Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SERVICE 1
Gerat erwartet Programmierung von Extern durch EAROM-Programmer) Program {Set expects external programming via the EAROM programmer)
(L'apparecchio attende la programmazione esterna tramite I'EAROM-programmer) Ext » TV (L'appareil attend la programmation de I'exterieur par le programmeur EAROM).
3. Bedienung innerhalb des Service-Mode 3. Comandi nel modo di servizio 3. Operation within Service Mode 3. Comm. a I'interieur du mode maintenance
- Funktion wahlen: - Scegliere le funzioni: - Select functions: - SSIectionner ies fonctions:
Gelbe "Curser" -Tasten tasti „direzionali" gialli yellow cursor keys touches Xurseur" jaunes
- Wertverandern: - Modificare il valore: - Change value: - Modifier les valeurs:
mit den kleinen „ + / - " -Tasten con i piccoli tasti „ + / - " with small keys»+/-" avec les petites touches „ + / - "
(nicht bei Option-Byte) (non in Option Bytes) (not for option bytes) (pas sur Option-Bytes)
mit den Ziffern-Tasten ,,0-9" con i tasti numerici „0-9" with number keys „0-9" avec les touches numeriques „0-9"
(nur bei Option-Byte) (solo in Option Bytes) (only for option bytes) (seutement sur Option-Bytes)
- Wert speichern: - Memorizzare il valore: - Store value: - Memoriser les valeurs:
mit der X -Taste con il Tasto „X" with the „X" key avec la touche „X"
- In Grundstellung: - In posizione iniziale: - Return to start: - En position de base:
mit der „Menu" -Taste con il tasto „Menu" with the „Menu" key avec la touche „Menu"
- Service-Mode verlassen: - Uscita dal modo di servizio: - Exit from Service mode: - Quitter le mode maintenance:
mit der „TV" -Taste con il tasto „TV" with the „TV" key avec la touche „TV"
0 EAROM-Programmer mit der Taste „X" Programmdaten laden/speichern mit den kleinen Tasten „ + / - " umschalten Ext»TV/TV»Ext
EAROM-Programmer SERVICE 1 con il Tasto „X" caricare/memorizzare dati programma con i piccoli tasti „ + / - " commutazione Ext-TV/TV»Ext
EAROM Programmer Program with the „X" key load/store programme data with small keys „ + / - " switch-over Ext-TV/TV-Ext
Programmeur EAROM E x t » TV avec la touche „X" charger/memoriser les donnees de programme avec les petites touches „ + / - " commutation Ext»TV/TV»Ext
1 vertikal Amplitude
ampiezzaverticale SERVICE 1
vertical amplitude V-Amp
amplitude verticale xxx
2 vertikal Symmetrie Optimale Einstellung FuBK-Farbtestbild
simmetria verticale SERVICE 1 Regolazione ottimale Immagine di prova colore (FuBK)
vertical symmetry V-Sym Optimum setting Color test pattern (FuBK)
symetrie verticale xxx Reglage optimal Mire de couleur (FuBK)
3 vertikal Linearitat
linearita verticale SERVICE 1
vertical linearity V-Lin
liniarite verticale xxx
4 vertikal DC Keine Einstellung vornehmen
CC verticale SERVICE 1 non effettuare alcuna regolazione
vertical DC vert. DC do not adjust
CC verticale + 16 ne pas proceder a un reglage
5 vertikal Lage
posizione verticale SERVICE 1
vertical position V-Pos
position verticale xxx
6 horizontal Amplitude
ampiezzaorizzontale SERVICE 1
horizontal amplitude H-Amp
amplitude horizontale xxx
7 horizontal Lage Optimale Einstellung FuBK-Farbtestbild
posizione orizzontale SERVICE 1 Regolazione ottimale Immagine di prova colore (FuBK)
horizontal position H-Pos Optimum setting Color test pattern (FuBK)
position horizontale xxx Reglage optimal Mire de couleur (FuBK)
9 horizontal Lage VT
posizione orizzontale TV SERVICE 1
horizontal position TT T e x t Pos
position horizontale TT xxx
Abgleich-Anweisung / Istruzioni Allineamento / Adjustment procedure / Instructions d'alignement
Abgleich f u n k t i o n Anzeige-Bildrohre z. 8. Einstellwerte / Besonderheiten
Funzioni d'allineamento Inticatore-cinescopio p. es. Particolarlta della posizionatura / Vaiori di pos.
Alignment f u n c t i o n Display-picture tube e. g. Settings / special features
Fonction d'alignement Affichage ecran p. ej. Valeurs de reglage / Particularites
10 OW-Amplitude 1
ampiezza EO 1 SERVICE 1
EW amplitude 1 EW-Amp 1 Optimale Einstellung / Wechselseitig
amplitude EO 1 XXX Regolazione ottimale / Alternato
Optimum setting / Reciprocal
11 OW-Amplitude 2 Reglage optimal / R6ciproque
ampiezza EO 2 SERVICE 1
EW amplitude 2 EW-Amp 2
amplitude EO 2 XXX
12 Trapez-Korrektur 1
correz. trapezoidale 1 SERVICE 1
trapezium comp. 1 Trapez 1
correction trapeze 1 XXX Optimale Einstellung
Regolazione ottimale
13 Trapez-Korrektur 2 Optimum setting
correz. trapezoidale 2 SERVICE 1 Reglage optimal
trapezium comp. 2 Trapez 2
correction trapeze 2 XXX
An den Farbendstufen messen ((MP 33s, 33t, 33u), welche die hochste Cutoff
Spannung zeigt. Mit P3401 einstellen: CUT OFF = 140V±2,5 V (21")
BildaustastlUcke (0,1msec)
Tensione UG2 Ug2 Test Misurare su stadio finale di colori (MP 33s, 33t, 33u), quale Cutoff tensione
Voltage UG2 R G B massimo indicati, Regolare con P 3 4 0 1 : CUTOFF = 140V±2,5V 121")
Tension UG2 XXX XXX XXX CUT OFF » 160V±2,5V (24-28')
18bUG2 Spannung SERVICE 1 Den hochsten der angezeigten Werte mit P 3362 (UG2) auf 50 ± 10 abgleichen. Bei richtiger Einstellung wird der TV-Ton horbar.
Tensione UG2 Ug2 Test II valore massimo indicati regolare con potenziometrico P 3362 su 50 ± 10. Se la regolazione e corretto suono e udibile.
Voltage UG2 R G B The highest of the displayed values adjust with P 3362 potentiometer to 50 ± 10. At correct adjustment will the sound be audible.
Tension UG2 XXX XXX XXX Regler la plus grande valeur affichees avec P 3362 sur 50 ± 10. Si Ie reglage a correct son a audible.
19 Cutoff-Referenzwert SERVICE 1 Den hochsten Wert aus 18b einstellen und mit Taste „X" abspeichern. In der Grauflache die beiden anderen Werte so verandern und jeweils
valore di riferimento cutoff Cutoff abspeichern, bis Normschwarz erscheint.
R G B Regolare il valore massimo da 18b, dopo memorizzare con tasto „X". Modificare e memorizzare gli altri due vaiori che nero e'neutrale.
valeur de reference cutoff XXX XXX XXX Adjust the highest values of 18b, then store with key „X". In the grey area alter and store the other two valeus until black becames standard.
Regler la plus grande valeur de 18b, puis m6moriser avec touche „X". Modifier les deux autres valeurs et les memoriser ce noir est standard.
SERVICE 1 Die dominierende Farbe auf 255 einstellen und mit Taste „X" abspeichern. In der WeiBflache die beiden anderen Werte so verandern und jeweils
White abspeichern, bis NormweifJ erscheint.
Regolare colore dominantesu 255, dopo memorizzare con tasto „X". Modificare e memorizzare gli altri due vaiori che bianco e'normalizzato.
valeur du blanc XXX XXX XXX
Adjust thedominant colour to 255, then store with key „X". In the white area alter and store the other two valeus until white becames standard,
R6gler la couleur dominante sur 255, puis mGmonser avec touche „X". Modifier les deux autres valeurs et les memoriser ceblanc est normal.
5. Hinweis z u m G e o m e t r i e a b g eich 5. Istruzione per I'allirieamento geometrico 5. Instructions on Geometry Alignment 5. Remarques concernant (alignement de
la geometrie
Der Datensatz fur die Bildgeomet ie besteht fur II record di dati pe r la geometria deH'immagine e The Data record for the picture geometry of each L'article de la geometrie de I'image est compose"
jede Bildfrequenz und jedes Bildfr. rmat aus den composto, per ogn frequenza video e ogni forma- picture frequency and each picture format consists des parametres suivants pour chaque frequence
Parameters to video, dai segu »nti parametri: of the parameters: et chaque format d'image:
- Vertikalamplitude - Vertikal Symmetric - ampiezza vertica e - simmetria verticale - vertical amplitude - vertical symmetry - amplitude verticale - symetrie verticale
- Vertikal-Linearitat - Vertikal DC - linearita verticale - CC verticale - vertical linearity - vertical DC - linearite verticale - CC verticale
- Vertikal-Lage - Horizon tal-Amplitude - posizione vertica e - ampiezza orizzontale - vertical position - horizontal amplitude - position verticale - amplitude horizontal
- Horizontat-Lage - Ost-We; t-Korrektur 1 - posizione orizzo tale - correzione EO 1 - horizontal position - EW correction 1 - position horizontal - correction EO 1
- Ost-West-Korrektur 2 - Trapezl- orrektur 1 - correzione EO 2 - correz. trapezoidale 1 - EW correction 2 - trapezium corr. 1 - correction EO 2 - correction trapeze 1
- Trapezkorrektur 2 - correz. trapezoidale 2 - trapezium corr, 2 - correction trapeze 2
Das heiBt, fur jede der nachfolger den Kombina- Cioe per ognuna < elle seguentt combinazione e This means that for each of the following Cela veut dire que pour chacune des combinai-
tionen ist ein kompletter Satz dies er Geometrie- memorizzato un se t completo di questi vaiori geo- combinations, a complete record of these sons suivantes, un jeu complet de ces valeurs de
Werte im EAROM abgespeichert: metrici: geometry values is stored in the EAROM; geometrie est memorise" dans EAROM:
- 50Hz und 4:3-Bildschirm - 50Hz e schermo 4:3 - 50Hz and 4:3 screen
- 50Hz und 16:9 (auf 4:3-Bildschi m) - 5 0 H z e l 6 : 9 ( s u schermo 4:3) - 50Hzand 16:9 (at4:3-screen) - 50Hzet 16:9 (sur ecran 4:3)
- 60Hzund4;3-Bildschirm - 60Hz e schermo 4:3 - 60Hz and 4:3 screen
- 60Hz und 16:9 (auf 4:3-Bildsch rm) • 60Hz e 16:9 su schermo 4:3) - 60Hz and 16:9 (at 4:3 screen) - 60Hz et 16:9 (sur ecran 4:3)
1 -21
Abgleich-Anweisung / Istruzioni Allineamento / Adjustment procedure / Instructions d'alignement
6. Abgleichfunktionen auflerhalb des Service-Mode {= Analoge Abgleichpunkte)
6. Funzioni di allineamento fuori della modo di servizio (= punti di allineamento analogicil
6. Alignment Funktions outside Service Mode (sAnalogAlignment Points}
6. Fonctions de reglage en dehors du service maintenance (analogue points d'alignement)
Betriebsspannung Testbild 220/230 V ~ Bildschirm P633 150 V ± 0,5 V (24-281126 V ± 0,5 V (21")
tensionedesercizio Immag, di prova 220/230 V - schermo rrr-i (Basic Board) auf richtige hor. Amplitude achten
operating voltage test pattern 220/230 V - screen 1 B1 attenzione per ampiezza orizzontale
tension de service Mire 220/230 V - ecran pay attention to correct hor. amplitude
attention a la bonne amplitude horizontale
Lageplan • Schema pratico • Layout diagram • Plan de localisation CRT w/o SVM
Bildrohrplatte
Piastra cinescopio
Picture tube board
Platine tube image
Lotseite - Lato saldature
Solder side • Cote soudure
Lageplan • Schema pratico • Layout diagram • Plan de localisation CRT & SVM
1 -22
Option Byte-Tabelle • Tabella Byte di Opzione • Option Byte Table • Tableau Option Byte
Abgleichfunktion Bedeutung Einstellung a b W e r k
Bit-Nr.
Funzione di c o m p . Significato R e g l s t r a z i o n e In f a b b r i c a
n.
Alignement function
no.
Meaning
"0" "1" Adjusted In t h e f a c t o r y
R e g l a g e e n usine
Fonctlon d'alignement Signification
Planus 4 0 6 3 / 4 0 7 2 Planus 4 0 6 3 / 4 0 7 2
Var. 00 Var. 60
Burst-Auswertung SECAM
Byte 1 0 Burst evaluation SECAM
Fenster Window Frequenz Frequency 0 0
1 VERT. LOCK TV jai yes nein no 0 0
2 SLICE LEVEL adaptiv adaptive manuell manual 1 1
3 System M/N gesperrt blocked zugelassen approved 0 1
4 System L gesperrt blocked zugelassen approved 0 1
5 System D/K gesperrt blocked zugelassen approved 1 1
6 System 1 gesperrt blocked zugelassen approved 0 1
7 B/G/NTSC 4,43/PAL 60Hz gesperrt blocked zugelassen approved 1 1
Suchlauf 250KHz/Schritt
Byte 2 0 Search 250kHz/step
gesperrt blocked zugelassen approved 0 0
Videotext Polen
1 Teletext Poland
nein no ja yes 0 0
Adaptiv M o d e for VCR
2 Adaptive m o d e for VTR
aus off ein on 1 1
Dunkeltastung
3 Blanking
ein on aus off 0 0
U 1 . . U 6 K a n a l für B G / D K / l / M
4 U 1 . . U6 channel for BG/DK/I/M
zugelassen approved gesperrt blocked 0 0
5 AGC Memory aus off ein on 1 1
Hor. Rastung (PLL) für OSD
6 Hor. lock (PLL) for OSD
aus off ein on 0 0
Adapt. Klemmung VCR
7 Adapt. Clampinq VTR
ein on aus off 0 0
Adapt. Klemmung TV/SAT
Byte 3 0 Adapt. Clamping TV/SAT
aus off ein on 1 1
Vertikal Rastung (PLL) VCR
1 Vert. Lock VTR
aus off ein on 0 0
Abschaltautomatik
2 Switch-off automatic
ein on aus off 0 0
nur w e n n AV1 programmiert immer
3 Fast Blank
only if p r o g r a m m e d AV1 always 1 1
Kontrastregelung "i-Kathode"
4 Contrast control "i-cathode" nein no ja yes 0 0
* Sofort-Start
5 * Immediately start aus off ein on 0 0
Autom. Lautstärke-Regelung
6 Automatic volume control
langsam slowly schnell quickly 0 0
FM-Kennung for D/K
7 FM identification for D/K
aus off ein on 0 0
Byte 4 0 Skew Bit in TPU gesetzt set nicht gesetzt not set 0 0
Cinch- Anschlüsse
1 Cinch connections
vorhanden available nicht v o r h a n d e n not available 0 0
Kopfhörer-Verstärker
2 Headphone amplifier
vorhanden available nicht v o r h a n d e n not available 0 0
Automatische S-VHS-Kennung
3 Automatic S-VHS identification
aus off ein on 1 1
S-VHS-Frontanschlüsse
4 S-VHS front terminals
vorhanden available nicht v o r h a n d e n not available 1 1
5ofort-5tart
5 Immediately start
zugelassen approved verboten forbidden 1 1
Reset Erkennung
6 Reset detection
gesperrt blocked zugelassen approved 1 1
Aktivierung des Startmehüs
7 Start menu activate
gesperrt blocked zugelassen approved 0(1) 0(1)
Adapt. Synch Slice-Pegel TV
Byte 5 0 Adapt. Sync Slice Level TV
75% 50% 0 0
SECAM-Werte
1 SECAM values
vom ROM f r o m ROM v o m EAROM f r o m EAROM 1 1
Synch.-Auswertung im VCR-Mode
2 Sync Detection in VTR m o d e
VLCK NLPF 1 1
3 0 0
4 0 0
5 0 0
6 0 0
7 0 0
* = zusammen mit Option Byte 4/Bit5 • together with option byte 4/Bit 5