Está en la página 1de 102

GMS Manual de Usuario

(Parcial) - Spanish
TABLA DE CONTENIDO

CÓMO FUNCIONA GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


Descripción General del Sistema GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

GMS-PRISMA & GMS-DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

OPERACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


Suministro de Energía a la Unidad de Procesamiento y GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Fuente de Alimentación CA Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Otra Fuente de CC Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

SOLUCIÓN TEMPORAL: PSU(s) para suministro continuo de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


Encienda Correctamente el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Configuración de Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Comunicaciones - Configuración del Systema (Parte 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Comunicaciones del Sistema - Red Externa (Parte 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Acceso Remoto al PU de GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


Apagado Correcto del Sistema GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Continuación del último escaneo en GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Explicación de las Opciones de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

GMS Y SSR-VIEWER - CAPACITACIÓN DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


PARTE 1: GMS Adquisición de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Iniciando SSR-Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Empezando una Nueva Pared en GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Ingresando Detalles de la Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Georeferenciación e Importación de Coordinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

GMS Alineación y nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Selección de Puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Selección de Cuadrícula - Grid Selection (Sólo para GMS-Dual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Edición de un Punto Único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Selección de un Área de Referencia Estable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Estadísticas del Area de Escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Comenzando un Escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

GMS Vista en Vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72


PARTE 2: GMS Data Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Menu de Barra de Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 2


Herramientas del Menú Contextual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Pestaña de Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Gráficos de Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Análisis Personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Pestaña de Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Pestaña de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Editar una Pared en Vivo (Live Wall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Inspección de una Pared en vivo de forma Remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Ubicación de los Archivos de GMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Copiar Datos Manualmente a un USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 3


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 4
CÓMO FUNCIONA GMS
Con el uso de tecnología láser avanzada, GMS es una herramienta de monitoreo de área amplia a largo
plazo. Los datos continuos generados a partir del GMS pueden analizarse y compararse a lo largo del
tiempo para detectar el movimiento de la pared, proporcionando a los sitios mineros información muy
valiosa para la gestión de riesgos.

Figura 1: GMS Escáner

ALGUNAS CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES DEL GMS:


DETECCIÓN TEMPRANA: GMS puede combinar puntos de prisma y puntos sin reflector para la
detección temprana de movimiento. Los reflectores físicos o prismas adheridos a la pared del
talud permiten al GMS medir distancias entre el sensor y un punto reflector. GMS también
permite la medición directa desde la superficie de la roca sin la necesidad de reflectores (solo
para el Escáner GMS-Dual).
VERIFICACIÓN REMOTA: GMS es un sistema totalmente automatizado que se puede configurar y
controlar de forma remota desde una PC de oficina, computadora portátil, tableta o en la Unidad
de Procesamiento local. GMS ofrece inspección visual remota, utilizando el Tele-zoom y la función
de transmisión de video en tiempo real.
ACCIÓN INMEDIATA: GMS tiene la funcionalidad de análisis de datos a través de SSR-Viewer, el
software de monitoreo de GroundProbe líder en el mercado, que sirve para analizar los
resultados en áreas extensas, proporcionando el co-registro de imágenes y datos con el mapa de
calor de deformación. Esto le permite al operador tomar decisiones confiables que optimizan las
operaciones, mejoran la seguridad y reducen los costos. El software SSR-Viewer es común en toda

la gama de soluciones de tecnología de láser y radares de GroundProbe.


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 5
la gama de soluciones de tecnología de láser y radares de GroundProbe.

Figura 2: Características de GMS

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA GMS


GMS se basa en la integración completa de las funciones del HARDWARE, SOFTWARE y las COMUNICACI
ONES para capturar y procesar datos, y presentar esta información a los operadores de manera clara,
detallada y oportuna (Figura 3).

Figura 3: Sistema GMS

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 6


HARDWARE:

GMS ESCÁNER
The Escáner GMS (Figura 4) incorpora tecnología láser avanzada (incluyendo dos cámaras), un diseño
liviano y portátil, y una carcasa resistente al agua (con clasificación IP54).

1 Tribrach

2 Carcasa

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 7


3 Cubierta Transparente de Plexiglás

4 Ángulo de observación hacia arriba de 45°

5 Cámara de Vista Amplia

6 Laser Dual EDM y Cámara Telescópica

7 Ángulo de observación hacia abajo de 55°

8 Focus Manual

9 Control Manual Vertical

10 Botón de Encendido / Apagado

11 Control Manual Horizontal

Figura 4: GMS Características del Escáner

UNIDAD DE PROCESAMIENTO
La Unidad de Procesamiento y la fuente de alimentación funcionan con el escáner GMS (Figura 5).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 8


1 ESCÁNER

2 ETHERNET

3 USB

4 14V DC (+/- 0.5VDC) entrada de Energía (desde el PSU u otra fuente)

5 Botón de Parada de Emergencia (E-Stop)

6 Laptop de la Unidad de Procesamiento (DELL 5414)

Figura 5: Unidad de Procesamiento

FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Opciones de fuente de energía de GroundProbe que se pueden usar para alimentar el sistema GMS:

Red de alimentación de CA (solución óptima)


Solución de alimentación de CC aprobada por GroundProbe (energía solar o con generador)
Solución temporal utilizando PSU (alimentación por baterías). No es sostenible para la fiabilidad a
largo plazo.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 9


NOTA
El suministro de CC por el sitio es una posibilidad siempre que el suministro de CC sea de 14V CC ±
0.5V, con una corriente de salida mínima de 8A (por ejemplo, una instalación de paneles solares
regulada y un banco de baterías).
El cable de entrada de alimentación de la unidad de procesamiento de GMS puede conectarse a
este tipo de solución

PELIGRO
Cualquier solución propuesta DEBE ser verificada por el Equipo de Desarrollo de Producto de
GroundProbe antes de continuar para evitar el riesgo de lesiones graves o daños al equipo

ENSAMBLAJE:

CASETA
Se requiere de alguna clase de caseta o refugio albergar el sistema GMS. En la mayoría de los casos, éstos
son proporcionados por el sitio. A continuación se muestra un diseño conceptual para una caseta. (Figura 6
).

Figura 6: Diseño Conceptual de una Caseta para alojar al GMS

TRÍPODE
Hay varias opciones de trípode disponibles para el escáner GMS. Figura 7 ofrece una posibilidad,
actualmente en desarrollo por GroundProbe.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 10


Figura 7: Diseño Conceptual del Trípode

SOFTWARE:
GroundProbe® SSR-Viewer™ El software, desarrollado por GroundProbe, permite la recopilación,
el procesamiento y la transferencia de datos desde un GMS para el análisis y visualización de la
información.
El software SSR-Viewer, de eficacia probada en la industria, ofrece un análisis rápido y preciso de datos
para detectar tendencias y la capacidad de enviar alertas para una acción inmediata. Además de las
poderosas herramientas gráficas del software, incluído el análisis de velocidad, GroundProbe está
desarrollando actualmente una gama de funciones GMS adicionales, que incluyen:

Monitoreo en tiempo real


Modelo en 3D con superposición de mapa de calor.
Poderosas herramientas de gráficos incluyendo análisis de velocidad
Acumulación de Alarmas
Alarmas disponibles para umbrales de deformación, velocidad, velocidad inversa y tasa de
velocidad

Salida de alarmas a la pantalla del PMP, SMS o correo electrónico y conexión a dispositivos
conmutables (es decir, UHF)
Las alarmas primarias se pueden conectar en red a otros usuarios
Herramientas de reporte

GeoExplorer (La integración de GMS actualmente en desarrollo) permite que múltiples conjuntos de
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 11
GeoExplorer (La integración de GMS actualmente en desarrollo) permite que múltiples conjuntos de
datos de GMS sean visibles en una pantalla única a través del módulo GroundProbe. Se pueden agregar
otros módulos a GeoExplorer según sea requerido, lo que le permite ver datos de radares, InSAR, GPS o
cualquier otro sensor de monitoreo junto con los datos de GMS.

COMUNICACIONES:
Hay dos partes principales en las comunicaciones del sistema GMS (según la Figura 8 abajo):

Parte 1: Configuración de enlace de comunicaciones inalámbricas del Escáner GMS a la Unidad de


Procesamiento del GMS (GMS-PU)
Parte 2: Configuración del enlace de comunicaciones inalámbricas de la Unidad de Procesamiento
GMS (GMS-PU) a la computadora geotécnica remota

Figura 8: GMS Sistema de Comunicaciones

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 12


GMS-PRISMA & GMS-DUAL

GMS-PRISMA GMS-DUAL
El GMS-Prism rastrea y monitorea los El GMS-Dual permite a los usuarios no sólo monitorear
puntos de prismas físicos que se prismas, sino también añadir puntos virtuales en
encuentran en la pared cualquier lugar de la pared, al reflejar la señal láser
directamente de la roca

Ideal para: Ideal para:


Areas con prismas existentes o donde Zonas difíciles de alcanzar con prismas
nuevos prismas pueden ser instalados
Presas de relaves, infraestructura, vertederos, fosas
Monitereo de Largo Alcance más pequeñas y pendientes/taludes con mucha
vegetación
Monitorea:
Monitoreo de Medio y Largo Alcance
Sólamente Puntos Prismas
Monitorea:
Puntos Prisma, Pixel y Precisión

Beneficios: Beneficios:
El GMS-Dual viene con todos los beneficios del GMS-
Las ubicaciones de prisma existentes se
Prisma, más:
pueden importar con un archivo
externo, ó agregarse remotamente Los Píxeles y los puntos de Precisión se agregan a
usando el zoom de la cámara través del software de forma remota y se editan en
cualquier momento
Proporciona datos vectoriales 3D
(dirección de movimiento) La potente cámara con zoom le permite ser
selectivo con respecto a la superficie, ya que el láser
Función de colimación automática que
de punto necesita solo un área pequeña para
busca y asegura las ubicaciones de los
apuntar
prismas con cada escaneo
Función de cuadrícula (grid) que rellena
automáticamente una cuadrícula (grid) de puntos
de píxel

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 13


OPERACIÓN DEL SISTEMA
La sección de Operaciones explicará en detalle las siguientes características:

Suministro de Energía a la Unidad de Procesamiento y GMS

Encienda Correctamente el Sistema

Configuración de Comunicaciones

Apagado Correcto del Sistema GMS

Continuación del último escaneo en GMS

Explicación de las Opciones de Configuración

SUMINISTRO DE ENERGÍA A LA UNIDAD DE PROCESAMIENTO Y GMS


El sistema GMS puede recibir alimentación de red CA o de una fuente de CC verificada.
Esta energía se suministra sólo a la Unidad de Procesamiento (PU). No hay SUMINISTRO DE ENERGÍA para
los sub-conjuntos individuales, como la computadora portátil, el escáner y las comunicaciones.
En general, los requisitos de alimentación del sistema son aproximadamente 14V DC @ 8A o una fuente
de alimentación de CA permanente (110-250V CA).
La siguiente información se relaciona con las posibles opciones de alimentación SUMINISTRADAS POR EL
SITIO:

Fuente de Alimentación CA Permanente

Otra Fuente de CC Externa

SOLUCIÓN TEMPORAL: PSU(s) para suministro continuo de CC

INFORMACIÓN ADICIONAL:
Fuente de Alimentación CA Permanente
Otra Fuente de CC Externa
SOLUCIÓN TEMPORAL: PSU(s) para suministro continuo de CC

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 14


FUENTE DE ALIMENTACIÓN CA PERMANENTE
Si Si tiene una fuente de alimentación de CA permanente, hay 3 opciones para alimentar GMS:

1. Conecte un Adaptador CA-CC a la entrada CC de la PU y encienda el Adaptador CA-CC desde la


fuente de alimentación de CA. Opcionalmente, conecte ambos el adaptador CA-CC y una PSU
(con su cargador integrado conectado a la CA) a la PU (recomendado)

Figura 9: Energía vía Adaptador CA-CC

2. Conecte al menos un PSU al PU y encienda ambos a través de los cargadores CA integrados.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 15


Figura 10: Energía con CA vía PSU (Power Supply Unit)

3. Alimente la PU directamente a través de su cargador de CA incorporado (es posible por ejemplo si


la fuente de alimentación está defectuosa)

NOTA
Se recomienda utilizar siempre una fuente de alimentación (PSU), ya que en caso de un fallo de
alimentación de CA, el sistema GMS tiene al menos 15 horas de funcionamiento (con una sola
unidad PSU). Esto actúa como un UPS (fuente de alimentación ininterrumpida) de una PC.
Una vez que se restaura la alimentación de CA, la PSU comienza a cargarse mientras continúa
suministrando alimentación de CC a la PU y, a su vez, al GMS.
Cuando use sólo el adaptador CA-CC, la batería en la PU permanecerá completamente cargada y
proporcionará al menos 2 horas de funcionamiento.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 16


OTRA FUENTE DE CC EXTERNA
Se puede usar una fuente de alimentación de CC externa para alimentar la PU (Unidad de Procesamiento)
a través de un adaptador CC-CC. La capacidad de la energía de salida debería ser suficiente para recargar
la batería interna de la PU, así como para alimentar el sistema. Recomendación Mínima > 100W

Figura 11: Fuente CC vía Adaptador CC-CC

Si se utiliza un sistema Solar se recomienda lo siguiente:

24 horas de Energía de 48 horas de energía de


respaldo respaldo

Paneles Solares* 400W 500W

Baterías** 200Ah @ 12V 400Ah @ 12V


100Ah @ 24V 200Ah @ 24V

Regulador de Carga MPPT Regulador Solar MPPT Regulador Solar


≥ 20A de salida ≥ 20A de salida

Tiempo de almacenamiento de 24hrs (sin ninguna 48hrs (sin ninguna


Energía esperado exposición al sol) exposición al sol)

Voltage de Salida 12V or 24V (Preferido) 12V or 24V (Preferido)

* Basado en 4 horas de exposición a la luz solar (Melbourne - Invierno)


** Basado en Baterías AGM de Ciclo Profundo (50% descarga)

NOTA
El voltaje de entrada al adaptador DC-DC debe estar en el rango de 9V a 36V.
Se recomienda que la potencial nominal de salida del sistema de CC externa sea > 100 W para
asegurar la carga de la batería interna de la PU (Unidad de Procesamiento).
La capacidad del adaptador DC-DC es de 150W.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 17


SOLUCIÓN TEMPORAL: PSU(S) PARA SUMINISTRO CONTINUO DE CC
Como opción temporal, sea ésta una demostración del producto, la PU del GMS (por lo tanto, el Cabezal
GMS) puede recibir alimentación de CC desde una (o más) PSU(s).
Para realizar ésto, se requiere un adaptador doble.
El adaptador doble contiene componentes electrónicos internos para permitir una sustitución en caliente
segura entre las (PSUs) unidades de suministro de energía agotadas y las (PSUs) unidades de suministro
de energía completamente cargadas.
Cuando "intercambie en caliente" las PSU, debe seguir la siguiente secuencia:

1. Abra la caja del PSU (Figura 12):

Figura 12: Abriendo la caja del GMS

2. Apague los breakers (OFF) Figura 13

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 18


Figura 13: Apagando los Interruptores (breakers)

3. Desconecte el cable de alimentación del PSU.

Figura 14: Disconectando cable del PSU

4. Cierre la caja y retire la PSU agotada.

Figure 1: Remove PSU

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 19


5. Coloque una unidad totalmente cargada en la misma posición que la unidad que acabó de retirar
anteriomente.

Figure 2: Installing Charged PSU

6. Abra la caja del PSU con la nueva unidad cargada.


7. Confirme que los interruptores (breakers) todavía esten apagados (deben estar APAGADOS OFF
para su transporte)
8. Reconecte el cable de alimentación del PSU al doble adaptador.

Figure 3: Connecting PSU

9. Energizar los circuitos al encender los interruptores (breakers) ON.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 20


Figure 4: Breakers Switched to ON

10. Confirme que se encienda la luz LED azul indicando funcionamiento LVD normal.

Figura 15: Luz Azul Confirma Funcionamiento LVD Normal

11. Confirme que se está extrayendo algo de corriente a través del monitor de la batería.

TIP

Use los botones de / para ver la corriente (A) en AMPS.

Una lectura indica que un poco de corriente se está extrayendo, (el PSU está
cargando al PU), de la manera esperaba.

12. Cierre la caja del PSU y asegúrela si se requiere.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 21


12.

Figura 16: Asegurando la caja del PSU

13. Repita el proceso para la segunda PSU, si se requiere.


14. La PU del GMS está ahora siendo alimentada por el(los) nuevos PSU(s). Puede esperar hasta 30
horas de tiempo de funcionamiento con un par de PSU completamente cargadas o 15 horas con
una sola unidad.

TIP
Asegure de realizar una sustitución en caliente nuevamente antes que la PU alcance el
nivel LVD de desconexión.

(El corte/desconexión LVD en la PU puede requerir de un inicio mediante el arranque (jum


p-start) de la PSU ya que el cargador de CA pueda no ser capaz de recuperarse de LVD)

ENCIENDA CORRECTAMENTE EL SISTEMA

TIP
Este es el procedimiento correcto para entregar energía al sistema.
Se recomienda a los usuarios que sigan cuidadosamente los procedimientos para evitar
resultados inesperados.

1. Se asume que está comenzando con TODOS los interruptores a la IZQUIERDA (como se muestra
en Figura 17) en la Unidad de Procesamiento.
2. Esta posición abre los interruptores y garantiza que todos los circuitos estén desactivados.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 22


Figura 17: Unidad de Procesamiento GMS con Interruptores (Breakers) en Posición "Off"

3. Asegúrese que sus cables estén bien conectados:


a. Unidad de Procesamiento al Escáner GMS
b. Ethernet
c. Cualquier dispositivo de comunicación vía USB
d. Fuente de Energía a la Unidad de Procesamiento

Figura 18: Conectando los cables de forma segura

4.
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 23
4. Mueva TODOS los interruptores a la derecha para energizar todos los circuitos (según Figura 19):

Figura 19: Todos los interruptores (breakers) activados, en posición "ON"

NOTA
Puede deshabilitar circuitos específicos si es necesario, por ejemplo, si no se va a
suministrar alimentación de CA a la Caja de Procesamiento del GMS, puede requerir que
deshabilite la entrada de CA según el sitio.
Esto se logra simplemente deshabilitando el interruptor de CA como se muestra en la Figu
ra 20:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 24


Figura 20: Interruptor de entrada de CA desenergizado (APAGADO)

5. Ahora está suministrando energía al GMS y a la Laptop a través del cargador de la Unidad de
Procesamiento.

Encendido del ESCÁNER GMS vía PU

6. Retire la cubierta lateral magnética para acceder al botón de encendido


7. Mantenga presionado el botón de encendido durante aproximadamente 3 segundos para
encender el GMS.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 25


Figure 5: Press and HOLD the power button to power ON

TIP
Un ligero zumbido del motor o "tictac" es un buen indicador de que el escáner está
encendido.

Entrega de energía a la Laptop a través de PU


8. Compruebe que el cable del cargador de la computadora portátil (Laptop) esté conectado a la
parte posterior de la Laptop. Una luz azul en el cable (Figura 21
Figura 21) indica el suministro de energía.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 26


Figura 21: El cargador de la laptop esta activado

9. Encienda la Laptop si es necesario. La contraseña predeterminada de inicio de sesión:

gp1

TIP
Localice el ícono de la batería en la bandeja del sistema y confirme que se muestra el
iíono de carga.

10. Complete

Verificación (siempre permita al menos 10 minutos para la inicialización completa del sistema antes de
proceder a verificar):

La computadora portátil se está cargando y está lista para funcionar (el led azul está presente en
la parte posterior de la computadora portátil)
El escáner está ENCENDIDO y listo para funcionar. (Se puede escuchar un ligero tic tac desde el
escáner)
Las comunicaciones locales están energizadas y listas para las operaciones, AP local desde PU
hasta escáner. (el groove AP local led está encendido)
Las comunicaciones de Sitio/Remotas están ahora energizadas y listas para operar. (el acceso
remoto / transferencia de datos, etc. funciona y cualquier hardware indica encendido "ON")

CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIONES
Normalmente es un requisito tener comunicaciones sólidas desde la ubicación del GMS desplegado en el
campo hasta la oficina local para monitoreo remoto del sitio.

Cada GMS normalmente opera con un Punto de Monitoreo Primario dedicado (PC suministrada por el
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 27
Cada GMS normalmente opera con un Punto de Monitoreo Primario dedicado (PC suministrada por el
Cliente) que sincroniza los datos, potencialmente guardándolos en una ubicación de red para guardar una
copia de seguridad o permitir al usuario final u otros usuarios que puedan acceder y tener un control
remoto completo del sistema a través de la interfaz de SSR-Viewer desde la oficina.
Alternativamente, se puede requerir acceso externo a través de la red local de datos celulares.
El hardware de comunicaciones puede ser suministrado por GroundProbe o por el cliente.
En consecuencia, los sistemas de comunicaciones son potencialmente complicados y se recomienda una
cuidadosa consideración desde el principio cuando se implementa un sistema GMS para evitar problemas
inesperados durante su implementación.

NOTA
Es común que un problema menor de comunicaciones cree la impresión de que el sistema GMS
no funciona correctamente sin conexión. Es importante reconocer que el GMS funciona
completamente como un sistema autónomo en el campo. En el peor de los casos en que se
pierdan todas las comunicaciones, el usuario puede en cualquier momento extraer los datos
manualmente a través de un dispositivo USB.

La siguiente información cubre varios escenarios. Los usuarios deben buscar ayuda del soporte técnico de
GroundProbe para obtener guía y orientación.

Comunicaciones - Configuración del Systema (Parte 1)


Comunicaciones del Sistema - Red Externa (Parte 2)

COMUNICACIONES - CONFIGURACIÓN DEL SYSTEMA (PARTE 1)


El Escáner GMS y la Unidad de Procesamiento GMS deben estar conectadas de forma inalámbrica. Esta es
la Parte 1 del GMS Configuración de Comunicaciones como se muestra abajo en Figura 22:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 28


Figura 22: Enlace del Escáner al PU del GMS

El Escáner GMS envía datos a la Unidad de Procesamiento GMS mediante un enlace inalámbrico dedicado
con un SSID inalámbrico único.
El enlace inalámbrico es proporcionado por una configuración del Groove MikroTik como un punto de
acceso (AP), que se muestra en el diagrama de arriba.

El GMS PU se conecta al puerto PowerBOX Eth1 y proporciona energía al PowerBOX.


El Groove MikroTik se conecta al puerto PowerBOX Eth2, la energía es proporcionada por el
PowerBOX. El Groove se configura como un punto de acceso inalámbrico.
El escáner GMS se conecta al punto de acceso inalámbrico del Groove a través de un SSID único.

¿CÓMO FUNCIONA?
El PowerBOX hace todo el enrutamiento y el firewall.
El PowerBOX también proporciona un servidor DHCP para asignar direcciones IP al escáner GMS.
El PowerBOX alimenta el GMS AP Groove Local.
El AP Groove Local de GMS proporciona conectividad inalámbrica al Escáner GMS utilizando un
SSID único, la clave WEP siempre es 9baf2ec4d8

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 29


La potencia de transmisión del AP Groove del GMS Local se reduce de 27 dBm a 10 dBm para
minimizar la interferencia con las comunicaciones inalámbricas principales (no se muestran en
este diagrama)
El AP Groove Local de GMS seleccionará automáticamente un canal para el punto de acceso que
mejor se adapte y tenga una interferencia mínima.
El escáner GMS debe tener asignada la dirección IP: 10.1.1.140 (asignada por el servidor DHCP del
PowerBOX)
El PU del GPS, el PowerBOX y el escáner GMS están todos en la red 10.1.1.0/24.
Esta configuración es común para todos los sistemas GMS.

Setup
Parte 1 es común para todos los sistemas GMS - para detalles de configuración consulte el GMS
Communications Manual, Part 1: GMS Scanner to GMS PU Link

Para configurar la red de comunicación externa ver sección Comunicaciones del Sistema - Red Externa
(Parte 2) en este manual.

NOTA
Información detallada adicional está disponible en el Manual de Comunicaciones de GMS
y a través del Soporte de GroundProbe
Las primeras revisiones de GMS utilizaron una conexión Wifi Ad-Hoc de Windows. Esto ha
sido reemplazado con la solución que se muestra arriba.
Póngase en contacto con el soporte de GroundProbe si necesita ayuda con el soporte Wifi
de Windows 10 Adhoc, o consulte el Appendix C - Historical Communications Setups,
Windows 10 Adhoc Wifi Connection - legacy info

COMUNICACIONES DEL SISTEMA - RED EXTERNA (PARTE 2)

OPCIONES DE COMUNICACIONES INALÁMBRICAS


El sistema GMS puede operar de forma autónoma sin interacción con el usuario, una vez que el escaneo
está en marcha, continúa recopilando datos independientemente del estado de la red del sitio.
Sin acceso a una red inalámbrica externa, los usuarios deberán estar físicamente en la PU de GMS para
ver los datos e interactuar con el sistema. Por ejemplo, los datos se pueden extraer manualmente a
través de USB y luego verlos en otra computadora si así lo desean.
El GMS se instala por lo general a una distancia considerable de la oficina de la mina, por lo que los
usuarios encontrarán deseable un método de acceso remoto a la PU, lo que hace que las comunicaciones
externas tengan una mayor prioridad.
La red del sitio puede ser una red existente o una nueva red que puede ser suministrada por
GroundProbe, en base de caso por caso.
Una configuración típica de Comunicaciones de GMS incluye la opción de Comunicaciones del sitio a un
PMP (Punto de Monitoreo Primario) a través de la red del sitio:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 30


Hay cuatro opciones posibles de Comunicación externas para el sistema GMS (Parte 2):

Opción 1: GroundProbe red inalámbrica solamente

Opción 2: GroundProbe red inalámbrica y acceso 4G

Opción 3: Red inalámbrica del sitio solamente

Opción 4: Red inalámbrica del sitio y acceso 4G

Figura 23: Parte 2: Opciones de Comunicación

Comunicaciones
Los requisitos de comunicaciones específicos del sitio pueden ser muy complicados.
GroundProbe tiene años de experiencia especializada en este campo y nuestro personal de
soporte calificado puede asistirle en una solución de caso por caso para establecer un enlace
de comunicaciones a su Unidad de Procesamiento de GMS. Discuta sus requisitos con su
especialista técnico, quien buscará asistencia interna en los canales de apoyo normales.

Configuración
Detalles y configuración de todas las opciones son presentadas en el GMS Communications
Manual.

NOTAS IMPORTANTES
Si la red de comunicaciones será proporcionada por el cliente (Opción 3 u Opción 4), se aplicará lo
siguiente:

1. El cliente debe proporcionar el hardware inalámbrico para conectarse al sistema GMS;


GroundProbe no proporcionará hardware inalámbrico para integrarse en las redes del cliente.
GroundProbe no admite redes inalámbricas híbridas

2. El cliente debe proporcionar los siguientes detalles de red para que el sistema GMS se integre en
la red del cliente:
a. Dirección IP Estática para el sistema GMS

b. La Máscara Subnet de la red del sitio


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 31
2.

b. La Máscara Subnet de la red del sitio


c. La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada de la red del sitio como se muestra
abajo

Figura 24: Información requerida para la integración de la red del sitio

ACCESO REMOTO AL PU DE GMS

COMPUTADOR DE OFICINA: ESCRITORIO REMOTO DE WINDOWS


Si el sistema GMS está conectado a una red inalámbrica externa, se puede acceder al escritorio de la PU
GMS de forma remota, desde una PC de la oficina, utilizando el Escritorio Remoto de Windows.
La dirección IP de la red del sistema GMS debe ser conocida.

1. En la PC que use Office, abra la aplicación de Escritorio Remoto de Windows


2. Ingrese la dirección IP de la red del sistema GMS en el campo Computadora (Computer)y haga clic
en Conectar (Connect)

Figura 25: Conexión de Escritorio Remoto

3. Seleccione Use Another Account.


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 32
3. Seleccione Use Another Account.
Ingrese el nombre de usuario: Groundprobe
Ingrese la contraseña: gp1
4. Se mostrará el escritorio de GMS PU.

ACCESO REMOTO POR TEAM VIEWER


Si el sistema GMS está conectado a una red 4G celular (Opción 2 ó 4) o la red externa que tiene acceso a
Internet, el acceso de Team Viewer al escritorio de GMS PU es posible desde cualquier PC conectada a
Internet.
Se debe conocer la ID del Team Viewer del equipo de GMS PU.

1. En la computadora remota abra la aplicación de Team Viewer | Remote Control


2. Ingrese el Team Viewer ID en el campo de Partner ID , y haga clic en Connect to partner
3. Cuando le indique ingrese la contraseña: Ground1

ACCESO REMOTO LOCAL - INALÁMBRICO

El sistema GMS tiene una red inalámbrica local.


El acceso remoto local al escritorio de GMS PU a través de una computadora portátil o una tableta puede
habilitarse si se encuentra cerca del sistema GMS.
Esto puede ser deseable en condiciones ambientales desfavorables que brindan la capacidad de acceder
al sistema GMS desde la comodidad de un vehículo.
Se estima que el rango operativo óptimo es de hasta 30 metros del sistema GMS sujeto a las condiciones
climáticas y otros factores.
Hay dos opciones de acceso remoto local disponibles:

1. Laptop
2. Tablet

Para detalles de cada opción consulte el GMS Communications Manual las secciones de:

Wireless Laptop Access to GMS PU


Wireless Tablet Access to GMS PU

ACCESO REMOTO LOCAL - LAN


El sistema GMS tiene la capacidad de conectar una computadora portátil mediante un cable LAN.
El acceso remoto local al escritorio GMS PU desde una computadora portátil puede ser establecido.

Para más detalles consulte la sección del Manual de Comunicaciones de GMS (GMS Communications
Manual) :

LAN Laptop Access to GMS PU

APAGADO CORRECTO DEL SISTEMA GMS


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 33
APAGADO CORRECTO DEL SISTEMA GMS

ADVERTENCIA
Los usuarios deben tener en cuenta que el GMS debe apagarse correctamente para evitar daños
al sistema.
Los cortes de energía no controlados pueden hacer que el sistema se comporte de manera
inesperada. (Por ejemplo, simplemente presionando el botón de parada de emergencia NO es un
apagado controlado)
Un apagado controlado minimizará la posibilidad de que esto ocurra. La siguiente información le
ayudará con el apagado correcto.

Si sospecha que su GMS ha experimentado una pérdida de energía no controlada, debe verificar
todas las configuraciones internas del escáner GMS.
El contacto con el Soporte Técnico de GroundProbe pueden ayudarlo.
Los detalles están cubiertos en el Manual Técnico de GMS (un documento interno de acceso
restringido)

1. Apague la PC como de costumbre, seleccionando (1) el ícono de Windows, luego (2) el ícono de
Encendido (Power), luego seleccionando (3) Apagar (Shut down) (como se indica en Figura 26):

Figura 26: Pasos para Apagar el GMS

2. Una vez que se apaga la computadora portátil, cierre la tapa de la computadora, no aún la tapa
de la caja.
3. En el escáner, abra la cubiera de color naranja (Figura 27) para encontrar el botón de encendido:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 34


Figura 27: Localizando el Botón de Encendido/Apagado

4. PRESIONE y SOSTENGA el botón de encendido/apagado alrededor de 3 segundos.

Figura 28: Botón de Encendido/Apagado del GMS

TIP
Use un bolígrafo o el extremo de su dedo meñique, ya que el botón está hundido

5. Espere unos 30 segundos para que el escáner se apague internamente. (el sonido de tictac muy
débil ahora debería haber cesado, lo que indica que la alimentación está apagada).
6. Vuelva a colocar la tapa magnética naranja.
7. Dentro de la caja de la Unidades de Procesamiento, ahora puede cambiar todos los disyuntores
/breakers a la posición OFF (hacia la izquierda).

Si no se utiliza la alimentación de CA, no se requiere que el interruptor de CA esté


energizado y puede permanecer APAGADO todo el tiempo.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 35


Figura 29: Interruptor CA

8. En el escáner GMS, ubique los cables POWER y SERIAL que ingresan a la base del escáner (Figura 30
):

Figura 30: Cables de Alimentación y de Serie

9. Use sus uñas para agarrar un collar conector y retraiga suavemente el collar. Esto liberará el
conector.

10. Repita para el segundo conector. Asegúrese de que ambos conectores estén retirados, vea (Figura
31):

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 36


Figura 31: Cables de Energía y Serie Desconectados

11. Localice el tornillo de mariposa en la base del escáner (Figura 32) y aflojarlo con unas cuantas
vueltas. No necesita ser removido..

Figura 32: Tornillo de mariposa

12. Prepare la caja de transporte del Escáner, ábrala y colóquelo cerca del escáner listo para alojar el
equipo.
13. En el escáner GMS, ubique el bloqueo estándar del tri-brach (Figura 33) y afloje de la posición de
bloqueo.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 37


Figura 33: Aflojando el seguro del Tribrach

PRECAUCIÓN
El escáner ahora está en riesgo, tenga mucho cuidado de no dañar el escáner mientras
está sentado en el tribrach sin asegurar.
Es CRÍTICO que el tribrach no sea perturbado o continuar la exploración fallará.
Tenga mucho cuidado de lograr esto para obtener mejores resultados al ponerlo en
servicio nuevamente.

14. No mueva ni toque el tribrach más de lo necesario.


15. Levante con cuidado el escáner y colóquelo suavemente en el estuche o caja de transporte, cierre
la tapa y asegure los pestillos/cerraduras.
16. El Escáner GMS está ahora asegurado.
17. Cierre la tapa de la unidad de procesamiento y asegure los pestillos/cerraduras.
18. La Unidad de Procesamiento está ahora segura.

Si es posible, deje ambos dispositivos en la caseta; sin embargo, si es necesario, todos los
cables se pueden desconectar, las tapas de los conectores de la caja de PU y las cajas de
transporte pueden ser retirados de la caseta.
Tenga en cuenta qué cables van a qué lugar para la reconexión. Se recomienda tomar una foto
como recordatorio.

CONTINUACIÓN DEL ÚLTIMO ESCANEO EN GMS


En algunas situaciones, un usuario puede necesitar quitar el escáner temporalmente, por ejemplo al
efectuarse una explosión cercana.

PRECAUCIÓN
La siguiente información asume que el GMS se cerró previamente correctamente y el usuario
tiene la intención de continuar con el escaneo anterior.

Es fundamental que el montaje de la plataforma nivelada (tribrach) NO se haya movido en lo


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 38
Es fundamental que el montaje de la plataforma nivelada (tribrach) NO se haya movido en lo
absoluto para que este proceso tenga éxito.

1. Reposicione la caja de la PU como estaba anteriormente.


2. Vuelva a conectar físicamente los cables como estaban antes de la extracción, excepto los cables
del escáner.
3. Abra la caja del escáner
4. Cuidadosamente posicione el escáner de nuevo en el tribrach.
5. Gire ligeramente el tornillo de mariposa (Figura 34) para tomar cualquier holgura antes de
asegurar el tribrach.

Figura 34: Tornillo de mano

NOTA
Para intentar bloquear el escáner en la misma posición exacta que antes, use el tornillo de
mano para eliminar cualquier holgura rotacional.
NO requiere de gran fuerza.
Evite apretar demasiado ya que el mecanismo puede dañarse.

6. Gire el seguro (lock) de la base nivelante (tribrach) y asegure el escáner, como se muestra en la
figura debajo:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 39


Figura 35: Seguro del Tribrach

7. Identifique los cables de Energía y de Serie del escáner (Figure 6


(verifique las clavijas de salida para asegurar que tiene los conectores macho y hembra correctos)

Figure 6: Power and Serial Cables

8. Inserte cada cable (Figure 7) al escáner, deben hacer clic y ubicarse en su lugar

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 40


Figure 7: Power and Serial Cables Disconnected

9. Abra la caja de PU y encienda todos los disyuntores (a la derecha, según Figura 36) . Si no se debe
suministrar alimentación de CA, no encienda el interruptor de CA como un nivel adicional de
aislamiento.

Figura 36: Interruptores / Disyuntores de CA

10. En el escáner GMS, presione el botón de encendido durante unos 3 segundos para encenderlo. Es
posible que escuche algunos clics que indican un funcionamiento normal.
11. En la PU (Unidad de Procesamiento) abra la laptop,
a. Presione el botón de encendido e
b. Ingrese a la cuenta de GROUNDPROBEaccount, contraseña: gp1
12. El software se está ejecutando en segundo plano como un servicio de Windows.

DANGER

El escáner puede comenzar a moverse sin previo aviso una vez que el software comienza
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 41
12.

El escáner puede comenzar a moverse sin previo aviso una vez que el software comienza
a ejecutar. Asegúrese de que los dedos, el pelo y la ropa estén fuera del escáner

a. El sistema intentará continuar con el último escaneo


b. No se requiere ninguna interacción adicional del usuario.
13. El sistema ahora está de nuevo en operación.

EXPLICACIÓN DE LAS OPCIONES DE CONFIGURACIÓN


Se recomienda que preconfigure y verifique la configuración de GMS antes de ejecutar su muro.

POSIBLE CONFIGURACIÓN UTILIZANDO LA INTERFAZ DE USUARIO DE SSR-VIEWER:


La siguiente configuración se puede acceder y modificar desde la Interfaz de Usuario, yendo a Opciones
de SSR-Viewer> SSR-Radar Configuration> Connect to Device, sin la necesidad de reiniciar el servicio del
procesador GMS para que sea efectivo.
Estas configuraciones son:

Mínima separación de prismas


Tiempos de captura de Tele Photo
Tiempos de Captura de Wide Photo
Tiempo de captura de Area de Escaneo Panorámica Scan Area (Panoramic)

Figura 37: Opciones de configuración del equipo desde SSR-Viewer

El archivo completo GMS_processor.cfg también se puede configurar manualmente y se encuentra aquí


en la PU GMS:
C:\ProgramData\GroundProbe\GMSControl\Config\gms_processor.cfg

NOTA

Cada vez que el archivo GMS_processor.cfg se modifique manualmente, deberá reiniciar


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 42
Cada vez que el archivo GMS_processor.cfg se modifique manualmente, deberá reiniciar
el servicio de Windows "GMS Processor".
Las modificaciones realizadas desde la interfaz de usuario NO requerirán que el servicio se
reinicie.

La siguiente información en Tabla 1 sumariza las opciones de configuración y sus valores


predeterminados:

GMS Descripción Rango Valo


Ajuste de r
Valores Pre
det
erm
inado

GMS Type Esto indica el modelo de GMS. N/A GMS

GMS Define el número que se asignó al dispositivo cuando se fabricó. La (eg. N/A
Number información ingresada por un usuario al instalar el software se GMS00
escribirá en el archivo de configuración. 9=
009)

Image Esto se utiliza para vincular el escáner GMS a la unidad de N/A 10.1
Station IP procesamiento. La configuración de las comunicaciones también .
Address apuntará la PU hacia 10.1.1.140. Los usuarios nunca deben cambiar 1.140
esta configuración.

Virtual Determina el alcance largo (0) o corto (1) para los prismas virtuales 0= 0
Prism (píxeles y puntos de precisión). Si se establece en corto (valor = 1), la Long or (Lon
(Pixel) lectura máxima es de 250 m. El rango mínimo para el rango largo es 1= g
Range de 5m, por lo que también se puede monitorear en todos los rangos Short Ran
cortos sensibles. ge)

Collimatio Este valor determina las veces que GMS volverá a intentar la 1 <= v 3
n Retry colimación de un prisma si el primer intento no tiene éxito. <= 5
Limit

Collimatio Este es el tiempo máximo permitido para la colimación de un prisma. 5 <= v 10


n Timeout <= 60
(sec)

Prism Tamaño de muestra para cada valor de escaneo de punto prisma. 1 <= v 5
Averaged <= 10
Count

Prism Esta es la distancia mínima entre dos prismas físicos en el talud 2 <= v 4
Minimum /pendiente (en metros), incluidos los prismas existentes que no se han <= 50
Separation agregado como un punto a la pared. Este es un valor importante que
debe ingresar el usuario, ya que determinará la cantidad de
movimiento angular que realizará el GMS cuando se se esté
colimando para obtener un prisma. Si este valor se configura más alto
que la distancia mínima existente entre los prismas, habrá un riesgo
de colimación a un nuevo prisma diferente al previsto originalmente
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 43
de colimación a un nuevo prisma diferente al previsto originalmente
lo que afectará la calidad de los datos.

Prism Este valor determina las veces que GMS volverá a intentar medir un 1 <= v 3
Retry punto Prisma si el primer intento no tuvo éxito. Después de los <= 5
Limit tiempos de reintento establecidos, GMS se moverá al siguiente punto
en la pared.

Prism Este es el tiempo máximo permitido para que el GMS capture la 5 <= v 10
Measure distancia de la pendiente/talud hasta un punto Prisma. <= 30
Timeout
(sec)

Virtual Tamaño de muestra para cada valor de escaneo de punto de píxel 5


Prism
(Pixel)
Averaged
Count

Virtual Este valor determina las veces que GMS volverá a intentar medir un 1 <= v 3
Prism punto de píxel si el primer intento no tuvo éxito. Después de los <= 5
(Pixel) tiempos de reintento establecidos, GMS se moverá al siguiente punto
Retry en la pared.
Limit

Virtual Este es el tiempo máximo permitido para que el GMS capture la 5 <= v 10
Prism distancia de la pendiente/talud hasta un punto de píxel. <= 30
(Pixel)
Measure
Timeout
(sec)

Precision Tamaño de muestra para cada valor de escaneo de punto de precisión 5


Point
Averaged
Count

Precision Este valor determina las veces que GMS volverá a intentar medir un 1 <= v 3
Point punto de precisión si el primer intento no tuvo éxito. Después de los <= 5
Retry tiempos de reintento establecidos, GMS se moverá al siguiente punto
Limit en la pared.

Precision Este es el tiempo máximo permitido para que el GMS capture la 5 <= v 10
Point distancia de la pendiente/talud hasta un punto de precisión. <= 30
Measure
Timeout
(sec)

Precision Esto es para definir el tamaño de la huella del punto de precisión en la 0.02 <= 0.05
Point pared. .2
Diameter
(Decimal
Degrees)

Esto es para definir la resolución del punto de precisión. 2 <= v 3


<= 5
Point
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 44
Point
Spatial
Average

Tele Este es el tiempo permitido para el enfoque automático de la foto 2 <= v 4


Photo telescópica. <= 10
Auto
Focus
Time (sec)

Photo Este es el tiempo permitido para capturar una foto. 5 <= v 10


Capture <= 20
Timeout
(sec)

Tele Este valor determina las veces que el GMS volverá a intentar tomar la 1 <= v 3
PhotoRetr foto si el intento anterior no tuvo éxito. <= 5
y Limit

Tele Los usuarios establecen el tiempo para la captura de la imagen. Los Each Emp
Photo tiempos están en segundos desde la medianoche. Si se deja vacío, no value 0 ty
Point se capturarán imágenes, independientemente de otras opciones <= v <=
Capture seleccionadas durante la selección del punto. Lista de valores, 86400
Times segundos desde el inicio del día. Valores separados por comas.
(sec)

Wide Este es el tiempo permitido para el enfoque automático (auto focus) 2 <= v 4
Photo de fotos de área amplia (wide area). <= 10
Auto
Focus
Time (sec)

Wide Este valor determina las veces que el GMS volverá a intentar tomar la 1 <= v 3
Photo foto si el intento anterior no tuvo éxito. <= 5
Retry
Limit

Wide Los usuarios establecen el tiempo para la captura de la imagen. Los Each Emp
Photo tiempos están en segundos desde la medianoche. Si se deja vacío, no value 0 ty
Point se capturarán imágenes, independientemente de otras opciones <= v <=
Capture seleccionadas durante la selección del punto. Lista de valores, 86400
Times segundos desde el inicio del día. Valores Separados por Comas.
(sec)

Pano Los usuarios establecen el tiempo para la captura de la imagen. Los Each Emp
Capture tiempos están en segundos desde la medianoche. Si se deja vacío, no value 0 ty
Times se capturarán imágenes, independientemente de otras opciones <= v <=
(sec) seleccionadas durante la selección del punto. Siempre se obtendrá 86400
una imagen panorámica cuando se reinicie GMS. Lista de valores,
segundos desde el inicio del día. Valores Separados por Comas.

Degrees Define el espacio mínimo entre dos puntos consecutivos. 0.125 0.5
Per Pixel <=v <=
(Degrees) 2

Border Esto define la cantidad de píxeles agregados al punto más alejado en 15 <= v 20
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 45
Border Esto define la cantidad de píxeles agregados al punto más alejado en 15 <= v 20
Size cada lado del área de escaneo, definiendo los bordes derecho e <= 30
(Pixels) izquierdo de la imagen panorámica.

Shutdown (* Nota: esta línea no es obligatoria, sin embargo, puede aparecer 11.8* 11.8
voltage después de una nueva instalación del software - se puede eliminar o *
ignorar ya que no tiene ningún efecto en el sistema)

Highest Forzar la máxima precisión de rotación permitida por el sistema. 0 = 0 <= v 0


Allowed Preciso, 1 = Alto, 2 = Medio, 3 = Bajo. Es útil cuando GMS no quiere <= 3
Rotation ponerse en posición en un periodo de tiempo razonable o un montaje
Accuracy de hardware defectuoso.

Rotate Cuánto tiempo de espera para que se complete la rotación 5 <=v 15


Timeout <= 30

Debug Habilita la salida de depuración false | false


Enabled true

Tabla 1: Opciones de Configuración

TIP: EXPLICACIÓN DEL TIEMPO


En el archivo de configuración del Procesador GMS, los tiempos se expresan en segundos desde la
medianoche.
Los tiempos de toma de imágenes son segundos desde el comienzo del día, entonces.:

3600 is 1am.
36000 is 10am.
43200 is 12pm.
(Separados por Coma)
Por ejemplo:

Pano Capture Times (Seconds)=36000,43200


Esto capturará al:

el inicio del primer escaneo


después de 10am
después de 12pm.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 46


GMS Y SSR-VIEWER - CAPACITACIÓN DEL USUARIO
SOFTWARE DE GROUNDPROBE : SSR-VIEWER
This user training consists of two parts:
El GMS está totalmente integrado con SSR-Viewer, el software patentado por GroundProbe, líder en el
mercado para la adquisición y visualización de datos de estabilidad de taludes. SSR-Viewer une todos
nuestros productos en un solo software para facilitar que los clientes de GroundProbe apliquen sus
conocimientos y experiencia en toda nuestra cartera de productos.
SSR-Viewer permite al usuario controlar el GMS y crear una campaña de monitoreo para recopilar datos
durante largos períodos de muchos meses a muchos años, así como analizar los datos en tiempo real,
inspeccionar visualmente de forma remota cualquier parte de la pared y configurar alarmas entre otras
funcionalidades.
GMS se ejecuta en la versión 9 de SSR-Viewer.
Esta capacitación para el usuario consta de dos partes:

PARTE 1: GMS Adquisición de Datos


PARTE 2: GMS Data Análisis

PARTE 1: GMS ADQUISICIÓN DE DATOS


Iniciando SSR-Viewer
Empezando una Nueva Pared en GMS
Ingresando Detalles de la Pared
Georeferenciación e Importación de Coordinadas
GMS Alineación y nivelación
Selección de Puntos
Selección de Cuadrícula - Grid Selection (Sólo para GMS-Dual)
Edición de un Punto Único
Selección de un Área de Referencia Estable
Estadísticas del Area de Escaneo
Comenzando un Escaneo
GMS Vista en Vivo

INICIANDO SSR-VIEWER
1. Para iniciar SSR-Viewer en el escritorio de la unidad de procesamiento de GMS, localice y haga doble
clic en el icono del software SSR-Viewer previamente instalado (consulte la siguiente figura).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 47


Figura 38: Ícono de Inicio de SSR-Viewer

1. Cuando se abra la página de inicio de SSR-Viewer, seleccione "Abrir" bajo la pestaña Archivo en el
menu superior izquierdo, vea (Figura 39).

Figura 39: Abriendo archivos en SSR-Viewer

1. Ahora verá una lista con diferentes nombres de "Pared". En la parte inferior de esta lista se encuentra
el botón "Conectar servidor". Haga clic en "Conectar servidor" para establecer una conexión (según Figura
40):

Figura 40: Conectando al Servidor

1. Ahora puede iniciar sesión en SSR-Viewer. Esto se hace haciendo clic en "Iniciar sesión" en el menú del
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 48
1. Ahora puede iniciar sesión en SSR-Viewer. Esto se hace haciendo clic en "Iniciar sesión" en el menú del
lado izquierdo y luego escribiendo su nombre de usuario y contraseña de SSR-Viewer en los campos
provistos. Vea (Figura 41). Si no inicia sesión, el software le pedirá que inicie sesión cuando avance al
siguiente paso como se describe a continuación.

Figura 41: Iniciando sesión en SSR-Viewer

1. Una vez que haya iniciado sesión en SSR-Viewer, seleccione la función "Administración de paredes" (W
all Management) en el menú del lado izquierdo. Al seleccionar la opción "Administración de paredes", el
usuario puede iniciar una nueva pared de monitoreo GMS o acceder a las carpetas de pared existentes
para monitoreo periódico.
"Administración de paredes" debe ejecutarse para crear una nueva pared en cualquiera de las siguientes
circunstancias:

Cuando el GMS se configura por primera vez,


Cuando el GMS se mueve a otra ubicación,
Cuando se cambia el área de escaneo.
La carpeta de pared se ha vuelto grande y requiere de muchos recursos informáticos.
La carpeta de pared actual ha sido corrompida.

El ingeniero geotécnico principal del sitio minero debe tener la responsabilidad de crear una nueva
carpeta de pared o área de escaneo, y de elegir un área de referencia estable.

EMPEZANDO UNA NUEVA PARED EN GMS

NOTA
La siguiente información se refiere a la unidad de procesamiento del GMS. Para el análisis de
datos geotécnicos antiguos de archivos almacenados, algunos de los siguientes procesos no serán
aplicables.

Para iniciar una nueva pared completa con GMS, seleccione la opción 'Iniciar nueva Pared" en
Administración de paredes. Las función de Administración de Paredes (Wall Management) se pueden
ejecutar a través de la interfaz de usuario ya sea por medio de SSR-Viewer en la Unidad de Procesamiento
de GMS (en el mismo GMS) o en la computadora PMP.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 49


Figura 42: Comenzando una Nueva Pared

Una nueva carpeta de GMS requiere cuatro pasos consecutivos para ser creada:

1. Seleccione el dispositivo
2. Ingrese los detalles de la pared
3. Nivele el GMS
4. Seleccione los puntos de escaneo

Primero, seleccione el dispositivo desde el menú desplegable y haga clic en "Conectar".


Una leyenda en verde le va a indicar que se ha establecido una conexión exitosa.

Figure 8: Seleccionando el equipo y estableciendo una conexión exitosa

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 50


NOTA
Si está ejecutando directamente desde el GMS, el software SSR-Control debe ejecutarse en la
Unidad de procesamiento de GMS. Si está ejecutando el Wall Management Wizard en el PMP o a
través de un servidor, una conexión de enlace de datos de GroundProbe puede vincular la
computadora que aloja el servidor (PMP o computadora del servidor) y el GMS.

INGRESANDO DETALLES DE LA PARED


DETALLES DE LA PARED
Se le pedirá que indique el nombre del sitio, el nombre de la mina y que cree un nombre de pared para
poder comenzar la campaña de monitoreo, vea (Figura 43).

Figura 43: Ingresando Detalles de la Pared

El software creará automáticamente el Nombre de la pared combinando los nombres del sitio, mina,
pared y más la fecha, y éste se mostrará justo debajo de los campos junto a Full Wall Name.
Después de ingresar los detalles del muro, se le preguntará al usuario si desea georreferenciar la pared o
si desea importar coordenadas de puntos prisma desde un archivo __.csv. Este paso se explicará en
detalle en "Georreferenciación e Importación de Coordinadas". Este es un paso opcional y se puede
completar después de que se haya creado la pared.
Si no desea activar ninguna de estas funciones opcionales, haga clic en "Siguiente" y vaya al siguiente
paso para la Alineación del nivel como se muestra en. Figura 44

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 51


Figura 44: Alineamiento digital de GMS (Level Alignment)

GEOREFERENCIACIÓN E IMPORTACIÓN DE COORDINADAS


Estas son características opcionales para GMS disponibles después de crear una pared nueva o si está
editando una pared existente.

GEORREFERENCIACIÓN
Si no necesita activar esta opción, haga clic en "Siguiente" para ir al siguiente paso.
Después de crear o editar una pared, si activó la opción de Georreferenciación: Do you want to
georeference the wall?, se le pedirá que indique el nombre del sitio, el nombre de la mina (pit) y que cree
un nombre de pared para el inicio de la campaña de monitoreo, ver (Figura 45), luego haga clic en
Siguiente (Next).

Figura 45: Activando la casilla de Georreferenciación de la pared

El software creará automáticamente el Nombre de la pared completa combinando los tres nombres
ingresados previamente, más la fecha, y se mostrará justo debajo de los campos en "Nombre de pared
completo" (Full Wall Name).

Una vez completada la alineación de nivel (Level Alignment), se le pedirá que identifique dos puntos de
referencia y que ingrese (escriba) sus coordenadas. Ésto se puede realizar de dos maneras diferentes:

1- Seleccione una de las dos opciones en Common Point Type: Device Location or Point e ingrese sus
coordenadas como E, N, EL (Easting, Northing y Elevation), luego ubique otro punto (cualquier prisma o

punto de píxel con coordenadas conocidas que pueda identificar visualmente en la pantalla usando el
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 52
punto de píxel con coordenadas conocidas que pueda identificar visualmente en la pantalla usando el
tele-zoom de la cámara) en la pared y especifique los valores de E, N, EL para ese punto y luego haga clic
en Set Position (esto hará que el GMS mida y valide ese punto), ó
2- Localice dos puntos en la pared con coordenadas conocidas y que sean visualmente localizables y
realice el paso Set Position (Establecer Posición). Una vez que ambos puntos son válidos, haga clic en OK y
luego en Siguiente. Vea las imágenes de abajo para referencia.

Figura 46: Georreferenciando el GMS

IMPORTANDO COORDINADAS

NOTA
Cuando elija la opción: "Do you want to import prisms points from a file?" (¿Desea importar
puntos prisma de un archivo?) La función de Georreferenciación se activará de forma
predeterminada.

Si no hay coordenadas de prisma para ser importadas (puede completar este paso después de que se haya
creado la pared), haga clic en 'Siguiente', ubicado en la esquina inferior derecha, como se muestra en la Fi
gura 47. Aún puede crear puntos prisma seleccionándolos manualmente en la pared (en caso de que las
coordenadas sean desconocidas).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 53


Figura 47: Creando nueva pared sin Georreferenciacion ni Importación de coordenadas prisma

Si desea cargar coordinadas primas existentes, seleccione "Si" (Yes) (Figura 48) y haga click en "Buscar" (Br
owse) (Figura 49) para localizar el archivo que contiene las coordenadas con formato __.csv el cual es el
formato de archivo de soporte para cargar coordenadas en el software. La importación requerirá de la
especificación de valores E,N, El (Easting, Northing y Elevation) de las coordenadas de todos los prismas.

Figura 48: Cargando las Coordenadas de Prismas Existentes

Figura 49: Buscando Información existente de los primas

Al importar prismas, el asistente le guiará a través de los siguientes pasos:

1. Podemos activar dos funciones opcionales si es necesario: Collimate prisms (Colimar prismas) y
Contains Header (Contiene Encabezado)
2. Las columnas del archivo ____.csv aparecerán en la pantalla y usted tendrá que especificar qué
columnas corresponden con la variable respectiva: Northing, Easting, Elevation y el Nombre del
Prisma (vea la Figura 50). Luego haga clic en Siguiente.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 54


2.

Figura 50: Importando un archivo ___.csv con coordinadas prisma

3. Los prismas importados se mostrarán como íconos naranjas en el área de escaneo. Ahora
se puede visualmente inspeccionarlos.

Figura 51: Representación de prismas importados

4. Luego seleccione "Verify" (Verificar) en la parte inferior derecha de la pantalla para que el GMS
comience a capturar cada punto y confirme que los primas puedan ser alcanzados. Cuando un
prisma es medido exitosamente, el ícono del punto cambiará en la pantalla de color naranja a
color verde y ese punto prisma puede ser guardado. Si no se puede medir un prisma, el ícono del
punto se volverá rojo y aparecerá una ventana que indicará que algunos de los puntos no
pudieron ser verificados.

5. El usuario tiene la opción de visualmente inspeccionar los puntos no verificados de forma


manual y modificar su posición o bien eliminarlos, ya que los puntos de prisma rojos no
verificados no se pueden guardar en la pared.

GMS ALINEACIÓN Y NIVELACIÓN


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 55
GMS ALINEACIÓN Y NIVELACIÓN

FÍSICO (TRIBRACH)
Este paso es requerido para asegurar que el nivel del GMS esté correctamente alineado antes de iniciar el
escaneo. El sistema DEBE tener una inclinación alineada antes de crear una pared. En general, el GMS se
alineará solo una vez, cuando se ubique en el pilar de monitoreo o el trípode por primera vez, ajustando
las patas del tribrach como se muestra en la siguiente imagen.
Puede utilizar el nivel de burbuja del tribrach para acercarlo lo más posible al nivel correcto antes de que
se monte el GMS, después de lo cual se utiliza el software para un ajuste perfecto de la nivelación.

TIP
Cuanto más cerca se encuentre en la etapa física con el tribrach, más fácil será la alineación con
del software.
El tribrach viene con herramientas de ajuste personalizadas (GP36679), alternativamente, se
podría usar una llave fija de boca abierta de 13 mm (open end spanner). Véase las siguientes
figuras abajo:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 56


Figura 52: Tribrach y llave de ajuste de una boca(GP36679)

Si el GMS ya ha estado escaneando en la ubicación actual, este paso es solo una comprobación de su
estado, antes de comenzar una nueva campaña de monitoreo.

SOFTWARE
Para verificar que GMS está nivelado, seleccione la función de alineación de nivel en SSR-Viewer. Esto se
puede hacer (1) ingresando los detalles de la pared en SSR-Viewer, luego (2) seleccionando 'Alineación de
nivel'. (Vea la Figura 53):

Figura 53: Level Alignment con el software SSR-Viewer

El software tomará control del dispositivo y después de unos segundos, mostrará el nivel medido en
tiempo real. Hay 3 indicadores clave relacionados con el proceso de alineación de nivel, resaltados a
continuación en la
Figura 54:

1. Burbuja de dirección: Un Punto Rojo (1) en el círculo concéntrico exterior indica la


dirección hacia la que está mirando el
lente.
2. Círculo de alineación: El nivel de GMS se mostrará mediante un Círculo Gris (2) ubicado en algún
lugar dentro de una escala de círculos concéntricos. A medida que ajusta el GMS, el círculo gris se
moverá en la pantalla, el objetivo es mover el nivel del GMS a la parte central del primer círculo
interno.
3. Confirmación de alineación: Cuando SSR-Viewer esté convencido de que el GMS está
correctamente alineado, un mensaje en verde confirmará que "El dispositivo está alineado" (3).
La medida de alineación angular vertical y horizontal (H y V) se mostrará en tiempo real, a pesar
que la alineación se muestre en verde, los valores H y V siempre pueden ser
mejorados.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 57


Figura 54: Alineación digital de GMS

En el caso de que GMS no esté alineado (indicado visualmente por el círculo gris ubicado fuera del centro
del círculo interno, SSR-Viewer notificará con un mensaje en color naranja o rojo como se muestra en
la siguiente figura:

Figura 55: GMS no está correctamente alineado

ALINEANDO FÍSICAMENTE EL GMS


Si el dispositivo necesita alineación, es necesario una interacción física con la cabeza del escáner GMS. Un
técnico debe ir a donde está instalado el GMS y allí ajustar las patas del tribrach ligeramente hasta que el
nivel sea alineado. Cada ajuste de las patas se mostrará en tiempo real en la pantalla de la unidad de
procesamiento, por lo que es fácil alinear el GMS en solo unos segundos siguiendo la pantalla en la
Unidad de Procesamiento de GMS.
Los pequeños movimientos en el tribrach harán grandes cambios en el círculo digital. Realice pequeños
ajustes y espere a que la pantalla se actualice antes de realizar otro ajuste.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 58


TIP
Gire manualmente el escáner y oriente el lente del escáner, asegurándose de que el escáner esté
orientado en la misma dirección que el eje "superior" o "arriba" de la visualización de la pantalla.
Esto hará que sea más fácil para el técnico interpretar la información en la pantalla y hacer
ajustes.

NOTA
El GMS hace referencia a objetivos en términos de coordenadas X, Y, Z para determinar vectores
3D de puntos objetivo. Puede ayudar a los usuarios a alinear el sistema Horizontal 0 grados con el
Norte magnético lo más cerca posible. El gráfico vectorial 3D se volverá más lógico.

X ahora serán vectores (Easting):


movimiento positivo hacia el Este
movimiento negativo hacia el Oeste

Vectores Y (Northing):
moviéndose positivamente al Norte
movimiento negativo al Sur

Vectores Z (Elevation or RL):


positivamente en una dirección hacia arriba

Hacia abajo en una dirección negativa

SELECCIÓN DE PUNTOS
Ahora está listo para crear los puntos de monitoreo y definir el área de escaneo. El área que puede
seleccionar para monitoreo está limitada por el rango mínimo y máximo y los límites angulares de azimut
y elevación del GMS.
En esta vista de software, el área de exploración máxima del GMS se muestra como una cuadrícula (grid)
compuesta por 360 grados en azimut y 100 grados en elevación (cobertura angular máxima del GMS).

NOTA
Los límites de escaneo se establecerán de forma permanente una vez que se haya creado la
pared. Si desea cambiar los límites de escaneo en el futuro, debe comenzar una nueva pared.
Considere seleccionar puntos de azimut más amplios para un monitoreo futuro.

En esta cuadrícula (grid) Figura 56, verá un cuadro naranja que muestra la vista en vivo con la posición
actual del GMS. El usuario puede ahora comenzar a mover el GMS para visualizar el área de escaneo y
crear puntos.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 59


Figura 56: Creando puntos de monitoreo

Esta vista le permite al usuario controlar completamente el GMS y obtener vistas instantáneas del área
por video. Con esta vista, el usuario puede seleccionar todos los puntos de escaneo y generar marcos de
fotos del área de escaneo a medida que el GMS se va moviendo.

NOTA
Puede cambiar la calidad de la imagen dentro del marco naranja haciendo clic derecho y
seleccionando una resolución de calidad diferente. Esto podría ser útil al seleccionar puntos y
cuando necesita ver la superficie con más claridad. Tenga en cuenta que si trabaja con una
imagen de alta calidad puede llevar más tiempo en procesar el video.

El usuario puede mover el GMS seleccionando la herramienta Move (Mover) en el menú superior y
arrastrando el marco de visión en vivo de manera horizontal y vertical a una nueva ubicación (Figura 57).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 60


Figura 57: Moviendo el GMS al seleccionar la herramienta "Move" (Mover)

DELIMITANDO EL ÁREA DE ESCANEO


Cuando se crea un muro por primera vez, es necesario definir una región amplia de escaneo
seleccionando al menos 2 o 3 puntos que delimitarán el área de escaneo. No es necesario crear todos los
puntos a la vez, ya que se puede editar el muro y agregar más puntos o una cuadrícula (grid) más
adelante, siempre que los nuevos puntos o la cuadrícula estén dentro del área de escaneo.
Si el nuevo muro creado contiene demasiados puntos, el primer escaneo tardará mucho tiempo en ser
procesado y estar disponible para su visualización y análisis.
En el siguiente ejemplo, mostramos un muro ideal creado al seleccionar 2 puntos iniciales muy alejados
entre sí. El primer punto (A) ubicado en el lado inferior izquierdo y el punto (B) en el área superior
derecha. La selección de estos 2 puntos garantizará que todos los puntos futuros que sean agregados con
la función Edit wall (Editar Pared) se encuentren dentro del área de escaneo.

Figura 58: Definiendo el área de escaneo por medio de los puntos A y B

Para crear un nuevo punto de monitoreo, deberá seleccionar Pixel Sencillo , en el menú superior.
Después de esto, simplemente haga clic en la imagen para generar un punto (como se muestra en la Figura
59).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 61


Figura 59: Creando un Nuevo Punto de Monitoreo

Una vez que haya seleccionado un punto de monitoreo, el GMS cambiará automáticamente a la vista
Telescopio para mostrar una vista de cerca del punto que se acaba de seleccionar. La vista del telescopio
le permite ajustar la ubicación del punto haciendo clic en la imagen y seleccionando puntos precisos.
Cada vez que seleccione un punto, la cámara del telescopio volverá a enfocar automáticamente en
función de la distancia (este enfoque automático puede tardar un par de segundos en ajustarse). A
medida que el GMS se desplaza a la vista del telescopio, SSR-Viewer mostrará un panel en el lado derecho
con Propiedades del punto (Point Properties), para que pueda definir y personalizar la selección del
punto (Figura 60).

Figura 60: Seleccionando Puntos de Precisión

El panel lateral Point Properties recopila toda la información relevante relacionada con un punto. Aquí
deberás especificar:

Nombre (Name): En este campo se escribe el nombre que desea asignar al punto que se está
creando.
Tipo de punto para GMS-Prism: Mostrará Prism.
Tipo de punto para GMS-Dual: Éste es un menú desplegable con tres opciones para seleccionar:
Prisma, Píxel y Puntos de precisión. El valor predeterminado es Pixel.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 62


Figura 61: Seleccion de Puntos en el menú desplegable

Basado en el tipo de punto seleccionado, el resto de opciones serán diferentes:

Si ha seleccionado Píxel o Precisión en el menú de Point Type (Tipo de Punto), verá dos casillas de
verificación (como se muestra en la Figura 62):

Capture Telephoto: Marque esta casilla si desea que GMS tome una foto telescópica de
este punto durante la exploración.
Capture Wide Photo: Marque esta casilla si desea que GMS tome una foto de área amplia
de este punto durante la exploración.

Figura 62: Propiedades de los Puntos

Si ha seleccionado Prisma en tipo de punto (Point type), aparecerá una casilla adicional: "Collimate"
como se muestra en la Figura 63, esto significa que GMS buscará el prisma en los alrededores de la
ubicación angular especificada del punto y fijará su ubicación exacta.

Figura 63: Opción para colimar

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 63


Área de referencia estable: Marque esta casilla sólo si considera que este punto es estable y
desea usarlo para corregir la atmósfera
Colimar (Collimate): Se marcará de forma predeterminada, ayuda a encontrar el prisma en caso
de éste se haya movido.

Figura 64: Vista cercana de un Punto Prisma

NOTA
Para crear un punto prisma, se requiere un objetivo/target reflector ó prisma fijo en el áreade
escaneo deseada . El prisma debe dirigirse hacia el GMS para obtener una señal y precisión
óptima de retorno del láser. Si se conocen las coordenadas prismáticas existentes, éstas pueden
ingresarse directamente en la configuración de escaneo, reduciendo considerablemente el
tiempo de configuración de escaneo.
Las configuraciones adicionales se pueden personalizar desde el archivo de configuraciones de
pared llamado gms_processor, el cual se describe en las Opciones de configuración de esta guía
de usuario.

VALIDACIÓN DE PUNTOS
En el mismo panel lateral de Propiedades del Punto, también se puede visualizar "Ángulos" y "Distancia" (
Angle y Distance). Los ángulos mostrarán la posición angular actual del punto seleccionado (grados a la
izquierda y grados arriba). La herramienta Set Position (Establecer posición) guardará esta posición
angular. Distancia muestra la distancia de pendiente del punto seleccionado (el alcance desde el GMS
hasta el punto). La distancia estará en blanco hasta que el usuario haga clic en Measure (Medir) y una
señal de advertencia (una barra naranja) le recordará al usuario que valide la posición del punto. Al
seleccionar Measure, GMS capturará la distancia de la pendiente (esto puede llevar varios segundos) y
luego mostrará el resultado en metros. Esta secuencia se describe a continuación:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 64


Figura 65: Validación de un punto seleccionado

Al presionar Measure (Medir), GMS toma una lectura del rango y valida el punto seleccionado. El campo
de Distancia aparecerá lleno como resultado de haber logrado una lectura correcta y se mostrará una
barra verde con el mensaje de Punto válido. Si GMS no pudo leer el punto seleccionado, aparecerá una
ventana de error. El usuario deberá ajustar la selección de puntos hasta que se pueda realizar una lectura
correcta.

Figura 66: Moviendo el cuadro de escaneo

Una vez que se haya validado el punto (se pudo medir la distancia), haga clic en "OK" (Aceptar) para
guardar este punto en la carpeta de la pared. Como resultado, verá que la cantidad de puntos de escaneo
aumenta en 1 en las estadísticas del área de escaneo. De lo contrario, seleccione "Cancelar" y el punto no
será guardado.

SELECCIÓN DE CUADRÍCULA - GRID SELECTION (SÓLO PARA GMS-DUAL)


Se puede seleccionar cualquiera de estas dos opciones (en la parte superior del menú) para crear un grid
(cuadrícula) de puntos pixeles:
1- Rectángulo: Seleccionando esta opción se puede crear fácilmente una forma rectangular al hacer clic
en la imagen y arrastrar el ratón para dibujar un Rectángulo. Una cuadrícula de puntos se generará
automáticamente dentro del rectángulo. Luego puede ajustar el patrón de distribución de los puntos
dentro de la cuadrícula para que se distribuyan en forma de Diamante o Rectangular, y la densidad de los
puntos dentro de la cuadrícula ajustando el espaciado horizontal y vertical de los puntos.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 65


Figura 67: Ajustando el modelo y densidad dentro de la grilla usando la Herramienta Rectangular y
patrón de Rectángulo.

2- Polígono: Usando esta opción, se puede crear una forma de Polígono. Al hacer clic en la imagen se
puede crear una esquina del polígono y luego arrastrando el ratón se creará otra línea que terminará con
el siguiente clic del ratón, y así se continúa sucesivamente. El polígono terminará de formarse cuando dos
de sus esquinas se encuentran. Esto permite al usuario crear una forma personalizada. La forma en que
se rellenan los puntos dentro del polígono funciona de la misma manera que la opción de Rectángulo men
cionada anteriormente.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 66


Figura 68: Ajustando el patrón y densidad dentro de la grilla usando la Herramienta de Polígono y
patrón de Diamante.

NOTA
Para una selección de grilla o cuadrícula, el proceso de validación de puntos no es obligatorio,
pero se recomienda. Puede validar algunos puntos o ninguno de ellos.

Después de crear los puntos Grid o de cuadrícula (Rectángulo o Polígono) puede validarlos (opcional).
Para la validación de puntos, siga los mismos pasos descritos en la Selección de Puntos de este manual. La
secuencia para la validación de puntos se puede explicar en el gráfico a continuación.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 67


Figura 69: Secuencia de Validación de Puntos

EDICIÓN DE UN PUNTO ÚNICO

Una vez que haya creado y guardado con éxito un punto único, se mostrará como un píxel verde en la
imagen escaneada. Al hacer clic en este ícono verde, se puede editar las propiedades del punto.
Seleccione Pixel Sencillo (Single Pixel) del menú superior y luego haga clic en el ícono verde que
representa al punto para acceder a sus propiedades y actualizarlas. No olvide de presionar 'OK' después
de su edición.

Figura 70: Seleccionando la herramienta "Pixel Sencillo"

Si quiere borrar un punto que ha sido creado, seleccione la herramienta Borrar (Erase) del menú superior
y haga clic en el ícono del punto para borrarlo. Aparecerá un mensaje de confirmación, al cual elija "Si".

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 68


Figura 71: Borrando un punto único

Si desea borrar todos los puntos creados, seleccione la herramienta Limpiar y confirme el mensaje: Are
you sure you want to clear all the points? (Está seguro que desea borrar todos los puntos?),
seleccionando "Si".

Figura 72: Borrando todos los puntos

SELECCIÓN DE UN ÁREA DE REFERENCIA ESTABLE

El Área de Referencia Estable (SRA) es un conjunto de puntos dentro del área de escaneo que un
especialista Geotécnico identifica como estable y estacionario. El propósito del Área de Referencia
Estable es calcular un parámetro de corrección atmosférica y luego aplicar a todos los demás puntos, es
decir un SRA es muy útil para corregir un movimiento erróneo causado por la atmósfera.
El Ingeniero Geotécnico a cargo del sitio debe tener la responsabilidad final de crear una nueva carpeta
de pared o área de escaneo, y elegir el área de referencia estable, la cual debe ser geotécnicamente más
estable que el resto del área de escaneo. Si no se ha seleccionado un área de referencia estable,
aparecerá una alerta gris para informar a todos los usuarios del sistema.
La selección de un Área de Referencias Estable permite al GMS identificar los mejores puntos para usar
en la corrección atmosférica. Debe elegir puntos sobre áreas de la pared que considere estables.
La selección de puntos SRA es un paso muy importante para la creación de una pared, y debe
considerarse obligatorio para tener datos de buena calidad, ya que el láser del GMS es extremadamente
sensible a los cambios atmosféricos.
Sólo podemos corregir los efectos atmosféricos en los datos de puntos prisma, para ésto debe seleccionar
al menos un punto prisma como Área de Referencia Estable, y para obtener mejores resultados se debe

elegir dos puntos prisma.


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 69
elegir dos puntos prisma.
Al momento no se pueden corregir los efectos atmosféricos en los datos de Píxeles y puntos de Precisión,
siempre tiene que elegir un punto prisma como su SRA.

Puede seleccionar el SRA en el panel Propiedades del punto (Point Properties) a medida que va creando
cada uno de los puntos, sin embargo se recomienda seleccionar el área de referencia estable después de
haber creado la pared y haber sido monitoreada durante algún tiempo para elegir puntos prisma que
sean estables y no se hayan movido durante el período de monitoreo. La cantidad de puntos de
referencia estable se mostrarán en las estadísticas del área de escaneo, como muestra la figura a
continuación:

Figure 9: Selección de un Punto Prisma como Area de Referencia Estable

ESTADÍSTICAS DEL AREA DE ESCANEO

La sección Estadísticas del área de escaneo muestra un resumen de la configuración actual de la pared en
tiempo real. A medida que el usuario avanza con la creación de puntos, las Estadísticas del área de
escaneo se van actualizando para mostrar la configuración de la pared más reciente. Esta información
también está disponible al editar una pared en vivo utilizando el ícono Edit Wall.
La información mostrada es la siguiente:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 70


Figura 73: Estadísticas del Área de Escaneo

Scan Area Size (Tamaño del Área de Escaneo): Mostrará los ángulos horizontales y verticales del
área de escaneo determinados por los puntos creados inicialmente.

No. Scan Points (Número de puntos escaneados): Esta es la cantidad total de puntos de escaneo
guardados. Comenzará en cero y luego aumentará a medida que el usuario guarde nuevos puntos.

Estimated Scan Time (Tiempo estimado de escaneo): Esta es una estimación en tiempo real de la
duración de un escaneo basado en la cantidad y calidad de los puntos creados. Debe considerarse
como una estimación, ya que el tiempo real de escaneo se confirmará y medirá en SSR-Viewer
después de ejecutar un par de escaneos.

% of Points in Optimal Range (Porcentaje de puntos en rango óptimo): Éste es un indicador del
porcentaje de puntos dentro del rango óptimo de operación del GMS. Tener una mayor cantidad
de puntos en el rango óptimo significa que la calidad de los datos será mejor.

No. of Stable Reference Points (Número de puntos de Referencia Estable): Muestra la cantidad
total de puntos que se han seleccionado como puntos de referencia estables para la corrección
atmosférica.

COMENZANDO UN ESCANEO

En cualquier momento durante la selección de puntos, se puede hacer clic en el botón Anterior en la
parte inferior derecha para volver a cualquier paso anterior y realizar correcciones. Los puntos ya
seleccionados y guardados no se verán afectados por esta acción.
Si después de seleccionar todos sus puntos, los detalles son correctos, haga clic en el botón Terminar (Fini
sh) para inicializar la pared, como se muestra a continuación en la Figura 74:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 71


Figura 74: Especificando puntos de escaneo

SSR-Viewer lo redireccionará a la vista de Administración de paredes desde donde podrá abrir la pared
creada para ver los datos en vivo. Para ésto tendrá que esperar entre 10 y 15 minutos, ya que GMS
inicialmente capturará una imagen panorámica del área de escaneo que acaba de crear y después de este
paso comenzará a escanear los puntos definidos.

GMS VISTA EN VIVO


La vista en vivo (en marco naranja - Figura 75) presenta una transmisión en vivo desde la posición actual
del GMS. Esto se muestra en el cuadro como una posición angular (grado izquierdo y grado superior)

Figura 75: GMS Vista en vivo

Hay dos tipos de vista en vivo dependiendo de si está utilizando la cámara tele-zoom o la cámara de área
amplia.

Wide: Usa la cámara de vista amplia y muestra una imagen amplia permitiendo la navegación
general del área de escaneo para luego ajustar en modo telescópico.
Telescope: Usa the tele-zoom de la camera y muestra una imagen cercana que permite un ajuste
fino de la ubicación de destino para seleccionar puntos de monitoreo.
Abajo se muestra un ejemplo con dos diferentes vistas, Wide y Telescope, desde la misma posición
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 72
Abajo se muestra un ejemplo con dos diferentes vistas, Wide y Telescope, desde la misma posición
angular usando GMS.

Vista de área amplia: Vista telescópica

También puede usar la herramienta Zoom in (Acercar) y Zoom Out (Alejar) para acercar o alejar
manualmente y producir una imagen clara durante la selección de puntos.
El ícono de la cámara en la parte superior del marco de la vista en vivo toma una imagen de la pantalla
actual que se puede guardar.

PARTE 2: GMS DATA ANÁLISIS


Menu de Barra de Herramientas
Herramientas del Menú Contextual
Pestaña de Análisis
Gráficos de Análisis
Análisis Personalizado
Pestaña de Velocidad
Pestaña de Alarmas
Editar una Pared en Vivo (Live Wall)
Inspección de una Pared en vivo de forma Remota
Ubicación de los Archivos de GMS

MENU DE BARRA DE HERRAMIENTAS


La barra de herramientas del menú superior (Figura 76) muestra las siguientes opciones para ayudar al
usuario a explorar el área de escaneo y definir los puntos de monitoreo.
Las herramientas predeterminadas al inicio son: Mover y Área amplia. Algunas herramientas como
Borrar, Deshacer, Rehacer aparecen inicialmente en gris y se habilitarán una vez que se comience a
crear puntos.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 73


Figura 76: SSR-Viewer Menú Superior de la Barra de Herramientas

Tabla 2, abajo describe las funciones de cada herramienta:

HERRAMIENTA USO
Acercar (Zoom in): haga clic en la herramienta y luego click en la imagen para
acercarse

Alejar (Zoom out): haga clic en la herramienta y luego click en la imagen para
alejarse

Ajuste (Fit) : haga clic en la herramienta para ajustar el tamaño del área de
escaneo para ajustarse a la pantalla

Move: seleccione esta herramienta para arrastrar el cuadro de transmisión en


vivo y mover el lente óptico de GMS

Pixel Sencillo (Single Pixel): con esta herramienta se permite seleccionar puntos
al hacer clic en la imagen

Rectángulo: seleccione esta herramienta para crear una cuadrícula (grid)


rectangular de puntos

Polígono: seleccione esta herramienta para crear una grilla de puntos pixeles
dentro de la forma de un polígono

Borrar (Delete): con esta herramienta se hace clic para seleccionar y borrar un
punto

Limpiar (Clear): con esta herramienta se pueden borrar todos los puntos
guardados (aparecerá un mensaje de confirmación antes de proceder)

Deshacer (Undo): seleccione esta herramienta para deshacer la última acción

Rehacer (Redo): seleccione esta herramienta para rehacer la última acción

Etiquetas (Labels): seleccione esta herramienta para mostrar los nombres de


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 74
Etiquetas (Labels): seleccione esta herramienta para mostrar los nombres de
todos los puntos creados

Wide : seleccione esta herramienta para ver con la cámara una vista amplia de
la imagen

Telescope: seleccione esta herramienta para tener un acercamiento tele-zoom


con la cámara

Clear Frames: con esta herramienta se pueden borrar todas las imágenes del
lente de la cámara, dejando solamente el marco de visualización en vivo

Tabla 2: Funciones de cada Herramienta

HERRAMIENTAS DEL MENÚ CONTEXTUAL


Funciones adicionales están disponibles en la mayoría de las pestañas al hacer clic con el botón derecho
del ratón en cualquier parte de la vista de la pantalla. Algunas de estas funciones son las mismas que los
íconos que se muestran en la barra de herramientas principal (por ejemplo, Acercar, Alejar, Ver todo,
Ajuste). Ver la Figura 77.

Figura 77: Opciones adicionales disponibles en el menú de contexto

Abajo se detalla el uso de algunas de estas herramientas adicionales:


Guardar: Esta herramienta se puede utilizar para guardar una foto de la vista actual, la incluye los puntos
seleccionados en la pared.
Guardar foto de alta resolución: Guarda una foto de la vista actual en alta resolución, no se muestran
puntos de pared en la foto guardada.
Guardar selección: Guarda un solo punto o un grupo de puntos seleccionados de la pared en formato
(*.gpsp).

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 75


Cargar selección: Puede cargar un solo punto o un grupo de puntos que se hayan guardado
previamente en formato (*.gpsp)
Copiar selección: Puede copiar un solo punto o una selección de puntos de la pared para usarlos en otra
pestaña, para seleccionar un grupo de puntos puede usar la herramienta Rectángulo.
Pegar selección: Con esta herramienta, puede pegar un solo punto o una selección de puntos copiados
previamente en otra pestaña. (Por ejemplo: Puntos copiados en la pestaña Análisis pueden ser pegados
en la pestaña de Alarmas o en la pestaña de Imágenes).
Export Points: Con esta herramienta puede exportar las coordenadas de los puntos actuales en función
de la barra deslizante de tiempo en un archivo (* .csv), como se muestra en la Figura 78 abajo. Más
tarde, puede abrir este archivo en una hoja de cálculo de Excel y verificar las propiedades de cada punto.
(Por ejemplo: Nombre, Este, Norte, Elevación), como se ve en la Figura 79. Esta herramienta es útil
cuando desea importar estos datos a otros softwares para mantener las coordenadas actualizadas o
cuando necesita los datos de coordenadas para Georreferenciación.

Figura 78: Guardando Puntos para ser exportados en formato (*.csv)

Figura 79: Puntos de Coordenadas en archivo de Excel

Mostrar información del Pixel: Cuando esta herramienta es activada, la información de píxeles se
mostrará en la pantalla cuando seleccione o coloque el ratón sobre cualquier punto píxel. Vea la Figura 80:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 76


Figura 80: Mostrando Información individual de un Píxel

PESTAÑA DE ANÁLISIS
La pestaña de análisis de SSR-Viewer contiene la mayoría de las herramientas fundamentales para el
análisis de los datos de GMS. El monitoreo en vivo de la estabilidad de taludes se realizará principalmente
a través de esta interfaz.
Para acceder a esta pestaña, seleccione el ícono de Análisis en el menú superior de SSR-Viewer, como se
muestra a continuación:

Figura 81: Ícono de la Pestaña de Análisis

La pestaña de Análisis está compuesta por las siguientes herramientas:

1- Interfaz de Imagen: Contiene características para permitir la visualización de mediciones superpuestas


por medio de fotografía. Aquí se puede señalar los puntos prisma, píxel y precisión.
2- Interfaz de Gráficos: Abarca todos los gráficos, es decir, Deformación, Rango, Vector 3D, Tiempo por
escaneo
3- Barra de Control deslizante de tiempo: Esto es para configurar la ventana de tiempo en la que se
seleccionarán los puntos de referencia para su medición.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 77


Figure 10: Image Interface (1) , Chart Interace (2), Time Slider (3)

GRÁFICOS DE ANÁLISIS
La pestaña Análisis en SSR-Viewer contiene las herramientas fundamentales para el análisis de datos en
vivo de GMS.
Esta pestaña presenta una interfaz gráfica a la izquierda de la página que consiste de los siguientes
gráficos:

DEFORMACIÓN
El gráfico de deformación muestra el cambio de distancia de la pendiente del punto o puntos
seleccionados (Prisma, Píxel ó Precisión) en cada escaneo en milímetros.
Hay tres clases de deformación que se pueden seleccionar en este gráfico:

Deformación Prisma: Esta serie mostrará el desplazamiento de la línea de visión de un punto


prisma escaneo por escaneo. Este gráfico está sólo disponible para puntos Prisma. Si se elige un
SRA, entonces la deformación del prisma mostrará datos corregidos para los puntos prisma.
Deformación 24Hr: Esta serie está disponible para todos los tipos de puntos (Prisma, Píxel o
Precisión) y es una Deformación corregida de un movimiento en un promedio de 24 horas
actualizado con cada escaneo, basado en las últimas 24 horas. Esta serie se inicia después de las
primeras 24 horas de monitoreo y es ideal para analizar tendencias durante largos períodos para
datos de puntos Píxel y Precisión.

Deformación 8Hr: Esta serie está disponible para todos los tipos de puntos (Prisma, Pixel o
Precisión) y es una Deformación corregida de un movimiento en un promedio de 8 horas
actualizado con cada escaneo, basado en el último periodo de 8 horas. Esta serie comienza
después de las primeras 8 horas de monitoreo.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 78


Figura 82: Gráficos de Deformación

RANGO
El gráfico de Rango muestra la distancia (en metros) entre el GMS y el punto de monitoreo. Esta es la
medida directa del GMS, hecha punto por punto, escaneo por escaneo.

Figura 83: Gráfico de Rango

VECTOR 3D (sólo para puntos prismas colimados)


GMS es capaz de seguir automáticamente un prisma que se mueve a través del espacio 3D (esto se llama
colimación del prisma).

El gráfico vectorial 3D muestra este desplazamiento en milímetros, exclusivamente para los puntos de
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 79
El gráfico vectorial 3D muestra este desplazamiento en milímetros, exclusivamente para los puntos de
prisma que son colimados, en cada uno de los tres ejes de movimiento: X, Y y Z.

Figura 84: Gráfico de Vector 3D

NOTA
Los tres axis del área de Referencia: Z siempre muestra la elevación, mientras que X y Y se pueden
configurar desde el escáner GMS. Puede ser útil alinear Y para mostrar hacia el Norte y X para
mostrar hacia el Este.

REFRACTIVIDAD ATMOSFÉRICA
Se asume que cualquier movimiento dentro del área de referencia estable es causado por cambios
atmosféricos. Este movimiento es entonces aplicado como una corrección a todos los datos con puntos
en la pared.
El gráfico de Refractividad Atmosférica muestra el valor de la corrección atmosférica (índice de
refractividad) expresado en partes por millón (ppm) que está siendo aplicado a todos los puntos de datos.
Si no se ha definido una SRA, este gráfico se mostrará en cero.

Figura 85: Gráfico de Refractividad Atmosférica

DISPERSIÓN DEL ÁREA DE REFERENCIA ESTABLE


El gráfico de Dispersión del Área de referencia Estable (Stable Reference Area Spread) muestra la
diferencia máxima en deformación, después de la corrección, entre los puntos prisma en el área de
referencia estable.
El gráfico de Dispersión del Área de Referencia Estable debe consistir en una línea plana o generalmente
mostrando una tendencia horizontal.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 80


Figura 86: Gráfico de distribución del Área de Referencia Estable

NOTA
Las desviaciones de la tendencia horizontal ó una tendencia creciente en el gráfico de dispersión
del SRA podrían indicar que algunos puntos en el área de referencia estable no son estables.

TIEMPO POR ESCANEO


El gráfico de tiempo por escaneo muestra el tiempo total entre escaneos (siendo un escaneo un ciclo
completo del GMS para recuperar todo la información actual de los puntos de monitoreo predefinidos),
expresado en minutos. El tiempo por escaneo es generalmente estable, si no hay cambios en la pared, ya
que depende mayormente de la cantidad y los tipos de puntos seleccionados.
Sin embargo, es normal que esta tabla muestre algunos picos de tiempo, coincidiendo con los tiempos
seleccionados para que el GMS tome fotografías panorámicas, de área amplia y vista telescópica.
Además, cada vez que el usuario detenga el escáner (para editar la pared o hacer una inspección visual
remota), este gráfico mostrará un aumento en el tiempo por escaneo hasta que se reanude y se estabilice
nuevamente el monitoreo.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 81


Figura 87: Gráfico del Tiempo por Escaneo

NOTA
Si el tiempo es una prioridad, recuerde que una forma de reducir el tiempo por escaneo es limitar
al mínimo los tiempos de captura de fotos. Consulte la sección Explicación de las opciones de
configuración para saber cómo configurar los tiempos de captura de fotos en GMS.

ANÁLISIS PERSONALIZADO
La pestaña de Análisis personalizado permite al usuario crear gráficos personalizados al combinar
diferentes datos de puntos, así como diferentes series y juntándolos en un solo gráfico.
Usando la herramienta de selección de rectángulo, se puede analizar un conjunto de puntos, (vea la
Figura a continuación), creando un gráfico que muestra el valor promedio de la serie seleccionada para
este conjunto específico.

Figura 88: Selección de puntos y de serie

Usando la selección de Pixel Sencillo (Single Pixel) y seleccionando Adicionar una nueva Figura
a partir del área seleccionada, los datos de puntos individuales se pueden analizar y trazar juntos en el
mismo gráfico como se muestra en la Figura a continuación.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 82


Figura 89: Nuevo gráfico de Análisis Personalizado

PESTAÑA DE VELOCIDAD
Las herramientas de Análisis de Velocidad están disponible en la pestaña de Velocidad, como se muestra
en la figura a continuación:

Figure 11: Pestaña de Velocidad

El lado izquierdo está compartido por las pestañas de Ajustes y Gráficos de velocidad, con los controles
de las pestañas en la parte inferior.
El lado derecho contiene tres imágenes: Imagen visual panorámica, Velocidad y Tasa de Velocidad
Al hacer clic en la pestaña de gráficos, se pueden visualizar tres gráficos: Velocidad, Velocidad inversa y
Tasa de velocidad.

PESTAÑA DE ALARMAS
Las alarmas son una parte importante de la funcionalidad de GMS. Deben ser configuradas por el
operador, basándose en umbrales definidos por el usuario, sirviendo como un medio de protección al
personal y equipos de los peligros de inestabilidad de la pared.

Para configurar una alarma, revisar ó editar alarmas existentes, seleccione la Pestaña Alarmas en el menú
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 83
Para configurar una alarma, revisar ó editar alarmas existentes, seleccione la Pestaña Alarmas en el menú
superior de SSR-Viewer:

Figura 90: Ícono de la Pestaña de Alarmas

Los siguientes parámetros deben ser configurados para crear una nueva alarma en GMS:
DETALLES DE LAS ALARMAS

Etiqueta (Tag): Se utiliza para agregar un identificador único y descriptivo a cada alarma.
Tipo (Type): Se utiliza para especificar si la alarma es Urgente (roja) o para información Geotécnica
(naranja).
Movimiento (Movement): Esto es para indicar si estamos interesados en el movimiento hacia el
GMS (deformación positiva), alejado de GMS (deformación negativa) o en ambas direcciones.
Tipo de Deformación: Esto es para especificar qué serie de deformación activará la alarma -
Deformación del prisma (solo para los puntos del prisma), Deformación 8Hr o Deformación 24Hr.

Figura 91: Detalles de las Alarmas

DISPARADORES DE ALARMAS

Deformación (no hay otro disparador disponible aún)

NOTA
Al momento de escribir este documento (Octubre de 2018), GMS sólo puede funcionar con
alarmas de Deformación. Los activadores de alarma adicionales, como velocidad, velocidad
inversa, tasa de velocidad, aún están siendo desarrollados para GMS.

MÁSCARA DE ALARMA

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 84


Las máscaras de alarma se utilizan para indicar partes de la pared que no deben activar la alarma,
estableciendo los criterios para cada área de forma independiente. Cada alarma necesita su propia
máscara.

Figura 92: Máscaras de Alarma

DETALLES DE LA ALARMA DE DEFORMACIÓN

Figura 93: Detalles y Opciones de la Alarma de Deformación

A partir de (Since Time): Este tipo de alarma evalúa la deformación total que se produce desde el
tiempo seleccionado. SSR-Viewer evaluará la alarma basándose en un período de tiempo en
crecimiento, comenzando en un tiempo de referencia fijo establecido por el usuario y
continuando indefinidamente a medida que lleguen nuevos datos.
Por un periodo (Over Time): Este tipo de alarma evalúa el disparador durante un período fijo de
tiempo especificado.
Por un periodo a partir de (Over Period Since Time): Esta alarma combina la funcionalidad de los
dos tipos anteriores: la ventana de tiempo crece a partir de la hora seleccionada por el usuario,
pero la alarma se evalúa dentro del período seleccionado. Este tipo de alarma se usa
principalmente para lograr una funcionalidad de período prolongado, después de algún evento de
deformación, como una falla, explosión o algún otro evento, que de otro modo activaría la

alarma.
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 85
alarma.

Figura 94: Vista de los Detalles de Alarmas

NOTA
Al configurar las alarmas, es posible ver cómo se han realizado los ajustes actuales de alarmas en
el pasado para ese archivo de pared. Esto permite experimentar con los ajustes de alarma para
obtener una configuración más efectiva. Los píxeles activados se resaltan en verde y también el
gráfico de serie ayuda a mostrar los umbrales seleccionados para que sea fácil adivinar si se
activará la alarma. Además se puede utilizar el control deslizante de tiempo, para evaluar el
efecto de la alarma.

EDITAR UNA PARED EN VIVO (LIVE WALL)


Para Editar una Pared en Vivo siga los siguientes pasos:

1. En la pestaña de Análisis, haga clic el ícono de Edit Wall, como se muestra en Figura 95:

Figura 95: Opciones del Menú disponibles en la pestaña de Análisis

2. Confirme el casillero con el mensaje que dice que el dispositivo dejará de monitorear, y luego haga
clic en Si, como se muestra abajo en laFigura 96:

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 86


Figura 96: Confirmando el mensaje para editar la pared

3. Especifique si quiere Georreferenciar la pared, si desea importar puntos prismas, o ninguna de estas
opciones y haga clic en Siguiente.

Figure 12: Choose wall options

4. Después de completar el Level alignment (alineación digital del escáner) haga clic en Siguiente.

Figure 13: Confirmation of level alignment

5. En este espacio podemos agregar, borrar y editar puntos; también se puede cambiar el nombre y las
propiedades de cada punto. Para recordar cómo realizar estos cambios, puede revisar la PARTE 1 de este
Manual: Selección de Puntos, Selección de Cuadrícula para Puntos Prisma, Pixel y Precisión.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 87


Figura 97: Editando propiedades de los puntos

OPCIÓN DE CALIDAD DE VIDEO

Puede cambiar la resolución de la calidad de video haciendo clic con el botón derecho fuera del
rectángulo naranja de Live View y seleccionando la función de Calidad de video. Viene establecido en
resolución Baja (Low) de de forma predeterminada, pero hay 5 opciones diferentes disponibles para
elegir: Baja, Media, Alta, Ultra y Fantástica. La resolución más alta (Ludicrous) puede afectar el
rendimiento de su software SSR-Viewer y hacerlo más lento, ya que requiere más generación de gráficos
para el procesamiento y, por lo tanto, afectará el tiempo de procesamiento del enfoque de la cámara.
Vea la figura a continuación:

Figura 98: Opciones de Calidad de Video

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 88


IMPORTAR Y EXPORTAR PUNTOS GMS
Cuando hacemos clic con el botón derecho fuera del rectángulo naranja de la Vista en Vivo (Live View),
tenemos otras dos opciones adicionales: Importar puntos GMS y Exportar puntos GMS.
Estas opciones son útiles cuando se necesita hacer una copia de seguridad de sus datos o compartir sus
puntos GMS con otro usuario.

Export GMS Points: Cuando elija esta opción, aparecerá una ventana emergente "Guardar como (Save
As)", donde puede especificar la ubicación donde se guardarán los datos de los puntos GMS. Después de
guardar los puntos GMS, aparecerá otra ventana de confirmación "Los puntos se han exportado
correctamente". Los puntos se guardan en formato (* .gpgms). Ver la figura a continuación.

Figura 99: Exportando Puntos GMS

Import GMS Points: Puede elegir esta opción cuando desee trabajar con puntos GMS que han sido
exportados/guardados previamente o compartidos por otro usuario en un nuevo muro. Cuando elija esta
opción, aparecerá una ventana emergente donde podrá buscar la ubicación de los puntos de GMS y
cargarlos. Haga clic en Abrir para comenzar a importar los puntos GMS. Si el procedimiento tuvo éxito,
aparecerá una ventana de información que confirmará que los puntos se importaron correctamente, de
lo contrario, indicará que "Algunos puntos no se pudieron importar porque falló el chequeo de validación
de proximidad".

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 89


Figure 14: Importing GMS Points

TIP
Si está actualmente trabajando con una pared que ya tiene puntos, primero cierre la pared e
inicie una nueva antes de importar los puntos GMS, de lo contrario, algunos puntos no podrán ser
importados ya que podrían fallar la verificación de validación de proximidad, que es cuando dos o
más más puntos se encuentran dentro del área de píxel delimitada por el software (el área de
pixel se muestra en color verde). Cuando esto sucede aparecerá un mensaje de advertencia, vea
la figura a continuación:

INSPECCIÓN DE UNA PARED EN VIVO DE FORMA REMOTA

Para inspeccionar una pared en vivo de forma remota siga los siguientes pasos:

NOTA
Recuerde salir de "Remote Inspect Wall" una vez que termine para permitir que el GMS continúe
escaneando.

1. En la pestaña de Análisis, haga clic en el ícono de "Remote Inspect Wall" como se muestra en Figu
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 90
1. En la pestaña de Análisis, haga clic en el ícono de "Remote Inspect Wall" como se muestra en Figu
ra 100

Figura 100: Ícono de Inspección remota de la pared

2. Marque la casilla para confirmar que el dispositivo va a dejar de monitorear la pared y haga clic
en Sí como se muestra en la Figura 101

Figura 101: Mensaje de Confirmación

3. Ahora es libre de inspeccionar la pared en vivo, aquí puede utilizar las opciones de Ver Todo ,

Ajuste y telescopio , así como acercar y alejar con cualquiera de los botones de Zoom in

/ Zoom out , o con la rueda del ratón. Vea: Figura 102 / Figura 103.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 91


Figura 102: Acercamiendo con Herramienta "Zoom in" (Acercar)

Figura 103: Alejamiento de la imagen con herramienta "Zoom Out" (Alejar)

También puede guardar imágenes usando el ícono de la cámara ubicado en el marco rojo de la
imagen en vivo, como se muestra en la Figura 104.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 92


Figura 104: Capturando una imagen en vivo

4. Una vez que haya terminado de inspeccionar la pared, asegúrese de hacer clic nuevamente en el
ícono "Remote Inspection" para dejar que el GMS continúe escaneando. Figura 105

Figura 105: Desactivando el ícono de Remote Inspection para continúe escaneando

UBICACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE GMS


Todos los datos recopilados por el GMS se almacenan y se ponen a disposición inmediatamente en la PC
local o en el Punto de Monitoreo Primario. Estos datos se pueden compartir y ver en varias computadoras
que tienen instalado SSR-Viewer. Si necesita recuperar o transferir los datos a otra PC que tiene instalado
SSR-Viewer, necesita un dispositivo de almacenamiento portátil como un USB o un disco duro externo.
Para acceder a los archivos de GMS siga los siguientes pasos:
1. En la Laptop, vaya al Explorador de Windows y busque esta dirección: This PC\OS(C:)
\ProgramData\GroundProbe como se muestra en la Figura 106.

NOTE
La carpeta C:\ProgramData es un archivo oculto y requerirá la activación de "Mostrar carpetas
ocultas" en la configuración de carpetas para que ésta pueda ser visible.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 93


Figura 106: Ubicación de las carpetas de GMS

Se tiene 5 carpetas diferentes: GMS-Control, Installer, SSR-Control, SSR-Server and SSR-Viewer. Las
carpetas más importantes son: GMS-Control y SSR-Server.
Cuando abre GMS-Control puede encontrar las siguientes carpetas, como se muestra en la Figura 107:

Config: Almacena todos los parámetros de configuración, necesarios en caso de resolución de


problemas (troubleshooting).
Debug: Almacena datos sin procesar (Raw data) y fotos, solo si Debug (Depuración) se activó
previamente durante la configuración, de lo contrario, esta carpeta estará vacía.
Logs: Contiene 3 carpetas con todos los registros del escáner del procesador GMS, Image Station
Service y GMS Watchdog. Esta carpeta contiene todos los registros de datos y errores los cuales
son muy importantes en caso de resolución de problemas (troubleshooting).
MiniDump: Si uno de los tres servicios mencionados anteriormente falla, se crearán y
almacenarán archivos especiales en esta carpeta para el análisis de datos.
Wall: Almacena una carpeta para cada pared creada, con nombres de puntos, movimientos y
fotos. Es el estado interno del procesador GMS.

Figura 107: Carpeta de GMS-Control

1. Los archivos de SSR-Viewer son guardados en la carpeta SSR-Server, vea la (Figura 108). Para localizar
los Archivos de Pared, abra la carpeta Dabatase (Base de Datos) como se muestra en la figura a
continuación:

C:\ProgramData\GroundProbe\SSR-Server\Database
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 94
C:\ProgramData\GroundProbe\SSR-Server\Database

Figura 108: Carpeta de SSR-Server

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 95


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siempre use los archivos de registro pertinentes para ayudar a identificar el problema.

TIP
Sabía usted...?

Puede utilizar la herramienta de extracción de registros (Logfile) desde SSR-Viewer para extraer
archivos de registro fácilmente.
Estos archivos son esenciales para la asistencia y soporte de GroundProbe a los usuarios que
experimenten dificultades técnicas.
Se recomienda que todos los usuarios de GMS se familiaricen con el proceso de extracción de
archivos de registro.
Aquí se explica como hacerlo:

Figura 109: Herramienta Log File Export

La siguiente tabla también puede asistir con el diagnóstico y resolución de problemas.

Categoría Problema Solución


Relacionado Energía total de
Use CA para cargarla PU.
con Energía PU perdida a
LVD? Espere a que el PSU LVD se vuelva a conectar (puede
tardar unos minutos) Puede verificar si el LED del cable
del cargador de la Laptop se enciende nuevamente.
Si la Laptop se ha agotado, pruebe periódicamente el
botón de encendido hasta que la computadora responda
(esto puede llevar algunos minutos)

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 96


Puede acelerar el proceso al conectar a una fuente de
alimentación para igualar y omitir el cargador de CA
inteligente, que puede no comenzar a cargar en algunas
situaciones.
Si la PU no pudo ser reactivada para comenzar a cargar,
consulte al soporte técnico de GroundProbe, la PU puede
requerir un refuerzo interno de 12v CC para "despertar"
la batería interna (un problema de protección de la
Batería de Litio)

Power Supply
Confirme que los LED en el cargador de CA estén
Unit (PSU) no
correctos. Espere unos minutos para que el cargador de
está cargando
CA arranque.
Confirme que el cable de CA del cargador de la red esté
intacto, vuelva a conectar la unión IEC en línea para
volver a colocarlo.
Confirme que todos los terminales de la batería estén
seguros.
Confirme que cada batería esté funcionando
normalmente, esto puede requerir la desconexión del
terminal y un multímetro.

PSU está agotado


Intercambie la PSU (fuente de alimentación) con otra.
Utilice el adaptador doble para permitir un intercambio
seguro.
Idealmente se puede usar 2 PSU simultáneamente y con
un intercambio dinámico de 1 a la vez.

Software Ping al Escáner


GMS desde el PU 1. El escáner GMS debe tener una dirección IP:
de GMS falla 10.1.1.140.
2. En la PU de GMS abra una la línea de comandos.
3. En la línea de comandos, escriba> ping 10.1.1.131
[enter] para confirmar la conexión de PowerBox.
4. En la línea de comandos, escriba> ping 10.1.1.2
[enter] para confirmar la conexión del Groove AP
local
5. Si falla, verifique las conexiones LAN y los LEDs en el
PowerBOX y el AP Groove local
6. Si falla y los LED están encendidos, tanto en
PowerBOX como en el AP Groove local. Apague y
vuelva a encender el PowerBOX (desconecte el LAN
de la Pu de GMS, cuente hasta 10 y vuelva a
enchufarla)

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 97


7. ISi la conexión del PowerBOX y Groove AP Local
están bien, entonces
8. Acceda al Groove AP local (10.1.1.2) usando WinBox.
9. Vaya a Wireless | Registration tables.
10. Confirme si el Escáner GMS aparece en la Tabla de
registro - si NO, verifique las conexiones WiFi del
escáner GMS.
11. Si es YES (Si), en WinBox abra en New Terminal y
haga ping al Escáner GMS desde el Groove AP > ping
10.1.1.140 [enter]
12. Si eso no funciona, abra el enrutador PowerBOX
usando WinBox para verificar la dirección IP de GMS
asignada.
13. En el PowerBOX WinBox vaya a:IP| DHCP Server |
Leases (Pestaña) y vea si el Escáner GMS recibió una
dirección IP.
14. Confirme si la dirección IP es 10.1.1.140 o alguna
otra cosa (IP Pool es 10.1.1.140 - 10.1.1.149)
15. Si aún no se resuelve, busque del soporte técnico de
GroundProbe

Problemas de Consulte a GroundProbe. Un especialista técnico puede


alineación con ayudarlo a optimizar la configuración de compensación
WIDE Image y WIDE / TELE cubierta en el Manual Técnico de GMS
TELE Image (Publicación Interna)

GMS Viewer No se puede ver Reinstale SSR-Viewer, esto puede actualizar todos los datos
Software los los datos de al último esquema
GMS en GMS
viewer
Cómo y copiar y For ejemplo si las comunicaciones de radio fallan, un
transferir usuario puede necesitar transferir datos manualmente a
manualmente una máquina local para su análisis.
datos desde la Consulte la guía de Copiar Datos Manualmente a un USB
PU de GMS a una
máquina local
Veo un código de Si registra el código de error, puede compartir esta
error en el información con el servicio de soporte de GroundProbe para
software obtener más ayuda.
Se recomienda que los archivos de registro se extraigan para
su investigación mediante el uso de la función de
exportador de archivos de registro (Log File Exporter).
Los especialistas técnicos autorizados también pueden
encontrar información adicional en el Manual Técnico de
GMS (documento restringido).

Communications Remote Access No hay acceso al Escritorio Remoto de Windows desde la


has failed PC del sitio (PMP) en la red inalámbrica del sitio

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 98


1. En el PMP, abra la línea de comandos e intente hacer
ping al sistema GMS desde el PMP (la dirección IP
variará de ping en la configuración)
2. Si el ping no tiene éxito, entonces la alimentación de
GMS está apagada o hay un problema de red
inalámbrica en el sistema de GMS.
3. Si el funciona bien, abra WinBox en el PMP e intente
conectarse al enrutador PowerBOX del sistema
GMS, esto requerirá la dirección IP del sistema GMS
y las credenciales de acceso externas:
a. Usuario: admin
b. Contraseña: )
|4yNkS'qoRGmi5>GioSOm3pCO==Dx=&
4. Si WinBox puede acceder al enrutador Powerbox del
sistema GMS, en WinBox abra la nueva terminal e
intente hacer ping a la PU de GMS> ping 10.1.1.130
a. Si el ping falla, el sistema GMS y los cables
deben ser revisados.
b. Si el ping funciona, reinicie el enrutador
PowerBOX - en WinBox seleccione: System |
Reboot | Yes (se perderá la conexión)
i. Permita un par de minutos para que
la red se restablezca, luego intente
conectar al Escritorio Remoto de
Windows (RDP) nuevamente.
ii. Si RDP aún falla - busque el soporte
técnico de GroundProbe

No hay acceso remoto a Team Viewer - Sistema 4G Cellular


conectado

1. ForDuxCel4G / hardware WiFi


a. Confirme que la cuenta del proveedor de
datos celulares esté activa y con recarga
disponible de datos.
b. En la PU de GMS - asegúrese de que DuxCel
esté recibiendo alimentación a través de
Ethernet. Vuelva a conectar el cable
Ethernet y escuche los pitidos/sonidos para
confirmar que el sistema está encendido (un
pitido = arranque inicial, dos pitidos =
arranque final)
c. En la PU de GMS: abra WinBox para acceder
y diagnosticar el problema. Consulte el GMS
Communications Manual - Troubleshooting
and Optimising the Cellular Setup para
obtener más información.

2. En la PU de GMS: salga de TeamViewer en la PU y


GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 99
2. En la PU de GMS: salga de TeamViewer en la PU y
reinicie TeamViewer (TV). Ocasionalmente, se ha
encontrado que TV deja de funcionar. Tome nota
del ID de TV en caso de que éste haya cambiado
(normalmente no debería cambiar).
3. Si el problema no se resuelve, busque el soporte
técnico de GroundProbe.

Tabla 3: Categorías de Problemas y Soluciones

NOTA
Para personal autorizado, puede encontrar información adicional en el Manual Técnico de GMS.

MANTENIMIENTO
El sistema GMS es generalmente un producto de bajo mantenimiento.
La Tabla 4 a continuación indica el horario de mantenimiento y los elementos afectados.

Descripción Frecuencia
Cabezal GMS Se puede requerir mantenimiento general del sistema Cada 4500-
rotacional. 5000 horas de
Realice la verificación de la calibración (3) para confirmar si la operación
calibración es necesaria, como se describe en: http://confluenc
e.groundprobe.com:8090/x/pIjDB
Si el escáner no pasa los controles, el cabezal del escáner debe
retornarse a GroundProbe para su calibración.

Limpieza de los lentes. Con aire a presión en lo posible. Semanalmente,


Evite tocar los lentes. Si es necesario, limpie con un paño que o según sea
no deje pelusas y con mínima presión. requerido
Siempre limpie con movimiento de forma espiral desde el
centro hacia afuera.

PU (Unidad de Limpieza de la Pantalla Según sea


Procesamiento) requerido

Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la Laptop estén Según sea


limpias, si la acumulación de polvo es evidente para asegurar el requerido
enfriamiento del sistema

Verifique que el cargador de CA esté funcionando Según sea


normalmente al revisar visualmente los LEDs durante la requerido
conexión CA

PSU (Power Verifique que el cargador de CA esté funcionando normalmente Según sea
Supply Unit) al revisar visualmente los LEDs durante la conexión CA requerido
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 100
Supply Unit) al revisar visualmente los LEDs durante la conexión CA requerido

Tabla 4: Mantenimiento del GMS

PRECAUCIÓN
Al limpiar el GMS, tenga precaución con el uso de disolventes, ya que pueden tener un efecto
adverso en la carcasa del GMS, asegúrese de que cualquier producto utilizado para limpiar el
dispositivo sea adecuado y de que se elimine cualquier residuo antes de volver a instalar las
cubiertas.

COPIAR DATOS MANUALMENTE A UN USB


CÓMO COPIAR LOS DATOS EN EL USB DESDE LA PU ANTES DE APAGARLOS
(SUPONIENDO QUE LOS USUARIOS QUERRÁN REVISAR LOS DATOS EN UNA
MÁQUINA LOCAL)

1. En el escáner GMS, vaya a la Unidad de Procesamiento y abra la tapa de la Laptop


2. Inicie una sesión si es necesario (Usuario: Groundprobe, Contraseña: gp1)
3. Busque esta dirección en Windows Explorer:
C:\ProgramData\GroundProbe\SSR-Server\Database

4. Haga clic derecho con el ratón y copie el archivo de pared deseado (el último campo modificado
generalmente indica la pared actual)
5. Inserte su dispositivo USB en el puerto USB correspondiente a un lado de la PU
6. Vaya a su dispositivo USB y pegue la carpeta según sea necesario
7. Una vez finalizada la transferencia, puede retirar la unidad USB

TIP
Algunos dispositivos USB son demasiado anchos para caber en el puerto USB externo de
la carcasa de la PU.
Si es así, puede retirar cuidadosamente el cable USB de la parte lateral de la Laptop, ya
que éste va de todas maneras al puerto de la carcasa.
Luego puede insertar su dispositivo USB directamente en la Laptop sin pasar por el puerto
USB de la carcasa.
Nota: el puerto externo de la carcasa de la PU no funcionará hasta que la Laptop se vuelva
a conectar como se encontró originalmente.

8. Transfiera la carpeta del USB a su máquina local.


9. Copie la carpeta en la misma ubicación en su máquina local:
C:\ProgramData\GroundProbe\SSR-Server\Database
GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 101
9.
C:\ProgramData\GroundProbe\SSR-Server\Database
y pegue la carpeta de datos DENTRO de la carpeta Database

10. La próxima vez que abra SSR-Viewer, el nuevo conjunto de datos se agregará a los conjuntos de
datos que usted tiene disponibles. Se supone que está utilizando la misma versión de SSR-Viewer
en ambas máquinas.

GroundProbe ® | Comercial en Confidencia | Página 102