la conexión mediante la interfaz frontal, el aparato está equipado con


un servidor DHCP. Para establecer una conexión mediante la interfaz fron-
tal, proceda como se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45)
a través de la interfaz frontal.

Figura 36: Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

64 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

2. Active la asignación automática de la dirección IP mediante DHCP en el


PC.
3. Entre la dirección IP de la visualización http://192.168.165.1, o
con codificación SSL activada https://192.168.165.1, en el PC en
el navegador.
ð Se llamará la visualización.

Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2 situada en


la parte trasera al módulo CPU I

Para la conexión mediante la interfaz situada en la parte trasera proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45)
a través de la interfaz situada en la parte trasera ETH2.2.

Figura 37: Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 65


7 Funciones y ajustes

2. Seleccione en el aparato el punto del menú Comunicación para visua-


lizar la dirección IP del aparato.

Figura 38: Visualización del punto del menú Comunicación

3. Asignar al PC una dirección IP clara que se encuentre en la misma su-


bred que el aparato (p. ej., 192.0.1.100).
4. Entre la dirección IP de la visualización (p. ej. http://192.0.1.230,
o con codificación SSL activada https://192.0.1.230, en el PC en
el navegador.
ð Se llamará la visualización.

7.1.4.3 Llamada de la ayuda en línea

La visualización basada en web está equipada con una ayuda en línea. Pa-
ra llamar la ayuda en línea, proceda como se indica a continuación:
1. Llame la visualización basada en web con el PC.
2. En la barra de estado seleccione el logotipo de MR.
ð Aparece la ayuda en línea.

66 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.2 Regulación
En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la fun-
ción de regulación.

Figura 39: Ajuste de parámetros de regulación (ejemplo)

7.2.1 Ajuste del valor consigna


Según el pedido, el aparato está equipado con una de las siguientes varian-
tes para el ajuste del valor consigna.

7.2.1.1 Valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.2 Valor consigna 1...3

Puede ajustar 3 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 62] según corresponda.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 67


7 Funciones y ajustes

Ajuste del valor consigna

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.

Para seleccionar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.3 Valor consigna 1...5

Puede ajustar 5 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 62] según corresponda.

Ajuste del valor consigna

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.

Para seleccionar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.

68 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.4 Especificación de valor consigna analógica

Durante la especificación de valor consigna analógica puede ajustar de for-


ma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática me-
diante una señal analógica (p. ej. 4...20 mA) Para la configuración de la es-
pecificación de valor consigna analógica puede ajustar los parámetros des-
critos a continuación.

Para predeterminar el valor consigna mediante señal analógica, debe apli-


car una señal en la entrada Autorización de la especificación de valor con-
signa. De lo contrario, el aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la especificación de valor consigna máx.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel máximo de la señal analógica (p. ej. 20 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Especificación de valor consigna máx..
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la especificación de valor consigna mín.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel mínimo de la señal analógica (p. ej. 4 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Especificación de valor consigna mín..
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.5 Especificación de valor consigna por pasos

En la especificación de valor consigna por pasos puede aumentar o dismi-


nuir en un ancho de paso ajustable el valor consigna para la regulación de
tensión automática mediante entradas digitales u órdenes del sistema de
control.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 69


7 Funciones y ajustes

Con cada orden "Aumentar valor consigna" o "Disminuir valor consigna", el


valor consigna activo se aumenta o disminuye el ancho de paso ajustado.
No pueden ajustarse valores consigna fuera del margen de ajuste admisible
(49...140 V).

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 62] según corresponda.

Para la configuración de la especificación de valor consigna por pasos pue-


de ajustar los parámetros descritos a continuación.

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del ancho de paso del valor consigna

Para ajustar el ancho de paso del valor consigna , proceda como se indica a
continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Ancho de paso del valor consigna.
2. Entre el ancho de paso del valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Comportamiento Remote [► 62]

7.2.1.6 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).

Parámetro Función Ajustes (véase la si-


guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al 103,0 V
sobrepasar Pmáx..

70 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Parámetro Función Ajustes (véase la si-


guiente figura)
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al 99,0 V
no alcanzar Pmín..
U0: valor consigna con po- El valor consigna ajustado se activa cuando la 100,00 V
tencia activa 0 potencia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con va- Valor de potencia activa máximo ajustado a par- 20,0 MW
lor consigna máx. tir del cual el valor consigna dependiente de la
potencia debe alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con va- Valor de potencia activa mínimo ajustado a par- -20,0 MW
lor consigna mín. tir del cual el valor consigna dependiente de la
potencia debe alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 11: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la poten-
cia activa

Figura 40: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va

Uref. Valor consigna Umín. Valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo
Pmín. Potencia activa con valor U0 Valor consigna ajustado
consigna mínimo con una potencia activa
medida = 0
Pmáx. Potencia activa con valor
consigna máximo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 71


7 Funciones y ajustes

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

72 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se
produce en el valor consigna [► 67] ajustado. Puede activar o desactivar la
adaptación dependiente de la potencia del valor consigna de tensión según
se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..
2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 73


7 Funciones y ajustes

TDSC Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.7 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa con 3 valores consigna distintos

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Para ello, el aparato pone a su disposición 3 juegos distintos de parámetros.


Según la elección del valor consigna 1, 2 o 3, el aparato utiliza para TDSC
el juego de parámetros 1, 2 o 3.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).

Parámetro Función Ajustes (véase la si-


guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al 103,0 V
sobrepasar Pmáx..
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al 99,0 V
no alcanzar Pmín..
U0: valor consigna con po- El valor consigna ajustado se activa cuando la 100,00 V
tencia activa 0 potencia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con va- Valor de potencia activa máximo ajustado a par- 20,0 MW
lor consigna máx. tir del cual el valor consigna dependiente de la
potencia debe alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con va- Valor de potencia activa mínimo ajustado a par- -20,0 MW
lor consigna mín. tir del cual el valor consigna dependiente de la
potencia debe alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 12: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la poten-
cia activa

74 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Figura 41: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va

Uref. Valor consigna Umín. Valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo
Pmín. Potencia activa con valor U0 Valor consigna ajustado
consigna mínimo con una potencia activa
medida = 0
Pmáx. Potencia activa con valor
consigna máximo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 75


7 Funciones y ajustes

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

76 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se
produce en el valor consigna 1/2/3 [► 67] ajustado. Puede activar o desacti-
var la adaptación dependiente de la potencia del valor consigna de tensión
según se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..
2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 77


7 Funciones y ajustes

TDSC 1/2/3 Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.1.8 Especificación de valor consigna mediante BCD

Durante la especificación de valor consigna mediante BCD puede adaptar


de forma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática
mediante entradas digitales a través de codificación BCD.

Según la variante, la especificación de valor consigna mediante BCD siem-


pre está activada o bien puede activar la especificación de valor consigna
mediante BCD depositando una señal en la entrada Valor consigna BCD.

El margen de ajuste admisible es 49...140 V. Si la codificación BCD no es


válida o la especificación de valor consigna mediante BCD está desactiva-
da, el aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.

Valor Entrada BCD


consigna
100 80 40 20 10 8 4 2 1
49 V 0 0 1 0 0 0 0 0 1
50 V 0 0 1 0 1 0 0 0 0
51 V 0 0 1 0 1 0 0 0 1
52 V 0 0 1 0 1 0 0 1 0
53 V 0 0 1 0 1 0 0 1 1
54 V 0 0 1 0 1 0 1 0 0
55 V 0 0 1 0 1 0 1 0 1
56 V 0 0 1 0 1 0 1 1 0
57 V 0 0 1 0 1 0 1 1 1
58 V 0 0 1 0 1 1 0 0 0
59 V 0 0 1 0 1 1 0 0 1
60 V 0 0 1 1 0 0 0 0 0
61 V 0 0 1 1 0 0 0 0 1
62 V 0 0 1 1 0 0 0 1 0
63 V 0 0 1 1 0 0 0 1 1
64 V 0 0 1 1 0 0 1 0 0
65 V 0 0 1 1 0 0 1 0 1
66 V 0 0 1 1 0 0 1 1 0
67 V 0 0 1 1 0 0 1 1 1

78 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Valor Entrada BCD


consigna
100 80 40 20 10 8 4 2 1
68 V 0 0 1 1 0 1 0 0 0
69 V 0 0 1 1 0 1 0 0 1
70 V 0 0 1 1 1 0 0 0 0
71 V 0 0 1 1 1 0 0 0 1
72 V 0 0 1 1 1 0 0 1 0
73 V 0 0 1 1 1 0 0 1 1
74 V 0 0 1 1 1 0 1 0 0
75 V 0 0 1 1 1 0 1 0 1
76 V 0 0 1 1 1 0 1 1 0
77 V 0 0 1 1 1 0 1 1 1
78 V 0 0 1 1 1 1 0 0 0
79 V 0 0 1 1 1 1 0 0 1
80 V 0 1 0 0 0 0 0 0 0
81 V 0 1 0 0 0 0 0 0 1
82 V 0 1 0 0 0 0 0 1 0
83 V 0 1 0 0 0 0 0 1 1
84 V 0 1 0 0 0 0 1 0 0
85 V 0 1 0 0 0 0 1 0 1
86 V 0 1 0 0 0 0 1 1 0
87 V 0 1 0 0 0 0 1 1 1
88 V 0 1 0 0 0 1 0 0 0
89 V 0 1 0 0 0 1 0 0 1
90 V 0 1 0 0 1 0 0 0 0
91 V 0 1 0 0 1 0 0 0 1
92 V 0 1 0 0 1 0 0 1 0
93 V 0 1 0 0 1 0 0 1 1
94 V 0 1 0 0 1 0 1 0 0
95 V 0 1 0 0 1 0 1 0 1
96 V 0 1 0 0 1 0 1 1 0
97 V 0 1 0 0 1 0 1 1 1
98 V 0 1 0 0 1 1 0 0 0
99 V 0 1 0 0 1 1 0 0 1
100 V 1 0 0 0 0 0 0 0 0
101 V 1 0 0 0 0 0 0 0 1
102 V 1 0 0 0 0 0 0 1 0
103 V 1 0 0 0 0 0 0 1 1
104 V 1 0 0 0 0 0 1 0 0
105 V 1 0 0 0 0 0 1 0 1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 79


7 Funciones y ajustes

Valor Entrada BCD


consigna
100 80 40 20 10 8 4 2 1
106 V 1 0 0 0 0 0 1 1 0
107 V 1 0 0 0 0 0 1 1 1
108 V 1 0 0 0 0 1 0 0 0
109 V 1 0 0 0 0 1 0 0 1
110 V 1 0 0 0 1 0 0 0 0
111 V 1 0 0 0 1 0 0 0 1
112 V 1 0 0 0 1 0 0 1 0
113 V 1 0 0 0 1 0 0 1 1
114 V 1 0 0 0 1 0 1 0 0
115 V 1 0 0 0 1 0 1 0 1
116 V 1 0 0 0 1 0 1 1 0
117 V 1 0 0 0 1 0 1 1 1
118 V 1 0 0 0 1 1 0 0 0
119 V 1 0 0 0 1 1 0 0 1
120 V 1 0 0 1 0 0 0 0 0
121 V 1 0 0 1 0 0 0 0 1
122 V 1 0 0 1 0 0 0 1 0
123 V 1 0 0 1 0 0 0 1 1
124 V 1 0 0 1 0 0 1 0 0
125 V 1 0 0 1 0 0 1 0 1
126 V 1 0 0 1 0 0 1 1 0
127 V 1 0 0 1 0 0 1 1 1
128 V 1 0 0 1 0 1 0 0 0
129 V 1 0 0 1 0 1 0 0 1
130 V 1 0 0 1 1 0 0 0 0
131 V 1 0 0 1 1 0 0 0 1
132 V 1 0 0 1 1 0 0 1 0
133 V 1 0 0 1 1 0 0 1 1
134 V 1 0 0 1 1 0 1 0 0
135 V 1 0 0 1 1 0 1 0 1
136 V 1 0 0 1 1 0 1 1 0
137 V 1 0 0 1 1 0 1 1 1
138 V 1 0 0 1 1 1 0 0 0
139 V 1 0 0 1 1 1 0 0 1
140 V 1 0 1 0 0 0 0 0 0
Tabla 13: Valor consigna con codificación BCD

80 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.2 Ancho de banda


Con este parámetro puede ajustar la divergencia máxima admisible de la
tensión de medición UReal del valor consigna UCons.. En el siguiente apartado
se describe cómo puede determinar y ajustar el ancho de banda.

Determinación del ancho de banda

Para poder ajustar un valor correcto, debe conocer las tensiones por esca-
lón y la tensión consigna del transformador. Tenga en cuenta que un ancho
de banda grande provoca una fuerte desviación de regulación.

El ancho de banda siempre debe ser mayor que el siguiente valor:

Figura 42: Cálculo del ancho de banda mínimo

Un-1 Tensión por escalón de la posición de toma n-1


Un Tensión por escalón de la posición de toma n
Unom Tensión consigna

Para determinar el ancho de banda mínimo, se utilizan los siguientes valo-


res característicos del transformador:
Tensión consigna Unom = 11000 V
Tensión por escalón en la posición de toma 4 UStep4 = 11275 V
Tensión por escalón en la posición de toma 5 UStep5 = 11000 V

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 81


7 Funciones y ajustes

Ajuste del ancho de banda

Para ajustar el ancho de banda, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Ancho de banda.
2. Entre el ancho de banda.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.3 Tiempo de retardo T1


El tiempo de retardo T1 retrasa la colocación de una orden de conexión pa-
ra un período de tiempo definido. De este modo, se evitan operaciones de
conmutación innecesarias al abandonar brevemente el margen del ancho de
banda.

Comportamiento solo con tiempo de retardo T1

Si la tensión de medición U Real se halla dentro del ancho de banda ajus-


tado , no se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor
para la operación de conmutación. En este caso, tampoco se enviará ningu-
na orden de mando al accionamiento a motor, si la tensión de medición re-
gresa al margen del ancho de banda dentro del tiempo de retardo T1
ajustado . No obstante, si la tensión de medición abandona el ancho de
banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el
tiempo de retardo T1 ajustado se produce una orden de conmutación . El

82 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

cambiador de tomas bajo carga ejecuta una conmutación en sentido toma


más arriba o en sentido toma más abajo para regresar al margen del ancho
de banda.

Figura 43: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 ajusta-


do
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de
banda
A UReal está fuera del ancho de B UReal se halla en el ancho de
banda. El tiempo de retardo banda antes de que transcu-
T1 empieza a transcurrir. rra el tiempo de retardo T1.
C UReal está fuera del ancho de D UReal hasta que transcurra el
banda. El tiempo de retardo tiempo de retardo T1 todavía
T1 empieza a transcurrir. fuera del ancho de banda. Se
inicia la operación de conmu-
tación.

Ajuste del tiempo de retardo T1

Para ajustar el tiempo de retardo T1, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Tiempo de retardo T1.
2. Entre el tiempo de retardo T1.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 83


7 Funciones y ajustes

Selección del comportamiento temporal T1

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento temporal del tiempo


de retardo T1. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ comportamiento temporal lineal
▪ comportamiento temporal integral

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal lineal, el aparato reacciona con un tiempo


lineal de retardo constante independientemente de la desviación de regulación.

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal integral, el aparato reacciona con un tiempo


integral de retardo variable dependiendo de la desviación de regulación. Cuanto ma-
yor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de banda (B) ajus-
tado, más corto es el tiempo de retardo. Así, el aparato reacciona más rápi-
damente frente a grandes cambios de tensión en la red. Con ello aumenta la
precisión de regulación, si bien aumenta la frecuencia de conmutaciones.

Figura 44: Diagrama para comportamiento temporal integral

ΔU/B Desviación de regulación "ΔU" en % del valor consigna en com-


paración con el ancho de banda ajustado "B" en % del valor con-
signa
1 Parámetro "Tiempo de retardo T1"

Para ajustar el comportamiento temporal T1, proceda como se indica a con-


tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Comportamiento temporal T1.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

84 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.2.4 Tiempo de retardo T2


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T2. El tiempo de re-
tardo T2 sirve para compensar más rápidamente desviaciones de regula-
ción.

El tiempo de retardo T2 solo está activo si se precisa más de un cambio de


tomas para corregir la desviación de regulación. El primer impulso de salida
se produce una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado. Tras con-
cluir el tiempo de retardo de conmutación T2, se generan más impulsos pa-
ra corregir la desviación de regulación existente.

Para el ajuste del tiempo de retardo T2, debe tener en cuenta las siguientes
condiciones:
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que la duración del
impulso de conmutación.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que el tiempo de mar-
cha máximo del accionamiento a motor.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser más pequeño que el valor
ajustado del tiempo de retardo T1.

Comportamiento con tiempo de retardo T1 y T2

Con el tiempo de retardo T2 puede hacer que se regulen más rápidamente


desviaciones de regulación fuertes. Asegúrese de que en el parámetro
"Tiempo de retardo T2" ajusta un valor más pequeño que en el parámetro
"Tiempo de retardo T1".

Si la tensión de medición UReal abandona el ancho de banda ajustado du-


rante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo
T1 ajustado se emite un impulso de control al accionamiento a motor . Si
la tensión de medición UReal sigue hallándose fuera del ancho de banda, una
vez transcurrido el tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir el tiempo de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 85


7 Funciones y ajustes

retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de


nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al acciona-
miento a motor para regresar al margen del ancho de banda.

Figura 45: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y


T2

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 y T2


ajustados.
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de
banda
A UReal está fuera del ancho de B El tiempo de retardo T1 ha
banda. El tiempo de retardo transcurrido. La operación de
T1 empieza a transcurrir. conmutación se inicia.
C El tiempo de retardo T2 ha
transcurrido. La operación de
conmutación se inicia.

Ajuste del tiempo de retardo T2

Para ajustar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Tiempo de retardo T2.
2. Ajuste el tiempo de retardo T2.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

86 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Activación del tiempo de retardo T2

Para activar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar tiempo de retardo T2.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.5 Modo de regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si desea ejecu-
tar una regulación de tensión monofásica o una regulación de tensión en el
valor medio de las 3 fases. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ Monofásica: la regulación de tensión automática se produce en una fa-
se seleccionada. Asimismo, la supervisión de los valores límite, la com-
pensación de línea y la marcha en paralelo según el método de reduc-
ción de la corriente reactiva circulante se producen en la fase seleccio-
nada.
▪ Regulación de valores medios: la regulación de tensión automática se
produce en el valor medio de las 3 fases. Asimismo, la supervisión de
los valores límite, la compensación de línea y la marcha en paralelo se-
gún el método de reducción de la corriente reactiva circulante se produ-
cen en el valor medio de las 3 fases.

Si activa la opción Regulación de valores medios, en caso de fallo de la


medición de tensión o de la medición de corriente de una de las 3 fases se
bloqueará la regulación de tensión automática.

Para ajustar el modo de regulación, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Modo de regulación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.2.6 Dimensión de la regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3 y utiliza el modo de regulación "Monofásico", con
este parámetro podrá seleccionar qué fase debe utilizarse para la regulación
de tensión. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ L1/N o L1/L2
▪ L2/N o L2/L3
▪ L3/N o L3/L1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 87


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la dimensión de la regulación, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Dimensión de la regulación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.3 Datos del transformador


Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transfor-
madores de tensión y transformadores de corriente utilizados en la instala-
ción puede ajustarlas con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta
información para calcular y visualizar, a partir de los valores de medición re-
gistrados, los valores de medición correspondientes en el lado primario del
convertidor –y con ello del transformador–.

Para ello se le ofrecen los siguientes parámetros:


▪ tensión primaria del transformador de medición
▪ tensión secundaria del transformador de medición
▪ corriente primaria del transformador de medición
▪ corriente secundaria del transformador de medición
▪ Corrección del ángulo de fase
▪ Conexión transformador de tensión
▪ Conexión transformador de corriente
▪ modo de conexión (opcional en la medición trifásica)

Figura 46: Ajuste de datos del transformador

7.3.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de
medición en kV.

88 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Tensión primaria del transformador de medición.
2. Entre la tensión primaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.3.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador
de medición en V.

Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Tensión secundaria del transformador de medi-
ción.
2. Entre la tensión secundaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.3.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la corriente primaria del transformador de
medición.

Para ajustar la corriente primaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Corriente primaria del transformador de medición.
2. Entre la corriente primaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.3.4 Ajuste de la corriente secundaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la corriente secundaria del transformador
de medición. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ 0,2 A
▪ 1A
▪ 5A

Para ajustar la corriente secundaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Corriente secundaria del transformador de medi-
ción.
2. Seleccione la corriente secundaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 89


7 Funciones y ajustes

7.3.5 Ajuste de la conexión del transformador de corriente/


transformador de tensión y corrección del ángulo de fase
Para configurar la conexión del transformador de corriente y del transforma-
dor de tensión, debe ajustar los siguientes parámetros:

Parámetro Módulo de medición


UI 1 UI 3
Conexión transformador de tensión sí solo en canal 1
Conexión transformador de corrien- sí solo en canal 1
te
Corrección del ángulo de fase sí solo en canal 1
Canales de medición UI no sí
Modo de medición no solo en canal 3
Tabla 14: Ajuste de la configuración del transformador de corriente y del transforma-
dor de tensión

Tenga en cuenta los siguientes ejemplos para conmutaciones del transfor-


mador usuales:

Conexión A: medición monofásica en red de 1 fase

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo y al


conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor exter-
no.
▪ La tensión UL1 y la corriente IL1 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión monof. entre línea/neutro
sión
Conexión transformador de co- Corriente monofásica en fase
rriente

90 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Parámetro Opción
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 15: Conexión A: medición monofásica en la red de 1 fase

Conexión B: medición monofásica en red de 3 fases

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo L1


y al conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La tensión U y la corriente I son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión trifásica entre línea/neutro
sión
Conexión transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 16: Conexión B: medición monofásica en la red de 3 fases

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 91


7 Funciones y ajustes

Conexión C:

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor exter-
no L1 y el TC2 en el conductor externo L2.
▪ Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en para-
lelo de forma cruzada (corriente total = IL1 + IL2).
▪ La corriente total IL1 + IL2 y la tensión UL1-UL2 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente: (IL1 + IL2) / √3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión transformador de co- Corriente total 3 f.
rriente
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 17: Conexión C

Conexión D

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.

92 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo


L3.
▪ La corriente IL3 se adelanta en fase a la tensión UL1-UL2 90°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 90°
Tabla 18: Conexión D

Conexión E

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L2.
▪ La corriente IL2 se adelanta en fase a la tensión UL2-UL1 30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL2.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 30°
Tabla 19: Conexión E

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 93


7 Funciones y ajustes

Conexión F

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La corriente IL1 se retrasa en fase a la tensión UL1-UL2 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase -30°
Tabla 20: Conexión F

Conexión G

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ La corriente marcha en inercia 30° tras la tensión.

94 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Si utiliza esta conexión, ajuste el TAPCON® del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- -
sión
Conexión transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-fase
Tabla 21: Conexión G

Conexión H

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.

Parámetro Opción
Conexión transformador de ten- -
sión
Conexión transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 22: Conexión H

Ajuste de la conexión del transformador de tensión

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de ten-


sión. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Tensión monof. entre línea/neutro Medición en la red de fase 1 entre
el conductor y el conductor neutro.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 95


7 Funciones y ajustes

Opción Descripción
Tensión diferencial 3 f. Medición en la red de fase 3 entre 2
conductores
Tensión trifásica entre línea/neutro Medición en la red de fase 3 entre
el conductor y el conductor neutro.
Tabla 23: Conexión transformador de tensión

Para ajustar la conexión del transformador de tensión, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Conexión del transformador de tensión.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la conexión del transformador de corriente

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de co-


rriente. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Corriente monofásica en fase Medición de la corriente en fase en
red de fase 1.
Corriente total 3 f. Medición de la corriente diferencial
en la red de fase 3.
Corriente trifásica en fase Medición de la corriente en fase en
red de 3 fases.
Tabla 24: Conexión transformador de corriente

Para ajustar la conexión del transformador de corriente, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Conexión del transformador de corriente.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la corrección del ángulo de fase

Con este parámetro puede ajustar la corrección del ángulo de fase para su
conexión del transformador. Para ello proceda como se indica a continua-
ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Corrección del ángulo de fase.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

96 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Canales de medición UI

Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo


de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si desea utilizar
una medición monofásica (canal 1) o una medición trifásica (canal 1, 2, 3).

Para ajustar los canales de medición UI, proceda como se indica a continua-
ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Canales de medición UI.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del modo de medición

Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo


de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si ha conectado
el transformador de tensión entre 2 fases o entre fase y neutro.

Para ajustar el modo de medición, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Modo de medición.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.4 Excitación del accionamiento a motor


Con los siguientes parámetros puede configurar la excitación del acciona-
miento a motor. Puede ajustar lo siguiente:
▪ impulso de conmutación
▪ tiempo de marcha del motor
▪ dirección de conmutación

Figura 47: Ajuste de la excitación del accionamiento a motor

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 97


7 Funciones y ajustes

7.4.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del


accionamiento a motor
Con los parámetros Tipo de impulso de conmutación, Duración del impulso
de conmutación y Pausa del impulso de conmutación puede adaptar el im-
pulso de conmutación del TAPCON® a los requisitos del control del accio-
namiento a motor.

Selección del tipo de impulso de conmutación

Con este parámetro puede cambiar el tipo de impulso de conmutación entre


impulso continuo o impulso de conmutación con control de tiempo.

Impulso continuo Si selecciona la opción "Impulso continuo", el TAPCON® emite el impulso


de conmutación en el modo de operación AVR Auto hasta que el valor de
medición vuelve a hallarse dentro del ancho de banda. En el modo de ope-
ración AVR Manual, el aparato emite el impulso de conmutación mientras se
pulse la tecla o .

Si en este caso el TAPCON® se acciona en la marcha en paralelo como Fo-


llower, el TAPCON® emite el impulso de conmutación hasta que se cumple
uno de los siguientes requisitos:
▪ Tiempo de marcha del motor ajustado alcanzado
▪ La señal Motor en marcha cambia del estado 1 a 0
▪ Se ha alcanzado la posición de toma predeterminada del Master

Tras cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que se


emita otro impulso de conmutación.

Impulso de conmutación Si selecciona la opción "Impulso de conmutación con control de tiempo", el


con control de tiempo TAPCON® emite el impulso de conmutación durante un tiempo ajustable.
Tras cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que
se emita otro impulso de conmutación.

Si utiliza un accionamiento a motor de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH,


debe seleccionar la opción "Impulso de conmutación con control de tiem-
po".

98 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Figura 48: Duración del impulso de conmutación y pausa del impulso de conmuta-
ción

1 Duración del impulso de con- 2 Pausa del impulso de conmu-


mutación tación

Para seleccionar el tipo de impulso de conmutación, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Tipo de impulso de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la duración del impulso de conmutación

Con el parámetro Duración del impulso de conmutación puede ajustar la du-


ración máxima del impulso de conmutación. Este se restaura una vez trans-
currida la duración del impulso de conmutación o si el TAPCON® recibe
previamente la señal Motor en marcha o se produce una modificación de la
posición de toma.

Para ajustar la duración del impulso de conmutación, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Duración del impulso de conmutación.
2. Entre la duración del impulso de conmutación.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la pausa del impulso de conmutación

Con este parámetro puede ajustar la pausa del impulso de conmutación en-
tre 2 impulsos de conmutación. Solo una vez haya transcurrido la pausa del
impulso de conmutación el TAPCON® podrá emitir otro impulso de conmu-
tación.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 99


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la pausa del impulso de conmutación, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Pausa del impulso de conmutación.
2. Entre la pausa del impulso de conmutación.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.4.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor


El tiempo de marcha del accionamiento a motor puede ser controlado por el
aparato. Esta función sirve para detectar funciones erróneas del acciona-
miento a motor durante la operación de conmutación y dado el caso activar
las acciones necesarias.

Comportamiento Durante la operación de conmutación, el accionamiento a motor emite la se-


ñal Accionamiento a motor en marcha. Esta señal se mantiene activa hasta
que la operación de conmutación ha finalizado. El aparato compara la dura-
ción de esta señal con el tiempo de marcha del motor ajustado. En caso de
excederse el tiempo de marcha del motor ajustado, se disparan las siguien-
tes acciones desde el aparato:
1. Evento Tiempo de marcha del motor excedido.
2. Señal de impulso a través de relé de salida Disparar guardamotor

Tenga en cuenta que los accionamientos a motor con posiciones de paso o


los accionamientos a motor sin comportamiento de conmutación por pasos
en algunos casos funcionan durante más tiempo. En este caso, ajuste un
tiempo de marcha del motor mayor.

Para configurar el control del tiempo de marcha del motor tiene a su disposi-
ción los siguientes parámetros:
▪ Tiempo de marcha del motor
▪ control del tiempo de marcha del motor

Tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de marcha del motor. Para ello
proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control del tiempo de marcha del motor.
2. Entre el tiempo de marcha del motor.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Control del tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede activar o desactivar el control del tiempo de mar-
cha del motor. Para ello proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control del tiempo de marcha del motor.

100 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

2. Seleccione la opción deseada.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.4.3 Ajuste de la dirección de conmutación


Con este parámetro puede ajustar la dirección de conmutación . De este
modo, puede adaptar el comportamiento del TAPCON® según su configura-
ción del cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor. Puede
seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Significado
Estándar TAPCON® emite una señal mediante la salida Subir
para aumentar la tensión.
TAPCON® emite una señal mediante la salida Bajar
para reducir la tensión.
Girado TAPCON® emite una señal mediante la salida Bajar
para aumentar la tensión.
TAPCON® emite una señal mediante la salida Subir
para reducir la tensión.
Tabla 25: Comportamiento

Para ajustar la dirección de conmutación, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Dirección de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.4.4 Ajuste del control de la dirección de conmutación


Con este parámetro puede ajustar el control de la dirección de conmutación.
Esta función controla si se ha alcanzado la posición de toma correcta tras
un cambio de tomas.

Si la posición de toma correcta no se alcanza como máximo transcurrido 2


veces el tiempo de marcha del motor, el aparato emite el aviso de eventos
Control de la dirección de conmutación y bloquea la regulación de tensión
automática tanto en el modo automático como en el modo manual. La regu-
lación de tensión automática permanece bloqueada hasta que confirma
[► 162] el evento.

El control de la dirección de conmutación no está activo si acciona el accio-


namiento a motor con un impulso continuo [► 98].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 101


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el control de la dirección de conmutación, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control de la dirección de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento
a motor [► 98]
2 Visualización y confirmación de eventos [► 162]

7.5 Compensación de línea


Con la función Compensación puede compensar la caída de tensión depen-
diente de la carga entre el transformador y el consumidor. Para ello, el apa-
rato pone a su disposición 2 métodos de compensación:
▪ compensación R-X
▪ compensación Z

Figura 49: Ajuste de la compensación de línea

Tenga en cuenta la siguiente descripción para la configuración de la com-


pensación de línea.

7.5.1 Compensación R-X


La compensación R-X puede compensar las pérdidas de tensión en las lí-
neas y de este modo garantizar la tensión correcta en el consumidor. Para
ello son necesarios los datos de la línea exactos. Una vez ha entrado todos

102 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

los datos de línea, el TAPCON® calcula automáticamente la caída de ten-


sión óhmica e inductiva y la tiene en cuenta durante la regulación de tensión
automática.

Figura 50: Circuito equivalente de la compensación R-X

Figura 51: Representación en vectores de la compensación R-X

Para utilizar la compensación R-X debe entrar los siguientes datos de línea:
▪ resistencia de línea óhmica en mΩ/m
▪ resistencia de línea inductiva en mΩ/m
▪ longitud de línea en km

Selección de la compensación R-X

Para seleccionar la compensación R-X, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Método de compensación.
2. Seleccione la opción Compensación R-X.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la resistencia de línea óhmica

Para entrar el valor para la resistencia de línea óhmica, proceda como se in-
dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Resistencia de línea óhmica.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 103


7 Funciones y ajustes

2. Entre la resistencia de línea óhmica.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la resistencia de línea inductiva

Para entrar el valor para la resistencia de línea inductiva, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Resistencia de línea inductiva.
2. Entre la resistencia de línea inductiva.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de la longitud de línea

Para entrar la longitud de línea, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Longitud de línea.
2. Entre la longitud de línea.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.5.2 Compensación Z
Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compen-
sación Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente.
Además, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado ele-
vadas en el transformador.

Figura 52: Compensación Z

104 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para utilizar la compensación Z, debe calcular el aumento de tensión (ΔU)


teniendo en cuenta la corriente. Para ello utilice la siguiente fórmula:

∆U Aumento de tensión I Corriente de carga en A


UTr Tensión del transformador IN Corriente nominal de la co-
suministrando la corriente I nexión para el transforma-
dor de corriente en A
ULoad Tensión al final de la línea kTC Relación de transformación
con la corriente I y la mis- del transformador de co-
ma posición de servicio del rriente
cambiador de tomas bajo
carga

Cálculo de ejemplo: UTr = 100,1 V, ULoad = 100,0 V, IN = 5 A kTC = 200 A/5 A,


I = 100 A
El resultado es un aumento de tensión ∆U de 0,2%

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros


que necesita para la compensación Z.

Selección de la compensación Z

Para seleccionar la compensación Z, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Método de compensación.
2. Seleccione la opción Compensación Z.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del aumento de tensión dependiente de la corriente

Con este parámetro puede ajustar el aumento de tensión ∆U.

Para ajustar el valor límite para el aumento de tensión ΔU, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Aumento de tensión.
2. Entre el aumento de tensión.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del valor límite de tensión

Con este parámetro puede determinar el aumento de tensión máximo admi-


sible para evitar una tensión demasiado elevada en el transformador.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 105


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el valor límite de tensión, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Valor límite de tensión.
2. Entre el valor límite de tensión.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.6 Registro de la posición de toma


La posición de toma actual del cambiador de tomas bajo carga se transfiere
del accionamiento a motor al aparato. El tipo de registro de la posición de
toma puede determinarlo durante el pedido. Posteriormente no podrá modifi-
carlo mediante un menú.

Según su pedido, la posición de toma se transfiere mediante una de las si-


guientes variantes:
▪ Señal digital
– BCD
– Corona potenciométrica
▪ Señal analógica
– Corriente independiente de la carga (0/4…20 mA)
– Tensión (0…10 V)
– Corona potenciométrica

7.6.1 Registro de la posición de toma digital


La posición de toma puede transferirse opcionalmente como señal digital del
accionamiento a motor al aparato. No se precisan otros ajustes.

7.6.2 Registro de la posición de toma analógico


Para el registro de la posición de toma analógica debe ajustar qué posicio-
nes de toma corresponden a la señal analógica mínima y a la señal analógi-
ca máxima.

El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso


de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes
apartados.

106 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Figura 53: Ajuste del registro de la posición de toma analógico

Pos. con señal analógica máx.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel máximo de la señal analógica (p.
ej. 20 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la posición de toma con señal analógica máxima, proceda co-
mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de
toma analógico > Pos. con señal analógica máx.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Pos. con señal analógica mín.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel mínimo de la señal analógica (p.
ej. 4 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la posición de toma abajo, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de
toma analógica > Pos. con señal analógica mín.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Calibrar el registro de la posición de toma mediante la corona


potenciométrica (opcional)

Realice el calibrado a una temperatura ambiente que se corresponda con


las condiciones de servicio normales. De este modo, podrá reducir los fallos
de medición debidos a oscilaciones de temperatura.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 107


7 Funciones y ajustes

Para registrar las posiciones de toma mediante corona potenciométrica, de-


be calibrar la corona potenciométrica. Para ello proceda como se indica a
continuación:
ü Los parámetros "Posición de toma arriba" y "Posición de toma abajo"
están bien ajustados.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Calibrar hardware > Calibrar
corona potenciométrica.
2. Seleccione el botón Iniciar calibrado.

3. Pulse o hasta que el cambiador de tomas bajo carga al-


cance la posición de toma máxima.
4. Seleccione el botón Confirmar.

5. Pulse o hasta que el cambiador de tomas bajo carga al-


cance la posición de toma más baja.
6. Seleccione el botón Confirmar.
ð Aparece el mensaje Calibrado correcto.

7.7 Marcha en paralelo


El servicio en paralelo de transformadores sirve para aumentar la potencia
pasante o la potencia de cortocircuito en un emplazamiento. Para la regula-
ción de transformadores, el aparato pone a su disposición funciones especí-
ficas.

Condiciones para el Para el servicio en paralelo de transformadores debe cumplir las siguientes
servicio en paralelo condiciones válidas en general:
▪ tensiones nominales iguales
▪ relación de la potencia de transformador (< 3 : 1)
▪ desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (UK) de los trans-
formadores conectados en paralelo ≤ 10 %
▪ mismo número de grupos de conexión
▪ En caso de marcha en paralelo con comunicación CAN: en todos los
aparatos que marchan en paralelo deben utilizarse transformadores de
corriente con los mismos valores de conexión.

7.7.1 Métodos de marcha en paralelo


Puede ejecutar la marcha en paralelo con distintos métodos de marcha en
paralelo.

108 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.7.1.1 Sincronismo de tomas

En el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas un regulador


de tensión funciona como Master y todo el resto de reguladores de tensión
funcionan como Follower.

Master Follower

Posición de toma
Bus CAN

Figura 54: Sincronismo de tomas

El Master se encarga de la regulación de tensión y envía mediante el bus


CAN sus posiciones de toma actuales a todos los Follower. Los Follower
comparan la posición de toma recibida con la posición de toma propia. En
caso de posición de toma distinta, los Follower se conmutan a la posición de
toma recibida por el Master. De este modo, los transformadores que mar-
chan en paralelo siempre se hallan en la misma posición de toma.

En caso de diferencia de toma entre el Master y el Follower, el Master no


emite ninguna orden de mando al accionamiento a motor hasta que todos
los Follower han alcanzado la misma posición de toma. Si la diferencia de
toma permanece durante más tiempo que el tiempo de retardo ajustado pa-
ra señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Master activa el evento
Diferencia de toma respecto al Follower.

Puede determinar el regulador de tensión de forma explícita como Master y


Follower o ajustar una determinación automática mediante la dirección bus
CAN.

Para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas debe ajustar


los siguientes parámetros:

Parámetro Auto Master Follower


Activar marcha en pa- sí
ralelo
Método de marcha en Auto. Sincro- Master Follower
paralelo nismo de to-
mas
Dirección bus CAN sí
Límite bloqueo co- Opcionalmente, si Bloqueo de corriente Master/
rriente circulante Follower está activo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 109


7 Funciones y ajustes

Parámetro Auto Master Follower


Bloqueo corriente sí
Master/Follower
Diferencia de toma sí (si Follo- no sí
máxima wer)
Fallo si no hay comu- sí
nicación
Comportamiento si no sí
hay comunicación
Fallo de marcha en sí
paralelo tiempo de re-
tardo
Tabla 26: Parámetro

7.7.1.2 Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus


CAN

En el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, el servi-


cio en paralelo se ejecutará tras el método de la reducción de la corriente
reactiva circulante.

U, I, cosφ
Bus CAN

Figura 55: Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus CAN

La corriente reactiva circulante se calcula a partir de las corrientes del trans-


formador y sus ángulos de fase. Los reguladores de tensión del grupo de
marcha en paralelo intercambian esta información mediante el bus CAN.
Una desviación de regulación adicional proporcional a la corriente reactiva
circulante se añade a los reguladores de tensión que se regulan de forma
autónoma como corrección para la desviación de regulación determinada
debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación adicional
puede reducirla o aumentarla con el parámetro Sensibilidad de la corriente
reactiva circulante.

110 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transfor-


madores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de
cortocircuito UK similares así como para grupos de conexión con la misma y
con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna
información sobre la posición de toma.

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [► 118].

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante con comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: corriente reactiva circulante
▪ Dirección bus CAN
▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite bloqueo corriente circulante
▪ Fallo si no hay comunicación
▪ Comportamiento si no hay comunicación
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

7.7.1.3 Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus


CAN

En este método puede accionar varios reguladores de tensión sin conexión


de comunicación (bus CAN) en la marcha en paralelo con reducción de la
corriente reactiva circulante.

T1 T2
cosφ consigna cosφ consigna

T1: U, I, (cosφ) T2: U, I, (cosφ)

U, I, (cosφ)

Figura 56: Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus CAN

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 111


7 Funciones y ajustes

La corriente reactiva circulante se calcula mediante los dos parámetros Fac-


tor de potencia consigna y Tipo de carga consigna y la corriente del transfor-
mador medida. Una desviación de regulación adicional proporcional a la co-
rriente reactiva circulante se añade a los reguladores de tensión que se re-
gulan de forma autónoma como corrección para la desviación de regulación
determinada debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación
adicional depende de la desviación del factor de potencia medido del factor
de potencia consigna.

Para el método del factor de potencia debe conocer las condiciones de su


red para ajustar correctamente los parámetros del aparato.

El método del factor de potencia resulta adecuado para transformadores co-


nectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de cortocircui-
to UK similares así como para grupos de conexión con la misma y con distin-
ta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información
sobre la posición de toma.

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante sin comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: factor de potencia
▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite bloqueo corriente circulante
▪ Factor de potencia consigna
▪ Tipo de carga consigna
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

7.7.2 Configuración de la marcha en paralelo


En el punto del menú Marcha en paralelo puede ajustar los parámetros ne-
cesarios para el servicio en paralelo de transformadores.

Figura 57: Ajuste de la marcha en paralelo

112 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros.

7.7.2.1 Activación de la marcha en paralelo

Con este parámetro puede activar o desactivar la marcha en paralelo.

Para activar o desactivar la marcha en paralelo, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Activar marcha en paralelo.
2. Seleccione la opción deseada en el campo de la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.7.2.2 Ajuste del método de marcha en paralelo

Con este parámetro puede ajustar el método de marcha en paralelo. Puede


seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Master El TAPCON® se deter- Método de marcha en
mina como Master. paralelo Sincronismo de
Follower El TAPCON® se deter- tomas [► 109]
mina como Follower.
Auto. Sincronismo Asignación automática
de tomas del Master o Follower.
Si no se detecta ningún
Master, el TAPCON®
con la dirección bus
CAN más baja se deter-
mina automáticamente
como el Master. Todo el
resto de TAPCON® se
determinan como Follo-
wer.
Corriente reactiva Método de marcha en paralelo Reducción de la co-
circulante rriente reactiva circulante con comunicación bus
CAN [► 110]
Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la co-
rriente reactiva circulante sin comunicación bus
CAN [► 111]
Tabla 27: Ajuste del método de marcha en paralelo

Para seleccionar el método de marcha en paralelo, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Método de marcha en paralelo.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 113


7 Funciones y ajustes

7.7.2.3 Asignación de la dirección bus CAN

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN. Para
que todos los aparatos puedan comunicarse a través del bus CAN, es nece-
saria una identificación individual de cada aparato. Si ajusta el valor 0 no se
produce ninguna comunicación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Dirección bus CAN.
2. Entre la dirección bus CAN
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.4 Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar la influencia de la corriente reactiva circu-


lante sobre el cálculo de la desviación de regulación. Cuanto mayor es el
valor ajustado, mayor es la desviación de regulación calculada como conse-
cuencia de la corriente reactiva circulante.

Para determinar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante ideal tenga


en cuenta el apartado del capítulo Puesta en servicio [► 56].

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Sensibilidad de la corriente reactiva circulante.
2. Entre la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.5 Ajuste del límite de bloqueo por corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la corriente reactiva
circulante máxima admisible. Este valor se refiere a la corriente nominal del
transformador de corriente. Si durante el servicio en paralelo la corriente
reactiva circulante excede el valor límite ajustado, el aparato activa el even-
to Límite superior de bloqueo por corriente reactiva circulante sobrepasado.
Todos los aparatos que se hallan en el mismo grupo de marcha en paralelo
se bloquean.

Para ajustar el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Límite de bloqueo por corriente reactiva circulante.
2. Entre el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

114 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.7.2.6 Ajuste del factor de potencia consigna

Con este parámetro puede ajustar el factor de potencia que posee el trans-
formador bajo condiciones de servicio normales. Si el factor de potencia me-
dido difiere del factor de potencia consigna, el aparato calcula un valor de
corrección que se suma a la desviación de regulación.

Indique un factor de potencia consigna no igual a 0. Si indica un factor de


potencia consigna igual a 0, el aparato no puede calcular la corrección de
tensión.

Para ajustar el factor de potencia consigna, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Factor de potencia consigna.
2. Entre el factor de potencia consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.7 Ajuste del tipo de carga consigna

Con este parámetro puede ajustar el tipo de carga que posee el transforma-
dor bajo condiciones de servicio normales.

Puede determinar el tipo de carga con ayuda de la diferencia del ángulo de


fase entre la tensión y la corriente. La diferencia del ángulo de fase se cal-
cula del siguiente modo:

Figura 58: Cálculo de la diferencia del ángulo de fase

φUI Diferencia del ángulo de fase entre la tensión y la corriente


φU Ángulo de fase de la tensión
φI Ángulo de fase de la corriente

Según la diferencia del ángulo de fase calculada, debe seleccionar la si-


guiente opción:
▪ φUI > 0: inductivo
▪ φUI < 0: capacitivo

Para ajustar el tipo de carga consigna, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Tipo de carga consigna.
2. Seleccione el tipo de carga consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 115


7 Funciones y ajustes

7.7.2.8 Ajuste del bloqueo corriente Master/Follower

Con este parámetro puede activar el límite de bloqueo por corriente reactiva
circulante para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas. De
este modo, el TAPCON® calcula y controla la corriente reactiva circulante
del mismo modo que en el método de marcha en paralelo Reducción de la
corriente reactiva circulante y pone a su disposición la función de seguridad
del bloqueo por corriente reactiva circulante. El valor límite puede ajustarlo
con el parámetro Bloqueo por corriente reactiva circulante.

Para activar el bloqueo por corriente reactiva circulante para el método de


marcha en paralelo Sincronismo de tomas, proceda como se indica a conti-
nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Bloqueo de corriente Master/Follower.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.9 Ajuste de la diferencia de toma máxima

Con este parámetro puede ajustar en el Follower la diferencia de toma máxi-


ma admisible entre el Follower y el Master.

Si la diferencia de toma es mayor que la diferencia de toma máxima ajusta-


da respecto al Master, el Follower se bloquea y ya no vuelve a intentar al-
canzar la posición de toma del Master. Tras el tiempo de retardo ajustado
para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Follower activa la se-
ñalización Diferencia de toma permitida respecto al Master excedida.

Para ajustar la diferencia de toma máxima admisible, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Diferencia de toma máxima.
2. Entre la diferencia de toma máxima.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.10 Ajuste de fallo si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar si se trata de un fallo cuando el aparato


no recibe ningún mensaje mediante el bus CAN o si no hay ningún otro par-
ticipante bus CAN en el mismo grupo de marcha en paralelo.

Para ajustar el parámetro, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Fallo si no hay comunicación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

116 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.7.2.11 Ajuste del comportamiento si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del regulador de ten-


sión si no es posible ninguna comunicación mediante el bus CAN.

El ajuste de este parámetro solo tiene efecto si en el parámetro Fallo si no


hay comunicación se ha seleccionado la opción Fallo.

Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Regulación inde- El TAPCON® cambia de marcha en paralelo a la
pendiente regulación de tensión automática normal
Bloqueo automáti- La regulación de tensión automática está bloquea-
co da.
Interpolación cosφ Continuación de la marcha en paralelo con valores
interpolados (solo posible en el método de marcha
en paralelo de corriente reactiva circulante)
Tabla 28: Comportamiento si no hay comunicación

Para ajustar el comportamiento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Comportamiento si no hay comunicación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.2.12 Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de marcha en


paralelo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para una señaliza-
ción de fallo de marcha en paralelo para, en caso de distintos tiempos de
marcha de los accionamientos a motor que intervienen en la marcha en pa-
ralelo, no obtener ninguna señalización de avería de corta duración.

Para ajustar el tiempo de retardo para la señalización de fallo de marcha en


paralelo, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione la opción de menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Tiempo de retardo para señalización de fallo de marcha en
paralelo.
2. Entre el tiempo de retardo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 117


7 Funciones y ajustes

7.7.3 Retrofit TAPCON® 2xx


Con la función Retrofit TAPCON® 2xx puede accionar el TAPCON® en mar-
cha en paralelo con aparatos existentes. Se soporta la marcha en paralelo
con los siguientes aparatos existentes:
▪ TAPCON® 230 pro/expert
▪ TAPCON® 240
▪ TAPCON® 250
▪ TAPCON® 260
▪ TRAFOGUARD® con paquete opcional "Regulación de tensión"

Si desea accionar varios TAPCON® en marcha en paralelo con aparatos


existentes, en cada TAPCON® debe activar la función Retrofit TAPCON®
2xx.

Figura 59: Marcha en paralelo de 2 TAPCON® con un TAPCON® 2xx. En ambos


TAPCON® debe estar activada la función Retrofit TAPCON® 2xx.

Para activar la función Retrofit TAPCON® 2xx, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Retrofit
TAPCON® 2xx > Retrofit TAPCON® 2xx.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.7.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo


(opcional)
Puede accionar hasta 16 transformadores conectados en paralelo en un
grupo o bien en 2 grupos sin detectar la topología de la instalación.

Los aparatos en marcha en paralelo únicamente utilizan las informaciones


transferidas por aparatos del mismo grupo de marcha en paralelo mediante
bus CAN.

118 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Con las entradas GRUPO PARALELO 1 y GRUPO PARALELO 2 puede


asignar un grupo de marcha en paralelo al aparato. Si deposita una señal en
las dos entradas, el aparato se asignará a los dos grupos de marcha en pa-
ralelo.

Si no se asigna ningún grupo de marcha en paralelo al aparato, no participa


en la marcha en paralelo y ejecuta una regulación de tensión automática.

7.7.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología (opcional)


La función Topología sirve para detectar mediante la posición de los inte-
rruptores de potencia qué transformadores se hallan en marcha en paralelo.
Para ello cada interruptor de potencia está equipado con un contacto auxi-
liar para comunicar su estado.

Figura 60: Ejemplo para la configuración de interruptores de potencia

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 119


7 Funciones y ajustes

Un TAPCON® registra el estado de los interruptores de potencia mediante


entradas digitales y comunica dicho estado mediante el bus CAN al
TAPCON® conectado. Mediante el mensaje bus CAN, los TAPCON® deci-
den si la marcha en paralelo está activada o desactivada.

Master de topología Cliente de topología Cliente de topología

Figura 61: Principio de funcionamiento

Para la transferencia de datos mediante el bus CAN los TAPCON® se divi-


den en dos grupos:
▪ Master de topología: TAPCON® que registra el estado de los interrupto-
res de potencia mediante entradas digitales y las comunica mediante el
bus CAN.
▪ Cliente de topología: TAPCON® que recibe el estado de los interrupto-
res de potencia mediante el bus CAN.

7.7.5.1 Ajuste del Master de topología

Para configurar el Master de topología, debe llevar a cabo los siguientes


ajustes:
▪ Topología prim./sec.
▪ Nombre del transformador 1(2)...16
▪ Dirección bus CAN
▪ Configuración del interruptor

120 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Topología prim./sec.

Con este parámetro puede ajustar la condición de cuándo los transformado-


res se consideran conectados en paralelo. Puede seleccionar las siguientes
opciones:
▪ Lado secundario: los transformadores rigen como conectados en para-
lelo si los interruptores de potencia en el lado secundario del transfor-
mador están cerrados.
▪ Ambos lados: los transformadores rigen como conectados en paralelo si
los interruptores de potencia en el lado primario y en el lado secundario
del transformador están cerrados.
▪ Mín. un lado: los transformadores rigen como conectados en paralelo si
los interruptores de potencia en el lado primario o en el lado secundario
del transformador están cerrados.

Para ajustar la condición, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Topología prim./sec.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre del transformador 1(2)...16

Con estos parámetros puede ajustar la denominación de los transformado-


res. El aparato utiliza la denominación en la pantalla de información para la
topología.

Para ajustar la denominación del transformador, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Nombre del transformador 1(2)...16.
2. Entre la denominación deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección bus CAN

Ajuste la dirección bus CAN del Master de topología al valor 1. Para ello,
tenga en cuenta las indicaciones del apartado Asignación de la dirección
bus CAN [► 114].

Configuración del interruptor

Puede ajustar la asignación de los interruptores de potencia a los distintos


puntos nodales. Mediante la asignación, el TAPCON® detecta qué transfor-
madores están conectados en paralelo entre sí.

En el estado de suministro, el aparato está configurado según su pedido.


Para la configuración tenga en cuenta el esquema de conexiones suminis-
trado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 121


7 Funciones y ajustes

Para la configuración de los interruptores tenga en cuenta las siguientes


convenciones:
▪ Los nodos 1...16 corresponden al lado secundario de los transformado-
res 1...16 (nodo 1 = transformador 1, nodo 2 = transformador 2 ...).
▪ Los nodos 17...48 pueden utilizarse para la configuración del cableado
de los interruptores de potencia en el lado secundario.
▪ Los nodos 49...64 corresponden al lado primario de los transformadores
1...16 (nodo 49 = transformador 1, nodo 50 = transformador 2 ...).
▪ Los nodos 65...80 pueden utilizarse para la configuración del cableado
de los interruptores de potencia en el lado primario.

Si asigna a un interruptor de potencia el par de nodos nodo A = 0 y nodo B


= 0, el interruptor de potencia está desactivado para el registro de topología.

Debe asignar a cada interruptor de potencia un par de nodos. Para ello pro-
ceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Topología.

Figura 62: Configuración de la topología

122 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

2. Seleccione el interruptor deseado.

Figura 63: Configuración de la topología para el interruptor 1

3. Entre los números de nodos deseados en los campos Nodo A y Nodo


B.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.7.5.2 Ajuste del cliente de topología

Para utilizar el aparato como cliente de topología debe ajustar la dirección


bus CAN. Ajuste la dirección bus CAN del cliente de topología a un valor su-
perior a 1. Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del apartado Asigna-
ción de la dirección bus CAN [► 114].

7.8 Valores límite


Para distintos valores de medición puede definir valores límite que se con-
trolan a través del aparato. Según el valor de medición puede fijar múltiples
valores límite distintos. Los valores de medición que pueden controlarse son
los siguientes:

2. Límite 1. Límite 1. Límite 2. Límite


inferior inferior superior superior
Tensión U<< U< U> U>>
Corriente I<< I< I> I>>
Potencia aparente S<< S< S> S>>
Potencia activa P<< P< P> P>>
Potencia reactiva Q<< Q< Q> Q>>
Factor de potencia cos phi<< cos phi< - -
Ancho de banda - B%< B%> -
Posición de toma - Toma< Toma> -
Tabla 29: Valores límite

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 123


7 Funciones y ajustes

Los valores límite "abajo" se controlan para ver si el valor de medición ha


alcanzado o no ha alcanzado el valor límite. Los valores límite "arriba" se
controlan para ver si el valor de medición ha alcanzado o ha excedido el va-
lor límite.

Si mide la tensión y la corriente de forma trifásica, además podrá controlar


los siguientes valores límite:
▪ diferencia de tensión entre las 3 fases: ∆U-3ph
▪ simetría de fases entre las 3 fases: ∆φ-3ph

Para cada valor límite tiene a su disposición distintos parámetros que le per-
miten configurar el control de valores límite.

Según el valor límite tanto los parámetros disponibles como sus opciones
de selección pueden variar.

Figura 64: Representación de principios del control de valores límite (ejemplo "Valor
límite arriba")

1 Valor límite 4 Tiempo de retardo


2 Histéresis A Duración del "comportamien-
to" ajustado
3 Valor de medición

Valor límite relativo/absoluto

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe utilizar el "valor límite
absoluto" o el "valor límite relativo".

124 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Valor límite absoluto

Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor absoluto fijo. Al
contrario que el valor relativo, este valor no depende de un valor de referen-
cia.

Valor límite relativo

Con este parámetro puede ajustar el valor límite relativo para un valor de re-
ferencia.

Valor límite histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. La histéresis se resta del


valor límite con "Valor límite arriba" y con "Valor límite abajo" se suma al va-
lor límite. Tras una violación del valor límite se restaura el comportamiento
ajustado del aparato si el valor de medición ha excedido la histéresis. La
histéresis sirve para que el aparato pueda ignorar pequeñas oscilaciones al-
rededor del valor límite.

Valor límite tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo. Si se viola un valor


límite, el aparato ejecutará el comportamiento ajustado solo una vez haya
transcurrido el tiempo de retardo. El tiempo de retardo sirve para que el apa-
rato ignore violaciones de valores límite de corta duración.

Valor límite comportamiento

Con este parámetro puede determinar el comportamiento del aparato en ca-


so de violación del valor límite. Las opciones disponibles pueden variar se-
gún el valor límite. Es posible elegir entre las siguientes opciones:

Opción Descripción
Off El valor límite no se controla.
Operación de El aparato sigue ejecutando cambios de tomas en la
regreso rápido dirección necesaria hasta que se suprime la violación
de valores límite. En este caso, el aparato ignora el
tiempo de retardo T1 ajustado de la regulación de ten-
sión automática.
Bloqueo auto- El aparato bloquea la regulación de tensión automáti-
mático ca.
Bloqueo Auto- El aparato bloquea la regulación de tensión automáti-
-Manual ca y los cambios de tomas manuales.
Bloqueo auto- El aparato bloquea cambios de tomas en dirección a
mático de toma una posición de toma inferior.
bajar
Bloqueo auto- El aparato bloquea cambios de tomas en dirección a
mático de toma una posición de toma superior.
subir

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 125


7 Funciones y ajustes

Opción Descripción
Bloqueo Auto- El aparato bloquea la regulación de tensión automáti-
-Manual toma ca y los cambios de tomas manuales en dirección a
bajar una posición de toma inferior.
Bloqueo Auto- El aparato bloquea la regulación de tensión automáti-
-Manual toma ca y los cambios de tomas manuales en dirección a
subir una posición de toma superior.
Conectar en El aparato se conmuta en el modo manual.
manual
Toma de desti- El aparato se conmuta automáticamente en la toma de
no destino [► 134] ajustada.
Tabla 30: Comportamiento del aparato

7.8.1 Control de tensión


Para el control de la tensión de salida actual del transformador puede ajus-
tar 4 valores límite:
▪ subtensión U<<
▪ subtensión U<
▪ sobretensión U>
▪ sobretensión U>>

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 123].
▪ valor límite relativo/absoluto
▪ valor límite [V]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para el valor consigna de tensión
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo
▪ valor límite comportamiento

Para ajustar el control de tensión, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control de ten-
sión.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Valores límite [► 123]

126 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.8.2 Control de corriente


Para el control de la corriente de carga actual del transformador puede ajus-
tar 4 valores límite:
▪ I<<
▪ I<
▪ I>
▪ I>>

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 127].
▪ Valor límite relativo/absoluto
▪ Valor límite [A] o [kA]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para la corriente nominal del trans-
formador de corriente
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo
▪ Valor límite comportamiento

Para ajustar el control de corriente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control de co-
rriente.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.8.3 Control de potencia


Para el control de la potencia actual del transformador puede ajustar los si-
guientes valores límite:
potencia aparente S<< S< S> S>>
Pot. activa P<< P< P> P>>
Pot. reactiva Q<< Q< Q> Q>>
Factor de potencia cos phi<< cos phi< - -
Tabla 31: Valores límite para el control de potencia

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 123].
▪ valor límite: valor límite absoluto
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo

Comportamiento Si se excede el valor límite, el aparto emite una señalización.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 127


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el control de potencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control de po-
tencia.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.8.4 Control del ancho de banda


Mediante el control del ancho de banda se controlan los siguientes valores
límite. Para ello, se consulta el ancho de banda [► 81] ajustado.
▪ ancho de banda arriba
▪ ancho de banda abajo

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 127].
▪ valor límite histéresis: entrada como valor porcentual referida al valor
consigna de tensión.
▪ valor límite tiempo de retardo

Comportamiento En caso de excederse el valor límite, el aparato dispara la señalización Va-


lor límite ancho de banda arriba/Valor límite ancho de banda abajo.

La función "Control de funcionamiento" sirve para detectar un exceso o no


alcance de larga duración del ancho de banda. Un exceso o no alcance de
larga duración del ancho de banda indica un problema en el funcionamiento
del aparato, ya que el aparato no puede corregir la desviación de regula-
ción.

Comportamiento En caso de no alcanzarse o excederse el ancho de banda [► 81] ajustado,


una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para el control de funcio-
namiento se emitirá el evento Control de funcionamiento. El evento se con-
firma automáticamente en cuanto el valor de medición regresa de nuevo al
ancho de banda ajustado.

Para ajustar el control de funcionamiento tiene a su disposición los siguien-


tes parámetros:
▪ control de funcionamiento
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo

128 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Figura 65: Ajuste del control de funcionamiento

Activación del control de funcionamiento

Con este parámetro puede activar el control de funcionamiento. Puede se-


leccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off El control de funcionamiento está desactivado.
Solo auto El control de funcionamiento solo está activado
en el modo de operación AVR AUTO.
Auto y manual El control de funcionamiento solo está activado
en los modos de operación AVR AUTO y AVR
MANUAL.
Tabla 32: Activación del control de funcionamiento

Para activar el control de funcionamiento, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del an-
cho de banda > Control de funcionamiento.
2. Seleccione la opción deseada en el campo de la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la histéresis

Para ajustar la histéresis, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del an-
cho de banda > Histéresis.
2. Entre la histéresis.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 129


7 Funciones y ajustes

Ajuste del tiempo de retardo

Para ajustar el tiempo de retardo, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del an-
cho de banda > Tiempo de retardo.
2. Entre el tiempo de retardo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Control de corriente [► 127]
2 Ancho de banda [► 81]

7.8.5 Control del intervalo de conexión


Con esta función puede controlar el comportamiento de conmutación típico
de su transformador. Para ello, en el modo automático puede ajustar la can-
tidad de conmutaciones consecutivas dentro de un intervalo de tiempo defi-
nido.

Puede hacer que se controlen las siguientes conmutaciones:


▪ conmutaciones totales: suma de las conmutaciones en aumento y con-
mutaciones en descenso
▪ conmutaciones en descenso: suma de las conmutaciones en descenso
▪ conmutaciones en aumento: suma de las conmutaciones en aumento

Para las respectivas conmutaciones puede configurar los siguientes pará-


metros:

Intervalo de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el intervalo de tiempo en el que no debe


superarse la cantidad máxima de conmutaciones.

Número máximo admisible de operaciones

En caso de excederse el número de conmutaciones máximas admisibles


dentro del intervalo de tiempo ajustado, el aparato emitirá la correspondien-
te reacción (p. ej. señalización).

Comportamiento del contador (solo en conmutaciones en descenso o


conmutaciones en aumento)

Con este parámetro puede ajustar si conmutaciones en aumento o conmu-


taciones en descenso intermedias deben poner a cero el contador interno.
Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ On:
– en caso de una conmutación en aumento, se pondrá a cero el con-
tador interno de las conmutaciones en descenso consecutivas

130 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

– en caso de una conmutación en descenso, se pondrá a cero el con-


tador interno de las conmutaciones en aumento consecutivas.
▪ Off: el contador interno no se pone a cero mediante conmutaciones en
aumento o conmutaciones en descenso intermedias.

Comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del TAPCON® en ca-


so de excederse el número máximo admisible de conmutaciones:

Ajuste Comportamiento
Off El control del intervalo de conmutaciones está desacti-
vado.
Conexión en El evento se mostrará durante el periodo ajustado para
manual la reacción. El TAPCON® cambia automáticamente al
modo manual.
Bloqueo auto- El evento se mostrará durante el periodo ajustado para
mático la reacción. La regulación de tensión automática se blo-
quea. Puede esperar el tiempo de bloqueo o cambiar
manualmente al modo manual y a continuación al modo
automático. El evento se restaura y se suprime el blo-
queo.

Duración del evento

Con este parámetro puede ajustar durante cuánto tiempo debe reaccionar el
TAPCON® a todo el evento.

Ajuste del control del intervalo de conmutaciones

Para ajustar el control del intervalo de conmutaciones, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione la opción de menú Ajustes > Parámetros > Control del in-
tervalo de conmutaciones/Subir/Bajar.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.8.6 Control de la posición de toma


Para el control de la posición de toma puede ajustar 2 valores límite:
▪ toma<
▪ toma>

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 131].
▪ posición de toma abajo/arriba

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 131


7 Funciones y ajustes

▪ valor límite comportamiento

Para ajustar el control de la posición de toma, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control de la
posición de toma.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.9 Control del flujo de potencia


Un retroceso del flujo de potencia se produce cuando la intensidad activa es
negativa. Para ello puede ajustar los siguientes parámetros:
▪ comportamiento
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo

Figura 66: Ajuste del retroceso del flujo de potencia

Ajuste del comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento en caso de un retroce-


so del flujo de potencia. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off ▪ El flujo de potencia negativo se ignora.
▪ El TAPCON® sigue regulando.
Solo evento ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de
potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ El TAPCON® sigue regulando.

132 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Ajuste Comportamiento
Bloqueo automático ▪ Se deposita el evento Retroceso del flujo de
potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se deposita el evento Retroceso del flujo de
potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo
ningún cambio de tomas.
Inicio a la toma defi- ▪ Se deposita el evento Retroceso del flujo de
nida potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ El TAPCON® ordena un cambio de tomas
hacia la posición de toma definida por usted
en el parámetro "Toma de destino" [► 134].
▪ El TAPCON® bloquea otros cambios de to-
mas.
▪ Si no hay ningún registro de tomas, se igno-
rará el arranque a la toma de destino. Se
bloquea la regulación automática.
Tabla 33: Comportamiento en caso de retroceso del flujo de potencia

Para ajustar el comportamiento en caso de retroceso del flujo de potencia,


proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del flu-
jo de potencia > Comportamiento.
2. Seleccione la opción deseada en el campo de la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Para ajustar la histéresis, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del flu-
jo de potencia > Histéresis.
2. Entre la histéresis.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 133


7 Funciones y ajustes

Ajuste del tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión de la señalización Retroceso del flujo de potencia.

Para ajustar el tiempo de retardo para la señalización, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control del flu-
jo de potencia > Tiempo de retardo.
2. Entre el tiempo de retardo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.10 Arranque hacia toma de destino


Con este parámetro puede definir una toma de destino. Con el arranque ha-
cia la toma de destino activado, el TAPCON® se conecta automáticamente
a esta toma de destino.

Figura 67: Ajuste del arranque hacia toma de destino

Para ajustar la toma de destino, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marchar a to-
ma de destino definida.
2. Entre la toma de destino.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.11 Salida de valores analógicos


Con la función Salida de valores analógicos puede emitir valores medidos o
calculados como señal analógica (p. ej. 4...20 mA). Dependiendo de la con-
figuración del aparato puede emitir los siguientes valores:
▪ valor consigna Uref
▪ posición de toma Pos
▪ tensión U1

134 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

▪ corriente I1
▪ corriente activa Ip
▪ corriente reactiva Iq
▪ potencia activa P
▪ potencia reactiva Q
▪ potencia aparente S

El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso


de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes
apartados.

Figura 68: Ajuste de la salida de valores analógicos

Para ajustar la salida de valores analógicos tiene a su disposición 2 paráme-


tros para cada valor de medición:
▪ valor de medición con señal analógica máxima
▪ valor de medición con señal analógica mínima

Con estos dos parámetros puede ajustar respectivamente qué valor corres-
ponde al nivel máximo de la señal analógica (p. ej. 20 mA con señal de
4...20 mA) y qué valor corresponde al nivel mínimo de la señal analógica (p.
ej. 4 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la salida de valores analógicos, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Salida de valo-
res analógicos.
2. Seleccione y ajuste el parámetro deseado.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 135


7 Funciones y ajustes

7.12 SCADA
En el siguiente apartado se describe cómo puede configurar el aparato para
conectarlo a un sistema de control (SCADA).

7.12.1 Configuración de IEC 61850 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 61850, debe ajustar
los siguientes parámetros.

Figura 69: Ajuste de parámetros para IEC 61850

Dirección IP

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para ajustar la dirección IP, proceda como se indica a continuación:

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 > Di-
rección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Máscara de la subred

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

136 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Máscara de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del gateway

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 > Di-
rección del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre IED

Con este parámetro puede asignar al aparato un nombre IED para identifi-
car el aparato en la red IEC 61850.

El nombre IED debe empezar con una letra y como máximo puede conte-
ner 11 caracteres.

Para ajustar el nombre IED, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Nombre IED.
2. Entre el nombre IED.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre del dispositivo (Device Name)

Con este parámetro puede asignar al aparato un Device Name (o nombre


de aparato) para identificar el aparato en la red IEC 61850.

Para ajustar el nombre del dispositivo (Device Name), proceda como se indi-
ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Device Name.
2. Entre el nombre del dispositivo (Device Name).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 137


7 Funciones y ajustes

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Edition

Con este parámetro puede conmutar entre Edition 1 y Edition 2 del protoco-
lo del centro de control IEC 61850.

Para seleccionar la Edition del protocolo del centro de control IEC 61850,
proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Edition.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.12.2 Configuración de 60870-5-101 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 70: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-101

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Interfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

138 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Baudios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Procedimiento de transferencia

Con este parámetro puede ajustar el procedimiento de transferencia. Puede


seleccionar las siguientes opciones:
▪ Transferencia no balanceada
▪ Transferencia balanceada

Para ajustar el procedimiento de transferencia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Procedimiento de transferencia.
2. Seleccione el procedimiento de transferencia.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de octetos de la dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del enlace.

Para ajustar el número de octetos de la dirección del enlace, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección del enlace.
2. Ajuste el número de octetos de la dirección del enlace.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 139


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la dirección del enlace, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Dirección del enlace.
2. Ajuste la dirección del enlace.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de octetos de la dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección ASDU.

Para ajustar el número de octetos de la dirección ASDU, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección ASDU.
2. Ajuste el número de octetos de la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de octetos de la dirección del objeto de información

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del objeto de información.

Para ajustar el número de octetos de la dirección del objeto de información,


proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección del objeto de in-
formación.
2. Ajuste el número de octetos de la dirección del objeto de información.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de octetos de la causa de la transferencia

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
causa de la transferencia.

140 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el número de octetos de la causa de la transferencia, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la causa de la transferencia.
2. Ajuste el número de octetos de la causa de la transferencia.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Paridad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de bits de parada.
2. Ajuste el número de bits de parada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 141


7 Funciones y ajustes

7.12.3 Configuración de 60870-5-103 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 71: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-103

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Interfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Baudios.
2. Seleccione los baudios.

142 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Número de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Paridad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Número de bits de parada.
2. Ajuste el número de bits de parada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 143


7 Funciones y ajustes

7.12.4 Configuración de 60870-5-104 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 72: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-104

Dirección IP

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para ajustar la dirección IP, proceda como se indica a continuación:

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC


60870-5-104 > Dirección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Máscara de la subred

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Máscara de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.

144 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del gateway

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Dirección del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Puerto TCP

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Puerto TCP.
2. Entre el puerto TCP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 145


7 Funciones y ajustes

7.12.5 Configuración de Modbus (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control Modbus, debe ajustar los
parámetros correspondientes según el tipo de Modbus seleccionado.

Figura 73: Ajuste de parámetros para Modbus

Tipo de Modbus

Con este parámetro puede ajustar el tipo de Modbus. Puede seleccionar las
siguientes opciones:
▪ RTU
▪ TCP
▪ ASCII

Para ajustar el tipo de Modbus, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Tipo
de Modbus.
2. Seleccione el tipo de Modbus.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección Modbus

Con este parámetro puede ajustar la dirección Modbus.

Para ajustar la dirección Modbus, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Di-
rección Modbus.
2. Entre la dirección Modbus.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Puerto TCP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

146 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus >
Puerto TCP.
2. Entre el puerto TCP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Conexiones TCP máximas (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede ajustar la cantidad máxima de conexiones TCP.

Para ajustar la cantidad máxima de conexiones TCP, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Co-
nexiones TCP máximas.
2. Entre las conexiones TCP máximas.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TCP Keepalive (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede activar/desactivar la función "TCP Keepalive".

Para activar/desactivar la función "TCP Keepalive", proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > TCP
Keepalive.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección IP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Di-
rección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Interfaz serial (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 147


7 Funciones y ajustes

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > In-
terfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para seleccionar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Bau-
dios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de datos (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Nú-
mero de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Paridad (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguna
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Pari-
dad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

148 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Número de bits de parada (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Nú-
mero de bits de parada.
2. Ajuste el número de bits de parada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.12.6 Configuración de DNP3 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control DNP 3, debe ajustar los
siguientes parámetros.

Figura 74: Ajuste de parámetros para DNP3

Tipo de transferencia DNP3

Con este parámetro puede ajustar el tipo de transferencia. Puede seleccio-


nar las siguientes opciones:
▪ TCP
▪ De serie

Para ajustar el tipo de transferencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Tipo
de transferencia DNP3.
2. Seleccione el tipo de transferencia DNP3.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección IP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 149


7 Funciones y ajustes

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Máscara de la subred (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Másca-
ra de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección del gateway (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Puerto TCP (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Puerto
TCP.
2. Entre el puerto TCP.

150 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Interfaz serial (solo en el tipo de transferencia serial)

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Inter-
faz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios (solo en el tipo de transferencia serial)

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Bau-
dios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del aparato

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del aparato. Para
ajustar la dirección del aparato, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción del aparato.
2. Entre la dirección del aparato.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección de destino

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del Master de des-
tino. Para ajustar la dirección de destino, proceda como se indica a conti-
nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción de destino.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 151


7 Funciones y ajustes

2. Entre la dirección de destino.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe soportar "Mensajes no


solicitados (Unsolicited Messages)". Si activa los mensajes no solicitados, el
aparato envía un mensaje a través del sistema de control cada vez que se
modifica el valor.

Para ajustar el soporte para mensajes no solicitados, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Men-
sajes no solicitados.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Repeticiones de mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar con qué frecuencia debe enviar el apara-
to un mensaje no solicitado hasta que reciba una respuesta del Master
DNP3.

Para ajustar las repeticiones de los mensajes no solicitados, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Repeti-
ciones de mensajes no solicitados.
2. Entre el número deseado.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Repetir mensajes no solicitados de forma ilimitada

Con este parámetro puede ajustar que el aparato deba enviar de forma ilimi-
tada mensajes no solicitados hasta que reciba una respuesta del Master
DNP3.

Para ajustar las repeticiones ilimitadas de los Unsolicited Messages, proce-


da como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Repe-
tir Unsolicited Messages de forma ilimitada.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Exceso de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para mensajes no


solicitados.

152 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el exceso de tiempo para mensajes no solicitados, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Exce-
so de tiempo.
2. Entre el exceso de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Exceso de tiempo para confirmación de respuesta

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para confirmaciones


de respuesta en mensajes no solicitados.

Para ajustar el exceso de tiempo para confirmación de respuesta, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Exce-
so de tiempo para confirmación de respuesta.
2. Entre el exceso de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

User ID Code

Con este parámetro puede ajustar el User ID Code.

Para ajustar el User ID Code, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > User
ID Code.
2. Entre el User ID Code.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.13 Sincronización de tiempo


Puede sincronizar la hora del aparato automáticamente mediante un servi-
dor de tiempo SNTP. Para ello debe conectar el aparato mediante Ethernet
a un servidor de tiempo SNTP. Puede ajustar los siguientes parámetros:
▪ Sincronización tiempo mediante SNTP
▪ Activar el segundo servidor de tiempo (opcional)
▪ Servidor de tiempo SNTP (para el primer y el segundo servidor de tiem-
po SNTP respectivamente)
▪ Intervalo de sincronización
▪ Tiempo de referencia
▪ Zona horaria

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 153


7 Funciones y ajustes

Figura 75: Ajuste de la sincronización de tiempo

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar estos paráme-


tros.

7.13.1 Activación de la sincronización de tiempo mediante SNTP


Con este parámetro puede activar la sincronización de tiempo mediante un
Servidor de tiempoSNTP.

Para activar la sincronización de tiempo mediante SNTP, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Sincronización de tiempo mediante SNTP.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Segundo servidor de tiempo (opcional)

Opcionalmente puede utilizar un segundo servidor de tiempo, p. ej. en caso


de que el primer servidor de tiempo falle. Si activa el segundo servidor de
tiempo, el aparato sincroniza la hora con el segundo servidor de tiempo en
caso de que no pueda establecerse ninguna conexión al primer servidor de
tiempo. Si el aparato puede restablecer la conexión al primer servidor de
tiempo, este vuelve a sincronizar la hora automáticamente con el primer ser-
vidor de tiempo.

Solo puede utilizar el segundo servidor de tiempo si ha activado el paráme-


tro Sincronización de la hora mediante SNTP y ha entrado una Direc-
ción IP para el primer servidor de tiempo.

154 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para activar el segundo servidor de tiempo, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Activar segundo servidor de tiempo.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.13.2 Entrada de la dirección del servidor de tiempo


Con este parámetro puede entrar la dirección IP del servidor de tiempo
SNTP. Si utiliza un servidor de tiempo, el aparato acepta la hora del servidor
de tiempo como hora de sistema.

Es imprescindible que indique una dirección IP timeserver válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para introducir la dirección del servidor de tiempo del servidor SNTP, proce-
da como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Servidor de tiempo SNTP.
2. Entre la dirección del servidor de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de la dirección del servidor de tiempo del segundo servidor de


tiempo (opcional)

Con este parámetro puede entrar la dirección IP del segundo servidor de


tiempo.

Para introducir la dirección del servidor de tiempo del segundo servidor


SNTP, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Servidor de tiempo SNTP 2.
2. Entre la dirección del servidor de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.13.3 Ajuste de la zona horaria


Si la información horaria se transmite al TAPCON® a través de un aparato
externo, este tiempo se transmitirá según el tiempo de referencia [► 156]
ajustado. Para adaptar la hora del TAPCON® a su hora local, con este pará-
metro puede ajustar el desfase de tiempo respecto a la hora UTC.

Ejemplo:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 155


7 Funciones y ajustes

Región Desfase de tiempo respecto a


UTC
Mumbai, India UTC +5:30 h
Pekín, China UTC +8:00 h
Rio de Janeiro, Brasil UTC -4:00 h
Tabla 34: Desfase de tiempo respecto a UTC (Coordinated Universal Time)

Para ajustar la zona horaria, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Zona horaria.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.13.4 Ajuste del intervalo de sincronización


Con este parámetro puede ajustar a qué intervalo el aparato debe consultar
la hora del servidor de tiempo.

Para ajustar el intervalo de sincronización, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Intervalo de sincronización.
2. Entre el intervalo de sincronización.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

7.13.5 Tiempo de referencia


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de referencia para la sincroni-
zación de tiempo que debe aceptar y mostrar el TAPCON®. Puede elegir
entre las siguientes opciones:

Opción Descripción
UTC Se aceptará la hora UTC ajustada
Hora local Se aceptará la hora local del TAPCON®
Tabla 35: Tiempo de referencia

Para ajustar el tiempo de referencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Tiempo de referencia.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

156 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.14 Gestión de usuarios


La gestión de usuarios está basada en un sistema de roles. Debe asignar a
cada usuario un rol. Para cada rol puede fijar los derechos de acceso a pa-
rámetros y eventos.

7.14.1 Roles de usuario


Los derechos de acceso a las funciones y los ajustes del aparato se contro-
lan mediante un sistema de roles jerárquico. El sistema incluye 5 roles dis-
tintos que poseen distintos derechos de acceso. Una parte de estos dere-
chos de acceso está adjudicada de forma fija, aunque puede configurar los
derechos de acceso a parámetros y eventos concretos. Para ello tenga en
cuenta el apartado Derechos de acceso a parámetros y eventos [► 161].

Si no está registrado en el aparato, se halla en el rol de usuario "Display de


datos".

En el estado de suministro se han previsto los siguientes roles:

Rol Descripción
Display de datos Usuario que solo puede ver datos relevantes para
el servicio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
Diagnóstico Usuario que puede ver datos y datos de registro re-
levantes para el servicio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
▪ Exportar datos de registro
Operador Usuario que puede ver datos relevantes para el ser-
vicio y confirmar eventos. El usuario puede ejecutar
cambios de tomas manuales mediante los elemen-
tos de control del aparato.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos y confirmarlos
Parametrizador Usuario que puede ver y modificar datos relevantes
para el servicio.
▪ Mostrar y modificar todos los parámetros
▪ Importar y exportar parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los even-
tos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 157


7 Funciones y ajustes

Rol Descripción
Administrador Usuario que puede ver y modificar todos los datos.
▪ Leer todos los parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los even-
tos
Tabla 36: Roles en el estado de suministro

El acceso a las siguientes áreas del aparato está vinculado de forma fija con
los roles:

Display de Diagnóstico Operador Parametri- Administra-


datos zador dor
Administración - - - - +
Importación - - - + +
Exportación - + - + +
Ajuste de la fecha y la ho- - - + + +
ra
Llamada del asistente pa- - - - + +
ra la puesta en servicio
Calibrar la corona poten- - - - + +
ciométrica
Pulsación de las teclas - - + + +
SUBIR, BAJAR, REMO-
TE, AVR AUTO, AVR
MANUAL
Tabla 37: Derechos de acceso vinculados de forma fija con los roles

7.14.2 Modificación de la contraseña


Cada usuario puede modificar su contraseña siempre que la cuenta de
usuarios no se haya creado como cuenta de grupo. Solo puede modificar la
contraseña de una cuenta de grupo si ha iniciado sesión como administra-
dor.

Tenga en cuenta que la contraseña debe cumplir los siguientes requisitos:


▪ Mínimo 8 caracteres
▪ Mínimo 3 o 4 de los siguientes tipos de caracteres
– Mayúsculas
– Minúsculas
– Cifras
– Símbolos especiales

158 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para modificar la contraseña, proceda como se indica a continuación:


1. En la barra de estado seleccione el nombre de usuario.

Figura 76: Modificación de la contraseña

2. Entre la nueva contraseña dos veces.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar la contraseña modificada.

7.14.3 Creación, edición y eliminación de usuarios


Para cada usuario puede ajustar las siguientes opciones:
▪ nombre de usuario y contraseña
▪ rol: puede asignar un rol a cada usuario. Los derechos de acceso a pa-
rámetros o eventos están vinculados con los roles
▪ cuenta de grupo: con esta opción puede declarar una cuenta de usuario
como cuenta de grupo (p. ej. para el acceso por parte de varias perso-
nas). Los usuarios con cuenta de grupo no pueden modificar la propia
contraseña. La contraseña solo puede modificarla el administrador
▪ Activo: usted puede activar o desactivar el usuario. Los usuarios desac-
tivados no pueden iniciar una sesión. Los datos del usuario permane-
cen guardados en el aparato.
▪ Autologin: puede activar para un usuario la función Autologin. La sesión
del usuario se iniciará automáticamente cuando el sistema se reinicie
de nuevo u otro usuario cierre su sesión.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 159


7 Funciones y ajustes

Figura 77: Vista general de los usuarios creados

Solo podrá crear, editar o eliminar usuarios si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Crear usuario

Para crear un nuevo usuario, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el botón Crear usuario.
3. Entre el nombre de usuario y entre dos veces la contraseña.
4. Seleccione el rol deseado.
5. Si es necesario, active las opciones Cuenta de grupo, Activo o Auto-
login.
6. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

Edición de usuarios

Para editar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Realice las modificaciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

160 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Eliminar usuario

Para eliminar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Eliminar usuario.
4. Seleccione el botón Aceptar para eliminar el usuario.

7.14.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos


Puede configurar los derechos de acceso a parámetros y eventos para los
roles disponibles. Para ello puede elegir entre las siguientes opciones:
▪ Lectura: el parámetro/evento puede visualizarse.
▪ Escritura: el parámetro/evento puede modificarse.
▪ Confirmación: el evento puede confirmarse.

Figura 78: Ajuste de derechos de acceso para un evento

Solo puede modificar derechos de acceso si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los derechos de acceso a parámetros y eventos, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Paráme-
tros/Eventos.
ð Aparecerá una lista con todos los parámetros o eventos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 161


7 Funciones y ajustes

2. Seleccione la entrada deseada en la lista.


3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

7.15 Gestión de eventos


El aparato está equipado con una gestión de eventos, que le permite detec-
tar distintos estados de servicio del aparato y adaptar el comportamiento del
aparato. Encontrará una vista general de los posibles eventos en el aparta-
do Avisos de eventos [► 192].

7.15.1 Visualización y confirmación de eventos


Para visualizar los eventos pendientes actualmente , proceda como se indi-
ca a continuación:
► Seleccione el punto del menú Eventos.
ð Aparecerá una lista con los eventos pendientes actualmente.

Figura 79: Vista general de los eventos pendientes actualmente

confirmar eventos

Los eventos confirmables debe confirmarlos en la vista general de eventos


para que no vuelvan a mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán
automáticamente una vez se haya solucionado la causa (p. ej. violación de
valores límite suprimida).

Para confirmar los eventos, proceda como se indica a continuación:


► Para confirmar los eventos, marque los eventos deseados en la colum-
na y a continuación seleccione el botón Confirmar.
ð Los eventos se han confirmado.

162 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.15.2 Configuración de eventos


Los eventos poseen las siguientes propiedades:

Propiedad Descripción
Estado del evento activo: el evento está pendiente.
Inactivo: el evento no está pendiente.
Muy activo Muy activo: el aparato emite una señal cuando se
(no configurable) produce el evento.
Poco activo: el aparato emite una señal mientras
el evento no está pendiente. Si el evento está
pendiente, se restablece la señal.
Posibilidad de uso El evento puede dispararse varias veces sin que
múltiple entretanto se haya desactivado.
(no configurable)
Confirmable Los eventos confirmables debe confirmarlos en la
(no configurable) vista general de eventos para que no vuelvan a
mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán
automáticamente una vez se haya solucionado la
causa (p. ej. violación de valores límite suprimida).
Nombre del evento Nombre abreviado del evento Si borra completa-
mente el texto, se mostrará el texto estándar.
Descripción del Descripción del evento. Si borra completamente el
evento texto, se mostrará el texto estándar.
Eliminación de Indicaciones para la eliminación de errores de la
eventos causa del evento. Si borra completamente el tex-
to, se mostrará el texto estándar.
Categoría ▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Este ajuste influye en el color del LED Alarma y
del símbolo de evento en la navegación primaria.
Señalización Si activa esta opción, el evento se mostrará en el
display y, con la correspondiente configuración, se
emitirá mediante una salida y el protocolo del cen-
tro de control.
Guardado Si activa esta opción, el evento se depositará en
la memoria de eventos.
Tabla 38: Propiedades de los eventos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 163


7 Funciones y ajustes

Figura 80: Configuración de eventos

Para configurar un evento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Eventos.
2. Seleccione el evento que debe modificarse en la lista.
3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

7.15.3 Visualización de la memoria de eventos


En la memoria de eventos se depositan los eventos pasados. Se le muestra
la siguiente información:

Descripción
# Número correlativo de los eventos
N.º Número de evento para una identificación inequívoca
Categoría del evento:
▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Even- Texto del evento
to
Tiem- Fecha y hora del evento (DD.MM.AAAA, HH:MM:SS/ms)
po
Evento entrante/saliente:
Evento entrante
Evento saliente
Tabla 39: Memoria de eventos

Para llamar la memoria de eventos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Eventos.

164 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

2. Seleccione el botón Log.

Figura 81: Memoria de eventos

Filtrado de eventos

Para adaptar la visualización puede establecer un filtro. Para ello proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el botón Filtro.
2. Ajuste el filtro deseado y seleccione el botón Aceptar.

Exportación de eventos

Puede exportar las entradas de la memoria de eventos mostradas actual-


mente como archivo csv. Si previamente crea un filtro, solo se exportarán
las entradas filtradas.

Para exportar los eventos, proceda como se indica a continuación:


ü Previamente realice la conexión mediante Conectar PC [► 64] o un me-
dio de almacenamiento en la conexión USB del módulo CPU I [► 24].
1. Seleccione el botón Exportar.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de da-
tos.
ð Los datos se exportan.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 165


7 Funciones y ajustes

7.16 Valores de medición


Si lo desea, puede hacer que se le muestren los valores de medición del
TAPCON®. Tenga en cuenta que los valores de medición mostrados pue-
den ser distintos a los valores brutos mostrados en la pantalla de informa-
ción del módulo UI 1 o UI 3. El TAPCON® prepara los valores medidos se-
gún sigue para la indicación de valores de medición:
▪ La conexión ajustada del transformador de corriente y del transformador
de tensión así como el correspondiente desplazamiento de fase se tie-
nen en cuenta.
▪ Los módulos UI 1 o UI 3 funcionan en el sistema de flechas de contaje
del generador. El TAPCON® muestra los valores de medición en el sis-
tema de flechas de contaje del consumidor.

Puede cambiar la indicación de valores de medición en el sistema de fle-


chas de contaje del generador activando el parámetro Retrofit TAPCON®
2xx [► 118].

7.16.1 Visualización de los valores de medición actuales


En la pantalla de valores de medición puede hacer que se le muestren los
valores de medición actuales. Se muestran los siguientes valores de medi-
ción:
▪ tensión
▪ corriente
▪ factor de potencia (cos φ)
▪ frecuencia
▪ potencia reactiva
▪ potencia activa
▪ potencia aparente

Figura 82: Valores de medición

166 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Para visualizar los valores de medición actuales, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Valores de medición.

7.16.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición


(opcional)
Con la función opcional Dispositivo grabador de valores de medición puede
visualizar los procesos temporales de valores de medición y señales.

Según la configuración del aparato, puede seleccionar que se muestren los


siguientes valores de medición y señales.

Señal Descripción
P_m L1 Potencia activa L1 (valor medio)
P_m L2 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m L3 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m Potencia activa total (valor medio)
S_m L1 Potencia aparente L1 (valor medio)
S_m L2 Potencia aparente L2 (valor medio)
S_m L3 Potencia aparente L3 (valor medio)
S_m Potencia aparente total (valor medio)
U_m consigna Valor consigna de tensión (valor medio)
f_m Frecuencia (valor medio)
φ_m U1/I1 Ángulo de fase U1/I1 (valor medio)
φ_m U2/I2 Ángulo de fase U2/I2 (valor medio)
φ_m U3/I3 Ángulo de fase U3/I3 (valor medio)
cos(φ_m) L1 Factor de potencia L1 (valor medio)
cos(φ_m) L2 Factor de potencia L2 (valor medio)
cos(φ_m) L3 Factor de potencia L3 (valor medio)
cos(φ_m) Factor de potencia total (valor medio)
I_m N Corriente conductor neutro (valor medio)
I_m L1 Corriente L1 (valor medio)
I_m L2 Corriente L2 (valor medio)
I_m L3 Corriente L3 (valor medio)
U_m L1 Tensión L1 (valor medio)
U_m L2 Tensión L2 (valor medio)
U_m L3 Tensión L3 (valor medio)
Q_m L1 Potencia reactiva L1 (valor medio)
Q_m L2 Potencia reactiva L2 (valor medio)
Q_m L3 Potencia reactiva L3 (valor medio)
Q_m Potencia reactiva total (valor medio)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 167


7 Funciones y ajustes

Señal Descripción
Bloqueo automáti- Modo automático bloqueado
co
Toma ORR ↓ Operación de regreso rápido toma bajar
Toma ORR ↑ Operación de regreso rápido toma subir
Sol. toma ORR ↓ Solicitud de operación de regreso rápido toma ba-
SRS Stufe ↓ jar
Sol. toma ORR ↑ Solicitud de operación de regreso rápido toma subir
SRS Stufe ↑
I>> Valor límite I>> excedido
U>> Valor límite U>> excedido
U consigna (prim.) Valor consigna de tensión (lado primario)
U consigna Valor consigna de tensión (lado primario o lado se-
cundario, según la configuración del parámetro In-
dicación de los valores de medición)
Toma Posición de toma
P L1 Potencia activa L1
P L2 Potencia activa L2
P L3 Potencia activa L2
P Potencia activa total
S L1 Potencia aparente L1
S L2 Potencia aparente L2
S L3 Potencia aparente L3
S Potencia aparente total
f Frecuencia
φ U1/I1 Ángulo de fase U1/I1
φ U2/I2 Ángulo de fase U2/I2
φ U3/I3 Ángulo de fase U3/I3
cos(φ) L1 Factor de potencia L1
cos(φ) L2 Factor de potencia L2
cos(φ) L3 Factor de potencia L3
cos(φ) Factor de potencia total
IN Corriente conductor neutro
I L1 Corriente L1
I L2 Corriente L2
I L3 Corriente L3
U L1 Tensión L1
U L2 Tensión L2
U L3 Tensión L3
Q L1 Potencia reactiva L1
Q L2 Potencia reactiva L2

168 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Señal Descripción
Q L3 Potencia reactiva L3
Q Potencia reactiva total
t motor Tiempo de marcha del motor
Q1 Off Guardamotor disparado
Gr. par. 1 Grupo de marcha en paralelo 1 activado
Gr. par. 2 Grupo de marcha en paralelo 2 activado
Tabla 40: Valores de medición y señales

Si llama el dispositivo grabador de valores de medición directamente en la


pantalla del aparato, podrá seleccionar como máximo 3 valores de medi-
ción. Si accede a través de la visualización web, entonces podrá seleccio-
nar como máximo 10 valores de medición.

Para visualizar el dispositivo grabador de valores de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Dispositivo grabador.

Figura 83: Dispositivo grabador

2. Seleccione en la lista las señales a mostrar.


3. En caso necesario, ajuste para cada señal el eje deseado.
4. Entre el momento de inicio y el momento final para la indicación de
los valores de medición.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 169


7 Funciones y ajustes

5. Seleccione el botón Visualizar para llamar la indicación de los valores


de medición (registro de datos).

Figura 84: Registro de datos

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC.

6. Con el cursor del ratón puede desplazarse a un punto de medición pa-


ra obtener más información.
7. Expanda una ventana de selección con el ratón o gire la rueda del ratón
para aumentar o disminuir el diagrama. En caso necesario, desplace un
diagrama aumentado con el botón derecho del ratón.
8. Seleccione el botón Guardar para guardar los valores de medición
mostrados como archivo csv.

7.17 Información sobre el aparato


En el menú puede hacer que se le muestren informaciones sobre el aparato.

170 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.17.1 Hardware
En el punto del menú Hardware puede visualizar la información sobre el
hardware del aparato. En los módulos encontrará información sobre el nivel
de señales de los distintos canales.

Figura 85: Visualización de información sobre el hardware del aparato

Para llamar la información sobre el hardware, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Información > Hardware.
2. Seleccione el módulo deseado para visualizar el nivel de señales de
los canales.

7.17.2 Software
En el punto del menú Software puede visualizar las versiones de los compo-
nentes de software del aparato.

Figura 86: Información sobre el software del aparato

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 171


7 Funciones y ajustes

Para llamar la información del software del aparato, proceda como se indica
a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Software.

7.17.3 Marcha en paralelo


En el menú Marcha en paralelo puede hacer que se muestre información
sobre los aparatos conectados mediante el bus CAN.

Descripción
Estado de marcha en paralelo:
▪ Gris = servicio individual
▪ Azul = la marcha en paralelo está activada
▪ Rojo = fallo de marcha en paralelo
Dir. CAN Dirección bus CAN
Grp. Grupo de marcha en paralelo
Método Método de marcha en paralelo activo
Posición de toma actual

U [V] tensión
I_p [%] Corriente activa
I_q [%] Corriente reactiva
Bloqueo:
▪ Gris: marcha en paralelo no bloqueada
▪ Rojo: marcha en paralelo bloqueada
Tabla 41: Información sobre la marcha en paralelo

Figura 87: Marcha en paralelo

Para llamar la información sobre la marcha en paralelo, proceda como se in-


dica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Marcha en paralelo.

172 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.17.4 Topología
En el menú Topología puede hacer que se visualice qué transformadores se
hallan en marcha en paralelo y a qué grupo de marcha en paralelo pertene-
cen los transformadores.

Figura 88: Topología

Son posibles las siguientes representaciones:

Símbolo Descripción
El transformador se halla en la marcha en paralelo y
pertenece al grupo de marcha en paralelo 2.

El transformador se halla en servicio individual.

La conexión bus CAN al TAPCON® de este transfor-


mador está averiada.

Tabla 42: Formas de representación (ejemplos)

Para llamar la información sobre la topología, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Topología.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 173


7 Funciones y ajustes

7.18 Gestor de importación/exportación


El aparato está equipado con un gestor de importación/exportación con el
que puede exportar e importar distintos datos.

Para transferir los datos, puede elegir entre las siguientes opciones:

Opción Descripción
USB Transferencia de datos mediante la interfaz USB en el lado
posterior del módulo CPU I.
PC Transferencia de datos mediante PC a través de la visuali-
zación basada en web.
Tabla 43: Opciones para la transferencia de datos

7.18.1 Exportación de datos


Puede exportar los siguientes datos del aparato:

Opción Descripción
Imagen de Imagen completa del sistema (software y configuración).
sistema Si utiliza la opción "con historial", también se exportarán
todas las entradas de la memoria de eventos.
Configura- Todos los ajustes del aparato. Los ajustes también pueden
ción importarse a otro aparato.
Memoria de Todas las entradas de la memoria de eventos.
eventos
Lista de pa- Lista de parámetros con textos descriptivos y valores
rámetros (mín., máx., actual).
Lista de Lista completa de todos los eventos posibles.
eventos
Instruccio- Instrucciones de servicio, descripciones del protocolo
nes de ser-
vicio
Configura- Configuración del sistema de control (p. ej. archivo ICD
ción del sis- para IEC 61850)
tema de
control
Tabla 44: Exportación de datos

Extraiga el lápiz de memoria USB solo cuando haya finalizado la transfe-


rencia de datos. De lo contrario, puede producirse la pérdida de datos.

Para exportar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.
2. Seleccione la opción deseada para la exportación.

174 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

7.18.2 Importación de datos


Puede importar los siguientes datos:

Opción Descripción
Imagen de sistema Imagen completa del sistema (software y configura-
ción), con o sin historial.
Ajustes Todos los ajustes del aparato:
▪ ajustes de parámetros
▪ ajustes de eventos
▪ ajustes administrativos (usuarios, derechos de
acceso)
Los ajustes pueden importarse desde otro aparato.
Software Importación del software del aparato (p. ej. actuali-
zación de software)
Idioma Importación de idiomas adicionales. Como máximo
puede instalar 5 idiomas distintos en el aparato. En
caso de que ya haya instalados 5 idiomas, durante
la importación se le solicitará que elimine un idio-
ma.
Certificado SSL Importación de un certificado SSL con la correspon-
diente clave. Para la importación debe comprimir el
certificado (*.crt) y la clave (*.pem) en un archivo
Zip.
Tabla 45: Importación de datos

AVISO Daños en el sistema de archivos


Los daños en el sistema de archivos debidos a una transferencia de datos
incorrecta pueden mermar la capacidad de funcionamiento del aparato.
► Durante la importación, no separe el aparato de la alimentación de ten-
sión.
► Durante la importación no retire el lápiz de memoria USB ni desconecte
la conexión de red.

Para importar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de da-
tos.
3. Seleccione el archivo que debe importarse.
ð Se comprueba el archivo.
4. Seleccione el botón Importar.
ð Los datos se importan y, a continuación, se reinicia el aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 175


7 Funciones y ajustes

7.19 Configuración del convertidor de medios con Managed


Switch
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la configuración del con-
vertidor de medios con Managed Switch SW 3-3.

7.19.1 Puesta en marcha


Antes de integrar el switch Ethernet en su red, debe comprobar los ajustes
más importantes y en caso necesario adaptarlos. Tenga en cuenta para ello
las indicaciones descritas en este apartado para la puesta en servicio del
switch Ethernet.

El switch Ethernet se suministra con el siguiente ajuste de fábrica: dirección


IP 192.168.1.1; máscara de la subred 255.255.255.0; dirección del gateway
0.0.0.0.

Para la puesta en servicio del switch Ethernet proceda como se indica a


continuación:
1. Establezca la conexión con un PC mediante una conexión Ethernet.
2. Configure el PC de forma que se halle en la misma subred que el switch
Ethernet.
3. Llame la dirección IP 192.168.1.1 mediante un navegador web.
4. Regístrese con los datos de usuario (inicio de sesión = admin; contrase-
ña = private). En caso necesario cambie el idioma (alemán/inglés).

Figura 89: Inicio de sesión en la superficie web

176 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

5. En el menú Ajustes básicos > Red > Global adapte los ajustes de red
y haga clic en el botón Escribir.

Figura 90: Ajustes de red

6. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón


Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.
7. Dado el caso, establezca la conexión con la nueva dirección IP para lle-
var a cabo otros ajustes. Haga clic en el botón Ayuda para obtener más
información.
8. Conecte el cable para la conexión a su red.

7.19.2 Configuración
Puede configurar el switch Ethernet mediante la superficie web. A través de
la ayuda en línea de la superficie web obtendrá más información sobre la
configuración.

Llamada de la superficie web

Para llamar la superficie web, proceda según se describe en el capítulo


Puesta en servicio [► 176].

Selección del protocolo de redundancia

Para seleccionar el protocolo de redundancia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Redundancia.
2. Seleccione el punto del menú deseado para el protocolo de redundan-
cia.
3. Lleve a cabo la configuración y en el campo de grupo Función selec-
cione la opción On.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 177


7 Funciones y ajustes

4. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón


Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.

Desactive los protocolos de redundancia no utilizados seleccionando en el


campo de grupo Función la opción Off.

Restauración a los ajustes de fábrica

Para restaurar el switch Ethernet a los ajustes de fábrica, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes básicos > Carga/Guardado y
haga clic en el botón Restaurar al estado de suministro….
2. En caso necesario, restablezca la conexión con la dirección IP
192.168.1.1.
3. Configure los ajustes de fábrica MR según la siguiente tabla.

Menú Parámetro Ajuste de fábrica MR


Redundancia protocolo de redun- PRP
dancia
Seguridad > Ban- banner de inicio de se- específico de MR
ner antes de ini- sión
cio de sesión
Ajuste básico > puertos 5+6 desactivado
Configuración del
puerto
Tabla 46: Ajuste de fábrica MR

7.20 Enlace de señales y eventos


El TAPCON® le ofrece la posibilidad de enlazar entradas digitales (GPI) y
órdenes del sistema de control (SCADA) con funciones del aparato, salidas
digitales (GPO) y mensajes del sistema de control.

Para ello, las entradas digitales disponibles están enlazadas de forma fija
con un aviso de evento respectivamente Entrada digital genérica y las órde-
nes del sistema de control disponibles están enlazadas de forma fija con un
aviso de evento respectivamente Orden SCADA genérica.

Entrada/orden Aviso de evento


Entrada digital 11) Entrada digital 1 genérica
Entrada digital 21) Entrada digital 2 genérica
... ...
1)
Entrada digital 42 Entrada digital 42 genérica
Orden SCADA 1 genérica Orden SCADA 1 genérica
Orden SCADA 2 genérica Orden SCADA 2 genérica

178 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Entrada/orden Aviso de evento


... ...
Orden SCADA 10 genérica Orden SCADA 10 genérica
Tabla 47: Enlace de entradas digitales y órdenes del sistema de control con avisos
de evento
1)
El número de entradas digitales disponibles depende de la configuración
del aparato específica del pedido.

Los avisos de evento puede enlazarlos con funciones del aparato, salidas
digitales y mensajes del sistema de control. Además, puede enlazar todo el
resto de avisos de evento (p. ej. Subtensión U<) con salidas digitales y men-
sajes del sistema de control. Para ello, tiene a su disposición los parámetros
correspondientes en los que debe entrar el respectivo número de evento.

7.20.1 Enlace de funciones


Puede enlazar los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genéri-
ca con funciones del aparato. De este modo, podrá controlar remotamente
el aparato mediante entradas digitales u órdenes a través del sistema de
control (SCADA ). Según la configuración de su aparato, para ello tiene a su
disposición los siguientes parámetros:

Parámetro Descripción
Método marcha en paralelo Master Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el método de
marcha en paralelo Master.
Método marcha en paralelo Follo- Si el evento asignado está activa-
wer do, el aparato activa el método de
marcha en paralelo Follower.
Método de marcha en paralelo Sin- Si el evento asignado está activa-
cronismo de tomas automático do, el aparato activa el método de
marcha en paralelo Sincronismo de
tomas automático.
Desactivar marcha en paralelo Si el evento asignado está activa-
do, el aparato desactiva la marcha
en paralelo
Bloqueo Si el evento asignado está activa-
do, se bloquea la regulación de
tensión automática.
Activar el modo remoto Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el modo remo-
to.
Operación de regreso rápido Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa la operación
de regreso rápido.
Arranque hacia toma de destino Si el evento asignado está activa-
do, el aparato se conmuta en la to-
ma de destino definida.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 179


7 Funciones y ajustes

Parámetro Descripción
Activar valor consigna 1 Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el valor con-
signa 1.
Activar valor consigna 2 Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el valor con-
signa 2.
Activar valor consigna 3 Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el valor con-
signa 3.
Activar valor consigna 4 Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el valor con-
signa 4.
Activar valor consigna 5 Si el evento asignado está activa-
do, el aparato activa el valor con-
signa 5.
Tabla 48: Funciones disponibles

Figura 91: Enlazar funciones

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Tenga en cuenta que únicamente puede entrar los números de evento de


los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.
Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Para enlazar la función, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 162].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Enlazar funcio-
nes.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.

180 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.20.2 Enlace de salidas digitales y mensajes del sistema de control


Puede enlazar cualquier evento con una salida digital o un mensaje del sis-
tema de control. Para ello, según la configuración de su aparato, el aparato
pone a su disposición como máximo 20 salidas digitales y 10 mensajes
SCADA.

Para transmitir señales de entrada u órdenes del sistema de control, debe


enlazar las salidas digitales o mensajes del sistema de control con los
eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.

Enlace de salidas digitales

Si enlaza una salida digital con un evento, el aparato emite una señal en es-
ta salida al recibir el evento. La señal permanece hasta que el evento des-
parece. Para cada salida digital disponible tiene a su disposición un paráme-
tro.

Figura 92: Enlace de salidas digitales

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Para enlazar la salida digital, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 162].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Enlazar salidas
dig..
2. Seleccione el parámetro deseado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 181


7 Funciones y ajustes

3. Entre el número de evento deseado.


4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Enlace de mensajes SCADA

Si enlaza un mensaje SCADA con un evento, el aparato fija el punto de da-


tos en "ON" al recibir el evento. Cuando el evento desaparece, el aparato fi-
ja el punto de datos en "OFF". Para cada mensaje SCADA disponible tiene
a su disposición un parámetro.

Figura 93: Enlace de mensajes SCADA

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Para enlazar el mensaje SCADA, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 162].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Enlazar men-
sajes SCADA.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.21 Ajuste del protector de pantalla


Para aumentar la duración de la pantalla, puede activar y ajustar un protec-
tor de pantalla. Para ello dispone de las siguientes funciones:
▪ apagar la pantalla
▪ atenuar el brillo de la pantalla

182 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


7 Funciones y ajustes

Apagar la pantalla

Si activa esta función, una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado el


aparato apaga la pantalla completamente en caso de que no se pulse ningu-
na tecla. Si a continuación pulsa una tecla cualquiera, el aparato volverá a
encender la pantalla.

Si desactiva el protector de pantalla, esto afectará negativamente a la dura-


ción de la pantalla. Maschinenfabrik Reinhausen recomienda activar el pro-
tector de pantalla y ajustar un tiempo de espera de 15 minutos.

Puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ Protector de pantalla: activar o desactivar el protector de pantalla.
▪ Tiempo de espera del protector de pantalla: ajustar el tiempo de espera.

Atenuar el brillo de la pantalla

Si activa esta función, una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado el


aparato reduce el brillo de la pantalla en caso de que no se pulse ninguna
tecla. Si a continuación pulsa una tecla cualquiera, el aparato volverá a
cambiar al brillo completo.

Si el protector de pantalla y la atenuación del brillo están activados, debe


pulsar 2 veces una tecla cualquiera para volver a activar la pantalla y obte-
ner el máximo brillo.

Para ello puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ Atenuación: activar o desactivar la atenuación del brillo de la pantalla.
▪ Tiempo de espera de la atenuación: ajustar el tiempo de espera.
▪ Atenuación del brillo: ajuste del brillo con la pantalla atenuada. 100 %
corresponde al brillo máximo y un 10 % al brillo mínimo.

Figura 94: Ajuste del protector de pantalla

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 183


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el protector de pantalla, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Protector de
pantalla.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

184 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


8 Mantenimiento y cuidado

8 Mantenimiento y cuidado
Puede limpiar la caja del aparato con un paño seco.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 185


9 Solución de averías

9 Solución de averías
Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas.

9.1 Averías generales


Expresión/Detalle Causa Solución
Ninguna función No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación de tensión
▪ El LED Indicación de sión
red no se enciende Fusible disparado Ponerse en contacto con Maschinenfa-
brik Reinhausen GmbH
Ninguna función Error de configuración Ponerse en contacto con Maschinenfa-
▪ El LED ESTADO AVR brik Reinhausen GmbH
no se enciende
Los relés vibran Carga CEM elevada Utilizar cables blindados o filtros exter-
nos
Puesta a tierra incorrecta Comprobar la puesta a tierra funcional
Tabla 49: Averías generales

9.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO


Expresión/Detalle Causa Solución
Las órdenes de mando del Interruptor Local/Remote en Comprobar el modo de operación. Dado
aparato no tienen efecto. el accionamiento a motor co- el caso, corregirlo.
nectado en LOCAL.
Falta de conexión. Comprobar el cableado según el esque-
ma de conexiones.
La regulación de tensión au- Se ha excedido el valor lími- Comprobar los parámetros. Dado el caso,
tomática está bloqueada. te con comportamiento de corregirlos.
▪ El LED ALARMA se en- bloqueo automático o blo-
ciende según la configu- queo automático-manual.
ración de eventos y se El control del sentido de con- Comprobar la causa del evento y, a conti-
emite el correspondiente mutación ha registrado una nuación, confirmar el evento.
evento. función incorrecta y ha dis-
parado el correspondiente
evento.
El guardamotor se ha dispa- Comprobar la causa del disparo del guar-
rado. Se muestra el evento damotor y, dado el caso, fijar el guarda-
Guardamotor. motor.
La regulación de tensión au- Señal en la entrada "Blo- Comprobar la fuente de señal.
tomática está bloqueada. quear la regulación de ten-
sión automática".
Marcha de toma de destino Comprobar la configuración de la función
activada. marcha de toma de destino. En caso ne-
cesario, solucionar la causa.

186 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


9 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


La regulación de tensión au- La función "Bloqueo" está Comprobar la fuente de señal o el siste-
tomática está bloqueada. enlazada con una entrada di- ma de control. Dado el caso, restaurarlos.
gital o un mensaje del siste-
ma de control.
La regulación de tensión au- Medición de tensión defec- Comprobar la medición de tensión.
tomática está bloqueada. tuosa.
▪ Tensión de medición de-
masiado baja (< 30 V)

Ancho de banda ajustado - Determinar el ancho de banda recomen-


demasiado alto. dado.
Servicio en paralelo activa- El aparato es Follower en el Ningún error. Dado el caso, desactivar la
do. servicio en paralelo. marcha en paralelo.
Fallo de comunicación del El comportamiento "Bloqueo Comprobar la configuración.
bus CAN automático" está ajustado.
Tabla 50: Ninguna regulación en el modo de operación AUTO

9.3 Cambio de tomas bajo carga involuntario


Expresión/Detalle Causa Solución
Compensación activada Ajuste: Comprobar los parámetros.
▪ compensación R-X Dado el caso, corregirlos
▪ compensación Z
Tabla 51: Cambio de toma sin causa justificada

9.4 Interfaz hombre-máquina


Expresión/Detalle Causa Solución
Teclas Modo de operación REMO-
Pulsar para activar el modo de
▪ El modo de operación TE activado y LED de la tec-
operación LOCAL.
MANUAL/AUTO no pue- la encendido.
de modificarse.
Display Alimentación de tensión inte- Comprobar la alimentación de tensión.
▪ Ninguna visualización. rrumpida.
Fusible defectuoso. Póngase en contacto con Maschinenfa-
brik Reinhausen.
Cable de conexión entre la Comprobar el cable de conexión.
placa frontal y la CPU I de-
fectuoso.
No es posible ningún esta- Cable de conexión defectuo- Comprobar el cable de conexión.
blecimiento de conexión pa- so.
ra la visualización. Codificación SSL activada. Aceptar certificado SSL en el navegador.
Llamar la dirección IP con https://.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 187


9 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


No es posible ningún esta- Codificación SSL activada. Desactivar la codificación SSL.
blecimiento de conexión pa- Al establecer la conexión Activar la referencia automática de la di-
ra la visualización. mediante interfaz frontal: la rección IP (DHCP) en el PC.
referencia automática de la
dirección IP del PC (DHCP)
no está activada.
Al establecer la conexión Comprobar las direcciones IP del aparato
mediante interfaz de la CPU y, dado el caso, corregirlas.
I: la dirección IP n de la vi-
sualización y SCADA se ha-
llan en la misma subred.
Al establecer la conexión Comprobar el ajuste de las direcciones IP
mediante interfaz de la CPU del aparato y el PC y, dado el caso, co-
I: el PC no se halla en la rregirlo.
misma subred que la visuali-
zación.
Indicación incorrecta de la vi- Acceso a la visualización Borrar la memoria caché del navegador
sualización en el navegador mediante navegador web web.
web. tras una actualización de
software.
Tabla 52: Interfaz hombre-máquina

9.5 Valores de medición erróneos


Expresión/Detalle Causa Solución
Tensión de medición La conexión no tiene ningún Comprobar el cableado y el borne inser-
▪ Ningún valor de medi- contacto en el borne inserta- table
ción disponible ble
Aislamiento encajado
El alambre no se ha introdu-
cido lo suficiente
Fusible automático dispara- Comprobar el fusible
do
Módulo UI 1 o UI 3 defectuo- Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
so Reinhausen GmbH
▪ El LED RDY no se en-
ciende
▪ El LED RDY parpadea
Tensión de medición Caída de tensión en la línea Comprobar la tensión de medición
▪ Valor de medición de- de medición
masiado bajo
Tensión de medición Posibles fuentes de la ave- Comprobar la tensión de medición
▪ El valor de medición os- ría: Aumentar la distancia a la fuente de ave-
cila ▪ líneas tendidas en para- ría.
lelo

188 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


9 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Tensión de medición ▪ conmutaciones Dado el caso, instalar filtros
▪ El valor de medición os-
cila
Corriente de medición Línea hacia el transformador Comprobar el cableado
▪ Ningún valor de medi- de corriente interrumpida
ción Puente de cortocircuito en el Retirar la barra de cortocircuito
transformador de corriente
no retirado
Módulo UI 1 o UI 3 defectuo- Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
so Reinhausen GmbH
▪ El LED RDY no se en-
ciende
▪ El LED RDY parpadea
Corriente de medición Transformador de corriente Corregir la parametrización
▪ Valor de medición de- mal parametrizado
masiado alto
▪ Valor de medición de-
masiado bajo
Tabla 53: Valores de medición erróneos

9.6 Averías en la marcha en paralelo


Expresión/Detalle Causa Solución
Problema con el bus CAN. Aparato mal conectado. Comprobar las conexiones.
▪ Aparato no indicado en Conectar según el esquema de conexio-
la lista. nes.
Las direcciones bus CAN de Ajustar distintas direcciones bus CAN
los aparatos son iguales
Dirección bus CAN del apa- Ajustar dirección bus CAN (no igual a 0)
rato ajustada en "0"
Marcha en paralelo incorrec- Distintos métodos de marcha Comprobar la configuración.
ta. en paralelo ajustados en los
aparatos en el grupo de mar-
cha en paralelo.
Método de marcha en para- Se ha configurado más de 1 Comprobar la configuración.
lelo Master/Follower inco- aparato como Master en el
rrecto. grupo de marcha en parale-
lo.
No se ha configurado ningún Comprobar la configuración.
aparato del grupo de marcha
en paralelo como Master.
Posición de toma no válida Comprobar la posición de toma.
del Master o de un Follower. Comprobar el cableado. Conectar según
el esquema de conexiones.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 189


9 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Método de marcha en para- La corriente reactiva circu- Comprobar el cableado. Conectar según
lelo reducción de la corriente lante no se puede calcular. el esquema de conexiones.
reactiva circulante incorrec- Límite de bloqueo de la co- Comprobar la configuración.
to. rriente reactiva circulante ex-
cedido.
Tabla 54: Averías en la marcha en paralelo

9.7 Registro de la posición de toma erróneo


Expresión/Detalle Causa Solución
Indicación de toma incorrec- Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
ta. Conecte según el esquema de conexio-
▪ Signo algebraico inco- nes.
rrecto. Valor mínimo de la señal de Comprobar los parámetros.
entrada analógica mal para-
metrizado.
Indicación de toma incorrec- Influencia parásita. Blindar línea.
ta. Aumentar la distancia a la fuente de ave-
▪ Visualización oscilante. ría.
Tender las líneas parásitas por separado.
Guiar la señal por líneas separadas (filtro,
líneas blindadas).
Falta la indicación de toma. Señal de medición no dispo- Conectar la señal según el esquema de
▪ Se muestra "- -". nible. conexiones.
Falta L- para entrada digital. Comprobar el cableado.
Conecte según el esquema de conexio-
nes.
Falta la indicación de toma. Combinación de bits (Code) Comprobar el cableado.
▪ "?" en la pantalla. no admisible.
Se muestra la señal "Motor Comprobar el desarrollo de la señal.
en marcha".
Registro de la posición de to- Calibrado incorrecto. Calibrare el registro de la posición de to-
ma mediante la corona po- ma mediante la corona potenciométrica.
tenciométrica incorrecto. Resistencias de paso de la Calibrare el registro de la posición de to-
corona potenciométrica mo- ma mediante la corona potenciométrica.
dificadas (p. ej. debido a mal
tiempo, envejecimiento).
Tabla 55: Registro de la posición de toma

9.8 Módulos
Tenga en cuenta la siguiente tabla para comprobar si algunos módulos indi-
viduales funcionan incorrectamente.

190 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


9 Solución de averías

Módulo Expresión/Detalle Causa Solución


UI 1/UI 3 El LED RDY (amarillo) No es posible comunicar con Ponerse en contacto con
no se enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
El LED RDY (amarillo) Se ha detectado un error en Ponerse en contacto con
parpadea. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
CPU I El LED RUN (verde) No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación
no se enciende. sión. de tensión.
El LED ERR (rojo) se Se ha detectado un error en Ponerse en contacto con
enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
DIO 28-15 El LED RUN (verde) No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación
DIO 42-20 no se enciende. sión. de tensión.
El LED ERR (rojo) se Se ha detectado un error en Ponerse en contacto con
enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
AIO 2 El LED RDY (amarillo) No es posible comunicar con Ponerse en contacto con
AIO 4 no se enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
El LED RDY (amarillo) Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
parpadea. Configuración de la interfaz Comprobar la configuración.
incorrecta.
Tabla 56: Averías de los módulos

9.9 Otras averías


En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se
ponga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a
mano los siguientes datos:
▪ número de serie
– placa de características
– pantalla de información
▪ versión del software [► 170]

Prepárese también para las siguientes preguntas:


▪ ¿Se ha realizado una actualización de Firmware?
▪ ¿Se han tenido problemas en el pasado con este aparato?
▪ Referente a esto, ¿se puso ya en contacto con Maschinenfabrik Rein-
hausen? En caso afirmativo, ¿con quién?

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 191


10 Señalizaciones

10 Señalizaciones

10.1 Avisos de eventos


N.º Nombre Descripción Eliminación
1 Valor límite U< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para subtensión U<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U<.
2 Valor límite U<< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para subtensión U<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U<<.
3 Valor límite U> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para sobretensión U>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U>.
4 Valor límite U>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para sobretensión U>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U>>.
5 Valor límite I< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para subcorriente I<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I<.
6 Valor límite I<< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para subcorriente I<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I<<.
7 Valor límite I> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para sobrecorriente I>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I>.
8 Valor límite I>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para sobrecorriente I>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I>>.
9 Valor límite S< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia aparente S<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S<.
10 Valor límite S<< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia aparente S<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S<<.
11 Valor límite S> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia aparente S>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S>.
12 Valor límite S>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia aparente S>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S>>.
13 Valor límite P< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia activa P<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P<.
14 Valor límite P<< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia activa P<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P<<.

192 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


15 Valor límite P> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia activa P>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P>.
16 Valor límite P>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia activa P>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P>>.
17 Valor límite Q< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia reactiva Q<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q<.
18 Valor límite Q<< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia reactiva Q<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q<<.
19 Valor límite Q> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia reactiva Q>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q>.
20 Valor límite Q>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para potencia reactiva Q>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q>>.
21 Valor límite cos φ< Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para el factor de potencia cos φ <. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados cos φ <.
22 Valor límite cos φ << Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
para el factor de potencia cos φ <<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados cos φ <<.
23 Valor límite Pos< Se ha alcanzado o sobrepasado el Compruebe las condiciones de ser-
valor límite para la posición de to- vicio actuales del transformador y
ma Pos<. los parámetros ajustados Pos<.
24 Valor límite Pos> Se ha alcanzado o se ha sobrepa- Compruebe las condiciones de ser-
sado el valor límite para la posición vicio actuales del transformador y
de toma Pos>. los parámetros ajustados Pos>.
25 Control de funciona- La tensión de medición se halla Compruebe las condiciones de ser-
miento fuera del ancho de banda. vicio actuales del transformador y
el ancho de banda ajustado.
26 Control de la direc- No se ha alcanzado la toma de Compruebe las conexiones de los
ción de conmutación destino. contactos en aumento y contactos
en descenso así como la capaci-
dad de funcionamiento del acciona-
miento del cambiador de tomas.
27 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite El ancho de banda se ha ajustado
banda inferior para el ancho de banda inferior. demasiado bajo. Compruebe el pa-
rámetro.
28 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite El ancho de banda se ha ajustado
banda superior para el ancho de banda superior. demasiado alto. Compruebe el pa-
rámetro.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 193


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


29 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones totales. nes totales ajustado y las condicio-
conexiones totales nes de servicio actuales de la sec-
ción de red afectada.
30 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones en descenso. nes en descenso ajustado y las
conexiones en des- condiciones de servicio actuales de
censo la sección de red afectada.
31 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones en aumento. nes en aumento ajustado y las con-
conexiones en au- diciones de servicio actuales de la
mento sección de red afectada.
32 Retroceso del flujo Hay un retroceso del flujo de po- Compruebe el estado de servicio
de potencia tencia. actual del transformador y dado el
caso la polaridad del transformador
de corriente.
33 Cálculo compensa- La compensación R-X no se puede Los parámetros ajustados no per-
ción R-X calcular. miten un cálculo de la compensa-
ción R-X. Compruebe los paráme-
tros ajustados.
34 Cálculo compensa- La compensación Z no se puede Los parámetros ajustados no per-
ción Z calcular. miten un cálculo de la compensa-
ción Z. Compruebe los parámetros
ajustados.
35 Ningún Master dis- No hay ningún Master disponible Determine un TAPCON® como
ponible en el grupo de marcha en paralelo. Master para la marcha en paralelo
y compruebe si el Master está listo
para el servicio.
36 Master en el bus Hay varios Master disponibles en el Asegúrese de que solo se determi-
CAN > 1 grupo de marcha en paralelo. ne un TAPCON® como Master en
el grupo de marcha en paralelo.
37 Diferencia de toma Se ha sobrepasado la diferencia de Compruebe las condiciones de ser-
admisible toma admisible. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así co-
mo los parámetros de marcha en
paralelo ajustados del TAPCON®
implicado.
38 Diferencia de toma Existe una diferencia de toma res- Compruebe las condiciones de ser-
respecto al Follower pecto a un Follower. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así co-
mo los parámetros de marcha en
paralelo ajustados del TAPCON®
implicado.

194 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


39 Diferencia de toma Existe una diferencia de toma res- Compruebe las condiciones de ser-
respecto al Master pecto al Master. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así co-
mo los parámetros de marcha en
paralelo ajustados del TAPCON®
implicado.
40 Distintos métodos de En varios TAPCON® se han ajus- Compruebe los parámetros ajusta-
marcha en paralelo tado distintos métodos de marcha dos. Ajuste en todos los
en paralelo. TAPCON® en el grupo de marcha
en paralelo el mismo método de
marcha en paralelo.
41 Límite bloqueo co- Se ha sobrepasado el límite de blo- Compruebe las condiciones de ser-
rriente circulante queo de la corriente reactiva circu- vicio actuales de los transformado-
lante admisible. res en servicio en paralelo así co-
mo el límite de bloqueo de la co-
rriente reactiva circulante ajustado
del TAPCON® implicado.
42 Dirección bus CAN La dirección bus CAN ya se utiliza Asegúrese de que en todos los
en otro TAPCON®. TAPCON® se hayan ajustado di-
recciones bus CAN diferentes. Utili-
ce otra dirección bus CAN.
43 Posición de toma no La posición de toma en un Follower Compruebe el funcionamiento y el
válida: Follower que marcha en paralelo no es váli- cableado del registro de la posición
da. de toma del Follower. Conecte se-
gún el esquema de conexiones.
44 Posición de toma no La posición de toma en un Master Compruebe el funcionamiento y el
válida: Master que marcha en paralelo no es váli- cableado del registro de la posición
da. de toma del Master. Conecte se-
gún el esquema de conexiones.
45 Bloqueo activado El bloqueo ha sido activado por Compruebe las condiciones de ser-
otro TAPCON®. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo y los pa-
rámetros ajustados del correspon-
diente TAPCON®.
46 Valor de medición de El valor de medición de corriente La medición de corriente del
corriente no válido recibido de otro TAPCON® en la TAPCON® afectado no funciona
en grupo de marcha marcha en paralelo no es válido. correctamente. Compruebe el
en paralelo transformador de medición y el ca-
bleado del correspondiente
TAPCON®.
47 Valor de medición de El valor de medición de tensión re- La medición de tensión del
tensión no válido en cibido de otro TAPCON® en la TAPCON® afectado no funciona
grupo de marcha en marcha en paralelo no es válido. correctamente. Compruebe el
paralelo transformador de medición y el ca-
bleado del correspondiente
TAPCON®.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 195


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


48 Ningún otro No hay otros TAPCON® implica- Compruebe las condiciones de ser-
TAPCON® en grupo dos en la marcha en paralelo. vicio actuales de los transformado-
de marcha en para- res en servicio en paralelo así co-
lelo mo la disponibilidad para el servicio
y el cableado correcto del
TAPCON® implicado en la marcha
en paralelo.
49 Falta el participante No hay ninguna comunicación bus Comunicación bus CAN mal confi-
bus CAN CAN disponible con otros gurada. Compruebe el cableado
TAPCON®. según el esquema de conexiones.
Dirección del bus CAN? utilice la
dirección 0. Asigne a cada
TAPCON® una dirección bus CAN
propia.
50 Tiempo de marcha Se ha sobrepasado el tiempo de Compruebe la disponibilidad para
del motor sobrepa- marcha del motor. el funcionamiento del accionamien-
sado to a motor así como los parámetros
ajustados. Asegúrese de que el va-
lor del tiempo de marcha del motor
ajustado se ajuste al accionamien-
to a motor en cuestión.
51 Posición de toma no La posición de toma registrada no Compruebe el funcionamiento y el
válida es válida. cableado del registro de la posición
de toma del correspondiente
TAPCON®. Conecte según el es-
quema de conexiones.
152 Tensión de medición No hay ninguna tensión de medi- Compruebe el transformador de
no disponible ción disponible. medición y el cableado del corres-
pondiente TAPCON®.
153 Faltan datos de la to- Hay un problema de comunicación Comunicación bus CAN mal confi-
pología con el regulador de topologías. gurada. Compruebe el cableado
según el esquema de conexiones.
Utilice la dirección bus CAN >1.
Compruebe el regulador de topolo-
gías (utilice dirección bus CAN =
1).
154 Valor de medición de El valor de medición de tensión no La medición de tensión del
tensión no válido es válido. TAPCON® no funciona correcta-
mente. Compruebe el transforma-
dor de medición y el cableado del
correspondiente TAPCON®.
155 Cálculo de la co- La corriente reactiva circulante no La medición de corriente de un
rriente reactiva circu- se puede calcular. TAPCON® no funciona correcta-
lante mente. Compruebe los transforma-
dores de medición y el cableado de
los correspondientes TAPCON®.

196 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


156 guardamotor El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones
de servicio del accionamiento a
motor.
157 Cálculo valor consig- El valor consigna dependiente de La potencia activa necesaria para
na dependiente de la potencia activa no puede calcu- el cálculo del valor consigna no
potencia activa larse. puede determinarse. Compruebe
los transformadores de medición y
su cableado.
158 Calibrado de la coro- El calibrado de la corona potencio- Ejecute el calibrado de la corona
na potenciométrica métrica todavía no se ha ejecutado potenciométrica.
o ha fallado.
176 Posición de toma en- El valor de medición se halla fuera Compruebe la fuente de señales y
trada analógica del rango admisible de la entrada el cableado de la entrada analógi-
analógica. ca.
177 Valor consigna en- El valor de medición se halla fuera Compruebe la fuente de señales y
trada analógica del rango admisible de la entrada el cableado de la entrada analógi-
analógica. ca.
178 Valor consigna sali- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
da analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
179 Tensión salida ana- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
lógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
180 Corriente salida ana- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
lógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
181 Corriente activa sali- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
da analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
182 Corriente reactiva El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
salida analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
183 Potencia activa sali- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
da analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
184 Potencia reactiva sa- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
lida analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
185 Potencia aparente El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
salida analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.
186 Toma salida analógi- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
ca de la salida analógica. dos y el cableado de la salida ana-
lógica.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 197


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


241 Falta el participante Hay un problema de comunicación Comunicación bus CAN mal confi-
bus CAN con un TAPCON® en el grupo de gurada. Compruebe el cableado
marcha en paralelo. según el esquema de conexiones.
Utilice la dirección bus CAN ≠0.
Asigne a cada TAPCON® una di-
rección bus CAN propia.
242 Falta el participante No hay ninguna comunicación bus Comunicación bus CAN mal confi-
bus CAN CAN disponible con como mínimo gurada. Compruebe el cableado
otro TAPCON®. según el esquema de conexiones.
Utilice la dirección bus CAN ≠0.
Asigne a cada TAPCON® una di-
rección bus CAN propia.
301 Orden SCADA 1 ge- Se ha recibido la orden SCADA 1 -
nérica genérica.
302 Orden SCADA 2 ge- Se ha recibido la orden SCADA 2 -
nérica genérica.
303 Orden SCADA 3 ge- Se ha recibido la orden SCADA 3 -
nérica genérica.
304 Orden SCADA 4 ge- Se ha recibido la orden SCADA 4 -
nérica genérica.
305 Orden SCADA 5 ge- Se ha recibido la orden SCADA 5 -
nérica genérica.
306 Orden SCADA 6 ge- Se ha recibido la orden SCADA 6 -
nérica genérica.
307 Orden SCADA 7 ge- Se ha recibido la orden SCADA 7 -
nérica genérica.
308 Orden SCADA 8 ge- Se ha recibido la orden SCADA 8 -
nérica genérica.
309 Orden SCADA 9 ge- Se ha recibido la orden SCADA 9 -
nérica genérica.
310 Orden SCADA 10 Se ha recibido la orden SCADA 10 -
genérica genérica.
311 Entrada digital 1 ge- En la entrada digital 1 genérica hay -
nérica una señal.
312 Entrada digital 2 ge- En la entrada digital 2 genérica hay -
nérica una señal.
313 Entrada digital 3 ge- En la entrada digital 3 genérica hay -
nérica una señal.
314 Entrada digital 4 ge- En la entrada digital 4 genérica hay -
nérica una señal.
315 Entrada digital 5 ge- En la entrada digital 5 genérica hay -
nérica una señal.
316 Entrada digital 6 ge- En la entrada digital 6 genérica hay -
nérica una señal.

198 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


317 Entrada digital 7 ge- En la entrada digital 7 genérica hay -
nérica una señal.
318 Entrada digital 8 ge- En la entrada digital 8 genérica hay -
nérica una señal.
319 Entrada digital 9 ge- En la entrada digital 9 genérica hay -
nérica una señal.
320 Entrada digital 10 En la entrada digital 10 genérica -
genérica hay una señal.
321 Entrada digital 11 En la entrada digital 11 genérica -
genérica hay una señal.
322 Entrada digital 12 En la entrada digital 12 genérica -
genérica hay una señal.
323 Entrada digital 13 En la entrada digital 13 genérica -
genérica hay una señal.
324 Entrada digital 14 En la entrada digital 14 genérica -
genérica hay una señal.
325 Entrada digital 15 En la entrada digital 15 genérica -
genérica hay una señal.
326 Entrada digital 16 En la entrada digital 16 genérica -
genérica hay una señal.
327 Entrada digital 17 En la entrada digital 17 genérica -
genérica hay una señal.
328 Entrada digital 18 En la entrada digital 18 genérica -
genérica hay una señal.
329 Entrada digital 19 En la entrada digital 19 genérica -
genérica hay una señal.
330 Entrada digital 20 En la entrada digital 20 genérica -
genérica hay una señal.
331 Entrada digital 21 En la entrada digital 21 genérica -
genérica hay una señal.
332 Entrada digital 22 En la entrada digital 22 genérica -
genérica hay una señal.
333 Entrada digital 23 En la entrada digital 23 genérica -
genérica hay una señal.
334 Entrada digital 24 En la entrada digital 24 genérica -
genérica hay una señal.
335 Entrada digital 25 En la entrada digital 25 genérica -
genérica hay una señal.
336 Entrada digital 26 En la entrada digital 26 genérica -
genérica hay una señal.
337 Entrada digital 27 En la entrada digital 27 genérica -
genérica hay una señal.
338 Entrada digital 28 En la entrada digital 28 genérica -
genérica hay una señal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 199


10 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


339 Entrada digital 29 En la entrada digital 29 genérica -
genérica hay una señal.
340 Entrada digital 30 En la entrada digital 30 genérica -
genérica hay una señal.
341 Entrada digital 31 En la entrada digital 31 genérica -
genérica hay una señal.
342 Entrada digital 32 En la entrada digital 32 genérica -
genérica hay una señal.
343 Entrada digital 33 En la entrada digital 33 genérica -
genérica hay una señal.
344 Entrada digital 34 En la entrada digital 34 genérica -
genérica hay una señal.
345 Entrada digital 35 En la entrada digital 35 genérica -
genérica hay una señal.
346 Entrada digital 36 En la entrada digital 36 genérica -
genérica hay una señal.
347 Entrada digital 37 En la entrada digital 37 genérica -
genérica hay una señal.
348 Entrada digital 38 En la entrada digital 38 genérica -
genérica hay una señal.
349 Entrada digital 39 En la entrada digital 39 genérica -
genérica hay una señal.
350 Entrada digital 40 En la entrada digital 40 genérica -
genérica hay una señal.
351 Entrada digital 41 En la entrada digital 41 genérica -
genérica hay una señal.
352 Entrada digital 42 En la entrada digital 42 genérica -
genérica hay una señal.
Tabla 57: Avisos de evento

200 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


11 Eliminación

11 Eliminación
El aparato se ha fabricado según la directiva 2011/65/UE (RoHs) de la
Unión Europea y debe eliminarse conforme a la misma. En caso de que el
aparato no se haga funcionar dentro de la Unión Europea, deberán tenerse
en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso co-
rrespondiente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 201


12 Vista general de los parámetros

12 Vista general de los parámetros


En este apartado encontrará un sinóptico sobre los respectivos menús y pa-
rámetros.

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Ajustes > Parámetros > General
Idioma2 véase [► 51] según el pedido
Dirección IP 0.0.0.0...25525525525 192.0.1.230
5
Máscara de la subred 0.0.0.0...25525525525 255.255.255.0
5
Dirección del gateway 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Codificación SSL On Off Off
Asistente para la puesta en sí; no sí
servicio
Indicación de los valores de Valores primarios; va- Valores primarios
medición lores secundarios
Denominación del transfor- - Transformador
mador
Comportamiento Remote HW, SCADA, HW HW+SCADA
+SCADA
Ajustes > Parámetros > Regulación
Valor consigna 1 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 2 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 3 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 4 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 5 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
selección del valor consigna Valor consigna 1..3 o Valor consigna 1
(opcional) valor consigna 1...5
Asignación de valor consig- 49,0...140,0 V 120,0 V
na valor máximo (opcional)
Asignación de valor consig- 49,0...140,0 V 80,0 V
na valor mínimo (opcional)
Ancho de paso del valor 0,1...10,0 V 1,0 V
consigna (opcional)
Activar TDSC (opcional) On, Off Off
TDSC Umáx. (opcional) 49,0...140,0 V 105,0 V
TDSC Umín. (opcional) 49,0...140,0 V 95,0 V
TDSC U0 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
TDSC Pmáx (opcional) 0,1...1000,0 MW 10,0 MW
TDSC Pmín (opcional) -1000,0...-0,1 MW -10,0 MW
Ancho de banda 0,50...9,00 % 1,00 %

202 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Tiempo de retardo T1 1,0...600,0 s 40,0 s
comportamiento temporal T1 Lineal, integral Lineal
Activar tiempo de retardo T2 On, Off Off
Tiempo de retardo T2 1,0...10,0 s 10,0 s
Modo de regulación (opcio- Monofásico, regula- Monofásico
nal)2 ción de valores me-
dios
Dimensión de la regulación L1/N o L1/L2, L2/N o L1/N o L1/L2
(opcional) L2/L3, L3/N o L3/L1
Ajustes > Parámetros > Datos del transformador
Tensión primaria del trans- 0,057...1000 kV 100 kV
formador de medición2
Tensión secundaria del 57...135 V 100 V
transformador de medición2
Corriente primaria del trans- 100...9000 A 100 A
formador de medición2
Corriente secundaria del 0,2 A; 1 A; 5 A 1A
transformador de medición2
Corrección del ángulo de fa- -150...180° 0°
se
Conexión transformador de Tensión en fase mo- Tensión en fase mo-
tensión nofásica, tensión dife- nofásica
rencial trifásica, ten-
sión en fase trifásica
Conexión transformador de Corriente en fase mo- Corriente en fase mo-
corriente nofásica, corriente to- nofásica
tal trifásica, corriente
en fase trifásica
Ajustes > Parámetros > Accionamiento a motor
Tipo de impulso de conmu- Impulso con control de Impulso con control
tación tiempo, impulso conti- tiempo
nuo
Duración impulso de conmu- 0,1...10,0 s 1,5 s
tación
Pausa del impulso de con- 0,0...10,0 s 1,5 s
mutación
Tiempo de marcha del motor 0,0...30,0 s 6,0 s
Activar control tiempo mar- Off, On Off
cha motor
Dirección de conmutación Estándar, girado Estándar
Activar control de la direc- Off, On Off
ción de conmutación
Ajustes > Parámetros > Compensación

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 203


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Método de compensación Off, compensación R- Off
-X, compensación Z
Compensación R-X: resis- 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
tencia óhmica de la línea
Compensación R-X: resis- 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
tencia inductiva de la línea
Compensación R-X: longitud 0...1000,0 km 0,0 km
de línea
Compensación Z: aumento 0,0...15,0 % 0,0 %
de tensión
Valor límite en la compensa- 0,0...15,0 % 0,0 %
ción Z
Ajustes > Parámetros > Marcha en paralelo
Activar marcha en paralelo Off, On Off
Método de marcha en para- Corriente reactiva cir- Corriente reactiva cir-
lelo culante; Master; Follo- culante
wer; sincronismo de
tomas automático
Dirección bus CAN 0...16 0
Sensibilidad de la corriente 0,0...100,0 % 0,0 %
reactiva circulante
Límite de bloqueo de la co- 0,5...20,0 % 20,0 %
rriente reactiva circulante
Bloqueo corriente Master/ Off, On Off
Follower
Diferencia de toma máxima 1...4 1
Fallo si no hay comunicación Ningún fallo, fallo Ningún fallo
Comportamiento en caso de Ningún fallo, fallo Ningún fallo
fallo de comunicación
Comportamiento si no hay Regulación indepen- Regulación indepen-
comunicación diente, bloqueo auto- diente
mático, interpolación
cosφ
Señal de fallo de marcha en 1...30 s 5s
paralelo tiempo de retardo
Ajustes > Parámetros > Retrofit TAPCON®2xx
Retrofit TAPCON® 2xx Off, On Off
Ajustes > Parámetros > Control de tensión
U< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U< [V] 40,0...160,0 V 90,0 V
U< [%] 60,0...100,0 % 90,0 %
Histéresis U< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U< 0,5...60,0 s 0,5 s

204 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Comportamiento U< Off, operación de re- Off
greso rápido U+, blo-
queo automático, blo-
queo Auto-Manual
U<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U<< [V] 40,0...160,0 V 80,0 V
U<< [%] 60,0...100,0 % 80,0 %
Histéresis U<< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U<< 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U<< Off, operación de re- Off
greso rápido U+, blo-
queo automático, blo-
queo Auto-Manual
U> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U> [V] 100,0...160,0 V 110,0 V
U> [%] 100,0...140,0 % 110,0 %
Histéresis U> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U> Off, operación de re- Off
greso rápido U-, blo-
queo automático, blo-
queo Auto-Manual
U>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U>> [V] 100,0...160,0 V 120,0 V
U>> [%] 100,0...140,0 % 120,0 %
Histéresis U>> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U>> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U>> Off, operación de re- Off
greso rápido U-, blo-
queo automático, blo-
queo Auto-Manual
Ajustes > Parámetros > Control de corriente
I< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A
I< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I< Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I<< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 205


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


I<< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I<< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I<< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I<< Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %
Histéresis I> 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I> Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I>> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I>> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %

Histéresis I>> 0,00...12,50 A 0,00 A


Tiempo de retardo I>> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I>> Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
Ajustes > Parámetros > Control de potencia
S< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S< 0,0...60,0 s 5,0 s
S<< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S<< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S<< 0,0...60,0 s 5,0 s
S> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S> 0,0...60,0 s 5,0 s
S>> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S>> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S>> 0,0...60,0 s 5,0 s
P< [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P< 0,0...60,0 s 5,0 s
P<< [MW] -1000,0...1000,0 MW 10,0 MW

206 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Histéresis P<< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P<< 0,0...60,0 s 5,0 s
P> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P> 0,0...60,0 s 5,0 s
P>> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P>> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P>> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q< [kVar] -100000...100000 0 kVar
kVar
Histéresis Q< 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q<< [kVar] -100000...100000 0 kVar
kVar
Histéresis Q<< 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q<< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q> [kVar] -100000...100000 10000 kVar
kVar
Histéresis Q> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q>> [kVar] -100000...100000 10000 kVar
kVar
Histéresis Q>> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q>> 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ < 0,00...1,00 0,85
cos φ < histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ < tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ << 0,00...1,00 0,80
cos φ << histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ << tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
Ajustes > Parámetros > Retroceso del flujo de potencia
Retroceso flujo potencia his- 0,0...100,0 MW 0,1 MW
téresis
Retroceso del flujo de poten- 0,0...60,0 s 5,0 s
cia tiempo de retardo
Comportamiento del retroce- Off, arranque hacia to- Off
so de flujo potencia ma de destino, blo-
queo automático, blo-
queo Auto-Manual
Ajustes > Parámetros > Control de la posición de toma
Pos < -128...128 0

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 207


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Tiempo de retardo Pos < 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento Pos < Off, bloqueo automáti- Off
co, toma-, bloqueo Au-
to-Manual, toma-
Pos > -128...128 0
Tiempo de retardo Pos > 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento Pos > Off, bloqueo automáti- Off
co, toma+, bloqueo
Auto-Manual, toma+
Ajustes > Parámetros > Control del ancho de banda
Control de funcionamiento Off, Auto, Auto-Ma- Off
nual
Control de funcionamiento 0,00...1,00 % 0,00 %
histéresis
Control de funcionamiento 1...60 min 15 min
tiempo de retardo
Ancho de banda inferior his- 0,00...1,00 % 0,00 %
téresis
Ancho banda inferior tiempo 0,0...60,0 s 0,0 s
retardo
Ancho de banda superior 0,00...1,00 % 0,00 %
histéresis
Ancho banda superior tiem- 0,0...60,0 s 0,0 s
po retardo
Ajustes > Parámetros > Control del intervalo de conmutaciones (total, subir, bajar)
Número máximo de conmu- 1...100 10
taciones totales
Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones totales
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones totales
Comportamiento conmuta- Off, bloqueo automáti- Off
ciones totales co, Auto->Manual
Cantidad máxima conmuta- 1...100 10
ciones en aumento
Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones en aumento
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones en aumento
Comportamiento conmuta- Off, bloqueo automáti- Off
ciones en aumento co, toma+, Auto->Ma-
nual
Cantidad máxima conmuta- 1...100 10
ciones en descenso

208 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones en descenso
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones en descenso
Comportamiento conmuta- Off, bloqueo automáti- Off
ciones en descenso co, toma-, Auto->Ma-
nual
Ajustes > Parámetros > Marchar a toma de destino definida
Arranque hacia toma de -128...128 0
destino
Ajustes > Parámetros > Registro de la posición de toma analógico (opcional)
Posición de toma superior -128..128 según el pedido
Posición de toma inferior -128..128 según el pedido
Ajustes > Parámetros > IEC 61850 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...25525525525 192.168.10.254
5
Máscara de la subred2 0.0.0.0...25525525525 255.255.255.0
5
Dirección del gateway2 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Nombre IED2 - TAPCON
Identificación del aparato2 - TAPCON
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-101 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232
2
Baudios 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
Procedimiento de transfe- No balanceado, balan- No balanceado
rencia2 ceado
N.º octetos de la dirección 0...2 1
del enlace2
Dirección del enlace2 0...65535 1
N.º octetos de la dirección 0...2 1
ASDU2
Dirección ASDU2 0...65535 1
N.º octetos de la dirección 0...3 1
del objeto de información2
N.º octetos de la causa de la 0...2 1
transferencia2
Número de bits de datos2 5...8 8
2
Paridad Ninguna, par, impar Par
2
Número de bits de parada 1...2 1
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-103 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 209


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kB
2
Dirección ASDU 0...255 1
2
Número de bits de datos 5...8 8
2
Paridad Ninguna, par, impar Par
2
Número de bits de parada 1...2 1
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-104 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...25525525525 192.168.10.254
5
Máscara de la subred2 0.0.0.0...25525525525 255.255.255.0
5
Dirección del gateway2 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Puerto TCP2 0...65535 2404
2
Dirección ASDU 0...65535 1
Ajustes > Parámetros > Modbus (opcional)
Formato de transferencia2 RTU, TCP, ASCII según el pedido
2
Dirección Modbus 1...247 1
2
Dirección IP 0.0.0.0...25525525525 192.168.10.254
5
Puerto TCP2 0...65535 502
2
Conexiones TCP máximas 0...100 10
2
TCP Keepalive Off, On Off
2
Interfaz serial RS232, RS485 según el pedido
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
2
Número de bits de datos 5...8 según el pedido
2
Paridad Ninguna, par, impar según el pedido
2
Número de bits de parada 1...2 según el pedido
Ajustes > Parámetros > DNP3 (opcional)
Tipo DNP32 TCP, serial según el pedido
2
Dirección IP 0.0.0.0...25525525525 192.168.10.254
5
Máscara de la subred2 0.0.0.0...25525525525 255.255.255.0
5
Dirección del gateway2 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Puerto TCP2 0...65535 2404
2
Interfaz serial RS232, RS485 según el pedido
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
2
Dirección del enlace 1...65519 1
Dirección del enlace de des- 1...65519 1
tino2

210 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Unsolicited Messages2 On, Off Off
Repeticiones de Unsolicited 1...100 3
2
Messages
Repetir Unsolicited Messa- On, Off Off
ges de forma ilimitada2
Exceso de tiempo para Un- 1...60 s 5s
solicited Messages2
Exceso de tiempo para Ap- 1...60 s 5s
plication Confirm2
User ID Code2 - TAPCON
Ajustes > Parámetros > Sincronización de tiempo
Sincronización tiempo me- Off, On Off
diante SNTP
Servidor de tiempo SNTP 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Activar el segundo servidor Off, On Off
de tiempo
Servidor de tiempo SNTP 2 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Intervalo de sincronización 1...86400 s 900 s
Tiempo de referencia UTC, local UTC
Zona horaria UTC-11 h...UTC+12 h UTC+01:00 h
Ajustes > Parámetros > Memoria de valores medios
Intervalo de valores medios 1…8640 s 1s
Enlazar salidas Enlazar salidas
Salida digital genérica 11 - 500
1
Salida digital genérica 2 - 500
1
Salida digital genérica 3 - 500
1
Salida digital genérica 4 - 500
Salida digital genérica 51 - 500
1
Salida digital genérica 6 - 500
1
Salida digital genérica 7 - 500
1
Salida digital genérica 8 - 500
Salida digital genérica 91 - 500
1
Salida digital genérica 10 - 500
1
Salida digital genérica 11 - 500
1
Salida digital genérica 12 - 500
1
Salida digital genérica 13 - 500
Salida digital genérica 141 - 500
1
Salida digital genérica 15 - 500
1
Salida digital genérica 16 - 500

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 211


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Salida digital genérica 171 - 500
1
Salida digital genérica 18 - 500
1
Salida digital genérica 19 - 500
1
Salida digital genérica 20 - 500
Ajustes > Parámetros > Enlazar mensajes SCADA
Mensaje SCADA genérico 1 - 500
Mensaje SCADA genérico 2 - 500
Mensaje SCADA genérico 3 - 500
Mensaje SCADA genérico 4 - 500
Mensaje SCADA genérico 5 - 500
Mensaje SCADA genérico 6 - 500
Mensaje SCADA genérico 7 - 500
Mensaje SCADA genérico 8 - 500
Mensaje SCADA genérico 9 - 500
Mensaje SCADA genérico - 500
10
Ajustes > Parámetros > Enlazar funciones
Método marcha en paralelo - 500
Master
Método marcha en paralelo - 500
Follower
Método de marcha en para- - 500
lelo Sincronismo de tomas
automático
Desactivar marcha en para- - 500
lelo
Bloqueo - 500
Activar el modo remoto - 500
Operación de regreso rápido - 500
Arranque hacia toma de - 500
destino
Activar valor consigna 1 - 500
Activar valor consigna 2 - 500
Activar valor consigna 3 - 500
Activar valor consigna 4 - 500
Activar valor consigna 5 - 500
Ajustes > Parámetros > Salida de valores analógicos
Uref con señal analógica 49,0...140,0 V 110,0 V
máx.
Uref con señal analógica 49,0...140,0 V 90,0 V
mín.

212 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


12 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Pos con señal analógica -128...128 35
máx.
Pos con señal analógica -128...128 1
mín.
U1 con señal analógica máx. 0...160,0 V 160,0 V
U1 con señal analógica mín. 0...160,0 V 0,0 V
I1 con señal analógica máx. 0...12,50 A 12,50 A
I1 con señal analógica mín. 0...12,50 A 0,00 A
Ip con señal analógica máx. 0...12,50 A 12,50 A
Ip con señal analógica mín. 0...12,50 A 0,00 A
Iq con señal analógica máx. 0...12,50 A 12,50 A
Iq con señal analógica mín. 0...12,50 A 0,00 A
P con señal analógica máx. 0...1000,0 MW 10,0 MW
P con señal analógica mín. 0...1000,0 MW 0,0 MW
Q con señal analógica máx. 0...100000,0 kvar 10000,0 kvar
Q con señal analógica mín. 0...100000,0 kvar 0,0 kvar
S con señal analógica máx. 0...1000,0 MVA 10,0 MVA
S con señal analógica mín. 0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Ajustes > Parámetros > Protector de pantalla
Protector de pantalla Off, On On
Tiempo espera del protector 1...36000 min 5 min
de pantalla
Atenuación Off, On On
Tiempo de espera de la ate- 1...36000 min 3 min
nuación
Atenuación de brillo 10...100 % 50 %
Ajustes > Calibrar hardware > Registro de tomas
Pos. con señal analógica -128...128 según el pedido
máx.
Pos. con señal analógica -128...128 según el pedido
mín.
Tabla 58: Vista general de los parámetros
1
La disponibilidad del parámetro depende de la configuración del aparato
2
Tras modificar el parámetro debe reiniciar el aparato para que la modifica-
ción tenga efecto.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 213


13 Datos técnicos

13 Datos técnicos

13.1 Elementos de indicación


Display 5,7" LCD, Backlight LED
VGA (640 x 480 píxeles)
262000 colores (18 bits)
LED 8 LED para indicación de servicio y señaliza-
ciones

13.2 Alimentación de tensión


OT1205 (MR/N)
Rango de tensión admisible 85...265 V CA/V CC
UN: 100...240 V CA
UN: 107...240 V CC
Margen de frecuencia admisible 45...65 Hz
Consumo de potencia Máx. 60 W
Fusible interno (2x) 250 V; 2 A; 5 x 20 mm, caracterís-
tica "lento"
Tabla 59: Modelo normal con fuente de alimentación de amplia gama

Figura 95: Fusible interno (2x) de la fuente de alimentación de amplia gama en el


módulo OT1205

OT1205 (MR/48)
Rango de tensión admisible 20...70 V CC
UN: 23...63 VDC
Consumo de potencia Máx. 60 W
Fusible interno 250 V; 5 A; 5 x 20 mm, caracterís-
tica "rápido"
Tabla 60: Modelo especial con fuente de alimentación de tensión continua

214 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

Figura 96: Fusible interno y fusible de repuesto de la fuente de alimentación de ten-


sión continua en el módulo OT1205

13.3 Medición de tensión y medición de corriente


UI 1 UI 3
Medición monofásico trifásico
Medición de tensión UN (RMS): 100 V CA
Margen de medición (RMS): 19,6...196 V CA
Capacidad de carga (RMS):320 VAC (perma-
nente, según IEC 61010-1); 390 V CA (perma-
nente, según IEC 60664-1); 600 V (de corta du-
ración)
Precisión de medición (a UN, -25...+70 °C): <±
0,3 %
Carga medición de tensión: < 1 VA
Medición de corriente IN: 0,2 / 1 / 5 A
Margen de medición: 0,01...2,1 · IN
Capacidad de carga: 12,5 A (permanente), 500
A (para 1 s)
Precisión de medición (a IN, -25...+70 °C): <±
0,5 %
Ángulo de fase Precisión de medición (-25...+70 °C): Ux/Ix <±
0,5°; Ux/Uy <± 0,3°
Medición de frecuen- fN: 50 / 60 Hz
cia Margen de medición: 45...65 Hz
Precisión de medición (-25...+70 °C): <± 0,03 %
Tabla 61: Datos técnicos de los módulos UI 1 y UI 3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 215


13 Datos técnicos

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


N Entrada de tensión conductor neutro
L, L1 Entrada de tensión fase L (UI 1) o L1
(UI 3)
UI 1 N L NC NC
UI 3 N L1 L2 L3
L2 Entrada de tensión fase L2 (solo UI 3)
L3 Entrada de tensión fase L3 (solo UI 3)
Tabla 62: Medición de tensión

Interfaz Pin Descripción


k, k1 Entrada de corriente fase L (UI 1) o L1
(UI 3)
l, l1 Salida de corriente fase L (UI 1) o L1
(UI 3)
k2 Entrada de corriente fase L2 (solo UI
3)
l2 Salida de corriente fase L2 (solo UI 3)
k3 Entrada de corriente fase L3 (solo UI
3)
l3 Salida de corriente fase L3 (solo UI 3)
Tabla 63: Medición de corriente

13.4 Entradas y salidas digitales


DIO 28-15 DIO 42-20 DIO 42-20 HL
Entradas (separa- Número 28 42
das galvánica- Lógico 0 0...10 V CA (RMS) 0...40 V CA (RMS)
mente enchufe
por enchufe) 0...10 V CC 0...40 V CC
Lógico 1 18...260 V CA (RMS) 170...260 V CA
18...260 V CC (RMS)
170...260 V CC
Corriente de entrada mín. 1,3 mA
Factor de simultanei- máx. 50 %
dad
(a 70 °C de tempera-
tura ambiente y con
tensión de entrada ≥
230 V)
Salidas (salidas Número (de los cuales 15 (9) 20 (12)
de relé libres de contactos inversores)
potencial) Carga del contacto Servicio de corriente alterna:
UN: 230 V CA; IN: 5 A
Servicio de corriente continua: véase el diagrama

216 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

DIO 28-15 DIO 42-20 DIO 42-20 HL


Salidas (salidas Factor de simultanei- hasta 60 °C: 100 %, > 60 °C: -5 %/K
de relé libres de dad
potencial)
(si la salida recibe una
carga de 5 A)
Tabla 64: Datos técnicos de los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20

Figura 97: Carga del contacto de las salidas digitales

ATENCIÓN ¡Choque eléctrico!


Las entradas del módulo DIO están separadas galvánicamente enchufe por
enchufe. Una combinación de rangos de tensión (p. ej., pequeña tensión y
baja tensión) o distintas fases dentro de un enchufe puede reducir la pro-
tección ante un choque eléctrico.
► Utilice los mismos rangos de tensión dentro de un enchufe.
► Utilice la misma fase dentro de un enchufe.

Interfaz Pin Descripción


1 9 17 25 33 41 Entrada
2 10 18 26 34 42 Entrada
3 11 19 27 35 43 Entrada
4 12 20 28 36 44 Entrada
5 13 21 29 37 45 Entrada
6 14 22 30 38 46 Entrada
7 15 23 31 39 47 Entrada
8 16 24 32 40 48 Common
Tabla 65: Entradas digitales

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 217


13 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1A 6A 11A 16A Contacto de reposo
1C 6C 11 16 Contacto de raíz
C C
1B 6B 11B 16B Contacto de trabajo
2A 7A 12A 17A Contacto de reposo
2C 7C 12 17 Contacto de raíz
C C
2B 7B 12B 17B Contacto de trabajo
3A 8A 13A 18A Contacto de reposo
3C 8C 13 18 Contacto de raíz
C C
3B 8B 13B 18B Contacto de trabajo
4C 9C 14 19 Contacto de raíz
C C
4B 9B 14B 19B Contacto de trabajo
5C 10 15 20 Contacto de raíz
C C C
5B 10B 15B 20B Contacto de trabajo
Tabla 66: Salidas digitales

13.5 Entradas y salidas analógicas


AIO 2 AIO 4
Canales (entrada o salida) 2 4
Entradas Rango de medi- 0...10 V
ción 0...20 mA
4...20 mA
Salidas Rango de seña- 0...10 V
les 0...20 mA
4...20 mA
Carga máx. 500 Ω
Corona potenciométrica Resistencia máxima 100 Ω...10
kΩ, máx. 35 posiciones de toma
Tabla 67: Datos técnicos de los módulos AIO 2 y AIO 4

Interfaz Pin Descripción


1 6 11 16 I OUT (+): salida de corriente +
2 7 12 17 I/U IN (+) U OUT (+): entrada
de tensión +, entrada de co-
rriente +, salida de tensión +
3 8 13 18 I/U IN (-): entrada de tensión -,
entrada de corriente -

218 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


4 9 14 19 I/U OUT (-): salida de tensión -,
salida de corriente -
5 10 15 20 no utilizado

Tabla 68: Entradas y salidas analógicas

13.6 Unidad de cálculo central


CPU I
Procesador 266 MHz
Memoria de trabajo 256 MB
Interfaces 1x serial RS232/485 (separadas galvánica-
mente)
3x Ethernet 10/100 Mbit
1x USB 2.0
1x CAN (separada galvánicamente)
1x CAN
NVRAM (SRAM compen- 256 kB
sada con batería)
Memoria de aplicación 1 GB
Alimentación +24 V CC (18...36 V CC)
Tabla 69: Datos técnicos del módulo CPU I

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


2 RXD (RS232)
3 TXD (RS232)
5 GND (RS232, RS485)
6 RXD+/TXD+ (RS485)
9 RXD-/TXD- (RS485)

Tabla 70: COM2 (RS232, RS485)

Interfaz Pin Descripción


1 VCC
2 D-
3 D+
4 GND

Tabla 71: USB 2.0

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 219


13 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 72: ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2 (RJ45)

Interfaz Pin Descripción


2 CAN-L
3 CAN-GND
7 CAN-H

Tabla 73: CAN1, CAN2

Bus CAN Carga


▪ Conector enchufable D-SUB (9 polos)
▪ R = 120 Ω
Enchufe con regleta de bornes para la conexión
directas de las líneas CAN
Convertidor de medios Adaptador de D-SUB (9 polos) en cable de fibra
para interfaz COM2 óptica:
(solo RS232) ▪ ACF660/ST: F-ST, 660 nm, alcance máx.
60 m
▪ ACF660/SMA: F-SMA, 660 nm, alcance
máx. 60 m
▪ ACF850/ST: F-ST, 850 nm, alcance máx.
1000 m
▪ ACF850/SMA: F-SMA, 850 nm, alcance
máx. 1000 m
Tabla 74: Accesorios opcionales

13.7 Interconexión en redes del sistema


MC 2-2
Descripción Convertidor de medios
Interfaces 2x RJ45
2x LC dúplex (SFP)

220 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

MC 2-2
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
1310 nm
Tabla 75: Datos técnicos del módulo MC 2-2

SW 3-3
Descripción Managed Fast Ethernet Switch según IEEE
802.3, store-and-forward-switching
Interfaces 2x RJ45
2x LC dúplex (SFP)
Protocolo de redundancia* RSTP, PRP
Sincronización del tiempo PTPv2 (IEEE 1588-2008)
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
1310 nm
Tabla 76: Datos técnicos del módulo SW 3-3

*) Dependiendo de su pedido

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 77: ETHxx (RJ45)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 221


13 Datos técnicos

Interfaz Descripción
Fibra de vidrio 50/125 y 62,5/125 multimodo

Tabla 78: ETHxx (LC dúplex SFP)

13.8 Dimensiones y peso


Caja Caja para montaje empotrado de 19 pulgadas
An x Al x P según DIN 41494 parte 5
483 mm x 133 mm x 178 mm (19 pulg. x 5,2
pulg. x 7 pulg.)
Peso Máx. 6,7 kg

222 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

Figura 98: Dimensiones

13.9 Condiciones ambientales


Temperatura de servi- -25...+70 °C
cio
Temperatura de alma- -40...+85 °C
cenamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 223


13 Datos técnicos

Humedad relativa 10...95 % sin condensación


Presión de aire Correspondiente a 2000 m sobre el nivel del
mar, derating para alturas hasta 4500 m-0,5
K/100 m
Distancia mínima a Arriba/abajo: 88,9 mm (3,5 in; equivale a 2 HE),
otros aparatos/arma- detrás 30 mm (1,2 in)
rio de conexiones
Tabla 79: Condiciones ambientales admisibles

13.10 Comprobaciones

Seguridad eléctrica
IEC 61010-1 Normas de seguridad para aparatos eléctricos de
IEC 61010-2-030 medición, mando, regulación y laboratorio
▪ Clase de protección 1
▪ Categoría de sobretensión III
▪ Categoría de medición IV (módulo UI1/UI3)
▪ Grado de contaminación 2
IEC 60950-1 Instalaciones de la técnica de información –seguri-
dad–
Tabla 80: Seguridad eléctrica

Pruebas de compatibilidad electromagnética


IEC 61000-4-2 Descargas electrostáticas (ESD)
▪ Bornes, conectores enchufables, interfaces:
±6 kV (contacto), ±8 kV (aire)
▪ Placa frontal, elementos de mando: ±8 kV
(contacto), ±15 kV (aire)
IEC 61000-4-3 Campos electromagnéticos (HF)
▪ 20 V/m; 80...2700 MHz; 80 % AM
▪ 20 V/m; 895...905 MHz; 80 % PM
IEC 61000-4-4 Transientes rápidos (burst)
▪ Alimentación de corriente CA: ±4 kV
▪ Interfaces >3m: ±4 kV
IEC 61000-4-5 Resistencia a interferencias frente a transientes
(Surge) 4 kV/2 kV/1 kV
IEC 61000-4-6 Resistencia a interferencias HF (líneas) 10 V, 150
kHz...80 MHz, 80 % AM
IEC 61000-4-8 Resistencia a interferencias frente a campos mag-
néticos 100 A/m, 50/60 Hz
IEC 61000-4-9 Resistencia a interferencias frente a campos mag-
néticos en forma de impulsos 1000 A/m

224 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


13 Datos técnicos

IEC 61000-4-11 Resistencia a interferencias frente a caídas de


tensión con alimentación CA
IEC 61000-4-12 Resistencia a interferencias frente a oscilaciones
sinusoidales amortiguadas (Ring wave)
IEC 61000-4-29 Resistencia a interferencias frente a caídas de
tensión con alimentación CC. Puenteo de cortes
de red mín. 100 ms.
IEC 61000-6-2 Resistencia a interferencias sector industrial
IEC 61000-6-4 Emisión de interferencias clase A sector industrial
DIN EN 55011, IEC Emisión "RFI"
CISPR 11
DIN EN 55022
Tabla 81: Pruebas de compatibilidad electromagnética

Pruebas de resistencia medio ambiente


DIN EN 60529 Grado de protección IP54 en el lado frontal, IP 20
en el lado trasero
IEC 60068-2-1 Frío seco - 25 °C/96 horas
IEC 60068-2-2 Calor seco + 70 °C/96 horas
IEC 60068-2-78 Calor húmedo constante
+ 40 °C/93 %/4 días, sin condensación
IEC 60068-2-31 Vuelco: proceso 1, 100 mm (30°)
IEC 60068-2-32 Caída libre en embalaje de envío: proceso 1, 1000
mm sobre suelo de hormigón
IEC 255-21-1 clase Oscilaciones (3 ciclos, 0,5·g 1 octava/min; 60 ci-
1 clos, 1,0·g, 1 octava/min)
IEC 255-21-2 clase Choque (11 ms, 5·g, 15·g, 3 ejes)
1
IEC 255-21-3 clase Seísmo (1..35 Hz; 3,5 mm/1·g horizontal; 1,5 mm/
1 0,5·g vertical; 1 octava/min, 10 min/eje)
Tabla 82: Pruebas de resistencia medio ambiente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 225


Glosario

Glosario
CEM Sistema de flechas de contaje del consumidor
Compatibilidad electromagnética Determinación para describir circuitos eléctricos.
Las flechas de la intensidad de corriente y de la
DIN tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en el mis-
Instituto alemán de normalización
mo sentido. La intensidad U*I es la potencia ab-
sorbida por el elemento constructivo.
EN
Norma europea Sistema de flechas de contaje del generador
Determinación para describir circuitos eléctricos.
GPI Las flechas de la intensidad de corriente y de la
Entrada de propósito general (General Purpose tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
Input) cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en sentido
contrario. La intensidad U*I es la potencia gene-
GPO rada en el elemento constructivo y -U*I es la po-
tencia absorbida por el elemento constructivo.
Salida de propósito general (General Purpose
Output)
SNTP
IEC NTP (Network Time Protocol) es un estándar pa-
ra la sincronización de relojes en sistemas de or-
International Electrotechnical Commission (Comi-
denador mediante redes de comunicación basa-
sión Electrotécnica Internacional)
das en paquetes. SNTP (Simple Network Time
Protocol) es la versión simplificada de NTP.
IEEE
Asociación profesional internacional de ingenie- TDSC
ros, principalmente de los sectores de la electro-
TAPCON® Dynamic Set Point Control
tecnia y la técnica de la información (Institute of
Electrical and Electronics Engineers)
TILA
IP TAPCON® Interactive Launch Assist
Internet Protocol (Protocolo de Internet)

PRP
Protocolo de redundancia según IEC 62439-3
(Parallel Redundancy Protocol)

RSTP
Protocolo de redundancia según IEEE
802.1D-2004 (Rapid Spanning Tree Protocol)

SCADA
La supervisión y el control de procesos técnicos
mediante sistema de ordenador (Supervisory
Control and Data Acquisition)

226 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave


A C D
Acceso web 63 Cable de fibra óptica Datos
AIO 2 26 Indicaciones para el tendido Importación/Exportación 174
AIO 4 26 42 Datos del transformador 88
ajuste en fábrica 202 Cableado 46 Corriente primaria 89
analógica Canales de medición UI 97 Corriente secundaria 89
Especificación de valor consig- Codificación SSL 64 Tensión primaria 88
na 69 Compatibilidad electromagnética Tensión secundaria 89
Ancho de banda 81 42 dependiente de la potencia activa
Ancho de paso del valor consigna Compensación 102 Adaptación del valor consigna
70 Compensación Z 104 70, 74
Arranque hacia la toma de destino Compensación R-X 102 Derechos de acceso 161
134 Compensación Z 104 Desfase de tiempo 155
Asistente para la puesta en servi- Aumento de tensión 105 Device Name 137
cio 49 Valor límite de tensión 105 Diferencia de toma
Comportamiento Remote 62 Follower 116
Comportamiento si no hay comu- digital
B nicación 117 Posición de toma 106
Baudios 139, 142, 148, 151 Comportamiento temporal T1 84 Dimensión de la regulación 87
Bits de datos 141, 143, 148 Comprobación del funcionamiento DIO 28-15 26
Bits de parada 141, 143, 149 Sensibilidad de la corriente DIO 42-20 26
Bus CAN 114 reactiva circulante 56 DIO 42-20 HL 26
Conexión 37 Dirección ASDU 140, 143, 145
Conexión del transformador 90 Dirección de conmutación 101
Conexión del transformador de co- Dirección del enlace 139
rriente 96 Dirección del gateway 137, 145,
Conexión del transformador de 150
tensión 95 Dirección IP 136, 144, 147, 149
Conexiones TCP 147 General 63
Contraseña 158 Dirección IP timeserver 155
Control de corriente 127 Dirección Modbus 146
Control de funcionamiento 128 Dispositivo grabador 167
Control de la dirección de conmu- DNP 3 149
tación 101 Duración del impulso de conmuta-
Control de la posición de toma ción 98
131
Control de potencia 127
Control de tensión 126
Control de valores límite 123
Control del ancho de banda 128
Control del flujo de potencia 132
Control del intervalo de conmuta-
ciones 130
Control del tiempo de marcha del
motor 100
Corrección del ángulo de fase 96
Corriente reactiva circulante 110
CPU I 24

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 227


Índice de palabras clave

E L N
Elementos de control 19 Límite de bloqueo por corriente Nombre del transformador 1...16
Elementos de indicación reactiva circulante 114 121
LED 20 Longitud de línea 104 Nombre IED 137
Entrada analógica 106 Número de octetos
Especificación de valor consigna Causa de la transferencia 140
BCD 78
M Dirección ASDU 140
Evento Mapeo E/S 178 Dirección del enlace 139
Exportación 165 Marcha en paralelo 108, 112 Dirección del objeto de infor-
Filtrado 165 Bus CAN 114 mación 140
Eventos 162 Corriente reactiva circulante
Configurar 163 110
Confirmar 162 Factor de potencia 111 P
Visualizar 162 Información 172 Parámetros de regulación 67
Exportación 174 Señalización de fallo de mar- Paridad 141, 143, 148
cha en paralelo 117 Pausa del impulso de conmuta-
Sincronismo de tomas 109 ción 98
F Máscara de la subred 136, 144, por pasos
Factor de potencia 111 150 Especificación de valor consig-
Factor de potencia consigna 115 General 63 na 69
Fallo si no hay comunicación 116 máx. Pos. con señal analógica máx.
Fecha 51 Especificación de valor consig- 107
Flujo de potencia na 69 Pos. con señal analógica mín.
negativo 132 MC 2-2 27 107
Memoria de eventos 164 Procedimiento de transferencia
Mensajes no solicitados 152 139
G Método de marcha en paralelo Protector de pantalla 182
Gateway 113 Prueba de funcionamiento
General 63 mín. Bloqueo por corriente reactiva
General 61 Especificación de valor consig- circulante 57
Comportamiento Remote 62 na 69 Funciones de regulación 54
Gestión de usuarios 157 Modbus 146 Servicio en paralelo 55
GPI 178 Modo de medición 97 Pruebas de funcionamiento 54
GPO 178 Modo de operación Puerto TCP 145, 146, 150
Modo automático 16
Modo manual 16
H Servicio Local 16
Hardware Modo de regulación 87
Información 171 Módulo
Hora 51 AIO 26
CPU I 24
I DIO 26
MC 2-2 27
idioma 51 SW 28
IEC 60870-5-101 138 UI 25
IEC 60870-5-103 142 Módulos 24
IEC 60870-5-104 144
IEC 61850 136
Edition 138
Importación 174
Información 170
Interfaz serial 138, 142, 147, 151
Intervalo de sincronización 156

228 TAPCON® 3587317/07 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015


Índice de palabras clave

R T
Recomendación de cables 37 TAPCON® Dynamic Setpoint Con-
Registro de la posición de toma trol 70, 74
Analógica 106 TCP Keepalive 147
Regulación 67 Teclas 19
Ancho de banda 81 Tiempo de marcha del motor 100
Comportamiento temporal T1 Tiempo de retardo T1 83
84 Tiempo de retardo T2 85
Tiempo de retardo T1 83 Tipo de carga consigna 115
Tiempo de retardo T2 85 Tipo de impulso de conmutación
Repetir mensajes no solicitados 98
de forma ilimitada 152 Tipo de Modbus 146
Resistencia de línea inductiva Tipo de transferencia DNP3 149
104 Toma de destino 134
Resistencia de línea óhmica 103 Topología 119
Retroceso del flujo de potencia Información 173
132 Topología prim./sec. 121
Comportamiento 132
Histéresis 133
Tiempo de retardo 134
U
Retrofit TAPCON® 2xx 118 UI 1 25
Rol de usuario 157 UI 3 25
Unsolicited Messages 152
S
Salida de valores analógicos 134
V
SCADA 136 Valor consigna 67, 68, 69, 70, 81
Segundo servidor de tiempo 154 Valores de medición 166
Selección del valor consigna 68 Ajustar visualización 62
Sensibilidad de la corriente reacti- Dispositivo grabador 167
va circulante 114 vista general de los parámetros
Señalizaciones 162 202
Servicio Remote Visualización 63
Modo de operación 17 Configurar 63
Servidor de tiempo SNTP 155
Servidor de tiempo SNTP 2 155
Sincronismo de tomas 109
Z
Prueba de funcionamiento 58 Zona horaria 155
Sincronización de tiempo 153
Activación 154
Sistema de control 136
SNTP 153, 154
Sobretensión 126
Software
Información 171
Subtensión 126
SW 3-3 28
Configuración 176

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 3587317/07 ES TAPCON® 229


MR worldwide
Australia Malaysia
Reinhausen Australia Pty. Ltd. Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
17/20-22 St Albans Road Level 11 Chulan Tower
Kingsgrove NSW 2208 No. 3 Jalan Conlay
Phone: +61 2 9502 2202 50450 Kuala Lumpur
Fax: +61 2 9502 2224 Phone: +60 3 2142 6481
E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. P.R.C. (China)
Av. Elias Yazbek, 465 MR China Ltd. (MRT)
CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司
Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号
Phone: +55 11 4785 2150 新上海国际大厦 4 楼 E 座
Fax: +55 11 4785 2185 邮编: 200120
E-Mail: vendas@reinhausen.com.br 电话:+ 86 21 61634588
传真:+ 86 21 61634582
Canada 邮箱:mr-sales@cn.reinhausen.com
Reinhausen Canada Inc. mr-service@cn.reinhausen.com
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4 Russian Federation
Phone: +1 514 370 5377 OOO MR
Fax: +1 450 659 3092 Naberezhnaya Akademika Tupoleva
E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
India Phone: +7 495 980 89 67
Easun-MR Tap Changers Ltd. (Joint Venture) Fax: +7 495 980 89 67
612, CTH Road E-Mail: mrr@reinhausen.ru
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883 South Africa
Fax: +91 44 26390881 Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
E-Mail: service@easunmr.com No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Indonesia Phone: +27 11 8352077
Pt. Reinhausen Indonesia Fax: +27 11 8353806
German Center, Suite 6310, E-Mail: support@za.reinhausen.com
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang South Korea
Phone: +62 21 5315-3183 Reinhausen Korea Ltd.
Fax: +62 21 5315-3184 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg.,
E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com 47, Chongro, Chongro-gu,
Seoul 110-702
Iran Phone: +82 2 767 4909
Iran Transfo After Sales Services Co. Fax: +82 2 736 0049
(Joint Venture) E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad)
Corner of Morad Str. U.S.A.
Postal Code 4533144551 Reinhausen Manufacturing Inc.
E-Mail: itass@iran-transfo.com 2549 North 9th Avenue
Humboldt, TN 38343
Italy Phone: +1 731 784 7681
Reinhausen Italia S.r.l. Fax: +1 731 784 7682
Via Alserio, 16 E-Mail: sales@reinhausen.com
20159 Milano
Phone: +39 02 6943471 United Arab Emirates
Fax: +39 02 69434766 Reinhausen Middle East FZE
E-Mail: sales@it.reinhausen.com Dubai Airport Freezone, Building Phase 6
3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai
Japan Phone: +971 4 2368 451
MR Japan Corporation Fax: +971 4 2368 225
German Industry Park Email: service@ae.reinhausen.com
1-18-2 Hakusan, Midori-ku
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741

Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH +49 (0)941 4090-0 www.reinhausen.com


Falkensteinstrasse 8 +49(0)941 4090-7001
93059 Regensburg sales@reinhausen.com

3587317/07 ES ▪ 12/15 ▪

También podría gustarte