Está en la página 1de 44

50 0 0 - 7 0 0 0 - 9 0 0 0 - 1 1 0 0 0 VA

安装及操作手册 CN

Installations- und bedienungsanleitung DE

Manual de instalación y uso ES

Manuel d’installation et d’utilisation FR

Installation and operating manual GB

Manuale di installazione e uso IT

Прирачник за инсталација и употреба MK

Installatie– en bedieningshandleiding NL

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa PL

Manual de instalação e funcionamento PT

Руководство по установке и эксплуатации RU

Navodila za priključitev in uporabo SI


CERTIFICADO Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Este dispositivo SOCOMEC UPS está garantizado frente a los posibles defectos de fabricación y materiales durante un período de
12 meses a partir de la fecha de compra (se aplicarán condiciones locales de garantía además de las condiciones generales). Este
certificado de garantía NO debe enviarse por correo, sino que el cliente debe conservarlo junto con el documento de prueba de
compra, para usarlo en el caso de reclamar reparaciones o sustituciones de acuerdo con la garantía.
El periodo de garantía transcurre desde la fecha en la que el usuario final adquirió el producto en la exposición de un revendedor
oficial (la fecha de referencia indicada en el documento de prueba de compra).
La garantía se ofrece sin incluir el transporte: los componentes y la mano de obra de las reparaciones se ofrecen sin coste alguno
y, en el caso de sustituciones, el producto debe devolverse a Socomec UPS o a un centro de servicio autorizado por cuenta y
riesgo del cliente.
La garantía se reconoce dentro del territorio nacional. Si el SAI se exporta fuera del territorio nacional, la garantía estará limitada a
la cobertura de las piezas usadas para reparar el fallo.
Para solicitar servicio de acuerdo con la garantía, el usuario debe seguir estas normas:
• El producto sólo debe devolverse en el embalaje original. Cualquier daño sufrido durante el transporte a un producto sin su embalaje
original no estará cubierto por la garantía;
• El producto debe estar acompañado de la prueba de compra: un documento (albarán de entrega, factura, recibo) en el que se
indique la fecha de la compra, que también debe indicar los datos esenciales de identificación del producto (modelo, número de
serie). El remitente también debe incluir el número de aceptación emitido para autorizar la devolución del producto, junto con una
descripción detallada del defecto. Si falta cualquiera de estos elementos, la garantía quedará invalidada. El número de autorización
lo proporcionan por teléfono los centros de servicio, tras ser informados del fallo con respecto al que se presenta la reclamación;
• Si no fuera posible suministrar una prueba de compra, se utilizará el número de serie y la fecha de compra para calcular la fecha
posible de fin de la garantía; esto puede suponer una reducción del periodo de garantía original.
La garantía del producto no cubre daños ocasionados por mal uso (uso inadecuado: alimentación de entrada incorrecta, explosiones,
exceso de humedad, temperatura, mala ventilación, etc.), manipulaciones o cualquier reparación no autorizada.
Durante el periodo de garantía, SOCOMEC UPS tiene libertad para decidir si debe repararse el producto o bien sustituir las piezas
defectuosas por otras nuevas, o por piezas usadas equivalentes a piezas nuevas en términos de funcionalidad y rendimiento.
En el caso de las baterías, la garantía sólo es válida si la batería se ha recargado periódicamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Además, se recomienda verificar, tras la compra, que no se ha superado la fecha de la próxima recarga indicada en el embalaje.
Batería
• Las baterías se consideran piezas consumibles y la garantía solo cubre los defectos de fabricación.
• Las baterías deben almacenarse conforme con las recomendaciones del proveedor.
• La garantía solo es válida si la batería se ha recargado periódicamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al adquirir
el producto se recomienda comprobar que no se haya superado la fecha de siguiente recarga indicada en el embalaje.
Opcional
Se ofrece de forma optativa una garantía de 12 meses con transporte incluido.
Productos de software
Los productos de software están garantizados durante 90 días. Se garantiza que el software funcionará sustancialmente como
se indica en el manual que acompaña al producto. Los medios de hardware o accesorios (diskettes, cables, etc.) usados con el
dispositivo están garantizados frente a defectos de material o de fabricación en condiciones normales de uso durante un periodo
de 12 meses tras la fecha de compra.
SOCOMEC UPS no reconoce en ningún caso responsabilidad por los daños (incluida la pérdida de ingresos, interrupción de actividad
comercial, pérdida de información u otras pérdidas económicas, sean de la magnitud que sean) derivados del uso del producto.
Estas condiciones se rigen conforme a la ley italiana. Cualquier litigio se someterá a la jurisdicción de los tribunales de Vicenza.

SOCOMEC UPS conserva todos los derechos de propiedad exclusiva sobre este documento. Al receptor de este documento
sólo se le concede el derecho personal de utilizar el documento para la aplicación indicada por SOCOMEC UPS. Queda prohibida
expresamente toda reproducción, modificación o distribución de este documento, total o parcial y por cualquier medio, salvo con
la autorización previa y por escrito de Socomec.
Este documento no es una especificación técnica. SOCOMEC UPS se reserva el derecho a modificar los datos sin necesidad de
previo aviso.

2 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


ÍNDICE

1. SAFETY STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS USADOS EN LAS ETIQUETAS DE LA UNIDAD . 5

2. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 REQUISITOS AMBIENTALES PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 REQUISITOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 INSTALACIÓN EN VERTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ESPAÑOL
2.4 INSTALACIÓN HORIZONTAL EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. VISTA POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 REGLETAS DE BORNES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 CONEXIÓN DEL SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5. CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


5.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


6.1 INSTALACIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 CONEXIÓN DE BY-PASS A SAI ÚNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


7.1 INSTALACIÓN EN VERTICAL DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO . . . . . . . . . . . 23
7.2 INSTALACIÓN EN RACK DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.3 CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.4 CONEXIÓN DE BY-PASS A SAI EN PARALELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8. CUADRO SINÓPTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 SWITCHING THE NETYS RT ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 SWITCHING THE NETYS RT OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.3 CONFIGURACIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.4 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS PARA MANTENIMIENTO - SAI ÚNICO . . . . 31
9.5 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS - SAI EN PARALELO PARA MANTENIMIENTO 33

10. COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.1 SOLUCIONES DE COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2 INTERFAZ RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.3 TARJETA WEB/SNMP INTEGRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.4 USO DE LA INTERFAZ DE RELÉ DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

11. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 3


1. SAFETY STANDARDS

1.1 IMPORTANTE
Este manual debe mantenerse con cuidado en lugar seguro cerca del SAI, para que el operador pueda consultarlo en cualquier
momento si necesita información sobre el uso correcto de la unidad. Lea atentamente el manual antes de conectar la unidad a la
alimentación de CA y a los dispositivos aguas abajo. Antes de poner en marcha SAI NETYS RT, el usuario debe haberse familiarizado
completamente con su funcionamiento, con la posición de todos los controles y con las características técnicas y funcionales de
la unidad, para asegurarse de que no habrá riesgo para las personas ni para el propio dispositivo.
• La instalación eléctrica debe confiarse EXCLUSIVAMENTE a un ingeniero experimentado, y seguirse exactamente las
instrucciones suministradas.
• Antes de arrancarla, la unidad debe disponer de un enlace equipotencial, de acuerdo con las normas de seguridad
vigentes. El cable de tierra del SAI debe conectarse a un sistema de tierra eficiente.
• Si no se realiza la conexión a tierra, los dispositivos conectados al SAI no tendrán enlace equipotencial. En esta situación,
el fabricante rechaza toda responsabilidad por daños o accidentes que puedan deberse al incumplimiento de estos requisitos.
• Si se produce un fallo de alimentación (SAI en modo autónomo), no debe desconectarse el cable de corriente de la
alimentación, porque esto rompería la conexión a tierra de los dispositivos enlazados.
• Todas las operaciones de mantenimiento posteriores deben confiarse exclusivamente a ingenieros de servicio autoriza-
dos. El SAI genera alta tensión interna que puede resultar peligrosa para los operarios de mantenimiento que no dispongan de
los conocimientos y la formación apropiados para este tipo de trabajo.
• Si se produce una situación de riesgo en algún momento con el SAI en uso, aísle la unidad de la alimentación eléctrica
(utilizando un interruptor en la PDU aguas arriba si es posible) y apague totalmente el dispositivo ejecutando el procedimiento de
apagado.
• El SAI aloja una fuente de energía eléctrica: sus baterías. La salida del SAI puede disponer de alimentación incluso si el
dispositivo no está conectado a la toma de alimentación de CA.
• Nunca fuerce, rompa ni intente abrir las baterías. Estas baterías son componentes sellados y libres de mantenimiento
que contienen sustancias dañinas para la salud y una fuente de contaminación ambiental. Si aprecia fugas de líquido de
la batería, o advierte un residuo en forma de polvo blanco, no encienda el SAI.
• Evite someter el SAI al contacto con el agua o cualquier otro líquido. No permita que objetos extraños entren en contacto
con los materiales.
• Si desecha del dispositivo para chatarra, debe confiarlo exclusivamente a una empresa especializada en desechos. Dichas
empresas separan y desechan los diferentes componentes de acuerdo con las normas legales vigentes en el país de compra.
• Utilice el SAI de acuerdo con las especificaciones técnicas indicadas en este manual (capítulo 11).
• Evite conectar el neutro de salida a la tierra. El SAI no altera el funcionamiento del neutro de alimentación en modo alguno, si es
necesario modificar el neutro de la instalación aguas abajo del SAI, debe utilizar un transformador de aislamiento.
• Para cumplir con los requisitos de funcionamiento del Dispositivo de interruptor de emergencia (ESD), está disponible una entrada
RJ11 específica con función ESD/EPO remota.
• En el caso de que el equipamiento no disponga de dispositivo contactor de protección automática de realimentación, asegúrese
de que:
- el usuario/instalador adhieren etiquetas de advertencia a todos los interruptores de aislamiento de alimentación situados lejos del
área donde se encuentra el SAI, con el fin de informar al personal de servicio de que el circuito está conectado a un SAI.
- hay instalado un dispositivo de aislamiento externo como se indica en la figura 1-1.
• El producto que ha elegido, dadas las condiciones de uso especificadas, la capacidad y los límites de rendimiento, se ha dise-
ñado exclusivamente para uso comercial e industrial. El uso del producto en “aplicaciones críticas” podría exigir el cumplimiento
de reglamentaciones y normas legales, o de normativas locales, o la adaptación según recomendaciones de SOCOMEC UPS.
Para este tipo de utilización, en cualquier caso recomendamos que se ponga en contacto previamente con SOCOMEC UPS para
confirmar la capacidad de estos productos para cumplir el nivel necesario de seguridad, rendimiento y fiabilidad. La expresión
“aplicaciones críticas” se refiere en particular a sistemas de soporte vital, aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones
nucleares o cualquier otra aplicación o sistema en el que un fallo del producto puede provocar daños personales o materiales de
gran importancia.

¡ADVERTENCIA!
Este producto es para aplicaciones comerciales e industriales en entornos industriales, pueden ser necesarias
restricciones de instalación o medidas adicionales para prevenir perturbaciones.

4 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


1. SAFETY STANDARDS

1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS USADOS EN LAS ETIQUETAS DE LA UNIDAD


Deben observarse y respetarse todas las precauciones y las advertencias de las etiquetas y placas del interior y exterior del equipo.

¡PELIGRO! ALTA TENSIÓN (NEGRO/AMARILLO)

BORNE DE TIERRA

ESPAÑOL
LEA EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 5


2. INSTALACIÓN

2.1 REQUISITOS AMBIENTALES PARA LA INSTALACIÓN


Consulte la lista de comprobación siguiente cuando instale el SAI:
• Las unidades NETYS RT están diseñadas para usarse en entornos cerrados.
• Sitúe el SAI en una superficie plana y estable de una sala bien ventilada, lejos de fuentes de calor y evitando la exposición directa
a la luz solar.
• La temperatura ambiente debe mantenerse entre 0 °C y 40 °C, y la humedad relativa no debe superar el 90% (sin condensación);
la temperatura óptima para maximizar la vida de la batería es de 15-20 °C.
• Asegúrese de no instalar el SAI en un entorno polvoriento.
• Asegúrese de dejar un espacio libre de 20 cm como mínimo alrededor de la unidad para asegurar una ventilación adecuada y
ofrezca acceso al panel posterior.
• Tenga cuidado de no colocar el SAI ni otros objetos pesados sobre cables.
• Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de funcionamiento son correctos para la alimentación eléctrica del lugar de
instalación. Los detalles del SAI se encuentran en la placa de datos fijada al panel trasero.
• Cuando realice la conexión en serie RS232, utilice sólo los cables y accesorios suministrados o especificados por el fabricante.
• La primera vez que utilice el SAI se recomienda que deje la batería recargándose durante un mínimo de 8 horas.

PRECAUCIONES EN CASO DE DAÑOS


NO VUELQUE LAS BATERÍAS.
El material de embalaje aplastado, perforado o rasgado en el que el contenido sea visible debe situarse en una zona
aislada para que lo inspeccione personal cualificado. Cualquier embalaje que se considere inadecuado para el envío
del contenido debe apartarse inmediatamente y mantenerse seguro, y contactarse con el remitente o el receptor.

2.2 REQUISITOS ELÉCTRICOS


La instalación y el sistema deben cumplir las normas nacionales pertinentes.
La unidad de distribución de potencia fija debe incluir la protección y aislamiento para el suministro de la red eléctrica y el suministro
de respaldo. En el caso de que se instale un dispositivo de corriente residual en la línea de entrada del SAI (opcional), deberá situarse
aguas arriba de la unidad de distribución de potencia.
En la tabla siguiente se indica el tamaño de los dispositivos de protección de entrada que asegurarán una instalación correcta.

¡ADVERTENCIA!
Utilice RCD selectivos (S) de cuatro polos de tipo B Cualquier fuga de corriente en la carga se añadirá a la del SAI,
por lo que pueden producirse picos de corriente durante transientes (pérdida y recuperación de la alimentación
eléctrica), aunque serán de muy breve duración. Si las cargas generan una corriente de fuga elevada, asegúrese
de que el RCD puede admitirla. En cualquier caso, debe realizar siempre una prueba preliminar de fuga a tierra.
Al conectar el SAI a la corriente eléctrica y la carga, se recomienda encarecidamente instalar dispositivos de
protección. Los dispositivos de protección deben utilizar componentes aprobados que cumplan las normas de seguridad.

Requisitos eléctricos.
SAI Interruptor magnetotérmico RCD selectivo recomendado Sección de cable mínima
en entrada en entrada
5 kVA 40 C 0,1 A tipo B 6 mm2
7 kVA 40 C 0,1 A tipo B 8 mm2
9 kVA 63 D 0,1 A tipo B 10 mm2
11 kVA 63 D 0,1 A tipo B 10 mm2

Consulte siempre en las normativas locales de cableado los tamaños de cable y los valores nominales de los
dispositivos protectores según el entorno de instalación.

6 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


2. INSTALACIÓN

2.3 INSTALACIÓN EN VERTICAL

2.3.1 Instalación del SAI

ESPAÑOL
102 DRWNETRT-XX

103 DRWNETRT-XX
3

2
031 DRWNETRT-XX

=
115 DRWNETRT-XX

=
4
059 DRWNETRT-XX

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 7


2. INSTALACIÓN

2.3.2 Instalación de SAI con múltiples


extensiones de baterías

068 DRWNETRT-XX
065 DRWNETRT-XX

=
059 DRWNETRT-XX

069 DRWNETRT-XX

4
033 DRWNETRT-XX

8 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


2. INSTALACIÓN

2.4 INSTALACIÓN HORIZONTAL EN RACK


2.4.1 Rotación del panel sinóptico

121 DRWNETRT-XX

ESPAÑOL
125 DRWNETRT-XX

122 DRWNETRT-XX
1
126 DRWNETRT-XX

123 DRWNETRT-XX
127 DRWNETRT-XX

124 DRWNETRT-XX

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 9


2. INSTALACIÓN

2.4.2 Ajuste de los soportes de rack

128 DRWNETRT-XX
129 DRWNETRT-XX

10 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


2. INSTALACIÓN

2.4.3 Rotación del panel de extensión de batería

ESPAÑOL
067 DRWNETRT-XX

064 DRWNETRT-XX
045 DRWNETRT-XX

1 3
2

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 11


2. INSTALACIÓN

2.4.4 Fijación al rack


1. Adapte la longitud de las guías para ajustarse al rack.
2. Asegure las tuercas de mariposa.
3. Fije la guía en el rack.
4. Deslice el SAI y apriete los tornillos.

1
2

066 DRWNETRT-XX

4 3

MAX 100 kg

MAX 100 kg
060 DRWNETRT-XX

061 DRWNETRT-XX

12 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


3. VISTA POSTERIOR

COM. SLOT
L L

SW

MINI COM. SLOT


G

10
COM. SLOT

Network
A

100
A PARALLEL RS232
I PARALLEL RS232
I
EPO EPO

H H

ESPAÑOL
B

230Vac 63A
BREAKER
INPUT
F

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


BATTERY CABLE UNDER LOAD

CAUTION:
DO NOT DISCONNECT
C
CAUTION:DO

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

SW

1 2
ON

SMART SLOT

C G
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY

10
Network
100

OUTPUT 230Vac 50/60Hz


L
BREAKER
INPUT
230Vac 40A

B
D
230Vac 50/60Hz

N
OUTPUT

D
N
L

INPUT 230Vac 50/60Hz


L
230Vac 50/60Hz

E
INPUT

E
N

N
178 DRWNETRT-XX

179 DRWNETRT-XX
L

5 kVA 9 kVA
7 kVA 11 kVA

Leyenda
A Botón remoto externo EPO (apagado de emergencia)
B Ventilador
C Toma de extensión de batería
D Terminales de salida
E Bornes de entrada
F Interruptor de entrada
G Conector Ethernet LAN RJ45
H Conector D paralelo
I Conector en serie RS232 (Protocolo JBUS)
L Ranura para tarjetas de comunicación opcionales

3-1

Si se solicita, el SAI también puede apagarse utilizando un contacto EPO remoto externo.
El comando se reconoce cuando se realiza contacto y se mantiene durante 3 segundos
(predeterminado), como se muestra en la figura 3-1.
070 DRWNETRT-XX

El contacto externo HA DE ser dedicado y no tener tensión, para no provocar 123456

daños permanentes al SAI.

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 13


4. CONEXIONES

La conexión a la red de alimentación y a las cargas debe realizarse mediante cables con una sección adecuada, de acuerdo con
las normas vigentes.
Si no se ha suministrado ya, instale un panel PDU que permita el aislamiento de la alimentación aguas arriba del SAI. El panel debe
estar equipado con un interruptor automático de potencia nominal suficiente para admitir la corriente de carga completa, y con un
dispositivo de corriente residual.

4.1 REGLETAS DE BORNES DE CONEXIÓN

COM. SLOT
SW

MINI COM. SLOT


10
COM. SLOT

Network
100
PARALLEL RS232 PARALLEL RS232
EPO EPO

230Vac 63A
BREAKER
INPUT
EXTERNAL BATTERY CONNECTOR
BATTERY CABLE UNDER LOAD

CAUTION:
DO NOT DISCONNECT
CAUTION:DO

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

SW

1 2
ON

SMART SLOT
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY

10
Network
100

OUTPUT 230Vac 50/60Hz


L
BREAKER
INPUT
230Vac 40A
230Vac 50/60Hz

SALIDA
N
OUTPUT

SALIDA
N

230 V~
230 V~
L

INPUT 230Vac 50/60Hz


L
230Vac 50/60Hz
INPUT

ENTRADA ENTRADA
N

N
178 DRWNETRT-XX

179 DRWNETRT-XX

230 V~ 230 V~
L

5 kVA 9 kVA
7 kVA 11 kVA

14 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


4. CONEXIÓN

4.2 CONEXIÓN DEL SAI

4.2-1 4.2-2

ESPAÑOL
SAI
Alimentación Salida

Ø SAI Ø
(mm2) (mm2)
≥6 5 kVA ≥6
≥8 7 kVA ≥8
≥ 10 9 kVA ≥ 10
≥ 10 11 kVA ≥ 10
118 DRWNETRT-XX

Consulte los valores nominales de cableado


en las normativas locales.

4.2-3 4.2-4
097 DRWNETRT-XX

108 DRWNETRT-XX

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 15


5. CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA

5.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD


• Antes de conectar la extensión de baterías, verifique si es totalmente compatible con el modelo de SAI utilizado.
• No se recomienda el uso de extensiones de baterías no suministradas por los fabricantes.

¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si los módulos de baterías se sustituyen por otros de un tipo erróneo.

• Las baterías agotadas se consideran residuos tóxicos. Cuando sea necesario sustituir las baterías, debe confiar todas las baterías
agotadas exclusivamente a una empresa certificada y autorizada para la manipulación de residuos. Como establecen las normas
locales, and está terminantemente prohibido desechar las baterías con los demás residuos industriales o domésticos.

¡ADVERTENCIA!
Es muy peligroso tocar cualquier parte de la unidad de almacenamiento de batería.

5.2 CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA


¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier operación, asegúrese de que:
• las tensiones de la batería del SAI y de la extensión de baterías son la misma,
• 5 kVA: 192 VDC (NRT-B7000)
• 7 kVA: 192 VDC (NRT-B7000)
• 9 kVA: 240 VDC (NRT-B11000)
• 11 kVA: 240 VDC (NRT-B11000)
• El SAI se ha apagado por completo y todos los disyuntores de aislamiento están desactivados (OFF).
• Los disyuntores en línea ascendente del SAI están desactivados (OFF).

Al conectar el SAI a la extensión de baterías, utilice sólo el cable suministrado con el equipamiento.

Los errores de cableado con inversión de la polaridad de las baterías pueden provocar daños permanentes al equipo.

• Sitúe el interruptor de la parte posterior del módulo de extensión de batería en la posición OFF.
• Conecte el módulo de extensión de batería al SAI.
• Sitúe el interruptor de la parte posterior del módulo de extensión de batería en la posición ON.

Consulte en la página 29 las instrucciones para ajustar la configuración del cargador y el número de EBM a través
del panel sinóptico.
¡ PRECAUCIÓN !
Si no se ajusta el número EBM correcto en el panel sinóptico, el valor de autonomía mostrado no será correcto.

16 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


ESPAÑOL

17
5. CONEXIÓN DE EXTENSIÓN DE BATERÍA

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


181 DRWNETRT-XX
9 kVA
11 kVA

COM. SLOT
INPUT
BREAKER
RS232

230Vac 63A
PARALLEL

OUTPUT 230Vac 50/60Hz INPUT 230Vac 50/60Hz


EXTERNAL BATTERY CONNECTOR L N N L
EPO

MINI COM. SLOT


SW
10 100 CAUTION:
Network DO NOT DISCONNECT
BATTERY CABLE UNDER LOAD
CAUTION: 182 DRWNETRT-XX
DO NOT DISCONNECT
BATTERY CONNECTOR

BATTERY CABLE UNDER LOAD.


DANGER: SMART SLOT
BREAKER RISK OF ELCTRIC SHOCK.
300Vdc 50A DO NOT TOUCH UNINSULATED

RS232
INPUT
BATTERY TERMINAL. 1 2
ON BREAKER
SW 10 100
Network
230Vac 40A

COM. SLOT
EXTERNAL BATTERY CONNECTOR
OUTPUT INPUT
230Vac 50/60Hz 230Vac 50/60Hz
N L L N

PARALLEL
BATTERY CONNECTOR

EPO
CAUTION:DO NOT DISCONNECT BATTERY
CABLE UNDER LOAD.
CAUTION:
RISK OF ELCTRIC SHOCK.BATTERY
SUPPLY CIRCUIT IS GROUNDED.
REFER TO INSTRUCTION MANUAL
BEFORE WORKING ON BATTERIES.
Interruptor
ON-OFF

180 DRWNETRT-XX

5 kVA
7 kVA
SMART SLOT
RS232

1 2
INPUT
ON BREAKER
SW 10 100
Network
230Vac 40A
COM. SLOT

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


OUTPUT INPUT
230Vac 50/60Hz 230Vac 50/60Hz
N L L N
PARALLEL
EPO

CAUTION:CABLE
DO NOT DISCONNECT BATTERY
UNDER LOAD.

Conexión de múltiples
baterías
Interruptor
ON-OFF
6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

6.1 INSTALACIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

TO CONNECT WITH WIRES:LOOSEN SCREWS MARKED BY

200-240Vac 200-240Vac
50/60Hz 50/60Hz
TO UPS PARALLEL PORT

N L L N N L L N
TO UPS OUTPUT TO UPS INPUT AC OUTPUT AC INPUT

MINI COM. SLOT


RS232

INPUT
BREAKER
SW
10 100
Network
230Vac
40A
COM. SLOT

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


OUTPUT INPUT
230Vac 50/60Hz 230Vac 50/60Hz

N L L N
PARALLEL

183 DRWNETRT-XX
EPO

CAUTION:DO NOT DISCONNECTBATTERY


CABLE UNDER LOAD.

6.1.1 Fijación del BY-PASS al SAI

072 DRWNETRT-XX

La derivación manual es para modelos de 5/7/9/11 kVA solamente.

18 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

6.2 CONEXIÓN DE BY-PASS A SAI ÚNICO


6.2.1 Conexiones de señal entre BY-PAS y SAI

ESPAÑOL
073 DRWNETRT-XX
Asegúrese de que se instala un cable paralelo con conectores DB9 entre el interruptor del by-pass
y el SAI.

¡PRECAUCIÓN!
Si no instala este cable, el funcionamiento del by-pass será incorrecto y se producirán
daños al SAI o al equipo conectado.

6.2.2 Fijación del BY-PASS al SAI

40 300 55

SALIDA ENTRADA SAI BY-PASS


230 Vca 50/60 Hz 230 Vca 50/60 Hz

N L L N SAI BY-PASS
092 DRWNETRT-XX

55

ALIMENTACIÓN BY-PASS
117 DRWNETRT-XX

SALIDA DEL SAI ENTRADA DEL SAI 55

CARGA BY-PASS

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 19


6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

6.2.3 Conexión de cables a las regletas de bornes de SAI

074 DRWNETRT-XX
2

1
075 DRWNETRT-XX

076 DRWNETRT-XX

3 4

20 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

6.2.4 Conexión de cables a las regletas de bornes de BY-PASS

ESPAÑOL
077 DRWNETRT-XX
1
078 DRWNETRT-XX

079 DRWNETRT-XX

2 3

Salida del SAI Entrada del SAI

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 21


6. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI ÚNICO

6.2.5 Conexión de cables a las regletas de bornes de entrada y salida de BY-PASS

080 DRWNETRT-XX
1

Entrada del SAI

Salida del SAI

081 DRWNETRT-XX

Salida del SAI Entrada del SAI

22 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO

7.1 INSTALACIÓN EN VERTICAL DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO


7.1.1 Montaje de BY-PASS y SAI para instalación vertical

ESPAÑOL
120 DRWNETRT-XX
7.1.2 Fijación de BY-PASS a SAI para instalación vertical

132 DRWNETRT-XX

La derivación manual es para modelos de 5/7/9/11 kVA solamente.

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 23


7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO

7.2 INSTALACIÓN EN RACK DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO


7.2.1 Fijación de soportes para la instalación en red

133 DRWNETRT-XX
7.2.2 Ajuste de BY-PASS a rack

109 DRWNETRT-XX

24 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO

7.3 CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO


7.3.2 Conexión de BY-PASS a 2 SAIs

7.3.1-1 7.3.1-2

ESPAÑOL
salida SAI 2

entrada SAI 2
083 DRWNETRT-XX

087 DRWNETRT-XX
7.3.1-3 7.3.1-4

salida SAI 1
086 DRWNETRT-XX

088 DRWNETRT-XX

entrada SAI 1

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 25


7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO

7.3.2 Conexión de BY-PASS a fase y carga

7.3.2-1 7.3.2-2

FASE

CARGA
082 DRWNETRT-XX

084 DRWNETRT-XX
7.3.2-3

089 DRWNETRT-XX

26 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


ESPAÑOL

27
7. CONEXIÓN DE BY-PASS Y SAI EN PARALELO

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


184 DRWNETRT-XX
AC INPUT 230Vac 50/60 Hz AC INPUT 230Vac 50/60 Hz TO UPS1 OUTPUT TO UPS1 INPUT
TO UPS1
L N N L N N L
230Vac
UPS OUTPUT UPS1 BREAKER UPS2 BREAKER 50/60Hz
LINE BREAKER 230Vac 63A 230Vac 63A
230Vac 63A
TO UPS2 OUTPUT
L N
INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT
TO UPS2
230Vac
BYPASS BREAKER S1 TO UP 50/60Hz

Los modelos NETYS RT sólo pueden funcionar con un máximo de 2 unidades en paralelo.
230Vac 63A P LLEL PARALLEL
MINI COM. SLOT
RS232

INPUT
BREAKER
SW
10
Network
100
230Vac
40A
COM. SLOT

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


OUTPUT INP
230Vac 50/60Hz 230Vac
N L L
EL
PA
EPO

CAUTION:DO NOT DISCONN


CABLE UNDER LO
BREAKER 300VDC 50A
7.4 CONEXIÓN DE BY-PASS A SAI EN PARALELO

+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
BREAKER 300VDC 50A
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
MINI COM. SLOT
RS232

INPUT
BREAKER
SW
10 100
Network
230Vac
40A
COM. SLOT

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


OUTPUT I
230Vac 50/60Hz 230
N L L
EL
PA
EPO

CAUTION:DO NOT DISCON


CABLE UNDER LO
BREAKER 300VDC 50A
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
BREAKER 300VDC 50A

ADVERTENCIA
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
8. CUADRO SINÓPTICO

El panel sinóptico de la parte frontal del SAI proporciona toda la información esencial sobre el estado de funcionamiento del
sistema.

Leyenda A
A Visualización.
B Símbolo rojo iluminado.
Defecto.
C 2 LEDs de color:
• Verde - Normal.
• Rojo - Sobrecarga.
D LED verde iluminado.
Funcionamiento normal (inversor en funciona-
miento). B
E Botón de encendido, Enter y reseteo del zumbador. M C
F Botón de desplazamiento - ARRIBA
G Botón de desplazamiento - ABAJO L
H Botón OFF. I D
I LED verde:
• Iluminado - Alimentación correcta
• Intermitente - Alimentación presente pero baja.

110 DRWNETRT-XX
L 3 LEDs de color:
• Verde - Modo Stand-alone (alimentación por batería)
• Amarillo - Batería baja.
• Rojo - Se necesita sustituir la batería.
M LED amarillo:
H G F E
• Iluminado - Funcionamiento por by-pass
(Tensión de by-pass correcta).
• Intermitente - Funcionamiento en modo by-pass
(Tensión de by-pass fuera de rango).

28 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

9.1 SWITCHING THE NETYS RT ON


9.1-1 9.1-2 9.1-3

ESPAÑOL
171 DRWNETRT-XX

172 DRWNETRT-XX

175 DRWNETRT-XX
3 sec
short

9.1-4
171 DRWNETRT-XX

9.2 SWITCHING THE NETYS RT OFF


9.2-1 9.2-2

short

3 sec
174 DRWNETRT-XX

177 DRWNETRT-XX

3 sec
short

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 29


9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

9.3 CONFIGURACIÓN BÁSICA


9.3-1 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3
BASIS SETTING CHANGE PASSWORD PASSWORD: 0000
LANGUAGE ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
4 sec
143 DRWNETRT-XX

PORTUGAL
START SETTING BATTERY START ENABLE
DISABLE
AUTO RESTART ENABLE
9.3-2
DISABLE
CHARGER CURRENT: 0.7 A
CHARGER CURRENT (4)
SETTING CURRENT: 1.4 A (1)
CURRENT: 1.5 A
CURRENT: 3.0 A (1)
CURRENT: 3.0 A
CURRENT: 6.0 A (1)
CURRENT: 4.0 A
144 DRWNETRT-XX

CURRENT: 8.0 A (1)

BATTERY SETTING BATT LOW ALARM 20%

SHUTDOWN
SD VOLT: 168VDC
9.3-3 VOLTAGE
DISCHARGE TEST NO TEST
30 DAYS
60 DAYS
90 DAYS
NUM: 1x16PCS (2)
BATT CABINET NUM (4)
NUM: 1x20PCS (3)
• Introduzca el codigo de acceso OUTPUT SETTING OUTPUT VOLTAGE 230 V
100 DRWNETRT-XX

1234 usando los botones de


220 V
desplazamiento.
• Pulse ENTER para confirmar. 208 V
240 V
FREQ. CONVERTER DISABLE
50 HZ
60 HZ
ECO MODE DISABLE
ENABLE
(1)
UPS with powerfull battery charger.
(2)
Netys RT 5-7 kVA.
(3)
Netys RT 9-11 kVA.
(4)
Suggested charging current: 1.5 A (1-2 EBM), 3 A (3-4 EBM), 4 A (more than 4 EBM - max 8 EBM).

30 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


ESPAÑOL

31
9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

9.4 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS PARA MANTENIMIENTO - SAI ÚNICO

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


NORMAL - TEST - BYPASS
Selector de BY-PASS

ON-OFF del SAI


Interruptor

185 DRWNETRT-XX
TO CONNECT WITH WIRES:LOOSEN SCREWS MARKED BY
TEST
NORMAL BYPASS 200-240Vac Vac
50/60Hz
TO UPS PARALLEL PORT
N L L L L N
TO UPS OUTPUT TO AC INPUT

La derivación manual es para modelos de 5/7/9/11 kVA solamente.


MINI COM. SLOT
RS232

PUT
AKER
10 100
SW
Network
COM. SLOT

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


OUTPUT INPUT
50/60Hz 230Vac 50/60Hz
N L L N
PAR
EPO

CAUTION:DO NOT DISCONN


CABLE UNDER LO
BREAKER 300VDC 50A
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
BREAKER 300VDC 50A
+
CAUTION:
BATTERY
CONNECTOR
9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

9.4.1 Activación del modo BY-PASS para mantenimiento del SAI

9.41-1 9.4.1-2 9.4.1-3

NORMAL

NORMAL
NORMAL

TEST

TEST
TEST
BYPASS

BYPASS

BYPASS
091 DRWNETRT-XX

005 DRWNETRT-XX

100 DRWNETRT-XX
• Espere 2 segundos antes de • SAI en by-pass pero encendido
cambiar a "BYPASS"
AUTION:DO

ON
TERNAL BATTERY CONNECTOR

O CONNECT WITH WIRES:LOOSEN SCREWS MARKED BY


2
9.4.1-4 9.4.1-5 9.4.1-6
SMART SLOT
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY

10
Network
100

• Apague también el armario de


BREAKER
INPUT

baterías.
breve
OUTPUT
N

• Realice el mantenimiento del SAI


L

con seguridad.
L

OFF
INPUT
N

Apagado
119 DRWNETRT-XX

187 DRWNETRT-XX

9.4.2 Restauración del funcionamiento normal del SAI


CAUTION:DO

9.4.2-1 9.4.2-2 9.4.2-3


EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

TO CONNECT WITH WIRES:LOOSEN SCREWS MARKED BY


SW

1 2
ON

SMART SLOT
CABLE UNDER LOAD.
NOT DISCONNECT BATTERY

10
Network
100

NORMAL

ON
BREAKER
INPUT
230Vac 40A

short
230Vac 50/60Hz
OUTPUT
N

TEST
L
L
230Vac 50/60Hz

BYPASS
INPUT
N

188 DRWNETRT-XX

105 DRWNETRT-XX

090 DRWNETRT-XX

9.4.2-4 9.4.2-5 9.4.2-6

• Esperar a que el SAI se sincron- • SAI operativo.


NORMAL

ice y detecte el by-pass externo.


TEST
BYPASS

101 DRWNETRT-XX

32 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


9. MODOS DE FUNCIONAMIENTO

9.5 FUNCIONAMIENTO POR BY-PASS - SAI EN PARALELO PARA MANTENIMIENTO

AC INPUT 230Vac 50/60 Hz


L

ESPAÑOL
BREAKER 300VDC 50A
BREAKER 300VDC 50A

BREAKER 300VDC 50A


BREAKER 300VDC 50A

N
COM. SLOT COM. SLOT

BYPASS BREAKER
230Vac 63A
PA EL RS232 PA EL RS232
EPO EPO

AC INPUT 230Vac 50/60 Hz


N
+
+

+
+

LINE BREAKER
UPS OUTPUT
230Vac 63A
B

P
LLEL
S1
CAUTION:
CAUTION:

CAUTION:

CONNECTOR
BATTERY
CAUTION:

CONNECTOR
BATTERY

CONNECTOR
BATTERY
CONNECTOR
BATTERY

INPUT
PARALLEL
TO UP

UPS1 BREAKER
230Vac 63A
C

OUTPUT
INPUT
CAUTION:CABLE
CAUTION:DO

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR


EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

UPS2 BREAKER
SW
SW

MINI COM. SLOT


MINI COM. SLOT

230Vac 63A
D

DO NOT DISCONN
CABLE UNDER LO
NOT DISCON

10
10

OUTPUT
Network
Network

UNDER LO

100
100

50/60Hz
230Vac

50/60Hz
230Vac
TO UPS2

TO UPS1
BREAKER
INPUT
40A
230Vac
BREAKER
INPUT
40A
230Vac

L
TO UPS2 OUTPUT

TO UPS1 OUTPUT
230Vac 50/60Hz
230Vac 50/60Hz

OUTPUT
OUTPUT

N
N

N
L
L

L
L

230Vac
230

186 DRWNETRT-XX
INP
I

TO UPS1 INPUT
N
L

A C D B
Interruptor Interruptor SAI1 Interruptor SAI1 Interruptor
BY-PASS. NEUTRAL.
Salida SAI1+SAI2 Apagado Encendido Encendido Encendido
Salida SAI1 (SAI2 apagado para mantenimiento) Apagado Encendido Apagado Encendido
Salida SAI2 (SAI1 apagado para mantenimiento) Apagado Apagado Encendido Encendido
Salida de BY-PASS Encendido Apagado Apagado Encendido

Notas:
1. La función del interruptor de aislamiento neutro es proteger la salida frente a sobrecargas.
2. Desconecte todos los cables del SAI cuando realice trabajos de mantenimiento.
3. Para protegerse frente a errores del operador, cablee una señal de detección para el interruptor BY-PASS.
4. Salida de BY-PASS: desactive SAI1 y SAI2 pulsando los botones OFF

La derivación manual es para modelos de 5/7/9/11 kVA solamente.

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 33


10. COMUNICACIÓN

Hay software y accesorios de comunicación disponibles para supervisar el estado del SAI, con el objetivo de optimizar el funcio-
namiento normal y asegurar que el apagado al final del tiempo de respaldo se gestiona correctamente. Aplicaciones permiten el
registro de todos los cortes de alimentacion y descargas de la batería, para permitir la activación de un procedimiento automático
para cerrar los programas y apagar el sistema de forma ordenada.
Los sistemas sin interrupciones NETYS RT están equipados con interfaz de comunicación serie RS232 y ranuras para tarjetas
NetVision.

10.1 SOLUCIONES DE COMUNICACIÓN


• Software de gestión local UniVision (interfaz RS232) con funciones de apagado local para sistemas Windows™ y Linux, descar-
gable gratis en el sitio web de Socomec www.socomec.com/univision (CD incluido con algunos modelos).
• Software de gestión de red Uni Vision Pro (interfaz RS232) con funciones de apagado local/remoto en los principales sistemas
operativos, mediante Java Shutdown Client.
• Administrador Web/SNMP (tarjeta para ranura Web/SNMP) que permite el control a través de la red utilizando el protocolo TCP/
IP y administración de apagado remoto.
• BMS protocolo JBUS), permite que el SAI disponga de interfaz con un sistema de gestión centralizada (BMS).

10.2 INTERFAZ RS232


Está interfaz es necesaria para ejecutar el software de administración local UniVision y el software de administración de redes
UniVision Pro Utilice el cable suministrado.

10.3 TARJETA WEB/SNMP INTEGRADA


Con esta tarjeta instalada, el SAI puede conectarse directamente a una LAN (Ethernet RJ45) y controlarse de forma remota mediante
un navegador web utilizando el protocolo TCP/IP. Para una descripción completa de las funcionalidades, consulte la documentación
específica.

10.4 USO DE LA INTERFAZ DE RELÉ DE ADVERTENCIA


Se trata de una tarjeta opcional (montada en ranura) que gestiona 6 circuitos de indicación con contactos aislados transportando
información sobre el estado del SAI. La tensión máxima que puede aplicarse a los contactos que es 24 VDC, y la corriente máxima
500 mA.
Los contactos de relé pueden configurarse individualmente para funcionamiento NO (predeterminado) o NC, y programarse selec-
tivamente para una monitorización personalizada del SAI.

Si se solicita, el SAI también puede apagarse utilizando un contacto cerrado remoto externo. El comando se reconoce cuando se
realiza contacto y se mantiene durante 3 segundos (predeterminado), mientras que el contacto externo debe realizarse entre las
patillas común y entrada.

El contacto externo HA DE ser dedicado y no tener tensión, para no provocar daños permanentes al SAI.

La entrada de cierre puede configurarse alternativamente como entrada de prueba de baterías.

34 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


10. COMUNICACIÓN

10.4.1 Circuito interno

10.4.1-1 10.4.1-2
Common
R1
R2 R1 Alarma general

R3 R2 Red ausente

ESPAÑOL
R3 Batería baja
R4
R4 En by-pass
R5
R5 Sobrecarga
+5V R6
CPU Pin R6 Sobretemperatura

GND-R
GND-R

058 DRWNETRT-XX
Input

10.4.1-3

GND-R
Common
R1
R2
R3
R4
R5
R6
Input
Tx
Rx
GND-C
SW1

063 DRWNETRT-XX
SW2

10.4.2 Configuración estándar

SW1 SW2 contacto de relé GND-R: Relé de contacto a tierra


Apagado Apagado NO Común: 12~24 V CC
Encendido Apagado NC R1 Alarma general
R2 Red ausente
R3 Batería baja
R4 En by-pass
R5 Sobrecarga
R6 Sobretemperatura
Entrada: Apagado remoto o prueba de baterías

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 35


10. COMUNICACIÓN

10.4.3 Confi guración personalizada para relés y/o contactos de entrada


Conecte Tx al pin 2, Rx al pin 3 y GND-C al pin 5 del puerto RS232 del ordenador.
En Windows, inicie la aplicación Hyper-Terminal y abra el puerto COM especificado.
Defina las propiedades siguientes: Velocidad en baudios: 2400, Bits de datos: 8, Paridad: Ninguna, Stop Bit: 1, Control de flujo: Ninguno.

• configuración. UPS Relay Card


Pulse <Enter> para mostrar el menú principal de la tarjeta relé.
Firmware Version: Relay Card V1.4
[1] . Customize Output Relay
1. Pulse ‘1’ para configurar las alarmas relativas a los contactos [2] . Configure Input Signal
R1~R6 (Customize Output Relay). [3] . Customize Normal Open or Normal Close
Puede usar este menú para asignar una indicación de alarma [0] . Quit
personalizada a los contactos R1~R6. Please Enter Your Choice >
Una vez completada la configuración, cambie SW2 a la posi-
ción ON para activar la configuración. Es posible restaurar la
configuración predeterminada situando SW2 en OFF. Customize Output Relay
Relay Selected Event
2. Pulse ‘2’ para configurar la señal de entrada. [1] . Relay 1: Summary Alarm
La señal de entrada puede usarse para apagar el SAI o para [2] . Relay 2: Power Fail
probar las baterías. La temporización para el apagado del SAI [3] . Relay 3: Battery Low
puede configurarse como máximo en 9999 segundos. [4] . Relay 4: On by-pass
[5] . Relay 5: Sobrecarga
[6] . Relay 6: Sobretemperatura
3. Pulse ‘3’ para configurar el funcionamiento NO o NC de cada [0] . Back to Previous Menu
relé.
Cambie SW2 a la posición ON para activar la configuración. Please Enter Your Choice >
Si devuelve SW2 a la posición OFF, SW1 puede usarse para
comprobar la posición NO o NC de todos los relés.
Customize Output Relay
4. Pulse ‘0’ para terminar la sesión de configuración. El sistema Relay Selected Event
le pedirá que guarde la nueva configuración. [1] . Relay 1: Normal Close
[2] . Relay 2: Normal Open
Pulse ‘Y’ para guardar, ‘N’ para cancelar.
[3] . Relay 3: Normal Close
[4] . Relay 4: Normal Open
[5] . Relay 5: Normal Close
[6] . Relay 6: Normal Open
[0] . Back to Previous Menu
Please Enter Your Choice >

Configure Input Signal


[1] . Act as Shutdown or Test: Shutdown
[2] . Input Signal Confirm 3 Seconds
[3] . Delay Before Shutdown 30 Seconds
[0] . Back to Previous Menu
Please Enter Your Choice >

36 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


11. MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!
El SAI genera TENSIONES INTERNAS PELIGROSAS. Todas las operaciones de mantenimiento deben llevarlas a
cabo EXCLUSIVAMENTE INGENIEROS DE SERVICIO AUTORIZADOS.
• El equipo funciona a su máxima capacidad si se mantiene alimentado permanentemente (24/7); así se asegura de que las baterías
siempre están cargadas correctamente.
• Si el equipo debe mantenerse sin funcionar durante un periodo prolongado, espere hasta que las baterías estén totalmente carga-
das (conexión a la red de alimentación durante mínimo 8 horas en continuo) antes de apagar el SAI.
• Recargue las baterías durante 24 horas al menos cada 4 semanas durante el tiempo en que la unidad permanezca inactiva.

ESPAÑOL
11.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES
¡ADVERTENCIA!
Si los problemas persisten, o se repiten con frecuencia tras realizar los procedimientos indicados en esta
sección, póngase en contacto con el servicio posventa de SOCOMEC UPS y proporcióneles una descripción
completa del problema

Problema Posible causa Solución


"SAI sin alimentación (sin No se ha pulsado el pulsador ON/TEST. Pulse el botón ON/TEST para encender el SAI.
alarma, sin LEDs ilumina-
dos)" Apagado debido a batería agotada y ausencia de Espere a que se recupere la alimentación eléctrica
alimentación.
El interruptor magnetotérmico del panel trasero Reduzca la carga conectada al SAI y reactive el interruptor
se ha activado. magnetotérmico.
SAI defectuoso Póngase en contacto con el servicio posventa de
SOCOMEC UPS si las soluciones indicadas arriba no solu-
cionan el problema.
El SAI no garantiza el Las baterías internas del SAI no están totalmente Recargue las baterías durante un mínimo de 8 horas.
tiempo de respaldo espe- cargadas.
rado.
Sobrecarga SAI. Desconecte todas las cargas no esenciales.
Baterías agotadas. Las baterías se degradan rápidamente si se usan con
frecuencia o a temperaturas de funcionamiento elevadas.
Si las baterías han alcanzado el final de su ciclo de vida,
póngase en contacto con el servicio posventa de SOCOMEC
UPS. Las baterías deben sustituirse aunque no se ilumine el
LED de sustitución de batería.
Fallo de carga de la batería u otras causas. Póngase en contacto con el servicio posventa de
SOCOMEC UPS.
LED de sustitución de bate- Baterías descargadas. Recargue las baterías durante un mínimo de 8 horas. Si
ría iluminado. el problema persiste, póngase en contacto con el servicio
posventa de SOCOMEC UPS para sustituir la batería.
Comunicación defectuosa Velocidad de transmisión errónea. Cambie la velocidad de transmisión y vuelva a probar.
entre PC y SAI.
Conexión RS232 incorrecta. Consulte la sección sobre comunicaciones de este manual. Vuelva
a conectar el SAI al puerto COM1/COM2 del PC.
Conexión USB incorrecta. Vuelva a conectar el SAI al puerto USB del PC.
El SAI funciona en modo La tensión de red no se registra en la entrada del Compruebe la conexión de tensión de entrada.
de baterías aunque la SAI.
red de alimentación de
El interruptor magnetotérmico del panel trasero Reduzca la carga conectada al SAI y reactive el interruptor
CA esté conectada y sea
se ha activado. magnetotérmico.
correcta.
Tensión de entrada demasiado alta, demasiado Haga que un electricista cualificado inspeccione la tensión
baja o distorsionada. de red.
Sobretemperatura. Los ventiladores de entrada de aire y el carenado Seleccione un área bien ventilada para colocar el SAI, que
del ventilador pueden estar obstruidos. permita una correcta disipación del calor.
La temperatura ambiente es superior a 40 °C Coloque el SAI en una zona más fresca.
(104 °F).
LED de fallo iluminado y SAI defectuoso. Póngase en contacto con el servicio posventa de
señal de alarma generada. SOCOMEC UPS.
LED de sobrecarga ilumi- Sobrecarga. Desconecte todas las cargas no esenciales.
nado, con señal de alarma
continua.

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 37


12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MODELOS NRT2-U5000 NRT2-U7000 NRT2-U9000 NRT2-U11000


Potencia SAI 5000 VA 7000 VA 9000 VA 11000 VA
4500 W 5400 W 7200 W 9000 W
entrada 230 V (1 ph) ± 20% (hasta -50% al 50% de la carga nominal)
Toma de entrada Bornes
Salida Monofásico 230 V nominal ±2% (seleccionable: 200/208/220/240 V); 50/60 Hz
Tomas de salida Bornes
Tecnología Doble conversión on-line (VFI-SS-111)
Rendimiento en línea hasta 92%
Baterías
Tipo Herméticas de plomo sin mantenimiento, esperanza de vida 3-5 años
(1)
Autonomia típica 8 minutos 6 minutos 8 minutos 6 minutos
Comunicación
Interfaz Puertos RJ 45 y RS 232 y ranuras para tarjetas de comunicación
Conexión Ethernet Interfaz Web/SNMP (opcional)
Entorno
Dimensiones (L x Pr x A) 440 x 670,5 x 88,7 mm 440 x 623 x 130,6 mm
17,3” x 26,4” x 2U 17,3” x 24,5” x 3U
Nivel de protección IP20
Peso 15 kg 15,5 kg 19,5 kg 20 kg
(2)
Normativas de referencia EN 62040-1, EN 62040-2
(1)
Con módulo de baterías incluido. Autonomía al 75 % de la potencia nominal.
(2)
Con cables de salida de menos de 10 m.

38 5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05


12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelos Descripción Entrada Salida


200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz
NRT2-U5000 RT UPS 5kVA 230Vac
29.7/28.5/27.0/25.8/24.7A 25.0/24.0/22.7/21.7/20.8A

UPS 5kVA 230 Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U5000C
(coating) 29.7/28.5/27.0/25.8/24.7A 25.0/24.0/22.7/21.7/20.8A
200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz
NRT2-U7000 RT UPS 7kVA 230Vac

ESPAÑOL
34.7/33.4/31.6/30.2/29.0A 35.0/33.7/31.8/30.4/29.2A

UPS 7kVA 230 Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U7000C
(coating) 34.7/33.4/31.6/30.2/29.0A 35.0/33.7/31.8/30.4/29.2A
200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz
NRT2-U9000 RT UPS 9kVA 230Vac
46.0/44.2/41.8/40.0/38.3A 45.0/43.3/40.9/39.1/37.5A

UPS 9kVA 230 Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U9000C
(coating) 46.0/44.2/41.8/40.0/38.3A 45.0/43.3/40.9/39.1/37.5A
200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz
NRT2-U11000 RT UPS 11kVA 230Vac
56.1/53.9/51.0/48.7/46.7A 55.0/52.9/50.0/47.8/45.8A

UPS 11kVA 230 Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U11000C
(coating) 56.1/53.9/51.0/48.7/46.7A 55.0/52.9/50.0/47.8/45.8A

RT UPS 7kVA 230Vac with 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U7000CLA
8A charger 39.2/37.7/35.7/34.1/32.7A 35.0/33.7/31.8/30.4/29.2A

RT UPS 7kVA 230Vac with 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U7000CLAC
8A charger (coating) 39.2/37.7/35.7/34.1/32.7A 35.0/33.7/31.8/30.4/29.2A

RT UPS 11kVA 230Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz


NRT2-U11000CLA
with 8A charger 61.7/59.3/56.1/53.6/51.4A 55.0/52.9/50.0/47.8/45.8A
RT UPS 11kVA 230Vac 200/208/220/230/240V~,50/60Hz 200/208/220/230/240V~,50/60Hz
NRT2-U11000CLAC
with 8A charger (coating) 61.7/59.3/56.1/53.6/51.4A 55.0/52.9/50.0/47.8/45.8A

5-11 kVA - Ref.: IOMNETRTXX01-ES 05 39


Socomec UPS a su lado

E N EURO P A EN EUROPA DEL ESTE,


OC CIDENTA L ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA EN ASIA - PACÍFICO EN A M ÉR I C A

Para ayudar a proteger el medio ambiente, este documento se ha impreso en papel PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification).
ALEMANIA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS AUSTRALIA PAÍSES LATINOAMERICANOS
Heppenheimer Straße 57 LIU-E17 DAFZA Unit 3, 2 Eden Park Drive (Rydecorp) Tel. +34 935 407 575
D - 68309 Mannheim 371355 Dubai airport free zone Macquarie Park NSW 2113 info.ups.sib@socomec.com
Tel. +49 (0) 621 71 68 40 Dubai (United Arab Emirates) Tel. +61 2 9325 3900
info.ups.de@socomec.com Tel.: +971 (0) 4 29 98 441 info.ups.au@socomec.com
info.ups.ae@socomec.com
BÉLGICA CHINA
Schaatsstraat, 30 rue du Patinage ESLOVENIA Universal Business Park
B - 1190 Bruxelles Savlje 89 B33, Floor 3, 10 Jiuxianqiao Lu,
Tel. +32 (0)2 340 02 34 SI - 1000 Ljubljana Chaoyang, Beijing 100016 P.R., China
info.ups.be@socomec.com Tel. +386 1 5807 860 Tel. +86 10 59756108
info.ups.si@socomec.com info.ups.cn@socomec.com
ESPAÑA
C/Nord, 22 Pol. Ind. Buvisa POLONIA INDIA
E - 08329 Teià (Barcelona) ul. Mickiewicza 63 B1, IInd Floor, Thiru-Vi-Ka-Industrial Estate
Tel. +34 935 407 575 01-625 Warszawa Guindy
info.ups.sib@socomec.com Tel. +48 22 825 73 60 Chennai – 600 032
info.ups.pl@socomec.com Tel. +91 44 3921 5400
FRANCIA
95, rue Pierre Grange RUMANIA info.ups.in@socomec.com
F - 94132 Fontenay-sous-Bois Cedex Heliade Intre Vii Street no.8, 2 District MALASIA
Tel. +33 (0)1 45 14 63 90 023383 Bucharest 31 Jalan SS 25/41- Mayang Industrial Park
dcm.ups.fr@socomec.com Tel. +40 21 319 36 88 ( 89, 81, 82) 47301 Petaling Jaya.- Selangor, Malaysia
info.ups.ro@socomec.com Tel. +603 7804 1153
ITALIA
Via Leone Tolstoi, 73 - Zivido RUSIA info.ups.my@socomec.com
20098 San Giuliano Milanese (MI) 4th Street 8 Marta, 6A, 405 SINGAPUR
Tel. +39 02 98 242 942 125167 - Moscow 31 Ubi Road 1 #01-00 (Lobby B)
info.ups.it@socomec.com Tel. +7 495 775 19 85 Aztech Building
info.ups.ru@socomec.com Singapore 408694
PAÍSES BAJOS
Duwboot 13 TURQUÍA Tel. +65 6506 7600
NL - 3991 CD Houten Masuklar Yokusu No:57/2 info.ups.sg@socomec.com
Tel. +31 (0)30 760 0911 34357 Besiktas TAILANDIA
info.ups.nl@socomec.com Istanbul No.9 Soi Vibhavadirangsit 42
Tel. +90 212 2580810 Vibhavadirangsit Rd, Ladyao
PORTUGAL
info.ups.tr@socomec.com Chatujak Bangkok 10900
Núcleo Empresarial de Mafra II
Av. Dr. Francisco Sá Carneiro, Fracção N OTROS PAÍSES Tel. +66 2 941-1644-7
2640-486 Mafra Tel. +39 0444 598 611 info.ups.th@socomec.com
Tel. +351 261 812 599 info.ups.emea@socomec.com VIETNAM
info.ups.pt@socomec.com 539/23 Luy Ban Bich St.,
REINO UNIDO Phu Thanh Ward, Tan Phu Dist
Units 7A-9A Lakeside Business Park Ho Chi Minh City
Broadway Lane - South Cerney Tel. +84-839734.990
Cirencester - GL7 5XL info.ups.vn@socomec.com
Tel. +44 (0)1285 863300 OFICINAS CENTRALES
info.ups.uk@socomec.com ASIA PACÍFICO
OTROS PAÍSES Tel. +65 6507 9770
Tel. +34 935 407 575 info.ups.apac@socomec.com
info.ups.europe@socomec.com

SE D E S O CIA L DIRECCIÓN COMERCIAL, MARKETING Y POSVENTA


GRUPO SOCOMEC SOCOMEC UPS Paris
S.A.SOCOMEC con un capital social de 11 149 200 € 95, rue Pierre Grange
R.C.S. Strasbourg B 548 500 149 F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex - FRANCIA
B.P. 60010 - 1, rue de Westhouse - F-67235 Benfeld Cedex Tel. +33 (0)1 45 14 63 90 - Fax +33 (0)1 48 77 31 12
dcm.ups.fr@socomec.com
SOCOMEC UPS Strasbourg
11, route de Strasbourg - B.P. 10050 - F-67235 Huttenheim Cedex- FRANCIA
Tel. +33 (0)3 88 57 45 45 - Fax +33 (0)3 88 74 07 90
admin.ups.fr@socomec.com
S U DI S TR I B UI DOR
SOCOMEC UPS ISOLA VICENTINA

*IOMNETRTXX01-ES 05*
Via Sila, 1/3 - I - 36033 Isola Vicentina (VI) - ITALIA
Tel. +39 0444 598611 - Fax +39 0444 598622
hr.ups.it@socomec.com
IOMNETRTXX01-ES 05 09.2012

www.socomec.com
Documento no contractual. © 2012 SOCOMEC S.A. Todos los derechos reservados.

VALID FOR FRANCE VALID FOR ITALY

ISO 9001 ISO14001


FM 28237 EMS 553476

También podría gustarte