Está en la página 1de 3

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA

INSTITUTO BÍBLICO “LAS DELICIAS”


CÁTEDRA CUMANÁ I
ASIGNATURA: HERMENÉUTICA I

CUADRO RESUMEN

ETIMOLOGÍA DE LA PALABRA “HERMENÉUTICA” Y SUS


DIVERSOS USOS EN EL N.T.

FACILITADORA: REALIZADO POR:


MERCEDES PLAZA HERÁN LEÓN
C.I: 15.575.754

CUMANÁ, 24 DE ABRIL DE 2020


CONCEPTO DE HERMENÉUTICA

La Hermenéutica es la ciencia que estudia los principios, métodos, reglas y demás consideraciones que nos permiten realizar una interpretación
adecuada de las Sagradas Escrituras, de tal forma de poder hacer una buena exégesis, extrayendo correctamente los principios bíblicos y poder ser
cada día esos obreros aprobados que usan bien la Palabra de Verdad.

ASPECTOS MÁS RELEVANTES DE LA ETIMOLOGÍA DE LA PALABRA “HERMENÉUTICA”

 El término deriva de la voz griega “hermeneuo”, que significa explicar, traducir, interpretar un texto.

 Establece consideraciones, principios y normas que ayudan a interpretar adecuadamente las Escrituras.

 Aplica las reglas necesarias para explicar un pasaje literario, pero especialmente del texto de la Biblia.

 Con su ayuda podemos hacer una buena exégesis, dando claridad a un texto bíblico.

 Un término sinónimo es “Exégesis”; sin embargo, actualmente este último se usa para expresar la práctica de la interpretación del texto.

DIVERSOS USOS DE LA PALABRA “HERMENÉUTICA” EN EL N.T.

Término griego Significado Ejemplos de su uso en el N.T.

El apóstol Pablo lo usa para referirse a la interpretación de las


lenguas en la iglesia de Cristo. (1Cor. 12:10; 14:26, 27,28).
Traducción derivada de hermeneúo: interpretación,
Hermeneía 1 Corintios 14:26. “¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os reunís,
interpretar.
cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene
revelación, tiene interpretación (hermeneía). Hágase todo para
edificación”.

Diermeneúo Explicar completamente, por implicación traducir, Jesús usó este vocablo cuando interpretó todo lo referente a Él en
interpretar, declarar, traducir. el Antiguo Testamento. (Luc.24:27). “Y comenzando desde Moisés,
y siguiendo por todos los profetas, les declaraba (diermeneúo) en
todas las Escrituras lo que de él decían”.

Cuando se traduce una palabra de otro idioma. (Hch. 9:36a). “Había


entonces en Jope una discípula llamada Tabita, que traducido
(diermeneúo) quiere decir, Dorcas”.
También se usa para indicar la traducción o interpretación de un
idioma como don del Espíritu Santo (1Cor.12:30; 14:5, 13,27).
1Cor. 14:5. “Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis en
lenguas, pero más que profetizaseis; porque mayor es el que
profetiza que el que habla en lenguas, a no ser que las interprete
(diermeneúo) para que la iglesia reciba edificación”.

Se utiliza mayormente para declarar o traducir el significado de una


palabra de otro idioma. Estos son algunos ejemplos: Mateo 1:23;
Marcos 5:41; Juan 1:38; Hechos 13:8.
Medsermeneúo Explicar, es decir, traducir.
Hechos 13:8. “Pero les resistía Elimas, el mago (pues así se traduce
[merdesmeneúo] su nombre), procurando apartar de la fe al
procónsul”.

El Apóstol Pedro se refiere al origen de la profecía bíblica diciendo


que: “entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la
Escritura es de interpretación (epílusis) privada” (2Ped.1:20).
Explicación, interpretación; derivada del verbo
griego: Epilúo, que significa: resolver más, es decir, El Señor Jesús les explicaba las cosas a sus discípulos cuando
explicar, decidir: declarar. estaba a solas con ellos:
Epílusis
Tiene el sentido de liberar completamente el “Y sin parábolas no les hablaba; aunque a sus discípulos en
significado de un pensamiento para entenderlo particular les declaraba (epilúo) todo” (Marcos 4:34).
clara y cabalmente.
El texto de Hechos 19:39, trata sobre la resolución de un asunto en
asamblea: “Y si demandáis alguna otra cosa, en legítima asamblea
se puede decidir (epilúo)”.

Se usa para referirse al cuerpo de hombres que estaban dedicados


a interpretar la ley y eran conocidos como sabios o doctores de la
ley.

“Y he aquí un intérprete de la ley (nomikós) se levantó y dijo, para


probarle: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna?”
Según (o pertinente) a la ley, es decir, legal
(Lucas 10:25).
Nomikós (ceremonial); como sustantivo, experto en la ley
(mosaica): intérprete de la ley.
“Respondiendo uno de los intérpretes de la ley (nomikós), le dijo:
Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros. Y él
dijo: ¡Ay de vosotros también, intérpretes de la ley! (nomikós)
porque cargáis a los hombres con cargas que no pueden llevar,
pero vosotros ni aun con un dedo las tocáis” (Lucas 11:45-46).

También podría gustarte