Está en la página 1de 534

This is a reproduction of a library book that was digitized

by Google as part of an ongoing effort to preserve the


information in books and make it universally accessible.

https://books.google.com
Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Búsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
2 5

FG 342

(2 L.

\\\ v - \vº - Nosº, Nº


W0CABUIARI0

P3 a la a lºs ºa AR. S. LS30As


RELIGIOSO DE LA PROVINCIA DE S. GREGORIO MAGNO DE PP. FRANCISCANOS DE ESTAS ISLAS.

REIMPRESO

A espensas del Exmo. Ilmo. y Rmo. Sr. Dr. D. Fr. FRANCISCO CANZA, del Sagrado Orden de
Predicadores, Obispo de Nueva Cáceres, del Consejo de S. M., Caballero Gran Cruz de la Real
Crden Americana de Isabel la Católica, Delegado de Su Santidad en causas de Apelacion del
Arzobispado etc. etc.

manila, 1865.
ESTABLECIMIENTO TIPOGRAFICO DEL COLEGIO DE SANTO TOMÁS,
A CARGo DE D. BABIL sALó.
PRELACIA DE RELIGIOSOS FRANCISCANOS DE FILIPINAS.

ARX
CA

DI atento oficio de V . E . I. del 23 del anterior que tuve el


honor de recibir , y no el placer de contestar inmediatamente
por las graves ocupaciones de confesonario y semana santa ,
me proporciona la gran satisfaccion de cooperar en cuanto
puedo al cumplimiento de los religiosos deseos de V . E . I.
concediéndole á V . E . I. en nombre de esta Provincia , por
esta vez el permiso que V . E . I. me pide para la impresion
de quinientos ejemplares de Vocabulario Bicol, siendo los gas
tos de dicha impresion por cuenta de V . E . I. lo mismo que
su espendio .
Dios guarde á V . E . I. muchos años. Pandacan 18 de Abril
de 1865.

Exmo. é Ilmo. Sr.


Pr. José Cuesta.
Comisario.Provincial.

Exmo. é İllmo. Se. Obispo de "bueva Caceres .


NOS EL DR. D. FR. FRANCISCO GAINZA,
DEL SAGRADO ÓRDEN DE PREDICADORES, POR LA GRACIA DE DIOS Y
DE LA SANTA SEDE APOSTÓLICA OBISPO DE NUEVA CÁCERES, DELEGADO
APOSTÓLICO EN CAUSAS DE APELACION DEL ARZOBISPADO DE MANILA ,
CONDECORADO CON LA GRAN CRUZ DE LA REAL ÓRDEN AMERICANA DE
ISABEL LA CATÓLICA, DEL CONSEJO DE S . M ., ETC.

A nuestro Venerable clero Secular y Regular de las


Provincias del Bicol.

Notoria es á todos vosotros, queridos hermanos nuestros , la estrema


escasez de libros impresos en idioma Bicol , ya para alivio de los Sa
cerdotes jóvenes y Párrocos nuevos , ya para la instruccion de los pueblos,
siendo la consecuencia inmediata , que ni los unos pueden llenar cum
plidamente los deberes de predicación y demas del ministerio parroquial,
ni los otros instruirse en los misterios de nuestra santa Religion , y obli
gaciones que encierra su caracter de cristianos .
Cuando en 1863, al principio de nuestro episcopado, recorrimos las
provincias que hablan el idioma Bicol, un clamoreo general se levantó
por todas partes para pedirnos la reimpresion del catecismo, del que
apenas se encontraba alguno que otro ejemplar : Párrocos y feligreses
todos nos representaron la absoluta é imperiosa necesidad de la deseada
reimpresion , y conociendo Nos la exactitud de estas justas pretensiones,
nos decidimos á tirar nada menos que cincuenta mil ejemplares del completo
y autorizado catecismo compuesto por el P . Fr. Domingo Martinez, del
Directorio espiritual del mismo autor con mas las devociones traducidas por
el P . D . Ivo del Espiritu Santo, todo lo que forma un manual tan
útil como completo. Si á esto se añade, que tambien mandamos impri
mir cuatro mil ejemplares de la Novena de N . Sra. de la Peña de Fran
cia , cuyo Santuario obtiene aqui tan justa celebridad , y veinte y cinco
mil de la historia , milagros y Novena de la Virgen del Rosario, que
se venera en nuestro convento de Manila traducida de órden nuestra, com -.
prendereis que los sacrificios pecuniarios han debido ser muy grandes ,
que no se ha malgastado el tiempo que ha trascurrido, y que por de pronto
tenemos ya satisfecha la primera y mayor necesidad .
En seguida dirijimos nuestras miras a otro grande pensamiento, del
que nos habian hablado tan pronto como fuimos presentado para esta
elevada é inmerecida dignidad ; nos referimos al Diccionario Bicol escrito
por el célebre P . Fr. Marcos de Lisboa , del que solo hemos visto dos
ejemplares completos, aunque ya deteriorados. Esta estremada penuria
ha sido causa de que muchos Sacerdotes jóvenes, especialmente europeos
ni pudiesen aprender el idioma con facilidad y perfeccion , ni cumplir
debidamente las graves obligaciones del ministerio parroquial, y siendo
esto asi, se comprende la preferente atencion que habiamos de prestar
á ese proyecto tan útil como atrevido, proyecto que de acuerdo con el
Prelado Provincial de los PP. Franciscanos, hoy tenemos la satisfac
cion de presentar realizado, á fin de proporcionaros cuanto necesario sea
para imponeros pronto y bien en la lengua de los indios.
A pesar de estos esfuerzos no está satisfecha nuestra vigilancia pas
toral; así es que hemos mandado buscar y coordinar algunos sermona
rios antiguos, y traducir otros nuevos para poner al alcance de los Sacer
dotes y Párrocos jóvenes abundantes materiales, asi como otros libritos
de instruccion y devocion para el comun de los fieles; pero como esto
erige tiempo, nos hemos apresurado á reimprimir entre tanto (y ya lo
habeis recibido) el Catecismo esplicado del Cardenal Belarmino, obra tan
útil á los Párrocos como á los feligreses, que deseen instruirse á fondo
en los misterios de muestra sacrosanta Religion.
Bien hubieramos querido presentaros este hermoso Diccionario con todas
las mejoras consiguientes al tiempo trascurrido desde que en 1754 salió
por primera res de las manos del autor; mas nuestras esperanzas sa
lieron fallidas en este particular, y nuestros deseos y gestiones no han
tenido resultado. Asi es que nos hemos resuelto á reimprimirlo integro
teniendo en cuenta el que las palabras que parecen anticuadas no de
jan de tener aplicacion, y con la variedad que se nota en los partidos
y aun pueblos, los términos que no se usan en unos son corrientes en
los otros: ademas de que á trueque de no pecar por diminutos pasamos
por ser superfluos.
Recibid pues, amados hermanos mios, esta nueva prenda de nuestra
benevolencia paternal; dedicaos con constancia al estudio de este idioma,
por que solo asi podreis llenar dignamente vuestra elevada mision, y
descargar en parte nuestra conciencia, para mayor honra y gloria de Dios
y salvacion de las almas, que es á dó deben dirigirse nuestras aspiraciones
y deseos. -

Dadas en nuestro Palacio Episcopal de Nueva Cáceres, selladas con el


escudo de nuestras armas, refrendadas de nuestro infrascrito Secretario
de Cámara á 4 de Agosto de 1865.

.%. %zncoro, (%/a


- a 4 %acna Zacaeco.

Por mandado de S. E. I.
el 0bispo mi Señor.
-2é. a4 24 de 4azao,
Secretario.
V0(ABILARIO DE LA IENCIA RICOL
MUY COPIOSO,
v.
º #S

DE LAS LETRAS QUE COMIENZAN COM A.


A. A ante B.
A. En letra vocal en esta lengua de Bicol se ABA. pc. Pechuga de gallina, ú otra cualquier
escribe con este carácter y es la primera de las aV62.

letras de su A. B. C. y nunca sirve de conso ABA. pc. Sirve para ir á la mano á alguno,
nante: son sus vocales tres no mas, A. E. 0. y cuando echa á perder algo, y significa siempre
las consonantes quince: las cuales se señalan con irónice; ut, Abaan ca ni coyan, cun maraot mo
los caractéres, que se pondrán en sus lugares. yan, Alegrarse há fulano contigo si echas á
A. Usan tambien por sí, ¿? consumen tiempo perder eso? id est, enojarse há. A aban taca
en pronunciarla, cuando desmienten á otro, ó jnapit cun day mo mahaman yan, enojarme hé
cuando le contradicen, y suena lo que en Cas contigo, si no acabas eso. Naabà, vel nag,
tilla, ó que bueno, l, dicº lo que quieres. enojarse, ó amenazar asi. Ynaabaan, vel pinag;
A. Usan tambien de la misma manera, tardán el lugar, ó la persona amenazada. Yymaaba, vel
dose en la pronunciacion, cuando hacen burla ypinág, amenaza, el tiempo, y causa asi.
de otro, ó le dan matraca, ó escarneciendo de él. ABÁA. pe. Interjectio admirantis, cuando se ad
A. Dicen tambien para mostrar, que no se les dá miran de alguna cosa, suena lo que en español,
nada, de lo que les puede venir. Ut, A, aan ó válgame Dios! vel es, posible tal cosa!
hon pa, ea qué se de hacer. A, minsan caangotan ABAB. pp. La mitad del casco, ó cáscara recia
aco, ea mas que me riñan. del cocó. Nagnagnabab, buscar los tales peda
A. Pronunciada con tonecillo significa enfado, ó zos de cocos. Pinagnagnabab, los pedazos asi
mohina; ut, Padajna mo a, ó que atrevido eres! buscados: lo mismo es, Bócan.
Casasauayon mo al ó que travieso eres! Pag ABACA. pe. Una como estopa, que se saca de
gnaran mo aquí, A má! que poco respeto tienes unos árboles llamados opas, que son de la ma
á mi Padre, dice el marido á la muger, cuando nera de plántanos, de que se visten en esta
le nombra. tierra. Nagnajnabaca, aderezar el abacá, ó la
brarla, para teger. Pinagnajnabaca, ser ade
A ante A. rezada, ó labrada. Pinajnagnabacahan, el lugar
donde se labra. Y pinajnagnabaca, el instru
AA. pp. Cuando se cae algo de las manos, ó mento, con que se labra, tiempo, y causa. Aba
acaece alguna cosa repentinamente de admira cahan, el cesto donde se guarda. Y por me
cion, pronunciada hácia la garganta. táfora, dicen: Garona yng abaca ampayo ni co
ANGGÓN. pp. El semblante de el rostro. Mara yan, yá está todo cano.
hay an angon ni coyan, buen semblante tiene ABADA. pp. Unicornio animal.
fulano. Maraot an anggon, está enojado, mal ABAGA. pp. Los hombros. Nacacaabaga, llegar
semblante tiene. alguna cosa á los hombros, en altura. Taga
AANHON., pc. l, Aanhon co, vel Anhon, que se abaga, idem Abagahon, hombre alto de hom
me da á mí, id est, no se me da nada. Aanhon bros, ó espaldudo. -

co yan, que se me da de eso. A anhon mo, que ABAY.. pp. Imperativo, ó la compañia, nave
se te da á tí. Dice uno á otro, dame esto: Resp. gando en diversos barotos. Naabay, acompañar
A anhon co, coana, tomalo allá. al que vá navegando. Nag aabay, ir asi dos
AANHON PA. pp. l, Anom pa, masque, vel, aun navios en compañia, ó muchos en compañia de
que; ut, Aanhon, minsan day ytao sacó, hilgnon uno. Ynaabayan, vel pinag, el que es asi, acom
co lamang, quierolo mirar no mas, aunque no pañado de otro, y el lugar, ó rio por donde
me lo den. navegan. Yynaabay, vel ypinag, la embarca
AATSAN. pe. I, Atsan, el instrumento con que cion, que acompaña á la otra, tiempo, y causa.
exprimen las cañas dulces. Wide Atos. Caabay, el navio, que vá en compañia de otro.
ABl — B— AB0

ABAY.. pp. Naabay, poner una embarcacion jun algo. Y naabit abit, vel, pinag, aquello, que es
ta, ó pareada con otra, ó un ataud, ó andas de retendido asi. Ynabid abiran, vel pinag, el
muerto, con otras. Nag aabay, parear asi dos ugar ó persona. Yynaabid abid., ye ¿
cosas de estas, ó estar ella juntas, ó pareadas. tiempo, y causa: lo mismo es, Hibing hibing,
Pinag aabay. ser pareadas asi dos cosas de es y Hignot hignot.
tas. Ymaabayan, vel pinag, el lugar, ó la pri ABILAY. pp. Hinchazon, ó carnaza, que se les
mera de ellas. Yynaabay, vel ypinag, la pos hace á los niños chiquitos en los sobacos de
trera, que se junta, ó parea con otra, tiempo, tenerlos por alli, act. caret, y No abilay,, vel
y causa. * pinag, serle asi el niño nacida alguna hin
ABALA., pp. El tiempo, que se pierde dejando chazon.
de trabajar. Naabala, vel mag, impedir, ó es ABIOG. pp. Imperativo. Naabiog, yel mag, saltar
torvar, á otro de trabajar. Y'naabalá, vel pinag, afirmando sobre algun bordon, ó cosa seme
ser asi impedido, ó estorvado. Ynaabalaan, vel jante como para atrancar algun vado. Yna
pinag, el lugar. Yynaabala, vel y pinag, tiem abiog, vel pinag, aquello "¿ se salta asi.
po, y causa. Naaabala aco, estoy impedido de Ynaabiogan, vel piñag, el lugar, Yynaabiog,
trabajar. Naaabala co an aldao, el tiempo, que vel ypinag, el bordon, ó lo que lleva, tiempo,
se pierde de trabajar por impedimento. Na y causa. -

aabalaan, el lugar. Yquinaaabala, tiempo, y ABIS, pe. Imperativo. Naabis, vel mag, herir á
(ºtl Ulsd.
alguno, ó hacerle mal, decirle alguna mala pa.
ABANG. pc. Troje cuadrada para arroz. Naa labra, y echar luego á correr., naahisan, vel
bang, entrojar el arroz. Imaiabang, ser encer pinaq, el asi agraviado. Yynabis, vel ypinag,
rado el arroz en la troje. Inaabajnan, el lu aquello, con que hiere, ó la mala palabra, que
gar. Hynaabang, la troje, tiempo, y causa. Nag dice, tiempo, y causa: lo mismo es, Apis.
aabang, hacer la troje. Pinag aabang, ser he ABIT. pc. Lo que se lleva cargado. Naabit, vel
cha la troje. Pinag aabajnan, el lugar donde maq, traer cargado delante con faja ó paño al
se hace la troje. Ypinag aabang, el instrumento, niño, ó á otra cosa. Ynaabit, l, pinag, el niño,
con que se hace la troje, tiempo, y causa. que se trae cargado asi, maabitan, vel pinag,
ABANG. pc. Cosa cuadrada. Naabang, vel mag, él paño, en qué le trae. Yynaabit, vel ypinag,
cuadrar alguna cosa. Y maabang, vel pinag, ser el paño, tiempo, y causa. -

cuadrada. maabagnan, vel pinag, el lugar. ABLAY. pe. Imperat. Naablay, vel mag, echarse
Yynaabang, vel pinag, el instrumento, tiempo, de pechós sobre alguna cosa, ó echar asi á otro;
V CºnllSºl.
Ynuablayan, vel pinag, el lugar; Yynaablay vel
ABANG. . Wide Baāna. ypinag, ser echado asi alguno de pechos sobre
ABA0 Ab8. pp. Vide Paabao abao. algo, tiempo, y causa. Nacacaablay, caer sobre
ABAT. pp. Nag aabat, juntarse los animales, ó alguna cosa, como sobre algun palo, ó parte
aves para su multiplicacion. Naabat, el macho. donde se puede lastimar, ó descalabrar. Naa
Ynaabatan, l, pinag, la hembra. Yynaabat, l, ablayan, el palo, ó cosa, sobre que cae. Yqui
inag, tiempo y causa. maablay, aquello, con que se lastima, tiempo,
ABIAB. ¿ aabiab, vel mag, ir encendiendo, y causa. Napaaablay, échar á otro de pechos
quemando el fuego algo poco á poco. Ynaabiab, sobre algo. Pinaaablay, ser echado.
vel pinag, ser asi quemado algo. . ) naabiaban, ABLAO. pe. Una cierta fruta comestible, que
vel pinag, el lugar, ó lo que queda de lo que nace en una yedra, asi llamada tambien. Nagna
mado. Y ynaabiab, vel y pinay, tiempo y causa. gnablao, ir por ella al monte. Pinajnagmablao,
Y por metáfora, dicen: Mag aabiab nang gayod ser buscada, ó cogida. -

iyán cun day sigbohon baga, empeorarse há, si ABNIG. pe. Imperativo. Naabnig, vel mag, echar
no le ván á la mano: lo mismo es, Asias, y á otro de espaldas sobre algun palo, ó cosa
Nabnab. semejante. Ynaabnigan, vel pinag, el lugar.
ABIABI. ¿ Imperativo.
Naabiabi, vel nag, con Yyndabnig, vel ypinag, ser echado asi, tiempo,
vidar á alguno para comer, ó beber llamándole. causa. Nacaabning, caer algo sobre, ó arri
Ynaabiabi, vel pinag, ser asi convidado, ó lla mado á otra cosa. Naabnigan, aquello, sobre
mado. Y naabiabihan, vel pinag, el lugar donde que cae. Yquinaabnig, la parte, que cae sobre
es llamado á que vaya á comer. Ynaabiabi, vel otra cosa, tiempo, y causa.
pinag, la comida, tiempo, y causa: lo mismo ARNIG, Vide Paabnig.
es, Alaba. ABO. pp. Un cierto género de pescado.
ABIAN. pe. Amigo, ó camarada. Naabian, to ABO. pp. Ceniza. Naabo, vel mág, echar, ó mez
mar amistad nuevamente con otro. Nag aabian, clar ceniza en alguna vasija, ó hacer ceniza.
tener dos amistad, ó ser amigos correspondién Ynaabo, l, pinag, ser echa la ceniza. Ynaabo
dose con amistad, ó muchos con uno. Ynaabian, han, l, pinág, aquello, en que se echa la ceniza.
vel pinag, el que es tomado por amigo, ó re Yynaabo, l, ypiñag, la ceniza, que se mezcla en
cibido en amistad de otro, ó de otros. Ynaa algo, tiempo, y causa.
bianan, el lugar de la amistad. Pinag aabianan, AB0 pe. Ñaabo, vel mag, curar las mantas re
el lugar, ó la causa, porque se hacen amigos. cien tegidas con cal para ablandarlas. Ynaabo,
Yynabian, vel ypinag, tiempo y causa. Mag vel pinag, lo que se quita, ólaba de estas man
abian, dos camaradas, ó amigos asi, y por me tas. Ynaaboan, vel pinag, el lugar, ó la manta
táfora, dicen: Garona mag abian na nanaga sa asi aderezada, ó curada. Yynaabo, vel ypinag,
coyan, cuando dos anda siempre juntos como la aquello, que le echan á la tal manta para ablan
maza, y la mona. darla, tiempo, y causa.
ABID ABII). pp. Naabid abid, vel mag, andarse ABO. pc. Tos. Naabo, l, nag, toser. Ynaabo
mostrando, ó pudiendo delante, para que le han, l, pinag, el lugar, donde se tose. Yynaabo,
vean, y le den algo, ó echa mano de para vel ypinag, la tos, tiempo, y causa. Nagaabo,
AB0 —9— ACA
tener tos, como cuando se tose mucho en en dicen: Garona aco ynaborojnan ca yning magña
fermedad.
aqui, cuando los muchachos rodean á alguno,
AB0AB, pp. Naaboab, vel mag, huirse el pescado yá grande.
cuando lo ván acorralando en las sementeras
AB0T. pc. Imperativo. Naabot, vel nag, alcanzar
por entre el lodo, ó cuando hacen salacab. Yna algo cuando van trás ello, ó está en alto, ó venir
aboaban, vel pinag, el lugar, ó el salacab donde á tiempo. Ynaabot, yel pinag, lo que es alcan
se escapa el pescado. Yynaaboab, vel ypinag, zado en alto, ó yendo en su seguimiento. Yna
tiempo, y causa. Nacacaaboab, escaparse, ó abotan, vel pinag, ser alcanzado en alguna par
huirse asi el pescado: lo mismo es, Hirihol. te, ó llegará tiempo á alguna parte. Yynaabot,
AB0AB., pp. Najnagnaboab, acudir el pescado á l, ypinag, las manos, ó pies, con que algo se
la orilla, ó á las piedras á buscar de comer. alcanza como corriendo, ó lo que se lleva á al
Pinajnajnaboab, la comida asi buscada de pes guna parte para dar al que se vá, tiempo, y
cado. Pinajnagnaboaban el lugar. Y pinagnajna causa. Nagaaabot, procurar alcanzar con conato.
boab, tiempo, y causa. Wide Gnaraboab. Nacacaabot, llegar á tiempo, ó alcanzar á lo alto,
AB0ABONANBICAL. Dicen, cuando há mucho ó poder alcanzar. Nadabot, la cosa, que se
tiempo, que pasó alguna cosa, y la traen á la puede alcanzar. Ynabot nin herac, fué movido
memoria. Ut, Nananabimo panang gayod yan na, de piedad, frase. -

aboabo mambical º ahora fe acuerdas de eso que ABOT, pe. Act. caret. Ynaabot, l, pinag, no po
yá mil años que pasó? der llegar uno á las secretas, ó á donde se ván
ABOB0. pp. Uño cómo camote, que nace en una á proveer, sino que en el camino es forzado á
como yedra, que comen en tiempo de hambre. proveerse. Ynaabotan, l, pinag, el lugar. Yyna
Najnagbobo, buscar la tal comida. Pinajnagna abot, l, y pinag, tiempo, y causa. -
bobo, ser buscada asi. ABOT. pp. El modo de mudar la voluntad, ó
AB080. pc. l, Abo. Interjectio, admirantis, lo venir fuera de tiempo, y tarde, ó á la postre.
mismo que, ó que conforme, á lo que se junta, Naabot, l, mag, echar alguna cosa á cocer sobre
como, Abobo yan mabansay, ó, que hermoso. otra, que yá está cocida ó llegar á la postre.
Abobong raot cayian, ó que malo. Ynaabotan, l, pinag, aquello, sobre que se echa
ABOBONG 0., pe. Un género de cangrejuelos chi de nuevo otra cosa para que cueza. Yynaabot, l,
uillos fluviales,
Abºios pp. Una no sedecomen
que flor un arbol llamado ypinag, aquello, que despues echan en la olla,
ó qué viene yá tarde despues de lo demas,
0qob, que echa una fruta comestible. tiempo, y causa. -

ABONG, pp. Imperativo. Naabong, coger, ó ayu ABOTAN. pp. Un género de arroz asi llamado,
dar á cogerá otro algun animal, ó ave ataján ABRAC. pé, Burla. ó travesura. Naabrac, , vel
dole por delante, ó cogiéndole la delantera. mag, estar burlando, ó traveseando, Ynaabra
Ynaabojnan, ser asi ayudado, ó, el animal, ó can, vel pinag, aquel con quien está burlando.
ave, que se ataja cogiéndole la delantera. Yina Yynaabrac, I, ypinag, la burla, tiempo, y causa.
abong, tiempo, y causa, Nagaabong, ayudarse ABUCAY. pp. Papagayo blanco grande. Najna
el uno al otro á coger algun animal, ó ave, con gnabucay, andar acaza de estos papagayos. Pi
que se ataja cogiéndole la delantera, ó ayudar magnajnabucay, ser cogidos estos papagayos.
muchos, á uno. Pinagaabognan, el animal, que Y por metáfora, dicen: Najnagnabucay na an
es cogido asi, ó el ayudadó á cogerle. Ypinag lauod, cuando las olas de la mar levantan espu
aabong, tiempo, y causa. Y por metáfora, di ma blanca, ó cabrillas, y cuando el hierro está
cen: Abong na lumacao si coyan, anda con las muy hecho brasa, dicen: Si macuring pagcabag,
piernas tuertas: lo mismo es, Babao, aunque no
tan usado.
Najnabucayna, l, garona yng abucay, está yá
-

blanco de puro hecho brasa. -

ABONG. pp. Imperativo, lo avisado con tiempo. ABULAG. pp. Imperativo. Naabulag, l., arrojar
Naabong, vel mag, avisar, ó amonestar algo, algo de la mano con fuerzas. Ynaabulaqan, ,
ó. alguno antes con antes. Ynaaabognan, vel pinag, el lugar, ó persona. Yynaabulaq, l, y pi
pinay, el lugar, ó el avisado, o amonestado. nag, lo que es arrojado asi, tiempo, y causa.
Finaabonq, vél pinag, lo que se avisa, tiempo,
y causa: lo mismo es, Paabong.
ABQNG. pp. Napaaabong, I, nagpapaabong, echar
algorio abajo por el agua, ó á la parte donde A ante C.
viene el viento, para que vaya á dar en los que
están rio abajo, ó en los que están á la otra ACA. pp. Imperativo. Naaca, l, mag, coger en
parte del viento. Pinaaaboghan, l, pinag, el lu las sementeras, cuando tienen agua una frutilla,
gar, ólos que están rio abajo, ó contra él viento llamada apulid comestible cavando el lodo con
á donde váá dar el humo, "ó el mal olor á otra el pie, ó con otra cosa. Ynaaca, l, pinag, el
cosa., Ypinaaabong, l, ypinagpapaabong, lo que apulid, y la tierra, que se cava. Ynaacahan, l,
se echa para que vaya á dar á los otros. Ña pinag, el lugar, ó sementera, donde se coge.
cacaabong, echar, ó poder echar asi algo agua Yynaaca, l, y pinag, los pies, tiempo, y causa.
abajo, ó con el aire. Naabojnan, aquellos, á ACAB. pp. Lo que se lleva atravesado en la
quien vá á, dar. Y quinagaabong, lo que es lle boca. Naacab, coger el perro, gato, ó ave de
vado asi del aire, ó del agua, tiempo, y causa; rapiña, algo en la boca, como pedazo de carne, ó
ABORONG., pc. Sartas de "cocos, que hacen al algun hueso, etc. ó persona. Nag aacab, cuando
rededor de unas cañas levantadas Naaborong, lo lleva. Ynaacab, vel pinag aacab, lo que es
l, nag, ensartar asi los cocos en palos, ó cañas.
llevado asi de el perro, gato, ó persona. Yna
Ynaaboronan, l, pinag, el palo, en que los acaban, l, ypinag, el lugar, ó el dueño, ó re
ensartan. Yynaaborong, l, ypinaq, los cocos asi manente de lo que lleva el perro. Yynaacab,
, ensartados, tiempo, y causa. Y por metáfora, l, ypinag, la boca, tiempo, y causa. Y por me
AC() — 10 — - ADA

táfora, dicen: Garona nag acab nin dinarang, aco, l, y pinag, tiempo y causa. Am pag aco, la
cuando uno tiene mostachos, ó vigotes. aceptacion así. s.
ACAC. pc. Disjunctivè. Naacac, l, mag, gritar la AC0. pe. Wide Gnacó.
allina, cuando la cogen. Ynaacacan, l, pinag, el ACOM. pe. Nacacaacom, poder con algo, aunque
ugar. Yymaacal, l, pinag, tiempo, y causa. sea mucho, y como negativa, no poder, como
ACAC. pe. Disjunctivé. Naacac, I, nag, descas Day aco nacacaacom cayning dacolang pagnoma,
carar alguna cosa, que tiene muchas cubiertas, no puedo con esta sementera tan grande. Maac
ó cáscaras, como el maiz, ó las hojas de caña man, la cosa podida asi. Yquinaacman, algo,
dulce, ó de otra cosa semejante. Ynaacac, l, tiempo, y causa.
pinay, lo asi mondado, ó descascarado. Ynaa ACOP. pp. Naacop, l, mag, quererlo, ó tomarlo
cacan, l, pinag, el lugar, ó lo que queda, como todo para sí, ó abarcarlo todo sin dar á otra
la caña dulce yá limpia, ó el maiz. Yynaacac, parte. Ynaacopan, l, pinag, el lugar ó el que
l, ypinag, instrumento, tiempo, ó causa. queda sin parte. Yynaacop, l, ypinag, lo que
ACAL. . Wide Acan. es asi usurpado, ó tomado, tiempo y causa.
ACALACAL. pc. El ruido, que hace el agua que Maacop, avariento, ó codicioso que todo lo
yá corriendo y topa, en alguna cosa. Naacalacal, quiere para sí. Abobong acop ni coyan, ó que
l, mag, hacer asi ruido el agua. codicioso es fulano: lo mismo es, Lacólacó,
ACAN. pp. Imperativo, Naacan, l, mag, cavar con aunque no tan usado.
la mano, ó zaguan algun bajo del rio, ó de la ACOPA. pp. Esta partícula antepuesta á algun
playa, para poder pasar, ó llegar con el baroto. verbo al presente, ó pretérito de formacion de
Ynaacán, l, pinag, lo cavado. Y naacanan, l, potencia, ó de casual, significa irónice, que no
pinag, el lugar. Y ynacan, l, y pinag, la mano, ó por él se hizo la tal cosa; ut, 4 copan , nacaca
zaguan, ú otra cosa, tiempo, y causa: lo mismo sanggauad sa ymo, l, macacasamgauad saymo
es, Acal. caying rigna co guiraray, no por lo que yo
ACA0. pc., Anda vé. A cao na, vé te yá. A cao te ayudo haces tu esto, ó no le puedo ayudar con
tolos, vé luego. Naacao, l, mag, embiar á al mis ocupaciones, Pretérito: A copan may sangga
guno, diciéndole: A cao, Ynaacao, l, pinag, ser uad sa jmo, perdóname que no te puedo ayudar.
embiado asi. Ymaacauan, l, pinag, el lugar. Y lo mismo, cun yca pa: como yca pan maca
Yynaacao, l, ypinag, tiempo, y causa. sanggauad sacó, muy bien me las ayudado por
ACAY. ... pp. Imperativo. Naacay, l, nag, llamar cierto. Ycapan macaholit cayning mama aqui,
la gallina, ólos pollitos, para que piquen. Y na no por que tu la has enseñado, ó muy mal le
acay, l, pinag, ser, llamados los pollitos. Yna has enseñado. Y con negativa significa afirma
acayan, l, pinag, el lugar. Yynaacay, l, pinag, tivè; ut, Aco pan day nasauay saymo cundi ma
tiempo, y causa. Y por metáfora, dicen: Yca suhay ca, no porque no te , riña, y vaya á la
palaan na acay cayning magna aquí, tu eres el mano, sino que tu eres terrible.
que tienes cuenta con estos muchachos. ACSON. pc. Ámigo ó camarada. Naacson, hacer
ACAY. º Imperativo, ó el agua encañada. Na ¿ra con otro. Naacson, hacer dos camara
acay, I, mag, echar, ó guiar el agua de unas en das, ó muchos con uno. Ynaacson, l, pinag, el
otras sementeras, ó de algun rio, ó arroyo, para uno, que es hecho camarada de otro. Ynaac
regarlas. Ynaacay, l, pimag, el agua, que es asi sonan, el lugar. Pinagaacsonan, el lugar, ó la
echada de una en otra sementera. Yñaacayan, causa. Yynaacson, l, y pinag, tiempo, y causa.
l, pimag, la sementera, ó lugar por donde lle Sinda mag acson, los dos camaradas.
yan el agua para que vaya á otra. Y ynaacay, ACYAT. pe. Unas como angarillas, en que acar
l, y pinag, las sementeras donde llevan el agua, rean tierra, ó basura, ó cosa asi. Ynáacyat, l.
tiempo y causa. inag, lo acarreado. Ynaacyatan, l, pinag, el
ACBAY. pe. Imperativo. Naacbay, tener el brazo ¿ ) ynaacyat, l, ypinag, las angarillas, tiem
á alguno, ó de la mano como á un enfermo,
ó laco, ó echar los brazos por los hombros de Adory causa.
pp. Pensé, l, entendí que, l, creía que; ut,
otro. Naacbay, ir dos asidos de las manos, ó A cot marahay, pensé que era bueno. A cot siya,
echarse los brazos sobre los hombros. Ynaac pensé, que era él, ó ello. A cot bulauan, pensé
bay, l, pinag, ser llevado de la mano, ó echán que era oro. Naacot, l, mag, decir, que pensaba
dole el brazo. Ynaacbayan, l, pinag, el lugar. que.
Yymaacbay, l, ypinag, los brazos, tiempo, y
causa. Caacbay, el uno de los dos, que van asi A ante D.
dos de los brazos.
ACLE. pc. Un árbol grande de madera, recia,
buena para harigues de las casas, tablas, etc. ADA. pc. Imperativo. Naada, l, mag, alabar al
Aco p. Imperativo. Naaclehog, l, nag, guna cosa. Y'naada, l, pinag, ser alabado algo asi.
echar bando, ó pregonar algo por el pueblo, Ynaadahan, l, pinag, el lugar. Y ynaada, l, ypi
ó andar valdío por el puebló ó pueblos. Yna nag, tiempo y causa. Napaada, desear, ó querer,
aclehog, l, pinag, aquello porque anda asi. Yna ó mandar que le alaben: lo mismo es, Adac.
aclehogan, l, pinag, el lugar. Yynaaclehog, l, ADAADA. pp. l, Adaada pa. pp. Adverbio, no
ypinag, lo que vá pregonando, ó diciendo, tiem faltaba mas; ut, Adaada panaman pacaonong
dº y causa: lo mismo es, Lihog. caydtong day mang tauo, no faltaba mas, que
AC0. pc. Pronombre primitivo, Nominativo Aco, morirse con el otro, que está yá muerto.
o primera persona. ADAC. pe. Wide Ada.
AC0. pp. Naaco, l, mag, querer ó aceptar, ó pa ADAC. pe. Wide Dayao.
recerle bien alguna cosa. Y maaco, l, pinag, lo ADAG. pe. Criado ó criada, que sirve á los es
que es asi querido, ó aceptado. Ynaacoan, l, pi pañoles. Naadag, l, mag, servir asi el criado.
nag, el lugar donde se quiere, ó acepta. Yyna naadag, l, pinag, el amo. Y naadagan, l, pi
AGA = 11 — AGA

mag, el lugar. Yynaadag, l, pinag, el tiempo, cerca la mañana. Pagcaaga, la mañana en


('all Sºl. -

cuanto tal. Aga aga, cada mañana.


ADANA CUTANA. pp. I, Adaadana cútana, y AGA. pe. Imperativo. Naaga, vel mag, hacer al
fuera malo eso, l, y como si fuera bueno; ut, go, ó en alguna parte por la mañana. Ynaaga,
Adaadana cutana, aco habó, bien quisiera yo, vel pinag, lo hecho por la mañana, ó aquello,
etc. porque vá por la mañana á parte. Yna
ADGA0. pc. Un arbol llamado, cuyas hojas ca agahan, vel pinag, el lugar. Yynaaga, velypi
lientes ponen en la parte del cuerpo, que le mag, instrumento, ó lo que lleva, tiempo, y
duele. CºallS8.

ADIC ADIC. pp. Vide Diyn diya. AGA. pp. Una cierta corteza de árbol, de que se
ADLANG., pp. Imperativo. Ynaadlang, l, nag, visten. Naaga, vestirla á otro. Ynaaga, ser ves
rozar el óro con un togtohon, llamado Minam tida. Ynaagahan, serle vestida. Yynaaga, la tal
bog, para que descubra, si tiene oro fino. Ina corteza, tiempo y causa. Nagaaga, curar la di
adlang, l, pinag, ser rozado asi el oro. Yna cha cáscara para vestirla, ó traerla vestida etc.
adlajnan, l, pinag, el lugar. Yynaadlang, l, ypi AGAAS. pp. Una cierta yerva, como juncia. Na
mag, el togtohon, con que se roza, tiempo, y jnajnagaas, ir á buscar, ó traer la tal yerva.
(ºllSil.
Pinajnajnagaas, ser cogida, ó traida la dicha
ADO. pp. Una, frutilla blanca á manera de quen yerva. -

tezuelas: es de comer. AGABAAB. pp. Sirve para encarecer la llama,


AD0. pp. El que tomó la muger de otro. Mag cuando es muy grande; ut, Agabaab na yan
ado, dos hombres que sucesivamente se han ca calayo, ó que grande, ó espantosa llama de
sado con una muger, tomándola el uno al otro fuego.
ó dos mugeres con un mismo hombre. Pinag AGACAC. pc., Disjunctive, el graznido de la ga
aadoan, ser la muger tenida de dos varones por llina cuando la cogen. Naagacac, l, nag, graznar
muger. Ypinag addo, tiempo, y causa. Y por asi la gallina. Y naagacacan, vel pinag, el lugar.
metáfora, dicen: Garona camo mag ado, siempre Yynaagacac, vel y pinag, tiempo, y causa.
andais riñiendo, como los que tomaron la mujer AGAD. pp. Naagad, l, mag, ir acrecentando, ó
el uno al otro. engrandeciendo, ó achicando, ó disminuyendo
AD0. pp. Wide Paado. poco á poco, alguna cosa, ó aumentarla, ó dis
ADODOS. pp., Imperativo, ó el rodillo, con que minuirla. Ynaagad, vel pinag, ser asi aumen
se allega la basura. Naadodos, vel mag, ir asi tado, ó disminuido, algo poco á poco. Y naa
allegando, ó juntando algo. Y naadodos, l, pi garan, l, pinag, el lugar. Yynaagad, l, y pinag,
mag, lo asi juntando, ó allegando. Y naaadodo tiempo, y causa. Napaaagad, l, mapapaagad,
san, vel pinag, el lugar. Yynaadodos, vel ypi procurar aumento en alguna cosa, ó ir acre
mag, el rodillo, tiempo, y causa. Y por metá centado el precio, ó pedir logro, ó levantar la
fora, dicen: Nag adodos na si coyan, cuando voz poco á poco. Pinaaagad, l, pinagpapaagad,
dán algun golpe en los pies á alguno que los lo que es asi procurado aumentar poco á poco,
lleva arrastrando: lo mismo es, Aual. Pinaaagaran, l, pinagpapaagaran, el lugar, ó
ADONG. pp. Naadong, arrimar alguna caña, ó ersona, á quien se pide el logro. Ypinaagad,
palo á alguna cosa, para que se tenga. Nagaa Ypinagpapaagad, lo que se aumenta, ó vá
dong, ajuntar ó arrimar, asi dos palos, ó cañas aumentado poco á poco, tiempo, y causa. Ma
untándolas por arriba. Pinag addong, ser asi paagad, logrero que procura siempre aumento.
juntados dos palos, ó cañas que están hincadas. AéAD.pe. Una sombra, que hacen portatil en
Ynaadojman, l, pinag, el lugar, ó lo que es la sementera que tiene tres pies para cuando
taba hincado primero. Yynaadong, vel y pinag, siembran, ó cogen, y los de hacia Quipayo la
lo que se hinca á la postre, tiempo, y causa. llaman Lonalong. Naagad, l, mag, hacerla so
Nag aaradong, juntar asi por las puntas muchos bre la sombra portatil. Ynaagad, vel pinaq,
palos, que están hincados. ser hecha. Ynaagaran, l, pinag, el lugar donde
ADY00. pe. Primera activa caret. Nag aadyoc, se pone. Yynaagad, l, pinag, aquello con que
andar uno solo en el baroto cogiendo almejas se hace aquella sombra, tiempo, y causa.
del rio sin compañero. Pinag aadyoc, las al AGADAD. pc. Disjunctive, el ruido, ó sonido de
mejas asi cogidas, Pinag aadyocan, el lugar. la embarcacion, que topa en piedras, ó en la
Ypinag aadyoc, el instrumento, tiempo, y causa. arena. Naagadad, l, nag, hacer asi ruido la
ADYONG. pc. Navio grande como fragata, ó na embarcacion, etc. -

Veta. AGAG. pe. Disjunctive imperativo. Naagag, l,


nag, cerner, ó á echar la harina como se usa
en esta tierra, cuando hacen el pan. ¿
A ante G. vel pinag, ser asi cernido lo mas menudo de la
harina. naagagagan, l, pinag, el nigo, ó har
nero, ó lo mas grueso. Y ynaagag, l, ypinag, el
AGA. pp. La mañana. Naaaga, ir amaneciendo. nigo, tiempo, y causa: lo mismo es, Alinin.
Naaagahan, serle amanecido en alguna obra, ó AGAG. pc. Pala, con que sacan la tierra, etc.
en alguna parte; ut, Duman aco caagahesa Na AGAGHA pe. Suspiro doloroso por cosa de que
ga. Yquinaaaga, tiempo, y causa. Napaaaga, se carece, ó ¿ Naagagha, l, mag, suspirar
esperar á la mañana, ó que amanezca, ó man asi. Ynaagaghahan, l, pinag, aquello, porque
dar á otro, que espere la mañana. Ypinaaaga, se suspira, ó el lugar. I ynaagagha, l, jpinag,
tiempo, y causa. Najnajnaga, almorzar por la tiempo, y causa.
mañana. Pinajnajnaga, lo que es almorzado. AGAHID. pp. Imperativo. Naagahid, l, mag, lle
Pinajnajnagahan, el lugar. Ypinagnajnaga, var arrastrando, la red para coger el pescado.
tiempo, y causa. Madalena an aagahon, yá está Ynaagahid, l, pinag, el pescado asi cogido.
x
AGA — 12 — AGM

'naaqahidan, vel pinag, el lugar. Yynaagahid, Ynaagat, vel pinag, podrirse los bejucos en el
l, ypinag, la red, tiempo, y causa. monté por estar echados en el suelo. Agataton,
AGAL , pp. Imperativo. Naagal, l, nag, cavar el bejucos asi podridos, y, comidos de la tierra.
apulid para cogerle, cuando no hay agua, que AGAUAA0. pp. El ruido del agua, cuando corre
son unas raicitas redondillas comestibles. Y ma con ímpetu, ó cae de alto, ó cuando echan una
agal, vel pinay, ser cavado el apulid para co cosa líquida de un bajo en otro. Naagauaao,
gerle. Ynaagalan, vel pinag, el lugar, ó semen l, nag, hacer asi ruido el agua, ú otro licor.
tera, donde se coge. Yynaagal, l, ypinag, ins Agauaao na, ó que ruido tan grande. Agauaao
trumento, tiempo, y causa. má yning oran, ó que ruido trae este aguacero.
AGAMAD. pp. Nagaagamad, saber ya discurrir, AGAY. pp. Lo que echa el muerto, por la boca,
ó tener discrecion, y con negativa no saber, ó ó narices. Naagay, vel mag, salirle al muerto
no acordarse; ut, Day aco nagaagamad cayian, agua, ó espuma, ó sangre por la boca, y narices.
no sé, ó no me acuerdo de eso. Pinag aagamad, 'naagayan, l, pinag, el lugar, por donde sale
aquello, que es yá sabido, ó se entiende. Pi como la boca, ó marices del muerto. Y ynaagay,
nag, aagamad, lo que sabe uno, ó se acuerda l, ypinag, lo que asi sale, tiempo, y causa.
desde niño. Y pinag aagamad, el entendimiento, AGAYAAY. pp. Naagayaay, l, mág, hacer grande
tiempo, y causa. Nacacaagamad, poder. Naa ruido con sus gritos los que lloran á los muer
agamad, aquello que se acuerda, ó sabe. Naa tos. ynaagayaayan, l, pinág, el lugar, ó el muer
agamaran, lo mismo, ó en lugar. Yquinaaaga to. Y ynaagayaay, l, ypinag, tiempo, y causa.
mad, el entendimiento, tiempo, y causa. Nag Agayaay nayian, mananajnis, ó que ruido, y
aagamad aco cayian hoº sé yo parte de eso? voceria hacen aquellos, que lloran.
lo mismo es, Aqaman, y Alimasmas, y Aloma AGAYAY. pe. Disjunctive: harina, que echan los
had, l, Alomahod. maderos, ó son yá madera vieja. Activa caret.
AGAMAN. pe. Disjunctive, de eso, vide Agamad. ynaagayay, l, pinag, irse asi carcomiendo los
AGA0. pp. Imperativo. Naagao, vel nag, coger, maderos, ó tablas, echando aquellos granillos
ó arrebatará otro alguna cosa, ó tomársela por como harina. Agayayon, palo asi carcomido.
fuerza, y contra su voluntad, ó librar á alguno AGAYAYAN. pp. Disjunctive, parte baja del rio,
de algun peligro, ó aprovecharse de la ocasion; ue lleva muy poquita agua.
ut, Agaua yning linao, aprovechémonos de este Ad VAN pp. Especie de tórtola conocida con
buen tiempo: significa tambien Nag aagao, ar el nombre paloma de la puñalada por tener las
rebatarse algo el uno al otro. Y naagao, l, pi lumas en el pecho de color de sangre encendida.
nay, aquello, que es arrebatado, quitado á al AGCAYAN. pp., El aro, ó cerco de bejuco, que
guno, ó ser librado de peligro. Ynaagauan, vel tiene el salacab. Ynaagcayanan, vel pinag, el
pinag, aquel á quien arrebatan, ó libran. Nag salacab. Yynaag agcayan, l, ypinag, el bejuco,
agao mahahaguián, bajar á porfia; frases, Nag de que se hace, tiempo, y causa: lo mismo es,
aragaona an ¿ no puede tomar Bodong, y Habtayan.
resuello. Nag aragaona an guiguinhauaon ca AGDA. pe. Imperativo, ó los llamados Naagda,
yming naghehelang, yá se le vá acabando el l, mag, imº á alguno con voz baja no gritando,
aliento, ó resuello. que es Apod llamar asi. naagda, vel pinag, el
AGA0. pp. Imperativo. Naagao, vel mag, atajar; que es llamado asi de otro. Ynaagdahan, vel
ó apagar el fuego, ó incendio. Y naagao, vel pinag, lugar donde es llamado, ólos compa
mag, el fuego atajado, ó apagado, ó la cosa ñeros. Yynaagda, l, y pinag, tiempo, y causa.
ibrada que no se queme, y abrase. Ynaagauan, AGDOM. pc. Naagdom, I, mag, mostrarse señudo,
l, pinag, el lugar. Y ynaagao, l, ypinag, ins Ynaagdoman, vel pinag, el lugar, ó persona, á
trumento, tiempo, y causa. quien muestra el seño. Yynaagdom, l, ypinag,
AGA0. Primera activa caret. Nag aagao, tiempo, y causa. Naagdom an anJgon ni coyan,
atajar la enfermedad con algun remedio. Pinag ó que señudo muestra fulano el semblante.
aagao, el enfermo. Pinag aagauan, el lugar. Adbº pc. Las pesas del reloj, ó pesga, que
Ypinag aagao, el remedio, tiempo, y causa. se echa á alguna cosa, para que se vaya á lo
AGAP. pp. Imperativo, ó el acto de llegar antes, hondo. Naagdon, l, mag, poner pesga, ó pesas
ó anticiparse á hacer, ó tomar algo. Naagap, asi á alguna cosa. Ynaagdonan, l, pinag, la cosa
vel mag, adelantarse á tomar algo. Y naagap, á que se pone. Yynaagdon, l, ypinag, la pesga,
vel pinag, lo que es asi tomado primero ¿ tiempo, y causa.
otro. Ynaagapan, vel pinag, el lugar, ó aquel AGHAC. pc. Una como pala muy corva. Naaghac,
á quien tomaron la delantera, ó le ganaron por l, sacar asi tierra con esta pala. Y naaghac, vel
la mano. Yymaagap, l, ypinag, tiempo, y causa. pinag, la tierra, que es sacada asi de otro. Yna
AGARANG, pc. Manojo de bejucos. Naagaranj, aghacan, l, pinag, el lugar. Y ynaaghac, l, ypinag,
l, mag, hacér, manojos de bejucos. Ynaagaranj, la pala, tiempo, y , causa;
l, pinag, los bejucos hecho manojos. Y'naagara AGHAM. pe. Tose de burla, y sin gana, ó por
jman, l, pinag, el lugar. Y ynaagarang, l, ypinag, via de señas. Naagham, l, mag, toser sin gana
instrumento, tiempo, y causa. asi. Ynaaghaman, vel pinag, el lugar, ó aquel
AGAS. pp. Chicharrones, que quedan de la man á quien hacen la tal seña, ó, de quien burlan.
teca. Naagas, l, nag, quedar los chicharrones, Yynaagham, l, ypinag, la tal tose, tiempo, y
y derretirse lo, gordo. Ynaagasan, l, pinag, el causa: lo mismo es, Ygham.
lugar, ó los chicharrones. Yynaagas, lypínag, AGMOR00... pp. El gruñido de algun animal. Na
tiempo, y causa: lo mismo es, Tacas y Popod, en agmoroc, l, nag, gruñir cualquier animal, como
cuanto á esto. -
el gato, que tiene algo en la boca, y metafó
AGAT., pc. Boca de cangrejo, ó de camaron ricamente se dice, de el enfermo, cuando se
grande. queja mucho; ut, Nag agmorocna doy yian mag
AGATAT. pe. Disjunctive activa caret, pasiva: hehelang, ó como se queja aquel enfermo.
AGN —15— AG0

AGNA. pe. Atrevimiento, ó confianza, Naagna, ¿ que le dá pesadumbre, tiempo, y causa.


l, nag, atreverse á algo, ó no trabajar por la aaajnotajnot, estar enojado, ó encolerizado
confianza, que tiene en sus parientes, ó ayuda mucho por lo que le dijeron. Naaajnotajnotan,
dores, ó esclavos. Ynaanghan, l, los parientes, el lugar, ó persona, con quien se enoja. Yqui
ó ayudadores, ó esclavos, en quien confia. Yyna naqajnotajnot, tiempo, y causa.
agna, l, ypinag, el tiempo y causa: lo mismo AGNÓY, pp. Vide Anglahoy.
es, Yajna. Rio Go pp., Disjunctive. Naagobagob, l, mag.
AGNAB. pp. Naajnab I, nag, encender el fuego salir la voz baja, y gruesa. Y naagobagoban, l,
con demasiada llama. Ynaagnab, vel pinag, el pinag, el lugar. Ynaagobagob, l, pinag, tiempo,
fuego asi demasiado. Ynaajnaban, l, pinag, el y causa. A gobagob na si coyan, ó como habla
lugar, ó la cosa, que está al fuego. Yynaagnab, grueso fulano.
l, ypinag, la leña, tiempo, y causa. AGOBANG. pc. Imperat. Naagobang, ayudar los
AGNAG. pp. Nag ajnag, l, nagcaca ajnag, reñir padres del uno de los casados á los padres del
dos por su manceba, con que andan ambos. otro á sustentar á sus hijos casados, ó juntar
Pinagcaca ajnagan, el lugar, ó la manceba. su medio tributo de otro para hacer un tributo
pinagcaca anag, tiempo, y causa. entero, ó pagar parte , en dinero, ¿ eS

pecie.
otro, ó Ynaagóbagnan, el quela es
otraayudado
AGNAHAN. pp. Naajnahang, l, nag, quejarse asi tri
del
el enfermo resollado recio, como cuando está con quien se junta mitad del
muy fatigado, ó para morir. Nag ajnahan na, buto. Yynaagobang, lo que se junta, tiempo,
ó como se queja el enfermo: lo mismo es, Ag y causa. Nagaagobang, ayudarse asi los padres,
rajnay y ¿ á sustentar los hijos ó juntar dos mitades para
AGNAO. pp. Imperativo. Naajnao, l, nag, llamar hacer un tributo entero. Pinagaagobang, las dos
á voces. Yynaajnao, l, ¿, la voz, tiempo, y mitades del tributo. Pinagaagobagnan, el lugar,
causa. Maagnao, vocinglero. ó los hijos asi sustentados, ó ayudados, ó la
AGNAS. Wide Anjpas. mitad del tributo. Ypinagaagobang, el medio
AGNAT. Imperativo. Naajnat, l, mag, provocar, tributo, que se junta con otro, tiempo, y causa.
ó desafiar á otro, que baje, ó salga de su casa Panong di marahay ampag harongharong ni co
á reñir con él, ó áveriguar algo, donde abajó yan ta ¿º caca agobagnan pa can magna cag
con él, que está en casa. Ynaagnat, l, pinag, anac, bien parece, que son , ayudados de sus
ser asi provocado del otro á que salga de casa padres esos casados. Pagagobagnanta ansatong
á reñir con él. Ynaagnatan, l, pinag, el lugar, ¿
uto.
juntemos las dos mitades de nuestro tri
ó casa donde se desafia. ) ynaagnat, l, ypinag,
tiempo, y causa. AGOBAY. pp. Unas como faldillas, que ponen á
AGNAY. pp. Imperat. Naajnay, igualar una cosa las gargantillas las mugeres, Naagobay, poner
con otra, ó asemejarla con otra, Nagaagnay, ser estas faldillas á la gargantilla, ó un ribete, ó
semejantes dos cosas, ó hacerlas semejantes, ó pasamano junto á otro. Nagaagobay, poner asi
iguales. Y naagnay, la cosa semejada. Pinaga dos pasamanos, ó dos ribetes. Pinagaaqobay,
agnay, ser hechas semejantes dos cosas. Yna ser puestos. Y naagobayan, vel pinag, el lugar,
agnayan, l, pinag, la cosa, ó cosas, á cuya seme ó la gargantilla, ó el primer ribete, ó, pasa
¿ son hechas, otras. Yynaagnay, l, ypinag, mano. Yynaagobay, l, ypinag, las faldillas, ó
o que es asemejado á otra cosa, tiempo, y causa: el ribete, que se pone despues, tiempo, y causº.
lo. mismo es, Bagonay, en cuanto á esto. ynagobayan, gargantilla, en que ponen estas fal
AGNES. pc. Imperat. Naagnes, l, mag, limpiar dillas, ó el primer ribete.
los cazones, ú otros pescados semejantes, que AGOBAY. pp. El palo, ó caña, que arrima á otra,
no tienen escamas raspándolos con las mismas que está ya sentida, para que no se acabe de
aletas, ó con otra cosa despues de haber calen quebrar. Naagobay, arrimar asi alguna caña, ó
tado al fuego, ó escaldado. Ynaagnes, l, pinag, madero á otro, que está ya sentido, para que no
aquella como harina, que se quita del cazon. se acabe de quebrar. Nagaagobay, poner asi dos
Ynaajnisan, l, pinag, el lugar, ó el cazon. Y yna cañas ó ¿ Pinagaagobay, ser puestos.
ajnes, l, ypinag, la aleta, ó cola del cazon, con Ynaagobayan, l, pinag, el lugar, ó el madero.
que se limpia, tiempo, y causa. Y por metáfora, ynaagobay, l, y pinag, el que se pone despues,
dicen: Pagaajnesan ta cajnat dian cun acon ma tiempo, y causa: lo mismo es, Honong, en cuanto
angjnot, tengo te de desollar á azotes. á esto.
AGNEUAGNEU. pe. Vide Aninjaning. AGOCAAC. pp. Sonido de alguna cosa, como
AGN06. pp. La frente del rostro de alguna per cuando descasearan las cortezas del arbol de plán
SOInn. tano. Naagocaac, l, nag, hacer asi algo ruido,
AGN0GNOL00L. pe. Dicen que es un animal ó sonar así. Ynaagocaacan, vel pinag, el lugar.
como mono grande, que anda en los rios;, y Ynaagacaac, l, ypinag, tiempo y causa.
que viendo alguna persona se abraza con ella, AGOD. pe. Naagod, l, mag, probar, si puede le
no la suelta, hasta que le nace yerva en los vantar algo. Ynaagod, l, pinag, ser asi probado
nuesos. á levantar algo. Y naagoran, I, pinag, el lugar.
AGNOL. pp. Naagnol, l, mag, aullar los perros. Yynaagod, vel y pinaq, instrumento, tiempo, y
Ynaagnolan, l, pinag, el lugar, ó persona. ) yna causa. Nacacagod, poder con alguna cosa, y con
agnol, l, ypinag tiempo, y causa: lo mismo es, negativa no poder; ut, Day macacaagod, no poder
0jnal. con algo. Naagod, ser podido algo asi. Naago
AGNOTAGNOT. pp. Enojo muy , grande. Maa ran, el lugar donde se puede con algo. Yquina
notagnot, l, nag, hacer que alguno se enoje, aagod, tiempo, y causa.
dándole pesadumbre. Ynaagnotajnot, l, pinag, AGODOY. pé. Vide Aguigui.
ser asi provocado á enojo. Ynaajnotajnotan, l, AGOGHO. pe. Naagogho, , nag, mostrar disgusto
pinag, el lugar. Yynaajnotagnot, vel ypinag, de algo que le dicen, ó del mal olor que siente,
AG() —14—. AGU

ó de otro sin sabor asi diciendo, hó: pronun l, y pinag, tiempo, y causa. A gorood na yning
ciando con las narices, ó casi sin espresar las tulacco, mucho ruido me hacen las tripas.
letras. Ynaagoghohan, l,r la cosa asi de AGOS. pp., Rio, que corre de los altos, que se
que muestra disgusto. Yynaagogho, l, ypinag, viene quebrando por piedras. Naagos, venag,
tiempo, y causa. ir por el tal rio arriba embarcado, ó andando.
AGOH0. pe. Un arbol, que, tiene la hoja casi Ynaagos, vel pinag, aquello porque vá. Y naa
como hoja de pino. Abunda en las faldas del gosan l, pinag, el tal rio por donde se vá. yna
volcan de Albay. gos, l, ypinag, lo que lleva, tiempo y causa.
AGOM. pc. Marido, ó muger, uxor, l, maritus. AGOSIP. Arbol de buena madera, con cuya cor
Magagom, él, y ella, marido, y muger. 1. activa teza se tiñe de encarnado.
caret. Nagaagom, casarse el varon con la hem AGoso). pp. Naagosod, l, mag, gemir el niño
bra. Pinagaagom, ser casada la muger, ó tomada chiquillo, maagosodan, l, pinag, el lugar. Yy
¿ muger del varon. Pinagaagoman, el lugar maagosod, , y pinag, la voz, tiempo, y causa.
onde se casan. Ypinagaagom, tiempo, y causa; AGOTAY. pp. Un género de abacá brava, que
Napapapagagom, recibir, y aceptar la muger al son unos árboles como plántanos. Najnagna
varon por marido, ó mandar, ó dar orden al gotay, ir á coger al monte este abacá, Pina
varon, que se case, ó á entrambos. Pinapapa jnajnagotay, ser cogida. Vide Amoquid.
pagagom, ser mandado el varon, que se case. A(0TIOT. pp. El ruido, que hace alguna cosa
Pinapapapagagoman, el lugar donde es mandado ludiendo con otra, con que está asida, ó atada,
se casen. Y pinapapapagagom, ser dada la mu y la menean. Naagotiot, vel mag, hacer ruido
ger al varon, tiempo, y causa. Ampagagom, el asi lo que lude. A gototna, ó que ruido hace ó
casamiento. cruge.
AGOM. pe. Naagom, sobrevenir á algun accidente AGOTOL. ¿ Lo dañado de las linsas, ó autias.
nuevo al enfermo. 2. activa caret. Ynaagoman, Agotlon, linsas asi dañadas, cuando no son
el enfermo, ó la primera enfermedad, que tenia.
Y ynaagom, el accidente nuevo, que sobreviene "¿
AGOY. pe. Interjeetio dolentis; cuando uno está
al enfermo, tiempo, y causa. cansado, ó enfermo, como oy, l, ay. Naagoy,
AGOM. pe. Parear alguna cosa haciendo, ó jun l, mag, asi diciendo, Agoy.
tándole otra semejante, como teniendo ya un AGOY. pc. Vide Ayog.
baro, hacen saraguales para hacer un vestido en AGPANG, pe. Vide Codol.
tero. Y naagoman, la cosa, con que se parea, ó AGRAGNAY. pp. vel Agragrajnoy. pp. Vide
junta otra. ynaagom, la cosa juntada á la pri A nahang.
mera, tiempo, y causa. Nagaagom, parear asi AGROTONG. pp. Regaño del perro. Naagrotong,
dos cosas, comó el baro, y saraguales, ó estar l, nag, regañar asi el perro, cuando riñe con
pareadas. Pinagaagom, ser asi hecho un vestido otro, y por metáfora alguna persona cuando se
entero. Pinagaagoman, el lugar. Y pinagaagom, enoja: Ynagrotognan, l, pinág, el lugar, ó la
tiempo, y causa. Magcaagom, el vestido entero, persona, con quien se enoja, ó gruñe asi, ó
ó cosa, que tiene ya compañera. regaña. ynaagroroton, l, y pinag, la boca, tiem
AGOM. pp. Imperat. Naagom, juntarse al que vá po, y causa. Y por metáfora dicen: Si day
á cazar, ó á pescar para llevar parte de lo que maagrotong na magurang yni, no sabe ir á la
se cogiere. naagoman, el que fué á cazar, ó mano á nadie este viejo.
escar primero, con quien el otro se junta. AGSAM. pc. Un género de yerba, que tira á
ynaagom, las redes, con que ván á pescar, pardo, con que atan las orillas, ó guarniciones
tiempo, y causa. Nagaagom, juntar entrambos de los sombreros, ú otra cosa asi. Nagnajnag
sus redes, ó ir á cazar juntos. Pinagaagom, el sam, ir á coger la tal, yerba al monte. Pina
recaudo que llevan para cazar, ó pescar. Pi jnajnagsam, ser cogida esta yerba.
magaagoman, el lugar. pinagaagoni, tiempo, y AGTA., pc. Negritos del monte, ó negras, como
causa. Nacacaagom, juntarse con el otro acaso. los del monte, que llamamos negrillos. Naagta,
Nagcacaagom, juntarse ambos así. vel nag, hacerse negro, ó hacer negro á otro.
AGOMOOD. pp. Naagomod, 1, maq, gruñir, ó re Ynaagta, l, pinag, ser hecho negro. , y naagta
gañar alguñó, cuando está enojado con otro. han, l, pinag, el lugar. Y ynaagta, l, ypinag,
Ynaagomoran, l, pinag, el lugar, ó aquel contra instrumento, tiempo, y causa.
quien regaña, ó gruñe. Yynaagomod, l, y pinag, AGTA. Imperat. Naagta, l, nag, ir siguiendo á
la boca, tiempo, y causa. otro, ó ir tras él, sin saberlo él. Y naagta, l,
AGOM00M. pp. va Agujnaang. pinag, ser asi seguido. Ynaagtahan, l, pinag,
AGON. pe. Naagon, l, mag, curar alguna cosa el lugar. Yymaagta, vel ypinag, lo que lleva
al humo, como el ¿ ó carne, etc. Yna tiempo, y causa.
agonan, l, pinag, el pescado, ó carne asi ahu AGTANG. pc. Naagtang, l, nag, tapar los ojos á
mada Yynaagon, l, y pinag, el humo, con que otro, con paño, como cuando juegan á la ga
se ahuma, tiempo, y causa. llina ciega. Y naagtang, l, pinag, el que es asi
AGONG. pc. Camarones secos. Naagong, l, nag, atado de otro. Ynaaqtagnan, l, pinág, el lu
secar asi, los camarones. Ynaagong, l, pinay, gar. Yynaagtang, l, pinag, el paño, tiempo, y
ser secados, Ynaagognan, l, pinag, el lugar. CdUlSa.

Yynaagong, l, ypinag, tiempo, y causa. Naagong, AGUA., pc. 1, Ygua.pc. Tener alguna cosa ir:
secarse, ó arrugarse asi los camarones. Naagu regular: rigen nominativo, en que se pone el
jman, el lugar, ó el dueño. y quinaagong, tiempo, que posee, ó tiene, y acusativo, en que se
Y Cill Stl.
pone la cosa poseida; ut, Agoa acon bulauan,
AG0R00D. pp. Ruido de las tripas. Naagorood, iengo oro. Agua can oriponº tienes esclavo?
l, mag, gruñir, ó hacer ruido las tripas. Yna Responde: Agua, si tengo. Aguan marahay,
agoroodman, vel pinag, el lugar. I ynaagorood, aguan maraot, hay buenos y malos. Y por me
} .
AGU —1 éD AH0
táfora dicen: Aro aguang tauo si coyan, es men Yquinaaaguim-im, los oidos, tiempo, y causa:
tiroso fulano. Caaro agua mong tauo, ó que lo mismo es, Oligna.
mentiroso eres. Y tambien dicen: Nag aro agua AGYAT. pc. Imperat. Naagyat, l, nag, achuchar,
hen si coyan, está un poco calamo cano, ó há ó incitar alguna persona, para que riña ó, á
bebido. algun animal asi incitado, para que le muerda,
AGUAHANG, pp. Hechicero, ó brujo, ó que tiene ó haga daño. Ynaagyat, l, pinag, la persona, ó
algun maleficio. animal asi incitado ó ¿. Ynaagyatan,
AGUAS., pe. Unas linsas muy grandes de la mar, l, pinag, el lugar. ) ynaagyat, l, pinag, aquello,
ó de los rios. con que incita, ó chuchea, tiempo y causa.
AGUE. pp. Imperat. ó la señal del paso. ó ras Naaagyat, estar asi enojado.
tro. Naagui, l, pinag, pasar por alguna parte.
Ynaaguian, l, pinag, . lugar donde pasan, ó
los que estaban presentes por donde pasaron. A ante H.
Yymáagui, l, pinay, lo que és pasado por alguna
parte, ó llevado, tiempo, y causa. Ñapaaagui,
mandar, ó dejar pasar el agua por suma, ú AHA. Interjectio, del enfermo, que se queja sin
otra cosa, que parte adelante. A aguian, el lu pronunciacion de palabras.
gar, ó camino por donde pasa. Y por metá AHA. pp. Como quien dice asi, aqui estais cuando
fora dicen: Yminagui lamáng sa górondomco, uno anda buscando á otro, y le halla, dice: A ha!
luego se me pasó de la memoria. Baga lamang id est, ya os he cogido.
maaguian , ma manapolanta, luego gasta mas de AHAEN, pp. I, Aheñº pp. 1, Haen interrogativo,
lo Nº adquirimos. adonde está? A haen canaº adonde estás? Ahaen
AGUGNAANG. pp. El , ruido, ó estruendo, ó siya º adonde está aquel? cuando preguntan,
murmullo, como cuando hay mucha gente. Na Nom taraºna coua mona º responden, Ahenle?
agugnaan, l, pinag, hacer asi murmullo, bulli Day mayo, en ninguna manera. Ahaenta º adonde
cio, ó estruendo, la multitud, ó tropel de gen está? Ahaenle, cuando preguntan con mohina.
te. Ynaagunaanan, l, pinag, el lugar donde Ahaen dao quita yniº válgame Dios, y adonde
hacen el tal ruido, ó la persona, á quien dán estamos?
pena con él. Yymaagugnaang, l, ypinag, tiempo AIIAHAH. pp. Interjeccion, cuando se rien recio
d causa: lo mismo es, Agomoom. dando carcaiadas.
AGUID. pe. Imperativo. Naaguid, igualar casi, AHAM. pc. Esta palabra dicen, cuando uno acaba
ó ser casi semejante, ó de un tamaño con otro, toda la taza de vino, ó tuba, como avisando á
ó con otra cosa. Fnaaguiran, la cosa, con que los demas de lo hecho. Naaham, l, decir
otra casi iguala, ó, es semejante. Yynaaguid, la asi esta palabra. Y naahaman, l, pinag, el lugar.
otra, que es casi igualada, tiempo y causa. ó persona, á quien se dice. Y ynaaham, l, ypinag,
Nagcaaquid, ser dos casi iguales, ó de un ta la boca, ó la voz, tiempo, y causa.
maño, ó semejantes. Pinag aaguid, ser hechas AIIA0. pp. Mal olor de la boca, Naahao, l, mag,
dos cosas iguales, ó semejantes. Pinag aagui irse haciendo malo el olor de la boca, etc.
ran, el lugar, ó la cosa igualada de otra. Épi Maahao, aquel, á quien le huele mal la boca.
nag aaguid, lo que se asemeja ó igualada con AHIT. pp. Imperat. Naahit, l, nag, buscar algo
otra, cosa, tiempo y causa. Naaraguid, hacer debajo del agua con alguna vara, ó, tocon. Yna,
muchas cosas casi iguales, ó ser ellas casi ahit, l, pinag, lo que es asi buscado debajo del
iguales; Nagcacaaguid, ser dos cosas casi igua agua, y naahitan, I, pinag, el lugar. Yynaahit,
les, y de un tamaño. Pinagcacaaguiran, el lu l, ypinag, el tocon, ó vara, tiempo, y causa.
gar, ó, aquello en que son iguales. Ypinagca AHOD. pc. Naahod, l, nag, mostrar, ó manifestar
caaguid, tiempo y causa. Caaguid, el casi igual lo hallado, ó el dolor, ó parte del cuerpo, que
con otro. le duele, ó preguntar por lo perdido., Ynaaho
AGUIGNAY. pp. na yerya como Oraroy, que ran, l, pinag, el dolor, ó enfermedad, de que
nace por la orilla de los rios, ó en partes se queja, ó la persona. ) ynaahod, l, y pinag, la
amegadas. enfermedad, ó la cosa hallada que manifiesta,
AGUIGUI. A Significa morabuena concediendo ó aquello porque pregunta, tiempo, y causa.
algo: ut, Non tara buot cang comuyog sacoº Resp. AHOL... pp. Sufrimientó, ó perseverancia en el
Aguigui acao quita, norabuena vamos. Cocóón trabajo. Naahol, vel nag, perseyerar asi, y sufrir
coma yniº Resp. Aguigui: coana, morabuena el trabajo. Ynaahol, l, piñag, lo que es sufrido
tómalo: lo mismo es, Agodoy y Ayynay. , , asi. Ynaaholan, l, pinag, el lugar. Yynaahol, l.
AGUIL. pp. Cosa muy seca, ó tostada al sol ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Maahol
aunque sea carne, ó pescado. Naaguil, vel naq, na tauo, hombre sufrido asi, y constante. Am
secar, ó, tostar alguna cosa al fuego ó al sol. pagcaahol, la constancia, ó sufrimiento.
naaguil, vel pinag, ser asi tostada alguna cosa. AOM. pp. Sí, ó eso es asi, respondian á la ba
Ynaaguilan, vel pinag, el lugar. Ynaaquil, vel liana, los que estaban presentes al maganito,
ypinag, el fuego , tiempo y causa. Naaaguil, cuando ella hacía sus plegarias. Vaahom, l, mag,
secarse asi algo. Naaaguilan, el lugar ó dueño. decir que sí, ó venir en algo. Ynaahom, l, pi
Yquinaaaquil, tiempo, y causa. Nacacaaquil, el mag, aquello, en que se viene, ó dice que sí,
sol, que lo seca. Nagcaaguil na, ó que seco Ynaahoman, l, pinag, el lugar, ó la persona, á
está esto: lo mismo es, Guisec, y Paguil. uien se dice, que sí. ynaahom, vel ypinag,
AGUMBA pe. Vide Samal. tiempo, y causa.
AGUIM-IM., pc. Disjunctive. Nacacaaguim-im, en AIOS. pp. Las olas pequeñas, que hacen en el
tre oir alguna cosa. Naaaguim-im, ser asi en lugar abrigado, que proceden de las olas gran
tre oida, y no claramente. Naaguim iman, el des, que andan fuera donde dá el aire. Naahos,
lugar, ó persona, de quien se oye asi algo. l, na, entrar estas olas pequeñas en el lugar

º
AYA —16— AY0

abrigado. Ynaahosan, l, pinag, el lugar, ó parte ayao, tiempo, y causa. Nacacaayao, cumplir,
donde llegan estas olas, vá sentado dada remero ó satisfacer algo al justo. A yaona gabos, todo
en la embarcacion: lo mismo es, Haot. está cumplido. A yaoayao na an cacanon, no
falta vianda, ó comida. An pagcaayao, la abun
dancia, y colmo de todo.
AYA0. pe. 1. activa caret. Nagaayao, apartarse
A ante Y. los casados, ó hacer divorcio. Pinagaayauan,
el lugar, ó la causa. Ypinagaayao, tiempo, y
AY. Lo que en Castilla por via de espanto. A y, causa. Naquiquiayao, procurar divorcio el uno
y esto es lo mas ordinario, de que usan las de ellos. Pinaquiquiayauan, l, pinaquiquipag
mugeres, cuando vén alguna cosa de espanto. ayauan, aquel, de quien se aparta el consorte.
Ay, tambien es lo mas órdinario, de que usan y pinaquiquiayao, vel ypinaquiquipagayao, tiem
los hombres. A y abaa, como cuando topan una o, y causa.
culebra. AYAPA. pp. ¿ ut, Ayapang, lolong an aqui
AYA. pp. Cosa podrida, como pescado dañado, co, daysia manhabon, aunque mi hijo es tonto,
ó carne. Naaya, l, nag, poner algo de esto, á no es ladron. Ayapang duchá aco day aco man
que se podra, ó dejándolo manir. Y naaya, l, habon, aunque soy pobre, no quito nada á na
pinag, ser dejada podrir, ó manir la carne, ó die. Ayapang guinoo, ca day, mona aco pina
pescado. Ynaayahan, l, pinag, el lugar, ó due quiquimanoan, porque soy pobre, y tu rico, no
ño. Yynaaya, l, y pinag, ¿ y causa. Naa haces caso de mi. Ayacapa º quien como tu?
estar corrompido, dañado, y podrido asi ironice. -

el pescado, ó carne. Naaayahan, el lugar, ó el AYAPA. pp. Significa tambien, no querer, ó


dueño. Y quinaaaya, tiempo, y causa. Nacaca reusar de alguna cosa; ut, Ayapa aco dihan,
aya, lo que pudre la carne, ó pescado. A yana, hampacon lamang aco, no quiero, que me azo
yming sira, y á está pudrido este pescado. taran.
AYAAY. pp. No crecer, ni menguar mucho la AYENGAYENG. Las aletas, que tienen los qui
marea por causa de estar chica la luna. Naa queros, ú otros pescados asi junto á la cola,
ayaay, l, nag, ir asi creciendo, y menguado con que nadan.
oco la marea, por causa de estar chica la luna. AYYNAY. pe. Interjeccion para significar temor,
AYADPA. ¿ Interrog.es bueno esto? Ayadpa, ó espanto; ut, Ayynay caday cº, caiyan, ay de
yning guibomo P son buenas estas tus obras?id mil en ninguna manera hice tal De ordinario
est, son malas. Siempre se dice ironicè: Ayadpa lo hablan las mugeres.
an P es bueno ¿"¿ idem. AYYNAY, pe. Significa, tambien norabuena, con
AYAY. pc. Disjunctivè, un Rito, que hacían anti cediendo algo. ¿ Aguigui.
¿ á los muertos sobre la sepultura, cu AYÓ. pp. Una yerva, que trepa como yedra, y se
riéndola de arroz sucio, y asi dicen ahora, come la hoja.
cuando están enojados por se les derramar el AYOAYO. pp. Significa, diferente era, ó diferente
arroz, Anota ypinag sa yiang mo ypinag ayay estaba; ut, Ayoayopa yning pagcacanco duman
sa bancay mo. -
ca ama, diferentemente comia yo en casa de
AYAY. pc. Disjunct. Naayay, l, nag, verterse mi padre. Ayoayo pa aco soodma, mejor estaba
algo, que rebosa de muy llena, ó salirse el ar yo ayer, que ahora. Significa tambien lindo: ut,
roz por alguna quebradura, ó agujero., Yna Ayoayona yian pagca tauo ni coyan, ó y que
ayayan, vel pinag, el lugar. Yynaayay, l, ypi linda presencia tiene fulano!
mag, tiempo, y causa. AYOG. pe. Imperat. Naayog, l, mag, ir tras de
AYAM. pp. Perro. Naayam, vel nag aayam, ca otro á alguna parte. Y naayog, l, pinag, aquel,
zar con perros., Ynaayam, l, pinag, la caza, que tras quien vá otro. Y naayogan, l, pinag, el lu
es corrida de los perros. Ynaayaman, l, pinag, gar. ynaayog, l, ypinag, lo que lleva, tiempo,
el lugar donde se caza. Yynaayam, l, y pinag, y causa. Ñagaayogayog, andar tras otro de
los perros, con que se caza, tiempo, y causa. aqui para alli: lo mismo, es, Agoy.
Paraayam, pp. cazador con perros. Ayamon, AYOYO. pp. Una como telilla, en que suelen nacer
el que es como perro en las costumbres. algunas criaturas, y casi todos los animales.
AYAMAYAM, pe. Unos gusanos, ó gusarapas, AYOYO. pp. Tripa grande de cualquier animal.
º se crian debajo de casa. AYON. pp. Imperat. Naayon, ajuntarse á alguno,
AYIAN. pp. Disjunct. interjectio admirantis como ó á alguna parte, ó ajuntar una cosa con otra.
ut, Ayian calaen 1 ó que cosa tan estraña! Ayian Ynaayon, lo asi juntadó. Ynaayonan, aquello, á
cabansay! ó que cosa tan linda! Ayian caracsot! que se junta otra cosa. Yynaayon, aquello, que
ó que cosa tan mala ! es juntado á otra. cosa. Nagaayon, juntar, asi
AYAM000T. pp. Vide Amocot. dos cosas, ó estar, ó vivir juntos como marido,
AYA0. . Cosa ajustada, y caval,, que no le y muger, ó juntar uno muchas cosas. Pinagaa.
falta. Naayao, l, nag, cumplirse alguna cosa, yon, ser juntadas dos cosas. Pinagaayonan, el
que estaba falta, ó eumplirla; ut, Yminayaona ugar, , donde se juntan, ó lo poco donde es
si tauo, yá hay gente bastante. Ynaayao, l, pi ajuntado lo mucho. Y pinagaayon, lo mucho que
nag, ser cumplidó lo falto. Ynaayauan, l, pinag, se junta á lo, poco, tiempo, y causa. Nacacaa
ser abastecidos, y dádoles todo lo bastante, y yon, juntar, ó mezclar una cosa con otra. Nag
necesario. Yynaayao, l, ypinag, lo que se aña cacaayon, juntarse, ó mezclar uno con otro.
de, para que esté caval algo, tiempo, y causa. Caayón, cosa de la misma especie, que le per
Naaayao, venir el justo, ó estar caval alguna tenece, ó que está junta con la otra.
cosa. Naaayauan, estar cumplido, ó satisfecho, AYON. pp. Naaayon, casarse en otro, pueblo.
ó harto de alguna cosa; ut, Naaayauan aco nin Naaayunan, el pueblo, ó parentela donde se
pagcatorog, estoy satisfecho de sueño. Yquinaa casa él, ó ella. Yquinaaayon, tiempo y causa.
ALA ALA
AYOP. pc. Vide Paayop. ALAGUIAG. pp., Nagnajnalaguiag, alcanzar la
AY0T. pe. Vide r voz, ó él sónido de allá lejos. Pinagnagmala.
guiagan, el lugar hasta donde llega la voz, ó
sonido. Ypinajnajnalaguiag, tiempo, y causa.
A ante L ALAGAD. pc. ¿ rodajuelas de bejucos, ó ya
rillas tegidas, que sirven de asientos de ollas,
y otros vasos, ó los asientos del coco mismo,
AL.A. pe. El cuerpo, ó cogollo de la autia, ó que suelen tener los cocos, por donde se bebe.
linsa, la que vuelve á trasponer. Naala, l, mag, ALAGAG. pc. Disjunctivè, recelo de algun peli
quitarle las hojas y raiz, que es la comida para gro, ó daño, ólástima de lo que se menoscaba,
sembrar el ala. ) naala, I, pinag, ser asi des pierde, ó gasta. Naalagag, tener recelo del daño
mochada, para sembrar. Ynaalahan, l, pinag, de alguna cosa, ó lastima de lo gastado, per
el lugar. Yynaala, l, ypinag, el cuchillo, tiempo, dido. 2. activa caret. Ynaalagagan, la cosa, de
y causa. que se tiene recelo, de que se pierda, ó daña.
ALA, pe, l. Alaca , dihan, aparta, ó apártate. j ynaalagag, tiempo y causa. Naalagaq, estar
Napaaalaala, mandar, ó decir se aparten. Pi asi con pena, y recelo de lo que puede acon
naaalaala, l, pinagpapaaalaala, ser mandado tecer. Naaalagagan, la cosa, de que está con
apartar de , alguna parte. Pinaaalaalaan, vel recelo no se pierda. Y quinaaalagag, tiempo, y
pinagpapaalaalaam, el lugar. Ypinaaalaala, vel causa. Hinaleco ta ynalagagan cong maholog,
ypinaqpapaalaala, tiempo, y causa: lo mismo quítele de alli, rece ando, que se cayese. A n
es, Yla, y Alap. alagag, el recelo asi. Y por metáfora dicen:
ALABA, pp. V. Abiabi. agmaalagag mo pasa magurangº y que poco
ALABAAB. Nacacaalabaab, poder igualar cuidado tienes con los viejos?
con la excelencia de otro, y con negativa no ALAY. pp. Naalay, l, mag, poner algo delante
oder. Naaalabaab, ser igualado de otro. Naaa de otró, ó de otros como manifestándoselo, ó
abaaban, el lugar. quinaaalabaab, tiempo y mostrándoselo, para que lo vean. naalay, l, pi
causa. Macacaalabaab casa coyaº quiereste nag, lo asi mostrado, ó manifestado. Y naala
igualar conmigo? l, conmigo te quieres poner? yan, l, pinag, el lugar, ó persona, á quien se
ALAC. pp. Vide Arac. muestra. Yynaalay, l. "¿ el tiempo, y causa.
ALAD. pp. Cerca de cualquier cosa. Naalad, l, ALAYAO. pe. Imperat. Naalayao, l, mag, ir en se
maq, cercar algo con maderas, ó cañas. Ynaa guimiento de alguna cosa para coger, ó hacer
lad, "¿ ser acorralada, ó cercada alguna que caiga en el lazo., Ynaalayao, l, ping, ser
cosa. Ynaaladan, l, pinag, el lugar, ¿ S(º asi seguido algo. Ynaalayauan, l, ¿ el lugar.
cerca, Yynaalad, l, y pinag, aquello, con que se Yynaalayao, l, ypinag, lo que leva tiempo, y
hace la cerca, tiempo, y causa. causa.
ALAG. ... pp. Cosa, que está ya escogida, aceptada, ALAL. pc. Disjunctive. Naalaal... l, nag, gruñir
ó aplicada para sí. Naalad, l, nag, escoger, ó el perro, cuando le dan, golpe. Ynaalalan, l, pi
aplicar, ó aceptar algo para sí. Y naalag, l, pi mag, el lugar. Yynaalal, l, ypinag, tiempo, y
mag, ser escogido, ó, aplicado algo para sí. (º allSa.

Ynaalagan, l, pinag, el lugar donde se escoge. ALAALA. pe. Interjectio dolentis. Cuando el dolor
1 naalag, l, y pinag, tiempo, y causa. concebido se explica exteriormente con palabras,
ALAGA. pe. Por poco. Alagang maboong yning como cuando azotan á uno, y se queja diciendo:
daod, por poco se quebrara este jarro. Alaga A laalà, id est, Ayay. Naalalà, l, nag, quejarse
acong maygó, por poco me acertara. 1. activa así cuando le duele algo, ó es lastimado. Alala
caret. Napaalaga, faltar asi poco á alguna cosa, ca, l, alalà ca doyº, ¿ay que me lastimas? Alald
para acertarla. Pinagaalagaham, la cosa, que yian doyº ó cómo duele eso?
falta asi poco para ser acertada aquello. Ypi ALALA CO. pc. Sirve tambien para anteponer á
nagaalaga, con que se tira, tiempo, y causa. otras razones, como negando, ó alabando algo,
Nag aaro alaga, faltarle aun menos: lo mismo y rige genitivo; ut, Alala co si day aco nacaca
es, Y laga, y Pirapa. aram cayian, bueno por cierto no se parte de
ALAGAD. pp. Adverbio, mas, l, empero. Sig eso. Alalà co yian simaraot! ó qué mala cosa!
nifica mn, bueno será, cuando dán consejo; Alalà cobà, papapagtataramon quitan bacó tang
ut, Alagad otac, mejor fuera cuchillo para esto. tataramon, bueno esta por cierto, achacarnos hán
Alagad cutana cunday ca, nag hali tin auan ca, ahora que hemos dicho, lo que no nos pasó por
empero sino te fueras te lo hubiera dado. Ala el pensamiento. Alalà cong bansay na aqui yní,
¿ cun humabó, pero sino quisiere. Sirve tam ó que lindo niño. Alalà cobá paaano dao quita
ien, para principiar algun razonamiento, como yni, ay, cuitados de nosotros, y que hemos de
proemio de lo que se dice. A lagad an pagcaa acer ahora.
yonta digdi, tagnaning mag orolay quita, etc. á lo ALALANG, pp. Imperat. Naalalang, l, mag, es
ue nos hemos juntado aqui es para tratar, etc. tender algun cuero atravesándole algunas cañas,
ALAGAD. pe. l, Para alagad, compañero, que ó palos para º esté bien estendido. Ynaalalang,
siempre anda en compañia de otro. Vaalagad, l, pinag, serle puestos estos palos, ó cañas al
l, nag, acompañará otro siempre. Y'naalagad, cuero, para que esté bien estendido. naalala
l, pinag, ser acompañado asi. Ynaalagadan, l, gnan, l, pinag, el lugar. Y ynaalalang, las cañas,
pinag, el lugar. Yynaalagad, l, ypinag, el tiem ó palos, tiempo, y causa.
po, y causa: tómase ya por servir á otro, aun ALAM. pc. Recato. Naalam, l., nag, andar con re
que antiguamente solo significaba acompañar. cato por temor, ó recelo de algun mal ó peligro,
Significa tambien familiar, que estos solian traer andando sobre aviso. Y naalaman, l, pinag, aque
antiguamente: como, Si coyan may para alagad, llo de que uno se recela, le puede venir daño.
fulano tiene familiar. Yynaalam, l, ypinag, tempº, y causa. Ampag
ALA —18 — ALD

alam, el tal recelo, y cuidado. Maalam, cosa re echar alguno los brazos sobre algun pretil, ó
catada, que está siempre sobre aviso. Maalam corredor, ó ventana. Yna alangbatan, l, pinag,
na gayo yning magna ouac, muy recatados son el lugar, ó corredor. Y ynaalangbat, l, ypinag,
los cuervos. Pag alaman, el lio los brazos, tiempo, y causa. Vaalangbat na
ALAMAG., pp. El moho, que se cria en la comida yning aqui: yá anda en, corretilla.
guardada, ó en cualquiera otra cosa como en los ALA0. pe. Imperativo. Naalao, l, mag, carear
palos secos, que están en partes húmedas, y de cualquier animal, ó ganado, ó irle ojeando para
noche relumbra el moho que tiene; aet. caret. que entre en alguna, parte. Ynaalauan, l, pi
Rnaalamag, l, pinag, estar mohoso, ó irse hin nag, el lugar hácia donde es careado, llevado
chiendo de moho alguna cosa. I'naalamagan, l, asi ojeando poco á poco. Yynaalao, l, ypinag, el
pinag, el lugar. Nynaalamag, l, ypinag, el moho ganado, ó animal, ó ave asi ojeada para coger,
tiempo, y causa. A lamagon, cosa moliosa. ó encerrar, tiempo, y causa. Significa tambien
ALANAN. pe. Disjunctive. Vaalaman, l, nag, ve guardar el enojo, ó el castigo para otra ocasion,
nir algo turbio el rio, por haber llovido. Yna ó para otra vez; ut, Ypag aalao casaybang pa
alan-anan, vel pinag, lugar. Y ynalanan, vel ratuyao: dejársete el castigo para otra vez.
ypinag, el tiempo, y causa. -
ALA0. pc. Wide Paalao.
ALANA0. pp. Una yerva á manera de zacate, que ALAP. pc. 1, Alap dihan, quítate de ahí. De
nace en las sementeras, ú orillas de rios. fect. no tiene mas de impérativo. A lap camo
ALANG. pp. Cosa seca, árida, y marchitada. Na dihan, apartaos de ahí. Alap, camo dihan sa da
lang, l, nag, secar, ó irse secando. lan. Apartar del camino. Alap alap, repiten
ALANG ALANG Cosa corta, chica, poca, misera cuando acaece alguna cosa, ó sobreviené de
ble, indigna de alo. Naalang alang, parecerle á repente alguna cosa, que puede dañar; guarda,
uno poco lo que le da, ó compra, ó que el no guarda, vel aparta, aparta. Napaaalap alap, l,
es suficiente para algo. Ynaalang, ser tenido asi nagpapaalap alap, avistar, y mandar que se
algo por poco, é insuficiente. Yndalang alanjman, aparten, ó se guarden del golpe. Pinaaalap
el lugar, ó el que recibió poco de otro. Yyna ¿ , l, pinagpapaalap alap, ser asi mandados,
alang alang, tiempo, y causa. Nag aalang alang, y, avisados se guarden del golpe, Pinaaalap
comprar, ó hacer algo en poca cantidad, ó pare alapan, l, pinagpapaalapalapan, el lugar. pi
cerle, ó decir que es poco comprado, ó hecho. nadalap alap, , , ypinagpapaalap, alap, tiempo,
Pinag alangalang, ser asi hecho, ó dicho algo y causa: lo mismo es, Ala, y lld.
ser poco. Pinag alang alagnan, el lugar. Y pi ALAP. pp. Imperat. Brindado, bebiendo primero
ag alang alang,, instrumento, tiempo, y causa. el que brinda, y luego dando otro tanto al otro.
Nagcaca alang alang, lo que asi no es, yá de Aláp co si coyan, fulano es brindado de mi,
provecho, por ser poco, ó corto, y no alcanzar Naalap, l, mag, brindar asi á otro. Ynaalap, 1,
y á, ó venir yá fuera de tiempo ó á deshora. pinag, ser brindado asi. Ynaalapan, l; pinag.
Pinagcaca alang alagnan, lo que no alcanza á el lugar donde es brindado asi alguno. Yynaa
una, ni á otra parte, ó que nó viene al uno, ni lap, l, ypinag, lo con que brindan si es vino,
á otro, como cuando dos parten entre sí tres ó tuba, ú otra bebida, tiempo, y causa.
cosas, á cada uno la suya, y la tercera es. Pi ALAPAAP. pp. Vapores, ó niebla. Wide Alopoop.
magcaca alang alagnan, l, ypinagca alang alang, ALAPAPAN. dragon volante. Sagita yolans.
tiempo, , y causa. Caalang alajnan, l, pagca ALAS. pp. Unos botoncillos tegidos de bejucos,
alang alagnan, lo que queda asi vacío sin due que suelen poner á los cuchillos, que llaman
ño. Nagpapa alang alang, andarse, como di otacó tiad, en los cabos, ó cosa semejante. Na
cen en flores huyendo el cuerpo al trabajo, ó alas, vel nag, hacer, ó labrar los tales botones.
escondiéndose. Pinagpapa alang alagnan, el lu Ynaalastan, l, pinag, el cabo del cuchillo, que
gºr, ó la obra, de que huye. Y pinagpapa alang asi tiene botoncillos tegidos. Yynaalas, l, ypinag,
ºlang, tiempo, y causa. Magnagnalang alang, de lo que se hacen aquellos botoncillos, tiempo,
humillarse diciendo que no es dino de algo, ó y causa.
tenerse por indigno. Y pinajnajnalang alang, ALASIP., pp. Una como harina, que sacan del
tiempo, y causa. Nacacatago alang alang, echar burí, de que hacen unos bollos, ó tortillas. Na
de ver, á decir ser poco, ó algo insuficiente. alasip, l, nag, hacer, ó sacar esta harina de
Matatago alang alang; ser asi tenido por insu burí. Ynalasip, l, pinag, ser hecha, ó sacada.
ficiente, ó no bastante. Natatago alang alajnan, Ynaalasipan, l, pinag, el lugar, ó el burí. Y yna
el lugar, ó el dueño. Yquinatatago alang alang, alasip, l, y pinag, instrumento, tiempo, y causa.
tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Alañg ALAT. pp. Un género de cestos con muchos
lang, pacaming paroy, cuando se les haya aca ojos, hechos de bamban yerva, donde encestan
bado la comida, y no está aun el arroz de sazon, llºr"OZ.

para comer. ALDA0. pc. El sol, y tambien se toma por el


ALANG ALANG. pp. Significa tambien no ser dia, por razon que cuentan los meses por lunas,
justo, ó no ser razon, como Alang alang na y los dias por soles, y los años por lunas. Aro,
hampacon an dain casalan, no es justo, ó no es aldao, cada dia. Naaldao, l, nag, alquilarse el
razon azotar al que no tiene culpa. A lang alang jornalero, ó jornaleros. J'naaldao, l, pinag, lo
na day bitayonan parabono, no es justo dejar que se dá de ¿? como no sea dinero, por
de ahorcar al matador. A lang alang na paca que entonces llaman tangdan. Ynaaldauan, vel
mon nin malipot an pananaohon, no es razon dar pinag, la persona, con quien alquilan. Yynaal
comida fria al huesped. dao, , y pinag, tiempo, y causa. Nagpapaaldao,
ALANGBAT. pc. Imperativo. Naalangbat, l, mag, alquilar peones, para que trabajen un dia en su
andar en uno como corredorcillo, que hacen hacienda. Pinagpapaaldao, los trabajadores, y
en , sus casas, para que los niños aprendan á jornaleros, Pinagpapaaldauan, el jornal, ó lo
andar como en España en el carretoncillo, ó que han de hacer. Y pinagpapaaldao, el jornal
ALI — 19 — ALI

tambien, tiempo, y causa. Nagnangnaldao, bus que se esconde, ó lo que se lleva, tiempo, y
¿ donde trabajar aquel dia. Paraaldao, jor
lle"O.
causa. Ampag aliyas, el modo de andar asi.
Nag aaroaliyas, andar á escondidas: lo mismo
Al E. pp. Lindeza, ó hermosura, Naalé, l, nag, es, Liyas. -

hacer alguna cosa, hermosa, y linda. Ynaalean, A NA. pe. Lombrizes de la tierra, ó sangui
l, pinag, ser hecho algo con curiosidad, y lin U1628.

deza. Yynaalé, l, ypinag, el instrumento, tiem AIMAGN0, pp. Cangrejo, lo mismo es, Aniit.
o, y causa. Maale, cosa hermosa, curiosa, ó ALIMAYMAY. pe. La mitad de un condin.
inda. Maaleon, cosa muy linda, hermosa, y gra ALIMASMAS, pc. Wide Agamad.
ciosa. Ampageacaale, la hermosura asi. ALIMATMAT. pc, Vide Ymatymat.
ALEU. pp. Nealeu, cotejar, ó comparar una cosa ALIMAT0. pp. Vide Gualimato. Sanguijuela de
con ofra, á ver cual es mejor, ó peor. Yna el monte.
aleuan, la cosa, con que es cotejada otra. Yyna ALIMBABAYOD. pp. Unos gusanos largos de mu
aleu, la cosa que se ¿ ó compara con otra, chos pies, que en tocándolos, se enroscan lue
º y causa. Vagaaleu, cotejar asi dos co go, y dán comezon tocándolos; y por metáfora
dicen: Garona yning pinagnanapan nin alimba
sas, Pinagaaleu, ser cotejadas asi. Pinagaaleuan,
el lugar, la cosa, con que son cotejadas otras. bayod si licod ni coyan, cuando á alguno le han
Ypinagaaleu, las cosas cótejadas con otras, tiem uedado muchos cardenales de los azotes.
y causa. Caaleu, el cotejado con otro. Ma ALlMBOB0Y0(i. pp. Un género de avejarucos,
aleualeuan maboot na tauo, el hombre discreto ó tauanos grandes negros.
coteja primero las cosas, las considera. ALIMBOBOYOGON. pp. Avejaruco grande negro,
ALIBAGTA. pc, Unos arbolillos silvestres, que dan ó grande gallo, que tiene las plumas de aquel
unas flores coloradas, como ramilletes. color.
ALBANGBANG... pe., Mariposa. Wide Colagbao. ALIMBOSOGON. pp. Un género de culebras ver
Apor Un arbolillo, que dá una fruta co des, que no son ponzoñosas.
OI"¿l Cid.
ALIMIIÓN pc., Uños gusanitos blancos del ta
ALICB0Y. pe. Un paño, que se atan las mugeres maño de aradores, que se crian en la ropa,
por los pechos, cuando están sin chinina. Na y dán comezon andando por el cuerpo; act.
alicboy, ponerle á otra persona. Nagaalicboy, caret. Y'naalimhon, l, pinag, ser lleno alguno de
ponérselo, ó traerlo puesto. Y'naalicboy, yel pi ellos. Malimhon, el que tiene aquellos guzani
nag, el tal paño. Ynaalicboyan, l, pinag, la per llos.
sona, á quien se pone. Yynaalicboy, l, ypinag, ALIMONMON. pp. Naalimonmon, cubrir á otro
el paño, tiempo, y causa. con manto, ó tamong. Nagaalimommon, cu
ALICON. pp. Naalicon, l, mag, enroscar algo, á brirse, ó andar cubierto asi con manto, ó ta
modo de culebra enroscada, ó estar enroscada mong. Ynaalimonmon, l, pinag, la persona, ó
la culebra. Ynaalicon, l, pinag, ser asi enros la cosa, que se cubre con el tal manto, ó
cado algo. Y naalicoman, l, pinag, el lugar. Yyna tamong. Y'naalimonmonan, l, pinag, el lugar, ó
alicon, l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa. persona. Yynaalimonmon, l, ypinag, el manto,
ALIGAS., pc. Los granos de arroz, que quedan tiempo, y causa. - -

por moler entre el arroz molido, el cual echán ALIMOSOG. pp. Vide Balodbod. Saalimosognin
dolo, lo vuelven á moler. Naaaligas, quedar asi gating, lo de en medio del diente del elefante,
estos granos por moler, Naaaligasan, lo mismo, ó la medula de los plantas árboles.
ó el lugar. ¿ tiempo, y causa. Y ALIMPOGNAY. pp. Nagmagnalimpognay, estar en
por metáfora dicen: Quita lamang naaaligasan, lo mas alto de la casa, ó de algun arbol Pi
nosotros solo hemos quedado, todos los demas nagnajnalimpognay, l, pinagpapagmalimpognay,
se han ido. aquelló porque se sube en alto. Pinajnagna,
ALIGIG. pe. Disjunctive. Wide Saligsig. limpogniyan, l, pinagpapagnalimpognayan, el
ALIGNAHOT, pe. Congoja de calor causada del lugar. Ypinagmagnalimpojnay, lo que se lleva á
vestido. Naaalignahot, sentir asi congoja con el lo alto asi, tiempo, y causa: lo mismo es, Alim
vestido. Naaalignahotan, el lugar, ó el vestido. pijnan. -

Yquinaaalignahot, tiempo, y causa. Maaligna ALIMPOGNAN. pp. Vide Alimpognay.


hot, congoja del calor del vestido: lo mismo es, ALIMPOTO. pp. Lo mas alto de algun arbol. Na
Ariñnahot. gnajnalimpoto, l, magpapagmalimpoto, estar en
ALIUAS06.. pp. Naaliuasog, l, nag, esperezarse mas alto de algun arbol. Pinagnajnalimpoto,
el que está durmiendo, cuando está medio dis l, pinagpapagnalimpoto, aquello, porque se vá
pierto. .. Ynaaliguasogan, vel pinag, el lugar. á lo mas alto. Pinagnajnalimpotohan, l, pinag
Yynaaliguasog, l, ypinag, tiempo, y causa. papagnalimpotohan, el lugar. Y pinagmagmalim
ALIGUI. pe. Lo colorado, ó corales de los can poto, l, ypinagpapagnalimpoto, lo que se lleva
grejos, ó camarones. á lo alto, tiempo, y causa.
ALIYAYIA. pc. Imperat. Naaliyayha, , , nag, ALIN. pc. Wide Paalin.
huir el cuerpo á alguno, no queriendo tratar ALIN ALIN. pp. Ilaber muchas diferencias de
con él, por ser de mala lengua, ó dar en cara cosas. Nagpapaalinalin, hacer muchas diferen
á los otros. Ynaalilyayahan, l, pinag, el lugar, cias de guisados, ó comidas, ó de otras cosas.
ó la persona, de que se huye. Yynaaliyayha, l, Nagpapaalinalin, ser muchos guisados, ó dife
ypinag, tiempo, y causa. rencias de cosas para escoger lo que se diere
ALIYAS., pp. Imperat. ó el que anda á escondi gusto. Pinagpapadlinalinan, el lugar. Ypinagpa
das. Naaliyas, l, nag, huir el cuerpo á alguna paalinalin, instrumento, tiempo, y causa. Nag
cosa, ó ahuyentarse, ó ausentarse. Ynaaliyasan, cacaalinalin, estar todas las diferencias sin faltar
l, pinag, el lugar donde se ausenta, ó la obra, nada. A linalin na cacanon, no faltar ninguna
de que huye. Yynaaliyas, l, ypinag, la obra, de diferencia de comida. A linalinan
k
magna gubing,
AGA — 20 — AGM
no faltar ninguna diferencia de vestidos: lo mis interiormente. Ynalipodocan, l, pinag, el lugar,
mo es, Ylinylin, aunque no tan usado. ó, la persona, contra quien tiene pesadumbre.
ALINA0. pc. Un arbol asi llamado. Yynaalipodoc, vel y pinag, tiempo, y causa: lo
ALINAONA0. pc. Lo negro de los ojos. mismo es, Lipodoc.
ALINAU0N. pé. Persona morena, ó de color de ALIP0GNOT. p.e. Wide Hognot.
negrido. ALIQUID. pp. Imperativo. Naaliquid, vel nag,
ALl pe. Imperativo. Naaling, l, mag, embe revolver, ó enroscar alguna cosa larga como
vecer, ó divertir á otro como para hurtarle bejuco, soga, ó hilo, ó cosa semejante. Ynaali
algo en estando asi divertido. Y naaling, l, pi ¿ l, pinag, ser vuelto asi algo enroscándolo.
nag, ser asi divertido, ó embevecido. Ynaali naaliquidan, l, pinag, el lugar. Yynaaliquid,
gnan, l, pinag, el lugar. Yynaaling, l, ypinag, l, ypinag, el, instrumento, tiempo, y causa: lo
aquello con que la divierten, ó embevecen, tiem mismo es, Lijnon.
po, y causa. Naaaling, hacer alguna cosa, con ALIS. pp. Naalis, l, mag, venir falta alguna me
mucho ahinco, ó estar asi embevecido, ó di dida, y no decir con la primera la segunda
vertido en algo, ó mirándolo. Naalignan, el lu nueva, ó cuento no venir con lo primero, y
gar, ó la cosa, en que se ocupa, ó mira con con negativa venir lo uno con lo otro; ut, Day
ahinco, y mucha atencion. Yquinaaaling, tiem yminalis yning socol caydtong enot, no ha fal
po, y causa. Nacacaaling, lo que asi ocupa, ó tado, ó no se ha mudado. Ynaalisan l, pinag,
divierte á uno. Maalignon bouo, que luego se el lugar, ó persona donde algo asi no convino,
Rº abobado viendo algo. ó desdijo: , Yynaalis, vel ypinag, el tiempo,
ALING. pe. Im erat. Naaling, l, mag, arrullar, causa. Alis na gayo siyang mamuymuyboy:
ó entretener al niño, ó á persona grande, para macuri an pagcaalis niyang, mamumuyboy: l,
que se desenfade. Ynaaling, l, pinag, ser asi macurica alis miyang mamuyboy, nunca dice lo
arrullado, ó alegrado el niño, ó entretenida otra ue pasa, ó como ello es, sino añade, y quita.
persona grande. Ynaalijman, l, pinag, el lugar, ALISABUAN. pc. Un lado del fogon, á donde
(ó la cosa en que se entretiene.) Yynaaling, l, iuntan la ceniza.
¿ el juguete, ó canto, con que le arrullan, A bº pp., Los ojos, cuando hablan con
ó acallan, tiempo, y causa. Paraaling, el que enojo;, ut, Naglaad na yian, echa fuego por los
cria al niño. jos: lo mismo es, Aliscao.
ALING ALING. pp., Cosa de entretenimiento; pri- - ALISCA0. pc. Wide Alisacog.
mera act. caret. Nag aling aling, entretenerse ALISGNA0. pe. El vapor, ó humillo, que sale de
en algo como pasatiempo, ó ronzear, ó hara cualquier cosa, como de agua, ó cosas calientes.
ganear, por no hacer lo que le mandan, ó di Naalisgnao, vel mag, salir asi aquel, vapor, ó
simular cuando le cogen en algo, fingiendo, humillo. Ynaalisjnauan, l, pinag, el lugar, ó
que hace otra cosa. Pimag aalingalingan, el lu persona. Yynaalisgnao, l, ypinag, el vapor, tiem
gar, ó la cosa, en que se entretiene. Ypinagaa po, y causa.
lingaling, tiempo, y causa. Maalingaling, el que ALISS0. pc. Un pescado grande, como corbina.
asi anda buscando rodeos por escusarse, ó mal ALIT. pc. Naalit, l, mag, gastar, ó usar poco á
mandado. poco de alguna cosa, como comida, ó vestidura,
ALINYN... pe. Disjunctive. Wide Agag. ¿" no se gaste, ó rompa tan presto. Ynaa
ALINSONOD. pp. Imperativo. Naalinsonod, vel itan, l, pinag, la comida, ó vestidura asiguar
nag,, ir de tras, ó en pos de otro. Ynaalinsonod, dada. Yynaalit, l, ypinag, tiempo, y causa.
l, pinag, ser seguido asi de alguno. naalin Maalit na tauo, hombre guardador asi. Abong
sonodan, l, pinag, el lugar. Yynaalinsonod, l, alit mo, ó que mezquino, ó avariento eres.
lo que lleva, tiempo, d CallSºl. ALITAGTAG., pe. Un arbol asi llamado de ma
ALINTATAU0 pe. La niñeta del ojo: lo mismo dera recia buena para harigues.
es, Calantatauo, l, Calintatauo. ALITANG, pc. Una yerva asi llamada que nace
ALINTAMONG., pp. Traer puesto el tamong, ó entre el zacate.
manta, por los hombros á modo de justacor. ALITATP0. pc. Wide Tagpò.
nalintamong: idem. Wide Salihoy, etc. ALTSANA. pe. Lo que decimos mas milenta
ALINTOHOD., pe. Una yerva asi llamada, que en dice uno una cantidad grande, ó reales el otro.
tiempo de hambre, suelen mezclar con el arroz, Alitsana, y dest. echa echa por ahí mas mi
cuando lo cuezen. lenta: lo mismo que, Hauana. -

ALINTOTO. pp. Naalintoto, vel mag, irse su ALIUOS-UOS. pc. temolino, de viento en tierra,
biendo, ó levantando algo en acto por el aire. ó en el agua, que anda á la redonda, y sube á
Ynaalintotohan, l, pinag, el lugar. Yynaalintoto, lo alto. Naaliutosuos, l, nag, hacer asi remo
l, ypinag, ser subido algo, ó levantando en alto lino. Ynaaliuosuosan, l, piñag, el lugar, donde
de el viento, tiempo, y causa. se hace. Yynaaliuosuos, l, y pinag, las pajas, ólo
ALIPONG. pc. Savañones, act. caret. Ynaalipong, que sube arriba, el remolino, tiempo, y causa:
l, pinag, estar alguno con savañones. ) naali lo mismo es, A losoos.
pognan, l, pinag, el lugar. Yynaalipong, l, ypi ALIM. . ., pc. Acedia, ó agrura muy demasiada.
nag, tiempo, y causa. Nacacaalipong, lo que Naalim, l, mag, irse asi acedando demasiado,
causa los savañones. Alipognon, el que tiene ó corrompiendo. Ynaaliman, l, pinag, el lugar,
SaVañOnes. ó persona. Yynaalim, l, ypinag, tiempo, , y
ALIPOS. pe; Naalipos, l, nag, escaparse el pes causa. Maalim, l, maalimon, cosa muy ácida,
cado por los lados de los tambones. Ynaali ó casi corrompida.
posan, l, pinag, el lugar. Yynaalipos, l, ypinag, AL0. pp., Ruidó en general. Naalo, l, mag, hacer
y causa. ruido, ó estruendo de cualquier manera que
ALIPOD00 pe. Pesadumbre, ó pena interior. sea. Ynaalo, l, pinag, lo que es tenido, ó to
Naalipodoc, l, mag, tener pesadumbre, ó pena cado para que haga ruido, ó suene. Ynaalohan,
AL0 —21 — - AL0

l, pinag, el lugar, ó aquel á quien hacen ruido, AL0Y. pp. Un género de hormigas, que hacen
ó aquel á quien dán peña con el ruido. Yynaalo, en los maderos de las casas unos caminos de
l, y pinag, aquello con que se hace ruido, tiem tierra por dentro de los cuales andan, y crian
po, y causa. Napaaaloalo, mandar, ó decir á en uuos como panales que hacen asi en los ma
otros, que callen, irónice. Pinaaaloalo, aquel, ó deros como en la tierra, tambien se llama
aquellos, que son mandados callar. Pinaaaloa Aloy, aquellos como panales donde crian. Naa
lohan, el lugar donde mandan callar. Y pinaaa loy, l, mag, comer las tales hormigas alguna
loalo, tiempo, y causa. Paaloaloha yian majna cosa como libros, ropas, y, maderos. Ynaaloy,
tauo, diles callen. Napapapaaloalo, mandar que l, pinag, ser asi comido algo de ellas. Ynaa
callen. Pinapapapaalo, el que es mandado, que loyan, l, pinag, el lugar. Yynaaloy, l, ypinag,
haga callar, etc. ¿ hacer ruido mu tiempo, y causa.
chos. Pinagcacaaluan, serle hecho ruido asi, ó ALOY. pp. Vide Angcoy.
el lugar. Y pinagcacaalo, tiempo, y causa. Hare ALOY00Y pp. Naaloyooy, l, mag, echar poco
camo caalo, l, pagcaalo, no hagais ruido. A lo color el fuego por ser poco, ó no estar muy
doy cayian, ó que gran ruido. Alopadoy camo, encendido. Ynaálooyan, l, pinag, el lugar, ó la
l, alo, l, alona, callad. * cosa donde llega el calor asi del fuego. Yy
ALOBAGNEAN. pc. Cosa que está entre dos aguas, naaloyooy, l, ypinag, tiempo, y causa. º
no se hunde, ni vá al fondo; y por metá loyooy, I, nagpapaaloyooy, procurar, ó hacer
ora significa hombre indeterminable; ut, Caa ue salga poco calor del fuego, no encendién
lobanean mong tauo, ó que hombre tan inde ¿ mucho. Pinaaaloyooy, l, pinagpapaaloyooy,
terminable eres. Naalobagnean, l, nag, andar ser asi templado el fuego que no eche mucho
asi una cosa entre dos aguas, ó estar alguno color. Pinaaaloyooyan, vel pinagpapaaalooyan,
pº é indeterminable. Y naalobagneajnan, el lugar, ó lo que está al fuego, que pide poco
, pinag, el lugár, ó la cosa en que no se de calor y pinaaaloyooy, l, ypinagpapaaloyooy, el
termina. Yynaalobagnean, l, ypinag, tiempo, y fuego, tiempo, y causa.
CallS8,
ALOYOYO. pp. Vide Barojnobong.
Aoarl010.
Ay. pc. Un género de pescado de la mar ALOLA. pp. Sirve para encarecer cuando alguna
palma, tiene muchos racimos, ó labogna, ú otro
ALOBOB. pe. Disjunctive. Imperativo. Naalobob, arbol semejante; ut, Nag alolana an rauog cay
l, mag, ir comiendo el coco sacándolo á boca ning miog, ó que de racimos tiene esta palma.
dos de la cáscara, y no sacándolo primero con ALOLA. pp. Wide Calabit.
cuchillo, ú otra cosa. Y'naalobob, l, pinag, ser ALOM. pp. El olor metido entre la ropa. Naalom,
comido asi á bocados sacado de la cáscara. l, nag, envolver olores entre la ropa para que
'naaloboban, l, pinag, el lugar, ó la cáscara, huela. Ynaaloman, l, pinag, la ropa, ú otra
donde se saca con los dientes. Yynaalobob, l, cosa, en la cual están envueltos los olores. Yy
ypinag, los dientes, tiempo, y causa. naalom, l, ypinag, el olor que asi es revuelto,
AL00. pc. Imperat. Naaloc, I, nag, convidar á tiempo, y causa.
comer, ó provocar, ó inducir á alguna cosa. ALOM. pp. Un arbol silvestre, que tiene las
Ynaaloc, l, pinag, ser alguno convidado á co hojas como papayas la hechura, aunque meno
mer, ó inducido á alguna cosa. Ynaalocan, l, TeS. -

pinag, el lugar. Yynaaloc, vel ypinag, la cosa ALOMAHAD. pp. Nagaalomahad pa aco cayian
que se persuade, ó incita á alguno, tiempo, y maalo, como puedo yo oir, ó apercibir, ó en
causa. Najnajnaloc, andar convidando á todos tender esto con ese ruido? Siempre se dice
para alguna cosa. Napaaaloc, mandar, que le ironicamente, ó con negativa; ut, Day aco naga
conviden asi á otro. alomahad cayian pinag oorolayan, ta naaaluan
AL00ABA, pc. La concha de tortuga de arriba, aco, no oigo, ó no entiendo eso que se trata
ó del lºgºó cangrejo, ó de cualquiera asi, por este ruido. Day pinag aalomaadan, no, en
ALOD0D. pc. Disjunctive, olor, muy malo de tiendo, ni oigo algo. Day ypinag aalomahad,
cosa quemada, como de suciedad cosa semejante. tiempo, y causa.
Maalodod, cosa que huele asi. Yminalodod na, ALOMÁHAD. pp. vel Alomahod, pp. Vide Aga
ó ¿ mal huele este hedor. d
.77 (10. -

AL06A06. pc. Respeto, ó empacho, que se ALOMOOM. pp. yel nag, envolver, ó arropar al
tiene. Naaalogaog, tener respeto á alguna per guna cosa muchos, como para que no le dé el
sona, ó empacho de no acudir, como quisiera; aire. Y naalomoom, l, pinag, ser asi envuelta, ó
ó por ser poco lo que dá. Naaalogaógan, el arropada. Ynaalomooman, l, pinag, el lugar.
lugar, ó la persona, á quien se tiene respeto, ó Yynalomoom, l, ypinag, aquello, con que se ar
empacho de darle poco, ó de la regalar. Yqui ropa, tiempo, y causa. Naaalomoom, estar una
naaalogaog, tiempo, y causa. Caday mo maaa cosa muy abrigada, ó arropada, donde no le
logaog, ó que poco respeto, ó empacho tienes puede dar el aire. Naaalomooman, , el lugar.
asi en este modo. Yquinaaalomoom, tiempo, , y causa. Nacacaalo
AL0GNAANG. pp. Bochorno, ó calma grande, moom, lo que causa el tal abrigo, ó calor.
Naaalojnaang, nag, hacer calma, y bochorno. ALON. pp. 0las de la mar, ó lagunas. Naalon, l,
Ynaalognaagnan, l, pinag, el lugar, ó la per nag, hacer olas. Ynaalonan, l, pinag, el lugar,
sona. Yynaalognaang, vel y pinag, tiempo, y ó embarcacion. Yynaalon, l, ypinag, tiempo y
causa. Maalojnaang, hacer asi calma, ó bo causa. Nagnajnason, hacer olas la mar.
chorno: lo mismo es, Alagnoang, canal que se ALONIB. pé. Los pedazos, de que se compone la
ne en los techos. concha de tortuga, que es Carahan.
AL060GAN. pp. Disjunctive, escalera para que ALONTAGA. pe. Descanso de escalera, ó sobrado
suban los gatos, ó perros. de la casa. Naalontaga, l, mag, hacer descan
ALOHIPAN. pp. Cien pies. sos, ó sobrados asi. Y naalontaga, l, pinag, ser
6
==== r rºss- = - T =-

AAA —922— AM \

hechos. Y'naalontagahan, vel pinag, el lugar. Ynaamac, l, pinag, ser asi cebado, ó fomentado
Y ynaalontaga, l, pinag, instrumento, tiempo, y el fuego. Ynaamacán, vel pinag, el lugar. Yyna
causa. Nagacaalontaga, estar un descanso sobre amac, vel y pinag, instrumento, tiempo, y causa.
otro, ó un suelo sobre otro. AMAD. pp. Hombre provido, y apercibido de todo
ALOPATING, pe. Lo entreoido. Nacacaalopating, lo que menester. Naamad, l, mag, apercibirse,
entreoir alguna cosa, como cuando hablan de ó proveerse asi de lo necesario. Ynáamad, vel
lejos, ó pasito. Naaalopating, ser oido algo asi. pinag, las cosas, de que se proveen. Ynaama
Naaalopátigman, el lugar, ó persona. Yquina ran, l, pinag, el lugar, ó persona. Yynaamad, l,
aalopating, los oidos, tiempo, y causa. ypínag, lo que apercibe para otro, tiempo, y
ALOP00P. pp. Unos vapores á modo de niebla, causa. Si amad, na tauo si coyan, ó que aper
que se levanta de noche en los montes, ó lagu cibido, ó cuidadoso.
nas, y suben lo alto. Naalopoop, l, nag, levan - AMABET. pp. Un árbol asi llamado, y la misma
tarse los tales vapores. naalopoopan, l, pinag, fruta, qué es comestible, y del tamaño de las
el lugar. Yynaalópoop, l, ypinay, tiempo, y cau uindas.
sa;, lo mismo es, Alapaap. AMAY. pc. Tio hermano de padre, ó de madre, ó
ALOSANGNIG. pp. Vide Lising. de otro pariente hasta cuarto grado, y mas. Na
ALOSAOS. pp. Imperat. Naaalosaos, l, mag, dar amay, l, nag, llamar, tio á alguno, ó tenerle
priesa, ó tener cuenta, con lo que se hace. º tal. Ynaamay, l, pinag, el lugar. Yynaamay,
naalosaos, vel pinag, aquellos, á quien se dá , y pinag, tiempo, y causa.
priesa, ó de quien se tiene cuenta, que hagan AMAY. pp. Temprano. Naamay, madrugar, ó ve
algo. Ynaalosaosan, vel pinag, el lugar. ) yna nir temprano. Naaamayan, aquella obra, á que
alosaos, l, ypinag, la obra, tiempo, y causa: lo se madruga, ó el lugar. Yquinaaamay, el tiem
mismo es, Sadul, y sol. po, y causa. Napaaamay, madrugar ó venir tem
ALOSMAN. pp. Verdulagas, yerva conocida.
ALOSOOS. dº Torvellino de viento muy recio,
prano á " parte, ó anticiparse, ó hacer algo,
óá tomarlo. Pinaaamay, aquello, á que se ma
que pasa de presto, y algunas veces viene con drugó, ó anticipó alguno. Pinaaamayan, el lu
agua. Naalosóos, , mag. hacer el tal torvellino gar, ó la obra. Y pinaaamay, instrumento, ó
recio. Ynaalosoosan, l, pinag, el lugar donde aquello, que lléva, tiempo, y causa. Napapapa
pasa, ó persona. Yynaalosoos, l, ypinag, lo que amay, mandar madrugar. Pinapapapaamay, ser
es llevado del torvellino, tiempo, y causa. Y por mandado madrugar. Ampaamay, el madrugar,
metáfora dicen: Yminalosoos sía rogaring subago, asi, ó anticiparse.
enojóse endenantes, como torvellino, ¿ luego AMAYO. pe. Dicen los muchachos, cuando lloran,
pasa. Garona y minalosoos si coyan, es ligero co ó llaman con regalo á sus padres.
como un torvellino: lo mismo es, Aliuosuos. AMAMALEU, pc. Ballena ópez muy grande. Uma
AL0S00S. pp. Ayuntamiento, ó multitud grande maleu, Vide Bojnanon. -

de camarones en la mar. AMAM. pe. Disjunct. Imperat. ó lo tomado. Na


AL0U0U. pe. Disjunctivè, estima de alguna cosa; amam, vel mag, tomar algo mas de lo comprado,
y asi no querer dejarla, ó perderla, por tenerla que no entra en la cuenta de lo que pagó. Yna
aficion, y naalououan, l, pinag, el lugar, ó ser amam, l, pinag, lo que es tomado asi de mas.
asi estimada, ó apreciada alguna cosa, ó sen Y'naamaman, l, pinay, el lugar ó dueño de la
tida su pérdida. ) ynaalouou, l, ypinag, el tiem cosa tomada. ynaamam, l, ypinag, tiempo, y
po, y causa. Naalouou, lo mismo, tener la tal causa: lo mismo es, Limot.
aficion, y estima. Naaalouan, la tal cosa asi que AMAMANGLON. pc. Una casta de dignos, ó ma
rida. Y quinaalouou, tiempo, y causa. Ampaga yas blancos en el pecho, ó de colores... Y por
louou, l, Ampagcaalouou, la aficion, ó estima asi. metáfora dicen: Minaamamanglon naman si coyan,
Maalouuoon na tauo, hombre aficionado á al cuando alguno se hace sordo, y no hace lo que
guna cosa, que la aprecia, ó estima en mucho. le mandan. -

ALSOM. pc. Agrura ó acedia. Naalsom, l, nag, AMAMANGPANG, pe. Un pajarito como golondri
hacerse agrio, ó acedo. Ynaalsoman, l, pinag, na, un poco mas chico.
sentir el agrura, ó acedia en la boca. Y ynaal AMAN. pp. Naaman, l, maq, ir olvidando ó de
som, tiempo, y causa. Maalsom, cosa agria, ó jando pasar algo. Wide Liman.
aceda. Garona, quitang alsom, frasis: cuando an AMANGGUE. pc. l. A mamanggue. pc. Un género
dan á rebatiña sobre alguna cosa, de que gus de escarabajos, ó tabanos. - -

tan mucho. AMAS. pc. Un maiz de oro, que vale diez y seis
bagnates y diez y seis caamas, hacen sangbasing.
AMASOG. pp. Unos agujeros, que tienen los ár
A ante M. boles, ó s grandes, que están podridos por
dentro. Ynaamasog, l, pinag, tener asi agujeros
el arbol, ó palo.
AMA, pe, Padre. Naama, l, mag, llamará alguno AMAT. pc. Wide Hamay.
padre ó tener alguno en lugar de padre. na AMATAC. Alacran. -

ama, l, pinag, ser llamado, ó, tenido alguno en AMATAS. pp. Activa caret. Ynaamatas, l, pinag,
lugar de padre, como el prohijado. Ynaamahan, enflaquecerse el niño, ó morir, por saltarle la le,
l, pinag, el lugar. Yynaama, ypinag, tiempo, che, que mamaba. Ynaamatasan, l, pinag, el
causa. En algun pueblo dicen, Amà, y asi en lugar, ó los padres. Yynaamatas, l, ypinag, el
as pasivas no tendrá h. tiempo, y causa.
AMA, pc. Wide Paamà. AMATONG. pp. Una trampa, ó ratonera. Naama
AMAC. pp. Imperat. ó el fuego cebado, ó fo tong, vel mág, el golpe, que hacen para coger
mentado. Naamac, l, nag, ir cebando poco á monos. Naamatong, l, nag, armar con esta trampa,
poco el fuego, para que no se acabe de apagar. ó ratonera. Ynaamatong, l, ypinag, ser cogidos
AMI —25— AMo
asi los monos. ) naamatongan, vel pinag, el AMIT. pe. Imperat. ó lo hurtado. Naamit, , nag,
lugar. Yynaamatong, l, ypinag, la trampa, ó ra hurtar alguna cosa á escondidas, ó al disimulo
tonera, tiempo, y causa: lo mismo es, Opog. de entre lo demas. naamit, l, pinag, aquello,
AMBAG., pe. Naambag, contribuir uno que es hurtado asi al disimulo. Ynaamitan,
á la llega, ó, derrama, que se hace de alguna l, pinag, serle hurtado asi. ynaamit, l, ypi
cosa. Y naambagan, el lugar, ó aquel con quien mag, la mano, tiempo, y causa: lo mismo es,
contribuye, ó junta su parte. ynaambag, aque Licam. -

llo con que se contribuye, tiempo, y causa. Nag AMLE. pc. Delicadez en comer. Maamle, el de
aambag, contribuir dos entre sí, ó muchos á licado en comer, que no come de todo sino de
uno el monton, ó lo que han de mercar, para tal, ó tal comida, ó no quiere, sino cosas muy
despues repartirlo. Pinagaambag, ser asi juntado. escogidas, y buenas, y no se contenta de todos.
Pinagaambagan, el lugar, ó lo que es cómprado Naamle, l, nag, andar asi escogiendo lo mejor,
asi de compañía. Y pinagaambag, lo que se con etc: lo mismo es, Amili, y Tubis.
tribuye, tiempo, y causa. Caambag, el que con AMLONG. pe. Una como raiz, que cuelga de algun
tribuye con otro: lo mismo es, Tambag. árbol en el monte, con que se ponen negros los
AMBID. pc. Wide Paambid. dientes. Nagnajnamlong, ir á coger la tal raiz.
AMBAAN., pp., Canto á su modo, como para Pinagnajnamlong, lo asi cogido. A

arrollar los niños, ú holgándose, ó remando. AMO. pe. Mona, vel mico. Nagamó cana, ó que
Naambahan, vel nag, cantar asi á su modo. tiznado que estás. Garo cana amó, lo mismo.
Ynaambahan, l, ¿ el lugar, ó á quien dan Vide Cabalang.
música. ) ynaambahan, l, ypinag, la boca, ó la AMOCAMOC. pp. Olas pequeñitas, que se hacen
voz, tiempo, y causa. en el agua con el aire, ó con algun movi
AMBON. pe. La niebla de la mañana. Vaambon, miento. Naamocamoc, l, mag, hacerse estas olas
l, mag, caer, ó hacer niebla. naambonan, l, pequeñitas. Inaamocamocan, l, ypinag, tiempo,
pinag, el lugar, ó la cosa, sobre que cae la V CallSa.

niebla. ynaambon, l, ypinag, la niebla. tiempo, AMOCOT. pp. Imperat. Naamocot, vel mag, arro
y causa. Ynaambon caº basta que te has resfriado, ar, o abrigará otro, ú otra cosa, como á los
cuando uno quiere proseguir adelante. ¿ para que maduren, naamocot, l,
AMGA0. pe. Deseo de pedir algo. Naamgao, l, pinag, ser arropado, ó, abrigado de otro. ma
mag, pedir, uno lo que desea, y sabe que otro amocotan, l, pinag, el lugar. ynaamocot, l,
lo tiene, diciendo, ó quien tubiera tal cosa. ypinag, la ropa, tiempo, y causa. Nagmagnamo
maamgao, l, pinaq, lo asi deseado, ó pedido. cót, arroparse, ó abrigarse con ropa, ó abrigar
Yynaamgauan, l, pinag, el lugar, ó persona, á á muchos. Pinajnajnamocot, ser arropado su
quien se pide asi algo, sin declararse. Yynaam. cuerpo del mismo, ó los de los otros. Pinajna
gao, l, ypinag, tiempo, y causa. Abong amgao gnanocotan, el lugar. Ypinagnajnamocot, la
amgao ni coyan, ó que codicioso es fulano.
Maamgaona tauo, idem.
Av.opa, Estiempo,
p . V
Uncausa.
árbol grande de buena madera.
AMANG. pc, Vide Tapod. AMOGUING. pp. Una florecita blanca, que sale
AMIHI. pe. Una frutilla negra, y aceda, que nace con la espiga del arroz. - -

en unos racimitos, como ubas: lo mismo se llama AMOY. pc Hinchazon de los pies, como medio
el árbol. tibaque. Amoyon, pernihinchado.
AMIAM. pe. Imperat. Naamiam, l, nag, hacer AMOLÁO. pp. Ladrido de los perros, que ván
algo poquito á poco. Ynaamiam, l, pinag, ser trás la caza. Naamolao, l, mag, ladrar los perros,
hecho asi algo. Ynaamiaman, l, pinag, el lugar. que ván siguiendo la caza. Ynaamulao, , pinag,
Yynaamiam, l, ypinag, el instrumento, tiempo, ser seguida la caza asi. naamolauan, l, punag,
y causa. el lugar, ó el cazador. Y ynaamolao, l, y pinag,
AMICAN., pp. Un petate redondo, sobre el cual la boca, tiempo, y causa. Napaaamolao, esperar,
secan al sol el arroz, ó cosa semejante. Garona ó hacer rastro la caza á los perros.
yng amican, dicen, cuando ven alguna raya muy AMOMOCLOD., pc. Javalí viejo, y muy bravo, y
grande, ó alguna cosa del tamaño de este petate. que anda solo de puro bravo.
AMID. pc. Un animalejo negro, como gato de AMOQUID. pp. Abacá del monte, que no es buena
monte, que tiene el hozico largo. Naamid, 1, para vestidos, sino para cuerdas: lo mismo es,
mag, comer algo el amid. naamid, l, pinag, Agotag. *

ser comido. Ynaamiran, l, pinag, el lugar, ó el AMÓT. pp. Imperat. ó el monton de algo, que
dueño. Yynaamid, l, ypinag, la boca, tiempo, se allegó, ó juntó. Naamot, l, mag, juntar, ó
y causa. allegar algo para fin, ó para guardarlo. maamot,
AMIHAN... pp. Viento Norte. Naamihan, l, ventar l, pinag, aquello, que es asi allegado,
ó amontonado. Ynaamot, l, pinag, el lugar.
"¿
viento Norte. . ) naamihan, l, pinag, serle ven
tado Norte. Amianan, la parte hácia el Norte, ó Yynaamot, l, ypinag, el tiempo, C8UlSºl.
Septentrional. Taga amihanan, llaman á los de AMOTOL. pe. La enfermedad, que llamamos fuego
Quipayo. de San Anton, que les dá en manos, y pies, y
AMIL., pc. Vide Amilé. se les ván cayendo los dedos, activa caret.
AMILIG. pp. Arbol asi llamado, que tiene las Ynaamotol, l, pinag, tener aquella enfermedad.
ojas redóndas. Nacacaamotol, causar la tal enfermedad. Maca
AMIRIS. pp. Unos camotillos blancos dulces, y caamotol, lo que tiene virtud de causar tal en
comestibles. fermedad. Amotlon, el enfermo de ella.
AMIRONG. pp. Un juego de los muchachos, que AMOTONG, pp. Imperat. Naamotong, l, mag, en
juegan con unos pedazos de cocos, y los ojos cerrar alguna cosa en alguua parte, para que
cerrados. Naamirong, l, nag, jugar asi este juego no pueda salir. maamotong l, pinag ser as
los muchachos. encerrado algo. Ynaamotojman, l, pinag, el
ANA —24— ADA

lugar. Yynaamotong, vel ypinag, aquello, con baroto, ó embarcacion por donde hace agua, y
Se l'OSUlme.
ue le encierran, ó tapan, tiempo, y causa.
AMPAPAGNIG. pp. Las sienes de la cabeza. ANAC. pe. El hijo, que tiene la bufana en la
AMPAY. pc. Una mezcla de estaño, con que suel barriga, que, aun no le parió. Cag anac, los
dan cosas de azofar, ó mezcla de tumbaga, con padres, ó padre, ó madre de persona humana.
que sueldan cosas de oro. Cag anac mo, tus padres, ó tu padre, ó madre.
AMPAYAG, pp. Naampayag, l, mag, rempujará An sacoyang cag anac, l, an cag anac co, mis
otro haciéndole caerá su dó. Ynaampayagan, padres.
l, pinag, el lugar. Yymaampayag, l, y pinay, el ANACAN. pc, vel Magnajnanac, bufana hembra,
que es rempujado asi, tiempo, y causa. Nacaca que tiene hijos,
ampayag, ir á caer uno, cuando resvala, sin ANAD. pp. Costumbre. Naamad, l, mag, ir acos
que llegue al suelo con el cuerpo. Naaampa tumbrando á otro, ó irse acostumbrando uno.
yagan, el lugar. Yquinaaampayag, tiempo, y Y'naanad, l, pinag, el que es asi acostumbra
causa. Nag aaroampayag, ir bamboleando como do, ó avisado de otro. Ynaanadan, l, pinag, el
ue se quiere caer. lugar donde se acostumbra. Y ynaanad, l, ypinag,
AMPIS. pp. Unos como faldones de cuerpo de el trabajo, ó cosa á que se acostumbra, tiem
bufano, que usaban para defensa, cuando pelea po, y causa. Naaanad, irse acostumbrando,
ban antiguamente. Naampis, poner á otros estos ó, tener por costumbre, ó hábito alguna cosa.
faldones. Nag aampis, tenerlos puestos, ó po Naaanaram, la cosa, á que está acostumbrado.
nérselos. -

Yquinaaanad, el tiempo, y causa. Maraot na


AMPON. pe. Wide Pagnampon, pedir misericordia. añad mo yan, mala, costumbre es esta suya.
AMPOL. pe. La manzana blanca, que está dentro Anad mo guiraray yian na maraot, y c.
de los cocos, en que se convierte el agua de ANAGOP. pc. Un arbol asi llamado de buena
ellos. Ampolan, el coco, que tiene yá manzana. madera para harigues.
AMPOPOR0. pp. La coronilla de la cabeza, ó ANAHAO. pp. Cierta palma silvestre, con cuyo
remolino de los cabellos en cualquier parte de cogollo aforran los sombreros de paja. Magna
la cabeza, ó que este en el cabello del cuerpo, gnanahao, ir por la tal hoja para cubrir las
ó pelo de cualquier animal. casas, ó para los sombreros.
ANAHAUON. pp. Un arbol asi llamado de buena
madera para s (2.81SlS.

A ante N. ANAY.. pp. 1, Aney, pp. Esta partícula antepuesta


á infinitivo le vuelve pretérito; ut, Anay dom
tong aco, naghale sia, cuando yo llegué él se
AN. Artículo para nombres apelativos, y princi fué. Júntase tambien con este adverbio Aso;
pios, suena lo que en Castilla, el, la, lo, en ut, Anay aso cumhang aco, cuando yo fuí, y
"¿ y les, las, los, en plural; ut, An tauo, tambien con presente, como Anay nagguguhit
el hombre. An bulan, la luna. An marahay, pa aco, cuando yo estaba aun escribiendo, vel
lo bueno. An nacacan, el que come, súplese Anay na si, vel Aso nagguguhit aco; y para
esta partícula con esta letra n, cuando se sigue pretérito, Anay nagguguhit na, aco, vel naca
á algun pronombre, ó nombre, que acabe en pagguhit na. Anay ha si, vel Aso magguhit na
vocal, ut, sian tumao, Padren himinolit, acot aco cutana, cuando queria, ó estaba para es
ion macasili sacó. Y si la letra fuere m, p, b, cribir.
a n, se volverá en m, y si fuere la letra g, ANAYON. pp. Puerca, que haya parido, que
o, c, q, se volverá en ng: ut, yiong quiminua, tenga lechones, ó no. -

él lo tomó. ANAN. pe. Cosa sin mezcla de otra cosa. Anan


ANAANA. pp. Imaginacion, ó discurso de en na marahay, Anan na maraot, todos son bue
tendimiento. Naanaana, l, mag, andar con el nos, ó todos son malos. Anan na tubig, todo
entendimiento discurriendo, ó maquinando algo. es agua. Naananan, l, mag, escoger, ó poner
Y'naanaana, l, pinag, ser imaginada alguna cosa; aparte cada cosa, ó género, ó ponerse los chicos
ut, Pinag, aanaaná cong tigbason, tengo pen á una parte, y los grandes á otra. Ynaanan,
samiento de darle, ó propósito, ó intentó. ina l, pinag, ser puesto asi aparte. Y naananan, vel
anaanahan, l, pinag, lugar, ó la persona, pinag, el lugar, ó persona á quien se dá todo
donde algo se imagina hacer. ) ynaanaana, l, de un género. Yynaanan, l, y pinag, lo que se
/pinag, el entendimiento, ó el instrumento, tiem dá, tiempo, y causa. Nag aanananan, separarse
ANRi y causa. unos de otros, y dividirse. -

AB. pe. Imperativo. Naanab, l, nag, usurpar, ANAS. pp. Todos, l, todo. Ut, Anas nang hinug
ó quererlo todo para sí, ó querer cundirlo todo an paroy, todo el arroz está yá de sazon, siem
como el fuego, que se vá estendiendo siempre. pre se antepone. Naanas, l, mag, dar fin, ó
Ynaanab, l, pinag, lo que es asi cundido, usur acabar alguna cosa, ó consumirla. Ynaanas, l,
ado, ó tomado para sí. Ynaanaban, I, pinag, el pinag, ser asi acabada, ó consumida. Ynaana
ugar, ó persona, donde se toma, ó usurpa, ó se san, l, pinag, el lugar, ó el dueño. Yynaanas,
estendió el mal. Yynaanab, l, ypinag, el tiempo, l, y pinag, instrumento, tiempo, y causa. Na
y causa, Nagcacaanab, estenderse dos hasta jun aanas, irse acabando, ó consumiendo todo. Na
tarse el uno con el otro, como dos hogueras aanasan, el lugar, ó el dueño. Yquinaaanas,
de fuego. Maanab anab na tauo, el que todo lo que acaba, ó consume asi algo.
lo quiere para sí, ó usurpador que á todo se ANAUONG. pp. Wide Onauong.
"¿ estender sin límite. por metáfora dicen: ANDAC. pc. Imperativo. Naandac, vel mag, pro
aanab capanaman sa ybang babaye, tienes mu vocar á risa á otro con burlas, ó chufletas.
ger, y andas tras otras. ANDAC. pc. Y maandac, l, pinag, ser asi provo
ANAT. pe. Nudo, ó quebradura, que tiene algun cado. ra vel pinag, el lugar. Yyna
ANG —25— ANG
andac, velypinag, las burlas, tiempo, y causa. ANGCOB. pe. El madero, que ponen por remate
Naandac, ser asi provocado, ó incitado á risa. de los dindines, ó de alguna cosa para que
ANDAG. pe. Imperativo. Naandag, vel nag, com esté firme. Naangcob, l, nag, poner, ó encajar
poner á otro con galas, ó dijes, Ynaandag, l, el dicho madero, ó remate. Ynaangcoban, vel
¿ ser asi adornado, ó engalanado"alguno. pinag, el dindin, donde es puesto el tal remate.
maandagan, l, pinag, el lugar. ¿ Yynaangcob, velypinag, el tal madero, que es
l, y pinag, las galas, ó dijes, tiempo, y causa. encajado, y puesto por remate, tiempo, y causa:
Naaandag, componerse, ó ataviarse, ó andar asi lo mismo es, Sagabao.
engalanado, ó ataviado. Naaandagan, el lugar. ANGCOY. pe. Imperativo. Naangcoy, l, nag, te
Yquinaaandag, las galas, tiempo, y causa.
ANDAM, pe. Cosa aprestada, ó aparejada. Naan
ner los padres todavia al hijo liº
Sul

potestad, ó en su casa, ó los hijos al padre des


dam, l, hag, aprestar, ó aparejar algo. Ynaan pues de viejo, ó acariciar, y llevará, su casa
dam, vel pinag, ser aprestado, ó aparejado algo. á cualquier otra persona. Ynaangcoy, l, pinag,
naandaman, vel pinag, el lugar, ó persona. el hijo de familia, ó el ó cualquier otra
Yynaandam, l, ypinag, instrumento, tiempo, y persona. Ynaangcoyan, l, pinag, el lugar. Yy
causa. Maandam na tauo, hombre , apercibido. naangcoy, l, ypinag, tiempo, y causa: lo mismo
Abong andam ni coyan, ó que hombre tan es, A loy.
apercibido.
ANGCOP. pc. Imper. Nnaangcop, volverá juntar
ANDARAMOY. pe. Un cierto arbol asi llamado las dos mitades de alguna cosa partida como
para curar, postemas, la segunda cascarilla echa de algun cuerpo, ó gallina del tributo, dando
lo, la abre, y saca la materia hasta sa
Inal”ia.
cada uno una polla, que hacen una gallina, ó
irse juntando con las redes los pescadores, que
AND0D0. pc. Interjectio admirantis; ut, Ando ván en dos alas, ó en dos rengleras de barotos
doyan, ó que cosa esa mala, ó buena, segun para coger en medio el pescado. Nag aangcop,
el intento, con que se dice. Andodo ca, ó que juntar asi dos cosas de estas. Pinag aangcop,
estraño que eres. Andodo yning dalan, ó que ser juntadas las dos mitades. Y nangcopan, vel
lindo camino este. Naandodo, , nag, alabar, ó pinag, el lugar. , Yynaangcop, vel ypinag, tiem
vituperar algo, diciendo: Andodo, ynaandodo, l, po, y causa, ólo con que se junta: lo mismo
pinag; ser asi alabado, ó vituperado algo. Yna es, Daop, y Tangcop.
andodoan, vel pinag, el lugar. 1 ynaandodo, vel ANGCOT. pe. Imperativo. Naangcot, yel mag,
ypinag,, el tiempo, y causa. ahorrar de lo suyo, gastando lo de el compa
AND0Y06. , pp. Imperativo, ó el que favorece á ñero. Ynaangcot, l, pinag, lo que es gastado
otro en alguna cosa, ó el favorecido tambien. ahorrando de lo suyo. Ynaangcotan, vel pinag,
Naandoyog, l, mag, favorecer asi á alguno ha la persona, de quien gasta. Yynaangcot, I, ypi
blando por él. Ynaandoyog, yel pinag, ser asi fa nag, tiempo, y causa. Maangcot na tauo, el que
yorecidó, ó ayudado. Ynaandodoyogan, velpinag, ahorra sus cosas, gastando de lo ageno., Ang
lo mismo, ó el lugar. Yynaanduyog, l, y pinag, cot mo doy, ó y que amigo eres de gastar de
lo que dice en favor del otro, tiempo, y causa. lo ageno, y ahorrar lo tuyo.
AN QUAGUE. pp. Vide, Anlouague. ANcó otro pe. Unos escarabajos verdes, y
ANERA, pp. El panal de la colmena donde está dorados, que suelen poner en las cadenas de
la cria, y no la miel. Naanera, l, nag, labrar oro, y en otras cosas por gala, menores que
las avejas el panal: lo mismo es, Arena. los que llaman Laniban. Nagnajnang guguring,
ANT. pp. Pellejo, ó cuero, cuando está deso ir á buscar estos escarabajos.
llado, ó quitado del cuerpo. Naanit, vel, nag, ANGONG. pe. Hedor de pescado, ó de carne
desollar. Ynaanit, yel piñag, ser desollado el podrida, 'ó de llagas canceradas. Maangong,
cuero, ó quitado del cuerpo. Ynaanitan, vel cosa, que hiede asi. Yminagong, na, ó como
"¿ el animal, que es asi desollado. ) ynaanit, hiede á pescado, ó carne podrida: lo mismo
, ypnag, el instrumento, tiempo, y causa. Na es, Arongong.
aanitan, ser, ó estár desollado, ó cosa de echar ANGGOT. pc. Enojo, ó ira. Naanggot, l, mag. ha
maldicion á los varones diciendo: Pinag anitan
ca, desollado seas.
cer á otro, que se º Ynaanggot, l,. pinag.
el hecho, enójar asi. naanggotan, l, pinag, el
ANGANG., pc. Disjunctive; un género de tibores lugar, ó la persona poseida del enojo, ó airado.
de sangley, que tiene el bordé de la boca muy Yynaanggot, l, ypinag, la causa del enojo que
chiquillo.
se dá, y el tiempo, y causa. Naaanggot, eno
ANGBA. pc. Primera activa caret. Nagaangba, jarse, ó estár enojado. Naaanggotan, aquel, con
estár ocioso sin atender en nada. Pinagaangba quien se enojan. Yquinaaanggot, tiempo, y
han, el lugar. Ypinag aangba, tiempo, y causa. causa. Nacacaanggot, lo que causa el enojo.
ANGCA. pe. Wide Paangca. Maaanggoton, enojadizo, ó apasionado.
ANGCAT. pe. Imperativo. Naangcat, l, mag, le ANGHIT."pp. Olor fastidioso de algalia, flor, ó
vantar, ó alzar en peso del suelo, alguna cosa, de otra cosa que huele demasiado que dá pena
ó tirar cualquier metal, haciendo hilo de alam al olfato. Maanghit, cosa que tiene el tal ólor.
bre, ó de oro, ó plata, ó tomar de otro dinero ANGHOL. pp. Olor de sarna perruna, ó sudor de
á alguna cosa para contratar con ello, y partir persona humana, ó llaga podrida... Maanghol,
despues la ganancia. Ynaangcat, l, pinag, lo que cosa, que huele asi á perrüno. Yminanghol na
es alzado asi, ó tirado el hilo, ó el dinero, que quitá, ó como nos hiede aqui á perruno. Ymi
es dado asi á logro. Y naangcatan, l, pinag, el hanghol na yning bado mo, ó como huele á
lugar, ó persona, de quien se toma asi á logro. perruno esa tu camisa.
Yynaangcat, l, ypinag, aquello, con que se le ANGLAHOY. pc., Empalagamiento., Naanglahoy,
vanta algo, ó la tenaza, con que se tira el hilo estár empalagado de alguna comida m gorda,
de algun metal, tiempo, y causa. gustosa, y aceitosa. Naasanova", 62 lugar,
AN —26— ANO

dende le empalagó la tal comida. Y quinaaang ván cavando la arena, ú otra cosa semejante,
la hoy, el ¿ y causa. Nacacaanglahoy, que cuanto ván cavando tanto ván cayendo, Yma
que asi empalaga, ó puede empalagar. Am anianan, l, pinag, el lugar. ) ynaanian, l, ypi
pagcaanglahoy, el empálagamientó asi. Y por mag, tiempo, y causa: lo mismo es, Binibon.
metáfora dicen: Garoña aco maanglahoy can ANIT. pe. Cangrejo: lo mismo es, Alimagno,
luya can hauac co, estoy desmayándome de la aunque no tan usado.
queza: lo mismo es, Agnoy, aunque no tan ANINGANING, pe. Naaninganing, l, nag, sonar
usado. poquito lo que se oye de muy lejos.
ANGLIOD. pp., Olor de la comida pegada en anijman, l. pinag, el lugar, ó la persona, que lo
la olla, ó oler la morisqueta á la carne, ó pes enfreoye. Yynaaninganing, l, ypinag, el tiempo,
cado, que se coció primero en la olla, Naáng y causa. Nacacaaninganing, entreoir poquitó lo
lihod, vel mag, irse aumentando este olor. Ma que suena de lejos, ó lo que se trata en secreto
anglihod, oler asi apegada la comida, ó la mo entre alguno. Naaaningaming, ser oido asi algo
risqueta á lo que se coció primero en la olla. de lejos, ó entreoido algo, que se trata en se
ANGLIT. pe. Unas ollitas chiquillas de hasta dos creto Naaaninganijman, el lugar, ó persona.
gaenas. Nagaaroanglit, hacer la comida para si Yquinaaaninganing, los oidos, tiempo, y causa:
solo, y no junto con los otros. lo mismo es, Angcuagneu, aunque nó tan usado.
ANGL0. pe. El olor vacuno, ó de cualquier ga ANINIGNAL. pe. Eco, que retumba de la voz,
nado muerto, ó vivo, que se pega al que le come, ó del golpe que se dá. Naaninigmal, l, magaani
ó al que trae entre imanos la carne, ó cuando nignal, l, májnagnaninijnal, hacer, ó causar
se está despedazando. Anglomodoy, ó como hie eco alguna cosa con su sonido. Ynaaninijmalan,
des á olor asi vacuno. l, pinagaaninijnalan, l, pinagmagnaninigmalan,
ANGPAS., pe. Peña tajada, ó cuesta muy agria la el lugar, donde retumba, y suena el eco. Yyna
boca. Angpas ma buquid yian, ó que cerro tan de aninijnal, l, y pinagaaninijnal, tiempo, y causa.
recho, y agrio de subida: lo mismo es, Agnas. ANINIPÓT. pe. Unos animalillos, que alumbran
ANGROB. pe. Imperat. Naangrob, l, mag, comer, de noche, que suelen llamar lucernegas. Na
ó quitar algo á dentelladas, ó bocados, ó royendo aninipot, l, mag, comer aquellos animalillos algo,
como el perro. maangrob, l, pinag, ser asi co como calabazas, etc. Ynaaninipot, l, pinag, ser
mido algo, ó roido, ó quitado con los dientes, comidas las calabazas. Nagnajnaninipot, ver lu
como comiendo algo. ¿ l, pinag, cernas, como con el gran dolor de cabeza, que
aquello, donde se come algo, ó quita á dente uno tiene por algun ¿ ó caida que dió,
lladas. Ynaangrob, l, ypinag, los dientes, ó boca, que parece que vé estrellas, y cuando se tira
tiempo y causa. Caangroban, las dentelladas: lo alguna lecha, ú otra cosa muy lejos, que ape
mismo es, Cosab, y Ongrab. nas se divisa, dicen: Nagnaninipot pa caray yd
ANGS0. pe. Olor de pescado, de la mar, como tong paná.
de cazon, ó raya. Máangso, lo que huele asi. ANINO. pp. Sombra del cuerpo, ó rostro, ó de
ANGSOI). pº Olor de sobaquina: v.g. iminang otra cualquier cosa. Nagmagnanino, mirarse al es
sol caoy ó como hueles á sobaquina! Maang pejo, ó en el agua. Pinaqmagnanino, la figura, que
sod. cosa, que asi huele mal. se vé. Pinajnajnaninohan, el lugar, ó el agua,
ANGTOD. pe. El olor de cosa quemada. Maang ó espejo. Ypinajnagnanino, tiempo, y causa. Pa
tod, cosa, que huele á quemado. Yminangtod na, gnanimohan, el espejo, en que se mira el ros
ó como huele á quemado. Y minangtod na quita, tro. Y por metáfora dicen: Naanino colamang
ó como nos atosiga este mal olor de cosa que si coyan, na y minague, no lo conocí, que pasó
mada. como una sombra no mas. Garona lamang anino,
ANHAY. pe. La cuesta, ó la orilla del rio, ó des no parece, sino una figura de hombre de puro
embarcadero, que está igual, y vá subiendo flaco.
poco á poco. Caanhayan, nin daga, l, pagca ANITO. pp. Llamaban á las almas de sus ante
anhay, la llanura asi de tierra, que vá subiendo pasados á los cuales hacian figuras de madera.
oco á poco, y no está agria la subida. activa caret: Nagaanito, hacer sacrificio, ó
ANALANA, pe. Vide Lana. borrachera, por fiesta, á los tales anitos. Pinag
ANl. pe. Imperat. Naani, l, nag, coger el arroz aanitohan, el lugar, ó aquel, por quien se hace.
en tiempo de la cosecha. Y nadini, l, pinag, ser Ypinagaanito, aquello, con que se hacen el mag
cogido el arroz. Ynaanihan, l, pinag, la semen anito, sacrificio, ó borrachera. Napapapaganito,
era, donde se coge el arroz, ó la paja que queda. mandar hacer sacrificio. Vide Diuata.
Yynaani, l, ypinag, una conchilla, que se sirve ANLOUAGUI. pp. El maestro de la obra, que
de hoz, ó un cuchillito, que llaman gata y tam echa las medidas, y cartabones. Naanlouagui, l,
bien la conchilla, cuando sirve de hoz, tiempo, naq, hacer este oficio: lo mismo es, Amdoua
y causa. Tigani, tiempo de la cosecha. ttl.

ANI. pc. Imperat. Naani, l, mag, atizar, ó inci AÑó c. Interrog. Que? Naano, ir á alguna
tar al marido, ó al pariente, ó amigo á reñir, por alguna cosa ut, Naanocaº que quieres? ó á
tomando la muger la mano á reñir con el ene— que vienes? Yminano caº á que veniste? Ymano
migo del marido. naani, vel pinag, ser asi siya º que se le hizo? ut, Ynano caº que te hacen?
incitado. Y naanian, l, pinag, el lugar. Yynaani, Ynano caº que te han hecho? Ynaanohanº que
l, ypinag, las palabras, tiempo, y causa. Naca es
librohecho aqui, enGuinuhitan,
esto?, ut, fué
'naanohan yning
caani, , incitar, ó poder incitar, ó azorar asi con º respónde, escrito en él.
sus palabras. Naaani, ser azorado, ó incitado el Ynanhan yning sir㺠responde, Binanuitan, fué
marido. Naanian, el lugar. Yquinaani, tiempo, pescado con anzuelo. Yynaano, aquello, con que
y causa. -
algo se hace, tiempo, y causa. Nagaano, , estar
ANIAN. pp. Naanian, l, mag, ir cayendo la arena haciendo alguna cosa; ut, Nagaano cano digdiº
á lo bajo, como cuando la lleva el agua, ó cuando que haceis áqui? Pinagaanonia? que hecho de
ANO - 27 ANO
él? Pinagaanohan , el lugar, ó cosa , donde es he- ' colmo, ni á buen fin , ó persona desgraciada,
cho algo. Ypinagaano ? aquello , con que es he que se ha venido á perder. Pinagcacaano anohan ,
cho algo, tiempo , y causa . Naano ca ? que tienes la obra, que nunca viene á colmo, ó fin deseado ,
tu ? ut, Naano yning manuc ? responde, Naga ó el lugar . Y pinagcacaano ano, el tiempo, y causa .
gadan , está muriéndose . Nacacaano, hacer algo Nagpapaano ano, buscar modos, y trazas para
á otro ; ut, Nacaano? responde, Nacabota , entor apaancono algo,
paquello
salir m v as es Papaano aano,
alin.erPinagpapaano
o saliyr noconpoder no,
tóle . Napaano? como hace , ó dice? Napaano su , que de mil maneras es probado , ó
bago ? como hizo, ó dijo ? Pinaaano ? " como es hacerlo para salir con ello, ó acabarlo . Pinag
hecho, ó dicho , ó como vale ? Pinaanohan ? el papaano anohan, el lugar donde esto se hace .
lugar. Y pinaano? de que manera se entra esto ? Y pinagpapaano ano, el instrumento , con que se
Paano la si coyan asopaghaplonmo ? como se prueba, ó hacen algo de una manera , y de otra .
hubo, ó que dijo , cuando le preguntaste ? Paa Bacong maano anong tauo, hombre quieto , y
anon co lamang ? que tengo de hacer de esto , pacífico . Abong ano ano ni coyan , ó que terri
ó como lo tengo de hacer ? Paaanhon doy yni? ble , y achacoso hombre es fulano .
como se há de hacer esto ? Paaanon na sana? ANOANO . pc. 1. activa caret. Nagpapaano ano,
que mas tengo de hacer , o que mas se puede informarse de lo que pasa, ó de lo que se trata ,
lacer? Paano sacó an tauo caiyan ? que dirá de diciendo, Ano yian ? que es eso ? Ano ydto ?
míla gente, ó que dirán de mí, si hago esto ? que es aquello ? Ano daa ? que dicen ? Pinagpa
Caanhan, lo malo de alguna cosa ó tacha, como paano anohan, el lugar, ó persona. Pinagpa
quebradura, ó enfermedad , ó otra falta . paano ano, aquello, porque se pregunta , tiempo ,
ANO . pc. Sirve tambien para preguntar por la y causa . Caday nindo mapapaano anong saro ca
calidad de alguna cosa; ut, Ano sira ayni? que harong ? como no os prevenís , ó tratais de lo
pescado es este ? Ano baula ? que cosa es esa ? n i f i cado aaan no ace
que habeis menester ?
g r a
Ano ataca ? Ano bulauana ? que oro , etc . Sirve a
ANOANO . pc. N ,aano,, hhacer daño, ó
,"O:Nacaano dam
tambien para preguntar en que punto va ya nificar á otro . Naaano anohan, el lugar, ó el
alguna cosa, ó alguna obra ; ut, Ano na an damnificado , ó agraviado. Yquinaano ano, el
Simbahan nindo? en que punto vá ya vuestra agravio , tiempo , y causa.
Iglesia ? Ano na an pagoma nindo ? en que ANOANO . pp . Nağnağnanoano, entender con al
punto van yá vuestras sementeras ? Ano na an go, y con negativa, no entender; ut, Tadao
paroy nindo ? en que punto está ya vuestro taday ca nagnanoano? porque no entiendes en
arroz, está ya espigado , ó maduro ? Ano na an algo ? Pinağnağnanoano , aquello , en que uno se
aldao ? que hora es ? Ano na an bangue? que ocupa,' ó entiende. Pinaſnagnano anohan , el
hora es de la noche ? Ano daa ? interrogative, lugar. Ypinağnağnano ano, el instrumento , tiem
id est, que es lo que dice , cuando uno no po, y causa: lo mismo es , Arimasol.
ovó, ó no entendió lo que se le dijo , y pre ANOAÑO . pp. I, Ynaano ano, las cosas necesa
gunta á otro . Ano dao ? que era ? Ano dao rias para la vida humana ; ut, Day mayon ano
yni ? 1, yian , I, ydto , que diremos? que es esto ? ano, 1, ynaano ano sa coyan , no tiene lo que
Ano dao an siring ? que diremos que es tal cosa han menester, etc.
como está ? Ano dao doy yian ho? que diremos ANOANON. pp. Para preguntar de que provin
sin eso ? Ano an yquinaaağnot? que diremos ser cia es alguno : como Anoanon camo? de que pro
la causa del enojo ? Ano yian ? que es aquello ? vincia ó tierra sois ? responde, Catanduğnanon .
Ano yni? que es esto , ó este ? Ano ydto ? que Sirve para cuando no se conoce la gente por
es aquello ? Ano man, y que mas l, y que otra la lengua, ópuetrage, ó costumbres : cuando se
cosa . Significa tambien por mas que hagais, ó conoce ue blacon
conoce qpregunta anod,Taga:
veio,ut,o Taga
la en ano camo?
digais ; ut, Ano man an homa sacó , day aco ma
bod, por mas que me amenacen , no lo tengo de ANOD . pp. Napaaanod, vel nagpapaanod, poner
hacer. Ano pa, I. ano patá ? que mas, ó que á curar el namó en el rio , ó la carne de él,
falta ? Ano pa ca yian ? pues que mas quieres ? lugara
ú otra cosa semejante. Pinaaanoran , elel lugar,
Ano pan sató ? que nos falta , ó que mas hemos ó la carne, ó namó. Y pinaaanod, la salmuera,
de hacer ? Ano pa yian ? cun nacacacacan, di ó lo que sale del namó. Naanod , llevar el agua
masibog na, ano ta ? porque? ut, Ano ta hinam la salmuera , ó la carne que tiene el namó. Na
pac ca, porque te azotaron ? Ano la yian ? que aanoran, el lugar, ó el namó. Yquinaaanod ,
es aquello ? Ano dao yni? responde, Ano ta , tiempo , y causa .
pues que es ? ANOD . pp. Vide Sarap, con que pescan en la
ANO . pc. Nagpapacaaano, dañar, ó damnificar á mar .
otro, ó á sí mismo. Pinagpapacaaano, ser dam ANOG . pc. Vereda, ó rastro de algun animal,
nificado , ó tratado mal. Pinagpapacaaanohan , ó pájaro. Y por metáfora dicen : Paano qui
el lugar , ó los parientes, ó compañeros. Ypinag tan umague ca yning dalan na garona lamang
papacaaano, el daño, que se hace á otro, tiem anog nin ticleng? cuando algun camino está
po , y causa . muy cerrado, que apenas se vé la vereda.
ANOAÑO . pp. 1. activa caret., Nagaanoano, an ANOY. pp . Racimo de plántanos, que comienza
darse entreteniendo , ó buscando achaques, por yá á madurar, ó tiene algunos maduros.
no pagar, ó por no hacer algo. Nagaanoano ANOY. Unas como hormigas, que se crian debajo
digdi si coyan tadayaday cong maquita ? que es de tierra en multitud.
Tigcei a,n I,d Ma
lo que quiere, ó busca aqui tan á menudo ? Pi
nagaano ano, ser desperdiciado, ó echado á per
ANOM . pc. Seis en número...
. Tiganoms e Na
gnanom anom , vel Anom anom , seis á cada uno.
der. Pinagaano anohan, el lugar, ó la persona, Nagaanom , hacer, ó llegar al número de seis .
con quien andan con entretenimientos, ó acha Pinagaanom , ser hecho seis en número. Na
ques por no pagarle . Y pinagaano ano, tiempo, ſnagnanom anom , dar á cada uno seis . Pina
y causa. Nagcacaano ano, cosa, que no viene á 1 ſnagnanom anom , serles dado á seis . Nagaanom
a es se ºrº º rºsº - = - ====== - = -

ANT APA

qnom, ir, ó estar de seis en seis Canoman, á las voluntades; ut, Nagcacaantipan boot minda.
la sexta parte de alguna cosa. - ANTON. pc. Tardanza, 1. act. caret. Nagaanton,
ANONANG. pp. Un arbol asi llamado que dá una tardarse, ó detenerse en alguna parte, ó detener
fruta no comestible. á otro. Pinagaanton, ser asi detenido alguno,
ANON000T., pp. l, Anonongcot., pe. Una frutilla ó la obra. Pinagaantonan, la cosa, en que se
asperilla de cierta yerva asi llamada tambien detiene, ó la parte, ó donde se detiene, ó tarda.
que se pega á la ropa pasando por ella, como Ypinagaanton, tiempo, y causa. Nagaaroanton,
cadillos en España. quererse detener, ó tardar algun tanto. Pinag
ANON00T00. pe. Un cierto género de pájaros daroanton, la obra, en que se detiene, ó la per
ó pardillos poco mayor que golondrinas. sona detenida. Pinagaaroantonan, el lugar. pi
ANONOH0T. pp. Un animalillo largo, como cien magaaroanton, tiempo, y causa. Naaanton, tar
piés, que cuando es estrujado de noche relumbra. darse, ó detenerse sin querer, ó acaso. Naa
ANOPADA0. pc. Sirve para arrepentirse de lo aroanton, tardar, ó detenerse asi poquito. Na
hecho; ut, Anopadao aco paduman, nunca yo anton na tauo, tardon.
allá fuera. Anopadao aco pan habon, nunca yo ANTOTOGNAL. pe. Unas hormigas muy gran
hurtará. Y por pasiva: Ano copadao habona, des coloradas, que escuece mucho cuando pi
id est: A no co padao sobolan, nunca yo le echara can. Naantotognal, l, nag, comer algo estas hor
de aqui. Rige imperat., absoluto. Y por activa migas. Ynaantotognal, l, pinag, ser comido algo
¿? ó raiz del verbo, ut patet. de estas hormigas.
ANOPATA. pc. Por eso; ut, Nagsasacay sia samo, ANUA., pc. Wide Banua.
anopatá malonod cami, por eso, nos hundimos, ANUANG pc. Bufano: lo mismo que Damulag
porque él se entró aqui en el barco. Pinag pero no tan usado. -

heromole, anopata ráot, etc.


AN00S. pc. Olor de humo. Maanos, cosa que
huele á humo. Naanos, l, nag, irse aumentando A ante 0.
este olor asi. Napaaanos, poner algo al humo,
para que huela á humo. Pinaaanosan, ser puesto
para que tome olor de humo. AON. pp. Disjunctive. Naaaon, estar todavia soño
ANSAG. pc. Unos como presas, ó corrales donde liento, cuando alguno despierta y no satisfecho
cogen pescados en los rios quedando en seco del sueño, y asi estar como quebrantado. Na
encima de las cañas. Naansag, l, nag, coger el aaonan, el lugar. Yquinaaaon, el tiempo, y causa:
pescado con este artificio. Ynaansag, vel pinag, lo mismo es, Tarapo, aunque no tan usado.
ser asi cogido el pescado. Ynaansagan, l, pinag,
el lugar. Yynaansag, l, ypinag, el corral, tiempo,
y causa. Ynaansagan, el pescado cogido con A ante P.
ansag; y por metáfora dicen: Garona yning
amsay yning satong harong, cuando se vá cayendo
de un lado la casa. APAD. pº, Los cueros del tambor ó caja. Na
ANSAP. pe. Maansap, comida echa de harina apad, l. nag, poner cueros al tambor. ) naa
de arroz mal molida, y mal, cernida, que van paran, l, pinag, el tambor, á quien se ponen.
algunos granillos en ella. Abong ansap cayni, Yynaapad, l, ypinag, el cuero, tiempo, y causa.
ó que mal guisado está esto. APAD. pp. Tierra recia, ó piedra blanda, que
ANTA. pe. El zumo de la cáscara de cualquier está debajo del agua: lo mismo es, Dalipay.
naranjas, ó limones. Maantá, cáscara, que tiene APAY. pp. Naapay, l, mag, hacer de comer á
el tal zumo, Naantá, l, mag, echar zumo de los puercos de hojas de autias, ú otras cosas.
naranja en alguna cosa, ó irse aumentado. Yna Ynaapay, l, pinag, ser echa asi la comida. Yna
antaan, l, pinag, aquello en que se echa. Yyna apayan, l, pinag, la olla, ó el lugar. Y ynaa
antá, l, ypinag, el zumo que se echa, tiempo, pay, l, ypinag, el fuego, tiempo, y causa: lo
y causa. mismo es, Laon.
ANTAL: , pe. Imperat. Naantal, l, nag, levantar APAYOD. pp. Abanillo, ó aventador, con que
la tabla, ó palo, ú otra cosa de la una punta se echan aire. Naapayod, l, nag, echar aire asi,
pisando, ó dando golpes en la otra, ó estreme otro sirve solo para consejas, y el ordinario es,
ciendo lo que está por alli cerca con el golpe, Cayab.
que se dá. Ynaantal, l, pinag, ser asi estre APAÑ. pe. Unos, cigarroncillos, como langostas,
mecido, ólevantado algo. Ynaantalan, l, pinag, que ponen en los anzuelos por cebo para pes
el lugar. Yynaantal, l, ypinag, el instrumentó, car. Najnagnapan, andar cogiendo las tales lan
tiempo, y causa. Naantal, estremecerse asi algo gostillas. Pinagnajnapan, ser cogidas; y por
con el golpe, que se dá. Naantalan, el lugar. metáfora dicen: Garona cami , najnapan cayian
Yquinaaantal, tiempo, y causa. agani mi: cuando es mala la cosecha.
ANTATAR0. pe. Unos gusanotes , grandes, que APAÑÓ. pe. Sirve para reprehender, ó alabar
comen la verdura. Naaantataro, l, mag, comer, alguna cosa; ut, Apánona yan doy, ó que cosa
ó destruir algo estos gusanos. Y naantataro, l, esa. A pánonang bansay, ó que hermosa cosa
imag, ser asi comido algo. esta. Apánonang , heró nindo, ó que inquietos
ANTIP. pe. Imperat. Naantip, juntar, ó igualar sois. Apánocana doy, l, camo, ó que estraño eres,
una cosa con otra. Nagaantip, juntar, ó igua l, sois. Apánonang ynit yni, ó que grande calor
lar asi dos cosas. Y naantipan, l, pinag, la cosa, hace: lo mismo es, Napano.
con que otra se iguala, ó conforma. Yynaan. APARE... pp. Un género de camotes blancos, ó
tip, l, ypinag, la cosa que se conforma, ó iguala criadillas de tierra sustento de estos.
con otra, tiempo, y causa. Naantip, estar asi APAS. pp. Mal logrado. Naaapas, morirse uno
conformes, ó iguales, y pertranslat. Se esplica, como dicen mal logrado en su mozedad. Naaa
O
aes 9 —
APL AP0

pasan, el lugar, donde asi murió alguno, ó los APID., pe. Imperat. ó lo que está igualado. Na
parientes, ó hacienda. Yquinaaapas, tiempo, y apid, l, nag, concertar, ó igualar alguna cosa,
CºlulStl. como nay pes, papeles, platos, vestidos, ú otra
APAS. pc. Yaapas, l, nag, coger la fruta en cosa asi. Ynaapid, l, pinag, ser asi concertado
apuntando, no dejándola para semilla. Ynaapas, algo ajustándolo, ó igualándolo uno con lo otro
l, pinag, la fruta asi cogida. Ynaapasan, l, pi por los lados. Ynaapiran, vel pinag, el lugar
mag, el lugar. Yynaapas, i, ypinag, instrumento, donde asi se pone, ó iguala. Yynapid, l, ypinag,
tiempo, y causa. las manos, tiempo, y causa...
APAS, pe. Naapas, l, nag, acortar el número APIL. pp. Imperat. Naapil..l, mag, arrimarse,
de los dias, señalados para hacer algo. Y naa ó estar arrimado con rodillas, ó muchos sobre
¿ l, pinag, ser asi acortados los dias seña alguna cosa, poner algo debajo de las rodillas,
ados, etc. ó el lugar, ó cosa á que se arriman. Yyna
APAT. pc. Cuatro en número. Tigapat, yel ma apil, l, ypinag, las rodillas, ó muslo, tiempo,
gnapat apat, l, apat apat, cuatro á cada uno. causa. Caaapilan, lo que es asi cogido de
Nagaapat, hacer de uno cuatro. Pinagaapat, ajo de las rodillas, ó muslo, tiempo, y causa.
ser hecho cuatro partes. Nagaapat apat, tomar Naaapilan, lo que es asi cogido debajo de las
cada uno cuatro, ó ir, ó estar de cuatro en cua rodillas, sin querer.
tro. Pinagaapat apat, ser tomado algo, ó llevado APIRIS. pc. Naapiris, l, nag, ir llevando la ba
de cuatro en cuatro. Capatan, la cuarta parte sura de las sementeras con el baroto atra
de alguna cosa. vesado hasta echarla fuera, ó ir llevando asi
APAT APAT. pp. Imperat. Naapat apat, ponerse con el baroto á las langostillas del campo para
asi cuatro para moler el arroz, ó majar el hier irlas juntando en alguna parte, estrecha, ó en
ro en el ayunque. ) naapat apatan, el lugar, el agua, y cogerlas para cebo de los anzuelos,
ó los tres á quien se junta. Yynaapat apat, ins y pertranslat, llevar asi devencida, á los aco
trumento, tiempo, y causa. Nagaapat apat, mo metidos de los valientes; ut, Garonasinda yna
ler, ó estar moliendo cuatro en un mortero el piris, van huyendo como langostillas, que huyen.
arroz, ó majado el hierro. Pinagaapat apatan, Garocamo apirison, cun domtong ydtong maisog,
el lugar, ó el arroz molido asi, ó el hierro huireis en llegando aquel valiente, como lan
majado. Ypinagaapat, instrumento, tiempo, y gostillas, , que huyen. Y naapiris, l, ping, ser
CºlliSa. asi llevada la basura de la sementera, ó las lan
APD0. pc. Hiel de cualquier animal. Naapdo, gostillas. Ynaapirisan, l, pinag, el lugar. Yyna.
l, mag, mezclar alguna cosa con hiel. Ynaap piris, l, ypinag, el baroto, tiempo, y causa. .
dohan, l, pinag, el lugar, ó la cosa donde se APIS. pp. Apartar, el oro, de la arena. Naapis,
mezcla, ó ¿ hiel. Y ynaapdo, l, ypinag, la l, mag, apartar el oro de la arena, ó tierra
hiel, que se mezcla, tiempo, y causa. Naaap cuando lo laban. Ynaapis, l, pinag, ser apar
dohan, estar una cosa mezclada con hiel. Garo tado el oro de la arena, ó de la tierra. Yna
na yning apdo capaet, amarga como hiel. apisan, l, pinag, el lugar, ó la tierra, ó arena.
APE. pc. Parte menor, ó pequeña. Naape, l, nag, Yynaapis, l, ypinag, instrumento, tiempo, y
artir, ó repartir desigualmente no dando partes causa: lo mismo es, Pipis.
iguales. Ynaape, l, pinag, aquel á quien es dado APIS. pp. Naapis, l, nagaapis, coger la red, ó
menos. Ynaapehan, l, pinag, el lugar. Yynape, tarraya de cierta manera para que no se vaya
vel ypinag, lo que es asi repartido desigual el pescado, Ynapis, l, pinagapis, ser, asi co
mente, tiempo, y causa. Naape, estar, ó salir gida la red, y el pescado. Y naapisan, l, pinag,
desiguales las partes una grande, otra chica, el lugar. Yynaapis, l, ypinag, las manos, tiem
una ancha, y otra angosta de alguna cosa, cuan po, y causa; -

do la parten, ó cortan. Maapeapeng tauo, hom APIS. pc. Wide Avis.


bre parcial, y desigual á todos. Vide Tampihig. APITAPIT. pp. Najnagnapitapit, ir topando en
APE. pp. Antes que amanezca, como dos ó tres una parte, y en otra lo que cae, ó se echa
horas despues de media noche. Naaapihan, ser de lo alto: y , con negativa; caer de golpe sin
cogido á la tal hora caminando, ó haciendo algo. topar en nada. Pinagnajnapitapitan, el lugar,
AGPA. pc. l, Agpó. pe. Una yerba blanda, que ó "aquello, en que va topando. Ypinajnajna
comen las mugeres, y muchachos por vicio. pitapit, tiempo, y causa.
AGPA. pc. Naagpa, l, nag, recocerse el arroz con AP0, pp. Abuelo, ó abuela comun de dos. A pong
la humedad donde está guardado. 'naagpahan, lalaqui, , el abuelo. A pong, babaye, la abuela.
l, pinag, el lugar. Yypinaagpa, l, ypinag, tiempo, Naapó, l, nag, llamar, abuelo á alguno;
(ºlll Sºl. APOD pc. Imperat. Naapod, l. nag, llamar á
Argu pc. La mollizna de la lluvia, que se en otro por su nombre. naapod, l, pinag, ser
tra por las ventanas, ó partes asi. Naapgue, llamado asi nominatim. Ynaporan, l, pinaga
l, nag, entrar asi la mollizna. Ynaapguihan, l, aporan, el lugar donde es llamado asi. Yyna
pinag, el lugar, ó los mojados de la mollizna. apod, l, ypinag, la voz, tiempo, y causa. Nag
ynaapgue, l, ypinag, el agua, tiempo, y causa. aaapod, llamar con instancia, y porfia. Pinag
aaapguehan, cosa salpicada asi con la mo aaapod, ser asi llamado alguno.
llizna; y por metáfora dicen: Garona quita ma APOGUAS. pp. Porqueria, que se pega al cuerpo
apguehan, cuando están cerca de algun mal cuando andan trabajando én las sementeras, y
ºcionado, que se procuran luego apartar
de él.
no se laban bien, act. caret. Ynaapoguas, l, pi
-
nag, estar lleno asi de aquella porqueria, polvo,
APLES. pc. Naaples, l, nag, rodear, ó dar vuelta ó suciedad. Apoguison, hombre lleno de aquella
algun harigue, ó madero grande como con al porqueria. -

zaprima. Ynaaples, l, ypinag, el instrumento, APOL. pp. Sangre cuajada: lo mismo es, Dugal.
tiempo, y causa. AóSGARNt pp. Unos monellos, que ha
AQU - O0 — ARA

cen en las sementeras, cuando las limpian de Pinag aaqui aqui, ser tenido como á hijo no
la yerva, que tienen juntándola en estos mon siendolo, ni , prohijado "º. Mag aqui,
toncillos para acarrear despues. Naapongapong, padre, ó madre, é hijo, ó hija... Mag araqui,
l, mag, juntar asi la yerva en montoncillos. Yna padres, é hijos. Cag aqui, el padre, ó madre,
apongapong, l, pinag, ser asi hechos los mon ó entrambos juntos. Cagnag aqui, los padres,
toncillos. Ynaapongapognan, l, pinag, el lugar. ó la parentela.
Yynaapongapong, l, ypinag, instrumento, tiempo, AQUI AQUI. pp. Hijo, ó niño fingido. Naaqui
y causa. -
aqui, tener á alguno por niño, ó mandarle como
APON., pc. Imperat. Naapon, l, nag, arrojar algo á niño, segunda activa caret. Ynaaqui aqui, ser
de la mano. Ynaaponan, l, pinag, el lugar, mandado, ó tenido por niño. Y naaqui aquian,
donde lo arrojan. Yynaapon, l, ypinag, ser algo el lugar. Y ynaaqui aqui, tiempo, y causa.
arrojado, tiempo, y causa. Nacacaapon, poder AQUIN. pp. Pues; ut, Aquin didigdi subagoºpues
arrojar, ó echar fuera, ó soltarse ello mismo, mo estaba aqui endenantes? Aquin oya acoºpues
ó caerse. Naaaponan, el lugar. Yquinaaapon, no estoy yo aqui? Aquinta oyaº pues no lo
lo que es podido echar, ó arrojar, tiempo, y ves aqui? Aquinta ytinao monaº pues no lo
('d USºl. diste ya? Aquin ycaº pues tu no haces lo mismo?
APORONG. P
Una yerva, que sube como yedra, Naaquin, l, nag, decir pues esto, pues lo otro
y echa las flores blancas sin olor, cuando al dando el rostro. Y naaquin, l, pinag, serle dado
guna yerva trepa mucho, dicen Nagaporongna en rostro, diciéndole Aquin yca, l, aquin camanº
doy yning buyo, ó como sube este buyo. pues tu no haces lo mismo. Ynaaquinan, l, pi
APOS. pe. Tizon, ó cabo de candela. Ñaaapos, nag, el lugar. ynaaquin, vel ypinag, aquello,
gastarse, ó irse acabando la candela, ó tizon, con que dán en cara, tiempo, y causa.
ó cosa que tenga fuego. Naaaposan, el lugar,
ó chimenea, ó fogon) quinaaapos, tiempo, y
causa. Nacaca.apos, el fuego, que lo gasta, y A ante R.
por metáfora dicen: Naapos na baga si pagca
guinoo miya, ya se le acabó toda su hacienda.
APOS. pc. Cosa acabada, ó llena de algo hasta ARA. pp. Wide Paara.
el cabo. Naapos, l, nag, acabar, ú ocupar al ARA. pp. El deseo de alguna cosa. Naará, vel
guna cosa de punta á punta, ó hasta el cabo. mag, iñcitar ó hacer desear algo á otro. Y naara,
Ynaapos, l, pinag, ser acabada asi alguna cosa l, pinag, ser incitado, ó desear algo. Ynaaran,
hasta el cabo. Ynaaposan, l, pinag, el lugar. l, pinag, el lugar. Yynaara, l, ypinag, aquello,
y ynapos, l, ypinag, lo que vá poniendo, ó con con que incitan á desear, tiempo, y causa. Naa
que vá ocupando alguna cosa hasta el cabo, ara, desear, ó codiciar algo. Naaaraan, ser de
tiempo, y causa: lo mismo es, Tangpos. seada alguna cosa. Yquinaaara, el tiempo, y
APOS. pp. El acto de acabársele el resuello á causa. Maaaraon, hombre que todo lo desea.
uno; , activa, y primera pasiva caret. Ynaapo ARAAL., pp. Sirve para encarecer los gritos, ó
san, l, pinag, serle acabado el resuello á alguno. ahullidos de algun perro, como cuando le dán
Y ynaapos, l, ypinag, el tiempo, y causa. Na con algun golpe, ó lastiman; ut, Nag araal ma
º. lo que quita el resuello, como el humo, yian ayam, ó como grita aquel, perro.
ó el agua. Naaaposan, acabársele el resuello. ARAC. pp. Imperativo. Naarac, l, mag, alabar
Y quinaaapos, el tiempo, y causa. alguna cosa con admiracion de su lindeza, ó
Apt, pp. Unas cabecillas comestibles, que se multitud, ó bondad. Ynaarac, vel pinag, ser
S81(281 el s sementeras debaio de la tierra de alabada alguna cosa admirándose de ella. Yna
una como juncia. Naapulid, I, nag, andar bus aracan, l, pinag, el lugar donde es alabado algo
cando la dicha frutilla. Ynaapulid, l, pinag, asi, Yynaarac, l,, ypinag, aquello de que se
ser asi acabado, ó buscado el apulid. Ynaapu alaba algo asi, ó las alabanzas con admiracion,
lidan, l, pinag, el lugar, ó sementera. Yyna tiempo, y causa. Napaaarac, pedir, ó mandar,
apulid, l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa; que le alaben asi, Maquiaaracon, alabador que
APUAC. pc. Naapuac, l, nag, batir las olas el luego se admira de cualquier cosa. Day mayon
navio, y entrar dentro. Ynaapuacan, l, pinag, day yminarac, ninguno dejó de admirarse, ó
ser batido de las olas el navio. Yynaapuac, 1, ¿, se admiraron, ó alabaron. Wide Hignarac.
ypinag, tiepmpo, y causa. ARAC., pp. Vino de palma, ó de nipa. Arac sa
AQUI. pp. Comun de dos, hijo ó hija, ó mucha Castilla, vino de Castilla. A rac nin suuá, agua
cho. Naaqui, reconocer por hijo á alguno. Yna de azajar, y cualquier otra agua destilada lla
II la Il (7"(1C nia de que, Naarac, l, nag, ha
aqui, ser conocido por hijo. 1 naaquian, el lu
gar. Yynaaqui, tiempo, , y causa. Nag aaqui. cer vino, ó destilar alguna agua. Ynaarac, vel
Adoptar á alguno por hijo, ó prohijarle. Pi pinag, ser hecho vino de la tuba, ó agua de
nagaaqui, ser tomado alguno en lugar de hijo. alguna flor, ó yerva. Ynaaracan, l, pinag, el
Pinag aaquian, el lugar, ó padres, y parien lugar, ó el vaso en que cuecen, ó hacen el
tes del ¿ y pinag aaqui, el tiempo, y vino. Yynaarac, vel ypinag, el tiempo, y causa.
causa. Nacacaaqui, engendrar hijo, ó tenerlos Najnagnarac, haber mucha cantidad del vino
en la manceba. Naaquian, el lugar, ó la mance en alguna parte.
ba, que vino á tener hijos. Yquinaaqui, tiempo ARACAAC. pp. Sirve para encarecer el canto de
y causa. Najnagnaqui, parir la muger. Pina la gallina haciendo cacac cacae, ó las brujas,
jnajnaquian, la muger, ó el lugar, dónde pare, que dicen que cantan asi; ut, Aracaac, ma doy
ó estár la parida. Ypinagmagnaqui, el niño, que yian manuc, l, yian cacac, ó que ruido hacen
es parido, tiempo, y causa. Ampagnaqui, el las gallinas, ó brujas.
¿º Nag aaqui aqui, tener á otro como á ARACAN. pc. El palo, con que hacen el vino
mijo, ó fingirse niño, ó hacer cosas de niño. como alquitara. Wide Arac, vino.
ARA

ARACATAC. pe. Disjunctivè, sirve para encarecer tablas., Aramayonna baroto, baroto viejo, que
el cacarear de las gallinas; ut, Aracatac nadoy tiene de estas obas.
yan manuc, ó que ruido hace esta gallina ca ARAMAN. pp. Que sé yo. Ut, Araman abotanco
careando.
pa ydto, que sé yo si los alcanzare. A raman
ARAD. pc. Naarad, l, nag, barar la mitad del ta cun padigdi ydtoº que sabemos si vendrá
baroto, ó de otra embarcacion, y para que no acá. Anon caaraman co, vel Anon caaraman
le lleve la corriente. Ynaarad, l, pinag, ser asi ta, id est. Araman ma paano aco yni º no sé
traido á tierra el baroto. ¿ l, pinag, ue será de mí, ó en que pararé.
el lugar. Yynaarad, l, ypinag, instrumentó, ARAMBILI., pe. Arambiling paracorosong ca, dain
tiempo, CauSºl.
haros yning corosong mo P con ser oficial de
ARADARAD. pe. Disjunctivé. Naarad arad, l, sombreros, no vale nada ese sombrero que
mag, gruñir, los puercos cuando quieren coger traes. Arambiling naghihinonod ca guiraray day
alguno de ellos, que parece que tosen. Ynaarad capa mayo tataojº con aprender siempre, nunca
aradan, l, pinag, el lugar, ó persona. Yyna sabes nada: lo mismo es, Aringbili y Hare
arad arad, l, ypinag, la voz, tiempo, y causa. hare, en cuanto á esto.
ARAG. pp. El cabo del cuchillo que entra en el ARANG. pe. Imperativo. Naarang, l, nag, pedir
cabo de palo que le ponen. socorro, ó ayuda, y , auxilio á otro, ó invocar
ARA GNAY. pp. Imperativo. Naaragnay, l, nag, á otro. Ynaarang, vel pinag, ser invocado. Yna
expresar el enfermo lo que, desea comer para aragnan, l, pinag; el lugar. Yynaarang, l, ypi
que se lo dén como diciendo, ó quien tuviere nag, el tiempo, y causa.
esto Y'naaragnay, l, pinag, lo que es asi de ARANG. pe. Imperativo. Naarang, I, nag, decir
seado. Y naaragnayan, l, pinag, el lugar ó á lástimas llorando á los muertos, ó alabar sus
quien se pide. Yynaaragnay, l, ypinag, tiempo, hechos, ó costumbres. Ynaarang, l, pinag, ser
Cali Sil.
asi lamentados los muertos. Y naarajnan, l, pi
ARAGUIRANG. pp. Las hojas viejas, ó primeras nag, el lugar. Yynaarang, vel ypinag, ¿
de cualquier planta, ó arbol. y causa. Paraarang, las plañideras, ó llorado
ARAHAN. pp. Un cierto arbol asi llamado, que res, que plañian á los muertos antiguamente.
nace junto á la mar de madera muy lisa, buena ARANG-ANG. pc. Disjunctive, hedor de animal
para bordones y cosas curiosas. podrido como no esté en el agua. Naarang
ARAHIT. pp. Cosa cabal, que no le falta nada; ang, l, nag, heder asi, ó irse aumentando este
ut, Arahit an gorondom ni coyan, id est, que hedor de alguna cosa muerta. Ynangarang
todo lo sabe, ó general en todo. Naaarahit, l, arajnan, l, pinag, el lugar ó persona. Yyna
nag, llevarlo todo á hecho sin dejar nada, ó arang-ang, l, y pinag, tiempo, y causa. Maarang
que no se le escape cosa. Ynaarahit, l, pinag, ang, cosa hedionda, asi.
ser acabado todo, ó llevado á hecho todo sin ARAÑGTANG. pc. Una tablilla, con que van co
quedar ninguno; ut, Arahiton mo an pagsighid giendo los puntos, ó mallas cuando hacen red,
mo, bárrelo muy bien, que no quede nada. para que salgan iguales las mallas.
Yminarahit sindang magnálagcalag, miraron á ARA0. pp. Imperativo. Naarao, l, nag, ir á pe
todas las partes. Ynaarahitan, l, pinag, el lugar dir lumbre á otra casa. Ynaarao, l, pinag, el
donde no se deja nada. Yynaarahit, l, ypinag, fuego, que es traido de otra casa. Ynaarauan,
instrumento, tiempo, y causa: lo mismo es, Qui l, pinag, la casa donde se pide, ó su dueño.
quid, aunque no tan usado. Yynaarao, vel y pinag, tiempo, y causa.
ARAY. pp. Naaray, l, nag, jugar los muchachos ARAPIA0. pc. Un cesto grande, que comun
cos, que llaman buscay. Ynaarayan, l, mente tiene colgado , en sus casas tejido de
pinag, el lugar. Yynaaray, l, ypinag, la mano, bejuco, en que guardan las ollas ó comida.
ó el buscay, tiempo, y causa. ARARANG. pe. Balanas, ó lisas chiquillas.
ARAYA0. pe. La bonga, que comen con los bu ARARHA. pe. Naararha, l, mag, apuntar el sol,
yos, cuando yá está dura, y no seca. ó la luna por el oriente. Y naararhahan, l, pí
ARAM. pp., Cosa sabida. Ut, Aram cong daan, nag, el lugar, ó persona. Yynaararha, l, y pi
yá yo lo sabia de antes. Nacacaaram, saber algo. nag, tiempo, y causa.
Naaaraman, ser sabida alguna cosa. Yquinaa ARAS. pc. Cosa cortada igualmente. Naaras, l,
aram, el tiempo, y causa de saber algo. Na mag, igualar asi lo cortado. Ynaaras, l, pinag,
paaaram, vel nagpapaaram, dar á saber algo, lo que es cortado asi para que quede igual.
ó pedir licencia. Pinaaaram, l, pinagpapaaram, Ynaarasan, l, pinag, la cosa cortada asi, que
á quien se pide licencia, ó se dice algo. Pi se iguala bien. Yynaaras, l, y pinag, el instru
naaaraman, vel pinagpapaaraman, el lugar mento, tiempo, y causa. Pinaaras pacarahay
donde se pide licencia, ó se dice algo. Y piña sa dagá nin doron si samong paroy, quedó co
aaram, l, y pinagpapaaram, aquello, que se dice, mido de la langosta á raiz de la tierra.
ó para que se pide licencia, tiempo, y causa. ARAT. pp. Olor de humo. Maarat, cosa muy
Napapapaaram, l, napapapagpaaram, mandar ahumada, que huele mucho humo. Yminarat na,
¿ se pida licencia, ó se haga saber á otro. ó como hiede á humo, es mas que Anos.
inapapapaaram, l, pinapapapagpaaram, el que ARATAY. pc. Sarna perruna, activa caret. Yna
es mandado. Pinapapapaaraman, l, pinapapa aratay, vel pinag, tener asi sarna perruna.
pagpaaraman, el lugar, ó persona á quien se A ratayon, sarnoso asi.
manda decir algo. Ypinapapapaaram, vél ypina ARAUAN. pc. El pedernal donde se saca fuego,
papapagpaaram, tiempo, y causa. ó cualquier espejo, ó alabastro con que se
Alº º pc. Unas ¿ än verdes, ó limos, enciende el fuego, Vide Arao.
que se crian los barotos, ó tablas viejas de ARAUANG. pp. Almacigo, que se siembra para
los navíos. Activa caret. Ynaaramay, l, pinag, trasponer despues. Naarauang, , , mag, sembrar
tener de estas obas, ó limos, los barotos, ó asi en almacigo. Ynaarauajnan, l, pinag, el lugar.
ARI — 52 — AR0

Yymaarauang, l, ypinag, la semilla, tiempo, y masolan, el lugar. Ipinajnajnarimasol, ins


(ºtl llSºl.
trumento, tiempo, y causa: lo mismo és, Anoano.
ARA IGA. Arauiga modoy, ó que mal, conten ARIN? pc. Interrog. Cual? Arin man cayianº
tadizo eres. Araarauigang tauo, hombre mal cualquiera de estos? Arin manº cualquiera tam
contentadizo, ó que habla por circunloquios, bien? Arin cayniº cual de esto? Arin caydto?
ó rodeos. Naarauiga, l, mag, decir asi algó por cual de aquello? Arin.man caiyan, darhon mo
rodeos, y circunloquios. Ynaarauigan, vel pinag, gabos, traélos todos.
el lugar ó persona. Y ynaarauiga, l, ypinag, el ARINGBLI. pe. Wide Arambili.
rodeo, tiempo, y causa: lo mismo es, Auid auid, ARING-YNG, pe. Disjunct.edor de orines muy
en cuanto á ser mal contentadizo. añejos, ó lo que hiede á ellos mucho. Maaring
ARENA. pp. Vide, Amera. yng, cosa que hiede asi á orines mucho. Ymi
AREU. pp. El ollin de las ehimeneas, y coci maring yng, ó como hiede, á orines.
nas, Naareu, vel mag, irse criando, y aumen ARIP. pp. Lo dañado de algun arbol, que está
tando el ollin. Y naareuan, vel pinag, tiznarse de dentro, y cuando le abren se descubre. Na
asi alguna cosa, ó henchirse de "¿n, ó pe arip, l, nag, irse asi dañando por dentro el
gársele por estar al humo. d'I)().

All AI). , pp. Sirve para encarecer cuando á al ARIPOMPON. pe. La manada, ó rebaño, ó ajun
º le dan algun golpe, ó siente algun do tamiento de hombres, ó de animales. Naari
or grande, que anda torciendo el cuerpo, y pompon, I, nag, ajuntar el rebaño, ó manada,
revolviéndose; ut, Nag ariad na si coyan, ó ó monton, ó juntarse el mismo. Y naaripom
como revuelve fulano con el dolor que siente. pon, l, pinag, lo que es asi ajuntado, ó amon
ARUARA0. pp. Cosa cuadrada. tonado. Ynaaripomponan, l, pinag, el lugar.
ARIB. ". Imperativo. Naarib, l, mag, engran Yynaripompon, el tiempo, y causa. Saró caari
dar la boca de algun cañuto, ó cuenta, ó agu pompon na ovejas, un rebaño, ó manada de
jero, quitándole algun poquito por dentro á la ovejas.
redonda, ó igualar bien las bordas de algunos ARIPÓNSO. pc. 1, Aripongso, la punta, ó coro
maderos, ó tablas para que junten bien, y que nilla del cerro redondo, y puntiagudo, como
den iguales, Ynaarib, l, pimag, lo que se quita. el volcan, ó de otra cosa semejante, como pan
Ynaariban, l, pinag, el lugar, ó parte donde se de azucar. Naaripongso, l, nag, ser asi alguna
quita. Yynaarib, l, ypinag, el cuchillo, tiempo, cosa redonda, y puntiaguda.
Call Sºl.
ARIRING. pp. Un dindin, ó pared de tablas, que
AltCDIC. pe. Unos granillos, que salen en los nian al que estaba en el cepo por bajo de
pies y manos.á modo de empeyne, activa ca as rodillas, que cubria todo. Naariring, l, mag,
ret. Y maaricdic, vel pinag, ser afligido de es poner asi aquel dindin al que está en el cepo.
tos granillos. Aricdicon, hombre que asi está Ynaarirignan, l, pinag, el preso, ó el lugar.
enfermo. Yynaariring, l, y pinag, el dindin, tiempo, y
Altl6ANGGANG, pe. Activa, y primera pasiva, (Pll Sºl.

aret. Ynaariganggagnan, l, pinag, estar per ARIS. pe. La señal, que queda de la herida en
flejo, ó ser embarazado con muchas cosas, la arma, ó cuchillo, con que se hirió. Naaris,
queriéndolas hacer todas, y asi dejar unas por l, mag, hacer señal la sangre en la espada, ó
otras, como porque quererlo hacer todo no arma con que se hirió. Ynaarisan, l, pinag,
hacer nada. Petrus in cunctis, ut nihil in sin el arma asi señalada. Yynaaris, l, ypinag,
gulis. Y ynaanganggang, vel ypinag, tiempo, tiempo. y causa.
y ¿ Naaariganggang, "¿ asi con ARITOCTOC. pe. La cima, ó mas alto del monte,
muchas cosas, asi queridas, ó procuradas, etc. ó coronilla, que decimos. Nagnajnaritoctoc, es
A Nió "p" y "¿ 2 tar en lo alto del monte. Pinajnagaritoctocan,
ARIGNASA. pp. Enfado de hablar con otro. el lugar. Y pinajnagnaritoctoc, lo que se lleva,
Naarignasa, l, mag, importunar, ó enfadar á tiempo, y causa.
otro con impertinencias. Ynaarignasa, l, pinag, ARIUARA0. pc. Cosa cuadrada.
ser asi enfadado, ó aburrido. Ynaarignasahan, l, ARO., pp. Imperat. Naaró, vel nag, llamar las
pinag, el lugar. Yynaarignasa, l, ypinag, las gallinas à los pollos, cuando pican en el suelo,
impertinencias que dice, tiempo, y causa. Na para que coman. Y cuando acallan , al niño,
aarinasa, estar enfadado asi de hablar con otro. cuandó llora, tomanle el brazo, diciéndole algo,
Naaarignasahan, ser asi enfadado del que ha con que le acallan. Ynaaró, l, pinag, el lugar;
bla; quinaaarignasas, tiempo, y causa. Yynaaró, l, ypinag, aquello, con que acallan al
ARIGNIT, pe. Braveza, ó azoramiento. Naarignit, niño, tiempo, y causa.
l, mag, enojarse á alguno, cuando con él tra ARQ ALDAO , pe, Cada dia. Nagaaró aldao, ha
tan, ó embravecerse, ó azorarse algun animal. cer algo cada dia. Pinagaró aldao, ser hecho
Ynaarijmitan, l. pinag, aquel contra quien se algo cada dia.
enoja, ó embravece, ó azóra. Yymaarijnit, vel ARO ANO. pp. Empacho, ó vergüenza. Naaro
pinag, el tiempo, y causa. Arijniton na tauo, ano, l, mag, avergonzar, ó afrentar á otro. Y na
hombre enojadizo, ó animal, que luego , se aro amo, l, pinag, ser asi corrido, ó avergon
azora. ... Caarigniton mo doy, ó que enojadizo zado. Ynaaro anohan, vel pinag, el lugar, ó
eres. Caarijniton mong mag bados, siring casa los compañeros. Yynaaro ano, l, ypinag, lo que
aam, que enojadizo eres como perra preñada. se dice para correr, ó avergonzar á otro, tiem
ARMASOL. pp. Nagnagnarimasol entender con po, y causa. Naaaro ano, estar , asi con ver
algo, y con negativa, no entender; ut, Tadao güenza, ó empacho. Naaaro anohan, aquellos,
ta day ca, najnagnarimasolº porque no entien de quien tiene vergüenza, ó empacho. Yquina
des en algo? ¿ aquello, en aaro ano, el tiempo, y causa.
que uno se ocupa, ó entiende. Pinajnagnari AR0 AR0. pp. Imperat. Naaaro aro, l, nag, aca
AR0 —55— ASD

riciar al niño. Y naaro aro, l, pinag, ser asi aca ARQRONG. pe. Naarorong, l, nag, echar de alto
riciado. Ynaaro arohan, l, pinag, el lugar. el bocado en la boca, como cuando se comen
Yynaaro aro, vel ypinag, las caricias, tiempo, y confites, ó pilipig. Y naarorong, vel pinag, ser
causa: lo mismo es, Aró, en cuanto á esto asi comido algó. Ynaarorognan, l, pinag, el lu
AROB0, pp. Un cesto con tapadera, en que gar. Yynaaroron, l, ypinag, la boca, tiempo, y
guardan vestidos, que suelen llamar abobote CºlllS8.

los españoles. - AROS00S. pp. Sirve para encarecer cuando se


AR00. pe. Color, que toma alguna cosa, que se levanta humo de alguna parte, y se levanta en
tiñe. Naaroc, l, mag, tomar color lo que se tiñe. alto; ut, Calayo gabos cayian, arosoosna, debe
Y con , negativa no tomarla. Ynaarocan, l, pi de haber alli fuego, pues sube el humo: lo
nag, el lugar, ó la cosa tenida. Yynaroc, vel mismo es Tambooc.
ypinag, el color, tiempo, y causa. Y por me AROTAROT. pp. Disjunct. ironicè lo que há mu
táfora dicen: Yion may aroc an bulauan, para cho tiempo. Arotarot pangtaon ydto. Há muchos
encarecer, alguna cosa muy blanca, ó limpia: id años. A rotarotsa coyd si coyan, es muy mas
est, mas blanca, ó linda que la luna. viejo que yo. -

AR.00ANAY. pp. Unos cangrejillos muy chiqui AROT00T., pp. Sirve para encarecer el hedor
llos, que se crian por las orillas de los rios. de comida quemada al fuego; ut, Arotoot na,
AR00000. pp. Nadrocooc, l, mag, sonar la gar ó como hiede á quemado.
ganta como cuando se atraviesa algun garga ARUYAN. pp. Imperat. Naaruyan, l., nag, irse
jillo, ó las gallinas cuando cantan pasito. tras otro á alguna parte sin ser llamado, ó
Alt00. pp. Imperat. ó la imitacion;ut, Arog co llevar algun intento. Y maaruyan, l, pinag, aquel,
lamangan ca hangco digdi, vengo con los tras quien vá alguno sin ser llamado, ó sin para
demas, hago lo que muchos. Naarog, l, nag, que. Ynaaruyanan, l, pinag, el lugar. Yynaaru
imitar, ó remedar alguna cosa. Ynaarog, l, pi yan, l, y pinag, tiempo, y causa.
nag, ser imitado, ó remedado algo, haciendo
como aquello, ó el dechado, y modelo de donde
se imita ó, traslada. Ynaarogan, l, pinag, lo A. ante S.
mismo, ó el lugar. Yynaarog, I, ypinag, lo que
es sacado por otra cosa, ó como ella, tiempo,
y causa. Arogan, el dechado. ASAD. pp. 1. activa caret. Nagaasad, tardar mu
AROGBATE. pe. Unos tallos como yedra, que cho, ó haber yá mucho tiempo. Pinagaasaran,
suelen comer por quilites. - el lugar. Y pinagaasad, tiempo, y causa. Na
AR00NA, pp. Imperat. Naarogna, l, nag, apor haloyna si coyan: Nagasad napa, id est, mu
tará alguña parte. Yynarogna, l, pinag, aquello, cho há que se fué. Bacó palamang acong nag
porque, se vá, ó aparta á alguna parte. Yna asad pagpopotol ca yni, hé estado mucho en
arognahan, l, pinag, el lugar. Yynaarogna, I, cortar esto: lo mismo es, Dale, y Dagay.
ypinag, lo que lleva tiempo, y causa: lo mismo ASAY. pc. Todos de una suerte, y calidad. Asay
es Danao, aunque no tan usado. na marahay, todo bueno. Asay na maraot, todo
AR00NAYNG., pp. Dije, ó juguete, ó gala. Na malo: lo mismo es, Anan.
romayng, vel mag, poner dijes, juguetes, ó galas ASAM. pp., Najnajnasam, glotonear, ó comer
á alguna cosa para adornarla, y engalanarla. de cuanto hay malo, y bueno sin desechar nada.
Yaaromaynan, l, pinag, la cosa, ópersona Pinajnagnasam, lo que es asi comido. Pina
adornada. Yynaarognaing, l, ypinag, el dije, ó jnajnasaman, el lugar. Ypinajnanasam, la
gala, tiempo, y causa. Simacuring pagnarogna oca, tiempo, y causa. Y por translaciones se
yng, ó que curiosa, y engalanada vá. dice al que anda con todas suertes, de muge
AR9Y. pp. Imperat. ó la amenaza amagando con res; ut, Nagnajnasam sa babaye, hombre dado á
algo. Ndaroy, vel mag, amagar á otro con algo. mugeres.
Ynaaroy, l, pinag, ser amagado de otro con ASA0. pp. Imperat. ó la orina. Naasao, l, nag,
algo. Ynaaroyan, vel pinag, el lugar. Yyna orinar, es para solas las mugeres; no usan los
aroy, velypinag, aquello, con que se amaga á hombres este, sino yhi, aunque las mugeres
dar, tiempo, y causa: lo mismó es Hignat, en usan de entrambas voces. Ynaasauan, l, pinag,
cuanto á esto. -
el lugar donde se orinan. Yynaasao, l, y pinag,
ARONG. pp., Lunar del rostro, ó del cuerpo. la orina, tiempo, y causa.
Y naarong, l, pinag, el que los tiene. ARAS. pc. Disjunct. Tagas, harigues, ú otros ár
ARONGCAYA. pp. Vide Bangcag. boles, cuando se ván yá pudriendo por mucho
ARONGONG pe. Disjunct. Hedor de pescado, ó tiempo, y por las aguas. Naaaras, irse asi cor
carne podrida, ó de llagas canceradas. Maaron rompiendo los harigues, ó tagas, ú otros árbo
gong, cosa, que hiede asi. Yminarongongna, ó les. Naaarasan, el lugar, ó dueño. Yquinaaras,
como hiede á pescado, ó carne podrida: lo mis tiempo, y causa. Garo ca aras natabog: dicen
mo es, Anggon. cuando alguno está quemado del sol, ó negro
AROR0... pp. Un género de carrizo asi llamado. por cualquier otra causa. Parece que se vá pu
AROROH0Y pp. Imperat. Naarorohoy, l, mag, driendo fulano de puro negro que está.
ir en compañia , de alguno, y dejarle, y vol ASDANG. pe. Lo mismo que Atubang, pp. Pero
verse, ó ir donde le mandan, y no volver con sirve solo para sus composiciones, ó coplas.
la respuesta. Ynaarorohoyan, vel pinag, el lu ASDOM. pe. Es cocimiento de lo que se mete
ar, ó el acompañado. Yynaarorohoy, lo que en los ojos, como humo, ó zumo de cebollas,
leva, tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: ó de naranjas. Naasdom, l, nag, , escocer asi
Nagaarorohoy na lamang an tubig, cuando acaba los ojos. Yñaasdoman, l, pinag, el lugar, ó la
yá de crecer: lo mismo es, Orooro, en cuanto persona. Yynaasdom, l, y pinag, tiempo, y causa.
á esto. Maasdom, cosa asi fuerte, qu, escuece los ojos,
AS0 -emº
D 4— ATA

y tambien los mismos ojos; ut, Maasdom yning ministros de los demas acerca de los ídolos.
sacong mata, mucho me escuecen los ojos. Estos Asog, se vestian como mueres, y se ras:
ASGAD. pc. Agua salada de la mar. Naasgad, gaban las orejas como ellas, y las imitaban al
vel mag, irse haciendo algo muy salado, ó pene rito en todos sus actos, y palabras; y no se
trado de la sal. Y naasgaran, l, pinag, sentirlo solian casar con mugeres. A sogasogon, hombre
muy salado, ó la mucha sal. Yynaasgad, l, ypi amugerado, y que recibe para Asog. Caasoga
mag, el tiempo, y causa. Maasgad, cosa muy sogon mo doy, ó que afeminado eres.
salada. Abong asgad cayni, ó que cosa tan salada. ASQUET. pc. Llaman asi al muchacho, cuando
ASI. pe. Conjuncion copulativa para nombres están enojados: lo mismo, que Aqui; ut, Alodo
propios significa Y: ut, Sa Pedro asi Juan, Pe yca yning asquet na yni, ó que ruido hace este
dro, y Juan; y para plural, Asa: ut, Sa Pedro muchacho.
asa Juan, Pedro, y Juan, yy otros.
2 ASUANG. pe. Brujo, ó bruja, que dicen estos,
ASIAS. Vide Abiab. que comen carne humana. Naasuang, yel nag,
ASN. pe. Conjuncion copulativa, significa y: ut, embrujar, ó buscar los cuerpos muertos, ó lla
An marahay asin maraot, los buenos, y malos: mar á otro. A suang, ynaasuang, vel pinag, ser
lo mismo es, Patin. hechizado, ó embrujado muerto, que dice le
ASN. pe. Sal, que se come. Naasin, l, mag, ha comen las entrañas, ó llamado tal. Yñaasuajnan,
Cerº sal ó salar algo con ella. Y naasin, vel pinag,
vel pinag, el lugar. ynaasuang, vel ypinaq,
ser salada alguna de propósito para que duré, tiempo, y causa. Ñanhihignasuan, llamar brujo
y aquello, de que se hace la sal. Ynaasinan, l. á otro. Pinanhihignasuagnan, el lugar, ó el
pinag, el lugar, ó cualquier cosa, que se sala llamado brujo. pinanhihijnasuang, tiempo, y
para comerse. Yymaasin, l, y pinag, la sal, con causa; y por metáfora dicen: Caasuang modoy,
Asque sepe.sala, tiempo, y causa.
Humo. Naaso, l, nag, hechar humo de
sa pagsognay, ó que gloton eres.
ASUSANG. pe. Imperativo. Naasusang, vel mag,
sí, ó hacer salir humo de algo. Ynaasuan, l, insistir, ó forzará otro, que haga algo. Yna
pinag, ser algo ahumado. Y ynaaso, l, ypinag, asusang, vel pinag, ser asi forzado, ó insistido.
el humo, tiempo, y causa. Maaso, hacer humo, Ynaasusajnan, l, pinag, el lugar. Yymaasusang,
Day man aco magaso, day aco omacó cayian l, ypinag, la obra, á que es insistido, tiempo,
frase, aunque no tenga, que comer, no le quiero y causa. Idem Sonson.
por yerno. Garona, pinagasuan an hinilgnanco,
arece, que veo cataratas, l, váseme acortando
a vista.
ASO. pe. Advervio de pretérit. significa Cuando,
A. ante T.
se junta ó con presentes, é infinitivos, con el
presente se hace pretérito imperfecto, y con el ATÁ. pe. Afrechos, ó salvados del arroz cuando
infinitivo perfecto: ut, Aso hagguhit, cuando lo pilan, ó el arroz vano que no grano.
escribia, ó estaba escribiendo. Aso gumuhit, l, Naata, vel mag, mezclar arroz vano con lo
maguhit, cuando escribió, ó acabó de escribir. bueno para engañar. Ynaatahan, vel pinag, el
Y con, futuro significa cuando queria, ó estaba arroz bueno. Yymaata, vel ypinag, el vano,
para , hacer la tal cosa. Aso mag goguhitna, que se mezcla, tiempo, y causa. Maata, arroz,
cuando ya queria escribir, y con futuro per que tiene mezclado mucho vano; y por me
fecto significa plusquam, perfecto; ut, Aso maca táfora dicen: Magturugang cami patin yian
¿ l, macaguhitna, cuando hubo aca magna guinoo, cundi aanhonta an ata cun baga
ado, ó despues que acabó de escribir. Aso ano? saparoy, pariente soy de este, principal pero
cuando fué esto? como dice uno, Quimi nag aco soy como el grano vacío de la espiga.
digdi, dice el otro, Aso anoº cuando? A só day ATA. pp. Adverbio confirmat. significa eso pues
pa, antes, que; ut, Aso day pa aco digdi, antes como dicen una cosa, y responde, Ata yto, eso
ue yo viniese; y se junta á presente: ut, Aso pues es lo que digo. A la ohó, pues eso digo
ay panagagadan, antes que muriese. A soyiopa, yo que sí. A tá bacó, digo pues que no és:
luego, ó luego que, ó al principio. Asoyio han significa tambien, no digo eso sino esto , como
Capitan basal si coyan, cuando yá era Gober digo á uno. Boot cang cumanº Y responde que
nador fulano. Aso didigdi pa, cuando aun es le duele la cabeza, "" no entendió lo
taba aquí. que le dije. Y vuélvole á decir: Atá cumboot
AS00. pp. Naasoc, l, mag, soportar, ó sufrir el cang cuman, no te digo sino si quieres co
trabajo, ó mala condicion de alguno. Ynaasoc, mer. A tá cumboot cang bunyaganº No te digo
l, pinag, lo asi soportado ó sufrido. Ynaasocan, sino si quieres ser cristiano: respóndeme á
l, pinag, el lugar. Yynaasoc, l, ypinaq, el tiempo, esto, no ad Efesios: significa tambien, porque
y, causa. Nacacaasoc, poder soportar, ó sufrir dando razon, como preguntan á uno: Tadao
algo. Y con negativa, no poder. Naasoc, aquello, tanagtatagnis caº porque lloras? Responde, Atá
que es soportado. Naaasocan, el lugar. Yqui tinampal aco ni coyan, porque fulano me dió
maaasoc, tiempo, y causa. un bofeton, yá de ordinario responde asi con
ASOD. pc. Imperat. Naasod, ayudar á moler el el Atá, para dar razon de alguna cosa, y
arroz, ó majar el hierro martillando con el her tambien significa no sino, como dicen: Subor
rero. Nagaasod, martillando los dos, ó moler si coyan an guiminibo cayian, atá si coyan,
dos el arroz, Ynaasoran, aquel, á quien ayuda dicen, que fulano hizo eso, y no fué, sino
el otro á moler. Pinagaasorán, lo mólido, ó ma fulano. tambien dice uno, Mapuléna aco:
"¿ el ayudado á moler, ó majar. ynaasod, y respóndele el otro, Atá halat móna, espérate
, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Nag ahora un poco.
aarasod, majar, ó moler muchos. ATAB. pc. Naatab, l, mag, acabar de llenar, ó
AS06. pp. Son los que antiguamente eran como henchir algo la vasija donde se echa, ó al
ATA -e D 5— - - AT

canzar á todos lo que se reparte, y con ne sona. Yynaatang, l, ypinag, la comida, tiempo,
gativa no henchir, ó no alcanzar. Ynaataban, v causa: no es este tan usado como Gavé.
vel pinag, el lugar, ó la vasija, ó persona. ATAP. pe. Imperativo. Naatap, l, nag, llamará
Yymaatab, l, ypinag, lo con que se hinche, ó alguno, que venga á ayudar, ó trabajar cuando
reparte, tiempo, y causa. Y por metáfora di le cabe, ó viene su vez, ó pertenencia, ó
cen: Si ysayan macacaatab qui coyan sapag echar parte del trabajo, ó repartimiento á los
cahigos na tumoclos, quien será como fulano ue no han trabajado aun, ó dado repartimiento.
tan diligente, ó trabajador. º¿ l, pinag, ser llamado de otro á que
ATABA). pc. Imperat. Naatabay, l, nag, tener trabaje, ó ayude á algo. Ynaatapan, l, pinag,
al enfermo, ópersona muy floja por los bra el lugar donde es llamado que ayude, ó trabaje.
zos, cuando vá andando para que no caiga. Yynaatap, l, ypinag, la tal obra, tiempo, y causa.
Ynaatabay, l, pinag, ser asi tenido el enfermo, ATAS. pe. Un género de pescado de sementeras,
ó lago. Ynaatabayan, l, pinag, el lugar. Yyna ue son aroanes medianos, cuando chicos se
atabay, las manos, tiempo, y causa. llaman Torobog, cuando grande Aroan.
ATABAY. pp. Una buzeta grande tornecida, en ATAS. pp. Naatas, irse gastando, ó adelgazando
que guardan sus cosas. -
alguna cosa hasta quebrarse. Naaatasan, el lu
ATAC. Imperativo. Naatac, l, mag, ponerse gar, ó dueño. Yquínaaatas, tiempo, y causa; y
á trechos la gente , como para coger á al por metáfora dicen: Naatas na lamang andilá
guno: Ynaatacan, l, pinag, el lugar, ó lo agparatataram saymo, day camayona tubod, la
que buscan. Yynaatac, l, ypinag, el tiempo, y engua tengo yá gastada en hablaros, ó enseña
CallSa.
ros, y no aprovecha nada.
ATAG . pp. El que cumple con su trabajo, ó ATBONG. pe. Un hoyo grande, que hacen para
servicio personal. Naatag, l, nag, repartir entre coger carabaos. Naatbong, l, naj, hacer acabar
los indios los servicios personales. Ynaatag, l, los tales hoyos. Y naatbong, l, pinag, el cara
pinaq, los que son mandados á, servicios per bao, ú otro animal cogido en aquel hoyo. Y na
sonales. Y naatagan, l, pinag, el lugar. Yyna atbojnan, l, pinag, el lugar. Yynaatbomg, l, ypi
atag, l, ypinag, el servicio, que hace tiempo, nag, el hoyo, tiempo, y causa. Naaatbong, caer
CallSa.
algun animal en el hoyo. Naaatbognan, el hoyo.
ATAG., pe. Naataq, l, nag, no apretar, los hi Yquinaaatbong, tiempo, y causa.
los de la tela al que teje para que alcance ATE pc. Baja mar. Naate, l, mag, ir bajando la
el abacá. Ynaatag, l, pinag, dejar asi ralos marea, en mar, y rios. Ynaatehan, I, pinag,
los hilos de la tela. Ynaatagan, l, pinag, el las partes, y lugares, que quedan en seco cuando
lugar. Yynaatag, l, ypinag, instrumentó, tiempo. baja la marea, ó aquéllos que han quedado en
y causa: lo mismo és, Hathat. seco. Yynate, vel y pinag, tiempo, y causa. Atena,
ATAG... pe. Vide Talaguitag. yá está baja mar.
ATAGNAN. pp. Un madero, ó caña que suele ATEA. pc "Disjunctive; cuando uno no cree , lo
haber en los suelos de las casas de estos, que le dicen; dice, Atea, esto es, es posible
que parte las tablas, ó cañas de uno á otro éso? vel es asi eso? Y cuando reprehenden á
lado, y el que dá en medio. alguno de sucio, ó descuidado, dicen Atea rupit
ATAL. pº, Cosa aparejada, ó puesta á punto. cayian doy, quita allá que es cosa sucia, l, ó
Naatal, vel nag, poner asi á punto. Ynaatal, que sucia cosa, etc. Nadtea, vel mag, decir esta
vel pinag, ser asi aparejado, ó puesto á punto palabra.
algo. Ynaatalan, l, pinag, el lugar, ó la per ATETA., pe. Esta palabra dicen cuando sospechan
sona para quien se apareja. Yynaatal, l, ypi algo de alguno, como Atéta ycang, quiminua,
nag, lo que se apareja, tiempo, y causa: lo sospecho que tu lo tomaste. A téta napadumanca,
mismo es, Hilo, Handa, y Tagama. sospecho, que fuiste allá, etc.
ATAMAN. pp., Imperat. Naataman, l, nag, tener ATETE. pc. Lo mismo que Atea, en cuanto para
cuenta con alguna cosa, ó mirar por ella, y te reprehender, ó vituperar, ó notar, á alguno de
ner atencion á lo que se dice, ó hace. Yna sucio, y aun con mas fuerza que el otro. Ateté
ataman, l, pinag, aquello de que se tiene cuenta, yian, l, ateté yian doyº ó que cosa tan sucia, y
atencion, ó cuidadó, y porque se mira. Yna asquerosa. A teté cana, ó que sucio que estás.
atamanan, l, pinag, el lugar, donde se mira, Ateté nang tauo yni, ó que impertinente hombre.
y tiene atencion con algo. Yynaataman, l, ypi Naateté, l, nag, decir esta palabra Ateté.
nag: el tiempo, y causa. Ampag ataman, el ATYAN. pe. Disjunctive; estar las sementeras se
cuidado asi. Majnajnataman, tener atencion, cas sin agua, ó cualquier otra cosa, que solía
cuenta, ó cuidado. Pinajnagnataman, aquellos, tener agua, y se le secó., Naatyan, l, ñag, irse
de que se tiene cuenta, ó cuidado. Pinajnagna menguando, y acabando el agua. Ynaatyanan, l,
taman, el lugar. Ypinajnagnataman, tiempo, y pinag, el lugar, ó sementera, ú otra cosa, que
causa. Ampajnataman, el cuidado asi. solía tener agua, y se le acabó, ó secó. Yynaat
ATANG. pp. Imperat. ó lo ofrecido. Naatang, l, yan, I, ypinag, el tiempo, y causa. Naatyan, ir
nag, ofrecer á los anitos cosas de comida, como menguando el agua. Naaatyan-an, el lugar, ó
solian antiguamente, y luego se lo comian ellos. las sementeras. Yquinaaatyan, tiempo, y causa.
Ynaatagnan, l, pinag, aquel, á quien es ofrecida Nacacaatyan, lo que seca, ó gasta el agua.
la comida. Yynaatang, l, ypinag, la comida ofre ATIAT. pe. Natiat, l, nag, irse escabulliendo al
cida, tiempo y causa. guno para huirse poco á poco llegando á alguna
ATANG, pp. in ó la comida puesta yá en parte, ó ir sacando de alguna cosa poco á poco
los platos, ó en la mesa, que está yá á punto. hasta acabarla ynaatia, pinag, lo asi gastado,
Naatang, l, nag, aparejar asi, ó poner la co ó hecho poco á poco. Ynaatiatan, ; pinag, el
mida. Ynaatang, l, pinag, ser aparejada, ó puesta lugar. Yjnaatiat, vel ypinag, lo que lleva, tiem
á punto. Ynaatagnan, l, pinag, el lugar, ó per po, y causa.
- T a c

AT0 —56— AT0

ATIBAGNAO. pp. Moscarrones grandes, ó mos Naato I, mag, ir asi cogiendo la cosa en vién
cardas. La cantárida. dola como én poniendo la gallina el huevo, co
ATIB06NALAN. pp. El pezon del cascabillo de "¿ en madurando una fruta, cogerla. Y naato,
la bonga, que comen con los buyos, ó al coco, pinag, lo que asi es cogido en viéndolo, ó en
que es á módo del cascabillo de las bellotas, que habiéndolo. Y naato, l, piñag aato an sugoc digdi
tienen al modo de dedal. sa raga, luego me llevan el huevo del nidal, en
ATBONG. pp. Retrete, ó apartadizo, que hacen habiéndole ó, poniéndole la gallina. Y maatohan,
para que ésté algun enfermo mas guardado del l, pinag, el lugar, ó el dueño, árbol, ó gallina,
aire. Naaatibong, l, mag, hacer este apartadizo. que todo se reputa por lugar. Yymaato, 1, ypi
Y maatibong, y el pimag, aquel para quien hacen mag, el tiempo, y causa.
apartadizo. Y naatibojnan, l, pinag, "¿ Yy ATOATO. pp. Lo que decimos en romance co
maatibong, l, y pinag, aquello, de que se hace el mido por servido, ó no alcanzar la sal al agua;
apartadizo, instrumento, tiempo, y causa. 1. act. caret. Nag aato ato nin pagcqan, en
ATIBUAG. pc. Naatibuag, , , ñag, arrojar algo, alcanzando algo comerlo, y buscar para ótro dia,
ue se tiene en la palma de la mano, ó en plato, y comerlo. Pinag aato ato, tiempo, y causa: lo
ó en otra cosa asi. Y naatibuagnan, l, pinag, el mismo es, Simot simot.
lugar, á donde se arroja. Yynaatibuag, l, ypinag, ATOB. pe. Imperat. Naatob, l, mag, aleanzar, ó
lo asi arrojado, tiempo, y causa. - llegar al fin, ó la señal, que puso para, que
ATiCUAL. pe. Naaticial, , mag, arrojar algo de allí llegasen. Y naatob, l, pinag, ser llegada la
la mano con ira, ó enojo. Y naaticualan, l, pinag, señal, ó medida, que se puso sin faltar. Yna
el lugar. Yynaaticual, l, ypinag, lo que es arro atoban, l, pinag, el lugar donde se llega, asi;
jado asi, tiempo, y causa. y cumple con lo determinado. Yynaatob, vel
ATIGNA0. pp. Sirve para encarecer el estar hu ypinag, lo con que se llega, ó cumple, ó llega
meando el fuego sin levantar llama; ut, Nag al fin, tiempo, y causa.
atigmao na, ó como humea ese fuego, y no arde. ATOB. pp. Ratonera de golpe, para coger ra
ATP. . pp. El espacio de la tela, que se alcanza tones, ó puercos de monte, Nadtob, l, mag, ar
con las manos á, teger. Naatip, l, mag, ir te mar con esta ratonera á los ratones. Y maatob,
giendo una medida de aquellas que es poco me vel pinag,, serles armado con ella. Y naatoban,
nos de á vara. Y natip, lpinag ser tegida asi. l, pinag, el lugar. Yynaatob, la ratonera, tiempo;
Ynaatipan, l, pinag, el lugar. Yynaatip, l, y pi y causa. Naaatob, estar cogido en la ratonera el
mag, instrumento, tiempo, y causa. raton.
ATIPAL0. pp. Unos gusanillos, que se crian en ATOG. pp. Imperat. ó lo que carga sobre otra
los fogones. cosa. Naatog, "l, mag, cargar algun madero, ú
ATPL. pc. Ballestilla para coger ratones. Naa otra cosa sobre otra cualquiera, ó tenerla de
tipil, l, naq, coger ratones con esta ballestilla. bajo de sí, Y maatogan, l, pinag, ser asi puesto,
Ynaatipil, l. pinaq, ser cogido el raton, en la ó estar debajo de algo. Yynaatog, yel, y pinag,
ballestilla. Yynaatipil, I, y pinag, el tal balles lo que es puesto sobre otra cosa, ó tiene de
toncillo, tiempo, y causa. Naatipil, estar cogido bajo otra cosa, tiempo, y causa. Nacacaatog,
el raton en el atipil. lo que carga sobre otra cosa, ó poner una cosa
ATPOL0. pp. Un arbol grande asi llamado, que sobre otra. Naatogan, ser cogida, una cosa de
dá una früfa con unos picos comestibles. bajo de otra. Yquinaaatog, lo que, coge algo
ATITIRAS. Un gusano ¿
Naatitiras, l, mag, ¿ tiempo, y causa. Naaatogan lamang aco,
comer este gusano alguna cosa: lo mismo es, ma marahayan pagpāsan co, como me habia
Titiras, vide Lasò. de coger debajo, que yo lo traía, al hombro
AT0. pp., Compañero en alguna cosa, ó su igual, con traza: y por metáfora significa hombre, so
ó pareado como cuando luchan, dicen Atoco verbio: ut. Si maatog na tauo si coyan, habó
sia, l, caatocosia, l, sia an atoco, con este lu mayo caatog atogan, ó que hombre tan arro
cho yo: y cuando baylan, aquel con quien bay gante, que siempre quiere llevar lo mejor.
lan, ó danzan, Naato: dar compañero á uno, ATOL. pp. Un género de caracolillos, que se pe
ó igual, para que danze, ó luche, ó ponerse gan á los árboles, y se suben por las casas.
él por compañero. Ynaato, el escogido ó to ATOM. pe. Imperat. Naatom, l, mag, tener cui
mado, por compañero, ó contrario. Y naatohan, dado, ó cuenta con alguna cosa, y mirar por
serle dado compañero. Yynaato, el que es puesto ella. Y naatom, l, pinag, aquello, que se tiene
con otro, ó pareado con él. Nag dato, parear cuenta, y cuidado. Yndatoman, l, pinag, aquello
se, ó estar asi pareados dos para alguna cosa. tambien con que se tiene cuenta; ó porque se
Pinagaato, ser pareados, que parecen iguales, mira, ó el lugar. ) ynaatom, l, ypinag, el cuidado
ó ambos fuertes. Pinag aatohan, ser pareados ó cuenta, tiempo, y causa. Nacacaatom, poder
con él otros muchos, ó el lugar. Y piñag aato, acudir á todo, ó tener cuidado con todo, ó
los que son pareados, y puestos con uno, tiem valerse con alguno: y con negativa, no poder.
po, y causa. Nacacaato, venir, á pareado, é Naaatman, aquello, con que se puede tener
igual otro. Nacacaato, venir, ó estar dos parea cuidado. Yquinaatom, tiempo, y causa. Day na
os, é iguales. Nagcacaarato, venir, ó estar aco nacacaatom caynung pagcasasauayon mo, no
muchos pareados, é iguales. Naarato, l, mag, me puedo yá valer contigo. Maatom ma tauo,
poner pareados, ó iguales, á muchos, ó estar hombre cuidadoso, ó vigilante. Ampag atom, la
muchos pareados, y con compañeros. Y naarato, cuenta, y cuidado asi: lo mismo es, Rato, y Labot,
l, pinag, ser asi pareados, muchos. Ynaarato en cuanto á tener cuenta, ó cuidado, y Ataman:
han, l, pinag, el lugar. Yynaarato, I, ypinag, ATONG. pp. Lo que vá agua abajo. Naatong, vel
tiempo, y causa. mag, lo que vá agua abajo por el rio. Ynaatojman,
AT0. e. Lo que decimos en romance en sol l, pinag, el lugar, ó persona. Yynaatong, vel
tándolo de la mano, lo llevan, ó cogen luego. ypinag, ser llevado algo de la corriente, tiempo,
ATU —57— AUA

y causa. Naaatong, irse algo agua abajo llevado para comer, ó beber. Ynaatubang, aquel con
de la corriente. Ynaatongnan, el rio, ó el dueño tra quien se vuelve á reñir. Ynaatubagnan.
de ello. Y quinaaatong, tiempo, y causa. Na aquel, contra quien se acercan, ó el lugar. Yy
paaatong, echar algorio abajo. Pinaatojnan, el naatubang, el tiempo, y causa. Nagaatubang,
lugar, ó la persona por ¿ es echado. Ypi estar dos asi juntos comiendo, ó tratando algo,
naaatong,, lo que es echado rio, ó agua abajo Pinagaatubagnan, el lugar, ó comida, que tiene
á la corriente, tiempo, y, causa. Napapaatong, delante. Ypinagaatubang, el tiempo, y causa.
pedir, ó mandar echar algo rio abajo, etc. Y A tubajnan, la delantera, ó delante. Digdica sa
por metáfora dicen: Pinagpapaatojnan nin olay atubagnan nin dacol na tauo, vén aqui delante
ni coyan an sacong oripon, anda atrayendo fu de todos; en otros "¿ tienen esto por feo,
lano á mi esclavo con buenas palabras. Tam ó que, suena mal, y dicéñ: , Digdica sa caatu
bien dicen: Marahay day taca pinaatojnan nin bang, l, ynaatubagnan cayning dacol na tauo, l,
olay, por ventura, no te avisé, ó amonesté pri sa ynatubagnan co, aqui delante de mi.
mero?. Dicen tambien: Garona naatong natulac, ATUBAHID. pc. Imperat. Naatubahid, estar vuelto
vel guireu si coyan, na naglalacao, cuando al de medio lado.á alguna cosa, ó á alguna parte.
guno se vá deteniendo por el camino. Ynaatubahidañ, el lugar, ó la persona. yna
ATOP. pc., Imperat... ó el techo de la casa, ó cu tubahid, el lado, tiempo, y causa. Nagaatubahid,
bierta cualquiera. Naatop, l, mag, cubrir la casa, estar vueltos asi dos de medio lado. Pinagaatu
ó techarla. Y naatopan, l, pinag, ser cubierta la bahid,, ser puestas asi dos cosas. Pinagaatubahi
casa. Yynaatop, l, ypinag, aquello, con que es dan, el lugar. Ypinagaatubahid, tiempo, y causa.
cubierta su casa, tiempo, y causa. Macacaatopna
yian gogon, bastará este zacate para cubrir este
techo. Y caaatopna, idem. . A ante U.
ATOPAGNIS, pc. Imperat. Naatopagnis, desviarse
el uno del otro en frente de quien estaba. Nag
aatopagnis, desviarse los dos, ó irse desviando, AUA. pp. Naauá, l, nag, hacer algo poco á poco
ó desviar dos cosas, para que una no esté en por nó echarlo à perder, ó mirar por lo que
frente de la otra. Ynaatopagnis, l, pinag, ser trae entre manos, porque no se quiebre. ña
asi desviado algo. Y naatopajnisan, l, pinag, el auaan, l, pinag, lo que es hecho, ó tratado asi
lugar. y. l, y pinag, instrumento, con recato, ó poco á poco por no quebrarlo, ó
tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Caato dañar, ó el lugar. Yynaaua, l, ypinag, tiempo,
pajnis guiraray ca yning boot mo, casamong ma y causa. Maauang tauo, hombre recatado, y mi
catanos, ó que al reves tienes el entendimiento, rado. Abong aua ni coyan, ó que recatado es
ue no hay poderlo enderezar. fulano.
Ars. pe. Imperat. Naatos, l, nag, machucar, ó AUA. pp. Se antepone á otras partículas para
exprimir las cañas dulces en un instrumento, negar algo con enfasi, como diciendo á uno: has
que hacen como alzaprima para estrujarlas, y cogido mucho pescado? Responde, Auang day,
sacar el zumo, de que hacen el yntos, ó miel ahora ni poco ni nada, id est, muy poquito.
de cañas. Ynaatos, l, pinag, las cañas asi estru Aua ni amang day sinauay, ahora mi padre no
jadas. Ynaatosan, l, pinag, el lugar, ó el artifi le fué á la mano, y como si le fué á la mano,
cio, en que las estrujan. Yynaatos, l, ypinag, y le reprehendió. Aua acong minaacó, cundi si
instrumento, tiempo, y causa. Atsan, l, aat Amà, nunca yo le queria sino fuera por mi pa
san, el tal instrumento, ó alzaprima, ó ingenio dre. Auang day mi pinagbajnal cundi na pa
tosco. -

lauod hato, fuimos en su seguimiento, pero apar


AT0T. pe. Imperat. el , pedo. Naatot, , nag, tóse mucho á la mar.
peerse, ó estarse peyendo. Ynaatotan, vel pinag, AUA. pp. Vide Galang.
ser peido de otro, ó el lugar. Yynaatót, vel AUÁ, pe. Es palabra de amor de padres á hijos,
ypinag, el traque, ó por donde sale, tiempo, y ó de viejos á mozos, ó de mayor á menor, ó
causa. Nagcacaatot, soltársele sin querer. de persona, que quiere bien á otra, es como
ATUBANG. pe. Imperat. Naatubang, estar, ó po , decir, hijo mio: para muger, dicen Ydi, vel
nerse uno de cara á alguna parte, ó volverse Yqui.
contra otro para reñir. Ynaatubang, aquel, con AUAA0. pp. Imperat. Naauaao, vel mag, acome
tra, quien otro se vuelve á reñir. Y naatubagnan, ter los enemigos á deshora, cuando están des
el lugar, ó parte, ó cosa hácia donde uno se cuidados los acometidos. Ynaauaao, l, pinag, los
vuelve de cara. ) ynaatubang, la cara, ó delan asi acometidos á deshora. Ynaauaauan, l, pinag,
tera, que se vuelve, tiempo, y causa. Nagaatu el lugar. Yynaauaao, l, ypinag, las armas, tiem
bang, estar, ó volverse dos de cara, ó estar una o, y causa.
casa, ú otra cosa de cara, ó vuelta hácia otra. AUAAUA. pp. 1. activa caret. Nagaauaaua, fal
Pinagaatubang, ser puestos dos, ó dos cosas de tar poquito á alguna cosa para quebrarse, ó
cara, que se mire una á otra. Pinagaatubagnan, caer, ó perder, etc. Pinagaauaauahan... el lugar,
la cosa, ó parte hácia donde se vuelven, ó miran ó la cosa, á que le faltó poquito. Ypinagaaua
las demas. Ypinagaatubang, lo que es puesto, ó aua, aquello, con que por poco no le acertó,
vuelto de cara á otra cosa, tiempó, y causa. Nag tiempo, y causa: lo mismo es que Nagyyro
aaratubang, estar muchos vueltos de cara unos (100.

á otros. Caatubang, el compañero, que tiene, ó AúAc. c. El ruido, que hace el agua, que
tuvo de cara. A tubang ca mo sa altar, volved las se derrama. Wa. l, nag, hacer asi ruido
caras al altar, etc. el agua: lo mismo-es, Sauacsauac.
ATUBANG. ¿ Imperat. Naatubang, acercarse, AUAG. pc. Imperat. Naauag, l, nag, hablar de
ó ponerse delante, ó junto de otro, ó estar asi lejos, como estando uno en una casa, y, otro
junto, ó cabe de él, como para tratar algo, ó en otra. Ynaauag, l, rº, el que es hablado
AUI - 38 – AUO
asi de lejos. Ynaauagan , vel pinag, el lugar. ó que mal contentadizo eres: lo mismo es,
Y ynaauag, I, ypinag, lo que hablan , tiempo, y Arauiga, en cuanto á esto .
causa . AUIUIS. pp . Las puntas del zacate , que brotan
AUAL . pp. Vide Adodos. nuevamente despues que ha sido cortado , ó ro
AUAN . pp . Vide Paauan . sado , ó quemado, y torna á brotar que son muy
AUAS. pp. Sangre, que echa la muger por en agudas, y se hincan por los pies. Naaauiuis,
fermedad, ó flujo . Naauas, vel nag, salir esta estar espinado , ó herido , ó clavado de estas
sangre á la muger por enfermedad , y no por puntas agudas. Naaauiuisan , el lugar. Y qui
regla. Y naauasan, l, pinag, padecer la muger naaauiuis, tiempo , y causa . Nacacaauiuis, las
esta enfermedad . Y ynaauas, 1, ypinag, la sangre, dichas puntas agudas, que se bincan .
que echa, tiempo, y causa . AUONG . pp. Imperat. Naauong, vel nag, ponerse
ALAT. pc. Naauat, l, nag, detener á otro. Yna delante de otro quitándole la luz ; y ponerse
auat, 1, pinay, ser detenido de otro . Inaauatan , junto al lazo, ó de donde quieren coger algun
1, pinag, el lugar. Y ynaaual, I, ypinag, lo con animal, ó pescado, con lo cual se espanta , y
que se detiene alguno , tiempo, y causa . Naga huye. Ynaauognan , vel pinag, aquel, 'á quien
auatauat, andar asi gastando , ó perdiendo el quitan la luz, ó la cosa espantada. Y ynaauong,
tiempo. Naaauat, detenerse en alguna parte , ó 1, ypinag, el tiempo, y causa . Harè aco paga
pasarse el tiempo , sin hacer nada como deci uogne, no me quites la luz, quítate de delante .
mos perder, y gastar, tiempo . Naaauatan , aque AUOT. pp. Estiercol, ó vasura. Naauot, I, nag,
llo , en que uno se detiene, ó tarda. Y quina - ensuciar algo con vasura , ó cosa semejante .
aquat, tiempo, y causa de tardarse, ó pasarse Y naauotan, ], pinag, ser ensuciada con estier
d tiempo . Nacacaquat, lo que le detiene á al col, ó vasura alguna cosa . Yynauot, 1, ypinag,
guno : lo mismo es , Cagot, la vasura, ó espesura, con que algo se ensució ,
QUAT. pe. Naquat, i, nag, ir tomando, ó bur tiempo, y causa . Naaauot, " la muger preñada
tando alguna cosa poco a poco algo hasta aca embarazada, ú ocupada , ( que suelen decir. )
barla . Ynaaual, 1, pinag, ser asi acabado poco Naaauotan , el lugar, ó estar la muger asi ocu
en

á poco algo . Y naauatan , 1, pinag, el lugar. Yy pada con la criatura, ó cualquier otra cosa, que
naauat, vel ypinag, tiempo , y causa . Naaauat, está con alguna cosa embarazada . Y quinaaauot,
ser acabada asi alguna cosa poco a poco. Ma el niño , ó la espesura, ó vasura, tiempo , y causa .
aquatan, el lugar. Y quinaaauat, tiempo, y causa . Nacacaauot, el niño, ó lo que embaraza alguna
Nacacaauat, acabar, ó consumir asi algo poco cosa , ó la ocupa. Napaaauot, I, naypapaauot,
á poco . hacer trampas en el juego ó en la compra, ó
AAUAT. pp . Hebra del bilo de abaca, ó de otra venta de alguna cosa , como diciendo, quiero
cosa . Saro lamang caauat, sola una bebra. tanto ; mas quiero tanto . Pinaaauolan, 1, pinag,
AUATAUAT. pc. Las hebrillas, que tiene el ga el lugar, ó persona, con quien trata asi. Y pi
llang , ó quinamiguis, ó camotes. naaauot, I, ypinagpapaauot, la ronceria, y tram
AUET. pc.' Imperat. el canto , ó cantar. Naa pa, tiempo , y causa . Nagcacaauot, tener dos di
uet, I, nag, cantar algun canto , ó romance á su ferencia entre sí sobre alguna cosa . Pinagca
modo de ellos. Y naauel, I, pinag, ser cantado caauotan , la · cosa , sobre que diferencian . Y pi
asi algo. Y naauetan , vel pinag, el lugar, ó per nagcacaauot, tiempo , y causa . Caauotan , difi
sona, á quien dán música . Y ynaauet, 1, ypinag , cultad , ó espesura. Dain caauotan yian , no tiene
el canto , la boca, la voz, tiempo , y causa . dificultad eso . Ano an caauotan cayian ? que
AUIAO . pe. Imperat. Naauiao, I, nag, ir á espiar dificultad tiene eso ?
los enemigos á donde están , ó si vienen cerca, ACOTPA . pp. Ojalá ! l, ó quien , desiderantis,
ó ir al camino á mirar si viene ya cerca el que con que tiesempotorna el optativo modo juntándose
esperan, ó mirar desde la ventana si viene." los tiempos
á , los y, 1. quo.tpAuoipa
oddeacoelnaindicativo a niese naggu
Y naauiao , 1, pinag, lo que es asi espiado, ó mi guhit na logod aco nayio yian ! ó quien estu
rado. Ynaauiauan, 1, pinag, el lugar. Y ynaa viera abora escribiendo ! 1, auotpa magguhit lo
uiao, I, ypinag, tiempo , y causa. god aco nayio yian ! ó quien escribiese ahora !
AUIDAUID ." pp. Disjunct. Naauidauid , vel nag, ſ, auotpa si magguguhit nayio yian ! ó quien
no contentarse con lo que le dán . Ynaauidauiran , escribiese ahora ! A uotpan bulauan ! ó quien
1, pinag, la cosa , que no se quiere, y la per tuviese oro ! A uotpa marahay na logod ! ó quien
sona, que la dá . Y ynaauidauid , 1, ypinag, tiem estuviese vá bueno ! Anteponese á la oracion, y
po, y causa . Maquidauid , hombre mal conten el logod se pospone al verbo, ó nombre de la
tadizo . Auidauid mo doy, vel cacaauidauid mo, cosa .

DE LAS LETRAS QUE COMIENZAN CON B .

B ante A .
BA . Asi pronuncian la B , en su A B C , y la de esta manera v para decir Bo, I, Bu,
escriben con este caracter incluyendo B , ponen la coma, ó puntillo al lado derecho del
y A en el mismo caracter . Y para decir Be, 1, carácter de esta manera porque ellos es
Bi, ponen un puntillo , ó coma al lado izquierdo criben, y leen de abajo hacia arriba.
BAB - 39 _ BAB
BAA . pc. Admirantis, cuando acaece alguna cosa 1 nababagan , estar con alguna apostema, ó la parte
de espanto , y admiracion diciendo : Baa , como apostemada. Y binababagá, I, ypinag, tiempo, y
quien dice abi tal cosa, ó que cosa tan estraña ! y causa . Nacacababaya , lo que causa apostema; y
tambien cuando uno dice: Abong rigon ni coyan por metáfora dicen : Garona quita tadcan nin ba
na lalaqui! Responde el otro : Baa marigon pa bagá con mahaman yni, quedaremos descansados
sana, y como si es valiente . en acabando esto como al que se le arreventó la
BAAC . pc. Imperativo, cosa hendida, ó par apostema.
tida a lo largo. Nabaac, bendir, ó partir una BABAGHAN . pc. La cintura, ó medio del cuerpo .
cosa á lo largo , como para tomar cada uno su Tagababaghan, cosa que llega á la cintura. Na
parte . Binabaac, ser asi hendida, ó partida una cacadigdi sa babaghan co, llégame á la cintura :
cosa . Binabaacan , el lugar , ó lo que queda de lo mismo és, Pagbahagan.
una cosa hendida, ó la persona , á quien es dado BABAHAUAN. pc. I, Bahauan. pc. El cesto , o
la mitad ó parte. Y binabaac, el cuchillo , con lugar donde se ponen las sobras de la comida,
que se parte , tiempo , y causa. Nagbabaac, hen que se guardan . Vide Bahao .
dir muchos algo , ó partirlo entre sí. Pinagba BABAYAG . pc. Potra. Babayagon, hombre po
baac, lo partido asi. Pinagbabaacan , el lugar, ó troso . Activa caret. Binababayag, vel pinag, ser
la parte grande donde se quita . Y pinagbabaac, hecho potroso .
instrumento , tiempo, y causa . Nababaac, estar BABAYE . pp . Muger, ó hembra , y es comun á
hendida, ó m partida Cá lo largo alguna cosa . Na todos los animales. Nababaye, I, nagbababaye,
baraas, I,ő nagbabaraac,
baraac, ucasi. abaidhendir
o, sech.c
algoa, seneasmuchas
P pc. Fingirse , ó vestirse de muger , como para
partes, ó muchas cosas. Binabaraac, I, pinag , entremés, ó bavle. Binababaye, I, pinagbababg
ser hendidas asi. Cabaac, la una mitad, ó parte ye, ser vestido de muger alguno . Binababayehan ,
de lo partido, ó bendido, y echan maldicion á 1, pinagbababayehan , el lugar. Ybinababaye, 1,
los varones diciendo : Pinagbaac ca, seas partido ypinagbababaye, tiempo, y causa . Nagbabaroba
por medio . baye, id est. Namamabaye, andar buscando mu
BAANG . pc. Perro manchado de amarillo junto geres , ó andar con ellas, ó ser amigo de ellas.
al hozico , y en las manos. Pinamabaye, la muger asi buscada . Pinamama
BAAT. pp. Un cierto anillo , ó botoncillo de be bayehan , el lugar, ó los parientes de la muger.
jucos, que ponen a los cuchillos grandes, ó á Y pinamamabaye, tiempo, y causa . Am pagcaba
otras cosas semejantes, con que las atan para baye, la disposicion de la muger; ut,marahay am
que estén fuertes . Nabaat, I, nag , hacer ó poner, pagcababaye ni coyan, etc . cuando están enoja
el tal anillo á los ataques, ó á otras cosas, para dos dicen : Babacnit, por babaye .
que estén fuertes. Binabaatan , I, pinag, el tal BABAYO . pp. Imperativo . Nababayo, I, nag, mo
cuchillo , ó cosa asi atada, y el lugar . Ybinabaat, ler, ó limpiar el arroz, ó mijo en el pilon . Bi
1, ypinag, el bejuco, con que se hace, tiempo y nababayo, vel pinag, ser limpiado, ó molido el
causa . Binaatan , el cuchillo , ó cosa asi atada. " arroz sucio . Binababayuan , I, pinag , el lugar, ó
BAAT. pp. Una como red de bejucos, con que pilon donde es molido el arroz. Y binababayo,
aforran las calabazas, ú otras cosas asi para que 1, ypinag, la mano del pilon , con que es moli
no se quiebren . Nabaat, 1, nag , hacer esta red do , tiempo , y causa ; y echan maldicion diciendo:
para alguna cosa asi. Binabaatan , l, pinag, el Pinagbabayo ca , seas molido como arroz.
lugar, ó la cosa asi aforrada. Y binabaat, I, ypi BABA YOGAN. Andas como las de muertos, ó cosa
nag, los bejucos, tiempo, y causa . Binaatan , cosa semejante . Bayogan , id est. Vide Bayog .
asi aforrada. BABABA YOGNAŃ . pp. Posilga de puercos, ó cor
BABA . pc. Imperativo, la carga, que se lleva ral donde se encierra el ganado , ó cualesquier
cargada en las espaldas, aunque sea otra persona, animales , para que no huyan. Vide Bayong.
ó algun niño . Nababa, 1, nag, cargar asi algo á BABALO . Cantar el gallo : pónenle en los Evan
cuestas, ó ponerse uno sobre las espaldas de otro , gelios en la Pasion : el que se usa es totoraoc.
para que le lleve. Binababa, 1, pinag, ser cargado BABALONAN . pp . Molleja de gallina ó de cual
algo á cuestas. Binababan , 1, pinag , el lugar, ó quier ave.
aquello , en que se lleva la carga como cesto , ú BABANGHA. pe. Enojo . Nababanghå, enojarse
otra cosa , ó la persona, que lleva á otra á cues por estar corrido de alguna mala palabra, ó des
tas. Y binababa , I, ypinag, las espaldas, tiempo , cortesía , que le hicieron . Nababanghaan , aquel
y causa . á quien se enojan, por haber dicho , ó hecho
BABA . pc. Nababa, cubrir elmacho , á la hembra . algun desacato , ó el lugar donde se hizo. Y qui
Nagbababa , juntarse asi los animales. Binababan , nabababanghá, tiempo, y causa . Nacacababanghá,
1, pinag, la hembra, que es cubierta del macho. aquello , que causa el tal enojo . Mababangháon
Y binababa , 1, ypinag, tiempo, y causa . na tauo, hombre que de poco, y facilmente se
BABA . pc. La señal alta , que tienen en la mollera enoja , y corre. Y cababanghang olay, palabras
los que tienen la frente aplanchada . que provocan enojo .
BABA . pc. Bajos de alguna cosa no alta. Nababá, BABAO . pp . Nababao, I, nag , irse secando, y ba
I, nag, irse atajando, ó haciendo bajo . Binaba jando el agua, y quedando bajo , ó algun hoyo .
baan , 1, pinag, el lugar. Y binababa. I, ypinag, Binababauan , I, pinag, el lugar. Y binababao , 1,
tiempo , y causa. Napabababá, bajar alguna cosa . ypinag, tiempo , y causa. Napabababao , 1, nag
Pinabababá, serbajada de lo alto . Pinabababaan , papababao, hacer el hoyo bajo . Pinabababao, 1,
el lugar. Y pinabababá, instrumento, tiempo , y pinagpapababao, ser hecho bajo el hoyo . Pina
caụsa. Vide Hababá . bababauan, el lugar. Y pinabababao, ſ, ypinag
BABA . pc. Cosa quebrada, asi la nombran cuando papababao, instrumento , tiempo , y causa . Na
están enojados en lugar de Boong. papapababao, mandar. Abong babao cayni, o que
BABAGA . pc. Apostema, ó hinchazon grande, que bajo , ó somero está esto . Vide Hababao.
cria materia : activa , y primera pasiva caret. Bi- | BABẢO . pp . Imperativo . Nababao, ponerse, el
BAC —40— BAC
macho sobre la hembra. Binababauan, la hem BACAL. pe. Imperat. Nabacäl, comprar algo con
bra. Ybinababao, tiempo, y causa. Nagbababao, cosas de comer como arroz, coeo, ú otras co
estar uno sobre otro, sirve solo para el acto des sas semejantes, Binabacal, ser asi comprado
honesto. algo. Binabacalān, yel binabaclan, la persona,
BABASA. pc. El acto de mojar, alguna cosa, sin de quien compran algo, ó el lugar. Ybinabacal,
tener otro intento. Nababasú, l, mag, remojar, aquéllo, con que se compra algo, tiempo, y
ó mojar, alguna cosa para que se ablande. Bi causa. Nagbabacäl, vender lo que asi se com
nababasá, l, pinag, ser algo remojado, ó mojado. ra con otras cosas. Pinagbabacalan, 1, ¿
Babasá yian paño, remoja ese paño, ó mójalo. abaclan, la persona, á quien se vende algo, y
Binababasan, , pinag, el lugar ó dueño. Ybina el lugar á donde se vende. Ypinagbabacal, lo
babasá, , , ypinag, el agua, tiempo, y eausa. ¿ se vende por otra cosa, tiempo, y causa.
BABASIGNAN. pe. Pesas, que pesan un tael de Saró ca bacal, lo tasado por una ganta de ar
oro, con que pesan el oro. ¿ Básing. roz para una compra; dua ca bacal, etc.
BABATID. pp. Modo de tentar, ó probar si el BACAL. pe. Imperativo. Nabacal, trocar alguna
otro sabe, ó no, ó si hará, ó dará, ó no. Na cosa por otra, Binabacal, ser trocado, asi. Bi
babatid, l, nag, tentar asi, y ver lo que hay. mabacalan, vel binabaclan, el lugar, ó dueño.
Itinababatid, l, pinag, ser asi tentado de alguno. Ybinabacal, lo que se trueca, tiempo, y causa.
Binabatiran, l, pinag, el lugar. Ybinabatid, 1, Nagbabacal, trocarse dos, ó trocar algo entre
pinag, aquello de que se quiere tomar certi sí. Pinagbabacal, ser trocadas dos cosas. Pinag
dumbre, ó de que se tienta al otro, tiempo, y babaclan, el lugar, ó persona. Y pinagbabacal, lo
('all Sºl. que se trueca, tiempo, y causa. No es tan usado
BABATUAN. pe. Unas cajitas al modo de hostia como el Ribay, aunque significa lo mismo.
rios, ó una bolsa con su cerradura, que usan BACAL. pp. La madera media entre la cáscara,
los indios, en que guardan las pesas del oro, que y el corazon, que es como la carne digamos;
se llaman, bafo, y de ahí se deriva. Babatuan, Nahimacal, l, nag, quitar la dicha madera al
esto es, caja ó lugar donde se guardan las pesas. arbol,, que está entre el corazon, y la corteza.
BA0. pp. Nababo, l, mag, jugar con los niños Hinihimacal, vel pinag, la tal madera, que se
chiquillos teniendo con los piés, y meciéndolos. uita, para que quede el tagas, ó el corazon.
Binababo, , pinag, el niño asi mecido con los ¿ l, pinag, el lugar, y el arbol.
iés. Binababohan, vel pinag, el lugar. Ybina Yhinihimacal, l, y pinag, el instrumento, tiempo,
abo, vel ypinag, un juguete que les dicen que y causa.
comienza. Babobabo, babobabo, etc. BACANG. pp. El que por haber mucho tiempo,
BABOL. pe. Imperativo. ó la sementera yá lim que no usa de algun oficio, está yá como, en
pia. Nababol, vel nag, limpiar, ó rajar la yerva torpecido, y olvidado de manera, que no hace
de la sementera, y disponerlas para sembrar con destreza lo que antes acostumbraba, ó el
las. Binababol, l, pinag, el zacate, que es asi que por no estár acostumbrado á alguna cosa,
quitado de las sementeras. Binababolan, l, pinag, la estraña. Nababacang, estár asi entorpecido,
la sementera, que es asi limpiada. Ybinababol, ó estrañar algo asi. Nababacajnan, el lugar, ó
l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Tig lo que es estrañado. Y quinababacang, tiempo, y
babol, tiempo de limpiar las sementeras. causa Nacacabacang, lo que causa la tal torpeza:
BABUY, pp. Puerco de monte, ó javalí: lo mismo BACA0. pc. Nababacauan, no quedar, harto, ó
es, Opon. satisfecho de la comida, ó bebida. Nababacauan
BACAD, pe. Imperativo. El ovillo deshecho. Na acon pagcacan, todavia quedo hambriento, y
bacad, l, nag, deshacerse el ovillo, ú otra cosa, mo satisfecho: lo mismo es, Habol, en cuanto
que está cogida como ovillo, ó deshacerla. Bina á esto.
bacad, vel pinaq, ser asi, deshecho el ovillo. BACAS. pc. Aquella señal mojada, que queda
Binabacaran, vel pinag, el lugar. Ybinabacad, de la creciente de agua, ó marea en la tierra,
l, instrumento, tiempo, y causa. ó playa ó en la rivera de los rios.
BACAGAN. P Un pescadillo asi llamado. BACAS. pe. Unas señales mny blancas, que les
BACAY. pp. Imperativo, el que vá por la playa. salen en los pies, y manos, act. y primera pa
Nabacay, l, mag, ir uno siguiendó por la ri siva caret: Binabacasan l, pinag, tener asi estas
vera, ó playa al que vá navegando por el rio, ó señales blancas.
mar como los perrillos, que suelen ir tras de BACBAC. pc. Imperat. Nabacbac, l, mag, mon
sus amos. Binabacay, l, pinag, ser asi seguido. dar, ó descascarar alguna cosa como árboles,
Binabacayan, l, pinag, el camino, ó playa. Ybi ó cosa, que tiene cáscara, ó corteza. Binabac
mabacay, l, ypinag, lo que lleva, tiempo, y causa. bac, l, pinag, ser mondada, ó descasearada, ó
BACAY. pp. Nabacay, l, mag, salir la buaya, á descortezada la cáscara de algun arbol. Bina
tierra para hacer presa. Binabacay, vel pinag, bacbacan, l, pinag, el arbol descascarado, ó el
aquello "¿ sale á tierra. Binabacayan, vel lugar. Ybinabacbac, l, ypinag, el instrumento,
nag, el lugar. Ybinabacay, velypinag, lo que tiempo, y causa.
leva, tiempo, y causa. BACGÓNG. pc. Imperat., cierto modo de atar, ó
BACAY. pe. Un cesto hecho de hojas de burí, en remachar, ¿ atado. Nabacgong, l, mag, atar asi.
gurardan sus cosas. Binabacgong, l, pinag, ser alguna atadura rema
BACAYAO. pe. La vez de tuba, ó vino, que se chada. Binabacgognan, l, pinag, la atadura que
dá al que acaba de baylar. Nabacayao, , nag, es asi remachada. rial ¿ l, ypinag, lo
dar beber asi al que acaba de baylar. Binaba con que se remata, ó remacha lo atado, tiempo,
cayao, vel pinag, serle dado de beber, al que y causa;
acabó de baylar. Binabacayauan, , , pinag, el BACCAUAN. pp. Un género de madera recia,
lugar. Ybinabacayao, l, ypinag, la bebida, tiem que se dá en esteros, ú orillas de la mar, que
po, y causa. in manglares.
BAC = 41 — BAC
BACH0. pc. Sollozo, activa caret. Binabachó, l. al reves. Yquinababacò, aquello, en que se di
pinag, ser provocado á sollozar por su llanto, vierte, ó la obra que hace por otra, tiempo, y
ó lloro., Binabachan, l, pinag, el lugar. Ybina causa. Nacacabaco, lo que asi divierte á uno.
bachó, l, ypinag, tiempo, y causa. Ampagcabacó, el divertimiento, ó equivocacion
BACLA, pe. Un género de pece fluvial, y marino asi. Ampagcabaco, el yerro, que se hace á otro.
algo largo y redondo, la cabeza algo pardo. Mababacoon, el que luego se divierte, ó equi
BACLAG. pe. Los palos, que ponen debajo de VOCººl.

lo que van arrastrando, cuando es cosa pesada BACÓ. pe. Una enfermedad, que procede de pu
que ruede mejor. Nabaclag, l, mag, poner jamiento de sangre, que causa comezon, y si
ostales palos para que vaya sobre ellos lo que sube á la garganta, ahoga al enfermo esta en
se arrastra, Binabaclaqan, l, pinag, lo que se fermedad. Binabacoan, l, pinag, el lugar. Ybi
arrastra. Ybinabaclag, l, ypinag, los palos, que nabacò, l, ypinag, el tiempo, y causa. Nacaca
se ponen, tiempo, y causa: lo mismo es, Ha bacò, lo que lo causa.
clay. BACOD. pe. Isletillas, que quedan en medio de
BACLAY, pc., Imperat. el que vá por tierra. los rios, cuando llevan poca, agua. Nabacod, l,
Nabaclay, yel mag, caminar por tierra. Bina mag, hacerle estas isletas. Binabacoran, vel pi
baclay, l, pinag, aquello, á que se vá por tierra. nag, el lugar donde se hace la tal isleta, ó mon
Binabaclayan, vel pinag, camino, ó lugar. ton de arena. Ybinabacod, l, ypinag, tiempo, y
Ybinabaclay, l, ypinag, lo que lleva, tiempo, causa: lo mismo es, Basod.
Call Sºl.
BACOD. pp. Las olas, que revientan en los ba
BACLAY, pe. Una enfermedad asi llamada, que jos. Nabacod, l, nag, reventar estas olas en los
les ciñe el cuerpo, act. caret. Binabaclay, l, bajos. Binabacoran, l, pinag, el lugar, ó per
inagbabaclay, tener esta enfermedad. sona. Ybinabacod, l, ypinag, lo que traen estas
BACLA0 pe. Unas cintas como de sangrar, que olas, ó los bajos, tiempo, y causa.
se, ataban antiguamente por galania muy justa BACONG. pe. Una cierta raiz, con º se ponen
á, los brazos, ó unas rodejuelas de bejucos te los dientes negros: usan este vocablo solamente
gidas, chiquitas, y muy curiosas, que sirven de en las composiciones, y cuentos, y fuera de ellos
atar, ó fortificar con ellas alguna cosa. Naba se llaman, Amlong. -

clao, l, mag, hacer los tales anillos, ó rodejuelas, BACOGNON. pp. Un género de avejas muy gran
ó ponerlas en alguna cosa. Binabaclao, "I, pi dºs que hacen tambien miel.
mag, la materia, de que se hacen. Binabacla BACOGNON. pp. El gallo, que tiene las plumas
uan, l, pinag, ser asi atado algo, ó fortificado pardas ezia con negras. -

con la tal cinta, ó ¿ Ybinabaclao, l, BACOL. pp. Unos cestitos de cañas, ó bejucos.
ypinag, ser puestos en a guna cosa, tiempo, y BACOLCOL , pc Sirve para, encarecer, cuando
CallSºl. -

alguno anda vestido con el cuerpo de arenas


BACLAS. pe. Imperat. cosa despegada. Naba que llaman looc; ut, Nagbacolcolma si coyian,
clas, l, mag, acabar de despegar alguna cosa, ó que cargado anda con su looc.
como cáscara de arbol, ópellejo del cuerpo, BACOLOD. pp. Bajos de piedras, que hay en la
cuando está medio despegado, ó despegarse ello mar. Namamacolod, buscar mariscos en los tales
mismo. Binabaclas, l, pindy, ser asi despegada bajos. Pinamamacolod, ser buscado mariscos.
alguna cosa. Binabaclasan, l, pinag, la cosa donde BACÓNAUA. pp. Un animal, que decian, tragaba
es despegado algo, ó el lugar. Ybinabaclas, l, la luna cuando se eclipsaba. Sinisiban baco
ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Nababa naua, dicen cuando se eclipsa, la luna.
clas, despegarse, ó quitarse ello mismo. BACONG. pp. Cierta yerva de hojas largas, y an
BACLE. pe. Nabacle, "l, pinag, mudar la costum chas que echa unas flores olorosas, á modo de
bre, que tenia alguno en otra nueva mejor, ó estrellas, y lo blanco del arbolillo sirve para
peor. Binabacle, . pinag, ser asi mudado de escar, y el zumo de las pencas para empeynes.
una costumbre en otra. Binabaclehan, l, pinag, BACOONG. pp. Vide Coong;
el lugar. Ybinabacle, l, ypinag, tiempo, y causa. BACORONG. pe. Unos lacillos, que ponen para
Nababacle, mudarse una cosa de mala en buena, coger las mayas, ó dignos. Nabacorong, l, nag,
ó de buena en mala, ó mudar la lengua, ó cos poner los tales lazos. Binabacorong, vel pinag,
tumbre. Nababaclehan, el lugar, ó la costumbre ser armado con ellos á los dignos. Binabaco
nueva Yquinababacle, tiempo, y causa. Naca rojnan, l, pinag, el lugar. Ybinabacorong, yel
cabacle, lo que muda asi alguna cosa. Pacaba ypinag, los tales lazos, tiempo, y causa. Naha
clehon mo yian boot mong maraot, lo mismo que bacorong, estar en el lazo, caido el pájaro. Bi
Pacaliuaton mo yian boot mong maraot, procura nacorojnan, pájaro asi cogido. -

ser bueno: lo mismo es, Baueng ybague, aun BACSAL pe. Uños azorfas, ó argollitas de azo
ue no tan usado. far, que se ponian los naturales debajo de la
BAC0. pc. No es asi. Bacó yian, no es eso, ó rodilla, ó en la garganta del pie. Nabacsal, po
ese. Bacó yni, l, ydto, bacong siring cayian, no nerlas á otro. Nagbabacsal, ponérselas, el mis
es como eso. Bacó nang marahay si coyan, dicen mo, ó traerlas puestas. Binabacsal, vel pinag,
del enfermo cuando está para morir. Bacó pa ser traidas. Binabacsalan, vel pinag, aquel, á
ydto tubod sa ymo, pareceme que no te obede quien se ponen, ó el lugar. Ybinabacsal, ser
cerá, cuando dice uno que quiere mandar á uestas á otro, tiempo, y causa.
otro. Bacó acong m¿ duman, no tengo BACSALAN. pe. Un género de arroz asi llamado.
de tardar allá. Nababacò, hacer, ó decir una BACTOL. pe. Imperat. ó el palo, con que tañen
cosa por otra, ó divertirse en otra cosa sin que las campanas de esta tierra que sirve de len
rer. Nababacoan, la obra, de que se divierte güeta. Ñabactol, l, nag, tañer las campañas de
uno, ó hace otra por ella, ó el lugar, ó per la tierra. Binabactol, l, pinag, ser tañidas las
sona, cuya voluntad, ó mandato no se hace sino campanas. Binabactolan, pinag, ser algunos
BAD - 42 . BAG
llamados con campanas, ó serle tañido , por na, con que alguno hace algo ; ut, Minabadlong
fiesta , ó el lugar. Y binabactol, vel ypinag, el sana doy sicoyan , cun sinugòna , que de mala
instrumento , ó el palo , con que se tañen, tiem gana hace fulano lo que le mandan .
po, y causa. BADO . pp. La camisa . Nabadò, vestirlo á otro.
BACUAG . pc. Imperat. Nabacuag, I, nag, avisar Nagbabadò, vestirse el baro, ó traerle vestido .
á alguno de algo, como que le quieren coger , Binabadò, I, pinag, vestirlo , ó traerlo vestido .
ó prender. Binabacuagan, I, pinay, ser asi avi Binabadoan , I, pinag, el lugar, ó la persona á
sado. Y binabacuag, 1, ypinag, lo que se avisa , quien es vestido. Ybinabad ) , I, ypinag , el baro,
ó dice, tiempo, y causa. tiempo, y causa .
BACUIT. pc. Señas, ó palabras que suenan á BADOYA . " pp. Nababadoyà , I, nag, hacer una co
feas, y deshonestas, como echar pullas. Na mida, ó fruta de sarten a modo de bojuelas. Bi
bacuit, 1, nag, decir las tales palabras, ó pullas. nabadoyà, I, pinag, ser hechas estas hojuelas.
Binabacuitan , 1, pinay, serle asi echado pullas, Binabadoyaan , I, pinag, el lugar. Ybinabadoyà,
ó mostrado las tales señales. Y binabacuit, vel 1, ypinag, el fuego, tiempo , y causa . Binadoyà,
ypinag, la pulla , que se dice , tiempo, y causa . estas como bojuelas.
BADAL BADAL. pp. Nabadal badal, I, nag, ha BADOS. pc. Cualquier hembra preñada , primera
cer algo á trochemoche. Binabadal badal, vel activa caret. Nagbabados , estar preñada. Naca
pinag, ser hecho asi algo. Binabadal badalan , bados, empreñar. Nababados, ser empreñada la
hidos, dosan a
1, pinag, el lugar . Y binabadal badal, I, ypinag, hembra. Nababa
s. d o con ó la hembr .
perla ,erelcialugar,
el instrumeuto, tiempo, y causa . Yquinababados, tiempo, y causa .
BADANG . pc. Imperativo lo desmontado para BADRAYÁ . pc. Perlas, ó aljofar.
sembrar. Nabadang, I, nag, desmontar los ma BAED . pp. Uno como terciado , ó espada corta , y
torrales, ó arbolillos para sembrar la tierra. Bi ancha . Namamaed , cortar con el talc terciado .
on él. Pi
· Pinamamaed , ser herido ó cortadolo con
nabadang, I, pinag, ser desmontados los mil
trrrales, ó malezas. Binabadaġnan, 1, pinag, el namamaedan , el lugar, ó el dueño . Y pinama -
lugar. Y binadang, I, ypinag, instrumento , tiem cuchilloo,, ltiempo
maed , el tal cuchill e sala,bayy.causa , en las
po, y causa . composiciones, se dice, Salabay. arbol,
Un arbol,
BADÁS. Imperat. lo desmontado . Nabadas, 1, BAED 'BAED. pp. vel Maed baed . pp. Un
nag, desmontar, y cortar los arbolillos, ó ma que dá unas vainas como de una vara .
torrales como para abrir camino , ó para hacer pe. LComo
BAGÁ.. pc. Baga rando
oro .compa Baga calgo; ut,C Bagabu -
am mas.
lauan , como oro . Bagù daga , como tierra . Baga
casa . Binabadas, 1, pinay, ser asi desmontado .
Binabadasan , I, pinag, el lugar, que es desmon calayo, como fuego . Baga caminagriribay la
tado. Ybinabadas, I, ypinag , instrumento , tiempo, mang , es como si trocaramos no mas. Cun baga ,
y causa : lo mismo es, Ragpas. si por ventura; ut, Cun baga didigdi pa sicoyan,
BADAT: pe. Harto. Nababadat, estar harto , pa hinampac co cutàna , si por ventura estuviera
labra de enojo cuando rinen . Simacuring paca aqui fulano le habia de azotar. Cumbaga yio ,
badat ni coyan , fulano está hecho un cuero . coon mo, si por ventura fuere ello , tómalo . Cum
BADE . pp. Pescado abierto por detrás, como para baga yaon sicoyan, vé haber si por ventura está
salar, ó secar. Nabadè, vel pinag, abrir asi ahí fulano .
el pescado. Binabadean , I, pinag, el lugar. Y BAGÁ. pp. Brasa encendida. Nabaga, I, nag, ha
binabadè, vel ypinag, el cuchillo , tiempo , y cer brasa . Binabaga, 1, pinag, ser hecha brasa
causa . alguna cosa . Binabagahan , vel pinag, el lugar.
BADIIÁ . pc. La primera capa, que se dá á al Y binabaga , I, ypinag, el fuego , tiempo , y causa .
guna cosa para sobre ella ir pintando colores , Y por metáfora dicen: Garona abucay ampagca
ó pinturas. "Nabadhà , I, nag, embarnizar, ó dar baga cayian eneros, cuando un bierro esta he
esta primera capa. Binabadhà, I, pinag, lo em co brasa.
barnizado . Binabadhaan , 1, pinag, el lugar. Y bi BAGÁ. pc. El bazo que está junto al bígado.
nabadhà , I, ypinag, aquello , con que se embar BAGAAC . pc. El estallido , ó respuesta del ar
niza , ó dá la primera capa, tiempo , y causa . Bi cabuz. Nabagaac, I, nag, estallar asi algo.
nabadhà , cosa asi embarnizada , ó cubierta para BAGAANG . pp. Nabagaang, I, nag, resplandecer,
pintarla . ó relumbrar alguna cosa. Nagbagaang na, ó
BADYA . pc. Lo mismo que Langhad, y Milauir , como resplandece, ó relumbra . Mabagaang, cosa
vide Ibi. resplandeciente .
BADYAUATA . pp. Vide Cayauata . BAGABA . pc. El ruido que hace alguna vasija ,
BADYO . pc. Uuas telas labradas de colores, y cuando se cae de las manos, y se quiebra . Na
figuras, que usaban de ellas no mas , que para bagabà, I, nag, hacer asi ruido la vasija que se
cubrir los cuerpos de los muerios. quiebra . Binabagabaan , I, pinag, el lugar. Ybi
BADYOC. pc. vel Badyec, pc. Cuña de hierro, nabagabá, 1, ypinag, tiempo , y causa .
ó de palo , con que se hiende, ó parte alguna BAGACAY. pp . Un género de cañas ásperas por
cosa. Nabadyoc, I, nag, meter la cuña como para fuera , y delgadas, que tienen los nudos largos ,
partir algo. Binabadyocan , I, pinag, el lugar, ó ó apartados, que suelen servir de bordon , ó
cosa partida con cuña. Ybinabadyoc, 1, ypinag, cañuto .
tiempo , y causa. BAGADAL . pc. Vide Bagandal.
BADIYON . pp. Un pájaro asi llamado. BAGAGNAN. . pp. Una casta de palmas mas del
BADIL. Imperat. El arcabuz, ó pieza de cualquier gadas que las otras, que dá unos coquillos muy
artillería . Nabadil, I, nag, tirarle . Binabadil, 1, chiquillos.
pinag, aquel á quien tiran . Binabadilan , 1, pi BAGAY. pp . Unisona, ó conformidad en las vo
nag, el lugar. Ybinabadil, 1, ypinag, el arcabuz, ces, ó instrumentos . Nabagay, conformar con la
con que se tira, tiempo , y causa . voz de otro . Nagbabagay , ir conformes, ó uni
BADLONG . pc. Sirve para encarecer la mala ga- 1 sonas las voces. Binabagay, I, pinag, lo que es
BAG - 43 BAG :
entonado; ó probado para que venga bien . Bi cienda, que se perdió en el naufragio , tiempo ,
nabagayan , I, pinag, el lugar, ó la voz, con y causa : lo mismo es, Lonod .
quien concierta la otra. Y binabagay, I, ypinag, BAGHAT. pc. Recaer en la enfermedad. Naba
la voz, que concierta con la otra , tiempo, y
causa . atan comido
baghat, recaer el enfermo por haber
per una gran tiempo,wabagh
algo, ó por otra ocasion . Nababaghatan , el lu
BAGAYBAY. pc. El hígado del corazon . gar. Y quinababaghat, tiempo , y causa .
BAGANDAL . pc. El ruido de algun golpe . Na BAGUIO . pc. Una grande tempestad de viento , y
bágandal, I, nag, sonar asi, ó hacer ruido el agua , que suele haber cada año , y rodear to
golpe dondedá. Nagbagandal pacaray, hizo gran dos los vientos en veinte cuatro horas cuando
ruido: lo mismo es, Bagadal. es grande. Nabaguio, I, nag, hacer la tal tem
BAGANG . pc. Las muelas de la boca . pestad. Binabaguio, I, pinag, ser alguna cosa
BAGANGBANG . pc. Los huesos de los cuadriles destruida, ó alcanzada del baguio . Binabaguio
de ambos lados. . han , I, ypinag , el lugar, ó lo combatido del
BAGANGBANG . pc. Tizne ó suciedad pegada al baguio . Y binabaguio, I, yginag , la misma tem
cuerpo de muchos dias. Nabagangbang, I, nag, pestad , tiempo , y causa . Y por metáfora dicen :
pegarse al cuerpo la suciedad , ó tizne. Nagba Garo yning "baguiong dumalagan, vá corriendo
gangbang cana doy , ó que sucio estás de muchos con tanta furia como un baguio .
dias: lo mismo es, Cadol. BAĞNA . pc. Imperativo ; la parte, que cabe á
BAGAOBAO. pc. Un cogollo de palma muy la uno. Nabağna, partir, ó dar parte de lo que
brado , y encrespado, que ponian en los na tiene á otro . Binabağnan , aquel, á quien le
víos en la proa , y salian del con ellos en las dan parte de alguna cosa . Y binabağna , lo que
manos en señal de vencimiento despues de pe se dá, ó reparte, el tiempo , y causa . Nagba
lear. Nabagaobao, I, nag , poner, ó traer asi bağna, parlir , ó repartir algo dos entre sí, ó
palma de victoria en el navío , ó en las ma partir muchos con uno . Pinagbabağna , ser asi
nos. Binabagaobao, 1, pinay, ser traidos. Bina algo repartido . Pinagbabağnan , el lugar donde
bagaobauan, 1, pinag, el lugar , ó navío . Ybina se reparte , ó divide algo, ó la persona. Ypinag
bagaobao, 1, ypinag, el tal ramo, ó cogollo de babağna, lo que se dá, ó reparte , tiempo, y
alguna palma, tiempo y causa. causa . Nagbabarağna , partir, ó repartir mu
BAGAS. pc. El arroz molido, y blanco, que no chos entre sí alguna cosa . Cabağnan , la parte ,
tiene cáscara. Nabagas, I, nag, hacer arroz lim ó mitad de algo, que le cupo á alguno. Ca
pio de sucio molido , ó almidonar alguna ropa. bağna , la mitad de una cosa partida, ó el com

1410
Binabagas 1, pinag, ser hecho arroz limpio del pañero , que llevó otra mitad : lo mismo es,
sucio , o almidonar la ropa. Binabagasan, 1, pi Abang, aunque no tan usado .
nag, el lugar. Y binabagas, I, ypinag, el instru BAGNAD. pp. Cuando uno está patente , y de
mento , ó el almidon , tiempo , y causa . Nama lante de los ojos dicen : Ano ta nagbağnad cana
magas an satong pagcalayo, haber echado de dihan ? que estás delante como un poste ?
masiado arroz en la olla, y salir mal cocido, y BAGNAG . pc. Nabağnag, morder el perro á otro ,
sobrar, ó rebosar. ó á otro animal en la boca. Nagbabağnag , es
BAGASBAS. pc. Nabagasbas, I, nag, igualar, ó tar asi dos animales mordiéndose por las bo
brunir el herrero las cosas, que hace, cuando cas. Binabağnag, 1, pinag, ser mordido el uno
están ya formadas, y las vá adelgazando , y bru por la boca . Binabaõnagan , 1, pinag, el lugar.
ñiendo, ó igualando con el martillo . Binaba Y binabağnag, 1, ypinag , la boca, tiempo y causa .
gasbas,1, pinay, ser asi igualado, ó bruñido algo. BAGNAL. pp . Imperativo; la embarcacion , que
Binabagasbasan , 1, pinag, el lugar . Y binaba se vá tras de otra. Nabağnal, I, nag, ir asi
gasbas, l, ypinag , el instrumento , tiempo, y un navío en seguimiento de otro para alcan
causa . zarle. Binabağnal, I, pinag, ser asi seguida la
BAGAT. pp. Imperat. Nabagat, I, nag, salir al embarcacion . Binabağnalan, 1, pinag, el lugar.
encuentro á alguno, que vá caminando, ó na Ybinabağnal, 1, ypinag, la embarcacion , ó lo que
vegando, ó hablar, ó llamar á otro , que vá an lleva, tiempo , y causa .
dando, y pasa por su casa. Binabagat, 1, pinag, BAGNAL . pc. Un palo arqueado, que ponen
serle salido al encuentro , ó aquello , porque se en la proa del navío con unas plumas.
vá. Binabagatan, 1, pinag, el lugar. Y binabagat, BAGNAN . pc. Tierra de hácia Manila . Bağnana
1, ypinag, lo que se lleva, tiempo , y causa , al non , hombre de aquellas partes. Namamağnan,
que ván á encontrar, ó lo que se dice al que ir á aquella tierra: úsase de ordinario en
vá pasando por su casa, tiempo, y causa . Nag cuentos.
cacabagat, juntarse dos caminos, ó dos perso BAĞNARAN . pe. La flor del vino, que estila
nas en alguna parte. Binagat aco niang lang de la tuba, ó lo primero , que es muy fuerte
hadan , me deshonró pasando yo por su casa . que el otro , que estila despues.
BAGATOD. pc. El sonido, que hace, dando al BAGNATI. pc. Una planta que daban frutilla co
gun golpe con el puño cerrado . Nabagatod , I, lorada, con que pesan oro , ó plata , ó cosa asi,
nag , sonar aşi el golpe, que se hace dando vale la tercia parte de medio real, seis hacen
la puñada. Nagbagatod , ó que ruido hizo un real, por peso no hacen sino veinte y cua
aquella puñada: lo mismo es, Bagodbod . tro un real, y seis un cuartillo . Nabağnati,
BAGBAG . pc. Nabagbag, I, nag , hundir los na comprar algo con bağnatis , ó medio real. Bi
víos de los contrarios. Binabagbag, I, pinag, nabağnati, ser asi comprado algo. Binabağna
ser bundidos. Binabagbagan, 1, pinag, el lu tian , el lugar, ó persona. Ybinabagnati, lo con
gar. Ybinabagbag, I, ypinag, el instrumento , que se compra , tiempo, y causa. Nagbabağnati,
tiempo , y causa . Nababagbag, padecer naufra vender algo por peso de bağnates, ó menudos.
gio, ' ó hundirse el navío en el agua. Naba Pinagbabagnatian , el lugar, ó persona , que
bagbagan , el lugar . Y quinababagbag, la ha compra. Ýpinagbabağnati, lo que se vende,
BAG —44— BAG

tiempo, y causa, Sabanati, el peso de un ba que alee, tiempo, y causa. Binajnonan camin
nati. Minsan sabagnati, day acontadon saymo. buaya, suspendiónos la buaya el baroto, en que
Ni un maravedí te dejaré, (como si dijésemos): eynlamos.
lo mismo es, Biribod, aunque no tan usado. BAGNON BAGNON. pp. El lagarto de las pier
BAGNI. pp. Peso de medio tael de oro. Bina nas, que comienza e las rodillas.
bagne, ser apreciado algo en peso de medio BAGNOS. pp. Vide Bagot.
tael. Namamane bajne, pesar, ó dar á medio BAGN0T. pp., Los cabellos colorados, que traen
tael de oro. Pinamamagne bajne, ser dividido colgados en los puñales. Nabajnot, ponerlos en
en medio tael de oro. Cabajne, tael y medio. el balarao. Nagbabajnot, traerlos puestos. Bi
BAGNE. pe. Cuero de carabao desollado, que nabajnot, l, pinag, ser traidos. Binabajnotan, 1,
suelen comer. pinag, el lugar, ó el puñal. Y binabajnot, l, ypi
BAGNIG. pp. El revés de cualquier cuchillo, ó nag, el lugar, ó el puñal. Nabajnot, l, ypinag,
lo contrario de filo, ó de algun objeto etc. Na la tal cabellera, tiempo, y causa.
bangmig, l, mag, dar con el revés del cuchi BAGN0T. pp. Cosa de verdura, que se echa en
llo. Binabagmig, l, pinag, serle dado con el la olla con carne, ó pescado. Nabajnot, l, nag,
revés del cuchillo. Binabagnigan, l, pinag, el echarla. Binabajnotan, l, pinag, la comida mez
lugar. Ybinabajnig, l, ypinag, el revés del cu clada con verdura, ó la carme, ó pescado, con
chillo, tiempo, y causa. Significa tambien la que se echa la verdura. Ybinabanot, l, y pinag,
(º Binabajnig aco, estoy con jaqueca. lo que se echa postrero en la olla, y se junta
BAGNIL, pp. Una como cuña, que se pone de con lo demas, tiempo, y causa.
bajo de otra cosa, para que asiente bien, ó se BAG0. pp. Un arbol, de cuya cáscara hacen cor
tenga. Nabajnil, l, mag, poner la dicha cuña deles, cuerdas, y sogas.
debajo. Binabajnil, l, pinag, ser asi alzado BAG0. pp. Disjunct. cosa nueva, y reciente, ó el
algo con alguna cosa, para que se tenga, y nuevo fruto de arroz; ut, Day piaco minacacan
no caiga. Binabanilan, vel pinag, el lugar. min bago, aun no hé comido del arroz nuevo.
Ybinabagnil, l, pinag, la cuña, tiempo, y causa: Nabago, l, nag, renovar alguna cosa, ó hacerla
lo mismo es, Tagnil. nuevamente Binabago, l, pinag, ser renovada asi
BAGNIS, pc., Ira, ó el airado. Nabajnis, l, nag, alguna cosa, ó hecha de nuevo. Binabagohân,
ensañarse, ó agrarse contra alguno. Binabagni l, pinag, el lugar. Ybinabago, l, y pinag, el ins
san, l, pinag, el lugar, ó aquel con quien está trumento, tiempo, y causa. Nababago, haber
alguno, enojado, ó airado. Ybinabajnis, I, pi novedad en alguna cosa. Nababagohan, el lu
mag, el tiempo, y causa. Mabajnis, l, bagnis gar donde hay novedad, ó persona. Yquina
ma, tauo, hombre enojadizo, ó airado, ó co babago, la tal novedad, tiempo, y causa. Nama
lérico. Mahanison, superlativo. magong magtajnis, de poco acaba en llorar.
BAGNIT BAGNIT. pc. Nababagnit bagnit; estar Namamagohan, aquel, á quien há poco que le
asomado, y no borracho del todo. Ñababagnit acontecio algo: ut, Namamagohan pa cami nin
bajmitan, el lugar. Yquinababagnit bagnit, tiem ¿ day pa cami macacapag gayagaya,
po;.d causa. . . . má poco que se nos murió uno de casa, no nos
BAGN06. pe. Disjunet. hedor del estiercol. Na podemos alegrar. Yquinamamago, la tal nove
bajmog, l, mag, irse aumentando este hedor. dad, tiempo, y causa. Bagong domton ma guican
Binabajnogan, l, pimag, el lugar donde hiede sa harayong banuaan, recien venido de fuera.
asi, ó la persona, que lo huele. Ybinabagnog, BAGÓ. pe. ni del vazo. Activa caret:
l, y pinag, tiempo, y causa. Mabajnog, cosa, I}inabago, l, pinag, estar enfermo del vazo. Naca
que hiede aquello, Minajnogna doy camo, ó cabago, lo que causa la tal enfermedad. La pa
como hedeis á estiercol. decen, los igorrotes del Isaroc.
BAGN06. pp. Olor malo de escremento ó es BAGOB0. pe. El sonido, que se hace dando al
tiercol, v. ;. Mabajnog, iyan simang nin Ayam, guna puñada en el cuerpo á alguno, Nabagobo,
man cos. l, nag, sonar asi ¿ Binabagoboan, l,
BAGNON. pp. Imperat. para levantar algo. Na pinag, el lugar. Ybinabagobo, l, y pinag, el tiem
banon, levantar alguna cosa, que está echada, po, y causa: lo mismo es, Dagodó, y Bagatod,
ó poner al hijo el nombre del abuelo. Binaba en cuanto á esto.
non, levantar lo que es asi levantado en pie, BAG00. pc. Sirve para encarecer el estar uno he
ó derecho, ó, el nómbre, que se pone. Bina cho, una sopa de agua; ut, Nagbagoc na aco, es
bajnonan, el lugar, donde es levantado, ó el toy hecho una sopa de agua: lo mismo es, Topos,
muerto, cuyo nombre se toma. Ybinajnon, el ins y Sonog, y Tobog, y Lobog.
trumento, tiempo, y causa. Nagbabajnon, levan BAG00B00 pe. El ruido, que hace el aguacero
tarse el que está echado, levantar muchos algo, grande. Nabagocboc, vel nag, hacer asi ruido el -

á uno mucho. Pinagbabajnon, ser levantado lo aguacero, que descarga con furia. Binabagocbo
que está echado, ó aquello porque se levanta. can, l, pinag, el lugar. Ybinabagocboc, l, ypinag,
Pinababajnonan, el lugar. Ypinagbabajnon, ins tiempo, y causa. Bagocboc na an oran, ó que
trumento, tiempo, y causa. Y por metáfora di aguacero tan grande.
cen: Garona binabajnon malaue si coyan, cuando BAGODBOD. pc. Vide Bagatod.
alguno se levantó sano de la enfermedad. BAGODBOD. pc. Un juguete de los muchachos.
BAGNON. pp. Imperat. Nabajnon, l, nag, poner BAG0GNAY. pp. Vide Robay.
algun madero debajo de alguna cosa, para que BAGOGNAY. pp. Imperat. Nabagognay, imitar las
esté alta, ólevantada del suelo. Binabamon, l, costumbres de otro malas, y buenas. Nagbaba
pinag, aquello, que es levantado del suelo ó de gojnay, irse haciendo, ó estar semejantes asi dos.
otra parte; porque no llegue, v esté alto. Bi Nagcacabagonay, ser dos asi semejantes.
mabajmonan, l, pinag, el lugar. Ybinabagnon, l, BAG06NTAN. pp. 1, Bagojnitan, hombre, ó a
ypinag, lo que se pone debajo de otra cosa, para nimal-bravo, óvaliente, ó animoso.
B.AG. - 45— BAH

BAG0GNON. pp. Caracoles blancos de la mar. dado hacer algo con fuerza, y brio, y dádole
BAG0Y. pc. Porfiado, ó tonto: Cabagoy modoy, fuerza, ó hecho con fuerza algo. Pinacacabag
ó que pórfiado, ó tonto eres: lo mismo es, Baró, sican, el lugar. Ypinacacabagsic, aquello, con
en cuanto á esto. que uno es hecho fuere, ó agil. Mabagsic si
BAG0YB0Y. pe. El racimillo de los coquillos chi coyan, es fuerte, ó ligero para cualquier cosa.
cos, que empiezan á nacer, ó de las bongas, BAGTAUAN. pp. Unos peces chatos, y llanos,
con , que se comen los buyos. ue tienen muchas pinturas, y son cuasi re
BAG0L: , pp. Entumecimiento de los pies, ó cuer ondos. Y por metáfora dicen: Garo cana yng
po. Nabagol, vel mag, entumecer á otro, como bagtauan, cuando alguno está lleno de pecas,
atándole recio los pies, y manos. Binabagol, ó de paño.
vel piaag, ser asi entumecida alguna parte del BAGTING, pe. Imperativo. Nabagting, vel mag,
cuerpo; Binabagolan, vel pinag, el lugar. Ybi tocar las campanas. Binabagting, vel pinag,
mahaqol, l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa. ser tañida la campana. Binabagtigman, vel, pi
Nababagol, estár entumecido, ó adormecido. Na mag, el lugar, ó cosa, á que se tañe. Ybina
babagolan, el lugar. Y quinababagol, el tiempo, bagting, velypinag, la lengüeta. Bagtijnan, la
y causa. Nacacabagol, lo que causa el adorme campana. Bagtignan, vel Babagtignan, el cam
cimiento, como es asentarse sobre el pie. Si panario.
bagol natauo si coyān na hampacon, y que poco BAGTING, pe. El pile ya maduro, que tiene, la
siente los azotes fulano. Cabagol modoy'na toya cascaradura. Nababagting, ir madurando ya los
mon, y que poco sientes las reprehensiones, que piles: lo mismo es, Lagting, en cuanto á ello.
te dán. BAGTO. pc Unos ratones chiquillos, que nunca
BAGQL. pe. Unos pedazos de cáscara de coco Cºl"e Con Innºl S.

redondos, con que juegan los niños, que los BAGT00. pe. Mabagtoc, arroz, que está medio
echan á rodar, l, activa caret, Nagbabagoi, jugar crudo que no está acabado de cocer. Abong
asi los muchachos. Pinagbabagol, ser jugados bagtoc cayni, ó que crudo está este arroz: lo
los tales cocos. mismo es, Bantol, en cuanto á esto.
BAGONAS. pp. Imperat. Nabagonas, l, mag, labar BAGTONG. pc. Nabagtong, l, mag, hacer himay
alguna cosa sucia, que está en el suelo, ó ta de vives. Binabagtong, pinag, ser hecho hi
blas. Binabagonas, l, pinag, ser asilabada la su may los vives! Binabagtojman, l, pinag, el lu
ciedad ó sangre, ú otra cosa asi. Binabagonasan, gar. Ybinabagtong, l, y pinag, los aderezos, tiem
l, pinag, el lugar. Y binabagomas, l, ypinag, el po, y causa. Binagtong, este escabeche, ó hi
agua, tiempo, y causa: lo mismo es, Balobò. mas de vives.
BAGONG. pe. Un género de camotes grandes, ó BAGUAS. pe. Mabaguas, largo de sancas, ó ser
turmas de la tierra, comida de estos. muy largo el espacio que hay de ñudo áñudo
BAGONGONG. pc. Una frutilla, que la suelen de las cañas dulces, ó de las otras del tovi
poner, las mugeres en la garganta como gar llo, ó de la rodilla, y, de la rodilla al cua
gantilla, árbol, y fruta se llama asi. dril, ó de la muñeca al codo, ó cualquier ca
BAGOSIBOS. ¿ El ruido, que hace la cámara, ñuto largo. Nabaguas, l, mag, irse alargando
cuando es de ventosidades, ó frialdades, ó sale asi en longura. Abong baguas cayni.
rala. Nabagosbos, l, nag, hacer ruido asi. BAGUE. pe. Wide Bacle.
BAG0T. pp. Imperat. Ñabagot, l, nag, desha BAGUES. pc. Imperativo. Nabagues, l, mag, la
cer las cadenas de oro de estos sacando los brar algun palo, ó caña haciéndole , la punta,
anillos, de que se compone el cordel, en que y alisándola. Binabagues, l, pinag, lo que se
están enhilados. Binabagot, vel pinag, ser asi desbasta ó quita. Binabaguesan, l, pinag, la
quitados, ó sacados del dicho cordon. Binaba cosa alisada. Ybinabagues, l, ypinag, el cuchi
gotan, l, pinag, el lugar, ó el cordel, en que llo, tiempo, y causa. Y por metáfora dicen:
estaba ensartado el remate. Ybinabagot, l, y pi Garona pinamaguesan an moro, mi coyan, tiene
mag, las manos, con que se quitan á otro, ins los dedos muy hermosos, y lindos.
trumento, tiempo, y causa. Y por metáfora di BAGUET. pp. Un puerco, que criaban desde que
cen: Si bagot sa pagtoclos si coyan, es traba les nacia algun hijo, y le mataban despues, cuan
jador desde niño fulano: lo mismo es, Bagnos. do el hijo era grandecillo haciendo una borra
BAGURITA. Un árbol asi llamado, de que ha chera, ó maganito, que llaman carijna. Na
cen arpas, y cuya leche blanca sirve para com baguet, vel nag, ir criando asi el puerco de
poner las hojas de los Misales. la edad del hijo. Binabaguetan, l, pinag, el hijo.
BAG0T. pp. onda de tirar. Nabagot, I, nag, Ybinabaguet, l, y pinag, tiempo, y causa.
tirar con honda. Binabagot, l, pinag, a ¿? BAGUID. pe. Imperativo. Nabaguid, l, mag, sa
á que se tira con la honda., Binábagotan l, pi car fuego con unos palos, y bejucos secos.
mag, el lugar. Ybinabagot, l, ypinag, la honda, Binabaguid. l, pinag, el fuego, que es sacado.
tiempo, y causa. Binabaguiran, vel pinag, los palos donde se
BAGSIC. pe. Fuerza y ligereza de alguno para sacan, y el lugar. Ybinabaguid, vel ypnag, el
hacer cualquiera cosa. Nabagsic, l, nag, irse bejuco, con que rosan los palos, tiempo, y
CallSºl.
haciendo fuerte, ó ligero. Binabagsican, l, pi -

mag, el lugar. Ybinabagsic, l, ypinag, tiempo, BAGUINA. pc. Nababaguina, la yerva


y causa. Nacacabagsic, dar fuerza á otro como abatida, y enmarañada, , cuando la pisan los
la comida. Nababagsic, serle dado fuerza de que andan por ella. Nababaguinaan, el lugar.
la comida. Nababagsican, el lugar. y quinaba j quinababaguina, tiempo, y causa. Nacacaba
bagsic, tiempo, y causa. Napacacabagsic, man güina, lo que pisa asi la yerva echándola, y
dar hacer algo con fuerza, y brio, ó darlo el ¿. lo mismo es, Daná, en cuanto
que puede como es Dios, ó hacer algo asi á esto.
con ligereza, y brio. Pinacacabagsic, ser man BAIIA. pe. La avenida de ". rios, cuando ha llo
BAH — 46 — - BAY

vido mucho, ó estar la tierra anegada con la guardado, tiempo, y causa. Nabahao, guardar
avenida. Nabahá, l, mag, anegar, ó hacer ave comida, para muchos, ó comer las tales sobras,
nida el tiempo, ó aguacero. Binabahá, l, pi ó fiambre, que se guarda. Pinababahao, el
nag, lo anegado asi. , Binabahan, l, ypinag, el fiambre, que es comido, y guardado asi. Pina
lugar, ó persona. Ybinabahá, l, ypinag, tiem babahauan, el lugar, ó persona. Ypinababahao,
po, y causa. Garo cami binahan caydiong da . la boca, tiempo, y causa.
colna pananaohon mi subago, nos cogieron de BAHE. pp. Un género de palma, que tiene la
repente como avenida aquellos huéspedes. madera muy recia, de que hacen clavos para
BAHAG. pc. Un pedazo de lienzo, ó manta, los navíos, y otras cosas; llámase todo Bahé
que estos naturales, se ciñen, y le sirve de madero, y árbol.
calzones. Nabahag, poner este bajaque á otro. BAHE. pp. El grano de arroz nacido. Saró ca
Bºnabahag, ponérsele, ó traerle. Binabahagan, la bahé. Un pie, ó grano de arroz racido. Dua
persona, á quien se le pone otro. Ybinabahaq, ca bahé, dos pies, ó granos, etc. -
el bajaque, que se pone. á otro, tiempo, y BAHET. pe. Una red, con que pescan en la mar,
causa. Nagbabahag, ponerse el dicho lienzo el Nabahet, vel nagbabahet, pescar en la mar con
mismo, ó traerle puesto. Pinagbabahag, ser esta red. Binabahet, l, pinag, el pescado cogido
traido el tal bajaquetal Pinagbabahagan, con esta red. Binabahetan, vel pinag, el lugar.
donde se pone bajaque, ó serleelpuesto
lugar
Ybinabahet, l, ypinag, la red, tiempo, y causa.
muchos bajaques á uno. Y pinagbabahag, el baja Binahitan, el pescado cogido con ella.
que que se viste á otros, tiempo, y causa. Mam BAHIUAY.. pp. Tasajos , de carne, Binabahiuay,
bahag pacarahay manbadó, tenia bajaque, y baro. l, nag, hacer tasajos de carne. Binabahiuay, l.
Nagbabahag na acon dalan, cayning papapagbalic pinag, ser hechos tasajos., Binabahiuayan, vel
balica aco, dice alguno cuando le manda mu pinag, el lugar. Ybinabahiuay, l, ypinag, ins
chas veces ir, y venir á alguna parte. trumento, tiempo, y causa.
l'AAGUE. pp. Cosa destinada para alguno, como BAHOD. pp. Comenzarse á echar de ver, la pre
Ilahague, cong tutucanan yni, hago esto para ñez de la muger por ir yá creciendo la cria
asentarme en ello, ó para que asienten en ello. tura, y levantando el vientre, ó alguna cosa, que
ltabahague, l, mag, aparejar algo para alguno. está debajo de algun petate, ó manta, ó cosa
Binabahaguean, l, pinag, aquel, para quien ha semejante, y levanta, y hace bulto. Binabaho
en algo, ó el lugar. Ybinabahague, ypinag, dan, "l, ypinag, la muger, ó el petate. Ybina
lo que, se hace, tiempo, y causa. bahod, l, ypinag, tiempo, y causa. Y por me
BAAGUE., pp. Nabahague, vel nag, encargar táfora dicen: Pinagbahodon acon olay ni coyan,
algo á, otro, que haga algo. Binabahaguean I, dijome palabras preñadas.
ng, el lugar, ó aquel, á quien es encargado BAH0G., pe. Imperativo, ó la comida para los
algo que lo haga. Ybinabahague, l, "ypi animales. Nabahog, vel mag, cebar, ó dar de
mag, lo que se encarga, ó manda hacer, tiem comer á cualquier animal doméstico, ó que se
po, y causa. cria en casa. Binabahog, vel pinag, serles asi
BAHAY, pe, Imperativo. Nabahay, comprar con dado de comer á los animales. Binabahogan,
oro, ó plata. Binabahay, ser cómprada, alguna vel pinag, el lugar, ó el chiquero, ó pesebre
cosa por oro, ó plata. Binabayhan, la per donde les es dado de comer. Ybinabahog, vel
sona, de quien se compra algo. Ybinabahay, ypinag, lo que se les dá de comer á los ani
el oro, ó plata, con que algo se compra. Nag males, tiempo, y causa.
babahay, vender algo por plata, ú oro. P BAHON. pe. Disjunctive, el estornudo. Nabahon,
magbabayhan, la persona á quien es vendido l, nag, estornudar. Binabahonan, vel Binabaha
asi algo. Ypinagbabahay, lo que es vendido, man, sincopa, el lugar, ó persona, que está de
tiempo, y causa. lante. Ybinabahon, vel ypinag, tiempo, y causa.
BAHAY. pe. Una frutilla colorada, con que pe BAYA. pp. Imperativo. Nabaya, vel mag, dejar
san oro. Garona bahay yning sa ymong mata algo, ó apartarse de alguna cosa, ó persona.
magynum, ca gayod, que colorados tienes los Binabayaan, l, pinag, ser dejada una cosa, ó
ojos, debes de haber bebido. el lugar donde es dejada. Ybinabaya, l, ypinag,
BAHAN., pe. Una cosa imperfecta, que no está el tiempo, , y causa. Napababaya, dejarse á que
acabada. Nabahan, l, nag, ir haciendo, ó la hagan de lo que quisieren, ó mandar, ó per
brando alguna cosa. Binabahan, l, pinag, lo mitir que otró se deje, y no resista. Pinaba
asi seyá haciendo, que no está acabado baya, ser mandado que deje. Pinababayaan, lo
del todo. Binabahanan, l, pinag, el lugar donde que es mandado dejar, ó aquello de que no se
se vá haciendo algo. Ybinabahan, ypinag, hace caso, ó se alza la mano de ello, que haga
el instrumento con que se vá haciendo, tiempó, lo que quisiere. Y asi mismo que le hagan
(ºfUISºl.
lo que quisieren. "¿º tiempo y causa.
BAHAN. pp. Hermosura. Mabahan, cosa her
mosa, sirve solo para cantares.
¿? tauo, hombre sufrido, y paciente.
Pabaya na, déjalo yá.
BAHANDI, pp., Ajuar, ó alhajas, de casa, Ma BAYA. pe. Dice uno cuando no le entendieron
bahandi, hombre que tiene ato, ó alhajas: es bien, ó entienden en otro sentido sus palabras,
lo mismo que Gagaucon, y Gagahonon. y es como decir, no lo digo por eso, ó no digo
BAHAO. ¿ Fiambre, ó sobras de comida, que eso, tardando la pronunciacion, volviéndose á
se guardan. Nabahao, vel nag, guardar la co declarar mejor. Yca baya, no sino tú, cuando
mida para despues. Binabahao, l, pinag, lo están, tomas tú. Digdi baya, no fue sino aquí,
que es guardado asi para despues. Binabaha ó no sea , sino aquí. Arin baya cayian º cual
tian, vel pinag, el lugar donde se guardan las de esas? dijemos que es? Oya baya, bacong an
sobras, ó la persona, para quien se guardan. salá jnapit, cun cahapdosan taca, cuando riñen
Ybinabahao, vel ypindg, el fiambre,” que es norabuena, despues, si te lastimará no tendré
—47— s. " BAY
BAY

yo la culpa. Holite baya aco, no sino que me Nabayao, l, nag, alzar, ó levantar algo en alto.
enseñes, ó mejor será que me enseñes. Ata Binabayao, l, pinag, ser levantado, ó alzado en
bayá cun saenca pasana guican, no sino que me alto algo. Binabayauan, vel pinag, el lugar á
digas de donde acabas de venir. donde es alzado algo. Ybinabayao, vel ypinag,
BAYABAY, pe. El que anda vendiendo algo por lo que es alzado, tiempo, y causa.
el pueblo, ó por las calles. Nabayabay, I, nag, BAYASONG. pp. Un género de limones grandes,
andar discurriendo con la mercadería por el ú ovadas.
º para que se la compren. ¿ (ln, BAYASBAYAS. ¿ Vide Basaybasay.
, pinag, el lugar, ó persona por donde se lleva BAYBAY. pc. El arena, ó la playa. Nabaybay, l,
lo que se vende. Ybinabayabay, l, ypinag, lo nag, caminar por la arena, ó echar arena en
que se lleva por el pueblo andando por él, alguna parte, ó cosa, ó, poner por órden, y en
tiempo, y causa. renglera alguna cosa unas tras otras. Binaybay,
BAº pp. Una telilla muy delgada, que tienen l, pinag, ser puestos en renglera, ó aquello-por
las cañas por dentro como camisa, ó aforro. que se camina por la, arena. Binaybayan, l,
Nabayac, l, mag, quitar la tal telilla á las cañas. pinag, el lugar por donde se camina, ó donde se
Binabayac, l, pinag, ser quitada la tal telilla. echa arena. Ybinaybay, l, ypinag, lo que lleva,
Binabayacan, l, pinag, el lugar, ó caña donde tiempo, y causa, ó la arena, que se echa en
es quitada. Ybinabayac, l, ypinag, lo con que alguna parte, tiempo, y causa. Nagbabaraybay,
Sº. uita, tiempo, y causa. poner muchas cosas en renglera, y, por órden.
BAYACBAYAC. pe. Una telilla blanca, que te- . Baybay, l, Baybayan, camino por el arenál.
nemos entre cuero, y carne, ó con la que nace BAYBAY. pe. El cuchillo, ó el otac, á que pone
el niño. -

el herrero el acero despues de yá hecho. Na


BAYACSAN., pc. Unas señales blancas, que les baybay, l, nag, poner asi el acero á los cuchillos
salen en los pies, y manos, ó á los puercos. despues de hechos. Binabaybayan, l, pinag, los
Bayacsanan, el ¿ tiene asi los pies, ó manos cuchillos asi acerados. Ybinabaybay, l, ypinag, el
manchados de blanco. acero, que se les pone, tiempo, y causa.
BAYAD. pp. Imperativo, ó la paga. Nabayad, BAYBAY. pe. El tamon de algodon abierto como
l, nag, pagar algo que se debe. Binabayadan, manta, con que duermen.
l, pinag, aquel, á ¿ es pagado lo que le BAYBAYANON pc. Un género de arroz asi lla
debian, y del lugar donde se Ybinabayad, mado.
l, ypinag, lo que se paga, ó dá él, tiempo, y BAYE. pc. Unas sogas, que nacen en los cuerpos
causa. Naquiquibayad, pedir que le paguen. de los árboles, ó palmas, que están siempre como
Pinaquiquibayad, lo que se pl por paga de secas, solo el cogollo, parece, tienen fresco.
lo que se debe. Pinaquiquibayadan, serle pe BAYHAN. pc. Dos sogas, que llevan ensartadas
dido la deuda, que le pague, ó la misma deuda, por las mallas de las redes, con que sacan, ó
que se debe. Ypinaquiquibayad, la persona por pescan por uno, y otro lado, Nabajhan, l, mag,
quien se pide, tiempo, y causa. Napababayad, poner éstas sogas, ó cordeles. Binabayhanan,
pedir, ó mandar que le paguen. Pinababayad, vel pinag, las redes, en que se ponen. Ybina
ser mandado que pague, etc. Significa tambien bayhan, vel ypinag, las sogas, tiempo, y causa.
echar remiendo un madero, ó tabla, que está BAYON. pe. Un género de arroz asi llamado.
quebrada, ó horadada; ut, Bayadi yian caratan BAYNG. pe. Semejanza. Nabayng, hacerse seme
cayian cahuy. jante, que se parezca á otro como disfrazándose
BAYAG. pc. Las turmas de cualquier animal, ó ó hacer una cosa semejante á otra. Nagbabayng,
persona: lo mismo es, Lapit. ser, ó hacerse semejantes. Pinagbabayng, ser
BAYAG. pe. Bayagbayag. pp. Una piedra, ó pesa, hechas semejante, dos cosas, Binabaygnan, l,
ue ponen la chinanta, ó romana, para pesar. pinag babayjnan, el lugar, ó lo que es reme
BAYAGOSA. pe. Un género de árbol, que la dado de otro, ó asemejado. Ybinabang, l, pinag,
fruta es como dos manzanas, ó tumas pegadas el disfraz, tiempo, y causa. Nacacabayng, pare
una en otra donde toma la denominacion, ó cer una cosa á otra. Nagcacabayng, ser dos cosas
metáfora, que significa: árbol, y fruta se llama semejantes, y parecerse. Cabayng, semejante: lo
aSl. mismo es, Barang.
BAYAMBAN. pe. Una nasa chica, con que cogen BAYO. pc. Cayman, usan este vocablo en sus
“pescado. Nabayamban, l, nag, coger pescado composiciones, y consejas, pero comunmente
con esta nasa. Binabayambanan, el pescado co hablando le llaman, "¿
ido con bayamban. BAYÓBÓ. pc. Imperat. Nabayóbó, l, mag, allegar
BAYANG., pp. Imperativo. Nabayang, vel nag, la tierra á los pies de las plantas, ú hortalizas,
hacer alguna cosa, trazándola primero, para que para que crezcan. Rinabayóbó, l, pinag, serle
allegado la tierra á alguna ¿ ó ser regada.
salga bien. Binabayang, l, pinag, ser hecha, ó
trazada º cosa. Binabayagnan, vel pinag, Binabayóboan, l, pinag, el lugar, á donde es
el lugar. Ybinabayang, l, y pinag, instrumento, allegada la tierra, ó echada el agua. Ybinaba
tiempo, y causa. Marahayan pagcabayang cay bayóbó, l, pinag, la tierra, ó estiercol que es
ning, harong, salió bien hecha, ó con buena allegado, ó el agua, tiempo, y causa.
traza esta casa. BAYOCB00. pe. Ratones chiquillos recien nacidos.
BAYA0. pe. Cuñado, marido de la hermana, ó BAY000. pe. Una enfermedad, que se dá en la
parienta, hermano de su muger que son dos garganta hinchándoseles que debe ser especie de
varones, pero de varon, y muger, es hipag. esquinancia, ó papera, , act. caret, Binabayocó,
Magbayao, dos cuñados asi. Nabayao, l, nag, l, ypinag, ser herido de esta enfermedad.
llamar cuñado á alguno. Binabayao, I, pinag, BAYOD. pp. Imperat. Nabayod, l, mag, ir bam
ser llamado cuñado. baleando con la mano, ó con alguna cosa, que
BAYA0. pp. Imperativo, ó cosa levantada yá. lleva en ella. Binabayodan, l, pinag, el lugar.
BIL – 18 – BIL

Y binayod, I, pinag, la mano ó lo que lleva, tiem concertar asi dos de compra, ó vender dos por
po, y causa . uno . Binabalabag, lo que es asi concertado .
BATOG . pc . Imperat. Nabayog , I, nag, llevar algo Binalabagan , el lugar, ó el que vende. Ybina
cargado de los hombros como en silla ó en ja labag, aquello con que se compra asi. Nagba
maca, etc . Binabayog, I, ypinag, ser asi carga - balabag, el que vende, ó entrambos á dos con
do, ó llevado. Binabayogan , 1, pinag, el lugar, certándose. Pinagbabalabag, lo concertado de
donde llevan algo asi, ó las andas, ó sillas. Y bi comprar, ó vender asi. Pinagbabalabagan, el lu
nabayog, I, ypinag, el tiempo, y causa. Babayo gar, ó las medidas. Y pinagbabalabag, el tiempo ,
gan, aquello en que llevan algo acuestas: lo V causa .
mismo es, Bidao . BALABAG . pc. Nabalabag, I, nag, dar en rostro
BAYOG . pp. vel Bayogbayogon , hombre que tiene á otro con su cobardía llamándole de cobarde.
las acciones, y meneos de muger , y repite . Pa Binabalabag, I, pinay, ser asi motejado de co
raiasog cabayogbayogon mo, ó que eres. barde en las guerras. Binabalabagan, 1, pinag,
BATOYO . pp. Nabayoyo, 1, nag, llevar algun pe el lugar. Y binabalabag, I, pinag, lo que se dice,
tate, ó cosa semejante, doblado ya sido por ar tiempo , y causa : lo mismo es , Tatamo, en cuanto
riba. Binabayoyo, 1, pinag, el petate llevado asi, á dar en rostro .
ó lo que vá dentro. Binabayoan , 1, pinag, el BALACBAC . pc. Los cascos, de que está com
lugar. Y binabayoyo , I, ypinag , las manos, tiempo , puesto el cuerpo , ó árbol de plántano, del abaca ,
y causa . ú otros semejantes.
BATONG . pc. Animal encerrado á que lo están BALACOT. pp . Vide Robay .
cebando como puerco en la pocilga . Nabayong , BALAD. pc. Imperat. Ponte al sol. Nabalad , 1,
I, nag, tener encerrado algun animal, ó ave, o nag , poner , ó tender algo al sol, ó ponerse el
persona. Binabayong , I, pinag , es animal, ó aves mismo á enjugar. Binabalad , 1, pinag, ser algo
encerrada . Binabayognan , l, pinag, el lugar. puesto al sol, ó ponerle el mismo á enjugar . Bi
Y binabayong , I, ypinag, tiempo, y causa . Baba nabalad , 1, pinag, ser algo puesto al sol á se
yognan , la pocilga, ó corral." carse, ó enjugarse . Binabaladan , 1, pinag, el lu
B . TONGCOS . pe. Imperat. cosa atada en paño. gar, ó petate donde algo se tiende, ó pone al sol.
Nabayongcos, ), nag, atar alguna cosa en paño , Y binabalad , I, ypinag, tiempo , y causa . Y por
ó en hojas, quedando como en bolsico. Bina metáfora dicen : Day nacacaquita , nagbalad na ,
bayongcos, I, pinag, ser asi envuelto algo , ó veso. Por otro lin , la pell phobal
no ves eso , que está ahí patente .
guardado en pano , ú hojas. Binabayongcosan , 1, BALADAO . pc. Uno como puñal. Nabaladao, po
pinag , el lugar, ó paño, ú hojas. Ybinababayong ner el puñal á otro la cinta . Binabaladao, traerlo
cos, 1, ypinag, el paño , ó cosa asi, el tiempo , puesto . Binaladauan , la persona, á quien se le
[' causa . pone otro. Y binabaladao, el puñal que se pone
BATNG YNG . pc. Vaso hecho de la cáscara dura á otro , tiempo, y causa. Nagbabaladao , ponér
corde hPanini
del coco.
del acer ubayong uda. ecospuyning
n la deyoĝnon es á nniog,
aba sele, ó traérsele puesto , etc. Namamaladao, ma
tengo de hacer un vaso de este coco . tar á alguno con puñal. Pinamamaladao, ser
BALA. pp . Imperat. la deuda. Nabala , vel nag, mụerto con puñal. Pinamamaladauan , el lugar .
pedir prestado para volverlo despues á pagar. Y pinamamaladao, el puñal, tiempo , y causa .
Binabala , l, pinay , lo que es prestado . Binaba BALAD BALAD . pc. Imperat. Nabalad balad , vel
lahan, I, pinag, el lugar, ó persona, de quien nag, remediar, o aderezar algo que estaba per
se loma prestado . Y binabala , I, ypinag, el tiempo , dido , ó desconcertado . Binabalad balad , 1, ypi
y causa . Napababala , dár prestado , ó mandar nag, ser algo remediado , ó aderezado. Binaba
pedir prestado. Pinababala , 'serle dado prestado, lad baladan , 1, pinag, el lugar, ó persona. Ybi
ó mandado que pida prestado. Pinababalahan , nabalad balad, I, ypinag, el instrumento , tiempo,
el lugar donde se pide prestado, ó la persona VAGAT ; pc.e Imperat. Nabalagat, I, nag, salir
de quien se manda pedir prestado. Y pinababala, BALAGAT. ncu
lo que se dá prestado,stóadloo que se man:la pedir
re . Napapapabal
enirará coalguno,
corriendo al encuentro ie Binapara
m a corrcomo bo co
prestado o,napapaybacausa
DILA Prest,adtiempo, . papabala a , man
dar que se de prestado. Pinapapabala,, ,m an
el que
gerle, ó herir , ó tirar con algo al pájaro, que
vá volando, ó animal que vá corriendo, cogerle
es mandado que de prestado. Pinapapabalahan, la delantera para tirarle , ó cogerle. Binabalagat,
el lugar. Y pinapapabala , lo que es mandado se 1, pinag, aquello que es cogido por la delantera.
dé prestado , tiempo, y causa . Binabalagatan , 1. pinag, el lugar . Y binabalagat,
DILA . pp . Nacacabala , ver la vergüenza de al 1, ypinag, aquello con que se tira, tiempo, y
guna persona sin querer. Nababala , lo que asi causa .
es visto sin querer. Nababalahan , la persona BALAGBAG . pc. Cosa atravesada. ó brazo de al
vista , ó lugar. Y quinababala , los ojos, tiempo, guna cosa , como cruz. Nabalagbag 1, nag , atra
F çausa . Vide Himala. vesar algun madero , ú otra cosa en alguna
BALÁ . pc. Cualquier cañita como sea partida parte, ó ponerla por brazo de otra cosa . Bina
larga, ó corta , tambien llaman asi á la troje ó
enie
balagbagan , 1, pinag, el lugar donde algo es
silo , en que guardan el arroz, activa caret.
??inabalá , ' ser guardado el arroz en la troje . at habang pornobraz na que pues
atravesado, ó la cosa á quien es puesto brazo .
Ybinabalagbag, I, ypinag, lo que es atravesado ,
Binabalaan , el lugar, ó las cañas, de que se hace. ó puesto por brazo, tiempo, y causa . Napaba
Y binabalá , el tiempo , y causa . balagbag, poner algo atravesado, ó ponerse uno
BALABA . pe. El bejuco partido por medio cada atravesado en el camino. Pinababalagbag, vel
una de las mitades se llama, Balábá ; y por pinag, mandar á otro , que atraviese algo. Na
metáfora dicen : Abong mababalábá mo yian ba papabalagbag, estar atravesado en alguna parte .
loto , mira no quiebres, ó liendas ese baroto . Napapabalagbagan , el lugar , ó cosa atravesada .
BALABIG . pe. Compra de una cosa por dos como Y quinapapabalagbag, lo que está atravesado tiem
una ganta de vino por dos de arroz. Nabalabag, po, y causa . Y por metáfora dicen : Cabalagbag
BAL - 49 BAL

sa talignaco cayning pagtaram mo, muy con BALANGBANG . pc. La hoja entera de la palma,
trario es lo que dice de lo que yo siento . como las que se traen para enramar la Iglesia .
BALAGNA . pc. Cántaro, en que se guarda agua. Saro cabalangbang, una hoja asi entera. Dua
BALAGNICOG . pc. Una rama, que traen por popa cabalangbang , etc .
del baroto para que sirva de timon , cuando BALANHIG . pc. Imperat. Nabalanhig , vel nag,
anda uno solo cogiendo armejas. Nabalağnicog, envolver el arroz, que han de sembrar en unas
1, nag, poner aquella rama por popa. Binabala hojas despues de remojado , para que nazca. Bi
õnicogan , 1, pinag, el baroto . Y binabalağnicog , nabalanhig, I, pinay, ser asi envuelto el arroz.
I, ypinag, la rama, tiempo , y causa . Binabalanhigan , 1, pinag, el lugar, ó las hojas.

W
BALAGON. pp . Cualquier verva, que se enrama, Ybinabalanhig , 1, ypinag, tiempo, y .causa . Bi
sc sube como yedra. Nabalagon , 1, nag, ir asi nalanhig, el arroz asi envuelto .
enramado, y subiendo como vedra . Binabala BALANTÉ . pc. Imperat. Nabalanté , I, nag, vol
gonan, vel 'pinag, el lugar , ó árbol donde se ver á algun lugar á mirar, ó asechar lo que
sube. Y binabalagon , vel ypinag, el tiempo, y pasa , ó para coger á alguno en el hurto . Bina
causa . balanti , 1 , pinag , el asechado asi segunda vez.
BALAGUAY. pc. Balaguayan, cosa larga, y del Binabalantean , 1. pinag, el lugar. Y binabalanté,
gada. Nagbabalaguay na , ó que larga , y del 1. ypinaq, los ojos, tiempo, y causa.
gada cosa . BALANTIUAD . pp. Imperat.Nabalantiuad , I, nag ,
BALAYABAY . pp . Nababalayabay, estar con el caer alguna cosa de cabeza abajo , ó con la
pensamiento , deseo , y aficion en alguna cosa, punta que tenia arriba , ó ir volteando alguno
y asi andar triste , ó melancólico, no gustando cabeza abajo , y piés arriba. Balantiuadan , 1,
de nada. Nababalayabayan , el lugar, ó la cosa pinag , el lugar. Ybinabalantiuad , I, ypinag, la
en que anda asi embelezado no gustando de cabeza , y piés con que vá volteando , tiempo,
nada. Y quinababalayabay , tiempo , y causa . Si y causa. Nacacabalantiuad , caer asi algo de
totoongnang balayabay ni coyan yian , ó que em cabeza abajo: lo mismo es, Bulagtao .
belesado, ó pensativo anda fulano. BALANTOC . ºpc . Imperat. Nabalantoc, vel nag,
BALAYAN . pc. Casa pequeña, que hacen en las tirar, ó clavar algo como con algun cuchillo , ő
sementeras. Nabalayan , I, nag , hacer esta casa daga , ó cosa semejante teniéndola por la punta .
chica . Binabalayan , vel pinag, ser hecha esta Binabalantoc, I, pinag, aquello á que se tira .
manera de casa. Binabalayanan , 1, pinag , el Binalantocan , 1, pinag , el lugar. Ybinabalantoc ,
lugar. Ybinabalayan , vel ypinag, instrumento , I, ypinag, el instrumento , tiempo , y causa .
BALÃO . pc. Un género de camaroncillos .
tiempo, y causa . BALAOBAO . pe. Dos tablas, que añaden á la
BALAYANG . pp . El toro.
BALAYBAY. Pc. Linsas sembradas por los lados embarcacion , para que quepa mas carga . Na
de las lindes, ó basog, de las sementeras. Na balaobao , I. nag, poner, ó añadir estas tablas
balaybay , I, nag, sembrar linsas por los lados al navío . Binabalaobauan , I, pinag, el navío .
del basog. Binabalaybayan, I, pinag, el agua, Ybinabalaobao , 1, ypinag, estas tablas, tiempo ,
ó basog . Y binabalaybay, I, ypinag, las linsas, V causa: lo mismo es, Dahit.
tiempo, y causa . BALAOG . pp . Regalo , ó la voluntad , que se
BALAYE . pp . Consuegro , ó consuegra, primera tiene de ver á alguno . Nababalaog , estar con
activa caret. Nagbabalaye, conciertos de casar ansia , y deseo de ir á ver á alguna persona
sus hijos, ó parientes. Pinagbabalaye, ser con querida, como hijos, ó parientes , que há dias
certados asi sus hijos por sus padres, ó parien que no los ha visto , ó guardarles algun re
galo , ó cosayqde
inacomer. Nababalaogan , "la per
tes de casar. Pinagbabalayehan , el lugar, donde
se bace el tal concierto . Y pinagbabalaye, tiem qul udesea
gona,aá quien
sona, balver , óNapara
usa." gbaqquien
ue tiensee bguarda
ebida.
po, y causa. Namamalaye, concertar de su hijo , el regalo . Yquinababalaog , lo que es asi guar
ó pariente de casar con alguna. Pinamamala dado , tiempo , y causa. Nagbabalahog , pc. ex
yehan , la concertada, ó los padres , ó parientes presar, y mostrar, el deseo, que tiene de ver
de ella . Y pinamamalaye, el varon que es con á alguno. ó regalarle con comida, ó bebida.
certado, de sus padres, ó parientes de casar con Pinagbabalaogan , la persona, para quien se
alguna . ff. Napapapamalaye, mandar ó pedir, guarda algun regalo , ó el lugar. Y pinagba
á los padres de que hagan concierto . ff. Na balaog, el tal regalo , ó la persona, para quien
papapagbalaye, mandar a los unos, y á los otros, se guarda, tiempo, y causa. Nagcacabalaog , dos
que concierten de casar sus hijos. que se quieren, ó regalan asi: lo mismo es,
BALAMBAN . pc. Los altos de tierra , ó arena, Higoy .
que hay en lo hondo del rio . BALAOBOD . pp. Capullo de guzano , que tiene,
BALANAČ. pc. Lisas, pescado conocido, ó á ó ha tenido guzano . Y tambien el capullo del
modo de ellas llaman asi cuando son chicas, guzano de la seda.
cuando grandes tienen otros nombres. Balana BALAQUID . pp. Mucho, ó muchos en número,
can , llaman á las anguillas, que tienen la bar y cantidad . "Nabalaquid , 1, nag, irse haciendo ,
riga blanca, y si amarilla Je llaman guiauon , ó muchos. Nababalaquid , tomar, ó hacer mu
y de este color de guiao pájaro . Garona ing cho en demasía . Pinababalaquid , lo que es asi
balanac yning baladao co, esta comparacion , tomado, ó hecho en gran cantidad . Pinababa
dicen , cuando el balarao, está muy limpio , y laquidan , el lugar, ó la persona , á quien es
reluciente . dado, ó hecho mucho. Y quinababalaquid , el
BALANAC. pc. Un cierto hilo muy delgado, que tiempo , y causa , y lo que se dá asi. Bala
sacan de una verva, y queda como abaca, y quidon, mucho, ó muchos mas. Cabalaquid
hacen de él redes delgadas para pescar. cayian , ó que multitud .
BALANGBALANG . pe. Modo de llamar á los mi BALAT. pc. 'Un género de marisco , que se cria
cos, ó monos. en las playas . El balate .
13
BAL —50— BAL

BALATA. pc. Concierto, ó vedamiento de co que causa el asco. , Macacabaldé, cosa asque
mer, ó beber algo. Nabalatá, concertar con rosa, ó sucia. Mababaldeon, hombre asqueroso,
otro, que se vá del º.
que no comerá, que luego tiene asco de alguna cosa. Y por
ni beberá por allá tal cosa hasta que vuelva. metáfora dicen: Nababaldean magayod an pagca
Nagbabalatá, hacer concierto dos yéndose el uinoo miya, cuando uno no quiere aquello, que
uno fuera del pueblo, que hasta que vuelva, e alaban: como quien dice, que? ya tienes asco
no comerá, ni beberá de tal, ó tal cosa, y el de ello ?
otro que comerá á solamente de tal, ó tal cosa BALDES. pp. Imperativo; la raya ó señal. Na
señalándolo. Binabalataan, l, pinag, aquel, á baldes, l, nag, rayar, ó señalar, alguna cosa.
quien es vedado el , comer, ó beber tal, ó tal Binabaldesan, l, pinag, el lugar, ó la cosa se
cosa., Ybinabalatá, l, ypinag, aquello, que es ñalada, ó rayada. Ybinabaldes, 1, y pinag, ins
vedado, tiempo, y causa. Cabalatá, el compa trumento, tiempo, y causa.
ñero en la tal promesa, ó concierto. BALEAT. pe. Imperativo. Nabaleat, vel nag, le
BALATANG. pe. Lo mismo que Halat, sirve solo vantar algun palo, ó tabla, ú otra cosa asi,
para sus composiciones. - que está junto con otra, metiendo algun palo
BALATBAT. pc. Un cerco, que hacen á los huer entre dos, para que levante uno, como quien
tos, ó sembrados de los palos, ó cañas, por alza primero, Binabaleat, l, pinag, lo que es
que no entren los animales dentro. Nabalat levantado asi, para que alze, ó iguale con el
bat, l, nag, hacer la tal cerca. Pinabalatbat. otro. Binabaleatan, l, pinag, el lugar. Ybina
l, pinag, ser asi cercada alguna cosa. Bina baleat, l, ypinag, el palo, se mete, para
balatbatan, l, pinag, el lugar. Ybinabalatbat, l, que alze, tiempo, y causa: Es afrenta, y pa
ypinag, lo que se hace el tal cerco, tiempo, labra de deshonra, y deshonesta decir á las
y causa. mugeres: Pinagbaleatca: lo mismo Baliuat, aun
BALATIC. pp. Un balleston, que ponen con una
flecha en las veredas, por donde anda la caza BA ue nopp.paraUn deshonrar.
juego de los muchachos, que
para cazarla. Nabalatic, l, mag, cazar asi. Bi hacen con las manos. Nagbabale, jugar este
mabalatic, l, pinag, ser asi cazado. Binabala juego los muchachos.
tican, l, pinag, el lugar, donde se pone. Ybi BALEBALE. ". Fingimiento, ó engaño, ó men
nabalatic, l, ypinag, el mismo balleston, tiem tira ¿ no hacer algo. 1. activa caret; Nag
¿ atic.
y causa. Binalatican. la caza cogida con babalebale, fingir,...ó engañar asi á otro po
niendo achaques, ó escusas. Pinagbabale bale
BALATIGNAO. pe. Distraimiento. Nababalati han, la persóna ó lugar donde algo es fingido,
jnao, estar uno divertido, y con el pensa ó engañado asi. Y pinagbabale bale, el embuste,
miento en otra parte, cuando hace algunna ó achaque, ó fingimiento, el tiempo, y causa.
cosa. Nababalatijnauan, el lugar, ó lo que di Mabalebaleng tauo, hombre engañador, embus
vierte á uno. Y quinababalatijnao, aquello, en tero, etc. -

que está uno divertido, tiempo, y causa. Na BALEBAGUE. pp. Rodeo, ó torcimiento de pa
cacabalatignao, lo que causa el tal dismie. labras. Nabalebague, l, mag, hablar asi con ro
Mababalatignauon, hombre que se deja llevar deos, torciendo las palabras. Binabalebaguean, l,
de pensamientos. pinag, aquel, que es cogido, ó quieren coger en
BALATONG, pe. Unos frijoles, pequeñitos redon palabras. Ybinabalebague, l, ypinag, aquello, en
dillos. Cabalatojman, lugar dónde hay muchos que quieren coger á otro, ó el rodeo, ó pa
frijoles sembrados. labras solapadas para cogerle. Mabalebagueng
BALBAG. pc. Imperat. Nabalbag, l, nag, machu tauo, hombre caviloso, y que anda cogiendo en
ear la cáscara del danglog, cuando la quieren palabras: lo mismo es, Barandiual, aunque no
quitar del árbol, para que despegue mejor. Bi tan usado.
nabalbag, l, pinag, ser asi machucado el dang BALEC. pe. Imperativo; cosa vuelta lo de dentro
log Binabalbagan, vel pinag, el lugar. Ybi á fuera. Nabalec, vel mag, volver una cosa lo de
mabalbag, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y dentro á fuera, ó volver por algo, que se ol
causa. Y, por metáfora dicen: Pagbalbagnon ta vidó, ó volverá alguna parte. Binabalec, l, pi
cagnat dihan, molerte hé á porrazos, ó golpes: mag, ser vuelto de otra parte, ó volver por algo,
lo mismo es, Bangcol. ó ser una cosa vuelta al revés, ó lo de dentro
BALBAL. pe. Lo mismo que Habon, cuando es á fuera. Binabalecan, l, pinag, el lugar, donde
tán enojados; ut, siysay na mandao minalbal nin se vuelve, ó se torna por algo. Ybinabalec, l,
si sqcong coyan digdi! ypinag, el instrumento, tiempo, y causa, con que
BALDA. pe. Red rota, Nabalda, l, maq, romper se vuelve á su lugar. Nagnababalic na ansa yn
la caza, ó el pescado la red. Finabalda, l, dong magna liog, dicen, reprehendiendo á los
pinag, ser rompida la red. Binabaldahan, l, ue miran atrás, sin para que. Y por metáfora
pinag, el lugar, ó dueño. Ybinabalda, l, ypi icen: Pinamamalecan mo aco can saymong olay,
mag, tiempo, y causa. Nacacabalda, romper, ó ahora me achacas que dije yo lo que tu dijiste.
poder mºr la red el pescado, ó caza, y Dicen tambien: Garo binalec na louag si coyan,
escaparse. Y por metáfora dicen: Day nacon cuando alguno vuelve de donde habia ido.
binabaldahan cayning pagca raot co, no tengo BALIGANG. pc. Un árbol asi llamado, que dá una
por donde escaparme, ni remedio, estoy como frutilla negra asi llamada tambien agria, y co
cogido de la red. mestible en Quipayo, Amhi,
BALDE. pe. Asco. Pinagbabaldé, padecer vas BALEGON. pc. Unos caracolillos de la mar pin
cas por alguna cosa asquerosa. Nababaldé, te tadillos, con que juegan los muchachos.
ner asco de alguna cosa asquerosa. Nababal BALEH06. pe. Una cañita, ó palo, que meten por
dean, aquello, de que se tiene asco. Yquina la boca á los pescados para escamarlos bien,
babaldé, el tiempo, y causa. Nacacabaldé, lo asiéndolos por alli. Mabalehog, l, mag, meterles
BAL —5 l— BAL

á los pescados esta cañita, ó palo por la boca. Ybinabalicuet, vel ypinag, el brazo, tiempo, y
Binabalehog, vel pinag, el pescado. Binabaleho CallSºl.

an, l, pinag, el lugar, ó la cañita. Ybinabalehog, BALIDYA. pc. Imperativo; el mercader. Naba
, ypinag, la cañita, tiempo, y causa. Y por mé. lidyā, , , mag, andar mercadiendo, ó vendiendo
táfora dicen: Hare ca dyan boot cang mabalehog de pueblo en pueblo., Binabalidyaán, l, pinag,
con maholog ca dihan º quítate de ahí no cai el lugar, ó persona, donde mercadea. Ybina
gas, y te claves en eso abajo. balidyà, l, y pinag, lo que asi se anda ven
BALEH0T. pe. Lazada. Nabalehot, l, nag, dar diendo, tiempo, y causa: , .
lazada asi, ó coger la ropa, cuando está larga, BALIGBIG, pe. Nacacabaligbig, tenerse, ó po
que estorva para andar, ó subir. Binabalehotan, derse tener cuando uno vá á caer, y con ne
l, pimag, la cuerda, ó cinta donde se ata, ó dá gativa, no poderse tener; , ut, Napalao aco day
la tallazada. Ybinabalehot, l, ypinag, el hilo, con aco nacabaligbig, ta magabat yning babaco, caí
que se dá en la ropa, que asi se coge, ó alza, porque no me pude tener. Nababalibigan, el
tiempo, y causa. lugar. Yquinababaligbig, tiempo y causa. Na
BALENAD. pp. Un árbol fructífero comestible. cacamaligbig, aderezar, ó poder aderezar algo,
Bojnang Balenad, la fruta de él. que estaba quebrado, ó dañado, ó convertir,
BALEN SAYAU0N. pp. Golondrina, Balen sisi ópersuadir á otro á lo bueno: , y con negativa,
yauon. no poder aderezar, persuadir, ó convertir. Na
BALETE. pp. Un árbol grande de muchas ramas, mamaligbigan, la cosa, aderezada, ó persona
que apoderándose de los otros árboles cercanos, convertida ó persuadida á lo bueno. Yquina
ó naciendo en ellos se apodera de ellos, y los mamaligbig, tiempo, y, causa.
SºCal grandes, que sean, y se queda el apo BALIGNAG. pc. Wide Bangcag.
derado. BALIGNASAG. pc. Cierto árbol asi llamado.
BALEU., pp. Nabaleu, tragar un pescado grande, BALIGNOYGNOY pc. Nabalignoynoy, l. nag,
que llamaban: Amamaleu, algun hombre, ó al marchitarse las hojas, del árbol. Binabalinoy
una embarcacion con toda la gente. Tambien gnoyan, l, pinag, el lugar, Ybinabalignoygnoy,
¿, que este pescado anega los pueblos. 1. l, y pinag, el tiempo, y causa. Mamalignoyjnoy
activa caret Binabaleu, ser asi tragado alguno, naó que marchita está aquella hoja.
ó anegado el pueblo. Significa tambien ser con BALIGUAT. pc. Vide, Baleat.
vertida una cosa en otra, como Binabaleu ydtong BALIHAUOY. pp., Vide Tiagao. -

agom ni Loth, manigapong, asin, la muger de BALILANG. pp. Vizco, que trueca los ojos: lo
Loth fué convertida en piedra sal. Binabaleuan, mismo es, Baringcas, y Patitao.
el lugar. Ybinabaleu, ¿ y causa. BALIMBIN. pc. Vide Balongbong. • -

BALEU. pc. Nababaleu, mudar uno la lengua ha BALINGHAO., pc. Nabalinghao, vel nag, reñir, ó
blando en otra agena, ó mudar la olla, ó cual deshonrar el borracho á los otros. Binabalingha
quier y el olor de lo que primero echa uan, I, pinag, ser asi deshonrado del borracho.
ron en ella, y tomar á otro: y con negativa Ybinabalinghao, vel ypinag, las malas palabras,
no tomar, ni ¿ el primero. Nababaleuan, el que
hao, dice el borrachoóá palabras,
las deshonras, los otros. Ampagbaling
dice: Garo
lugar, ó la lengua mueva, que toma. Yqnina
babaleu, tiempo, y causa. Nacacabaleu, lo que cana magbalinghao, dicén cuando lo hace alguna
hace tomar nueva lengua, ó nuevo olor. cosa como atronado. -

BALHAG. pe. Imperat. la lima de limar hierro. BALINTONG., pe. Imperat. Nabalintong, l, mag,
Nabalhag, l, nag, limar algo con ella. Binabal volver lo debajo arriba, y lo de arriba abajo.
haq, l, pinag, lo que es limado, ó quitado. Bi Binabalintong, "l, pinag, ser asi vuelta alguna
nabalhagan, l, pinag, el lugar, ó la cosa limada. cosa. Binabalintognan, vel pinag, el lugar bi
Ybinabalhag, l, ypinag, la lima, tiempo, y causa. nabalintong, l, ypinag, instrumento, tiempo, y
BALHONG, pe. Hoyo bajo como el que hace el causa: lo mismo es, Balisuag, en cuanto á esto.
agua, donde cae de golpe, ó la cosa pesada en BALLO. pe. Imperat. ó la otra parte, ó detrás
la parte donde la ponen. Nacacabalhong, lo que de algo Duman mo saballo, pon eso de la otra
cava, ó ahonda alguna parte de la tierra. Na parte Nabalyó, poner algo de la otra parte, ó
babalhojman, el lugar. Y quinababalhong, tiempo, irse él al poner allá, ó á vivir á otra casa, ó á
y causa: lo mismo es, Liong. otro pueblo. Nababalyo, lo mismo es, ó trocar
BALYAN, pe. Unos como sacerdotisas, á quien los dos los lugares, que tenian, Binabalyo, vel pinag,
naturales se encomendaban en sus necesidades, aquello pórque se vá al otro lado, ó parte, ete;
y tenian sus maneras de rogativas. ut, Babalyohan ta ca, dian na, tampalon, iré á
BALIBI. pe. Wide Onao. darte de bofetones. Binabalyohan, l, pinag, el
BALECOGC06. pc. Wide Hacog; dár de comer lugar, á donde es pasada la cosa á otra parte, ó
alguna espina á otro para que se ahogue. la "cosa de trás de que se pone, ó á cuyo lado,
BALICUA. pe. Imperativo; cosa vuelta boca ar Ybinabalyo, l, ypinag, ser llevada una casa á
riba. Nabalicua, l, nag, volver algo boca arriba. la otra parte, tiempo, y causa. -

Binabalicua, l, pinag, ser vueltó asi algo. Bi BALIOG. pe. Gargantilla, ó collar. Nabaliog, po
nabalicuâan, l, pinag, el lugar. Ybinabalicua, l, nerle á oro, Naghabaliog, traer collar, óponérle
ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Y por me asi. binabaliog, l. pinag ser el collar traido, ó
táfora dicen: Pinamamalicuaan mo aco cansa puesto al cuelló. Binabaliogan, l, pinag, el lugar,
ymong olay, ahora me achacas que dije yo lo que ó la persona, á quien se pone. Binabaliog, l,
tu dijiste. ypinag, el collar, que se pone á otro, tiempo,
RALICUAG. pe. Wide Balisuag. y causa. -

BALICUET. pc. Nabalicuet, l, , llevar algo BALISCAD. pe. Imperat. y pret. Nabaliscad, l,
debajo del brazo. Binabalicuet, l, nag, ser asi nag, volver algo, que está boca abajo, ó, volver
llevado algo. Binabalicuetan, l, pinag, el lugar. algun petate, ó cosa semejante del ótro lado, ó
BAL - 52 BAL
levantarle de alguna punta . Binabaliscad , 1, pi agua : lo mismo es , Riroc, en cuanto á esto , y
nag, ser asi vuelto , ó levantado algo. Binabalis Baro caboc , y Parot.
cadan , I, pinag, el lugar. Y binabaliscad , I, ypi- BALNOT. pe. Lo dentro de la cáscara del Malu
nag, el instrumento , tiempo , y causa . Dícese por bago, Putat, y Bago , de que hacen cordeles
afrenta , v deshonra deshonesta á las mugeres, torciéndolo . Nabalnot, I, nag, quitar lo de dentro
Pinagbaliscad ca . de la cáscara de estos árboles. Binabalnot, vel
BALISING . pp . El que no apercibe lo que oye. pinag, ser quitado. Binabalnotan , vel pinag , el
Nagcacabalising, engañarse,' ó no apercibir lo lugar, ó la cáscara de fuera. Y binabalnot, 1,
que oye. Pinagbabalisiſnan , el lugar, ó lo mal ypinag, instrumento , tiempo, y causa .
apercibido , ó entendido con el oido. Y pinag BALO . pp . Viudo, ó viuda comun de dos . Naba
cacabalising , tiempo , y causa. balo , quedar viudo, ó viuda . Nababalohan , el
BALISONGSONG . pc. Cosa enroscada al modo de lugar. Y quinababalo, tiempo y causa . Namamalo ,
papelon , como los que suelen hacer los confi casarse con viuda . Pinamamalo , ser casada la
teros , ó tenderos. Nabalisongsong, 1, nag, doblar viuda, ó tomada por muger . Pinamamalohan ,
asi algun papel, ú otra cosa enroscándola . Bi el lugar . Y pinamamalo, tiempo, y causa .
nabalisongsong, I, pinag, el papel, ú otra cosa BALO . pe . Imperat. Nabalò, I, nag, probar , ó
formada , ó cogida á aquel modo. Binabalisong ver si viene bien algo, ó si está ya bueno, ó
sognan, I, pinag, el lugar. Y binabalisongsong, I, lucer algo iban paran abaloan
hacer algo como de prestado y no de propósito ,
ypinag, el instrumento , tiempo , y causa . Bino como el hilban para cocer Binabalo, I, pinag,
lisongsong , el papelon , ó cosa asi. ser probado algo. Binabaloan, 1, pinag, el lugar.
BALISOT. pc. Cosa , que está al revés lo de arriba Ybinabalo, vel" ypinag, instrumento , tiempo, y
abajo . Nabalisot, 1, nag, ponerse los pies arriba , causa . Balopa, l, balopa sana, aun está imper
v lä сabeza abajo , ó poner algo al revés. Bina fecto , ó de prestado. Balobalopa sana, day paha..
balisot, vel pinag, ser hecho algo estando los pies man , cosa imperfecta , y no acabada . Laloan pag
arriba, y la cabeza abajo , ó ser puesto algo al hapta , prueba á preguntárselo .
revés. Binabalisotan , 1, pinay, el lugar. Y bina BALO . pc. Pez aguja .
balisot, I, ypinag, los pies , tiempo, y causa. BALIBO .' pc. Vide' Bagonas.
Napapabalisot, poner, ó hacer algo al revés lo BALUCA . pc. Cosa vuelta boca arriba como es
de abajo arriba. Pinababalisot, ser puesto asi. cudilla , ó pedazo de coco . Nabaloca , I, nag ,
Pinababalisotan , el lugar. Y pinababalisot, ins volver boca arriba la mitad del coco , que está
trumento , tiempo , y causa . ff. Napapapabalisot. boca abajo , ó la escudilla . Binabaluca , I, pinag,
BALISUAG . pe. Imperat. .Nabalisuag, 1, nag, vol ser vueltö algo asi boca arriba . Binabalucahan ,
ver lo debajo arriba, y lo de arriba abajo , ó 1, pinag, el lugar. Ybinabaluca , I, ypinag, la
menear la comida, ó la olla volviéndola lo de mano, tiempo, y causa .
arriba abajo . Binabalisuag, vel pinag, ser asi BALOCAD. pe. Imperat. Nabalocad , vel nag, el
vuelta alguna cosa lo de arriba abajo . Binaba que cayó de abajo luchando, y volverse á po
lisuagan , I, pinag, el lugar. Y binabalisuag, 1, ner encima del otro, quedando por vencedor.
ypinag, el instrumento , tiempo , y causa : lo mismo Binabalocad , vel pinay, ser puesto debajo el
es, Balicuag, vide Balintong . que quedó encima. Binabalocadan , 1, pinag, el
BALITACA . pc. Un género de linsas asi llamado. Jugar. Ybinabalocad, I, ypinag, la fuerza , tiempo,
BALITANG . pp. Unos como trévedes , que hacen y causa . Nacacabalocad , poner debajo de sí al
para guisar de comer, cuando van de camino bin que le dá lugar. Nababalocad, ser puesto debajo
cando tres palos, para poner la olla . Nabalitang , el que quedó encima. Nababalocadan , el lugar .
I, nag, poner asi estos palos en lugar de tréve Yquinababalocad , tiempo , y causa . Y por metá
des. binabalitang, I, pinag, los palos, de que se fora dicen : vencer en el pleito , ó en porfia , el
hacen . Binabalitaſnan , 1, pinag, el lugar. Ybi que estaba vencido, volviendo sobre el otro , y
nabalitang , I, ypinag, el instrumento , tiempo, y venciéndole con sus razones; ut, Nasusihan na
causa . sia subago , nacacabalocad na lamang, cabaroba
BALITOC. pc. Cosa torcida, ó tuerta, como cuer locad mong mag taram , ó que de retartalillas .
nos de carnero . Nabalitoc, 1, nag, torcer, ó en tienes.
tortar asi algo, ó irse entortando asi. Binaba BALOCAG . pp. Pelo de cualquier animal, y al
litoc, I, pinag, ser entortado asi algo de aquel gunas veces el vello de hombre . Balucagon , api
modo. Binabalitocan , 1, pinag, el lugar. Ybina mal asi peludo ó de mucbo vello : activa caret.
balitoc, I, ypinag, instrumento , tiempo , y causa . Binabalocag, vel pinag, ser asi poblado de mu
BALIUANG . Pc. El bueso , que tenemos" debajo cho vello, ó peludo.
de la garganta , que coge de hombro á hombro . BALOCAS . pp . Imperat. Nabalocas, I, nag, ar
BALIUAT. Vide Baleat. rebatar algo de la mano á otro . Binabalocas, 1,
BAL-LÁ . pe. Disjunct. estar podridas las almejas, pinag, ser arrebatado algo asi. Linabalocasan ,
ú otros mariscos como hostiones, ponaos, etc . 1, pinag, el lugar, manos, ó persona. Ybinaba
Nabal lá , estar corrompidas las almejas ú hos locas, I, ypinag, la mano , con que se arrebata ,
tiones . Nabal-laan , el lugar, ó el dueño. Yqui tiempo , y causa . Garo binalocas, sa camotco ,
nabal-lá , lo que las corrompe, tiempo , y causa . no parece, sino que me lo arrebataron de la
BALNA. pc. Nabalná, I, nag, relumbrar, ó relucir mano .
algo, como oro , ó plata , ó el agua de la mar. BALOCAT. pp. El hallazgo , ó rescate. Nabalocat,
Binabalnahan , 1, pinag, el lugar. Y binabalná , 1, I, nag, rescatar, o dar hallazgo por alguna cosa ,
ypinag, el tiempo , y causa . Mabalna , cosa re que está en prendas, ó hallada, aunque sea otra
luciente asi: lo mismo es, Balnang. persona , como no sea por cauliverio . Binaba
BALNANG . pe. Vide Balná. locat, 1, pinag, ser asi rescatado . Binabaloca
BALNOC. pc. La espesura, ó turbidez del agua. tan , 1, pinag, la persona, á quien es dado el
Nagbalnoc cana , sales lleno de porqueria del rescate , ó hallazgo, ó el lugar. Ybinabalocal, I,
BAL. - 53 BAN
ypinag, lo que es asi dado en ballazgo , ó res lados de los lazos, ú otra causa , para que no
cate , tiempo, y causa . huya, ó caiga. Binabalongbong, I, pinag, el por
BALOCAUE. pc. Los corvatones , ó ligazon de los tillo , pue es cercado, ó tapado asi para que no
navíos. Nabalocaue, vel nag, echar corvatones al pasen por ahí, ó caigan, ó el animal, o niño
Davío . Binabalocauean , I, pinag, el navío , á quien cercado. Binabalongboſnan, 1, pinag, el lugar.
se echan . Ybinabalocaue, I, ypinag, la ligazon , Yibinabalongbon , vel ypinag, aquello con que
tiempo , y causa . cerca , tiempo , y causa : lo mismo es, Balimbin ,
BALOD . pc. Imperat. el maniatado las manos aunque no tan usado .
á trás. Nabalod , 1, nag, maniatar las manos BALOOG . pp . Alinejas grandes negras , que se
atrás. Binabalod , I, pinag, ser asi atado. Bina crian en el lodo .
balodan, 1, pinag, el lugar. Ybinabalod , I, ypi BALOS. pc. Imperat. ó la retribucion de algun
nag, aquello , con que algo es atado, como la beneficio , ó daño, que se les hizo . Babalos, re
soga, tiempo, y causa. tribuir asi á otro. Binabalos, serle retribuido, ó
BALOD. pp. Cosa corcobada, ó vuelta como un vengado el agravio , que hizo. Binabalosan , serle
hombre , que tiene vueltas las puntas de los de dado , y retribuido algun beneficio , y buena
dos hácia trás, ó la falda del sombrero . Binalod obra con otra tal. Ybinabalos, la retribucion, ó
nin copia , la falda del sombrero. Nabalod , 1, nag, venganza , tiempo , y causa . Nagbababalos, ven
encorvar asi algo . Binabalod , 1, pinay, lo que es garse dos el uno del otro , ó muchos de alguno.
asi encorvado . Binabalodan , 1, pinag, el lugar. Pinagbabalos, ser vengado de muchos. Pinagba
Y binabalod , I, ypinag , instrumento , tiempo, y balsan, el lugar, ó serle dado muchas cosas en
causa . retorno, ó ser vengados muchos. I, Ypinagba
BALOD. pp . La paloma grande torcáz. balos, lo que se dá, el tiempo, y causa .
BALOD. pc. Un género de arroz asi llamado . . BALOS. pp . Imperat. Nabalos, I, nag, pagar en
BALODBOD. pc. Medula de los árboles. trabajo corporal la deuda, que debe å älguno
BALOGBOG . pc. Vide Tiblang. trabajando en su somentera . Binabalos, I, ypi
BALOGBOG . pc. Imperat. Nabalogbog , l, nag, nag , serle pagada asi la deuda trabajando en su
volver atrás la embarcacion . Binabalogbog, 1, pi sementera. Binabalosan , I, ypinag, el lugar. Ybi.
nag, aquello , porque se vuelve a trás la embar nabalos, I, ypinag , tiempo , y causa.
cacion . Binabalogbogan , 1, pinag, el lugar . Y bi BALOS. pp . Uoas señales, que les dicen sale por
nabalogbog, 1, ypinag, lo que lleva, tiempo , y el cuerpo, cuando comen algun pescado de la
causa . mar extraordinario . Nababalos, salirle asi aque
BALOGBOGAN . pp. Un cestico con cuello , en que llas señales á alguno.
guardan el pescado, cuando andan pescando . BALOS. pp. Nacacabalos, enfermar el hechizero
BALOGO . pp . Unas matas de yervas, que suben á alguno . Nababalos, ser enfermado asi. Naba
por los árboles como yedra, y se hacen como balosan , el lugar. Yquinababalos, tiempo, y causa .
unas sogas. Balosan , el hechizero, que enferma.
BALOL-LO . pc. Disjunct. Imperat. Nabalol-lo , vel BALOT. pc. Imperat. ó cosa entrometida, ó en
nag, nadar de espaldas. Binabalol- lo , I, pinag, tretegida entre otras. Nabalot, I, nag , entrome
aquello porque nada asi. Binabalol-lohan , 1, pi ter asi algo entre lo demas. Binabalotan , 1, pi
nag, el lugar. Ybinabalol-lo , I, ypinag, lo que nag, la cosa, entre la cual es entretejido algo
se lleva , tiempo , y causa : lo mismo es, Suma Ybinabalot, I, ypinag, ser asi algo entretejido lo
cay , y Tayoyo. demas, tiempo , y causa .
BALOLOD . pp . Vide Pabalolod . BALOTBOT. pc . Imperat. Nabalotbot, 1, nag, sa
BALOMBON. pp . Tierra movediza , como la que car lo que está embarcado , ó cargado, en la
trae la avenida de el rio . Nabalombon , I, nag, embarcacion para ponerlo mejor, ó para ver
quedar aquella tierra de la avenida. Pinaba lo que se moja . Binabalotbot, 1, pinag , ser asi
lombonan . I, pinag, el lugar. Ybinabalombon, I, sacado , lo que está cargado. Binabalotbotan , 1,
ypinag, tiempo , y causa. pinag , el lugar, ó la embarcacion . Ybinabalot
BALON . pp. Matalotage de comida, ó de dinero , bot, 1, ypinag, instrumento, tiempo , y causa .
que se lleva para el camino. Nabalon , I, nag, BALOTO . pp . El baroto , embarcacion conocida de
hacer matalotage, ó llevarle . Binabalon, 1, pi una pieza . Nabaloto , 1, nag , hacer la tal embar
nag, la comida, ó dinero , que es llevado para cacion . Binabaloto, 1, pinag, el árbol, de que se
el camino. Binabalonan ,1, pinag, el lugar, donde hace. Binabalotohan , 1, pinag, el lugar, donde
se lleva, o el camino . Ybinabalon, vel ypinag, se hace. Y binabaloto , 1, ypinag, el instrumento ,
tiempo , y causa . Napababalon , mandar llevar tiempo , y causa .
matalotage, ó dar algo al que se parte para el BAMBAN. pc. Nabamban, 1,nag, hacer unos como
camino. Pinababalon, el que es mandado llevar tamales de arena. Binabamban, I, pinay, ser he
matalotage. Pinababalonan, serle dado algo de chos los tales tamales. Binabambanan , l, pinag, el
regalo para el camino , ó el lugar , en que se lugar. Y binabamban , I, ypinag, el instrumento ,
manda llevar. Y pinababalon, lo que es dado , ó tiempo, y causa . Binamban , los tales tamales he
mandado llevar, tiempo, y causa . Napapapa chos ya .
balon , mandar dar matalotage, ó pedir que le BAMBAN. pc. Una yerba, que labran, y hacen de
den matalotage. Binalonan , el tal matalotage. ella cestos, y la red de los sombreros de paja .
Vide Himalon , avio ó provision etc . etc. Namamamban, ir á cogerla al monte . Pina
BALONGBONG . pc. Una como cerca, que ponen á mamamban, ser cogida la tal yerva . Pinamamam
los lados del lazo , ó del corral del pescado, banan , el lugar. Y pinamamañban , instrumento ,
para que no puedan parar las aves, ó animales,s
o
ó pescados, ó cercar algun animal, para que lno an, pp.My. acausa
Amtiempo,
| BAMBANON énero ddee ppájaro
rppid.o.Un ggénero aian asillamado .
huya donde le encierran , ó algun niño para que BANA. pp . Marido , ó muger en composiciones, ó
no caiga. Nabalongbong, I, nag, cercar asi los
BAN —54— BAN

BANAAG., pp. Mabanaag, cosa que relumbra, ó y divertido el pensamiento: lo mismo es, Gachao,
resplandece como oro, ó cosa asi, y las estrellas. y Dayagnang, y Arongcaya.
Nabanaag, l, nag, relumbrar asi. Binabanaagan, BANGCÁY. pe. Cuerpo humano muerto, lo que
l, pinag, el lugar. Ybinabanaag, l, ypinag, tiem en latin cadaver, primera activa caret. Naba
o, y causa. Nagbanaag na doy, ó como re bangcay, amortajar, ó llorar, ó hacer exequias
umbra. . al muerto. Pinagbabangcay, el muerto, que es
BANABANA... pp. Cosa imperfecta á que se prueba, amortajado, llorado, y enterrado. Pinagbabang
ó hacer. Nabanábana, mag, probar una cosa
cayan," el lugar, ó los parientes del muerto.
estándola trazando para ver como sale, ó probar, Ypinagbabangcay, el tiempo, y causa. Nama
ó levantar alguna cosa, haber si puede con ella. mangcay, tener alguno que ver con la que está
Binabanábanà, l, º. ser asi probado algo. borracha, y no lo siente, ó hurtar, cuando están
Binabanábanaan, l, pinag, el lugar, donde se dormidos como muertos, que no sienten nada.
prueba. Ybinabanábana, l, ypinag, el instru— Pinamamangcay, la muger, que está hecha bor
mento, tiempo, y causa: lo mismo es, Tanātana, racha, y sin sentido, ólo hurtado, y los que no
aunque no tan usado, y Balóbaló, y Batidbatid. lo sintieron por estar dormidos, como muertos.
pNANAC pc. Sirve para encarecer el gotear Pinamamangcayan, el lugar. Ypinamamangcay,
algun licor muy apriesa; ut, Banacbanac na tiempo, y causa. Si macuring pamamangcayon aco,
yming tubig, ó como gotea esto. me ha hurtado cuando tenia sin sentirlo.
BANAG. pc. Un género de caracoles medianos, BANGCAYAUANG. pc. Un género de plántanos
con que suelen bruñir.
grandes.
BANAGBANAG. pp. , Namamanagbanag, ir sa BANGCAS. pe. Gallo pintado ó las plumas del
liendo el alba, ó al rayar del alba. Pinamama gallo ha de blanco, y colorado,
magbanagan, la persona, que hace algo, ó llega BANCASO. pp. Una como arca, donde guardan el
á alguna parte aquella hora. Ypinamamanag oro, plata, y joyas, que se cierra con cierto palo
banag, la misma mañana, tiempo, y causa. Am en lugar de llave. Day pan timinucaosa bangcaso
pamanagbanag, el amanecer asi. nabagong mabalo, no se ha oido hasta ahora que
BANAGAN. pc. Zarzaparrilla legítima. recien viuda se sentase en bangcaso (era un rito
BANAHAO. pc. Un género de buyo silvestre no de ellos este).
tan bueno como el de los huertos.
BANGCAT. pe. Un ceston, en que guardan arroz
BANAY. po. El cogollo de la palma brava, que sucio, ó sirve de tener carbon, ó cosas asi.
llaman, Anahao, encrespado, de que servian BANGCODO. pp. Hilo de algodon teñido de co
las balianas para sus maganitos supersticiosos. lorado.
BANAYAD. pe. Cosa que está en descampado BANGCOL. pe. Imperat. uno como mazo de
hacenta, y descubierta, ó patente. Nababanayad, una vara, ó mas de largo con que aporrean la
estar asi una cosa descubierta, ó patente á todos. cáscara de danglog, para que despegue, del ar
Cabanayad cayan harong ni coyan, ó que pa bol. Nabangcol, vel nag, aporrear asi aquella
tente, y hacenta está la casa de fulano: lo mismo cáscara. Binabangcol, l, pinag, ser asi apor
es, Tamayad. reado. Binabangcolan, vel pinag, el lugar. Y bi
BANAYAGA. Mercader de cosas de comer.
nabangcol, l, ypinag, el garrote, tiempo, y cau
Babanayaga, l, mag, llevar cosas de comer em sa: lo mismo es, Balbag.
barcadas para venderlas en otros pueblos. Bi BANGDAY. pe. Nabangday, poner algun palo,
mabanayagahan, l, pinag, el lugar, donde se ú otra cosa sobre otro palo, ó sobre otra cosa,
andan vendiendo. Ybinabanayaga, vel ypinag, ó hacer una raya sobre otra cruzándola. Bina
lo que se anda vendiendo, tiempo, y causa. bangdayan, la cosa, ó palo, que es puesto de
BANATA. pp. Un atadizo de cañitas, con los cua bajó como cruzándolo. Ybinabangday, lo que es
les hacen corrales para pescar, ó los suelos de puesto encima de otra cosa como á modo de
las casas haciendo cada atadizo por si que es, cruz. Nagbabangday, poner dos palos, ú otra
Saró cabanata. Nabanata, tender de estas, y po cosa asi una sobre otra, como en forma de cruz,
ner uno junto, á otro., Nagbabanata, juntar asi ó poner, ó atravesar muchas cosas, Pinagba
dos banatas, ó estar ellas tendidas. Binabanata, bangday, ser asi puestos dos palos, ó dos eosas,
l, pinag, ser puestas asi estas banatas, ó tambo ó rayas atravesadas una sobre otra. Pinaghabang
nes. Binabanatahan, l, pinag, el lugar. Ybinaba dayan, el lugar, ó cosa sobre que se atraviesan,
nata, l, ypinag, tiempo, y causa. ó ponen atrás á otra. pinagbabangday, las co
BANE. pp. Un arbolillo, de cuyas hojas hacen unas sas, ó palos que se atraviesan, óponen sobre
argantillas, ó porones olorosos. otra cosa, tiempo, y causa. Nagcacabangday: es
BANGBAGNAN. pp. El cuadro de tablas, ó de otra tar dos palos uno sobre otro, ó dos rayas, Nag.
cosa, de que se forma el fogon, y en que echan cacabarangday, estar asi muchas cosas, ó rayas
la tierra de él. cruzadas.
BANGCAG. pc. Divertimiento de pensamiento. Na BANGDAL. pc. Unos pescadillos del rio como pez
bangcag, l, nag, dar priesa, ó mate ahogado á al aguja, que tienen el pico negro,
guno, ó sobresalto con alguna mala nueva. Bi BANGGA. pc. Imperat. Nabanggā, ir á topar, ó
mabangcag, l, pinag, serle dado mate ahogado, ó encontrar con alguna cosa, ó un navío con otro,
sobresalto. Binabangcagan, yel pinag, el lugar. ó acometer á otro, como para reñir embarazado.
Ybinabangcag, l, ypinag. lo que se dice asi, Binabanggaan, el navío, ó corre, en donde se
tiempo, y causa. Nababangcag, estar divertido vá á topar, ó el acometido. Ybinabanggá, la
con el pensamiento en otra cosa, ó con sobre embarcacion, ó cosa en donde vá á topar, tiempo,
salto, Nababangcagan, aquello, en que se divier y causa. Naghabanggaan, acometer muchos á
te, ó tiene el pensamiento. Yquinababangcag, uno ó acometerse dos navíos, ó con otro. Pi
tiempo, y causa. Nacacabancag, divertir, ó magbabanggá, los dos navíos, ó dos cosas, que
que divierte. Mababangcagon, hombre distraido, son encontradas. Pinaghabanggaan, el lugar, ó
BAN - «De D- BAN

ser encontrado, ó acometido un navío de otros banhog, l, pinag, los garices, que quitan de la
navíos. Ypinagbabanggá, los navíos, con que se cadena. Binabanhogan, l, pinag, el lugar, ó el
acomete, tiempo, y causa. Nababanggá, encon remanente, ó el cordel de cadena. Y binaban
trarse, ó toparse con otro, ó con alguna cosa, hog, I, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa:
como cuando hace oscuro. Nababanggaan, aque lo mismo es, Ragot, y Bagnos.
llo, con que topa. Yquinababanggá, el baroto, BANYAGA. pp. Persona descomedida, desvergon
con que se topa sin querer, tiempo, y causa. zada, de mala fama, ó que entró en algo, y hizo
Nacacabanggá, encontrar, ó topar acaso. Nag mal. Abong pagcabanyagá co yni, ó que mala
cacabanggá, encontrarse dos acaso topando el mente lo hice. Pagcabanyaga mo doy, ó que mal
uno con el otro. mirado eres. Gabanyagá, l, pagcabanyagá, ó que
BANGGAD. pe. Una raiz, que dan los cazadores desgracia, ó mal tan grande. Pagcabanyagáni
á comer á los perros, que comida dicen, cazan coyan, tanalonod, ó que desgracia tan grande
mucho con ella. Nabanggad, l, nag, dar la tal la de fulano, etc.
raiz á los perros, para que la coman. Bina BANYAGA. pe. Modo de tener alguna arma, por
vel, pinag,” el perro á quien es dado el puño, y que la punta esté hácia al lado dere
la tal raiz, tiempo, y causa. chó. Naban jagá, l, mag, tener asi alguna arma,
BANGGAS. pe. como puñal, etc. Binabanyagá, vel pinag, el
BANGGAD. pc., Vide Banggot. arma asi traida. Binabanyagaan, l, pinag, el
BANGG0, pe. Wide Paye. lugar. Ybinabanyagá, l, ypinag, la mano, tiempo,
BANGG0T. pe. Las heridillas del zacate, cuando CallSºl. * -

andan ¿ él. ¿? tener asi segadas, BANIG. pc. Imperat. Nahanig, coger algo debajo
ó heridas las piernas de zacate. Yquinababang de las piernas, ó rodillas, ó brazos estando
got, tiempo, y causa. Nacacabanggot, el zacate, sentado. Nababanig, estar dos juntos, ó pegados.
ó yerva, que hiere asi: lo mismo es, Banggod. Binabanigan, l, pinag, ser asi cogido algo. Y bi
BANGGUE. Noche. Nababanggue, ir anochecien nabanig, l, ypinag, las piernas, tiempo, y causa.
do., Nababangguehan, anochecerle á uno, y co BANITIS. pe. Un arbol asi llamado de buena
gerle la noche caminando, ó haciendo otra cosa. madera, para barotos, y harigues.
Yquinababanggue, que hora es yá de la noche. BAN000N. pc. Un pescado como cajon, ó tiburon...
BANGLAG. pe. Un género de arroz asi llamado. BANOS., pp. Las cañitas, de que hacen el salacab,
BANGLAG. pe. Palo, ó caña donde se ponen de ó tambong, ó cualquier caña, ó alisado, ó
cuando se ván á proveer. Babanglagan, labrado con cuchillo. Nabanos, , nag, labrar,
id est. ó alisar asi algun palo, ó caña. Binabanos, l,
BANGLIG. pe. Olor, ó tufo del que huele á tuba, inag, lo que se debasta, ó quita. Binabanosan,
ó vino, ó yntos, ó de la vasija, que la tiene, ó , pinag, el lugar, ó la cosa debastada, ó alisada.
tubo. Mabanlig, la cosa, ó persona que asi anda Ybinanos, l, ypinag, instrumento, tiempo, y
oliendo á tuba ó vino. Banglig mo doyº ó que causa. Y por metáfora dicen: Gorona pinamano
tufo echas á tuba. Barobanglig, oler asi á tuba san an magna moró ni coyan, ó que lindos dedos
un poco. Minanglig, cana, ó como hiedes á vino, tiene fulano.
ó tuba, que tufo echas. Nabanglig, l, mag, irse BANSAG. pc. Sobrenombre, ó alcuña, que se po
aumentando este olor., Binabangligan, l, pinag, nen, con que significan valentía, ó principalato,
aquel, á quien le dá el tufo, ú olor de la tuba, como macátigba, el que asombra, etc. y muchas
y el lugar. Ybinabanglig, l, ypinag, tiempo, y veces dejando el nombre propio se nombran por
Caul Sa. estas alcuñas, como en castellano. Nabansag, l,
BANGL0. pc. Cabelleras postisas, que se ponen mag, poner sobrenombre á otro, ó alcuña. Bina
las mugeres, antiguamente los varones cuando bansagan, l, pinag, serle puesto alcuña ó sobre
traian crecido el cabello. Nabanglo, poner ca nombre, ó e"¿ Ybinabansag, l, ypinag, el
bellera á otro. Nagbabanglo, ponérsela, ó traerla alcuña, que se pone, tiempo, y causa, Namaman
uesta. Binabanglo, l, pinag, ser puesta ó traida. sag, nombrarse, el mismo por su alcuña, ó so
a cabellera. brenombre, para mostrar valentía, ó hidalguia,
BANGQUIL. pc. Un modo de cesto, ó vasera, en etc. Pinamamansagan, el lugar, ó persona. Ypi
que ponen los platos. Babangquil, l, nag, poner namansag, el alcuña, tiempo, y causa.
los platos en estas vaseras. Binabangquil, l. BANSAY. pe. Hermosura, ó lindeza, ó cosa muy
¿: ser puestos.
ll
Binabangquilan, l, pinag, el buena. Nabansay, l, nag, irse haciendo hermoso
lo que era feo. ¿ hermosear,
gar, ó la vasera. Ybinabangquil, l, ypinag,
tiempo, y causa. ó l. algo del todo, Pinacabansay, ser asi
BANGRA0. pe. Mabangrao, cosa clara, y resplan aderezado, ó hermoseado. Pinacacabansayan,
deciente. Nabangrao, l, nag, esclarecer, ó cla el lugar. Ypinacacabansay, el instrumento, tiem
rificar lo tenebroso, ó alumbrar á otro. Bina po, y causa. Nagmamabansay, alabar á alguno
bangrauan, l, pinag, la cosa, que es alumbrada, de hermoso. Nagmamaromabansay, fingirle her
ó clarificada. Ybinabangrao, l, ypinag, aquello, moso. Nacacabansay, hacer hermoso, ó hermo
con que es alumbrado lo obscuro, tiempo, y seará otro. Nababansay, ser hecho tal. Naba
causa. Nacacabangrao, poder alumbrar, ó escla bansayan, el lugar. quinababansay, tiempo, y
recer. Nababangrauan, estar asi alumbrado, ó causa. Cabansayan, l, Ampagcabansay, la her
esclarecido algo. mosura. Yio sana an napapalaen ca bansay, era
BANGSEU. pe. Olor de º abierto, que se hermosa sobre todas. Bansay day cayian, ó que
pone al sol. Nabangseu, l, nag, irse aumentando hermosa cosa. Mabansayon, muy hermoso, y
este olor. lindo.
BANHE. Arroz de semilla. BANS00. pc. Un cañutito, con que chupan el
BANH06. pc. Imperat. Nabanhog, l, pinag, des pagnasi, ú otra cosa. Nabansoc, l, nag, po
ensartar, ó deshacer la cadena de oro. Bina ner, ó aplicar el tal cañutito á la vasija como
B \N —56— BA()

beber, ó chupar. Binabansocan, I, pinag, BANTOG. pe. Fama divulgada por otras partes
a tal vasija. Ybinabansoc, l, ypinag, el tal cañu lejos. Malianº llegar la fama á otras par
tito, tiempo, y causa. tes. Nababantogan, las , personas, á cuya no
BANTAACAÑ. pp. Lugar, ó cosa descubierta al ticia viene la fama de alguno. Yquinababantog,
sol, que la dá á la mayor parte del dia desde tiempo, y causa; lo mismo es, Olajnig, aun
ue sale. que no tan usado. -

BANTAY. pe. Imperat., la guarda, ó centinela. BANTOL. pe. Wide Bagtoc. Y por metáfora dicen:
Nabantay, l, nag, estar asi en guarda de algo, Nabantolaco caydtong pag taram sa coya ni co
ó haciendo centinela, ó mirar por algo. Bina yan, me ha dado pena lo que dijo fulano.
bantayan, l, pinag, ser guardado algo, y el lu BANTOLANG. pp. Un modo de ajorcas de cierta
ar. Ybinabantay, l, ypinag, el tiempo, y causa. hechura, que se ponian los varones en los
Parabantay, la guarda ó centinela, ó el que tiene brazos, eran de oro algunas veces, y otras de
cuidado. Ampagbantay, el modo de guardar asi, bejucos, ó de otra cosa, como de aquella he
y tener cuidado de algo. chura, como algunas veces ponen en los ota
BANTAYAN. pp. El asilla, ó prenda del peso, ó ques, ó en otras cosas. Nabantolang, hacer las
balanza. tales sortijas, ó ajorcas, ó ponerlas á otro. Nag
BANTAYA0. pc. Sobrado de caña, que está en babantolang, hacerlas, ó traerlas puestas. Bi
cima de las llaves de la casa, ó algo mas alto, nabantolang, l, pinag, los bejucos, de que se
¿ al primer suelo donde , duermen. Naba hacen, ó ser traidos en los brazos los de oro, etc.
antayao, l, nag, hacer el tal suelo, ó sobrado BANTOLIN., pp. Nabantolin, , nag, decir á otro
para dormir. lo que dijeron. Binabantolinan, l, pinag, el
BANTAL. pc. Estrado ó entresuelo de cañas, ó lugar, ó persona á quien se dice. Ybinabanto
maderos de bade jola casa, en que se sientan á lin, l, ypinag, lo qué se dice, tiempo, y causa.
tejer las mugeres, á donde guardan alguna cosa. BANTOLINAO. pp. Evano ó palo negro como él.
Nabantal, l, nag, hacer asi de estos entresuelos, BANUA. pc. Tiempo. Maraot an banua, mal
ó levantar algo poniendo debajo algun madero. tiempo hace. Marahay an banua, buen tiempo
Binabantal, l, pinag, ser asi levantado algo. Bi hace: lo mismo és, Anua, por sincopa:
mabantalan, l, pinag, el lugar. Ybinabantal, l, BANUA. pe. Namamanua, ir á algun pueblo. Pi
pinag, lo que se pone debajo, tiempo, y causa. namamanua, aquello porque vá. Pinamamanua
BANTANG. pe. Estar en peso lo que pesan. Na. han, el puebló. Ypinamamanua, lo que lleva,
hantang, l, mag, igualar el peso añadiendo, ó y causa. Nahimanua,
tiempo, Naghihiman ua, vivir, ó ser en otro
vivirvecinos
quitando, ó levantar alguna cosa de un lado pueblo. de

que esté igual, y un peso. Binabantang, otro pueblo. Cahimanua, hombre vecino, ó na
, pimag, ser asi levantado algo de un lado. tural del mismo pueblo. Paghirimanua, los
Binabantagnan, l, pinag, el lugar. Ybinaban vecinos de un mismo pueblo. Nagbibinanua
tang, l, y pinag, lo que se pone debajo algo, han, dividirse dos, que vivian en un mismo
ó añade al peso, tiempo, y causa. lugar, y ir cada uno á vivir á otro. Bagana
BANTARA. Un alto de cañas como castillo, que camo saro ca banua, sereis como si fuera de
hacian antiguamente, cuando peleaban, donde un pueblo los dos. Yban banua, estrangeros,
estaban los flecheros. ó el de otro pueblo. Yba gayod ca banua,
BANTASON. pp. El espacio, ó juntura que hay debe de ser de otro pueblo, ó estrangero. Baro
de un peso de cañas á otro. banua, todos los pueblos, Maraot an pagbanua,
BANTIGUI. pc. Un árbol asi llamado de ma no ser conformes los de un pueblo, ó ruin
dera recia. pueblo, Maraot an pagcabanua, pueblo ruin
BANTING., pe. Los aparejos, con que está atado de malas casas. -

el árbol del navío. BANUAAN. pp. Pueblo, primera activa caret. Nag
BANTIRA0. pe. Algodon, ó seda de colores con bahanuaan poblar, ó fundar pueblo. Pinagba
que ponen, ó aderezan los cañutillos, con que hanuaan, ser hecho pueblo. Pinaghabanuaanan,
beben el panasi en sus banquetes, ó borra el lugar. Y pinagbabanuaan, tiempo, y causa;
cheras. Nabantirao, l, nag, aderezar asi estos Namamanuaan, el que gobierna, ó manda el
cañutillos, Binahantirauan, l, pinag, los cañu ueblo. Pinamamanuaan, el lugar, ó todo el
tos, ó el pagnasi. Ybinabantirao, l, ypinag, pueblo. Ypinamammanuaan, el tiempo, y causa.
los aderezos, con que los aderezan, tiempo, BANUG. pc., Un pájaro de ¿ como águila.
y causa. Nabanug, l, mag, volar cualquier pájaro alto,
BANTIRIS. pp. Lo mismo que gapo; pero sirve y sin menear las alas al modo del banug, ó
solo para sus composiciones, y coplas. águila. Y por metáfora dicen: Garoma yng mi
BANT00. pc. Imperat. Nabantoc, l, mag, dar, nanog na naholog si coyan, cuando alguno cae
ó herir con el revés del cuchillo. Dinabantoc, de alto de bruzes.
l, lo asi ¿? ó herido. Binaban BANUIT. pc. Anzuelo chiquito. Nabanuit, l, maq,
tocan, l, pinag, el lugar. Ybinabantoc, l, ypi pescar asi con este anzuelo. Binabanuit, l, pi
mag, el mismo cuchillo. Nagbabantoc, dar mu nag, ser, asi pescado algo. Binabanuitan, l;
chos golpes asi. Binagbabantoc, ser asi herido, pinag, el lugar. Ybinabanuit, l, ypinag, el
ó golpeado algo. Vide Bajnig. anzuelo, tiempo, y causa. Namamanuit, pescar
BANTOI). pc. Cosa mas alta que lo demás, y en las sementeras, ó charquillos, Binanuitan
desigual asi en la tierra, que tiene altos, y el pescado cogido con este anzuelo.
bajos como en otra cosa. Babantod, l, nag, BAOBA0. pe. Vide Abong.
irse haciendo mas alto, ó alzando: lo mismo BA06. pp. Gallina, ó pájaro, que tiene las plu
és, Pantod. mas de color senicientas.
BANTOD. Perezoso asi le llaman, cuando están BA06. pc. Divieso, ó postema, que la han pro
enojados. Cabantod mo doy, ó que perezoso eres. curado resolver con algunas yervas, cuando
BAR —57— BAR

dura, ó la linsa, que há mucho tiempo, que está BARAYONG. pp. Un árbol de madera colorada,
arrancada en casa, y se pone dura. Nababaog, irse muy fuerte de que se suelen hacer harigues.
endureciendo asi la linsa, ó la postema. Naba BARALAGAT. pp. Camino cruzado de muchas
baogan, el lugar, Yquinababaog, tiempo, y causa. sendas, ó raya cruzada de muchas rayas, ó
BA06. pp. Hombre necio, ó porfiado, ó incon cosa, semejante. Nabaralagat, l, mag, cruzar asi
siderado: lo mismo es, Paog. muchas rayas, ó sendas. Binabaralagat, l, pi
BAOL., pp. Baroto grande, que tiene en proa una nag, ser cruzadas. Binabaralagatan, l, pinag,
punta cómo espolon. el lugar. Y binabaralagat, l, ypinag, instru
BAOL. pe. Caza, que se trae del monte. Nama mento, tiempo, y causa.
maol, ir á coger la caza al monte. Pinamamaol, BARANA. pp. Hendidura, Nabarana, l, nag, hen
la caza. Pinamamaolan, el lugar. Ypinamamaol, derse, ó irse hendiendo alguna taza, plato, ó cosa
instrumento, tiempo, y causa. Nacacabaol, coger semejante. Binabaranaan, l, pinag, el vaso, ó
caza los cazadores. Nababaol, ser cogida. Ano cosa hendida asi. Y binabarana, l, ypinag, tiem
baola? que caza? Responde, usa, ó venado? o, y causa. Nacacabarana, , hender asi algo.
nº pe. Cazo grande de acero: lo mismo es,
(ltt(l.
por metáfora dicen: Marahay na tauo cundi
may barana cumbaga sa pingan, buen hombre;
BA00. pp. Galapago de los rios ó charcos. pero tiene tacha, ó sino: Macacabaranan tolang
BA0T., pp. Nababaot, estar sentido por algo, na mananaram si coyan, hace temblar con lo
que le hicieron, ó dijeron. Nababaotan, el lu ue dice.
¿ ó la persona, ó cosa, que está sentida. BARANAY. pp. Un género de arroz asi llamado.
uinababaot, tiempo, y causa. BARANDIUAL. pc., Nabarandiual, l, naq, achacar
BA. pp. Cesto de palmas de burios para á otros lo que él dijo, andarlo revolviendo á
los demas. Binabarandiualan, l, P el lu
guardar arroz, ú otra cosa.
BAA. pe. Suerte dichosa, y buena señal. Na gar á quien, le achacan, que ha dicho algo.
hará, l, mag, señalar la buena suerte el puñal, Ybinabárandiual, l, ypinag, lo que se dice asi,
, ó balarao, ó baloto como lo hacian estós na tiempo, y causa. Barandiualan, revolvedor asi.
turales antiguamente, que teniendo un puñal BARANG. Semejanza. Nabarang, hacerse seme
en las manos, y meneándole, ó moviéndole á jante, que se parezca á otro, como disfrazán
una, y otra parte, ó la embarcacion decian era dose, ó hacer una cosa semejante á otra. Nag
buen agüero, y, señal. Binabaraan, l, pinag, babarang, ser, ó hacerse semejantes dos cosas.
el lugar, ó aquel, á quien le sale buena suerte. ó hacerlas semejantes. Pinagbabarang, ser he
Ybinabará, l, ¿ tiempo, y causa. chas semejantes dos cosas. Binabarajnan, l,
BARABAD. pp. Nabarabad, l, nag, alumbrar con pinag, el lugar, ó el que es remedado de otro,
algun tizon sin hacer llama. Binabarabadan, ó asemejado. Ybinabarang, l, ypinag, el dis
l, pinag, lo que es buscado asi con la lum fraz, tiempo, y causa. Nacacabarang, parecerse
bre del tizon sin hacer llama. Ybinabarabad, á otro. Nagcacabarang, ser dos cosas semejan
l, ": el tizon, tiempo, y causa. tes y se parecen mucho: lo mismo es, Bayng.
BARAC. pc. Un género de sandias grandes. BARAÑG. pc. Lo que se vé claramente. Na
BARAC. pc., Primera activa caret. Nagbabarac, babarang, lo que és visto asi de alguna parte
beber mucha agua, caldo, ú otra cosa. Nag de donde la miran. Cabarang mo dihan, ó que
barac cana pagyynum, cayan tubig, ó que de patente estás ahí, que luego te verán.
agua bebes como un buey. BARANGBANG. pc. Cosa aguda de punta. Na
BARACAON. pe. l, Baraclaton. Vide Bocabocaon. babarangbang, l, nag, tirar de punta con algo
BARAG. X Vide Pabarag. como para clavar alguna cosa. Binabarangbang,
BARAGBARAG. pp. Prim. activa caret. Nagha l, pinág, ser tirado asi alguna cosa. Binaba
baragharag, andar algo rodando por la casa. rangbajnan, l, ¿ el lugar. Y binabarang
Baragharag na yning mamaman, anda por ahí bang, I, y pinag, lo que se tira, tiempo, y causa.
rodando esta carreta de los buyos. Nabarag BARANGCA. pc. El casquete de bejuco para los
harag ca subago, andabas rodando echado. sombreros de paja donde entra la cabeza. Na
Namaragbarag na sinda, muchos echados sin barangca, l, ponerla en el sombrero. Bi
órden, rodando unos sobre otros, ú otra cosa asi. nabarangcaan, I, pinag, el lugar, ó el som
BARA GNAY. pp. Un género de navíos medianos, brero. Ybinabarangca, l, ypinag, el casquete,
mayores que Binitang. - s
tiempo, y causa.
BARA GNAY.. pe. Imperat. Nabaragnay, l, nag, BARANGGOD., pc. Una mata de yerba, que se
ir corriendo tras de otro, que vá corriendo tiende por el suelo, y echa una flor como espinas.
tambien. Binabarajnay, l, pinag, aquel , tras BARANGUAL. pc. Wide Batingual.
quien se vá corriendo. Binabaragnayán, I, pi BARANI., pp. El cuerpo del árbol de plántano
nag, el lugar. Ybinabarajnay, vél y pinag, lo sin las hojas. Garona barani caputi, blanco como
que lleva corriendo asi. lo de dentro del árbol de plántano.
BARAGNITA0. pp. Buaya de rio muy corriente, BARA0. pp. Nabarao, l, mag, ir mejorando en
y bajo, y dicen que tiene la cabeza muy grande. las costumbres; y con negativa, no mejorarse,
BARAIIB0. pp. Bello, ó pelo del cuerpo para sino ser siempre de una manera... Binabarauan,
los hombres, pero en los animales ¿ l, pinag, el lugar. Ybinabarao, l, ypinag, el
aunque algunas veces dicen tambien: Barahi tiempo, y causa. Si day magbabarao magaué ni
bohon na ayam, á los pelos del perro, y á hom coyan, nunca mejora en costumbres, siempre
bre, dicen tambien: Balucagon, hombre peludo. es de una manera.
BARAYAN. pc. La haz, ó derecho de alguna BARAQUIBAC., pe. Vide Rijnao.
cosa. Nabarayan, l, mag, volver algo del de bºs
trillan.
pc. Monton de arroz, que hacen cuando
recho, ó la haz. Binabarayan, l, pinag, el lu
gar. Y binabarayan, l, ypinag, tiempo, y causa. BARASIAN. pc. Un género embarcacion chica.
0
BAR - 58 - - BAR
BARASON. pc. Un pescado de la mar como lam - alguno dadas nuevas. Y binabareta , 1, pinag, lo
prea . que es asi dicho , y avisado . Day mayon mag
BARAT. pp . Viento del poniente , ó vendaval. bareta : dicen cuando todos murieron , ó cuando
BARAT. pp. El tarugo, ó cuña, que se pone para todo se perdió sin quedar nada; ut, Day mayon
tener algo, ó clavo de palo . Nabarat, vel nag, nagbareta caydtong nagcaraot, no escapó ninguno ,
poner tarugo, ó clavo de palo . Binabarat, 1, todos perecieron. Daymayon nagbareta caydtong
pinag, ser asi clavado algo . Binabaratan , I, pinag, tabaco , no quedó nada de aquel tabaco, que
el lugar. Ybinabarat, vel ypinag, el tarugo, sembré, todo se perdió .
tiempo, y causa. BARIBAD . pc. Imperat. ó el tiro . Nabaribad, 1,
BARAUA . pc. Un género de arroz asi llamado . nag, tirar con palo , ó con piedra , ú otra cosa
BARAUING .' pp . Atadura , con que se aprietan , ó asi. Binabaribad, vel pinag, la cosa, á que se
atan dos cosas, para que no se aparten . Naba tira . Binabaribadan, vel pinag, el lugar. Y bina
rauing, I, nag, atar asi algo. Binabarauiğnan , I, baribad , I, ypinag, el palo, ó caña, con que se
pinag, el lugar, ó las cosas atadas. Y binabara tira , tiempo , y causa : lo mismo es Daclas,
uing, 1, ypinag, los bejucos, tiempo , y causa . Batical, y Hamot.
BARE. pp. Imperat. cosa quebrada. Nabaré, BARIBAD. . pp . Unos como anillos debejucos, que
quebrar algo , como caña, ó madero . Binabaré, ponen en los cabos de los otaques. Nabaribad ,
ser asi quebrado algo. Nagbabaré, partir algo, 1, nag, hacer , ó poner los tales anillos en los
ó partir dos algo entre sí, ó quebrar muchas cuchillos , ú otra cosa .
cosas . Pinagbabaré, lo que es asi quebrado, ó BARINGCAS. pc. Vide Balilang .
partido. Binabarean , 1, pinag, el lugar, ó el BARIBI. pc. Nabaribi, I, nag , poner tinajas, ó
dueño, ó la parte, que queda de lo quebrado, tibores, ú otras vasijas en renglera . Binabaribi,
ó la persona à quien le dá. Y binabaré, I, ypinag, 1, pinay, ser puestas asi algunas vasijas. Bina
el instrumento , tiempo, y causa. Nababaré, estar baribian, I, pinag, el lugar. Y binabaribi, I, ypi
quebrado, ó quebrarse acaso . Nababaré co yning nag, instrumento tiempo , y causa.
balá ctc. Nacacabaré, el que quiebra, ó puede BARĪGUES. pc . El remate de la ceja bácia la oreja .
quebrar algo. Y por metáfora dicen: Si day Nabarigues ,' ], nag, mirar de soslavo . Binaba
mababaré, an boot'ni coyan, ó que paciente , y riguesan , I, pinag , el lugar, ó lo que es mi
no quebradizo es fulano . Si ysay macababaré, rado asi al soslayo . Y binabarigues, I, ypinag , los
cam bootni coyan, dicen , cuando alguno es duro
de condicion , esto es quien le podrá doblar, ó
RARojos,
BARING PP.. ,NUnaybacausa.
ING tiempo
.. pp ring; de
género
lugar. Y!
; elred , con que pescan
mudar de su propósito . Nabaré an boot co ca en los rios. Nabaring, 1, nag, pescar con esta
ydtony olay , perdí la paciencia con aquellas pa red. Binabaring, vel pinag, el lugar. Y binabaring,
labras, que me dijeron. 1, ypinag, la red , tiempo, y causa.
BARÉ . pp. 1 . activa caret. Nagbabaré, dar dos BARINGCAS. pc. Imperat. Nabaringcas, I, nag,
taeles de oro no fino el que debe un taelde oro Jimpiar la yerva volviéndola sobre la otra , que
fino . Pinagbabaré, los taeles de oro no fino, que no está aun cortada. Binabaringcas, I, pinag , ser
se dán , ó pagan por uno . Pinagbabarean , el asi cortada la yerva, revolviéndola . Binabaring
lugar. Ipinagbabaré, tiempo , y causa. casan , 1, pinag , el lugar. Y binabaringcas, 1, ypi
BARE. pp . 1. activa caret. Nagbabaré, recocer el nag , instrumento , tiempo , y causa .
yntos, hasta que quede la mitad no mas. Pi RARÍNGUAL . pc. Vide Batingual.
nagbabaré, el yntes asi recocido. Pinagbabarean , BARIQUIG . pc. Imperativo ; el que está de lado.
el lugar. Y pinagbabaré, tiempo, y causa . Nabariquig, ponerse de lado hacia otro, con quien
BARE . pc. Imperat. Nabaré, ir en compañia del está sentado . Binabariquigan , estar vuelto de
que debe un dia de trabajo , para que trabajen lado hacia él. Y binabariquig , el lado, con que
los dos hasta medio no mas. Nagbabaré, ayu está vuelto á otro , tiempo, y causa . Nagbabari
darse , asi los dos á pagar el dia , que debe el quig , estar asi vuelto á otro, ó estar asi dos de
uno de ellos. Binabarcan , el lugar, ó la persona lado eluno al otro . Pinagbabariquig, ser puestos
ayudada á pagar el dia . Pinagbabarean, ser pa dos de lado . Pinagbabariquigan , el lugar. Y pi
gado asi el dia por dos, ó la persona ayudada , nagbabariquig , el lado, tiempo, y causa .
ó la paga. Y binabaré, 1, ypinag, tiempo , y causa. BARISBIS . pc. Nabarisbis, I, nag, caer el agua
BARERA. pp. Una como regla , con que se aprieta de las canales del techo . Binabarisbisan , vel
la bebra en el telar. Y por metáfora dicen : Ba pinag, el lugar. Ybinabarisbis, 1, ypinag, tiempo ,
rirahon an tabay , el que tiene las pantorrillas y causa . Barisbisan , el lugar, donde caen las
iguales de arriba abajo , ó corcovada la espinilla gotas de las canales del techo , ó las mismas ca
del pie . nales .
BARES. pp. Una como canastilla de bejucos con BARIUAS . pp. Nabariuas, l, nag, tratar , y con
su cubierta , en que guardan ropa, ú otras cosas. tratar, para aumentar el caudal. Binabariuas,
BARET. pc . Un pedazo de hierro acerado, con vel pinag, el caudal, con que se trata , y contrata
que dán filo . Nabaret, 1, nag , afilar un cuchillo , para qne se aumente . Binabariuasan , vel pinag,
ó con otro , ó con el tal hierro . Binabaret, 1, el lugar, ó la persona, con quien se trata , y
pinag, el lugar . Y binabaret, vel ypinag, aquello , contrata . Ybinabariuas, l, ypinag , el mismo
con que es afilade, como el baret, ú otro cuchillo , caudal, tiempo, y causa . Bacó nangbabariuason
tieinpo, y causa . Y por metáfora dicen : Bina na bulauan , oro fino con el cual no se ha de
barei mo logod an boot ni coyan , encendistele la tratar, y contratar, ó cambiar. Mabariuas na
cólera con esas palabras, para que se enoje mas. tauo, hombre tratante. Abong bariuas ni coyan ,
Nababaret si coyan , dicen cuando uno habla ó que tratante es fulano .
mucho por estar borracho . BARO . pc. Nababaro, estar quedo. Day naba
BARETA . pp. Nueva , ó aviso . Nabareta , vel nag, | baro, no parar, ni estar quedo. Nababarohan ,
anunciar algo. Binabaretaan, vel pinag, serle á 1 el lugar. 'Yquinababaro, tiempo, y causa. Ano
BAR - 59 – BAS
an day mo yquinababaro , como nunca parar , i salado , como tasajos, etc . Nabarol, I, nag, secar
ni estás quedo ? lo mismo es, Rona . asi al sol el pescado, ó carne. Binabarol, vel
BARO . pc. Nacacabaro , poder con algo. Day pinag, ser asi secado. Binabarolan , vel pinag,
nacacabaro, no poder. Nababaduad , I, nababa el lugar. Y binabarol, 1, ypinag, el tiempo, y
rohan, lo que es podido de alguno . Y quinaba causa .
baro , instrumento , tiempo, y causa . Ano an day BARONG . pp. El agua, que mana en el pozo .
mo pacabaro cayian ? como no puedes con eso ? Nabarong, 1, nag,'manar, ó ir manando asi el
BARO . pc. Tonto , y porfiado. Nabaro, vel nag, agua en el pozo. Binabaroſnan , vel pinag , el
ser porfiado, y pesado. Binabaroan , vel pinag, lugar , donde mana, ó la persona para quien .
ser amohinado, y porfiado de otro . Y binabaro, Y binabarong, vel ypinag, tiempo, y causa: lo
vel ypinag , lo que pregunta , tiempo, y causa. mismo es, Tubod .
Nagbabarobaro, ser porfiado en pedir , ó pre BARONGBARONG . pp . La costilla , ó hueso muy
guntar. Baro , I, Barobaroon na tauo, hombre salido, que tienen los animales junto al pescuezo .
necio , y porfiado , que apercibe lo que le dicen. BARONGBONG . pc . El bozo, que comienza, ó
BAROBACAGAN. pc. Un arbol asi llamado, de apunta . Barongboĝnon , el que tiene ya bozo .
buena madera . BARONGCAY. pc. Nabarongcay , I, nag , revolver
BAROBAGAGNAN . Una verva asi llamada , es me lo que hay en casa , ó debajo de casa, ó entre la
dicinal. yerva buscando algo . Binabarongcay, I, pinag,
BAROBANTOC . pc. Namamarobantoc, saltar, ó lo asi revuelto . Binabarongcayan , 1, pinag, el
dejar algo en medio , como el que reza, que lugar. Ybinabarongcay , I, ypinag, instrumento ,
vá dejando, ó faltando algunos versos. Pinama tiempo , y causa . Nababarongcay, ser asi re
marobatoc, los puntos dichos, ó relatados. Pi vuelto todo para buscar algo . Vide Ycay.
namamarobantocan , el lugar, ó persona, ó lo BAROT. pp. Cuerpo de armas , peto , y espaldar
que se arranca, ó deja . Y pinamamarobantoc, como jubon, que solian hacer, para pelear en
tiempo, y causa : lo mismo es, Lactas, en cuanto Vsus da rotean , Nabarote,
stiguerras.
ebarote, v e stido deponerle
a l,P u estáo,otro.
B i bagba
naNagba
á esto . ponérsele , ó traerle puesto . Binabarote,
BAROBAOO . pp. Unos animalejos, que se crian 1, pinag, ser vestido de alguno el tal barote .
en todas partes y vuelan. Binabarotean , vel pinag, la persona, á quien es
BAROBARO . pp. El amanamiento . Nabarobaro , vestido . Y binabarote , 1, ypinag , el barote, tiem
vel nag , amañarse , ó hacer algo , aunque haya po , y causa .
mal recado, irlo componiendo . Binabarobaro BAROBAL. pe. Balubal. pp. Un género de ata
han , I, pinag, el lugar. Ybinabarobaro, I, ypi dura curiosa , como lazillos, que hace labores
nag, el instrumento , tiempo, y causa. Pagbaro como en las orillas de los techos de zacate.
barohon co na lamang, veamos si lo puedo ade BARUBARETA . pc. Llaman á un pájaro, que su
rezar, ó si salgo con ello . propio nombre Haya, I, Sayasaya, llamá
BAROBARO . pp . Nabarobaro, I, nag , andar gran banlo asi; porque tenian por agüero, y señal
geandolade n "gaqui,
andoy dde
e : alli, arobaro su
inabbuscando vida,
su vida, de malas nuevas, cuando oían su canto .
ryobloaroque há cmenester. BBinabarobaro, I, pinag, BAROBATĂ . pc. Mancebo, ó mozo. Nagbabaru
lo asi grangeando de aqui, y de alli. Binaba batà, aderezarse, y pulirse el varon . Pinababa
robarohan , 1, pinag, el lugar, ó aquello , en que rubataan , el lugar, ó la persona, por quien se
busca su vida. Y binabarobaro , vel ypinag, el engalana. Y pinagbabarubatà , las galas, 'tiempo,
tiempo, y causa . Day acon nacacabarobaron gu y causa . Mabarubalà , hombre galan, ó que se
gubiğnonco , no puedo hallar de vestir . Mabaro engalana . Nabarubati , irse haciendo barubatá .
barong tauo, hombre bibidor. Barobarong tauo BAROBATICAL . pc. Un género de culebras pon
doy ni coyan , ó que bibidor es fulano : lo mismo zoñosas, que dicen, que salta mucho, como si
es Pariuasdiuas, en cuanto á esto . la arrojasen . Parece ser fabulosa .
BAROBO . pc. Un arbol asi llamado, y lo mismo BARORON. pp. Color pardo, Baroronon na ycos,
la fruta, que es comestible, y parecida al gar gato pardo . Baroron na manuc, gallina parda.
vanzo . BASA . pp. Nabasa , I, nag, leer . Binabasa ,
BAROC. pp . Un género de resca como algodon, vel pinagbabasa , ser leido . Binabasahan , vel
que se saca de unas palmas silvestres, que se pinag, el lugar, ó persona, ó libro donde leen.
llaman Hagol. Nabaroc, l, nag, sacarla de las Y binabasa , I, ypinag, la boca , tiempo, y causa .
tales palmas, ó calafatear algo con ella. Bina Parabasa , lector.
baroc, vel pinag , ser quitado el tal baroc de BASA . pc. Imperat. cosa mojada. Nabasa , vel
las palmas, ó la cosa para calafatearla con ella . nag, labar alguna cosa, como arroz, pescado,
Binabarocan , I, pinay, el lugar. Y binabaroc , I, ó tabla . Binabasa , 1, pinay, el lodo, ó lo que
ypinag, el tal baroc, ó yesca, tiempo, y causa . se quita de lo que se laba. Binabasaan, vel
BAROCÁBOC . pp. Vide Paroc. Binabasan, I, pinag, lo que es labado. Y bina
BAROD . pc. llombre flojo , y para poco . Caba basa , 1, ypinag, el agua, tiempo, y causa . Binsa ,
rodan , 1, pagcabarod , flojedad. Cabarod mo, I, 1, Binasa , el agua, que queda de lo que laban .
Cabarodbarodon mo, ó que flojo eres: lo mismo Nababasa , estar mojada alguna cosa , ó mojarse
es, Bantod , y Bolad, y 'Baladi. sin querer. Nababasaan, el lugar. Y quinabäbasa
BAROGBAROG . pp . Modo de decir para encare el agua , tiempo , y causa. Nabasa, cosa mojada .
cer que alguno crece mucho; ut, Barngbarogna BASABAS. pc. Nabasabas, vel nag, no dejar"mu
si coijan, ó que espigado es fulano . Namarogba ger ninguna, á que no acometa . Binabasabas,
rogna sa coyan , ó que espigado , y altos son . 1, pinag, las mugeres acometidas asi del luju
BAROGNOBONG . pp . Sirve para encarecer algun rioso. Binabasabasan, vel pinag, el lugar. Y bi
olor muy grande; ut, Baroſnobong na, ó que nabasabas, I, ypinag, tiempo, y causa . Magba
buen olor: lo mismo es , Alogooy . sabas, el que acomete asi á todas.
BIROL . pp. Carne, ó pescado seco al sol, y no 1 BASAG . pp. Imperat. cosa hendida, ó que
BAS —60— BAT

brada. Nabasag, vel mag, hender ó quebrar asi ó fuerte algo, Binabascogan, l, pinag, el lugar.
una cosa rolliza, ó entera. Binabasag, l, pinag, Ybinabascog, l, ypinag, el tiempo, y causa. Abong
ser algo asi rajado, ó ¿", Binabasagan, bascog cayni, ó que cosa tan recia de doblegar.
l, pinag,, el lugar, ó dueño. Ybinabasag, yel Y por metáfora dicen: Si mabascogna bootnin
ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Naba taulo, ó que hombre tan de dura cerviz.
asag, estar asirajado, ó quebrado acaso. BASE. pp. Palabra de incertidumbre, y ambigüe
BASAG. pc. Cañas partidas, con que tejan las dad, como quien dice, podrá ser que. Base day
casas en lo de paniquian. Nabasag, l, nag, cu co magguiguibo cayan, podrá ser que no la haga
brir la casa con aquellas tejas de caña, Bina yo. Basemacaag aco duman, podrá ser que vaya
basagan, l, pinag, ser cubierta, ó techado la casa. yo allá. Basemaoran, podrá ser que llueva. Base
Ybinabasag, l, ypinag, las dichas cañas partidas, tidaad tatauan aco, podrá ser que miden á mi;
con que es techado la casa, tiempo, y causa. júntase tambien con tibaad, podrá ser que venga
BASAG pe. Nagbabasag, jugar los muchachos ti á ser eso.
rando con unas como cañuelas llamadas Gahó, BASE. pe. El zumo de las cañas dulces esprimidas.
ó Lupi, etc. á otra que tienen por blanco etc. BASIA0. pc. Agua algo salada de junto á la mar,
BASAHAN. pc. El a, b, c, de ellos por donde que no se puede beber sino á necesidad.
aprenden á leer que tiene quince letras conso BASIGNIL. pp. La carne, que tienen los puercos,
mantes, y tres vocales, a, e, o. ú otros animales, pegada con las quijadas.
BASAYBASAY. pc. Sirve para encarecer el andar BASING. pc., Peso de un tael. Sanbāsing na bula
algun valdío por ahí sin hacer nada; ut, Ba uan, un tael de oro. Duang bäsing etc. Manang
saybasay na guiraray si coyan, siempre anda fu básing, un tael cada uno. Sinasangbásing, ser
lano por ahí valdío sin hacer nada, lo mismo es, apreciado un tael de oro. Babasignan, las pesas
Bayas-bayas. de un tael de peso.
BASAL. pp. Imperat. Nabasal, l, nag, tañer tam BAS0. pc, Olla, de barro mal cocido ó jarro cas
bores, ó campanas, ú otra cosa como para bailar, cado. Nababaso, irse cascando asi alguna olla, ó
al"I'O.
Binabasal, l, pinag, las campanas asi tañidas, ú
otra cosa, Binabasalan, l, pinag, el lugar. Y bi BASoso. pp. Lo hecho, á poco mas, ó menos.
nabasal, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y Nabasobaso, , nag, hacer asi algo, como poco
causa. Y por metáfora dicen: Day nacacalhat nin mas, ó menos, salga como saliere. Binabasobaso,
basal, cuando alguna se anticipa demasiado á ha l, pinag, ser hecho asi algo. Binabasobasohan,
cer algo, no esperando á los demas, ó á su tiem l, pinag, el lugar. Ybinabasobaso, l, ypinag, ins
po, que es como decir bailar sin son. trumento, tiempo, y causa.
BASANA0. pp. Afeite en sus coplas, ó compo BASOD. pe. Bajos de arena, que quedan cuando
siciones. desagua el rio, en la mar: ló mismo es, Bacod.
BASANG. pc. Cosa sin provecho, ni valor. Na BASOG. pc., Hartura, ó el harto. Nabasog, I, nag,
basang, l, mag, hacer algo á trochemoche sin hartará alguno de propósito.. Napacacabaso,
consideracion. Binabasang, l, pinag, ser asi he hartar á otro hasta reventar. Pinacacabasog, ser
cho algo, ó ser uno maltratado, ó injuriado sin asi hartado en demasia, etc. Nababasog, estar
porque; ut, Binabasang mo aco, tara day taca asi harto, ó haber hartura. Nababasogan, el lu
ynaano. ¿. pinag, el lugar donde se ar. Yquinababasog, la comida, tiempo, y causa.
hace algo asi. Y binabasang, l, ypinag, lo que es Nacacabasog, hartar á otro, como "la comida,
hecho asi sin causa, y sin para que, ó de valde. ó el que la dá. Ampagcabasog, la hartura, ó
Namamasang, hacer algo en valde sin conseguir, abastanza.
lo que pretendia. Namamasajnan, la cosa de que BAS0G. pe. La linde, que está entre sementeras.
no se consiguió el fin, ó intento. Yquinamama Nabasog, l, nag, hacer linde á la homa.
sang, tiempo, y causa. Nacacabasang, hacer al BASOL. pp. Nabasol, l, nag, tener uno por causa
gun disparate, sin querer. Yquinababasang, lo que de otro, ó por lo que otro hizo, ó por lo que
se hace, tiempo, y causa. Basang lamang, cosa echó la culpa. Binabasol, l, pinag, ser asi re
que no vale nada, ó sin provecho. Basang am ñido. Binabasolan, l, pinag, el lugar. Ybina
pagtambó cayning cahuy, naturalmente nace este sol, l, ypinag, tiempo, y causa.
arbol, sin que lo siembren. BASONG. pp. Los remates de sus cadenas de
BASANG BASANG. pp. Cosa muy para poco, y sin oro antiguas. Nabasong, l, nag, hacerles, ó
provecho. Nabasangbasang, hacer algo imper ponerles estos remates. Binabasognan, l, pinag,
tinente, ó andar valdío, y sin hacer nada. Binaba á quien son puestas"las cadenas, ó el lugar.
sangbasang, l, pinag, lo que es hecho asi. Bina Ybinabasong, 1, ypinag, el remate, tiempo, y
basangbasajnan, l, pinag, el lugar. Ybinabasang causa. Binasognan, cadena con remates.
basang, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y BASTA. pe. Fardo de ropa, ó de otra merca
CºlllSºl. duria.
BASIAS. pe. Un rito antiguo, en que las balianas BATA. pc. Vide Galang. -

daban golpes con unas ramitas de limon mojada BATA. pe. Nacacabata, atreverse á decir, ó ha
con agua en el oro, que se sacaban del muerto, cer algo, y con negativa, no atreverse. Naba
cuando le enterraron, como para quitarle el bata, aquello, que se atreve algo. Nababatahan,
mal que le habia pegado el muerto. Nabashas, el lugar. Y quinabahata, tiempo, y causa.
l, mag, dar asi la baliana con estas ramitas mo BATA: pe. Hedor de cosa podrida, ó muerta.
jadas en el oro. Binabashas , pinag, el que qui, Nabatā, l, nag, irse aumentado este hedor. Na
taban con las ramitas. Binabasbas, l, pinag, el bahata, estar hediendo asi algo. Nababataan,
oro. Ybinabashas, l, ypinag, las ramitas mojadas, el lugar. Yquinababatá, el tiempo, y causa. Ma
tiempo, y causa. batā, cosa que hiede asi. Minatà na, ó como
BASCOG. ¿ Mabascog, cosa recia de doblar, ó hiede. Minatà na quita, palabra de enojo, cuando
entortar. Nabascog l, nag, irse haciendo asi recio, alguno ventosea.
BAT —61— BAT

BATABAT. pp. Wide Tiuateu. tasan, l, pinag, la cesa, tasada, ó á que se pone ,
BATAC. º Hombre libre, que no es esclavo. precio, y el lugar. Y binabatas, velypinag, el
Nabatac, libertad al esclavo. Binabatac, ser liber precio, ó tasa, tiempo, , y causa.
tado. Binabatacan, el lugar, ó los compañeros. BATBAT. pc. Cualquier hierro ya labrado en la
Ybinabatac, tiempo, y causa. Nagbabatac, ha fragua, e por labrar eneros. Nabatbat, l, nag,
cerse libre, ó decir que es libre. herrar alguna cosa, ó ponerle hierro, ó herrada.
BATAC. pp. Imperativo. Nabatac, l, nag, tirar Ybinabatbat, l, ypinag, el hierro, que se pone
el hilo de alambre, ú oro por un hierro an herradura, tiempo, y causa. Y por metáfora
cho, que tiene muchos agujeros llamado Baba dicen: Garona batbat, yning hauac niya, es re
tacan. Binabatac, l, pinag, ser tirado por aque cio, como hierro; dicen tambien, Yion man bat
llos, agujeros. Binahatacan, l, pinag, el lugar, bat ampaglong cayning pagca harong harong ta,
ó el tal hierro. Ybinabatac, l, ypinag, instru somos tan pobres, que no tenemos aun tanto
mento, tiempo, y causa. hierro, como el de un trompo.
BATAC. pc. Cosa hendida. Nabatac, l, nag, hen BATBAT. p.c. Una como palma braba, que no
derse algo. Binabatacan, l, pinag, el lugar, ó sube mucho del suelo, y es de comer el pal
el dueño. Ybinabatac, l, ypinag, tiempo, y cau mito. -

sa. Cabatacan, abertura, ó hendidura, asi que BATÉ. pp. Sentimiento de alguna cosa por el
procede del sol, ó calor, ó de otra causa. Ma sentimiento de tacto. Nabate, l, nag, sentir al
cabatacan, cosa asi muy hendida, ó abierta del guna cosa, asi , como dolor, ó cosa semejante.
sol, ó de otra causa. Y por metáfora dicen: Nag Binabate, l, pinag, ser sentida la enfermedad
batac casa cauayan ta malanghadcaº debiste sa del cuerpo. Binabatean, l, pinag, lo mismo, y
lir de alguna caña pues deshonras á las madres el lugar. Y binabate, l, ypinag, tiempo, y causa.
de los otros. Nacacamate, sentir alguna cosa exterior, como
BATAC. pc. Imperativo ó cosa partida. Nabatac, sentir ruido, ó hablar. Namamatean, ser asi
l, nag, partir alguna cosa con cuchillo, como sentido algo. Yquinamamate, el tiempo, y causa.
cuando parten un coco por medio. Binabatac, Ampacamate, el sentido del tacto. Mabate, el sen
l, pinag, ser partido asi. Binabatacan, l, pinag, tible, que luego siente alguna cosa.
el lugar. Y binabatac, l, ypinag, el instrumentó, BATE. pp. Nabate, vel nag, echarse de ver el
tiempo, y causa. aumentó, ó menoscabo de algun peso, ó me
BATAG. pe, Plántanos en comun, porque hay dida, cuando se vá añadiendo, ó disminuyendo.
muchas diferencias. de ellos. Nagbaibatag, sem Binabatº, l, pinag, lo que es añadido, ó qui
brar muchos plántanos. tado. Binabatean, l, pinag, el lugar. Ybinabate,
BATAGNAN. pc. El madero que ponen atrave l, ypinag, el tiempo, y causa. Day babateon
sado de harigue á harigue, sobre que se arma ansangpoló catacad na ybosog, estar grande que
el suelo de la casa. Nabatagnan I, nag, poner no se le eche de ver el aumento, aunque le
el tal madero. Rinabatagnanan, l, pinag, el lu añadan diez medidas.
gar, ó casa donde es puesto. Ybinabatagnan, l, BATÉ. pc. Nabate, l, nag, asechar, ó aguardar
ypinag, el tal madero, tiempo, y causa. á alguna cosa, como para cogerla. Binabatean,
BATAY. pp. Imperativo, ó la pisada, Nabatay, l, pinag, ser asi aguardado, ó asechado. Y bi
# ó poner el pie sobre algo. Binabatayan, nabate, l, ypinag, tiempo, y causa.
, pinag, ser pisado algo. Ybinabatay, l, ypinag, BATHALA. pp. Dicen, que era un anito, que ha
la planta del pie tiempo, y causa. Nacacabatay, cia venturoso al que acompañaba, para que no
isar algo acaso. Nababatayan, ser pisado algo le aconteciesen desastres. Batalaan, hombre ven
inadvertidamente. Yquinababatay, la planta del turoso asi, que no le acontecian desastres, como
ie. Napagbatayana an lohà, y vá pisando las si le tiraban con algo no le acertaban. Cabai
ágrimas: id est: anda llorando, frasis: lo mismo halaan mo doy day camayo na iygó, ó que ven
es, Batoy. - turoso eres, que nunca te aciertan.
BATAL. pe. Una yerva, como carrizo, que dá BATYAG. pe. Ñabatyag, l, nag, sentir, la mu
unas espigas como panizo, , y es de comer. ger los dolores del parto., Binabatyag, l, pinag,
BATANG. pp. Madero, ópalmas, que están por ser sentida la criatura. Binabatyagan, l, pinag,
puentes en los caminos, ó echados por ahí al sol, el lugar. Y binabatyag, l, ypinag, el tiempo, y
08uUIS8.
ó al agua. Nabatang, l, nag, poner estos ma
deros para puente, , ó cosa semejante. Binabata BATIA0., pe. Disjunctive imperativo; el que está
jman, I, pinag, el lugar, ó el camino donde se mirando de alto, como la espia. Nabatiao, l, nag,
pone. Ybinabatang, i, ypinag, los tales made estar asechando, ó mirando algo de lo alto.
ros, tiempo, y causa. Nabatang batang na camo, Binabatiauan, l, pinag, el lugar, ó lo que es
estar echados, ó tendidos, por el suelo como asechando, ó mirando. Ybinabatiao, vel y pinag,
unos maderos. los ojos, tiempo, y causa: lo mismo es, Loao.
BATANGBARANG. pe. El juego, que tenemos de BAipº pp. ¿ la cosa tirada, ó, ar
la media nariz para arriba, que llega al casco. rojada. vinº at, l, nag, tirar ó arrojar algo.
BATAGNON. pe. Un género de arroz asi llamado. Binabatibat, l, pinag, ser asi tirado algo. Bi
BATA0. pp. Imperat. Nabatao, l, nag, hacer, ó nabatibatan, vel pinag, el lugar. Ybinabatibat,
abrir camino de nuevo para alguna parte, donde vel ypinag, aquello, con que se tira, tiempo, y
no le habia. Binabatao, l, pinag, ser abierto, ó causa. Nacacabatibat, saltar alguna cosa lejos,
hecho de nuevo camino. Binabatauan, l, pinag, como cuando están cortando algo, y salta algun
el lugar. Ybinabatao, vel ypinag, instrumento, pedazo lejos; sirve, para cuando están enoja
tiempo, y causa. dos; ut, Ybabatibat, co ynijnan dihan, arrojar
BATAS. pe. Precio, que se pone á lo que se º los hé por ahí en dos palabras. Sa indao ydto
vende. Nabatas, l, mag, poner, precio asi á lo pacabatibat, á donde lo arrojaron.
que se vende para que sirva de tasa. Binaba BATICAG. pp. Dicen, cual están enojados, al
BAT =692— BAU

que no apercibe bien, lo que dicen. Cabaticag nag, la cosa pintada, ó el lugar, como tabla,
mo doy, y que mal apercibes, lo que te dicen. ó papel. Ybinabatoc, l, ypinag, el instrumento
BATICAL. pe. Imperat lo arrojado. Nabatical, l, con que pintan, como yerro, ó, pinceles, y la
nag, apedrear, ó arrojar algo lejos. Binabatical, misma pintura, laboró imágen, tiempo, y causa.
l, pinág, aquel á quien apedrean, ó tiran con Parabatoc, pintor.
algo. Binabaticalan, l, pinag, el lugar, á donde BATOY. pp. Imperat. ó la pisada, Nabatoy, l, nag,
tiran. Ybinabatical, l, ypinag, aquello con que pisar, ó poner el pie sobre algo. Wide Batay.
tiran como piedra, ó palo, tiempo, y causa: lo BATOL, pe. La parte que cabe á uno. Naba
mismo es, Daclag, Hamot,, y Baribad. tol, dará otro su parte. Nagbabatol, partidos
BATICONOL. pp. El buche de la liza, ó Balanac. entre sí. Pinagbabatol, ser asi partido algo en
BATICUAS. pe. Primera act., caret. Nagbabati dos partes, ó pertinencias, Binabatolan, l, pi
cuas, levantarse de repente el que está echado, mag, serle dado parte. Ybinabatol, l, ypinag,
como si le llaman á ¿, con sobresalto. lo que es partido, etc. Naghabatol, repartir
Pinagbabaticuas, aquello, porque se levanta asi entre sí las pertinencias á cada uno la suya.
de repente. Pinagbabaticuasan, el lugar. Ypi Cabatolan, pertinencias, que cada uno le cabe.
naghabaticuas, tiempo, y causa. An pagbaticuas, Y por metáfora dicen: Day mayo aco binatolba
la tal priesa: tolan nin boot ni coyan, no hace caso de mi
BATID. pc. Imperativo y pretérito, ó el expe fulano, ni de lo que digo.
rimentado; ut, Batid nagayo, si coyan, ó que BATON. pc. Imperat., cosa alzada. Nabaton,
experimentado es fulano. Nabatid, 1, mag, ex vel nag, subir algo hácia arriba , tirando por
perimentar, ó probar asi algo. Binabatid, l, algun cordel como lámpara, ó vela del navío,
pinag, ser probado, ó experimentado algo. Bi ó levantar la escalera para que no suban.
mabatiran, l, pinag, el lugar. Ybinabatid, l, Binabaton, l, pinag, ser asi levantado algo en
ypinag, ser a robado aplicándolo á otro, el aire. Binabatonan, l, º el lugar, ó
tiempo, y causa. Nacacabatid, estar ya al cabo, persona á quien le quitan la escalera. Ybina
ó haber probado, ó experimentado lo que hay ion, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa.
en alguna cosa. Nababatid, ser hecha experien Nababaton, estar asi alzada, ó levantada al
cia, ó prueba de algo si es bueno, ó malo. guna cosa.
Nababatiran, lo mismo, ó el lugar. Yquinaba BATONG. pe. Red de grandes ojos para cazar
batid, tiempo, y causa. uercos, y venados, ú otra cosa. Nabatong,
BATIGNAL. pp. Cosa atravesada como madero, , nag, irá cazar con estas redes. Pinabatong,
ú otra cosa para impedir el paso, que no en vel pinag, ser , asi, cazados, algunos animales.
tren. Nabatijnal, l, nag, atravesar algo asi en Binabatognan, l, pinag, el lugar. Ybinabatong,
medio del camino, ú otra parte. Binabatina l, ypinag, las tales redes, tiempo, y causa.
lan, l, pinag, el lugar, donde es atravesado, Parabatong, cazador, que caza con redes.
Ybinabatijnal, l, ypinag, ser asi atravesado el BAT00T00. pp. Un pájaro de plumas verdes
palo, tiempo, y causa. como catalinica.
BATIGNAL. pp. El collar, ó colma, que se po BAUAD. pp. Wide Galang.
nen al puerco, ó gato, ú otro animal, que BAUAL. pp., Armas largas como balarao, ó lanza
comunmente es de caña. Nabatijnal, l, mag, traidas por hombre chico. Nababaualan, ser em
oner el tal collar á los animales. barazado el hombre chico de las armas dema
BATIGNAL pe. Cosa larga, que lleva á alguno, siado largas. Yquinababaual, tiempo, y causa.
y le embaraza, ó cosa larga, que está emba Nacacabaual, las armas, etc.
razando en alguna parte. Nabatijnal, l, nag, BAUANG. pp. Ajos hortaliza conocida. Naba
embarazarse así la cosa larga. Binabatijnalan, uang, l, mag, hechar, ó mezclar ajos en la co
l,# el ó persona embarazada. Ybi mida, ó en alguna cosa. Binabauajnan, l, pinag,
nabatignal, velypinag, tiempo, , y causa. Nag el lugar, ó aquello donde se echan. Ybina
batijnal cana, dicen: cuando alguno está em bauang, l, ypinag, los ajos, tiempo, y causa.
barazado con alguna cosa asi larga. BAUAS. pc. ¿ ó muger estériles, que no
BATITA0. Vide Balilang. tienen hijos,
BAT0. pe. Pesa, con que pesan oro. Nabato, BAUAS. pé. Imperat. Nabauas, l, mag, dismi
l. nag, apreciar lo que se compra, ó vende, nuir, ó menguar alguna cosa quitando algo.
Binabatuan, l, ser apreciada alguna cosa Binabauas, l, pinag, lo que es quitado, ó men
en lo que vale. Ybinabato, l, ypinag, el pre guado. Binabauasan, l, pinag, el lugar, ó la
cio de la cosa, tiempo, y causa. Magca ano an cosa donde se quita algo. Ybinabauas, l, ypinag,
bato, l, ampagbato º Responde, Binabatuan nin instrumento, tiempo, y causa;
sang basing. Babatuan, el lugar donde guar BAUE. pp. Imperat. Nabaué, l, nag, recobrar, º

dan, las pesas. Parabato, el que sabe de pe ó tomar lo que se habia dado, ó dado á
sas. Nagbabato, andar siempre con las pesas. guardar, ó perdido, ó prestado. Binabaué, l,
BAT0. pe. Riñones del hombre, ó de cualquier pinag, ser tornada á tomar alguna cosa, que
animal. se habia prestado, dado, ó hurtado. Binaba
BATOBALANI. pp., Piedra imán. uean, l, pinag, la persona de qnien se torna
BAT00. pe. Lado de perro. Nabatoc, l, nag, á cobrar. Ybinabaué, l, ypinag, tiempo, y causa.
ladrar. Binabatoc, l, pinag, ser ladrado del Significa tambien desdecirse de lo que uno
erro. Binabatocan, l, pinag, el lugar donde dijo mal dicho; ut, Bauéon mo ydtong. pagta
adran los perros. Ybinabatoc, l, pinag, la ram mong day totoo, desdícete de aquello que
boca, tiempó, y causa. dijiste falsamente.
BAT00. pp. Imperativo; pintura, ó labor en BAUENG. pe. Wide Bacle. -

lienzos, papeles ó maderos. Nabatoc, l, nag, BAUIL., pe. Hombre necio, ó indiscreto. Babil
pintar asi. Binabatocan, vel Binabatcan, l, pi habilon, idem.
BAC —6 «O- BAD

RAUOD. pc. Vide Biuod. mag, el lugar. Ybinibicat, l, ypinag, las manos,
BAU06. pp. La caña, con que el tornero menea tiempo, y causa.
lo que tórnea, ó el que estruja cañas dulces BICYA0. pc. Imperativo. Nabicyao, l, nag, le
en el ingenio, ú otra cosa semejante. Naba vantar la caña de pescar cuando pica el pescado,
uog, l, mag, poner aquella caña en el ingenio, ó porque pique. Binibicyao, , , pinag, ser le
ó en otra cosa. vantada asi. Binibicyauan, vel pinag, el lugar.
Ybinibicyao, l, ypinag, la mano tiempo, y causa.
BICLAD, pe. Imperativo, ó, cosa tendida, ó des
B ante E. doblada. Nabiclad, l, nag, descoger, ó desdoblar,
ó tender algo, Binibiclad, l, pinag, ser descogi
do, ó desdoblado, ó tendido algo. Binibicladan,
BEQUE. l, Birat, l, ¿
l, poqui. Membrum l, pinag, el lugar. Ybinibiclad, l, y pinag, el ins
muliebre, nómina pudenda valde: lo mismo es, trumento, tiempo, y causa. Nabibiclad, estar asi
Potay, mas usado. desdoblado. Y por metáfora dicen: Anon ybini
biclad mo, cuando los muchachos no quieren
estar quedos, sino , andar bulliendo en medio.
B ante I. Langhad, es Hotad, y Ladlad, aunque no tan
usados.
BIC0. pc. Cosa tuerta. Nabicó, l, naq, entortar al
BIA0. Pº Alguna poquita de agua, que queda go, ó irse haciendo tuerto ello. Binibicó, l, pinag,
en el fondo de alguna vasija, ó en el suelo de ser entortado. Binibicoan, vel pinag, el lugar.
algun plato, ó escudilla, ó el agua que se Ybinibicó, , , ypinag, el instrumento, tiempo, y
echa á los gatos, ú otros animales para que causa. Nabibicó, entortarse asi algo, ó estar asi.
beban. Nabiao, l, nag, echar esta agua asi, Cabicoan, la tortura. Y por metáfora se aplica
ó, estar ella en el suelo, de alguna vasija. Bi á la voluntad, como: Bicó an boot, de mal co
mibiauan, l, pinag, el lugar, ó el animal á razon, ó mala voluntad. Bicó an gaué nia, tiene
uien se echa. Ybinibiao, vel ypinag, el agua, malas costumbres: lo mismo es, Biuot, y Quiuot,
tiempo, y causa. aunque no tan usados.
BIAS. pp. El espacio que hay entre los ñudos de BICOG, pe. Nabicog, doblarse el cuerpo, ó alguna
las cañas, y la distancia que hay entre una, y parte, ó miembro de él, y con negativa, no
otra coyuntura del hombro al codo, del codó oderse doblar. Nabibicogan, el lugar. Yquina
á la mano, ó de los dedos. Mabias, el cañuto ibicog, tiempo, y causa. Day nabibicog, yning
largo de ñudo á ñudo. sacoyang taquiag, no puedo doblar este brazo.
BIBI. dº Almejuelas del rio. BICOL. pp. Esta provincia, ó rio de Bicol. Nabi
BIBIRICAN. pp. Un huso largo con que hilan col, l, nag, hablar, ó trasladar algo en lengua
el algodon. Vide Biric. de Bicol. Binibicol, l, pinag, ser dicho, ó tras
BICACA pc., Nabicácá, l, nag, estar despernan ladado en esta pº, Binibicolan, l, pinag, el
cado. Binibicácá, vel pinag, apartar asi los pies, lugar. Ybinibicol, l, ypinag, tiempo, y causa.
y piernas. Binibicacaan, l, pinag, el lugar. Ybi Bicolnon, el natural de esta Provincia.
nibicácá, vel, ypinag, el instrumento, tiempo, y BICOLBICOL. pp. Madero, ó palo, ó árbol, ó cor
causa. Nagbibicácá na, ó que despernancado está. del retorcido: lo mismo es, Lipidlipid, en cuanto
BICAL., pp. Un género de cañas no gruesas, y á esto.
muy largas, que trepan por los demas árboles, BICRANG. pc. El que anda despernancado como
ó se tienden por el suelo. potroso. Nabicrang, vel nag, andar asi desper
BICANG. pp. Ápartamiento de las piernas. Na mancado. Binicrang, l, pinag, los pies, que trae
bicang, l, nag, tener los pies apartados uno de apartados. Binibicrajnan, yel pinag, el tiempo,
otro, ó estar despernancado, ó echar los pasos y º. Nabicrang na, ó que despernancado
largos, ahora andando, ahora subiendo como al C18.

por "¿ ó por otra parte, que se sube ga BICU0T. pe. Wide Bicó.
teando. Binibicang, l, pinag, las piernas, , que BIDAY.. pp. Un género de embarcacion de la tierra.
asi son despermancadas. Binibicajnan, l, pinag, BIDANG. pp. El espacio, ó pared, que hay en las
el lugar. Ybinibicang, l, ypinag, los pies, tiempo, casas de un harigue á otro.
y causa. Mabicang, vel halabang bicang, el que BIDA0. pp. Imperativo. Nabidao, l, nag, llevar
dá pasos largos. Y por metáfora dicen: Nagca algo cargado entre dos á los hombros, como en
biricang na yning tinotoclos mo, trabajas en mu jamaca. Binibidao, l, pinag, el que es llevado,
chas partes, aqui, y aculla. Nagcabiricang na ó cargado asi. Binibidauan, l, pinag, el lugar,
yning olay nindo, no concertais con lo que decís, ó la jamaca. Ybinibidao, vel ypinag, la jamaca,
el uno dice cesta, y el otro ballesta: lo mismo es, tiempo, y causa: lo mismo es, Bayog.
Bicarat. BIDBID. pe. Imperativo. Nabidbid, vel nag, mirar
BICARAT. pc., Vide Bicang, alguna cosa para ver si es ella, ó si la conoce.
BICAS. pp. Mabicas, trabajador, y diligente en Binibidbid, , , pinag, lo que es asi mirado, y
el trabajó. Nabicas, l, nag, trabajar con cuidado, reconocido. Binibidbiran, I, pinag, el lugar, ó la
y diligencia, ó, irse haciendo trabajador. Bini señal que conoce, ó la persona donde se conoce
bicas, 1, pinag, lo hecho asi. Binibicasan, l, pinag, algo. Ybinibidbid, l, y pinag, los ojos, tiempo,
el lugar. Ybinibicas, vel ypinag, el instrumento, y causa. Nacacamidbid., conocer á alguno, ó
tiempo, y causa: lo mismo es, Sipag. alguna cosa. Namimidbid, ser conocido de otro.
BICAT pe. Nabicat, l, mag, procurar apretar las Namimidbiran, el lugar, ó la persona donde es
piernas al que las tiene juntas una sobre otra. conocido algo del dueño. Y quinamidbid, los ojos,
Binibicat, vel pinag, ser asi procuradas apartar tiempo, y causa, Ampacamidbid, el conocimiento
las piernas con mucha fuerza. Binibicat, I, pi asi. Cabidbid, l, Camidbid, el conocido.
BA —64— BL

BIDYA. pc., Los puntos donde ponen los dedos miembro, como tuerto, cojo, ú otra falta. Nabi
en los codyapes, como trastes en la bigüela, yadhé, l, nag, mancar, ó, afear asi á otro. Bini
ue, entre ellos son unos pedacitos de cera. biyadhe, l, pinaq, ser disformado asi, ó afeado de
abidya, I, nag, poner estos trastes en el ins otro. Binibiadhèan, l, pinag, el lugar, ó dueño.
trumento. Binibidyaan, vel pinag, el instrumento, Ybinibiadhe, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y
ó el lugar, ó bigüela en donde se pone los dedos. causa. Nabibiadhe, afear algun animal de esta
Ypinibidyá, l, y pinag, el traste, tiempo, y causa. manera, causándole disformidad, ó estar asi dis
BID). pp. Wide Lolong. forme. Nabibiadhéan, el lugar, ó el dueño. Yqui
BIDÓBID0. ¿ Vide º olog. nabibiadhe, tiempo, , y causa.
BID00. pp. In género dee embarcacion asi lla BIYAYA. . Liberalidad. Nabiyayā, l, nag, ser
mada. largo, ó ¿r ó dadivoso, ó regalar á los hués
BIGA. pc. Una yerva de grandes hojas como unas edes. Binibiyayaan, l, pinag, las personas rega
adargas. Garona bojnan bigá, dicen: del Mem ¿ ó con quien se usa de liberalidad. Ybini
brum virile por exageracion. biyaya, l, ypinag, el regalo.ó lo que se dá,
BIGAC. pp. Nabigac, l, nag, ensanchar la gar tiempo, y causa. Mabiyaya, liberal ó dadivoso,
ganta, algun animal, como para tragar algo. ó regalar; lo mismo es, Taualà, y Yayag, aun
Binibigac, l, pinag, ser asi, ensanchada, la gar ue no tan usado. - -

ganta algun animal. Binibigacan, l, pinag, el prº N. pp. Nagbibiyambiyan, estar alguna
ugar. Y binibigac, l, ypinag, tiempo, y causa. cosa colgada en el aire, ó meneándose. Pinagbi
BIG0, pe. Imperativo. Nabigho, l, nag, punzar biyambianan, el lugar. Ypinagbibiyambianan,
con lanza, ú otra cosa por bajo de la casa. Bi tiempo, y causa.
nibigho, l, pinag, ser asi alanceado, ó punzeado. BIYAT. pp. Nabiyat, l, nag, estar con las piernas
Binibighoan, l, pinag, el lugar. Ybinibigho, l, apartadas, como el que está en el cepo con en
ypinag, el instrumento, ó lanza, tiempo, y causa: trambos pies. Binibíyat, l, pinag, apartar asi los
lo mismo es, Bogho. pies, ó estar preso de ambos pies. Binibiyatan, l,
BIGNA. pc. Unos caracolillos de las sementeras, pinag, el lugar. Ybinibiyal, l, ypinag,, el cepo,
que dán comezon tocando á la carne. tiempo, y causa; y echan Langhad, á las muge
BIGNAG. pc. Vide Bingcag. res diciendo, Pinagbiyatca.
BIGNAT. pe. Imperativ. y pretérito. Nabignat, l, BIYO. pc. Nabiyó, l, mag, mover, la voluntad de
nag, apartar algo por el medio, con las manos algunó con razones á que se incline, ó deje al
como alguna caña hendida, ó el cepo, que alza guna cosa, que queria hacer. Binibiyó, l, pinag,
la mitad con la mano, ó cosa semejante. Bi ser asi movido, ó inclinado. Binibiyoan, l, pinag,
nibijnat, l, pinag, ser asi abierto, ó partido el lugar. Ybinibiyo, velypinag, la persuacion,
algo con las manos. Binibignatan, l, pinag, el tiempo, y causa. Nacacabiyo, mover, ó poder
lugar. Ybinibignat, l, ypinag, instrumento, tiem mover, ó inducir asi á alguno. Nabibiyo, ser asi
o, y causa. Pinagbignat ca, es langhad para movido, ó inducido. Nabibiyoan, el lugar. Yqui
as mugeres: lo mismo es, Lignat, aunque no mabibiyo, tiempo, y causa. -

tan usado. BIY00S. pp. Un arbol, que nace junto á la mar,


BIG0T. pp. Nabigot, coger el buscay, ó buscais y dá una fruta larga como espiga de disciplina,
con que juega el que perdió, por no tener yá que se come en tiempo de hambre...,
que pagar. Binibigot, l, pinag, él buscay, ó bus BILA, pe. Amigo reconciliado. Nabilà, hacerse
cais, que son cogidos, etc. amigo con el que no lo era. Binibilā, aquel, con
BIGSION:, pp. Camarones del rio mas grandes, que quien el otro se hace amigo. Binibilaan, el lu
los ordinarios, que llaman Boyod. gar. Ybinibilà, tiempo, y causa. Nagbibilà, ha
BIGUANG. pc. Wide Hinang, cerse amigos dos, ó muchos con uno. Pinag
BIGUIC. pp. El pollo, ó cochino, ú otro animal, bibilà, el reconciliado de muchos. Pinagbibi
¿ nace á la postre, y queda mas chico que los laan, el lugar, ó la causa porque se hacen ami
emas, ó tener una persona una pierna mas del gos. Ypinagbilà, tiempo, y, causa, Nagbibirila,
gada, que la otra. Nabibiguic, quedó asi mas hacerse todos amigos. Naquiquibilà, procurar la
chico el que nació á la postre. amistad de otro. Pinaquibilaan, aquel, á cuya
BIGUIT. p.c. Un juguete de los muchachos con las amistad se procura. Y pinaquiquibilä, tiempo, y
cáscaras de las almejas. Nabiguit, l, nag, jugar causa: lo mismo es, Daet, aunque no tan usado.
asi los muchachos. BILACOD. pe. Tropiezo. Nabilacod, , , nag, po
BIHAG. pp., Cautivo. Nabihag, l, nag, cautivará ner, tropiezo, para que otro caiga. Binibilacod,
alguno. Binibihag, l, pinag, ser asi cautivado, l, pinag, serle puesto tropiezo. Binibilacodan;
como en guerras, ó por salteadores. Binibiha l, pinag, el lugar. Ybinibilacod, l, ypinag, el
gan, l, pinag, el lugar, ó el dueño, ó pariente, tropiezo, tiempo, y causa. Nabibilacod, tropezar
á quien le cautivan persona suya. Ybinibihag, el mismo. Y por metáfora, significa errar uno
velypinag, el tiempo y causa. Nabibihag, estar con la boca, ó ir esta tropezando; ut, Nagcacabi
cautivo. -
lacod rogaring ampag taram co, es que voy tro
BIHANG. pc. Desconocido, ó esquibo con sus pa ezando en lo que digo.
rientes, ¿ ó ingrato con el que le hace pl ú. pp. El bajaque, cuando cae hasta la ro
bien. Nabibihang, hacerse asi desconocido, ó es dilla, que está bien estendido, y puesto. Nabilad,
quibo. Nabibihanan, el lugar, ó los parientes, vestir asi á otro. Naghibilad, ponérsele, ó traerle
y amigos, ó aquel, con quien es ingrato alguno. puesto asi. Binibilad, l, piñag, ser puesto, ó
Yquinabibihang, tiempo, y causa. Cabihajnan, traido asi. Binibiladan, l, pinag, serle asi puesto
el desconocimiento asi, ó esquibes. Bihang na á otro el bajaque. Ybinibilad, l, ypinag, el ba
tauo si coyan, es ingrato, y desconocido. Vide jaque, tiempo y causa.
Mamyà. BILANG. pp. Imperat. ó la cuenta, ólo contado.
BIYADHE. pe. Cosa disforme por falta de algun Nabilang, vel nag, contar algo." Binibilang l, pi
BII. — 65 — BN

mag. ser contado asi algo. Binibilajnan, vel biloc, l, mag, ir á la bolina. Binibiloc, l, pinag,
pinag, el lugar, ó á quien le dan algo contado. ser puestas asi las velas á la bolina. Binibilocan,
Ybinibilang, l, ypinay, instrumento, tiempo, y l, pinag, el lugar. Ybinibiloc, l, ypinag, tiempo,
causa. Cabilagnan, el número, ó suma. CalllSa. -

BILANGG0. pe. El Alguacil. Nabilanggô, l, nag, BIL0G. pp. Cosa entera. Nabilog, l, nag, hacer
prender, ó echar en la cárcel á alguno, ó algo entero, ó hacerse el mismo entero, no es—
ser Bilanggó alguno. Binibilanggo...l, pinag, ser tándolo antes. Binibilog, l, pinag, serle hecha
reso, ó puesto en la cárcel. Binibilanggoan, una cosa entera, Binibilogan, l, pinag, el lugar,
, pinag, el lugar de la prision. binibilanggó, ó á quien le dán cosa entera. Ybinibilog, vel
l, ypinag, el cepo, tiempo, y causa. Bilanggoan, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa, ó lo
la cárcel. que se dá entero. Nabibilog, estar una cosa en
BILAONG, pc. Hoyo hecho en la tierra. Nabi fera. Cabilogan, cosa entera. Cabilogan na do
laong, l, mag, hacer hoyos en la tierra para lom, estar oscura toda la noche. Bilogan na
que caigan los que pasan. Binibilaong, l, pi buhis, tributo entero. Y por metáfora dicen:
nag, serles armada hoyo, á los que pasan. Bi Bilog antignog ni coyan, tiene buena voz.
mibilaojman, l, pinag, el lugar. Ybinibilaong, BINACHAO. pc. Un género de arroz asi llamado.
vel y pinag, el hoyo, tiempo, y causa. Nabibi BINACOL., pp. Unos como petates, que hacen de
laong, caer en el hoyo. Y quinabibilaong, tiem caña tejidos, como el cesto llamado Bacol: lo
o, y causa. mismo es, Sauale.
pilºr pe. Un palo entre las cañas donde co BNAGACAY, pp. Un género de arroz asi llamado.
men para que caigan las espinas abajo. Nabi BINAGNONAN. pp. 1. activa caret. Nagbibinagno
lat, l, mag, meter este paló, ó caña etc: lo man, hacer una ceremonia supersticiosa las balia
mismo es, Bolat. en cuanto á esto. nas, en que fingian, que hablaban los muertos.
BILBIG pc. Nabilbig, l, mag. quitar la carne Pinagbibimagnonan, el lugar, ó los parientes del
de los caracoles llamados tabaguang, y ygui muerto. Y pinagbibinagmoman, tiempo, y causa.
de la cáscara para comer despues de cocidos. BINAG0. pe. Abacá teñido de colorado.
Binibilbig, y el pinag, ser asi quitado de la cás BINAY BAY. pe. Manta de abacá ó tamon abierto.
cara. Binibilbigan, l, pinag, el lugar, ó la cás BINAY BINAY. pp. Nabinaybinay, l, mag, compo
cara. binibilbig, velypinag, instrumento, tiem nerse el vestido. Binibinaybinay, l, pinag, ser
o, y causa. compuesto, el manto, ó vestido poniéndoselo
BILI. pe. Imperat. Nabili, comprar algo. Binibili, bien. Binibinaybinayan, l, pinag, el lugar. Ybi
comprar algo. Binibilihan, la persona, ó lugar, nibinaybinay, l. y pinag, la mano, tiempo, y causa.
donde es comprado algo. Y binibili, aquello, BINAL0... pp. Vestido blanco cosido llanamente
con que es algo comprado, tiempo, y causa Nag con hilo blanco. Namiminaló, vestirse con ves
bibili, vender. Pinaghibilihan, la persona, que tidos asi llanos, y blancos, como solian anti
compra, y el lugar. pinaghibili, lo que es guamente. -

yendido, tiempo, y causa. BINAL0T0. pp. Un pan de sal pequeño envuelto


BILIG, pc. Un agujero, que hacen en la quilla en hojas de Anahao.
de la embarcacion para labarla, ó agotar el BINAMBAN. pe. Unos como tamales hechos de
agua, cuando la laban. Nabilibog, vel mag, hacer arina, coco, y plántanos. Vide Bamban.
este agujero en la embarcacion. Binibilibog, l, BINANA0. pc. Cierto aceite confeccionado, con
pinag, ser hecho el agujero. Binibilibogan, l, que solian untar, antiguamente,
inag, el lugar, ó la embarcacion. Ybinibilibog, BINANCAL. pe. Abacá teñido de amarillo. Y por
... y pinag, el instrumento, tiempo, y causa. metáfora dicen: Garona binangcal yning hinil
BILII). ¿ Nabilid, l, mag, señalarse mas alguna gnanco, cuando está uno con grande calentura,
parte del cuerpo que lo demas, como las ve y dolor de cabeza. Garona binangcal yan ypi
mas, ó nervios, ó donde hay alguna, landrecilla. magsuca ni coyan, vomitó cólera amarilla, como
Binibilidan, l, pinag, el lugar. Ybinibilid, vel este Binangcal.
\ el tiempo, y causa. BINAN06. pe. La pintura, que tienen en el pe
BILINGBILING. pe. Nabilingbiling, vel mag, me cho los que son pintados. Y por metáfora di
near, ó dar vueltas con lo que se tiene en la cen: Garo cana na napabatoc nin binanaog,
mano, como mirándolo por todas partes. Bini cuando alguno está sentado muy repantigado.
bilingbiling, vel pinag, ser asi méneado algo. BINARIAN. pp. Una señal, ó serquillo, que tie
Binibilingbilignan, l, pinag, el lugar. Ybinibi nen los dulayes, ú otras vasijas por el medio.
lingbiling, vel y pinag, el instrumento, tiempo, Nacacabinarian, llégase hasta allí lo que tiene
CdUISºl. dentro el dulay, ó vasija.
piliº pe. El cerco de cañas, ó bejucos, que BINATAC. pp. Una cadena de oro asi llamado.
ponen á los sombreros de los naturales, ó á ces BINGBING. pc. Imperat. Nabingbing, l, nag, tirar
tos, ó petates porque no se deshagan. Nabilit, de las orejas á otro. Binibingbing, vel pinag,
vel mag, echar el remate, ó cerco á las tales serle tirado de las orejas, Binibingbignan, , ,
cosas. Binibilit, l, pinag, serle asi echado rema pinag, el lugar. Ybinibingbing, vel y pinag, las
te, ó, cerco. Binibilitan, vel pinag, el lugar. manos, tiempo, y causa.
Ybinibilit, vel ypinag, el bejuco, instrumento, BINGCAG. pc. Imperat. y pret. Nabingcag, vel
tiempo, y causa. nag, estender la braza, y tizones á todas partes
BIL-LAD., pe. Disjunet, Binlad, el arroz, que se para que no arda tanto, ó para azar algó. Bi
one al sol, para pelarlo, y quitar la cáscara. nibingcag, vel pinag. ser apartado el fuego, ó
ide Balad. braza. Binibingcagan, l, pinag, ser apartada la
BIL-L0D. Disjunct. el arroz menudillo, que queda braza de lo que está al fuego. Ybinibingcag, l,
quebrado despues de repilado. ypinag, instrumento, tiempo, y causa: lo mismo
BIL00. pp. Imperat. ó la bolina de vela. Na es, Bignag.
17
BN —66— BIR

BINGCAY. pe. Conchas de almejas, ya vacías. luego lloras en tocándote? ó apenas tocándote
Nabingcay, vel mag, echarlas en alguna parte luego lloras.
como para quitar el lodo. BINIT pc. Una yerba asi llamada, que sube como
BINGCANG. pe. Hombre, que anda U yedra, y tiene muchas espinas, como zarza.
eado apartados los pies, como potroso. Nabing BINITANG. pp. Cierta embarcacion de estos, que
cang, mag, andar asi despermancado apartados tienen la proa unas como orejas.
los pies. Binibingcang, vel pinag, ser asi apar BINOGSAY. c. Un género de arroz asi llamado.
tados los pies, y piernas. Binibingcagnan, vel BINOL., pc. Enojo, ó pesadumbre, ó sentimiento
pinag, ser el lugar. Ybinibingcang, l, ypinag, de algunas palabras que le dijeron. Nabibi
el tiempo, y causa. nol, estar asi con pesadumbre, y sentimiento.
pNo o". pe. Imperat. el coscorron, ó tor Nabibinolan, las palabras, ó el que las dijo.
miscon, que se dá en la cabeza, vuelta la mano, Yquinabibinol, tiempo, y causa. Nacacabinol,
ó con puño cerrado. Nabingcong, l, mag, dar lo que causa asi pesadumbre, y sentimiento.
asi coscorron, ó torniscon. Binibingcong, l, pi BINOLAIIOS. pp. Esta partícula, se junta á este
nag, la persona á quien se dá. Binibingcojman, nombre Aqui, y, tugang, significa verdadero ó
l, pinag, el lugar, ó parte, donde se dá. Y bi propio; ut, Aqui cong binolahos, es mi hijo
nibingcong, l, y pinag, la mano, tiempo, CallSºl. propio. Bagana quita binolahos ma magturu
Cabingcognan, la parte lastimada de tal golpe. gang, seremos como verdaderos, y propios her
lrld Il OS.
BINGCONG, pe. Una como azuela cerrada, con
que labran los barotos, ú, otra cosa asi. Na BINOLAN, pp. Rollete de hojas de burí, ó de
bingcong, vel mag, labrar algo con esta azuela. bareu. Nabinolan, l, mag, enróscar la hoja, que
Binibingcong, ser labrado algo con ella. Bini llaman burí, ú otra que llaman bareu, de que
bingcognan, vel pinag, el lugar. Ybinibingcong, hacen petates, ú otras hojas semejantes, para
l, y pinag, la azuela, tiempo, y causa: lo mismo que estén bien, guardadas, ó cogidas asi. Bi
es, Hogas, y Gosad. nibinolan, l, pinag, el lugar. Ybinibinolan, l,
BINGQUID. pc. Wide Pabingguid. ypinag, instrumento, tiempo, y causa.
BINGLAG. pe. Imperativo, ó cosa derribada, ó BIÑOLAN. pe. Imperat. Nabinolan, ir detrás de
caida, como casa: es para encarecer mas que la muger, cuando yan, caminando los casados,
laglag. Nabinglag, l, mag, deshacer, ó derribar como usan estos. Nagbibinolan, ir dos asi ca
asi algo. Binibinglag, vel pinag, ser derribado minando marido y, muger;, etc.
asi algo. Binibinglagan, l, pinag, el lugar, ó el BINOLO. pp. Un árbol asi llamado, que dá una
dueño de la cosa. Ybinibinglag, l, y pinag, ins fruta comestible.
trumento, tiempo, y causa. BINORONG. pp. Algodon torcido, ó hilado Vide
BINGQUIT. pe. ¿ ito con dos caracolillos á Borona.
las puntas, con que tiran á los pies de las ga BINSA. "e.
Lavazas. Vide Basá. Y por metáfora
llinas para cogerlas enredándose con el hilo. dicen: Garona aco najnanino sa binsá, cuando
Nabingquit, l, nag, tirar asi con aquel hilo, ó alguno esta muy confuso , sin, entender algo,
encadenar, á alguno ¿ entrambos los pies con como el que se mira en las lavazas, que no
alguna cadena, ó grillos. Binibingquit, , pinag, uede ver su cara.
ser enlazada la gallina con el hilo, ó presa al mRo pe. Imperat. Nabinsol, l, mag, pinchar
guna persona por entrambos los pies. Binibing con algo desde abajo, á los que están arriba.
quitan, vel, piñag, el lugar. Ybinibingquit, vel Binibinsol, l, pinag, ser asi pinchado desde
ypinag, el hilo, ó la cadena, ó grillos, tiempo, abajo. Binibinsolan, l, pinag, el lugar. Ybi
(28UISa.
mibinsol, l, ypinag, la cosa, con que pinchan,
BINHIT. pe. Cosa mas larga de una punta, que tiempo, y causa: lo mismo es, Bighó.
de otra, Nabinhit, l, mag. pQner asi una cosa pNº pe. Esta palabra, sirve para significar
desigual de las puntas. Binibinhit, l, pinag, el pena, ó sobresalto; ut, Nagbintay na an gui
ser asi puesto, ó hecho algo desigual. Bini guinhauaon cotanagcagadan acon aquí, con gran
binhitan, l, pinag, el lugar. Ybinibinhit, l, ypi sobresalto estoy por la muerte, de mi hijo:
mag, instrumento, tiempo, y causa. Binhit na BINTA. pe. Imperat. Nabinta, dar un mucha
lumacao si coyan, el que es cojo de un lado. cho con su Sungcayao al otro, como cuando
BlNI... pp. Bondad, ó recato, ó respeto. Na hacen patid, Nagbibinta, jugar asi los dos ha.
bini, l, mag, andar con recato de no hacer ciendo patid, con los Sungcayaos.
mal á nadie, ó de no echar á perder algo, BINTIG. pc. Metal, ó bronce.
ó tener respeto á alguno. Binibinian, l, pi BINTIG. pc. Un riochuelo, ó esterillo, que hay
nag, el lugar, ó la persona, ó cosa bien tra desde Naga á Milauod.
tada asi. Ybinibini, l, ypinag, la buena obra, BINTING. pc. Dos reales en plata. Maminling,
tiempo, y causa. Mabining, tauo, hombre bueno dos reales á cada uno. Binibinting, ser apre
humano, y de buena condicion, y vergonzoso: ciado algo en dos reales.
lo mismo es, Mini. BINT06, pc. Un género de mantas de algodon
BINIBON. pc. Wide Anian. labradas de colores.
BINIG. pc. Imperat. Nabinig, l, nag, tocar, ó BIRABIRA. pp. Nabirabira, l, nag, bullir con
llegará algo con cualquier parte del cuerpo, los piés, ó pernear con los piés, como cuando
á diferencia de Doom, que es tocar con la á uno le pican hortigas, ó le azotan, ó cosa
mano solamente. Binibinigan, l, pinag, la cosa semejante. Birabirana, ó como pernea, ó bu
tocada asi, ó á donde se llega con el dedo, lle con los piés.
ó con otra parte del cuerpo, ó el lugar. Ybi BIRAY, pe. Casa donde mora algun principal,
mibinig, l., ypinag, la parte del cuerpo, con que y le teñian alli en un ataud, dejando la casa
toca, ó llega otra cosa, tiempo, y causa. Sauá hasta que se cayese, ó pudriese toda. Nabi
ca tatagnis nanabibijnan ca lamang, válgate Dios ray, l, nag, encerrar asi el muerto hasta que
BIS —67— - BT

se pudra, y caiga. Binibiray, l, pinag, el muer BISCA; pe; Imperat y pret. ó cosa despedazada.
to. ¿º, l, pinag, el lugar, ó la casa.
Nabisca, l, mag, despedazar, ó partir con las
Ybinibiray, l, ypinag, la casa tambien, tiempo, manos alguna cosa en dos partes, como abrién
y causa, y cuando están enojados dicen: Nag dola por medio. Binibisca, l, pinag, ser asi par
solom na yning biray, ó que obscura casa es esta. tida una cosa, ó abierta. Binibiscahan, l, piñag,
BIRAT. pc vel beque, l, pató, l, poqui: Mem el lugar, ó el dueño. Ybinibisca, l, ypinag, instru
brum muliebre. Idem Boray. mento, tiempo, y causa. Pinagbisca ca, es lang
BIRIBID. pp. Cosa retorcida. Nabiribid, l, nag, had, para las mugeres.
retorcer algo. Binibiribid, l, pinag, ser re BISIBIS. pp. Beber por una taza, y estarla ce
torcido algo, Binibiribidan, l, pinag, el lugar, bando con otra. Nabisibis, l, nag, beber asi de
ó dueño. Ybinibiribid, l, ypinag, instrumento, esta manera. Binibisibis, l, pinag, lo que es asi
tiempo, y causa; y por metáfora dicen: Nag bebido. Binibisibisan, l, pinag, el lugar, ó la
biribid na aco cayming tulac co, estoy con grande taza. Ybinibisibis, l, ypinag, la boca, tiempo, y
dolor de tripas. causa. » -

BIRIBIGNI. pe. Namiribignina, ó que apiñado BISIBOS., pp. Imperat. Nabisibos, l, mag, irse uno
está esto: dicen, cuando están muchas cosas á uno los que están en alguna parte. Binibisi
¿º como apiñadas. bos, l, pinag, aquello porque se ván. Binibisibo
BB0D. pe. Wide Bagnati. san, l, pinag, el lugar. ¿, l, ypinag,
BIRIC. pp. Imperat. y pret. Nabiric, l, nag, lo que levan, tiempo, y causa.
volver algo á la redo ó torno como no BISANG. pe. Suelo, deshecho de sus casas, ó esca
sea cosa larga, ó volverse ello mismo. Bini lera, ó cosa semejante. Mabisang, l, nag, desha
biric, l, pinag, ser vuelto asi la redonda. Bi cer asi el suelo de las cazas de cañitas, ó la esca
nibirican, l, pinag, el lugar, ó el recien aho lera. Binibisang, l, pinag, ser asi deshecho algo.
gado, para que vomite el agua, ó la persona, Binibisagnan, l, pinag, el lugar. Ybinibisang, l,
á quien le quieren hacer daño con alguna ¿ el instrumento, tiempo, y causa. Na
rueda. Ybinibiric, l, y pinag, el instrumento, ibisang, deshacerse ó estar deshecho asi algo
tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Ga de esto.
rona pinagbiric an hiniljnan co, cuando están BISIG. pe. Oro no muy fino, que tiene mucha
con , grande calentura, ó borracho. Bibirican, mezcla. -

un huso largo, con que hilan el algodon. BIS0. pp. Un cántaro de boca pequeña, con que
BIRING. pe. Boquituerta, ó cosa torcida para tienen agua.
exprimirla, ó quitar el agua, ó como: Nabi BISOL. pe. Escrúpulo, ó pena interior, Nabibi
ring, l, mag, torcer algo, así como para ex sol, estar asi con pena, ó eserúpulo de alguna
primirlo. Binibiring, l, pinag, ser asi retor cosa. Nabibisolan, el lugar, ó lo que dá pena.
cido, ó exprimido el zumo, ó el tubo. Bini Yquinabibisol, tiempo, y causa. Nacacabisol, lo
birijman, l, pinag, el lugar, ó la cosa mojada, que causa asi pena, ó escrúpulo. -

que se retuerce. Ybinibiring, I, ypinag, el ins BISOL. pe. Nabisol, estar cargados los ojos por
trumento, tiempo, y causa. Garo lamang bini no haber dormido de noche. Binibisolan, l, pi
ring si coyan, dicen cuando un enfermo murió mag, el lugar. Ybinibisol, l, ypinag, tiempo, y
luego de la recaida. causa. Nagbibisol an sacong mata na na pa
BIRISBIRIS. pe. Sirve para encarecer el gotear, torog subanggui, muy cargados siento los ojos
ó estar, goteando á menudo alguna cosa, que r no haber dormido esta noche.
sacan del agua, ó que está muy mojado; ut, BITABIT. pp. Nabitabit, l, mag, colgar algo de
Birisbiris na doy,. ó como gotea, ó está cor alguna parte, ó llevarlo colgando, ó estar ello
riendo agua, ó sudor, ó sangre. colgado. Binibitabit, l, pinag, ser asi colgado,
Bl RO. pp. Ollin del humo de la brea, de que ó llevado algo. Binibitabitan, l, pinag, el lugar.
hacen una como tinta. Nabiro, l, nag, hacer Ybinibitabit, l, ypinag, el instrumento, tiempo,
esta tinta, ó, pintar con ella. Binibiro, l, pi y causa.
mag, ser hecha la tinta. Binibirohan, , pinag, BITAY. pp. Nabitay, l, nag, colgar al
el lugar, ó la persona pintada. ) hinibiro, 1, guna cosa, ó ahorcar á alguno, ó estar colgado
ypinag, la tinta, tiempo, y causa. Garona biró algo. Binibitay, l, pinag, ser colgado ó ahor
ning dugó, negro como tinta esta sangre. cado. Binibitayan, l: pinag, ser colgado, ó ahor
Bl 0..., pc. La iguana chiquilla. cado, ó el lugar. Ybinibitay, l, ypinag, la soga,
BitoNG. pe. Birong, cualquier loza tuerta, y mal tiempo, y causa. Bitayan, l, Bibitayan, la horca.
¿ Birong na dinahon, ó que tuerta, y mal
0Za.
Nagbibitay bitay, estar alguna, cosa colgada,
y meneándose en el aire, Pinagbibitay bitayan,
BISAY., pp., Cosa aclarada, ó desmarañada sin el lugar. ) pinagbibitay bitay, tiempo, y causa.
enredos, ó revueltas. Nabisay, l, nag, aclarar, BITANA. pc. Una red larga, con que pescan en
ó desenredar, ó desmarañar alguna cosa. Bi la mar. Nabitanā, , , magbibitaná, pescar con
mibisay, l, pinag, ser desenredado, ó aclarado esta red. Binibitanà, l, pinag, el pescado. Bi
algo. Binibisayan, l, pinag, el lugar, ó perso nibitanaan, l, pinag, el lugar. Ybinibitaná, l,
na. Ybinibisay, l, ¿ instrumento, tiempo, ypinag, la red, tiempo, y causa. Binibitanaan,
causa. Y por metáfora significa, hombre scado cogido con esta red.
ueno ó justó, Mabisay na tauo si coyan, l, BITAÓG., pp. Un árbol, que llaman María, de que
Mabisay na boot nin tauo. hacen los corvatones, ó ligazon para las naos.
BISARA. pp. Palabra, razon, ó dicho. A no an BITAS. pc. Garizes de camagui, ó de hinapon,
bisara, moº que dices? lo mismo que Olay, pero que tienen los dentecillos descompasados, que
no se suele conjugar sino, Ano an bisara co no encajan bien. Nabibitas, quedar asi descom
saymo subägo º que te dije? etc. en los pueblos pasados los dentecillos de los garizes. Nabibi
de arriba se conjuga, y habla de ordinario. tasan, el lugar. Yquinabibitas, tiempo, y causa.
BU —G83— 303

Tadaotabitas ampagbotang mo cayning mana


raua raua, como sacaste asi descompasados los
B ante ().
dentecillos de los garises. -

BITBIT. pc. Lo que se lleva en la mano. Nabit B0ACB0AC., pe, Sonido de agua cuando sale por
bit, l, mag, llevar, ó, tomar algo en , la mano. alguna vasija de boca estrecha como limeta, ó
Binibitbit, l, pinag, lo que es tomado, ó lle cosa semejante. Naboacboac, l, nag, hacer asi
vado en la mano. Binibiibit, l, pinag, el lugar. ruido el agua. Binoboacboacan, l, pinag, el lugar.
Ybinibitbit, l, pinag, la mano, tiempo, y causa. Ybinoboacboac, l, y pinag, tiempo, y causa.
Ampagbitbit, el modo. Y por metáfora dicen: B0AB0., pp. Lo mismo que Bobo, cuando están
Day na aco nacabitbit can hauac co, cuando al enojados.
uno está muy cansado, ó se siente indispuesto. B0AD. pp. La cantidad, ó muchedumbre de pe
pº e. Las huevas de un pescado de la mar dazos, que salen de alguna cosa grande, cuando
llamado Tabajnojmo. la partén en pedacitos, ó de rajas, ó bastillas,
BITIB0T. pc. Óvillo de abacá de hilo, ó cosa se que salen de algun madero grande, cuando lo
mejante hueco por dentro. Nabitibot, l, mag, ha rajan. Maboad, cosa de que saca mucha cantidad
cer aquellos ovillos huecos. de pedazos.
BITIC., pc. Unos arquillos negros, que solian traer B0AY. pp. La porqueria, que nace entre los
por bajo de la rodilla. Nabitic, ponerlos á otros. dientes.
Magbibitic, ponérselos, ó traerlos, puestos. B0AY.. pp. La escoria, ó mocos de hierro, que
BITIN. pp. Imperat. y pret. Nabibitin, l. mag, quedan en la fragua cuando lo labran.
colgar alguna cosa de algun hilo, ó soga, ó BOAN(. Tonto, ó gloton, que come, ó bebe
cosa semejante. Binibitin, l, pinag, lo asi col mucho. Caboangboagnon mo doyº ó que gran
gado de alto. Binibitinan, , , pinag, el lugar. tonto, ó gran gloton eres?
Ybinibitin, l, ypinag, el cordel, tiempo, y causa. B0ANG. pc. Coco, ó pila, ú otra cosa asi vano,
BITIN, pe. Una culebra grande, que se cuelga ue no tiene nada dentro.
de los árboles, y hace presa, en los que pasan. BOBI0. pc. Imperativo, y pretérito. Nabobho, l,
No es venenosa. El constrictor. mag, regar algo, ó echar, agua á alguna cosa.
BITIN. pe. Unos hililos, que sirve de peyne, en Binobobho, l, pinag, ser regado algo. Binobob
el telar. Bitinan, el palifo donde están atados. hoan, vel pinag, el lugar. Ybinobobho, l, ypinag,
BITINAN SAPAIA. pp. Peso de cuatro maizes el agua, tiempo, y causa.
de oro. Bitinan sa camandahom, peso de dos BOBLAY. pc. Tedio, ó molimiento del cuerpo.
maizes, y medio de oro. Bitinan sa macasiam, Naboboblay, estar asi con tedio, y molimiento.
eso de maiz y medio de oro. - Naboboblayan, el lugar. Y quinaboboblay, tiempo,
BITIS., pe. Los pies de cualquier animal, ó banco. y causa. Maboblay, hombre flojo, y para poco.
Nabitis, l, naj, hacer algo con los pies, ó po B030. pp. Naza para coger pescado. Nabobo, l,
ner pies al banco, ó á otra cosa. Binibitis, l, mag, ponerla á donde ha de coger el pescado,
pina, lo que es hecho con los pies. Binibiti ó camarones. Binobobo, l, pinag, el pescado, ó
san, l. ¿ el lugar, ó, cosa á que se pone camorones, que son cogidos en la naza. Bino
pies. Ybinibitis, l, y pinag, los pies, instrumento, bobohan, l, pinag, el lugar. Y binobobo, vel ypinag,
tiempo, y causa. Nahimitisan ma aco pag apod la naza, tiempo, y causa. Binobuan, el pescado
apod saymo, tengo ya los pies, quebrados de cogido con naza, ó bobo.
andarte llamando. B030. pe. Imperativo. Nabobo, l, nag, derramar
BITLING. pe. Nabitling, vel mag, tomar algo en alguna cosa. Vide Ola.
la mano, como para verlo, ó, comprar. Bini BOBO., pe. Los caracolillos, con que juegan los
bitling, l, pinag, ser asi tomado alo. Binibit muchachos, cuando ya están gastados. Y por
lijman, l, pinag, el lugar. Ybinibitling, l, y pi metáfora dicen: Naboboboam ni coyan, vase ju
mag, las manos, tiempo, y causa. gando fulano. Bobong pinggan, plato tosco, y
BT00, pc. Imperat. Nabitóc, l, mag, entortar, ó no fino.
dar la vuelta al anzuelo, cuando lo hacen. Bi BOBOB. pp., Harina como la de que hacen el
nibitoc, l, pinag, ser asi entortado, ó hecho en tinapay, ó las hostias. Nabobod, l, mag, moler
anzuelo. Binibitocan, l, pinag, el lugar. Ybini el arroz para hacer harina. Binobobod, I, pinag,
bitoc, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. ser molido asi algo. ó hecho harina. ¿
BITOCA. l, pinag, el lugar. Ybinobobod, l, y pinag, el ins
pp. Las tripas, ó vientre de cualquier
animal. trumento, tiempo, y causa.
BITOL. pc. Wide Tibac. B0B06. pp. Vaso de vidrio, ó cualquier vidrio,
BITOON. p. Estrella. Biribitoon, estrella pintada. ó cosa de vidrio.
BIOD. pe. Cosa tuerta tanto cuanto. abiuod, B0B06NAN. pe. El caballete de la casa. Wide
l, mag, irse entortando, ó entortar algo asi un Bobong.
poquito. Binibiuod, l, ypinag, ser asi entortado. B0806 NA0, pe. La potra, Bobojnauon, el po
Binibiuodan, l, pinag, el lugar. Y binibiuod, l, troso. Babayagon, id est. Y por metáfora dicen:
ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Nabibiuod, Cabobognauon na tauo yni, ó que hombre tan
ser tuerto asi algo tanto cuanto. Nagcacabiuod mentiroso este.
biuod, tener asi muchas vueltas, ó torturas pe B030(UA(\()N. pe. El buche de cualquier ani
queñas: lo mismo es, Bauod, aunque no tan mal, ó pescado.
usado. B030LDAN. pe. El asiento del navío del medio
B0A. pc. Un género de linsas asi llamado. donde vá sentado el capitan, ó el que manda
en la embarcacion. Wide Bolod.
BOBOMBOBON. pp. La mollera de la cabeza de
cualquier persóna.
B0B0N pe. Pozo de agua. Nabobon, l, nag, hacer,
BOC - 69 BOC
ó cavar pozo . Binobobon , I, pinag, ser hecho lugar. Ybinobocao, I, ypinag, instrumento , tiem
pozo . Binobobonan , I, pinag, el lugar. Ybinobo po, y causa .
bon , I, ypinag, el instrumento , tiempo, y causa. BOCAONG . pp. El cabizbajo , que naturalmente
Nabobobon , caer en el pozo . anda inclinado hácia delante : lo mismo es,
BOBONG . pc. El zacate , con que se cubre el Yongyong .
caballete de la casa . Nabobong, I, nag, cubrir el BOCAS. pc. La caza, que cae en el balleston ,
caballete . Binobobong, vel pinag, ser cubierto . que llaman balatic. Nabocas, I, nag, desarmar,
Binobobonſan , 1, pinay, el lugar. Ybinobobong, ó disparar el balleston cuando le tocan . Bi
1, ypinag, el lugar, ó el zacate , tiempo, y causa . nobocas, I, pinag, la caza caida en el balles
Binoboboſnan, el caballete de la casa . " ton . Binobocasan, 1, pinag, el lugar. Y bino
BOLONG . pc. Las espaldas del gallo , ó gallina bocas, I, ypinag, tiempo , y causa. Y por me
junto á la cola . Nabobobong , ser herido allí. táfora dicen : Quiysay dao naagui yni garona
BOBORAYAN . pp. Gallina, que pone muchos ing aguing bicas, cuando alguno halla en el
huevos. camino algun rastro de mucha sangre.
BOBOTCAN . pc. La muñeca del brazo. BOCBOC. pc. Imperat. Nabocboc, I, nag, mo
BOCA . pc. Cosa abierta como libro , hostiario , ó ler el arroz limpio en pilon para hacer harina.
cosa semejante . Naboca , vel nag, abrir asi algo Binobocboc, 1, pinag, el arroz asi molido , ó
como caja , etc . Binoboca, I, pinag, ser asi abierto hecho harina. Binobocbocan, 1, ypinag, el lu
algo. Binobocahan , vel pinag, el lugar. Ybino gar. Ybinobocboc, 1, ypinag, instrumento , tiem
boca, I, ypinag, instrumento , tiempo , y causa . po , y causa .
Significa tambien , reventar las olas de la mar; BOCBOC. pc. El gorgojo , ó polilla, que come
ut, Nagboboca an alon , reventar las olas. las cañas, palos, arroz, etc ., ó la harina , que
BOCA. pc. Secreto descubierto . Naboca , I, nag, echa la polilla , ó gorgojo . Binobocboc, I, pi
descubrir lo secreto . Binoboca , l, pinag, lo des nag, el arroz, ú otra cosa comida asi de gor
cubierto asi. Binobocahan , 1, pinag, el lugar , ó gojo , ó polilla. Binobocbocan , I, pinag , el lu
persona, á quien se descubre. Y binoboca , 1, ypi gar, ó el dueño . Y binobocboc, I, ypinag, tiem
nag, lo que se descubre, tiempo, y causa . Nabo po, y causa.
boca, descubrirse ello , ó manifestarse. BOCLAT. pe. Ojos abiertos. Naboboclat, I, nag,
BOCABOC . pp . Una yerva como carrizo, que la estar los ojos abiertos. Binoboclat, 1, pinag, ser
fruta es contra ponzoña, cuando se come bo abiertos los ojos. Binoboclatan , l, pinay , el lu
tete . • gar. Y binoboclat, 1, ypinag , el tiempo , y causa .
BOCABOCAON . pp . Vozinglero, que habla mucho : BOCLOD . pc. Unos montones de tierra , que ha
lo mismo es, Baracaon , y Baractaton . cen las hormigas conocidas generalmente con
BOCACAO . pc. Una mata de yerva, que tienen el nombre de anay.
las hojas como las de tabaco , que nace en las BOCLOS. pc. Imperat. Naboclos, l, nag, echar
sementeras, y dá una frutilla , de que suelen las á correr por huir, ó para acometer á otro. Bi
mugeres hacer collares. noboclos, I, pinag, el acometido asi. Binoboclo
BOCAD. pc. La flor abierta . Nabocad , I, nag, abrir san , 1, pinag, el lugar. Y binoboclos I, ypinag,
la flor en el árbol. Binobocaran , 1, pinag, el lo que corrió , y hecho á correr, tiempo , v
lugar. Ybinobocad , I, ypinag , el tiempo, y causa . causa. Nagboboroboclos, andar corriendo, ó sal
BOCADBOCAD . pp . tando como los muchachos, ó locos. Y por
BOCADCAD . pc. Nagbobocadcad na , dicen : cuando metáfora dicen : Caboclos camboot mo, ó que
ven alguna llaga muy cancerada. Nagbocadoad repentino, ó inconsiderado eres. Nacaboclos si
na doy yning calugadan mo, ó que cancerada sacong bool subago, hice enconsideradamente sin
tienes esta llaga. reparar. Paboclosa an saymong boot, mira lo
BOCAG . pp. Mecedor con que se mece algo. que haces, considerarlo primero .
Nabocag, 1, nag, mecer, ó menear lo que se BOCO .
e ntes árbol,
pc. El nudo dejaalgun os ó madero ,
d
está cociendo, ó el batudo de las hostias. Bino ó de caña, ó tubo s, eóm de los dedos
de ddee la mano,
bocag, 1, pinag, ser asi mecido, ó meneado lo ó de otra ocosa
s semejante. Namomoco , estar
que se está cociendo. Binobocagan , I, pinag, el estos uunad , ó desdichados (porque tenian
desafortunados,
lugar. Ybinobocag, I, ypinag, el instrumento , estos un agujero antiguamente, que si los ha
tiempo, y causa: lo mismo es, Ocag. rigues de la casa tenian tal, ó tal ñudo les
BOCANG . ` pc. Vide Abab . habian de acontecer desgracias, ó infortunios,
BOCANG . pc. Imperativo . Nabocang, 1, nag, y acontecia arrancar los harigues por esta
echarse de espaldas teniendo los pies, y brazos causa.) Namomocohan , el lugar. Yquinamomoco.
levantados. Binobocağnan , I, pinag, el lugar . tener iguales los ñudos , ó lo que causa la tal
Ybinobocang, ypinag, las espaldas, tiempo,
tyerjcausa ndasvel
ado. .BiNapaboboca
. Binomng,a, eechar
chan a otro que caiga desgracia , tiempo, y causa . Nacacamoco , causar
la tal desgracia . Nagcacamoco , tener iguales los
asi de espaldas. Binobocang, ser echado , ó rem nudos dos cañas, ú otra cosa . Y por metá
pujado. Binobocağnan , el lugar. Y pinabobocang, fora dicen : Nagcacamocong gayo yning bootnindo ,
tiempo, y causa . Napabobocang , caer asi de es cuando dos son de un mismo talle y costumbres.
paldas, Nagbobucangbocang, estar de espaldas BOCOBOCO . pc. Los tovillos. Taga bocoboco an
perneando. Bocangbocang na, ó como está per tubig , dá el agua por el tovillo .
neando de espaldas. BOCOĞ . pc. Una caña con dos, como agujas
BOCAO . pp . Cuchillo , ú otra herramienta , que en las puntas, con que se estiende la tela en
está comenzada á labrar, y no acabada, ó la el telar, ó el travesaño, que tienen en medio
Joza de barro, que la tiene comenzada el ollero, las tijeras, ó pagbos de las casas, ó iglesias,
y no acabada . Nabocao, I, nag, comenzar asi ó cosa semejante .
á labrar algo de esto . Binocao, 1, pinag, ser BOCOL . pp . Ilinchazon , que se hace en la ca
asi comenzado algo. Binobocauan , 1, pinag , ell beza con algun golpe , o hinchándose ello mismo
18
B00 —70— B00

haciéndose tolondron en alguna parte del cuer ut, Bogabog mang Amihan¿ ya es tiempo
po, ó en , lo que está estendido, que levanta, de Nortes, ó ya han entrado los Nortes, Bogabog
estando algo bajo
Nabocol, l, mag, hacerse nang Habagat, ya han entrado los Vendabales, etc.
hinchazon, ó tolondron asi. Binobocolan l, pi B06AS. pe. Vide Bulay.
nag, el lugar, ó persona. Ybinobocol l, ypi B06AUAS. pp. Nacacabogauas, llegar, ó salir á la
mag, el tiempo, y causa. mar lo que venia rio abajo, como baroto, ó
B000S. pe. Cosa envuelta , en paño, papel, ú cuerpo muerto., Naboboguasan, la mar donde
hojas, ó cosa semejante, ó el mismo paño, ú llega. Yquinaboboguas, tiempo y causa:
hojas, etc. Nabocosl, nag, envolver asi alguna B00ON. pc. Un animalejo pintado á modo de ra
cosa, ó amortajar al muerto. Binobocos, l, pi ton en la hechura, pero es muy mayor.
nag, ser asi envuelto , algo, ó amortajado el B0GCOS. pc. Imperat. ó cosa atada con cordel,
muerto. Binobocosan, l, pinag, el lugar, ó el ó paño, ó atadura, con que se ata. Nabogcos,
paño. Ybinobocos, l, ypinag, el paño, ó la l, mag, atar asi algo. Binobogcos, l, pinag, ser
mortaja, tiempo, y causa. Y por metáfora di atada asi alguna cosa. Binobogcosan, l, pinag, el
cen: Ca day pabobocos na tauo yni, ó que in lugar. Ybinobogcos, l, ypinag, la venda, ó cordel,
quieto hombre no puede sosegar en casa. Ga tiempo, y causa.
rona quita nagbocos nin sohong cayning aquí: B06C0T. pe. Imperat. Nobogcot, l, nag, tomar,
lo mismo és. Si day nabobocos na gnoso, ha ó hurtará escondidas algun baroto. Binobog
blador, ó parlero. cot, l, pinag, ser hurtado el baroto. Binobogco
B000T. pe. Cesto de arroz limpio atado como tan, l, pinag, el lugar. Ybinobogcot, l, ypinag,
estos los suelen atar. Nabocot, l, nag, ences tiempo, y causa.
tar asi el arroz limpio. Binobocot, l, pinag, ser BOGCOT. pe. Nabogcot, l, nag, mermar algo del
encestado. Binobocotan, l, pinag, el lugar, ó número primero por algun yerro del contar, ó
el cesto. Ybinobocot, l, ypinag, el tiempo, y de las medidas, ó pesas, que no son iguales con
causa, y el instrumento. Bobocotan, el cesto en las primeras. Nabobogcot, vel mag, ser asi mer
¿ Se encesta. mado algo del número. Nabobogcotan, el lugar,
B000T. pc. Imperat. Nabocot, l, nag, levantar ó persona, ó la cosa, en que ha habido merma
uno á otro apostando á quien tiene mas fuer por causa de las medidas. Yquinabobogcot, l, ypi
zas, echándole sobre el hombro. Binobocot, mag, el tiempo, y causa: lo mismo es, Cagot.
l, pinag, es levantado asi. Binobocotan, l, pi BOGC0T. pc. Vide Mogcot,
mag, el lugar. Ybinobocot, l, ypinag, las ma BOGHA. pc. Madera labrada, para hacer casa, ó
mos, tiémpo, y causa. algun edificio, Nabogha, vel mag, labrar la tal
B000T. pp. Nabocot, l, nag, encerrar las hijas, madera. Binobogha, vel pinag, ser labrada asi.
que no salgan de casa, como hacian antigua Binoboghaan, vel pinag, el lugar. Ybinoboghā,
mente. Binobocot, l, pinag, ser asi encerrada l, ypinag, el instrumento, con que se labra asi,
y puesta en clausura. Binobocotan, l, pinag, el tiempo, y causa. -

lugar, y casa. Ybinobocot, l, ypinag, el tiempo, BOGHÓ. pc. Imperat. Vide Vighó.
y causa. Binocot, doncella encerrada asi. BOGYA, pc. Lo mismo que Hogot, y Botong,
B00SAL. pc. Imperat. Nabocsal, l, mag, levan cuando están enojados.
tar, ó hincar los postes, ó harigues, como BOGLA., pe. Sordo, asi se llaman, cuando están
para hacer casa, etc. Binobocsalan, l, pinag, enojados. Cabogla mo doyº ó que sordo, eres.
el lugar, ó el hoyo. Ybinobocsal, l, y pinag, el BOGNA. pp. Fruta en comun. Nabogna, l, nag,
poste, ó harigue, tiempo, y causa: lo mismo echar fruta el arbol. Bognabojnahan, l, pinag,
es, Bongsad, en cuanto á esto. el lugar. Ybinobojnà, l, pinag, la fruta, tiempo,
B00T0T. pc. Corcovado. Naboboctot, irse ha y causa. Mabogna, arbol, , que tiene fruta.
ciendo corcovado. Caboctotan, la corcova. BOGNA. pp. Una como palma, que , dá, unos ra
BODAL. pc. Empalagamiento de cosa gorda, ó zimos de unas frutillas á modo de bellotas, que
dulce asi comida, como bebida. Nabobodal, es tambien se llaman bogna, y se comen con los
tar asi empalagado de alguna comida, ó be buyos hechos pedacitos. Nabogna, l, nag, echar
bida. Yquinabobodal, tiempo, y causa. de la bonga á los buyos, ó refregarse los pies,
BODBOD. pc. Imperat. y pret, el hilo, ú otra y manos con aquella frutilla molida; porque no
cosa, con que se envuelve algo, dando vuel les nazcan sabañones, cuando andan en las se
tas. Nabodbod, l, nag, envolver algo asi con menteras.
algun hilo, cordel, ú otra cosa. Binobodbod, l, BOGNABONG. pp. Nabognabong, l, nag,, ponerse
inag, ser envuelto, ó atado algo asi. Bino á, la parte del viento, donde la caza le puede
odboran, l, pinag, el lugar. Ybinobodbod, l, oler. Binobojnabojnan, l, pinag, el lugar, ó la
ypinag, el hilo, , ú otra cosa, con que se en caza donde llega el olor ¿ la gente. Ybinobo
vuelve, ó ata algo, tiempo, y causa: lo mismo gnabong, velypinag, el olor, tiempo, y causa.
es, Codcod. Nacacabojnabong, llegar á las narices el olor
BODBOD, pc. Un cierto árbol, que dá una fruta malo, ó bueno. Nabobojnabojnan, el lugar, ó el
colorada asi llamada, tambien comestible. que llega á las narices, tiempo, y causa. Nabo
BORNAY. pc. Un árbol asi llamado, que dá unos jnabojnan ta sibaol.
racimos menudillos, que es comestible. BOGNAC. pc. Aguacero, que cae de repente despues
BOD0.... pp. Vide Bahiuay. de alguna seca. Nabognac, l, mag, llover asi de
BODONG. pe. Vide Agcayan. repente. Binobognac, l, pinag, lo mojado asi. Bi
BODROY. pc, Nabodroy, l, nag, irse haciendo nobognacan, l, pinag, lo mismo, y el lugar. Ybino
-
ancho de cintura, ó de ancas. Binobodroyan, bognac, l, ypinag, el aguacero, tiempo, y causa.
l, pinag, el lugar. Ybinobodroy, l, ypinag, el BOGÑAD. pp. El señalado en la frente, Nabobo
tiempo, y causa. Bodroyon, el ancho de cintura. jnad, estar señalado en la frente con alguna he
B06AB0G. pp. El tiempo de ventar algun viento; rida, ó golpe, y queda asi afeado. Nabobojna
B00 —71— B0H

ran, el lugar. Yquinabobognad, tiempo, y causa. BOGOL. pc. Unos piramidillos de oro, que ponen
Nacacabojnad, señalar, ó herir á otró en la por remates en las taronas, palbares. Nabo
frente. Cabognaran, la señal, ó herida. Hare ca ol, l, nag, poner, ó hacer los tales piramidi
pagdaclag, macacabognad ca, no tires, no le ha ¿, ó remates. Binobogolan, vel pinag, la pieza
gas alguna herida. de oro donde se ponen. Ybinobogol, vel ypinag,
QNAL-B06NAD. pp, Vide Pabognad-bognad. los tales piramidillos, tiempo, y causa.
B0GNAG. pe. Cueva, ó madriguera en la tierra, B060N. pc. Lobanillo, que nace en cualquier
ó de ratones, ó culebras, etc. Nabojnag, l, nag, arte ddie Nabogon, l, nag, irse haciendo
hacer la tal cueva, ó madriguera el raton. Bi obanillo. Binobognan, I, pinag, el lugar, ó per
nobojnag, l, pinag, el lugar. Ybinobojnag, I, sona. Ybinobogon, l, ¿ tiempo, y causa.
Bognan, el que tiene lobanillo.
ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Pinagbo BOGOS. pc. Unos arbolillos asi llamados, cuyas
jnag naman si calabaza, dicen; cuando el raton
hoias comen los venados.
a royó, y asi de otra. Pinagdogmon naman si
gubing, cuando royó cosa de ropa. Hay una de B0GSAC. pe. Vide Rauay.
estaleatitas en el monte Colapnitan visitada por B0GS0C. pe. Cabeza abajo. Nabogsoc, l, nag, caer
europeos en 1860, y 61. la cabeza abajo, ó poner cabeza abajo. ¿
B06NABON. pp. Un género de árboles, que na soc, l, pinag, aquello, porque, se pone, ó hecha
cabeza abajo, Binobogsocan, l, pinag, el lugar.
cen en las playas. Ybinobogsoc, l, ypinag, la cabeza, tiempo, y causa.
B0GNAN. pc. Unos hombres muy chiquillos, que, Nabobogsoc,, estar ó caer, cabeza abajo. Nabo
dicen en los cuentos, habia antiguamente, cómo bogsocan, el lugar. Yquinabobogsoc, poner, ó
nosotros los pigneos. Véase Mognan. traer algo boca abajo. Pinabobogsoc, ser puesto,
B06NANON. pp. Ballena, lo mismo que Amama ó traidó algo boca abajo. Pinabobogsocan, el
leu, l, Umamaleu. lugar. Ypinabobogsoc, tiempo, y causa., Bogsoc
B00NA0. pc. Cueva grande dentro de la tierra:
Tuquig, cuando es en peña.
yning pagsacay ta,, vamos muy cargados de proa.
B0(NAT. pc. Nabognat, l, nag, hacer mudanza BOGTO., pe. Cordel quebrado, ó cosa semejante.
el niño de tantos á tantos meses, como desde Nabogtô,l, nag, quebrar asi algun cordel, ó cosa
que nace , hasta que comienza ya á advertir,
semejante. Binobogtó, l, "¿ ser quebrado.
cuando le hablan que llaman Macon, y desde este Binobogtoan, l, pinag, el lugar, ó el dueño.
Ybinobogtó, l, ypinag, el instrumento, tiempo,
término hasta que se hecha de bruzas, que lla y causa. Nabobogtó, quebrarse asi algun cordel.
man Malaob, y desde este hasta que anda á ga ó cosa semejante. Y por metáfora dicen: Ña
tas, y asi de las demas mudanzas del niño és
tando antes de cada término de estos enfermi bogtoan na quitan guiguinauahon, day panang
tos, y con camaras algunos dias. hinobojnatan, l, gayod quita pinacacan. -

pinag, el lugar. Ybinognat, l, ypinag, tiempo, y Rdo pe. El hijo unigénito, es comun de
CºallSºl.
dos. Nabogtong, l, nag, no querer. tener otro
B06N06, pc. Sordo. Nabojnog, l, nag, ir ensor hijo. Binobogong, vel pinag, el hijo, que es
tenido solo. Binobogtognan, l, pinag, el lugar.
deciendo, ó hacerse sordó. Binobonggan, l, pi Ybinobogtong, l, ypinag, tiempo, y causa.
mag, el lugar, ó la persona. Ybinobojnog, l, y pi B0GTONG pc. La fruta de un árbol llamado Putat.
mag, tiempo, y causa. Nabobojnog, estar sordo. B0GTONG. pc. Nacacabogtong, coger un cazador
Nabobonggan, el lugar, ó la persona, que queda solo alguna cosa. Nabobogtojman, el lugar, ó la
aturdida por algun sonido grande, ó golpe. Yqui caza cogida de un cazador solo. Yquinabobogtong,
mabobojnog, el tiempo, y causa. Nacacabognog, instrumento, tiempo, y causa: lo mismo es,
lo que ensordece. Pinamomonggan, quedaratur.
dido por algun sonido grande, ó golpe. Ypina Motong. - -

B0GTONG. pc. Tenazas para arrancar, ó tirar


momonog, tiempo, y causa. Halo padoy nabong algo, y no como las del herrero, que sirven solo
gan maquita, no hagais ruido, que me atronais. de tener el hierro caliente, que se llama sipit.
Cabonggan, l, pagcabonog, la sordera. Hibog ca Nagbogtong, vel nag, tirar, ó arrancar algo con
yning cabonggan mo, ó que sordo eres, l, que aquellas tenazas. Dinobogtong, l, pinag, ser tirado,
gran sordes tienes. ó arrancado algo. Binobogtonan, vel pinag, el
B0iNOL., pe... Arbol, ó planta, que le es quitado lugar. Ybinobogtong, l, ypinag, las tenazas,
el cogollo. Nabognol, l, nag, descogollar alguna
planta. Binobojnol, l, pinag, el cogollo quitado. tiempo, y causa. -

B06UAY. pc. Imperat. Naboguay, l, nag, marti


Binobognolan, vel pinag, , el lugar, ó el arbol. llar el pan de hierro, ó de otro metal el herrero,
Ybinobojnol, , ypínag, el instrumento, tiempo, ó platero para que alargue. Binoboquay, l, pinag,
y, causa. Nabobojnol, quebrarse asi el cogollo de ser asi martillado algun metal. Rinoboguayan,
alguna planta, ó arbol. vel pinag, el lugar. Ybinoboguay, l, ypinag, ins
B06NORAN., pp. Unos plántanos olorosos, que lla
IT18InOS. trumento, tiempo, y causa.
B06NOS. pc. Imperativ. Nabognos, l, nag, hizar B0GUITIS. pp., Unas almejas chiquitas, que hay
en la mar, ó las conchillas.
algo levantándolo arriba como por la triza de BOHAG., pc. Lo sacado de la arca, ó de otra cosa
la vela. Binobognos, l, pinag, ser asi hizado, ó
levantado algo. Binobognosan, l, pinag, el lugar. todo lo que está de dentro, como para buscar
Ybinobognos, l, ypinag, aquello porque se tiran algo, ó sacar lo que está debajo de todo. Bino
para subir algo, tiempo, y causa.
¿, l, pinag,. ser asihagan,
sacado fuera todo lo
que está dentro Binobo l, pinag, el lugar.
B06NOSON. pp. La triza de la vela. Ybinobohag, l, ypinag, las manos, tiempo, y
B00NOT. - "¿ Bongton. CallSa.
B06N0T. pe. Wide Hognot. -

B0HAYA. pp. Mano grande.


B0600. pe. Huebo dañado, ó podrido. Nabobo BOHOC. pp. Cabellos de la cabeza. Nabohoc, l,
goc, principiar á dañarse, ó podrirse. -
BOY —72— 30L

mag, poner cabellos á alguna imagen, ó estátua.


IIllid.
". para sembrar, ó cualquier otra se.
Binobohocan, l, pinag, serle puesto cabellos. -

Ybinobohoc, l, pinag, los cabellos, tiempo, y BOYONBOYON. pp. Naboyomboyon, l, nag, andar
causa. Bohocon, l, mabohoc, el que tiene muchos la gente amonfonada por el pueblo, , como en
cabellos. tropas. Binoboyomboyoman, l, pinag, el lugar, ó
BOIOL., pe. Hombre falso que no cumple lo que aquello porque andan asi en cuadrillas. Ybi
dice. Nabohol, l, nag, l la palabra decir noboyonboyon, l, y pinag, tiempo, y causa. Bo
que sí, y despues no cumplirlo. Binoboholan, yonboyona yian dacol na, tauo, ó que inquieta
l, pinag, el lugar donde falta. Ybinobohol, l, anda esa gente en cuadrillas.
ypinag, aquel, á quien le faltan con la palabra, BOLAAG. pp. Sirve para encarecer, ó alabar al
tiempo, y causa: lo mismo es, Talo, y Ohol, guna cosa de colorada; ut, Namolaag na an sa
y Uyo. ymong lalaugon mag ynum ca gayod, ó que co
BOHOL. pc. Nudo corridio. Vide Buyo. loradó estás, debes de haber bebido.
B0HOL, pc. Enfado de hacer alguna cosa, ó BOLAC. pp. Nabolac, l, nag, reñir con alguno,
de caminar, cuando llueve. Nabobohol, estar asi ó tratarle mal, ó perseguirle, para que se vaya
enfadado sin gana de hacer algo. Naboboholan, del pueblo. Binobolac, l, pinag, ser asi perse
el lugar. Yquinabobohol, tiempo, y causa. Naca guido. Binobolacan, l, pinag, el lugar. Ybino
cabohol, lo que causa el tal enfado, como el bolac, vel, ypinag, el mal, que se hace, tiempo,
aguacero, ólodo, ú otro estorvo asi. Mabobolhon, y causa: lo mismo es, Robol.
hombre aburrido asi: lo mismo es, Tampong, BOLACAY. pp. Vide Boracay.
BOHOL. pe. Vergüenza, ó empacho de hablar, BOLAD. pe. Vide Barod.
por estar mal vestido, ó por otra causa. Nabo BOLAG. pe. Como. Bolag sabulauan, como oro.
bohol, estar asi con empacho, ó vergüenza. Na Bolag sa tauo, como bombre: lo mismo es,
boboholan, el lugar, ó persona, de quien tiene Siring.
empacho, ó vergüenza. Yquinabobohol, tiempo, BOLAG. pc. Imperat. Nabolag, apartarse de otro;
y causa. Mabobolhon, vergonzoso asi. Binobolagan, la cosa, de que se aparta, ó el
B00T. pc. Apretamiento de algunas cosas. Na lugar. Ybinobolag, tiempo, y causa. Nagbobolag,
bohot, l, nag, estar alguna cosa, ó aposento lleno apartarse dos el uno del otro. Pinagbobolag, ser
de muchas cosas, como embalumado, ó estar apartadas dos cosas. Pinagbobolagan, el ¿
mucha, gente en alguna parte muy junta, , y binobolag, tiempo, y causa: lo mismo es, Su
apretada, como en la Iglesia, cuando hay mucha uay. *

gente, Binobohotan, l, pinag, el lugar. Ybinobo BOLANG. pc Anchura de alguna cosa, como apo
hot, l, ypinag, tiempo, y causa. Nagbohot na sento, etc. Mabolang, cosa ancha como boca
camo digdi satata, estais aquí, á puñuscados á mangas, ó cosa asi, etc. Nabolang, l, mag, es
la puerta. Y por metáfora dicen: Nagbohot na tender, ó ensanchar alguna cosa redonda co
an guiguinhauaon co, estoy con apretamiento de cida, como bocamangas poniéndole dentro al
espíritu, ó con afliccion, y congoja: lo mismo guna cosa. Binobolagnan, l, pinag, el lugar. Ybi
¿ Posot, y Siot, y Soot, aunque no tan usa
OS.
nobolang, l, ypinag, lo que se le pone para que
ensanche, ó abra, tiempo, y causa. Napabo
B0YA. pc. Un género de caracolillos colorados, bolang, hacer ancha alguna cosa. Pinabobola
con que juegan los muchachos. jnan, el lugar. Y pinabobolang, instrumento,
B0YAB0Y. pe. Imperat. Naboyaboy, l, mag, andar tiempo, y causa. Abong bolang cayni, ó que an
con los pies, el tornero su instrumento, ó el cha, ó espaciosa está esta.
con que estrujañ las cañas dulces, ó como el BOLANGT0. pc. Wide Olangto.
tejedor en España. Binoboyabog, l, pinag, el BOLANOS. pp. Arbol, ú otro palo muy dere
lugar, ó el , tornero. Ybinoboyaboy, l, ypanag, cho sin tortura ninguna.
los pies, y las manos, tiempo, y causa. BOLA0. pc. Rencilla con los de otro pueblo, ó
BOYAGYAG. pc. Wide Hayag. barrio. Nabolao, l, , reñir con los de otro,
B0YAYHAG. pe. Vide Hayag. ueblo, ó los muchachos de uu barrio con los
BOYOROY. pp. Naboyoboy, mag, llevar can ¿ otro. Binobolao, l, pinag, ser reñido asi, ó
tidad de cocos por el agua atados unos á otros. robado del temple de otra tierra, ó pueblo.
Binoboyoboy, l, pinag, ser asi llevados los co ¿. l, pinag, el lugar, ó los compañe
cos por , el agua. Binoboyoboyan, l, pinag, el ros, del reñido, Ybinobolao, l, y pinag, el tiempo,
lugar, ó la caña donde son atados unos á otros. y causa, Mabolao, rencilloso asi. Nabobolao, es
Ybinoboyoboy, l, y pinag, la caña tambien, tiem tar corrido, ó avergonzado, por lo que le dicen,
po, y causa. ó por los circunstantes. Nabobolauan, el lugar,
BOYO). pc. Camarones del rio, los de la mar ó persona. Yquinabobolao, tiempo, y causa.
se llaman Pasayan. BOLAT. pc. Imperat. Nabolat, l, mag, sentarse
BOYO(BOY00. º.
Meneo de zacate, ó yerba. entre dos, ó meter una caña entre otras dos, ó
Naboyogboyog, l, nag, menearse el zacate, ó cosa semejante. Binobolat, l, pinag, las dos per
yerba, como cuando anda algun perro por sonas entre quien otro se sienta. Binobolatan,
debajo. Binoboyoghoyogan, l, pinag, el lugar. l, pinag, lo mismo, y el lugar, ó las cosas, en
binoboyogboyog, l, y pinag, fiempo, y causa. que otras entremeten. Ybinobolat, l, ypinag, la
Boyogboyog na, ó como se menea el zacate. ue se entremete entre otras, tiempo, y causa.
B0YON. pe. Huevo güero, ó podrido. Nabobo B0LB06. pc. Humor como materia, que mana
yon, gurarse, los huevos. Naboboyonan, el lu de los oidos. Nabolbog, l, nag, manar los oidos
gar, ó la gallina, ó el dueño, ó el remanente. materia. Binobolbog, l, pinag, manarle asi materia
Yquinaboboyon, tiempo, y causa. de los oidos. Bolbogon, el que tiene esta en
B0\ON pc. El arroz remojado, que no brota. fermedad.
Naboboyon, no brotar asi el arroz, cuando lo BOLB0G. pe. Wide Gahô.
BOL 73 BOM :
BOLBOL. pc. El bello de abajo , 1 BOLONG . pe. Nacacabolong , cosa que causa cur
BOLDANG . ' pc. Modo de langhad , para los mu sos ó soltura de vientre , de que algunas veces
chachos: lo mismo que, Busbus. mueren . Nabobolong, tener soltura de vientre
BOLIIANG . pc. Imperat. entrar, ó salir, ó subir por haber comido alguna cosa extraordinaria .
por alguna parte , y no por la puerta , sed as Nabobolognan , el lugar . Yquinabobolong, tiempo,
cendere aliunde. Binobolhang, I, nag, aquello y causa .
porque vá , ó lo que vá á tomar, ó hurtar. Bi BOLONG . pe. Nacacabolong , engañar, ó no dar
nobolhaſnan, I, pinag, el lugar estrecho. Ybino bien el recado por no haber entendido bien,
bolhang, I, ypinag, lo que lleva, tiempo, y causa . lo que le mandaron , como mandaban ir dos á
BOLHO . pc. Un género de camotes grandes de alguna parte, y el que los enviaba dijo al uno ,
la tierra . que despues irian , y él entendió , que ya no
BOLIIOT. pc. Nabobolhot, caer metiendo el pie habian de ir, y asi lo dijo al otro, por lo cual se
por algun hoyo , ó agujero del suelo . Nabobol fue á otra parte , y despues riñéndole porque no
hotan , el lugar, ó el agujero . Y quinabobolhot, habia venido, responde, Nabolong aco ni coyan ,
tiempo , y causa : lo mismo es, Bolsot. engañóme fulano diciendo, que mandaban que
BOLINÃO . pp. Unos pescadillos de la mar asi ya no fuese mas. Nabobolong, el engañado asi.
Jlamados. Nabobolognan, el lugar. Y quinabobolong, el re
BOLITAN. pp. Un veneno confeccionado de mu cado mal entendido , que dá al otro tiempo , y
chas cosas venenosas, que bacian antiguamente . causa .
BOLNOT. pc. Imperat. Nabolnot, I, nag, arrancar BOLOS. pc. Prim . act. caret. Nagbobolos, mu
algun miembro del cuerpo, tirando de él, como darse la ropa, ó vestido . Pinagbobolsan , el lu
brazo, ó pierna, ó algun pedazo grande de carne, gar, ó los vestidos, que se visten de nuevo .
como cuando la buaya echa algun bocado á Ypinagbobolos, el tiempo , y causa.
alguno. Binobolnot, 1, pinag, ser arrancada asi · BOLOS. pp . El chorro, ó corriente del agua, ó
alguna parte del cuerpo. Binobolnotan , I, pinag, de otro licor. Nabolos, 1, nag, correr , ó chor
el lugar, ó la persona. Ybinobolnot, I, ypinag, rear, ó derramarse algun licor, ó salirse al
instrumento , tiempo , y causa . Nabobolnot, ser guna vasija , que está quebrada . Binobolosan, 1 ,
arrancada acaso . Nabolnot na an abaga co pag pinag, el lugar, donde corre, ó el agujero , ó
bologna , estiróme tanto el brazo , que parece que quebradura. Ybinobolos, I, ypinag, lo que es
me lo arrancaban . llevado del chorro , ó corriente , tiempo, y causa .
BOLO . pp . Unas cañas ásperas por fuera, que Napabobolos, hacer, que corra algun licor, como
tienen muy largos muchos nudos, de que suelen destapando el agujero : significa tambien, irse
hacer unos como petates para dindines de las uno de bareta ; ut, Day nacacapagbuhal ta nag
casas . bobolos an lobol.
BOLO . pc. Un género de plántanos silvestres. BOLOS. pp . Imperativo; la fisga, ó harpon, con
BOLOBOLO . pe . Cajita como tinterillos donde que pescan tirando , como con dardo á los pes
guardan oro, ó plata menuda, ó cosa asi . cados grandes. Nabolos, I, nag, tirar asi á los
BOLOCON . pp . El hombre, ó animal, que está pescados con la fisga. Binobolos, I, pinag, el
echado encogidas las rodillas, y pies. Nabolocon, pescado. Binobolosan , I, pinag, el lugar. Ybi
vel nag, estar asi echado encogidos los pies , nobolos, 4, ypinag, el instrumento , tiempo , y
y piernas. Binobolocon , vel pinag, los pies asi causa .
encogidos. Binoboloconan, vel pinag, el lugar. BOLOS. pc. Pieza , ó tela de ropa, ó pliego grande
Y binobolocon , I, ypinag, tiempo, y causa . de papel de china entero . Cabağnan bolos, me
BOLOD. pc. Imperat. Nabolod,' 1, nag, ir sentado dio pliego de aquellos, ó media pieza. Sarong
el capitan del navío en el medio . Binoboldan , bolos, una pieza , ó un pliego entero .
vel pinag, el asiento del capitan donde vá sen BOLOS. pc. Las hojas del cogollo de anahao.
tado mandando . Ybinobolod , vel ypinag, el tiem BOLOS. pc. Un palo de largo de una vara, y de
po, y causa. Boboldan , el tal asiento del capitan . grueso de un bordon ordinario , que sirve el
BOLOG . pc. Imperat. el afeitado el cabello , ó telar de telas pintadas, como los Badyos.
rapado. Nabolog, I, nag, afeitar á otro . Binobolog, BOLSOT. pc. Vide Bolhot.
I, pinag, el cabello , que se quita , y la persona BOLUAG . pc. Imperat. Naboluag, 1, nag, llegar,
afeitada (y hubiera de ir por la de an ). Binobo ó apartar alguna .parte . Binoboluag, 1, pinag,
logan , 1, pinag, el lugar , donde afeitan. Ybino aquello , porque vå. Binoboluağnan, l, pinag,
bolog, 1, ypinag, el instrumento , tiempo, y causa . el lugar, á donde llega. Ybinoboluag, I, ypinag,
Parabolog, pp . el barbero . lo que lleva , tiempo , y causa : lo mismo es, en
BOLOG . pc. Nuve de ojo . Nabolog, I, nag, ir sa cuanto á esto .
liendo nuve á alguno . Binobolgan , 1, pinag, serle BOLUANG . pc. Vide Boluat.
nacida nuve en el ojo . Nacacabolog, causar asi BOLUAT. pc. Imperat. Naboluat, I, nag, desta
nuve al ojo . Bolgan , el que la tiene. par, ó quitar el tapon de alguna cosa, que le
BOLOYBOGÖY. pp. Achaque, ó enfermedad, 1 . tiene. Binoboluat, 1, pinag, ser quitado el tapon.
act. caret. Nagboboloybogoy, andar enfermizo , ó Binoboluatan, I, pinag, el lugar, ó el agujero .
indispuesto . Pinagboboloybogoy, id est. Pinagbo Y binoboluat, I, ypinag , el instrumento , tiempo ,
boloybogoyan , el lugar. Ypinagboboloybogoy, tiem y causa : lo mismo es, Boluang.
po , y causa . BOMBON . pc. Imperat. Nabombon , 1, nag, echar
BOLON . pp. Vide Comò. algo esparciéndolo , como cuando se echa arroz
BOLONG . pc. Cualquiera cosa medicinal. Nabo á las gallinas, ó los pollos, y de la salvadera
long, I, nag, curar con algo. Binobolong, 1, pinag, en lo escrito. Binobombonan, I, pinag, el lugar,
ser curado con alguna medicina. Binobolognan , ó las gallinas. Y binobombon , I, ypinag , lo que
I, pinag, el lugar. Y binobolong, I, ypinag, la es derramado asi. Garona ybinomabon andacol na
medicina, tiempo , y causa . Parabolong, elmédico. tauo , habia gente , como llovida : frasis .
19
B()N —74— B0N

BOMBON. pe. Pedazos de cañas, y palos, y male BONGCOL. pe. Hoyo chiquillo. Nabongcol, l, nag,
zas, que se atraviesan en los rios cuando viene de cabar, ó hacer hoyos chiquillos, como para sem
avenida, y los cierran, y entorpecen. Nabobombo brar arroz, ó maiz, ú otras semillas. Binobong
man, estar asi entorpeeido, y cerrado el rio. Yqui colan, l, pinag, el lugar. Y binobongcol, l, ypi
nabobombon, las tales malezas, tiempo, y causa. mag, instrumento, ó la semilla, tiempo, y causa.
Nacacabombon, la maleza que entorpece al rio. BONGDAY., pe. Las crines del caballo, ó las serdas
B()NABON. . Nabobonabon, irse saliendo el alba, de los lechones. Mabongday, el lechon, que tiene
ó el reir de alba. Nabobonabonan, el lugar, ó as serdas largas en el cogote. Bongdayon,
I(162In.
persona, que hace algo, ó llega á alguna parte
aquella hora. Yquinabobonabon, tiempo, y causa. BONGG0. pc. Dicen, que eran unos hombres,
BONAG. pe. Imperat. Nabónag, vel, mag, espar que les parecian, echaban centellas de fuego
cir, ó esfender alguna cosa, como el arroz, para por los ojos.
ue se seque bien al sol. Binobónagan, l, pinag, BONGLO., pc. N lo, vel mag, comprar, ó res
lugar, ó petate, y binobonag, vel ypinag, lo catar el capitan del navío el cautivo, que habia
ue es esparcido, ó estendido, tiempo, y causa. cogido alguno de sus compañeros. Binobonglo
por metáfora dicen: Nacacabómagma yning han, l, pinag, serle pagado el esclavo, ó el
sirá, ó que multitud de pescado: dicen tambien, mismo esclavo. Ybinobonglo, vel ypinag, el oro,
Cayā cundi macabónag an saymong tulac, cuando ue dá por el cautivo, tiempo, y causa.
riñen, esto es, guárdate no te saques las tripas. BONGL0. pc. Nabobonglo, quebrarse el ansuelo
BONAG. pp. Nabobonag, quebrarse el navío con por donde está doblado. Nabobongloan, el lugar,
las olas grandes de la mar. Nabobonagan, el lugar, ó el dueño. Y quinabobonglo, tiempo y causa.
ó dueño. Y quinabobonag, tiempo, y causa. Na BONGL0. pe. Imperat. Nabonglo, vél nag, des
cacaboñag, la tormenta. cabezar botete. Binobonglo, vel pinag, la ca
BOND0Y0N. pp. 1, Mondoyon, pp. Hombre flojo, beza, que es quitada. Binobongloan, l, pinag, el
y para poco, comun de dos. lugar, ó el cuerpo que queda. Ybinobonglo, l,
BONGB0GNAN., pp. El ojo cerrado, como de ypinag, el instrumento, tiempo, y, causa.
gineta, ó del gusgus, ó de otra arma seme BONGSAD. pe. Imperativo; lo arrojado de alto.
jante, ó herramienta. Nabongbognan, l, nag, ha Nabongsad, l, mag, arrojar de alto alguna lanza,
cer este ojo á alguna arma, para que entre la ó palo, ó cosa , asi para hincarla, ó dar algo
asta. Binobongbojnanan, vel pinag, el arma de abajo. Binobongsaran, l, pinag, el lugar, ó
donde se hace aquel ojo. Ybinobongbojnan, l, á quien es tirada la lanza. Significa tambien:
ypinag, el hierro, tiempo, y eausa. armar, ó hincar el bonoan, ó corral de pescado.
B0NGB0NG. pe. Una caña, en que acarrean agua, Bongsad, el corral armado yá.
ó cosa semejante quebrándole los ñudos por den BONGSAD. pc. Wide Bogsal.
tro. Y por metáfora: Garona yning magna bong B0NGSOD. pc. Imperat. Nabongsod, l, nag, rem
bong, yian bitis ni coyan, cuando tiene los pies pujar algo hácia fuera, y no hácia asi, de suerte
hinchados, ó con tibaques. que vaya arrastrando,, como echan el navío al
BONGBONG. pc. Activ. caret. Binobongbong, vel agua. Binobongsoran, l, pinag, el lugar. Ybino
pinag, estar detenidos en alguna playa, ó parte bongsod, l, ypinag, lo que es rempujado, ó
de la mar sin poder, por los malos tiempos, ó tirado hácia delante, tiempo, y causa.
vientos contrarios. Binobongbognan, l, pinag, el BONGTAS. pc. Hambre mortal. Nabongtas, vel
lugar, ó la playa. Yhinobongbong, l, ypinag, el mag, matar de hambre á alguno. Binobongtas,
tiempo, y causa. Nabobongbong, estar asi im l, pinag, ser muerto asi de hambre. Binobongta
pedidos, ó detenidos. Nabobongbojnan, el lugar. san, vel pinag, el ¿ Ybinobongtas, l, y pinag,
¿ tiempo, y causa. Nacaca tiempo, y causa. Nabobongtas, estarse muriendo
honghong, el mal tiempo, ó viento. de hambre. Nabobongtasan, el lugar, ó parientes.
B0NGCAG. pc. Nabongcag, l, mag, derrumbar, ó Yquinabobongtas, tiempo, y causa. Nacacabong
derrocar algun monte, ó cerro, ó parte de él. tas, matar á otro de hambre, ó dejarle morir
¿s, vel pinag, ser asi derrumbado, ó de hambre. Ampagca bongtas, la hambre asi
mortal.
derrocado. Binobongcagan, l, pinag, el lugar.
Ybinobongcag, l, ypinag, el instrumento, tiempo, B0NGT0. pe. Un trato, que solian hacer anti
y causa. Nabongcag, derrumbarse, ó derrocar guamente dando un tanto al que llevaba alguna
el mismo. Nahongcagan, el lugar. Yquinabobong mercaduria á algun pueblo, y le servia, y des
cag, tiempo, y causa. Idem Rongcag. ues le daba un tanto de la ganancia. Na
B0NGCAL. pe. Imperat. Nahongcal, l, mag, des ongto, el que daba un tanto á otro para entrar
pegar la ventosa, ó el tanduc. Binobongcal, l, con él en compañía del contrato. Binobongtohan,
ypinag, ser despegada la ventosa, ó tanduc. Bi el dueño de la mercaduria. Ybinobongtò, la
nobongcalan, l, pinag, el lugar. Y binobongcal, cantidad, que se le dá, tiempo, y causa. Nabo
l, ¿ el instrumento, tiempo, y causa. Na bongtó, hacer dos este contrato. Pinabobongto
hohongcal, despegarse ello mismo. han, el lugar ó la mercaduria. Ypinagbobongto,
BONGCANG. pe. nos caracoles de la mar co el tiempo, y causa.
mestibles. BONGTON. ¿ Los pelos de la barba. Activa
BONGCOG. Un coco chiquillo, como tabo caret. Binobongton, lpinag, ser barbado. Bong
or donde beben. tonon, el muy barbado: lo mismo es, Bo
BONGCOG. C. Imperativ, Nabongcog, l, mag. jnot.
tirar con al, de arriba abajo, comopara darle BONHAC. pc. Imperativo; la tierra blanda, ó
en la cabeza, ó en medio. Binohongcog, l, pi cavada. Nabonhac, l, nag, cavar, ó mover la
mag, serle tirado asi. Binobongcogan, l, pinag, tierra, para que crezca lo sembrado., Binobong
el lugar. Ybinobongcog, l, ypinag, aquello, con hac, vel pinag, ser asi cavada, ó movida la tierra.
que se tira, tiempo, y causa. inobonhacan, l, pinag, el lugar. Ybinobonhac,
B0N —7 e.H:D-- B00

vel ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. bontogan, l, pinag, el lugar. Y binobontog, l, ypi
Bonhac na daga, tierra blanda, ó movida. nag, lo que es echado, tiempo, y causa. Garo
B0NIAG. pp. Activa caret. Binoboniag, l, pinag, aco ybinontog subagong natotorog aco, dormido
hincharse los ojos á alguno, hinchiendo de la como una piedra, ó como un muerto. Nabobon -
gañas, cuando vá, por la mar. Binoboniagan, 1, tog an aldao, medio dia en punto. -

pinag, el lugar. Ybinoboniag, vel ypinag, tiempo, BONT06ON., pp. Una piedra, que echan en el
y causa. Nacacaboniag, el vapor de la mar, ólo rio, cuando andan cogiendo almejas, como por
ue causa esta enfermedad. ancla para que no se vayan rio abajo.
B0NIAG. pc. Imperativo; el bautizado segun está BONTOL pe. Un pison, ó mazo, con que pisan
yá recibido, aunque su propia significacion, la tierra, ó las mantas cuando las curan, ó
quiere decir, regar aunque no es en lengua de cuando hincan estacas. Nabontol, vel mag, pisar,
Bicol. Naboniag, l, nag, bautizar á alguno, ó á ó hincar asi algo , con este mazo. Binobontol,
algunos. Binoboniagan, l, pinag, ser bautizado. l, pinag, ser asi hincado, ó pisado. Binobon
Ybinoboniag, vel ypinag, el agua, tiempo, y tolan, l, pinag, el lugar. Ybinobontol, l, ypinag,
causa. Namomoniag, bautizar á muchos. Pina el pison, ó mazo, tiempo, y causa.
momoniagan, ser bautizados. Y pinamomoniag, el BONTOLAN. pp. Los soldados que están de res
agua, tiempo, y causa. Significa tambien, ben peto para entrar en lugar de los que están
decir las palmas, candelas, ó el arroz para peleando, cuando se vieren cansados.
sembrar, etc. B00. pp. Nacacaboo, destruir las savandijas al
B0NI06. pe. Cosa junta, ó amontonada, ó con guna sementera. Naboboo, ser destruida la se
forme. Nabomiog, Inag, hacer á una, ó con mentera. Nabobooan, el ó el dueño. Yqui
formemente. Binomiog, l, pinag, ser hecho asi naboboo, tiempo, y causa. Y por metáfora dicen:
algo á una, ó juntamente. Binoboniogan, vel Pabaya na quitang maboo, haré quita pagdolag,
pinag, el lugar. Ybinobonyog, l, ypinag, lo que ninguno vuelva atrás, muramos todos.
se lleva todo junto, tiempo, y causa. Nabobon B000 pe. Nabooc, reñir uno con otro dándole
yog, ir juntas, ó conformes, ó todos auna. Saro de mojicones, ó golpes. Binoboocan, serle dado
cabonyog, una vandada, ó compañía. Y por me de mojicones, ó golpes, ó el lugar. Ybinobooc,
táfora dicen: Day nabobonyogan sa yndong boot, instrumento, tiempo, y causa. Nagbobooc, reñir
no conformais, ó no concordais en lo que decís. asi dos dándose de mojicones, y golpes. Pinag
Cabonyogna bulauan yni, ó que igual oro, que boboocan, el lugar ó la causa. Ypinagbobooc, el
todo es bueno: lo mismo es, Hoyohoy, aunque instrumento, tiempo, y causa. Namomooc, ha
no tan usado. cerse famoso como si le quieren ahorcar, ó ma
B0\0. pc. Imperativ. Nabono, matar, ó herirá tar el otro primero, como quien dice, preso por
alguna persona, ó animal irracional. Binobonó, mil y quinientos. Pinamomoocan, el muerto asi
ser muerto ó herido asi. Binobonoan, vel pinag, desesperado. Ypinamomooc, el arma, con que
el lugar, ó el dueño de la cosa muerta, ó herida. mata, tiempo, y causa.
Ybinobonó, el instrumento, tiempo, y causa. Nag B00Y. pe. Vie Racadag.
bobono, matar algun animal, para comer. Pi B00L. pe. El caleañar del pié. Boboolon, el cal
nagbobonó, ser muerto asi el animal. Pinagbobo cañudo de grande calcañar. Nabool, l, nag, hacer
noan, el lugar, ó dueño. Ypinagbobonó, el ins algo con el caleañar, ó dar con él á oro. Bi
meno,
O”.
tiempo, y causa. Parabonó, mata nobool, vel pinag, ser hecho asi algo con el cal
cañar. Binoboolan, l, pinag, el lugar. Ybinobool,
B0N0AN, pp. Corral para coger pescado. Nabo l, ypinag, el calcañar, tiempo, y causa. Y por
noan, l, nag, coger pescado en el corral. Bi metáfora dicen: Yca an magbootsa coya, mapo
nobonoan, l, pinag, ser cogido el pescado en el lapa an bool moº acabado de nacer aun no ha
corral. Binohomoanan, l, pinag, el lugar. Ybi salido de los pañales, y, quiéreme enseñar.
nobonoan, velypinag, el instrumento, tiempo, y B00NG. pp. Cosa quebrada como loza, ó, vasijas,
causa. Binobonoanan, el pescado cogido asi. ó cosa semejante, y no á otras cosas. Naboong,
BON06. pc. Nabonog, vel nag, detener la em l, mag, quebrar alguna cosa. Binoboong, vel pi
barcacion, que vá navegando un pescado muy mag, ser quebrado asi alguna cosa; ut, Boong na
grande, como ballena, que llaman Umamaleu. yan miog, parte, ó quiebra ese coco. Binoboo
que, dicen, se ponia debajo de la embarcacion, gnan, l, nag, el lugar, ó la persona, cuya es
y no la dejaba ir adelante por mas que re a cosa. ) binoboong, vel ypinag, instrumento,
masen. Binobonog, l, pinag, ser asi detenida la tiempo, y causa. Nacacaboong, quebrar, ó poder
embarcacion., Binobonogan, l, pinag, el lugar. quebrar alguna cosa. Naboboong, ser, ó estar
Y binobonog, l, y pinag, tiempo, y causa. quebrada acaso. Naboboognan, el lugar, ó dueño.
BONOT. pc. La cáscara de coco, de que hacen Yquinaboboong, tiempo, y causa. Maboboognon,
cuerdas. Nabonot, l, nag, quitar el bonote al cosa quebradiza. Ampagboong el modo de que
coco. Binobonot, l, pinag, ser quitado el bonote brar. Ampagcaboong, el modo de ser quebrada
del coco. Binobonotan, l, pinag,, el coco, ó el la cosa. Caboognan, la quebradura. Y por metá
lugar. Ybinobonot, l, ypinag, el instrumento, fora dicen: Naboong mo an dajnog co, hazme
tiempo, y causa. deshonrado, ó quitado la fama.
B0NSALE. pp. Lo mismo que Harong, sirve solo B00NG. pc. Una como yedra, con cuya cáscara
ara sus composiciones, y coplas. tiñen las redes. Naboong, l, nag, teñir asi con
BONTALIAN. pp. Lo mismo que Tumbao, sirve la cáscara de esta yedra., Binoboong, vel pinag,
solo para sus composiciones, ó coplas. ser asi teñida la red. Binoboognan, vel pinag,
BONT00AN. pp. Lo mismo que Buquid, sirve el lugar. Ybinoboong, l, ypinag, la cáscara de esta
solo para sus composiciones, ó coplas. yedra, tiempo, v causa.
BONTOG. Imperat. Nabontog, l, nag, arrojar B00NG. pp. Vide Coong,
algo en el agua para que vaya al fondo. Bino B00T. pé. Querer, ó voluntad: tómase tambien
BOR —7 6— B0R

por el corazon, ó interior de uno; ut, Maray BORACAN. pp. Muger, vocablo de respecto: úsase
an boot, de buen corazon, ó de buenas entra l'ºll'O.

ñas. Maraot an boot, de malas. Maboot ma tauo, BORACB0TAC., pe. Cosa, que está á trechos aqui,
hombre prudente, y de gobierno; constrúyese y alli, y aculla, y no todo igual, como cosa man
con nominativo, y con genitivo; ut, Boot acong chada á trechos. Naboracbotac, l, mag, estar asiá
cumacan, quiero comer. Boot co yan, es que trechos las manchas, ú otra cosa. Binoracbotacan,
rido de mi eso. Boot cang bonyagan P quieres vel pinag, el lugar, ó cosa manchada. Ybinobo
ser bautizado? es eso querido de tí. Day co boot ¿ vel ypinag, lo que se pone á trechos
yan, no gusto de eso, presente. Naboot, pre como cosa salpicada, tiempo, y causa.
térito. Minoot, querer alguna cosa. Binoboot, pre BORACNAGA. pe. Un género de arroz asillamado.
térito. Binoot, l, Binot, ser querida. Binobootan, BORAD., pe. Nagborad cana, dicen cuando están
el lugar. Y binoboot, tiempo, y causa. Nagboboot, enojados, id est, ó y lo que estás airado.
querer muchos, algo, ó gobernar, ó regir, ó BORAY. pe. Membrum femeninum.
mandar. Pinagboboot, ser querido de muchos BORAY. pe. Una como yedra, que dá unas flores
algo. Pinagbobootan, el lugar, ó ser regidos, ó azules: tiene asi el nombre por la figura.
gobernados. Ypinagboboot, lo que les manda, BORANG. pc. Wide Botod, y cuando los niños es
tiempo, y causa. Nagpaparaboot, gobernar, ó tán mucho en el agua, dicen: Casasauayon na
mandar asi, etc. Napapapagboot, mandar, ó pe aqui yni, boot gayod na maborang.
dir, ó dejar que alguno haga su voluntad. Pi BOA0. pp. Ojos garzos.
mapapapagboot, ser mandados, ó dejados hacer BORAS. pé. Sal menuda como harina.
su voluntad, etc. Namomoot aco, amar alguna BORICA0. pe. Naboboricao, parecer mal alguna
cosa. Namomôtan, ser amada alguna cosa. Yqui cosa á la vista por estar mal hecha, ó todo
namomoot, lo que causa el amor, y el tiempo. confuso, ó mal puesto. Naboboricauan, el lu
Nacacamoot, lo que causa amor, y aficion. Nag gar, ó las cosas, que parecen mal, ó están con
cacamoot, amarse dos. Nagcacamoroot, amarse fusas, o mal puestas. Yquinaboboricao, tiempo,
muchos. Ampagcamoot, el amor, y aficion: sig y causa.
nifica tambien, Moot, gustar de alguna cosa; ut, BORICBOTIC. pe. Maboricbotic, l, Boricbotican,
Namomoot acong cumacan jnunyan ta maysirà, cosa pintada de negro, y colorado, ú otro co
gusto de comer que hay pescado: y con ne lor. Naboricbotic, l, mag, pintar asi algo. Ybi
gativa significa no gustar; ut, Day aco namo noboricbotic, l, y pinag, instrumento, tiempo, y
moot cayming sa imong gaue, no gusto de tus Cºall Stl,
mañas. Namomôtan, se construye como pasiva, BORID. pp. Nagborid na si coyan, ó que harto
y como activa; ut, Namomotan co yning cacanon, está fulano para reventar. Nagboridna yning
gusto de esta comida. Day aco namomotan ca ayam, está para reventar este perro de harto:
yan olay mo, no gusto de esas palabras. A ya lo mismo es, Torid, y Botengteng.
capangmamotan nin cacanon, nagdamoc canaº BORIGNA. pp. El huevo de gallina por poner,
orque gustas de esa comida has de henchir asi ue aun no tiene cáscara.
a boca. Bobotanon ca, eres un necio. Day cum BORIHAO. pe. Puerco rayado, ó listado á modo
boot, algunas veces no. Casarong boot, el que de puerco de monte.
es del parecer, y voluntad de otro. Borooton, BORING. pe. Carbon molido, ó tizne, ó lodo, ú
l, Borotanon, aquel, ó aquella, que es querida otras cosas asi, con que se tiznan, cuando ha
de todos. Anodoy ampagcaborooton ca yning cen carnestolendas. Naboring, l, nag, tiznar á
magna sana ampagca tauo º no sé para que quie otro con algo de esto. Binoborignan,.l pinag,
ren todos á esta siendo de tan mal parecer. el lugar, ó el tiznado. Ybinoboring, l, y pinag.
B00T. pp. Raton de monte. el tizne, tiempo, y causa. Nagboboring boring,
BORA. pe. La espuma, que echa por la boca andarse tiznando unos á otros.
el muerto, ó el que tiene mal de corazon, ó la BORIRAUAN. pc. Una anguila muy grande á
espuma de la sangre. Naborà, l, nag, dar voces, modo de congrio.
ó gritos, Binoboraan, l, pinag, el lugar, ó per BORISAC. pe. Cosa que hace visos por ser pin
sona, ó á quien se dán. Ybinoborā, l, ypinag, los tada, ó diversos colores. Caborisac cayni, ó
ritos, tiempo, y causa. Ano ampagca borà mo ue de visos hace esto.
ihan, que estás ahí dando gritos, es modo de BOltIT. pp. Gallo, ó gallina, que tiene muy
maldicion entre ellos, que es como decir, que pintadas de muchas colores las plumas.
estás ahí echando espumarajos como el muerto BORIT. pp. Un pescadillo ponzoñoso semejante
dando gritos, y voces. al botete, pero mas ponzoñoso.
BORAAY. pp. ¿ ó carrizal, ó cañas dulces, BOROBDAN. pc. Un cañuto donde revuelven los
º todas ya floridas. Naboraay, l, nag, acabar hilos de la tela, que van tejiendo porque no
Se enmarañen.
e florecer las cañas dulces, ó carrizales. Bino
horaayan, 1, pinag, el lugar. Yhinoboraay, l, ypi BOROBOAYA. pe. Una lagartija grande verde,
mag, el tiempo, y causa. ue tira á dorada.
BOABOD. pp. Fuente de agua, que mana. B0ROBOAYA., pe. Una yedra asi llamada, que
BORAC. pp. ui flor en comun. Naborac, echa unas flores blancas: lo mismo es, Tari
tarihon.
vel nag, florecer, ó echar flores. Binoboracan,
l, pinag, el lugar, ó rama florecida. Y binoborac, B0ROBOD. pp. Imperat., Naborobod, vel nag,
l, ypinag, la flor, tiempo, y causa. revolverse la yedra, ó balagon á otros árbo
B0RACAY. pp. El agua rempujada con el zaguan. les, ó revolver algo á otra cosa á lo largo.
Binoboracayan, l, pinag, el lugar. Ybinoboracay, Binoborobodan, l, pinag, la cosa, ó árbol, en
l, ypinag, el zaguan, tiempo, y causa. Nagbora que se revuelve, ó retuerce. Y binoborobod, vel
cay ma an sinaguan, ó que de agua arrojan los ypinag, el hilo, que se revuelve, ó retuerce
remos: lo mismo es, Balacay. asi, tiempo, y causa.
- me
30R A 7— BOS

B0ROBODYONG, pe. Una flauta de caña, que Binoborong, l, pinag, ser torcido, ó hilado algo.
se tañe por la boca diferente del ticoco, que Binoborojnan, l, pinag, el lugar. Ybinoborong,
tañen por las narices. Naborobodyong, I, nag, l, y pinag, el instrumento, tiempo, y causa.
tañer, ó tocar esta flautilla, Binoborobodyong, BORONIOG. pe. Culebras que van siempre juntas.
l, ser tañida, ó tocada. Binoborobodyo B0ROS. ¿ Estar ya el arroz como preñado
gnan, l, pinag, el lugar, ó persona. Ybinobo para echar la espiga. Naboros, vel mag, irse
roboduong, l, y pinag, la boca, tiempo, y causa. asi hinchando para echar la espiga.
BOROBONI06. pc. Un género de culebras mor B0ROSB0ROS. pe. Naboros boros, l, mag, irse
tíferas, que dicen, que andan juntas unas cinco, derramando el arroz, ú otra cosa por estar el
ó seis, ó mas. cesto, ú otra cosa, en que llevan rota, ó mal
B0ROBOR0. pc. Naboroboro, l, nag, hacer bor apretada. Binohoros borosan, l, pinag, el lu
bollones en el agua con la boca soplando, ó gar, ó el agujero. Ybinoboros boros, l, ypinag,
hablando, como los muchahos cuando se ba el tiempo, y causa.
ñan, ó juegan en el agua. BOROTBOR0T. pe. El humo, que sale por al
B0ROBOR0. pp. Unas ampolletas, que salen en gun agujero, ó por la chimenea, ó el aire, que
cima del agua, cuando el pescado se hunde entra por algun agujero, ó resquicio. Naborot
abajo como cuando hacen salacab. Naboroboro, borot, , nag, salir asi el humo, ó entrar el aire.
vel nag, subir estas borbollitas arriba. Binobo Binoborothorotan, l, pinag, el lugar. Ybinobo
roboroan, l, pinag, el lugar, ó persona. Ybi rotborot, l, ypinag, el tiempo, y causa. Borot
noboroboro, l. ypinag, tiempo, y causa. borot na, ó que humo sale, veló que viento
BOR00. pe. Perro pintado de in
y rubio entra por aqui: lo mismo es, Horothorot.
con pintas pequeñas, y no manchas grandes. BOROTONG. pp. Barros chiquillos, ó granillos,
BOR008QROC. pe. Borbollones, ó ampollas gran que nacen en la cara:, Binorotong, l, pinag,
des del agua. Naborocboroc, l, nag, salir bor serle salido estos granillos. Borotognon, el que
bollones el agua arriba, como cuando alguno está tiene muchos.
dentro del agua, y sopla con fuerza. Binobo BOSA. pp. Nabosa, l, nag, reñir, ó enojarse.
rocborocan, l, pinag, el lugar. Ybinoborocboroc, Binobosaan, l, pinag, el lugar, ó persona. Ybi
l, ypinag, el aire, ó los borbollones que salen nobosa, l, y pinag, el tiempo y causa.
arriba, tiempo, y causa. BOSAG. pe. Nabosag, vel, nag, flechar á alguno
B0ROGBOTOG, pe. Nudos de algun árbol, ó pa de los blancos los negrillos. Binobosagan, l, pi
los, ó ñudos de venas, ó nervios del cuerpo, nag, ser flechado asi de los negrillos. Ybinobo
ó cosa semejante. Naborogbotog, l, nag, estar, sag, l, ypinag, la flecha, tiempo, y causa.
ó irse hinchiendo asi de ñudos, el cuerpo, ú BOSILA. pc. Mancha, que suele tener el marfil.
otra cosa. Binoborogbotogan, l, pinag, el lugar, Bosilaan na gading, marfil manchado asi. Ma
ó persona. Ybinoborogbotog, I, y pinag, tiempo, bosila yning gading, tiene manchas este marfil.
y causa. Borogbotogan, l, Maborogbotog, cosa BOSOG. pe. Imperat. tejuelo, ó barreta de al
ue tiene de estos ñudos, y que no es lisa. gun metal. Nabosog, l, nag, fundir alguna cosa
B0RON. pc. Imperat. Naborón, l, mag, acudir á de metal, ó derramar algun licor de un vaso en
alguna, ó ayuntarse multitud de gente, ó de otro. Binobosogan, l, pinag, el lugar, ó vasija,
animales, como hormigas á lo dulce. Binoboro ó molde donde se derrama, ó funde algo. Ybino
man, l, pinag, el lugar, ó la cosa á que se bosog, l, ypinag, el metal, que se funde, ó licor
juntan. Ybinoboron, l, ypinag, tiempo, y causa. que se derrama, tiempo, y causa.
apaboboron, amontonarse muchos en alguna BOSOG. pp. Imperat. el vencido. Nabosog, pro
arte ¿ hacer algo, ó mandar se junten. bar las fuerzas con otro. Nagbobosog, probar
inaboboron, ser mandado juntar. Pinaboboro dos las fuerzas, como tirando de algo, ó á quien
man, el lugar, ó aquello que está cercado de se dobla el brazo. Nacacabosog, véncer al otro
multitud. Ypinaboboron, lo que es amontonado doblándole el brazo, ó tirando mas que él. Na
sobre alguno, tiempo, y causa. bobosogan, ser vencido, asi.
BORON., pe. Unos melones chiquillos de la tierra. BOSOG. pp. El arco de la flecha.
B0RONG. pp. Duda del entendimiento. Nabobo BOSOG. pe. Echar agua, ó algun licor de un vaso
rong, estar asi con duda ó perflejo. Naboboro en otro. Usase para el Jueves Santo al lavatorio:
gnan, aquello, que tiene duda, ó estar perlejo. BOSOGBOSOG. pp. El arquillo de los atipiles, ó
Yquinaboborong, tiempo, y causa. Nacacabo ballestones, en que cogen los ratones, ó el arco
rong, lo que causa, ó puede causar duda. Nag de violones, ó rabeles.
mamaborong, decir, ó mostrar, que tiene duda BOSOL. pp. Imperat. lo puesto en lugar de otro.
de algo. Pinagmamaborojman, la cosa, de que Nabosol, l, nag, entrar en lugar de otro como
muestra tener duda. Y pinagmamaborong, el tiem el Capitan basal, ó poner alguna cosa en lugar
, y causa. Maboborojnon, ó perflejo. Cabo de otro. Binobosolan, vel pinag, el que acaba su
rojnan, cosa dudosa, ú obscura. Ampagca oficio ó es º
para poner otro. Ybinobosol,
borong, la duda. l, ypinag, el que es puesto en lugar de otro,
B0RONG. pp. Naborong, l, nag, dar vueltas á tiempo, y causa.
la redonda como los muchachos cuando jue BOSONG. pp. La tierra que se entra entre las uñas
gan. Binohorong, l, pinag, ser traido, ó vuel de los pies, y dá pena en apretándose mucho.
tos asi á la redonda. Binoborojnan, l, pinag, Binobosong, l, pinag, tener asi, tierra entre las
el lugar... Y binoborong, l, ypinay, el tiempo, y uñas de los pies.
causa. Naboborong, estar con la cabeza desva BOSONG. pp. Activ., caret. Binobosong, l, pinag,
necida por haber dado vueltas asi á la redonda. venir la muerte, ú otro trabajo de alguno en
BORONG. pp . Vide Ribong. castigo de sus maldades, ó pecados. Binoboso
BORONG. Imperat. Naborong, l, nag, torcer gnan, l, pinag, el lugar. Ybinobosong, l, ypinag,
la. como algodon, ú otra cosa asi.
algo hilándolo - -

el tiempo, y causa. sº ibobosojna caynin


B0T -- a 8— BOT

agcatampalasan mo, castigo de Dios venga so hartura, ó por otro accidente; ut, Nagbotengteng
re tí, pues eres tan malo. na si coyan, ó que barrigudo, ó de gran barriga
B0SUAC. pc. Espiga recien salida, Nabosuac, , es fulano: lo mismo es, Botectec, y Borid, y
'nag, espigar el arroz, ó brotar la espiga. Bi Torid.
nobosudican, l, pinag, el lugar, ó el dueño. B0TETE. pp. Un pescado de la mar, que hin
Ybinobosuac, l, ypinag, la espiga, tiempo, y cha sacándolo del agua, un género de ellos se
causa. Bosuac na, yá está espigado. come secándole la cabeza con la hiel, y tri
B0TA. pp. Ciego. Nabota, l, nag, cegará otro. pas, y el otro mata si los comen. Nabotete, ser
Binobota, l, pinag, ser cegado de otro. Bino emponzoñado, el que lo comió. Nabobotetehan,
botahan, l, pinag, el lugar, ó el dueño. Y bi el lugar. Yquinabobotete, tiempo, y causa. Y
nobota, l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa. por metáfora dicen: Garona an tolac nin bo
Nacacabota, lo que ciega, ó puede cegar. Na tete yian tolac ni coyan, cuando alguno tiene
hobota, ser cegado asi. Cabotáhan, la ceguera. el vientre ó pilado. Veáse Bocahoc.
BOTACAL. pe. Barraco puerco por capar. BOTGNOL. pc. Nudo, que se dá. Nabotgnol, vel
B0TAD., pe. Cosa estendida. Nabotad, l, mag, nag, dar ñudo. Binóbotjnol, vel pinag, ser
estender, ó estirar mucho algo. Binobotad, l, dado ñudo en alguna cosa. Binobotjnolan, l,
pinag, ser asi estendido, ó estirado algo, , que pinag, el lugar. Ybinobotjnol, l, ypinag, el
quede muy tiezo., Binobotaran, l, pinag, el lu instrumento, tiempo, y causa. Y por metáfora
gar. Y binobotad, l, ypinag, instrumento, tiem dicen: Nabotgnolan an sacong boot caydtong olay
po, y causa. sacó ni coyan, sentí mucho oir aquellas pala
B0TAY. pe. Imperat. Nabotay, l, nag, asir de bras, que me dijo fulano.
alguno por los pies, y por s brazos trayén B0THO. pe. Imperat. Nabothó, l, nag, venirse
dole en peso. Binobotay, l, pinag, ser asi traido apobladó el que andaba huyendo en los mon
en peso. Binobotayan, l, pinag, el lugar. Y bi tes. Binobothó, l, pinag, aquello porque viene
nobotay, l, ypinag, las manos, tiempo y causa. apoblado. Binobothoan, I, ypinag, el lugar, ó
Pinagbotay pacarahay sia nacoyan, lleváronle persona. Ybinobothó, l, ypinag, lo que trae,
en peso sin poner los pies en el suelo. tiempo, y causa.
B0TAÑDING. pe. Un pescado grande de la mar BUTICTIC. pe. Vide Boténgteng.
pintado; y dicen, por deshonra cuando están BOTING. pc. Nube chiquilla del ojo:
enojados: Botanding mangyan, id, est, el dian BOTLAUAN. pe. Un género de arroz asi llamado.
tre del animalote. BOTLOG. pe.0jos saltados. Nahotlog, l, nag, sal
BOTANG. pe. La parte de uno. Nabotang, vel tar asi los ojos, afuera por algun accidente, ó
mag, repartir algo, señalando la parte de cada enfermedad.
uno. Binobotang, l, pinag, las partes asi apar BOTLONG., pe. Un haz de zacate pequeño, ocho,
tadas, ó señaladas, ó repartidas. Binobotagnan, ó diez deben de ser una carga: lo mismo es,
l, pinag, el lugar, ó persona, á quien se le Quisicos.
señala parte. Ybinobotang, l, ypinag, la parte, BOTO. pc. Membrum virile.
que se le señala, tiempo, y causa. Cag apat BOTOBOT. Unos cañutos de hierro, que ponen
cabtang, catorce partes, ó repartimientos. en las puntas de los fuelles junto al fuego, cuando
B0TANG, pe. Imperat. Nabotang, l, nag, po derriten algun metal. Nabotobot, l, nag, servirse
mer el panday los granillos, con que se hace de ellos para derretir, el metal. Binobotobotan,
la feligrana en la pieza para soldarlos. Bino l, pinag, el lugar, ó el fuego soplado con ellos.
botajman, l, pinag, la pieza donde se pone la Ybinobotobot, I, ypinag, estos cañutos, tiempo,
feligrana. Ybinobotang, l, ypinag, la feligrana, CºluISºl.
tiempo, y causa. BOTOBOTO. pe. Nabotobotó, l, nag, servirse de
B0TAUAN. pp. Imperat. Nabotauan, l, mag, par ellos salir la sangre, por la herida, cuando es
tir los que se embarcan, ó ir yá embarcados, penetrante, y resuella el herido, ó la espuma
ó navegando. Binobotauan, l, pinag, aquello, de lo que está hirviendo al fuego, y tapado, que
porque yan embarcados. Binobotauanan, l, pi sale pór entre la tapadera. Binobotobotohan, I,
mag, el lugar. Ybinobotauan, l, ypinag, lo que pinag, el lugar. Ybinobotoboto, l, ypinag, tiempo,
lleva, tiempo, y causa. (98 UlSºl.
BOTBOT. pc. Ni. sacar algo donde está BOTOC., pc. Unas manillas, de oro, que solian
escondido, guardado, ó entremetido entre otras traer las mugeres en los brazos. Nabotoc, po
cosas, Binobotbot, l, pinag, ser asi sacado, ó. nerlas á otra persona. Nagbobotoc, ponérselas.
hallado. Rinobotbotan, l, pinag, el lugar. Ybi BOTOCAN. pc Choza, que hacen para acogerse
nobotbot, l, ypinag, la mano, tiempo, y causa. del sol, y del agua. Nabotocan, l, nag, hacer la
Y por metáfora dicen: Nabobotbot na an ma tal choza. Binobotocan, l, pinag, ser hecha la
raot cong boot saymo, por fuerza me haces eno choza. Binobotocanan, l, pinag, el lugar. Ybino
jar contigo. Dacol nanamotbot mong olay, ó y botocan, l, y pinag, instrumento, tiempo, y causa.
como gustas de tantas razones. BOTOD. pp. Cualquier pescado muertó en el agua,
B0TB0T. pe. El canto del pájaro llamado co que está ya hinchado. Nabotod, l, mag, poner
uao. Y por metáfora dicen: Siysay maboot saymo él pescado en el agua, para que se hinche asi.
na garocana yning botbot, quien se ha de ca Binobotod, vel pinag, ser asi puesto, en el agua;
sar contigo, que pareces couao. Binobotoran, vel pinag, el lugar. Ybinobotod, vel
B00TCA. pe. banco, ó travesaño de la em ypinag, el agua, tiempo, y causa. Nabobotod,
bareacion, ó navíos. Nabotca, l, nag, poner irse hinchando asi el pescado: lo mismo es,
aquellos travesaños. Ybinobotca, l, y pinag, el Botang.
banco, ó travesaño, tiempo, y causa. B0TOD. pc. Imperat. Nabotod, l, mag, tirar alguna
B0TENGTENG, pe. Sirve para encarecer, cuando cosa, que está en el agua, como para acertarla,
alguno está con la barriga muy grande por ó clavar, ó hundir. Ybinobotod, l, pinag, la cosa,
BUC —79 — B00

que está en el agua á que se tira. Binobotoran, secreto, ó escondido; ut, Mabubucad nang gayod
l, pinag, el lugar. Ybinobotod, l, ypinag, aquello, yian jnapit, ello se vendrá á descubrir despues:
con que se tira, tiempo, y causa. significa tambien un rito que tenían, , que co
BOTOG pe. La vejiga donde se recoge la orina. miendo algunas frutas olorosas, ú oliendo alguna
BOTÓG. pe. Hinchazon del vientre, Nabotog, l, cosa hedionda, como cuerpo muerto le salian,
mag, tener la barriga hinchada por haber comido ó reventaban por el cuerpo unas llagas, y asi
algo, ó por enfermedad. Binobotogan, l, binobot decian: Hareca pagcacan cayan mabucad an ha
gan, l, pinag. el lugar, ó persona enferma. Y bi uac mo, no comas eso, que te reventarán, ó
nobotog,l, ypinag, ¿º y causa. saldrán llagas.
BOTON. pc. Cierto árbol asi llamado, que nace BUCADBUCAD. pp. Nabucadbucad, l, nag, hervir
cerca de la mar, ó de los rios, que dá unas el agua al fuego, ú otra cosa, que cuece. Binu
frutas grandes, con que matan pescado echán cadbucaran, l, pinag, el lugar. Ybinubucadbucad,
dola en los charcos, que ¿ de baja mar. l, ypinag, el tiempo, y causa. Bucadbucad na,
BOTONG. pp. Imperat. Nabotong, l, nag, tirar ó como hierve.
algo con fuerza de alguna cosa. Binobotong, l, BUCAL. pc. Unos cañutos, en que guardan la cal,
pinag, lo, que es , asi tirado. Binobotognan, 1, que echan en los buyos. Garo yng bucal, del
pinag, el lugar, ó dueño. Ybinobotong, l, ypinag, tamaño del bucal.
instrumento, tiempo, y causa: lo mismo es, BUCALBUCAL. pc. Nabucalbucal, l, nag, hervir
Goyod. á borbollones, ó manar á borbollones la fuente.
B0TONG. pp. Compra de tanto por tanto como Binubucalbucalan, l, ¿ el lugar. Ybinu
por un cóco una ganta de arroz. Nabotong, el bucalbucal, l, pinag, e tiempo, y causa. Bucal
que compra asi; Bimotong, ser comprado asi. bucal na, ó como hierve asi.
Binobotojnan, el lugar, ó el dueño. Ybinobo BUCAS. pc. Imperat. cosa abierta. Nabucas, l,
tong, aquello con que compra, tiempo, y causa. nag, abrir, ó descubrir, ó destapar alguna cosa.
Nagbobotong, vender algo asi... Pinagbobotognan, Binubucas, l, pinag, ser abierta, destapada, ó
el lugar, ó el que compra. Ypinagbobotong, lo descubierta la tapadera, puerta, ó cubierta. Bi
ue es vendido asi, tiempo, y causa. nubucasan, l, pinag, aquel á quien abren, para
B0UAL. pc. Arbol arrancado de raiz por algun que entre, ó la cosa destapada, ó descubierta.
váguio, ó torvellino. Naboboual, ser asi arran Ybinobucas, l, ypinag, el instrumento, tiempo,
cado algun árbol. y causa.
BOUAL. pe. Wide Gahoc. BUCHAY0. pp. Conserva de ellos hecha de coco,
B0UAT. pe. Nagbobouat, poder hacer algo, dí ó de arroz, ó de otra cosa asi. Nabuchayó, l,
cese siempre irónicamente; ut, Yion bouat yian, nag, hacer la tal conserva. Binubuchayô,l, pinag,
eso podria hacer no pudiendo con menos. Yion ser hecha conserva alguná cosa. Binubuchayoan,
bouat, l, "yion nabobouat sanggatos, atà dain sarð, vel pinag, el lugar. Ybinubuchayó, l, ypinag,
no tiene uno solo cuanto mas ciento. el instrumento, tiempo, y causa.
BUCHAY0. pp. Por ironía llaman á la penca, ó
azotes de los alcaldes.
B ante U. BUCLID. pe. Escalera puesta de lado, ó echada
en el suelo., Nabuclid, velnag, poner la esca
lera asi de lado, ó ponerla en el suelo. Binu
BUAYA. pp. Caiman, ó cocodrillo. Mabuaya, ha buclid, l, pinag, ser asi puesto la escalera, como
ber caimanes. para que caiga el que sube. Binubuclidan, l,
BUA0. Ojos nublados, y de corta vista. Nabubuao, pinag, el lugar, ó la persona, á quien se le
ir cegando asi. Cabuao cayni, day cana nacaca quita la escalera, ó pone de lado para que no
uita caydn º ó que ciego eres no vés eso? se baje. Ybinubuclid, l, ypinag, la mano, tiempo,
BUBUA. pp. Una hinchazon, que se les hace á y causa. Y por metáfora dicen: Buclid an palad
algunas mugeres en sus partes á modo de que ni coyan, es hombre desgraciado de poca ven
bradura. Bubuaon, la muger, que tiene esta que tura: lo mismo es, Liquid.
bradura, y tambien palabra de deshonra para BUDHI. pe. Imperat. Nabudhi, l, nag, matar al
ellas casi lo mismo, que mentiroso, pero es pa de otro pueblo. Binubudhian, vel pinag, ser
labra vorgonzosa: asi llaman tambien á el sieso. muerto asi. Ybinubudhi, l, ypinag, el instru
BUBUGA0. pe. El modo de tañer, ó doblar anti mento, tiempo, y causa.
guamente por sus muertos. Nagbububugao, tañer, BUGA. pc. Piedra pomes. Nabugā, l, nag, alisar
ó doblar asi por los muertos. Pinagbububugauan, con ella alguna tabla, ú otra cosa... Binubugà, ,
el lugar, ó el muerto. Y pinagbububugao, las pinag, ser alisado algo con ella. Binubugaan, l,
campanas, tiempo, y causa. pinay, el lugar. Ybinubugā, l, ypinag, la piedra
BUBULAT. pe. Imperat. Nabububulat, l, mag, ca pomes. Nabugā, tiempo, y causa.
minar, ó navegar muy de mañana. Binububulat, BUGA. pc., Imperat. el agua echada de la boca.
l, pinag, aquello, porque navega, ó caminar asi. Nabugā, l, nag, echar de la boca el agua, ú
Binububulatan, l, ¿ el lugar. Ybinububulat, otro licor, que se bebe. Binubugahan, l, pinag,
l, ". lo que lleva, tiempo, y causa. el lugar, ó ¿d se echa. Ybinubuga, l, ypinag,
BUCAD. pp. Imperativ. y pret. Nabucad, l, nag, lo que se echa de la boca, tiempo, y causa.
sacar algo de dentro de alguna arca, ó petaca, BUGA0. pp. Imperat, osear ó espantar. Nabugao,
ó cosa semejante. Binubucad, vel pinag, lo que vel nag, osear cualesquier animales, ó pájaros.
es sacado de dentro del arca. Binubucaran, , Binubugao, vel pinag, ser oseados. Binubugauan,
pinag, el lugar, ó dueño. Ybinubucad, vel ypi l, pinag, el lugar, donde son oseados. Ybinubu
nag, el instrumento, tiempo, y causa. Bucad gao, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y, causa.
mang daan, ya estaba ello sacado de antes. Y por BUGASE. pp. Blancura muy grande. Nabugase,
metáfora significa, descubrir, ó manifestar lo l, nag, irse haciendo muy blanco. Nabugase,
BUH —30- BUY

cosa muy blanca. Namugase na doy, ó que cosa como Pagbubuhaton taca diyan ma tampalon. Pi
tan blanca. Ampaqcabugasº, la blancura asi, ó naghubuhatan, el lugar donde se levanta en pié.
albura. Nacabugase ma si coyan, ó que blanco Ypinagbubuhat, tiempo, y causa. Pagbuhat, im
es fulano. pérat. Garona hangcay na magbuhat, no parece,
BUGIA0. pc., Azul claro. Nabughao, l, nag, irse sino que se queria levantar aquel muerto.
aclarando asi lo azul. -
BUIIAT. pp. Nabuhat, l, mag, comenzar, ó ir ere
BUGNOY. pe. Imperat. Nabugnoy, l, nag, tirar al ciendo la persona, ó planta., Binubuhatan, vel
guna soga, ó bejucos, ó cosa semejante, que está pinag, el lugar. Y hinubuhat, l, ypinag, tiempo,
colgada de lo alto. Binobugnoy, l, pinag, ser asi y causa. Minabuhat pasana an pagcatauo mi co
tirado. Binobugnoyan, vel pinag, lugar. Ybi yan, ya comienza á crecer fulano.
nobugnoy, l, ypinag, las manos, tiempo, y causa. BUIAUE. pp. Nuve llena de agua á modo de las
BUGTAAY. pp. Unas almejuelas chiquillas de la que llamamos mangas, que de lejos parece co
mar. Garona magma bugtay, tan chiquillas, como lumna. Nabuhaue, l, nag, descargar esta manga
bugaay, ópersona donde se pone, ó echa algo. de agua. Binubuhauehan, l, pinag, el lugar, ó
Ybinobugtaay, tiempo, y causa. lo cogido debajo. Ybinubuhaue, l, y pinag, tiem
BUGTAC. pe. Imperat. y pret. Nabugtac, l, mag, po, y causa. -

poner, ó echar algo, en alguna parte. Binubug BUHI. pp. Imperat. Nacacabuhi, poder escapar,
tacan, l, pinag, el lugar, ó persona donde se ó escabullirse. Nabubuhi, escaparse de algun
pone, ó echa algo. Ybinubugiac, vel ypinag, la peligro. Nabubuhian, ser escapado de algun
cosa, tiempo, y causa. Namumugtac, estar al peligro. Y quinabubuhi, tiempo, y, causa. Sig
guna cosa en alguna parte, ó ir á dar, ó parar nifica tambien no dejar, ó ño faltar de acon
á alguna parte. Namumugtacan, el lugar donde tecer, como Day buhina day mapa infierno, am
está puesto, ó fué aparte. Yquinamunugtac, el paracasalá, no escaparon, ó no dejaron de ir
tiempo, y causa. Significa tambien depositar al al infierno los pecadores. Day quita buhí na
guna cosa, ó alguna persona en alguna casa para day cauatan nin aqui, no dejaremos de per
que miren por ella; ut, Haen mo buqtacan si der este hijo sin falta alguna. Day aco buhí
saymonq bulauanºá donde depositaste, ó pusiste, na day hampacon, no dejarán de azotarmé, ó
ó guardaste tu oro? no escaparé de azotes. Buhi cana day hampa
BUGTAC. pe; La labor, que tienen los paños la con P escaparás tu de azotes? Buhí cana day
brados en el medio, y en las esquinas, á modo bitayon, tu vendrás á parar en la horca, Bu
de palias, que ellos usan por pódones algunas hion pa, escapará de ser esto. Day huhi ma
veces. Nabugtac, l, mag, labrarlos asi. Binóbug day bitayon: buhi na day hampacon, id est.
tacan, l, pinag, ser labrados los tales paños, ó BUHIS. Imperat. lo que se dá por tributo.
palias asi. Ybinubujtac, l, ypinag, el tal labor, Nabuhis, l, mag, dar ó pagar , tributo. Bino
instrumento, tiempo, y causa. Binugtacan, el tal bohisan, l, pinag, el lugar, ó al que le pagan
ño, asi labrado. tributo. Ybinubuhis, l, y pinag, lo que se paga,
BUGUEU. pe. Un pescado como volador, que salta tiempo, y causa. Buhuhisan, la persona á quien
en los navíos, y suele herir con el pico agudo, pagan tributo. Pabuhisan, el pueblo tributario.
que tiene. BUYBÓ. pc. Modo de llamar los puercos. Na
BUGUE. pp. Detraccion, ó murmuracion. Nabu buybó, , mag, llamar asi los puercos, diciendo:
gue, l, mag, detraer, ó murmurar de alguno des Buybó buybó. Binubuybó, l, pinag, ser, llama
cubriendo sus faltas. Binubugue, l, pinag, el asi dos asi los puercos. Binubuybuang, l, pinag, el
detraido, ó murmurado., Binubuguean, pinag, lugar. Ybinubuybó, l, ypinag, la voz, tiempo,
el lugar. Ybinubugue, vel ypinag, lo que dice del y causa.
otro, tiempo, y causa. Mabugue, vel maquibu BUYBUY, pc., Imperat., y , pret. Nabuybuy, vel
bugueon, murmurador asi. mag, decir algo. Binubuybiiyan, l, pinag, ¿
BUGRIS. pc. Estiercol, ó camara muy rala. Na á quien es dicho algo, y el lugar. Ybinubuybuy,
hugris, l, mag, hacer asi camara muy rala. vel y pinag, lo que es dicho, tiempo, y causa.
BUHAY. pp. Vida larga. Nabuhay, dar vida larga Namumuyboy, lo mismo. Pinamumuybuyan, Ypi
al otro. Binubuhay, ser dada vida larga. Nabu namumuybuy, Maquibubuyboyon, chismoso, ó
buhay, yivir asi vida larga. Nabubuhayan, el parlero, que todo lo dice. Bubuybuyan, aquel,
lugar. Yquinabubuhay, el tiempo, y causa. Na á quien sé suele decir lo que pasa.
cacabuhay, dar vida larga, ó causarla, ó poderla BUYÓ. pe. Nabubuyo, engañarse en hacer ó
dar. Ampagcabuhay, la vida asi. decir algo, ó errar en algo, o caer, ó aconte
BUIA Y RUIAY: , pc. Tierra suelta, y no varienta. cerle algun mal. Nabubuyoan, el lugar, ó la
BUHANGBUHANG, pe. Gastador, que luego con obra, en que se yerra, ó la persona, contra
sume, y gasta, lo que gana. Caburubuhangbu quien. Yquinabubuyo, lo que se hace por yerro,
hamon mona, ó que gastador eres. inadvertencia, y sin querer, ó el mal, que le
BUHANGBUHANG., pe. Un pescado grande de la aconteció, tiempo, y causa. Nacacabuyo, errar asi,
mar, que tiene la boca muy grande. ó poder errar asi en cosa mayor, ó mas grave.
BUHAT. pc. Imperat. cosa levantada, ó alzada Pinagcacabuyoan, el lugar, ó la persona. Y pinag
en peso, ¿"¿ llevarla, ó mudarla á otra cacabuyo, el yerro, tiempo, y causa. Cabuyoan
parte Nabuhat, l, mag, levantar asi algo en peso. mo sian hamo, mira no le mates con alguna re
Binubuhat, l, pinag, ser levantado, algo asi. Bi pentina que te dé. Mabubuyoon na tauo, el hom
nubuhatan, l, pinag, el lugar, donde se levanta. bre, que facilmente yerra, ó se engaña, ó cae.
Ybinubuhat, I, ypinag, las manos, tiempo, y Ampagcabuyo, el yerro asi.
CallSºl.
BUY0. pc. Ñudo corrido, ó de lazada. Nabuyo,
BUHAT. pe. Prim. activ. caret. Nagbubuhat, le l, mag, atar asi algo con ñudo corrido. Binu
vantarse en pié, el que estaba asentado. Pinag buyo, l, pinag, ser asi atado algo. Binubuyo
bubuhat, levantarse para irle á dar, ó hacer algo, han, vel pinag, el lugar, ó la cosa asi atada, Ybi
BUL —81— BUN

nubuyo, l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa: BULALACA0. pp. Cometa de estos, que parecen
lo mismo es, Bohol. estrellas, y ván corriendo hasta deshacerse.
BUY0. pp. Papelon, ó rocador donde tienen el BULAL0. pp. La choquezuela de la rodilla.
algodon, que ván hilando. Nabuyo, l, nag, re BULAN. pp. La luna, ó el mes solar, que hace
¿ el algodon en este como papelon, ó ro la luna. Nabulan, hacer, ó salir la luna. Binu
cador donde tienen, que hacen de hojas de ana bulanan, lugar, donde la luna, ó cosa, que está
hao. Binubuyo, l, pinag, el algodon asi guar á la luna, ó la obra, en que se tarda un mes,
dado. Binubuyohan, l, pinag, el lugar, ó este ó el que se le pasó un mes en alguna parte, ó
como papelon. Ybinubuyo, l, ypinag, tiempo, en alguna obra. Ybinubulan, la misma luna, ó
(Paul Sºl. mes, ó la causa.
BUYÓ. pp. Una hoja conocida, que comen estos BULANBULAN. , pp. Un pez de muchas espinas
con cal, y una frutilla llamada Bojna, Buyo se á modo de al. Mulanbulan, id est.
llama tambien la mata, donde se dá esta hoja, BULANG. pp. Unas como lancetillas tuertas, que
que sube como zarza. Buyohan, el lugar, donde ponen á los gallos para pelear. Nabulang, atar
se siembra, ó el arbol, por donde se trepa. estas espadillas á los gallos. Parabinubulajnan,
BUYOBUY0... pp. Nabuyobuyo, l, nag, andar, yá el lugar, ó los gallos, á quien se ponen. Ybinu
¿ yá no quiero, yá ¿? yá no voy, etc. bulang, la espadilla, tiempo, y causa; Nagbubu
inubuyobuyo, l, pinag, aquel, con quien andan lang, ar asi dos gallos haciéndolos y ¿
asi burlando dándole algo, y luego tomándoselo, Pinagbulajnan, el lugar, ó los gallos. Y pinag
ó la cosa, ó ida, que yá quieren, yá no quieren. bubulang, las espadillas,, tiempo, y causa.
Binobuyobuyohan, l, pinag, el lugar. Ybinubu BULA0. pc. Una medida de mas de azumbre, que
¿ l, ypinag, aquello que dán á uno, y le llaman ganta, la cual tiene seis chupas. Nabu
urlan, no dándoseló, tiempo, y causa. Nagca lao, l, mag, medir con esta medida. Binubulao,
cabuyohuyo, quedarse , burlado sin uno, y sin l, pinag, ser medido algo con ella. Binobula
otro: lo mismo es, Olonogon, , y Tolodtolod, y uan, l, pinag, el lugar, ó medida, ó persona,
Tobaroba, aunque no tan usado. para quien se mide. Ybinobulao, l, ypinag, la
BUYONG. pp. I, Mabuyong, l, nag, ir engor anta, tiempo, y causa. Saro cabulao, una ganta.
dando, y creciendo, ó la corpulencia de alguna ua cabulao, etc.
¿" ó animal. Binubuyojnan, l, pinag, el BULA0. pe. Hombre, ó animal bermejo, ó ru
ugar. Ybinubuyong, l, y pinag, el tiempo, y bio de pelo.
causa.
BULA0. epc,laUncáscara.
se ifa género de arroz asi llamado por
BUL.A. pe. Vide Habot.
BULA. pp. Vide Bonglis. BULAT. pc. Una enfermedad como lepra, ó flema
co Ojos muy abiertos, ó rasgados. salada. ¿ l, pinag, tener esta enferme
Nabulacog, l, nag, abrir los ojos mucho como dad. Bulaton, el enfermo asi.
cuando uno está enojado, ó por espantar á otro. BULATBULAT. pc. Bulatbulatna, dicen cuando
Binubulacqan, l, pinag, aquel, contra quien los algunos le hablan, y no responde, y está como
abren. Ybinubulacog, l, ypinag, los ojos, tiempo, abobado. Bulatbulat cana lamang, day cana
y causa. Namulacogna si coyan, dicen cuando caquita caydtong himinabon saymo, estás ahí abo
uno está enojado, y abre mucho los ojos po bado, y no viste al que te hurtó lo que tenias:
niendo temor con ellos. significa el término pestañear.
BULAGA0. pc. Hombre, ó persona rubia, ó las BULAUAN. pp. Oro en comun. Nabulauan, es
frutas, que, cuando maduran están negras, gran timar, ó pagar, ó apreciar algo en oro. Bino
des de madura cuando están como bulas, las bulauan, ser estimado, ó pagado, ó apreciado
llaman bulagao pa. por oro. Nacacabulauan, alcanzar, ó grangear
BULAGDAS, pc. Imperat. Nabulagdas, l, nag, oro. Nabubulauan, ser alcanzado, ó grangeado
arrojar algo de la mano. Binubulagdasan, l, el oro. Nabubulauanan, el lugar. Yquinabubu
pinag, el lugar, á donde es arrojado. Ybinubu lauan, tiempo, y causa. Mabulauan, hombre
lagdas, vel y pinag, lo arrojado, tiempo, y causa. ue tiene oro. Ampagcabulauan, la calidad del oro.
BULAG00. pc. Pródigo en dar. Nabulagoc, l, nag, pto pc. El tollido, ó contrahecho, que no se
menoscavarlo todo, ó gastarlo pródigamente. uede menear, ó levantar de la cama. Nabubu
Binubulagoc, l, pinag, lo asi gastado pródiga id, irse tolliendo asi. Nabubulidan, el lugar.
mente. Binubulagocan, l, pinag, el lugar. Ybi Yquinabubulid, tiempo, y causa. Bulidbulid cana,
nubulagoc, l, ypinag, lo dado asi pródigamente, dicen cuando uno está echado en medio, ó se
tiempo, y causa. A bocabulagoc mo, ó que pró anda revolviendo, en la cama.
digo eres en dar. BULID. pc. Cidra, fruta conocida.
ptºr Ni. pc., Imperat. Nabulagting, l, nag, BULIDA0 pc. Un modo de tela como aliminisco.
voltear afirmando con las manos en el suelo. BULIG. pp. Racimo de plántanos enero. Saro ca
Binubulagting, l, pinag, aquello porque se vol bulig, un racimo. Dua cabulig, etc.
tean. Binubulagtijnan, l, pinag, el lugar. Ybi BULI. pp. Imperativ. Nabuli, 1, nag, bruñir al
nubulagting, vel y pinag, lo que lleva, tiempo, y guna cosa. Binubuli, l, pinag, ser bruñida asi
Nagbuburubulagting, voltear asi mu alguna cosa. Binubulihan, l, pinag, el lugar.
CilloS. Ybinubuli, I, ypinag, el instrumento, tiempo, y
RULAGTOD. pc. Wide Balantiuad. (ºtllSºl.

BULAY. pp. Imperat. y pret. Nabulay, l, nag, BUNAYON. pp. Cosa igual, y de un tamaño toda
contar, ó tantear alguna cosa. Binubulay, l, pi ella. Nabunayon, l, nag, hacer asi algo igual, y
nag, el lugar, ó lo que es contado. Binubula no mas chico de la una punta, ó hacerse ello
yan, l, pinag, el lugar, ó persona. Ybinubulay, igual poco á poco. Binubunayonan, l, pinag, ser
l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa: lo hecho asi igual algo, ó el lugar. Ybinubunayon,
mismo es, Bogas. vel ypinag, el instrumento,
1
po. y causa.
CA —32— CA

BUNE. pe. Empeyne. Act. caret. Binubune, , , BUSBUS. pe. Modo de reñir á los muchachos;
pinag, tener empeynes. Bunehon, el que los ut, Casasauayon nabusbus yni, ó que travieso es
tiene muchos. -
este. -

BUNGLEU. pe. Un árbol asi llamado, con cuyo BUSCAY. pe. Unos caracolillos, (el sigay) con
carbon sueldan los pandayes el oro: lo mismo ue juegan los muchachos, y son dinero en
es, Taripon. ¿n y en Guinea. Nagbubuscay, jugar los mu
BUNGLIS. pc. Wide Licbas. chachos con ellos. " -

BUNGLIS, pc, l, Bubunglison, significa no dejar, BUSDAC, pe. Imperat. Nabusdac, l, mag, aguje
ó no faltar de acontecer; ut, Day bunglis naday rear algun cesto, ó cosa semejante, para que se
mapa infierno an paracasalang tauo, no escapa derrame lo que está dentro, ó reventarse, el
rán, ó mo dejarán de ir al infierno los peca mismo. Binubusdac, vel pinag, ser asi reventado,
dores. Bunglis cang di hampacon, con maquitaca ó agujereado. Binubusdacan, l, pinag, el lugar.
dumanº Dejaránte de azotar, si te ven allá? Ybinubusdac, vel ypinag, instrumento, tiempo,
Bubunglison cang di toyauon, dejarán de reñirte. y causa; lo mismo es Busbus, en cuanto á esto,
Nabubunglis, escaparse de algun peligro: y con Busdic. -

negativa, no escapar. Nabubunglisan, ser esca BUSDAC. pe. El agua dulce, que halla junto á las
¿ de algun peligro, ó el lugar. Yquinabu playas en las quebradas de los montes, sin tener
madre sino que mana alli.
nglis, tiempo, y causa: lo mismo es, Buhi,
en cuanto á esto, y Bula, pero sirve solo para BUSDIC. pc. Wide Buscad.
sus composiciones, ó coplas. BUSUANG. pe. IIinchazon, que viene áreventar,
BUQUID. pp. Cerro, ó monte. Cabuquiran, l, Bu hacerse llaga, Nabusuang, l, mag, reventar asi
quiran, ¿ montes. Buquidnon, hombre del l hinchazon. Binubusuagnan, vel pinag, el lugar,
monte. ó el que tiene aquellas llagas. Y binubusuang, l,
BURANGRANG. pe. Cuando encarecen la mucha ypinag, pe.
BUTAS. el tiempo,
Imperat.y causa.
Nabutas, l, na dejar, O • r

sangre, que sale de ¿ herida dicen: Nag 9.

arar de la obra, que se está haciendo, ó soltar


burangrang na yan calugadan ni coyan, ó que
sangre corre de aquella herida de fulano. o que se tiene en la mano. Binubutsan, vel
BURI pe. Una palma silvestre, de cuya fruta pinag, el lugar, ó la obra, que se deja ó cosa,
hacen las cuentas. que se suelta de la mano. Yinubutas, l. Vinag,
BURUBUSCAY. pe. Una landrecilla, ó seca, que la mano, tiempo, y causa. Nagbuburutas, despa
suele salir en las berijas, ó debajo de los bra recerse los que estaban juntos en conversacion,
zos, ó garganta, en otras partes del cuerpo. ó ¿" por metáfora dicen: Garona ma
Nabuburubuscay, l, mag, hacer, ó salir esta lan butsan nin buaya si coyan, cuando á alguno le
drecilla en cualquier parte del cuerpo. Binubu han rasguñado, ó herido. - - -

rubuscayan, l, pinag, el lugar, ó la persona, ó BUTI. pe. Bubas. 1. activa caret. Binubuti, l, pi
la parte del euerpo donde sale. Ybinuburubus nag, tener bubas. Butihon, buboso.
cay, l, y pimag, tiempo, y causa. BUTG. Unos hinchadillos duros, que nacen á los
BUSBUS. pc. Imperat. y pret. Nabusbus, l, mag, niños. Butigon, el que tiene muchos. r

abrir algun animal, para sacarle las tripas, ó BUTIG. pp. Unas como hijuelas, que tienen á la
derramarse lo que está en algun cesto por algun redonda los camotes llamados Bagong.
agujero. Binubúsbus, l, pinag, las tripas sacadas BUTUAS, pe. Brotar lo que tenia dentro decla
del animal, ó lo derramado, ó el cesto despar, rándolo con palabras Na, l, N Binubutuasan,
l., pinag, aquel, á quien, se eclara asi algo.
ramado. Binubusbusan, l, pinag, el lugar, ó el
animal, que es destripado. Ybinubusbus, l, ypi Ybinubútuas, vel ypihag, lo que asi se declara,
mag, el instrumento, tiempo, y causa. Nabubus ó dice, tiempo, y causa. Nacacahutuas, echar
bus, reventar el mismo saliendo las tripas de fuera, ó declarar lo que tiene dentro de su
algun animal. pecho: lo mismo es Sognao, en cuanto á esto.

DE LAS LETRAS QUE COMIENZAN CON C.


-G="#EEsc»—

C ante A.
CA. Asi pronuncia la C, en su A. B. C. y las CA. Juntándose esta partícula á nombres subs
escriben con este caracter incluyendo C. y A. tantivos, que significan alguna cosa, quiere de
en el mismo caracter, y poniendo un puntillo, cir, compañero que fué con él, ó participante
ó coma al lado ¿rdo de esta manera suena en alguna cosa como causa. Caorig, capodong,
que, l, qui, y no ceminici, como en Castilla y camata, etc.
para decir co, l, cu, ponen la coma, ó puntillo CA, Antepuesta á nombres adjetivos, se saca un
al lado derecho del caracter de esta manera abstracto, posponiendo al cabo una partícula
¿
all'I'lo8.
elllos escriben, y leen de abajo hácia an: ut, Caputian, carahayan, camurauayan, ca
cahoyan, caniogan, catinanman, etc.
CA. Tu, pronombre primitivo posponerse siem CA. Es dativo, y de muchos casos del artículo
pre; ut, Nagguguhit ca, estas escribiendo. Ma sa, del plural del nombre propio; ut, ) tinao
pintas ca, eres bellaco: lo mismo es, Yca, pero ca Pedro, fué dado á Pedro, y á otros. Odto
se antepone. ca Juan, está en casa de Juan, y otros.
CA —8«O- CAB

CA, Antepuesta á las raices de los verbos, que puede decir la una á la otra. Cacabayenan co,
significan accion de entre dos, significa com sino el varon.
pañero en la tal accion, como Catabang, ayu CABABAN. pe. Lugar mas bajo que lo demás.
dador. Cayba, compañero. Cayual, enemigo, Wide Babá.
etc. CABABUAN. pc. Parte de poca hondura. Wide
CA. Se antepone á estos nombres, Tauo, Bulao, Babao.
Gahen, Tagá, Siring, Harong, y otros nombres cacaº. pe. Unas comestibles ranas muy gran
de vasijas, como Dulay, Tadyao, Quigad, etc. (1(º S.

ut, Pira catauo, tolo cabulao, saró cadulay, tolo CABADCABAD. pc. El ruido que hace la cor
cataga, dua caharong. riente del agua. Nacabadcabad, l, nag, hacer
CA. Significa ó, que antepuesta á los nombres asi ruido la corriente. Cabadcabad na, ó que
apelativos, como Catampalasanan mo doy, ó que ruido tan grande.
desvergonzado que eres. Casasauayon mo doy, CABAG. pp. Vestido ancho que no viene á me
ó que travieso eres. Caparahabon ni coyan, ó dida dd ue lo trae, y asi parece que anda
ue ladron. Macurica tatao, ó que sabio es. Ca COIll O indio Quiminabag na yan paggubing
¿ co labot cayan, en ninguna manera sé parte mi coyan, ó que hinchado lleva el vestido fulano.
de eso. Cadayng nacacaaram cayan, en ninguna CABAGHAC. pc. Wide Tabaghac.
manera sé de eso. Caday mo pasasauay, que CABAL, pe. Unos hechizos, que dicen, que el
incorregible eres. Caday mo maheherac, que poca que los traía, no podia ser herido de ninguna
lástima tienes. arma, ni vencido su gallo cuando jugaba á los
CA; Antepuesta á nombres numerales, redoblan gallos. Nacabal, l, mag, poner estos hechizos
do, la primera sílaba, y posponiendo an, sig al gallo. Quinacabalan, l, pinag, la cosa he
nifica baroto que le reman tantos remos, como chizada asi. Yquinacabal, l, y pinag, la cosa, el
significa el número; ut, Casasarán, baroto chi tiempo, y causa.
quillo, que le rema una. Cadodohuan, que le re cASC. pp. Mono, ó mona. Nacabalang, l,
man dos. Catotoluan, caaapatan, calilimihan, etc. nag, comer los monos los sembrados. Quina
CA. Antepuesta á los números numerales, y pos cabalang, l, pinag, ser comido, ó destruido algo.
poniendó un an, significa lo que decimos pri Quinacabalajnan, l, pinag, el lugar, ó dueño.
mera parte, segunda parte, tercera, parte, etc. Yquinacabalang, l, y pinag, la boca, tiempo, y
ut, Casaran, la primera parte de alguna cosa. causa. Nagcarocabalang, fingirse mono, ó ha
Cadohuan, m parte. Catluan, tercera parte. cer meneos, ó monerias de mono: lo mismo
Capatan, euarta parte. Calimhan, quinta parte es, Ocay, aunque no tan usado.
de alguna cosa. CABALANG. pe. Imperat. Nacabalang, l, mag,
CAAG. pe. Imperat. Nacaag, l, mag, ir, ó ve subir con piés, y manos por alguna cosa alta
nir. Quinaag, l, pinag, aquello, porque se vá sin tocar con los pechos como hace el mono.
á alguna parte. Cagon mo sia duman sa Naga, Quinacabalang, l, pinag, aquello, porque se
ve por él á Naga, ó véle, hablar allá. Quinaca sube. Quinacabalajnan, vel pinag, el lugar.
agan, l, pinag, el pueblo, ó lugar á donde se Yquinacabalang, l. ypinag, las manos, y piés,
vá. Yquinacaag, l, ypinag, lo que lleva á al ó lo que lleva, tiempo, y causa.
º parte, tiempo, y causa. Napapacaag, man cAbidº BAL. pp. Sirve para reñir al que ha
ar ir, ó venir á alguna parte... Pinacacaag, ser bla, ó por lo mucho. Nagcacabalcabal ca gui
mandado ir, ó venir, ó aquello porque vá, ó raray, siempre estás charlando.
viene. Pinacacaagan, el lugará donde vá, ó viene, cAS pc. Caja, ó area grande., Cabancaban,
ó es mandado ir, ó venir. Ypinacacaag, lo que cajita, ó caja pequeña. Nacaban, l, mag, guar
lleva, ó trae, ó lo que es mandado ó dar, ó poner algo en la caja. Quinacaban, 1,
traer, tiempo, y causa: lo mismo es, Cahang. pinag, ser puesto, ó guardado. Quinacabanan,
CAAG. pe. Imperat. Nacaag, l, nag, quiere de l, pinag, el lugar, ó la caja. Yquinacaban, l,
cir tambien poner, ó echar algo en alguna pinag, el tiempo, y causa.
parte, ó en alguna vasija. Quinacagan, l, pi CABANG. pe. Cualquier animal pintado de prieto,
nag, el lugar, ó vasija donde asi se echa, ó blanco, ó de diversos colores.
pone. Caguen tubig yian dulay, echa agua en esa CABAONG. pp. La caja donde se lleva los di
gorgoreta. Yquinacaag, l, y pinag, ser puesta, funtos. Nacábaong, l, mag, poner esta caja á
ó echada alguna cosa en alguna parte, ó va la carga. Quinacabaohan, vel pinag, la carga
sija, tiempo, y causa. Napacacaag, mandar á donde se pone. Yquinacabaong, l, ypinag, las
echar, ó poner algo en ¿ parte, ó vasija. tales cajas, tiempo, y causa: lo mismo es, Ca
biba.
Pinacacaag, el que es mandado, que ponga algo.
Pinacacaagan, el lugar, ó vasija. Y pinacacaag, CABARANG. pe. Cosa, que se parece á otra,
lo que es mandado poner, tiempo, y causa. ó que tiene su semejanza. An calag nin tauo
Cacagan, el lugar, ó vasija, donde algo se pone: cabarang nin Dios, el alma del hombre se pa
lo mismo es, Cahang. rece á Dios.
CABA. pp. Caja, puerta, ventana, ú olla, que CABAROYAN. pp. El camino real, ó derecho
se deja, ó está tanto cuanto abierta, que no por donde todos ván. Nagnanabaroyan, ca
se cerró del todo, ó atadura, que no alcanza. minar por camino real, y derecho. Pinagnagna
Nacaba, l, nag, dejar asi medio abierto algo. baroyan, aquello, porque camina. Pinajnajna
Quinacaba, l, pinag, ser, dejada asi una cosa baroyanan, el camino. Ypinajnagnabaroyanan,
medio abierta. Quinacabahan, l, pinag, el lugar. lo que lleva, tiempo, y causa. Y por metá
Yquinacaba, l, y pinag, el instrumento, tiempo, fora dicen: Cabaroyan an boot ni coyan, hom
y causa. bre verdadero, y sin rodeo.
CABABAYENAN. pc. La hermana respecto del CABAROSAN. pe. Vide Caogdan.
hermano, y no de otra hermana, porque no CABAS. pp. Ló que sobra, ó queda de alguna
CAB —84— CAB

cosa. Nacabas, l, mag, dejar algo sin acabarlo otro en la ropa, como llamándole, ó para que
todo. Quinacabas, l, pinag, ser asi dejado algo. atienda á lo que dice. Quinacablit, l, pinag, ser
Quinacabasan, l, pinag, el lugar. Yquinacabas, tocado asi. ¿ l, pinag, el
l, y pinag, tiempo, y causa. Nacacabas, sobrar, ó Yquinacablit, l, ypinag, las manos, tiempo, y
CallStl.
quedar algo. Nacacabasang, el lugar. Yquinaca
cabas, tiempo, y causa. CAB0. pp. Un tibor blanco pintado de loza de
CABAT. pc, Imperat. Nacabat, l, nag, tomar, ó China.
alcanzar algun poquito de lo que se divide, ó CAB0. pc. Unas ramas negras.
reparte. ¿? l, pinag, lo asi tomado, ó al CABOCABO. pc. Polvo de la tierra, ó de otra
canzado. Quinacabatan, l, pinag, el lugar, ó el cosa. Nagcabocabo na yning bado mo, ó que lleno
dueño. Y quinacabat, l, ypinag, tiempo, y causa. está de polvo este tu baro. Maninicabocabo an
CABCAB., pc. Imperativ. Nacabcab, l, mag, aven hauac nin tauo, vuélvense polvo los cuerpos hu
tar el fuego con alguna cosa, para que levante Inal OS.

llama. Quinacabcab, l, pinag, ser llevada del CAB00AB0. pp. El ruido, que hace el tabo,
viento, , que se echa la ceniza, ó paveza, que cuando sacan agua, ó vino, ú otro licor de al
cubria las brazas. Quinacabcaban, l, pinag, el guna vasija. Cabocabo cana, ó que ruido haces
fuego asi
l,
lº con aventador. Yquinacabcab,
º, el aventador, tiempo, , y causa.
con el tabo.
CAB06, pc. Imperativ. Nacabog,, l, nag, entur
cAbd B. pc. Imperat. Nacabcáb, l, nag, dar hu biar la agua, ú otro licor con la mano, ó con
mazo á los ratones en sus cuevas ó madrigueras otra cosa. Quinacabog, l, pinag, ser asi entur
para que saliendo, atontados, los maten. Quina biado algun licor. Quinacabogan, vel pinag, el lu
cabcab, l, pinag, serles dado humazo. Quinacab gar. Y quinacabog, l, y pinag, el instrumento,
caban, l, pinag, el lugar. Yquinacabcab, l, ypi tiempo, y causa.
mag, el humo, tiempo, y causa. CAB06. pc. Imperativ. Nacabog, l, nag, raspar
CABYA0. pc. Imperat. Nacabyao, l, nag, atar, ó cocos, ó rallar. Quinacabog, ser asi raspados, ó.
asir alguna cosa por lo alto. Quinacabyao, vel rallados los cocos; ut, Cabogon mo yan miog,
pinag, ser asi colgada como la mano al cuello raspa, ó ralla ese coco. Quinacabogan, l, pinag,
º alguna herida, ó sangrias. Quinacabyauan, el lugar, ó el rallado. Yquinacabog, l, y pinag,
, pinag, el lugar donde se cuelga. Yquinacab el rallador, que tiene al cabo un hierro eon el
yao, vel ypinag, la atadura, tiempo, y causa. cual raspan.
CABBA. pp. Vide Cabaong. CABONG. pc. Imperat. Nacabong, l, nag, raspar
CABIG. pp. Cabig. Imperat. Nacabig, l, mag, en algo como mondadientes. Quinacabong, ser asi
derezar el baroto con el zaguan, haciéndole tor raspado algo, ó adelgazado como palillo para
cer á alguna parte. Quinabig, vel pinag, ser asi los dientes. Quinacabojnan, l, pinay, el lugar.
apartada el agua con el remo para torcer el ba Yquinacabong, l, ypinag, el instrumento, tiem
roto. Quinacabigan, l, pinag, él lugar. Yquina po, y causa.
cabig, velypinag, el zaguan, tiempo, y causa. CABONG., pc. Es una cierta ave, que destruye
CABILCABIL. pp. Nagcacabilcabil, estar colgando mucho los sembrados. Nacabong, l, nag, destruir
alguna cosa, como algun hilo de vestido, ó cosa asi. Quinacabong, l, pinag, ser asi destruidas las
semejante. Cabilcabilna, ó como anda colgando. sementeras: lo mismo es, Habong.
CABIR0. pp. Lo mismo que Dapit, pero sirve solo CABONG. pc. Wide Cobong.
para sus composiciones, y coplas. CAB00NG. pc. Un género de arroz, asi llamado.
CABIT. pc. Imperat. Nacabit, l, nag, asirse los pá CABOS. pp. Cosa corta. Nacabos, l, nag, venir
jaros con las uñas de los maderos, ó árboles. corto él: lo mismo que Cablas, cuanto á venir al
Quinacabitan, l, pinag, el lugar, ó madero donde gun madero, ú otra cosa semejante corta, Quina
está asido. Yquinacabit, l, ypinag, las uñas, cabos, l, pinag, venirle corto algo. Quinacabo
tiempo, y causa. Significa tambien asirse, y agar san, l, pinag, el lugar, ó la cosa á que no al
rarse de alguna rama, ó de otra cosa para no canza alguno. Yquinacabos, l, y pinag, tiempo, y
caer, ó para detenerle. causa. Y por metáfora dicen: Cabos an boot na
CABLAS. pc. Cosa, que viene corta ó que no al tauo, hombre de poco calitre que luego se corre,
canza por venir tarde, ó ser cosa falta insufi y enoja: lo mismo es, Capos.
ciente, ó ruda. Nacablas, l, nag, venir una cosa CABOS. pc. Wide Quimol.
corta, ó tarde., Quinacablas, l, pinag, aquel, á RicAór. pc. Prim. activ. caret. Nagcaca
¿ le falta la comida; ut, Quinablas camin botcabot, trabajar, por encender el fuego, y no
alon, faltónos la comida. Quinacablasan, l, pi poder por ser mala la leña; ut, Siysay yan mag
mag, no ser asi alcanzado aquello, que se iba cacabotcabot dihan, quien es el que está ahí so
á buscar; ut, Quinacablasan si coyan, no fué al plando, y resoplando, aqui me estoy deshaciendo
eanzado. Yquinacablas, l. ypinag, lo que no al soplando este fuego, y no lo puedo encender: lo
canza, tiempo, y causa. Nagpapacablas, mandar, mismo es, Capocapo.
ó dar ocasion, que otro no alcance. Napaca CÁBUG. pe. Uña especie de semilla como mijo,
cablas, hacer alguna cosa, corta, y que no al ue sirve de sustento.
cance. Pinacacablas, ser hecho corto. Pinaca CABTAY. pc. Nagcabtay, estar embarazado, ó ali
cablasan, el lugar. Ypinacacablas, instrumento, gido con muchas cosas, que tiene que hacer
tiempo, y causa. Ampagcablas, el modo de no para acudir á unas, y á otras. Pinagcacabtayan,
alcanzar. Ampagcacablas, cortedad, ó falta de el lugar, ó la cosa que tiene que hacer. Ypinag
suficiencia. Cablas amboot, rudo de poco calitre, cacabtay, el tiempo, y causa. Nagcacabtay, em
ó virtud. Cablas aco cayan, no soy digno, ó no barazar asi á otro mandándole acudir á muchas
merezco, ó no puedo hacer eso: lo mismo es, cosas. Nagcabtay na an guiguinhauaon co cayning
Cauang, en cuanto á cosa corta. dacol na isusugó sacó, estoy fatigado, que no sé
CABLlT. pe. Imperativ. Nacablit, I, nag, tocar á de mi con tantas cosas, como me mandan.
r
CAD —85— CAG

CABTANG. pc. Parte señalada, ó repartida. Vide ni coyan, ó que buena disposicion, y talle tiene
Botang. fulano.
CACA. pc. Prim. activ., caret. Nagcacácá, estar CADANGHAY. pe. Nacadanghay, luchar con otro
muy de priesa, ú ocupado. Pinagcácacá, lo hecho con un brazo no mas por ser mayor el del otro.
asi á mucha priesa. Pinagcacácaan, el lugar, Quinacadanghayan, el lugar. Yquinacadanghay,
ó la cosa, en que está ocupada. Y pinagcacácá, el mas chico, ó el brazo, tiempo, y causa. Nag
tiempo, y causa: lo mismo es, Cadal. cacadanghay, luchar asi dos el uno con un brazo.
CACABGAN. pc. El rallo, que tiene al cabo un CADCAD. pe. Nacadcad, l, nag, cavar la tierra,
hierro con el cual rallan. Wide Cabog. ó arena, como haciendo pozitos con la mano,
CACAG, pp. Canto de la gallina, cuando quiere, ó con palillo, ó caña. Quinacadcad, l, pinag, asi
ó anda para poner huevo. Nacacag, l, nag, es ser cavado algo. Quinacadcaran, vel pinag, el
tar asi cantando, decian tambien los naturales lugar. Yquinacadcad, vel ypinag, instrumento,
ser el canto, ó ruido de los brujos, cuando van tiempo, y causa. Nacacadcad, llevar la tierra, ó
volando, y que cuando habia algun enfermo se arena, el agua, que corre, ó avenida. Nacacad
ponian á gemir junto á la casa, y que oian, que cad, la tierra, ó arena. Nacacadcaran, el lugar.
cantaba, como gallina. Quinacacagan, l, pinag, Yquinacacadcad, tiempo, y causa.
el lugar, ó persona. Y quinacacag, vel ypinag, cAWº pc. Lo mismo que Bucad: pero sirve
la voz, tiempo, y causa. solo para sus composiciones, ó coplas.
CACAN. Imperat. Nacacan, l, Nagnajnacan, co CADYAPA, ... pp. Una yerva á modo de quilites.
mer, ó estar comiendo la comida ordinaria. CADYAUATÓ. pp. Patos pintados de colorados:
Quinacacan, l, Pinajnagnacan, ser asi comida lo mismo es, Badyauatà.
alguna cosa. Day camin quinacacan, no tenemos CADIGAL. pc. Ycadirí, géneros de arroz asi
que comer. Quinacanan, vel pinajnagnacanan, llamados.
el lugar, donde comen, mesa, ó plato, ó refec CADIRITAN. pc. Las tripas menudas de cual
torio. Yquinacan, vel ypinajnagnacan, la mano, uier animal.
instrumento, tiempo, y causa. Nagcacan, comer cºcº pc. Monte de arboleda, ó bosque.
algo, , como por entretenimiento, y no por la Najnajnadlagan, ir al monte por algo. Pina
comida ordinaria. Pinagcacacan, lo que es co gnagnadlagan, aquello, porque vá. Pinajna
mido asi por golosina. Pinagcacacanan, el lu gnadlaganan, el lugar. Ypinagnajnadlagan, lo
gar, ó dueño. Ypinagcacacan, los dientes, tiem ue lleva, tiempo, y causa.
po, y causa. Napacacacan, dar de comer á otro, CADLOM. pc. Una yerba olorosa, de la tierra.
ó mandarle, que coma. Pinacacan, serle dado CAD06. pp. Imperativ. Nacadog, l, mag, dar al
de comer, ó mandado, que coma, Pinacacanan, gunos e recios en las raices de algun arbol
el lugar, ó plato. Ypinacacacan, la comida, que con algun palo, para que oyéndolos los com
se dá, tiempo, y causa. Napapapajnacan, man pañeros, que están por el monte, no se alejen,
dar comer á la gente. Pinapapapajnacan, ser ó acudan. Quinacadog, l, pinag, ser sonadas
les mandado comer. Pinapapapajnanan, el lu las raices del arbol, con estos golpes. Quinaca
gar. Y pinapapagnacan, comida, tiempo, y causa. dogan, l, pinag, el lugar, ó persona. Yquinaca
Naquiquican, llegarse á comer con otros á con dog, l, y pinag, el instrumento, tiempo, y causa.
vidarse sin que le conviden. Maquinan, co cAó. pp. Imperat. Nacadol, vel nag, hacer
medor, ó gloton. Day panquiminan nin binam ruido dando golpes. Quinacadolan, l, pinag, ser
ban na hágong mabalo, no se ha visto muger asi hecho, sonar asi alguna cosa dándole golpes.
acabada de enviudar comer binambanes. Quinacadolan, l, pinag, el lugar. Yquinacadol,
CACANGHAN NIN AQUI. pp. La Matriz, donde l, y pinag, instrumento, tiempo, y causa.
se forma la criatura. cAbó pc. Wide Pagangbang.
CACANOSON... pp. Cocos , nuevos que tiene la CADOS0G pc. Ycaduan, géneros asi llamados
carne de dentro aun blanda, y tierna. Vide de arroz.
Canos. CADUGUAN. pc. Rincon de la casa. Wide Dugó.
CADA ANAN. ¿ Antigüedad, ó costumbre an CAG. Esta partícula antepuesta á algun nombre
tigua. Wide Daan. apelativo, significa el dueño de la tal cosa, de
CADAGNAN. pc. El que juntamente, con el es ¿ sale, ó cuya es, como: cagrogaring, el
clavo moran en una casa. Cadagnan co si coyan. ueño de la casa. Cagoripon, cagoma, cagaquí,
CADAY, pc. Un costalillo, ó alforja de red, en el padre, ó madre; cagolay, el que dijo las
que llevan sus vestidos, cuando van á alguna palabras.
arte. CAG. Antepuesta tambien á los numerales sig
CADAYON. pc. Un género de arroz asi llamado. nifica mas de diez, lo que significare el nom
CADAL. pc. Wide Cácá. bre, como: cagsaró, una mas de diez, ó diez y
CADALCADAL. pc., Ruido con los pies. Naca uno, id est, once; cagdua, doce; cagtolo, trece;
dalcadal, l, nag, hacer ruido asi con los pies l, sangpoló cagsaró, sangpoló cagdua, sangpoló
andando recio, y á priesa. Quinacadal ¿ cagtoló, etc.
l, pinag, el lugar. Yquinacadal cadal, l, y pinag, CAGANAC. pe. Los padres de alguno, ó el pa
tiempo, y causa. Cadalcadal na si coyan, ó que dre, ó, madre de por sí., Vide Ama.
ruido, hace fulano. -
CAGACHA. pe. La parte de las espaldas donde
CADALE. ... pp. El bungcalo, que se ponen debajo no alcanza la mano á rascarla.
de las llaves en las casas. CAGALCAL. pc. El ruido, que hace el gargajo,
CADANG. pp. Sirve para encarecer alguna em que hierve en la garganta. Nacagalcal, l, nag,
barcacion, de que vá boyante, y descargada; ut, hacer asi ruido.
Quiminadang na yning sacayan, ó que boyante CAGAN. pe. Costra, ó postilla de llaga, ó he
vá, y descargada esta embarcacion. por metá rida,, ó de bubas, etc. Nacagan, l, nag, eriar
fora dicen: fuiminadang na yning pagcalalaqui la tal postilla, ó costra. orguº l, pinag,
CAG. —86— CAH

el lugar, ó la llaga donde se cria. Yquinacagan, y causa. Mangot, vel paracagot, el oficial de
l, y pinag, el tiempo, y caúsa. -
este oficio.
CAGANG. pp. Un género de pájaro á manera CAG0T., pe. Imperat. Nacagot, l, mag, pedir algo,
de garzas, salvo, que son leonadas. ue el mismo tiene. Quinacagot, l, pinag, lo
CAGA0. pp. Imperativo; el ardorcillo, que causa pedido asi. Quinacagotan, el lugar, ó persona.
comezon, en el que tiene sarnas. Nacagao, l. Yquinacagot, tiempo, y causa.
mag, rascarse, ó rascar á otro. Qminacagao, l, CAG0T. pe. Wide Auat.
pinag, la parte, ó persona, que es rascada. Qui CAGOT pe. Wide Bocot.
nacagauan, l, pinag, el lugar. Yquinacagao, l, CAGRAT. pe. Imperat. Nacagrat, l, mag, dar
inag, el instrumento, tiempo, y causa. gritos muy grandes, como llamando, ó queján
CAGASÁCAS. pp. 1, Caquisiquis. pp. El sonido dose. Quina agratan, I, pinag, el lugar, ó aque
de papel, ú ojas, ó tafetan, ó cosa semejante, llo, porque grita. Yquinacagrat, la voz, tiem
que se bulle, ó menea con la mano. Nacaga o, y causa.
sacas, l, nag, sonar asi algo de lo dicho. Qui CAGROC. pe. Alboroto, y voceria grande de mu
nacagasacasan, l, pinag, e lugar. Yquinacaga cha gente. Nacagroc, l, mag, alborotarse asi.
sacas, l, ypinag, el tiempo, y causa. Cagasacas Quinacagrocan, l, pinag, ser asi alguno voceado,
ma, ó como suena esto. ó gritado, ó la cosa, porque dan voces, como
CAGAT. pc. Imperat. Nacagat, l, mag, morder. cuando se quema una cosa. Y quinacagroc, vel
Quinacagat, l, pinag, ser mordido; ut, Quina inag, tiempo, y causa: lo mismo es, Cadog.
gat aco nin ayam. Quinacagatan, l, pinag, el lu CAGUICHE. pe. Lepra. activa caret. Quinaguiche,
gar, Yquinacagat, l, ypinag, la boca, tiempo, l, pinag, estar leproso. Caguichion, leproso.
causa. Cacagatan, la mordedura. CAGUINGQUING. pe. Nacaguingquing, vel mag,
CAGHAD. pc. Imperat. Nacaghad, l, nag, gar. sonar con los dedos las ollas, ó vasijas para
gajear, ó esganar. Quinacagharan, l, pinag, el ver si están sanas, ó quebradas, ó sonar ello
ugar. Yquinacaghad, vel pinag, el gargajo, tocando un vaso con otro, Quinacaguingquing,
tiempo, y causa. Quinaghad, el gargajo, óes l, pinag, ser sonadas, etc. Quinacaguingquignan,
garoja en tierra fuera del pecho. l, pinag, el lugar. Ypinag, instrumento, tiempo,
CAGHÓD. pe. Imperat, Nagcaghod, l, , nag, ras CallSa.

par con alguna concha, ó cáscara de coco, ó CABAHAAN. pp. Un madero largo, que se sienta
COSºl º Quinacaghod, l, pinag, ser asi rimero, que otra cosa en el edificio sobre los
raspado algo. Quinacaghoran, l, pinag, el lu ¿. sobre el cual cargan los cadales.
gar. Yquinacaghod, l, y pinag, el instrumento, CAHALOGNAHONG. pp. Vide Calayhogman.
tiempo, y causa. CAHANG. pc. Imperat. Nacahang, l, nag, ir, ó
CAGOBCOB, pe. La paletilla de la boca del es venir. Quinacahang, l, mag, aquello, porque se
tómago: lo mismo es, Pagnagobcob. vá, ó viene á alguna parte. Canghon mo duman
CAG0D. pc. Ser terrible, ó exceder mucho en sa Naga, vé por él á Naga, óvéle, á hablar
cualquier vicio, ó mala costumbre. Nagcagod, allá. Quinacanghan, l, pinag, el lugar. Yqui
l, mag, ser terrible en hurtar. Quinacagod, l. nacahang, l, y pinag, lo que se lleva, tiempo, y
pinag, ser hurtado asi algo. Quinacagoran, vel causa. Napasacahang, mandar ir, ó venirá al
pinag, el lugar, ó dueño. Yquinacagod, l, ypi guna parte. Pinacacahang, ser mandado ir, ó
mag, tiempo, y causa. Cagod casapagynum, ca venir, ó aquello porque vá, ó viene. Pinacaca
god sa babaye, muy dado á mugeres. Cagod hagnan, el lugar, donde viene, ó es mandado
sa pagcacan, gran comedor, ó gloton. ir, ó venir. Ypinacacahang, lo que lleva, ó
CAGODCAGOD. pc, Vide Pagodpagod. hace, ó lo que es de llevar, ó traer, tiempo,
CAGOLCOL. pc. Wide Pagnagolcol, la nuez de causa. Wide Lorag.
la garganta. CAHANG. pc. Imperat. Nacahang, l, mag, po
CAGON. Imperat. el alcahuete. Nacagon, l, ner, ó echar alguna cosa en alguna parte, ó
nag, alcahuetar para amancebamiento, ó casa en alguna vasija. Quinacanghan, l, pinag,, el
miento, ó concertar las amistades entre los ene lugaró yasija donde asi algo se pone, ó echa.
migos. Quinacagonan, l, pinag, la persona al Yquinacahang, ser puesta alguna cosa, º
cahueteada, ó hablada sobre casamiento, ó amis y causa. Napacacahang, mandar, ó poner, algo
tad, ó el lugar. Yquinacagon, l, ypinag, el tiem en alguna parte, tiempo, y causa; Pinacacahang,
o, , y causa. Paracagon, el alcahuete, ó que ser mandado asi: lo mismo es, Caag.
mabla sobre partes, ó casamiento. CAHIG. pp. Imperat. Nacahig, vel mag, acercar
CAGONGCONG, pc. Wide Caguingquing. algo, que está lejos con algun palillo, ó caña,
CAGORANGNAN. pc., Señor, ó señora. Nacago ó juntar algo con los pies, como basura, ó cosa
rangman, vel mag, llamar, ó nombrar á alguno asi, ó quitar la espuma, de la olla, ó de lo -

señor. Quinacagorangnanan, l, pinag, el lugar. que se cuece. Quiñacahig, vel pinag, , ser asi
Y quinacagorangnan, l, ypinag, tiempo, y causa. acercado algo, ó juntado, etc. Quinacahigan, ,
Nagnajnagorangnan, servir como el esclavo, que pinag, el lugar, ó la olla, etc. Yquinacahig, l,
tiene señor. Pinajnajnagorangnan, el servido ypinag, instrumento, tiempo, y causa: lo mismo
como señor. Pinajnajnagorangnanan, el lugar. es, Cahil, y Cohil.
Ypinajnagnagorangnan, el tiempo, y causa. CAHOCAI0. pe. Nacahocaho, , nag, toser recio
CAG0T. pc. El instrumento, con que podan, ó haciendo ruido. Qminacahocahoan, l, pinag, el
labran las palmas, y los cogollos de las pal lugar. Yquinacahocaho, vel ypinag, tiempo, y
mas producen destilacion. Nacagot, l, mag, be causa. Cahocahona si coyan, ó como tose fulano.
neficiar asi las palmas. Quinacagot, l, pinag, CAHOLOAN. pe. Una virgula de esta manera,
lo cortado cuando labran las palmas. ¿ V. que ponen á los lados de sus caractéres, etc.
cagtan, l, pinag, la palma asi labrada. Yqui CAHOM. pe. Boca cerrada. Nacahom, vel mag,
nacagot, vel ypinag, el tal instrumento, tiempo, cerrar la boca. Quinacahom, l, pinag, ser cer
n -
CAY —87 — CAY

rada la boca. Quinacahoman, l, pinag, el lu metáfora dicen: Garo quinacacayao, an lalaugon


gar. Yquinacahom, l, ypinag, tiempo, y causa: mo, cun nacaca ynumca, pareces loco en bebiendo
lo mismo es, Calom, y Quihom, aunque no tan con tus meneOS.
usados. CAYAP. pe. Imperativo. Nacayap, tener el gallo
CAIIOY. pp. Cualquier arbol, ó palo, ó madero. en las manos, y hacerle acometer á otro. Na
Cahoycahoy, palillo. Cacahoyan, lugar de arbo cacayap, tener cada uno su gallo, en las manos,
leda. Nagnajnahoy, ir por palos, ó leña para y hacer que se acometan, ó peleen. Pinagca
el fuego. cayap, ser asi tenidos los gallos. Quinacayapan,
CAHOY. pp. Significa metafóricamente el ataud, l, pinag, el lugar, ó el gallo acometido. Yqui
en que entierran á los muertos, Yio yni an ca nacayap, l, y pinag, el gallo, que echó acometer
hoy caydtong si coyan, el ataud de fulano. teniéndole, tiempo, y causa.
CAYA. pp. Mantener á otro, ó sustentarle, ó ali CAYAS. pc. Imperat. Nacayas, l, mag, escarvar
mentarle como huérfano. Quinacayahan, l, pi la tierra las gallinas, ú otras aves, ó personas.
mag, ser sustentado de otro asi. Yquinacaya, 1, Quinacayas, l, pinag, ser asi escarvada la tierra.
ypinag, aquello, con que es sustentado, tiempo, Quinacayasan, l, pinag, el lugar. Yquinacayas,
y pausa. l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Wide
CAYA. ... pe. Si, vel sino. Caya liminaog aco, sien Caag.
tré. Caya day aco liminaog, sino entré. Caya limi CAYAT. pp. Lazo, ó lazada, ¿ se ha deshecho.
naog aco, tayguaaco nin tuyo, si entre, fué, porque Nacayatl, mag, deshacer la lazada, ó lazo. Qui
tenia que hacer allá. nacayat, l, pinag, ser deshecha la lazada. Qui
CAYA. pe. Significa tambien en, como: Caya na nacayatan, l, pinag, el lugar. Yquinacayat, l.
babajmol, malonod, en yendo tras ello se hun ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Y por
día. Caya jnanimalaog digdi si coyan, magto metáfora dicen: Nagcayatna yian gubing ni coyan,
tolos salaog, entrando aquí fulano, luego se en y que arrastrando lleva la ropa fulano.
tra derrondon. Caya jnani boot ni Amà, boot CAYAT., pe. Imperat. Nacayat, lnag, llevará otro
coman, si mi padre quiere, lo quiero yo tam con disimulo, ó engaño hácia alguna parte,
tambien. donde mejor le pueda coger, y vengarse. Qui
CAYA. pc. Sirve para amenazar, como: Caya di nacayat, , pinag, ser llevado asi con traicion,
taca hampacon, totoona, cuando no te azotare, ó engaño, ó disimulo. Quinacayatan;. l, pinag,
quedó por mentiroso. Nacayā, l, nag, amenazar el lugar. Yquinacayat, l, ypinag, el disimulo, ó
asi á otro. Quinacayā, vel pinag, ser amena engaño, tiempo, y causa.
zado. Dayca cacayaon ni coyan, no solo te ame CAYCAY. pe. Imperativo. Nacaycay, vel mag, es
mazará, sino que luego te eastigará. Quinacayaan, carvar con la mano la tierra, ó con otra cosa
l, pinag, el lugar. Y quinacayá, la amenaza, tiem en algun agujero para destaparle. Pinagcaycay,
o, y causa. lo que es quitado ó escarvado asi. Quinacay
CAYAB. pe. Aventador, ó abanillo. Nacayab, cayan, l, pinag, el agujero, ólo que escarva.
echar aire, á otro con el tal, etc. Nagcacayab, Yquinacaycay, l, ypinag, instrumento, tiempo,
hacerse aire, ó aventarse, etc. Quinacayab, l, pi (Paul Sa.

nag, ser encendido el fuego, aventándolo con - cNió pe. 1, Cadto, adverbio de tiempo; ut,
alguna cosa, ó á la candela apagada. Quinaca Caydtong sarong aldao, el otro dia. Caydong sa
yaban, l, pinag, serle echado airé de otro. Ca rong Domingo, Caydtong sarong bulan, etc. Jún
yabe jnani aco, échame aire. Yquinacayab, tase tambien con aso, ut: Caydto aso didigdipa
el abanillo, tiempo, y causa: lo mismo es, Apa si coyan, entonces cuando estaba aqui aun lu
od, con sus consejas. - lano. Nacaydto, l, mag, decir, el otro, ó el dia
cº Nº pp. Unas flores coloradas grandes, que pasado: lo mismo es, Socaydto.
no huelen, y asi se llama el arbol. CAYDTO. pe. 1, Cadto, pe. Genitivo de ydto ante
CAYAMCAYA. pp. vel Cayamacam, pc. Nacaya pónese; ut, Yio yni an olay caydtong, padre, esas
macan, l, mag, sentir que le anda por el cuerpo son las palabras de aquel padre: en los demas
entre los vestidos alguna hormiga, ó ¿? casos se pone despues del verbo; ut. Si ysay
Quinacayam cayaman, l, pinag, el lugar, ó per quiminua caydtong sacong gubing, quien tomó
sona. Yquinacayamacam, l, ypinag, el tiempo, mi ropa. - -

y causa. Macayamacam, las gusarapillas, etc. que CAYIAN , pp. Nacayian, l, mag, decir uno muchas
andan asi por el cuerpo entre los vestidos. Y cosas, ó cuanto se le antoja á alguno. Quina
por metáfora dicen: Nacayamacam sana yning cayian, l, pinag, todo, lo que es dicho asi. Qui
comot mo, en ninguna manera estás quedo con nacayianan, J, pinag, el lugar; ó persona, á quien
las manos. se le dice. Yquinacayian, vel ypinag, lo que se
CAYAN. Wide Agod, pasiva de an, la cosa. dice, tiempo, y causa. Nayian na, an olay mia
CAYANG. pp. Unos petates grandes, y gruesos, sa coyà, dijome cuanto se le antojó. Magcayian
que sirven de tapangcos en los navíos, ó ba cang tauo, siempre dices lo que se te antoja;
rotos. Quinacayajnan, l, pinag, ser asi adere CAYIÁN. pc. De esa, l, de eso, genitivo de yian,
zado el navío, ó baroto, ó los que están debajo. eso, y los demas casos, son tambien, como
Yquinacayang, l, y pinag, el cayang, con que cu este.
bren el navío, tiempo, , y causa. CAYNI., pc. Genitivo del pronombre Yni, este.
CAYANG. pe. Nacayang, l, nag, desperdiciar todo. Cayni, de esta, y asi los demas casos. Qlay
Quinacayagnan, l, pinag, lo desperdiciado. Yqui cayni, palabras de este, etc. Significa tambien
nacayang, l, ypinag, tiempo, y causa: lo mismo ahora; ut, Ybinubuybuy mo sa coya, cayning mag
es, Rasiac, y Sambang. hahale aco, ahora me lo dices, que ya me voy.
CAYA0. pp. Nacayao, aumentársele la locura á al CAYO. pp. Un arbol asi llamado, que echa una
guno, por ponerse á burlar con él. Nacayauang, fruta, cómo pepinos, que estando madura, es lo
el lugar. Y quinacacayao, tiempo, y causa. Y por de dentro como algodon, que dicen, hacen los
CAL —88— CAL

sangleyes estas mantas, y se llaman, Cayos, al asi mirado. Quinacalagcalagan, l, pinag, el lu


onero silvestre. gar. Yquinacalagcalag, vel ypinag, los ojos,
CAY0... pp. Manta blanca de sangley á modo de tiempo, y causa. -

algodon. «. CALAY. pp. Nacalay, l, mag, andar colgando las


CAY0., pe. Imperat. Nacayó, coire virum femina, turmas de algun animal, ólos pellejos del pes
quod in, homestum habetur, nunquamque pro cuezo de los bueyes, ó bacas, ú otra cosa se
fertur. Nagcacayo, el acto de los dos. Quinacayó, mejante. Quinacalayan, l, pinag, el lugar. Y qui
l, pinag, futuri femina viro, etc. nacalay, vel y pinag, el tiempo, y causa, Nag
cMió pc. Imperat. Nacayod, l, nag, colgarse calayna yning lapismo, mira que traes colgando
del que vá andando, ó subiendo, ó cargado, los compañones.
asiéndose de él con los brazos, como apesgán CAYACAY pp. La fruta del arbol llamado Dap
dole. ¿ l, pinag, el cargado asi, dap, y de otro llamado Andorogat, que la dán
y apesgado de la carga, para “¿ pese mas, tiem unas baynas.
po, y causa: lo mismo es, Huyot. CALAYCAGAY., pc. Ruido de alguna cosa, que
CAYODCAYOD. 1. activa caret, estar bambaleando está dentro de otra, como el dinero dentro de
alguna cosa, como lo que está colgado, ó puente la alcanzia. Nacalaycagay, vel mag, hacer asi
larga. Cayod cayod na, y que bambaleando está. ruido algo, ó hacer que suene algo asi. Quina
CAYONGCONG., pe. El cordon del sombrero de calaycagay, l, pinag, lo que suena dentro. Qui
paja de cualquier materia, que sea. Nagna nacalaycagayan, l, pinag, el lugar. quinaca
uºs. poner el cordon por debajo de la
ºrºl) l.
laycagay, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y
causa. -
CAYÓPCOP. pe. Cabellos blancos, y llanos, y no CALAYHOGNAN. pp. Sirve para encarecer el
erizados. no casarse nunca; ut, Nacalayhojnan cana, ta
CAYOS. pe. Imperat. el meneo, que hace con el day cabinoboot caning gauè mo, eres ya vieja
cuerpo el que está moliendo arroz. Nacayos, l, carroña, y no hay quien se case contigo: lo
mag, menear asi el cuerpo, de aquella manera. mismo es, Cahalojmahong.
. Quinacayosan, l, pinag, el lugar, ó persona, donde CALAY0, pp. Fuego ó lumbre. Nacalayo, l, mag;
hace aquel meneo. Yquinacayos, vel ypinag, el hacer la morisqueta al fuego. Quinacalayo, vel
cuerpo, que menea, tiempo, y causa. Significa pinag, el arroz que es hecho morisqueta. Qui
tambien el meneo deshonesto. nacalayuan, l, pinag, el lugar, fogón, ú olla.
CAYT. pe. Nacait, trabar, ó hacer una cosa de Yquinacalayo, l, ypinag, el fuego, tiempo, y
otra, ó travarse, ó salirse ella por sí. Nagcacayt, causa. Quinalayo, el arroz ya cocido, , que está
travar dos cosas una de otra, ó travarse, ó asirse en la olla. Significa tambien hacer de comer
ellas. Pinagcacayt, ser asi travadas, ó asidas. para los ¿ ut, Nagcacalayo cami cay
•, Quinacaitan, l, pinag, aquella, de quien se trava ning pananauhon, hacemos de comer para estos
.. la otra. Yquinacayt, l, ypinag, la que es travada, huéspedes. Pinagcacalayuan, el lugar. Ypinag
ó asida con la otra. Cacayt, la una respecto de cacalayo, la comida, que se hace, ó los hués
la otra; ut, Cacayt yni cayian, la vuelta del pedes, tiempo, y causa. -

hinapon, ó cadena de oro, con que se hace CALAY0AN. pc. Un pescado, de los rios, que
por las puntas. -
llaman ramagan en los pueblos altos.
CAITMANNINSOSO. pp. Lo negro de las tetas de CALALAQUINAN. El hermano respecto de la her
junto al pezon. mana, y no el uno hermano, respecto del otro,
CALABCAB. pe. Nacacalabcab, echar poca sal en sino que sola la hermana llama calalaquinan,
lo que se sala, ó dar poco, ó mal de comer á al hermano.
alguno. Nacacalabcaban, serle dado poco de co CALAMAY. ... pp. Nacalamay, l, mag, cocer coco
mer, ó echado poca sal en lo que se sala. Yqui , tierno rallado, y fuba dulce, ó en la misma
nacacalabcab, tiempo, y causa: lo mismo es, Cara. agua del coco. Quinacalamay, vel pinag, ser
CALABIT., pe. Uno como cesto de bejucos, en hecho este guisado. Quinacalamayan, vel pinag,
que meten la carga para cargarla con mas fa el lugar. Yquinacalamay, vel y pinag, tiempo,
cilidad. Nacalabit, l, nag, poner aquel instru y causa., Quinalamay, aquel guisado de coco,
mento á la carga. Quinacalabit, l, pinag, ser y tuba dulce, y agua de coco.
puesto á la carga. Quinacalabitan, vel pinag, CALAMBAC. Un aceite confeccionado con olores,
el lugar. Yquinacalabit, vel ypinag, el calabit, con que se untan.
tiempo, y causa: lo mismo es, Alola. CALAMBOGAS, pe. Brazebetes de oro, que usa
CALACAGA, pe. Los borbollones, que hace lo ban los hombres. Nacalambogas, ponerlos á otro.
que hierve al fuego. Nacalacaga, l, nag, hervir Nagcacalambogas, ponérselos, ó traerlos pues
asi á borbollones. Quinacalacagaan, vel pinag, tos.
el lugar. Yquinacalacaga, l, ypinag, el tiempo, CALAMCAM. pc. Sentimiento de cosquillas; Na
08UlS8.
calamcam, l, nag, sentir las cosquillas en alguna
CALACALA. pp. Vide Palidpalid. parte del cuerpo; ut, Nacalamcam ning saco
CALADNAN., pe. Agua honda en el rio, ó mar, yang herog. Quinacalamcaman, vel pinag, ser
ó charco hondo, ó donde quiera, que el agua sentidas de alguno las cosquillas. Macalamcam;
está mas honda, que lo demas. Y por metáfora sentir asi las cosquillas en alguna parte del
dicen: Si caladman amboot nicoyan, hombre es Cu16ºr"DO.

traño, y que no hacen mella en él las palabras, CALAMNIAS. pp. El hueso largo de los pies, ó
ó reprehensiones. piernas, ó brazos.
CALAG. Alma, ó ánima, que nos vivifica. CALAMPINAY. pp. Un marisco, que tiene unas
CALAGCALAG. pp. Imperat. Nacalagcalag, vel conchas blancas asi llamadas, de que hacen las
mag, mirar á una parte, y á otra volviendo la conchas para las ventanas.
cabeza. Quinacalagcalag, vel pinag, lo que es CALAMPINAY. pp. La misma concha.
CAL —89— CAL

CALAN. pp. Un modo de brazero, ú hornillo de l, ypinag, la raiz, tiempo, y causa. Y por me
barro. táfora dicen: Garona yng quinalauag yan ha
CALANG. pp. Una casilla que hacian, donde uac ni coyan, está descolorido.
ponian el ataud del muerto, cuando era algun CALAUAT. pp. Unos, arbolillos, que nacen pe
principal. Nacalang, l, nag, poner, al muerto gados á otros árboles.
en aquella casilla. Quinacalang, vel, pinag, el CALAUET. pe. El harpon, que tiene dos aletas,
muerto. Quinacalajnan, l, pinag, el lugar, ó la de que usan por arma, ó para cazar. Nacala
casilla. Yquinacalang, l, ypinag, la casilla tam uet, l, nag, tirar con este harpon. Quinacala
bien, tiempo y causa. uet, vel pinag, ser herido, ó clavado con él.
CALANGCALAGNAN. Un marisco comestible que Quinacalauetan, vel pinag, el lugar, ó dueño.
se encuentra en la isla de Tanglao en frente de Yquinacalauet, l, ypinag, el harpon, tiempo, y
Himoragat. C8UISºl.

CALANII0GA. pp. Unos caracoles larguillos, que CALCAG. pe. Imperativo; el hoyo. Nacalcag, l,
hay en la mar, que la tapadera suelen mezclar nag, cavar la tierra. Quinacalcag, l, pinag, ser
con perfumes para perfumar, asi cavada. Quinacalcagan, l, pinag, ¿?
CALANTATA0. pe. Wide Alintatao. donde cavan. Yquinacalcag, l, ypinag, instru
CALANTICAN. pp. Unos maderos, que añaden à mento, tiempo, y causa: lo mismo es, Cotcot.
los pagbos de la casa, con que toman la cor CALCAL. ... pe. Imperat. Nacalcal, l, nag, quitar
riente. la postilla de las llagas, ó heridas. Quinacal
CALA0, pp. Un pájaro silvestre que tiene el pico cal, l, pinag, ser quitada la tal postilla, ó cos
grande, que anda en los montes. tra. Quinacalcalan, l, pinag, la ¿ ó llaga
CALA00. pp. Una yerba dulce, y olorosa como donde se quita. Yquinacalcal, l, ypinag, el ins
orosos, o amis. trumento, tiempo, y causa.
CALAP. pp. Imperat. la madera cortada, ó CALDIT. pe. Imperativo; la zajadura. Nacaldit,
cañas. Nacalap, l, nag, cortar alguna madera, l, nag, zajar precediendo ventosa. Quinacaldi
ó caña. Quinalap, l, pinag, ser asi cortada la tan, l, pinag, ser zajado asi. Yquinacaldit, l,
madera, ó cañas. Quinacalapan, l, pinag, el ypinag, el instrumento, con que zajan, tiempo,
lugar. Yquinacalap, l, y pinag, el instrumento, CallSta.

tiempo, y causa. Maghahapon daa lamang si CALDOS. pc. Nacaldos, l, nag, desollar algun
coyan ma garo nagcacalap pagpanday, dicen para poquito el pellejo de alguno, ó raspar en la
encarecer, que trabaja mucho, el panday. tierra, ó en la tabla con lo que se tira. Qui
CALAPAY. pp. Imperativo; la boga sorda. Na nacaldos, l, pinag, lo que es asi raspado, ó
calapay, l, mag, remar sin hacer ruido, ó como desollado. Quinacaldosan, l, pinag, el lugar, ó
á boga sorda. Quinacalapay, l, pinag, ser re persona. Yquinacaldos, l, ypinag, instrumento,
mado asi. Quinacalapayan, l, pinag, el lugar. tiempo, y causa.
Yquinacalapay, l, ypinag, el zaguan, tiempo, CALE. pc. Zanja. Nacale, l, nag, abrir zanja..
y causa. Quinacale, l, pinag, ser abierta. Quinacalehan,
CALAPCALAP. pc. Nacalapcalap, l, mag, hacer l, pinag, el lugar. Yquinacale, l, ypinag, el ins
ruido las aves batiendo las alas. Quinacalapca trumento, tiempo, y causa.
lapan, l, pinag, el lugar. Yquinacalapcalap, l, CALE. pc. Imperat. Nacale, vel mag, cavar los
ypinag, las alas, tiempo, y causa. Calapcalap camotes. Quinacale, l, pinag, ser cavados los
na yian lalong, ó como bate las alas: lo mismo camotes. Quinacalehan, l, pinag, el lugar. Y
es, Capagcapag. quinacale, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y
CALAS. pe. Vide Hinglas. (ºluISºl.

CALASAG pp. Adarga ó rodela. Nacalasag, l, CALYAG., pe. Imperat. Nacalyag, l, mag, hacer
nag, estar asi arrodelado, ó traer rodela. Qui algun juguete al niño para que calle, y no
nacalasag, l, pinag, ser traida la rodela. Qui llore. Quinacalyagan, l, pinag, el niño asi ale
nacalasagan, ¿ lo que es abroquelado grado con algun juguete, ó moneria. Yquina
con la rodela. Yquinacalasag, vel, ypinag, la calyag, l, ypinag, el juguete ó moneria, tiem
rodela, tiempo, y causa. Nagmajnalasag, abro o, y causa. ,
uelarse con la rodela para que no le acierten. CALIMPAPA0. pp. Vide Salimpapao.
inagmagnalasagan, el lugar, ó el cuerpo. Ypi CALINAUAN NIN Ap Rº pc. El desierto, ó
magnanalasag, la rodela, tiempo, y causa. lo mas lejos, é interior del monte.
CALAS00AS. pp. Nagnajnalasocas, revolver todo CALINGCAGUING, pe. El ruido, ó sonido, que
lo que hay en casa buscando algo. Pinagna hacen las cadenas. Nacalingcaguing, l, nag, so
gnalasocas, ser asi buscado algo revolviéndolo nar asi las cadenas. Calingcaguing na, ó que
todo. Pinajnagnalasocasan, el lugar. Y pinajna ruido hace esa cadena.
jnalasocas, tiempo, y causa. CALINTATA0 pe. Wide Alintatao.
CALASUMBA. pc. Unas mantas coloradas, que CALT. pc. Imperat., el fraude, ó engaño. Na
tenian antiguamente con grana. calit, l, nag, alzar del juego porque no se des
CALATICAT. pc. Nacalaticat, I, nag, revotar mu quiten de lo que ganó ó hacer cualquier otro
chas veces, ó en muchas partes lo que tiran engaño, ó fraude. Quinacalitang, l pinag, el
con fuerza como el rayo. Quinacalaticatan, que perdió, y no le dejan desquitar, ó el enga
l, pinag, el lugar. Yquinacalaticat, tiempo, y ñado, ó defraudado. Yquinacalit, vel, ypinag,
CallSºl.
aquello, con que se alzó, ó el engañado, tiem
CALAUAG. pc. Una mata, ó yerba, con cuya po, y causa.
raiz tiñen de amarillo, y dio. Nacala CALITCAGUIT, pe, Ruido de alguna cosa, que
uag, l, nag, teñir algo con esta raiz... Quina se raspa, ó de la pluma, cuando se escribe
calauag, l, pinag, ser teñido algo con ella. Qui con ella. Nacalitcaguit, l, nag, hacer ruido.
nacalauagan, l, pinag, el lugar. Yguinacalauag, Calitcaguit na, ó que ruido hace eso.
25
CAL —90— CAM

CALOCAG0, pe. El sonido del huevo güero, se tañe, ó hacen son. Yquinacalotan, l, y pinag,
ó de cosa semejante. Nacalocago, l, mag, sonar las manos, y estos palillos, tiempo, y causa. Lo
asi algo dentro de otra cosa, ó menearla para usan muchó los monteses.
que suene. Quinacalocago, l, pinag, ser me CALPE... pc. Un género de naranjas silvestres
neada alguna cosa, para que suene lo que tiene grandes.
dentro. CALUAS. pe. Imperativo; una como red de be
CALOCAL0. pp. Nacalocalo, l, nag, remendar jucos, que ponian á las vasijas para que no se
algun cesto, atándole con algunos bejucos para quiebren. Nacaluas, l, mag, embejucar asi las
que pueda servir. Quinacalocalo, l, pinag, ser tinajas, ó vasijas. Quinacaluas, l, pinag, ser asi
asi remendado, ó aderezado algun cesto. Quina embejucadas las tinajas, ó vasijas. Quinacalua
calocalohan, l, pinag, el lugar. Y quinacalocalo, san, I, pinag, el lugar. Yquinacaluas, los beju
l, ypinag, los bejucos, tiempo, y causa. Qui cos, tiempo, l CallSºl.

nacalocalo, cesto asi remendado. CALU0T. pc. Imperat. Nacaluot, vel mag, cortar
CAL0G. pc. Nacalog, l, nag, ahondar con azuela alguna cosa, trayendo hácia sí el cuchillo, ó
de otra herramienta alguna tabla, ó palo , en echar mano de alguno, trayéndole hácia sí.
el medio quedando alto los lados. Quinacalog, Quinacaluot, l, pinag, ser asi cortado algo, ó
l, pinag, ser ahondada de en medio asi alguna aquel, á ¿ echan mano. Quinacaluotan, l,
cosa. Quinacalogan, l, pinag, el lugar. Yqui pinag, el lugar. Yquinacaluot, l, ypinag, ins
nacalog, l, y pinag, instrumento, tiempo, y trumento, tiempo, y causa.
CºallS8. CAMAGCAMAG. Wide Camascamas.
CALOM. pc. Wide Cahom. CAMAGNE. pp. Albahaca de la tierra.
CALOMAGON. pc. Un árbol grande asi llamado CAMAGUE. pp. Es una cadena de oro, que traen
con su fruta, que es comestible, chica, y en la cintura las mugeres. Nacamague, ponerle
dulce, y la cáscara del árbol sirve para teñir de á ra. Nagcacamague, traerle puesta, óponér
megro. Solº.
cAö (TA. pp. Unos cestos, que tienen los ojos CAMAGUENG. pc. Una casta de buyo, que co
muy grandes. men á falta del otro bueno.
CALONACON. pp. Un árbol asi, llamado con su CAMAGUNG., pc. Una fruta comestible, hay colo
fruta, que es comestible, y dulce un poco mas radas, y blancas por de fuera. Cacamagugnan,
grande que el Calomagon. lugar do hay muchos árboles. Y por me
CALONDAN. pp. El poniente llámase Calondan, táfora dicen: Garona yng camagong yning pisjni
porque cuando se pone el sol, le parece que mo, tienes colorados los carrillos como cama
se hunde en la mar. Wide Lonod. Ullº.

CALONG. pp. Nacalong, vel mag, atajar á las cRºig. pc. Un pueblo de esta provincia de
puntas de las redes, que están armadas para Camarines, que se llamaba Camalig, donde
cazar con otras redes, para que vayan á dar tomó el nombre de Camarines, esta , provincia.
alli la caza. Quinacalogman, vel pinag, ser asi Camalignon, l, taga Camalig, natural, ó vecino
atajados los lados de la red principal. Yquina de dicho pueblo.
calong, l, y pinag, las redes, con que atajan los CAMALIG, pp. Camaranchon grande, que tiene
lados, tiempo, y causa. solo cubierta sin paredes donde recogen los
CALOGNAY., pe. Arbol, que llaman de Terrenate, navíos, ó guardan otras cosas, que comunmente
que tiene las ramas altas, y delgadas, y es para llaman camarin los españoles. Nacamalig, vel
curar de ponzoña la raiz, y comestible la hoja, mag, hacer camarin. Quinacamalig, l, pinag, ser
hay muchos en las calles de Quipayo. hecho, ó guardado el navío en el camarin. Qui
CALONGCAGON. pe. Lo que suena dentro de la macamaligan, l, pinag, el lugar. Y quinacamalig,
vasija, ó menearla para que suene. Quinaca el instrumento, tiempo, y causa.
longcagon, l, pinag, ser meneada alguna cosa CAMANG. pp. Nagnajnamang, arrebatar todo lo
para que suene. Quinacalongcagognan, l, pinag, que vé de cosas de comida, como algun mu
el lugar. Yquinacalongcagon, I, y pinag, instru chacho goloso, ó el enfermo, que cuanta agua
mento, tiempo, y causa. vé, ó cómida que apetece, todo se lo quiere
cA Nicº pp. Azofar metal. Nacalongca comer, y beber. Pinajnajnamang, lo asi arre
qui, l, nag, poner azofar en alguna cosa. Qui batado. Pinajnagnamagnan, el lugar, ó el due
nacalongcaquian, l, pinag, ser hecho algo con ño. Y pinagnajnamang, tiempo, y causa, y la
azofar. mano: lo mismo es, Cayapyap.
CALOSISI. pp. Pajaritos chiquitos verdes, ó ca CAMANGCAMANG. pp. Nacamangcamang, I, nag,
talínica. brazear, ó andar con los brazos, , y manos,
CAL0T. pp. Nacalot, l, nag, rascar lo que come, como el que cae en el agua,, y no sabe nadar, ó
sirve para hablar con mohina, ó con encare bullir. Quinamangcamang, l, pinag, ser hecho
cimiento. Quinacalot, l, pinag, ser rascado asi. asi algo brazeando sin órden, y concierto. Qui
Quinacalotan, l, pinag, el lugar. Yquinacalot, nacamangcamajnan, vel pinag, el lugar. Yqui
l, y pinag, instrumento, tiempo, y causa. Mag nacamangcamang, l, ypinag, los brazos, tiempo,
dadamlag aco papagcacalot cayning buni, estoy y causa. Nagcamangcamang lamang dayn caog
deshaciéndome de comezon, rascando estos em dan yning saymong guibo, andas brazeando, y
peynes: lo mismo es, Quigo. no haces nada.
CAL0TAN. pp. Un juguete de dos palillos, el uno CAMANGYAN. pc. Mejui, especie aromática con
mas largo que el otro del grueso de la muñeca, ue perfuman.
y de un palmo, ó dos de largo poco mas, ó CAMANONGDAN. pe. El precio de alguna cosa;
menos, y que hiriendo uno con otro hacen el ut, Coano, vel Gurano an camanongdan cayni P
son. Quinacalotan, l, pinag, ser hecho son con cuanto costó, ó cuanto vale esto? Wide Mano
ellos. Quinacalotanan, l, pinag, aquel á quien gn00.
CAM - —91— CAN

CAMANSAYA0. pp. Un género de arroz asi lla tocado, ó traido con las manos. Quinacamloan,
mado. l, pinag, el lugar. Yquinacamló, vel ypinag, las
CAMA0. pe. Sirve para encarecer cuando hay manos, tiempo, y causa.
mucha agua en el navío, ó en las sementeras; CAMO., pc. Vosotros, nominat. del plural del pro
ut, Nagcamao na yning titimbaon ta, ta day camo nombre ca, tu. Magguiguibo camo nin babayogan,
natimba, vá ya el navío lleno de agua, y no la hareis unas andas. Nacamo, l, nag, decir voso
achicais., Nagcamaona yning oma ni coyan, está tros. Quinacamo, l, pinag, ser dichos vosotros.
rebosando de agua la sementera de fulano. CAM00AM, pp. Imperat. Nacamocam, l, nag, jun
CAMA00. pp. La mano de la otra parte de la tar con las manos la yerva en las sementeras
palma, ó de encima de la mano, (ó las cuestas cuando las limpian. Quinacamocam, l, pinag, ser
ue dicen) de la mano, ó reves. asi juntada la yerva para echarla fuera. Quina
CAMAS, pp. Imperat. Nacamas, vel nag, coger camocaman, vel pinag, el lugar. Yquinacamocam,
la red llamada sarap, con que pescan en la mar vel ypinag, las manos, tiempo, y causa.
doblándola con las manos, para que no salte, y CAM00AM0. pc. Wide Camascamas.
se vaya el pescado. Quinacamas, l, pinag, ser CAMOCON., pp. Los Indios de una isla, que se
asi cogida, ó doblada esta red, ó e pescado. hecho piratas, y vienen á robar por estas
Quinacamasan, l, pinag, el lugar. Yquinacamas, ISaS.

l, ypinag, las manos, tiempo, y causa. CAM06. pp. Las uñas, ó garras de pájaro, gato, ú
CAMASCAMAS. pe. Nacamascamas, l, nag, ha otro cual animal. Nacamog, l, mag, agarrar
cer algo apresuradamente, y de corrida. Quina asi, ó rasguñar el gato, ú otro animal. Quina
camascamas, vel pinag, ser hecho asi algo. camog, l, pinag, ser asi agarrado. Quinacamogan,
Quinacamascamasan, l, pinag, el lugar. Yqui l, pinag, el lugar. Y quinacamog, l, y pinag, las
nacamascamás, l, y pinag, el instrumento, tiem uñas, tiempo, y causa. Cacamogan, el rasguño,
po, y causa: lo mismo es, Camagcamag, Ca ó herida asi de las uñas.
mócamó, Capócap0, y Haróharó, aunque no tan CAMOY. pp. Pies, y uñas de cualquier ave, ó de
usados estos dos. la buaya, gotó, layagan, etc. y algunas veces lla
CAMAS0. pp. Un pájaro de plumas blancas, y man asi á los dedos, pies, y manos del hombre,
despues coloradas, del tamaño de paloma torcaz. cuando están enojados; ut, Hapdos cayning camoy
CAMB0. pc., Nacambo, l, mag, irse levantando mo, ó como lastimas con tus uñas.
el vientre de la muger preñada, que vá echán CAM0T. pe. Mano. Nacamot, l, mag, travezar algo
dose yá de ver. Macambo na, yian cabadsan ni con las manos. Quinacamot, l, pinag, ser asi he
yan, yá se le echa de ver la preñéz á fulana. cho algo con las manos, tiempo, y causa. Qui
CAMDAS. pc. Cosa corta, ó que alcanza por ve nacamotan, l, pinag, el lugar, ó serle puestas las
nir tarde á ser cosa falta, insuficiente, ó ruda. manos á alguna imágen. Yquinacamot, l, ypinag,
Nacamdas, l, nag, venir una cosa corta, ó tarde. las manos, tiempo, y causa. Y por metáfora di
Quinacamdas, l, pinag, á quien le falta la co cen: Pagquinamtan quita, ea viva cada uno por
mida; ut, Quinamdas camin balon, faltónos la su pico, y , busque la vida, esto dicen, cuando
comida. Quinacamdasan, vel pinag, no ser al riñen marido, y muger, ó parientes.
canzado aquello, que se iba á buscar; ut, Qui CAMPE. pe. Compra de unó menos, como dar
namdasan si coyan, no fue alcanzado. Yquina cuatro de arroz por cinco de tuba. Nacampe,
camdas, l, y pinag, lo que no alcanza, tiempo, comprar asi. Quinacampe, ser asi comprada la
y causa: lo mismo es, Cablas. Wide ibi. tuba. Quinacampehan, el lugar, ó dueñó. Yqui
CAMIIAG. pc. Nacamhag, l, mag, arañar con las nacampe, el arroz, tiempo, y causa. Nagcacampe,
uñas el hombre, ó animal. Quinacamhag, l, pi vender tuba asi. Pinagcacampehan, el lugar, ó
mag, ser arañado. Quinacamhagan, l, pinag, el el que compra. Y pinagcacampe, la tuba, tiempo,
Cºll Sºl.
lugar. Y quinacamhag, l, y pinag, las uñas, tiempo, -

y causa: lo mismo es, Camrang. CAMPIP. pp. Un bolsico de burí, en que guardan
CAMHOL. pe. Tartamudo, ó balbuciente. Nacam los buyos. -

hol, l, nag, hacerse balbuciente, ó tartamudo. CAMPIT. pc. Un género de cuchillos, que tienen
Camhol na yian naghehelang, ya no puede hablar. la punta ancha, y redonda, y al cabó angosto.
CAMIIOTAN. pp. vel Amotan, Albahaca, yerva CAMP0G., pc. Imperat. Nacampog, l, nag, espan
olorosa, y conocida. tar la buaya dando golpes con el remo en el
CAMI. pc. Nosotros, es nominat, de plural del navío. Quinacampogan, , , pinag, el lugar, ó la
º primitivo Aco, el cual pronom que es espantada, ú ojeada. Yquinacam
re tiene esta lengua dos plurales, uno que ex og, l, y pimag, el zaguan, tiempo, y causa.
cluye la persona, ó personas, con quien estamos coÑo" Unos ¿ ¿ . angostos,
hablando, y es el sobredicho, el otro incluye la como cantarillos vidriados.
ersona, con quien hablamos, el cual se quita. CAMRANG. pc. Señal, ó rasguño de las uñas, ó
acami, l, nag, decir que ellos solos. Quinacami, garras us de las aves, gatos, ó buayas. Na
l, pinag, lo que dicen que hicieron solos ellos, camrang, l, nag, agarrar asi, ó rasguñar. Quina
CAMY.A. pe. Cosa hermosa, y agraciada, es para camrang, l, pinag, ser asi rasguñado, ó lasti
mugeres solamente. Ampagcacamya, la gracia, y mado con las uñas, ó agarrado algo. Quinam
lindeza: es para coplas, y no se usa de ordinario. rajnan, vel pinag, lo mismo es, el a Yqui
CAMIT. pe. Lo poseido de alguno. Nacamit, l, nacamrang, I, ypinag, las uñas, tiempo, y causa.
nagcamit, poseer, ó haber algo. Quinacamitan, 1, CANA. pc. Los materiales, con que se hace la cosa,
pinagcacamitan, lo adquirido, ó el lugar. Yqui ú otra obra cualquiera. Nacana, l, mag, arrimar
nacamit, l, ypinag, el tiempo, y causa. la madera ó materiales. Quinacanaan, l, pinag,
CAMLÓ. pe. Nacamló, l, nag, tocar, ó andar con ser armada asi la cosa, ú otra obra. Yquina
las manos en la morisqueta, ú otra comida gui cana, l, ypinag, los materiales, tiempo, y causa.
sada, ó pescado. Quinacamló, l, pinag, ser asi Ampagcand, el modo. yk
CAN =-92— CAP

CANA. pc. Lo que se pone por adorno en al pagcacanogon, la lástima, que se tiene de alguna
guna cosa, como el adórno de las andas, ó cosa cosa, que se pierda.
semejante. Nacana, l, mag, poner asi alguna cosa CANOR0 pe. La guia, que muestra el camino
por adorno. Quinacanaan, l, pinag, la cosa asi á otro, y le vá guiando. Nacamoró, l, nagca
adornada, ó compuesta, y el lugar. Yquinacand, canorð, nagnajnanoró, guiar asi á otro lle
l, ypinag, lo que se pone para adornar, ó ser vándole por el camino. Quinacanoroan, l, Pi
vir en alguna parte, tiempo, y causa. 'nagcacanoroan, l, Pinajnajnanoroan, el lugar,
CANAYAP. pe. Vide Dalayhap. ó los guiados por el camino. Yquinacanoró, l,
CANAYON. pp. Cosa conjunta con otra. Nacana ypinagcacanoró, l, ypinajnagnanoro, aquello que
yon, hacer una cosa conjunta con otra, y no ván abuscar con la guia, tiempo, y causa.
separada. Nagcacanayon, hacer dos cosas con CANOS. Imperativo; una cucharita hecha de la
juntas, ó estarlo ellas. Pinagcacanayon, lo hecho cáscara de coco, ó de otra cosa asi, con que se
asi conjunto, y no separado. Quinacanayonan, raspa el coco blando... Nacanos, l, nag, raspar
l, pinag, el lugar, ó la cosa, que se junta, con asi el coco blando. Quinacanos, l, pinag, lo ras
otra. Yquinacanayon, l, ypinag, lo que se hace pado. Quinacanosan, l, , pinag, el lugar, ó la
conjunto con otra cosa, instrumento, tiempo, y cáscara. Yquinacanos, l, ypinag, la cucharita
causa. Nacacacanayon, estar una cosa conjunta con que se raspa, tiempo, y causa. Cacanosan,
con otra, ó de la misma parte, que no estério, coco blando, que se puede raspar asi.
ó agua en medio. Nagcacacanayon, estar dos co CASING., pc. Uñas como flores de oro, ó plan
sas asi conjuntas de una parte. Canayon na daga, chitas labradas, que solian coser, y sembrar por
lo que no es isla, ó tierra de por sí. el vestido. Nacánsing, l, mag, sembrar asi el
CANA00ANAO. pp., La sementera que tiene mu vestido de aquellas planchitas, ó flores de oro.
cho lodo, ó to de arroz: lo mismo es, Layao. Quinacansignan, vel pinag, la vestidura asi sem
CANAPCANAP. Nacanapcanap, l, mag, andar brada. Yquinacansing, vel ypinag, las planchi
de aqui para allí ágatas. Quinacanapcanap, l, tas, instrumento, tiempo, y, causa.
inag, aquello que anda asi. Quinacanapcanapan, CAOB. pc. Cobertera, ó tapadera de arca, ú hos
, pinag, el lugar. Yquinacanapcanap, l, ypinag, tiario, ó cosa semejante. Nacaob, cerrar, ó echar
las manos, y pies, con que anda, ólo que lleva, tapadera á alguna cosa, como arca, ú hostiario,
tiempo, y causa. Canapcanap na yning aqui, ó cosa semejante. Nagcacaob, juntar las dos par
anda de aqui para alli á gatas este niño. tes cerrandó la una con la otra como al libro.
CANAROM. º Un género de arbol, con cuya Pinagpacaob, ser juntadas, ó cerradas las dos
hoja tiñen de negro. Nacanarom, vel nag, teñir partes, Quinacaoban, l, pinag, el lugar ó la una
de negro con esta hoja. Quinacanarom, l, pinag, parte de ella. Yquinacaob, velypinag, la cober
ser teñido algo con ella. Quinanarom, lo teñido. tera, tiempo, y causa.
CANASCANAS. pe. El ruido, que hace pisando CAOCA0. pe. Imperat. Nacaocao, l, nag, meter
alguna cosa tiesa, como hojas secas, ó cosa se la mano en alguna vasija. Quinacaocao, l, pinag,
mejante. Nacanascanas, 1, mag, hacer asi ruido la vasija, ólo que se saca de dentro. Quinacao
con los pies en lo que se pisa. Quinacanas cauan, l, pinag, la vasija, ó el lugar. Yquina
canasan, l, pinag, el lugar. Yquinacanascanas, caocao, vel ypinag, la mano, tiempo, y causa:
l, ypinag, los pies, tiempo, y causa. lo mismo es, Docot.
cASS pe, Cabra. Carocanding,, cabrito. Ca CAOGDAN. pe. Valor, ó provecho. Dain caog
cºcandignan,pc.elSandia,
aprisco, ó multitud de cabras.
hay muchos géneros de ella
dan, no aprovecha, ó no vale nada. Anonca
ogdan cayán º que vale eso, ó de que aprove
como Carrimon, Sinulpó, Barac, Tinabayag. cha? Pagcaday, mayon caogdan ¿ ó que
CANGCAN. pe. vel nag, vender algun lechon, ú de poco provecho es eso. Maycaogdan pasana,
otro animal, , y despues tomar parte de él des y como que aprovecha. Vide Ogod: lo mismo
contándolo del precio. Quinacangcan, l, pinag, es, Cabarosan, y Caolagan, y Catuayan, aunque
lo que es descontado del preció, ó la parte, no tan usados.
que tomó del animal. Quinacangcanan, l, pinag, CAOLOGAN. pe. Wide Caogdan.
el que compra el animal. Yquinacangcan, l, ypi CAONAYAN. pp. La linsa, ó gallang grande, que
nag, el tiempo, y causa. fue la que se sembró, y echó ¿ hijos, y
CANGCANG. pe. El que anda con los brazos le ella sale mas grande.
vantados, cómo cuando tiene alguna llaga, ó CAPA. pp. La gordura del caldo, que se cuaja
divieso debajo de los sobacos. Nacangcang, l, en enfriándose. Nacapa, l, mag, cuajarse asi
pinag, andar asi con los brazos levantados. Y gordura.
por metáfora dicen: Nagcangcang na aco, estoy CAPACAPA. pp. Unas cañas ensartadas con hoja
muy de priesa, ó muy ocupado. de mipa, que es una cierta palma, con la cual
CANGCONG, pe. Una cierta yerva comestible, cubren las casas donde no hay zacate. Nacapa
como quilités, se cria en el agua, y es capa, l, nag, hacer las dichas cañas, ó sartas.
tiende como yedra. Quinacapacapa, l, pinag, la hoja de la nipa asi
CANIGNAY. pp. Un arbol asi llamado, cuya cás ensartada en la caña. Quinacapacapahan, l, pi
cara es olorósa. nag, el lugar. Yquinacapacapa, l, y pinag, el ins
CANOGON pe. vel Canogon pa. pp. ó que lás trumento, tiempo, y causa: lo mismo es, Pauod.
tima l, lástima grande es, que se pierda, como CAPAGCAPAG. pc. Wide Calapcalap.
compadeciéndose de algo. Nacanogon, l, nag, CAPAY, pe. Una yerva de muy anchas hojas,
decir, Canogon pa, l, Canogon pa doy yian ó lo mismo que Bigà, pero es comestible.
que lástima, y pérdida tan grande Quinacano CAPA0. . Vide Paopao.
gonan, l, quinacanognan, l, pinag, la cosa, de CAPATAGAN. . Vega, ó llano. Vide Patag.
que se tiene lástima se eche á perder. Yqui CAPCAP. pe. Wa cap, l, nag, atentar ó buscar
ñacanogon, l, ypinag, el tiempo, y causa. Am algo á oscuras. ¿ vel pinag, lo asi
CAP —95— CAR

buscado, ó palpado. Quinacapcapan, vel pinag, por no caer. Pinajnagnaptan, el lugar, ó lo asi
el lugar. Yquinacapcap, velypinag, la mano, asido con las manos. Y pinajnagnapot, la mano,
tiempo, y causa. tiempo, y causa. Ganona yng day quinaptan,
CAPHAG. pc. Cuando uno vá muy apresurado parece que no le han tocado las manos, frasis,
le dicen: Nagcaphag cana, ó que apriesa vas. cuando alguna cosa está muy limpia como cos
Nagcaphag na, ó que apresurado vá. tura.
CAPICAP. pp. Nacapicap, l, mag, buscar algo CAPOT. pp. Morisqueta mal hecha, que queda
á tientas, cuando está oscuro. Quinacapicap, l, como atole pegajosa. Nacapot, l, nag, pegarse
pinag, ser asi buscado algo. Quinacapicapan, l, asi la morisqueta en la olla, ó el gargajo en la
pinag, el lugar. Y quinacapicap, l, y pinag, las garganta. Quinacapotan, l, pinag, la olla, ó la
manos, tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: garganta. Yquinacapot, vel y pinag, tiempo, y
Saintá ydto, pagcacapicapang cadlagan, por que Call Sºl.

montes lo hemos de irá buscar: lo mismo es, CAPUTIAN NIN MATA. pc. Lo blanco de los ojos.
apa, y Hamisan. CARA. pp. La concha de la tortuga, ó las azor
CAPID. pp. Imperat. Nacapid, asentarse muy jun cas, ó brazeletes, que de ellas se hacen. Nacara,
to, ó pegado con otro, ó poner una cosa muy onerlas á otra persona. Nagcacara, ponérse
junta con otra, Quinacapiran, el lugar, ó aquel as, ó traerlas puestas. Quinacara, vel pinag,
con quien se junta. Yquinacapid, la cosa, que traerlas puestas. Quinacarahan, l, pinag, el lu
se junta á la otra, tiempo, y causa. Nagcaca gar, ó persona. Y quinacara, l, ypinag, ponerlas,
pid, asentarse asi dos muy pegados el uno al tiempo, y causa.
otro, ó poner dos cosas juntas, ó pegadas. Pi CARAÁN. pp. Lo sembrado, que no se ha vuelto
magcacapid, ser puestas asi dos cosas muy jun á renovar como plántanos, ó cañadulce, ú otra
tas, y pegadas. Pinagcacapiran, el lugar. Ypi cosa, ó la tierra, que no se ha labrado algun año.
magcacapid, las cosas, que, se juntan á uno, Nacaraan, l, nag, irse haciendo monte lo sem
tiempo, y causa. Nagcarapid na yning pagtu brado. Nagnajnaraan, ir por lo que quedó alli
cao ta, ó que apretados estamos en este asiento. sembrado del año pasado, ó terreno que se ha
Nagcarapid na yning bohoc co, ta day aco na plantado y abandonado por esteril.
cacapaghanos, tengo pesados los cabellos, que CARAB. pe. Wide Calab-calab,
há tantos dias, que no los labo. CARABA0 pe. Bufalo, es vocablo advenedizo, se
CAPID. pe. Un género de arroz asi llamado. usa el Damulag, y Anuang.
CAPIN. pe. Sobras de cualquier cosa, ó demasía, CARABCAB. pe. Uno como chuelo, que hacen
que no caben en otra parte donde se mudan los muehachos de la cáscara dura del coco.
como si echamos arroz de una vasija grande CARABCATAB. pe. Ruido del fuego. Nacarab
en otra no tan grande, lo que sobra en la catab, l, mag, hacer ruido el fuego, cuando vá
primera es capin. Nacapin, I, mag, lo que asi abrasando alguna cosa, y levantando grande
sobra. Quinacapinan, yel pinag, el lugar. Yqui llama. Carabcatab na, ó que ruido hace: lo mismo
nacapin, l, nag, el tiempo, y causa. es, Caracatà.
CAPN0. Cebolla albarrana de la cual sacadas las CARACAL. pp. Mezquindad. Macaracal, escaso,
pencas, y puestas en la parte hinchada, sanará, apretado, ó mezquino. Najnagnaracal, andar con
se ha de poner las hojas de bamban. escasezes, y mezquindades. Pinagnajnaracalan,
CAPO. pp. Colérico apresurado en hacer algo. serle á alguno dado algo de otro con escasez,
Cacapo cayning boot mo, l, Capocang tauo, ó que apretamiento, y mezquindad. Ypinagnajmaracal,
¿", ó colérico eres. aquello, que no ha de gastar, tiempo, y causa.
CAP00A0, pc. Un género de arroz asi llamado.
CAPOCAP0. . Vide Camas-camas.
¿ caracalmo, ó que mezquino, y misera
ble eres. Nagquiquinaracalan, querer cada uno
CAPÓCAPÓ. pe. Wide Cabot cabot. que el otro aeuda con su parte, ó con lo que
CAPOL. pp. La pez, ú otra cosa, con que se pertenece. Pinagquiquinaracalan, la cosa, que
empesga algo, ó con que le tapan, ó embar reparten asi entre sí, para que cada uno acuda
ran. Nacapol, l, nag, empesgar ó embrear al su pertenencia.
guna cosa. Quinacapol, l, pinag, la hendidura, CARACAL. pp. Prim. activ. caret. Nagcacaracal,
agujero, ú otra cosa asi empesgada, ó embreada. andar mercadeando. Pinagcacaracalan, el lu
Quinacapolan, l, pinag, el lugar. Yquinacapol, gar, donde se mercadea. Ypinagcacaracal, lo
l, ypinag, la pez, ú otra cosa, tiempo, y causa. que pretende, y contrata, tiempo, y causa.
cAbó pc., Tartamudo. Capoypa, el niño, que CARACARA. pe. El sonido, que hace el gargajo,
aun no habla bien. cuando está pegado en la garganta, ó el saca
CAPOY. pc. Activ. caret. Quinacapoy, l, pinag, buche, cuando tiene algo dentro, ó el pescado,
desmayarse el que vá andando, cuando se vé cuando está en poca agua entre yervas, ólodo.
lejos de la orilla, y cansado. Quinacapoyan, l, Nacaracará, l, mag, sonar asi algo de esto. Qui
pinag, el lugar. Yquinacapoy, l, ypinag, tiempo, nacaracaraan, l, pinag, el lugar. Yquinacara
y causa. cará, velypinag, tiempo, y causa. Tómase, y
CAPONTOCAN. pe. Lo alto, ó coronilla de algun úsase para hacer gárgaras.
monte. CARACATA. pe. Wide Carabcatab.
CAPOS. pe. Vide Cabos. CARADCARAD: pc. Ruido de alguna cosa cuando
CAPOT. pe. Imperativo. Nacapot, l, nag, tener, la arrastran por el suelo, como el baroto cuando
ó tomar algo con las manos. Quinacaptan, l, le echan al agua. Nacaradcarad, l, nag, hacer
pinag, ser tenida asi alguna cosa; ut, Captimo asi ruido de alguna cosa, cuando la arrastran.
na yning Breviario. Yquinacapot, l, ypinag, la Quinacaradcaradan, l, pinag, el lugar. Yquina
mano, con que es tenido, tiempo, y causa. Na caradcarad, l, ypinag, tiempo, y causa; Carad
gnagnapot, tener uno muchas cosas en la ma caradna, ó que ruido hace por el suelo.
no, ó tenerse muy bien, ó agarrarse de algo CARAG. pp. Imperativo. Naran l, nag, darse
CAR —94— CAR

priesa á comprar algo antes que los demas, ó mit, l, mag, nombrar asi algo á menudo, ó mu
comprar lo mejor, ó remeter el perro, ú otro chas veces, ó traerlo siempre en la boca. Qui
animal á la cómida dándose priesa á comer, nacaramit, l, pinag, lo que es traido en la boca
para que los otros de su especie no se la quiten, de ordinario: lo mismo es, Sasami.
Quinacarag, l, pinag, lo que es comprado, ó CARAMIT. pe. Un género de arroz asi llamado.
comido asi. Quinacaragan, l, pinag, el lugar, CARAMPAG. pe. El ruido, que hace alguna cosa,
ó persona. Y quinacarag, l, ypinag, tiempo, y que cae, y dá en tablas, ó cañas, Nacarampag,
causa. Macarag, el que se anticipa asi á com l, nag, hacer asi estruendo, y ruido lo que cae.
prar, ó comer. Quinacarampagan, l, pinag, el lugar. Yquina
CARAGAN. pc. Unas eucarachas chiquillas. Na carampag, velypinag, el tiempo, y causa. Y por
caragan, vel nag, comer algo estas eucarachas. metáfora dicen:Nagcarampag pacaray siguiguin
Quinacaragan, l, pina, ser comido de ellas. hauaon, nin si pagcabaretae aco, estoy con gran
CARAGANAY. pp. Una matilla como albahaca, que sobresalto por las mismas nuevas, que me dieron.
dá unas baynas como frijoles no comestibles. CARAMPOG. pe. El sonido del baroto, ó embar
CARAGCADAG. pc. El ruido, que hacen los pies cacion, cuando dán algun golpe en ella con el
en las tablas, ó cañas, cuando uno vá andando. zaguan. Nacarampog, l, mag, sonar asi el baroto,
Nacaragcadag, l, nag, hacer asi ruido con los ó "la embarcacion.
pies. Quinacaragcadagan, vel pinag, el lugar. CARANDOL. pc. Sonido grande de alguna cosa
Yquinacaragcadag, l, ypinag, los pies, tiempo, hueca, como embarcacion, ó púlpito, etc. Na
y causa. Caragcadag na, dicen, cuando uno anda carandol, l, mag, sonar asi, ó hacerlo sonar. Ca
muy diligente, y á priesa. -
randolna, ó como suena á hueco.
CARAGDAY. pc. El sonido de alguna cosa, que CARANG. pe. Modo de horma para hacer som
cae de alto. Nacaragday, l, mag, hacer asi sonido breros de la tierra.
lo que cae: lo mismo es, Bacanday, y Haragcay. CARANGCANG., pe. La mano abierta, y apartados
CARAGOMOY. pp. Una mata espinosa, con cuyas los dedos. Nacarangcang, l, mag, abrir asi la
hojas hacen los cayanes para los navíos, ó cosas mano. Quinacarangcang, vel pinag, ser abierta
Semeiantes. la mano asi. Quinacarangcajnan, vel pinag, el
CARAGOMOY. pe. Un género de arroz asi lla lugar, ó persona. Yquinacarangcang, l. ypinag,
mado. el"tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Ga
CARAHAN. pp. La tripa, que tiene la concha de rona pinagcacarangcagnan an hinilajnan co, pa
edazos. rece que veo visiones como alguno cuando está
CARAHICA. pp. Nacarahica, l, mag, bullir con con calentura grande, y dolor de la cabeza:
los brazos, ó con los pies, ó pernear como CARANGCANG. pc. Un género de arroz asilla
cuando á uno le pican hortigas, y se rasca mado.
á priesa. Carahicana, ó que inquieto está ras CARANOGAN. pp. Lo mismo que Tinog, sirve
cándose. solo para sus composiciones, ó coplas.
CARAY. pc. Peto, y espaldar hechos de cuerno, CARA0 pe. Hombre flojo, y remiso. Cacarao mong
con que peleaban antiguamente. Nacaray, po matoclos, que flojo eres en trabajar. Caraocang
nerlo á otro. Nagcacaray, traerlo puesto, ó po gayo doy, ó que flojo eres.
nérselo. CARAOCA0. pe. El que hace alguna cosa mal
CARAYCARAY, pe. Imperat. remar á priesa me hecha por hacerla á priesa. Nacaraocao, 1, mag.
nudeando con el zaguan. Nacaraycaray, vel hacer asi mal alguna cosa, y apresuradamente.
nag, menudear asi con el zaguan despues que Quinacaraocao, vel pinag, lo hecho así. Quina
han remado despacio. Quinacaraycaray, l, pinag, caraocauan, l, pinag, el lugar. Yquinacaraocao,
ser asi apresurado el modo de remar. ¿ vel y pinag, instrumento, tiempo, y causa.
caraycayán, l, pinag, el lugar. Yquinacaray CARAOCASA0. pc. Ruido, que hace el agua,
caray, l, y pinag, tiempo, y causa. como cuando alguno anda por ella. Nacaraoca
CARAM. pºcº l. la garganta como sao, l, nag, hacer asi ruido el agua.
cuando uno tiene toz, ó romadizo. Nacaram, l, CARAP. pc. Hombre apresurado, ó que hace las
nag, escocer asi la garganta., Quinacaraman, l, cosas atropelladamente. Nacarap, l, mag, hacer
pinag, la persona, á quien le escuece la gar asi algo atropelladamente, y con demasiada prie
ganta. Yquinacaram, vel ypinag, el tiempo, y sa. Quinacarap, vel pinag, ser hecho asi algo.
causa. Macaram, escocer la garganta asi. Quinacarapan, l, pinag, el lugar. Yquinacarap,
CARAMA. pp. Enfermedad extraordinaria, y no l, ypinag, instrumento, tiempo, y, causa. Marao
conocida, activa caret. Quinacaramä, vel pinag, an carap na humanap, day logod macacacoa, es
el que tiene asi alguna enfermedad particular. malo, buscar algo atropelladamente, y con mu
Quinacaramaan, l, pinag, el lugar. Yquinaca cha priesa, que antes no se halla, buscándolo
ramä, l, piº tiempo, , y causa. 1Sl.

CARAMICAM. pp. Nacaramicam, l, nag, bullir con CARAPCARAP. pp. Nacarapcarap, l, nag, buscar
las manos, ó hacer alguna cosa de poco mas, alguna cosa cón, mucho cuidado. Quinacarap
ó menos, ó andar bulliendo con algo, tomando carap, l, pinag, lo asi buscado. Quinacarapca
uno, y soltando otro. Quinacaramicam, l, pinag, rapan, l, pinag, el lugar. Yquinacarapcarap, l,
lo que es hecho, ó bullido asi. Quinacaramica ypinag, tiempo, y causa.
man, l, phmag, el lugar. Yquinacaramicam, l, ypi CARASA0. pp. Imperativ. Nacarasao, l, nag, cor
nag, las manos, tiempo, y causa. Caday mo ma rer, ó porfiar á coger algo como á rebatiña.
jnagnaramicam, porque no te bulles, ó trabajas. Quinacarasao, l, pinag, la cosa asi cogida. Qui
Hare pagcaramicam cayian, no bullas con eso. nacarasauan, l, pinag, el lugar, ó persona. Yqui
cAsi pe. Cosa, que, siempre se trae, en la nacarasao, l, ypinag, la mano, tiempo, y causa.
boca, ó se nombra muchas veces. Caramit cong CARASCAS. pe. Un collar de bejuco, que se po
ypagtaram yian, siempre nombro eso. Nacara mian en la garganta, ó en la muñeca de la mano
CAR - —95—. CAR

en señal de tristeza, cuando moria alguno. Na radamente. Nacarocasó, l, nag, partir, ó hacer
carascas, poner el tal collar á otro. Nagcaca algo así con mucha priesa. Quinacarocasó, vel
rascas, ponérselo, ó traerlo puesto. pinag, lo hecho asi apresuradamente. Quina
CARATONG, pe. Tambor, ó caja, ó tamboril. Na. carocasoan, l, pinag, el lugar. Yquinacarocasó,
caratong, l, mag, tocarle. Quinacaratong, l, pinag, l, ypinag, instrumento, tiempo, y, causa.
ser tocado. Quinacaratojnan, l, pinag, el lugar, CARÓl). pp., Nagcacarod, hacer algo, apresura
ó los que bailan. Yquinacaratong, l, ypinag, ins damente. Pinagcacarod, ser hecha alguna cosa
meno, tiempo, y causa: lo mismo es, Guim
(l.
asi apresuradamente. Pinagcacarodan, el lugar,
ó la persona. Ypinagcacarod, lo que lleva, tiem
CARAUISAN. pp. Vide Tauog. po, y causa. Ñagcarod na, dióse muchísima
CARECATE. pc. Nacarécate, l, nag, hablar muy priesa, ó fue corriendo. An pagcarod, el apre
á priesa, y recio las mugeres, como cuando se suramiento asi. Quitana gayod pagcarodan, no
- enojan. Quinacarecatean, l, pinag, el lugar, ó per querrán emparentar con nosotros. Yio mang ,
sona, , á quien habla asi. Yquinacarecate, l, ypi gayod pagcarodan yni nadain haros, para qué
nag, las palabras, ó la boca, tiempo, y causa: ha de querer esto fulano, que no vale nada,
lo mismo es, Tarabotab. frasis: lo mismo es, Cahó.
CARETAN. pe. El carillo á donde cogen el pes CAROGCAD06. pc Ruido con los pies. Naca
cado, que entra en el Bonoan. - rogcadog, l, nag, hacer ruido con los pies, como
CARICAD. pc. Taladro para horadar algo. Naca cuando van corriendo, ó andando muchos jun
ricad, l, nág, horadar asi algo. Quinacaricad, l, tos. Quinacarogcadogan, l, pinag, el lugar. Y qui
pinag, lo que se quita con el taladro. Quinaca nacarogcadog, vel ypinag, el tiempo, y causa.
ricadan, l, pinag, ser horadada alguna cosa asi. Carogcadog na, ó que ruido á tropel tan grande.
Yquinacaricad, l, ypinag, el taladro, tiempo, y CAROGCOG. pe. Un árbol, que en hoja, y fruta
Call Sºl.
se parece al que llaman Jambo, aunque no es
CARICHE. pc. Imperativo. Nacariche, l, mag, ras tan olorosa, ni tan buena la fruta.
las linsas, ó camotes. Quinacariche, l, pinag, CAROY. pp. Interés, ó provecho, que espera
o raspado. Quinacarichehan, l, pinag, el lugar, alguno, que le ha de venir por hacer algo,
y la linsa, ó camote asi raspado. Yquinacariche, como cuando yo voy á la Iglesia á rezar por
vel ypinag, el cuchillo, tiempo, y causa. el premio, que espero me ha de dar, en cual
CARIGNA. pc. Un arbolillo chiquillo asi llamado, quier género de cosa, en que interviene inte
y su fruta, que es comestible, y dulce. rés, y º. Nacaroy, l, nag, interesar, ó
CARIGOS. pp. Lo mismo que Parigos. hacer algo por el interés, ó provecho, que es
ARIOS., pe. Un género de arroz asi llamado. pera. Quindcaroy, l, pinag, la cosa en que se
CARIGQUIG. l El que anda á priesa con pasos tienen puestos los ojos, como el interés, ó pro
menudos, ó dá golpes muy á priesa con algo. Na vecho, Quinacaroyan, l, pinag, el lugar, ó per
carigquig, l, mag, andar asi con pasos menudos, sona. Yquinacaroy, l, y pinag, el tiempo, y causa.
y á priesa, ó menudear con golpes. Quinacarig Anong caroy mo cayan, que provecho esperas
¿ vel pinag, los golpes, y pasos asi menudea de eso. Anong quinacaroy mo sacoyd na oripon.
aco, porque me quieres, siendo esclava, ó que
os. Quinacarigquigan, l, pinag, el lugar. Yqui
nacarigquig, l, pinag. los pies, tiempo, y causa. rovecho esperas de mi.
CARIMON. pc. Un género de sandia. CNövicóú. . Manos liciadas, que no puede
CARIMON. pe. Un género de arroz asi llamado. abrir los dedos. Magna caromcom yian camot
CARIS., pp. Espada. Nacaris, reñir con otro con ni coyan, no puede abrir las manos fulano, ni
espada, ó poner espada á otro. Nagcacaris, reñir estender los dedos.
dos con, espada, ó que traen puesta, ó ceñida CARORAY. pp. Una como cadena, de bejuco,
la espada. Quinacaris, l, pinag, ser traida la con que atan á los monos por mitad del cuerpo.
espada de alguno. ó herido con ella. Quina Nacaroray, l, nag, echar á los monos esta ca,
carisan, l, pinag, el lugar, ó la persona, á quien dena de bejuco. Quinacarorayan, l, "¿ el
le ponen espada. Y quinacaris, I, ypinag, la es lugar, ó el mono. Yquinacaroray, vel ypinag,
pada, tiempo, y causa. la cadena, tiempo, y causa: lo mismo es, Ga
CARIS. pp. Imperat. El racero. Nacaris, l, nag, lang-galang.
pasar el raceró. Quinacaris, l, pinag, lo que es CAROS. pp. Imperat. Nacaros, l, mag, raspar,
arrazado, ó, quitado de la medida. Quinacarisan, ó rallar alguna cosa. Quinacaros, l, pinag, ser
l, pinag, el lugar. Yquinacaris, l, ypinag, el asi raspada, ó rallada alguna cosa. Quinaca
instrumento, tiempo, y causa. rosan, l, pinag, el lugar, donde asi raspan, ó
CARIS. pe. Nacaris, l, nag, afeitar con navaja, rallan algo. Yquinacaros, l, ypinag, el instru
ú otra cosa asi, pero no con tijeras. Quinaca mento, tiempo, y causa.
ris, l, pinag, ser asi afeitado el cabello. Qui CAROSCADOS. pp. Sirve para encarecer el ha
narisan, l, pinag, ser la cabeza afeitada. Yqui cer algo con demasiada priesa; ut, Carosca
nacaris, l, y pinag, el cuchillo, tiempo, y causa. dos caña paaano cang di macaboong? como no
CAR00AD. pp. Nacarocad, l, nag, buscar algo quieres quebrar, lo que traes en las manos,
dentro de alguna arca revolviéndolo todo. Qui haciendo las cosas con tanta priesa?
nacarocad, l, pinag, ser asi buscado algo, ólo CAROSCOS., pe. Nacaroscos, l, nag, levantar la
que es revuelto. Quinacarocadan, l, pinag, el ropa, ó, faldas, ó alzar las mangas, como para
lugar, ó el arca. Y quinacarocad, l, ypinag, las hacer algo. Quinacaroscos, l, pinag, ser asi al
manos, tiempo, y causa. Najnagnarocad, andar zada, ólevantada la , ropa mangas, ó, faldas.
asi buscando, revolviéndolo todo de arriba abajo. Quinacaroscosan, l, pinag, el lugar, ó la parte
A no pasana an day aco nacarocad, no me quedó descubierta. Y quinacaroscos, l, ypinag, la mano,
nada, que no revolviese buscando. tiempo, y causa.
CAR00ASÓ. pp. Partida, ó cosa hecha apresu CAROT. pc. Imperat. Nacarot, I, nag, labrar
CAT —96— CAT
con cuchillo el hilo de alambre, ó de otro me nacatal, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y
tal, ó adelgazándole. Quinacarot, l, pinag, lo causa. Day mayo palan maghigda , sa quinaca
raspado. Quinacarotan, l, pinag, el hilo, ó pe tal an agta, nunca duermen en alto los negrillos.
dazo de metal asi labrado. Yquinacarot, l, y pi Y por metáfora dicen: Catalcatal cana doy P ó
nag, el instrumento, tiempo, y causa. Day mayo que apresurado estás, pue no quieres esperar
nacadara si coyan minsan garo quinarot lamang llIl DO('O.

sadagom, no trajo ganancia , ninguna, ni tanto CATAÑGCATANG. pe. Sirve para encarecer, cuan
como una raspadura de aguja. do alguna cosa anda sobre agua, y que no se
hunde; ut, Catangcatangna yning miog, ó como
CARUPE. º". ¿"r
Vide Dinumagat. flota este coco.
CASA. pe. La dureza. Nacasá, l,, mag, endure CATANGCORAN. pp. Determinacion de alguna
cer algo, ó irse ello endureciendo. Quinacasá, cosa firme, é inviolable. Catangcoran mang olay
vel pinag, ser endurecido algo. Quinacasahan, yian day na sucat na maliuat, determinacion,
l, pinag, el lugar. Yquinacasá, l, ypinag, el ins ó sentencia inviolable. Catangcoran mang boot,
trumento, tiempo, y causa. Nacacacasá, lo que propósito firme de alguna cosa., Vide Tangcod.
causa la dureza. Macasá, cosa dura. Ampagca CATANOPAN. Espesura de arboleda. Vide Ta
casá, la dureza asi. 10).

CASABE. pe. La mostaza, legumbre conocida. CATAPOL. pe. Un género de arroz asi llamado.
CASAG. pe. Un género de cangrejos, que hay CATCAT. p. Imperat. Nacatcat, l, nag, cortar.
en la mar. ó limpiar la yerva, como cuando limpian las
CASALAN. pp. Yerro, ó pecado. Vide Salá. sementeras. Quinacatcat, l, pinag, ser asi arran
CASCA. pe. Sirve para encarecer el , estar toda cadas las raizes de la yerva. Quinacatcatan, l.
la gente trabajando, ú ocupada en alguna cosa, pinag, el lugar. Yquinacatcat, l, ypinag, el ins
ó que acuden todos á alguna parte; ut, Nag trumento, tiempo, y causa.
cascana ambanuaan nin pagtagñas sa oma, toda CATE. pe. Imperat. Nacate, l, mag, poner por
la gente está ya trabajando en las sementeras. señueló alguna ave mansa para coger á otras.
Nagcascana ambanuaan sa pagdalan, cun ano dáo Quinacate, l, pinag, la ave, que escogida con
yian, toda la gente está mirando lo que pasa; el señuelo. Quinacatehan, l, quinacatean, l, pi
CASCAS. pc. La pasta, que hace cuando pilan nag, el lugar. quinacate, l, y pinag, la ave man
el pilipig. sa, que es puesta por señuelo, tiempo, y causa.
CASCAS. pc. Imperat. Nacascas, vel mag, ras Catean, pe. la tal ave mansa, que se pone por
destejar, ó apartar las tejas, ó el suelo de señuelo. Y por metáfora dicen:Nagcacaten olay,
a casa, que es de cañas. Quinacascas, l, pi enlabiar en buenas palabras.
nag, ser asi apartado, ó destejado, el techo, ó CATE. pp. Un peso asi llamado, que pesa la dé
suelo. Quinacascasan, l, pinag, el lugar. Yqui cima parte de una chinanta. Sangcate, un cate.
nacascas, vel y pinag, el instrumento, tiempo, Duang cate, dos cates, etc.
y causa. CATE. pp. May cate na ambulauan, esto dicen.
CASYA0. pe. Unas cañas, ó varas, ó bajes á cuando el sol coge á la luna por la mañana,
la larga de lo alto á lo bajo de la cubierta cuando es ya menguante.
de la casa. Nacasyao, l, mag, poner las dichas CATICSAN. pe. La cintura ó lo angosto del cuer
varas, ó cañas, ó bajes. Quindicasyauan, l, pi po. Vide Licos.
nag, la casa donde se ponen las tales cañas, CATIG. pp. Las cañas, que ponen por contra
tiempo, y causa. pesos á las embarcaciones. Nacaig, l, mag, po
CAS YAIAN. pp. Cosa mediana en cantidad, ó ner, estos contrapesos. Quinacatigan, l, pinag,
calidad, que ni es mucho, ni poco. Casiyahan el lugar, ó la embarcacion donde se ponen.
na an boot nin tauo, hombre moderado en sus Yquinacatig, vel y pinag, las cañas, tiempo, y
cosas, y no demasiado, ni falto. ("lulsºl.

CASILI. pp. Anguilla, pez conocido las hay muy CATIN. pp. Imperat. y pret. Nacatin, vel mag,
grandes en las lagunas, y rios. Y por metáfora pesar algo con romana, ó al modo de ella.
dicen: Aquin an casili, patin an banug tamag Quinacatin, l, pinag, ser pesado algo asi. Qui
quiquita. nacatinan, l, pinag, el lugar ó la romana. Yqui
CASODAL... pe. Ycasodalon. pc. Género de ar nacatin, l, y pinag, la romana, tiempo, y causa.
roz asi llamado. Catinan, l, cacatinan, la romana: lo mismo es,
CASOR00AN. pp. Asi llaman á las vergüenzas del Tuas.
varon, cuando hablan por enojo. CATIPING. pp. Una fruta de sarten, que frien
CASUBHA. pe. Azafran de la tierra, ó alacor, en aceite. Nacatiping, l, nag, hacer esta fruta
con que tiñen en España. de sarten. Quinacatiping, l, pinag, hecha. Qui
CATAB., pe. Imperativo. Nacatab, l, nag, nadar nacatipignan, l, pinag, el lugar. Y quinacatiping,
como las mugeres dando cozes, y golpes con l, y pinag, el instrumento, tiempo, y causa.
las manos. Quinacatab, l, pinag,, aquello, por CATMON. pe. Un arbol, que tiene una fruta agria
que se nada asi. Quinacataban, l, pinag, el lu blanca, que tiene cascos á manera de cebolla,
gar. Yquinacatab, l, y pinag, los pies, y manos, y dentro tiene como dientes de ajos.
ó lo que lleva, tiempo, y eausa. CATODCATOD. pc. Ruido en el ¿. Nacatod
CATAL. pp. Imperativo; cosa levantada de la catod, l, nag, hacer ruido en el pilon, los que
tierra, ó de otra parte en que está. Nacatal, están pilando arroz. Quinacatodcatoran, l, pi
vel mag, poner asi algo levantado, y no junto, nag, el lugar. Yquinacatodcatod, l, y pinag, el
ó pegado, con lo que está debajo, ó á los la tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Catod
dos. Quinacatal, l, pinag, ser puesto asi algo catod na an banua, cuando viene algun agua
apartado, y no junto. Quinacatalan, l, pinag, el cero haciendo ruido, que se oye de lejos.
lugar, ó la cosa de que está apartado algo. Yqui CATONGCAN. Espinar.
CUA —97 — CUA
CATONGDAN. Empleo ú oficio como Ministro de CAUANG. pp. Cosa corta, que no alcanza. Naca
Justicia ó Maestro de Escuela etc. uang, l, nag, venir corto, y no alcanzar: lo mismo
CATOY. pc. El hígado de cualquier animal, ó ue Cablas, en cuanto á esto.
persona. CAUAS., pp. Imperat. Nacauas, l, mag, nadar de
CAT0TO). pc. vel Catood, sincopa, el que está brazada. Quinacauas, l, pinag, aquello, porque
a hecho, y acostumbrado á la amistad de otro. nada asi, ó que va á buscar. Quinacauasan, l,
Vdº Tood. pinag, el lugar. Yquinacauas, l, ypinag, los bra
CATOR06AN. pp. Sueño, que se sueña estando zos, ó lo que lleva, tiempo, y causa.
durmiendo. Vide Torog. CAUAS. pc. Vestidura, ó vestido corto. Nacauas,
CATRE. pe. Unas como tijeras, con que los pla l, nag, venir corto el vestido. Napacacauas, hacer
teros cortan el metal. Nacatre, l, mag, cortar que venga corto, el vestido. Pinacacauas, ser
asi con estas tijeras. Quinacatre, I, pinag, lo que acortado el vestido, ú otra cosa. Cauasa, vide
es cortado asi Quinacatrean, l, pinag, el lugar, Sucat, vg. Day cauasa an sacong boot cayian.
ó lo que queda de lo cortado. Yquinacatre, l, CAUAT. pp. Prim. act. caret. Nagcacauat, hol
ypinag, las tales tijeras, tiempo, y causa. garse, ó pasar tiempo jugueteando. Pinagca
CATSUR. ... pp. Almiscle. cauat, aquel con quien se van á holgar. Pi
CATUAYAN. pp., Vide Caogdan. nagcacauatan, el lugar. Ypinagcacauat, el tiem
CATUMBA, pe. Un son, que hacian antiguamente po, y causa. Nagcacarauat, juegan unos con
para baylar. Nacatumba, l, nag, hacer este son. otros. Ampagcauat, l, Ampagcarauat, el modo.
Quinacatumba, l; pinag, el lugar, ó persona. Naquiquicauat, entremeterse á holgar, ó bur
Yquinacatumba, l, ypinag, el instrumento, tiem lar. Naquiquipagcauat, procurar el uno que el
po, y causa: lo mismo es, Tayumbà. otro juegue con él. Carauatan, el lugar donde
CATUMBAS. pc. Un género de arroz asi llamado. juegan, y se huelgan.
CAUA pc. Cinta, ó cuerda con que algo está CAUATAN. pp. 1, Cauatnon, diges, ó galas. Na
asido, y se tiene, ó la asilla de los cestos, ó cauatan, poner gala, ó diges á otro, como ca
cargas, como cuando los indios llevan cargado denas, zarcillos, etc. Nacacauatan, l, najnajna
algo aquel atadizo, ¿ ponen en la cabeza, ó uatan, traer, ó ponerse diges, ó galas asi. Qui
hombrós con que lo llevan asido se llama caua. nacauatan, l, pinagcacauatan, ser traidos estos
Nacaua, l, nag, ¿º el tal atadizo. Quinacaua diges, ó joyas. Quinacauatan, , pinagcacaua
han,.l, Quinacauhan, l, pinag, el cesto, ó carga tañan, l, pinajnajnauatanan, el lugar, ó la per
donde se pone. Yquinacaua, l, ypinag, la tal sona. Yquinacauatan, l, ypinagcacauatan, l, ypi
asilla, tiempo, y causa. nagnajnauatan, las galas, ó diges, que son pues
CAUA. pp. Caso grande de acero: lo mismo es, tos á otro, tiempo, y causa. Sangcap an pajna
Baona. uatan, no le faltaba gala ninguna.
CAUAD. pp. El hilo de alambre de una vara CAUECAUE. pc. Vide Salaysagay.
de largo, en que está asido el anzuelo. Nacauad, CAUETAN. pp. Un género de arroz asi llamado.
l, nag, poner este hilo de alambre en el an CAUHAG. pes, Imperat. Nacauhag l, mag, rasgu
zuelo. Quinacauadan, l, pinag, el anzuelo. Yqui ñar, ó arañar á otro como cuando dos riñen.
nacauad, l, ypinag, el hilo de alambre, tiempo, Quinacauhag, l, pinag, ser arañado asi. Quina
y causa. cauhagan, l, pinag, el lugar, ó persona. Yqui
CAUAD. pc. Unas cadenas de alambre, que tienen nacauhag, l, y pinag, el instrumento, con que
las mugeres en las cintas: lo mismo es, Qui rasguñan, como uñas, tiempo, y causa. Am
nacauad. pagcauhag, el modo: lo mismo es, Gamros, y
CAUAGCAUAG. pp. Dicen, cuando lo que siem Garos.
bran, brota, muy á priesa echando largos tallos, CAUIL. pc. En el rio significa un instrumento,
ó cuando algun muchacho crece mucho, ó es con que pescan, el cual llaman acá abajo, ta.
muy espigado; ut, Cauagcauagna yning tangbò, an Najnajnauil, andan pescando asi. Pinajna
ó que largos tallos echa esto. Cauagcauag na gnauil, los pescados asi cogidos con este ins
yning tangbó yning aqui, ó que muchacho tan trumento. Significa tambien dejar anzuelo en el
espigado. rio para que caiga el pescado sin estar alli
CAUAY. pc. Nacauay, l, nag, dañarse el semillero pescado con él.
por tener mucha agua, y echar las raices al CAUILAN. pc. Una mata como eltº que des
tas. Quinacauayan, l, pinag, el lugar. Yquina pues de grande se hace árbol, y la cáscara
cauay, l, ypinag, tiempo, y causa. comen en el lugar de bonga con los buyos.
CAUAYAN. pp. Caña en comun. Carocauayan, CAUILCAUIL. pp. Prim. act. caret. Nagcacauil
cañuela, ó caña chica. cauil, estarse colgando alguna cosa en el aire.
CAUAYAN. pc. Imperat. Nacauayan, l, nag, so Pinagcacauilcauilan, el lugar. pinagcacauilca
lar con los fuelles el herrero. Quinacauaynan, uil, tiempo, y causa, Cauilcauil na.
pinag, el fuego, ó, el herrero soplando asi. CAUILCAUIL. pc., Najnajnauilcauil,, estar sen
Yquinacauayan, l, ypinag, el instrumento tiem tado en alto sin llegar los pies en el suelo. Pi
po, y causa. Cauaynan, los fuelles del herrero. najnajnauilcauilan, el lugar. Ypinajnajnauil
CAUALI. pp. Cazo chico de acero, en que gui cauil, los pies, tiempo, y causa.
san de comer. CAUING. pe. Imperat. Nacauing, l, nag, enca
CAUANG. pp. El gasto, ó menoscabo. Nacauang, denar, ó travar, ó eslabonar una cosa con otra,
l, nag, gasfar, ó malbaratar alguna cosa. Quina ó un eslabon con otro. Quinacauijnan, el es
cauang, l, pinag, lo que es gastado, ó malbara labon donde se añade otro. y quinacauing, el
tado. Quinacauajnan, l, pinag, el lugar, ó aque eslabon que se añade, tiempo, y éausa. Nagca
llo, en que se gásta algo. Yquinacaúang, l, pi cauing, travar dos eslabones, ó estar travados,
mag, tiempo, y causa: lo mismo es, Cogol, y ó encadenados. Pinagcacauing, ser asi travados,
Lopoc. ó eslabonados. Pigataminan el primer es
COB - 98 COC
labon donde se travan otros . Ypinagcacauing, no andes bulliendo con eso , que lo echarías á
los eslabones añadidos, tiempo, y causa . perder .
CAUING . pc. Unas raices , ó cabejuelas , que na COBITCOBIT . pc. Nacobitcobit, I, nag, burlar ó
cen en las sementeras á modo de grana . jugar de manos con otro . Quinocobitcobit, 1, pi
CAUIT. pc. Imperat. El garabato de hierro, ó de nag , ser asi burlado alguno de manos. Quino
palo . Nacauit, l, nag, armar zancadilla á otro cobitcobitan , I, pinag, el lugar . Yquinocobitcobit,
luchando . Quinacauit, l, pinag , serle armado 1, ypinag, las manos tiempo, y causa: lo mismo
con zancadillas. Quinacauitan, 1, pinay, el lu es , Cobilcobil, en cuanto a esto .
gar. Y quinacauit, vel ypinag, los pies con que COBLIT. pc. Pellejo , antes que sea quitado del
la arma, tiempo, y causa . Habocon cauit na cuerpo de algun animal: Anit, se llama cuando
maquidagsang, no quiero luchar de zancadilla . ya está desollado .
CAUIT. pc. Un pajarito muy chiquito , que tiene COBÓ . pc. Fortaleza, ó diligencia en trabajar .
el cuerpo pardillo, y el pico muy largo . Macobo, hombre fuerte , ó robusto , ó diligente
CAUOG . pc. Blandeamiento de la punta de al en el trabajo , que trabaja , y hace mucho . Ma
guna cosa larga. Nacauog, I, nag, blandear asi cobong tomoclos si coyan, es gran trabajador
la punta de alguna cosa larga. Quinacauogan, fulano, trabaja mucho. Gurano an cobon saró
vel pinag, el lugar. Y quinacauog, I, ypinag, catauo cun dacpon nin dacol, que fortaleza puede
tiempo, y causa . Macauog, cosa que blandea tener uno para resistir á muchos, que lo quie
en la punta . ren coger , ó prender .
CAUOL . ' pp. Nacauol, I, nag, medir con la mano COBOGCOBOG . ` pc. Vide Conogconog .
lo que falta por medir á alguna medida, ó va COBOL. pc. Dureza de cualquier apulid , ó de
sija. Quinacauolan , I, pinay, la medida, ó vasija la morisqueta . Nacobol, I, nag, irse endureciendo .
asi medida con la mano. Y quinacauol, I, ypi Macobol yning apulid , ser duro asi el apulid .
nag, la mano , tiempo, y causa . Y por metáfora dicen : Nacobol na yning sacong
CAUOT. pc. Cosa tuerta, o que tiene vuelta como pamomosonon , me estoy orinando .
la hoz. Nacauot, I, nag, entortar asi alguna cosa, COBONG . pc. Imperat. Nacobong, . I, nag, apre
ó irse entortando ella misma. Quinacauot, vel tar con las uñas de la mano á alguno en cual
pinag, ser entortado asi algo . Quinacauotan, 1, quier parte del cuerpo , burlándose, ó con mala
pinag, el lugar . Yquinacauoi, I, ypinag, ins intencion . Quinocobong, 1, pinag, ser asi opre
trumento , tiempo, y causa. tado con las uñas. Quinocobognan, vel pinag, el
lugar. Y quinocobong, 1, ypinag, la uña, tiempo,
y causa : lo mismo es, Cabong . .
C ante 0 . COBONGCOBONG . pp. Pabellon . Nacobongcobong,
1, nag, colgar el pabellon , para que duerman en
él. Nagcocobongcobong, colgarlo , y acostarse de
CO . De mí, genitivo del pronombre Aco , yo. bajo . Quinocobongcobong, I, pinag, el pabellon .
COANO ? pc. Cuanto ? ó en cuanto particula pre Quinocobongcoboğnan , 1, pinag, el lugar, ó per
tij. Ut, Coano an bato cayning gubing? cuanto sona. Yquinocobongcobong, I, ypinag, el pabellon ,
vale este vestido ? Responde, Magbat ambato , tiempo, y causa .
mucho vale . COBOS. Pc, Pretérito . Nacobos , I, nag, ir men
COBACOBA . pc. Vide Codacoda. guando el agua de la marea, por irse acabando
COBACOB. pc. Uno como capote de langcoy, ó la luna . Quinocobosan , vel pinag, el lugar. Y qui
nipa, que se ponen cuando llueve. nocobos, I, ypinag, tiempo , y causa . Cobos na an
COBAL. pp. Ropilla de mugeres, ó jubon . Na taob, vá son pequeñas las mareas, ó hay poca
cobal, ponerlo á otra. Nagcocobal, ponérselo , agua . Y por metáfora dicen : Coboscobosa yning
ó traerlo vestido . Quinocobal, 1, pinag, ser ves sa ymong boot, baja tus pensamientos, y humi
tido el cobal de alguno . Quinocobalan , I, pi Jlate.
nag, el lugar, ó la persona, á quien se viste . COCO. pc. Las uñas de pies, y manos, exepto
Y quinocobal, I, ypinag, el tal jubon, tiempo, las de los animales, que se llaman Cocod : las
y causa. del perro , y gato , coco tambien .
COBAL . , pc. El pellejo de las puntas de los pies, COCO.' pc. La barbilla de la carne sin los pelos.
y de las palmas de las manos. Y coblit, todo COCO. pc. Vide Congcong.
lo demás. COCO . pc. Lo mismo que Coron, cuando están
COBCOB. pc. Lo con que se cubre la cabeza á enojados.
otro con paño , ó manto . Nacocobcob , cubrirse COCOC. pp. Asi dicen que canta el pájaro lla
la cabeza con manto , ó pano, ó traerlo cu mado Saboco . Nacococ, 1, nag, cantar asi.
bierto . Quinocobcob, 1, pinag, el paño , ó manto . COCOC . pp . El canto de la gallina cuando lla
Quinocobcoban , I, pinag, serle puesto paño , ó man á los pollitos, ó del gallo cuando llama
manto a la cabeza. Y quinocobcob , I, ypinag, el á las gallinas. Nacococ, I, nag , llamar asi. Qui
tal paño , ó manto, tiempo , y causa : lo mismo nocococan, 1, pinag, el lugar , ó los pollitos llama
es , Hobong. dos asi, ó las gallinas. Y quinocococ, I, ypinag ,
COBILCOBIL . pc. Nacobilcobil, I, nag, burlar, ó . la voz, tiempo, y causa.
jugar demanos con otro, ó andar bulliendo, ó COCOCUAN . pc. El lugar, que ocupa la uña de
manoseando lo que tiene delante . Quinocobilco cualquier dedo. Garona popopoc sa cococuan, di
bil, I, pinag, ser asi burlado alguno de ma cen : cuando uno iba a hacer algo , y se halla
nos, ó bullido algo . Quinocobilcobilan , I, pinag, sin los aderentes, que eran menester, y se queda
el lugar. Yquinocobilcobil, I, ypinag, las manos, en bago .
tiempo , y causa . Hare dao doy aco pagcobil COCOD. pe. Uñas de animales, como puerco, ó
cobila , no juegues conmigo de manos, que no carabao , etc .
gusto . Hare yian pagcobilcobile, mararaot mo, COCOGSONG . pc. Imperat. Nacocogsong, I, nag,
COD —99— COH

parear de rabia, ó dar golpes con pies, y ma cabeza del pescado en la red, por tener las ma
nos de puro enojado, ó por causa de alguna llas muy chicas. Quinocodolan, l, pinag, el lu
mala nueva: lo que decimos, darse de calaba gar, ó las mallas. Yquinocodol, l, ypinag, tiempo,
zadas. Quinocogsonan, l, pinag, el lugar, ó per y causa. Codol ansira cayning pataroc tasara
sona. Yquinococogsong, I, ypinag, los pies, y ma dang an mata, viene muy apretado el pescado
nos, tiempo, ¿ en esta red, por ser de muy chicas camadas:
C000LID. pp. Unos escarabajos negros con cuer lo mismo es, Agpang.
nos mayores, que los que roen las palmas, lla CODOLCODOL. pc. Tropel, y ruido de mucha
mados Oang. ¿ l, nag, comer, ó roer gente junta. Nacodolcodol, vel naq, hacer asi
algo estos escarabajos. Quinococolid, l, pinag, ser ruido el tropel de la gente. Codolcodol na, ó
roido de ellos. ue tropel tan grande de gente.
C00ONDAT0. pp. y Cocon ouac. pc. Géneros de CODON. pc. La gallina rabona, ó sin cola.
arroz asi llamados. CODOT. pc. Imperativo; el pellizco. Nacodot, yel
C000RAB00N. pp. Cocos blandillos, y tiernos, mag, pellizcar, con las uñas no mas. Quinocodot,
ue se puede comer la cáscara por caldo. Wide l, pinag, el pellizcado asi. Codota, pellízcale. Qui
urabó. nocodotan, vel pinag, el lugar. Y quinocodot, l,
CODACODA., pp. Nacodacoda, l, nag, dar latidos, ypinag, las uñas, tiempo, y causa.
ó golpes el corazon, ó pulmones por causa de CÓÉTCÓET. pc. El sonido, que hacen los dientes
temor, ó cansancio, etc. Quinocodacodahan, l, en la cañadulce, cuando la limpian comiendo, y
pinag, el lugar. Y quinocodacoda, l, ypinag, el uitando la cáscara con los mismos dientes. Na
tiempo, y causa. Codacoda na an i, co, ó coetcoet, vel nag, hacer asi ruido los dientes en
ue de latidos me dá el corazon: lo mismo es, la cáscara de la cañadulce. Quinocoetcoetan, l,
Cobacoba, y Cotadcotad. pinag, el lugar. Yquinocoetcoet, l, ypinag, el
CODAG. pc, Imperat. Nacodag, l, nag, patear de tiempo, y causa. Coetcoetna yning aquí, ó que
enojo, ó rabia, ó patear alguna cosa, cómo para ruido hace este muchacho, limpiando la caña
apretarla. Quinocodagan, l, pinag, la cosa pa dulce con los dientes: lo mismo es, Baetbaet.
teada, ó apretada. Yquinocodag, l, ypinag, los COGAY. pp. Imperat. Nacogay, l, mag, esparcir
pies, tiempo, y causa. con la mano el arroz, que se está secando, ú
CODAL. pp. Imperat. Nacodal, l, nag, hacer ruido otra cosa, para que se seque todo, ó enjugue.
dando golpes con algo. Quinocodal, l, pinag, Quinocogay, vel pinag, ser, asi esparcido algo.
aquello, en que se dán los golpes, tiempo, y Quinocogayan, l, pinag, el lugar. Yquinocogay,
causa: lo mismo es, Codalcodal. velypinag, la mano, tiempo, CallS8.

CODALCODAL. pe. Wide Codal. COGO. pp. Espinas, quesuelen


tienenlastimar.
los pescados por
CODAT. pe. La dureza de cualquier metal, ó de el espinazo, con que
otra cosa, ó de cosa mal cocida. Nacodat, l, COGOHAN. pp., Un palo largo á donde afirman
nag, irse endureciendo alguna cosa. Minacodat las puntas de las tijeras de la casa.
an daghan co, dicen: cuando tiene dolor de es COGONG. pe. Vide Goong.
tómago. Cacodat cayni, ó que dura cosa. Y por COGOS. pp. Imperat. Nacogos, abrazar á otro.
metáfora dicen: Cacodat camboot ni coyan, ó que Quinocogos, ser abrazado, de otro. Quinocogosan,
indómito es fulano. el lugar. Yquinocogos, los brazos, tiempo, y
CODAT. pe. Oro bajo de quilates cuasi como el causa Nagcocogos, abrazarse, ó estar abrazados
de Sinobong. dos, ó abrazar muchos á uno. Pinagcocogos, ser
CODATCODAf. pp. Nacodatcodat, l, nag, arrugar abrazado. Pinagcocogosan, el lugar, ó la cosa.
la frente como haciendo señas. Quinocodatcoda Ypinagcocogos, los brazos, tiempo, y causa: lo
tan, l, pinag,. la persona, á quien se hacen, ó mismo es, Colcol.
el lugar. Yquinocodatcodat, l, y pinag, la frente, COGTONG.pc. Un género de pescado grande,
tiempo, y causa. como ballenato, es marino comestible.
CODCOD. pc. Imperat. Nacodcod, l, nag, raspar COGUING., pc. Una cadenilla de hasta de cinco, ó
alguna cosa. Quinocodcod, l, pinag, ser raspado seis eslabones que ponen eu el mango del cu
algo. Quinocodcoran, l, pinag, el lugar, ó el chillo para que sueñe, y los hallen, cuando se
remanente. Yquinocodcod, velypinag, el instru pierden. Nacoguing, l, mag, poner esta cadena á
mento, tiempo, y causa. estos cuchillos. Quinocoguignan, vel pinay, el
CODCOD. pc Wide Bodbod. lugar, ó los cuchillos. quinocoguing, vel ypi
CODYAPE. pp. Un instrumento como bigüela. maq, la cadena, tiempo, y causa.
Nacodyape, l, nag, tañer, ó tocarle. Quinocod COGÚIT. pp. El timon del navío, que es á modo
ape, l, pinag, el instrumento. Quinocodyapean, del de Castilla. Nacoguit, l, nag, gobernar el ti
, pinag, ser dado música á alguno. Yquinocod mon. Quinocoguitan, l, pinag, el navío, ó lugar.
yape, l, ypinag, la mano, tiempo, y causa. Na Yquinocoguit, vel ypinag, el timon, tiempo, y
cajnaranjnarana ampagcodyape miya, hace ha causa: lo mismo es, Oguit, d Haric.
blar á la bigüela, frasis. COGUITA. pp. Ronchas grandes por el cuerpo,
CODLONG. pc. Un instrumento chico de caña y dan ra. comezon. Nacoguita, l, maq, salir
de mugeres. Nacodlong, l, nag, tañerle, ó so por el cuerpo estas ronchas. Quinocoguitahan, l,
narle. pinag, el lugar, ó la persona. Yquinocoguita, l,
COD06. pc. Nacodog, l, nag, acudir corriendo, ypinag, el tiempo, y causa.
y, con estruendo como cuando quieren coger á COHAY. pe. Defect. ¿ siempre negat.
alguno, ó se quema alguna cosa. Quinocodogan, ut, Daymi yquinohay si dacol ming paroy ta dacol
l, pinag, el lugar, ó la cosa á que acuden asi. cami, no ños dura nada el arroz, aunque era
Yquinocodog, l, ypinag, tiempo, y causa: lo mucho, porque eramos muchos tambien los co
mismo es, Cagroc. medores. Saysay anday na cohay cayning paroyº
CODOL. pc. Nacodol, l, nag, venir apretada la quien gasta este arroz? Saysay anday quiminohay
COL —100— COL

caydtong paroyº quien lo gastó? Camô naman las manos, tiempo, y causa: lo mismo es, Co
¿ anday macohay cayning paroy, vosotros layhot.
o gastareis, ó hareis que no dure. Daymi yqui COLABOT. pp. El raigon del divieso, ó apostema.
nohay si paroy, no nos duró nada el arroz, COLAG. pe. Parleria, ó inquietud. Colagon, per
etc. sona parlera, é inquieta, que no puede estar so
COlIAL. pe. El que tiene el vizo de arriba levan segada de ordinario, se aplica á, mugeres, este
tado que se ven los dientes. vocablo, cuando tienen poca modestia. Colagon
COHAMCOHAM. pc. Nacohamcoham, I, mag, co pang gayo yning aqui, sasáuayon panggayo, id est;
mer á priesa. Quinocohamcoham, l, pinag, ser co aun es muy inmodesto, ó inquieto este mozo:
mido asi algo á priesa. Quinocohamcohaman, l, lo mismo es, Tingual, y Conat.
inag, el lugar. Y quinocohamcoham, l, ypinag, COLAG. pp. Un palillo, con que menean el oro,
a boca, tiempo, y causa. cuando derriten. Nacolag, l, mag, menear asi
COHAT. pp. Sirve para encarecer, el escocimiento el oro con este palillo. Quinocolag, vel pinag,
de los ojos; ut, Nagcohat na aco cayning tago ser meneado. Quinocolagan, l, pinag, el lugar.
mataco, estoy con gran dolor, ó escocimiento de Yquinocolag, l, ypinag, tiempo, y, causa. Y por
los ojos. Nagcohat canadoy, l, Cohatcohat cana metáfora dicen: Tadao ta quinocolag mo maman
doy, ó que malos tienes los ojos: lo mismo es, anday nagyyual, que andas inquietando, y ha
Quihat. ciendo, que riñan los que están yá en paz.
COIIIL. pp. Vide Cahig. COLAGBAÓ. pe. Mariposa. Y por metáfora dicen:
COHIT. pp. Cuchara. Nacohit, I, mag, sacar la co Minacolagbao sa pagynum, irse á beber con los
mida con la cuchara. Quinocohit, l, pinag, ser demas sin ser ¿ Minacolagbao ca la
asi sacada la comida. Quinocohitan, vel pinag, mang na sumacay, asi te embarcas sin mas ni
el plato, ó la olla donde la sacan, y los que 1181S.

reciben. Yquinocohit, l, ypinag, la cuchara, tiem COLAGO. pp. El milano, ave de rapiña. -
po, y causa. COLAY, pe. Rostro arrugado de hombre viejo.
COHOB. pe. Espanto, como cuando se vé una cu Nacolay vel nag, tener asi la cara arrugada.
lebra de repente, ó cuando se asombra uno de Quinocolayan, l, pinag, el lugar. Yquinocolay,
cosa. Quinocobhan, l, pinag, ser arreba l, ypinag, el tiempo, y causa.
tado en admiracion, ó espanto. Ampagca cobhe, COLAYHOT., pe. Wide Colabyot.
el modo asi de estar asombrado: lo mismo es COLAMIIOTAN. pp. La jibia pescado, ó marisco
Colbà, aunque no tan usado. 3 conocido, que tiene la sangre negra como tinta;
COHOL. pc. Unos caracoles, que se crian en lo mismo llaman á la concha, que tiene este
las sementeras y en los esteros y charcos comes marisco.
tibles. Nagnonjohol. andarlos cogiendo. Pina COLANG. pp. Cosa barata, ó que en el peso, y
gnongohol, ser cogidos. Y por metáfora dicen: medida viene escasa, y falta. Con labi con culang,
Siring casa najnagmaquing cohol, day mayo mag oco mas, ó menos. Nacolang, l, nag, venir
lalabot sa aqui, eres como el caracol, que en po ¿ Quinocolajnan, l, pinag, serle dado me
miendo, los huevos, los deja luego, y asi dejas nos. Yquinocoláng, velypinag, el tiempo, y
tu tus hijos. causa. Napacocolang, hacer, ó decir algo menos
COYAN, pe. Aquel, ó aquello: esta palabra se usa de lo que es, ó habia de ser. Pinacocolang, lo
cuando estamós hablando, y no nos acordamos que es hecho, ó dicho menos, ó menguado.
de lo que queriamos decir, ó de la persona, que Pinacocolajnan, el lugar, ó persona, ó las pa
queriamos nombrar, y lo estamos pensando, y labras menguadas. Ypinacocolang, tiempo, y
lo decimos: coyan si coyan, fulano, ó fulana, causa. Y por metáfora dicen: Colang an boot ni
cuando no se acuerda del nombre. Nagcocoyan coyan, hombre falto de entendimiento: lo mismo
coyan casa coya, que me andas aqui quillo es, Corao, aunque mo tan usado.
teando: Pinagcocoyancoyan, etc. COLANG. pe. Imperativo. Nacolang, l, mag, po
COYAPE. pe. Un arbol asi llamado de buena ma ner las redes de cazar apartadas unas de otras,
dera suave de labrar. y no bien Quinocolang, vel pinag, ser
COYAB. pc., Sirve para encarecer la muchedum puestas asi las redes apartadas, y mal puestas.
bre de gallinas, ó de otras aves; ut, Quiminu Quinocolajnan, l, pinag, el lugar. Y quinocolang,
yab mayan manuc ni coyan, ó que gallinas tiene l, ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Naca
fulano. cacolang, escaparse la caza por entre una red,
C0Y00. pe. Nacoyoc, l., nag, hacer cosquillas á por estar asi apartadas.
otro. Quinocoyoc, l, pinag, serle hechas cosqui COLANGCOGAN. pe. Wide Comagcomag.
llas. Quinocoyocan, I, pinag, el lugar. Yquino COLANOS. pe. Un arbolillo, cuya madera es olo
coyoc, l, y pinag, el instrumento, tiempo, y causa: TOSR.

lo mismo es, Cotoc, Guiroc, y Haldoc, este último COLAPNIT. pc. Murciélago.
significa sentir cosquillas. COLAPO. pe. Unos limos, que hay en la mar.
COYOMAD. pc. Piojitos chiquillos. COLAPO., pe. Sal ruin, ó floja, que no sala bien.
C0YONG. pe. Act. caret. Quinocoyong, l, pinag, COLAPOS. pe. Activa caret. Quinocolapos, l, pi
temblar de frio por alguna indisposicion. Quino mag, venirle corto, el dia para lo que tiene que
coyojman, l, pinag, el lugar... Yquinocoyong, l, hacer, ó faltarle la comida. Quinocolaposan, l,
ypinag, el tiempo, y causa. Pinagcoyong aco su pinag, el lugar. Yquinocolapos, l, ypinag, tiempo,
anggue, estuve á noche temblando de frio. y causa. Y por metáfora dicen: Colapos an boot
COLABY0T., pc. Imperativ. Nacolabyot, l, mag, mi coyan, hombre de poco calitre es fulano, que
colgarse alguna de las manos, quedando los pies luego se corre, y enoja: lo mismo que Cablas,
en vago. Quinocolabyot, l, pinag, aquello, por y Candas, en cuanto á esto.
que se cuelga de las manos, Quinocolabyotan, COLAT. pe. Nacolat, apuntará salir, el sol por
vel pinag, el lugar. Yquinocolabyot, vel ypinag, la mañana, ó la luna por el orizonte. Quino
COL — 101 — COL
colatan, el lugar, ó persona. Yquinocolat, tiem Quinocolecolé, vel pinag, ser asi variado algo.
po, y causa. Quinocolecolehan, l, pinag, serle asi trastoca
C0.ATCOLAT. pp. Nacolatcolat, l, nag, hacer das las palabras en mala parte, maliciándole,
al o en breve, ó en poco tiempo. Quinocolat y metiéndole en pendencias con otro. Yquino
colat, vel pinag, lo que es hechó asi en breve, colecolé, l, y pinag, las palabras, tiempo, y causa.
ó en un momento, que decimos. Quinocolatan, Macolecoleng tauo, hombre, que trueca las pa
l, pinay, el lugar. Yquinocolát, vel ypinag, la labras de los otros. Catongcoran na olay dayn
obra, en que se tarda poco tiempo, instru colecolé, palabras firmes, y no variables.
mento, tiempo, y causa. COLHAG. pc. Nacolhagan, espantarse mucho,
C0LATID. pp. Entumecimiento de los nervios, estremeciéndose por alguna cosa que vido de
con que está , travado el cuerpo, cuando duelen, repente. Yquinacocolhag, el tiempó, y causa.
y no se pueden estender. Nacolatid, l, mag, es Nacacocolhag, lo que causa el tal espanto: lo
tar asi entumecidos los nervios, ó con cálam mismo es, Cohob, y Colba.
bre. Quinocolatidan, l, pinag, el lugar, ó per COLYAB. pe. Wide Colbó.
sona, á quien le dá calambre. Yquinacolatid, l, COLYA0. pe. Los dos brazos de la ave, la que
ypinag, el tiempo, y causa. Significa tambien prenden en los cabos de la verga.
tener el enfermo, como cuando está muy malo, COLYAT. pc. Una como yedra, que echa una
muy estirados los nervios del cuello, ó gar fruta colorada comestible. Y por metáfora di
anta, Significa tambien: los pujos. cen: Nagcoua gayod nin colyat si coyan ta day
COLATOY. pp. Unos como diviesos, que nacen nacapadigdi sabot pa digdi, cuando motejan á
en las pestañas de los ojos. alguno de mentiroso por haber faltado á la
C0LAUE, pe. Nacolaue, l, nag, nombrar culpando, palabra.
ó metiendo en cuenta al que no tiene que ver COLIBAT. pe. Paréntesis, ó razon, que se trae
en aquello. Quinocolaue, vel pinag, el que es fuera de la plática, ó de lo que se trata. Na
nombrado, ó culpado asi. Quinocolauean, vel colibat, l, nag, decir asi algo fuera de plática,
pinag, el lugar. Y quinocolaue, l, y pinag, tiem ó como paréntesis. Quinocolibat, l, pinag, ser
po, y causa. Y por metáfora significa meter traido asi algo á propósito de la plática, siendo
otra, plática, que viene á propósito de lo que cosa diferente. Quinocolibatan, l, pinag, el lu
se habla, ó hacer disposicion; ut, Colauehon gar. Yquinocolibat, l, ypinag, lo que se entre
cadao ydtong olay ni coyan, traeré á este pro mete, tiempo, y causa: lo mismo es, Colaue,
pósito lo que dijo fulano, y en cuanto á esto en cuanto á esto.
es lo mismo Colibat. COLING. pe. Imperat. Nacoling, "l, mag, volver
COLBA. pc. Wide Cohob. el rostro como por no verá alguno, ó no
COLB0. pc. Nacolbo, l, nag, tomar vuelo alguna gustar de lo que le dicen, ó por otra causa.
ave; Quinocolbo, l, pinag, aquello, porque toma Quinolijnan, l, pinag, el lugar. Yquinocoling,
vuelo. Quinocolbohan, l, pinag el ¿Yqui l, ypinag, el rostro, tiempo, y causa: lo mismo
es, Lijni.
mocolbo, l, ypinag, lo que tiempo, y causa: -

lo mismo es, Colyab. COLIT., pc. Imperat. Nacolit, l, mag, comer ca


C0LC06. pe. El palillo, con que se limpian los ñas dulces limpiando la cáscara con los dien
oidos. Magnojmolcog, limpiarse los oidos qui tes. Quinocolit, l, pinag, ser comido asi el tubo,
tándose la cera de ellos. Pinagnognolcog, la cera, sin mondarlo primero. Quinocolitan, l, pinag,
que se quita. Pinajnojmolcogan, el lugar, ó los el lugar. Yquinocolit, l, ypinag, los dientes,
oidos. Ypinajnognolcog, el palillo, tiempo, y tiempo, y causa.
causa. Y por metáfora dicen: cuando están eno COLNA. pp. El sembrado de alguna cosa, que
jados. Pagnolcog camo pagcaraay, oid, y estad no tenga mezcla de otro. Nacolná, vel mag,
atentos. sembrar asi alguna semilla sin mezcla de otro,
COLCOL. pc. Imperat. Nacolcol, abrazar á otro. ó nacer ella asi. Quinocolnaan, l, pinag, el lu
Quinocolcol, ser abrazado de otro. Quinocolco gar, ó el dueño. Yquinocolná, l, ypinag, lo que
lan, el lugar. quinocolcol, los brazos, tiempo, se siembra, , tiempo, y causa. Saró cacolmang
y causa. Nagcolcol, abrazarse dos, ó estar abra niog, un palmar.
zados, ó abrazar muchos á uno. Pinagcocolcol, COLOBONG. pc. Lo con que se cubre la cabeza.
ser abrazado de muchos. Pinagcocolcolan, el Nacolobong, cubrir la cabeza á otro con manto,
lugar, ó la cosa. pinagcocolcol, los brazos, ó paño. Ñagcocolobong, cubrirse la cabeza con
tiempo, y causa: lo mismo es, Cogos. manto, ópáño. Quinocolobong, l, ". el paño,
COLDAS. pc. Nacoldas, vel nag, resbalar como ó el manto. Quinocolobojnan, l, pinag, serle
cosa, que se tira, y dá en alguna cosa redonda, puesto paño, ó manto en la cabeza. Yquino
y resbala, y no se hinca hiriendo un poquito. colobong, l, ypinag, el tal paño, ó manto, tiem
Quinocoldasan, l, pinag, la cosa resbalada. Yqui po, y causa: lo mismo es, Cobcob.
mocoldas, vel ypinag, aquello, con que se tira. COL000L0... pp. Nacolocolo, l, mag, volver las
Napacocoldas, hacer resbalar algo así, como ti puntas del manto sobre la cabeza. Quinocolo
rando al soslayo, ó pedir que no le tire dere colo, l, pinag, ser asi vueltas, ó puestas sobre
cho. Pinacocoldas, lo que es arrojado asi al la cabeza. Quinocolocolohan, l, pinag, el lugar.
soslayo. Pinacocoldasan, aquel, ó aquello, á que Yquinocolocolo, vel y pinag, las manos, tiempo,
se tira. Y pinacocoldas, lo que se tira, tiempo, y causa.
y causa: lo mismo es, Coldes. COLOD. pp. Otero, ó alto que hace la tierra;
COLDES. pe. Wide Coldas. COLOG. pe. Dolor intenso en alguna parte del
COLECOLE pc. Cosa variable, é inconstante, cuerpo. Nacolog, sentir dolor intenso, por irse
Nacolecole, vel , nag, trastocar las palabras, del enconando la picadura de culebra, ú otra cosa
otro volviéndolas en otras , por enemistad, ó venenosa. Quinocolog, enconársele la picadura,
variar en lo que dice, diciendó, yá uno, yá otro. ó mordedura. oinorolor el lugar. Yquino
COM - 102 CON

colog , tiempo, y causa . Nagcocolog, estar asi con ner los hijos padres viejos para sustentarlos.
dolor , ó tener dolor intenso . Y pinagcocolog , Quinocomcom , I, pinag, sea asi recogidos los
tiempo, y causa . viejos de los hijos, ó parientes. Napacocom
COLOGO. 'pe. Berrugas. Nagcologo, I, nag, sa com , los viejos, que se van á vivir con los
lir verrugas á alguno . Quinocologo , vel pinag, bijos, ó parientes.
tenerlas. COMCOM . pe. Nacacomcom , comprehender, ó
COLON. Pg. Cosa plegada, ó arrugada. Nacolon , abrazar á todo lo demas, Nacocomcom , ser com
I, nag, jrse arrugando alguna cosa, y haciendo prehendido, ó abrazado, ó sojuzgado asi. Na
como pliegues, ó plegarla , ó arrugarla . Qui
nocolon, 1, pinay, ser arrugado asi algo, ó he algunaó cfuerzas,
der, osa.Lo qutiempo usa. , el po
cocomcoman , el lugar. Yquinacocomcom
e aba,rcy acausa.
cho pliegues . Quinocolonan, I, pinog, el lugar. COMO . pp. Lo que abarca la mano cogiendo
Y quinocolon, I, ypinag, el instrumento , tiempo, alguna cosa . Saró cacomong abaca, un manojo
y causa . de abaca, que cogió la mano: lo mismo es,
COLONG . pp. Uno como nido, que hace de Bolon .
yerba el ave llamado cobong, para ponerse en COMO . pp. Nacomó, tener abrazado á uno como
cima. Nacolong, I, nag, hacer el tal nido, que para luchar, y asido de una mano , ó de la
brando la verba, y amontonándola . otra para tenerle mas fuerte . Nagcocomó, estar
COLONGCOGONG . pp . Cáscara de árbol, ó cosa asi abrazados los dos, como para luchar te
semejante, que en secándose se retuerce, y se niendo cada uno la una mano asida con la otra
pone como oblea . Nacolongcogon , I, nag, re por la muñeca. Quinocomó, 1, pinag, ser asi
torcerse asi alguna cosa, como las obleas. abrazado el otro. Quinocomoan , 1, pinag , el
COLOOB. pc. Lo que se pone por tapadera de lugar. Y quinocomó, I, ypinag, las manos, tiem
alguna cosa como plato , ó barca , ó cosa asi. po, y causa .
Nacoloob , vel nag, cubrir asi alguna cosa. COMOCOMO . pp. Cosa reburojada. Nacomòcomo,
Quinocoloban , 1, pinag, lo asi cubierto . Y qui vel nag, reburojar alguna cosa , como papel,
nocoloob , vel ypinag, la cubierta , tiempo , y ó pano, ó vestido no doblándolo bien . Quino
cause comòcomò, I, pinag, ser asi reburojado, ó re
COLOP. pc. p , óEclipse
o escurecerse empo;Nacolop,
escu, della sol. sumid vel nag,
eclipsarsee:
vuelto algo. Quinocomòcomoan , I, pinay , el lu
el sol. Quinocolopa n, gar. Y quinocomòcomò, I, ypinag, el instrumento ,
1, pinag, el lugar, ó la gente escurecida. Y qui tiempo , y causa .
nocolop, I, ypinag, el tiempo, y causa . COMODCOMOD. pp. Nacomodcomod, I, nag, es
COLPA . pc. Tierra abajada, ó sumida como en tar corrido, entristecido, ó avergonzado por no
las sepulturas. Nacolpa, vel nag , irse asi su haber hecho, ó dicho bien alguna cosa, por no
miendo , ó abajando la tierra . Quinocolpaan, 1, tener hijos los casados, ó por cualquier otra
pinag, el lugar. Y quinocolpa , I, ypinag, tiem falta asi, que cause tristeza . Quinocomodcomoran ,
po , y causa . 1, pinag, el lugar. Y quinocomodcomod , I, ypinag,
COLPE. pc. Vide Copé. el tiempo , y causa . Comodcomod na si coyan ,
COLPIG . pc. Garrapatas del perro, ó de puerco, está como vergonzoso , ó triste, ó atajado . etc :
ó de otro animal. lo mismo es, Copongcopong, y Gnopòğnopo, y Mo
COMAGCOMAG . pc. Nacomagcomag, 1, nag, es ratmorat, y Himithimit, aunque no tan usado.
tremecerse de temor , ó espanto . Comagco COMOL . pp . Imperat. bola hecha de la moris
mag pacaray si coyan , estremecióse , ó temblo queta en la mano . Nacomol, ), nag, hacer asi
de temor, y espanto : lo mismo es , Colangco de estas bolas con la mano. Quinocomol, I, pi
gang . nag, ser asi hecha. Quinocomolan, I, pinag, el
COMA YCOMAY. pc. Nacomaycomay , I, nag , an lugar. Y quinocomol, I, ypinag, la mano, tiempo,
dar bulliendo algo por el cuerpo , como pio y causa : lo mismo es, Omol, y Tampong.
jos, ú otra cosa semejante, ó bullir con los COMOS. pc. Vide Coset. :
dedos algo por el cuerpo , como callándole . CONAY. pc . Vide Quinolquinol.
Quinocomaycomayan , I, pinag, el lugar, ó per CONAPCONAP. pc. Naconapconap, 1, nag, andar
sona. Y quinocomaycomay , I, ypinag, los dedos, bulliendo algo por el cuerpo , como piojos, ú
tiempo, y causa . Comaycomay na yning naba otra cosa semejante. Quinoconapconapan, " 1, pi
bantayanco, andando me bulle , ó hace cos nag, el lugar. Y quinoconapconap, 1, ypinag, tiem
quillas debajo del pie . Naĝnomaycomay na po, y causa : lo mismo es , Comaycomay , en
yning coto co , andanme hirviendo los piojos en cuanto á esto .
la cabeza. CONAS. pc. Imperat. Naconas, I, nag, acabar al
COMBAO . pc. Un género de plántanos largos guna comida del todo no dejando cosa ninguna .
asi llamado. Quinoconas, 1, pinag, ser asi acabada alguna
COMBO . pc. Lo levantado del pan , cuando está comida del todo . Quinoconasan , 1, pinag, el lu
levantando , ó de cualquier cosa, que es le gar, ó la olla . Y quinoconas, 1, ypinag, instru
vantada con el fuego . Nacombó, 1, nag, levan mento , tiempo , y causa.
tarse el pan, ó tortillas, ó cosa semejante. Qui CONDING . pc. La mitad de un cuartillo , ú oc
nocombohan , 1, pinag , el lugar. Y quinocombó, tava parte de un real. Mağnonding, 1, tigcoding,
1, ypinag , el tiempo , y causa .
COMCOM . pc. Imperat. Nacomcom , I, nag, tener
un conding á cada uno .
CONES. pc. Yerva
er awarañada
algu,no.ó Nenmarañada
o revolvrevuelta or
ppor
á otro entre los brazos abrazado. Nagcocom baberse revolcado alli alguno . Nacones, I, nag,
com , estar asi abrazados los dos. Quinocomcom , enmarañar, ó revolver la verva . Quinocones , vel
vel pinag , ser abrazados de otro. Quinocomco pinag, ser asi revuelta , ó enmarañada. Quino
man, vel pinag, el lugar. Yquinocomcom , vel conesan , 1, pinag, el lugar . Y quinocones, I, ypi
ypinag , los brazos , tiempo , y causa . nag, el tiempo, y causa , y el instrumento . Na
COMCOM . pc. Imperat. Nacomcom , I, nag, te - ! cones, revolverse , ó enmarañarse asi la serva,
CON —105 COP
ó arroz. Nacoconesan, el dueño. Yquinocones, tro. Yquinoconse, l, ypinag, el candado tiempo,
tiempo, y causa. CallSa.

CONGCONG., pe. El que anda con el cuerpo do COONG. pp. Sirve para encarecer la grande car
blado, ó inclinado, como corcobado. Nacong ga, que alguno lleva á cuestas. Nagcoong na
cong, l, nag, andar asi inclinado: lo mismo es, aco cayning babaco, voy reventando con esta
Coco. -

carga, ó voy ya todo derrengado. Nacoong na.


CONGCONG. pc. Imperat. Nacongcong, I, nag, si coyan, ó que rengado vá fulano, ó reven
guardar ropa, ó cosa semejante en alguna arca, tando con la "carga: "lo mismo es, Bacoong, y
ó arobo, apretándolo, como para que quepa mas. Cotot.
Quinocongcoman, l, pinag, él lugar, ó él arca, C00NGC00NG, pp. Wide Tocongtocong.
Yquinoconcom, l, ypinag, lo que se guarda asi COPAY.. pe. Imperat. Nacopay, vel nag, nadar
con la mano, tiempo, y causa. con los brazos abriéndolos, y no braceando, ó
CONHOS. pe. Cosa corta, que no alcanza, ó no como nadan los perros dando con las manos.
igual con la otra, como el cojo de un pie. Na Quinocopay, vel pinaq, aquello, porque nada
conhos, l, mag, irse acortando, ó encojando, ó asi. Quinocopayan, vel pinag, el lugar. Yqui
haciendo algo mas corto, que no el otro. Qui nocopay, , , ypinag, las manos, tiempo, y causa.
nocomhos, l, pinag, ser asi acortado. Quinoconho COPAYCÓPAY pc. Nacopaycopay, vel mag, bu
san, l, pinag, el lugar. Yquinocomhos, l, ypinag, llir con la mano, como haciendo señas, ó bu
instrumento, tiempo, y causa. Napacoconhos, lliendo con algo. Quincopaycopayan, l, pinag,
hacer corto que el otro. Y por metáfora dicen: el lugar, ó persona. Yquinocopaycopay, I, ypi
Pacoroconhos dao aco nin pagtucao, quiero apar nag, la mano, tiempo, y causa. Copaycopay na
tarme asi de un lado. si coyan mag aapod gayod, fulano está haciendo
CONÓCONÓ. pe. Multitud grande de gente, ó señas con la mano debe de llamar.
peseados, ú otra cosa. Naconòconó, l, nag, estar COPACOPA. Nacopacopa, l, nag, abrir, y
asi junta multitud de gente, ú otros animales. menear los brazos amagando, y amenazando
Conóconó, ma yian dacol na tauo, ó que multitud con golpe, ó predicando. Quinocopacopahan, l,
tan grande de gente, frasis, para encarecer: lo pinag, el lugar, ó persona. Yquinocopacopa, l,
mismo es, Onoconoc. ypinag, los brazos, tiempo, y causa.
CONOGCONOG. pc. Temblor del cuerpo de frio, COPCOP. pc. Nacopcop, l, nag, asirse los piojos,
ó de otra cosa, como temor, etc. Naconogconog, ó esconderse entre la caspa cuando peinan á uno.
l, nag, temblar asi de frio, ó de temor, etc. Qui Quinocopcopan, l, pinag, el lugar. Yquinocopcop,
noconogconogan, l, pinag, el lugar. Yquinoconog l, ypinag, los pies del piojo, tiempo, y causa.
conog, l. y pinag, tiempo, y causa: lo mismo es, COPCOP. pc. Nacopcop, l, nag, asirse abajo en el
Cobogcobog. arena la raya, cuando la han fisgado. Quinocop
CONOL. pe. El cuerpo de buyo donde salen las copan, l, pinag, el lugar. Yquinocopcop, l, y pi
ramas, como sarmientos de la vid. nag, la barriga, tiempo, y causa.
C0NON. pp. Se llama cuando está la marea, que COPE. pp. Nacope, l, mag, acanalar algun cesto,
no se bulle despues que creció, y quiere co ú otra cosa, para que vaya cayendo bien lo que
menzar á vaciar. Naconon, l, nag, estar asi plea se hecha, como si se echa arroz de uno en otro
mar del todo. Y por metáfora dicen: Conon na cesto, con el que hecha se hace una canalilla
anpagcatauo mi coyan, cumbaga sa taob, cuando para que vaya cayendo, y no se derrame. Quino
uno ha llegado yá á la edad perfecta, que quiere cope, , pinag, ser asi acanalado. ¿ l,
á comenzar á descrecer. pinag, el lugar. Yquinocope, l, y pinag, el instru
CONOSCONOS: , pp. Naconosconos, l, nag, reman mento, tiempo, y causa. Nacocope, estar asi al
garse las faldas, como para entrar en el agua, guna cosa doblada: lo mismo es, Colpe.
ó hacer otra cosa. Quinoconosconos, l, pinag, COPYA. pc. Sombrero de castilla. Nacopyà, po
las faldas asi alzadas. Quinoconosconosan,l, pi mer sombrero á otro en la cabeza. Nagcocopyd,
mag, el lugar. Yquinoconosconos, l, ypinag, s ponérsele, ó traerle puesto. Quinocopyà, l, pinaq,
manos, tiempo, y causa. el sombrero, que es traido. Quinocopyaan, l, pi
C0NOT., pp. Imperat. Naconot, l, nag, hacer un nag, ser cubierta la cabeza con el sombrero.
guisado ¿ pescado asado, y hojas de putat todo Yquinocopyà, l, ypinag, el sombrero, tiempo, y
picado, y revuelto. Quinoconot, l, pinag, ser he CallSºl. -

cho este guisado. Quinoconotan, l, pinag, el lu COPIT. pp., Cesto cerrado en la boca juntando
gar. Yquinoconot, l, ypinag, instrumento, tiem los dos lados. Nacopit, l, mag, cerrar asi algun
po, y causa. Quinomot, este guisado asi, ópica cesto juntando un lado con el otro, Quinocopit,
dillo. l, pinag, ser asi cerrada la boca del
C0NOT., pp. Dureza de alguna cosa mal cocida, cesto. Quinocopitan, l, pinag, el lugar, ó la cosa,
ó verde. Naconot, l, nag, irse endureciendo al que está dentro del cesto. Yquinocopit, l, ypinag,
guna cosa mientras mas la cuecen. Maconot, el cesto, que se guarda asi algo, tiempo, y causa.
cosa dura asi por mal cocida, ó verde. Y por COPONGCOPONG. pp. Nacopongcopong, l, nag,
metáfora dicen: Nagconot na yning boot co, es hallarse burlado, yendo á buscar lo que tenia
toy con gran pesadumbre. guardado, y halla ¿ hurtado, ó quedar corrido,
CONSAD., pc. Imperat. Naconsad, I, nag, dar ó atajado por haberle arrebatadó algo, ó hecho
coces hácia abajo, como en el suelo, ó en lo alguna burla, ó agravio... Quinocopongcopojman,
que tiene debajo de los pies. Quinoconsaran, l, vel pinag, el lugar. Yquinocopongcopong, l, ypi
pinag, el lugar. Yquinoconsad, l, ypinag, los nag, el tiempo, y causa: lo mismo es, Como
pies, tiempo, y causa, comod.
CONSE. pe. Candado, ó cerrojo. Naconse, l, nag, COPOT. pe. Una red, con que cogen los paniques,
cerrar algo con candado. Quinoconsean, l, pinag, que son unos murciélagos muy grandes. Nacopot,
ser asi cerrado algo en la caja, como lo de den l, nag, armar con esta red á los paniques. Qui
COR —104— COR

nocopot, l, pinag, serles armado. Quinocopotan, COROB, pe. Hoja, ú otra cosa asi, con que uno
l, pinag, el lugar. Yquinocopot, l, ypinag, la red, se cubre la cabeza cuando llueve. Nacorob, cu
tiempo, y causa. Nacocopot, caer en la red los brir á otro la cabeza con algo. Nagcocorob, ta
paniques... parse la cabeza, ó traerla apada, ó, cubierta,
CORA. pe. Imperatiy. Nacora, dar grito á la caza, cuando llueve. Quinocorob, l, pinag, las hojas,
para que ande en la red, que está armada. Qui con que se cubre la cabeza alguno. Quinocoroban,
nocord, l, pinag, la caza asi ojeada. Quinocorahan, l, pinag, el lugar, ó la persona. Yquinocorob, l,
l, pinay, el lugar. Yquinocora, l, ypinag, el ruido, ypinag, las hojas, tiempo, y, causa.
que hace, tiempo, y causa. COOBCOROB. pe. El ruido, ó sonido de los oi
C0ABCORAB. pc. Nacorabcorab, l, mag, echar dos, ó de mucha gente, que está junta, ó de
llamaradas pequeñas la llama de la candela, ó trueno, que se oye de lejos. Nacorobcorob, l,
lámpara, ó cosa semejante, cuando se vá apa mag, sentir asi este ruido.
ando. Corabcorab na, ya se vá apagando. CORÓCAY. pp. Modo de llamar á las gallinas.
CORACIONG. pc. Unos como hongos, que nacen en Nacorocay, , mag, llamarlas asi. Quinocorocau,
los palos ó cañas podridas, ó que están en el agua. l, pinag, ser asi llamadas. Quinocorocayan, l.
CORA Di T. p.c. Wide Corasil. pinag, el lugar. Y quinocorocay, l, y pinag, el tiem
CORAGUIT. pe. Wide Corigat. , V (auSa.
C0ANGCOTANG, pe. Nacorangcotang, l, mag, me COROCOD. pe. Imperat, un lazo puesto en una
near uno la cabeza ánmenudo, ojos, ó pestañas caña, larga para coger algun pájaro, que está
mirando á una, y otra parte livianamente. Qui en alto. Nacorocod, l, mag, coger algun pájaro
mocorangcotang, l, pinag, ser meneada así la cara, con este lazo Quinocorocod, l, pinag, ser cogido
ojos, etc. Quinocorangcotagnan, l, pinag, el lu el pájaro. Quinocorocodan, l, pinag, el lugar.
gar. Y quinocorangcotang, vel y pinag, la cara, etc. Yquinocorocod, I, ypinag, el lazo, tiempo, y
tiempo, y causa. Corangcotagnon, hombre liviano (º allStl.
en sus meneos: lo mismo es, Hilahila. COROCOD., pc. Cosa encogida, ó arrugada. Na
CORA0. pe. Wide Colang. corocod, l, mag, irse encogiendo, ó arrugando.
CORAPIIAG. pc. Imperativ. Nacoraphag, l, mag, Quinocorocodan, vel pinag, el lugar. Yquinoco
levantar las manos el pero para morder por re rocod, l, ypinag, el tiempo, y causa.
galo. Quinocoraphagan, , pinag, el lugar, ó per COROCOL. pp. oria ó bejuco, ú otra cosa asi
sona. Y quinocoraphag, l, y pinag, las manos, tiem corta, que no alcanza;, ó dar ñudo, ó hacer con
o, y causa. Y por metáfora dicen: Nagcocorap ella lo que se ha de hacer. Nacorocol, l, mag,
ag saco yning aqui, cuando el niño levanta tam dar razones, y que todo lo echa á trece pala
bien las manos. bras por haberle cortado demasiado. Y por me
CORAS. pp. Cosa menguada, ó acortada. Nacoras, táfora dicen: Si corocol na boot nin tauo, hom
vel mag, menguar, ó cortar algo en obra, ó pa bre corto de razones, y que todo lo echa á
labra, ó irse menguando ello mismo. Quinocoras, trece: lo mismo es, Gnorocol, aunque no tan
vel pinag, lo qué es menguado, ó quitado ó di usado. . -

cho menos. Quinocorasan, l, pinag, el lugar, ó COROCORÓ. pp. Un pájaro como tórtola, asilla
persona, á quien es apocado, ó disminuido algo, mado por el canto, que estos tenian por agüero.
ó dado, ó dicho menos. Yquinocoras, l, y pinag, Nacorocoró, l, mag, cantar este pájaro agorando
lo que se dá menos, tiempo, y causa, Napaco á alguno. Quinocorocorohan, l, pinag, ser ago
coras, hacer, ó decir algo menos asi de lo que rado con su canto. Yquinocorocoró, l, ypinag,
es, ó habia de ser. Pinacocoras, lo que es he la voz, tiempo, y causa. Wide Limocon.
cho, ó dicho menos, Pinacocorasan, el lugar, CORÓCORÓ. pc. Nacorócoró, vel mag, hervir yá
ó persona, ó las palabras menguadas. Y pinaco poquito la morisqueta, cuando está yá cerca de
coras, tiempo, y causa: lo mismo es, Coros, aun cocida. Quinocorócoróan, l, pinag, el lugar. Yqui
ue no tan usado. nocorócoró, l, ypinag, el tiempo, y causa.
CORAS. pe. Imperativ. Nacoras, l, mag, cogerá COROCOSO. pp. Nacorocoso, , mag, refregar lo
alguno ¿ repente. Quinocoras, l, pinag, ser asi que se laba. Quinocorocoso, vel pinag, ser asi
cogido. Quinocorasan, vel pinag, el lugar. Yqui refregado, ó quitado el lodo. Quinocorocosohan,
mocoras, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y l, pinag, el lugar, ó el pañolabado asi. Yqui
("lulSl.
mocorocoso, l, y pinag, las manos, tiempo, y causa.
CORASII... pp, Cosa muy dura, ó tiesa ó mal co COROD. pc. Nacorod, l, mag, morir de frio, Qui
cida. Nacorasil, vel mag, irse endureciendo asi al mocorodan, l, pinag, el lugar. Yquinocorod, l, ypi
una cosa. Nagcorasil na, ó que cosa tan dura: mag, el tiempo, y causa.
lo mismo es, Coradit. COROD. pp. Wide Coong.
CORAT. pe. Vide Tingual. COROGCOD0G. pc. El ruido de la caja, ó tambor,
CORET. pp. Imperat. la raya. Nacoret, vel, mag, ó tropel de gente, ó mucho pescado junto,
rayar. Quinocoretan, l, pinag, ser rayada alguna que vá nadando, y saltando. Nacoroqcodog, vel
cosa. Y quinocoret, l, y pinag, el instrumento, con mag, hacer asi rúido, Quinocorogcodogan, vel
ue es señalado algo, tiempo, y causa. piñag, el lugar. Yquinocorogcodog, yel ypinag,
C0l IGAT. pc. Imperativ. Nacorigat, l, mag, gri el tiempo, y causa. Corogcodogna, ó que ruido
tar muy recio el mino, cuando llora, despues sin hacen.
poder gemir. Quinocorigatan, l, pinag, el lugar, COROMCOROM., pp. Nacoromcorom, l, mag, estar
ó persona. Y quinocorigat, l, ypinag, la voz, tiem arrepentido, de casarse con persona, , que no
po, y causa: lo mismo es, Caraguit. tiene caudal. Quinocoromcoroman, l, pinag, ser
CORITOB. pp. El que mira con ahinco. Nacoritob, asi menospreciada la persona, con quien está
l, mag, mirar con ahinco. Quinocoritoban, l, pi concertado, por no tener caudal. ) quinocorom
mag, el lugar, ó persona. Yquinocoritob, vel y pi corom, l, y pinag, el tiempo, y causa. Significa
nag; los ojos, tiempo, y causa. tambien no atreverse á resistir, como: Corom
COR —105— COT
corom lamang siya, aso iguan sirá, no resistió, caña. Nacorosong, ponerlo á otro. Nagcocoro
cuando le tomaron el ni se atrevió. song, º ¿º. ó traerlo puesto. Quinocoro
Quiminoromcorom gayod si coyan,, ta day pi song, I, pinag, ser puesto, ó traido. Quinoco
magnataman, debe de ir corrido fulano porque rosognan, vel pinag, el lugar, ó la persona.
no le convidamos á comer. Coromcorom na ca Yquinocorosong, vel ypinag, el tal sombrero,
yning day maquitan quinacacan, estoy muy des tiempo, y causa.
consolado, que no tenemos que comer. Corom COR0T. pe. Imperat. Cosa encrespada, ó enrri
corom an boot ta cayning day quitang pinag zada. Nacorot, l, , nag, encrespar, ó enrrizar
aataman na aqui, grande desconsuelo es muestro asi algo como cabellos, ó abacá, ó irse ello
por no tener hijos. encrespando, ó enrrizando. Quinocorot, l, pi
COROMO. pe. El que trae los brazos cruzados. mag, ser asi encrespado, ó enrrizado algo.
Nacoromo, l, nag, traer asi los brazos cruzados Quinocorotan, vel pinag, , el lugar, ó persona.
juntos al pecho. Quinocoromò, l, pinag, ser asi Yquinocorot, l, ypinag, el instrumento, tiempo,
cruzados los brazos. Quinocoromoan, l, pinag, el y causa. -

lugar. Yquinocoromò, vel ypinag, los brazos, COROT. pc. Coyuntura de la mano, ó dedos.
tiempo, y causa. Najnojmoromò, estar asi con COROT. pe. Un género de arroz asi llamado.
los brazos eruzados. Nagcocoromó calamang, es COSA. pc. Todo lo que no es mar, ni rio, sino
tás, ahí parado cruzados los brazos sin hacer solo tierra. Saano camo paglaban sa cosá, á donde
nada. peleastes en tierra. *
COROMON. pp. Imperat. Nacoromon, cubrirá otro COSAB. pp. Vide Angrob. -

la cabeza, y rostro con algo. Nagcocoromon, cu COSAY. pe. Imperat. Nacosay, l, nag, tirar co
brirse el mismo, ó estar cubierto asi. Quino ses, ó bullir con los piés cuando están jugando.
coromon, l, pinag, la ropa, con que alguno se Quinocosayan, vel pinag, el lugar, ó al que le
cubre la cabeza asi. Quinocoromonan, lpinag, dan algun puntapie asi. Yquinocosay, l, y pinag,
serle cubierta la cabeza. Yquinocoromon, I, ypi los piés, tiempo, y, causa.
mag, la ropa, tiempo, y causa. COSAY. pe. Uña yedra, que es ponzoñosa mor
CORON. pp. Olla de barro en comun. tífera, que mata los cuerpos, ú otros anima
COROND0T. Imperat. Nacorondot, l, nag, hacer les. Hacen tambien de cañas tiernas esta pon
gesto encogiendo las narices, y arrugando el ros zoña. Nacosay, l, mag, matar asi los animales
tro. Quinocorondot, l, pinag, ser arrugado asi con esta ponzoña. Quinocosay, vel pinag, ser
el rostro. Quinocorondotan, l, pinag, el lugar, asi emponzoñados los animales. Quinocosayan,
ó persona. Yquinocorondot, velypinag, el tiem l, pinag, el lugar, ó, dueño. Yquinocosay, vel
po, N CauISa. ypinag, la ponzoña, tiempo, y causa. Nacoco
C010NG. pe. Imperat. el pájaro encerrado en say, estar emponzoñado el animal, y perneando
jaula. Nacorong, vel mag, encerrar en jaula para morir. Y por metáfora dicen: Garona sana
alguna ave. Quinocorong, l, pinag, ser encer sacosay sa coyan, cuando se matan entrambos
rada la ave. Quinocorojman, vel pinag, el lu los que riñen. -

gar. Yquinocorong, vel, ypinag,, el tiempo, y COSET. p.c., Cosa enmarañada como hilo, ó aba
causa. Corojman, la jaula, ó gallinero. cá, etc. Nacoset, l, nag, enmarañar asi algo.
CORONG. pc. Cabellos enrrizados como los de Quinocoset, vel pinag, ser asi enmarañado algo.
los negros. Nacorong, l, nag, irse asi enrri Quinocosetan, l, pinag, el lugar ó dueño. Yqui
zando, ó enerespando, ó eneresparlos de pro nocoset, vel ypinag, instrumento, tiempo, y causa.
pósito. Quinocorong, l, pinag, ser encrespados, Nagcocoset, estar asi enmarañado algo. Nacoco
ó enrrizados. Quinocorogman, l, pinag, el lu setan, el lugar. Yquinocoset, l, ypinag, tiempo,
gar. Yquinocorong, l, y pinag, el instrumento, y causa: lo mismo es, Comos, y Golo, y Coso.
tiempo, y causa: lo mismo es, Corot, en cuanto COS0. pe. Wide Coset.
á esto. COSOG. pc. Imperat. La fuerza, ó fortaleza de
CORONGCOSONG, pp. Nacorongcosong, vel nag, uno. Nacosog, I, mag, irse haciendo fuerte, ó
estar con pesadumbre, ó regaño rascándose hacer algo con fortaleza, ó valentia. Quinocosog,
cabeza de rabia. Quinocorongcosong, l, pinag, l, pinag ser hecho algo asi con fuerza, y va
la cabeza asi traida, , y rascada. Quinocorongco lentia. Quinocosgan, l, pinag, el lugar, ó aque
sojman, l, pinag, el lugar. Yquinocorongcosong, llo donde se pone fuerza. Y quinocosog, vel pi
l, ypinag, las manos, tiempo, y causa. Y por mag, la fuerza, y valentia, tiempo, y causa. Ma
metáfora dicen: Quiminorongcosong naman si cosog, valiente, y de fuerzas. Ampagcacosog, la
panahon, cuando viene de repente algun agua valentia asi. -

cero, ó torvellino. COSONG. pp. Nacosong, l, mag, aburrirse, ó am


CORONGCOTONG. pe;. Nacorongcotong, vel nag, hinarse, cuando hace, ó dice algo. Nacocosong
temblar la cabeza, al viejo, ó por enfermedad. ca cun sinusogo ca, luego te aburres, ó amohi
¿¿ pinag, el lugar. Yqui mas, cuando te mandan algo. Macocosong ma
º ¿
mocorongcotong, l, y pinag, tiempo,
COROS. po, y causa. man qnapit si coyan, luego se amohinará man
dándole algo.
COROS. pc. Cosa arrugada, ó encogida como las COTA. ¿ El fuerte, ó cerca, con que está cer
cañas, ó cosa semejante. Nacoros, l, nag, ar cada alguna ciudad ó, pueblo. Nacota, l, mag,
rugarse, ó irse asi arrugando. Quinocorosan, vel hacer la cerca, ó fortaleza, ó fuerte. Quinocota,
pinag, el lugar. Yquinocoros, l, ypinag, el tiem l, pinag, ser hecha, la cerca, ó fortaleza. Qui
po, y causa. Coros na yian cauayan, está ar nocotaan, l, pinag, el lugar, ó la ciudad. Yquino
rugada, y encogida esa caña: lo mismo es, Lopos. cota, l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa.
CORÓSBÓT. pe"Asi llaman al sombrero, cuando COTA. pp. El peto de hierro. Nacota, l, mag,
están enojados. poner peto de hierro á otro, Nagcocota, traer
COROSONG, pe. El sombrero de la tierra de cota, óponérsela. Quinocota, vel pinag, ser traido
27
COT —106 CUY

el peto de armas. Quinocotaan, l, pinag, el lu nocotdan, l, pinag, el lugar señalado, por donde
gar, ó persona. ) quinocota, l, ypinag, el peto comienzan á correr. Yquinocotod, l, ypinag,
de armas, tiempo, y causa. tiempo, y causa.
COTAB. pc. Wide Catab. COTON. pe. Los pliegues de los calzoncillos, ó
COTADCOTAD., pc. Vide Codacoda. de otra cualquier cosa, que se pliega, ó re
C0TAY. pc. Unos lazos de cordeles con que coge asi. Nacoton, l, mag, pegar, ó recoger
cazan los patos en el agua. Nacotay, l, nag, asi alguna cosa, .ó plegarse la misma ropa.
armar asi á los patos, ó pájaros, que andan Quinocoton, l, pinag, ser asi , plegada ó reco
en el agua. Quinocotay, vel pinag, los patos, gida. Quinocotonan, 1, pinag, el lugar. Yquino
á que se arman estos lazos. Quinocotayan, l, ¿oton, I, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa.
inag, el lugar. Yquinocotay, l, y pinag, estos COTONAYAM. pp. La pulga. Cotonicos, lo mismo.
azos, tiempo, y causa. Nacocotay, traer en ellas COTONG. pp. vel Cotong na, tener yá la cara,
los tarintines, ó á los pajaros: lo mismo es, Pa y rostro de hombre hecho, y no de niño. Na
layog. cotong, l. nag, irse poniendo yá asi la cara de
COTANA. pp. Si por ventura, l, si fuera este. alguno. Quinocotognan, l, pinag, el lugar. qui
Cun marahay ca cotana, si fueras bueno, no nocotong, vel ypinag, el tiempo, y causa. Cotong
te azotaran. Cutana cun mapadumanca, tinauan na an alaogon ni coyan, da panan gayod mag
caman, si hubieras ido allá, te dieran tambien. aagom, tiene yá el rostro de viejo, y no se
Marahay cutana, bueno fuera. Maraot cutana, (PaSl. -

fuera malo. Paduduman aco cutana cundi, hu COTOT. pp. Wide Coong.
biera de ir, sino que. Cun marahay an pag C0A. pe. Imperativ. Nacoa, l, mag, tomar, ó
guibo mo, mahamanna cutana, si hubieras traba ir por algo. Quinocoa, l, prnag, ser tomado,
jado bien, yá estuviera acabado. Cun didigdi ó ido por algo. Quinocoan, l, pinag, , el lugar,
cutana, si estuviera aqui., Cun nacadtong na cu ó dueño, donde algo toman, ó donde ván por
tana, si hubiera yá llegado, etc. sic de caeteris. ello. Yquinocoa, l, ypinag, el instrumento,
Nacotana, l, mag, decir con esta palabra, que tiempo, y causa. Nacacacoa, hallar alguna cosa
si fuera, ó hubiera, ó estuviera. acasó. Nacocoa, ser hallada alguna cosa. Na
COTANG. pp. Imperat. Nacotang, vel mag, ca cocoahan, el lugar. Yquinacocoa, tiempo, y
minar, ó echar por atajo. Quinocotang, l, pinag, causa. Minàcoa daa ydto saymo, dice que venia
aquello, porque se vá por el atajo. Quinocota por tí, frasis. Y por metáfora dicen Garona
gnan, l, º el lugar. Yquinocotang, l, ypi coa sasarap yning aqui, cuando algun mu
mag, lo que lleva, tiénpo, y causa. chacho está muy tiznado, ó lleno todo el cuerpo
COTAP. pp. Sirve para encarecer, cuando, mu de porqueria.
chos están nadando, ó zambulliéndose en el rio. COUAÓ. pe. Un pájaro, que es como lechuza, la
Quiminutapna an dacol ma tauong magnaglala cual pone terror cuando canta, ógime de noche.
dop, ó que de gente está ¿¿ Yó que
por metáfora dicen: Nagcouao na, si coyan,
C0TAT. pe. Cacareo de gallina, ó gallo. Nacotat, de gritos, ó voces está dando fulano.
l, nag, cacarear asi. Quinocotatan, l, pinag, el Tambien: Garona quitang couao, cuando ván ,
lugar, ó aquello, porque cacarean. Yquinocotat, todos.

col, Vº
ypinag, el tiempo, y causa.
pc. Un abejaruco, que escuece mucho
COUO. pe. Dainiquinocouó, esto dicen, cuando
no tienen herramienta ninguna, con que tra
cuando pica. bajar; ut, Ogod ogod habona, sinasasaro sarong
C0TCOT. pc. Imperat. el hoyo. Nacotcot, l, nag, otac, na day camin ibang iquinocouo, vánme á
cavar. Quinocotcot, l, pinag, ser asi cavado. Qui hurtar un cuchillo, que tenia, y ahora no tengo
nocotcotan, l, pinag, el lugar. Yquinocotcot, l, de que echar mano para trabajar. -

ypinag, instrumento, tiempo, y causa. Y por


metáfora dieen: Baga maliliao, sacotcotan, nagda
daran aqui, la muger preñada es como el que C ante U.
tiene yá el un pie en el hoyo: lo mismo es,
Calcag.
C0TC0T. pe. Quejarse. Nacotcot, l, mag, quejarse CUY0G. pp. Imperat. Nacuyog, l, mag, acom
alguno. Quinocotcotan, l, pinag, el lugar. Yqui pañar, ó seguir. Quinucuyog, vel pinag, ser asi
nocotcot, l, ypinag, tiempo, y causa. Napacocot acompañado de otro. Quinucuyogan, , pinag,
cot, hacer quejará alguno. Pinacocotcot, ser he el lugar. Yquinucuyog, l, ypinag, el tiempo, y
cho quejará alguno. causa. Nacucuyogcuyog, andar siempre uno trás
COTIHOB. pc. Wide Potong. otro. Quinucuyogan, l, pinag, el lugar. Nagcu
COTING. pé. Gatillo chiquito. cuyogcuyog, andar siempre uno trás otro á
COTO. Piojo de la cabeza, activa caret. Qui cualquier parte que vaya.
nocoto, I, pinag, ser alguno lleno de piojos, de CUY0G, pc. Imperat. Nacuyog, vel nag, obede
la cabeza. Nahihijnoto, espulgar á otro. Hinihi cer, ó imitar á otro. Quinucuyog, vel pinag, ser
noto, los piojos asi espulgados. Hinihignotuan, obedecido, ó imitado. Quinucuyogan, vel pinag,
el lugar, ó la persona. Yhinihignoto, el instru el lugar. Yquinucuyog, vel pinag, el tiempo, y
mento, tiempo, y causa. causa. Nacucuyogcuyog, vel Cuyogcuyog, hombre
C0T00. pp. pia Nacotoc, vel nag, hacer cos obediente. Napacucuyog, vel Nagpapacuyog, in
quillas. Quinocotoc, l, pinag, aquel, á quien ha ducir, ó atraer á otro con razones, ó insistirle
cen cosquillas. Quinocotocan, l, pinag, el lugar. en algo, ó sonsacarle. Pinacucuyog, vel Pinag
Yquinocotoc, l, ypinag, las manos, tiempo, y papacuyog, ser asi inducido. Pinacucuyogan,
causa: lo mismo es, Coyoc. el ¿ Ypinacucuyog, vel Ypinagpapacuyog,
COTOD. pp. Imperat. Nacotod, l, nag,, comenzar aquello, á que es incitado, tiempo y causa.
á correr desde la señal, ó raya señalada. Qui Magnujnuyogon, vel Mapapagnuyogon, el que
CUN —107— CUS

luego se deja llevar, ó rinde á la voluntad de CUNDE. pe. Sino. Nacunde, l, mag, decir sino,
otro. Mapacuyog, vel Mapagpacuyog, incitador, ó poner sino á alguna cosa. Quinocundean, ,
ó inducidor asi. pinag, la cosa á quien se pone, sino. Yqui
CULAY. pc. Un asidero, ó cuerdazuela, que sa nocunde, vel ypinag, el sino, que se pone, ó
can en las mismas cáscaras de cocos para atar dice, tiempo, y causa. Condian, cosa falta, y
los unos con otros. Naculay, l, nag, hacer asi, ue tiene sino. -

ó sacar la tal cuerda, ó ¿r, para los cocos. CURAB0. pp. Nacurabo, l, nag, hacer una co
Quinoculay, l, pinag, ser asi, sacada, y hecha mida de coco rallado, mezclando el coco tierno
la cuerdazuela; Quinuculayan, l, pinag, el lugar. con el duro, ó viejo. Quinocurabo, vel pinag,
Yquinuculay, l, y pinag, instrumento, tiempo, ser hecha esta comida. Y quinocurabo, la tal co
CdUSa. mida asi. Cucuraboon, el coco tierno, de que
CUMBAGA. Como si dijésemos. Ancay, sian se puede hacer la tal comida.
cayan cumbaga digdi sa Bicol, coyan, la decla CURA BONG. pp. Imperat. Nacurabong, l, mag,
racion es esto, como si dijésemos en lengua hacerse fuerte con las manos los hombres, ó
de Bicol. Cumbaga sa panhinulay, como si di con uñas, ó garras los animales. Quinocurabo
jésemos por figura, ó metáfora. Cumbaga sa gnan, l, pinag, el lugar. Yquinocurabong, l, ypi
Castilla, como si dijésemos en Castilla. nag, las manos, uñas, ó garras, tiempo, y causa.
CUMBAGA. pc. Si por ventura. Wide Baga. CURÁHAO. pp. Imperat. Nacurahao, vel mag.
CUN. Cuando, ut, Gnapit cun magadan camo, iho gritar muy recio. Quinucurahauan, , vel pinag,
holog camosa Infierno: significa tambien si; ut, aquel, á quien gritan asi. Yquinurahao, l, ypi
cundayca mule, duman, hahampacon taca: sino nag, la voz, tiempo, y causa: lo mismo es,
fueres allá, te he de azotar. Cagrat.
CUN. Significa empero en comparacion, ut, Ma CURÁHAT. pp. Gesto, que se hace con la boca
rahay an Quipayo, orogpa an Canaman, buen como entortándola. Nacurahat, l, mag, hacer
pueblo es Quipayo, pero mejor en Canaman: asi gestos con la boca. Quinucurahatan, l, pi
significa también sino; ut, Nalamos aco cu nag serle hecho gestos asi. Yquinocurahat, 1,
taná, cun day aco naagao, me hubiese ahogado ypinag, la boca, tiempo, y causa.
sino me libraran. -

CUAP. pp. Semen virile, l., alterius animalis.


CUN. Significa tambien como, y sirve para el sub Nacurap, "l, mag, caer en ella. Quinocurapan,
juntivo modo; ut, Cun mahaman mo tatang danan vel pinag, ella. Yquinocurap, l, ypinag, el se
ca duman, como la acabes te pagarán. Cun men, tiempo, y causa.
marahay caday ca cutana hinampac, como si CURI.
fueras bueno, no te azotaran. Ynda cun tauo cara, pp. La excelencia,
ó excelente, ó careza. óMacuri,
ó admirable, cosa
terrible en
yan, cun ayam, cun ano, no sé si es hombre, buena, ó mala parte conforme al sugeto, á
ó perro, ó que sea. Cun ano ta odto naydto que se junta; ut. Macuri an Dios, macuri an
gnunyan, como asi, ya él, se fué, está lejos. demonio Nacuri, l, nag, hacer alguna cosa con
Cun tinauan ca cun ano, si te dieron algo, ó no. mucho trabajo. Quinocurihan, l. ¿ la obra,
CUN. Significa tambien ó, ut, Cun si Pedro, cun que se hace asi con mucha dificultad, y, tra
si Juan, ó Pedro, ó Juan. Cun yca, cun sia, ó bajo, ó el lugar. Yquinocuri, l, ypinag, el ins
tú, ó él: significa tambien digo, que como pre trumento, tiempo, y causa. Ampagcacuri, la ter
gunta á uno, quieres esto, y no lo entiende, ribilidad, ó dificultad de alguna cosa. Cacuri
y pregunta ano? Responde el otro, cumboot ca han, I, Cacudyan, lo mas dificultoso, ó terriz
cayni, digo que si quieres esto. ble. Abon curi cayan, ó que cosa tan cara, ó
CUN. Antepuesto á los nominativos de los pro excelente, ó terrible. .
nombres primitivos, ó de algun nombre pro CURI. pp. Nacuri, l, ñag, ser trabajosa de na
io significa decirlo el tal como Cun aco, yo, cer la criatura. Quinocurihan, l, pinay, la mu
o digo, ó dije. Cun yca, tu lo dices, ó dijiste. ger, que está de parto, ó el lugar. Yquino
Cun sia, él lo dice, ó dijo. Cun si Jesucristo curi, vel ypinag, tiempo, y causa. Ampagcuri,
Cagorangnanta, cun si S. Pablo, cun si ysay, el tal trabajo, y dificultad; ut, Macuri ampag
uien lo dice, ó dijo. curi si canóy cayning aqui, fué muy trabajoso
CUMANO. pe. Significa porque causa, como Ynda de nacer este muchacho.
cun ano, ta day sia quiminaag, no sé porque CUSCUS. pe. Modo de llamar los gatos. Nacus
causa no vino. Cun anota tataan cananggayod, cus, l, nag, llamarlos asi. Quinucuscus, vel pi
deja, que no dejarán de darte. Cun anoman nag, ser asi llamados. Quinucuscusan, vel ypi
hahampaconco manggayod, por mas que haga, le nag, el lugar. Yquinucuscus, l, ypinag, el tiem
tengo de azotar. po, y causa.
—108—

DE LAS LETRAS QUE COMIENZAN COM D.

D ante A.

DA. Asi pronuncian la D en su A, B, C, y la DABA. pp. Vide Doyag.


escriben con este caracter incluyendo DAB00. pp. Wide Daig.
I), y A; en el mismo caracter, y para decir DACAN., pe. Imperat. Nadacan, l, mag, cocer
de, l, di, ponen un puntillo ó coma al lado pescado, ó carne. Dinadacan, l, pinag, la carne
izquierdo de esta manera para decir do, ó pescado cocido asi. Dinadacanan, l, pinag,
l, du, ponen la coma, ó puntillo al lado de— el lugar. Ydinadacan, l, ypinag, el fuego,
recho d caracter de esta manera porque tiempo, y causa. Dinacan, llaman al pescado,
ellos escriben, y leen de abajo hácia arriba. que está ya cocido asi. Dadacanan, la olla di
DAA. pe. Dice que, l, dicen que; ut, Day daá, utada para ello.
dice, l, dicen que no, ó Hó daá, dice, l, dicen DACLAG. pc. Una de árbol con muchas puntas
que si. Pio daá, dice que ese es. Bacó daá, para tirar á pájaros. Nadaclag, l, nag, tirar
dice que no es ese Day dao daá, digo que algo con palo, ó, piedra. Dinadaclag, l, pinag,
dice que no. Nadaá, l, mag, decir que lo dice, serle asi tirado, algo con palo, ó piedra. Dina
ó dicen otros, como atestiguando con ellos. daclagan, l, pinag, el lugar. Ydinadaclag, 1,
DAAY. pp. Nadaay, l, mag, enfermar el anito ypinag, la piedra ó palo, tiempo, y causa: lo
(segun estos decian antiguamente) á las mu mismo es, Batical, y Hamot, y Batibad.
eres principales, ó hermosas, cuando iban á DACLOT. pe. Imperat. Nadaclot, l, mag, coger
a sementera, ó á otra parte. Dinadaay, l, pi á puñados la morisqueta, del plato. Dinadac
mag, ser asi enfermada la muger. Dinadaayan, lot, l, pinag, ser asi cogida la morisqueta. Di
l, pinag, el lugar. dinadaay, ypinag, tiempo, nadaclotan, l, pinag, el lugar del plato. Ydi
CallSa. nadaclot, l, ypinag, la mano tiempo, y causa.
DAAY.. pp. Nadaay, l, nag, encubrir el sol sus DACLOT. pc. Nadaclot, l, mag, coger algo el
claridades. Dinadaayan, l, pinag, el lugar. Ydi ave de rapiña con las uñas, ó garras. Dina
nadaay, vel y pinag, el tiempo, y causa. Na daclot, l, pinag, ser cogido asi del ave de ra
cacadaay, la ¿ del sol cubierta. piña algo. Dinadaclotan, l, pinag, el lugar, ó
DAAN. ¿ Cosa antigua, ó añeja. Cadaanan, el dueño, ó lo que queda de lo cogido. Ydi
antigüedad, ó costumbre antigua. Nadaan, I, nadaclot, l, ypinag, las uñas, ó garras, tiempo,
nag, guardar la tuba, para que se ponga añeja, V CallSa.
y buena para hacer vino, ó ir ella misma ha DACOL. pc. Mucho, ó muchos. Dacoldacol. pp.
ciéndose añeja, ó cualquier otra cosa, que se Muy ie de gran corpulencia. ¿?
vá envejeciendo. Dinādaan, l, pinag, ser asi pc. Medianamente, en cantidad, ni muchos, ni
guardada la tuba, ú otra cosa, para que se ponga pocos. Nadacol, l, mag, , crecer el número, y
añeja. Dinadaanan, l, pinag, el lugar. Ydina multiplicarse una cosa. Napadadacol, multipli
daan, l, ypinag, el tiempo, y causa. car alguna cosa. Pinadadacol, ser multiplicada,
DAAN. pp. Suena lo que en Castilla antes con ó aumentada una cosa., Pinadadaclan, el lugar,
antes; ut, Natajnis ca mangdaan day ca lina donde es aumentado algo, ó persona, á quien
lapdos, aun no te azotan yá lloras, antes con dan muchos. Y pinadadacol, el instrumento, tiem
antes? Tádao taquinuamo mangdaan, porque lo po, y causa. Cadaclan, muchedumbre. Ampag
tomastes antes con antes, porque te anticipaste, cadacol, id est.
á tomarlo. Olay co ¿ yo te lo habia DACOLA. pp. Grande. Darodacolá, mas grande,
dicho antes. Maytom namgdaan, yá de antes era ó algo mas grande. Nadacolá, l, mag, hacerse
162'O.
Dº pp. Significa tambien pesar de lo hecho, grande lo , chico, creciendo ello mismo. Dina
dacolaan, l, pinag, el lugar. Ydinacolá, l, ypi
ut, Daantauan co, no sé para que se lo dí. Daan mag, el tiempo, y causa. Napadadacolá, hacer
magcasalá aco, ó quien no hubiera pecado. algo grande, ó engrandarlo, Pinadadacolá, ser
Daan man habon co, no sé para que hurta engrandado algo. Pinadadacolaan, el lugar,
aquello, etc. rige infinito, ut, Daan magham donde es agrandada una cosa. Ypinadadacolá,
pac aco sayia, ó quien no le hubiera azotado; el instrumento, tiempo, y causa. An pagcada
y, por pasiva, Daan paghampacon co, idem. colá, l, Cadacolaan, la grandeza de alguna
DRAM pp. Imperat. Nadaang, l, nag, ahumar cosa asi. -

con, salvado algun cántaro, ó jarro, para que DACOP, pe, Imperativ. Nadacop, l, mag, asir, ó
huela el agua, como almacigarla. Dinadaang, prender, ó coger, ó echar mano de algo. Di
l, ypinag, el vaso asi ahumado. Dinadaanjnan, nadacop, l, pinag, ser asi prendido, ó cogido
l, pinag, el lugar. Ydinadaang, vel ypinag, el algo. Dinadacpan, l, pinag, el lugar, donde
humo, tiempo, y causa. Dinadaang na dulay, algo fué prendido, ó el dueño de lo preso.
cántaro ahumado asi. Ydinadacop, l, ypinag, las manos, instrumento,
DAG —109— DAG

tiempo, y causa. Nacacadacop, coger, ó poder esto. Bacó palamang namagdagay ydto, no es
coger alguna cosa, ó el bilango, ó el marido asi, como quiera humillado aquello.
coger á otro con su muger. Nadadacop, l, nag, DAGAMDAM. pc. Prim. act. caret, Nagdadagam
lo cogido asi. Nadadacpan, el lugar, donde dam, tener conocimiento, ó sabiduria de alguna
es cogido, ó la muger con quien cogen al cosa. Pinagdadagamdaman, la cosa sabida, y
otro. Yquinadadacop, el instrumento, tiempo, y conocida, ó de que se acuerda. Ypinagdadagam
Call Sºl.
dam, la memoria, tiempo, y causa: lo mismo es,
DAC0T. pp. Imperativ. Nadacot, l, mag, cavar, Magadmad, y Guisamsam.
l acarrear para teñir de negro, ó tierra , para DAGAMI. pc. La paja, que queda del arroz en
acer olla, ó loza de barro. Dinadacot, l, pi las sementeras despues de cogido. Cadagami
nag, ser cavada, y acarreada la tierra, ó o. han, muchas sementeras juntas acabadas de se
Dinadacotan, l, pinag, el hugar. Y dinadacot, l, gar. Cadagamihan. pe. La herida, que se hace
inag, el instrumento, tiempo, y causa. en la mano por segar.
DADA. pc. Nadada, l, nag, decir muchas cosas DAGA0. pc., Imperat. Nadagao, l, mag,, respon
á alguno, ó amonestándole, ó riñiéndole muchas der cantando, ó á lo que se canta. Dinadaga
veces. Dinadada, l, pinag, ser asi reñido, ó uan, l, pinag,, aquel, á quien responden asi.
amonestado. Dinadada, l, pinag, el lugar. Ydi Ydinadagao, l, ypinag, la voz, tiempo, y
madāda, l, ypinag, las palabras, ó amonestacio CallS8.

nes, tiempo y causa. Mapagdada capa day ca DAGAS. pe. Disjunctive, vide Bagobó.
mayo tataong pamauay, no aprovecha amones DAGAPAL. pc. Sonido de lo ¿ cae de alto,
tarte, siempre, y nunca te enmiendas. ó del que cae de bruces. Nadagapal, vel nag,
DADAHICON. pp. El oraroyó yerva, que lleva sonar asi lo que cae. Dinagapalan, vel pinag,
la corriente, ó marea rio abajo, ó rió arriba: el lugar. Y dinadagapal, l, y pinag, tiempo, y
lo mismo es, Bombon, en cuanto á esto. causa. Nagdagapal pacaray, hizo grande ruido
DADALE. pc. Imperat. Nadadale, l, nag, hacer lo que cayó. Y por metáfora dicen: Magdada
algo de priesa en alguna parte. Pinadadale, l, gapal pacaray salalaugon mo ampalad co, yo
pinag, ser hecha alguna cosa con presteza, y te daré una bofetada, que suene muy bien.
sin tardanza, ó aquello porque se vá. Dinada DAGARHA, pe. Nadagarhá, vel nag, llover, ó
lean, l, pinag, el lugar donde se hace con pres hacer sol, y tronar juntamente. Dinadagará,
teza, ó donde se tarda poco. Ydinadale, l, ypi l, pinag, lo mojado asi con este aguacero. Di
nag, lo que se lleva, tiempo, y causa. nadagarhahan, pinag, el lugar. Ydinadagarhá,
DAD. o AS pc. Prim., activ. caret. Nagdadao l, y pinag, tiempo, y causa. - -

las, porfiar uno en subir á alguna parte no pu DAGAS. pc. Nadagas, l, mag, ir la caza á dar
diendo. Pinagdadaolas, aquello porque quiere en la red, ó el cazador. Ydinadagas, l, ypinag,
subir. Pinagdadaolasan, el lugar. Ypinagdada tiempo, y causa.
olas, lo que lleva, tiempo, y causa. Daolas cana, DAGASDAS. pe. Imperat. Nadagasdas, l, mag,
no hayas miedo, que puedas subir por mas quitar, ó desbastar la madera postrera, que tie
º porfies. Dadaolas na sacó yning aqui, por nen los árboles. Dinadagasdas, l, pinag, la cás
a á subir para que le tome en los brazos cara desbastada. Dinadagasdasan, 1, ypinag, el
este niño. lugar, ó el árbol desbastado, cuando sopla el
DAEL. pp., Cosa, que viene bien ajustada, ó igual viento. Ydinadagasdas, l, y pinag, instrumento,
como juntura de tablas, ó cosa semejante. Na tiempo, y causa. -

dael, ajustar un madero, ó encajarle bien con DAGAT. pp. La mar. Nadagat, l, mag, hacer olas
otro. Nagdadael, encajar, ó, ajustar asi dos ma la mar, ó el rio, cuando sopla el viento. Di
deros, ó tablas... Pinagdadael, ser asi, encajadas, nadagatan, vel pinag, haber, mucha mareada, ú
ó ajustadas. Dinadaelan, l, pinag, la primera olas, á los navegantes, y el lugar. Ydinadagat,
tabla, ó madero, con que ajustan, ó encajan vel ypinag, las olas, tiempo, y causa. Dinada
á otro. Ydinadael, velypinag, el segundo, que gat, vel pinag, marearse en la mar, el que
es encajado con otro, instrumento, tiempo, y no está acostumbrado á navegar. Garona cabu
causa: lo mismo es, Hinael, y Rapat, aunque quiran an dagat, son las olas tan altas, como los
no tan usado. montes. Garona caharognan, como casas. Ma
DAET. pp. Vide Bilá. dagat, haber marejada. Apano nang omayan,
DAGA. pe. Tierra elemento. Nadagá, vel nag, nadagat na doy, ó que limpia sementera pa
echar tierra en alguna parte. Dinadagaan, 1, rece mar. Dumagat, hombre que vive en la
pinag, la parte donde es echada la tierra. Ydi mar de ordinario, ó en islitas, siempre pes
nadagá, l, y pinag, la tierra que es echada, tiem cando.
po, y causa. Naninidagá, l, najnignidagá, vol DAGAUAC. pc. El ruido, que hace el agua en
verse en tierra. Dinagā, camino terraplenado. el suelo, cuando se derrama. Nadagauac, vel
Y por metáfora dicen: Diminagá na yning gua nag, hacer asi ruido el agua.
yauas, ó que de guayabas están aqui, caidas DAGÚOT. pc. Una frutilla negra de un arbol asi
por el suelo, y asi de otra fruta, cualquiera; llamado, con que los pandayes de oro p%
dicen tambien. Garona yng dagá yning ooranon, la feligrana, órabaraba, que ellos llaman, Na
cuando ven algun nublado muy negro. Sang dagcoivel nag, pegar asi con esta frutilla la
daga, gran número de alguna cosa, id est, tanto feligrana.
como tierra. DAGDAG. pc. Imperat. lo añadido. Nadagdag,
DAGAY. pp. Tardanza prim. act. caret. Nagda l, nag, añadir algo mas á el peso, y medida, ó
dagay, tardarse, ó, detenerse en alguna parte. en otra cosa á alguno, cuando le dan algo.
Pinagdadagayan, el lugar, ó cosa donde, ó con Dinadagdagan, vel pinag, serle asi echado, ó
que se detuvo. Ypinagdadagay, el tiempo, , y añadido mas en la medida, ó peso, ó la per
causa. Nagdagay napa ydto, cuanto tiempo há sona, que compra aquello donde se añade mas.
DAG --1 10—. DAG
Ydinadagdag, l, ypinag, lo que es añadido á tataue cun domtong si coyan. Dajnan aso pa
lo demás, tiempo, y causa. digdi, cuando vino aqui. Dagnan paghalé aso
DAGHAN. pe. Todo el pecho hasta la boca del day pa aco, entonces se fué antes que llegase.
¿º Pinagdadadaghan, ser fatigado de DAGÑANDAGNAN. pc. Prim. activ. caret. Nagda
o
id est.
e pecho. Pinahahapdosan nin daghan, dajnandagnan, pararse, ó detenerse en , alguna
parte, cuando vá andando, ó navegando para
DAGHOP. pc. Tablas, ó maderos, que están bien proseguir luego su camino. Pinadadagnanda
iguales, y juntos en las junturas. Nadaghop, l. jnan, aquello, porque se para, ó detiene, Pi
mag, igualar, ó juntar asi bien los maderos, ó nagdadajnandajnanan, el lugar. Ypinagdada
tablas. Nagdadaghop, juntar asi dos tablas, ó gnandajnan, lo que lleva, ¿ y causa. Day
estar ellas bien juntas, ó cerradas. Dinadag nagdadagnandagnan cun minalaog, no se para
hop, vel pinag, ser asi juntadas, ó igualadas. cuando entra en casa, sino que se entra de
Dinadaghopan, l, pinag, el lugar, ó la primera rondon. -

tabla con que otra se junta. Ydinadaghop, vel DAGNAO. pp. Palmo. Danao nin toldo, geme.
¿, la postrera, instrumento, tiempo, y causa. Nadanao,l, nag, medir á palmos, Dinadagnao,
por metáfora dicen: Daghop sa magurang an l, pinag, ser asi medido algo. Dinadajnauan,
boot cayning aqui, sugeto, y obediente á los l, pinag, el lugar. Ydinadagmao, l, y pinag, la
padres. mano, ó, palmo, tiempo, y causa. Nadajnao,
DAGYA. pe. Sirve para encarecer la abundan hombre de palmo largo. Sangdajnao, un palmo;
cia de todo; ut, Nagdagyá na nin paroy si co duang dajnao, etc. - -

yan, ó que de arroz, tiene fulano. Nagdagyá DAGNAO. pe. Un cierto gusano asi llamado, que,
nacan salape, ó que de plata tiene. cuando anda, parece que vá midiendo á palmos.
DAGYAGNAO. pp. Un ¿ de brea muy clara, DAGNAS. pc. Imperat. Nadanas, l, nag, bañar
que, parece vidrio, y lo mismo es el arbol que las llagas viejas con algun baño para limpiarlas.
la destila. Dinadagnas, "vel pinag, la materia, ó postillas,
DAGY0. pc. Imperat. Nadagyó, l, mag, apretar que se quitan. Dinadagmasan, l; pinag, el lugar.
alguna cosa con los piés, para que hinque bien, Ydinadagmas, vel ypinag, el baño, tiempo, y
ó al ahorcado, para que se ahorque. Dinadag causa.
yoan, vel pinag, el ahorcado, ó la cosa apre DAGNAS. pe. Vide Dayanas.
tada con los piés para que hinque, ó entre en DAGNAT. pp. Imperat. Nadana, l, mag, llorar
la tierra. Dinadagyó, l, ypinag, los piés, tiem el niño por algo pidiéndolo. Dinadagnat, l, pi.
p0, R CdUlSºl,
mag, lo que es pedido asi. Dinadajnatan, yel
DAGMÁNG. pc , Imperativo; el monton de al pinag, el "lugar, ó los padres, á quien pide algo
guna cosa. Nadagmang, l, nag, amontomar asi asi. Ydinadagnat, l, ypinag, el tiempo, y causa.
algo. Dinadagmajnan, l, pinag, el lugar ó aque Magdagnat, niño lloron. Napadadajnat, , Nag
llo;. de donde juntan mas para hacer monton. papadagnat, regalar mucho, al niño, no negán
Ydinadagmang, l, ypinag, lo que se junta al dole nada. Pinadadagnat, l, Pinagpapadajnat,
monton, tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: ser regalado, asi, y querido, Pinadadanatan,
Hare mapa mindo pagdagmagnin olay si coyan, l, pinag, el lugar. Ypinadadanat, velypinag,
mo le levanteis, ó amontoneis á fulano tantas tiempo, y causa, Ogayco si aqui cong pinadada
falsedades. Tambien: Diminagmang na yning da gnat, ay de mi hijo querido: lo mismo es, Daya,
colna tubo, ó que monton de cañas dulces, y aunque no tan usado. , , -

asi de otras cosas. DAGNÁT. pp. Imperat. Nadagnat, l, mag, pedir


DAGMQC. pe. Vide Holhog. los parientes de la desposada, dádivas al despo
DAGM00, spc. Vide Padagmòc. sado, ó á sus parientes. Dinadagnat, l, pinag,
DAGNADAGNA. pp. Nadajnadajna, I, nag, atre lo que es pedido asi. Dinadagnatan, l. punag,
verse á pedir algo, ó pedir sin empacho por el lugar, ó la persona, á quien se pide. Ydi
ser sus parientes, y amigos. Dinadagnadagna, ngdanat, l, ypinag, tiempo, y causa; - º

l, pinag, aquello, que es pedido asi á parientes, DAGNIÑ. pp. El vencido ó rendido. Nadagnin,
y amigos. Dinadagnadajnahan, l, pinag, aquello, l, nag, vencer á otro: Dinadagnin,. vel punag,
que es pedido asi. Ydinadagnadajna, , y pinag, ser vencido, ó rendido. Dinadagninan, l, .
el tiempo, y causa. -

mag, el lugar, ó los compañeros del rendido.


DAGNADÁNG, pp., Hácia tal , parte. Duman sa Ydinadagnin, l, ypinag, las armas, tiempo, y
ylauod an dajnadang, allá iba hácia el fin del causa.
pueblo. Nadajnadang, l. nag, ir hácia alguna DAGNOG. pe. Cosa,loqueoí sedecir.
oyó, óNadagnog,
la fama. Da
parte, ó llevar hácia allá el intento. Dinada gnog colamang, vel
nadang, vel pinag, aquello, porque vá hácia mag, ponerse á oir algo de propósito. Dinada
alguna parte. Dinadagñadagnan, vel pinag, el gnog, l, pinag, ser oido asi algo. Dinadano
lugar. Ydinadagnadang, l, y pinag, lo que lleva, gan, l, pinag, el lugar, ó persona, de quien es
tiempo, y causa. óido algo. Édinadajnog, l. ypinag, los oidos,
DAGNAL. pc. Nadadajnal, divulgarse la mala tiempo, y causa. Nacacadagnog, óir, ó poder
fama. Nadadagnalan, el lugar. Yquinadadagnal, oir alguna cosa. Nadadagnog, ser oido asi al
tiempo, y causa. una cosa. Nadadanggan, el lugar, ó persona,
DAN pN. pc. 1, Dajnampa gayod, vel da e quien es oido algo. Yquinadadanog, los
jnampa cutana, entonces me digan, l, entonces oidos, tiempo, y causa. Malapa yning alo nindo,
sería, ó será esto; ut, Dajnampa cun nauasan day na camon pagdanggan, ó que ruido haceis,
ng hampacon, que fuera si le azotaran. que yá no os podreis oir unos á otros, ó á quien
DAGNAN., pe; Adverbio entonces, antepónese os hablaré. Pagcadagnog, la fama; ut, Ano an
cuando habla de pretérito á Aso, como: Da pagcadagnog mo cun day mo ypahayag, anguibo
jnan aso magadan, cuando murió. Dajnan ca mong macuri, que fama tendrás, si no mani
DAG . — 1 11 — DAG

fiestas tus obras. Marahay na dagnog, buena Dinadagóroan, l, pinag, el lugar, donde se oye,
fama. Maraot na dagnog, mala. y los que lo oyen. Ydinadagóró, l, ypinag, tiem
DAGNOL. pc. Wide Dagnon. po, y causa.
DAGNON. pc. Asi llaman cuando están enojados á DAGOS. pp. Prim. activa caret. Nagdadagos, ir
la ropa, ó alhajas, ú otras cosas, que embarazan derecho á alguna parte, ó recta via. Pinagda
la casa por estar mal puestas; ut, Quiysay na dagos, aquello, º vá, ó que vá á traer. Pi
man yning dagnon digdiº Nadagnon, vel nag, nagdadagosan, l, pinag, el lugar, ó la obra.
poner asi algunas cosas donde embarazan. Di Ypinagdadagos, aquello, que es llevado asi de
nadagnonan,.l, pinag, el lugar. Ydinadagnon, recho, y de boleo, tiempo, \ causa: lo mismo
vel ypinag, la ropa, ó cosa asi mal puesta: lo" es, Nayon, en cuanto á esto. Vide Padagos. .
mismo es, Dagnol. DAGOS. pe. Imperat. Nadagos, l, nag, empujar
DAGNOP. pe. Nadajnop, I, anag, ir hácia á al haciendo fuerza, como cuando alguno hace ea
una parte siguiendo el ruido, que oye, ó el mara, ó la muger, cuando pare. Dinadagosan,
umo, que vée, ó el olor, ó cosa semejante. l, pinag, el lugar. Ydinadagos, l, ypinag, la
Dinadanop, l, pinag, el ruido, ó señal, que vá criatura, ó lo empujado asi, tiempo, y causa.
siguiendo. Dinadangpan, l, pinag, el lugar. Ydi DAGOTDOT. p.c. Wide Dotdot. -

nadajnop, vel ypinag, lo que fe, tiempo, y DAGPAC. pc. Una cáscara de arbol, con que le
CºnllSa. vantan el bordo de los navíos. Nadagpac, l, nag,
DAG00. ¿ Imperat. Nadagoc, l, mag, labar la poner esta cáscara al navío por los bordos. Di
ropa golpeándola con la mano, ó con algun nadagpacan, l, pinag, el navío. Ydinadagpac, l,
palo. Dinadagoc, l, pinag, la mancha, que se pinag, la cáscara, tiempo, y causa.
quita asi... Dinadagocan, l, pinag, el lugar, ó la DAGPÉ. pc. Imperat. Nadagpé,, vel mag, echar
ropa. Ydinadagoc, l, ypinag, la mano, ó palo, unos limos en los tabaos, que hacen para sem
tiempo, y causa. Y por metáfora dicen: Pag brar el arroz. Dinadagpean, l, pinag, el lugar.
dadagocan ta ca dihan, yo te moleré á palos, Ydinadagpé, l, ypinag, los limos, que echa al
ó á porrazos. tabao, tiempo, y causa.
DAG0D0. pe. Sonido de alguna cosa muy pe DAGPÉ. pe. Imperat. Nadagpe, vel nag, echar
sada, que cae de alto. Nadagódó, l, nag, sonar sal en la cosa, que se sala, ó juntar algalia,
asi , algo, que cae de alto, ó alguna, cosa. Di almizcle en los vestidos, ó ropa. Dinadagpº, l,
nadagódoan, vel pinag, el lugar. Ydinadagódó, pinag, la cosa, salada, ó los vestidos juntados.
l, nag, el tiempo, y causa. Dinadagpčan, l, pinag, el lugar. Ydinadagpe, l,
DMGóó pc. ¿? de truenos, que suena ypinag, la sal ó almizcle, tiempo, y causa.
lejos de , donde estamos. Nadagoldol, vel nag, ANG, pe, Vide Sagpong.
sonar asi lejos los truenos. Dinadagoldolan, 1, DAGSÁ., pc. Cosa echada de la mar á la playa,
pinag, el lugar, ó persona. Ydinadagoldol, l, ú orilla, como cuerpo muerto: Nadagsä, l, mag,
ypinag, el tiempo, y causa. echar asi la mar algo á la orilla. Dinadagsaan,
DAGOM. pc. Nublado muy obscuro, que señala vel pinag, el lugar, donde asi es echado algo
gran aguacero, ó torvellino. Nadagom, l, nag, de la mar. Ydinadagsä, l ypinag, ser asi echado
irse juntando asi estos nublados obscuros, ó tor algo á la orilla, tiempo, y causa;
vellinos. DAGSAY. pe. Nadagsay, l, nag, embarazarse para
DAGOM. ... Aguja de coser. irá alguna parte cerca, ó por poco tiempo. Di
DAGOMDA w pp. Un punzoncillo agudo, que nadagsay, l, pinag, aquello, porque se vá. Di
nen en las ballestillas para coger ratones. nadagsayan, 1, pinag, el lugar. Ydinadagsay, l,
DAGOMASON pe. Wide Dalimason, ropa vieja ypinag, lo que lleva, tiempo, y causa. Macaca
para cuando vá á trabajar. pirang dumagsay sagcod sa Libgnanan, que tanto
DAGON. pp. Ayudar á coger, prender, ó ma tardarás de aqui á Libmanan.
niatará alguno, que hace mucha resistencia, y DAGSANG. pc. "Lucha de burlas, ó el vencido.
el otro no le puede sujetar. Minadagon, el que Nadagsang, derribar el uno luchando. Nagdadag
ayuda á prender, ó maniatará otro con dichas sang, luchar asi dos de burlas. Dinadagsaqman,
circunstancias. Nagdadagon, ayudarse asi dos ó el lugar, donde es derribado. Pinagdadagsagnan,
ayudar muchos á alguno. Dinadagonan, l, pi el lugar, ó la causa. Ydinadagsang, 1, ¿
nag, el lugar, ó ser ayudado asi á sujetar al ser asi derribado, tiempo, y causa. Maquidadag
otro. Ydinadagon, I, y pinag, tiempo, y causa. sagnon, luchador, ó amigo de luchar. Pagbo,
DAGON. pp. Imperat. Nadagon, l, nag, ir los idem.
brujos, á donde está algun enfermo, para ha DAGUIDAGUI, pp. Sirve para encarecer la tar
cerle daño, ó comer las entrañas, segun es danza de alguno, cuando no vá, luego, cuando
tos creian. Dinadagonan, l, pinag, el lugar ó le llaman; ut, Caday nadadaguidagui ni coyan,
el enfermo. Ydinadagon, l, y pinag, tiempo, y ó que poca priesa se dá, id estó como se tarda.
causa. - Caday" mo nadadaguidagui doyº ó como tardas?
DAGNOND0GNAN. pp. La hoja del burí, cuando lo mismo es, Gasogaso, y Daledale.
es larga, y buena. DAGUINGDING, pe. El retoño, que despues, de
DAGOPDOP. pc. Nadagopdod, l, nag, adelgazar la cosecha principal, se torna á coger pór haber
el hierro, ó el filo de los cuchillos, ó herra tornado, áretoñecer, ó el rebuscó de la fruta.
mientas, cuando yá está gastado. Dinadagopdop, Nadaguinding, l, nag, retoñecer otra vez, ó dar
l, pinag, ser asi adelgazado el filo. Dinadagop segundo fruto. Nananaguinding, andar rebus
dopan, l, pinag, el lugar. Ydinadagopdop, vel cando, ó cogiendo, el tal retoño. Pinananaguin
ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. ding, ser rebuscado, ó cogido.
DRó pe. Trueno, que suena lejos, que solo DAGUINOT. pc. Nadaguinot, l, nag, ir tomando,
llega acá el murmullo, como sonido de ataba ó dando, ó gastando algo poco á poco uno tras
les. Nadagóró, , nag, tronar asi el cielo lejos. otro. Dinadáguinot, l, pinag, ser asi dado, ó
DAH —1 12— DAY
tomado algo poco á poco, no de una vez. dadoso de lo que tiene que hacer, ó trae entre
Dinadaguinotan, l, pinag, el lugar, ó persona. manos. Nadahom, l, nag, irse haciendo traba
Ydinadaguinot, l, y pinag, lo que se dá poco jador, ó cuidadoso. Dinadahoman, vel, pinag.
á poco, tiempo, y causa. Nadadaguinot, irse el lugar, ó la obra, de que se tiene cuidado, ó
astando, ó acabando alguna cosa poco á poco. solicitud. Ydinadahom, vel y pinag, el cuidado,
adadaguinotan, el lugar. Yquinadadaguinot, tiempo, y causa. Nacacadahom, el cuidado, ó so
tiempo, y causa. Hare pag obos, pagdaguinot licitud, con que hace, ó mira por algo. Nada
quita, no vamos todos juntos, sino unos tras dahoman, aquello, de que se tiene solicitud. Yqui
otros poco á poco. - nadadahom, tiempo, y causa. Si dahom na tauo
DAGUIT. pp. Nadaguit, l, nag, coger, ó arre si coyan, sa tugang, asin sacaganac, es cuida
batar algo con las uñas cualquier pájaro como doso con sus parientes, y padres.
el milano, etc. Dinadaguit, l, pinag, ser asi lle DAHON. pe. Imperat. Nadahon, l. nag, labrar (20
vado en las uñas. Dinadaguitan, l, pinag, el sas de barro, como el ollero. Dinadahon, l, pi
lugar del dueño. Y dinadaguit, l, y pinag, las mag, lo que se labra de barro, como olla, ójarro,
uñas, tiempo, y causa. Mananaguit, ave de ra ó el barro, de que se labra; Dinadahonan, l, pi
piña, dicen estos, que el asuang, ó brujo hace mag, el lugar dónde labra el ollero. Ydinadahon,
tambien daguit á los hombres. l, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Para
DAHAN. pp. Invencion, ó traza, ó ardid. Nada dahon, el ollero.
han, l, mag, inventar, ó sacar nueva invencion, DAHON. pp. Hoja de cualquier arbol. Nadahon,
ó traza. Dinadahan, l, pinag, la cosa, para que l, nag, echar hojas los árboles., Dinadahoman,
se usa de algun ardid, ó traza. ¿ l, pinag, el lugar, donde brotan las hojas. Ydi
l, pinag, el lugar. Ydinadahan, l, ypinag, la nadahon, velypinag, la hoja, tiempo, y causa.
traza, que de nuevo es inventada para algun fin. Madahon, arbol de mucha hoja.
Paradahan, el que siempre usa de traza, ó tre DAHONG., pe. Nao, ó navío grande, 1 activa
tas. Madahan na tauo, ¿ frazista. caret. Nagdadahong, hacer nao, Pinagdadahong
DAHAS. pe. Violencia, ó fuerza. Nadahas, I, nag, ser hecha. Pinagdadahojnan, el lugar. Ypinag
hacer violencia, ó fuerza á la muger, ó tomar dadahong, instrumento, tiempo, y causa.
por fuerza lo ageno. Dinadahas, vel pinag, lo DAHON NÍN TARAYO. pp. La balanza del ¿
asi tomado por fuerza violentamente. Dinada donde se pone lo que se pesa: lo mismo es, 0,
hasan, l, pinag, el lugar, ó la muger forzada. en cuanto á esto.
Ydinadahas, l, ypinag, la violencia, tiempo, y DAHON NIN TUBO. pe. La hoja de cañadulce, ó
causa. Madahas, violentador, ó robador: lo mis un género de culebras ponzoñosas.
mo es, Labhá. DAHOP. pe. Imperat. Nadahop, vel mag, hacer,
DAHIC. pc. Imperat. la embarcacion tirada á ó guardar el monton de arroz con espiga, y
tierra. Nadahic, l, mag, tirar á tierra la em todó. Dinahopan, l, pinag, el lugar. Ydinadahop,
barcacion sacándola de la agua. Dinadahic, l, l, y pinag, el arroz, tiempo, y causa.
pinag, la embarcacion asi sacada. Dinadahican, DAHOT. pe. Imperat. Nadaho, vel mag, ir ce
vel pinag, el lugar. Ydinadahic, l, ypinag, el bando, ó añadiendo la sal, que se está cociendo
instrumento, tiempo, y causa. con otra, que no está bien cocida. Dinadahotan,
DAIIIC. pe. Nadahic, I, mag, salir á tierra la vel pinag, el lugar, ó la sal asi añadida. Ydina
buaya. Dinadahic, vel pinag, aquello, porque dahot, l, ypinag, lo que se añade, tiempo, y
sale á tierra, Dinadahican, l, pinag, el lugar. ClulSa.
Ydinadahic, l, ypinag, el instrumento, tiempo, DAY. pc. 1, Day. pe. 1, Di, no, l, no hay nada.
y causa. Camo day mapapalajnit, cun day camotumobod
DAHIT. pp. Sirve para encarecer las cejas, cuando sa Dios, no iréis al cielo, sino creyereis en Dios.
no son muy anchas, sino bien propórcionadas; Pregunta uno: Ano yanº responde, Day, nada.
ut, Garona dinahit, ang quiquirayon ni coyan, ó Day mayon laog, no tiene nada dentro. Da nan
ue bien hechas cejas tiene fulano. tauo sa Simbahan, no hay gente en la Iglesia.
DAHIT. pp. Vide Balaobao. Dayn bulauan, no tener oro. Dayn olay, no
DAH0G. pp. Imperat. Nadahog, l, mag, dar grita decir nada. Dayn haros, no vale nada. Day, la
á los vencidos. Dinadahogan, l, pinag, el lugar, bot yan, no tiene que ver eso. Na doy dimi
ó los vencidos. Ydinadahog, l, y pinag, la grita, may, quitar ó menguar algo del número, ó qui
tiempo, y causa. Haré nindo pagdahoga yning sa tarlo todo; aplícase al perdonar de los pecados.
con manuc, maraot cun domlag, no deis grita, Dinaday, ser quitado, ó menguado del número,
á migallo, que se me huirá. ó perdonar los pecados. Dinadayhan, el lugar,
DAH0G. pp. Nacacadahog, exceder, ó sobrepujar ó persona, ó lo que queda de lo quitado. Ydi
alguna cosa á las demas. Nadadahog, ser sobre naday, el instrumento, tiempo, y causa. Nagda
pujado, ó excedido algo en calidad, ó en can day, deshacerse alguna cosa, vendiéndola, ó dán
tidad. Nadadahogan, lo mismo, ó el lugar. Yqui dola, Pinagdaday, aquello, de que se deshace,
nadadahog, tiempo, y causa. Madahog, el que dándolo, ó vendiéndolo. Pinagdadayhan, el lu
sobrepuja, ó excede á los otros. gar, ó lo que queda. Ypinagdaday, instrumento,
DAHOYAG. pp. Ruido, ó estruendo, que se hace tiempo, y causa. Nacacaday, lo que quita, per
por alegria. Wa l, nag, alegrarse asi con dona, ó mengua algo, ólo puede quitar, y per
estruendo, y ruido. Dinadahoyagan, l, pinag, el donar. Nadaday, desaparecer, ó faltar, ó ser qui
lugar, ó aquello, porque se alegran, Y dinada tado, ó perdonado algo. Nadadayhan, el lugar,
hoyag, l, ¿ el tiempo, y causa. Madahoyag, ó la persona. Yquinadaday, el tiempo, y causa.
el regocijado asi: lo mismo es, Docog, y Dayag,
v Napadadayday, l, magpapadayday, l, Nananaay
Langcaud. -
day, negar, ó decir de no, y que no tiene, ó
DAHOYAN. pp. Vide Dimay. hizo tal. Pinadadaydayhan, l, pinananaydayhan,
DAHOM. pc. Ser uno trabajador, solícito, ó cui el lugar, ó el que niega algo. Ypinadadayday,
DAY —1 15— DAY
l, ypinagpapadayday, l, ypinananayday, lo que encontron á otro en el cuerpo. Dinadayagnan,
se niega, "¿ y causa. Nagnigninday, l, nag l, pinag, el lugar. Ydinadayang, l, ypinag, la
ssaguinday, fingir que no es el que hizo aque parte del cuerpo, con que dá el encontron,
lo. Pinajnigmindayhan, el lugar, ó persona de tiempo, y causa.
lante quien inge. Habo acong cadayhan, no quiero DAYANGDANG. pc. Una yerva asi llamada, que
que me falte alguno. Mardot cun madayhan, vel detiene por el suelo y da una flor colorada.
cadayhan ca igua cun boot, day cun boot, una vez DAYANGDAYANG. pe. Perro que tiene manchas
hay, y otras no. Naday sia soodmà, no estaba, ó coloradas.
no estuvo él aquí, Day mayo, no hay, penitus. DAYA0. pc. Nadayao, l, nag, engalanarse, pu
Daymg patolos, id est. Day nanggayod, en nin lirse, o afeitarse con galas, y vestidos, ó con
guna manera. el modo de andar, para ser visto. Dinadaya
DA Y PA. pp. Aun no, como hamana yanº responde, uan, l, pinag, el lugar. ó las personas, á quien
Daypa, aun no. Júntase á presente para pregun se muestra asi. Ydinadayao, l, y pinag, las ga
tar, y responder por cosa ¿ pretérito; ut, Day las, ó vestidos, tiempo, y causa; Madayao, per
capa nageoconfesariº. no te has confesado? Day sona pulida, galana, y amiga de bien parecer:
capa macacan º no has comido? Day capa napa lo mismo es, Dayan, y Adac, aunque no tan
dudumanº no has ido allá? Daypa aco, magco usados.
confesal ca yning Cuaresma, aun no me he con DAYA0. pp. Vide Padayao.
fesado esta Cuaresma. Day pa aco nacacan, aun DAYDA. pp. Nadayda, l, mag, gastar, ó desha
no he comido, y aun sin el pa, se construye cerse todo lo que tiene por alguna necesidad,
con presente para hacer pretérito; ut, Tinauan que tiene, ó decir todo lo que sabe, ó se le
canaº responde, Day aco tinauan, no me han viene á la boca. Dinadayda, l, pinag, ser asi
dado nada, etc. gastado, ó dicho todo. Dinadaydaan, l, pinag,
DAYA. pp. Engaño, ó fraude. Nadayā l, nag, en el lugar. Ydinadayda, vel ypinag, tiempo, y
gañar asiá, otro. Dinadayaan, l, pinag, ser asi causa. A mona sana an day minadayda cayning
engañado alguno. Ydinadaya, l, y pinag, el en paggotom, todo lo hemos gastado con esta
gaño, tiempo, y causa. Madaya, engañador asi. hambre.
DAYA.
tan u. . Lo mismo que
Vide ibi. q Dagnat,
/ aunque
q no DAYG., pp. Imperat. Nadayg, I, nag, echar mu
cha leña en el fuego, ó añadirlo, siempre. Di
DAYACDAC. pe. Vide Yangyang. nadaygan, l, º el lugar, ó el fuego, ó lo
DAYACDAC., pe. Alegría; pero solo sirve, para que está en él. Ydinadayg, l, ypinag, la leña,
cuando están enojados; ut, Abobong dayacdacmo, ó tizones, tiempo, y causa: lo mismo es, Da
ara. bºgo cang cagadanan, que alegre andas, mag, y Baboc.
habiéndotese muertó tu pariente. Madayacdac, el DAYÍÁG. pe. Imperat., Nadayhag, l, nag, barar,
ue anda asi alegre debiendo de andar triste. ó llevar arrastrando los navíos, pasándolos á
DAYADAY. pp. Muchas veces. Bacong dayaday la mar, ó á otro rio por algun lugar estrecho,
nagayo, no muchas veces. Rige infinitivo, ut: Da que llaman baradero. Dinadayhagan, l, pinag,
aday, acomg hampacon. Dayaday congholitan, el lugar, por donde asi arrastran, ó baran.
¿ cong pagtaraman. Nadayaday,
hacer algo continuamente, ó muchas
l, nag, Ydinadayhag, vel ypinag, el navío, tiempo, y
(Paul Sºl.
veces. Di
nada aday: l, pinag, lo que es hecho asi de or DAYHANG. pc. Nadayhang, l, nag, echarse uno
dinario. Dinadayadayhan, l, pinag, el lugar. di como para descanzar, ó recostarse sobre otro.
nadadayaday, l, ypinag, el instrumento, tiempo, Dinadayhagnan, l, pinag, el lugar, ó persona.
yusado.
causa: lo mismo es, Dosados, aunque no tan Ydinadayhang, l, ypinag, las espaldas, cen que
se acuesta, tiempo, y causa. -

DAYAG. , pe. Cosa patente, y pública. Sadayag, DAYIG. pp. Nadayig, vel nag, no trabajar por
á las claras, ó patentemente. Nadayag, l, na, confianza de tener oro, ó dinero, con que com
manifestar, ó declarar, ó hacer patente lo sé. prarlo, ó atreverse á todos con confianza, que
creto. Ydinadayag, l, ypinag, lo que se declara, le tienen por valiente, y parientes, que le de
ó descubre, tiempo, y causa. Napadadayag, mos fiendan. Dinadayigan, vel pinag, aquello, con
trar una cosa patentemente, ó llevar una cosa que confia asi. Ydinadayig, l, ypinag, el tiempo,
patentemente. Pinadadayagan, aquel, á quien es y causa: lo mismo que Sarig, en cuanto á esto.
mostrado patentemente algo. Ypinadadayag, ser DAY0. pp. Un esclavo, que ponian por centi
mostrado, ó llevado asi una cosa. Cadayagan, nela de algun muerto principal, porque no le
lo claro, patente, y público. Sa cadayagán, en desenterrasen los brujos. Nadayó, l, mag, di
lo claro, patente, y público. putar asi algun esclavo para que viva donde
DAYAGNAG. pe. Wide Bangcag. está el muerto. Ydinadayó, velypinag, el es
DAYAGNAS. pp. Imperat. Ñadayagnas, vel nag, clayo, tiempo, y causa.
labrar la proa, y popa del baróto por la parte DAYÓ. pp. Asi llaman á cualquier animal do
de arriba. Dinadayajnas, vel pinag ser asi la méstico, cuando están enojados; ut, Quiysay na
brado el baroto. Dinadayagnasan, l, pinag, el dayó yni.
lugar. Ydinadayagnas, vel pinag, instrumento, DAYOHOPOT. pp. Cuidado, ó, diligencia. Na
tiempo, y causa: lo mismo es, Dagnas. dayohopot, velnag, ser cuidadoso, ó diligente
DAYAN. pc. Wide Dayao. en lo que tiene que hacer. Dinadayohopotan,
DAYANDAYAN. pp. Ñadayandayan, l, nag, pa l, pinag, el lugar, ó aquello, de que tiene cui
searse. Dinadayandayan, I, pinag, aquello, por dado, ó diligencia. Ydinadayohopot, l, ypinag,
que se pasea. Dinadayandayanan, I, pinag, el el cuidado, tiempo, y causa. Madayohopot, hom
lugar. Ydinadayandayan, l, y pinag, lo que ¿ bre cuidadoso, ó diligente: lo mismo es, Ro
tiempo, y causa. potdopot.
DALÁ. pp. Nadadalá, vel naq, aborrecer á al -
DAYANG. pc. Imperat. Nadayang, l, nag, dar 29
DAL -1 1 4- DAL

guno por sus malas obras, ó mañas. Nadada tiempo, y causa. Nagnijuindalan, aquello, á que
laan, ser asi aborrecido, quinadadala, tiempo, vá, ó porque camina. Pinaniqnin alan, el lu
y, causa. Nadadalaan nin banuaan si coyan, es gar, por donde se camina. Ypinajnignindalan,
aborrecido, y murmurado de todos. o que se lleva, tiempo, y causa.
DALAC. pp. Unos brazeletes, que traian anti DALAN. Imperat. Nadalan, l, mag, mirar por
uamente hechas de conchas de la mar. Na via de pasatiempo, los que juegan, ó hacen algo.
dalac, ponerlos á otro. "Nagdadalac, ponérselos, Dinadalan, vel pinag, ser asi mirados los que
ó traerlos puestos, están holgando, ó haciendo algo. Dinadalan, l,
DALADHA. pe. Wide Talastas. pinag, el lugar, donde miran los que juegan.
DALAG. pp. Improperio, que dicen á otro por Ydinadalan, l, ypinag, el tiempo, y causa.
via de sajnan, como si dos mugeres han visto DALAPOT. . Wide Sapot. -

á otras á solas con alguno, toman por sagnan, DALAQUIT., pe. Imperat. Nadalaquit, l, nag, sal
qui Matagbó, con que improperan, y dan en tarde palo en palo, ó andar saltando de arbol
cara á la otra con su descuido. N lag, vel en arbol, ó de rama en rama, como los monos.
nag, dar en cara, ó improperar asi. Dinada Dinadalaquit, l, pinag, aquello, porque anda
lag, l, pinag, ser asi improperada alguna per saltando asi. Dinadalaquitan, l, pinag, el lugar.
sona. Dinadalagan, l, pinag, el lugar. Ydina Ydinadalaquit, l, ypinag, lo que lleva, tiempo,
dalag, l, ypinag, el improperio asi. Dinadalag, y causa. Ñagdadarodalaquit, andar asi saltando
l, pinag, ser asi improperada alguna cosa, ó de una cosa en otra: lo mismo es, Olaquit.
persona. Ydinadalag, l, ypinag, el improperio DALAS. pe. Madalas, metal, que se derrite pres
asi, tiempo, y causa. to, ó nubes, que corren de una parte á otra
DALAGAMYAN. pe. Wide Gagadamyan. llevadas del viento. Nadalas, l, mag, derretirse
DALAGAN. pp. El que va corriendo. Nadala resto el metal por echarle liga: lo mismo es,
gan, vel nag, correr, ó ir corriendo. Dinada ¿ Wide Danas.
lagan, vel pinag, aquello, porque se va cor DALASÁ. pp. Imperat. Nadalasa, l, mag, llegar
riendo. Dinadalaganan, l, pinag, el lugar. Ydi los enemigos á alguna parte, ó pueblo. Dina
nadalagan, l, ypinag, lo que se lleva córriendo, dalasà, l, pinag, el pueblo, ó la gente. Dina
tiempo, y causa. dalasaan, , pinag, el lugar, ó parte donde lle
DALAGAN., pp. Imperativo; el que va por al gan. Ydinadalasa, l, ypinag, las armas, tiempo,
guno á alguna parte. Nadalagan, vel nag, ir V CallS8.

muy de priesa por alguno á alguna parte, ó DALASDAS. pc Vide Dalayday.


tomar la corrida de á tras el que quiere faltar. DALDAG, pe. Imperat. la azuela, Nadaldag, vel
Dinadalagan, l, pinag, "¿ ó aquello, por nag, labrar con azuela. Dinadaldag, l, pinag, lo
que va corriendo apriesa. nadalaganan, l, pi que es quitado con el azuela; Dinadaldagan, 1,
ag, el lugar. Ydinadalagan, l, ypinag, lo que inag, el lugar, ó el palo labrado. Ydinaldag,
lleva corriendo, tiempo, y causa. , ypinag, la misma azuela, con que se labra,
DALAHAY. N Licor tendido, ó derramado por tiempo, y causa. •" -

el suelo. Nadalahay, vel nag, ir corriendo al DALDAL. pc. activa caret, Dinadaldal, l, ".
guna cosa, líquida, ó estendiéndose por tablas, estar con accidente el herido por irsele po
ó cosa echada, ó que está cuesta abajo, ó por driendo las heridas. Nacacadaldal, la materia,
el suelo, ó tierra. Dinadalahayan, l, pinag, el ue le causa el tal accidente.
lugar, ó persona. Ydinadalahay, l, y pinag, el DN. pe. Un género de arroz, que se siembra
agua, ó licor, tiempo, y causa: lo mismo es, de temporal. - -

Dolmoc. DALÉ. pe. Adverbio dubitante, significa parece,


DALAYDAY. pc. Nadalayday, l, mag, ir rodando ó debe ser, como, Naanggotan ca dale, debió
los maderos, cuando los echan de alguna parte de enojarse contigo, ó paréceme, que se enojó
alta derechos hasta abajo, ó ir corriendo por contigo. Dimintong na dale si coyan, debió
el suelo la lanza, ó cosa semejante despues que de llegar yá fulano. v.

cayó en el suelo., Dinadalaydayan, vel pinag, DALÉ. pp. Prim, act. caret. Nagdale, detenerse,
el lugar. Ydinadalayday, l, ypinag, el tiempo, ó tardarse en alguna parte, ó en alguna obra;
y cauSa. ¿ echar á rodar asi ut, Nagdale cana cayan, tanto te tardas en eso.
os maderos, ó tirar con alguna cosa larga, Pinagdadalean, el lugar, ó la obra, en que se
que vaya , rodando por el suelo. Dinadalayday, tarda. Ypinagdadale, tiempo, y causa. Ampag
ser echados asi los maderos, ó, arrojado algo dale, la tardanza: lo mismo que Dagay, y Asad.
por junto al suelo. Pinagdadalaydayan, el lugar, DALÉ. pc., vel Daleon mong coon, tómalo presto.
ó persona. Ypinadadalayday, aquello, porque Nacacadale, ir, ó venir á priesa sin tardar. Na
se tira, tiempo, y causa: lo mismo es, Dalas dadale, ser hecha alguna cosa en breve tiempo.
das, v Tacandas. Nadadalean, el lugar, ó la persona. Y quinadadalº,
DALAYHAP. pe. Sembrado estendido por el sue lo que se lleva, instrumento, tiempo, , y causa.
lo. Nadalayhap, l, mag, tenderse por la tierra Abong dalé mo doy, ó que priesa te haz dado.
lo sembrado, como melones, la Cano
Madalé na, ya falta poco, ó ya está cerca de
tes, etc. Dinadalayhapan, vel pinag, el lugar. acabarse,
Ydinadalayhap, l, ypinag, el tiempo, y causa: DALEDALE. pp. Priesa. Nadaledale, l, nag, ha
lo mismo es, Canayap. cer algo como de corrido, y apresuradamente.
DALAM. pe. Unas monedas de cobre con un agu Dinadaledale, l, pinag, ser hecha una cosa apre
jero en medio, que dicen ser moneda de China, suradamente, y como de corrido, Dinadaleda
º echaban suertes con ellas. lean, l, pinag, el lugar. Ydinadaledale, vel ypi
DALAN. pp. Camino, activa caret. Pinagdadalan, mag, el instrumento, tiempo, y causa. Madale
la cosa por donde hace camino, ó anda. Pinag dale si coyan, es apresurado, ó diligente fu
dadalanan, el lugar. Ypinagdadalan, instrumento, lanc. Ampagdaledalé, la presteza, ó diligencia.
DAL —1 15— - DAL

DALEPDEP. pc. Imperat. Nadalepdep, l, nag, ras DALIPNÓ. pe. Un pájaro asi llamado pequeño, y
par alguna cosa de comer como rábano, ó cosa nero.
semejante. º¿ , l, pinag, lo raspado asi DALSAY. pp. Oro muy fino de quilates.
por encima. Dinada ¿. an, vel pinag, el lugar, DALNAC. pc. Cieno, ó barro hediondo.
ó cosa raspada asi. Ydinadalepdep, l, ypiñag, DALNAY. pe. Nadalnay, vel nag, nadar los pe
el cuchillo, tiempo, y causa. ces en el lodo donde hay poca y cuando
DALET. º. Imperat. Nadalet, l, nag, ir al rio un baroto vá por donde casi no hay agua sino
como al embarcadero: lo mismo que Mama, lodo. Dinadalnayan, l, pinag, el lugar. Ydina
en cuanto á esto, sirve solo para sus composi dalnay, l, ypinag, el baroto, tiempo, y causa.
CIOIleS, O TOnlanCeS. DAL0AY. pp. Tuba dañada, por el cañuto, que
DALH06. pc Imperat. Nadalhog, l, nag, ir al está en la palma. Nadaloay, l, nag, dañarse,
rio, como al embarcadero, ó salir á la mar. Di ó irse dañando la tuba en el cañuto. Dina
nadalhog, l:,pinag... aquello, porque vá al rio, ó daloayan, l, pinag, el lugar, ó el dueño. Ydi
á la mar. Dinadalhogan, l, pinag, el lugar, ó nadaloay, l, ypinag, tiempo, y causa.
embarcadero, ó bañadero. Ydinadalhog, I, ypi DAL00ANOG. pp. Vide Rorog.
mag, lo que lleva al rio, ó mar, tiempo, y DALODAG. pp Hilos de tela, saltados. Nacaca
CºallSºl,
dalodag, herrar el tejedor saltando algunos hi
DALIAMAS. ¿ Papel dorado. Nadaliamas, vel los. Nadadalodagan, la tela, que tiene estas faltas
mag, poner de este papel dorado en alguna cosa. asi; Yquinadadalodag, tiempo, y causa.
Dinadaliamasan, lpinag, serle puesto á alguna DAL0GD0G. pe. Vide, Dalihig.
cosa de este papel dorado. Ydinadaliamas, el DAL06D06.. pe. Sonido de trueno, que ya viene
tal papel dorado puesto en alguna cosa, instru de repente, y pasa luego., Nadalogdog, l, nag,
mento, tiempo, y causa. sonar asi el trueno. Dinadalogdogan, l, pinag,
DALIASAN. pp. El alo, que está travesado al el lugar, ó persona. Ydinadalogdog, l, ypinag,
tolete donde lude e gaod, ó remo de estos. tiempo, y causa: lo mismo es, Tajnob, en cuanto
DALICYAT, pc. Imperativo; cosa que se hace no á esto.
de propósito sino asi, per viam transeuntis, ó DAL060AN. pe. Diente de perro, que tiene al
ir á alguna parte para vólver luego. Nadalicyat, gunas manchadillas coloradas como sangre, y
l, nag. hacer asi algo, ó ir alguna parte por dicen estos, que el perro, que tiene asi algun
o tiempo, ó no de propósito. Dinadalicyat, diente, es gran cazador. -

, pinag, ser asi hecho algo. Dinadalicyatan, I, DAL0Y. pe. El oro fino, que cubre el oro bajo
inag, el lugar. Ydinadalicyat, l, ypinag, lo que haciendo tejuelos de falseado por dentro. Na
leva, tiempo, y causa. daloy, l, nag, echar asi el oro fino por cima
DALICMATAN. pp., Sutil en hurtar, que delante del oro falsó para engañar. Dinadaloyan, vel
de los ojos toma la cosa, sin que le vean. Ca pinag, el oro falso, cubierto de bueno. Ydina
dalicmatan na tauo sapanhãbon, ó que sutil daloy, l., ypinag, el oro fino, que se echa so
ladron. bre el falso, tiempo, y causa, y pertrans. l, di
DALIG, pe. Las raices, que suelen tener algunos cen: Daloy palan lamang an saymong boot, mues
árboles al pie anchas como tablas, de que suelen tras una cosa de fuera, y dentro tienes otra.
hacer bateas. Daligan, vel madaligna cahuy, DALOM. pp. Nadalom, vel mag, irse ennegre
arbol, que tiene aquellas raices anchas. ciendo, óponiendo oscuro, ó moreno algo. Di
DALIGDIG. pe. El aforro de hojas, ó de otra cosa nadaloman, l, pinag, el lugar dinadalom, l.
semejante, que ponen á los cestos, donde echan ypinag, el tiempo, y causa. Madalom, cosa asi
el arroz. Nadaligdig, l, pinag, aforrar los ces morena, ú oscura. Madalom cana cayning pag
tos con hojas, ó con otra cosa. Dinadaligdigan, º auanº ca, yá estás moreno de andar
l... pinag, los cestos aforrados asi. Ydinadalig al SO.

diq...l, ypinag... las hojas, tiempo, y causa. DALOMAN., pp. Lo mismo que Dara, lo que se
DALIHIG. pp. Nadalihig, vel nag, ir corriendo trae, ó lleva, pero sirve solo para sus compo
el agua, ú otra cosa líquida por algun palo siciones, ó coplas. -

abajo, ó por otra cualquier cosa. Dinadalihi DALON. pc. Un modo de tela, que vá haciendo
gan, l, pinag, la cosa por donde vá corriendo labores. Nadalon, l, nag, tejer de esta manera
abajo. dinadalihig, vel pinag, lo que lleva la tela. Dinadalon, l, pinag ser tejida la tela.
el licor, tiempo, y causa: lo mismo es, Ylig, Dinadalonan, l, pinag, el lugar. Ydinadalon,
y Dalogdog. -
l, y pinag, tiempo, CallStl.
DALIMASON. pp. Ropa vieja para cuando andan DVidóN, . Hechizos. Nadalongdong, he
trabajando. Nadalimason, vestir á otro alguna chizar, ó dar ¿ para que caiga malo,
Dinadalongdong, l, pinag, ser asi hechizado, ó
ropa vieja. Nagdadalimason, vestirsela el mismo,
ó traerla vestida: lo mismo es, Talimàson. enfermado. Dinadalongdognan, l, ¿? el lu
DALIN. pc., Imperat. Nadalin, l, nag, hacer unos gar. Ydinadalongdong, l, ypinag, los hechizos,
hachones de brea, redondos. Dinadalin, l, pinag, y causa. Nadadalongdong, estar enfermo de es
ser hechos los tales hachones. Dinadalinan, l, tos hechizos. - -

inag, el lugar, ó una tabla donde los arrollan. DAL00G. pc. Lo de dentro de los bejucos, ó
dinadalin, velypinag, el instrumento, tiempo, cañas, que no sirve de nada. Nadaloog, l, mag,
y causa. Dinalin, estos hachones de brea re uitarlo de dentro, ó el corazon de los bejucos.
dondos. Y por metáfora dicen: Pagdalinon taca ¿ l, pinag, ser quitado el corazon.
natdihan, molerte hé á azotes, y mojicones. Dinadaloogan, inag, el lugar. Ydinadaloog,
DALIPAY. pp. Una como piedra blanca, ó tierra l, ypinag, el udiº tiempo, y causa: lo mismo
dura, que hay por los rios, ó por orillas de es, Haloog.
ellos á donde quiera, que cavan: lo mismo es, DALOSAMAT. pe. Un género de arroz asi lla
A pad. mado.
DAM . -116— DAN

DALUGUI. pp. El arroz, que está nacido en los DAMOG0. pp. Sirve para exagerar la gordura de
semilleros, que está para trasponer. algun animal, ó persona; ut, Nagdamogona doy
DALUPANE. pp. Un pescado de la mar fluvial si coyan, ó que gordo está fulano. Nagdamogo
tambien asi llamado, Dinalupané, unos cuadri na yning ayam, ó que gordo está este perro: lo
llos de oro, ó cornelinas cuadradas, de que ha mismo es, Sogodo.
cen gargantillas las mugeres. - DAM06. pe. Leños, ú otra cosa asi, que están
DALUPANG. pp. Un arbolillo silvestre que dá muy mojados, ó empapados en agua. Nadada
unas rosas amarillas, y una frutilla olorosa. mog, estar asi, algo muy ¿ ado en agua.
DAMA. pe. Unos caracoles negros, y en medio Nadadamogan, el lugar. Y quinadadamog, el agua,
colorados, con que juegan los muchachos: lo tiempo, y causa.
mismo es, Mamá. DAMOY. pc. Imperativo. Nadamoy, vel nag, labar
DAMAC. pc. Vide. Hamblang. alguna parte del cuerpo, que, está untada con
DAMAG. pp. Un pescado de la mar asi llamado. algo, como con tizne, etc. Dinadamoy, l, pinag, el
DAMAY. pp. Imperat. Nadamay, participar uno tizne labado. Dinadamoyan, l, pinag, el lugar,
de otro de su bien, ó mal. Dinadamayan, ser ó persona, Ydinadamoy, l, ypinag, el agua con
participado. Ydinadamay, el que es hecho par que se laba, el tizne, , con que se unta á al
ticipante de otro, tiempo, y causa. Nagdadamay, guno. Nananadamoy, labarse la cara, ólabarla
participar asi dos, ó muchos de uno. Pinag á otro, ú otra parte del cuerpo.
dadamay, ser hechos dos partícipes el uno del DAMOLDAMOL. pp. Sirve para alabar á algun
otro. Pinagdadamayan, el lugar, persona, ó la niño; ut, Damoldamol cayning aqui, ó que gordo
(Paul S8. ¿ los que son, hechos par niño. Dannoldamolon, niño gordillo. -

tícipes de otro, tiempo, y causa. Nacacadamay, DAMOS. pe. Imperativo. Nadamos, vel mag, untar
participar del otro, ó de su culpa. Nadadama la cara con algo, que se tiene en la mano. Di
yan, el participado. Yquinadadamay, la cosa, nadamosan, l, pinág, el rostro, ó la persona.
de que participa, tiempo, y causa. Nagcacada Ydinadamos, l, ypinag, aquello con que se unta,
may, participar dos el uno del otro: lo mismo ó la mano, tiempo, y causa.
es, Onong, en cuanto á esto. DAMOT. pp. Lo junto, y amontonado, ó allegado.
DAMAT. pp. Mortandad, ó peste general, que dá Nadamot, l, mag, allegar, ó juntar asi algo. Di
por todos. Nadamat, vel nag, lo que mata, ó nadamot, l, pinag, lo asi allegado, ó juntado. Di
causa esta muerte general, ó enfermedad. Di nadamotan, l, pinag, el lugar. Ydinadamot, l,
nadamat, l, pinag, ser asi, apestados los pue ypinag, instrumento, tiempo, y causa: lo mismo
blos, ó los enfermos. Dinadamatan, l, pinag, el es, A mot.
lugar apestado. Ydinadamat, l, ypinag, la enfer DAMPIG. pc. Cosa echada de la corriente, ó ma
medad, ó peste, tiempo, y causa. Nacacadamat, rea á la orilla del rio, ó mar, ó que topa, y
lo , que causa la peste. Nadadamat, ser apes se detiene en algo en medio del rio. Nadampig,
tados. Nadadamatan, el lugar. Yquinadadamat, vel nag, echar algo á la rivera el agua, ó cor
el tiempo, y causa. An pacadama, la peste. riente. Dinadampigan, l, pinag, el lugar, donde
DAMLAG , pe. Prim. activ. caret. Nagdadamlag, asi es echado algo. Ydinadampig, l, y pinag, ser
pasar toda la noche en alguna cosa; ut, Nag asi echada alguna cosa á la orilla, tiempo, y
damlag acong dimatorog, fóda la noche he es Cºal Sºl.

tado desvelado sin dormir. Pinagdadamlagan, DAMPIG, pe. Un género de arroz asi llamado.
el lugar, ó la cosa en que se pasa, ó se en DAMPOG. pe. Nublado muy oscuro. Nadampog,
tiende toda la noche. Y pinagdadamlag, el tiem l, nag, irse aumentando la oscuridad.
po, , y causa. Dinadamlag, durar la borrachez DAMPOG. pe. Nadampog, juntar el herrero un pe
desde la noche hasta el dia, á alguno. Dinadam dazo de cuchillo con otro, para aderezarlo. Nag
laga, el lugar. Ydinadamlag, tiempo, y causa. dadampog, juntar dos cuchillos, quebrados asi
DAMLO, pe. El olor, ó gordura, que queda en para hacer uno en la fragua. Pinagdadampog,
la mano por haber tocadó alguna comida cruda, ser asi juntados dos cuchillos, ó dos pedazos.
ó cocida, ó en el plato, ú olla donde se pone, ó Dinadampogan, l, pinag, el lugar. Ydinadampog,
cosa, á que se junta. Nadamló, l, nag, pegar vel ypinag, el que se añade al otro, tiempo, y
este olor, ó gordura á alguna cosa. ñinadam causa. Y por metáfora dicen: Hare dao aco dam
loan, l, pinag, la cosa, á que se pega. Ydina ogan qui coyan, no me achaqueis eso con fu
damló, vel ypinag, el oloró gordura, que se ano, que no tengo que ver con él.
¿ tiempo, y causa. Nacacadamlo, pegar lo DAMPOT pc. 1, Dampoton. pp. Bagnates chiqui
icho á otro acaso. Nadadamloan, la persona, llos, que es una frutilla, con que pesan oro.
ó cosa, á que se pega. Yquinadadamlo, el olor, DAMULAG. pp. Bufalo. Anuang, idem. Y por me
ó gordura, tiempo, y causa. táfora dicen: Garona habol na damulag si coyan,
DAMÓ. pe. Un poco de agua, que tienen en cuando alguno no se quiere juntar con los otros,
algun plato, ó escudilla para ir mojando la ni tratar con ellos.
mano, los que amasan para hacer finapay, ó DANA. pc Senda, ó camino hecho por los que
para ir mojando los hilos de la tela, el que está asan. Nacacadaná, hacer asi camino andando.
tejiendo, ó para otra cosa semejante. Nadamó, adadanà, el camino asi abierto. Nadadanaan,
vel mag, mojar asi la mano en aquella agua. el lugar. Yquinadadand, tiempo, y causa.
Dinadamó, l, pinag, la cosa mojada asi, Dinada DANAG. pp. Enfermedad de camaras que dá por
moan, l, pinag, el lugar. Ydinadamó, l, ypinag, haber cómido huevos de puyos, etc., act. caret.
la mano, en aquella agua, ó uno como hisopilló, Dinadanag, l, pinag, ser enfermo de esta en
con que mojan la tela, tiempo, y causa. fermedad. Dinadanagan, l, pinag, el lugar. Ydi
DAM00. pe. Sirve para encarecer el mascar uno nadanag, l, ypinag, el tiempo, y causa. Naca
teniendo la boca llena; ut, Nagdamoc na yning cadanag, lo que causa esta enfermedad.
aqui, ó que llena tiene la boca este niño. DANAS. pe. Madanas, metal, que se derrite luego.
DAN — 1 17 — DA0

Nadanas, vel nag, derretirse presto el metal por lar el cagot, con que labran las palmas. Dina
echarle alguna liga. Abong damas cayni, ó como danggay, l, pinag, ser afilado. Dinadanggayan,
se derrite este metal: lo mismo es, Dalas, en l, pinag, el lugar, ó cosa, en que afilan. Ydi
cuanto á esto. -

nadanggay, l, ypinag, unos polvos de teja, con


DANAT. pp. Imperat. Nadanat, l, nag, calentar que lo afilan, ¿ y causa. Danggayan, un
al fuego alguna cosa líquida, ó alguna cosa en palo, en que lo afilan.
ella. Dinadanat, l, pinay, ser asi calentada el DANGGUIT, pc. Vandada de peces. Nadangguit,
agua, ú otro licor, ó alguna cosa en él como el l, nag, llegar asi las vandadas del pescado. Di
pescado calentado en el caldo, ó agua. Dinada nadangguitan, l, pinag, el lugar, donde llegan.
matan, l, pinag, la olla, ó el lugar. Ydinadanat, Ydinadangguit, l, ypinag, el tiempo, y causa.
l, ypinag, el fuego, tiempo, y causa. Dinanat, la DANGIIILAY. pp. Lo mismo que Dalan, ir á ver
cosa asi caliente. lo que pasa: sirve solo para sus composiciones,
DANAUAN. pp. Sementeras de agua, ó enchar ó coplas. -

cadas, que no son de temporal. DANGYAP. pc. Nadangyap, l, nag, anublar, ó


DANAY.. pp. Lo que dura mucho, ó es durable. correr los nublados, ó humo al sol, ó á la luna,
A cot danay ampághilinghiling cosa ymo, pen oscureciendo su luz. Dinadangyapan, l, pinag,
saba, que habia de durar mucho el verte, ó te el sol, ó la luna, ó estrellas, ó cosa anublada,
nerte presente. Nadadanay, vel mag, durar, ó como el espejo con , el balio, ú oro con algun
perseverar mucho alguna cosa, Dinadanay, vel humo, ó cosa, que la anubla, ó quita el color.
pinag, lo que es hecho por mucho tiempo, ó que Ydinadangyap, I, ypinag, tiempo, y causa. Na
dura. Dinadanayan, l, pinag, el lugar. Ydina padadangyap, anublar asi el oro, ó espejo. Pi
danay, l, ypinag, tiempo, y causa. nadadangyapan, la cosa anublada asi. Y pinada
DANA0. pp. Laguna, ó e de agua. Nadanao, dangyap, aquello, con que se anubla, tiempo,
vel nag, encharcarse el agua, ó hacer charcos, (ºtllisºl.

como cuando llueve mucho. Dinamauan, l, pinag, DANGYAS, pc. Vide Dungyas.
el lugar. Ydinadanao, l, ypinag, el tiempo, y DANGL0(.. pc. Cierto arbol, cuya corteza asi lla
causa. Danaodanao, laguna chica. mada, tambien mezclan con la tuba para ha
DANDAN. pe. Unas alhorcas de calongcaqui, ó de cerla fuerte. Nadanglog, l, nag, descortezar el
tortuga, que traian los varones en los pies por tal arbol para sacarle corteza, echarla en la
cima de los tovillos. Nadandan, poner estas tuba. Linadanglog, l, pinag, ser quitada la tal
ahorcas á otro. Nagdadandan, ponérselas, ó cáscara. Dinadanglogan, l, pinag, el lugar ó la
traerlas puestas el mismo. tuba. a ,
, l, y pinag, el instrumento,
DANEU. pp. Imper. Nadaneu, l, nag, cantar unas ó el danglog, echado en la tuba, tiempo, y causa.
como coplas, (como) cuando beben, no levan
» Y por metáfora dicen: Garona yng danglog an
tando la voz. Dinadameu, l, pinag, lo asi can pagcalalaqui mi coyan, es tan grande como un
tado. Dinadaneuan,, vel pinag, el lugar, ó per filisteo. -

sona. Y dinadameu, l, ypinag, la voz, tiempo, y DANGL06 pc. Imperat. Nadanglog, l, mag, signi
CallS8. -
fica tambien descascarar una mata cómo yedra lla
DANGCALAY. pp. Imperat. Nadangcalay, vel mag, mada Amlong; ut, Danglogan aco cayan amlong.
vivir por alguñós dias en casa de otro, ó guardar DANGPOL. pc. Wide Lipong;
algo en otra casa. Dinadangcalayan, l, pinag, DANGTAY. pe. Nadangiay, l, nag, tocar á otro
el lugar, ó el dueño de la casa. Ydinadangcalay, en el cuerpo con la mano, , ó con otra cosa.
l, ypinag, lo que se lleva á guardar á otra casa, Dinadangtayan, l, pinaq, el lugar; ó la persona
tiempo, y causa. tocada. Ydinadangtāy, l, y pinag, la mano, ó lo
nº N pp. El arbol, que llaman María, ¿ toca, tiempo, y causa. Saua catatagnis,
de que hacen los corvatones, ó ligazon para las manadadangtayan lamangº Por tampoco lloras,
naos: lo mismo es, Bitaog. por haberte tocado no mas. Daypa mayo aco na
DANGC0A0. pp. Imperat. Nadangcoao, vel nag, dangtayan nin diciplina, aun no me han tocado
llegarse á alguna parte á ver algo, ó ir á alguna con la disciplina.
casa, como á visitar á alguno. Dinadangcoao, l, DANGTOL. pe. Nadangtol, l, mag, llegar, ó batir
pinag, lo que es visto, ó visitado. Dinadangco las olas en la playa, ó llegar los enemigos al
auan, vel pinag, el lugar. Ydinadangcoao, vel ueblo. Dinadangtol, l, pinag, el pueblo donde
ypinag, los ojos, tiempo, y causa: lo mismo es,
Danacolao.
¿ los enemigos, ó la embarcacion, ó playa
donde baten las olas. Dinadangtolan, l, pinag,
DANGCOLA0. pc. Wide Dangcoao. el lugar. Ydinadangtol, l, y pinag, el tiempo, y
DANGDANG, pe. Imperat. Nadangdang, vel nag, CallS8l.

calentar algo al fuego, acercándolo no mas á la DANI. pc. Imperat. Nadani, llegarse á donde está
llama, ó calor. Dinadangdang, l, pinag, ser asi otro, á conversar, ó tratar con él. Limadani,
calentado algo al calor del fuego. Dinadangda aquello, porque se llega otro. Dinadanihan, el
jnan, l, pinag, el lugar. Ydinadangdang, l, ypi lugar, ó la persona. Y dinadani, tiempo, y causa.
nag, el fuego, tiempo, y causa. Nananangdang, Nagdadani, allegarse dos, ó muchos á uno. Pi
calentarse al fuego, cuando hace frio. Pinana magdadani, aquello, porque se llegan los dos.
mangdang, la parte del cuerpo, que es calentado. Pinagdadanihan, el lugar, ó persona. Y pinag
Pinananangdajnan, el lugar donde se calientan. dadani, tiempo, y causa.
Y amigº el fuego, tiempo, y causa. DAN06.. pp., Humor, que corre de alguna llaga,
DANGGA, pe, Celages colorados del cielo, ó ar ó herida. Nadanog, l, nag, correr asi, ó manar
reboles. Madangga, haber arreboles en el cielo. el humor. Dinadanogan, l, pinag, el lugar. Ydi
DANGGAY. pc. Un arbol, ó palo oloroso bueno nadanog, l, ypinag, el tiempo, y causa.
para zahumerios. DANOY. pc. Un pescado de la mar asi llamado.
DANGGAY. pc. Imperat. Nadanggay, l, nag, afi DA0. pe. Digo que; ut, dao, digo que no.
5
DAP —1 18— DAP
Oho dao, digo que sí. Haboco dao, digo que no DAPADAP. pp. Vide Rouay.
quiero. Habo daodaa, digo que dice que no DAPAY. pp. Imperat. estiercol, ó vasura, que se
quiere. Yo dao, eso mismo digo yo, l, eso digo arroja en alguna parte. Nadapay, l, nag, echar
que es. Si ysay dao yan º quien diremos que es la vasura fuéra. Dinadapayan, l, pinag, el lu
aquel? sirve tambien para rogar, ut: Taue dao gar. Ydinadapay, vel y pinag, la vasura, ó es
aco, dadme por vuestra vida. Buybuye dao si tiercol, tiempo, E (Pall Sºl.
coyan, dile por tu vida á fulano. Marahay pa DAPALAN, pp. Esta partícula significa tanto de
dao ta ygua, mas vale algo que nada. Yca pa ancho, ó medida; ut, Dapalan nin saró camoró,
dao, ea veamos como lo haces tu. de ancho de un dedo. Dapalan nin dua camoró,
DA0D. pc. Cierto arbol muy grande, que dá una ancho de dos dedos. Dapalan nin palad, de an
fruta comestible pequeña. cho de la palma de la mano. Nadapalan, vel
DAOD. pe. Vaso, en que beben como jarro de nag, medir asi con los dedos; pero no con pal
cualquier género, que sea de barro, ó coco. Da mo, ni otra medida, mayor. Dinadapalan, vel
oddaod, jarro chiquillo. pinag, ser medido algo asi, Dinadapalanan, l,
DAODA., pp. Una como tinta colorada, con que pinag, el lugar. Ydinadapalan, velypinag, los
tiñen los corosones. Nadaoda, l, nag, embarni dedos con que se mide, tiempo y causa.
zar los corosones asi con esta tinta. Dinadaoda, DAPAN, pe. El empeine del pie, ó contrario de
l, pinag, ser asi embarnizado el coroson. Di la planta. Dadapamon, patudo, Nadapan, vel
nadaodaan, l, pinag, el lugar. Ydinadaoda, vel nag, medir con el pie algo. Dinadapan, l, pi
ypinag, esta tinta, tiempo, y causa. nag, ser medido asi. Dinadapanan, vel pinag,
pó pe. Vide Diudiu. el lugar. Ydinadapan, l, ¿" el pie, tiem
DA0DA0. pc. Unos como boñuelos macizos, que po, y causa. Y por metáfora dicen: Baga la
cuecen en tuba dulce, ó en leche de coco. Na mang dapan ydtong olay co, no hay que hacer
daodao, l, nag, hacer estos boñuelos. Dinadao caso de lo que dije, que no valió nada.
dao, l, pinag, ser hechos: lo mismo es, Hi DAPANG. pp. Bofetada, ó pescozada asi con toda
nologholog. la mano. Nadapang, vel mag, dar á otro bofe
DA06, pe. El vencido en riña, ó guerra, ó en tada, ó pescozada , asi. Dinadapang, vel pinag,
cualquier juego, ó apuesta. Nadaog, l, nag, ven serle dada bofetada, ó pescozada. Dinadapa—
cerá otró, ó á otros. Dinadaog, l, "¿ Se lº gnan, yel pinag,, el lugar, ó parte del golpe.
vencido asi. Dinadaogan, l, pinag, eel lugar, ó dinadapang, vel ypinag, la mano con que se
los compañeros. Ydinadaog, l, y pinag, el tiem dá, tiempo, d ("tallSa.
po, y causa. Nacadaog, l, Nacacadaog, ven DAPAT. pp. Cosa concluida, y acabada. Nada
cer, ó poder vencer. Madadaog, ser, ó quedar pat, l, mag, concluir, ó acabar, asi alguna cosa.
vencido. Nadadaogan, el lugar, ó los compañe Dinadapat, l, pinag, ser asi concluida, acabada,
ros. Yquinadadaog, el tiempo, y causa. Mana ó rematada alguna cosa. Dinadapatan, yel pi
naog, el vencedor. nag, el lugar. Ydinadapat, l, y pinag, el tiem
DA06. pp... Ironía. Nadaog, l, mag, alabar algo po, y causa. Nacacadapat, poder concluir, ó
por iróñía. Dinadaogan, 1, º el lugar, ó acabar algo. Nadadapat, lo asi concluido, ó
persona. Ydinadaog, l, y pinag, lo que se dice acabado. Nadadapatan, el lugar. Yquinadada
asi, tiempo, y causa. Madaog, mofador, ó el pat, tiempo, y causa.
que habla siempre por ironías. DÁPDAP. pe. Un arbol asi llamado, que tiene
DA0. pp. Vide Raiac. espinas por todo él.
DA0Y. pe. Imperat. Nadaoy, l, mag, ir alguno á DAPE. Imperat. Nadapé, l, mag, aporrear,
alguna parte º algo, que preténde. Dinada ó dar de palos, ó volver á herir, y despeda
oy, l, pinag, lo que vá á buscar, ó pretender. zar al muerto. Dinadapean, , pinag, aquel, á
Dinadaoyan, l, pinag, el lugar. Ydinadaoy, l, quien le dan de palos, ó el muerto. Ydina
º o que lleva, tiempo, y causa. dapé, l, ypinag, instrumento, tiempo, ¿?
DAON. pp. Imperat. la comida, que se lleva á ¿ dar asi muchos golpes, ó palos.
casa de otro, para, comer allá. Nadaon, l, nag, Piñagdadadapean, aquel, á quien se los dan pi
ir á comer á casa de otro, llevando su comida, magdadadapé, instrumento, tiempo, y causa.
y juntándola con la del dueño de la casa donde DAPAG. pe. Imperat. Nadaphag, vel nag, ar
vá. Dinadaonan, vel, pinag, la casa donde es remeter la buaya, ú otro animal, ó el hom
llevada la comida. Ydinadaon, l, ypinag, la co bre para coger algo, ó hacer presa. Dinadap
mida, que es llevada, tiempo, y causa. hagan, vel pinag, el lugar, ó la cosa arreme
DAQP. pp. Vide Angcop. tida. Ydinadaphag, l, ypinag, las manos, tiem
DAOS. pp., Imperat. cosa chamuscada, , ó so po, y causa. Napapadaphag, írsele los pies á
carrada al fuego, como puerco, ó gallina, ó alguno, y caer de bruzas. Napapadaphagan, el
cualquier animal para pelarle. Nadaos, l, mag, lugar. Yquinapapadaphag, el tiempo, y causa.
chamuscar, ó socarrar al fuego algun animal, ó DAPIT. pp. Imperativo; los convidados, ó lla
cosa semejante. Dinadaos, l, # ser asi cha mados. Nadapit, l, mag, ir á llamar, ó con
muscada alguna cosa. Dinadaosan, l, pinag, el vidar para que vengan á su casa , á comer, ó
lugar, donde chamuscan alguna cosa. Ydina beber, ó tratar algo. Ilinadapit,, l, pinaq, ser
daos, l, ypinag, el fuego, tiempo, y causa. asi convidado, ó llamado. Dinadapitan, pi
DAPA. pc. Imperat. el monton de arroz guar nag, el lugar. Ydinadapit, l, ypinag, el instru
dado con espiga, y todo. Nadapa, l, nag, guar mento, con que llaman, como cuando se lla
dar asi el monton de arroz con espiga. Dina man los que no andan con , buenos pasos con
dapaan, l, pinag, el lugar. Ydinadapa, l, y pi el codyapé, ó calotan, ó "subing, ó siluo. La
mag,, el arroz, tiempo, y causa. rapiton, él que es convidado de todos, ó mu
0APAC. Un pescado de la mar asi llamado chas veces para comer, ó tratar algo. Garona
pintado de colorado. yng dapit, engalanado como cuandó vá á bo
DAP 119 _ DAR
das: lo mismo es, Cabiro, pero sirve solo para que se dió en los pechos, ó por alguna caida,
sus composiciones, ó coplas. ó por subir alguna cuesta . Dinadapolan, 1, pi
DAPÍT. pe. Adverbio . Hácia tal parte, ó cerca nag, el lugar. Ydinadapol, I, ypinag , tiempo,
de allá ; ut, Dapit sa Naga , hácia Naga, ó no y causa .
lejos. Cadapit, cosa cercana á otra. Nagdara DAPON . pp . Imperat. lo que se dá para ayuda
pit, vel Pagdarapit, todos los pueblos de una de la ofrenda , ó lo que dan los parientes del
provincia , ó comarca, ó reino . Dapit sa itaas, desposado á su parte, para que dé á los pa
hacia arriba. Dapít digdi, bácia aqui. Dapit rientes de la desposada en dote. Nadapon , vel
duman, bácia aculla . Significa tambien perte nag, acudir asi con estas donas. Dinadaponan,
necer; ut, Ang dapit sa Dios, los que pertene vel pinag, el lugar, ó la persona, que hace el
cen, ó son de la parte de Dios. Dapít sa de casamiento , honras, ó bautismo, ó la parte á
moniong gaué. Dapit sa hocom cun siring, per que se junta todo aquello . Ydinadapon , 1, ypi
tenece eso al hocom . Saen dapít? hácia donde ? nag, lo que se dá, ó contribuye asi, tiempo, y
Dapit sa ualá , hacia la mano izquierda . Sa causa .
ano dapil ydtong olay ? que fin tubo, ó que DAPON . pc. Imperat. Nadapon , I, nag, apretar
quiso decir ? Dapit sa marahay, dapit sa maraot, con la mano alguna parte del cuerpo que le
etc. Napadadapii, acercar á poner algo bácia al duele . Dinadapon , I, pinag , ser asi apretada con
guna parte, ó acercarse él. Pinadadapit, aquello, la mano la parte que duele . Dinadaponan , vel
porque se acerca. Dinadapitan , el lugar. Y pi pinag, el lugar, ó parte donde está el dolor.
nadadapit, lo que se acerca , ó llega hácia al Y dinadapon , 1, ypinag, la mano , tiempo y causa.
guna cosa, tiempo, y causa. Nacacadapit, acer DAPORAN pc. Vide Sarapá , el bracero de los
carse á caso . Nadadapilan, el lugar, ó cosa plateros, ó cosa, en que se echa la braza .
á donde se acerca . DAPOT. pc. Imperativo; el pescado aderezado ,
DAPLA . pc, Imperat. Nadaplá , vel nag, estar escamado, y limpio . Nadapot, I, nag, aderezar
echado , arrimado de pechos, ó de bruzas sobre asi el pescado escamándole, y quitándole las
alguna cosa . Dinadaplaan, I, pinag, el lugar, tripas, y todo lo demas. Dinadapot, 1, pinag ,
ó la cosa sobre que está echado de bruzas, ó las tripas, ó escamas, que se quitan. Dinadap
de pechos. Ydinadaplà, 1, ypinag, los pechos, tan , vel pinag, el pescado limpio. Ydinadapot,
tiempo, y causa : lo mismo es, Obo, y Oboob . 1, ypinag, el cuchillo, tiempo , y causa .
DAPLAS. pc. Imperat. Nadaplas, 1, nag, subir DAQUI. pc. Caspa de la cabeza. Daquihon, vel
por algun arbol,' ó palma abrazándose con ella Madaquihon, hombre, que tiene caspa .
juntando el pecho al arbol. Dinadaplas, I, nag, DAQUIT. pp. Imperat. Nadaquit, I, nag, mudarse
aquello , porque se sube asi. Dinadaplasan , vel de un cabo á otro, ó pasar de una parte á otra.
pinag, 'el lugar, ó el arbol por donde sube. ó pasar de la otra parte del rio , ú otra cosa .
Ydinadaplas , I, ypinag, las manos, y pecho , ó Dinadaquit, I, pinag, aquello , porque vá á la
n ,sf,lleva,
ploleaque eblo an, geyrccausa
vire.Putiempo ausa.. otra parte , ó porque se muda. Dinadaquitan ,
DAPLE . pc. El estrangero. Nadaplé, vel nag, 1, pinag, el lugar, en que van para pasar á la
morar en el pueblo estraño. Dinadaplé, aquello , otra parte como el baroto ó puente . Ydinada
porque vive, ó está en otro pueblo . Dinada quit, 1, ypinag , lo que es mudado , ó pasado asi de
plean , 1, pinag, el lugar, ó el pueblo . Y dina un cabo á otro , el tiempo, y causa . Dadaqui
daplé, 1, ypinag, tiempo , y causa: lo mismo es, tan , el bado , que pasa , ó la puente por donde
Lampong. se pasa , á la otra parte .
DAPO . pp . Cualquier animal, ó ave, ó saban DARA . pe . Lo que se trae , ó lleva . Nadara, ),
dija, que hace daño en los sembrados. Nadapò , nag, llevar, ó traer. Dinadara , 1, pinag, ser asi
1," nag, acudir estos animales, ó hacer daño á traido, ó llevado, ó cargado algo. Dinadarhan ,
los sembrados. Binadapò, 1, pinag, lo destruido 1, pinag, el lugar, ó el vaso , ó la persona, á
de los animales. Dinadapoan , 1, pinag, la se quien se lleva algo . Y dinadara , I, ypinag , aque
mentera á donde acuden. Ydinadapó, I, ypinag , llo , con que llevan algo como las manos , tiem
el tiempo , y causa . Dumarapò , estos animales, po , y causa. Significa tambien estar preñada la
aves, ó sabandijas, que hacen daño . muger, y esmodo honesto de hablar . Naqdada
DAPOG . pe. El fogon de la cocina. Paradapog, ra , la muger preñada . Pinagdadara, la criatura .
cocinero . Tagadapog, id est. DARA . pc. Nacacadara , hallar, ó traer lo que uno
DAPOG . pe. Emplasto de yervas, ó de otra cosa, fué á buscar, ó á comprar. Nadadara , lo asi
que ponen sobre la llaga. Nadapoy, vel nag, hallado, ó traido. Nadadarahan, el lugar. Y qui
aplicar, ó poner emplasto en la llaga. Dinada nadadara , tiempo , y causa . Sa Manila co gabos
pog, 1, pinag, ser curado asi alguno , ó la llaga. cadara yning dacol na bahandi, de Manila lo
Dinadapogan , el lugar, ó parte. Y dinadapog, traigo todo , ó allá lo compré, ó gané.
1, ypinag , el emplasto , tiempo, y causa .
ain.aa pp.ro Imperat.
DARA iner Nadara na incitar
i cit,al1,gunag,
Vguno , áotque. Dvaya conas élin á ng á al a . Dina
DAPOG . pc. Imperat. Nagdadapog , echarse so alguna pparte
bre otro, que está echado de cualquier manera, dara, 1, pinag, ser asi incitado , ó provocado á
que se eche de lado , ó de espaldas como cuando ir con otro. Dinadarahan, vel pinag, el lugar.
juegan los muchachos. Nagdadapog, echarse asi Ydinadara, 1, ypinag, tiempo, y causa .
dos. Pinagdadapog, ser echados dos. Dinadapo DARA. pp. Nadadara , ser atraido del ejemplo .
gan , 1, pinag , aquel, sobre quien se echan. Ydi Vide Padara .
nadapog, 1, ypinag, el tiempo, y causa . Nagcada DARABADAB. pp. La llama, que levanta el fuego.
rapog na si magna aqui, andar unos sobre otros Nadarabadab , 1, nag, levantar la llama el fuego .
jugando , ó luchando : lo mismo es Domog, en Madarabadab , fuego de grande llama.
cuanto á esto . DARAG . pc. Color amarillo , ó azafranado . Mada
DAPOL . pp . Act. caret. Dinadapol, l, pinay, qui rag, cosa del tal color. Nadarág, volverse, ó
társele el resuello á alguno por algun golpe, i hacerse algo de color amarillo .
DAR - —1920— DAR

DARAG. pp. Color de oro bajo en quilates. Ma mag, pintar asi con colores. Dinadaranan, vel
darag, oro º en quilates. pinag, la cosa asi pintada como el retablo, ú
DARAGA. pp. Muger moza. Daraga, ó soltera, otra cosa. Ydinadaran, l, y pinag, los colores,
que es yá casadera. Nagdarodaraga, ataviarse, labores, instrumento, tiempo, y causa. Dinada
ó pulirse la muger. Pinagdadarodaragaham, el ranan, cosa asi pintada.
lugar, ó persona, quien se engalana. Y pi DARANA. pc. Pintado. Nadarana, l, mag, pin
magdadarodaraga, lo con que se viste, y enga tar asi con colores. Dinadaranan, l, pinag, la
lana, tiempo, y causa. Madarodaraga, la amiga cosa asi pintada como el retablo, ú otra cosa.
de engalanarse. Nadaraga, irse haciendo yá da Ydinadaran, l, ypinag, instrumento, tiempo, y
raga. - CdUlSa. -

DARÁGAGNAN. pp. Animal fuerte, recio, y de DARANG. pc. Imperat. Nadarang, l, mag, asar
fuerzas. Cadaragagnan mo doy, ó que recio eres. cosa de carne, ó pescado en las brazas. Dina
DARAGAGNAN. pp. Un cierto arbólillo de hojas darang, l, pinag, lo ¿ es asado asi. Dinada
muy frescas, con que enraman las Iglesias. ragnan, l, pinag, el lugar, ó las brazas. Ydi
DARAGNIN. pp. Maldicion, ó deprecacion en nadarang, l, ypinag, las brazas, tiempo, y causa.
buena, ó mala parte. Nadarajnin, l, mag, mal DARANGGAP. pe. Nadaranggap, l, nag, emba
decir asi á otro, como diciendo: Sauica di ca razarse con muchas cosas, y asi no salir bien
gagadan, ojalá te mueras, ó diciendo: Pacara con ninguna, como Petrus in cunctis. Dina
hayon ca logod nin Dios, Dios te haga bien. daranggap, l, pinag, la cosa, en que se em
Dinadaragninan, vel pinag, el lugar, donde es baraza. Dinadaranggapan, l, pinag, lo mismo,
maldecido, ó el dueño. Ydinadaragnin, l, ypi ó el lugar. Ydinadaranggap, vel ypinag, instru
mag, el que es maldecido de otro, ó encomen mento, tiempo, y causa.
dado, tiempo, y causa. Nananaragmin, rogar, ó DARAS. pc. Posta de pescado, y en algunas par
deprecar á Dios, ó á otros Santos. Pinanana tes de carne tambien. Nadaras, l, nag, cortar,
rajninan, el Santo deprecado asi. J pinanana ó hacer así postas el pescado. Linadaras, vel
rajnin, lo deprecado asi, ó encomendado á Dios, pinag, ser asi cercado, ó hecho tajadas. Dina
tiempo, y causa. darasan, l, pinag, el lugar. Ydinadaras, l, ypi
DARAIIIG. pp. Imperativ. Nadarahig, vel mag, mag, el instrumento, tiempo, y causa.
hacer participante á otro de su culpa, ó de su DARAS, pe. Un género de arroz asi llamado.
negoció metiéndole en la cuenta. Dinadarahig, ARAGRAN pp. El paso, ó camino ordinario
l, pinag, ser alguno hecho participante de algo, ¿ donde todos pasan ó casa donde todos su
ó metido en la cuenta en algun negocio sin tener en por estar en el paso, ó camino. Y por me
que ver. Dinadarahigan, vel pinag, el lugar, táfora dicen: Daratagnan na olay, palabra, ólen
dinadarahig, l, pinag, tiempo, y causa. Na guaje usado de todos. -

cacadarahig, aquel, por cuya causa son otros DARAUIDA0., pc. Abundancia de razones. Nada
castigados. Nadadarahig, ser metidos asi, etc: rauidao, vel mag, hablar, ó decir muchas cosas,
lo mismo es, Olayob. ó ser hablador. Dinadarauidauan, l, pinag, el
DARAHIMOT. pp. Sirve para reñir al muchacho lugar, ó aquel á quien se dicen incº razO
travieso, no deja cosa en casa que no la nes. Ydinadarauidao, l, ypinag, lo que se dice,
tome, ó eche á perder; ut, Si darahimot na aqui tiempo, y causa. Madarauidao, hombre habla
yni, no deja cosa este muchacho. Si darahimot dor, ó parlero: lo mismo es, Darauitic.
ma manhabon, no dejó cosa, que no hurtase. DARAUITIC. pe. Wide Darauidao.
DARAY. pe. Vide Raray. DARICON. pe. Una caña de uno, ó dos cañutos,
NNiIA pc. Inconstancia. Nadarayhat, vel en que acarrean la tuba, que sacan de las palmas.
nag, inconstante, ó variable, queriendo ahora DARIDARI. pc. Nacacadaridari, poder sacar algo
uno, y luego otro, mudándosé á cada paso. de algun miserable, ó mezquinó, dado, ó pres
Dinadarayhatan, l, pinag, las cosas que varia tado, y con negativa no poder sacar nada; ut,
queriendo yá una, yá otra, ó la misma incons Day ca macacadaridari cayan tauong yian, no
tancia; ut, Dinadarayhatan ca cayning dacol poder sacar nada de ese hombre, que es muy
na babacalon, agradarle, y quererlo todo esto, miserable. Nadadaradarihan, la persona de
y aquello. Ydinadarayhat, l, ypinag, el tiempo, quien sacan algo. Yquinadadaridari, lo que es
y causa. Darayhaton, el que quiere esto, y cogido, ó sacado del miserable, tiempo, y causa.
aquello, yá uno, yá otro, yá la muger, que tiene DAR00AN06. pp., Vide Rorog.
muchos mancebos. DARODARA. pp. Enamorado, l, enamorada. Na
DARAYR0, pe. Una yerva redondilla, que anda manarodara, nombrar á su enamorado cuando
en los rios con la marea con sus raices, y todo están holgando, ó bebiendo, como diciéndola ella.
se cria tambien en las sementeras, ó donde Darodara aco ni coyan, soy querida de fulano,
¿ que hay agua, ó charcos. Y por metáfora y él. Darodara co si coyan.
icen: Baga lamang cami darayró, cuando al DAROROS. pp. Nadaroros, l, mag, ir resbalando
gunos están sugetos, á todo lo que quiera, ó hácia abajo alguna cosa. Dinadarorosan, l, pinag,
lo que los mande que vayan, ó que vengan. el lugar. Y dinadaroros, l, ypinag, el tiempo, y
DARAMLAGON. pp. Luna llena, que dura toda la causa: lo mismo es, Darosong.
noche. DAROSONG. pe. Wide, Daroros.
DARAMPANG. pc., Pierna de gengibre, ó pedazo DARUPE. pp. Lo añadido al baroto, ú otra em
grande, como sale en la tierra. Saro ca daram barcacion por el bordo con hojas de nipa, ó de
pang, un pedazo, ó una pierna entera. Dua ca cosa semejante. Nadarupe, l, nag, a estas
darampang, etc. hojas por el bordo de la embarcacion. Dinada
DARAMPIGAN., pp. El lugar hácia á donde el rupehan, l, pinag, la embarcacion añadida. Ydi
aire arrima la vasura en las sementeras. nadarupe, l, ypinag, las hojas, tiempo, y causa.
DARAN. pc. Pintura con colores. Nadaran, vel DARUSAY. pe. Resbalo, ó deslizamiento de los
DAU —1 21 — DIG

pies en camino lodoso, y resbaladizo. Nadadaru quien dice de lo poco poco, y de lo mucho
say, írsele, ó deslizarse asi los pies. Nadadarusa nada.
yan, el lugar donde asi resbalan. Yquinadadaru DAUAC. pc. Nadauac, l, nag, cochar, ó, regañar
say, l, yquinapapadarusay, aquello, con que el mono, ó mico, cuando le hacen mal. Dina
cae, tiempo, y causa. dauacan, l, pinag,, el lugar, ó persona. Ydina
DASAL. pc. Wide Ransang. dauac, l, ypinag, la boca, tiempo, y causa.
DASDAS. pe., Nadasdas, vel mag, llevar el que DAUADA0. P Vide Rauay.
juega todo el resto. Dinadasdas, l, pinag, el que DAUAL. pc. Vide Tauas.
perdió todo el resto, ó lo que perdió. Dinadasda DAUANI. pp. Nombre de una muger, que, di
san, l, pinag, el lugar. Ydinadasdas, l, y pinag, cen, fué antiguamente grande tejedora, y asi
tiempo, y causa. -
llaman al arco del cielo. Hablon nin dauani, l,
DASE. pe. Ola de la mar, que vá á quebrar en habol nin dauani, una tela, hecha con labores,
la playa. Nadase, vel nag, hacer grandes olas, como del arco del cielo á imitacion de la de
que van asi hácia la playa, que tambien se llama arco yris.
resaca, Dinadasean, vel pinag, la playa, donde DAUAT. pp. Nadauat, l, nag, llover mucho ane
baten las olas, ó la embarcacion, ó cosa donde ¿ a tierra, ó haber vaguio grande, que,
baten. Y dinadase, vel y pinag, la misma ola, ó ecian, acontecia por el pecado de alguno, que
cosa que se lleva, tiempo, y causa. Madase, ha se amancebaba con alguna hermana suya, ó
ber grande resaca. parienta muy cercana, Dinadauat, l, pintag, los
BASIG. ¿ l, Cadasigan, valentia, ó atrevimien asi castigadós por haber pecado asi. Dinada
to. Madasig, hombre valiente. Nadasig, l, mag, uatan, l, pinag, el lugar. Ydinadauat, l, ypinag,
irse haciendo bravo, ó embravecerse contra otro. el tiempo, y causa.
Dinadasigan, l, pinag, aquel, contra quien se em DAUET. pe. Nadauet l, nag, tocar con la punta
bravece. Y dinadasig, vel y pinag, la valentia ó de algo á alguno. Dinadauet, l, pinag, ser al
braveza. Nacacadasig, fortalecer á otro. Nada canzado con la punta no mas, de aquello con
dasig, ser fortalecido. Nadadasigan, l, pinag, el que azotan, ó dan golpe. Dinadauetan, vel pinag,
lugar. Yquinadadasig, tiempo, y causa. lo mismo, ó el lugar. Ydinadauet, l, y pinag, la
DAS0. pc. Unas cañitas ásperas por fuera, y del punta con que es alcanzado alguno, , tiempo, , y
gadas, que tienen muchó ñudo, y suelen ser causa. Nacacadauet, el que azota, ó la punta del
vir de lima. Nadasó, l, nag, limar asi algo con azote: lo mismo es, Diuet.
esta cañita, Dinadaso, l, pinag, lo que es limado DAUET. pe. Vide Hapit.
con ella. Dinadasoan, l, pinag, el lugar. Ydina DAU0G. pp. Un género de espinas, que nacen
dasó, l, y pinag, la cañita, tiempo, y causa. como bejucos, los cuales sirven para pescar.
DAS0T. p.c., Vide Pamamagnanan. Nananauóg, ir por las tales espinas. Pinanana
DATA. pp. Vide, Mamá. uog, ser traidas, ó cogidas.
DATO. pp. Hombre rico, y principal. Ampagca DAUÓT. pp. Las estacas donde arman el balles
dató, la principalia. Nacacadato, lo que hace, ó ton, que llaman balatic. Nadauot, l, mag, hin
¿ hacer principal á alguno. Nadadató, ser car estas estacas. Dinadauotan, l, pinag, el lu
echo. Dató, cadatoan, ayuntamiento de prin gar, ó el balatic. Ydinadauot, velypinag, las
cipales. - estacas, tiempo, y causa.
DATOL. pc. Napadadatol, poner lo que se quiere
cortar sobre algun palo, ú otra cosa, para que
se corte mejor. Pinadadatol, lo cortado asi so D ante l.
bre alguna cosa. Pinadadätolan, el palo, sobre
¿ se corta algo. Ypinadadätol, tiempo, y causa.
'adatolan, l, padaatlan, el tajon sobre que se DIBACLON. pe. Un género de arroz asi llamado.
corta de ordinario alguna cosa. DICAP. Wide Dinay.
DATONG. pe. El recien llegado; ut, Bägong da DICLOM. p.c., vel Cadicloman, oscuridad, ó tinie
tong guican sa Manila. Nadatong, I, mag, llegar blas. Madiclom, cosa oscura, y tenebrosa. Na
á alguna parte. Dinadatjnan, l, pinag, el lugar, diclom, l, nag, irse oscureciendo algo, ó estar
donde llegan de nuevo, ó lo que ¿ eIl CaSa. oscuro algo. Dinidicloman, l, "¿ Sel OSCul
Ydinadatong, l, ypinag, lo que se lleva, ó con recido de otro, que le quitó la luz, y el lu
.. que se llega á alguna parte, tiempo, y causa. Na gar. Ydinidiclom, l, ypinag, aquello, con que
cacadatong, llegar, ó llegar. Nadadatong, le quita la luz, tiempo, y causa. Nacacadiclom,
cumplirse lo prometido ó profetizado, etc., Da causar oscuridad, ú oscurecerse algo. Nadidi
datgnan, la entrada del pueblo, ó principal del cloman, estar oscurecido asi algo. Yquinadidi
pueblo, que sale de él. Inda con saen, an ca clom, la causa, y tiempo.
dadatnan cognapit, no sé á donde iré á parar. DIDIG. pp. Vide, Sagnay.
D. Las cosas necesarias para hacer casa, DIDIS. pé. Algalia. - ---

ó trabajar el herrero en su oficio. Nadatpot, l, DIDIIT. pe. Poquito en cantidad. Didiiton, mas
nag, etc. Ydadatpot estas cosas, con que trabaja, poquito. Nadidiit, vel mag, amenguarse, ó apo
ó el bolo. carse lo mucho. Dinididiitan vel pinag, la per
DATONG. pc. Activ. caret. Dinadatong, venirle á sona, ó lugar donde es amenguado algo. Ydi
uno gotacoral, ó mal de corazon. Dadatjnon, nididiit, l, ypinag, lo que es dado en poca can
el lunático energumeno, ó enfermo de gotacoral. tidad, tiempo, y causa: lo mismo es, Didiquit.
DATUG. pe. El palo de encima del ingenio, con DIDIQUIT. pc. ide Didiit.
º estrujan las cañas dulces. DIGAL. pp. Sirve para encarecer el paso de al
DAUA. pc. Una semilla menuda, como mijo. Y guna embarcacion por ir muy cargada, ó ser
por metáfora dicen: Oya hó, á quien. Andaua muy grande, y pesada, y ser pocos los que
ta pagbabaacon, cuando alguno dá poquito, como reman; ut, Nagdigal na mi vamos ya ren
DIG -- 122 – DIM
didos con el peso de esta embarcacion . Y por ļ DIHAM . pp. Rezelo de algun daño que se teme.
metáfora dicen: Nagdigal na aco cayning sacong Nadiham , I, nag, tener rezelo , ó recatarse de
bababolon , estoy ya rendido con el trabajo de algun mal, que teme. Dinidihaman , 1, pinag,
limpiar esta sementera. la cosa de que se rezela , ó se tiene temor asi
DIGAONAN . pc. La caña de pescar. con recato . Y dinidiham , I, ypinag, lo que se
DIGARA. pp. Pena, que se echa á otro por al teme, ó rezela , tiempo, y causa. Madiham , hom
gun pecado. Vide Dosa . bre recatado , que anda sobreaviso, porque
DIGAS.' pc. Digas , el arroz blanco vuelto á re teme ó rezela .
pilar . Nadigas, I, nag, pilar asi el arroz. Di DIHAN . pc. Ay, donde tu estás. Napadidihan ,
nidigas, 1, pinag, lo que es quitado . Dinidiga 1, nagpapadihan, ir abi. Pinadidihan, 1, pinag
san, I, pinag, ser asi repilado el arroz. Ydi papadihan , aquello porque vá allá . Pinadidi
nidigas, vel ypinag, el instrumento , tiempo , y hanan, el lugar a donde fué, ó donde puso algo ,
causa . Y pinadidihan, vel ypinagpapadihan , lo que se
DIGDI. pc. Adverbio de lugar aqui, ó cá. Na lleva ahí, tiempo, y causa . Didihan sobago, ahí
padidigdi, I, nagpapadigdi, venir aqui, ó acá . estaba endenantes. Dihan ca , I, camo, estate ahí.
Pinadidigdi, 1, pinagpapa