Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
安装及操作手册 CN
Installatie– en bedieningshandleiding NL
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa PL
Este dispositivo SOCOMEC UPS está garantizado frente a los posibles defectos de fabricación y materiales durante un período de
12 meses a partir de la fecha de compra (se aplicarán condiciones locales de garantía además de las condiciones generales). Este
certificado de garantía NO debe enviarse por correo, sino que el cliente debe conservarlo junto con el documento de prueba de
compra, para usarlo en el caso de reclamar reparaciones o sustituciones de acuerdo con la garantía.
El periodo de garantía transcurre desde la fecha en la que el usuario final adquirió el producto en la exposición de un revendedor
oficial (la fecha de referencia indicada en el documento de prueba de compra).
La garantía se ofrece sin incluir el transporte: los componentes y la mano de obra de las reparaciones se ofrecen sin coste alguno
y, en el caso de sustituciones, el producto debe devolverse a Socomec UPS o a un centro de servicio autorizado por cuenta y
riesgo del cliente.
La garantía se reconoce dentro del territorio nacional. Si el SAI se exporta fuera del territorio nacional, la garantía estará limitada a
la cobertura de las piezas usadas para reparar el fallo.
Para solicitar servicio de acuerdo con la garantía, el usuario debe seguir estas normas:
• El producto sólo debe devolverse en el embalaje original. Cualquier daño sufrido durante el transporte a un producto sin su embalaje
original no estará cubierto por la garantía;
• El producto debe estar acompañado de la prueba de compra: un documento (albarán de entrega, factura, recibo) en el que se
indique la fecha de la compra, que también debe indicar los datos esenciales de identificación del producto (modelo, número de
serie). El remitente también debe incluir el número de aceptación emitido para autorizar la devolución del producto, junto con una
descripción detallada del defecto. Si falta cualquiera de estos elementos, la garantía quedará invalidada. El número de autorización
lo proporcionan por teléfono los centros de servicio, tras ser informados del fallo con respecto al que se presenta la reclamación;
• Si no fuera posible suministrar una prueba de compra, se utilizará el número de serie y la fecha de compra para calcular la fecha
posible de fin de la garantía; esto puede suponer una reducción del periodo de garantía original.
La garantía del producto no cubre daños ocasionados por mal uso (uso inadecuado: alimentación de entrada incorrecta, explosiones,
exceso de humedad, temperatura, mala ventilación, etc.), manipulaciones o cualquier reparación no autorizada.
Durante el periodo de garantía, SOCOMEC UPS tiene libertad para decidir si debe repararse el producto o bien sustituir las piezas
defectuosas por otras nuevas, o por piezas usadas equivalentes a piezas nuevas en términos de funcionalidad y rendimiento.
En el caso de las baterías, la garantía sólo es válida si la batería se ha recargado periódicamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Además, se recomienda verificar, tras la compra, que no se ha superado la fecha de la próxima recarga indicada en el embalaje.
Batería
• Las baterías se consideran piezas consumibles y la garantía solo cubre los defectos de fabricación.
• Las baterías deben almacenarse conforme con las recomendaciones del proveedor.
• La garantía solo es válida si la batería se ha recargado periódicamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al adquirir
el producto se recomienda comprobar que no se haya superado la fecha de siguiente recarga indicada en el embalaje.
Opcional
Se ofrece de forma optativa una garantía de 12 meses con transporte incluido.
Productos de software
Los productos de software están garantizados durante 90 días. Se garantiza que el software funcionará sustancialmente como
se indica en el manual que acompaña al producto. Los medios de hardware o accesorios (diskettes, cables, etc.) usados con el
dispositivo están garantizados frente a defectos de material o de fabricación en condiciones normales de uso durante un periodo
de 12 meses tras la fecha de compra.
SOCOMEC UPS no reconoce en ningún caso responsabilidad por los daños (incluida la pérdida de ingresos, interrupción de actividad
comercial, pérdida de información u otras pérdidas económicas, sean de la magnitud que sean) derivados del uso del producto.
Estas condiciones se rigen conforme a la ley italiana. Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los tribunales de Vicenza.
SOCOMEC UPS conserva todos los derechos de propiedad exclusiva sobre este documento. Al receptor de este documento
sólo se le concede el derecho personal de utilizar el documento para la aplicación indicada por SOCOMEC UPS. Queda prohibida
expresamente toda reproducción, modificación o distribución de este documento, total o parcial y por cualquier medio, salvo con
la autorización previa y por escrito de Socomec.
Este documento no es una especificación técnica. SOCOMEC UPS se reserva el derecho a modificar los datos sin necesidad de
previo aviso.
1. SAFETY STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS USADOS EN LAS ETIQUETAS DE LA UNIDAD . 5
2. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 REQUISITOS AMBIENTALES PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 REQUISITOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 INSTALACIÓN EN VERTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ESPAÑOL
2.4 INSTALACIÓN HORIZONTAL EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. VISTA POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 REGLETAS DE BORNES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 CONEXIÓN DEL SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. CUADRO SINÓPTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 SWITCHING THE NETYS RT ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 SWITCHING THE NETYS RT OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.3 CONFIGURACIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.4 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS PARA MANTENIMIENTO - SAI ÚNICO . . . . 31
9.5 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS - SAI EN PARALELO PARA MANTENIMIENTO 33
10. COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.1 SOLUCIONES DE COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2 INTERFAZ RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.3 TARJETA WEB/SNMP INTEGRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.4 USO DE LA INTERFAZ DE RELÉ DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.1 IMPORTANTE
Este manual debe mantenerse con cuidado en lugar seguro cerca del SAI, para que el operador pueda consultarlo en cualquier
momento si necesita información sobre el uso correcto de la unidad. Lea atentamente el manual antes de conectar la unidad a la
alimentación de CA y a los dispositivos aguas abajo. Antes de poner en marcha SAI NETYS RT, el usuario debe haberse familiarizado
completamente con su funcionamiento, con la posición de todos los controles y con las características técnicas y funcionales de
la unidad, para asegurarse de que no habrá riesgo para las personas ni para el propio dispositivo.
• La instalación eléctrica debe confiarse EXCLUSIVAMENTE a un ingeniero experimentado, y seguirse exactamente las
instrucciones suministradas.
• Antes de arrancarla, la unidad debe disponer de un enlace equipotencial, de acuerdo con las normas de seguridad
vigentes. El cable de tierra del SAI debe conectarse a un sistema de tierra eficiente.
• Si no se realiza la conexión a tierra, los dispositivos conectados al SAI no tendrán enlace equipotencial. En esta situación,
el fabricante rechaza toda responsabilidad por daños o accidentes que puedan deberse al incumplimiento de estos requisitos.
• Si se produce un fallo de alimentación (SAI en modo autónomo), no debe desconectarse el cable de corriente de la
alimentación, porque esto rompería la conexión a tierra de los dispositivos enlazados.
• Todas las operaciones de mantenimiento posteriores deben confiarse exclusivamente a ingenieros de servicio autoriza-
dos. El SAI genera alta tensión interna que puede resultar peligrosa para los operarios de mantenimiento que no dispongan de
los conocimientos y la formación apropiados para este tipo de trabajo.
• Si se produce una situación de riesgo en algún momento con el SAI en uso, aísle la unidad de la alimentación eléctrica
(utilizando un interruptor en la PDU aguas arriba si es posible) y apague totalmente el dispositivo ejecutando el procedimiento de
apagado.
• El SAI aloja una fuente de energía eléctrica: sus baterías. La salida del SAI puede disponer de alimentación incluso si el
dispositivo no está conectado a la toma de alimentación de CA.
• Nunca fuerce, rompa ni intente abrir las baterías. Estas baterías son componentes sellados y libres de mantenimiento
que contienen sustancias dañinas para la salud y una fuente de contaminación ambiental. Si aprecia fugas de líquido de
la batería, o advierte un residuo en forma de polvo blanco, no encienda el SAI.
• Evite someter el SAI al contacto con el agua o cualquier otro líquido. No permita que objetos extraños entren en contacto
con los materiales.
• Si desecha del dispositivo para chatarra, debe confiarlo exclusivamente a una empresa especializada en desechos. Dichas
empresas separan y desechan los diferentes componentes de acuerdo con las normas legales vigentes en el país de compra.
• Utilice el SAI de acuerdo con las especificaciones técnicas indicadas en este manual (capítulo 11).
• Evite conectar el neutro de salida a la tierra. El SAI no altera el funcionamiento del neutro de alimentación en modo alguno, si es
necesario modificar el neutro de la instalación aguas abajo del SAI, debe utilizar un transformador de aislamiento.
• Para cumplir con los requisitos de funcionamiento del Dispositivo de interruptor de emergencia (ESD), está disponible una entrada
RJ11 específica con función ESD/EPO remota.
• En el caso de que el equipamiento no disponga de dispositivo contactor de protección automática de realimentación, asegúrese
de que:
- el usuario/instalador adhieren etiquetas de advertencia a todos los interruptores de aislamiento de alimentación situados lejos del
área donde se encuentra el SAI, con el fin de informar al personal de servicio de que el circuito está conectado a un SAI.
- hay instalado un dispositivo de aislamiento externo como se indica en la figura 1-1.
• El producto que ha elegido, dadas las condiciones de uso especificadas, la capacidad y los límites de rendimiento, se ha dise-
ñado exclusivamente para uso comercial e industrial. El uso del producto en “aplicaciones críticas” podría exigir el cumplimiento
de reglamentaciones y normas legales, o de normativas locales, o la adaptación según recomendaciones de SOCOMEC UPS.
Para este tipo de utilización, en cualquier caso recomendamos que se ponga en contacto previamente con SOCOMEC UPS para
confirmar la capacidad de estos productos para cumplir el nivel necesario de seguridad, rendimiento y fiabilidad. La expresión
“aplicaciones críticas” se refiere en particular a sistemas de soporte vital, aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones
nucleares o cualquier otra aplicación o sistema en el que un fallo del producto puede provocar daños personales o materiales de
gran importancia.
¡ADVERTENCIA!
Este producto es para aplicaciones comerciales e industriales en entornos industriales, pueden ser necesarias
restricciones de instalación o medidas adicionales para prevenir perturbaciones.
BORNE DE TIERRA
ESPAÑOL
LEA EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD
¡ADVERTENCIA!
Utilice RCD selectivos (S) de cuatro polos de tipo B Cualquier fuga de corriente en la carga se añadirá a la del SAI,
por lo que pueden producirse picos de corriente durante transientes (pérdida y recuperación de la alimentación
eléctrica), aunque serán de muy breve duración. Si las cargas generan una corriente de fuga elevada, asegúrese
de que el RCD puede admitirla. En cualquier caso, debe realizar siempre una prueba preliminar de fuga a tierra.
Al conectar el SAI a la corriente eléctrica y la carga, se recomienda encarecidamente instalar dispositivos de
protección. Los dispositivos de protección deben utilizar componentes aprobados que cumplan las normas de seguridad.
Requisitos eléctricos.
SAI Interruptor magnetotérmico RCD selectivo recomendado Sección de cable mínima
en entrada en entrada
5 kVA 40 C 0,1 A tipo B 6 mm2
7 kVA 40 C 0,1 A tipo B 8 mm2
9 kVA 63 D 0,1 A tipo B 10 mm2
11 kVA 63 D 0,1 A tipo B 10 mm2
Consulte siempre en las normativas locales de cableado los tamaños de cable y los valores nominales de los
dispositivos protectores según el entorno de instalación.
ESPAÑOL
102 DRWNETRT-XX
103 DRWNETRT-XX
3
2
031 DRWNETRT-XX
=
115 DRWNETRT-XX
=
4
059 DRWNETRT-XX
068 DRWNETRT-XX
065 DRWNETRT-XX
=
059 DRWNETRT-XX
069 DRWNETRT-XX
4
033 DRWNETRT-XX
121 DRWNETRT-XX
ESPAÑOL
125 DRWNETRT-XX
122 DRWNETRT-XX
1
126 DRWNETRT-XX
123 DRWNETRT-XX
127 DRWNETRT-XX
124 DRWNETRT-XX
128 DRWNETRT-XX
129 DRWNETRT-XX
ESPAÑOL
067 DRWNETRT-XX
064 DRWNETRT-XX
045 DRWNETRT-XX
1 3
2
1
2
066 DRWNETRT-XX
4 3
MAX 100 kg
MAX 100 kg
060 DRWNETRT-XX
061 DRWNETRT-XX
COM. SLOT
L L
SW
10
COM. SLOT
Network
A
100
A PARALLEL RS232
I PARALLEL RS232
I
EPO EPO
H H
ESPAÑOL
B
230Vac 63A
BREAKER
INPUT
F
CAUTION:
DO NOT DISCONNECT
C
CAUTION:DO
SW
1 2
ON
SMART SLOT
C G
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY
10
Network
100
B
D
230Vac 50/60Hz
N
OUTPUT
D
N
L
E
INPUT
E
N
N
178 DRWNETRT-XX
179 DRWNETRT-XX
L
5 kVA 9 kVA
7 kVA 11 kVA
Leyenda
A Botón remoto externo EPO (apagado de emergencia)
B Ventilador
C Toma de extensión de batería
D Terminales de salida
E Bornes de entrada
F Interruptor de entrada
G Conector Ethernet LAN RJ45
H Conector D paralelo
I Conector en serie RS232 (Protocolo JBUS)
L Ranura para tarjetas de comunicación opcionales
3-1
Si se solicita, el SAI también puede apagarse utilizando un contacto EPO remoto externo.
El comando se reconoce cuando se realiza contacto y se mantiene durante 3 segundos
(predeterminado), como se muestra en la figura 3-1.
070 DRWNETRT-XX
La conexión a la red de alimentación y a las cargas debe realizarse mediante cables con una sección adecuada, de acuerdo con
las normas vigentes.
Si no se ha suministrado ya, instale un panel PDU que permita el aislamiento de la alimentación aguas arriba del SAI. El panel debe
estar equipado con un interruptor automático de potencia nominal suficiente para admitir la corriente de carga completa, y con un
dispositivo de corriente residual.
COM. SLOT
SW
Network
100
PARALLEL RS232 PARALLEL RS232
EPO EPO
230Vac 63A
BREAKER
INPUT
EXTERNAL BATTERY CONNECTOR
BATTERY CABLE UNDER LOAD
CAUTION:
DO NOT DISCONNECT
CAUTION:DO
SW
1 2
ON
SMART SLOT
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY
10
Network
100
SALIDA
N
OUTPUT
SALIDA
N
230 V~
230 V~
L
ENTRADA ENTRADA
N
N
178 DRWNETRT-XX
179 DRWNETRT-XX
230 V~ 230 V~
L
5 kVA 9 kVA
7 kVA 11 kVA
4.2-1 4.2-2
ESPAÑOL
SAI
Alimentación Salida
Ø SAI Ø
(mm2) (mm2)
≥6 5 kVA ≥6
≥8 7 kVA ≥8
≥ 10 9 kVA ≥ 10
≥ 10 11 kVA ≥ 10
118 DRWNETRT-XX
4.2-3 4.2-4
097 DRWNETRT-XX
108 DRWNETRT-XX
¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si los módulos de baterías se sustituyen por otros de un tipo erróneo.
• Las baterías agotadas se consideran residuos tóxicos. Cuando sea necesario sustituir las baterías, debe confiar todas las baterías
agotadas exclusivamente a una empresa certificada y autorizada para la manipulación de residuos. Como establecen las normas
locales, and está terminantemente prohibido desechar las baterías con los demás residuos industriales o domésticos.
¡ADVERTENCIA!
Es muy peligroso tocar cualquier parte de la unidad de almacenamiento de batería.
Al conectar el SAI a la extensión de baterías, utilice sólo el cable suministrado con el equipamiento.
Los errores de cableado con inversión de la polaridad de las baterías pueden provocar daños permanentes al equipo.
• Sitúe el interruptor de la parte posterior del módulo de extensión de batería en la posición OFF.
• Conecte el módulo de extensión de batería al SAI.
• Sitúe el interruptor de la parte posterior del módulo de extensión de batería en la posición ON.
Consulte en la página 29 las instrucciones para ajustar la configuración del cargador y el número de EBM a través
del panel sinóptico.
¡ PRECAUCIÓN !
Si no se ajusta el número EBM correcto en el panel sinóptico, el valor de autonomía mostrado no será correcto.
17
5. CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA
COM. SLOT
INPUT
BREAKER
RS232
230Vac 63A
PARALLEL
RS232
INPUT
BATTERY TERMINAL. 1 2
ON BREAKER
SW 10 100
Network
230Vac 40A
COM. SLOT
EXTERNAL BATTERY CONNECTOR
OUTPUT INPUT
230Vac 50/60Hz 230Vac 50/60Hz
N L L N
PARALLEL
BATTERY CONNECTOR
EPO
CAUTION:DO NOT DISCONNECT BATTERY
CABLE UNDER LOAD.
CAUTION:
RISK OF ELCTRIC SHOCK.BATTERY
SUPPLY CIRCUIT IS GROUNDED.
REFER TO INSTRUCTION MANUAL
BEFORE WORKING ON BATTERIES.
Interruptor
ON-OFF
180 DRWNETRT-XX
5 kVA
7 kVA
SMART SLOT
RS232
1 2
INPUT
ON BREAKER
SW 10 100
Network
230Vac 40A
COM. SLOT
CAUTION:CABLE
DO NOT DISCONNECT BATTERY
UNDER LOAD.
Conexión de múltiples
baterías
Interruptor
ON-OFF
6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO
200-240Vac 200-240Vac
50/60Hz 50/60Hz
TO UPS PARALLEL PORT
N L L N N L L N
TO UPS OUTPUT TO UPS INPUT AC OUTPUT AC INPUT
INPUT
BREAKER
SW
10 100
Network
230Vac
40A
COM. SLOT
N L L N
PARALLEL
183 DRWNETRT-XX
EPO
072 DRWNETRT-XX
ESPAÑOL
073 DRWNETRT-XX
Asegúrese de que se instala un cable paralelo con conectores DB9 entre el interruptor del by-pass
y el SAI.
¡PRECAUCIÓN!
Si no instala este cable, el funcionamiento del by-pass será incorrecto y se producirán
daños al SAI o al equipo conectado.
40 300 55
N L L N SAI BY-PASS
092 DRWNETRT-XX
55
ALIMENTACIÓN BY-PASS
117 DRWNETRT-XX
CARGA BY-PASS
074 DRWNETRT-XX
2
1
075 DRWNETRT-XX
076 DRWNETRT-XX
3 4
ESPAÑOL
077 DRWNETRT-XX
1
078 DRWNETRT-XX
079 DRWNETRT-XX
2 3
080 DRWNETRT-XX
1
081 DRWNETRT-XX
ESPAÑOL
120 DRWNETRT-XX
7.1.2 Fijación de BY-PASS a SAI para instalación vertical
132 DRWNETRT-XX
133 DRWNETRT-XX
7.2.2 Ajuste de BY-PASS a rack
109 DRWNETRT-XX
7.3.1-1 7.3.1-2
ESPAÑOL
salida SAI 2
entrada SAI 2
083 DRWNETRT-XX
087 DRWNETRT-XX
7.3.1-3 7.3.1-4
salida SAI 1
086 DRWNETRT-XX
088 DRWNETRT-XX
entrada SAI 1
7.3.2-1 7.3.2-2
FASE
CARGA
082 DRWNETRT-XX
084 DRWNETRT-XX
7.3.2-3
089 DRWNETRT-XX
27
7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO
Los modelos NETYS RT sólo pueden funcionar con un máximo de 2 unidades en paralelo.
230Vac 63A P LLEL PARALLEL
MINI COM. SLOT
RS232
INPUT
BREAKER
SW
10
Network
100
230Vac
40A
COM. SLOT
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
BREAKER 300VDC 50A
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
MINI COM. SLOT
RS232
INPUT
BREAKER
SW
10 100
Network
230Vac
40A
COM. SLOT
ADVERTENCIA
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
8. CUADRO SINÓPTICO
El panel sinóptico de la parte frontal del SAI proporciona toda la información esencial sobre el estado de funcionamiento del
sistema.
Leyenda A
A Visualización.
B Símbolo rojo iluminado.
Defecto.
C 2 LEDs de color:
• Verde - Normal.
• Rojo - Sobrecarga.
D LED verde iluminado.
Funcionamiento normal (inversor en funciona-
miento). B
E Botón de encendido, Enter y reseteo del zumbador. M C
F Botón de desplazamiento - ARRIBA
G Botón de desplazamiento - ABAJO L
H Botón OFF. I D
I LED verde:
• Iluminado - Alimentación correcta
• Intermitente - Alimentación presente pero baja.
110 DRWNETRT-XX
L 3 LEDs de color:
• Verde - Modo Stand-alone (alimentación por batería)
• Amarillo - Batería baja.
• Rojo - Se necesita sustituir la batería.
M LED amarillo:
H G F E
• Iluminado - Funcionamiento por by-pass
(Tensión de by-pass correcta).
• Intermitente - Funcionamiento en modo by-pass
(Tensión de by-pass fuera de rango).
ESPAÑOL
171 DRWNETRT-XX
172 DRWNETRT-XX
175 DRWNETRT-XX
3 sec
short
9.1-4
171 DRWNETRT-XX
short
3 sec
174 DRWNETRT-XX
177 DRWNETRT-XX
3 sec
short
PORTUGAL
START SETTING BATTERY START ENABLE
DISABLE
AUTO RESTART ENABLE
9.3-2
DISABLE
CHARGER CURRENT: 0.7 A
CHARGER CURRENT (4)
SETTING CURRENT: 1.4 A (1)
CURRENT: 1.5 A
CURRENT: 3.0 A (1)
CURRENT: 3.0 A
CURRENT: 6.0 A (1)
CURRENT: 4.0 A
144 DRWNETRT-XX
SHUTDOWN
SD VOLT: 168VDC
9.3-3 VOLTAGE
DISCHARGE TEST NO TEST
30 DAYS
60 DAYS
90 DAYS
NUM: 1x16PCS (2)
BATT CABINET NUM (4)
NUM: 1x20PCS (3)
• Introduzca el codigo de acceso OUTPUT SETTING OUTPUT VOLTAGE 230 V
100 DRWNETRT-XX
31
9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO
185 DRWNETRT-XX
TO CONNECT WITH WIRES:LOOSEN SCREWS MARKED BY
TEST
NORMAL BYPASS 200-240Vac Vac
50/60Hz
TO UPS PARALLEL PORT
N L L L L N
TO UPS OUTPUT TO AC INPUT
PUT
AKER
10 100
SW
Network
COM. SLOT
NORMAL
NORMAL
NORMAL
TEST
TEST
TEST
BYPASS
BYPASS
BYPASS
091 DRWNETRT-XX
005 DRWNETRT-XX
100 DRWNETRT-XX
• Espere 2 segundos antes de • SAI en by-pass pero encendido
cambiar a "BYPASS"
AUTION:DO
ON
TERNAL BATTERY CONNECTOR
10
Network
100
baterías.
breve
OUTPUT
N
con seguridad.
L
OFF
INPUT
N
Apagado
119 DRWNETRT-XX
187 DRWNETRT-XX
1 2
ON
SMART SLOT
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY
10
Network
100
NORMAL
ON
BREAKER
INPUT
230Vac 40A
short
230Vac 50/60Hz
OUTPUT
N
TEST
L
L
230Vac 50/60Hz
BYPASS
INPUT
N
188 DRWNETRT-XX
105 DRWNETRT-XX
090 DRWNETRT-XX
101 DRWNETRT-XX
ESPAÑOL
BREAKER 300VDC 50A
BREAKER 300VDC 50A
N
COM. SLOT COM. SLOT
BYPASS BREAKER
230Vac 63A
PA EL RS232 PA EL RS232
EPO EPO
+
+
LINE BREAKER
UPS OUTPUT
230Vac 63A
B
P
LLEL
S1
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CONNECTOR
BATTERY
CAUTION:
CONNECTOR
BATTERY
CONNECTOR
BATTERY
CONNECTOR
BATTERY
INPUT
PARALLEL
TO UP
UPS1 BREAKER
230Vac 63A
C
OUTPUT
INPUT
CAUTION:CABLE
CAUTION:DO
UPS2 BREAKER
SW
SW
230Vac 63A
D
DO NOT DISCONN
CABLE UNDER LO
NOT DISCON
10
10
OUTPUT
Network
Network
UNDER LO
100
100
50/60Hz
230Vac
50/60Hz
230Vac
TO UPS2
TO UPS1
BREAKER
INPUT
40A
230Vac
BREAKER
INPUT
40A
230Vac
L
TO UPS2 OUTPUT
TO UPS1 OUTPUT
230Vac 50/60Hz
230Vac 50/60Hz
OUTPUT
OUTPUT
N
N
N
L
L
L
L
230Vac
230
186 DRWNETRT-XX
INP
I
TO UPS1 INPUT
N
L
A C D B
Interruptor Interruptor SAI1 Interruptor SAI1 Interruptor
BY-PASS. NEUTRAL.
Salida SAI1+SAI2 Apagado Encendido Encendido Encendido
Salida SAI1 (SAI2 apagado para mantenimiento) Apagado Encendido Apagado Encendido
Salida SAI2 (SAI1 apagado para mantenimiento) Apagado Apagado Encendido Encendido
Salida de BY-PASS Encendido Apagado Apagado Encendido
Notas:
1. La función del interruptor de aislamiento neutro es proteger la salida frente a sobrecargas.
2. Desconecte todos los cables del SAI cuando realice trabajos de mantenimiento.
3. Para protegerse frente a errores del operador, cablee una señal de detección para el interruptor BY-PASS.
4. Salida de BY-PASS: desactive SAI1 y SAI2 pulsando los botones OFF
Hay software y accesorios de comunicación disponibles para supervisar el estado del SAI, con el objetivo de optimizar el funcio-
namiento normal y asegurar que el apagado al final del tiempo de respaldo se gestiona correctamente. Aplicaciones permiten el
registro de todos los cortes de alimentacion y descargas de la batería, para permitir la activación de un procedimiento automático
para cerrar los programas y apagar el sistema de forma ordenada.
Los sistemas sin interrupciones NETYS RT están equipados con interfaz de comunicación serie RS232 y ranuras para tarjetas
NetVision.
Si se solicita, el SAI también puede apagarse utilizando un contacto cerrado remoto externo. El comando se reconoce cuando se
realiza contacto y se mantiene durante 3 segundos (predeterminado), mientras que el contacto externo debe realizarse entre las
patillas común y entrada.
El contacto externo HA DE ser dedicado y no tener tensión, para no provocar daños permanentes al SAI.
10.4.1-1 10.4.1-2
Common
R1
R2 R1 Alarma general
R3 R2 Red ausente
ESPAÑOL
R3 Batería baja
R4
R4 En by-pass
R5
R5 Sobrecarga
+5V R6
CPU Pin R6 Sobretemperatura
GND-R
GND-R
058 DRWNETRT-XX
Input
10.4.1-3
GND-R
Common
R1
R2
R3
R4
R5
R6
Input
Tx
Rx
GND-C
SW1
063 DRWNETRT-XX
SW2
¡ADVERTENCIA!
El SAI genera TENSIONES INTERNAS PELIGROSAS. Todas las operaciones de mantenimiento deben llevarlas a
cabo EXCLUSIVAMENTE INGENIEROS DE SERVICIO AUTORIZADOS.
• El equipo funciona a su máxima capacidad si se mantiene alimentado permanentemente (24/7); así se asegura de que las baterías
siempre están cargadas correctamente.
• Si el equipo debe mantenerse sin funcionar durante un periodo prolongado, espere hasta que las baterías estén totalmente carga-
das (conexión a la red de alimentación durante mínimo 8 horas en continuo) antes de apagar el SAI.
• Recargue las baterías durante 24 horas al menos cada 4 semanas durante el tiempo en que la unidad permanezca inactiva.
ESPAÑOL
11.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES
¡ADVERTENCIA!
Si los problemas persisten, o se repiten con frecuencia tras realizar los procedimientos indicados en esta
sección, póngase en contacto con el servicio posventa de SOCOMEC UPS y proporcióneles una descripción
completa del problema
ESPAÑOL
34.7/33.4/31.6/30.2/29.0A 35.0/33.7/31.8/30.4/29.2A
Para ayudar a proteger el medio ambiente, este documento se ha impreso en papel PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification).
ALEMANIA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS AUSTRALIA PAÍSES LATINOAMERICANOS
Heppenheimer Straße 57 LIU-E17 DAFZA Unit 3, 2 Eden Park Drive (Rydecorp) Tel. +34 935 407 575
D - 68309 Mannheim 371355 Dubai airport free zone Macquarie Park NSW 2113 info.ups.sib@socomec.com
Tel. +49 (0) 621 71 68 40 Dubai (United Arab Emirates) Tel. +61 2 9325 3900
info.ups.de@socomec.com Tel.: +971 (0) 4 29 98 441 info.ups.au@socomec.com
info.ups.ae@socomec.com
BÉLGICA CHINA
Schaatsstraat, 30 rue du Patinage ESLOVENIA Universal Business Park
B - 1190 Bruxelles Savlje 89 B33, Floor 3, 10 Jiuxianqiao Lu,
Tel. +32 (0)2 340 02 34 SI - 1000 Ljubljana Chaoyang, Beijing 100016 P.R., China
info.ups.be@socomec.com Tel. +386 1 5807 860 Tel. +86 10 59756108
info.ups.si@socomec.com info.ups.cn@socomec.com
ESPAÑA
C/Nord, 22 Pol. Ind. Buvisa POLONIA INDIA
E - 08329 Teià (Barcelona) ul. Mickiewicza 63 B1, IInd Floor, Thiru-Vi-Ka-Industrial Estate
Tel. +34 935 407 575 01-625 Warszawa Guindy
info.ups.sib@socomec.com Tel. +48 22 825 73 60 Chennai – 600 032
info.ups.pl@socomec.com Tel. +91 44 3921 5400
FRANCIA
95, rue Pierre Grange RUMANIA info.ups.in@socomec.com
F - 94132 Fontenay-sous-Bois Cedex Heliade Intre Vii Street no.8, 2 District MALASIA
Tel. +33 (0)1 45 14 63 90 023383 Bucharest 31 Jalan SS 25/41- Mayang Industrial Park
dcm.ups.fr@socomec.com Tel. +40 21 319 36 88 ( 89, 81, 82) 47301 Petaling Jaya.- Selangor, Malaysia
info.ups.ro@socomec.com Tel. +603 7804 1153
ITALIA
Via Leone Tolstoi, 73 - Zivido RUSIA info.ups.my@socomec.com
20098 San Giuliano Milanese (MI) 4th Street 8 Marta, 6A, 405 SINGAPUR
Tel. +39 02 98 242 942 125167 - Moscow 31 Ubi Road 1 #01-00 (Lobby B)
info.ups.it@socomec.com Tel. +7 495 775 19 85 Aztech Building
info.ups.ru@socomec.com Singapore 408694
PAÍSES BAJOS
Duwboot 13 TURQUÍA Tel. +65 6506 7600
NL - 3991 CD Houten Masuklar Yokusu No:57/2 info.ups.sg@socomec.com
Tel. +31 (0)30 760 0911 34357 Besiktas TAILANDIA
info.ups.nl@socomec.com Istanbul No.9 Soi Vibhavadirangsit 42
Tel. +90 212 2580810 Vibhavadirangsit Rd, Ladyao
PORTUGAL
info.ups.tr@socomec.com Chatujak Bangkok 10900
Núcleo Empresarial de Mafra II
Av. Dr. Francisco Sá Carneiro, Fracção N OTROS PAÍSES Tel. +66 2 941-1644-7
2640-486 Mafra Tel. +39 0444 598 611 info.ups.th@socomec.com
Tel. +351 261 812 599 info.ups.emea@socomec.com VIETNAM
info.ups.pt@socomec.com 539/23 Luy Ban Bich St.,
REINO UNIDO Phu Thanh Ward, Tan Phu Dist
Units 7A-9A Lakeside Business Park Ho Chi Minh City
Broadway Lane - South Cerney Tel. +84-839734.990
Cirencester - GL7 5XL info.ups.vn@socomec.com
Tel. +44 (0)1285 863300 OFICINAS CENTRALES
info.ups.uk@socomec.com ASIA PACÍFICO
OTROS PAÍSES Tel. +65 6507 9770
Tel. +34 935 407 575 info.ups.apac@socomec.com
info.ups.europe@socomec.com
*IOMNETRTXX01-ES 05*
Via Sila, 1/3 - I - 36033 Isola Vicentina (VI) - ITALIA
Tel. +39 0444 598611 - Fax +39 0444 598622
hr.ups.it@socomec.com
IOMNETRTXX01-ES 05 09.2012
www.socomec.com
Documento no contractual. © 2012 SOCOMEC S.A. Todos los derechos reservados.