Está en la página 1de 176

Filmadora

Digital
Manual de Instruções
Antes de operar este aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.

DSR-PD170P
Bem-vindo!
Parabéns por adquirir esta filmadora Digital Sony.
Com sua filmadora Digital você pode capturar momentos preciosos de sua vida com qualidade
superior de imagem e som. A sua filmadora Digital possui funções avançadas, mas ao mesmo
tempo, é fácil de usar. Logo você estará produzindo vídeos caseiros que você poderá desfrutar
por muitos anos.

AVISO novamente o cabo i.LINK.

Para evitar fogo ou choques, não ATENÇÃO


exponha o aparelho à chuva ou Os campos eletromagnéticos em freqüências
umidade. específicas podem influenciar a imagem e o
som desta filmadora digital.
Para evitar choques elétricos, não
Aplicável somente para portas de interface
abra o gabinete. Consulte
com cabos, cujo comprimento total, de acordo
somente os serviços de pessoal com as especificações do fabricante, possam
qualificado. exceder a 1 m.

CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRA

ATENÇÃO
Para prevenir risco de choque elétrico
NÃO ABRA A TAMPA.
Em caso de avaria, consulte somente os
técnicos qualificados pela Sony.

Este símbolo tem por intenção alertar o


usuário sobre a presença de “voltagens
perigosas” não isoladas no interior do
produto, com potência suficiente para
constituir em risco de choques elétricos.

Este símbolo tem por finalidade alertar o


usuário sobre a presença de instruções
importantes de operação e manutenção
(reparos) na literatura que acompanha o
produto.

Aviso
Se eletricidade estática ou eletromagnética
causar falhas na transferência de dados,
reinicie o aplicativo ou desconecte e conecte

2
Declaração de Conformidade Nota:
Marca: SONY Este equipamento foi testado e encontra-se de
Modelo: DCR-PD170P acordo com os limites dos dispositivos digitais
Parte Responsável: Sony Electronics Inc. da Classe B pertencentes à Parte 15 das
Endereço: 680 Kinderkamack Road, Normas FCC. Estes limites foram
Oradell, NJ07649 U.S.A. determinados para oferecer proteção contra
Telefone: 201-930-6972 interferências danosas em uma instalação
Este dispositivo está de acordo com a Parte residencial. Este equipamento gera, utiliza e
15 das Normas FCC. A operação está sujeita pode irradiar energia de rádio freqüência e se
às duas seguintes condições: (1) Este não instalado e utilizado de acordo com as
dispositivo não deve causar interferências instruções pode causar interferências nas
danosas e, (2) este dispositivo deve aceitar comunicações de rádio. No entanto, não
qualquer interferência recebida, incluindo existem garantias de que tais interferências não
aquelas que possam causar operações ocorram em uma instalação particular. Se este
indesejadas. equipamento causar interferências na recepção
de rádio ou televisão, que podem ser
CUIDADO determinadas desligando e ligando o aparelho,
o usuário pode tentar corrigir o problema
Qualquer alteração ou modificação que não
através de uma ou mais das seguintes
esteja expressamente aprovada neste manual
medidas:
pode anular sua autoridade na operação deste
— Reoriente ou reposicione a antena de
equipamento.
recepção.
— Aumente a distância entre o equipamento e
o receptor.
— Conecte o equipamento em uma tomada de
circuito diferente daquela que o receptor
está conectado.
— Consulte o revendedor ou um técnico
experiente em rádio/TV.

O cabo de interface fornecido deve ser usado


com o equipamento para que esteja de acordo
com os limites dos dispositivos digitais
pertencentes a Subparte B da Parte 15 das
Normas FCC.

3
Índice
Editando
Guia Rápido ......................................................... 5
Duplicando uma fita ......................................... 73
Iniciando
Duplicando somente as cenas desejadas
Usando este manual ............................................ 7
– Edição de programa digital ................... 75
Verificando os acessórios fornecidos ................ 9
Usando com um aparelho de vídeo
Passo 1 Instalando o microfone ....................... 10
analógico e um PC – Função de
Passo 2 Preparando a alimentação ................. 11
conversão de sinal ...................................... 81
Passo 3 Ajustando a data e hora ..................... 16
Gravando vídeo ou programas de TV ........... 82
Passo 4 Inserindo uma fita ............................... 17
Duplicando o áudio .......................................... 86
Gravação – Básica
Ajustando os valores de tempo ....................... 90
Gravando uma imagem ................................... 18
Sobrepondo um título ....................................... 95
Filmando temas contra luz
Fazendo seus próprios títulos .......................... 99
(BACK LIGHT) ...................... 25
Nomeando uma fita ........................................ 101
Luz direta .............................................. 26
Apagando os dados da memória da fita ..... 103
Verificando a gravação – END SEARCH/
Personalizando Sua Filmadora
EDITSEARCH/Rec Review ...................... 27
Alterando o menu de ajustes ......................... 105
Reprodução – Básico
Operações “Memory Stick”
Reproduzindo uma fita .................................... 28
Usando um “Memory Stick” – introdução .. 113
Visualizando a gravação no TV ...................... 33
Gravando imagens congeladas em um
Operações Avançadas de Gravação
“Memory Stick” – Gravando na memória
Gravando uma imagem congelada em uma fita
foto .............................................................. 118
– Gravando Fotos na Fita .......................... 34
Sobrepondo uma imagem congelada em um
Capturando com todos os pixels
“Memory Stick” em uma imagem em
– PROG. SCAN ........................................... 35
movimento – MEMORY MIX ................. 121
Usando o quadro guia ...................................... 36
Gravando uma imagem de uma fita
Usando o modo wide ....................................... 37
como uma imagem congelada ............... 124
Usando a função fader ...................................... 38
Copiando imagens congeladas de uma fita –
Usando efeitos especiais – Efeito digital ........ 40
Salvar foto .................................................. 127
Filmando com ajuste manual .......................... 43
Visualizando uma imagem congelada
Ajustando o balanço de branco ....................... 51
– Reprodução de Memory Photo ........... 129
Ajustando o nível de gravação manualmente
Copiando uma imagem gravada em
– Nível de gravação de som ..................... 53
um “Memory Stick” em fitas .................. 132
Conectando um microfone externo
Reproduzindo imagens continuamente
opcional ........................................................ 55
– SLIDE SHOW ......................................... 134
Pré-ajustando o ajuste para qualidade
Evitando apagamentos acidentais – Proteção
de imagem – Pré-ajuste padrão ................ 57
de imagem ................................................. 135
Focalizando manualmente ............................... 59
Apagando as imagens .................................... 136
Intervalo de gravação ....................................... 60
Gravando uma marca de impressão
Gravação quadro-a-quadro
– Marca de impressão .............................. 139
– Gravação com corte ................................ 62
Informações Adicionais
Sobrepondo a data e hora na imagem ........... 63
Compatibilidade dos formatos DVCAM
Marcando um índice ......................................... 64
e DV ............................................................ 140
Operações Avançadas de Reprodução
Fitas utilizáveis ................................................ 142
Procurando uma gravação pelo índice
Sobre i.LINK ..................................................... 144
– Busca pelo índice ..................................... 65
Guia para solução de problemas ................... 146
Procurando os limites da fita gravado pelo
Tela do auto-diagnóstico ................................ 152
título – Busca pelo título ............................ 67
Indicadores e mensagens de aviso ................ 153
Procurando uma gravação pela data
Usando a filmadora em outro país ............... 155
– Busca pela data ........................................ 68
Informação de manutenção e precaução ..... 156
Procurando por uma foto
Especificações ................................................... 161
– Busca pela foto/Exploração de foto ..... 70
Referência Rápida
Reproduzindo uma fita com efeitos digitais . 72
Identificando as partes e controles ............... 162
Guia Rápido de Funções ................................ 173
Índice remissivo ............................................... 174
4
Guia Rápido
Este guia irá introduzi-lo nas instruções básicas para gravação/reprodução. Veja as páginas entre
parênteses “( )” para maiores informações.

1 Instalando o microfone (pág. 10)

Instale o microfone fornecido com o nome do modelo (ECM-NV1) voltado para cima.
Certifique-se de conectar o plugue do microfone no conector INPUT1.

2 Conectando o cabo principal (pág. 15)

Use a bateria quando usar a filmadora em ambientes externos (pág. 11).

Guia Rápido
3 Inserindo uma fita (pág. 17)

5
4 Gravando uma imagem (pág. 18)
Guia Rápido

5 Monitorando a reprodução da imagem na tela LCD


(pág. 28)

6
—Iniciando—
Usando este manual
Neste manual, as teclas e ajustes de sua filmadora são mostrados em letras maiúsculas.

Ex.: Ajuste a chave POWER para CAMERA.

Quando fizer uma operação, você ouvirá um bipe ou um som melódico para indicar
que a operação está sendo realizada.

Notas sobre a memória da fita


Sua filmadora está baseada no formato DVCAM/DV. Recomendamos que utilize uma
fita com memória de fita .

As funções que necessitam de operações diferentes que dependem se a fita possui ou


não memória são:
• Buscando o ponto final da gravação – busca pelo fim (págs. 27, 31)
• Buscando uma gravação pelo índice – busca pelo índice (pág. 65)
• Buscando uma gravação pela data – busca pela data (pág. 68)
• Buscando por uma foto – busca por foto (pág. 70)
As funções que você pode operar somente com memória de fita são:
• Buscando os limites da fita gravada por título – busca por título (pág. 67)
• Sobrepondo um título (pág. 95)
• Fazendo seus próprios títulos (pág. 99)
• Nomeando uma fita (pág. 101)
Para detalhes, veja a página 142.

Você verá esta marca na introdução das funções que são operadas somente com
memória de fita.
As fitas com memória são marcadas com (Cassette Memory).

7
Usando este manual

Notas sobre os sistemas de cores de TV


Os sistemas de cores de TV diferem por país ou região.
Para visualizar suas gravações em um TV, você precisa de um TV baseado no sistema
PAL.

Precauções sobre direitos autorais


Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos autorais.
A gravação não autorizada destes materiais pode violar as leis de direitos autorais.

Precauções e cuidados com a filmadora


Lente e tela LCD/visor
• A tela LCD e o visor são fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, assim, mais de 99,99% dos pixels são operacionais para uso
efetivo. No entanto, podem existir alguns pequenos pontos pretos e/ou
brilhantes (branco, vermelho, azul ou verde) que aparecem
constantemente na tela LCD e no visor. Estes pontos são normais no
processo de fabricação e não afetam a imagem gravada.
• Não aponte diretamente para o sol. Isto pode causar mau funcionamento da
filmadora. Capture imagens do som em condições de pouca iluminação como no
crepúsculo.
• Não molhe a filmadora. Mantenha-a longe da chuva e água do mar. Caso contrário,
pode ocorre mau funcionamento da filmadora e, algumas vezes, este mau
funcionamento não pode ser reparado [a].
• Nunca deixe a filmadora exposta a temperaturas acima de 60°C como dentro de um
carro estacionado ao sol ou sob luz direta do sol [b].
• Tenha cuidado quando colocar a filmadora próxima a uma janela ou ao ar livre. A
exposição da tela LCD, do visor ou da lente à luz direta do sol por longos períodos
pode causar mau funcionamento [c].

O conteúdo da gravação não pode ser compensado se a gravação ou reprodução não for feita
devido ao mau funcionamento da filmadora, fita de vídeo, etc.

8
Verificando os acessórios fornecidos
Certifique-se de que os seguintes acessórios foram fornecidos com a filmadora.

1 Controle Remoto Sem Fio (1) (pág. 170) 6 Correia de ombro (1) (pág. 166)
2 Adaptador AC-L15A/L15B CA (1), Cabo 7 Protetor com capa da lente (1)
principal (1) (pág. 12) (pág. 165)
3 Bateria recarregável NP-F330 (1) 8 Protetor de lente LSF-S58 (1) (pág. 168)
(págs. 11, 12)
9 Capa do protetor (1) (pág. 169)
4 Pilhas R6 (AA) para o Controle
Remoto (2) (pág. 171) 0 Lente de conversão grande angular
VCL-HG0758 (1) (pág. 168), Bolsa de
5 Cabo de conexão A/V (1) (págs. 33, 73) transporte (1)
qa Microfone (1) (pág. 10), Protetor de
vento (1) (pág. 10)

9
Passo 1 Instalando o microfone
Instale o microfone fornecido. Certifique-se de conectar o plugue do microfone no
conector INPUT1.
(1) Coloque o protetor de vento no microfone.
(2) Solte o parafuso do suporte do microfone e abra a tampa.
(3) Coloque o microfone no suporte com o nome do modelo (ECM-NV1) voltado para
cima, feche a tampa e aperte o parafuso.
(4) Conecte o plugue do microfone no conector INPUT1.
(5) Ajuste o seletor INPUT LEVEL para MIC ou MIC ATT. Quando ajustar para MIC
ATT, você poderá reduzir o volume por aproximadamente 20 dB. E ajuste a chave
+48 V para ON.
(6) Selecione o canal a ser usado, utilizando a chave REC CH SELECT. Quando gravar
um som (sinal) recebido pelo microfone conectado ao conector INPUT1, somente
no canal 1, ajuste-o para CH1. Quando gravar em ambos os canais, 1 e 2, ajuste-o
para CH1•CH2.

Quando o vento estiver soprando forte


Ajuste CH1 ou CH2 de WIND para ON nos ajustes do menu, de acordo com a entrada
(pág. 105).
Quando desconectar o plugue do microfone
Desconecte-o enquanto pressiona o botão PUSH.

10
Passo 2 Preparando a alimentação
Instalando a bateria
Instale a bateria para usar a filmadora ao ar livre.
(1) Levante o visor.
(2) Insira a bateria na direção da marca V na bateria. Deslize a bateria até que encaixe.

Para remover a bateria


Levante o visor.
Deslize a bateria na direção da seta enquanto pressiona BATT RELEASE.

11
Passo 2 Preparando a alimentação

Carregando a bateria
Use a bateria após carrega-la.
A filmadora opera somente com a bateria “InfoLITHIUM” (série L).
(1) Abra a tampa da tomada DC IN e conecte o Adaptador CA fornecido com a
filmadora na tomada com a marca v no plugue voltada para o lado da tela LCD.
(2) Conecte o cabo principal no Adaptador CA.
(3) Conecte o cabo principal na tomada da parede.
(4) Ajuste a chave POWER para OFF (CHG). A carga inicia-se.
O tempo restante da bateria é indicado em minutos na tela.
Quando o indicador de bateria restante mudar para u, a carga normal estará
completa. Para carregar totalmente a bateria (carga total), deixe a bateria instalada
por aproximadamente uma hora após a carga normal estar completa, até FULL
aparecer na tela. A carga total da bateria permite que você utilize-s por mais tempo que
o normal.

Após carregar a bateria


Desconecte o Adaptador CA da tomada DC IN da filmadora.

Nota sobre o indicador de tempo restante da bateria


O indicador de tempo restante da bateria na tela LCD/visor indica o tempo de
gravação utilizando o visor. O indicador pode não estar correto, dependendo das
condições nas quais a gravação é feita. Quando fechar a tela LCD e abri-la novamente,
aproximadamente um minuto será necessário para que o tempo restante correto seja
mostrado.

12
Passo 2 Preparando a alimentação

Notas
• Evite que objetos metálicos entrem em contato com as partes de metal do plugue DC
do Adaptador CA. Isto pode causar curto-circuito, danificando o Adaptador CA.
• Mantenha a bateria seca.
• Quando a bateria não for utilizada por um longo tempo, carregue a bateria
totalmente e, depois, use-a até que descarregue completamente novamente.
Mantenha a bateria em local fresco.
Até que a filmadora calcule o tempo restante atual da bateria
“- - - - min” aparece na tela.
Enquanto carrega a bateria, nenhum indicador aparece ou pisca na tela
nos seguintes casos:
– A bateria não está instalada corretamente.
– O Adaptador CA está desconectado.
– Algo está errado com a bateria.
Quando usar o Adaptador CA
Certifique-se de usar uma tomada próxima. Se ocorrer mau funcionamento, desconecte
o plugue da tomada da parede.

Tempo de carga
Bateria Carga total (carga normal)
NP-F330 (fornecido) 150 (90)
NP-F550 210 (150)
NP-F730/F750 300 (240)
NP-F960 420 (360)

Minutos aproximados para carregar uma bateria vazia.

Tempo de gravação
Gravando Gravando com
Bateria com o visor a tela LCD
Contínuo Típico* Contínuo Típico*
NP-F330 (fornecido) 60(55) 30 (30) 50 (45) 25 (25)
NP-F550 130 (115) 70 (60) 110 (100) 60 (55)
NP-F730 230 (205) 125 (11) 190 (170) 105 (95)
NP-F750 265 (235) 145 (130) 230 (200) 125 (110)
NP-F960 480 (430) 265 (240) 420 (375) 235 (210)

Minutos aproximados de tempo de gravação quando usar uma bateria totalmente


carregada

Os números entre parênteses “( )” indicam o tempo de utilizando uma bateria


carregada normalmente.
Você não pode usar a bateria NP-500/510/710 com sua filmadora.
* Minutos aproximados quando gravar enquanto repete as ações de iniciar/parar
gravação, zoom e ligar/desligar. O tempo da bateria pode diminuir.

13
Passo 2 Preparando a alimentação

Tempo de reprodução
Bateria Tempo de reprodução Tempo de reprodução
com a tela LCD com a tela LCD fechada
NP-F330 (fornecida) 70 (65) 85 (75)
NP-F550 145 (130) 180 (160)
NP-F730 260 (235) 295 (265)
NP-F750 305 (265) 365 (325)
NP-F960 560 (500) 660 (590)

Minutos aproximados de tempo de reprodução quando usar uma bateria totalmente


carregada.

Os número entre parênteses “( )” indicam o tempo usando uma bateria carregada


normalmente.
Você não pode usar a bateria NP-500/510/710 em sua filmadora.

Notas
• Abateria fornecida possui uma pequena carga.
• Alguns tipos de baterias podem não estar sendo vendidas em sua região ou país.
• Tempo aproximado de gravação e tempo de reprodução contínua a uma temperatura
de 25°C. A vida da bateria será menor se usar a filmadora em um ambiente frio.
O que é “InfoLITHIUM”?
O “InfoLITHIUM” é uma bateria de lítio-íon que pode compartilhar dados como o
consumo da bateria com equipamentos de vídeo compatíveis. Este aparelho é
compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série L). Sua filmadora opera somente com
a bateria “InfoLITHIUM”. A bateria “InfoLITHIUM” (série L) possui a marca
.
“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da Sony Corporation.
Se a filmadora desligar imediatamente
Mesmo que o tempo restante da bateria for suficiente para operar, carregue a bateria
totalmente, novamente. O tempo restante correto será mostrado.

14
Passo 2 Preparando a alimentação

Conectando à tomada da parede


Quando for utilizar a filmadora por um longo tempo, recomendamos que a alimente
por uma tomada da parede, usando o Adaptador CA.
(1) Abra a tampa da tomada DC IN e conecte o Adaptador CA na tomada DC IN da
filmadora com a marca v no plugue voltada para o lado da tela LCD.
(2) Conecte o cabo principal no Adaptador CA.
(3) Conecte o cabo principal na tomada da parede.

Precaução
O aparelho não será desconectado da alimentação CA (tomada da parede) enquanto
estiver conectado à tomada da parede, mesmo que a filmadora seja desligada.
Notas
• O cabo principal somente deve ser substituído por um serviço autorizado.
• O Adaptador CA pode fornecer alimentação, mesmo que a bateria esteja instalada na
filmadora.
• A tomada DC IN possui prioridade. Isto significa que a bateria não poderá fornecer
alimentação se o cabo principal estiver conectado à tomada DC IN, mesmo quando o
cabo principal não estiver conectado à tomada da parede.
Usando a bateria do carro
Use o Adaptador DC/Carregador Sony (opcional).

15
Passo 3 Ajustando a data e hora
Ajuste a data e hora quando usar a filmadora pela primeira vez. “CLOCK SET” será
mostrado cada vez que ajustar a chave POWER para CAMERA ou MEMORY, a não ser
que ajuste a data e a hora.
Se não usar a filmadora por aproximadamente quatro meses, a data e a hora
podem ser apagados da memória (barras podem aparecer), pois a bateria recarregável
interna instalada em sua filmadora, será descarregada (pág. 158).
Primeiro, ajuste o ano, depois o mês, o dia, a hora e, depois os minutos.
(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar CLOCK SET e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o ano desejado e pressione o botão.
(5) Ajuste o mês, dia e hora girando o botão SEL/PUSH EXEC e pressione o botão.
(6) Ajuste os minutos girando o botão SEL/PUSH EXEC e pressione o botão no sinal
de tempo. O relógio estará ajustado.
(7) Pressione MENU para que o menu desapareça.

O ano altera da seguinte forma:

Se você não ajustar a data e a hora


“- -:- -:- -“ como tempo e “— — ——“ como data serão gravados.
Nota sobre o relógio
O relógio interno desta filmadora opera no ciclo de 24 horas.

16
Passo 4 Inserindo uma fita
(1) Instale a alimentação (pág. 11).
(2) Enquanto pressiona o pequeno botão azul na chave EJECT, deslize-a na direção da
seta. Após abrir a tampa da fita, o compartimento da fita abre-se automaticamente.
(3) Pressione a parte central da parte traseira da fita para inseri-la.
Insira a fita em linha reta até o fim do compartimento da fita, com a janela voltada
para fora e a lingüeta de proteção contra gravação voltada para cima.
(4) Feche o compartimento da fita pressionando a marca PUSH.
(5) Feche a tampa da fita até que se encaixe, pressionando a tecla PUSH na tampa.

Para ejetar a fita


Siga os procedimentos acima e retire a fita no passo 3.

Nota
A tampa da fita não fechará quando pressionar qualquer parte da tampa que não seja a
tecla PUSH.
Quando usar fitas com memória
Leia as instruções sobre memória da fita para usar esta função corretamente (pág. 142).
Para evitar apagamentos acidentais
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação na fita para SAVE.

Se a correia de mão evitar que a tampa da fita abra-se completamente


Ajuste o comprimento da correia de mão (pág. 166).
Se Q piscar, mesmo se a fita for inserida
Pressione a tecla PUSH novamente para fechar a tampa firmemente.

17
—Gravação- Básica—
Gravando uma imagem
A filmadora pode focalizar automaticamente.
(1) Abra o obturador do protetor com capa da lente. Para maiores informações sobre a
instalação do protetor com capa da lente, veja a página 165.
(2) Instale a alimentação e insira uma fita. Veja o “Passo 2” ao “Passo 4”
(pág. 11 ~ 17) para maiores informações.
(3) Ajuste a chave POWER para CAMERA enquanto pressiona o pequeno botão verde.
Sua filmadora entrará no modo de espera.
(4) Deslize OPEN na direção da marca B para abrir a tela LCD. A imagem sendo
filmada será mostrada na tela LCD e desaparecerá do visor.
(5) Pressione START/STOP. A filmadora iniciará a gravação. O indicador “REC”
aparecerá. As lâmpadas de gravação câmera localizadas na frente e traseira da
filmadora acenderão. Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.
Você pode usar REC START/STOP localizado na alça ou na parte frontal ao invés
do START/STOP na traseira.

Se o indicador ND1 ou ND2 piscar na tela LCD ou no visor


O filtro ND é necessário. Ajuste o seletor ND FILTER para 1 ou 2. No entanto, se você
alterar a posição durante a gravação, o brilho da imagem pode alterar ou podem
ocorrer ruídos no áudio. Isto não é um mau funcionamento. Recomendamos que você
verifique a posição do seletor ND FILTER antes de gravar. Veja “Usando o filtro ND”
na página 47.

Nota
Aperte a correia de mão firmemente.

18
Gravando uma imagem

Nota sobre o formato de gravação


A filmadora grava e reproduz tanto no formato DVCAM como no formato DV no
modo SP. Selecione o formato nos ajustes do menu.
Nota sobre a chave LOCK
Quando deslizar a chave LOCK para a esquerda, a chave POWER não poderá ser
ajustada para MEMORY acidentalmente. A chave LOCK está ajustada para a direita
como padrão. Recomendamos que ajuste a chave LOCK para a esquerda quando
gravar em uma fita.
Nota sobre o modo de gravação progressiva
Se quiser usar as imagens em seu computador ou reproduzi-las como imagens
congeladas, recomendamos que ajuste PROG. SCAN para ON no menu de ajustes
antes de gravar (pág. 105). A qualidade da imagem pode melhorar neste modo, mas se
filmar um tema em movimento, a imagem pode ficar tremula na reprodução.
Para fazer uma transição suave
A transição entre a última cena gravada e a próxima cena será suave, desde que não
ejete a fita, mesmo que a filmadora seja desligada. Quando usar uma fita com memória,
no entanto, você pode fazer uma transição suave, mesmo após ejetar a fita, se utilizar a
função de busca por final (pág. 27).
No entanto, verifique o seguinte:
• Quando trocar a bateria, ajuste a chave POWER para OFF (CHG).
• Não misture gravações no formato DVCAM e formato DV em uma fita.
A imagem reproduzida pode ser distorcida ou o código de tempo pode não ser
gravado corretamente entre as cenas, quando alterar o formato de gravação.
Se deixar a filmadora no modo de espera por cinco minutos
O tambor da cabeça da filmadora irá parar de girar automaticamente. Isto é para evitar
o desgaste da fita e economizar a bateria. Para reiniciar a gravação, pressione a tecla
START/STOP. Pode ser necessário mais tempo para iniciar a gravação. Isto não é um
mau funcionamento.

Fitas utilizáveis
Você pode gravar tanto em fitas mini DVCAM como em fitas mini DV com sua
filmadora. Quando usar uma fita mini DV, ajuste REC MODE para DV SP no menu de
ajustes. Você pode gravar por 1,5 vezes mais tempo do que no formato DVCAM.
Quando quiser gravar no formato DV ou para fazer uma gravação de maior duração,
use a fita mini DV.

Notas
• Se gravar no formato DV, a transição da fita pode não ser suave. Recomendamos que
use uma fita mini DVCAM e ajuste REC MODE para DVCAM no menu de ajustes
para obter imagens de melhor qualidade.
• Você não pode gravar em uma fita no modo LP no formato DV.
Se utilizar uma fita mini DV sem ajustar REC MODE para DV SP
O tempo de gravação será 2/3 do indicado na fita.
Fitas que podem ser reproduzidas na filmadora
Você pode reproduzir fitas gravadas no formato DVCAM ou DV, no entanto, não é
possível reproduzir fitas gravadas no modo LP no formato DV.

19
Gravando uma imagem

Ajustando a tela LCD


A tela LCD pode ser aberta em até 90 graus e girada, aproximadamente 90 graus para o
lado do visor e aproximadamente 180 graus para o lado da lente.
Se você girar a tela LCD além disso para que fique voltada do outro lado no modo de
espera ou gravação, o indicador aparecerá na tela LCD e no visor (modo
Espelho).

Para fechar a tela LCD, ajuste-a verticalmente e gira-a para o corpo da filmadora até
que se encaixe.

Nota
Quando a tela LCD é aberta, nenhuma imagem será mostrada no visor (ajuste padrão).
No entanto, isto pode não acontecer nos seguintes casos:
• Quando filmar no modo espelho
• Quando a tela LCD estiver fechada com a superfície da tela voltada para fora
• Quando VF POWER estiver ajustado para ON no menu de ajustes
Quando ajustar o ângulo da tela LCD
Certifique-se de que a tela LCD está aberta em até 90 graus.
Quando usar a tela LCD e o visor durante a gravação
O tempo de utilização da bateria quando a tela LCD e o visor são utilizados será menor
do que quando usar somente o visor.
Imagens no modo espelho
A imagem na tela LCD será invertida. No entanto, a imagem gravada será normal.
Indicadores no modo espelho
O indicador STBY aparecer como zX e REC como z. Alguns dos outros indicadores
aparecerão invertidos e outros não serão mostrados. No entanto, se você fechar a tela
LCD com a tela LCD invertida, os indicadores aparecerão normalmente.

20
Gravando uma imagem

Ajustando o brilho da tela LCD


Para ajustar o brilho da tela LCD, pressione LCD BRIGHT + ou –.
A duração da bateria é maior quando a tela LCD está fechada. Use o visor ao invés da
tela LCD para economizar a bateria.

Luz de fundo da tela LCD


Você pode alterar o brilho da luz de fundo. Selecione LCD B.L. no menu de ajustes
(pág. 105).
Se você ajustar a tela LCD usando as teclas LCD BRIGHT +/– ou usando os
itens LCD B.L. e LCD COLOUR no menu de ajustes
A imagem gravada não será afetada.

Gravando em uma posição baixa


Você pode gravar em uma posição baixa para conseguir um ângulo interessante de
gravação. Levante o visor ou gire a tela LCD com a tela voltada para gravação de uma
posição baixa. Neste caso, é útil a utilização do REC START/STOP localizado na alça
na parte frontal da filmadora.

21
Gravando uma imagem

Após a gravação
(1) Ajuste a chave POWER para OFF (CHG).
(2) Feche a tela LCD.
(3) Ejete a fita.
(4) Remova a bateria.

Ajustando o visor
Se você gravar imagens com a tela LCD fechada, verifique a imagem com o visor.
Ajuste a lente do visor para seus olhos, para que as imagens no visor estema no foco.

Levante o visor e mova a alavanca de ajuste da lente do visor.

Para ajustar o brilho do visor, use o item VF B.L. no menu de ajustes (pág. 105).

Se você ajustar a luz de fundo do visor


A imagem gravada não será afetada.
O protetor de olho
Você pode instalar o protetor de olho com a parte maior localizada tanto do lado
esquerdo como direito. Veja a página 164 para detalhes.

22
Gravando uma imagem

Usando a função zoom


Para usar esta função utilizando a tecla de zoom/tecla de zoom
da alça
Pressione a tecla de zoom levemente para um zoom lento. Pressione mais forte para um
zoom rápido. Utilize a função zoom moderadamente para obter melhores resultados.
Lado “T”: para teleobjetiva (aproxima o tema)
Lado “W”: para grande angular (distancia o tema)
Quando usar a tecla de zoom da alça, você pode alterar a velocidade do zoom usando
a tecla zoom da alça.
H: Rápido
L: Lento

Notas
• Quando a tecla zoom estiver ajustada para OFF, você não poderá operar a tecla
zoom da alça.
• A tecla zoom da alça não trava com a tecla zoom da filmadora.
Quando filmar um tema próximo
Se não conseguir um foco nítido, pressione o lado “W” da tecla zoom até que o foco
fique nítido. Você pode filmar um tema que está a pelo menos, 80 cm de distância da
superfície da lente, na posição teleobjetiva ou, aproximadamente 1 cm de distância na
posição grande angular.
Para usar o zoom com o anel de zoom
Usando o anel de zoom, você pode controlar o zoom na velocidade desejada e fazer
ajustes finos.
Durante a gravação, gire o anel de zoom na velocidade desejada.

Nota
Se você girar o anel de zoom rapidamente, o zoom pode não responder ao ajuste do
anel de zoom. Gire o anel na velocidade apropriada.
23
Gravando uma imagem

Usando o zoom digital – zoom maior do que 12x


Um zoom maior do que 12x é feito digitalmente, se você ajustar D ZOOM para 24x ou
48x no menu de ajustes. A função digital está ajustada para OFF como padrão (pág.
105). Se usar a função zoom digital, a qualidade deteriora-se.

A porção final direita da barra mostra a zona de zoom


digital.
A zona de zoom digital aparece quando ajustar D
ZOOM para 24x ou 48x.

Você não pode usar o zoom digital quando:


– Ajustar PROG. SCAN para ON no menu de ajustes (pág. 105).
– Quando ajustar a chave POWER para MEMORY.

Indicadores mostrados durante a gravação


Os indicadores não são gravados nas fitas.

[a] Tempo restante da bateria


Aparece após ligar e esperar um tempo.
[b] Memória da fita
Aparece quando usar uma fita com memória.
[c] STBY/REC
[d] Código de tempo/Bits do usuário
[e] Fita restante
Aparecer após inserir uma fita.
[f] Quadro guia
[g] Formato DVCAM/DV no modo SP
[h] Modo áudio
[i] Hora
[j] Filtro ND
O modo ideal piscará independente do modo corrente.
Quando seleciona-lo, o modo filtro ND mostrado na tela LCD ou visor
desaparecerá.
[k] Data

24
Gravando uma imagem

Código de tempo
O código de tempo indica o tempo de gravação ou reprodução, “00:00:00:00”
(horas:minutos:segundos:quadros). Você não pode reintroduzir somente o código de
tempo. Você pode pré-ajustar o código de tempo. O código de tempo pode ser pré-
ajustado ou reajustado durante a gravação (pág. 90).
Sobre os bits do usuário
Você pode visualizar os bits do usuário, pressionando TC/U-BIT (pág. 94).
Indicador de fita restante
O indicador pode não ser mostrado corretamente, dependendo da fita.
Notas sobre data/hora
A data/hora da gravação não é mostrada durante a gravação, no entanto, ela é
automaticamente gravada na fita. Você pode verificar a data/hora da gravação durante
a reprodução pressionando DATE CODE. Quando quiser ver a data e a hora durante a
filmagem, ajuste DATE REC para ON no menu de ajustes. No entanto, quando a data e
a hora são gravados, eles não podem ser apagados.

Filmando temas contra luz (BACK LIGHT)


Quando filmar um tema com fontes de luz atrás do tema ou um tema com uma
iluminação de fundo, use a função contra-luz.
Pressione BACK LIGHT no modo de espera, gravação ou memória.
O indicador . aparece na tela LCD ou visor.
Para cancelar, pressione BACK LIGHT novamente.

Se pressionar SPOT LIGHT quando usar a função contra-luz


A função contra-luz será cancelada e função luz direta será ativada.
Quando ajustar manualmente mais de duas das seguintes funções: íris,
ganho e velocidade do obturador
Você não poderá usar a função contra-luz.

25
Gravando uma imagem

Luz direta
Esta função evita que o rosto das pessoas, por exemplo, apareçam excessivamente
brancas quando filmar o tema iluminado por uma luz forte, como em um teatro.

Pressione SPOT LIGHT no modo de espera, gravação ou memória.


O indicador aparecerá na tela LCD ou no visor.
Para cancelar, pressione SPOT LIGHT novamente.

Se pressionar BACK LIGHT quando usar a função luz direta


A função luz direta será cancelada e a função contra-luz será ativada.
Você não pode usar o modo luz direta nos seguintes ajustes:
– Filme antigo
– Valor da velocidade do obturador de 1/25 ou menor
– Quando ajustar manualmente mais de duas das seguintes funções: íris, ganho e
velocidade do obturador.

26
Verificando a gravação
– END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
Você pode usar estas teclas para verificar as imagens gravadas ou filmadas, para que a
transição entre a última cena gravada e a próxima cena a gravar, seja suave.

Buscando o ponto final da gravação — END SEARCH


Você pode ir facilmente para o final da última parte gravada.
Pressione END SEARCH no modo de espera.
A filmadora rebobina ou avança a fita e os últimos cinco segundos de imagem gravada
serão reproduzidos. Após a reprodução, a filmadora retorna para o modo de espera.
Você pode monitorar o som pelo alto-falante ou fones de ouvido.

Alterando o ponto inicial da próxima gravação


— EDITSEARCH
Você pode alterar o ponto inicial da próxima gravação no modo de espera.
Mantenha o lado +/– de EDIT SEARCH pressionado no modo de espera. A imagem
gravada será reproduzida.
+: para ir para frente
–: para ir para trás
Solte EDITSEARCH para parar a reprodução. Se você pressionar START/STOP, a
gravação iniciará a partir do ponto em que você soltou EDITSEARCH. Você não pode
monitorar o som.

Verificando a última imagem gravada — Rec Review


Você pode verificar a última porção gravada.
Pressione o lado –7 de EDITSEARCH momentaneamente no modo de espera.
Os últimos segundos da imagem serão reproduzidos e a filmadora retornará para o
modo de espera.
Você pode monitorar o som pelo alto-falante ou fones de ouvido.

Função busca pelo final


Quando usar uma fita sem memória, a função de busca pelo final não funciona se ejetar
a fita após uma gravação. Se você usar uma fita com memória, a função de busca pelo
final funcionará, mesmo que a fita seja ejetada.
Se houver uma porção em branco no início ou entre as partes gravadas, a função de
busca pelo final pode não funcionar corretamente (pág. 142).

27
—Reprodução – Básico—
Reproduzindo uma fita
Você pode monitorar a reprodução da imagem na tela LCD. Se você fechar a tela LCD,
você pode monitorar a reprodução pelo visor. Você também pode controlar a
reprodução utilizando o Controle Remoto fornecido com a filmadora.
(1) Instale a alimentação e insira a fita gravada.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR enquanto pressiona o pequeno botão verde. As
teclas de controle de vídeo acenderão.
(3) Deslize OPEN na direção da marca B para abrir a tela LCD.
(4) Pressione m para rebobinar a fita.
(5) Pressione N para iniciar a reprodução.
(6) Para ajustar o volume, pressione as teclas VOLUME +/–.

Para parar a reprodução


Pressione x.

28
Reproduzindo uma fita

Quando monitorar pela tela LCD


Você pode girar a tela LCD e move-la de volta para o corpo da filmadora com a tela
LCD voltada para fora.

Quando fechar a tela LCD


Você não poderá monitorar o som pelo alto-falante. No entanto, quando a tecla LCD
está girada para visualizar pela tela LCD, você poderá monitorar o som pelo alto-
falante.

Para controlar a visualização dos indicadores na tela


Pressione DISPLAY na filmadora ou no Controle Remoto fornecido.
Os indicadores aparecem na tela LCD ou no visor.
Para fazer com que os indicadores desapareçam, pressione DISPLAY novamente.

29
Reproduzindo uma fita

Usando a função código de dado


A filmadora grava automaticamente não somente as imagens na fita, mas também a
dado de gravação (data/hora ou vários ajustes quando gravados) (código de dado).
Pressione DATA CODE na filmadora ou no Controle Remoto fornecido no modo de
reprodução.
A visualização altera da seguinte forma:
Data/hora t vários ajustes (SteadyShot, balanço de branco, ganho, velocidade do
obturador, abertura, modo de exposição) t sem indicação.

[a] SteadyShot OFF


[b] Modo de exposição
[c] Balanço de branco
[d] Ganho
[e] Velocidade do obturador
[f] Abertura
Para não mostrar os vários ajustes
Ajuste DATA CODE para DATE no menu de ajuste (pág. 105).
A visualização altera da seguinte forma:
Data/hora y sem indicação

Dado de gravação
O dado de gravação são as informações da filmadora quando gravar alguma coisa. No
modo CAMERA, os dados de gravação não serão mostrados.
Quando usar a função código de dados, “-- -- ----“ (data) ou “--:--:--“ (hora)
aparecerão se:
– Uma parte em branco da fita estiver sendo reproduzida
– A fita não pode ser lida devido a danos na fita ou ruídos.
– A fita foi gravada pela filmadora sem ajuste de data e hora.
Código de dados
Quando conectar a filmadora ao TV, o código de dados também aparece na tela do TV
(pág. 33).
Nota sobre o indicador de data/hora
A data/hora não aparece durante a filmagem, no entanto ela é automaticamente
gravada na fita. Você pode verificar a data/hora durante a reprodução pressionando
DATA CODE. Quando quiser visualizar a data e hora durante a filmagem, ajuste DATE
REC para ON no menu de ajustes. No entanto, se a data e hora forem gravados, eles
não poderão ser apagados.
Se a abertura estiver ajustada para o mínimo
“CLOSE” será mostrado no local do valor da abertura.

30
Reproduzindo uma fita

Vários modos de reprodução


Para operar as teclas de controle de vídeo, ajuste a chave POWER para VCR.

Para ver uma imagem congelada (pausa na reprodução)


Pressione X durante a reprodução. Para reiniciar a reprodução normal, pressione N
ou X.

Para avançar a fita


Pressione M no modo de parada. Para reiniciar a reprodução normal, pressione N.

Para retroceder a fita


Pressione m no modo de parada. Para reiniciar a reprodução normal, pressione N.

Para alterar a direção da reprodução


Pressione I no Controle Remoto durante a reprodução para inverter a direção. Para
reiniciar a reprodução normal, pressione N.

Para localizar uma cena monitorando a imagem (busca por


imagem)
Mantenha m ou M pressionado durante a reprodução. Para reiniciar a reprodução
normal, solte a tecla.

Para monitorar a imagem em alta velocidade, enquanto avança


ou retrocede a fita (exploração em salto)
Mantenha m pressionado enquanto retrocede ou M enquanto avança a fita. Para
reiniciar o retrocesso ou avanço, solte a tecla.

Para ver a imagem em baixa velocidade (reprodução lenta)


Pressione y durante a reprodução. Para reprodução lenta na direção inversa,
pressione I no Controle Remoto e pressione y. Para reiniciar a reprodução normal,
pressione N.

Para ver a imagem no dobro da velocidade


Pressione x2 no Controle Remoto durante a reprodução. Para dobra a velocidade de
reprodução na direção inversa, pressione I e depois x2 no Controle Remoto. Para
reiniciar a reprodução normal, pressione N.

Para ver a imagem quadro-a-quadro


Pressione C no Controle Remoto no modo de pausa de reprodução. Para reproduzir
quadro-a-quadro na direção inversa, pressione c. Para reiniciar a reprodução normal,
pressione N.

Para buscar a última cena gravada (END SEARCH)


Pressione END SEARCH no modo de parada. Os últimos cinco segundos da gravação
serão e reproduzidos e depois, a reprodução pára.

31
Reproduzindo uma fita

Em vários modos de reprodução


• O som é emudecido.
• A imagem anterior pode permanecer como um mosaico durante a reprodução.
Quando o modo de pausa de reprodução durar por cinco minutos
A filmadora entra automaticamente no modo de parada. Para reiniciar a reprodução,
pressione N.
Reprodução lenta
A reprodução lenta pode ser feita suavemente em sua filmadora, no entanto, esta
função não funciona para uma saída de sinal através da interface DV.

Quando reproduzir uma fita em sentido inverso


Ruídos horizontais podem aparecer no centro ou na parte superior e inferior da tela.
Isto não é um mau funcionamento.
Nota sobre as fitas do formato DV
Você pode reproduzir fitas no formato DV nesta filmadora se elas foram gravadas no
modo SP. “DV SP” aparece na tela LCD ou visor durante a reprodução.
Você não pode reproduzir fitas no formato DV gravadas no modo LP.

32
Visualizando a gravação no TV
Conecte a filmadora ao TV ou VCR com o cabo de conexão A/V fornecido para assistir
a reprodução da imagem na tela do TV. Você pode operar as teclas de controle de vídeo
da mesma forma quando monitora a reprodução na tela LCD. Quando monitorar as
imagens na tela do TV, recomendamos que alimente a filmadora por uma tomada
elétrica, usando o Adaptador CA (pág. 15). Consulte o manual de instruções do seu TV
ou VCR.

Abra a tampa da tomada. Conecte a filmadora ao TV usando o cabo de conexão A/V


fornecido com sua filmadora. Depois, ajuste o seletor TV/VCR do TV para VCR.

Se o TV estiver conectado a um videocassete


Conecte a filmadora à entrada de linha no videocassete usando o cabo de conexão A/V
fornecido. Ajuste o seletor de entrada no videocassete para LINE.

Se o TV ou videocassete for do tipo mono


Conecte com o TV ou videocassete usando o cabo de áudio (mono y estéreo)
(opcional).

Se seu TV ou videocassete possuir uma tomada S vídeo


Conecte usando um cabo S vídeo (opcional) para obter imagens de melhor qualidade.
Com esta conexão, você não precisa conectar o plugue amarelo (vídeo) do cabo de
conexão A/V.
Conecte o cabo S vídeo (opcional) nas tomadas S vídeo da filmadora e do TV ou
videocassete.
Esta conexão produz imagens no formato DVCAM/DV de melhor qualidade.
Quando ajustar a tela do TV
Se monitorar as imagens capturadas, não a imagem reproduzida, ajuste COLOUR BAR
para ON no menu de ajuste (pág. 105). A barra de cores será mostrada na tela do TV.

33
—Operações Avançadas de Gravação—
Gravando uma imagem congelada em
uma fita – Gravando Fotos na Fita
Você pode gravar imagens congeladas nas fitas com todos os pixels no modo de
gravação progressiva. Veja a página 35 para detalhes. Este modo é útil quando
imprimir imagens usando uma impressora de vídeo (opcional).
Além da operação descrita aqui, a filmadora pode gravar imagens congeladas em um
“Memory Stick” (pág. 118).
(1) No modo de espera, mantenha PHOTO pressionado levemente, até que a imagem
congele. O indicador CAPTURE aparecerá. A gravação não iniciará ainda. Para
alterar a imagem, solte PHOTO, selecione uma imagem novamente e depois
mantenha PHOTO pressionado levemente.
(2) Pressione PHOTO totalmente. A imagem congelada na tela LCD ou no visor será
gravada por aproximadamente sete segundos. O som durante estes sete segundos
também será gravado. A imagem congelada será mostrada na tela LCD ou no visor
até que a gravação esteja completa.

Número de imagens congeladas que podem ser gravadas na fita


Você pode gravar aproximadamente 340 imagens no formato DVCAM em uma fita
DVCAM de 40 minutos e aproximadamente 510 imagens no formato DV em uma fita
DV de 60 minutos.
Notas
• Durante a gravação de foto na fita, você não pode alterar o modo ou ajuste.
• A tecla PHOTO não funciona:
– Enquanto a função fader estiver ajustada ou em uso.
– Enquanto a função de efeito digital estiver ajustada ou em uso.
• Não balance a filmadora durante a gravação da foto, a imagem pode ficar borrada.
Para gravar uma foto na fita usando o Controle Remoto
Pressione PHOTO no Controle Remoto. A filmadora gravará imediatamente uma
imagem na tela LCD ou visor.
Quando gravar uma foto na fita durante o modo de gravação normal
CAMERA
Você pode verificar uma imagem na tela LCD ou no visor pressionando PHOTO
levemente. Pressione PHOTO totalmente. As imagem congelada é então gravada por
aproximadamente sete segundos e a filmadora retornará para o modo de espera.
Ao filmar uma imagem em movimento na gravação de Foto na Fita
Quando reproduzir a imagem em outro aparelho, a imagem pode ficar borrada. Isto
não é um mau funcionamento.

34
Capturando com todos os pixels – PROG. SCAN
Para importar imagens em movimento para seu computador para ver imagens
congeladas, recomendamos que grave no modo de gravação progressiva. Para usar o
modo de gravação progressiva, siga os procedimentos abaixo. As imagens congeladas
produzidas desta forma são mais estáveis do que as gravadas nas fitas em cenas (uma
vez que esta filmadora captura uma imagem a cada 1/15 de segundo no modo de
gravação progressiva, as imagens em movimento gravadas neste modo podem estar
sujeitas a muito mais tremulações. Para visualizar imagens em movimento,
recomendamos que grave no modo normal).

(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera.


(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PROG. SCAN e pressione o botão
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(5) Pressione MENU para apagar o menu. O indicador PROG. SCAN acenderá.

Para retornar para o modo normal


Selecione OFF no passo 4 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Nota sobre o modo de gravação progressiva


Uma transmissão de TV normal divide a tela em dois campos e mostra-os a cada 1/50
de segundo. Além disso, a imagem real mostrada em um instante cobre somente
metade da área aparente da imagem. A visualização de toda a imagem
simultaneamente em uma tela cheia é chamada com todos os pixels. Neste modo, a
resolução da imagem congelada é mais nítida do que no modo normal. Esta filmadora
captura uma imagem a cada 2/25 de segundo, o que pode fazer com que a imagem de
um tema em movimento fique fora de foco. Esta filmadora é originariamente
programada para gravar no formato de TV normal.
Quando filmar sob luzes fluorescentes
Quando filmar no modo de gravação progressiva sob luzes fluorescentes ou lâmpadas,
um raro fenômeno pode acontecer, onde a tela pisca (chamado de flicker). Isto não é
um mau funcionamento. Se quiser parar este fenômeno, ajuste PROG. SCAN para OFF
no menu de ajustes.
No modo de gravação progressiva
Você não pode usar as seguintes operações:
– Zoom digital
– Modo wide
Quando a função de inserção automática de logo estiver ajustada
Você não poderá usar o modo progressivo.
35
Usando o quadro guia
Você pode fazer com que a imagem esteja em uma linha horizontal facilmente, usando
o quadro guia. O quadro guia não é gravado.
(1) Pressione MENU para visualizar o menu modo de espera, gravação ou memória.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar GUIDEFRAME e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(5) Pressione MENU para apagar o menu. O quadro guia será mostrado na tela LCD
ou no visor.

Para apagar o quadro guia


Selecione OFF o passo 4, depois pressione SEL/PUSH EXEC ou simplesmente
pressione DISPLAY.

Nota
O quadro guia indica somente um nível aproximado. O tamanho e a posição do quadro
guia não afeta o ajuste da filmadora.
Se ajustar GUIDEFRAME para ON
Os outros indicadores na tela também são mostrados na tela LCD ou no visor.

36
Usando o modo wide
Você pode gravar uma imagem panorâmica 16:9 para assistir em um TV wide-screen
16:9 (16:9WIDE).
Faixas pretas aparecem na tela durante a gravação no modo 16:9WIDE [a]. A imagem
durante a reprodução no modo 4:3 em um TV wide-screen [b] ou um TV normal [c]*
será comprimida na largura. Se você ajustar o modo de tela do TV wide-screen para o
modo cheio, você poderá assistir as imagens normais [d].

* Reproduzido no modo 4:3. Quando reproduzir uma imagem no modo wide, ela
aparece conforme você vê na tela LCD ou no visor [a].

No modo de espera, ajuste 16:9WIDE para ON em no menu de ajustes (pág. 105).

Para cancelar o modo wide


Ajuste 16:9WIDE para OFF no menu de ajustes (pág. 105).

No modo wide, você não pode selecionar os seguintes modos:


– Filme antigo
– Modo de gravação progressiva
Durante a gravação
Você não pode operar a função modo wide. Quando cancelar o modo wide, ajuste a
filmadora para o modo de espera e, depois, ajuste 16:9WIDE para OFF no menu de
ajustes.

37
Usando a função fader
Você pode fazer com que a imagem apareça ou desapareça gradualmente para dar à
sua gravação uma aparência profissional.

MONOTONE
Quando aparecer, a imagem altera gradualmente de preto-e-branco para colorido.
Quando desaparece, a imagem altera gradualmente de colorido para preto-e-branco.

38
Usando a função fader

(1) Quando aparecer [a]


No modo de espera, pressione FADER até que o indicador fader desejado pisque.
Quando desaparecer [b]
No modo de gravação, pressione FADER até que o indicador fader desejado
pisque.
O indicador altera da seguinte forma:
FADER t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT t sem indicação
O último modo fader selecionado é indicado primeiro.
(2) Pressione START/STOP. Após o efeito ter sido feito, a filmadora retorna
automaticamente para o modo normal.

Para cancelar a função fader


Pressione FADER até que o indicador desapareça.

Nota
Você pode usar as seguintes funções enquanto usar a função fader e vice-versa:
– Efeito digital
– Gravação de Foto na Fita
– Gravação de intervalo
– Gravação de corte
Quando o indicador OVERLAP, WIPE ou DOT aparecer
A filmadora armazena automaticamente a imagem gravada em uma fita. Como a
imagem foi armazenada, o indicador fader pisca rapidamente e a imagem reproduzida
aparece.

39
Usando efeitos especiais – Efeito digital
Você pode adicionar efeitos especiais nas imagens gravadas usando as várias funções
digitais. O som é gravado normalmente.
STILL
Você pode gravar uma imagem congelada para que seja sobreposta a uma imagem em
movimento.
FLASH (FLASH MOTION)
Você pode gravar imagens congeladas sucessivamente, em intervalos constantes.
LUMI. (LUMINANCEKEY)
Você pode trocar uma área brilhante em uma imagem congelada com uma imagem em
movimento.
TRAIL
Você pode gravar a imagem para que uma imagem incidental como uma trilha seja
deixada.
OLD MOVIE
Você pode adicionar uma atmosfera de filme antigo às imagens. Faixas pretas aparecem
na parte superior e inferior da tela para alterar o tamanho virtual da tela para
corresponder ao tamanho cinemascope e o efeito de imagem é ajustado para SEPIA.

40
Usando efeitos especiais – Efeito digital

(1) No modo de espera ou gravação, pressione DIGITAL EFFECT. O indicador de


efeito digital aparece.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o modo de efeito digital desejado.
O indicador de efeito digital altera da seguinte forma:
STILL y FLASH y LUMI. y TRAIL y OLD MOVIE
(3) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC. O indicador acende e a barra aparece. Nos
modos STILL e LUMI., a imagem congelada é armazenada na memória.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o efeito.
Itens a serem ajustados
STILL A taxa da imagem congelada que deseja sobrepor na imagem em
movimento.
FLASH O intervalo de movimento flash.
LUMI. O esquema de cores da área na imagem congelada que deve ser
trocada com a imagem em movimento.
TRAIL O tempo até que a imagem incidental desapareça.
OLD MOVIE Nenhum ajuste é necessário.

Quanto maior a barra na tela, mais forte o efeito digital. A barra aparece nos seguintes
modos: STILL, FLASH, LUMI. e TRAIL.

Para cancelar o efeito digital


Pressione DIGITAL EFFECT. O indicador de efeito digital desaparecerá.

41
Usando efeitos especiais – Efeito digital

Notas
• As seguintes funções não funcionam no modo de efeito digital:
– Fader
– Gravação de Foto na Fita
– Ajuste da velocidade do obturador (1/25 ou menor)
• As seguintes funções não funcionam no modo filme antigo:
– Modo wide
– Modo luz direta
– Ajuste da velocidade do obturador
Quando desligar
O efeito digital será automaticamente cancelado.

42
Filmando com ajuste manual
Sob condições normais, esta filmadora faz automaticamente os vários ajuste durante a
filmagem. No entanto, você pode ajustar as seguintes funções manualmente, para
combinar com sua preferência.
Funções que podem ser ajustadas com o seletor AUTO LOCK na posição
central (liberação da trava automática)
Íris, ganho, velocidade do obturador e balanço de branco.
Funções que podem ser ajustadas no menu
Desativação do SteadyShot.
Funções que podem ser ajustadas usando outros seletores/anéis
Filtro ND, padrão zebra, foco, AE e zoom.

A seguir descrevemos como ajustar todas as funções mencionadas acima, com exceção
do balanço de branco (pág. 51), foco (pág. 59) e zoom (pág. 23).
Seletor AUTO LOCK
Ajuste o seletor como mostrado abaixo para manter ou liberar os ajustes das funções.

AUTO LOCK [a]


Selecione esta posição para deixar que a filmadora ajuste automaticamente todas as
funções.
HOLD [b]
Selecione esta posição após ajustar as funções manualmente e manter os ajuste.
Posição manual (AUTO LOCK liberado) [c]
Selecione esta posição para ajustar as funções listadas acima, manualmente.
Se usar uma luz de flash de vídeo (opcional)
Recomendamos que ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK.

Notas
• Quando ajustar manualmente mais de duas das funções a seguir durante o modo
contra-luz ou luz direta: íris, ganho, e velocidade do obturador, a função contra-luz
ou luz direta será automaticamente cancelada,
• As funções (íris, ganho e velocidade do obturador) que não são ajustadas
manualmente, serão ajustadas automaticamente, de acordo com as condições de
filmagem.

43
Filmando com ajuste manual

Ajustando a íris
Ajuste a íris manualmente, dependendo da profundidade de campo.

(1) Ajuste o seletor AUTO LOCK na posição central (trava automática liberada)
enquanto a filmadora está no modo de espera, gravação ou memória.
(2) Pressione IRIS. O indicador íris aparecerá na tela LCD ou visor.
(3) Gire o botão IRIS para ajustar a íris.
Conforme o botão é girado, o valor de F altera da seguinte forma:
F1,6 y ... y F11 y CLOSE
Para uma abertura menor, selecione um valor maior.

Para retornar para o modo de íris automática


Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK ou pressione IRIS. O indicador íris
desaparecerá da tela LCD ou visor.

Sobre o campo de profundidade


O campo de profundidade é a faixa de foco, medida pela distância atrás de um tema e
a distância em frente. A profundidade de campo pode variar com a íris (valor de F) e o
comprimento focal. Reduzindo o valor de F (íris maior) reduz a profundidade de
campo. Aumentando o valor de F (íris menor) aumenta o campo de profundidade.
Utilizando o zoom na posição teleobjetiva, obtém–se uma profundidade de campo
menor, enquanto a profundidade de campo na posição grande angular é maior.

Profundidade de campo Raso Profundo


Íris Aberto (baixo valor de F) Fechado (alto valor de F)
Zoom Teleobjetiva (T) Grande angular (W)

44
Filmando com ajuste manual

Ajustando o ganho
(1) Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posição central (trava automática liberada)
enquanto a filmadora está no modo de espera, gravação ou memória.
(2) Pressione GAIN. O indicador de ganho aparece na tela LCD ou no visor.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o ganho.
Girando o botão o valor altera entre 0 dB e 18 dB.

Para retornar para o modo de ganho automático


Ajuste o seletor AUTO LOCK ou pressione GAIN. O indicador de ganho desaparece da
tela LCD ou visor.

45
Filmando com ajuste manual

Ajustando a velocidade do obturador


(1) Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posição central (trava automática liberada)
enquanto a filmadora está no modo de espera, gravação ou memória.
(2) Pressione SHUTTER SPEED. O indicador de velocidade do obturador aparece na
tela LCD ou no visor.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar a velocidade desejada. Girando o
botão a velocidade do obturador altera da seguinte forma:
1/3 y 1/6 y 1/12 y ... y 1/3500 y 1/6000 y 1/10000
Para aumentar a velocidade do obturador, selecione um ajuste menor (maior
indicador de valor na tela LCD ou visor).

Para retornar para o modo de velocidade do obturador


automática
Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK ou pressione SHUTTER SPEED. O
indicador de velocidade do obturador desaparece da tela LCD ou visor.

Quando filmar com baixa velocidade do obturador


Com a velocidade do obturador baixa, o foco automático pode ser perdido. Ajuste o
foco manualmente usando um tripé.
Quando filmar sob luzes fluorescentes ou lâmpadas
Quando filmar sob luzes fluorescentes ou lâmpadas, um raro fenômeno acontece,
quando a tela pisca, dependendo da velocidade do obturador (chamado de flicker).
Se ajustar a velocidade do obturador para 1/25 ou menor
Você não poderá usar as funções luz direta (pág. 26) e efeito digital (pág. 40).

46
Filmando com ajuste manual

Usando o filtro ND
Usando o filtro ND (o ajuste filtro ND 1 corresponde a ¼ da quantidade de luz e o
ajuste filtro ND 2 corresponde a 1/32 da quantidade de luz), você pode gravar uma
imagem nitidamente, ajustando a quantidade de luz, mesmo se filmar em condições de
muita luz.

Quando o indicador ND1 ou ND2 pisca na tela LCD ou no visor


O filtro ND é necessário.
Quando ND 1 pisca, ajuste o seletor ND FILTER para 1 para que o indicador ND1
desapareça da tela LCD ou visor.
Quando ND 2 pisca, ajuste o seletor ND FILTER para 2 para que o indicador ND2
desapareça da tela LCD ou visor.

Quando ND OFF pisca na tela LCD ou no visor


O filtro ND não é necessário. Ajuste o seletor ND para OFF para que o indicador
desapareça da tela LCD ou visor.
O filtro ND será desativado.

Notas
• Se você ajustar o seletor ND FILTER para outra posição durante a gravação, a
imagem pode ficar borrada ou ocorrer ruídos no áudio. Recomendamos que
verifique a posição do seletor ND FILTER antes de filmar.
• Quando filmar um tema muito brilhante, a difração da pequena abertura pode
causar uma leve perda de foco. Este fenômeno é muito comum com o uso de uma
filmadora. Usando o filtro ND a influência deste fenômeno será reduzida e você
pode obter uma melhor condição de filmagem.
Se usar uma luz de flash de vídeo (opcional)
Ajuste o seletor ND FILTER para OFF quando usar o flash.

47
Filmando com ajuste manual

Filmando com padrão de zebra


Você pode ajustar a filmadora para mostrar um padrão de zebra (linhas diagonais) na
parte da imagem na tela LCD ou no visor com um tema, cujo brilho exceda um certo
nível. Quando o seletor ZEBRA está ajustado para 100, a parte da imagem onde o
padrão de zebra aparece é uma área de alto brilho e sobrexposta. Use o padrão de
zebra como um guia para ajustar a exposição e a velocidade do obturador, para que
você possa conseguir a imagem desejada.
Ajuste o seletor ZEBRA para 70 ou 100 no modo de espera ou memória.

Ajuste Significado
70 O padrão de zebra aparece na parte da imagem na tela LCD ou visor com
um tema cujo brilho é de aproximadamente 70%.
100 O padrão de zebra aparece na parte da imagem na tela LCD ou visor com
um tema cujo brilho exceda mais de 100%.
OFF O padrão de zebra não aparece na tela LCD ou no visor.

Para apagar o padrão de zebra


Ajuste o seletor ZEBRA para OFF.
Nota sobre a filmagem com o padrão de zebra
Mesmo que você veja o padrão na tela LCD ou visor, o padrão não é gravado.

48
Filmando com ajuste manual

Liberando a função SteadyShot


Quando a função SteadyShot estiver ativada, a filmadora compensa o balanço da
câmera.

Você pode liberar a função Steady Shot quando não quiser usa-la. O indicador
aparece na tela LCD ou no visor. Não use a função SteadyShot quando estiver filmando
um tema parado com um tripé.
(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera ou memória.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar STEADYSHOT e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar OFF e pressione o botão.
(5) Pressione MENU para apagar o menu.

Para ativar a função SteadyShot novamente


Selecione ON no passo 4 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Notas sobre a função SteadyShot


• A função SteadyShot não corrige o balanço excessivo da câmera.
• Se você usar uma lente de conversão tele (opcional) ou uma lente de conversão
grande angular (fornecida), estas lentes podem influenciar a função SteadyShot.

49
Filmando com ajuste manual

Ajustando o AE
Você pode ajustar o AE de acordo com as condições de filmagem e o tema.
(1) Pressione AE SHIFT no modo de espera, gravação ou memória. O indicador AE
aparece na tela LCD ou visor.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o brilho.

Para desativar AE
Ajuste o valor de AE para 0 ou pressione AE SHIFT.

Quando ajustar AE
O indicador –4 a +4 será mostrado na tela LCD ou no visor. O número varia,
correspondendo ao nível do AE.

50
Ajustando o balanço de branco
O ajuste do balanço de branco torna a aparência do tema mais branca e permite um
balanço mais natural de cores para gravação da câmera. Normalmente, o balanço de
branco é ajustado automaticamente. Você pode obter melhores resultados ajustando o
balanço de branco manualmente, quando as condições de luz alteram rapidamente ou
quando gravar em ambientes externos: ex. sinais de néon, fogos de artifícios.
(1) Ajuste o seletor AUTO LOCK na posição central (trava automática liberada)
enquanto a filmadora está no modo de espera, gravação ou memória.
(2) Pressione WHT BAL. O indicador de balanço de branco aparece na tela LCD ou no
visor.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXCE para selecionar o modo apropriado do balanço de
branco sob as condições a seguir. Girando o botão a visualização altera da seguinte
forma:
(balanço de branco com um toque y (Externo) y n (Interno)

Indicador Condições de filmagem


• Ajusta o balanço de branco de acordo com a fonte de luz. Esta
operação não é disponível durante a gravação. Siga os procedimentos
descritos na próxima página para ajustar novamente.
(Externo)•Gravando o nascer/pôr do sol, logo após o nascer ou pôr do sol, sinais
de néon ou fogos de artifícios.
• Sob lâmpadas fluorescentes.
n (Interno) • Condições de iluminação que alteram rapidamente.
• Locais muito claros como um estúdio de fotografia.
• Sob lâmpadas de sódio ou mercúrio.

51
Ajustando o balanço de branco

Se você selecionar no passo 3


Quando ajustar o balanço de branco para o modo de um toque, o ajuste é travado e
mantido, mesmo se as condições de luz alterarem. Você pode conseguir gravar com
cores naturais sem que a imagem seja afetada pela luz ambiente (com o indicador
na tela).
(1) Aponte para um objeto branco como um papel.
(2) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
O indicador pisca rapidamente. Quando o balanço de branco estiver ajustado e
armazenado na memória, o indicador pára de piscar. O ajuste será mantido, mesmo se
a bateria for retirada.

Para retornar para o ajuste automático


Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK ou pressione WHT BAL. O indicador
de balanço de branco desaparece da tela LCD ou visor.

Notas sobre o balanço de branco


• Quando filmar com iluminação de estúdio ou luzes de vídeo use o modo n
(interno).
• Quando filmar com lâmpadas fluorescente, reajuste o balanço de branco usando o
modo (balanço de branco com um toque) ou use o modo de balanço de branco
automático. Se você usar o modo n (interno), o balanço de branco pode não ser
ajustado corretamente.
Filmando quando as condições de iluminação foram alteradas
• Quando as condições de iluminação alteraram, reajuste o balanço de branco
enquanto a filmadora está no modo de espera.
• No modo de balanço de branco automático, aponte a filmadora para um tema
branco por aproximadamente 10 segundos após ajustar a chave POWER para
CAMERA, para conseguir um melhor ajuste quando:
– Retirar a bateria para trocar.
– Quando trouxer a filmadora para o ar livre, do interior de uma casa ou vice-versa.

Se o indicador não parar de piscar após pressionar o botão SEL/PUSH


EXEC
O balanço de branco não poderá ser ajustado. Use o modo de balanço de branco
automático.

52
Ajustando o nível de gravação
manualmente – Nível de gravação de som
Você pode ajustar o nível de gravação do som. Use os fones de ouvido para monitorar
o som quando ajusta-lo. Você pode ajustar o canal 1 e o canal 2 separadamente.

Selecionando o canal a ser ajustado manualmente


(1) Ajuste a chave POWER para CAMERA ou VCR.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar AUDIO SET e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o item desejado e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o ajuste do item e pressione o botão.
(7) Pressione MENU para apagar o menu.

Itens a serem ajustados


Item Ajuste Significado
AGC CH1 ON Altera o ajuste do nível de gravação do canal 1 de
OFF automático (ON) e manual (OFF).
AGC CH2a) ON Altera o ajuste do nível de gravação do canal 2 de
OFF automático (ON) e manual (OFF).
MAN GAINa)b) SEPARATED Ajusta os níveis de gravação do canal 1 e canal 2
LINKED ligados (LINKED) ou separados (SEPARATED).

a) Somente disponível quando conectar o microfone externo no conector INPUT2.


b) LINKED somente disponível quando AGC CH1 e AGC CH2 estão ajustados para
OFF.

53
Ajustando o nível de gravação manualmente
– Nível de gravação do som

Para ajustar o nível de gravação automaticamente


Ajuste AGC CH1 para ON quando ajustar automaticamente o nível de gravação do
canal 1 e ajuste AGC CH2 para ON quando ajustar o nível de gravação do canal 2.

Quando o nível de gravação é ajustado manualmente


O indicador de nível de gravação aparece no canto inferior direito da tela LCD ou
visor.
O som recebido pelas tomadas AUDIO CH1/CH2 ou interface DV XXX
Você não pode ajustar o nível de gravação.

Ajustando o nível de gravação


(1) Pressione AUDIO LEVEL para visualizar a tela de ajuste do nível de gravação no
modo de espera ou gravação.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o nível de gravação do canal 1 e
pressione o botão. O cursor move para “CH2” e você poderá ajustar o nível de
gravação do canal 2.
(3) Gire o botão SE/PUSH EXEC para ajustar o nível de gravação do canal 2.

[a] Medidor de nível de gravação


[b] Diminui o nível de gravação
[c] Aumenta o nível de gravação

Para apagar a tela de ajuste do nível de gravação


Pressione AUDIO LEVEL novamente.

Quando AGC CH1 ou AGC CH2 está ajustado para ON


Você pode ver a tela de ajuste do nível de gravação, no entanto, você não pode ajustar
o nível de gravação do canal que o item acima está ajustado para ON.
Quando MAN GAIN está ajustado para LINKED
A tela de ajuste do nível de gravação é alterada da forma a seguir.

54
Conectando um microfone externo opcional
Você pode conseguir a qualidade de áudio desejada conectando vários microfones ou
um microfone opcional em sua filmadora.
(1) Solte o parafuso do suporte do microfone e abra a tampa.
(2) Destaque o microfone fornecido e desconecte o cabo da filmadora.
(3) Conecte o microfone (opcional) no conector INPUT1 ou INPUT2.
(4) Selecione o canal a ser utilizado usando a chave REC CH SELECT. Os canais
utilizados de acordo com a posição da chave REC CH SELECT são:
Entrada de áudio Posição da chave O áudio é gravado no
REC CH SELECT
INPUT1 CH1 Canal 1
CH1•CH2 Canais 1/2
INPUT2 CH1 Canal 2
CH1•CH2 —
(5) Faça os seguintes ajustes:
Quando conectar um microfone
Ajuste o seletor INPUT LEVEL para MIC ou MIC ATT. Quando ajustar para MIC
ATT, você poderá reduzir o volume por aproximadamente +20 dB. Ajuste a chave
+48V para ON se o microfone for alimentado através do seu cabo.
Quando conectar um equipamento de áudio
Ajuste a chave +48V para OFF e ajuste o seletor INPUT LEVEL para LINE.

55
Conectando um microfone externo opcional

Quando o vento estiver muito forte


Ajuste CH1 ou CH2 de WIND para ON no menu de ajustes, de acordo com a entrada
(pág. 105).
Recomendamos que ajuste MIC NR para OFF no menu de ajustes, nos
seguintes casos:
• Quando usar o microfone externo distante da filmadora.
• Quando a chave REC CH SELECT estiver ajustada para CH1 e você não for gravar
qualquer áudio através do conector INPUT2.
• Quando ajustar o seletor INPUT LEVEL para LINE.
Quando desconectar o plugue do microfone
Desconecte-o enquanto mantém a tecla PUSH pressionada.
Notas
• Quando usar um microfone externo certifique-se de que a tela de vento não apareça
na tela, usando um monitor de visualização.
• Se usar um equipamento diferente de um microfone 48-V com a chave +48V ajustada
para ON, pode ocorrer mau funcionamento no equipamento. Quando conectar um
equipamento diferente de um microfone 48-V, ajuste para OFF.

56
Pré-ajustando o ajuste para qualidade
de imagem – Pré-ajuste padrão
Você pode pré-ajustar a filmadora para gravar a imagem com a qualidade de imagem
desejada.
Quando pré-ajustar, ajuste a imagem filmando um tema e verificando a imagem
mostrada em um TV, usando o menu de ajustes.
(1) Pressione CUSTOM PRESET para visualizar o menu CUSTOM PRESET no modo
de espera ou memória.
(2) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar SET e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o item desejado e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o item selecionado e pressione o botão.
(7) Pressione CUSTOM PRESET.
O menu CUSTOM PRESET desaparece e o indicador CP aparece na tela LCD ou
no visor.

57
Pré-ajustando o ajuste para qualidade de imagem

Itens a serem ajustados


Item Significado Valor de ajuste
COLOUR LVL Intensidade de cor Diminui a intensidade de cor y
Aumenta a intensidade de cor
SHARPNESS Nitidez Suave y Nítido
WB SHIFT Balanço de branco Azulado y avermelhado
AGC LIMIT Limite de ganho automático 6 dB/12 dB/OFF
RESET Ajusta os itens abaixo para
os valores de fábrica.

Para cancelar o uso do pré-ajuste padrão


Selecione OFF no passo 4 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Para retornar para os valores de fábrica


Selecione OK no item RESET no passo 5 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC. Para
cancelar, selecione RETURN e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Para verificar os valores do pré-ajuste padrão


Pressione CUSTOM PRESET enquanto a filmadora está no modo de espera, gravação
ou memória.
Os valores do pré-ajuste padrão aparecem na tela LCD ou no visor.

Sobre o limite AGC


Quando ajustar o ganho manualmente, o nível de ganho é de até 18 dB (OFF).
Quando pré-ajustar a qualidade de imagem desejada no modo CAMERA
ou memória
O pré-ajuste somente será disponível em cada modo pré-ajustado. Se desejar usar o
pré-ajuste tanto no modo CAMERA como memória, você deverá pré-ajustar cada
modo.

58
Focalizando manualmente
Você pode obter melhores resultados ajustando o foco manualmente nos seguintes
casos:
• O modo foco automático não é efetivo quando filmar:
– temas através de camadas de vidro com gotas de água.
– faixas horizontais.
– temas com pouco contraste onde o fundo é uma parede ou o céu.
• Quando quiser alterar o foco de um tema no primeiro plano para um tema no plano
de fundo.
• Filmar um tema parado quando usar um tripé.

(1) Deslize FOCUS para MANUAL. O indicador 9 aparece na tela LCD ou no visor
no modo de gravação, espera ou memória.
(2) Gire o anel de foco para focalizar.

Para retornar para o modo de foco automático


Deslize FOCUS para AUTO para desligar o indicador 9 ou .

Para focalizar o infinito


Deslize FOCUS para INFINITY. O indicador aparece na tela LCD ou no visor. Esta
função é útil quando o tema mais próximo é focalizado automaticamente, mesmo que
você queira focalizar um tema distante.

Para filmar com foco automático momentaneamente


Pressione PUSH AUTO.
O foco automático é ativado enquanto estiver pressionando PUSH AUTO.
Use esta tecla para focalizar um tema e, depois outro suavemente.
Quando soltar PUSH AUTO, o foco manual é ativado.

Para obter o foco correto


Primeiro focalize um tema manualmente com o zoom ajustado para o lado “T”
(teleobjetiva), depois, ajuste o zoom pressionando o lado “W” da alavanca,
gradualmente.
Quando filmar um tema próximo
Focalize na posição “W” (grande angular) máxima.
9 altera da seguinte forma:
quando filmar um tema distante.
quando o tema está muito próximo para focalizar.
59
Intervalo de gravação
Você pode fazer uma gravação temporizada
ajustando a filmadora para gravar e entrar em
espera seqüencialmente. Você pode alcançar
uma excelente gravação do abrir de uma flor,
etc., com esta função.

[a] Tempo de gravação


[b] Tempo de espera.
(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar INT. REC e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar SET e pressione o botão.
(5) Ajuste INTERVAL e REC TIME.
1 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar INTERVAL e pressione o
botão.
2 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o intervalo de tempo desejado
e pressione o botão.
O tempo: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
3 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar REC TIME e pressione o
botão.
4 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o tempo de gravação desejado
e pressione o botão.
O tempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
5 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar RETURN e pressione o
botão.

60
Intervalo de gravação

(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.


(7) Pressione MENU para apagar o menu. O indicador de intervalo de gravação
piscará.
(8) Pressione START/STOP para iniciar a gravação em intervalos. O indicador de
intervalo de gravação acenderá.

Para cancelar o intervalo de gravação


• Ajuste INT. REC para OFF no menu de ajustes.
• Ajuste a chave POWER para OFF (CHG), VCR ou MEMORY.

Para parar momentaneamente o intervalo de gravação e fazer


uma gravação normal
Pressione START/STOP. Você poderá fazer gravações normais somente uma vez. Para
cancelar a gravação normal, pressione START/STOP novamente.

Nota sobre o intervalo de gravação


Você não pode fazer o intervalo de gravação no modo memória.
Sobre o tempo de gravação
Pode haver uma discrepância no tempo de gravação de até +/– 6 quadros do tempo
selecionado.
Mesmo que você pressionar INDEX MARK durante o intervalo de gravação
Você não poderá colocar marcas de índice.

61
Gravação quadro-a-quadro – Gravação com corte
Você pode fazer uma gravação com um efeito de animação usando a gravação com
corte. Para criar este efeito, mova levemente o tema e faça uma gravação com corte.
Recomendamos que use um tripé e opere a filmadora usando o Controle Remoto após
o passo 6.
(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar FRAME REC e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(5) Pressione MENU para apagar o menu.
O indicador FRAME REC acende.
(6) Pressione START/STOP para iniciar a gravação com corte. A filmadora faz uma
gravação de aproximadamente seis quadros e retorna para a espera de gravação.
(7) Mova o tema e repita o passo 6.

Para cancelar a gravação com corte


• Ajuste FRAME REC para OFF no menu de ajustes.
• Ajuste a chave POWER para OFF (CHG), VCR ou MEMORY.

Notas sobre a gravação com corte


• A última gravação com corte é maior do que os outros cortes.
• O tempo restante de fita correto não é indicado se você usar esta função
continuamente.
• Não é possível fazer marcas de índice durante a gravação com corte.

62
Sobrepondo a data e hora na imagem
Você pode sobrepor a indicação de data/hora diretamente sobre a imagem, além disso,
a data/hora é mostrada como código de dados.

(1) Pressione MENU para visualizar o menu no modo de espera.


(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar DATE REC e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(5) Pressione MENU para apagar o menu.
O indicador de data/hora será mostrado na tela LCD ou no visor.

Para cancelar a sobreposição da indicação de data/hora


Selecione OFF no passo 4 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Nota
Você não pode apagar a data/hora gravada na imagem. Antes de usar esta função,
certifique-se de que a data e a hora estão ajustados corretamente.

63
Marcando um índice
Se fizer uma marca de índice em uma cena, você poderá encontrar facilmente esta cena
mais tarde (pág. 65).
No modo de gravação [a]:
Pressione INDEX MARK.
O indicador “INDEX MARK” aparecerá na tela LCD ou no visor por sete segundos e o
índice será marcado após o indicador desaparecer.
No modo de espera [b]:
Pressione INDEX MARK.
O indicador “INDEX MARK” aparece na tela LCD ou no visor. Quando pressionar
START/STOP para iniciar a gravação, o indicador “INDEX STBY” muda para “INDEX
MARK” e, após o indicador desaparecer, a marca de índice estará completa.
A filmadora inicia a marcação de índice no 11º quadro a partir do ponto inicial de
gravação. Um sinal de índice será gravado na memória da fita aproximadamente 3
segundos e, na fita, aproximadamente cinco segundos.
Você pode marcar um índice no modo VCR (pág. 83).

Para cancelar a marcação de índice


Pressione INDEX MARK novamente no modo de espera.

Notas sobre o índice


• As marcas de índice são gravadas durante a gravação, você não pode marca um
índice após a gravação.
• Os sinais de índice serão gravados tanto na fita como na memória da fita. Se usar fi-
tas sem memória ou com a memória cheia, os sinais serão gravados somente na fita.
• Quando gravar sobre uma fita gravada e marcar um índice na fita, recomendamos
que você apague todos os dados na memória da fita antes de fazer uma marcação de
índice.
64
—Operações Avançadas de Reprodução—
Procurando uma gravação pelo índice –
Busca pelo índice
Você pode procurar automaticamente um ponto onde uma marca de índice foi gravada
e iniciar a reprodução a partir deste ponto (Busca pelo índice). Use uma fita com
memória por conveniência. Use o Controle Remoto para esta operação.
Use esta função para verificar onde estão as marcas de índice ou para editar a fita em
cada seqüência onde a marcas foram colocadas.

Procurando pela marca de índice usando a memória da fita


Você somente pode usar esta função quando reproduzir uma fita com memória
(pág. 142).
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para ON no menu de ajustes (pág. 105). O ajuste
padrão é ON.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente, até que o indicador
de busca pelo índice apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t
PHOTO SCAN t sem indicação
(4) Pressione . ou > no Controle Remoto para selecionar o ponto índice para
reprodução.
A filmadora iniciará a reprodução automaticamente a partir do ponto selecionado.

Para parar a busca


Pressione x.

65
Procurando uma gravação pelo índice – Busca pelo índice

Na marca
• A barra na marca indica o ponto atual na fita.
• A marca em indica o ponto atual que está tentando encontrar.
Se a fita possuir uma parte em branco entre as porções gravadas
A função de busca pelo índice pode não funcionar corretamente.
Se marcar um índice em um sinal de entrada externo
“LINE” aparecerá na coluna CH.
O índice do ponto inicial de gravação quando gravado de um
equipamento de áudio externo
A marca de índice não é gravada na memória da fita quando gravar de um
equipamento de áudio externo. Se quiser procurar por um ponto de índice, ajuste CM
SEARCH para OFF no menu de ajustes e procure pelo ponto de índice sem a memória
da fita.

Procurando pelo ponto de índice usando a memória da fita


(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para OFF no menu de ajustes (pág. 105). Se estiver
usando uma fita sem memória, pule este passo.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca pelo índice apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN
t sem indicação
(4) Pressione . no Controle Remoto para procurar pelo ponto de índice anterior ou
pressione > no Controle Remoto para procurar o próximo ponto de índice.
A filmadora inicia a reprodução automaticamente a partir do ponto selecionado.
Cada vez que pressionar . ou >, a filmadora irá procurar o ponto de índice
anterior ou próximo.

Para parar a busca


Pressione x.

66
Procurando os limites da fita gravado
pelo título – Busca pelo título
Se usar uma fita com memória, você pode procurar pelos limites de uma fita
gravada pelo título (Busca pelo título) (pág. 142). Use o Controle Remoto para
esta operação.

(1) Ajuste a chave POWER para VCR.


(2) Ajuste CM SEARCH em para ON no menu de ajuste (pág. 105). O ajuste padrão
é ON.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
t PHOTO SCAN t sem indicação
(4) Pressione . ou > no Controle Remoto para selecionar o título para
reprodução. A filmadora iniciar a reprodução automaticamente da cena que possui
o título selecionado.

Para parar a busca


Pressione x.

Se usar uma fita sem memória


Você não poderá sobrepor ou procurar por um título.
Na marca
• A barra na marca indica o ponto na fita.
• A marca em indica o ponto atual que está tentando procurar.
Se a fita possuir uma parte branca entre as porções gravadas
A função de busca pelo título pode não funcionar corretamente.

67
Procurando uma gravação pela data
– Busca pela data
Você pode procurar automaticamente por um ponto onde a data de gravação altera e
iniciar a reprodução a partir deste ponto (Busca pela data). Use uma fita com
memória para conveniência. Use o Controle Remoto para esta operação.
Use esta função para verificar onde as datas de gravação alteram ou para editar a fita
em cada data de gravação.

Procurando pela data usando uma fita com memória


Você somente pode usar esta função quando reproduzir uma fita com memória
(pág. 142).
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para ON no menu de ajustes (pág. 105). O ajuste
padrão é ON.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca pela data apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
t PHOTO SCAN t sem indicação
(4) Pressione . ou > no Controle Remoto para selecionar a data para reprodução.
A filmadora inicia automaticamente a reprodução no início da data selecionada.

Para parar a busca


Pressione x.

68
Procurando uma gravação pela data – Busca pela data

Nota
Se um dia de gravação for menos do que dois minutos, a filmadora pode não encontrar
com precisão o ponto onde a data de gravação muda.
Na marca
• A barra na marca indica o ponto presente na fita.
• A marca em indica o ponto atual em que está tentando encontrar.
Se a fita possuir uma parte em branco entre as porções gravadas
A função de busca pela data pode não funcionar corretamente.

Procurando pela data sem usar uma fita com memória


(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para OFF no menu de ajustes (pág. 105). Se usar uma
fita sem memória, pule este passo.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca pela data apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN
t sem indicação
(4) Pressione . no Controle Remoto para procurar pela data anterior ou pressione
> no Controle Remoto par procurar a próxima data. A filmadora inicia
automaticamente a reprodução no ponto onde a data altera. Cada vez que
pressionar . ou > a filmadora procura pela data anterior ou próxima.

Para parar a busca


Pressione x.

69
Procurando por uma foto
– Busca pela foto/Exploração de foto
Você pode procurar por uma imagem congelada gravada na fita (Busca pela foto).
Você também pode procurar por uma imagem congelada uma após a outra e mostrar
cada imagem por cinco segundos automaticamente, independente da memória da fita
(Exploração de foto). Use o Controle Remoto para estas operações.
Use esta função para verificar ou editar imagens congeladas.

Procurando por uma foto usando uma fita com memória


Você somente pode usar esta função quando reproduzir uma fita com memória
(pág. 142).
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para ON no menu de ajustes (pág. 105). O ajuste
padrão é ON.
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca pela foto apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
t PHOTO SCAN t sem indicação
(4) Pressione . ou > no Controle Remoto para selecionar a data para reprodução.
A filmadora inicia automaticamente a reprodução da foto que possui a data
selecionada.

Para parar a busca


Pressione x.

Na marca
• A barra na marca indica o ponto presente na fita.
• A marca em indica o ponto atual que está tentando procurar.
Se uma fita possui uma parte em branco entre as porções gravadas
A função de busca pela foto pode não funcionar corretamente.

70
Procurando por uma foto – Busca pela foto/Exploração de foto

Procurando por uma foto com uma fita sem memória


(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Ajuste CM SEARCH em para OFF no menu de ajustes (pág. 105).
(3) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de busca pela foto apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN
t sem indicação
(4) Pressione . ou > no Controle Remoto para selecionar uma foto para
reprodução. Cada vez que pressionar . ou > a filmadora procura pela foto
anterior ou próxima.
A filmadora inicia automaticamente a reprodução da foto.

Para parar a busca


Pressione x.

Explorando as fotos
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Pressione SEARCH MODE no Controle Remoto repetidamente até que o indicador
de exploração de foto apareça.
O indicador altera na seguinte ordem:
INDEX SEARCH t TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
t PHOTO SCAN t sem indicação.
(3) Pressione . ou M no Controle Remoto.
Cada foto é reproduzida por aproximadamente cinco segundos automaticamente.

Para parar a exploração


Pressione x.

71
Reproduzindo uma fita com efeitos digitais
Durante a reprodução você pode processar uma imagem usando as funções de efeito
digital: STILL, FLASH, LUMI. e TRAIL.
(1) No modo de reprodução ou pausa de reprodução, pressione DIGITAL EFFECT e
gire o botão SEL/PUSH EXEC até que o indicador de efeito digital desejado
(STILL, FLASH, LUMI. ou TRAIL) apareça.
(2) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
O indicador de efeito digital acendem e as barras aparecem. No modo STILL ou
LUMI., a imagem é capturada e é armazenada na memória como uma imagem
congelada no momento em que pressiona o botão SEL/PUSH EXEC.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o efeito.
Para detalhes sobre cada efeito digital, veja a página 40.

Para cancelar a função de efeito digital


Pressione DIGITAL EFFECT par que o indicador desapareça.

Notas
• Você não pode processar uma imagem usando a função de efeito digital que é
recebida por outro equipamento.
• Para gravar as imagens que você processou usando a função de efeito digital, grave
as imagens no videocassete usando sua filmadora como um reprodutor.
As imagens processadas pela função de efeito digital
As imagens processadas pela função de efeito digital não são enviadas através da
interface DV.

Quando ajustar a chave POWER para OFF (CHG) ou parar a reprodução


A função de efeito digital será automaticamente cancelada.

72
—Editando—
Duplicando uma fita
Usando o cabo de conexão A/V
Conecte sua filmadora ao videocassete usando o cabo de conexão A/V fornecido.
Qualidade de gravação por entrada analógica, no entanto, não é satisfatório para uso
profissional.
Antes de duplicar
Ajuste DISPLAY para LCD no menu de ajustes (o ajuste padrão é LCD).

Ajuste o seletor de entrada no videocassete para LINE, se possível.


(1) Insira uma fita em branco (ou uma fita em que deseja gravar) no videocassete e
insira a fita gravada na sua filmadora.
(2) Ajuste o seletor de entrada no videocassete para LINE. Para detalhes, consulte o
manual de instruções do videocassete.
(3) Ajuste a chave POWER para VCR.
(4) Reproduza a fita gravada em sua filmadora.
(5) Inicie a gravação no videocassete. Para detalhes, consulte o manual de instruções
do videocassete.

Quando terminar a duplicação da fita


Pressione x tanto na filmadora como no videocassete.

Certifique-se de limpar os indicadores da tela


Se eles forem mostrados, pressione as teclas a seguir para que eles não sejam gravados
na fita duplicada:
• Tecla DISPLAY
• Tecla DATA CODE
• Tecla SEARCH MODE no Controle Remoto
Você pode editar em videocassetes que suportam os seguintes sistemas

Se o videocassete for do tipo monoaural


Conecte com o videocassete usando o cabo de áudio (monoaural y estéreo)
(opcional).

73
Duplicando uma fita

Conexão usando um cabo S vídeo (opcional) para obter imagens de alta


qualidade
Com esta conexão, você não precisar conectar o plugue amarelo (vídeo) do cabo de
conexão A/V.
Conecte um cabo S vídeo (opcional) nas tomadas S vídeo da filmadora e do
videocassete.
Esta conexão produz imagens no formato DVCAM/DV de maior qualidade.
Nota
Você pode editar precisamente conectando um cabo LANC (opcional) nesta filmadora
e outro equipamento de vídeo que possua uma função de edição sincronizada, usando
esta filmadora como reprodutor.

Usando um cabo i.LINK


Simplesmente conecte o cabo i.LINK (opcional) na Interface DV e na Interface DV
dos produtos DVCAM/DV. Com uma conexão digital-para-digital, os sinais de vídeo e
áudio são transmitidos em forma digital para edição de alta qualidade. Você não pode
duplicar os títulos, indicadores mostrados ou o conteúdo da memória da fita.
(1) Insira uma fita em branco (ou a fita em que deseja gravar) no videocassete e insira a
fita gravada em sua filmadora.
(2) Ajuste o seletor de entrada do seu videocassete para a entrada DV se o videocassete
estiver equipado com um seletor de entrada. Para detalhes, consulte o manual de
instruções do videocassete.
(3) Ajuste a chave POWER para VCR.
(4) Reproduza a fita gravada em sua filmadora.
(5) Inicie a gravação em seu videocassete.

Quando terminar de duplicar a fita


Pressione x na filmadora e no videocassete.

Você pode conectar um videocassete usando somente o cabo i.LINK


As imagens processadas pela função efeito digital
As imagens processadas com a função efeito digital não são enviadas através da
interface DV.

Se você gravar uma pausa de reprodução com a interface DV


A imagem gravada ficará grosseira. Quando reproduzir a imagem usando outro
equipamento de vídeo, a imagem pode tremular.
74
Duplicando somente as cenas desejadas
– Edição de programa digital
Você pode duplicar as cenas selecionadas (programa) para edição em uma fita, sem
operar o videocassete. As cenas podem ser selecionadas pro quadro.
Para usar esta função, um cabo i.LINK (opcional) será necessário.

Antes de operar a edição de programa digital


Preparação 1 Conectando o videocassete (págs. 73, 74).
Preparação 2 Ajustando a sincronização do videocassete (pág. 76).
Quando duplicar usando o mesmo videocassete novamente, você pode pular a
Preparação 2.

Usando a função de edição de programa digital


Operação 1 Fazendo programas (pág. 78).
Operação 2 Fazendo a edição de programa digital (Duplicando uma fita) (pág. 80).
Notas
• Você não pode duplicar títulos, indicadores mostrados ou o conteúdo da memória da
fita.
• Se você iniciar a gravação do início da fita, os primeiros segundos da fita podem não
ser gravados corretamente. Certifique-se de deixar aproximadamente 10 segundos
iniciais antes de começar a gravação.

Preparação 1: Conectando o videocassete


Conecte sua filmadora e o videocassete como mostrado nas páginas 73 e 74.

75
Duplicando somente as cenas desejadas – Edição de programa digital

Preparação 2: Ajustando a sincronização do videocassete


Você pode ajustar a sincronização da sua filmadora e do videocassete.
Remova a fita da filmadora de antemão. Recomendamos que voe prepare uma caneta e
papel para tomar notas.
Quando conectar a um videocassete Sony usando um cabo i.LINK, o ajuste abaixo não
é necessário.
(1) Insira uma fita gravável no videocassete.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR.
(3) Pressione MENU para visualizar o menu.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar EDIT SEL e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ADJ TEST e pressione o botão.
(7) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar EXECUTE e pressione o botão.
CUT-IN e CUT-OUT são gravados em uma imagem por cinco vezes cada vez para
calcular os valores numéricos para ajustar a sincronização.
O indicador EXECUTING pisca na tela LCD ou no visor. Quando terminar o
indicador muda para COMPLETE.
(8) Rebobine a fita no videocassete e inicie a reprodução lenta.
Anote do calor numérico de abertura de cada CUT-IN e o valor numérico de
fechamento de cada CUT-OUT.
(9) Calcule a média de todos os valores numéricos de abertura de cada CUT-IN e a
média de todos os valores numéricos de fechamento de cada CUT-OUT.

76
Duplicando somente as cenas desejadas – Edição de programa digital

(10) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar “CUT-IN” e pressione o botão.
(11) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o valor numérico médio de CUT-IN
e pressione o botão.
A posição inicial calculada para gravação é ajustada.
(12) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar “CUT-OUT” e pressione o botão.
(13) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o valor numérico médio de CUT-
OUT e pressione o botão.
A posição de parada calculado para gravação é ajustado.
(14) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar RETURN e pressione o botão.

Erros na edição
Se conectar sua filmadora a um equipamento Sony com tomada DV, a faixa de erros
será de +/– quadros.
A faixa pode ser maior nas seguintes condições:
• O intervalo entre CUT-IN e CUT-OUT é menor do que cinco segundos (pág. 78).
• CUT-IN ou CUT-OUT está ajustado no início da fita.

77
Duplicando somente as cenas desejadas – Edição de programa digital

Operação 1: Fazendo Programas


(1) Insira a fita para reprodução na sua filmadora e insira a fita para gravação no
videocassete.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar VIDEO EDIT e pressione o botão.
(5) Procure o início da primeira cena desejada para inserir usando as teclas de controle
de vídeo e entre na pausa de reprodução (pág. 31).

78
Duplicando somente as cenas desejadas – Edição de programa digital

(6) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC ou MARK no Controle Remoto.


O ponto CUT-IN do primeiro programa é ajustado e a parte superior da marca do
programa muda para azul claro.
(7) Procure o final da primeira cena que deseja inserir usando as teclas de operação de
vídeo e entre na pausa de reprodução (pág. 31).
(8) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC ou MARK no Controle Remoto.
O ponto CUT-OUT do primeiro programa é ajustado e a parte inferior da marca do
programa muda para azul claro.
(9) Repita os passos 5 a 8 e ajuste PROGRAM.
Quando o programa estiver ajustado, a marca de programa muda para azul claro.
Você pode ajustar um máximo de 20 programas.

Em uma parte branca da fita


Você não pode ajustar CUT-IN ou CUT-OUT em uma parte em branco da fita.

Apagando o último programa


Para alterar o final do último programa, apague a marca CUT-OUT.
Para apagar todo o programa, apague as marcas CUT-IN e CUT-OUT.

(1) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar UNDO e pressione o botão.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar EXECUTE e pressione o botão.
A marca do último programa ajustado piscará e o ajuste será cancelado.

Para cancelar o apagamento


Selecione RETURN no passo 2 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

79
Duplicando somente as cenas desejadas – Edição de programa digital

Apagando todos os programas


(1) Selecione VIDEO EDIT no menu de ajustes. Gire o botão SEL/PUSH EXEC para
selecionar ERASE ALL e pressione o botão.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar EXECUTE e pressione o botão.
Todas a marcas de programa piscam e os ajuste serão cancelados.
Para cancelar o apagamento de todos os programas
Selecione RETURN no passo 2 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
Para cancelar um programa ajustado
Pressione MENU.
O programa é armazenado na memória até que a fita seja ejetada.

Operação 2: Fazendo uma edição de programa digital


(Duplicando uma fita)
Certifique-se de que sua filmadora e o videocassete estão conectados. Quando usar um
gravador de câmera de vídeo, ajuste sua chave POWER para VCR.
(1) Selecione VIDEO EDIT no menu de ajustes. Gire o botão SEL/PUSH EXEC para
selecionar START e pressione o botão.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar EXECUTE e pressione o botão.
Procure o início do primeiro programa e inicie a duplicação.
O indicador EXECUTING pisca.
O indicador SEARCH aparece durante a busca e o indicador EDIT aparece durante
a edição na tela LCD ou no visor.
O indicador PROGRAM acende após a duplicação estar completa.
Quando a duplicação terminar, sua filmadora e o videocassete param
automaticamente.
Para parar a duplicação
Pressione x nesta filmadora ou no Controle Remoto.
Para encerrar a função de edição de programa digital
A filmadora pára quando a duplicação estiver completa. Depois, a tela retorna para
VIDEO EDIT no menu de ajustes.
Pressione MENU para encerrar a função de edição de programa de vídeo.
Você não pode gravar no videocassete quando:
• A fita não estiver inserida.
• A fita terminar.
• A lingüeta de proteção contra gravação estiver ajustada para posição de proteção.
NOT READY aparece na tela LCD quando:
• O programa para operar a edição de programa digital não for feita.
• Um cabo i.LINK não está conectado.
• O videocassete não estiver ligado.

80
Usando com um aparelho de vídeo analógico
e um PC – Função de conversão de sinal
Você pode converte o sinal de entrada analógico para o sinal digital é envia-lo da
Interface DV desta filmadora. Você pode capturar as imagens e sons de um
equipamento de vídeo analógico conectando um PC que possua conector i.LINK
(IEEE1394) na sua filmadora.

(1) Ajuste a chave POWER para VCR.


(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar A/V t DV OUT e pressione o
botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(6) Pressione MENU para apagar o menu.
(7) Inicie a reprodução no aparelho de vídeo analógico um pouco à frente do ponto
que deseja iniciar a captura de imagens.
(8) Inicie o procedimento de captura de imagens em seu computador. Os
procedimentos de operação dependem do seu PC e o software que está usando.
Para detalhes de como capturar imagens consulte o manual de instruções do seu
PC e seu software.
Após capturar as imagens e sons
Pare o procedimento de captura em seu computador e pare a reprodução no aparelho
de vídeo analógico.

Notas
• Quando você edita a imagem capturada e o som de um equipamento de vídeo
analógico por um computador, você precisa instalar um software apropriado que
possa compartilhar os sinais de vídeo entre a filmadora e o computador.
• Dependendo das condições dos sinais de vídeo analógico, o computador pode não
ser capaz de enviar as imagens corretamente quando converter os sinais de vídeo
analógico em sinais de vídeo digital através da sua filmadora. Dependendo do
aparelho de vídeo analógico, a imagem pode conter ruídos ou cores incorretas.
• A filmadora não pode enviar o sinal digital quando receber o sinal analógico que
inclui um sinal de proteção de direitos autorais. 81
Gravando vídeo ou programas de TV
Usando o cabo de conexão A/V
Você pode gravar uma fita de outro videocassete ou um programa de TV de um TV que
possui saídas de vídeo/áudio. Use sua filmadora como um gravador.
(1) Insira uma fita em branco (ou uma fita que deseja gravar) em sua filmadora. Se
quiser gravar uma fita do videocassete, insira uma fita gravada no videocassete.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR em sua filmadora.
(3) Ajuste DISPLAY em para LCD no menu de ajustes (pág. 105).
(4) Pressione MENU para apagar o menu.
(5) Pressione z REC e a tecla à sua direita simultaneamente em sua filmadora e,
depois, pressione imediatamente X na sua filmadora.
(6) Pressione N no videocassete para iniciar a reprodução se for gravar uma fita do
videocassete. Selecione um programa de TV se for gravar de um TV. A imagem do
TV ou videocassete aparecerá na tela LCD ou no visor.
(7) Pressione X na sua filmadora na cena que deseja iniciar a gravação.

Quando terminar a gravação


Pressione x na filmadora e no videocassete.

Usando o Controle Remoto


No passo 5, pressione z REC e MARK simultaneamente e, depois, imediatamente
pressione X. No passo 7, pressione X na cena que deseja iniciar a gravação.

82
Gravando vídeo ou programas de TV

Se seu videocassete for do tipo monoaural


Conecte com o videocassete usando o cabo de áudio (monoaural y estéreo)
(opcional).
Conexão usando um cabo S vídeo (opcional) para obter imagens de alta
qualidade
Com esta conexão você não precisa conectar o plugue amarelo (vídeo) do cabo de
conexão A/V.
Conecte um cabo S vídeo (opcional) nas tomadas S vídeo da filmadora e do
videocassete.
Esta conexão produz imagens no formato DVCAM/DV de maior qualidade.
Se fizer várias reproduções no videocassete durante a gravação
A imagens gravadas podem ficar borradas.
No modo controle
Sua filmadora funciona no modo controle VTR 2. Os modos de controle 1, 2 e 3 são
usados para distinguir sua filmadora de outros videocassetes Sony, para evitar que o
controle remoto opere de forma errada. Se você usar outro videocassete Sony no modo
de controle VTR 2, recomendamos que altere o modo de controle ou cubra o sensor do
videocassete com papel preto.
No sinal índice
O índice é automaticamente marcado na fita quando iniciar a gravação. Se você marcar
o índice usando a tecla INDEX MARK durante a gravação, “LINE” aparece na coluna
CH na tela INDEX SEARCH e o índice é gravado na memória da fita.

83
Gravando vídeo ou programas de TV

Usando o cabo i.LINK


Simplesmente conecte o cabo i.LINK (opcional) na interface DV e na interface DV
dos produtos DV. Com a conexão digital-para-digital, os sinais de vídeo e áudio são
transmitidos no formato digital para edição de alta qualidade.
(1) Insira uma fita em branco (ou a fita que deseja gravar) em sua filmadora e insira a
fita gravada no videocassete.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR.
(3) Ajuste DISPLAY em para LCD no menu de ajustes (pág. 105).
(4) Pressione MENU para apagar o menu.
(5) Pressione z REC e a tecla à sua direita simultaneamente em sua filmadora e,
depois, imediatamente pressione X na filmadora.
(6) Pressione N no videocassete para iniciar a reprodução. A imagem a ser gravada
aparece na tela LCD ou no visor.
(7) Pressione X na sua filmadora na cena que deseja iniciar a gravação.

Quando terminar a gravação


Pressione x na filmadora e no videocassete.

Usando o Controle Remoto


No passo 5, pressione z REC e MARK simultaneamente e, depois, imediatamente
pressione X. No passo 7, pressione X na cena que deseja iniciar a gravação.

84
Gravando vídeo ou programas de TV

Nota
Sua filmadora somente pode gravar fontes PAL. Por exemplo, vídeo francês ou
programas de TV (SECAM) não podem ser gravados corretamente. Veja a página 155
para detalhes sobre os sistemas de cores.
Você somente pode conectar um videocassete usando o cabo i.LINK.
Quando duplicar uma imagem no formato digital
As cores da tela podem ficar desiguais. No entanto, isto não afeta a imagem duplicada.
Se gravar uma imagem congelada no modo de pausa de reprodução
através da interface DV
A imagem gravada torna-se grosseira. Quando reproduzir a imagem usando sua
filmadora, a imagem pode tremular.
Antes de gravar
Pressione DISPLAY e certifique-se de que o indicador DV IN aparece na tela LCD ou no
visor. O indicador DV IN pode aparecer nos dois equipamentos.

85
Duplicando o áudio
Você pode gravar um som de áudio para adicionar no som original em uma fita,
conectado um equipamento de vídeo ou um microfone. Se conectar um equipamento
de áudio, você pode adicionar o som na sua fita gravada, especificando os pontos
inicial e final. O som original não será apagado. Você também pode usar o Controle
Remoto para esta operação.

A relação entre o áudio recebido e os canais onde a


duplicação de som será gravado
A relação entre o áudio recebido e os canais onde o som duplicado será gravado é a
seguinte:

Áudio recebido A posição da chave Onde o áudio recebido será


em REC CH SELECT gravado
Canal 3 Canal 4
AUDIO CH1/CH2 – AUDIO CH1 AUDIO CH2
AUDIO CH1 – AUDIO CH1 –
AUDIO CH2 – – AUDIO CH2
INPUT1/2 CH1 INPUT1 INPUT2
CH1•CH2 INPUT1 INPUT1
INPUT1 CH1 INPUT1 –
CH1•CH2 INPUT1 INPUT1
INPUT2 CH1 – INPUT2
CH1•CH2 – –

Duplicando com os conectores INPUT1/INPUT2


Para detalhes sobre o ajuste dos conectores INPUT1/INPUT2, veja “Conectando um
microfone externo opcional” na página 55.

Você pode verificar a imagem no TV, conectando na tomada vídeo. Você não pode
monitor o som adicional pelo alto-falante. Use a tomada de fones de ouvido.

86
Duplicando o áudio

Duplicando com as tomadas AUDIO CH1/CH2

Notas
• Você pode duplicar um som somente em uma fita gravada no modo Fs32K do
formato DVCAM.
• Quando duplicar com os conectores INPUT1/INPUT2, você pode verificar a imagem
gravada na tela LCD, no visor ou na tela do equipamento conectado com a tomada
VIDEO e você poderá verificar o som gravado usando um fone de ouvido.
• Quando duplicar com as tomadas AUDIO CH1/CH2, você pode verificar a imagem
gravada na tela LCD ou no visor e verificar o som gravado usando um fone de
ouvido.
• Você pode ajustar o balanço do novo som e do som original usando AUDIO MIX no
menu de ajustes. Você pode monitorar o som durante a duplicação de áudio.

87
Duplicando o áudio

Adicionando um som de áudio em uma fita gravada


(1) Insira a fita gravada em sua filmadora.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR na filmadora.
(3) Localize o ponto inicial de gravação pressionando N. Depois, pressione X no
ponto onde deseja iniciar a gravação para ajustar sua filmadora para o modo de
pausa de gravação.
(4) Pressione AUDIO DUB. O indicador X aparece na tela LCD ou no visor.
(5) Pressione X e inicie a reprodução do áudio que deseja gravar ao mesmo tempo. O
novo som será gravado nos canais 3/4 durante a reprodução.
(6) Pressione x no ponto onde deseja parar a gravação.

Monitorando o novo som gravado


Para reproduzir o som
Ajuste o balanço entre os canais 1/2 (CH1/2) e os canais 3/4 (CH3/4), selecionando
AUDIO MIX no menu de ajustes (pág. 105).

O ajuste padrão é somente para o som original.


Se você ajustar o balanço de áudio de antemão, você poderá monitorar o som original e
o som duplicado durante a duplicação.

88
Duplicando o áudio

Notas
• O novo som não pode ser gravado em uma fita já gravada no modo Fs48K (pág.
110).
• O novo som não pode ser gravado em uma fita já gravada no formato DV.
• Você não pode adicionar áudio com a Interface DV.

Se você fizer todas as conexões


O áudio recebido a ser gravado terá precedente sobre outros na seguinte ordem:
• Tomadas AUDIO CH1/CH2
• Conectores INPUT1/INPUT2
Se um cabo i.LINK (opcional) for conectado na filmadora
Você não poderá adicionar som em uma fita gravada.
Se você ajustar a lingüeta de proteção contra gravação para protegido
Você não poderá gravar na fita. Deslize a lingüeta de proteção para liberar a gravação.
Recomendamos que você adicione o novo som em uma fita gravada com
sua filmadora
Se você adicionar o novo som em uma fita gravada com outra filmadora (incluindo
uma outra DSR-PD170P), a qualidade do som pode ser deteriorada.
Em partes em branco
Você não poderá adicionar áudio.
Quando duplicar através dos conectores INPUT1/INPUT2
Você poderá ajustar o nível de gravação manualmente (pág. 53).

89
Ajustando os valores de tempo
A filmadora utiliza dois tipos de valores de tempo: valores de código de tempo e bits
do usuário.
O valor de tempo é mostrado na tela LCD, no visor ou na janela de informações. O
código de tempo e os bits do usuário podem ser ajustados somente no modo DVCAM.
Os bits do usuário são convenientes quando usar várias câmeras no mesmo evento.
Quando você grava a imagem, o dado de código de tempo será gravado
automaticamente.

Ajustando o valor do código de tempo


Esta seção descreve os passos para ajuste dos métodos de gravação do código de tempo
para condições de filmagens particulares e ajustes de valores iniciais.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TC e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TC MAKE e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PRESET e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TC PRESET e pressione o botão.
(7) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PRESET e pressione o botão.
(8) Ajuste os dois primeiros dígitos. Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o
número e pressione o botão. O código de tempo é ajustado entre 00:00:00:00 e
23:59:59:24.
(9) Repita o passo 8 para ajustar os outro dígitos.

90
Ajustando os valores de tempo

(10) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar SET e pressione o botão.
(11) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TC RUN e pressione o botão.
(12) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o modo desejado e pressione o
botão.
REC RUN: O valor do código de tempo avança somente durante a gravação.
Quando fizer o código de tempo contínuo na edição do espaço anterior, selecione
este ajuste.
FREE RUN: O código de tempo avança livremente, independente do modo de
operação corrente da filmadora.
Para mais informações sobre o modo, veja “Fazendo o código de tempo contínuo
na edição do espaço anterior” na página 92.

Para cancelar o ajuste do código de tempo


Selecione CANCEL no passo 10 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Para reajustar o código de tempo


Selecione RESET no passo 7 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

91
Ajustando os valores de tempo

Fazendo o código de tempo contínuo na edição


do espaço anterior
Ajuste TC MAKE para REGEN no menu de ajustes para fazer o código de tempo
contínuo quando a gravação foi interrompida ou quando a fita foi removida da
filmadora entre as gravações.
Quando a filmadora está no modo de pausa da gravação, o código de tempo é lido da
fita e sincronizado com o gerador de código de tempo interno.

Após ajustar TC MAKE para REGEN no menu de ajustes


Mesmo que TC RUN esteja ajustado para FREE RUN no menu de ajustes, o modo é
automaticamente ajustado para REC RUN.

92
Ajustando os valores de tempo

Ajustando os valores de bits do usuário


Você pode ajustar os bits do usuário como valores hexadecimais de oito dígitos (base
16) para ter a data, hora, número da cena e outras informações inseridas no código de
tempo.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TC e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar UB PRESET e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PRESET e pressione o botão.
(6) Ajuste os primeiros dois dígitos. Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o
número e pressione o botão.
(7) Repita o passo 6 para ajustar os outros dígitos.
(8) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar SET e pressione o botão.

Para cancelar o ajuste de bits do usuário


Selecione CANCEL no passo 8 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Para reajustar os bits do usuário


Selecione RESET no passo e pressione SEL/PUSH EXEC.

Ajustando os bits do usuário para o tempo real do relógio


Ajuste UB TIME para ON no menu de ajustes. Recomendamos que você ajuste o
horário de antemão.

93
Ajustando os valores de tempo

Alterando o valor de tempo

Pressione TC/U-BIT. Cada vez que pressionar TC/U-BIT, o valor de tempo altera entre
o código de tempo e bits do usuário.
TC: Mostra o código de tempo. Este indicador é “00:00:00:00”.
U-BIT: Mostra os bits do usuário. Este indicador é “00 00 00 00”.

Nota
O código de tempo e os bits do usuário não podem ser mostrados corretamente se a fita
não possuir o código de tempo e/ou bits do usuário gravados ou se o código de tempo
foi gravado usando um método não compatível.

94
Sobrepondo um título
Se você usar uma fita com memória, você pode sobrepor o título quando gravar
ou após a gravação. Quando reproduzir a fita, o título será mostrado por cinco
segundos no ponto onde foi sobreposto.
Você pode selecionar um de oito títulos existentes e dois títulos personalizados.

(1) Pressione TITLE para visualizar o menu de título no modo de espera, gravação,
reprodução ou pausa de reprodução.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o título desejado e pressione o
botão. O título piscará.
(4) Altere a cor, tamanho ou posição, se necessário.
1 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar COLOUR, SIZE ou POSITION
e pressione o botão. O item aparece.
2 Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o item desejado e pressione o
botão.
3 Repita o passo 1 e 2 até que o título apareça da forma desejada.
(5) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC novamente para completar o ajuste.
No modo reprodução, pausa de reprodução ou gravação:
O indicador “TITLE SAVE” aparece na tela por cinco segundos e o título será
ajustado.
No modo de espera:
O indicador “TITLE” aparece. Quando pressionar START/STOP para iniciar a
gravação, “TITLE SAVE” aparecerá na tela por cinco segundos e o título será
ajustado.

95
Sobrepondo um título

Se ajustar a lingüeta de proteção contra gravação para proteger


Você não poderá sobrepor ou apagar o título. Deslize a lingüeta de proteção para
liberar a proteção.
Para usar um título personalizado
Se quiser usar um título personalizado, selecione no passo 2.
Se a fita possuir uma parte em branco
Você não poderá sobrepor um título nesta parte.
Se a fita possuir uma parte em branco no meio das partes gravadas
O título pode não aparecer corretamente.
Os títulos sobrepostos com sua filmadora
O ponto onde o título foi sobreposto pode ser detectado como um sinal de índice
quando procurar uma gravação com outro equipamento de vídeo.
Para não mostrar os títulos
Ajuste TITLE DSPL para OFF no menu de ajustes (pág. 105).

96
Sobrepondo um título

Ajustando o título
• As cores do título alteram da seguinte forma:
WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE
• O tamanho do título altera da seguinte forma:
SMALL y LARGE
Você não pode inserir mais de 12 caracteres no tamanho LARGE.
• Se você selecionar o tamanho “SMALL”, você terá nove opções para a posição do
título. Se você selecionar o tamanho “LARGE”, você terá oito opções para a posição
do título.

Se a marca “ ” aparecer
A memória da fita estará cheia. Se você apagar o título, dado de índice, dado de data,
dado de foto ou etiqueta da fita da própria fita, você poderá sobrepor um título.

97
Sobrepondo um título

Apagando um título
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TITLEERASE e pressione o botão. A
tela para apagar título aparece.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o título que deseja apagar e
pressione o botão.
O indicador “ERASE OK?” aparece.
(6) Certifique-se de que o título que deseja apagar está selecionado e gire o botão SEL/
PUSH EXEC para selecionar OK e pressione o botão.
”OK” muda para “EXECUTE”.
(7) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
”ERASING” pisca por aproximadamente dois segundos e “COMPLETE” aparece
após o apagamento do título.

Para cancelar o apagamento


Selecione RETURN no passo 6 ou 7 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Para apagar todos os títulos


Veja “Apagando os dados da memória da fita” na página 103.

98
Fazendo seus próprios títulos
Você pode criar até dois títulos e armazena-los na memória da fita. Cada título
pode ter até 20 caracteres.
(1) Pressione TITLE no modo de espera, reprodução ou pausa de reprodução.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET e
pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar a coluna do caractere desejado e
pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o caractere desejado e pressione o
botão.
(6) Repita os passos 4 e 5 até selecionar todos os caracteres e completar o título.
(7) Para encerrar a criação do seu título, gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar
[SET] e pressione o botão. O título será armazenado na memória.
(8) Pressione TITLE para que o menu de título desapareça.

99
Fazendo seus próprios títulos

Para alterar um título armazenado


No passo 3, selecione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependendo do título que
deseja alterar e pressione o botão SEL/PUSH EXEC. Gire o botão SEL/PUSH EXEC
para selecionar [C] e pressione o botão para apagar o título. O último caractere é
apagado. Insira o novo título desejado.

Para apagar um caractere


Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar [C] e pressione o botão. O último
caractere será apagado.

Para inserir um espaço


Selecione [ Z& ?! ] e selecione a parte em branco.

100
Nomeando uma fita
Se você usar uma fita com memória, você poderá nomear (etiquetar) uma fita. A
etiqueta pode consistir de até 10 caracteres e é armazenado na memória da fita.
Quando inserir uma fita etiquetada e ajustar a chave POWER para VCR,
CAMERA ou MEMORY, o nome será mostrado por aproximadamente cinco
segundos.
(1) Insira a fita que deseja nomear.
(2) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(3) Pressione MENU para visualizar o menu.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar TAPE TITLE e pressione o botão. A
tela do título da fita aparece.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar a coluna do caractere desejado e
pressione o botão.
(7) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o caractere desejado e pressione o
botão.
(8) Repita os passos 6 e 7 até terminar o nome.
(9) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar [SET] e pressione o botão.
A etiqueta será armazenada na memória.

101
Nomeando uma fita

Para alterar a etiqueta


Insira a fita para alterar o nome e opere da mesma forma feita para fazer um novo
nome.

Se você ajustar a lingüeta de proteção para proteger


Você não poderá nomear a fita. Deslize a lingüeta de proteção para liberar a proteção.
Se você sobrepôs títulos na fita
Quando a etiqueta for mostrada, até quatro títulos também aparecem.
Quando o indicador “- - - -“ possuir menos de 10 espaços
A memória da fita está cheia.
O “- - - -“ indica o número de caracteres que você pode selecionar para o nome.

Para apagar um caractere


Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar [C] e pressione o botão. O último
caractere será apagado.

Para inserir um espaço


Selecione [ Z& ?! ] e selecione a parte em branco.

102
Apagando os dados da memória da fita
Você pode apagar os dados armazenados na memória da fita, cada dado do item pode
ser apagado separadamente.
Você também pode apagar todos os dados do item de uma só vez.

Apagando cada dado do item separadamente


(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ITEM ERASE e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o item que deseja apagar o dado e
pressione o botão.
Item Significado
INDEX ALL Apaga todos os dados de índice.
TITLE ALL Apaga todos os dados de título.
DATE ALL Apaga todos os dados de data.
PHOTO ALL Apaga todos os dados de foto.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar OK e pressione o botão.
”OK” muda para “EXECUTE”.
(7) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
”ERASING” pisca por aproximadamente dois segundos e “COMPLETE” aparece
após o apagamento do dado do item selecionado.

Para cancelar o apagamento


Selecione RETURN no passo 6 ou 7 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
103
Apagando os dados da memória da fita

Apagando todos os dado na memória da fita


(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou CAMERA.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ERASE ALL e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar OK e pressione o botão.
”OK” muda para “EXECUTE”.
(6) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
”ERASING” pisca por aproximadamente dois segundos e “COMPLETE” aparece
após o apagamento de todos os dados.

Para cancelar o apagamento


Selecione RETURN no passo 5 ou 6 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

104
—Personalizando Sua Filmadora—
Alterando o menu de ajustes
Para alterar o modo de ajuste no menu de ajustes, selecione os itens do menu com o
botão SEL/PUSH EXEC. Os ajustes padrões podem ser parcialmente alterados.
Primeiro selecione o ícone, depois o item do menu e, depois o modo.
(1) No modo de espera, VCR ou MEMORY, pressione MENU.
(2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o ícone desejado e pressione o botão
para ajusta-lo.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o item desejado e pressione o botão
para ajusta-lo.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o modo desejado e pressione o botão
para ajusta-lo.
(5) Se quiser alterar outros itens, selecione RETURN e pressione o botão, depois,
repita os passos 2 a 4.
Para detalhes, veja “Selecionando o ajuste de modo de cada item” (pág. 106).

105
Alterando o menu de ajustes

Para fazer com que a tela do menu desapareça


Pressione MENU.

Os itens do menu são mostrados como os ícones a seguir:


TC/UB SET
MANUAL SET
CAMERA SET
VCR SET
LCD/VF SET
MEMORY SET
CM SET
TAPE SET
SETUP MENU
OTHERS

Selecionando o modo de ajuste de cada item z é o ajuste padrão

Os itens do menu diferem, dependendo da posição da chave POWER.


A tela LCD ou visor mostram somente os itens que podem ser operados no momento.
Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
TC PRESET — Pré-ajusta/reajusta o código de tempo (pág. 90). VCR
CAMERA
UB PRESET — Pré-ajusta/reajusta os bits do usuário (pág. 93). VCR
CAMERA
TC RUN z REC RUN O valor do código de tempo avança somente VCR
durante a gravação. Quando fizer o código de CAMERA
tempo contínuo na edição do espaço anterior,
selecione este ajuste.
FREE RUN O código de tempo avança livremente,
independente do modo de operação corrente da
filmadora. Quando ajustar a discrepância entre o
valor do código de tempo e o tempo real.
TC MAKE z REGEN Faz o código de tempo contínuo na edição do VCR
espaço anterior. Independente do ajuste TC RUN, o CAMERA
modo é automaticamente ajustado para REC RUN.
PRESET Não faz o código de tempo contínuo na edição do
espaço anterior.
UB TIME z OFF Não ajusta os bits do usuário para o tempo real do VCR
relógio. CAMERA
ON Ajusta os bits do usuário para o tempo real do
relógio.

106
Alterando o menu de ajuste

Chave
Ìcone/Item Modo Significado POWER
AUTO SHTR z ON Para ajustar automaticamente a velocidade do CAMERA
obturador eletrônico*. MEMORY
OFF Para fixar a velocidade do obturador eletrônico*.
PROG. SCAN z OFF Grava imagens congeladas/em movimento no CAMERA
formato entrelaçado.
ON Grava imagens congeladas/em movimento no
modo de gravação progressivo.
D ZOOM z OFF Para desativar o zoom digital. O zoom de até 12x CAMERA
pode ser feito.
24x Para ativar o zoom digital. O zoom de mais de12x é
feito digitalmente. Este valor vai até 24x (pág. 24).
48x Para ativar o zoom digital. O zoom de mais de 12x
é feito digitalmente. Este valor vai até 48x (pág. 24)
16:0WIDE z OFF — CAMERA
ON Para gravar uma imagem 16:9 wide (pág. 37).
STEADYSHOT z ON Para compensar o balanço da câmera. CAMERA
OFF Para cancelar a função SteadyShot. Imagens MEMORY
naturais são produzidas quando filmar objetos
parados com um tripé.
FRAME REC z OFF Não faz uma gravação de corte. CAMERA
ON Faz gravações de corte (pág. 62).
INT. REC ON Faz uma gravação com intervalos (pág. 60). CAMERA
z OFF Não faz uma gravação com intervalos.
SET Ajusta o tempo de intervalo e tempo de gravação.
WIND CH1 Reduz o som de vento recebido pelo conector CAMERA
INPUT1 (ON) ou não (OFF).
CH2 Reduz o som de vento recebido pelo conector
INPUT2 (ON) ou não (OFF).

* Sobre o obturador eletrônico


O obturador eletrônico é a função usada para ajustar a velocidade do obturador
eletronicamente.
Notas sobre a função SteadyShot
• A função SteadyShot não corrigirá balanços excessivos da câmera.
• A instalação de lentes de conversão teleobjetiva (opcional) ou grande angular
(fornecida) pode influenciar na função SteadyShot.
Se você cancelar a função SteadyShot
O indicador SteadyShot OFF “ ” aparece. A filmadora não compensará o balanço
excessivo da câmera.

(continua na próxima página)


107
Alterando o menu de ajustes

Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
CH SELECT z CH1, CH2 Para reproduzir os áudios CHs 1/2 de cada canal. VCR
No entanto, se reproduzir os áudios através do
alto-falante da filmadora, os áudios serão
misturados.
CH1 Para reproduzir o áudio de CH1 pelos canais 1/2.
CH2 Para reproduzir o áudio de CH2 pelos canais 1/2.
AUDIO MIX — Para ajustar o balanço entre os canais 1/2 (CH1/2) VCR
e canais 3/4 (CH3/4) (pág. 88).

A/VtDV OUT z OFF Para enviar imagens analógicas no formato digital VCR
usando sua filmadora.
ON Para enviar imagens digitais em formato analógico
usando usa filmadora.
NTSC PB z ON PAL Para reproduzir uma fita gravada em sua filmadora VCR
TV no sistema de TV PAL.
NTSC 4.43 Para reproduzir uma fita gravada no sistema de
cores NTSC no TV com o modo NTSC 4.43.
VF POWER z AUTO Não mostra as imagens no visor quando a tela LCD VCR
está aberta. CAMERA
ON Mostra as imagens no visor quando a tela LCD está MEMORY
aberta.
LCD B.L. z BRT Para ajustar o brilho na tela LCD para normal. VCR
NORMAL CAMERA
BRIGHT Para aumentar o brilho na tela LCD. MEMORY
LCD COLOUR — Para ajustar as cores na tela LCD com o botão SEL/ VCR
PUSH EXEC. CAMERA
MEMORY

VF B.L. z BRT Para ajustar o brilho no visor para normal. VCR


NORMAL CAMERA
BRIGHT Para aumentar o brilho no visor. MEMORY
GUIDEFRAME z OFF Não mostra o quadro guia. CAMERA
ON Mostra o quadro guia (pág. 36). MEMORY

Notas sobre LCD B.L. e VF B.L.


• Quando selecionar “BRIGHT”, a carga da bateria reduz um pouco durante a
gravação.
• Quando usar fontes de alimentação diferentes da bateria, “BRIGHT” é
automaticamente selecionado.

108
Alternado o menu de ajustes

Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
CONTINUOUS z OFF Não grava continuamente. MEMORY
ON Para gravar quatro imagens contínuas (pág. 119).
MULTI SCRN Para gravar nove imagens contínuas (pág. 119).
QUALITY z SUPER FINE Para gravar imagens congeladas no modo de VCR
(SFN) qualidade de imagem super fina, usando um MEMORY
“Memory Stick” (pág. 116).
FINE Para gravar imagens congeladas no modo de
(FINE) qualidade de imagem fina, usando um “Memory
Stick” (pág. 116).
STANDARD Para gravar imagens congeladas no modo de
(STD) qualidade de imagem padrão, usando um
“Memory Stick” (pág. 116).
PRINT MARK z OFF Para apagar marcas de impressão em imagens VCR
congeladas. MEMORY
ON Para gravar marcas de impressão em imagens
congeladas gravadas, que você deseja imprimir
mais tarde.
PROTECT z OFF Para liberar a proteção de imagens congeladas. VCR
ON Para proteger imagens congeladas selecionadas, MEMORY
contra apagamentos acidentais (pág. 135).
SLIDE SHOW — Para reproduzir todas as imagens como um MEMORY
show de slides (pág. 134).
DELETE ALL — Para apagar todas as imagens não protegidas MEMORY
(pág. 137).
FORMAT z RETURN Para cancelar a formatação. MEMORY
OK Para formatar um “Memory Stick” inserido.
1. Selecione FORMAT com o botão SEL/PUSH
EXEC e pressione o botão. 2. Gire o botão SEL/
PUSH EXEC para selecionar OK e pressione o
botão 3. Após “EXECUTE” aparecer, pressione o
botão SEL/PUSH EXEC. “FORMATTING”
aparece durante a formatação. “COMPLETE”
aparece quando a formatação terminar.
PHOTO SAVE — Para duplicar as imagens em uma fita para um VCR
“Memory Stick” (pág. 127).
A formatação apaga todas as informações no “Memory Stick”
Verifique o conteúdo do “Memory Stick” antes da formatação:
• A formatação apaga as imagens protegidas no “Memory Stick”.
Notas sobre a formatação
• “Memory Sticks” opcionais são formatados pelo fábrica. A formatação por esta
filmadora não é necessária.
• Enquanto a tela mostrar “FORMATTING”, não gire a chave POWER, não pressione
qualquer tecla nem ejete o “Memory Stick”.
• Você não pode formatar um “Memory Stick” se a lingüeta de proteção do “Memory
Stick” estiver ajustado para LOCK.
• Formate novamente se a mensagem “ ” aparecer.
Se a formatação falhar
A mensagem “ FORMAT ERROR” aparecerá. (continua na próxima página)
109
Alterando o menu de ajustes

Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
CM SEARCH z ON Para procurar usando a memória da fita (págs. VCR
65, 67, 68, 70).
OFF Par procurar sem usar uma fita com memória.
TAPE TITLE — Para nomear uma fita (pág. 101). VCR
CAMERA
TITLE DSPL z ON Para visualizar o título sobreposto. VCR
OFF Para não visualizar o título.
TITLEERASE — Para apagar o título sobreposto (pág. 98). VCR
CAMERA
ITEM ERASE — Para apagar cada dado do item na memória da VCR
fita (pág. 103). CAMERA
ERASE ALL — Para apagar todos os dados na memória da fita VCR
(pág. 104). CAMERA
REC MODE z DVCAM Para gravar no formato DVCAM. VCR
DV SP Para gravar no formato DV (modo SP). CAMERA
AUDIO MODE z FS32K Para gravar no modo Fs32K (12 bits) (sons de 4 VCR
canais com alta qualidade). CAMERA
FS48K Para gravar no modo Fs48K (16 bits) (sons de 2
canais com alta qualidade).

Notas sobre AUDIO MODE


• Você não pode duplicar um som de áudio em uma fita gravada no modo Fs48K
(16 bits).
• Quando reproduzir uma fita gravada no modo Fs48K (16 bits), você não pode ajustar
o balanço em AUDIO MIX.
Notas sobre REC MODE
Você não pode duplicar nenhum áudio em uma fita gravada no formato DV (modo SP),
mesmo que a gravação tenha sido feita no modo Fs32K (12 bit).

110
Alterando o menu de ajustes

Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
q REMAIN z AUTO Para visualizar a indicação de fita restante: VCR
•por aproximadamente oito segundos após a CAMERA
filmadora ser ligada e calcula a quantidade de
fita restante.
•por aproximadamente oito segundos após uma
fita ser inserida e a filmadora calcula a
quantidade de fita restante.
•por aproximadamente oito segundos após N
ser pressionado no modo VCR.
•por aproximadamente oito segundos após
DISPLAY ser pressionado para visualizar a tela
de indicadores.
•pelo período de rebobinamento da fita, avanço
ou busca de imagem no modo VCR.
ON Para sempre mostrar o indicador de fita restante.
DATA CODE z DATE/CAM Para visualizar a data, hora e vários ajustes VCR
durante a reprodução.
DATE Para visualizar a data e hora durante a
reprodução.
MIC NR z ON Para reduzir o ruído do microfone. VCR
OFF Para desativar a função acima. CAMERA
AUDIO SET — Ajusta o nível de gravação de áudio VCR
manualmente (pág. 53). CAMERA
CLOCK SET — Para ajustar a data ou hora (pág. 16). CAMERA
MEMORY
LTR SIZE z NORMAL Para visualizar os itens do menu selecionado no VCR
tamanho normal. CAMERA
2x Para visualizar os itens do menu selecionado MEMORY
duas vezes o tamanho normal.
LOGO INS — Para inserir sempre a imagem congelada na CAMERA
imagem em movimento. Para detalhes, consulte
o manual de instruções (para função de inserção
automática de logo) fornecido com esta
filmadora.
WORLD TIME — Para ajustar o relógio para o horário local. Gire o CAMERA
botão SEL/PUSH EXEC para ajustar um horário
diferente. O relógio altera pela diferença de
horário ajustado aqui. Se você ajustar a diferença
de horário para 0, o relógio retorna para o
horário originalmente ajustado. MEMORY

(continua na próxima página)


111
Alterando o menu de ajustes

Chave
Ícone/item Modo Significado POWER
BEEP MELODY Para tocar uma melodia nas operações normais e VCR
soar um bipe de aviso por cinco segundos. CAMERA
z NORMAL Para soar um bipe nas seguintes situações: MEMORY
Quando ligar a filmadora, iniciar/parar a
gravação e aparecerem mensagens de aviso.
OFF Para cancelar a melodia, bipe e som de
obturador.
COMMANDER z ON Para ativar o Controle Remoto fornecido com VCR
sua filmadora. CAMERA
OFF Para desativar o Controle Remoto para evitar MEMORY
operações indesejadas causadas por outro
controle remoto.
DISPLAY z LCD Para mostrar a tela de informações na tela LCD e VCR
no visor. CAMERA
V-OUT/LCD Para mostrar a tela de informações na tela do TV, MEMORY
tela LCD e no visor.
DATE REC z OFF Para não sobrepor a data e hora na imagem. CAMERA
ON Para sobrepor a data e hora na imagem.
REC LAMP z ON Para acender a lâmpada de gravação da câmera CAMERA
na parte frontal e traseira da filmadora. MEMORY
OFF Para apagar a lâmpada de gravação da câmera.
COLOUR BAR z OFF Não mostra a barra de cores. CAMERA
ON Mostra a barra de cores.
VIDEO EDIT — Para fazer programas e edições de vídeo VCR
(pág. 78).
EDIT SET — Para ativar e ajustar a sincronização da VCR
filmadora e um videocassete para duplicação no
modo de ajuste de edição (pág. 76).
HRS METER OPERATION O total de horas de operação é mostrada em VCR
intervalos de 10 operações. CAMERA
DRUM RUN O total de horas acumuladas de rotação do
tambor com uso de fita é mostrada em intervalos
de 10 operações.
TAPE RUN O número total de horas de operação com a fita
rodando é mostrada em intervalos de 10
operações.
THREADING O número acumulado de operações sem fitas é
mostrado em intervalos de 10 operações.

Notas
• Se você pressionar DISPLAY com DISPLAY ajustado para V-OUT/LCD no menu de
ajustes, a imagem de um TV ou videocassete não aparecerá na tela LCD, mesmo
quando a filmadora está conectada nas saídas do TV ou videocassete (exceto quando
usar um cabo i.LINK).
• Você não pode apagar a data e hora sobrepostos usando a função DATE REC.

112
—Operações “Memory Stick”—
Usando um “Memory Stick” – introdução
O “Memory Stick” é uma nova mídia pequena e leve que, independente do seu
tamanho, pode armazenar mais dados do que um disquete.
Você pode usar os seguintes tipos de “Memory Stick” em sua filmadora. No entanto, o
fato de estar na lista abaixo, não garante a operação de todos os tipos de “Memory
Stick” com sua filmadora.
Tipos de “Memory Stick” Gravação/Reprodução
“Memory Stick” a
“Memory Stick Duo”* a
“MagicGate Memory Stick” a**
“MagicGate Memory Stick Duo”* a**
“Memory Stick PRO” –
“Memory Stick PRO Duo”* –
* Instale o memorys Stick Duo no adaptador antes de inseri-lo na filmadora.
** “MagicGate” é uma tecnologia de proteção de direitos autorais que grava e transfere
o conteúdo em um formato criptografado. Os dados que usam a tecnologia
“MagicGate” não podem ser gravados ou reproduzidos em sua filmadora.
Sobre o formato do arquivo (JPEG)
Sua filmadora comprime os dados de imagem no formato JPEG (extensão: .jpg).
Nome típico do arquivo de dados de imagem
100-0001: Como mostrado na tela LCD ou no visor da filmadora.
Dsc00001.jpg: Como mostrado na tela do seu computador.
Antes de usar um “Memory Stick”

• Você não pode gravar ou apagar as imagens congeladas quando a lingüeta de


proteção do “Memory Stick” estiver ajustada para LOCK.
• Recomendamos que faça uma cópia dos dados importantes.
• Os dados de imagem podem ser danificados nos seguintes casos:
– Se você remover o “Memory Stick”, desligar a filmadora ou retirar a bateria
quando a lâmpada de acesso estiver piscando.
– Se você usar um “Memory Stick” próximo de campos de eletricidade estática ou
campos magnéticos.
• Evite que objetos metálicos ou seus dedos entrem em contato com as partes de metal
da parte de conexão.
• Cole a etiqueta no local indicado.
• Não dobre, derrube nem aplique fortes pancadas no “Memory Stick”.
• Não desmonte nem modifique o “Memory Stick”.
• Não deixe que o “Memory Stick” seja molhado.
• Não use nem deixe o “Memory Stick” em locais:
– Extremamente quentes como no interior de um carro estacionado sob o sol
escaldante.
– Sob luz direta do sol.
– Locais muito úmidos ou sujeitos a gases corrosivos.
• Quando transporta-lo ou guarda-lo, coloque-o em seu estojo.
113
Usando um “Memory Stick” – introdução

Um “Memory Stick” formatado por um computador


Um “Memory Stick” formatado pelo Windows ou Macintosh não tem garantia de
compatibilidade com esta filmadora.

Notas sobre o uso do “Memory Stick Duo”


Você pode usar um “Memory Stick Duo” em sua filmadora após inseri-lo no adaptador
Memory Stick Duo.
Você pode danificar o “Memory Stick Duo” ou a entrada do Memory Stick da
filmadora nas seguintes situações:
– Se você inserir o “Memory Stick Duo” na filmadora sem coloca-lo no adaptador.
– Quando inserir o “Memory Stick Duo” na direção errada.
Se você inserir o “Memory Stick Duo” sem o adaptador por acidente, segure a
filmadora de forma que a entrada do Memory Stick fique voltada para baixo e segure a
tampa de lado usando um palito de dente ou um objeto similar, para deixar que o
“Memory Stick Duo” deslize para fora.

Notas sobre a compatibilidade de dados de imagem


• Os arquivos de dados de imagem gravados no “Memory Stick” em sua filmadora
estão de acordo com o padrão universal Design Rules for Câmera File Systems
(padrão DCF98), estabelecidos pela JEIDA (Japan Electronic Industry Development
Association). Você não pode reproduzir em sua filmadora, imagens gravadas em
outros equipamentos (DCR-TRV890E/TRV900TRV900E ou DSC-D700/D770) que
não estão de acordo com este padrão universal (Estes modelos não são vendidos em
algumas regiões).
• Se você não puder usar um “Memory Stick” que foi usado em outro equipamento,
formate-o nesta filmadora (pág. 109). No entanto, a formatação apaga todas as
informações gravadas no “Memory Stick”.

• “Memory Stick”, e “MagicGate Memory Stick” são marcas registradas da Sony


Corporation.
• “Memory Stick Duo” e “ ” são marcas registradas da Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” e “ ” são marcas registradas da Sony
Corporation.
• “MagicGate” e “ ” são marcas registradas da Sony Corporation.
• Todos os outros nomes de produtos mencionados aqui são marcas registradas ou
marcas comerciais de suas respectivas companhias.
Alem disso, “™” e “®” não são mencionados em todos os casos neste manual.

114
Usando um “Memory Stick” – introdução

Inserindo um “Memory Stick”


Insira o “Memory Stick” com o logo Sony voltado para o lado da tela LCD e a marca b
apontada para dentro.

Para ejetar um “Memory Stick”


Pressione o “Memory Stick” para dentro e solte. O “Memory Stick” saíra um pouco.

Nota
O “Memory Stick” pode pular para fora, dependendo da forma que for pressionado.

Quando a lâmpada de acesso acende ou pisca


Nunca balance nem bata sua filmadora. Não desliguem, ejete o “Memory Stick” nem
remova a bateria. Caso contrário, podem ocorrer danos nos dados de imagem.
Se o indicador “ MEMORY STICK ERROR” aparecer
O “Memory Stick” está danificado, o formato do arquivo não está correto ou o
“Memory Stick” que está usando não é compatível com a filmadora. Ejete o “Memory
Stick”, verifique-o e insira novamente (pág. 113).

115
Usando um “Memory Stick” – introdução

Selecionando o modo de qualidade de imagem


Você pode selecionar o modo de qualidade de imagem na gravação da imagem
congelada. O ajuste padrão é SUPER FINE.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou MEMORY. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar QUALITY e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar a qualidade de imagem desejada e
pressione o botão.

Ajustes de qualidade de imagem


Ajuste (Mostrado) Significado
SUPER FINE (SFN) Esta é a melhor qualidade de imagem desta filmadora. O
número de imagens congeladas que você pode gravar é
menor do que FINE. A imagem é comprimida em
aproximadamente 1/3.
FINE (FINE) Use este modo quando quiser gravar imagens de alta
qualidade. A imagem é comprimida em aproximadamente
1/6.
STANDARD (STD) Este é a qualidade de imagem padrão. A imagem é
comprimida em aproximadamente 1/10.

Nota
Em alguns casos, a alteração do modo de qualidade de imagem pode não afetar a
qualidade da imagem, dependendo dos tipos de imagem que são gravadas.

116
Usando um “Memory Stick” – introdução

Diferenças no modo de qualidade de imagem


As imagens gravadas são comprimidas no formato JPEG antes de serem armazenadas
na memória. A capacidade da memória alocada para cada imagem varia, dependendo
do modo de qualidade de imagem selecionada. Detalhes são mostrados na tabela
abaixo.
Qualidade da imagem Capacidade da memória
SUPER FINE Aprox. 190 KB
FINE Aprox. 100 KB
STANDARD Aprox. 60 KB

Nota sobre o indicador de modo de qualidade de imagem


Somente é mostrado durante a gravação.

O número aproximado de imagens que podem ser gravadas


em um “Memory Stick” (opcional)
O número aproximado de imagens que podem ser gravados em um “Memory Stick”
que foi formatado usando esta filmadora varia, dependendo do modo de qualidade de
imagem selecionado e da complexidade do tema.

Modo de qualidade de imagem


SUPER FINE FINE STANDARD
Tipo 8 MB 40 imagens 80 imagens 120 imagens
Tipo 16 MB 80 imagens 160 imagens 240 imagens
Tipo 32 MB 160 imagens 325 imagens 485 imagens
Tipo 64 MB 325 imagens 650 imagens 980 imagens
Tipo 128 MB 650 imagens 1310 imagens 1970 imagens

117
Gravando imagens congeladas em um
“Memory Stick” – Gravando na memória foto
Você pode gravar imagens congeladas em um “Memory Stick”.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. Certifique-se de que a chave LOCK está
ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Mantenha PHOTO levemente pressionado até que a imagem congelada desejada
apareça. A marca verde z pára de piscar e acende. O brilho da imagem e o foco são
reajustados, tendo como alvo, o meio da imagem e são fixados.
A gravação ainda não começa.
(3) Pressione totalmente PHOTO. O obturador dispara e a imagem é congelada. A
imagem mostrada na tela será gravada no “Memory Stick”. A gravação estará
completa quando o indicador de barra desaparecer.

[a] O número de imagens que podem ser gravadas no “Memory Stick”.


[b] O número de imagens gravadas.

Quando a chave POWER está ajustada para MEMORY


As seguintes funções não funcionam: modo TV wide, efeito digital, zoom digital, fader
e ajuste da velocidade do obturador (1/25 ou menor).
Nota
Quando pressionar levemente a tecla PHOTO no passo 2, o foco da imagem pode
parecer momentaneamente fora de foco.
Quando a função de inserção automática do logo estiver ativada
Você não poderá fazer a gravação na memória foto.

118
Gravando imagens congeladas em “Memory Stick”
– Gravando na memória foto

Enquanto estiver gravando uma imagem congelada


Não desligue nem pressione PHOTO.
Quando pressionar PHOTO no Controle Remoto
A filmadora grava imediatamente a imagem que está na tela quando a tecla foi
pressionada.

Gravando imagens continuamente


Você pode gravar quatro imagens congeladas contínuas. Selecione um dos dois modos
descritos abaixo antes da gravação.
Modo contínuo [a]
Você pode gravar quatro imagens congeladas contínuas. O número de imagens será de
acordo com a capacidade restante do “Memory Stick”.
Modo multi tela [b]
Você pode gravar nove imagens congeladas contínuas em uma única página.

O número de imagens na captura contínua


O número de imagens que você pode capturar continuamente varia, dependendo da
capacidade restante do “Memory Stick”. O obturador sempre disparará quatro vezes,
no entanto, o número de imagens gravadas pode ser menor do que quatro.
Nota sobre o uso da lâmpada de vídeo flash (opcional)
A lâmpada de vídeo flash não funciona no modo contínuo ou multi tela, se você
instala-la no acessório de encaixe inteligente.

119
Gravando imagens congeladas em um “Memory Stick”
– Gravando na memória foto

(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. Certifique-se de que a chave LOCK está
ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar CONTINUOUS e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o ajuste desejado e pressione o
botão.

Ajustes de captura contínua


Ajuste Significado (indicador na tela)
OFF A filmadora captura uma imagem por vez (sem indicação).
ON A filmadora captura até quatro imagens congeladas em intervalos
aproximados de 0,5 segundos ( ).
MULTI SCRN A filmadora captura nove imagens congeladas em intervalos
aproximados de 0,5 segundos e mostra as imagens em uma única
página dividida em nove caixas ( ).

Se a capacidade do “Memory Stick” ficar cheia


“ FULL” aparecerá na tela e você não poderá gravar imagens congeladas neste
“Memory Stick”.

120
Sobrepondo uma imagem congelada em um “Memory
Stick” em uma imagem em movimento – MEMORY MIX
Você pode sobrepor uma imagem congelada gravada em um “Memory Stick” sobre a
imagem em movimento que está gravando.
M. CHROM (Memória chromakey)
Você pode trocar a área azul de uma imagem congelada com uma ilustração ou
moldura, por uma imagem em movimento.
M. LUMI (Memória liminancekey)
Você pode trocar a área brilhante de uma imagem congelada como uma ilustração ou
título, por uma imagem em movimento. Grave o título em um “Memory Stick” antes
do evento a ser filmado.
C. CHROM (Câmera chromakey)
Você pode sobrepor uma imagem em movimento em uma imagem congelada que é
usada como fundo. Capture o tema contra um fundo azul. A área azul da imagem em
movimento será trocada por uma imagem congelada.
M. OVERLAP (Memória overlap)
Você pode fazer uma imagem em movimento aparecer gradualmente sobre uma
imagem congelada.

121
Sobrepondo uma imagem congelada em um “Memory Stick”
em uma imagem em movimento – MEMORY MIX

Antes da operação
Insira um “Memory Stick” gravado e uma fita a ser gravada na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para CAMERA.
(2) Pressione MEMORY MIX no modo de espera.
A última gravação ou última imagem composta aparece na parte inferior da tela
como uma amostra.
(3) Pressione MEMORY +/– ou +/– no Controle Remoto para selecionar a imagem
congelada que deseja sobrepor.
Para ver a imagem anterior, pressione MEMORY – ou – no Controle Remoto.
Para ver a próxima imagem, pressione MEMORY + ou + no Controle Remoto.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar o modo desejado.
O modo altera da seguinte forma:
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y M. OVERLAP
(5) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC.
A imagem congelada é sobreposta na imagem em movimento e a filmadora entra
no modo de espera.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar o efeito.
(7) Pressione START/STOP para iniciar a gravação.

122
Sobrepondo uma imagem congelada em um “Memory Stick”
em uma imagem em movimento – MEMORY MIX

Itens a serem ajustados


M. CHROM A área da cor azul na imagem congelada será trocada pela
imagem em movimento.
M. LUMI A área brilhante da imagem congelada será trocada pela imagem
em movimento.
C. CHROM A área azul da imagem em movimento será trocada pela imagem
congelada.
M. OVERLAP Nenhum ajuste é necessário.
Quanto menor a barra, mais acentuado é o efeito.

Para alterar a imagem congelada a ser sobreposta


Faça uma das seguintes opções:
– Pressione MEMORY+/– antes do passo 6.
– Pressione SEL/PUSH EXEC antes do passo 6 e repita o procedimento a partir do
passo 4 (exceto M. OVERLAP).

Para alterar o ajuste de modo


Pressione SEL/PUSH EXEC após o passo 6 e repita o procedimento a partir do passo 4
(exceto M. OVERLAP).

Para cancelar MEMORY MIX


Pressione MEMORY MIX novamente.

Durante a gravação
Você não pode alterar o ajuste de modo.
Se uma imagem congelada a ser sobreposta tiver muitas áreas brancas
A imagem de amostra pode não aparecer claramente.
Dados de imagem modificados com computadores ou capturados com
outro equipamento
Pode não ser possível reproduzir em sua filmadora.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar a função memory mix.

123
Gravando uma imagem de uma fita
como uma imagem congelada
Sua filmadora pode ler dados de imagens em movimento gravados em uma fita e
grava-los como imagens congeladas em um “Memory Stick”. Sua filmadora também
pode capturar os dados de imagens em movimento através do conector de entrada e
grava-los como imagens congeladas em um “Memory Stick”.
Antes da operação
Insira uma fita gravada e um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Pressione N. A imagem gravada na fita é reproduzida.
(3) Mantenha PHOTO levemente pressionado até que a imagem da fita congele.
”CAPTURE” aparece na tela LCD ou no visor. A gravação não inicia ainda.
(4) Pressione PHOTO totalmente. A imagem mostrada na tela será gravada no
“Memory Stick”. A gravação estará completa quando a barra indicadora
desaparecer.

Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou piscando


Nunca balance nem bata o aparelho. Também, não desligue, ejete o “Memory Stick”
nem remova a bateria. Caso contrário, os dados da imagem podem ser danificados.

Se “ ” aparecer na tela LCD ou no visor


O “Memory Stick” inserido não é compatível com a filmadora devido ao formato que
não está de acordo com a sua filmadora. Verifique o formato do “Memory Stick”.
Se pressionar levemente PHOTO no modo de reprodução
A reproduza pára momentaneamente.
O som gravado na fita
Você não pode gravar o som da fita.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.

124
Gravando uma imagem de uma fita como uma imagem congelada

Títulos que foram gravados na fita


Você não poderá gravar os títulos no “Memory Stick”.
Quando pressione PHOTO no Controle Remoto
A filmadora gravará imediatamente a imagem que está na tela quando a tela foi
pressionada.

Gravando uma imagem congelada de outro equipamento


(1) Ajuste a chave POWER para VCR e ajuste DISPLAY em para LCD no menu de
ajustes.
(2) Reproduza a fita gravada ou ligue o TV para ver o programa desejado.
A imagem do outro equipamento aparece na tela LCD ou no visor.
(3) Siga os passos 3 e 4 da página 124.

Quando gravar uma imagem através da tomada VIDEO

Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V fornecido com a filmadora na


tomada vídeo do videocassete ou TV.

Conexão usando um cabo S vídeo (opcional) para obter imagens de alta


qualidade
Com esta conexão, não é necessário conectar o plugue amarelo (vídeo) do cabo de
conexão A/V.
Conecte um cabo S vídeo (opcional) nas tomadas S vídeo da filmadora e do
videocassete/TV.
Esta conexão produz imagens no formato DVCAM/DV de maior qualidade.

125
Gravando uma imagem de uma fita como uma imagem congelada

Quando gravar a imagem através da interface DV

126
Copiando imagens congeladas de uma
fita – Salvar foto
Usando a função de busca, você pode capturar automaticamente, somente as imagens
congeladas de uma fita e grava-las em um “Memory Stick” na seqüência.
Antes da operação
• Insira uma fita gravada na filmadora e rebobine-a.
• Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PHOTO SAVE e pressione o botão.
”PHOTO BUTTON” aparece na tela LCD ou no visor.
(5) Pressione PHOTO totalmente. A imagem congelada da fita é gravada no “Memory
Stick”. O número de imagens congeladas copiadas será mostrado. “END” será
mostrado quando a copia estiver completa.

127
Copiando imagens congeladas de uma fita – Salvar foto

Para cancelar a cópia


Pressione MENU.

Quando a memória do “Memory Stick” estiver cheia


“MEMORY FULL” aparecerá na tela LCD ou no visor e a cópia será interrompida.
Insira outro “Memory Stick” e repita o procedimento a partir do passo 2.

Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou piscando


Nunca balance nem bata a filmadora. Também, não desligue, não ejete o “Memory
Stick” nem remova a bateria. Caso contrário, os dados da imagem podem ser
danificados.
Para gravar todas as imagens gravadas na fita
Rebobine a fita toda e inicie a cópia.
Se a lingüeta de proteção contra gravação do “Memory Stick” estiver
ajustada para LOCK
“NOT READY” aparece quando selecionar o item no menu de ajustes.
Quando trocar o “Memory Stick” no meio da cópia
A filmadora reiniciará a cópia a partir da última imagem gravada no “Memory Stick”
anterior.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada.
Você não poderá usar a função salvar foto.

128
Visualizando uma imagem congelada
– Reprodução de Memory Photo
Você pode reproduzir as imagens congeladas gravadas em um “Memory Stick”. Você
também pode reproduzir seis imagens por vez, selecionando a tela índice.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou MEMORY. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MEMORY PLAY. A última imagem gravada será mostrada.
(3) Pressione MEMORY +/– ou +/– no Controle Remoto para selecionar a imagem
congelada desejada. Para ver a imagem anterior, pressione MEMORY – ou – no
Controle Remoto. Para ver a próxima imagem, pressione MEMORY + ou + no
Controle Remoto.

Para parar a reprodução memory photo


Pressione MEMORY PHOTO novamente.

Para reproduzir as imagens gravadas em uma tela de TV


• Conecte a filmadora ao TV com o cabo de conexão A/V fornecido com a filmadora
antes da operação.
• Quando operar a reprodução do memory photo em um TV ou na tela LCD, a
qualidade da imagem pode parecer deteriorada. Isto não é mau funcionamento. Os
dados da imagem estão bons como sempre.
• Abaixe o volume do TV antes da operação ou o ruído (microfonia) pode ocorrer nos
alto-falantes do TV.
Quando nenhuma imagem foi gravada no “Memory Stick”
A mensagem “ NO FILE” aparece.

Dados de imagem modificados com um computador ou capturados com


outro equipamento
Pode não ser possível reproduzi-los com a filmadora.
Nota sobre o indicador de data/hora
A data/hora gravada não será mostrada, no entanto, ela é automaticamente gravada
no “Memory Stick”. Você pode verificar a gravação da data/hora durante o modo de
reprodução da memória pressionando DATA CODE.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada.
Você não poderá reproduzir o memory photo.
129
Visualizando uma imagem congelada – Reprodução Memory Photo

Indicadores na tela durante a reprodução de imagens congeladas

Sobre o nome do arquivo de dados


• Quando o hífen é colocado entre o diretório e o número do arquivo, este nome de
arquivo de dados significa que este arquivo corresponde ao padrão DCF98.
• Quando uma barra abaixo for indicada entre o diretório e o número do arquivo, este
nome de arquivo de dados significa que este arquivo não corresponde ao padrão
DCF98.
• O diretório não é indicado se a estrutura do arquivo no “Memory Stick” não
corresponder ao padrão DCF98.
• A mensagem “ - DIRECTORY ERROR” pode aparecer se a estrutura do arquivo
no “Memory Stick” não corresponder ao padrão DCF98. Neste caso, você não
poderá gravar no “Memory Stick”, no entanto, você poderá reproduzir as imagens
no “Memory Stick”.
• Quando o nome do arquivo de dados piscar, o arquivo pode estar danificado ou o
formato do arquivo não corresponde ao da sua filmadora.

Reproduzindo seis imagens gravadas de uma vez (tela índice)


Você pode reproduzir seis imagens de uma vez. Esta função é especialmente útil
quando procurar por uma imagem específica.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR ou MEMORY. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MEMORY INDEX para visualizar a tela índice.

130
Visualizando uma imagem congelada – Reprodução Memory Photo

Uma marca vermelha B aparece sobre a imagem que é mostrada antes de alterar o
modo tela índice.
MEMORY –: para visualizar as seis imagens anteriores.
MEMORY +: para visualizar as seis imagens seguintes.

Para retornar para a tela de reprodução normal (tela simples)


Pressione MEMORY +/– para mover a marca B para a imagem que deseja visualizar
em tela cheia e pressione MEMORY PLAY.

Arquivos modificados em um computador


Estes arquivos podem não ser mostrados na tela índice. Os arquivos de imagens
capturados com outro equipamento podem não ser mostrados na tela índice.
Nota
Quando visualizar a tela índice, um número aparece sobre cada imagem. Ele indica a
ordem na qual as imagens foram gravadas no “Memory Stick”. Estes números são
diferentes dos nomes dos arquivos de dados.

Visualizando as imagens gravadas usando um computador


Os dados de imagem gravados com o computador são comprimidos no formato JPEG.
Você pode ver as imagens gravadas em um “Memory Stick” na tela do computador.
Use o Gravador/Leitor Memory Stick (opcional) ou uma placa adaptadora PC para
Memory Stick (opcional) ou um adaptador de disquete para Memory Stick (opcional)
para esta operação. Para instruções detalhadas sobre as operações, consulte o manual
de instruções do seu computador e do periférico opcional que está utilizando.
• Não modifique o diretório do arquivo que corresponde ao padrão DCF98. O arquivo
modificado não será lido.
• Se usar o novo “Memory Stick”, certifique-se de usa-lo primeiro nesta filmadora.

131
Copiando uma imagem gravada em
um “Memory Stick” em fitas
Você pode copiar imagens congeladas ou títulos gravados em “Memory Stick” e grava-
los em uma fita.
Antes da operação
Insira uma fita para gravação e um “Memory Stick” para reprodução na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para VCR.
(2) Usando as teclas de controle de vídeo, procure o ponto onde deseja gravar a
imagem congelada. Ajuste a fita para o modo de pausa de reprodução.
(3) Pressione z REC e a tecla à sua direita simultaneamente na filmadora.
A fita será ajustada para o modo de pausa de gravação.
(4) Pressione MEMORY PLAY para reproduzir a imagem congelada que deseja copiar.
(5) Pressione X para iniciar a gravação e pressione X novamente para parar.
(6) Se quiser fazer mais cópias, repita os passos 4 e 5.

Para parar a cópia na metade


Pressione x.

Durante a cópia
• Você não poderá operar as seguintes teclas:
MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY DELETE, MEMORY +, MEMORY – e
MEMORY MIX.
• Se continuar a copiar, não use EDITSEARCH para procurar o ponto onde deseja
gravar a imagem congelada. Se você o fizer, a imagem reproduzida desaparecerá da
tela.

132
Copiando uma imagem gravada em um “Memory Stick” para fitas

Nota sobre a tela índice


Você não pode gravar a tela índice.
Dados de imagem modificados no computador ou capturados com outro
equipamento
Pode não ser possível copia-los com a filmadora.
Se pressionar DISPLAY no modo de espera ou gravação
Você pode ver a reprodução da memória e os indicadores do nome do arquivo, além
dos indicadores pertinentes às fitas, como o indicador de código de tempo.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.

133
Reproduzindo imagens continuamente
– SLIDE SHOW
Você pode reproduzir automaticamente as imagens em seqüência. Esta função é útil,
especialmente quando verificar as imagens gravadas durante uma apresentação.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.

(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. Certifique-se de que a chave LOCK está
ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar SLIDE SHOW e pressione o botão.
(5) Pressione MEMORY PLAY. A filmadora começará a reproduzir as imagens
gravadas no “Memory Stick” em seqüência.

Para parar ou encerrar o show de slides


Pressione MENU.

Para fazer uma pausa durante o show de slides


Pressione MEMORY PLAY.

Para iniciar o show de slides a partir de uma imagem específica


Selecione a imagem desejada usando as teclas MEMORY +/– antes do passo 2.

Para ver as imagens gravadas no TV


Conecte a filmadora ao TV com o cabo de conexão A/V fornecido com a filmadora
antes de operar.
Se trocar o “Memory Stick” durante a operação
Certifique-se de seguir os passos novamente a partir do início.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.

134
Evitando apagamentos acidentais –
Proteção de imagem
Para evitar apagamentos acidentais de imagens importantes, você pode proteger
imagens selecionadas.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Reproduza a imagem que deseja proteger (pág. 129).
(3) Pressione MENU para visualizar o menu.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PROTECT e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(7) Pressione MENU para apagar o menu. A marca “-“ será mostrada ao lado do
nome do arquivo de dados da imagem protegida.

Para cancelar a proteção de imagem


Selecione OFF no passo 6 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Nota
A formatação apaga todas as informações no “Memory Stick”, incluindo as imagens
protegidas. Verifique o conteúdo do “Memory Stick” antes de formatar.
Se a lingüeta de proteção contra gravação no “Memory Stick” estiver
ajustada para LOCK
Você não poderá fazer a proteção da imagem.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.
135
Apagando as imagens
Você pode apagar as imagens armazenadas em um “Memory Stick”.

Apagando as imagens selecionadas


Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Reproduza a imagem que deseja apagar (pág. 129).
(3) Pressione MEMORY DELETE. “DELETE” aparecerá na tela LCD ou no visor.
(4) Pressione MEMORY DELETE novamente. A imagem selecionada será apagada.

Para cancelar o apagamento de uma imagem


Pressione MEMORY – no passo 4.

Para apagar uma imagem mostrada na tela índice


Pressione MEMORY +/– para mover o indicador B para a imagem desejada e siga os
passos 3 e 4.

Notas
• Para apagar uma imagem protegida, primeiro cancele a proteção da imagem.
• Uma vez apagada a imagem, não é possível restaura-la. Verifique as imagens a serem
apagadas cuidadosamente antes de apagar.
Enquanto “DELETING” aparece
Não desligue a chave POWER nem pressione qualquer tecla.
Se a lingüeta de proteção contra gravação no “Memory Stick” estiver
ajustada para LOCK
Você não poderá apagar as imagens.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.

136
Apagando as imagens

Apagando todas as imagens


Você pode apagar todas as imagens não protegidas de um “Memory Stick”.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY. Certifique-se de que a chave LOCK está
ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Pressione MENU para visualizar o menu.
(3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar DELETE ALL e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar OK e pressione o botão. “OK” muda
para “EXECUTE”.
(6) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC. “DELETING” aparecerá na tela LCD ou no
visor. Quando todas as imagens não protegidas forem apagadas, “COMPLETE”
será mostrado.

137
Apagando as imagens

Para cancelar o apagamento de todas as imagens do “Memory


Stick”
Selecione RETURN no passo 5 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

138
Gravando uma marca de impressão
– Marca de impressão
Você pode especificar a imagem congelada gravada para ser impressa. Esta função é
útil para imprimir as imagens congeladas mais tarde.
A filmadora está de acordo com o padrão DPOF (Digital Print Order Format) para
especificação da impressão de imagens congeladas.
Antes da operação
Insira um “Memory Stick” na filmadora.
(1) Ajuste a chave POWER para MEMORY ou VCR. Certifique-se de que a chave
LOCK está ajustada para a posição à direita (destravado).
(2) Reproduza a imagem que deseja imprimir (pá.g 129).
(3) Pressione MENU para visualizar o menu.
(4) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar e pressione o botão.
(5) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar PRINT MARK e pressione o botão.
(6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para selecionar ON e pressione o botão.
(7) Pressione MENU para apagar o menu. A marca “ ” será mostrada ao lado do
nome do arquivo de dados de uma imagem com uma marca de impressão.

Para cancelar as marcas de impressão


Selecione OFF no passo 6 e pressione o botão SEL/PUSH EXEC.

Se a lingüeta de proteção contra gravação do “Memory Stick” estiver


ajustada para LOCK
Você não poderá gravar as marcas de impressão nas imagens congeladas.
Quando a função de inserção automática de logo estiver ativada
Você não poderá usar esta função.
139
—Informações Adicionais—
Compatibilidade dos formatos DVCAM e DV
O formato DVCAM foi desenvolvido como um formato mais confiável e melhor do que
o formato DV. Aqui explicamos as diferenças, compatibilidades e limitações na edição
em formatos DVCAM e DV.

Diferenças entre os formatos DVCAM e DV


Item DVCAM DV
Ponto de faixa 15 µm 10 µm
Freqüência de amostra de 12 bit: 32 kHz 12 bit: 32 kHz
áudio 16 bit: 48 kHz 16 bit: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Modo de gravação de áudio1) Modo travado Modo destravado
1)
Existem dois modos para gravação de áudio, o modo travado e destravado. No
modo travado, as freqüências de amostra de áudio e vídeo são sincronizados. No
modo destravado, adotados pelo formato DV, as duas freqüências de amostra são
independentes.
Portanto, o modo travado é mias efetivo do que o modo destravado no
processamento digital e na transição suave durante a edição do áudio.

Fitas mini DVCAM e mini DV


Tanto as fitas mini DVCAM como mini DV podem ser usadas em equipamentos de
vídeo mini DVCAM ou DV. O formato de gravação da imagem é definido de acordo
com o formato do gravador, como descrito abaixo.
Formato do gravador Formato da fita Formato de gravação
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DVCAM
DV DVCAM DV
DV DV
Esta filmadora digital está de acordo com o formato DVCAM. Embora as fitas mini DV
possam ser usadas para gravação, recomendamos o uso de fitas mini DVCAM para
conseguir maior confiabilidade do formato DVCAM. O tempo de gravação das fitas
mini DV são 2/3 menores do que o indicado nas fitas mini DV.

Compatibilidade na reprodução
Algumas fitas não podem ser reproduzidas em equipamentos de vídeo mini DVCAM
ou mini DV.
Fita Sobre o equipamento Sobre o equipamento de
de vídeo DV vídeo DVCAM
Formatada DV Podem ser reproduzidas Podem reproduzir (somente
quando gravados no modo SP)
Formatada DVCAM Alguns equipamentos podem Podem reproduzir.
reproduzir.

140
Compatibilidade dos formatos DVCAM e DV

Compatibilidade na edição usando os conectores DV


Quando esta filmadora está conectada com outro equipamento de vídeo DVCAM ou
DV usando os conectores DV, o formato de gravação de fitas editadas é definido de
acordo com o formato do gravador, como descrito abaixo.
Fita fonte Formato do Formato do Formato de
reprodutor gravador gravação
Formatado DVCAM2)3) DVCAM DVCAM DVCAM
Formatado DVCAM DVCAM DV DV4)
Formatado DVCAM2) DV5) DVCAM DVCAM7)
Formatado DVCAM DV5) DV DV4)
Formatado DV6) DVCAM DVCAM DVCAM1)
Formatado DV6) DVCAM DV DV
Formatado DV DV DVCAM DVCAM1)
Formatado DV DV DV DV
1)
Quando usar um equipamento de vídeo mini DVCAM para fazer a duplicação de
uma fita gravada no formato DV, a fita produzida será no formato DVCAM como
segue:
– O modo de gravação de áudio será o modo destravado.
– O formato do código de tempo será parcialmente mal ajustado (Não terá efeito na
imagem gravada, exceto em certos casos).
2)
Se a fita a ser duplicada é DVCAM formatada como em 1), a fita produzida será no
formato DVCAM como segue:
– O modo de gravação de áudio será o modo destravado.
– O formato do código de tempo será parcialmente mal ajustado.
3)
Dependendo das condições do sinal da fita fonte, pode não ser possível editar a fita
usando os conectores DV.
4)
O modo de gravação de áudio da fita editada é modo travado.
5)
Alguns equipamentos de vídeo mini DV podem não reproduzir uma fita formatada
DVCAM. Mesmo que a fita seja reproduzida, o conteúdo da reprodução não pode
ser garantido.
6)
Somente fitas formatadas DV gravadas no modo SP podem ser usadas como fitas
fontes.
7)
Dependendo do modelo do equipamento de vídeo, pode não ser possível editar.

Limitações na edição
Você encontrará as seguintes limitações quando editar:
• Devido à diferença de um ponto de faixa, voe não pode gravar ou editar em fitas
formatadas DV, usando um equipamento de vídeo mini DVCAM.
• Dependendo das condições do sinal, pode não ser possível gravar ou editar em fitas
formatadas DVCAM.
Nestes casos, faça o seguinte:
• Edite usando as tomadas de áudio/vídeo.
• Duplique uma fita formatada DV usando as tomadas de áudio/vídeo e use a fita
duplicada como fita fonte.

141
Fitas utilizáveis
Selecionando os tipos de fita
Você pode usar as fitas mini DVCAM* e fitas mini DV* nesta filmadora.
Você não pode usar nenhuma outra fita 8mm, Hi8, Digital8, VHS,
VHSC, S-VHS, S-VHSC, Betamax, DV ou MICROMV.
* Existem dois tipos de fitas mini DVCAM/mini DV: com memória de fita e sem
memória de fita. As fitas com memória possuem a marca (Memória de Fita). A
Sony recomenda que você use uma fita ma a marca para aproveitar totalmente
da sua filmadora.
A memória IC está acoplada na fita com memória. Usando esta memória IC, sua
filmadora pode ler, gravar e procurar dados como dados de gravação ou títulos.
As funções usando a memória de fita necessitam de sucessivos sinais gravados na fita.
Se a fita possuir uma parte em branco no início ou entre as partes gravadas, um título
pode não ser mostrado corretamente ou as funções de busca podem não funcionar
corretamente.
Para não fazer partes em branco na fita, pressione END SEARCH para retornar para o
final da parte gravada, antes de iniciar a próxima gravação quando:
– Você ejetou a fita durante a gravação.
– Você reproduzir a fita no modo VCR.
Se houver uma parte em branco ou sinal descontínuo na fita, grave novamente do
início ao final da fita levando em consideração as informações acima.
Quando gravar usando um gravador de câmera de vídeo digital sem a função memória
de fita em uma fita gravada por uma com a função memória de fita, o mesmo resultado
pode ocorrer.

A marca 16K na fita


A capacidade da memória de fitas marcadas com 16K é de 16 K bits. Sua filmadora
pode acomodar até 16 K bits. A fita 16 K bits está marcada com 16K.
O número máximo de dados graváveis na memória da fita (quando usar
16 K bits de memória de fita)
Dado Números
INDEX 135 (15 bytes/um item de dado)
TITLE 106
DATE 24 (10 bytes/um item de dado)
PHOTO 48 (10 bytes/um item de dado)
CASSETTE LABEL 1
Os números acima são um guia.

Sinal de direito autoral


Quando reproduzir
Quando conectar sua filmadora a outra câmera de vídeo para duplicar uma fita que
possui sinais de controle de direitos autorais gravados para proteção dos mesmos, pode
não ser possível gravar a fita que está sendo reproduzida em sua filmadora.
Quando gravar
Você não pode gravar software em sua filmadora que contenha sinais de
controle de direitos autorais para proteção dos direitos do software.
“COPY INHIBIT” aparecerá na tela LCD, no visor ou na tela do TV se tentar copiar este
software.
Sua filmadora não grava sinais de controle de direitos autorais na fita durante a
gravação.
142
Fitas utilizáveis

Modo áudio
Modo Fs32K (12 bit): O som original pode ser gravado nos canais 1 e 2 e o novo som
nos canais 3 e 4 em 32 kHz. O balanço entre os canais 1/2 e os canais 3/4 podem ser
ajustados, selecionando AUDIO MIX no menu de ajustes durante a reprodução e
duplicação de áudio. Ambos os sons podem ser reproduzidos. Você pode monitorar o
som durante a duplicação de áudio.
Modo Fs48K (16 bit): Um som novo não pode ser gravado, mas o som original pode
ser gravado em alta qualidade, usando dois canais. O modo áudio pode ser indicado
na tela LCD ou no visor.
Você não pode adicionar um som em uma fita formatada DVCAM que não está de
acordo com as condições do formato DVCAM descritas na página 140 ou quando
gravar em uma fita formatada DV. Neste caso, “NS” aparecerá na tela LCD ou no visor.

Notas sobre a fita mini DVCAM/mini DV


Quando colar uma etiqueta na fita mini DVCAM/mini DV
Certifique-se de colar a etiqueta no local ilustrado abaixo [a] para que não cause mau
funcionamento da filmadora.

Após usar a fita mini DVCAM/mini DV


Rebobine a fita até o início, coloque a fita em seu estojo e guarde-a na posição vertical.

Se a função memória de fita não funcionar


Reinsira a fita algumas vezes. O conector dourado das fitas mini DVCAM/mini DV
podem estar sujos ou empoeirados.

Limpando o conector
Se o conector dourado das fitas mini DVCAM/mini DV estiverem sujos ou
empoeirados, pode não ser possível operar a função usando a memória da fita. Limpe o
conector dourado com uma haste de algodão, aproximadamente, a cada 10 ejeções da
fita [b].

143
Sobre i.LINK
A filmadora está equipada com a Interface DV baseada no padrão i.LINK (IEEE1394).
Esta seção explica as especificações e funções do i.LINK.
O que é i.LINK?
i.LINK é uma interface serial digital projetada para integrar os dispositivos equipados
com conector i.LINK. Conectando dispositivos i.LINK, o i.LINK permite que seus
dispositivo:
– Transmita e receba dados como sinais de áudio digital e vídeo digital em duas
formas.
– Controlar outro dispositivo i.LINK.
– Conectar facilmente com outro dispositivo usando apenas um cabo i.LINK.
Seu dispositivo i.LINK é capaz de conectar dispositivos AV e fazer várias operações e
transferências de dados. No futuro será disponibilizada a conexão com equipamentos
versáteis e operações.
Outras vantagens incluem as funções a seguir. Quando conectar vários dispositivos
i.LINK, seu dispositivo não irá fazer somente as operações e transferências de dados
com o dispositivo conectado diretamente, mas também, opera-los com qualquer dos
dispositivos que estão conectados através de outros dispositivos. Portanto, você não
precisará se preocupar com a ordem da conexão dos dispositivos. No entanto,
dependendo das características e especificações dos dispositivos conectados, você pode
precisar fazer certas funções de modo diferente ou pode não ser possível fazer certas
operações ou transferências de dados.
Nota
A filmadora pode ser conectada a um dispositivo com o cabo i.LINK.
Quando conectar com um dispositivo que possui dois ou mais conectores i.LINK,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo conectado.
Dicas
• i.LINK, apelido para IEEE 1394 da Sony, é uma marca registrada suportada pela
maioria das empresas.
• IEEE 1394 é um padrão internacional definido pela IEEE, The Institute of Electrical
and Electronics Engineers, Inc.
Sobre a velocidade da transferência de dados do i.LINK
O i.LINK define uma velocidade máxima de transferência de dados de
aproximadamente 100, 200 e 400 Mbps*, que são descritos como S100, S200 e S400
respectivamente.
Para dispositivos i.LINK, a velocidade de transferência de dados máxima que o
dispositivo suporta, é identificado na página “Especificações” do manual de instruções
fornecido com o dispositivo ou próximo ao seu conector i.LINK.
Quando um dispositivo não identifica a velocidade de transferência de dados, a
velocidade máxima de transferência de dados que o dispositivo suporta é de S100.
Quando conectar com um dispositivo que suporta uma velocidade de transferência de
dados diferente, a velocidade de transferência de dados real pode ser diferente do
descrito nos conectores i.LINK.
*O que é Mbps?
Mega bits por segundo. Uma medida de taxa na qual o dado é transmitido por
segundo. No caso de 100 Mbps, 100 Mega bits de dados podem ser transmitidos em um
segundo.

144
Sobre i.LINK

Operação i.LINK com sua filmadora


Par detalhes sobre a duplicação em sua filmadora para um videocassete equipado com
interface DV, veja as páginas 78, 84.
Sua filmadora pode se usada com outros dispositivo equipados com conector Sony
i.LINK (Interface DV).
Alguns equipamentos de vídeo como Televisores digitais, gravadores/reprodutores
DVD ou gravadores/reprodutores MICROMV estão equipados com o conector i.LINK
mas não são compatíveis com o equipamento DV. Certifique-se de confirmar se o
equipamento é compatível com o equipamento DV, antes de conecta-lo à sua
filmadora.
Para detalhes sobre a conexão com cabo i.LINK e software necessário, consulte o
manual de instruções fornecido com o dispositivo conectado.
Use cabo i.LINK Sony
Use os cabos i.LINK da Sony para conectar os dispositivos i.LINK.
4 pinos y 4 pinos (para duplicação)

i.LINK e são marcas registradas.

145
Guia para solução de problemas
Se perceber qualquer problema quando usar a filmadora, use a tabela a seguir para
solucionar o problema. Se o problema persistir, desconecte a alimentação e entre em
contato com o revendedor autorizado Sony ou a assistência autorizada.
Se “C:ss:ss” aparecer na tela LCD ou no visor, a função de auto-diagnóstico pode
estar em operação. Veja a página 152.

No modo de gravação
Sintoma Causa e/ou Soluções
START/STOP não funciona. • A chave POWER não está ajustada para CAMERA.
c Ajuste para CAMERA (pág. 18).
• A fita acabou.
c Rebobine a fita ou insira uma nova (págs. 17, 31).
• A lingüeta de proteção da fita está ajustada para SAVE.
c Use uma nova fita ou deslize a lingüeta (pág. 17).
• A função de inserção automática de logo está ativada.
c Consulte o manual de instruções (função de inserção
automática de logo) fornecido com esta filmadora.
• A fita está presa no tambor (condensação de umidade).
c Remova a fita e deixe a filmadora por pelo menos
uma hora para climatizar (pág. 156).
Desliga sozinho. • A bateria está gasta ou próxima do fim.
c Instale uma bateria carregada (págs. 11, 12).
A imagem no visor não é clara. • A lente do visor não está ajustada.
c Ajuste a lente do visor (pág. 22).
A função SteadyShot não funciona. • STEADYSHOT está ajustado para OFF no menu de
ajustes.
c Ajuste para ON (pág. 105).
A função de foco automático não • A filmadora está no modo de foco manual.
funciona. c Passe para o modo de foco automático (pág. 59).
• As condições de filmagem não estão satisfatórias para o
foco automático.
c Ajuste o foco manualmente (pág. 59).
A função fader não funciona. • A função de efeito digital está em funcionamento.
c Cancele-a (pág. 40).
Uma faixa vertical aparece quando • O contraste entre o tema e o fundo é muito grande. Isto
está filmando um tema como não é mau funcionamento.
lâmpadas ou a chama de uma vela
contra um fundo escuro.
Listas verticais aparecem quando está • Isto é chamado de fenômeno de mancha. Isto não é
filmando um tema muito brilhante. mau funcionamento.

146
Guia para solução de problemas

Sintoma Causa e/ou Soluções


Alguns pequenos pontos brancos • Quando a velocidade do obturador é muito baixa.
aparecem na tela LCD ou no visor.
Listas diagonais aparecem na tela. • O seletor ZEBRA está ajustado para 70 ou 100.
c Ajuste o seletor ZEBRA para OFF (pág. 48).
O “clique” do obturador não soa. • BEEP está ajustado para OFF no menu de ajustes.
c Ajuste para MELODY ou NORMAL (pág. 105).
A imagem não é brilhante, mesmo • O seletor ND FILTER está ajustado para 1 ou 2.
quando utiliza a lâmpada de vídeo c Ajuste para OFF (pág. 47)
flash. • O ajuste manual não é compatível para a situação
(o indicador pisca).
c Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK ou
cancele o ajuste manual (pág. 43).

No modo de reprodução
Sintoma Causa e/ou Soluções
A fita não move quando uma tecla de • A chave POWER não está ajustada para VCR.
controle de vídeo é pressionada. c Ajuste para VCR (pág. 28).
A tecla de reprodução não funciona. • A fita chegou ao final.
c Rebobine a fita (pág. 31).
Existem linhas horizontais na imagem • A cabeça de vídeo pode estar suja.
ou a reprodução da imagem não é c Limpe as cabeças usando a fita de limpeza
clara ou não aparece. DVM12CL da Sony (opcional) (pág. 157).
Sem som ou somente um som baixo é • O volume está no mínimo.
ouvido quando uma fita é c Aumente o volume (pág. 28).
reproduzida. • AUDIO MIX está ajustado para CH3/4 no menu de
ajustes.
c Ajuste AUDIO MIX (pág. 105).
A função de busca pelo título não • A fita não possui memória.
funciona. c Use uma fita com memória (págs. 67, 142).
• CM SEARCH está ajustado para OFF no menu de
ajustes.
c Ajuste para ON (pág. 105).
• Não há títulos na fita.
c Sobreponha os títulos (pág. 95).
• A fita possui uma parte em branco na parte gravada
(pág. 67).

(continua na próxima página)


147
Guia para solução de problemas

Sintoma Causa e/ou Soluções


Visualizando a data gravada, • A fita não possui memória.
a função de busca pela data não c Use uma fita com memória (págs. 68, 142).
funciona. • CM SEARCH está ajustado para OFF no menu de
ajustes.
c Ajuste para ON (pág. 105).
• A fita possui uma parte em branco na parte gravada
(pág. 69).
O novo som que está sendo • AUDIO MIX está ajustado par CH1/2 no menu de
adicionado ou que foi adicionado ajustes.
na fita gravada, não é ouvido. c Ajuste para o lado que deseja monitorar (pág. 105).
O título não é mostrado. • TITLE DSPL está ajustado para OFF no menu de
ajustes.
c Ajuste para ON (pág. 105).
O som é silenciado ou as imagens c Retire o cabo de conexão A/V das tomadas AUDIO
não aparecem quando monitora as CH1/CH2 e VIDEO e conecte novamente.
imagens pelo TV.

Nos modos de gravação e reprodução


Sintoma Causa e/ou Soluções
Não liga. • A bateria não está instalada, está gasta ou próxima do
fim.
c Instale uma bateria carregada (págs. 11, 12).
• O Adaptador CA não está conectado à tomada da
parede.
c Conecte o Adaptador CA à parede da parede
(pág. 15).
A função de busca pelo final não • A fita foi ejetada após a gravação, quando estava
funciona. utilizando uma fita sem memória (pág. 27, 31).
• Você ainda não gravou na nova fita (pág. 27, 31).
A função de busca pelo final não • A fita possui uma parte em branco no início ou no meio
funciona corretamente. (pág. 27).
A imagem não aparece no visor. • A tela LCD está aberta.
c Feche a tela LCD (pág. 20).
A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura de operação está muito baixa.
• A bateria não está totalmente carregada.
c Carregue totalmente a bateria (pág. 12).
• A bateria está completamente gasta e não pode ser
recarregada.
c Troque-a por uma bateria nova (pág. 11).
O indicador de bateria restante não • Você utilizou a bateria em um ambiente extremamente
indica o tempo correto. quente ou frio por um longo tempo.
• A bateria está completamente gasta e não pode ser
recarregada.
c Troque-a por uma bateria nova (pág. 11).
• A bateria está descarregada.
c Use uma bateria totalmente carregada (pág. 11, 12).

148
Guia para solução de problemas

Sintoma Causa e/ou Soluções


A fita não pode ser removida • A alimentação está desconectada.
do suporte. c Conecte firmemente (págs. 12, 15).
• A bateria está gasta.
c Use uma bateria totalmente carregada (págs. 11, 12).
Os indicadores e Z piscam • Ocorreu condensação de umidade.
e nenhuma função, exceto a c Remova a fita e deixe a filmadora por pelo menos uma hora
ejeção da fita, funciona. para climatizar (pág. 156).
O indicador não aparece • O conector dourado da fita está sujo ou empoeirado.
quando utiliza uma fita com c Limpe o conector dourado (pág. 143).
memória.
O indicador de fita restante • O q REMAIN está ajustado para AUTO no menu de ajustes.
não é mostrado. c Ajuste para ON para sempre mostrar o indicador de restante
da fita (pág. 105).

Quando operar usando o “Memory Stick”


Sintoma Causa e/ou Soluções
As operações não funcionam. • A chave POWER está ajustada para CAMERA ou OFF (CHG).
c Ajuste para MEMORY ou VCR.
• O “Memory Stick” não está inserido.
c Insira um “Memory Stick” (pág. 115).
• A função de inserção automática de logo está ativada.
c Consulte o manual de instruções extra (Inserção Automática
de Logo).
A gravação não funciona. • O “Memory Stick” já foi gravado e sua capacidade está cheia.
c Apague as imagens desnecessárias e grave novamente (págs.
118, 136).
• Um “Memory Stick” formatado incorretamente foi inserido.
c Formate o “Memory Stick” ou use outro “Memory Stick”
(pág. 109).
• A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
LOCK.
c Ajuste a lingüeta (pág. 113).
A imagem não pode ser • A imagem está protegida.
apagada. c Cancele a proteção da imagem (pág. 135).
• A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
LOCK.
c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
Não é possível formatar o • A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
“Memory Stick”. LOCK.
c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
Não é possível apagar todas • A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
as imagens. LOCK.
c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
Não é possível proteger a • A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
imagem. LOCK.
c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
• A imagem a ser protegida não está sendo reproduzida.
c Pressione MEMORY PLAY para reproduzir a imagem (pág.
129).
Não é possível gravar uma • A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado para
marca de impressão na LOCK.
imagem congelada. c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
• A imagem em que deseja gravar a marca de impressão não está
sendo reproduzida.
c Pressione MEMORY PLAY para reproduzir a imagem (pág.
129). 149
(continua na próxima página)
Guia para solução de problemas

Sintoma Causa e/ou Soluções


A função salvar foto não • A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado
funciona. para LOCK.
c Ajuste a lingüeta de proteção (pág. 113).
• A bateria esta gasta.
c Instale uma bateria ou use o Adaptador CA ao invés da
bateria (págs. 11, 15).

Outros
Sintoma Causa e/ou Soluções
O título não é gravado. • A fita não possui memória.
c Use uma fita com memória (págs. 95, 142).
• A memória da fita está cheia.
c Apague o título desnecessário (pág. 98).
• A fita está ajustada para evitar apagamentos acidentais.
c Deslize a lingüeta de proteção para REC (pág. 17).
• Nada é gravada nesta posição da fita.
c Sobreponha o título em uma posição gravada da fita
(pág. 96).
A etiqueta da fita não é gravada. • A fita não possui memória.
c Use uma fita com memória (págs. 101, 142).
• A memória da fita está cheia.
c Apague alguns dados (pág. 103).
• A fita está ajustada para evitar apagamentos acidentais.
c Deslize a lingüeta de proteção para REC (pág. 17).
Durante a edição usando o cabo c Desconecte o cabo i.LINK e conecte-o novamente
i.LINK, a imagem gravada não (pág. 74).
pode ser monitorada.
A edição de programa digital • O seletor de entrada do videocassete não está ajustado
não funciona. corretamente.
c Verifique a conexão e ajuste a posição do seletor
(pág. 73).
• Você tentou ajustar o programa em uma parte em branco
da fita.
c Ajuste o programa novamente em uma parte gravada
(pág. 79).
• A filmadora e o videocassete não estão sincronizados.
c Sincronize-os (pág. 76).

150
Guia para solução de problemas

Sintoma Causa e/ou Soluções


O Controle Remoto fornecido com • COMMANDER está ajustado para OFF no menu de
a filmadora não funciona. ajustes.
c Ajuste para ON (pág. 105).
• Alguma coisa está bloqueando os raios infravermelhos.
c Remova o obstáculo.
• As pilhas estão instaladas com as polaridades +/–
invertidas.
c Insira as pilhas com as polaridades corretas (pág. 171).
• As pilhas estão gastas.
c Insira pilhas novas (pág. 171).
A Imagem recebida não aparece na• DISPLAY está ajustado para V-OUT/LCD no menu de
tela LCD ou no visor quando a ajustes.
filmadora está conectada nas c Ajuste para LCD (pág. 105).
saídas do TV ou videocassete.
A melodia ou bipe soa por cinco • Ocorreu condensação de umidade.
segundos. c Remova a fita e deixe a filmadora por pelo menos uma
hora para climatizar (pág. 156).
• Alguns problemas ocorreram com a filmadora.
c Remova a fita e insira-a novamente, depois opere a
filmadora.
Quando carrega a bateria, nenhum • O Adaptador CA está desconectado.
indicador aparece ou o indicador c Conecte-o corretamente.
pisca na tela. • A bateria está com mau funcionamento.
c Entre em contato com o revendedor Sony ou assistência
autorizada.
Não é possível carregar a bateria. • A chave POWER está ajustada para OFF (CHG).
c Ajuste para OFF (CHG).
A filmadora é imediatamente c Carregue a bateria totalmente, novamente. O tempo
desligada, mesmo se a quantidade restante correto será mostrado.
de bateria restante é suficiente
para operar.
Nenhuma função funciona, c Desconecte o cabo principal do Adaptador CA ou
embora a filmadora esteja ligada. remova a bateria e reconecte após aproximadamente um
minuto. Ligue a filmadora. Se as funções ainda não
funcionarem, pressione a tecla RESET localizada no
canto inferior direito do seletor ZEBRA usando um
objeto pontiagudo (se pressionar a tecla RESET, todos os
ajustes, incluindo a data e hora, retornarão para o ajuste
de fábrica) (págs. 15, 163).

151
Tela do auto-diagnóstico
Sua filmadora possui uma função de auto- Na tela LCD ou no visor
diagnóstico.
Esta função mostra as condições correntes da
filmadora como um código de 5 dígitos (uma
combinação de uma letra e figuras) na tela LCD ou
no visor. Se um código de 5 dígitos for mostrado,
verifique a tabela a seguir. Os dois últimos dígitos
(indicados por ss) serão diferentes, dependendo
do estado da filmadora. Auto-diagnóstico
• C:ss:ss
Você pode reparar a filmadora
sozinho.
• E:ss:ss
Entre em contato com o revendedor
Sony ou a assistência autorizada.

Cinco dígitos Causa e/ou Solução


C:04:ss • Você está usando uma bateria que não é “InfoLITHIUM”.
c Use uma bateria “InfoLITHIUM” (pág. 12).
C:21:ss • Ocorreu condensação de umidade.
c Remova a fita e deixe a filmadora por pelo menos uma hora para
climatizar (pág. 156).
C:22:ss • As cabeças de vídeo estão sujas.
c Limpe as cabeças usando uma fita de limpeza DVM12CL Sony
(opcional) (pág. 157).
C:31:ss • Um mau funcionamento diferente dos acima.
C:32:ss c Remova a fita e insira-a novamente, depois opere a filmadora.
c Desconecte o cabo principal do Adaptador CA ou remova a bateria.
Após reconectar a alimentação, opere a filmadora.
E:61:ss • Um mau funcionamento que você não pode reparar ocorreu.
E:62:ss c Entre em contato com o revendedor Sony e informe o código de 5
dígitos (exemplo: E:61:10).

Se não for capaz de resolver o problema, mesmo após tentar as soluções algumas vezes,
entre em contato com o revendedor Sony ou a assistência autorizada.

152
Indicadores e mensagens de aviso
Se os indicadores e mensagens aparecerem na tela LCD ou no visor, verifique a seguir:
Veja as páginas entre parênteses “( )” para mais informações.

Indicadores de aviso
E A bateria está gasta ou próxima ao final
Piscando lentamente:
• A bateria está próxima ao fim.
Dependendo das condições, o indicador E pode piscar, mesmo se ainda restarem
cinco a dez minutos.
Piscando rapidamente:
• A bateria está gasta (pág. 12).
• A bateria está completamente descarregada.
Q Indicador de aviso par fita
Piscando lentamente:
• A fita está próxima ao final.
• A fita não foi inserida (pág. 17)*.
• A lingüeta de proteção está na posição de proteção (pág. 17)*.
Piscando rapidamente:
• A fita acabou*.
Z Você precisa ejetar a fita
Piscando lentamente:
• A lingüeta de proteção está na posição de proteção (pág. 16)*.
Piscando rapidamente:
• Ocorreu condensação de umidade (pág. 156)*.
• A fita acabou*.
• A função de auto-diagnóstico está ativada (pág. 152)*.
% Ocorreu condensação de umidade *
Piscando rapidamente:
• Ejete a fita, desligue a filmadora e deixe-a por aproximadamente uma hora com o
compartimento da fita aberto (pág. 156).

Indicador de aviso para memória da fita


Piscando lentamente:
• Nenhuma fita com memória foi inserida (pág. 142)*.
Tela de auto-diagnóstico (pág. 152)
- A imagem congelada está protegida
Piscando lentamente:
• A imagem congelada está protegida (pág. 153)*.

Indicador de aviso para “Memory Stick”*


Piscando lentamente:
• Nenhum “Memory Stick” foi inserido (pág. 115).
Piscando rapidamente:
• “Memory Stick” que não pode ser lido foi inserido (pág. 115).

153
Indicadores e mensagens de aviso

Erro de arquivo 100-0001 “(indicadores de aviso) Memory Stick”*


Piscando lentamente:
• Arquivo danificado.
• Arquivo não compatível.
Erro de formato “Memory Stick”*
Piscando rapidamente:
• Existem dois ou mais diretórios.
• Dado danificado.
• O “Memory Stick” não foi formatado corretamente (pág. 109).

Mensagens de aviso
• CLOCK SET Ajuste a data e hora (pág. 16).
• FOR “InfoLITHIUM” Use uma bateria “InfoLITHIUM” (pág.12).
BATTERY ONLY
• MEMORY FULL O “Memory Stick” está cheio na função salvar foto
(pág. 128).
• CLEANING CASSETTE
As cabeças de vídeo estão sujas (pág. 157)**.
• FULL A memória da fita está cheia (pág. 97)*.
• 48K AUDIO MODE está ajustado para 48K*. Você não pode
duplicar o novo som (pág. 110).
• REC MODE REC MODE está ajustado para DV SP*. Você não pode
duplicar o novo som (pág. 110).
• TAPE Não uma porção gravada na fita*. Você não pode duplicar
o novo som (pág. 88).
• “i.LINK” CABLE O cabo i.LINK está conectado (pág. 89)*. Você não pode
duplicar o som.
• FULL O “Memory Stick” está cheio (pág. 120).
• - A lingüeta de proteção do “Memory Stick” está ajustado
para LOCK (pág. 113)*.
• NO FILE Nenhuma imagem congelada está gravada no “Memory
Stick”*.
• NO MEMORY STICK
Nenhum “Memory Stick” foi inserido (pág. 115)*.
• MEMORY STICK ERROR
Os dados do “Memory Stick” estão corrompidos ou o
“Memory Stick” que está usando não é compatível com a
filmadora (pág. 115)*.
• FORMAT ERROR (pág. 109)*.
• - DIRECTORY ERROR
(pág. 130)*.
• COPY INHIBIT A fita contém sinais de controle de direitos autorais para
proteção do software (pág. 142)*.
• Q Z TAPE END A fita chegou ao final (pág. 31)*.
• Q NO TAPE Insira uma fita (pág. 17)*.
• Q LOGO NOT INSERTED
O logo não foi inserido corretamente ou o “Memory Stick”
que possui o logo não foi inserido.
Verifique se o “Memory Stick” foi inserido corretamente ou
insira o “Memory Stick” com o logo.
• Q LOGO SYSTEM ERROR
O ajuste de dado do logo está corrompido.
Consulte o revendedor Sony ou a assistência autorizada.
* Você ouvirá a melodia ou o bipe.
** x e a mensagem aparecem alternadamente.

154
Usando a filmadora em outro país
Usando a filmadora em outro país
Você pode usar a filmadora em qualquer país ou região com o Adaptador CA fornecido
em 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Use um plugue adaptador CA disponível no comércio [a] se necessário, dependendo
do tipo de tomada de tomada da parede [b].

A filmadora é baseada no sistema PAL. Se quiser ver a reprodução da imagem em um


TV, ele deve ser baseado no sistema PAL, equipado com tomadas de entrada de áudio/
vídeo.
Verifique a lista a seguir.
Sistema PAL
Austrália, Áustria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlândia, Alemanha,
Grã Bretanha, Holanda, Hong Kong, Itália, Kuwait, Malásia, Nova Zelândia, Noruega,
Portugal, Cingapura, República Eslovaca, Espanha, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema NTSC
Bahamas, Bolívia, Canadá, América Central, Chile, Colômbia, Equador, Jamaica, Japão,
Coréia, México, Peru, Suriname, Taiwan, Filipinas, E.U.A., Venezuela, etc.
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Hungria, Irã, Iraque, Mônaco, Polônia, Rússia, Ucrânia, etc.

Ajuste simples do relógio para diferença de horário


Você pode ajustar facilmente o relógio para o horário local ajustando a diferença de
horário. Selecione WORLD TIME no menu de ajustes. Veja a página 105 para maiores
informações.

155
Informação de manutenção e precaução
Condensação de umidade
Se a filmadora for trazida diretamente de um local frio para um quente, a umidade
pode condensar no interior da filmadora, na superfície da fita ou na lente. Nestas
condições, a fita pode grudar no tambor da cabeça e ser danificada ou a filmadora
pode não operar corretamente. Se houver umidade no interior da filmadora, o bipe
soará e o indicador % piscará. Quando o indicador Z piscar ao mesmo tempo, uma fita
está inserida na filmadora. Se a umidade condensar na lente, o indicador não
aparecerá.

Se ocorrer condensação de umidade


Nenhuma das funções, com exceção da ejeção da fita funcionarão. Ejete a fita, desligue
a filmadora e deixe por aproximadamente uma hora com o compartimento da fita
aberto. A filmadora poderá ser usada novamente quando o indicador % desaparecer,
quando a filmadora for ligada.

Nota sobre a condensação de umidade


A umidade pode condensar quando você trouxer a filmadora de um local frio para um
quente (ou vice-versa) ou quando usar a filmadora em um local quente como segue:
• Quando trouxer a filmadora de uma rampa de esqui para um local com
aquecimento.
• Quando trouxer a filmadora de um carro com ar condicionado para um local externo
quente.
• Quando usar a filmadora após um banho.
• Quando usar a filmadora em locais com alta temperatura ou umidade.
Como evitar a condensação de umidade
Quando trouxer a filmadora de um local frio para um quente, coloque-a em uma sacola
plástica e feche-a bem. Retire da sacola quando a temperatura do ar no interior da
sacola for igual à temperatura ambiente (após aproximadamente uma hora).

156
Informação de manutenção e precaução

Removendo a poeira no interior do visor


(1) Enquanto mantém o gancho 1 pressionado, deslize o visor na direção da seta e
remova-o 2.
(2) Limpe a superfície com um soprador disponível no comércio.

Para recolocar o visor


Faça o passo 1 acima deslizando o visor na direção inversa da seta.

Informação de manutenção
Limpeza da cabeça de vídeo
Para assegurar a gravação normal e nitidez da imagem, limpe as cabeças de vídeo. A
cabeça de vídeo pode estar suja quando:
• ruídos com padrão de mosaico aparecerem na imagem reproduzida.
• as imagens reproduzidas não se movem.
• as imagens reproduzidas não aparecem.
• o indicador x e a mensagem “ CLEANING CASSETTE” aparecem uma após
outra na tela LCD ou no visor.
Se o problema acima, [a] ou [b] ocorrer, limpe as cabeças de vídeo por 10 segundos
com a fita de limpeza DVM12CL Sony (opcional). Verifique a imagem e, se o problema
persistir, repita a limpeza.

Limpando a tela LCD


Se marcas de dedo ou poeira sujar a tela LCD, recomendamos que use o Lenço de
Limpeza LCD (opcional) para limpar a tela LCD.

157
Informação de manutenção e precaução

Limpando a lente de conversão grande angular


Remova a poeira da superfície da lente usando um soprador ou um pincel suave.
Remova as marcas de dedo ou outras manchas usando um pano macio, levemente
umedecido com detergente neutro.

Carregando a bateria recarregável interna


A filmadora possui uma bateria recarregável interna para que a data, hora e outros
ajustes sejam mantidos, mesmo quando ela é desligada. A bateria recarregável interna é
sempre carregada enquanto estiver usando a filmadora. A bateria, no entanto,
descarregará gradualmente se não utilizar a bateria. Ela ficará totalmente descarregada
em aproximadamente quatro meses, se não usar a filmadora. Mesmo que a
bateria interna não esteja carregada, você poderá operar a filmadora. Para manter a
data e hora, etc., carregue a bateria se a bateria estiver descarregada.
Carregando a bateria interna
• Conecte a filmadora à corrente elétrica usando o Adaptador CA fornecido com a
filmadora e deixe-a com a chave POWER ajustada para OFF (CHG) por mais de 24
horas.
• Ou, instale a bateria totalmente carregada na filmadora e deixe a filmadora com a
chave POWER ajustada para OFF 9CHG) por mais de 24 horas.

Precauções
Operação da filmadora
• Opere a filmadora em 7,2 V (bateria) ou 8,4 V (Adaptador CA).
• Para operação DC ou CA, use os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
• Se qualquer objeto sólido ou líquido cair no interior do gabinete, desconecte a
filmadora e leve-a para uma checagem na assistência autorizada, antes de utiliza-la
novamente.
• Evite manuseios bruscos ou pancada mecânicas. Tenha cuidado em particular com a
lente.
• Mantenha a chave POWER ajustada para OFF (CHG) quando não estiver usando a
filmadora.
• Não use a filmadora embrulhada em toalhas, por exemplo. Isto pode causar
superaquecimento interno.
• Mantenha a filmadora distante de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas.
Podem ocorrer ruídos na imagem.
• Não toque na tela LCD com objetos pontiagudos.
• Se a filmadora for utilizada em local frio, uma imagem residual pode aparecer na tela
LCD. Isto não é mau funcionamento.
• Enquanto usar a filmadora, a parte de trás da tela LCD pode aquecer. Isto não é mau
funcionamento.

Sobre o manuseio das fitas


• Não insira objetos nos pequenos furos na parte de trás da fita. Estes furos são usados
para identificar o tipo e espessura da fita e a posição da lingüeta de proteção.
• Não abra a tampa de proteção da fita nem toque na fita.
• Evite tocar ou danificar os terminais. Para remover a sujeira, limpe os terminais com
um pano macio.

158
Informação de manutenção e precaução

Cuidado com a filmadora


• Remova a fita e, periodicamente, ligue a filmadora, opere as seções CAMERA e VCR
e reproduza uma fita por aproximadamente três minutos quando a filmadora não for
usada por um longo tempo.
• Limpe a lente com um pincel suave para remover a poeira. Se houverem marcas de
dedos na lente, remova-as com um pano macio.
• Limpe corpo da filmadora com um pano macio e seco ou um pano macio levemente
umedecido com uma solução de detergente suave. Não use nenhum tipo de
solvente, pois podem danificar o acabamento.
• Não deixe que areia entre em contato com a filmadora. Quando usar a filmadora em
praias ou em locais empoeirados, proteja-a da areia e do pó. A areia e o pó podem
causar mau funcionamento da filmadora e, algumas vezes, este mau funcionamento
não pode ser reparado.

Adaptador CA
• Desconecte da tomada da parede quando não for usar o aparelho por um longo
tempo. Para desconectar o cabo principal, puxe pelo plugue e nunca pelo próprio
cabo.
• Não opere o aparelho com o cabo principal danificado ou se ele foi derrubado ou
danificado.
• Não dobre o cabo principal forçadamente nem deixe objetos pesados sobre ele. Isto
pode danifica-lo e causar fogo ou choques elétricos.
• Evite que objetos metálicos entrem em contato com as partes de metal da seção de
conexão. Se isto ocorrer, pode haver curto circuito, danificando o aparelho.
• Mantenha os contatos metálicos limpos.
• Não desmonte o aparelho.
• Não aplique pancadas mecânicas nem derrube o aparelho.
• Enquanto o aparelho estiver em uso, principalmente durante a carga, mantenha-o
distante de rádios AM e equipamentos de vídeo. Rádios AM e equipamentos de
vídeo interferem na recepção AM e operações de vídeo.
• O aparelho aquece durante o uso. Isto não é mau funcionamento.
• Não deixe o aparelho em locais:
– Extremamente quentes ou frios.
– Sujos ou empoeirados
– Muito úmidos
– Com vibração

Bateria recarregável
• Use somente o carregador ou equipamento de vídeo especificado.
• Para evitar acidentes por curto-circuito, não deixe que objetos metálicos entrem em
contato com os terminais da bateria.
• Mantenha a bateria distante do fogo.
• Nunca exponha a bateria a temperaturas acima de 60° C, como no interior de um
carro estacionado ao sol ou sob luz direta do sol.
• Mantenha a bateria seca.
• Não exponha a bateria a qualquer tipo de pancada mecânica.
• Não desmonte nem modifique a bateria.
• Instale a bateria no equipamento de vídeo de forma segura.
• A carga com alguma capacidade restante, não afeta a capacidade original da bateria.
• A bateria não é resistente a água. Não molhe a bateria.
• A não ser que utilize a bateria por um longo período, guarde-a após carrega-la
completamente e use-a completamente, uma vez por ano.
• Guarde a bateria em local frio e seco.
159
Informação de manutenção e precaução

Notas sobre as pilhas secas


Para evitar possíveis danos por vazamento ou corrosão das pilhas, observe o seguinte:
• Certifique-se de inserir as pilhas com as polaridades corretas.
• Pilhas secas não são recarregáveis.
• Não use pilhas novas juntamente com velhas.
• Não use tipos diferentes de pilhas.
• As pilhas enfraquecem quando não são utilizadas por um longo tempo.
• Não use pilhas com vazamento.
Se as pilhas vazarem
• Limpe o líquido no compartimento das pilhas cuidadosamente antes de substituir as
pilhas.
• Se tocar no líquido, lave com água.
• Se o líquido entrar em contato com seus olhos, lave-os com bastante água e consulte
um médico.

Se qualquer problema ocorrer, desconecte a filmadora e entre em contato com o


revendedor Sony mais próximo.

160
Especificações
Entrada/saída VIDEO
Câmera de vídeo Entrada/saída chaveado
Adaptador CA
Sistema automaticamente AC-L15A/L15B
Tomada pino RCA, 1 Vp-p, 75 ohms,
Sistema de gravação de vídeo desbalanceado Alimentação
2 cabeças de vídeo giratórias Entrada/saída AUDIO CH1/CH2 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Sistema de leitura helicoidal Entrada/saída chaveado Consumo de corrente
Sistema de gravação de áudio automaticamente 0,35 – 0,18 A
Cabeças giratórias, sistema PCM Tomada pino RCA,327 mV Consumo
Quantização: Fs32 kHz (12 bits, (impedância de saída mais de 47 18 W
canais 1/2, canais 3/4), Fs48 kHz kiolhms) Voltagem de saída
(16 bits, canais 1/2) Impedância de saída com menos de DC OUT: 8,4 V, 1,5 A
Sinal de vídeo 2,2 kilohms Temperatura de operação
Cores PAL, padrão CCIR Impedância de entrada com mais de 0°C a 40°C
Fitas utilizáveis 47 kilohms Temperatura de armazenagem
Fita mini DVCAM com a marca Tomada fone de ouvido –20°C a +60°C
impressa Tomada mini estéreo (Ø 3,5 mm) Dimensões (aprox.)
Fitas mini DV com a marca Tomada de controle LANC 56 x 31 x 100 mm (L x A x P)
impressa Tomada mini-mini estéreo excluindo parte que se projetam
Velocidade da fita (Ø 2,5 mm) Peso (aprox.)
Formato DVCAM: Conectores INPUT1/INPUT2 190 g excluindo o cabo principal
Aprox. 28,218 mm/s XLR 3 pinos, fêmea, –60 dBu:
Formato DV no modo SP: 3 kilohms, +4 dBu: 10 kilohms Bateria recarregável
Aprox. 18,821 mm/s (0 dBu = 0,775 Vrms) NP-F330
Tempo de gravação/reprodução Interface DV
(usando a fita PDVM-40ME) Conector 4 pinos Voltagem de saída
Formato DVCAM: 40 min. Alto-falante 7,2 V DC
Formato DV no modo SP: 1 hora Alto-falante dinâmico (Ø 20 mm) Capacidade
Tempo de avanço/retrocesso 5,0 Wh
Tela LCD
rápido (usando fita PDVM- Dimensões (aprox.)
40ME) Imagem 38,4 x 20,6 x 70,8 mm (L x A x P)
Aprox. 2 min. E 30 s 6,2 cm (tipo 2,5) Peso (aprox.)
Visor Número total de pontos 70 g
Visor eletrônico (P&B) 211.000 (960 x 220) Tipo
Dispositivo de imagem Geral Lítio – íon
CCD tipo 1/3, Aprox. 450.000 pixels
Pico de corrente Lente de conversão
(Efetivo: aprox. 400.000 pixels)
Alteração de corrente medida de
Lente grande angular
acordo com o padrão europeu
Lente zoom motorizada combinada
EN55103-1: 6,3 A (230 V) VCL-HG0758
Diâmetro do filtro 58 mm
Alimentação
12x (óptico), 48x (digital) Lente motorizada
7,2 V (bateria) 0,7
F1,6 – 2,4
8,4 V (adaptador CA) Estrutura da lente
Comprimento focal
Média de consumo 3 grupos, 3 elementos
6– 72 mm
(quando usar a bateria)
Quando convertido para câmera Parafuso tratado para câmera
Durante a gravação usando LCD
digital de 35 mm de vídeo
5,4 W M58 x 0,75
43,2 – 518,4 mm
Visor Dimensões
Temperatura da cor
4,7 W Diâmetro máximo: Ø 93 mm
Auto, n Indoor (3.200 K),
Temperatura de operação Comprimento: Aprox. 48 mm
Outdoor (5.800 K), 0°C a 40°C Peso (excluindo as tampas)
Iluminação mínima Temperatura de armazenagem Aprox. 418 g
1 lux (F1,6) –20°C a +60°C Acessórios fornecidos
Conectores de entrada/saída Dimensões (aprox.) Capa de lente (2) (para a parte
133 x 180 x 456 mm (L x A x P) frontal e traseira da lente)
Entrada/saída S VIDEO Peso (aprox.) Bolsa de transporte (1)
Entrada/saída chaveada 1,6 kg incluindo o protetor com a
automaticamente capa de lente Projeto e especificações sujeitas a
4 pinos mini DIN 1,7 kg incluindo a bateria NP-F330, alterações sem prévio aviso.
Sinal luminância: 1 Vp-p, 75 ohms, fita PDV,-40ME e microfone
desbalanceado Acessórios fornecidos
Sinal crominância: 0,3 Vp-p, 75 Veja a página 9.
ohms, desbalanceado

161
—Referência Rápida–
Identificando as partes e controles
Filmadora

1 Tecla INDEX MARK (pág. 64) 9 Tecla END SEARCH (pág. 27)
2 Anel de zoom (pág. 23) 0 Teclas EDITSEARCH (pág. 27)
3 Anel de foco (pág. 59) qa Botão IRIS (pág. 44)
4 Seletor ND FILTER (pág. 47) qs Tecla IRIS (pág. 44)
5 Seletor FOCUS (pág. 59) qd Janela do visor (pág. 171)
6 Tecla PUSH AUTO (pág. 59) qf Tecla OPEN (págs. 18, 28)
7 Tecla FADER (pág. 39) qg Tecla SPOT LIGHT (pág. 26)
8 Tecla BACK LIGHT (pág. 25)

Estas são marcas registradas.


Quando usar filtros adicionais
Recomendamos que use filtro da Sony.

162
Identificando as partes e controles

qh Alto-falante wh Bateria (pág. 11)


qj Tela LCD (pág. 20) wj Seletor ZEBRA (pág. 48)
qk Telas LCD BRIGHT (pág. 21) wk Tecla RESET (pág. 151)
ql Teclas VOLUME (pág. 28) wl Tecla MEMORY INDEX (pág. 130)
w; Tecla MEMORY PLAY (pág. 129) e; Tecla MEMORY DELETE (pág. 136)
wa Tecla DISPLAY (pág. 29) ea Tecla MEMORY + (págs. 122, 129)
ws Tecla MEMORY – (págs. 122, 129) es Tecla MEMORY MIX (pág. 122)
wd Tecla DATA CODE (pág. 30) ed Tecla MENU (pág. 105)
wf Tecla TITLE (pág. 95) ef Tecla DIGITAL EFFECT (pág. 40)
wg Tecla TC/U-BIT (pág. 94)

163
Identificando as partes e controles

eg Teclas de controle de vídeo ej Conector INPUT1 (pág. 10)


(págs. 28, 31, 84) ek Tecla REC START/STOP (pág. 18)
C SLOW (reprodução lenta) el Lente
AUDIO DUB (duplicação) r; Protetor com capa de lente
x STOP (parar) ra Protetor de lente
m REW (rebobinar)
N PLAY (reproduzir)
M FF (avanço rápido)
X PAUSE (pausa)
z REC (gravação
As teclas de controle acendem quando
ajustar a cahve POWER para VCR.
eh Conector INPUT2 (pág. 55)

Instalando e removendo o protetor de olho


• Quando remover o protetor, puxe levemente a parte superior com os dedos [a],
insira um dedo na abertura que aparece entre o protetor e o visor [b] e remova-o.
Quando instalar o protetor, fixe-o na filmadora e deslize-o totalmente pelas ranhuras
até que pare.
• Não puxe o protetor para dentro nem com força excessiva [c]. Isto pode danificar o
protetor.

164
Identificando as partes e controles

rs Sensor remoto rh Chave INPUT1 +48 V (pág. 10)


rd Lâmpada de gravação câmera rj Chave INPUT2 +48 V (pág. 10)
(pág. 18) rk Seletor INPUT2 INPUT LEVEL (pág. 55)
rf Chave INPUT1 REC CH SELECT
(pág. 10)
rg Seletor INPUT1 INPUT LEVEL (pág. 10)

Instalando/removendo o protetor com capa da lente


Para instalar o protetor com capa da lente, fixe a linha no protetor com a linha
correspondente no quadro da lente, depois, gire o protetor no sentido horário para
prender o protetor.
Para remover o protetor, solte o parafuso de fixação do protetor e gire o protetor no
sentido anti-horário.

165
Identificando as partes e controles

rl Ganchos para alça de ombro y; Tecla REC START/STOP da alça


t; Alavanca do zoom (pág. 23) (pág. 21)
ta Tecla PHOTO (págs. 34, 118) ya Alavanca de zoom da alça (pág. 23)
ts Alavanca BATT (bateria) RELEASE ys Chave zoom da alça (pág. 23)
(pág. 11) yd Tampa da fita (pág. 17)
td Tecla GAIN (pág. 45) yf Tecla PUSH (pág. 17)
tf Seletor AUTO LOCK (pág. 43) yg Correia de mão
tg Tecla WHT BAL (pág. 51) yh Chave LOCK (pág. 18)
th Tecla AE SHIFT (pág. 50) yj Chave POWER (pág. 18)
tj Tecla AUDIO LEVEL (pág. 54) yk Tecla START/STOP (pág. 18)
tk Botão SEL/PUSH EXEC (pág. 105) yl Tecla SHUTTER SPEED (pág. 46)
tl Entrada do Memory Stick (pág. 115) u; Lâmpada de acesso (pág. 115)

Apertando a correia de mão Instalando a alça de ombro


Prenda a alça de ombro fornecida nos ganchos
para alça de ombro.

Prenda a correia firmemente.

166
Identificando as partes e controles

ua Alça de transporte is Tomada S VIDEO (págs. 33, 73, 82, 125)


us Sensor remoto id Tomada VIDEO (págs. 33, 73, 82, 125)
ud Lâmpada de gravação câmera if Tomada AUDIO CH1/CH2
(pág. 18) (págs. 33, 73, 82, 87)
uf Tecla CUSTOM PRESET (pág. 57) ig Interface DV (págs. 74, 84, 126)
ug Alavanca de ajuste da lente do visor Esta marca “i.LINK” é uma marca
(pág. 22) registrada da Sony Corporation e indica
uh Gancho para remover o visor que este produto está de acordo com as
(pág. 157) especificações IEEE 1394-1995 e suas
revisões.
uj Chave EJECT (pág. 17)
uk Tomada DC IN (pág. 12) A interface DV é compatível com i.LINK.
ul Receptáculo do tripé ih Tomada LANC
Certifique-se de que o comprimento LAN é a abreviação de Local Application
do parafuso do tripé seja menor do que Control Bus System. A tomada de controle
6,5 mm. Caso contrário, você não poderá LANC é usada para controlar o
prender o tripé firmemente e o parafuso transporte da fita do equipamento de vídeo
pode danificar a filmadora. e os periféricos conectados a ele. Esta
i; Encaixe de acessório tomada possui a mesma função das
tomadas indicadas como CONTROL L ou
ia Microfone (pág. 10) REMOTE.
Recomendamos que você use o VCT-
870RM da Sony para conectar à tomada
LANC da filmadora.
ij Tomada i (fone de ouvido)
Quando usar fones de ouvido, o alto-
falante da filmadora é silenciado.
Recomendamos que utilize o MDR-
ED238SP da Sony.

167
Identificando as partes e controles

Instalando o protetor da lente somente para a lente de conversão grande


angular
Para prender este protetor, gire-o no sentido horário e aperte o parafuso de fixação do
protetor esquerdo.

Instalando a lente de conversão grande angular


Para prender a lente de conversão grande angular, remova o protetor, remova as capas
da lente de conversão colocadas na parte frontal e traseira da lente e instale a lente de
conversão. Certifique-se de girar a lente totalmente, até que pare.

Notas
• Esta lente de conversão grande angular é projetada para filtros de 58 mm de
diâmetro da filmadora digital da Sony.
• Não bata na filmadora digital. Tenha cuidado especial quando instalar a lente de
conversão.
• Prenda a capa a lente de conversão quando guarda-la.
• Não deixe a lente de conversão em alta umidade por longo período para que não
crie fungos.
• Tenha cuidado quando colocar a filmadora com a lente de conversão sobre a mesa. A
filmadora pode ficar instável.
• Tenha cuidado quando remover o protetor MC que está instalado na lente de
conversão. Você pode se machucar. Para evitar acidentes, use um pano macio no
protetor MC e, depois, solte o protetor lentamente.

168
Identificando as partes e controles

Instalando a lente de conversão grande angular com o protetor da lente


1 Instale o protetor base na lente de conversão e, depois gire o parafuso esquerdo de
fixação do protetor.
2 Instale a lente de conversão grande angular.
3 Instale o protetor frontal da lente de conversão.

Instalado a capa do protetor


1 Prenda a alça da capa do protetor na cinta da correia. Consulte a ilustração abaixo.
2 Pressione a parte superior e inferior da capa do protetor e encaixe-a no protetor da
lente.

169
Identificando as partes e controles

Controle Remoto
As teclas do Controle Remoto que possuem o mesmo nome na filmadora, funcionam
da mesma forma.

1 Transmissor 9 Tecla DATA CODE (pág. 30)


Aponte para o sensor remoto para 0 Tecla START/STOP (pág. 18)
controlar a filmadora após liga-la.
qa Tecla do zoom (pág. 23)
2 Tecla ZERO SET MEMORY
Esta tecla não funciona. qs Teclas ./> (pág. 65, 67, 68, 70)

3 Tecla PHOTO (págs. 34, 118) qd Tecla AUDIO DUB (pág. 88)

4 Tecla DISPLAY (pág. 29)


5 Teclas de controle da memória (págs.
122, 129)
6 Tecla SEARCH MODE (págs. 65, 67, 68,
70)
7 Teclas de controle de vídeo (pág. 31)
8 Tecla REC (pág. 82)/Tecla MARK (pág. 79)

170
Identificando as partes e controles

Para preparar o Controle Remoto


Insira duas pilhas R6 (AA) combinando as polaridades + e – com as marcas no interior
do compartimento das pilhas.

Notas sobre o Controle Remoto


• Aponte o sensor remoto para longe de fontes de luzes fortes como luz direta do sol.
Caso contrário, o Controle Remoto pode não funcionar corretamente.
• A filmadora funciona no modo de controle VTR 2. Os modos 1, 2 e 3 são usados para
distinguir a filmadora de outros videocassetes Sony, para evitar que o controle
remoto erre a operação. Se usar outro videocassete Sony no modo de controle VTR 2,
recomendamos que altere o modo de comando ou cubra o sensor do videocassete
com um papel preto.

Janela da tela

1 Tempo restante da bateria (pág. 12)/


Contador da memória (pág. 130)/
Código de tempo* (pág. 24)/
Auto-diagnóstico (pág. 152)
2 Carga FULL (pág. 12)
3 Bateria restante (pág. 12)

* O código de tempo é mostrado, mesmo se


você alterar o código de tempo para bits do
usuário.

171
Identificando as partes e controles

Indicadores de operação

1 Memória da fita (pág. 142) qg Código de tempo (pág. 24)/Auto-


2 Tempo restante da bateria (pág. 24) diagnóstico (pág. 152)/Modo photo
(pág. 34)/Número da imagem (pág. 130)/
3 Zoom (pág. 23)/Nome do arquivo de Bits do usuário (pág. 93)
dados (pág. 113)
qh Fita restante (pág. 24)/reprodução da
4 Efeito digital (pág. 40)/FADER memória (pág. 130)
(pág. 38)/MEMORY MIX (pág. 121)
qj END SEARCH (pág. 27)/FRAME REC
5 16:9WIDE (pág. 37)/PROG. SCAN (pág. 62)/Gravação de intervalo
(pág. 35) (pág. 60)
6 Aviso (pág. 153) qk DV IN (pág. 85)/AVtDV OUT
7 Ajuste personalizado (pág. 57) ql Formato DVCAM/Formato DV modo
8 Código de dado (pág. 30)/AE SHIFT SP (pág. 24)
(pág. 50)/GAIN (pág. 45)/IRIS (pág. 44)/ w; Modo áudio (pág. 110)
SteadyShot OFF (pág. 30)/Balanço de
branco (pág. 51)/Velocidade do wa Nome do arquivo de dado
obturador (pág. 46) Este indicador aparece quando a função
MEMORY MIX está funcionando.
9 Brilho do LCD (pág. 21)/Volume
(pág. 28) ws Nível de entrada do áudio/Hora
(pág. 24)
0 Data (pág. 30)
wd Filtro ND (pág. 47)
qa Contra-luz (pág. 25)/Luz direta
(pág. 26) wf Modo contínuo (pág. 119)
qs SteadyShot OFF (pág. 107) wg Flash de vídeo pronto
Este indicador aparece quando usar a
qd Foco manual/infinito (pág. 59) lâmpada de vídeo flash (opcional).
qf Espera/Gravação (pág. 18)/
Modo controle de vídeo (pág. 31)

172
Guia Rápido de Funções
Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação)
• Filmando temas contra-luz BACK LIGHT (pág. 25)
• Com luz direta, como no teatro ou evento formal Modo spotlight (pág. 26)

Funções para dar mais impacto às imagens (no modo de


gravação)
• Transição suave entre as cenas FADER (pág. 38)
• Capturando imagens congeladas PHOTO (págs. 34, 118)
• Processamento digital de imagens DIGITAL EFFECT (pág. 40)
• Sobrepondo um título TITLE (pág. 95)

Funções para dar aparência mais natural às suas gravações (no


modo de gravação)
• Evitando deterioração da qualidade da imagem D ZOOM [MENU] (pág. 105)
no zoom digital
• Focalizando manualmente Foco manual (pág. 59)

Funções a serem usadas na edição (no modo de gravação)


• Assistindo a imagem em uma TV wide-screen Modo wide (pág. 37)
• Visualizando as imagens usando um computador “Memory Stick” (pág. 113)

Funções a serem usadas após a gravação (no modo de


reprodução)
• Processamento digital de imagens gravadas DIGITAL EFFECT (pág. 72)
• Visualizando a data/hora ou vários ajustes Código de dados (pág. 30)
quando gravados
• Procurando por cenas com títulos Busca por título (pág. 67)
• Procurando por cenas gravadas no modo foto Busca por foto (pág. 70)
• Explorando cenas gravadas no modo foto Exploração de foto (pág. 71)

Você pode inserir o logo selecionado ou marca nas imagens em movimento que estão
sendo filmadas.
Para detalhes, consulte o manual de instruções (função de inserção automática de logo)
fornecido com esta filmadora.

173
Índice remissivo
A, B F, G, H Proteção de imagem .................. 135
Adaptador CA .............................. 12 Fade in/out ................................... 38 Quadro guia ................................. 36
AE SHIFT ...................................... 50 FADER ........................................... 38
Ajustando a velocidade do Filtro ND ....................................... 47 R
obturador ................................. 46 FLASH MOTION ......................... 40 Reprodução lenta ......................... 31
Ajustando o visor ........................ 22 Foco manual ................................. 59 RESET .......................................... 151
Ajuste do relógio .......................... 16 FOCUS ........................................... 59 Revisão de gravação .................... 27
Ajuste manual .............................. 43 Fontes de alimentação
Ajuste personalizado .................. 57 (bateria) .................................... 11 S
AUDIO LEVEL ............................. 54 (bateria de carro) ..................... 15 Sensor remoto ............................ 165
AUDIO MIX ............................... 108 (tomada da parede) ................ 15 Show de slides ............................ 134
AUDIO MODE ........................... 110 Formatar ...................................... 109 Sistema de cor de TV ................. 155
AUTO SHTR ............................... 107 GAIN ............................................. 45 Sistema PAL ................................ 155
Auto-diagnóstico ....................... 152 Grande angular ............................ 23 STEADYSHOT ........................... 107
BACK LIGHT ............................... 25 Gravação com corte ..................... 62 STILL ............................................. 40
Balanço de branco ........................ 51 Gravação com intervalo .............. 60
Bateria “InfoLITHIUM” .............. 12 Gravação de foto na fita ............. 34 T, U, V
Bateria ............................................ 11 Gravação progressiva .................. 35 Tela LCD ....................................... 20
BEEP ............................................ 112 Teleobjetiva ................................... 23
Bits do usuário ............................. 93 I, J, K, L Tempo de gravação ..................... 13
Botão SEL/PUSH EXEC ........... 105 i.LINK .......................................... 144 Título ............................................. 95
Busca por data .............................. 68 INDEX MARK .............................. 64 Tomada do Controle Remoto
Busca por foto .............................. 70 INDEX tela (múltipla) ............... 130 (LANC) ................................... 167
Busca por imagem ....................... 31 Indicador data/hora ................... 30 Tomada fone de ouvido ............ 167
Busca por índice ........................... 65 Indicador de fita restante ........... 24 Tomada S VIDEO ............. 33, 73, 82
Busca por título ............................ 67 Indicador de tempo restante TRAIL ............................................ 40
da bateria ................................. 24 Transição ....................................... 19
C, D Indicadores de aviso ................. 153
Cabeças ........................................ 157 Indicadores de operação ........... 172 W, X, Y, Z
Cabo de conexão A/V ..... 33, 73, 82 IRIS ................................................ 44 WIPE .............................................. 38
Câmera chromakey .................... 121 JPEG ............................................. 113 WORLD TIME ............................ 111
Carga normal ................................ 12 LANC .......................................... 167 Zoom motorizado ........................ 23
Carga total .................................... 12 Lingüeta de proteção ........... 17, 113 Zoom ............................................. 23
Carregando a bateria interna ... 158 LUMINANCEKEY ...................... 40
Carregando a bateria ................... 12
Código de dados .......................... 30 M, N
Código de tempo ......................... 24 Marca de impressão .................. 139
COLOUR BAR ........................... 112 Memória chromakey ................. 121
Condensação de umidade ........ 156 Memória da fita ...................... 7, 142
Conectando Memória de gravação de foto .. 118
(duplicando uma fita) ............ 73 Memória luminancekey ............ 121
(visualizando no TV) .............. 33 Memória mix .............................. 121
Contínuo ..................................... 119 Memória overlap ....................... 121
Controle Remoto ........................ 170 “Memory Stick” ......................... 113
Correia de mão ........................... 166 Menu de ajustes ......................... 105
DIGITAL EFFECT ........................ 40 Microfone externo (opcional) .... 55
DISPLAY ....................................... 29 Modo espelho ............................... 20
DOT ............................................... 38 Modo luz direta ........................... 26
Duplicação de áudio ................... 86 Modo qualidade de imagem .... 116
Duplicando uma fita ................... 73 Modo wide .................................... 37
MONOTONE ............................... 38
E Nível de gravação ........................ 53
Edição de programa digital ........ 75 Nomeando uma fita .................. 101
EDITSEARCH .............................. 27
Encaixe de acessório .................. 167 O, P, Q
END SEARCH ........................ 27, 31 OLD MOVIE ................................. 40
Exploração com salto .................. 31 OVERLAP ..................................... 38
Exploração de foto ....................... 71 Padrão zebra ................................. 48
Exposição ................................ 44, 45 Pausa de reprodução ................... 31

174
175

También podría gustarte