Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INDOOR UNIT
MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
ÍNDICE
■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
■ DESECHO 2
■ NOMBRE DE LAS PARTES 3
■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 3
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 4
■ FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 5
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 5
■ LIMPIEZA 6
■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 7
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 8
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 8
■ ESPECIFICACIONES 8
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provo-
car descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes
Símbolos utilizados en este manual y su significado
de usarlo. : Asegúrese de no hacerlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto. : Siga las instrucciones estrictamente.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
Sp-1
DESECHO
Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados.
Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías
Nota: y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente
Este símbolo es para los países de la UE solamente. del resto de sus residuos domésticos.
Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo
artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX, y/o químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado
a la directiva 2006/66/CE, artículo 20, Información para con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:
usuarios finales y Anexo II. Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%)
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos
eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados.
Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores
en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local
Fig. 1 cuando quiera tirarlos.
¡Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Sp-2
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
*1 El mes y año de fabricación se encuentran indicados en la placa de especi-
ficaciones.
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de
corriente y/o encienda el disyuntor.
Sp-3
Luz de indicación de funcionamiento • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que
la sala se ha enfriado/calentado.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente • Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento silencioso.
Aproximadamente 2°C o
La unidad está en funcionamiento
más de diferencia con la
para alcanzar la temperatura fijada
temperatura fijada Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección
Aproximadamente de 1 del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
La temperatura ambiente se acer-
a 2°C de diferencia con
ca a la temperatura fijada
la temperatura fijada
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN)
Modo en espera (sólo durante el
—
funcionamiento multisistema)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo de aire. Si
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada mueve los deflectores horizontales con las manos puede provocar su mal funcio-
namiento.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
Dirección del flujo de aire
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando
se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o (AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN-
TILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (5).
Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que (Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec-
desee. cione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU-
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrige- MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
rarla ligeramente. Si se selecciona la posición inferior durante el modo de
La temperatura no se puede ajustar mientras el REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
aparato está en el modo de DESHUMIDIFICA- desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado
CIÓN.
un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el
Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que agua de condensación.
desee.
Modo de VENTILACIÓN Haga circular el aire de la habitación.
(Oscilación) ..El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
Sp-4
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Sp-5
Filtro de aire
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la som-
bra.
Panel frontal
Gozne
Orificio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. Importante
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendi-
• Séquelo bien en la sombra. miento y para reducir el consumo de electricidad.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de • Los filtros sucios provocan condensación en el acondi-
extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal cionador de aire que contribuye a la formación de hon-
de forma segura y pulse las posiciones que indican gos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable lim-
las flechas. piar los filtros de aire cada 2 semanas.
Sp-6
Sp-7
2
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Pulse para que se detenga. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 1,8 m a
3 Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
2,3 m. Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
4
dicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras
de radio o de televisión, aumente la separación entre la
Quite todas las pilas del controlador remoto. unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Lámpara fluorescente
1
Mantenga un larse en un sitio seco y
espacio suficiente bien ventilado.
2
más 100/200 mm
1mo Televisión o más
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y Teléfono
más
3
Radio
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 3 Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Nombre del equipo MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
Modelo Interior MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
Exterior MUZ-HJ25VA MUZ-HJ35VA MUZ-HJ50VA
Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción
Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW 2,5 3,15 3,15 3,6 5,0 5,4
Entrada kW 0,73 0,87 1,04 0,995 2,05 1,48
Interior kg 9
Peso
Exterior kg 24 25 36
Capacidad de depósito de refrigerante (R410A) kg 0,70 0,72 1,15
Interior IP 20
Código IP
Exterior IP 24
Exceso de presión de LP ps MPa 1,64
funcionamiento permisible HP ps MPa 4,15
Interior (Muy Alto/Alto/Me-
dB(A) 43/37/30/22 43/37/30/23 45/38/31/22 44/37/30/23 45/40/36/28 47/41/34/27
Nivel de ruido dio/Bajo)
Exterior dB(A) 50 50 50 50 50 51
Gamme opérationnelle garantie
Interior Exterior Nota:
Margen 32°C DB 46°C DB
Refrigera- superior 23°C WB — Condiciones nominales
ción Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB
Margen 21°C DB 15°C DB
Exterior: 35°C DB
inferior 15°C WB —
Calefacción — Interior: 20°C DB
Margen 27°C DB 24°C DB Exterior: 7°C DB, 6°C WB
superior — 18°C WB
Calefacción
Margen 20°C DB -10°C DB DB: Temperatura seca
inferior — -11°C WB WB: Temperatura húmeda
Sp-8
hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels,
commerciaux et d’industrie légère :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand
beschreven:
por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales
y de industria ligera:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-
merciali e semi-industriali:
με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς
βιομηχανίας περιβάλλοντα:
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria
ligeira:
erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:
intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder:
настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации
в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:
vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput:
декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия:
Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt.
Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır.
Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия.
Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet.
Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen.
Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος. Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта.
Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.
Directives Direktiver
Richtlinien Direktiv
Directives Direktifler
Richtlijnen Директивы
Directivas Direktiver
Direttive Direktiivit
Οδηγίες Директиви
Directivas
Our authorized representative in EU, who is authorized to compile the technical file, Vores autoriserede repræsentant i EU, som er autoriseret til udarbejdelse af den tekniske
is as follows. fil, er følgende.
Unser autorisierter Vertreter in der EU, der ermächtigt ist die technischen Daten zu Vår EG-representant som är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen är följande.
kompilieren, ist wie folgt. Avrupa Birliği’nde bulunan ve teknik dosyayı düzenleme yetkisine sahip yetkili temsilcimiz
Notre représentant agréée dans L’UE, qui est autorisé à compiler le fichier technique, aşağıda belirtilmiştir:
est le suivant. Наш авторизованный представитель в ЕС, уполномоченный на составление
Onze geautoriseerde vertegenwoordiger in de EU, die gemachtigd is het technische технического файла, указан ниже.
bestand te compileren, is als volgt. Vår autoriserte EU-representant, som har autorisasjon til å utarbeide denne tekniske
Nuestro representante autorizado en la UE, que está autorizado para compilar el archivo filen, er som følger.
técnico, es el siguiente. Valtuutettu EU-edustaja, joka on valtuutettu laatimaan teknisen eritelmän, on mainittu
Il nostro rivenditore autorizzato nell’UE, responsabile della stesura della scheda tecnica, alla.
è il seguente. Наш упълномощен представител в ЕС, който е упълномощен да състави техническото
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός μας στην ΕΕ, ο οποίος είναι εξουσιοδοτημένος να досие, е както следва.
συντάξει τον τεχνικό φάκελο, είναι ο εξής.
O nosso representante autorizado na UE, que está autorizado para compilar o ficheiro
técnico, é o seguinte:
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y069H01