Está en la página 1de 431

Estándar VASS

Directrices de
configuración

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 1 de 431
General

Indicaciones de seguridad
Esta documentación contiene indicaciones que han de ser tenidas en cuenta para su seguridad
personal, así como para evitar daños materiales. Las indicaciones para su seguridad personal se
destacan con un triángulo de advertencia, mientras que las indicaciones que sólo sean para evitar
daños materiales no disponen de ningún triángulo de advertencia. Dependiendo del nivel de peligro,
las indicaciones de seguridad se representan según la siguiente secuencia en orden decreciente de
peligrosidad.

Peligro
Significa que se producirá la muerte o lesiones físicas graves, si no se cumple con las medidas de
seguridad correspondientes

Advertencia
Significa que puede producirse la muerte o lesiones físicas graves, si no se cumple con las
medidas de seguridad correspondientes.

Precaución
Con un triángulo de advertencia, significa que pueden producirse lesiones físicas leves, si no se
cumple con las medidas de seguridad correspondientes.

Precaución
Sin un triángulo de advertencia, significa que pueden producirse daños materiales, si no se cumple
con las medidas de seguridad correspondientes.

Atención
Significa que pueden producirse estados o resultados inesperados en la instalación, si no se
cumple con las medidas de seguridad correspondientes.

Cuando se den varios niveles de peligro simultáneamente, siempre se utilizará la indicación de


seguridad correspondiente al nivel superior. Si se advierte de un peligro para daños personales
mediante una indicación de seguridad con triángulo de advertencia, también se puede incluir en la
misma indicación de seguridad un aviso antes posibles daños materiales.

Convenciones tipográficas
Indicación
Este icono representa que hay información para una mejor comprensión de los procesos de
la máquina. Hace relación a información importante del sistema o al manejo del mismo.

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


Este icono hace referencia a información disponible en otras documentaciones, la cual tiene
que ver con el sistema disponible en otros contextos.

En desarrollo, aclaración técnica / primera edición o modificación


Este icono hace referencia a una parte de texto en la documentación que todavía no está
totalmente preparada.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 2 de 431 Siemens AG
General

Personal cualificado
El sistema / equipo correspondiente sólo se puede configurar y poner en servicio según lo indicado en
esta documentación. La puesta en servicio y el manejo del sistema / equipo sólo pueden ser llevados
a cabo por personal cualificado. Personal cualificado, en el sentido de las indicaciones técnicas de
seguridad de esta documentación, son aquellas personas que tienen autorización para poner en
servicio, poner a tierra e identificar equipos, sistemas y circuitos según se indica en la normativa
técnica de seguridad.

Utilización correcta
Advertencia
El equipo sólo se puede utilizar para las aplicaciones previstas en el catálogo y en la
descripción técnica, usando los componentes y equipos de otros fabricantes homologados
o recomendados por Siemens. El servicio seguro y sin errores del producto requiere un
transporte adecuado, un almacenamiento, una instalación y un montaje correctos, así
como una puesta en servicio y un mantenimiento cuidadosos.

Marcas
Todos los términos que muestren la marca de derecho de propiedad ® son marcas registradas por
Siemens AG. El resto de términos en este manual pueden ser marcas, cuya utilización por terceros
para su aplicación puede infringir los derechos del propietario de los mismos.

Cláusula de exención de responsabilidad


Siemens ha comprobado el contenido de esta publicación en cuanto a la conformidad del hardware y
del software descrito. Sin embargo no se pueden descartar pequeñas desviaciones, por lo que no
podemos ofrecer ninguna garantía de una conformidad completa. Los datos de esta publicación se
comprueban regularmente, de forma que las correcciones necesarias se incluirán en las siguientes
versiones.

Advertencia legal
La transmisión o reproducción de este documento, así como la reutilización y comunicacion de su
contenido, sólo se permite con la autorización del grupo Volkswagen o de la empresa Siemens AG.
Se reclamarán daños y perjuicios en caso de fraude.
Reservados todos los derechos en caso del registro de una patente de aplicación o de la expedición
de la misma.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 3 de 431
General

Características del documento


Nombre del proyecto: Estándar VASS - Directrices de configuración
Ámbito de aplicación: Grupo Volkswagen, planta de carrocería
Tipo de documento: Directrices de configuración
Nombre del documento: Estándar VASS Directrices de configuración_V_2_0.doc
Autor: Michael Stengel (Accenture Services GmbH)
por encargo de Siemens AG
Fecha del archivo: 27.09.2015

Versión actual
Versión
Autor Motivo de la modificación Observaciones
Versión Fecha
2.0 27.09.2015 Michael Stengel Corrección y actualización ---

Registro de modificaciones
Versión
Autor Motivo de la modificación Observaciones
Versión Fecha
1.9 10.10.2014 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.8.1 31.01.2014 Michael Stengel Corrección y actualización
1.8 15.08.2013 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.7 12.11.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.6 22.08.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.5 02.03.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.4 01.12.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.3 20.07.2011 Michael Srengel Corrección y actualización ---
1.2.1 21.06.2011 Carsten Zickner Corrección ---
1.2 14.06.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.1 02.03.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.0 16.02.2011 Michael Stengel --- Primera versión

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 4 de 431 Siemens AG
General

Modificaciones con respecto a la edición anterior


Se han realizado los siguientes cambios importantes en relación con la última versión publicada (V1.9
/ 10.10.2014):
• Características del documento, versión actual y registro de modificaciones
Se han actualizado el nombre del documento, la fecha del archivo, las
versiones, etc.
• Personas de contacto
Se han actualizado nombres de departamentos y se han suprimido
números de fax.
• Capítulo 1.2 Se ha actualizado el contenido de la tabla 1.1 "Herramientas software
para la configuración con Windows 7/64 bits".

• Capítulo 2.1 Se ha actualizado el contenido de la tabla 2.1 "Requisitos hardware".

• Capítulo 2.3.1.1 Se ha actualizado la figura 2.9 "Ajustes en la ficha KOP/FUP".


Se ha actualizado el texto de la figura 2.9.
• Capítulo 2.3.1.4.2 Se ha actualizado la figura 2.20 "Preferencias del bloque "Mensajes"".
• Capítulo 3 Se ha actualizado la figura 3.2 "Ajuste de los permisos para los
usuarios".
• Capítulo 3.1.4.3 Se ha actualizado el texto del capítulo "03_Runtime".
• Capítulo 4.1.3 Se ha añadido la figura 4.14 "Opciones del editor de topología" con el
texto correspondiente
.
• Capítulo 4.2.3 Se ha actualizado la figura 4.24 "Cuadro de diálogo "General"" con el
texto correspondiente.
Se ha actualizado el texto de la figura 4.27 "Cuadro de diálogo "Avisos"".
• Capítulo 4.5.1.2 Se ha actualizado el texto del capítulo "Zona de marcas".
• Capítulo 4.5.3 Se han actualizado la figura 4.35 "Diferentes tipos de estructuras",
la figura 4.36 "FB_Ventil" y la figura 4.36 "Estructura de conexión
"STB_Ventil" con la estructura "12"._0050MZ11“.
Se ha actualizado el texto de la figura 4.37.
• Capítulo 4.6.2 Se han actualizado el título del capítulo y el texto.
• Capítulo 4.6.4 Se ha actualizado el enlace de la nota que sigue a la figura 4.43
"Propiedades – Bloque de datos de instancia del FB126".
• Capítulo 4.8 Se ha actualizado la versión del programa de referencia que consta en la
nota que sigue a la figura 4.49 "Distribución del programa".
• Capítulo 4.8.5.4 Se han actualizado el texto y la figura 4.56 "Ajuste del selector de código
giratorio". Se ha añadido una "Nota" nueva después de la figura 4.56.
• Capítulo 4.8.7.2 Se ha actualizado el texto del capítulo "FB_NotHalt".
• Capítulo 4.8.7.5.3 Se ha actualizado el texto del capítulo "Bloque "FB_BA_UBA" (Modos de
funcionamiento para las subestaciones)".
• Capítulo 4.8.8.2.4 Se ha actualizado el texto de la primera nota que sigue a la figura 4.66
"Bloque "FC_Trans"".
• Capítulo 4.8.8.2.5 Se ha actualizado el enlace que aparece antes de la figura 4.69
"Declaración de la etapa inicial".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 5 de 431
General

• Capítulo 4.8.9.9.2 Se ha actualizado la figura 4.72 "Layer - Dispositivo de proceso del


robot".
• Capítulo 4.8.9.9.3 Se ha actualizado la figura 4.73 "Layer - Proceso de la máquina".
• Capítulo 5.3.2.1 Se ha actualizado la nota que sigue a la figura 5.6 "Ajustes de los
parámetros PROFIsafe para el módulo 4/8-DI".
• Capítulo 5.3.2.2 Se ha actualizado el texto que aparece antes de la figura 5.9 "Ajuste de
los parámetros PROFIsafe para el módulo 4 F-DO".
• Capítulo 5.3.2.3 Se ha añadido una nota debajo de la figura 5.10 "Ajuste de la dirección
de E/S básica para el módulo de salida de seguridad".
• Capítulo 5.5.4.1 Se ha actualizado la nota que sigue a la figura 5.20 "Campo de
comentario en el bloque FB900".
• Capítulo 6.2 Se ha actualizado el pie de la figura 6.3 "Ruta de acceso al archivo
"VASS_05.zip"".
Se ha añadido una nota debajo de la figura 6.3.
• Capítulo 6.4 Se ha actualizado la figura 6.13 "Ventana de diálogo principal".
En "4. Se ha actualizado el texto".
Se ha añadido el punto "4.1".
Se ha actualizado la figura 6.16 "Soporte en varios idiomas".
• Capítulo 6.4.1 Se ha actualizado la figura 6.18 "Selección del idioma de las pantallas".
Se ha añadido el texto "Gestión de variantes".
Se ha actualizado la figura 6.20 "Ruta de exportación del archivo ZAUE".
Se ha añadido la figura 6.21 "Control de la plausibilidad de los metamodelos
utilizados".
Se ha actualizado la figura 6.22 "Apertura del proyecto para su edición".
Se ha actualizado el enlace de la nota que sigue a la figura 6.23 "Cuadro de
diálogo "Tamaños de bloque" de STEP 7".
• Capítulo 6.4.2 Se ha actualizado la figura 6.25 "Iniciar la generación del proyecto".
Se ha actualizado la figura 6.26 "Ajuste del tipo de panel".
Se ha añadido el punto "Atención" debajo de la figura 6.26.
Se ha actualizado la figura 6.27 "Aviso de error".
• Capítulo 6.4.2.3 Se ha actualizado la figura 6.53 "Iniciar la generación del proyecto".
Se ha actualizado la figura 6.54 "Ajuste del tipo de panel".
• Capítulo 6.4.2.3.1 Se ha actualizado el enlace de la figura 6.57 "Selección para sobrescribir
la imagen o crear una imagen delta".
• Capítulo 6.4.2.4 Se ha añadido el capítulo "Funciones especiales - Guardar un I1.xml".
• Capítulo 6.4.3 Se ha actualizado la figura 6.65 "Generación de avisos".
• Capítulo 7.2.2 Se han actualizado las figuras 7.15 "Inserción de texto (utilización bloque
de imagen)" y 7.16 "Selección del FB/DB".
• Capítulo 7.2.3 Se ha actualizado la tabla 7.1 "Resumen general de las páginas de
operación".
• Capítulo 7.2.3.8 Se ha actualizado el texto del capítulo "Vista general de los robots", del
pie de la figura y de la tabla.
• Capítulo 7.2.3.8.2 Se ha suprimido el capítulo "Roboter_014_Layer5 a
Roboter_014_Layer7".
• Capítulo 7.2.3.9 Se ha actualizado el texto del capítulo "Vista general de los equipos de
proceso de los robots", del pie de figura y de la tabla.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 6 de 431 Siemens AG
General

• Capítulo7.2.3.15 Se ha actualizado la figura 7.44 "Diagnóstico / Información del bus y


del PLC antes de su edición ("SPS+PN_030")". Se ha actualizado el texto
de la tabla 7.16 "Diagnóstico / Información del bus y del PLC".
Se ha actualizado la figura 7.45 "Patrón - Diagnóstico / Información del bus
y del PLC – Modelo ("SPS+PN_030")".
• Capítulo 7.2.3.16 Se ha actualizado la tabla 7.17 "Vista general de la estación PNIO-
100". Se ha actualizado la figura 7.50 "Edición posterior".
• Capítulo 7.2.3.18 Se ha eliminado todo el capítulo "Valor de estado del PLC
("SPS_StatusValue")".
• Capítulo 7.2.3.18 Se ha añadido el nuevo capítulo "Avisos de la CPU".
• Capítulo 7.2.3.23 Se ha actualizado la figura 7.55 "Patrón – Administración
("Administration")".
• Capítulo 7.2.3.24 Se ha actualizado la tabla 7.25 "Imagen para arrancar aplicaciones
externas".
• Capítulo 7.2.4 Se ha actualizado el enlace que aparece en el texto bajo el título.
• Capítulo 7.2.4.2 Se ha actualizado la figura 7.70 "Resultado de imagen nueva con
válvulas insertadas".
• Capítulo 7.2.4.3 Se ha actualizado la figura 7.71 "Resultado de imagen "delta" con
válvulas insertadas".
Se ha actualizado la nota que sigue a la figura 7.71.
• Capítulo 7.2.6 Se ha actualizado el texto de la figura 7.79 "Compilación a través del
símbolo de compilación".
• Capítulo 7.3 Se ha actualizado la figura 7.81 "Selección del tipo de dispositivo".
• Capítulo 8.1.1 Se ha actualizado la figura 8.3 "Archivar independientemente del idioma".
• Capítulo 8.1.2.3.1 Se ha actualizado el texto de "Ruta".
• Capítulo 8.1.3.1 Se han actualizado el título, el texto y la figura 8.14 "FB651 "LMsg".
• Capítulo 8.1.3.1.1 Se ha actualizado el texto de la tabla 8.6 "Parámetros de entrada".
• Capítulo 8.1.3.1.3 Se ha actualizado el texto de la tabla 8.8 "Parámetros de entrada/salida".
• Capítulo 8.1.3.1.4 Se ha actualizado la figura 8.15 "Perturbaciones".
Se ha actualizado la nota que sigue a la figura 8.15.
Se ha actualizado el texto de "Advertencias".
Se han actualizado las figuras 8.16 "Advertencias" y 8.17 "Avisos".
• Capítulo 8.1.4 Se ha actualizado el texto que precede a la figura 8.24 "Comprobar la
coherencia de los bloques".
Se ha añadido texto nuevo después de la figura 8.24.
Se ha actualizado el texto de la figura 8.26 "Comprobar la coherencia de los
bloques".
Se ha añadido debajo de la figura 8.26.
• Capítulo 8.2.2 Se ha actualizado la captura de pantalla de la nota que sigue a la figura
8.29 "Selección de los idiomas deseados".
• Capítulo 8.2.3.1 Se ha suprimido la descripción sobre "Recource Changer".
• Capítulo 8.2.3.2 Se ha actualizado la figura 8.31 "Soporte en varios idiomas".
Se ha actualizado la figura 8.32 "Ubicación de los comentarios de los
símbolos (1)".
• Capítulo 8.3.1.3.1 Se ha actualizado la figura 8.37 "Exportar los textos de usuario".
• Capítulo 8.3.1.4 Se ha actualizado la figura 8.39 "Seleccionar "Idioma generador
estándar" y "Soporte en varios idiomas" y pulsar en "Generar"".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 7 de 431
General

• Capítulo 8.4.1.3.4 El texto se ha actualizado.


• Capítulo 8.4.1.3.5 Se ha suprimido el capítulo "Borrar un diccionario del usuario".

• Capítulo 8.4.5 Se ha actualizado la figura 8.58 "Selección del idioma para el soporte en
varios idiomas".
Se ha actualizado la figura 8.59 "Inicio de la generación".
Se ha actualizado la figura 8.60 "Seleccionar la ruta de archivo para los
comentarios de los símbolos".
Se ha actualizado la figura 8.61 "Seleccionar y abrir el archivo "csv"
necesario".
Se ha actualizado la figura 8.62 "Seleccionar el tipo de equipo para el
dispositivo".
• Capítulo 9.1.4.1 Se han actualizado el texto, la figura 9.18 "Server - Remote Operate" y la
tabla 9.1 "Descripción de términos en el cuadro de diálogo "Server -
RemoteOperate V2"".

• Capítulo 9.1.4.1 Se han actualizado el texto, la figura 9.19 "Integración de un cliente nuevo"
y la figura 9.20 "El cliente se ha insertado".
• Capítulo 9.2.2.1 Se han actualizado el texto y la figura 9.29 "Lista de selección de
servidor".
• Capítulo 9.2.2.2 Se han actualizado el texto, la figura 9.30 "Remote Operate" y la figura
9.31 "Árbol de ruta".
• Capítulo 9.2.2.3 El texto se ha actualizado.
• Capítulo 9.2.2.5 Se ha actualizado la figura 9.32 "Acceso completo al servidor".
Se ha actualizado la figura 9.36 "Ejemplo – Ajuste del selector de código
giratorio" y el texto correspondiente.
• Lista de abreviaturas/Glosario
se ha eliminado "SK cadenas de etapas" y queda "SK circuito de
protección".
• Anexo B Se ha actualizado la figura "Integración de una ET200S".
• Anexo C En la "Lista para las reglas de denominación" se ha actualizado
"FB_157_EnergieLeistung".

Siemens AG Volkswagen AG Copyright ©


Automation and Drives Planung Anlagenelektrik Siemens AG / Volkswagen AG
38436 WOLFSBURG
Postfach 48 48 Sujeto a modificaciones sin previo aviso
DEUTSCHLAND
90437 NÜRNBERG
DEUTSCHLAND

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 8 de 431 Siemens AG
General

Personas de contacto
VOLKSWAGEN AG Técnico
Nombre: Carsten Zickner
Departamento: PMP-A Diseño del sistema de automatización
Lugar: Wolfsburg
Teléfono fijo: +49 (0)5361 / 9-42165
Teléfono móvil: +49 (0)151 - 16807985
Fax: +49 (0)5361 / 9-70085
E-mail: carsten.zickner@volkswagen.de

VOLKSWAGEN AG Técnico
Nombre: Frank Hennig
Departamento: PMP-A Diseño del sistema de automatización
Lugar: Wolfsburg
Teléfono fijo: +49 (0)5361 / 9-123003
Teléfono móvil: +49 (0)1522 - 2923003
Fax: +49 (0)5361 / 9-70085
E-mail: frank.hennig@volkswagen.de

AUDI AG Técnico
Nombre: Felix Niederbacher
Departamento: N/PG – D62 Planung Automatisierungstechnik
Lugar: Neckarsulm
Teléfono fijo: +49 (0)7132 / 31-72489
Teléfono móvil: +49 (0)160 - 97295871
Fax: +49 (0)7132 / 31-8472489
E-mail: felix.niederbacher@audi.de

Accenture Services GmbH Autor de la documentación


Nombre: Michael Stengel
Departamento: Media-Solutions
Lugar: Nürnberg
E-mail: michael.stengel@accenture.com

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 9 de 431
Indice

Índice
Indicaciones de seguridad........................................................................................ 2

Convenciones tipográficas ....................................................................................... 2

Personal cualificado .................................................................................................. 3

Utilización correcta ................................................................................................... 3

Marcas ........................................................................................................................ 3

Cláusula de exención de responsabilidad .............................................................. 3

Advertencia legal ....................................................................................................... 3

Características del documento ................................................................................ 4

Versión actual ............................................................................................................ 4

Registro de modificaciones ...................................................................................... 4

Modificaciones con respecto a la edición anterior ................................................. 5

Personas de contacto ............................................................................................... 9

Índice ........................................................................................................................ 10

1 . Introducción y finalidad ...................................................................................... 21


1.1 .... Preámbulo ...................................................................................................................................21
1.1.1 ....... Objetivo de la documentación .................................................................................................21
1.1.2 ....... Motivos de la documentación .................................................................................................21
1.1.3 ....... A quién va destinada la documentación .................................................................................21
1.1.4 ....... Versiones futuras ....................................................................................................................22
1.2 .... Herramientas software para la configuración .........................................................................22

2 . Configuración del sistema.................................................................................. 24


2.1 .... Requisitos hardware para el entorno de programación ........................................................24
2.2 .... Instalación del software ............................................................................................................24
2.2.1 ....... SIMATIC STEP 7 Professional ...............................................................................................24
2.2.1.1 ......... Instalación del software .....................................................................................................24
2.2.2 ....... S7 Distributed Safety ..............................................................................................................25
2.2.2.1 ......... Instalación del software .....................................................................................................25
2.2.3 ....... WinCC flexible .........................................................................................................................26
2.2.3.1 ......... Instalación del software WinCC flexible 2008 Advanced SP3 ...........................................26
2.2.3.1.1 ........... WinCC flexible 2008 Advanced con SP3 .....................................................................26

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 10 de 431 Siemens AG
Indice

2.2.4 ....... SIMATIC VW AddOn Installer .................................................................................................27


2.2.4.1 ......... Configuración del "SIMATIC WinCC flexible – Startcenter" ..............................................27
2.2.5 ....... SiVArc Screen Generator (Generador de pantallas) ..............................................................28
2.2.5.1 ......... Instalación ..........................................................................................................................28
2.3 .... Configuración del sistema para el STEP 7 ..............................................................................30
2.3.1 ....... Configuración para el STEP 7 ................................................................................................30
2.3.1.1 ......... Ajustes en el editor KOP, FUP, AWL .................................................................................30
2.3.1.2 ......... Ajustes de la prioridad de operandos en la programación STEP 7 ...................................33
2.3.1.3 ......... Configuración de las columnas ..........................................................................................34
2.3.1.4 ......... Ajustes en el S7-GRAPH ...................................................................................................35
2.3.1.4.1 ........... Preferencias generales .................................................................................................35
2.3.1.4.2 ........... Preferencias del bloque ................................................................................................39
2.3.1.5 ......... Ajustes en S7-SCL .............................................................................................................41
2.4 .... Configuración del sistema para el SiVArc Screen Generator ...............................................44
2.5 .... Configuración del sistema para el WinCC flexible .................................................................44

3 . Salvaguarda de datos ......................................................................................... 45


3.1 .... Descripción de las carpetas en la estructura de las carpetas ..............................................48
3.1.1 ....... 01_Werk ..................................................................................................................................48
3.1.2 ....... 02_S7 ......................................................................................................................................48
3.1.2.1 ......... 01_Bibliothek......................................................................................................................48
3.1.2.2 ......... 02_Projekte ........................................................................................................................48
3.1.2.3 ......... 03_Archive .........................................................................................................................48
3.1.2.4 ......... 04_Gerätekatalog ..............................................................................................................48
3.1.2.5 ......... 05_Referenzen...................................................................................................................48
3.1.3 ....... 03_SiVArc ...............................................................................................................................49
3.1.3.1 ......... 01_Metamodell...................................................................................................................49
3.1.3.2 ......... 02_Textlisten ......................................................................................................................49
3.1.3.3 ......... 03_Sprachdatenbank .........................................................................................................49
3.1.3.4 ......... 04_ Registry_Onlinehilfen ..................................................................................................49
3.1.4 ....... 04_WinCC flexible...................................................................................................................50
3.1.4.1 ......... 01_Vorlagen .......................................................................................................................50
3.1.4.2 ......... 02_Symbolbibliothek ..........................................................................................................50
3.1.4.3 ......... 03_Runtime ........................................................................................................................50
3.1.4.4 ......... 04_UserDictionary .............................................................................................................50
3.1.5 ....... 05_Remote_Operate...............................................................................................................50
3.1.6 ....... 06_Dokumentation ..................................................................................................................50
3.1.7 ....... 07_ZAUE .................................................................................................................................50
3.1.8 ....... 08_Language ..........................................................................................................................50
3.2 .... Ayuda para los bloques .............................................................................................................51

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 11 de 431
Indice

3.2.1 ....... Ayuda para los bloques utilizando Windows 7/64 bits ............................................................51
3.2.1.1 ......... Medidas previas .................................................................................................................51
3.2.1.2 ......... Configuración y registro de la carpeta ...............................................................................56

4 . Creación del proyecto ......................................................................................... 58


4.1 .... PROFINET ...................................................................................................................................62
4.1.1 ....... Estructura de los nombres para los equipos PROFINET .......................................................62
4.1.2 ....... Participantes en el sistema PROFINET IO .............................................................................63
4.1.3 ....... Topología PROFINET .............................................................................................................66
4.1.4 ....... Participante de Ethernet..........................................................................................................73
4.2 .... Configuración de la CPU ...........................................................................................................74
4.2.1 ....... Protección ...............................................................................................................................74
4.2.2 ....... Tiempo de supervisión de ciclo para el OB1 ..........................................................................75
4.2.3 ....... Señalización de fallos del sistema ..........................................................................................75
4.2.4 ....... Avisos de CPU ........................................................................................................................79
4.3 .... Definición de conceptos VASS para las funciones y los bloques de función.....................81
4.3.1 ....... FC de estructura .....................................................................................................................81
4.3.2 ....... FB de estructura ......................................................................................................................81
4.3.3 ....... FB de módulo ..........................................................................................................................81
4.3.4 ....... FC de módulo ..........................................................................................................................81
4.4 .... Resumen de la distribución de los bloques ............................................................................82
4.5 .... Variables .....................................................................................................................................83
4.5.1 ....... Variables globales ...................................................................................................................83
4.5.1.1 ......... Zona de E/S .......................................................................................................................83
4.5.1.2 ......... Zona de marcas .................................................................................................................85
4.5.1.3 ......... DBs ....................................................................................................................................85
4.5.1.4 ......... DB de instancia ..................................................................................................................86
4.5.2 ....... Variables locales .....................................................................................................................87
4.5.3 ....... Tipos de datos (UDTs) ............................................................................................................88
4.6 .... Reglas generales para la creación de la visualización ..........................................................90
4.6.1 ....... Nombres simbólicos para las FC de estructura ......................................................................90
4.6.2 ....... Nombres de instancia y comentarios de declaración para lo FB de módulo..........................90
4.6.3 ....... Palabra reservada para los equipos HMI................................................................................91
4.6.4 ....... Asignación de variables en las interfaces de un FB de módulo .............................................92
4.6.5 ....... Introducción para la representación de textos en los bloques de imagen ..............................94
4.7 .... Estructura básica de un proyecto ............................................................................................96
4.7.1 ....... Estructura de llamadas en el OB1 ..........................................................................................96
4.8 .... Programa ...................................................................................................................................100
4.8.1 ....... Directrices de programación para los planos de contacto (KOP) .........................................101
4.8.2 ....... Directrices de programación para los bloques de función ....................................................104

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 12 de 431 Siemens AG
Indice

4.8.3 ....... F-Call .....................................................................................................................................104


4.8.4 ....... FC de estructura "PoT" .........................................................................................................105
4.8.5 ....... FC de estructura "Grundfunktionen” (Funciones básicas) ....................................................106
4.8.5.1 ......... FB_Steuerung ..................................................................................................................107
4.8.5.2 ......... SFC51 "RDSYSST" (PROFINET)....................................................................................107
4.8.5.3 ......... FB_Visu ............................................................................................................................107
4.8.5.4 ......... FB_Mobile ........................................................................................................................107
4.8.5.5 ......... Meld_4 .............................................................................................................................107
4.8.5.6 ......... FB_PDE_Schicht / FB_PDE_Statistik / FB_Statistik_Typ ...............................................108
4.8.5.6.1 ........... FB_PDE_Schicht ........................................................................................................108
4.8.5.6.2 ........... FB_PDE_Statistik .......................................................................................................108
4.8.5.6.3 ........... FB_Statistik_Typ .........................................................................................................108
4.8.6 ....... FC de estructura "Vorwahlen" (Preselecciones) ...................................................................109
4.8.6.1 ......... FB_Vorwahl......................................................................................................................109
4.8.6.2 ......... FB_Druckluft ....................................................................................................................109
4.8.6.3 ......... FB_Kuehlwasser ..............................................................................................................109
4.8.6.4 ......... FB_Energie ......................................................................................................................109
4.8.7 ....... FC de estructura " Betriebsarten " (Modos de servicio/funcionamiento) ..............................110
4.8.7.1 ......... Meld_4 .............................................................................................................................111
4.8.7.2 ......... FB_NotHalt.......................................................................................................................111
4.8.7.3 ......... FB_Schutzkreis ................................................................................................................111
4.8.7.4 ......... Semáforo..........................................................................................................................112
4.8.7.5 ......... FB_BA / FB_BA_LSP / FB_BA_UBA...............................................................................112
4.8.7.5.1 ........... Bloque "FB_BA" ..........................................................................................................112
4.8.7.5.2 ........... Bloque "FB_BA_LSP" (Modos de funcionamiento para la estación) .........................112
4.8.7.5.3 ........... Bloque "FB_BA_UBA" (Modos de funcionamiento para las subestaciones) .............112
4.8.7.6 ......... FB_Sammelstatus ............................................................................................................112
4.8.8 ....... FC de estructura "Station-STxxyyyy" ....................................................................................113
4.8.8.1 ......... FB_Status / FB_ST_Status / FB_ST_Status_K100 .........................................................114
4.8.8.1.1 ........... Bloque "FB_Status" ....................................................................................................114
4.8.8.1.2 ........... Bloque "FB_ST_Status" ..............................................................................................114
4.8.8.1.3 ........... Bloque "FB_ST_Status_K100" ...................................................................................114
4.8.8.2 ......... Control de la ejecución ....................................................................................................115
4.8.8.2.1 ........... Bloque "S7G_Control" ................................................................................................116
4.8.8.2.2 ........... Bloque "AST_xxyyyy" .................................................................................................119
4.8.8.2.3 ........... Bloque "FC_Trans_Init" ..............................................................................................120
4.8.8.2.4 ........... Bloque "FC_Trans" .....................................................................................................121
4.8.8.2.5 ........... Bloque "AS_xxyyyy" ....................................................................................................123
4.8.8.3 ......... FB_Statistik / FB_Statistik_Typ / FB_Taktzeit / FB_Zähler .............................................125
4.8.8.3.1 ........... Bloque "FB_Statistik" ..................................................................................................125

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 13 de 431
Indice

4.8.8.3.2 ........... Bloque "FB_Statistik_Typ" ..........................................................................................125


4.8.8.3.3 ........... Bloque "FB_Taktzeit" ..................................................................................................125
4.8.8.3.4 ........... Bloque "FB_Zähler" ....................................................................................................125
4.8.8.4 ......... FB_Sammelstatus ............................................................................................................125
4.8.9 ....... FC de estructura "Roboter" ...................................................................................................126
4.8.9.1 ......... FB_Rob_N_A ...................................................................................................................127
4.8.9.2 ......... FB_RobFolge_8 / FB_Rob / FB_Rob_Korr .....................................................................127
4.8.9.2.1 ........... Bloque "FB_RobFolge_8" ...........................................................................................127
4.8.9.2.2 ........... Bloque "FB_Rob" ........................................................................................................127
4.8.9.2.3 ........... Bloque "FB_Rob_Korr" ...............................................................................................127
4.8.9.3 ......... FB_Rob_FM / FB_Status_Global ....................................................................................128
4.8.9.3.1 ........... Bloque "FB_Rob_FM" .................................................................................................128
4.8.9.3.2 ........... Bloque "FB_Status_Global" ........................................................................................128
4.8.9.4 ......... FB_Rob_Frg_Ver / FB_Rob_Frg .....................................................................................128
4.8.9.4.1 ........... Bloque "FB_Rob_Frg_Ver" .........................................................................................128
4.8.9.4.2 ........... Bloque "FB_Rob_Frg" … ............................................................................................128
4.8.9.5 ......... FB_Rob_Kleben / FB_Rob_Schweissen / FB_RobMedien .............................................129
4.8.9.5.1 ........... Bloque "FB_Rob_Kleben" ...........................................................................................129
4.8.9.5.2 ........... Bloque "FB_Rob_Schweissen" ...................................................................................129
4.8.9.5.3 ........... Bloque "FB_RobMedien" ............................................................................................129
4.8.9.6 ......... FB_Taktzeit_Plus .............................................................................................................129
4.8.9.7 ......... FB_Rob_PN_E.................................................................................................................129
4.8.9.8 ......... FB_Sammelstatus ............................................................................................................129
4.8.9.9 ......... "Layer" (Capa)..................................................................................................................130
4.8.9.9.1 ........... Robots .........................................................................................................................130
4.8.9.9.2 ........... Dispositivo de proceso del robot.................................................................................131
4.8.9.9.3 ........... Proceso de la máquina ...............................................................................................132
4.8.10 ..... FC de estructura "Schnittstellen" (interfaces) .......................................................................133
4.8.10.1 ....... FB_KommKon ..................................................................................................................133
4.8.11 ..... FB "MeldeFB" ........................................................................................................................134
4.8.11.1 ....... MeldeFB ...........................................................................................................................134
4.8.12 ..... FC de estructura "GBA" ........................................................................................................135
4.8.12.1 ....... FB_GBA ...........................................................................................................................135
4.8.12.2 ....... FB_GBA_Wertanzeige .....................................................................................................135
4.8.13 ..... FC de estructura "ZAU".........................................................................................................136
4.8.13.1 ....... ZAU_GrundFkt .................................................................................................................137
4.8.13.2 ....... ZAU_Schalt ......................................................................................................................137
4.8.13.3 ....... ZAUWerte ........................................................................................................................137
4.8.13.4 ....... ZAUSollwert .....................................................................................................................137
4.8.13.5 ....... ZAUAnlStatus...................................................................................................................137

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 14 de 431 Siemens AG
Indice

4.9 .... Actualización de bloques ........................................................................................................138

5 . S7 Distributed Safety ........................................................................................ 139


5.1 .... Pasos de configuración ...........................................................................................................139
5.2 .... Componentes PROFIsafe ........................................................................................................140
5.2.1 ....... Estación ET 200S, componentes PROFIsafe .......................................................................140
5.2.1.1 ......... Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección PROFIsafe .....................140
5.3 .... Configuración de los módulos F en la configuración HW ...................................................141
5.3.1 ....... Configuración de la CPU 317F, CPU 319F ..........................................................................141
5.3.1.1 ......... Nivel de protección ..........................................................................................................141
5.3.1.2 ......... Parámetros F ...................................................................................................................141
5.3.1.3 ......... Números de equipo PROFINET y direcciones F de destino PROFIsafe ........................142
5.3.1.4 ......... Ajuste del tiempo de supervisión F (F_WD_Time) para los equipos seguros de
PROFINET .......................................................................................................................142
5.3.2 ....... Configuración de estaciones con módulos de E/S ...............................................................143
5.3.2.1 ......... Configuración del módulo de seguridad 4/8 F-DI ............................................................143
5.3.2.2 ......... Configuración del módulo de seguridad 4 F-DO .............................................................145
5.3.2.3 ......... Configuración del módulo de seguridad 4 F-RO .............................................................146
5.4 .... Archivo y compilación del HW ................................................................................................147
5.4.1 ....... DB de periferia F ...................................................................................................................147
5.4.2 ....... Configuración de un acoplador PN/PN .................................................................................149
5.4.3 ....... Configuración de HW para la comunicación de seguridad ...................................................150
5.5 .... Creación del programa de seguridad.....................................................................................154
5.5.1 ....... Resumen con la lista de bloques del programa de seguridad ..............................................154
5.5.2 ....... Variables ...............................................................................................................................156
5.5.3 ....... Estructura del programa de seguridad..................................................................................157
5.5.4 ....... Inclusión de bloques de seguridad en el STEP 7 .................................................................159
5.5.4.1 ......... Llamada al bloque "ARG" ................................................................................................159
5.5.4.2 ......... Llamada a los bloques "SK_xy" .......................................................................................160
5.5.4.3 ......... Llamada al bloque "NOT_HALT_ANTRIEBE" .................................................................160
5.5.4.4 ......... Llamada a los bloques "LAST_SK_xy" ............................................................................161
5.5.4.5 ......... Creación de un grupo de ejecución F ..............................................................................162
5.6 .... Generación del programa de seguridad ................................................................................163
5.6.1 ....... Procedimiento para generar el programa de seguridad .......................................................163
5.6.2 ....... Generación del programa de seguridad ...............................................................................163
5.7 .... Actualización de bloques ........................................................................................................164

6 . SiVArc (Siemens Visualization Architect) ....................................................... 165


6.1 .... Preámbulo .................................................................................................................................165
6.1.1 ....... Conocimientos básicos necesarios .......................................................................................165
6.1.2 ....... Ámbito de validez de esta documentación ...........................................................................165

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 15 de 431
Indice

6.2 .... SiVArc Update Manager (administrador de actualizaciones) ..............................................166


6.3 .... Preparación del proyecto S7 ...................................................................................................170
6.3.1 ....... Señalización de los fallos de sistema ...................................................................................170
6.3.2 ....... Integración del proyecto base VASS en el STEP 7 ..............................................................170
6.4 .... Screen Generator .....................................................................................................................173
6.4.1 ....... Configuración ........................................................................................................................177
6.4.2 ....... Generación del proyecto .......................................................................................................183
6.4.2.1 ......... Generación del archivo de importación para el tipo de importación "Completo" ............183
6.4.2.1.1 ........... "Tipo de Importación completa" ..................................................................................186
6.4.2.2 ......... Preparaciones necesarias para la importación "Delta"....................................................187
6.4.2.2.1 ........... Actualizar bloques de imagen.....................................................................................188
6.4.2.2.2 ........... Actualizar imágenes de detalle ...................................................................................189
6.4.2.2.3 ........... Copiar scripts de la librería actualizada ......................................................................192
6.4.2.3 ......... Generación del archivo de importación para el tipo de importación "Delta"....................203
6.4.2.3.1 ........... Tipo "Importación Delta" .............................................................................................205
6.4.2.4 ......... Funciones especiales - Guardar un I1.xml ......................................................................211
6.4.3 ....... Generación de avisos ...........................................................................................................213

7 . WinCC flexible ................................................................................................... 214


7.1 .... Inicio ..........................................................................................................................................214
7.2 .... Elaboración posterior en WinCC flexible...............................................................................215
7.2.1 ....... Integración del proyecto de WinCC flexible en STEP 7 .......................................................215
7.2.1.1 ......... Pasos para la integración desde el WinCC flexible .........................................................215
7.2.1.2 ......... Configuración de la conexión en STEP 7 ........................................................................217
7.2.1.3 ......... Modificación del nombre de la estación SIMATIC HMI ...................................................219
7.2.1.4 ......... Selección de la estación S7 correspondiente bajo la conexión "S7-HMI" .......................220
7.2.1.5 ......... HMI_Nr .............................................................................................................................221
7.2.1.6 ......... Configuración de avisos para notificar errores de sistema..............................................221
7.2.2 ....... Visualización de secuencias de etapas con ProAgent .........................................................222
7.2.3 ....... Descripción y edición posterior de las páginas de operación ...............................................228
7.2.3.1 ......... Imagen de operación manual de la estación, el transportador de rodillos y la cinta de
acumulación .....................................................................................................................230
7.2.3.2 ......... Imagen de herramientas de la estación ("ST_110030_WZ_004") ..................................234
7.2.3.3 ......... Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios
("Rob_110010R01_006") .................................................................................................236
7.2.3.4 ......... Imagen de fondo para el menú de navegación ("Grundbild_010") ..................................237
7.2.3.5 ......... Vista general de la instalación ("Anlagenübersicht_011") ...............................................238
7.2.3.6 ......... Modos de funcionamiento ("Betriebsarten_012") ............................................................240
7.2.3.7 ......... Preselecciones ("Vorwahlen_013") ..................................................................................241
7.2.3.8 ......... Vista general de los robots ..............................................................................................242
7.2.3.8.1 ........... Roboter_014_Layer1 a Roboter_014_Layer7 ............................................................242

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 16 de 431 Siemens AG
Indice

7.2.3.9 ......... Vista general de los equipos de proceso de los robots ...................................................243
7.2.3.9.1 ........... Equipos de proceso de robots_015_Layer1 a equipos de proceso de robotsRob-
Prozessgeräte_015_Layer7........................................................................................243
7.2.3.10 ....... Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016") ....................................................244
7.2.3.11 ....... Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017") ...........................245
7.2.3.12 ....... Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018") ..............................246
7.2.3.13 ....... Estadísticas y contaje de piezas ("Statistik_020") ...........................................................247
7.2.3.14 ....... Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022") ......................................................248
7.2.3.15 ....... Diagnóstico / Información del bus y del PLC ("SPS+PN_030").......................................249
7.2.3.16 ....... Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht") ........................251
7.2.3.17 ....... Vista general de PROFINET ("PN-Übersicht_019") ........................................................252
7.2.3.18 ....... Avisos de la CPU .............................................................................................................254
7.2.3.19 ....... Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031") ...................................255
7.2.3.20 ....... Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101") ......................................................................256
7.2.3.21 ....... Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige") ..................................................................257
7.2.3.22 ....... Archivo de avisos ("Meldearchiv_250") ...........................................................................258
7.2.3.23 ....... Administración ("Administration").....................................................................................259
7.2.3.24 ....... Imagen para arrancar aplicaciones externas ("Applikationen") .......................................260
7.2.3.25 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin") ...........................................................................261
7.2.3.26 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var") .........................................................................262
7.2.3.27 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo ("Detail_SEW_Modulo") ..........263
7.2.3.28 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ("Detail_SEW_AMX_RB") ....264
7.2.3.29 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ("Detail_SEW_AMX_VR") ....265
7.2.3.30 ....... Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
("Detail_SchaltlisteSchicht_105").....................................................................................266
7.2.3.31 ....... Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1") ........................................................................................267
7.2.3.32 ....... Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")..............................................................................268
7.2.3.33 ....... Visualización de las secuencias de etapas para imagen de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung") .............................................................................................269
7.2.3.34 ....... Configuración de imágenes definidas por el usuario .......................................................270
7.2.4 ....... Reglas para la edición posterior mediante importaciones "delta" (SiVArc Screen
Generator) .............................................................................................................................271
7.2.4.1 ......... Imágenes sobrescritas .....................................................................................................272
7.2.4.2 ......... Imágenes insertadas nuevas ...........................................................................................273
7.2.4.3 ......... Imágenes "delta" ..............................................................................................................274
7.2.5 ....... Actualización de plantillas de imagen (faceplates) ...............................................................275
7.2.6 ....... Creación del proyecto de WinCC flexible Runtime ...............................................................278
7.3 .... GBA (Señalización en formato grande) .................................................................................281
7.3.1 ....... Edición de las vistas generales de la instalación GBA .........................................................283

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 17 de 431
Indice

7.3.2 ....... Descripción de la agrupación de varios proyectos GBA.......................................................287

8 . Textos en varios idiomas.................................................................................. 290


8.1 .... STEP 7 .......................................................................................................................................293
8.1.1 ....... Archivar independientemente del idioma ..............................................................................293
8.1.2 ....... Gestión de textos en varios idiomas .....................................................................................294
8.1.2.1 ......... Configuración del idioma para el equipo de visualización ...............................................294
8.1.2.2 ......... Preparación de la tabla de símbolos en el programa S7 .................................................295
8.1.2.3 ......... Exportación de los textos del proyecto ............................................................................296
8.1.2.3.1 ........... Idioma de origen y tipos de texto para preparar los archivos de traducción y realizar la
exportación .................................................................................................................296
8.1.2.3.2 ........... Selección de los tipos de texto ...................................................................................297
8.1.2.3.3 ........... Preparación para la traducción de los archivos de texto creados en la carpeta de
exportación .................................................................................................................298
8.1.2.3.4 ........... Ejemplo de un archivo de Excel con textos de origen y destino en alemán ..............298
8.1.2.4 ......... Importación de los textos del proyecto traducidos...........................................................299
8.1.2.4.1 ........... Ejemplo de un archivo Excel con textos fuente en alemán y textos destino en inglés299
8.1.2.4.2 ........... Abrir el proyecto a editar .............................................................................................299
8.1.2.4.3 ........... Rellenar la máscara "Importar textos de usuario" y efectuar la importación. .............300
8.1.2.4.4 ........... Aviso de finalización de la importación .......................................................................301
8.1.3 ....... Implementación del bloque de administración de idiomas en el programa S7 ....................302
8.1.3.1 ......... Llamada al FB 651 "MultiMeld" ........................................................................................302
8.1.3.1.1 ........... Parámetros de entrada ...............................................................................................303
8.1.3.1.2 ........... Parámetros de salida ..................................................................................................303
8.1.3.1.3 ........... Parámetros de entrada / salida...................................................................................304
8.1.3.1.4 ........... Perturbaciones / Advertencias / Avisos de diagnóstico ..............................................304
8.1.3.2 ......... Llamar al FB 650 "MeldeFB" ............................................................................................306
8.1.3.2.1 ........... Imagen del bloque .....................................................................................................306
8.1.3.2.2 ........... Parámetros de entrada ...............................................................................................306
8.1.3.2.3 ........... Parámetros de salida ..................................................................................................307
8.1.3.2.4 ........... Parámetros de entrada/salida.....................................................................................307
8.1.4 ....... Multiidioma en la visualización de las cadenas de etapas de S7-Graph .............................308
8.2 .... SiVArc ........................................................................................................................................312
8.2.1 ....... Preparación del proyecto del WinnCC flexible .....................................................................312
8.2.2 ....... Integración del proyecto de WinCC flexible en STEP 7 .......................................................312
8.2.3 ....... Activación del soporte en varios idiomas ..............................................................................315
8.2.3.1 ......... Preparación para chino como segundo idioma ...............................................................315
8.2.3.2 ......... Procedimiento posterior para todos los segundos idiomas .............................................316
8.3 .... Caso excepcional: idioma local como idioma inicial ...........................................................319
8.3.1 ....... Administración de textos en varios idiomas ..........................................................................319
8.3.1.1 ......... Ajustar los idiomas para visualizadores en SIMATIC Manager .......................................319

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 18 de 431 Siemens AG
Indice

8.3.1.2 ......... Preparación de la tabla de símbolos en el programa S7 .................................................320


8.3.1.3 ......... Exportación de los textos del proyecto ............................................................................321
8.3.1.3.1 ........... Preparar el idioma de destino y los tipos de 1texto para los archivos de compilación /
Realizar la exportación ...............................................................................................321
8.3.1.3.2 ........... Selección de los tipos de texto ...................................................................................322
8.3.1.3.3 ........... Preparar para la compilación los archivos de texto creados desde carpeta de
exportación .................................................................................................................322
8.3.1.3.4 ........... Ejemplo de un archivo Excel con texto de origen en español y texto de destino en
alemán ........................................................................................................................322
8.3.1.4 ......... Selección del idioma generador estándar y soporte de varios idiomas ..........................323
8.4 .... WinCC flexible ..........................................................................................................................324
8.4.1 ....... Diccionario del usuario en WinCC flexible ............................................................................324
8.4.1.1 ......... Diccionario del usuario .....................................................................................................324
8.4.1.1.1 ........... Apertura del editor "Diccionario del usuario" ..............................................................324
8.4.1.1.2 ........... Estructura del editor "Diccionario del usuario" ...........................................................324
8.4.1.1.3 ........... Zona de trabajo ...........................................................................................................325
8.4.1.2 ......... Inserción de un término en un diccionario del usuario ....................................................325
8.4.1.2.1 ........... Introducción ................................................................................................................325
8.4.1.2.2 ........... Requisito .....................................................................................................................325
8.4.1.2.3 ........... Inserción de un nuevo término ...................................................................................325
8.4.1.2.4 ........... Procedimiento alternativo ...........................................................................................325
8.4.1.2.5 ........... Resultado ....................................................................................................................325
8.4.1.3 ......... Gestión de los diccionarios del usuario ...........................................................................326
8.4.1.3.1 ........... Introducción ................................................................................................................326
8.4.1.3.2 ........... Cambiar el nombre de un diccionario del usuario ......................................................326
8.4.1.3.3 ........... Agregar un diccionario del usuario en un proyecto ....................................................326
8.4.1.3.4 ........... Quitar un diccionario del usuario de un proyecto .......................................................326
8.4.1.3.5 ........... Copiar un diccionario del usuario ...............................................................................327
8.4.1.3.6 ........... Desinstalación desde el WinCC flexible .....................................................................327
8.4.2 ....... Gestión de los textos del proyecto ........................................................................................328
8.4.2.1 ......... Abrir el resumen de los textos del proyecto .....................................................................328
8.4.2.2 ......... Traducción automática de los textos ausentes ................................................................328
8.4.3 ....... Textos específicos de proyecto ............................................................................................329
8.4.3.1 ......... Preparación de los archivos de texto creados en la carpeta de exportación para
traducción.........................................................................................................................330
8.4.3.2 ......... Ejemplo de un archivo de Excel con texto de origen y destino en alemán .....................331
8.4.3.3 ......... Ejemplo de un archivo de Excel con texto de origen en alemán y destino en inglés ......331
8.4.3.4 ......... Importar los archivos de Excel traducidos en el proyecto de WinCC flexible .................332
8.4.4 ....... Visualización de cadenas de etapas con ProAgent ..............................................................332
8.4.5 ....... Creación de un proyecto en varios idiomas a posteriori a través de la importación Delta ...333

9 . Puesta en servicio en la instalación ................................................................ 345

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 19 de 431
Indice

9.1 .... PC677 B .....................................................................................................................................345


9.1.1 ....... Instalación del PC677 ...........................................................................................................345
9.1.1.1 ......... Calibración de la pantalla táctil ........................................................................................346
9.1.1.2 ......... Asignación del nombre del equipo ...................................................................................346
9.1.1.3 ......... Asignación de la dirección IP ...........................................................................................347
9.1.2 ....... Transferencia de los datos de configuración al sistema de destino .....................................350
9.1.2.1 ......... Archivos de datos.............................................................................................................350
9.1.2.2 ......... Proyecto de S7.................................................................................................................350
9.1.2.2.1 ........... Transferencia completa del programa de seguridad ..................................................350
9.1.2.2.2 ........... Transferencia de cambios en el programa de seguridad ante fallos en el cuadro de
diálogo "Programa de seguridad" ...............................................................................351
9.1.2.2.3 ........... Transferencia tras la modificación de la "configuración HW" .....................................352
9.1.2.2.4 ........... Transferencia completa del programa de ejecución...................................................352
9.1.2.2.5 ........... Descarga completa de los datos de configuración de la red ......................................352
9.1.3 ....... WinCC flexible .......................................................................................................................353
9.1.3.1 ......... Transferencia del proyecto al equipo de operación .........................................................353
9.1.4 ....... Instalación de RemoteOperate .............................................................................................357
9.1.4.1 ......... Instalación del servidor ...................................................................................................357
9.1.4.1.1 ........... Añadir cliente ..............................................................................................................358
9.2 .... MP377 / MP277RO ....................................................................................................................359
9.2.1 ....... Instalación de los MPs ..........................................................................................................359
9.2.1.1 ......... Calibración de la pantalla táctil ........................................................................................360
9.2.1.2 ......... Asignación del nombre del ordenador del equipo de operación .....................................360
9.2.1.3 ......... Asignación de la dirección IP ...........................................................................................361
9.2.2 ....... Instalación del cliente de RemoteOperate ............................................................................362
9.2.2.1 ......... Crear / editar la lista de selección de servidor ................................................................362
9.2.2.2 ......... Poner un nuevo servidor ..................................................................................................363
9.2.2.3 ......... Modificar las propiedades de un servidor ........................................................................364
9.2.2.4 ......... Eliminar servidor ..............................................................................................................364
9.2.2.5 ......... Conectar cliente ...............................................................................................................365

Índice de figuras .................................................................................................... 370

Índice de tablas...................................................................................................... 382

Lista de abreviaturas / Glosario ........................................................................... 384

Anexos.................................................................................................................... 388
A: Nombres de equipo para PROFINET ...........................................................................................388
B: Configuración HW para participantes PROFINET ......................................................................389
C: Lista para las reglas de denominación .......................................................................................398
D: Distributed Safety ..........................................................................................................................411

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 20 de 431 Siemens AG
Introducción y finalidad

1 Introducción y finalidad

1.1 Preámbulo
1.1.1 Objetivo de la documentación

La documentación disponible "Estándar VASS – Directrices de configuración" debe ser utilizada por
los proveedores de las instalaciones del grupo Volkswagen como especificación y guía para la
ejecución de sus pedidos específicos del proyecto.
La documentación describe los requisitos para un sistema de automatización desde el punto de vista
del grupo Volkswagen, el software, así como el procedimiento a seguir para la configuración del
software SIMATIC WinCC flexible. La relación entre los requisitos y la ejecución de los mismos se
describe con ayuda de ejemplo prácticos.

1.1.2 Motivos de la documentación

La documentación "Estándar VASS – Directrices de configuración" debe servir para reconocer


finalmente los motivos del objetivo principal del proyecto.
• Garantía de un resultado final de alta calidad
• Garantía de una alta disponibilidad y flexibilidad en toda la instalación
• Minimización de los costes de inversión, de servicio y de ampliación necesarios
• Creación de condiciones y pasos de trabajo óptimos para el usuario
• Modulación del complicado sistema de control en unidades claras e intercambiables
• Simplificación y estandarización de las interfaces entre cada módulo individual

Indicación
Los puntos detallados, que no se tengan en cuenta en la documentación "Estándar VASS –
Directrices de configuración" o en otros documentos estándares, deben ser acordados con la
persona de contacto correspondiente del grupo Volkswagen.
Para ello, las personas de contacto del proyecto deben preparar propuestas (con ayuda de
esta documentación) y presentarlas a las personas de contacto responsables del grupo
Volkswagen.

1.1.3 A quién va destinada la documentación

El manual está dirigido a todos los operarios de la instalación, directores de proyecto y diseñadores,
personal de mantenimiento y puesta en servicio, que tengan que diseñar o trabajar con proyectos con
el estándar VASS. Muestra soluciones para la ejecución de proyectos de automatización con
SIMATIC STEP 7 y WinCC flexible.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 21 de 431
Introducción y finalidad

1.1.4 Versiones futuras

Si son necesarias modificaciones o ampliaciones de esta documentación durante la fase de


configuración, en el marco del mantenimiento de la misma por parte del grupo Volkswagen, éstas se
añadirán en las versiones futuras de este documento.

Atención
La documentación "Estándar VASS – Directrices de configuración" no exime al proveedor de
la instalación de su responsabilidad de ocuparse de la documentación y de poner en marcha
la instalación suministrada de manera correcta y siguiendo las normativas locales.

1.2 Herramientas software para la configuración

Atención
En la configuración de las herramientas de software deben observarse las versiones de
programas liberadas en el seminario de software de proyecto correspondiente.

Herramientas software para la configuración con Windows 7/64 bits


En el momento de emisión de esta versión de las directrices están disponibles para realizar la
configuración con Windows 7 / 64 bits las herramientas software indicadas en la siguiente lista con las
versiones mencionadas:
Programa Versión Función Aplicación
STEP 7 V5.5 + SP4 + HF4 Configuración del Equipo de
control S7 programación, pupitre
de mando
S7-GRAPH V5.3 + SP7 Configuración del Equipo de
control con secuencias programación, pupitre
de etapas de mando
S7-SCL V5.3 + SP6 + Update 1 Programación de los Equipo de
bloques de función programación, pupitre
de mando
S7 Distributed Safety V5.4 + SP5 + Update 1 Configuración de los Equipo de
circuitos de seguridad programación, pupitre
de mando
S7 F-Configuration V5.5 + SP11 Configuración de los Equipo de
Pack módulos de seguridad programación, pupitre
de mando
WinCC flexible 2008 Advanced + SP3 + Configuración de los Equipo de
Update 4 pupitres de mando programación, pupitre
de mando

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 22 de 431 Siemens AG
Introducción y finalidad

SIMATIC VW AddOn V4.0 Instalación de las Equipo de


Installer modificaciones programación,
específicas de VW: pupitre de mando
− CCPUMStart.exe
− MinimizeWindow.e
xe
− Alarm Delay
− 2008 Advanced
HmiES.exe
− Common.Utils.
Resources.dll
− HmiES.exe.config
− 2009.03.17WCF
2008.Activate
− Tipo de dispositivo
PC677C16K,
PC677D16K
WinCC flexible 2008 RUNTIME 4096 Entorno de ejecución Equipo de
POWERTAGS para el WinCC flexible programación, pupitre
de mando
WinCC flexible / Para WinCC flexible Utilización para el Equipo de
ProAgent Runtime diagnóstico de las programación, pupitre
secuencias de etapas de mando
en el WinCC flexible
Remote Operate V3.1.x (para PC677C, 15 Acoplamiento de los Pupitre de mando
Server pulgadas) equipos de operación
accesorios
V4.0 (para PC677D, 19
pulgadas)
SiVArc a partir de V2.4.x Generación de las Equipo de
pantallas programación, pupitre
de mando
Tab. 1.1 Herramientas software para la configuración con Windows 7/64 bits

El paquete software para el estándar VASS se ha creado con estos requisitos. Si se tienen que
utilizar otras versiones, hay que informar a la persona de contacto responsable del grupo Volkswagen
antes de realizar la configuración con dichas versiones.
Los números de versión de las herramientas software que se utilicen en una configuración nueva se
deben indicar en el seminario de software de proyecto correspondiente.

Indicación
Si se utilizan versiones anteriores del software, no se garantiza la funcionalidad del software
de control.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 23 de 431
Configuración del sistema

2 Configuración del sistema

2.1 Requisitos hardware para el entorno de programación


Para elaborar proyectos para el estándar VASS se necesita un equipo de programación o un PC con
unos requisitos mínimos en cuanto a la potencia del procesador, la memoria RAM y la tarjeta gráfica.
Sistema operativo Con un requisito mínimo en:
Memoria
Procesador Tarjeta gráfica
RAM
XGA 1024x768 / 16 bits de
MS Windows 7 Ultimate / 64 bits 2 GHz 8 GB
profundidad de color
Tab. 2.1 Requisitos hardware

Si se utiliza un PC se necesita además un programador externo (Prommer) para las tarjetas SIMATIC
Memory Card/MMC, en caso de que los programas de usuario de la EPROM se deban guardar en
estos medios físicos, y una tarjeta SIMATIC NET si se quieren utilizar con dicho PC las funciones
online para supervisar el sistema de automatización.

2.2 Instalación del software


2.2.1 SIMATIC STEP 7 Professional

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


Ténganse en cuenta las instrucciones dadas en el archivo "Léeme.rtf".
Éstas están disponibles en el menú principal (directorio raíz) del CD de instalación del SIMATIC
STEP 7.

2.2.1.1 Instalación del software

Para la instalación del software STEP 7 Professional 2010 no hay que tener en cuenta ninguna
consideración particular.
Antes de arrancar la instalación, hay que cerrar todas las aplicaciones (por ejemplo, MS Word, etc.) y
cerrar la ventana "Panel de control", ya que MS Windows tiene que reiniciar de nuevo tras la
finalización de la instalación del STEP 7 Professional para registrar completamente todas las
variables del sistema.
Hay que insertar el DVD del STEP 7 Professional en la unidad de disco de CD/DVDs. La instalación
del STEP 7 Professional se realiza a través de un Setup guiado, que se arranca en el explorador de
MS Windows haciendo doble clic sobre el programa "Setup.exe" del DVD del STEP 7 Professional.
Hay que elegir en la ventana de selección de componentes todos los componentes software ofrecidos
para la instalación.
De esta manera se realiza la instalación de los componentes seleccionados, incluyendo las entradas
correspondientes en los archivos de MS Windows.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 24 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.2.2 S7 Distributed Safety

Indicación
"S7 Distributed Safety Programming" forma parte del paquete opcional "S7 Distributed Safety" y
se instala durante la instalación de dicho paquete.

• La instalación del software sólo es posible si se dispone de derechos de


administrador.
• Para trabajar con "S7 Distributed Safety Programming" hay que registrase al menos
como usuario (no es suficiente con una cuenta de invitado).

Librería de bloques F
• Al realizar la instalación, la librería F "Distributed Safety (V1)" disponible en el PG/PC
se sustituye por la librería "Distributed Safety (V1)" instalada por el software "S7
Distributed Safety, V5.4 / SP5".

2.2.2.1 Instalación del software

Antes de arrancar la instalación, hay que cerrar todas las aplicaciones y cerrar la ventana "Panel de
control". Insertar el CD con el paquete opcional "S7 Distributed Safety" en la unidad de disco de
CD/DVDs. La instalación del software se realiza a través de un Setup guiado, que se inicia
automáticamene mediante un mecanismo de autoarranque o se arranca desde el explorador de MS
Windows haciendo doble clic sobre el programa "SETUP” del CD-ROM del software "S7 Distributed
Safety". La instalación se realiza en la ruta de instalación del STEP 7, por lo que no se puede elegir
libremente.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 25 de 431
Configuración del sistema

2.2.3 WinCC flexible

2.2.3.1 Instalación del software WinCC flexible 2008 Advanced SP3

2.2.3.1.1 WinCC flexible 2008 Advanced con SP3

En la instalación del WinCC flexible hay que tener en cuenta que no se debe elegir la "instalación
completa", sino la "instalación personalizada" (debido a que la opción "ProAgent" es necesaria).
Seleccionar los siguientes componentes software:

SIMATIC WinCC flexible 2008 SP3


• Instalación
personalizada (debido
a la opción
"ProAgent")
• Runtime/Simulación

Administrador de licencias
• Administrador de
licencias

Utilidades
• ProSave

Fig. 2.1Selección de los componentes software

La opción "ProAgent" se tiene que


seleccionar manualmente durante la
instalación.

Fig. 2.2 Selección de la opción ProAgent

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 26 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.2.4 SIMATIC VW AddOn Installer

Para el estándar VASS se encuentra disponible un paquete de instalación "SIMATIC VW AddOn


Installer" que introduce las siguientes modificaciones en el software SIMATIC:
• Integración de los archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe" para los avisos de
la CPU
• Entrada de registro para "Alarm Delay
WinCC flexible Systems 2008 Advanced SP3 Update 4:
• Activate (activación de la interfaz de importación)
• HmiES.exe (archivo modificado)
• Common.Utils.Rescources.dll (archivo modificado)
• HmiES.exe.config (archivo modificado)
• Ampliación variables de 16K

Indicación
Si en el sistema ya está instalado WinCC flexible 2008 Advanced SP3 Update 3, el
AddOn Installer debe ejecutarse antes de la instalación del Update 4.
La instalación debe realizarse como administrador.

2.2.4.1 Configuración del "SIMATIC WinCC flexible – Startcenter"

En la barra de tareas tiene que estar desactivado el autoarranque dentro de la opción "SIMATIC
WinCC flexible - Startcenter".

Fig. 2.3 SIMATIC WinCC flexible – Startcenter

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 27 de 431
Configuración del sistema

2.2.5 SiVArc Screen Generator (Generador de pantallas)

2.2.5.1 Instalación

Microsoft.NET Framework 4.5


El archivo "Microsoft.NET Framework 4.5" se instala automáticamente. Ya no es necesario ejecutar el
archivo "dotNetFx35setup.exe".

Ejecución del archivo "setup.exe" para el estándar VASS.


El archivo "setup.exe" comprueba si se dispone de todos los componentes necesarios para el
paquete SiVArc (Siemens Visualization Architect). En caso contrario, estos se instalan
automáticamente.

Haciendo doble clic sobre el archivo "setup.exe" se abre la ventana inicial para la instalación del
paquete SiVArc.

Fig. 2.4 Instalación del paquete SiVArc para VASS

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 28 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

Aquí se debe indicar la carpeta de


destino de la instalación.
En los sistemas operativos en
español hay que indicar lo
siguiente: "C:\Archivos de
programa\Siemens\ SiVArc\".

Confirmar todo pulsando en el


botón ”Siguiente".

Fig. 2.5 Carpeta de destino en la instalación del SiVArc

A continuación se abren tres ventanas consecutivamente,


• "Preparado para la instalación del SiVArc",
• "SiVArc se está instalando" (con la barra de progreso),
• "La instalación de SiVArc ha finalizado"
en las que hay que hacer clic en los botones adecuados (por ejemplo, "Instalar" o "Finalizar") para
arrancar o terminar con la instalación del SiVArc.

Tras finalizar la instalación, se pueden ver los iconos "SiVArc Screen Generators" y "SiVArc Update
Managers" en el escritorio de Windows.

Fig. 2.6 Iconos del SiVArc en el escritorio

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 29 de 431
Configuración del sistema

2.3 Configuración del sistema para el STEP 7


2.3.1 Configuración para el STEP 7

2.3.1.1 Ajustes en el editor KOP, FUP, AWL

Para conseguir una homogeneidad en los diferentes programas y un aprovechamiento óptimo de las
pantallas o de las copias impresas, hay que realizar los siguientes ajustes en el editor KOP, FUP,
AWL, tal como se muestra continuación.
En la ficha "General” hay que activar las siguientes opciones:
Opciones adicionales
• "Guardar la disposición de las
ventanas al cerrar”
• "Ajustar automáticamente el título del
segmento"

Estado del programa


• "Servicio al contacto”
• "Desactivar la conexión ONLINE tras
ejecutar el estado del programa”
• Tiempo de retardo: "5" (segundos)

Existe información adicional al respecto si se pulsa el


botón de ayuda.

Fig. 2.7 Ajustes en la ficha "General"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 30 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

En la ficha "Ver” hay que activar los siguientes puntos:


Vista tras la apertura de un bloque
• "Representación simbólica"
• "Selección automática de los iconos
(en KOP/FUP)”
• "Comentarios de módulo / segmento"
• "Visualización optimizada de los
comentarios de red"
• "Identificación de operandos"
• "Operandos controlados
permanentemente"
• "Operandos para el diagnóstico del
proceso”
• Con color de fondo "VERDE"
• Operandos no seguros "ROJO"
• "Todas las redes expandidas"

Existe información adicional al respecto si se pulsa el


botón de ayuda.
Fig. 2.8 Ajustes en la ficha "Ver"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 31 de 431
Configuración del sistema

En la ficha "KOP/FUP" hay que activar las siguientes opciones o seleccionar las siguientes entradas:
Aspecto
• "DINA A4 – Orientación vertical"
Ancho para los campos de operando
• "13"
Elemento
• Representación en "2 dimensiones"
Líneas / Colores
• Relleno "Estado cumplido"
• Grosor de línea ”Medio"
• Color "VERDE"
Marque la opción "Mostrar el comentario de las
variables de interfaz".

Existe información adicional al respecto si se pulsa el


botón de ayuda.

Fig. 2.9 Ajustes en la ficha "KOP/FUP"

En la ficha "Bloque” hay que activar las siguientes opciones:

Al crear un módulo
• "Crear datos de referencia"

Crear bloques de código


• Lenguaje: "KOP"
• Desactivar la casilla "Bloques de función
con capacidad de mulitinstancia"

Existe información adicional al respecto si se pulsa el


botón de ayuda.

Fig. 2.10 Ajustes en la ficha "Bloque"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 32 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.3.1.2 Ajustes de la prioridad de operandos en la programación STEP 7

Haciendo clic sobre "Bloques" y otro clic


sobre "Propiededades del objeto", se abre la
ventana "Propiedades - Carpeta de bloques
offline".

Fig. 2.11 Abrir la ventana "Propiedades- Carpeta de bloques offline"

En la pestaña "Prioridad de
operandos" se tiene que marcar
el campo "En todos los accesos
(E, S, M, T, C y DB)"

Para mas información al


respecto, pulse sobre el botón
de ayuda
Fig. 2.12 Ajustar la prioridad de operandos

Atención
Este es un ajuste muy importante.
De lo contrario, el generador no crea los listados de los robots.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 33 de 431
Configuración del sistema

2.3.1.3 Configuración de las columnas

La configuración de las columnas se realiza en la opción del menú "Herramientas  Configuración


 Columnas".
La columna "Fecha de modificación" se debe desplazar hasta la 7ª posición.
Los ajustes se deben realizar en las ventanas "Proyectos de usuario" y "Librerías".

Ejemplo para la ventana "Proyectos de usuario":

Fig. 2.13 Configuración de las columnas

Indicación
Si se ordena en función de la fecha de modificación, se puede comprobar rápidamente qué
bloques se han visto afectados por la última modificación.
Sólo hace falta cargar estos bloques modificados en la CPU (ahorro de tiempo).

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 34 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.3.1.4 Ajustes en el S7-GRAPH

Al ser un paquete opcional del STEP 7, S7-GRAPH está completamente integrado en el


Administrador SIMATIC. La consecuencia de todo ello es que S7-GRAPH puede acceder a los datos
del Administrador SIMATIC y viceversa.
Se supone que se tienen ya los siguientes ajustes:
• Prioridad de operandos del STEP 7 = Predominan los iconos en todos los accesos
• Integración HMI

S7-GRAPH diferencia entre:


• Preferencias generales
• Preferencias del bloque

Fig. 2.14 Diferentes ajustes

2.3.1.4.1 Preferencias generales

Los ajustes de la aplicación se realizan en la opción del menú "Herramientas  Preferencias


generales” y crean una especie de plantilla para los nuevos bloques creados (secuencias de etapas).

Atención
Los ajustes que se modifican aquí no tienen ninguna influencia en los bloques de las
secuencias de etapas ya existentes.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 35 de 431
Configuración del sistema

En la ficha "General" se realizan los ajustes que afectan a la representación en general y a las vistas,
así como al comportamiento cuando se guardan datos.
Realice los ajustes tal y como se muestra en el
siguiente cuadro de diálogo.

Condiciones en bloques nuevos


• KOP (representación /
programación)
Al guardar
• Crear/actualizar DB de
instancia
• Crear datos de referencia
• Crear datos de diagnóstico
• Utilizar extensión del nombre para
sistema de visualización
Operandos de fuentes
• Simbólicos
Existe información adicional al respecto si se pulsa el
botón de ayuda.
Fig. 2.15 Preferencias generales "General"

En la ficha "Editor” se ajustan los colores y el


contenido mostrado.

¡La opción "Sólo mostrar la primera línea" debe estar


desactivada!

Existe información adicional al respecto si se pulsa el


botón de ayuda.

Fig. 2.16 Preferencias generales "Edición”

Atención
Aquí es importante no activar la opción "Mostrar sólo la primera línea" dentro de la zona
"Condiciones y acciones".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 36 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

Los ajustes en la ficha "Compilar / Guardar" son importantes para el comportamiento de las
secuencias de etapas. Tienen una gran influencia en el comportamiento de las secuencias de etapas
en tiempo de ejecución y en la memoria necesaria para ello.
Utilice los siguientes ajustes como preajuste para nuevos bloques:
Parámetros de los FB
• "Ampliado (versión V5.0 y superiores)"
Ejecución
• "Independiente"
(la carga del tiempo de ciclo mínimo es aproximadamente un 30% inferior)
Advertencias
• "Ninguna"
Descripción de interfaces
• "Estructuras individuales"
• Activar la opción "Cargar en PLC" (para poder compilar de nuevo)
Propiedades de la cadena
• Desactivar la opción "Datos de
análisis criterios en DB"
( No admitida)
• Desactivar la opción "Saltar
etapas"
( Carga de tiempo de ciclo
mínima  Sólo se ajusta
individualmente)
• Sincronización (a partir de la
V4.0)
• Conmutación segura (a
partir de la V5.1)
Sólo se activa una etapa
en cada rama simultánea.
Esto significa que se tiene
en cuenta la estructura
cuando se selecciona una
etapa

Existe información adicional al respecto si se


pulsa el botón de ayuda.
Fig. 2.17 Preferencias generales "Compilar / Guardar"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 37 de 431
Configuración del sistema

En la ficha "Mensajes” hay que realizar los siguientes ajustes:

Tratamiento de mensajes
Activar la opción "Mensajes con Alarm_SQ /
Alarm_S (SFC17 / SFC18)" y activar las dos
opciones que hay debajo.

Creación de mensajes
En la casilla "Interlock" hay que activar la opción
"Aviso de fallo", y en el campo de texto hay que
escribir "S7GRAPH Interlock Error"
En la casilla "Supervisión" también hay que activar la
opción "Aviso de fallo", y en el campo de texto hay
que escribir "S7GRAPH Supervision Fault".

Existe información adicional al respecto si se pulsa


ell botón de ayuda.

Fig. 2.18 Configuración de la aplicación para "Mensajes"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 38 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.3.1.4.2 Preferencias del bloque

Los ajustes de los bloques se realizan en la opción del menú "Herramientas  Preferencias del
bloque" y, al contrario que en los ajustes de la aplicación, sólo afectan al comportamiento del bloque
actualmente abierto (la secuencia de etapas abierta en ese momento). No se aceptan como
preajustes.
En la ficha "Compilar / Guardar" se realizan los mismos ajustes que ya se han efectuado en la misma
ficha de los ajustes de la aplicación.

Parámetros FB
• “Standard”
Ejecución
• "Independiente" (la carga del tiempo de ciclo mínimo es aproximadamente un 30% inferior)
Advertencias
• "Ninguna"
Descripción de interfaces
• "Estructuras individuales"
• Activar la opción "Cargar en PLC" (para
poder compilar de nuevo)
Propiedades de la cadena
• Desactivar la opción "Datos de análisis
criterios en DB" ( no admitida)
• Desactivar la opción "Saltar etapas"
( carga de tiempo de ciclo mínima 
sólo se ajusta individualmente)
• Sincronización (a partir de la V4.0)
• Conmutación segura (a partir de la V5.1)
Sólo se activa una etapa en cada
rama simultánea
Esto significa que se tiene en cuenta
la estructura al seleccionar una etapa

Existe información adicional al respecto si se


pulsa el botón de ayuda.
Fig. 2.19 Preferencias del bloque "Compilar / Guardar"

Indicación
Téngase en cuenta que debe estar activada la casilla de selección "Adoptar como ajuste
estándar para nuevos bloques".
En este caso, las modificaciones efectuadas se aceptan de manera estándar para los bloques
nuevos.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 39 de 431
Configuración del sistema

La ficha "Mensajes" es algo diferente a la de los ajustes de la aplicación (Fig. 2.18: Configuración de
la aplicación para "Mensajes")

Tratamiento de mensajes
Activar la opción "Mensajes con Alarm_SQ /
Alarm_S (SFC17 / SFC18)" y activar las dos
opciones que hay debajo.

Existe información adicional al respecto si se


pulsa el botón de ayuda.

Fig. 2.20 Preferencias del bloque "Mensajes"

Indicación
Téngase en cuenta que debe estar activada la casilla de selección "Adoptar como ajuste
estándar para nuevos bloques".
En este caso, las modificaciones efectuadas se aceptan de manera estándar para los bloques
nuevos.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 40 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

2.3.1.5 Ajustes en S7-SCL

En la ficha "Crear bloques" hay que activar las siguientes opciones:


Sobrescribir bloques
Los bloques que ya existan en la carpeta "Bloques" de un programa S7 se sobrescriben, si se crean
bloques con el mismo nombre durante el proceso de compilación. También se sobrescriben durante
la carga los módulos con el mismo nombre que ya estén disponibles en el sistema de destino. Si está
opción no está activada, hay que confirmar un aviso antes de sobreescribir cada módulo.
Señalización de avisos
Aquí se configura si se deben mostrar avisos
tras un proceso de compilación, adicionalmente
a la señalización de los fallos.
Mostar los fallos antes de los avisos
Aquí se configura si en la ventana de salida se
muestra una lista de los errores antes que los
avisos.
Crear datos de referencia
Si se activa esta opción, los datos de referencia
se crearán automáticamente tras la creación de
un módulo. Sin embargo, en la opción del menú
"Herramientas  Datos de referencia" se
tiene la posibilidad de crear o actualizar los
datos de referencia más tarde.

Existe información adicional al respecto si se


pulsa el botón de ayuda.
Fig. 2.21 S7-SCL "Crear bloques"

En la pestaña "Editor" debe realizarse el siguiente ajuste:

Activar la casilla "Mostrar números de línea"


Activar la casilla "Guardar antes de compilar"

Fig. 2.22 S7-SCL, "Editor"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 41 de 431
Configuración del sistema

En la pestaña "Formato" hay que realizar los siguientes ajustes:


Para que se haga visible la diferencia entre los valores antiguos y nuevos en el modo de depuración,
hay que llevar a cabo los siguientes ajustes para los colores.

Seleccione el color "VERDE" en la ventana de


depuración para el "valor (nuevo) ".

Fig. 2.23 Valor (nuevo)

Seleccione el color "NARANJA" en la ventana de


depuración para el "valor (antiguo) ".

Fig. 2.24 Valor (antiguo)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 42 de 431 Siemens AG
Configuración del sistema

En la ficha "Compilador" hay que activar las siguientes opciones:

Crear código del objeto


En esta opción se configura si se quiere crear un código ejecutable o no. El proceso de compilación
sin esta opción realiza simplemente una comprobación de la sintaxis.
Optimización del código del objeto
Si se activa esta opción, se optimiza en el sistema de automatizacion la memoria necesaria y el
tiempo de ejecución de los bloques creados. Se recomienda activar siempre esta opción, ya que con
la optimización no aparece ninguna desventaja que influya en la funcionalidad del bloque.
Crear información de depuración
Esta opción posibilita realizar una ejecución de prueba con el depurador, después de haber
compilado un programa y haberlo cargado en la CPU. Sin embargo, la memoria necesaria y el tiempo
de ejecución del programa aumenta en el sistema de automatización al activar esta opción. Cuando
se activa esta opción, se crean automáticamente los datos de referencia necesarios para las pruebas.
Admitir comentarios anidados
Esta opción se activa cuando se
quieren anidar varios comentarios
consecutivos en la fuente S7-SCL.
Longitud máxima para los STRING
Aquí se puede reducir la longitud
estándar del tipo de datos
STRING. El ajuste normal es de
254 caracteres. El ajuste sólo es
válido para los valores de retorno
de un FC y para los parámetros de
salida y de entrada/salida. Téngase
en cuenta que este ajuste afecta a
todas las variables STRING de la
fuente. Pero el valor ajustado no
puede ser inferior al de las variables
STRING utilizadas en el programa.

Existe información adicional al


respecto si se pulsa el botón de
ayuda.

Fig. 2.25 S7-SCL "Compilador"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 43 de 431
Configuración del sistema

2.4 Configuración del sistema para el SiVArc Screen


Generator
Consulte también el capítulo 6.4.1 "Configuración".

2.5 Configuración del sistema para el WinCC flexible


Consulte también el capítulo 7 "WinCC flexible".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 44 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

3 Salvaguarda de datos
La salvaguarda de los datos en el equipo destino se realiza en la unidad de disco "D:\".
Por eso es absolutamente necesario crear los archivos de datos en el equipo de configuración de
manera idéntica a lo mostrado en la figura 3.1 "Datos del proyecto - Estructura de las carpetas", ya
que todos los ajustes y mecanismos tiene que coincidir.

Indicación

Fig. 3.1 Datos del proyecto - Estructura de las carpetas

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 45 de 431
Salvaguarda de datos

Las siguientes indicaciones sólo son válidas para la instalación con Windows 7:
Los permisos para los usuarios (Permissions for Users) deben configurarse con derechos de acceso
completos en la unidad de disco "Datos (D:)", ventana "Datos (D:)  Propiedades” (Data (D:) 
Properties), bajo "Seguridad (Security)  Usuarios (SIMATIC\Users) (Users)”.

Fig. 3.2 Ajuste de los permisos para los usuarios

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 46 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

Si se utiliza la administración de idiomas de Windows en alemán/inglés, hay que ajustar el carácter de


separación de listas (List separator) ";" en el "Panel de control (Control Panel)  Configuración
regional y de idiomas (Region and Languages)  Formatos (Formats)  Configuración
adicional (Additional settings)  Formato personalidado (Customize Format)  Números
(Numbers)" (consulte también el capítulo 8.1 "Gestión de textos en varios idiomas – STEP 7" para
realizar la conversión de formato "xls-csv").

Fig. 3.3 Ajuste del carácter de separación de listas ";"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 47 de 431
Salvaguarda de datos

3.1 Descripción de las carpetas en la estructura de las


carpetas
3.1.1 01_Werk

La carpeta "01_Werk" contiene documentos generales que son importantes para los directores y
operarios de la instalación (por ejemplo, los códigos de las carrocerías, etc.). Estos documentos los
pone a disposición el grupo Volkswagen.

3.1.2 02_S7

3.1.2.1 01_Bibliothek

Aquí se guarda la librería VASS actual.

3.1.2.2 02_Projekte

Aquí sólo se guarda el proyecto S7 válido en la actualidad.

Indicación
En esta carpeta solo debe haber un proyecto. De lo contrario, los mecanismos del
estándar no funcionan.

3.1.2.3 03_Archive

Las versiones anteriores se guardan en esta carpeta.

3.1.2.4 04_Gerätekatalog

Aquí se guarda el catálogo de equipos VASS actual que contenga los archivos de descripción de
equipos relevantes para el proyecto (archivo GSD).

3.1.2.5 05_Referenzen

Aquí se guardan los proyectos básicos y de referencia actuales para el proyecto

Indicación
Aquí se pueden guardar temporalmente los proyectos de comparación durante la fase
de puesta en servicio.
Estos se deben borrar antes de que se produzca la entrega de la instalación al operador.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 48 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

3.1.3 03_SiVArc

El SiVArc Screen Generator necesita unos determinados archivos marco para la generación de la
visualización, el llamado "metamodelo".
Este metamodelo lo crea el proyecto y lo guarda automáticamente el administrador de actualizaciones
(Update Manager) en la carpeta descrita a continuación.
Información adicional sobre el funcionamiento del sistema SiVArc está también disponible en el
capítulo 6 "SiVArc".

3.1.3.1 01_Metamodell

El metamodelo contiene todos los archivos marco necesarios para la generación automática de la
visualización de la instalación. Estos archivos están disponibles bajo el formato de archivos XML y se
guardan en subcarpetas.
• Archivo de configuración:
En la carpeta principal "Metamodel" se guarda el archivo de configuración para el
servicio del SiVArc Screen Generator.
• Descripciones de los bloques:
Cada bloque de función tiene asociado un archivo de descripción que describe la
conexión entre el bloque de STEP 7 y el bloque de imagen del WinCC flexible y
contiene los textos de aviso correspondientes.
• Descripciones de las imágenes:
Los archivos de descripción de imágenes contienen la información sobre la estructura
de la imagen.
• Descripciones de los equipos:
Cada equipo a configurar con el WinCC flexible dispone de una descripción propia.
Esta descripción de equipo contiene toda la información necesaria para la descripción
del mismo.

3.1.3.2 02_Textlisten

Aquí se guardan las listas de texto necesarias para la ejecución del proyecto, en forma de archivo
”csv” o "xls".

3.1.3.3 03_Sprachdatenbank

Esta carpeta contiene, en varios idiomas, todos los textos disponibles que son relevantes para el
proyecto.
La base de datos de idiomas todavía no está asignada en la actualidad.

3.1.3.4 04_ Registry_Onlinehilfen

Aquí se guarda el archivo que hay que arrancar para que se graben en el registro las entradas que
posibilitan la utilización de la ayuda Online S7 para los bloques de función específicos del proyecto.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 49 de 431
Salvaguarda de datos

3.1.4 04_WinCC flexible

3.1.4.1 01_Vorlagen

En la carpeta "Vorlagen" se guarda el proyecto base del WinCC flexible específico para el proyecto.

3.1.4.2 02_Symbolbibliothek

Esta carpeta contiene la librería específica del proyecto para los bloques de imagen.

3.1.4.3 03_Runtime

Esta carpeta se deja vacía, ya que el runtime se guarda con el proyecto en la carpeta "Global".
(Projects  Siemens  02_S7  Proyectos  "Nombre del proyecto"  Global).

3.1.4.4 04_UserDictionary

En esta carpeta se guarda el diccionario de usuario (UserDictionary).


Hay que tener en cuenta que aquí sólo está disponible el diccionario de usuario actual.

3.1.5 05_Remote_Operate

En esta carpeta se guardan los datos de parametrización para las conexiones de asistencia remota.
Aquí también se guarda el archivo "PG_Applikationen.txt", donde se encuentran las llamadas para el
arranque de programas de los equipos de proceso (por ej. pegado).
Este archivo también debe copiarse en la carpeta "Global" del proyecto S7, para que se archive con el
proyecto S7.

3.1.6 06_Dokumentation

Aquí se guarda la documentación, por ejemplo, las presentes directrices de configuración.

3.1.7 07_ZAUE

ZAÜ (ZAUE) viene de "Zentrale Anlagenüberwachung" (supervisión central de la instalación).


En esta carpeta se genera la lista de avisos para el sistema ZAÜ, creada automáticamente por el
Screen Generator.
Este archivo se debe transferir al puesto de control del sistema ZAU.

3.1.8 08_Language

En este directorio se guardan los datos de importación y exportación de los textos de usuario cuando
se editan proyectos multilingües.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 50 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

3.2 Ayuda para los bloques


Para que la ayuda en línea (online) asociada se encuentre disponible al pulsar la tecla de función F1
durante la configuración de la lógica S7 para los bloques de función específicos del proyecto hay que
crear la carpeta correspondiente.

3.2.1 Ayuda para los bloques utilizando Windows 7/64 bits

3.2.1.1 Medidas previas

Instalación de la ayuda en línea del STEP 7 ("MSHelp" para x64).

Fig. 3.4 Instalación de la ayuda en línea para el STEP 7

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 51 de 431
Salvaguarda de datos

Para la instalación de la ayuda en línea "MSHelp", hay que activar el servicio "Actualizaciones de
Windows (Windows Update)". Esto se realiza en la opción "Herramientas administrativas
(Computer management)  Servicios y aplicaciones (Service and Applications)  Servicios
(Services)  Actualizaciones de Windows (Windows Update)  Inicio manual (Manual Start)".

Fig. 3.5 Activación de las actualizaciones de Windows (Windows Update)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 52 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

El servicio "Windows Update" ya está arrancado y activo.

Fig. 3.6 Servicio "Windows Update" arrancado y activo

Seleccione el siguiente archivo del DVD:


"S7 Professional 2010 SR2  CD2  MSHelp  x64  Windows6.1 KB917607-x64".
La instalación se inicia haciendo doble clic con el ratón.

Fig. 3.7 Arranque de la instalación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 53 de 431
Salvaguarda de datos

Confirme ahora la ejecución de la "actualización de Windows (Update for Windows) (KB917607)".

Fig. 3.8 Confirmación de la "actualización de Windows (KB917607)"

Confirme finalmente las condiciones de licencia de la "actualización de Windows (Update for


Windows) (KB917607)".

Fig. 3.9 Confirmación de las condiciones de licencia para la "actualización de Windows (KB917607)"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 54 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

Tras la instalación de la ayuda en línea "MSHelp", hay que desactivar el servicio de "Actualizaciones
de Windows (Windows Update)". Esto se realiza en la opción "Herramientas administrativas
(Computer management)  Servicios y aplicaciones (Service and Applications)  Servicios
(Services)  Actualizacions de Windows (Windows Update)  Parada manual (Manual Stop)".

Fig. 3.10 Desactivación de las actualizaciones de Windows (Windows Update)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 55 de 431
Salvaguarda de datos

3.2.1.2 Configuración y registro de la carpeta

Hay que crear el directorio correspondiente con la estructura "\VASS_Onlinehilfen\VASS_V05"


dentro de la carpeta "S7LIBS", directamente dentro del directorio de instalación del programa STEP 7.

Indicación
Si se crea este directorio en otro lugar, no se dispondrá de dicha función.

En este directorio se guardan los archivos de ayuda "FB_Número_FB_Nombre_de.hlp" específicos


del proyecto (por ejemplo, FB_100_FB_BA_de.hlp). La terminación "_de" en el nombre del archivo se
debe al idioma alemán.

Fig. 3.11 Creación de las carpetas "VASS_Onlinehilfen" y "VASS_V05"

Atención
Para garantizar la función de la ayuda en línea, aún se tiene que ejecutar el archivo de
registro "VASS_V05_HELP_W7_64bit_Vx.x.reg" suministrado.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 56 de 431 Siemens AG
Salvaguarda de datos

Si se utiliza la ayuda en línea de los bloques en alemán (archivos terminado en "_de"), hay que
ajustar el idioma "alemán" en el administrador SIMATIC, bajo "Herramientas (Extras) 
Personalizar (Customize)  Idioma (Language)". Confirme la entrada con un clic del ratón.

Fig. 3.12 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en alemán

Si se utiliza la ayuda en línea de los bloques en inglés (archivos terminados en "_en"), hay que ajustar
el idioma "inglés" en el administrador SIMATIC "Herramientas (Extras)  Personalizar (Customize)
 Idioma (Language)". Confirme la entrada con un clic del ratón.

Fig. 3.13 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en inglés

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 57 de 431
Creación del proyecto

4 Creación del proyecto


Procedimiento principal para la creación del proyecto:

Tomar el proyecto base de S7 y adaptar su nombre

Crear la configuración hardware acorde con el EPlan

Importar la tabla de símbolos de EPlan

Copiar en el proyecto todas las fuentes y bloques de la librería

Compilar las fuentes necesarias

Crear del DB100 al DB1xx para el grupo de trabajo y los circuitos de protección y asignarles
datos de manera adecuada

Completar la tabla de símbolos con marcas, temporizadores y contadores específicos del


proyecto

Crear los FCs de estructura y asignarles Crear los FB F y asignarles datos de


datos en función de la instalación manera adecuada

Programar los FBs de las cadenas de


pasos con transiciones y enclavamientos
Crear el grupo de ejecución F

Comprobar la consistencia de los bloques

Borrar los bloques no utilizados Generar el programa de seguridad

Proyecto S7 completo

Fig. 4.1 Procedimiento principal para la creación del proyecto

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 58 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Para crear el proyecto se dispone de una gran cantidad de documentos.


Librerías de bloques S7:
La librería dispone de elementos clasificados en diferentes categorías:
• Carpeta "Símbolos básicos": Contiene todos los símbolos necesarios en cada
proyecto
• Carpeta "Objetos con fuentes": Contiene los FBs actuales (en forma de fuente
SCL) para todas las funciones tecnológicas
utilizadas en el proyecto
• Carpeta "Objetos sin fuentes": Contiene los bloques y estructuras de datos que
no están disponibles en forma de fuentes
Los bloques que no estén disponibles en la librería del proyecto S7, tienen que ser creados por los
proveedores de la instalación de acuerdo con el departamento de diseño eléctrico correspondiente.
Librerías de bloques S7 de seguridad:
En las "librerías S7 de seguridad" están disponibles los bloques de seguridad necesarios.
Proyecto básico S7:
El proyecto básico VASS es la base para la creación del proyecto específico de la instalación.
Contiene todos los ajustes básicos de la tecnología S7 y un proyecto base integrado en el
WinCC flexible, de forma que quedan preconfigurados los ajustes básicos para la comunicación.
Pero hay que adaptar lo siguiente:
• Ampliación de la tabla de símbolos:
Las E/S específicas de la instalación se generan a partir del EPLAN de la instalación
y se importan en la tabla de símbolos.
También se encuentran disponibles los símbolos y los comentarios básicos.
• Reserva de los rangos para las marcas:
En la tabla de símbolos hay que reservar el rango de marcas de la M 0.0 a la M 100.0
para la función del sistema VASS y asignar el rango de marcas a partir de la M
4000.0 para la zona de seguridad.
El resto de marcas necesarias tendrán que crearse.
• Adaptación de los OBs:
Los OBs del sistema "OB82", "OB83", "OB85", "OB86" ya están integrados en el
proyecto ejemplo y deben utilizarse. Los OBs estándares del STEP 7 con el mismo
nombre no disponen de todas las funciones VASS. El OB1 está disponible como
plantilla y lo debe ampliar el usuario con las llamadas a las FCs de estructura.
• Generación de los bloques de módulo:
Se han de compilar las fuentes SCL en los FBs de módulo para todas las funciones
de la instalación necesarias.
• Creación de la programación para la ejecución del programa:
La estructura de las llamadas se debe crear en función de la ejecución de la
instalación o en función del plan de ejecución previsto por el fabricante de la
máquina. Hay que borrar todos los bloques superfluos.
• Depuración del proyecto del PLC:
Se han de eliminar todos los bloques superfluos. Compruébese, con ayuda de los
datos de referencia, que no existe ninguna asignación doble.

Indicación
Todas las fuentes tienen que estar guardadas en la carpeta "Fuentes" y no se pueden borrar
en ningún caso.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 59 de 431
Creación del proyecto

Catálogo de equipos:
El catálogo de equipos se puede insertar en el hardware del STEP 7 y contiene las descripciones de
equipo relevantes para el proyecto, si dichos datos son conocidos.

VWGKV04_0

VWGKV04_01.da

Fig. 4.2 Inserción del catálogo de equipos

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 60 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Instalación de los archivos GSD


Para que se puedan utilizar los diferentes dispositivos desde el catálogo de equipos, el entorno de
programación STEP 7 instalado tiene que reconocer los archivos GSD necesarios. Para que sea
posible, es necesario abrir el proyecto base disponible e instalar los archivos GSD desde el proyecto
de STEP 7 en la "Configuración HW", utilizando para ello la opción del menú "Herramientas 
Instalar archivos GSD".

Fig. 4.3 Instalación de los archivos GSD

Proyectos de referencia:
Los proyectos de referencia son instalaciones de muestra ya construidas y se utilizan como
instalaciones de consulta o como proyectos de referencia para construcciones parecidas. La forma y
la estructura del proyecto de la instalación creado tienen que ser parecidas a las del proyecto de
referencia.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 61 de 431
Creación del proyecto

4.1 PROFINET
La base para la creación de una configuración hardware con participantes PROFINET es la
convención de nombres PROFINET, la cual se muestra en la siguiente figura (figura 4.4 "Estructura
de los nombres para los equipos PROFINET").
Cada participante tiene un nombre de equipo PROFINET con 22 caracteres, que provienen de la
documentación de conexión de EPLAN.
En el "Anexo A: Nombres de equipo para PROFINET" se dispone de una tabla de ejemplo.

4.1.1 Estructura de los nombres para los equipos PROFINET

Fig. 4.4 Estructura de los nombres para los equipos PROFINET

* Denominación ampliada de la estación


** Denominación del equipo

• Los caracteres vacíos se deben rellenar obligatoriamente con el símbolo menos ("-")
• Si no se utiliza la última posición (nº 22), se debe completar con una "X".
• ¡Los nombres de los equipos dentro de una instalación (fábrica) tienen que ser
unívocos!

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 62 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.1.2 Participantes en el sistema PROFINET IO

Cada PLC tiene asignada una "red de clase C" que contiene 256 direcciones IP respectivamente.
Estas 256 direcciones IP se asignan siguiendo un esquema previsto.

Haciendo doble clic sobre "X3"


(KASTAN1-----BS-ALLGKUX) se abre la ventana
"Propiedades - KASTAN-----BS-ALLGKUX (R0/S2.3)"
(figura 4.6 "Propiedades de PROFINET en "General"").

Fig. 4.5 Propiedades de la CPU

Si se elige el botón "Propiedades"


en la ficha "General", dentro de la
zona "Interfaz”, se abre la siguiente
ventana
(Fig. 4.8 "Propiedades de
PROFINET en "Parámetros").

Fig. 4.6 Propiedades de PROFINET en "General"

Soporte a la sustitución de equipos sin medio físico de memoria


La sustitución de un dispositivo IO se puede realizar bajo determinadas circunstancias sin conectar un
medio físico de memoria (por ejemplo, una MMC) o una PG. Para hacerlo, se analizan las relaciones
de vecindad entre cada uno de los dispositivos IO y el controlador IO con ayuda de mecanismos de
Ethernet. Partiendo de estas relaciones, guardadas en el controlador IO, el controlador IO reconoce
qué dispositivo IO se ha sustituido y define el nuevo nombre de equipo.

Configuración:
Para que un dispositivo IO se pueda reemplazar sin conectar un medio físico de memoria o sin
realizar la parametrización con ayuda de una PG, hay que activar la casilla de selección "Soporte a la
sustitución de equipo sin medio físico de memoria" en la pestaña "General" de la interfaz del
controlador IO.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 63 de 431
Creación del proyecto

Fig. 4.7 Ejemplo de aviso en la comprobación de la consistencia del hardware

Si algún dispositivo IO del sistema de automatización no soporta el intercambio de equipos sin medio
físico de memoria, se muestra el aviso correspondiente para dicho dispositivo en la comprobación de
consistencia.

En la ficha "Parámetros" hay que realizar los siguientes ajustes:

Dirección IP
• Se indica la
primera
dirección IP
Máscara de subred
• Se indica la
dirección de la
máscara de
subred
Subred
• Se selecciona la
pasarela
estándar

Fig. 4.8 Propiedades de PROFINET en "Parámetros"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 64 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

El resto de participantes PROFINET se crean en la configuración hardware en función de la


estructura de la red PROFINET, y deben ser etiquetados y configurados con los parámetros
correspondientes.

Fig. 4.9 Configuración hardware PROFINET

Se dispone de ejemplos para todos los participantes PROFINET en el "Anexo B: Configuración HW


para participantes PROFINET".

En PROFINET se debe configurar el tiempo de actualización para cada participante. Este tiempo de
actualización se ajusta automáticamente como "automático", para poder tener un tiempo de
actualización bastante corto.

El porcentaje de comunicación
para PROFINET IO se ajusta al
100 %, y se elige 1,0 ms para el
ciclo de envío.

Fig. 4.10 Ajustes PROFINET "Tiempo de actualización"

Indicación
Los ajustes para los participantes de PROFINET son absolutamente necesarios.
Las diferencias hay que acordarlas con el departamento de diseño eléctrico.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 65 de 431
Creación del proyecto

4.1.3 Topología PROFINET

Hay que mostrar también la vista de topología para todo el sistema PROFINET IO.

Indicación
Sólo se recomienda configurar la topología PROFINET durante la puesta en servicio de la
instalación.

Lo primero es llevar a cabo una "comparación offline/online (Offlien/Online Vergleich)" para


comprobar si todos los participantes configurados se corresponden con las versiones reales
disponibles en la instalación.

Fig. 4.11 Editor de topología - "Comparación offline/online"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 66 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Tras realizar la comparación se muestran las posibles diferencias.


Ahora se acepta la configuración online .
Las adaptaciones necesarias para las conexiones de los puertos de los equipos sin reconocimiento
automático se deben editar manualmente en cada participante.

Fig. 4.12 Editor de topología - Resultado de la "Comparación offline/online"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 67 de 431
Creación del proyecto

Los colores identificativos tienen el siguiente significado:

Entrada offline Entrada online Significado


Verde Verde El módulo configurado offline y el módulo online se
pueden asignar unívocamente entre sí (coinciden en el
tipo de módulo, el nombre de equipo, la referencia, el
número de puertos y la conexión de los puertos).

Amarillo Amarillo El módulo configurado offline y el módulo online se


podrían asignar unívocamente entre sí (coinciden en el
tipo de módulo, el nombre de equipo, la referencia y el
número de puertos), pero hay diferencia en la conexión
de los puertos. En la asignación manual también podría
haber una diferencia en el nombre de equipo.
¿Qué hay que hacer en este caso?
Adapte la configuración de la instalación o la
correspondiente configuración offline.

Naranja --- Si un módulo configurado offline no se puede asignar a


ningún módulo online, aparece un hueco en la fila
correspondiente de la lista en la topología "Online".

--- Naranja Si un módulo online no se puede asignar a ningún


módulo configurado offline, dicho módulo online se
muestra al final de la lista "Ermittelte Topologie (Online)
(topología encontrada)".

Blanco Blanco El módulo configurado offline y el módulo online se


podrían asignar unívocamente entre sí. Pero los módulos
no disponen de ninguna información de topología.

--- Blanco El módulo online no se corresponde con ningún


módulo configurado offline ni dispone tampoco de
información de toplogía alguna.

Gris Gris Gracias a la conexión, se ha averiguado que el módulo


forma parte de una herramienta (Docking Unit), es decir
está conectado detrás de un "puerto cambiante del
interlocutor de comunicación". El reconocimiento online
es en parte imposible para este tipo de módulos:
no están conectados todos los bloques en la red en el
instante en el que se realiza el procedimiento de
reconocimiento.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 68 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Vista gráfica
El propósito de la vista gráfica es evitar en lo posible los cruces en la disposición de las estaciones
PN.
Para ello, las estaciones PN de la línea principal deben colocarse horizontalmente, si es posible, con
las estaciones PN de las ramas situadas hacia abajo.

Fig. 4.13 Editor de topología - Imagen de ejemplo

Indicación
Cierre el editor de topología y acepte las modificaciones.
La conexión topológica se guarda ahora de manera offline en STEP 7.
Guarde y compile la configuración hardware y cárguela en la CPU.

En la vista gráfica del editor de topología, en la opción


de menú "Opciones", "Procedimiento de búsqueda",
debe estar ajustado el parámetro "Procedimiento
estándar (DCP)".
Con ello se asegura que la topología se representa
correctamente.

Fig. 4.14 Opciones del editor de topología

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 69 de 431
Creación del proyecto

Para poder utilizar la adquisición de los valores de atenuación, hay que realizar el siguiente ajuste en
la configuración hardware de los participantes PROFINET.

En la pestaña "Opciones" de la
ventana de propiedades de la
configuración del puerto
correspondiente, hay que
modificar el enlace de "Ajuste
automático" a "Ajuste
automático (monitor)".

Fig. 4.15 Propiedades - PN-IO - Port

A continuación, se puede evaluar el siguiente diálogo online:

Fig. 4.16 Estado: OK

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 70 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Fig. 4.17 Estado: Necesidad de mantenimiento

Fig. 4.18 Estado: Solicitud de mantenimiento

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 71 de 431
Creación del proyecto

Fig. 4.19 Estado: Módulo no disponible

Indicación
Si no se realiza la configuración de puertos arriba indicada, no se muestra "ninguna" ventana
de estado en el modo online de la configuración hardware.

Dependiendo del tipo y la asignación de los puertos, deben realizarse los siguientes ajustes:
• "Automatic settings"
 Para los puertos de cobre y los puertos POF libres (POF = Polymer Optical Fiber)
que
tengan el ajuste "Cualquier partner" el puerto asociado.
• "Automatic settings (monitor)"
 Para el resto de puertos POF ocupados.

Ejemplo de diagnóstico de puerto:


• En el caso de los "puertos POF" se comprueba la reserva del sistema.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 72 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.1.4 Participante de Ethernet

Para disponer de una representación completa de todos los participantes de la red, los participantes
de Ethernet "puros" que se encuentran en su propia subred también se deben insertar y configurar en
el NetPro, bien como estaciones SIMATIC HMI o como otras estaciones.

Fig. 4.20 Participante de Ethernet

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 73 de 431
Creación del proyecto

4.2 Configuración de la CPU


4.2.1 Protección

En la pestaña "Protección" hay que realizar los siguientes ajustes:

La contraseña de inicio es "VWKB".

La casilla de selección "La CPU contiene


programa de seguridad" debe estar activada.

Fig. 4.21 Protección

Indicación
La contraseña la debe manejar el proveedor de la instalación durante la fase de realización
del proyecto.
La contraseña se debe transferir al fabricante al entregarle la instalación y advertirle de la
necesidad de modificarla.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 74 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.2.2 Tiempo de supervisión de ciclo para el OB1

Fig. 4.22 Ciclo / Marcas de ciclo

Atención
El tiempo de supervisión de ciclo se debe ajustar a 50 ms.
Este ajuste es absolutamente imprescindible ya que el programa de seguridad se llama en el
OB1 y se produce una desconexión forzada en caso necesario gracias a este tiempo de
supervisión de ciclo para el OB1.

4.2.3 Señalización de fallos del sistema

En "Señalización de fallos de sistema" se produce una creación automática de textos y se realiza su


asignación a diferentes números de aviso. El sistema se basa en el "canal de avisos ALARM_S" y
utiliza un método basado en números de aviso para mostrarlos. Se crean textos de aviso con la
configuración disponible y se insertan en la base de datos del STEP 7. De esta forma, los textos de
aviso se pueden leer e importar en sistemas de visualización de la empresa Siemens AG.

Indicación
Después de cada modificación en la configuración hardware, hay que volver a generar los
"avisos de fallos del sistema”.
La configuración se reduce a unos pocos clics de ratón, ya que el programa de diagnóstico
necesario se crea de forma automática.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 75 de 431
Creación del proyecto

Seleccionar primero una CPU en la


configuración hardware.
Hacer clic en la opción de menú "Herramientas"
y elija "Señalización de fallos del sistema".

Fig. 4.23 Selección de la configuración HW

El cuadro de diálogo que se abre


ahora hay que rellenarlo como se
indica.
En la pestaña "General",
establezca los números y la
designación simbólica de los
bloques como se indica.

Debe activarse el punto "Mostrar


este diálogo al guardar y compilar
de HW Config".

Los archivos GSDML siempre


contienen inglés y alemán. Para
aquellos centros que no tienen
como idioma del proyecto ninguno
de estos dos, deberá ajustarse un
idioma sustitutorio para que no se
produzcan avisos de error.
En este caso, debe ajustarse
alemán como idioma sustitutorio.

Fig. 4.24 Cuadro de diálogo "General"

En la ficha "Configuración del OB" se ajusta qué


requisito de interrupción se debe modificar.
"Avisos de fallos del sistema" incluye una
llamada al FB96 en el OB seleccionado.
Si el OB no está disponible en la carpeta de
bloques, se crea sin más.

Fig. 4.25 Cuadro de diálogo "Configuración del OB"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 76 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

En la ficha "CPU en Stop" se efectúa el ajuste


del comportamiento de la CPU en caso de
fallo. Hay que plantearse la siguiente
pregunta: "¿Qué fallos son tan graves como
para cambiar el estado de la CPU a STOP tras
la creación de un aviso"?
Fig. 4.26 Cuadro de diálogo "CPU en Stop"

La pestaña "Avisos" de WinCC flexible


contiene bloques de texto (información de
aviso disponible) que se utilizan para
representar los avisos.
En este caso se pueden combinar textos libres
con textos ya preconfeccionados.

No activar la opción "Creación optimizada de


avisos"
En "Clase de aviso", seleccione la opción
"Alarma - arriba".
Marque la casilla "Con confirmación".
A continuación, haga clic en el botón "Aplicar
estos ajustes a todos los avisos".

Fig. 4.27 Cuadro de diálogo "Avisos"

Cuando se activa la opción "Creación optimizada de avisos" en la generación, pueden aparecer las
siguientes advertencias:

Fig. 4.28 Advertencias en la generación, cuando esta activado

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 77 de 431
Creación del proyecto

En la ficha "Soporte de diagnóstico" no se


debe activar la opción "PROFINET IO-DB" (el
número-DB se coloca en "851").
Además hay que activar la opción "DB para el
estado del diagnóstico" (el número-DB se
coloca en "850").

El directorio de depositación para archivos de


exportación, ha sido introducido manualmente
y se debe de mantener en los siguientes
pasos.
Para cada uno de los proyectos S7, se debe
usar el archivo “Global”, situado dentro de la
carpeta específica del proyecto.

La última operación consta en pulsar el botón


"Generar". De esta forma se crean los textos,
los números y las listas de textos de aviso
necesarios, así como el DB de aviso PNIO.
Fig. 4.29 Diálogo "Soporte de diagnóstico"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 78 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.2.4 Avisos de CPU

En la ventana "Avisos de CPU" deben activarse dos casillas en la línea situada debajo de "W A
Módulo”.
A través del menú "Herramientas  Preferencias se accede a la ventana "Preferencias – Avisos de
CPU".
Aquí se debe ajustar el tamaño del archivo a 20000 y deben activarse las tres casillas del apartado
Módulos.
A continuación, confirme con "OK".

Fig. 4.30 Modificar el tamaño del archivo

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 79 de 431
Creación del proyecto

En el menú "Vista” de la ventana "Avisos de CPU" se debe marcar también la casilla "Segundo
plano".

Fig. 4.31 Avisos de CPU: Segundo plano

Indicación
Como requisito para el uso, los archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe" deben estar
en el directorio "(C:) SYSTEM  Programme (x86)  Siemens  Step7  S7BIN" (ver Fig. 4.32 -
Archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe"). Estos archivos se guardan ahí al ejecutar
el instalador "SIMATIC_VW_AddOn-Installer_V3.0.zip".

Fig. 4.32 Archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 80 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.3 Definición de conceptos VASS para las funciones y los


bloques de función
En el software estándar VASS se diferencia entre los siguentes tipos de FC y FB:

4.3.1 FC de estructura

Bloques que se utilizan para la estructuración del programa de usuario. En este bloque se definen
normalmente las instancias para el control de los actuadores. Los FC de estructura se llaman desde
un OB.

4.3.2 FB de estructura

Bloques que se utilizan para la estructuración del programa de usuario. Estos bloques se utilizan para
el control de la ejecución de la instalación a través de secuencias de etapas.

4.3.3 FB de módulo

Bloques para el control de los bloques de función para actuadores y equipos adicionales, o para el
control de otros FBs que realicen una función determinada.
Los FBs de módulo (a partir del FB100) se insertan normalmente, desde las librerías, en los FCs de
estructura, en forma de instancias individuales (FC10 - FC99).

4.3.4 FC de módulo

Bloques para el control de módulos de función que implementan una función determinada.
Los FCs de módulo (a partir del FC600) se insertan normalmente desde las librerías en los FCs de
estructura (FC10 - FC99).

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 81 de 431
Creación del proyecto

4.4 Resumen de la distribución de los bloques


Reservados 1…9
PoT 10
Función básica 11
Preselecciones 12
Modos funcionamiento 13
Usuario 1 … 99
/Zona F ST(n) / AS / Robots 14
ST(n+1) / AS / Robots 15 … 96
FC Interfaz 97
GBA 98
ZAÜ 99
Librería 100 … 799
Sistema 800 … 899
Usuario 900 … 929 Bloque de llamada F 900
Zona F Librería 930 … 999
Sistema 1000

Reservados 1…9
Usuario 1 … 99
Control de la ejecución 10 … 99
General 100 … 199
Robots 200 … 249
Procesos robotizados 250 … 299
Procesos de la máquina 300 … 349
Accionamientos 350 … 399
Técnicas de sujección 400 … 449
Técnicas de transporte
450 … 499
interno
/Zona F Tecnologías 500 … 549
Librería 100 … 799
Administración de tareas 550 … 599
ZAU 600 … 619
FB PDE/PDA 620 … 639
Bloques interfaz 640 … 649
Sistema de avisos 650 … 659
Bloques auxiliares 660 … 699
Técnicas de transporte
700 … 749
externo
Montajes 750 … 799
Sistema 800 … 899
Bloques del programa F 900
Usuario 900 … 929 Circuitos de protección (n) 901
Otros circuitos de
Zona F 902 … 929
protección
Librería 930 … 999
Sistema 1000

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 82 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Reservados 1…9
1 … 99
Usuario
Control de la ejecución 10 … 99
/Zona F
100 … 119 TXT, Estructuras 100 … 119
Librería 120 … 799
DB Sistema 800 … 899
Grupo de ejecución F 900
Acoplador PN/PN 1 999
Usuario 900 … 999
Zona F Otros acopladores
998 … 980
PN/PN
1000 … 199
Sistema 1000 … 1999
9
/Zona F Usuario 2000 … DBs de instancia 2000 …
Tab. 4.1 Resumen de la distribución de los bloques

4.5 Variables
4.5.1 Variables globales

En las variables globales se diferencia entre si se hace la declaración en zona de E/S, en la zona de
marcas o en los DBs.

4.5.1.1 Zona de E/S

La zona de E/S se define normalmente dede el proyecto EPLAN y se puede exportar desde ahí con
ayuda de una función de exportación e importarla en el STEP 7.
Los participantes de E/S que se configuren en bloque en el programa de control a través de la
dirección inicial, como por ejemplo, robots, accionamientos, sistemas de medida, interfaces de
acoplamiento, etc., se tienen que declarar en la tabla de símbolos con bits individuales. La
declaración se puede extraer de las referencias.
Esta declaración es necesaria para crear la visualización de los textos de denominación
correspondientes.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 83 de 431
Creación del proyecto

Fig. 4.33 Extracto de la zona de E/S de un robot

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 84 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.5.1.2 Zona de marcas

En las zonas de marcas se declaran variables con tipo de datos simples.


Existen los siguentes grupos:
• Variables de sistema
• Variables estándares para el PLC
• Variables estándares para la visualización
• Variables estándares para el proyecto
• Variables específicas para la instalación
• Estructuración por estaciones
• Variables de intercambio de seguridad

La zona de marcas de M 0.0 a M 100.0 está reservada para las funciones básicas VASS y no puede
modificarse.
La zona de marcas a partir de 4000 esta prevista para el área de seguridad.

4.5.1.3 DBs

En los DBs se declaran todas las variables con tipo de datos superiores.
Los números de DB se asignan de la siguiente manera:
• DB100
 Aquí se declaran todas las variables que se asignan globalmente a un grupo de
trabajo completo. El nombre simbólico es "DB_ARG".
• DB100 "DB_ARG"
DB101 "DB_ARG_TXT"
• DB102 … 119
 Aquí se declaran todas las variables que se asignan a un circuito de protección. El
nombre simbólico es, por ejemplo, "11" (circuito de protección _11).
• DB102 "_11"
DB103 "_11_TXT"
DB104 "_12"
DB105 "_12_TXT"

Indicación
Cada circuito de protección tiene un DB propio.
No está permitido declarar una variable de estructura de varios circuitos de protección dentro
de un mismo DB.
Se antepone un guion al nombre simbólico del DB del circuito de protección para conseguir
tiempos de ejecución más breves en las cadenas secuenciales de FB y en la función
"Comprobar la coherencia de bloques".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 85 de 431
Creación del proyecto

4.5.1.4 DB de instancia

OB1 Struktur-FCs
Instanzen von Modul-FBs Instanz-
Datenbausteine

Drehtisch

Ventil

Ventil

z. B. St110020

Rollenbahn

Heber

z. B. St110030
Fig. 4.34 DB de instancia

Indicación
Cada bloque de un módulo debe tener asignado un bloque de datos de instancia.
La asignación del número se realiza libremente a partir del DB2000 y de manera consecutiva.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 86 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.5.2 Variables locales

En las variables locales se diferencia entre lo siguiente:


• Variables estáticas
• Variables temporales

Como variables de ayuda para las condiciones de paso de etapa en los FBs de módulo, se utilizan
variables estáticas (bloques de librería y secuencias de etapas).
En los FCs de estructura se formarán las variables de ayuda, que se usarán como condición de paso
de etapa, preferiblemente a través de variables de estación globales específicas de la instalación.
En el contenedor de variables temporales se depositarán las variables que se precisen para la
conexión del parámetro en los FCs de estructura, y así poder leer un estado en modo Online.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 87 de 431
Creación del proyecto

4.5.3 Tipos de datos (UDTs)

Se utilizan dos tipos diferentes de estructuras:


• "Estructuras", en las que se utiliza la lógica de un FB de módulo
• "Estructuras de conexión", que se conectan a un FB con el nombre y el elemento
de la estructura. Estas estructuras se utilizan para reducir las declaraciones de
marcas y posibilitar una parametrización estandarizada de las unidades
funcionales. Cada bloque de módulo que se deba conectar tiene que tener una
declaración desde el DB100 al DB1xx con el UDT correspondiente.

Fig. 4.35 Diferentes tipos de estructuras

Utilización de una estructura de conexión en el ejemplo "FB_Ventil":

Fig. 4.36 FB_Ventil

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 88 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

La estructura de conexión se conecta al FB con la estructura "_12"._0050MZ11 y el elemento


"Frg_V1". El elemento está guardado en la estructura de tipo de datos "STB_Ventil".

Fig. 4.37 Estructura de conexión "STB_Ventil" con la estructura "_12"._0050MZ11

El elemento "Frg_V1" se declara en la estructura de conexión "STB_Ventil".

Fig. 4.38 Estructura de conexión "STB_Ventil" con el elemento "Frg_V1"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 89 de 431
Creación del proyecto

4.6 Reglas generales para la creación de la visualización


Debido a que la visualización se crea automáticamente por medio del análisis del proyecto S7 y con
ayuda del SiVArc Screen Generator, hay que cumplir con unas determinadas reglas durante la
creación del proyecto en S7.
Sobre todo en lo que se refiere a la asignación de los bloques de módulo y de estructura en el
programa, y en su denominación y sus asignaciones de texto.

4.6.1 Nombres simbólicos para las FC de estructura

Los nombres simbólicos para las FC de estructura se ajustan en las propiedades del objeto. Haga clic
con el botón derecho del ratón sobre el bloque correspondente en el Administrador SIMATIC y elija en
el menú la opción "Propiedades del objeto".

Fig. 4.39 Propiedades - Función

4.6.2 Nombres de instancia y comentarios de declaración para lo FB de


módulo

Los nombres de instancia de cada llamada a una instancia individual se establecen al insertar los FB
de módulo en el programa de usuario.

Indicación
No utilice caracteres especiales en los comentarios de las declaraciones.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 90 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.6.3 Palabra reservada para los equipos HMI

Esta palabra reservada está disponible en cada utilización de un FC de estructura, cuyos elementos
se creen en la visualización. En este caso se produce una asignación unívoca de los FB de módulo a
uno o varios paneles, en los que se tiene que mostrar la visualización del FB de módulo. La palabra
reservada se utiliza en los comentarios del segmento dentro del FC de estructura.

Nota
SiVArc (Siemens Visualization Architect) escanea todo el proyecto en busca de esta palabra
reservada y la utiliza como criterio de asignación.
Por esta razón, en las declaraciones de variables, llamadas y asignaciones de nombres que
no sean comentarios de red es preciso evitar el uso del término "HMI".
De lo contrario, puede cancelarse la generación.

Sintaxis
"HMI=I<[1..32]>" (o bien: ";I<[1..32]>" en la asignación de otros paneles)

Ejemplo

Fig. 4.40 Ejemplo de llamada del equipo HMI = I1

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 91 de 431
Creación del proyecto

4.6.4 Asignación de variables en las interfaces de un FB de módulo

Para algunas asignaciones en la visualización, las variables configuradas en las interfaces del FB de
módulo correspondiente ("FB_Nothalt", "Meld_4" y "FB_Schutzkreis") tienen bastante significado.

Fig. 4.41 FB_Nothalt

Fig. 4.42 Meld_4

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 92 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Fig. 4.43 Propiedades – Bloque de datos de instancia del FB126

Indicación
¡En los parámetros sólo está permitido utilizar los nombres simbólicos de la zona de marcas
declarada en la tabla de símbolos! Los parámetros no utilizados permanecen desconectados.
¡No se pueden emplear variables temporales en los parámetros necesarios para la
visualización! Esto puede provocar el mensaje de error "System.NullReferenceException"
(figura 4.44 "Error de generación").

Fig. 4.44 Error de generación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 93 de 431
Creación del proyecto

4.6.5 Introducción para la representación de textos en los bloques de


imagen

En el STEP 7, un FB de módulo se llama en una FC de estructura, y cada FB de módulo está


asignado a un DB de instancia.
En la tabla de símbolos se inserta un nombre simbólico y un comentario del símbolo para dicho DB de
instancia.

Por ejemplo, el "FB125":


• Nombre simbólico: Status_110011_FM1
• Comentario del símbolo: Aviso "proceso terminado" para el robot 110010R01

En este ejemplo, el bloque de imagen "Status_03" se corresponde con el "FB125":


En el archivo XML asociado se utiliza "FBInstance.InstanceDB.SymbolicName" y "FBInstance.
InstanceDB.SymbolComment" para la selección del texto. En este caso, aquellas partes del texto que
se deben seleccionar se separan en STEP 7 con un guión bajo "_".
• Campo de texto 1: "Estado" (fijo)
• Campo de texto 2: "FBInstance.InstanceDB.SymbolicName [1] +
FBInstance. InstanceDB.SymbolComment "
 110011 (el nombre de la estación en este caso) + Aviso "proceso terminado"
110010R01

Llamada al FB de módulo "FB125"

Fig. 4.45 Llamada al FB de módulo FB125

Resultado en el bloque de imagen

Fig. 4.46 Bloque de imagen para el ejemplo "Estado"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 94 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Durante la configuración en el proyecto S7, hay que tener en cuenta que las partes del texto que se
tienen que separar con un guión bajo "_" se deben seleccionar individualmente.

Atención
Si faltan uno o varios guiones bajos "_" entre las partes del texto, el texto se selecciona de
manera errónea y no aparece en el bloque de imagen.
Si los textos no están presentes o son erróneos, el bloque de imagen no aparece en pantalla.
No se crea.

Ejemplo

KommKon_ARG2 Bildbaustein
Se crea el wird
bloque de imagen
erstellt

FbInstance.Name[0] FbInstance.Name[1]

_________________________________________________

KommKonARG2 kein
fehlt 
Falta No Bildbaustein
se crea el bloque de imagen

FbInstance.Name[0] FbInstance.Name[1]

Fig. 4.47 Ejemplo con un guión bajo erróneo

La denominación de cada FB de módulo se muestra en forma de esquema en la lista del "Anexo C:


Lista para las reglas de denominación" y se debe extraer de allí.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 95 de 431
Creación del proyecto

4.7 Estructura básica de un proyecto


A continuación se muestra la estructura básica y la secuencia de llamadas de un proyecto.

4.7.1 Estructura de llamadas en el OB1

Programa cíclico en el OB1

Otras estaciones y robots:

Fig. 4.48 Estructura de llamadas en el OB1

Indicación
La estructura de llamadas en el OB1 se debe mantener obligatoriamente.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 96 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Programa Bloque de segmento Llamada al bloque Función


de función
PoT PoT xx -- Segmentos para simular el
control de piezas

Funciones Control FB_Steuerung Funciones específicas de


básicas control, inclusión de fecha,
día, VKE0, VKE1, …
PROFINET SFC51 "RDSYSST" Bloque de diagnóstico para
PROFINET
Visualización FB_Visu Bloque de supervisión para
la visualización
Avisos Meld_4 Avisos definidos por el
usuario, por ejemplo, para
la producción sin piezas,
fallo de seguridad, etc.
Estadística FB_PDE_Schicht Bloques para las
FB_PDE_Statistik estadísticas de la
FB_Statistik_Typ instalación, tiempo de ciclo,
número de piezas

Preseleccioness Preselecciones FB_Vorwahl Preselecciones para las


estaciones
Medios FB_Druckluft Conexión de aire
FB_Energie comprimido
Medida del consumo de aire

Modos de General Meld_4 Avisos de fallo específicos


funcionamiento del modo de funcionamiento
Parada de emergencia FB_NotHalt Evaluación del pulsador de
parada de emergencia y del
interruptor del
accionamiento
Circuito de protección_xx FB_Schutzkreis Evaluación de las puertas
de protección y de las
señales de seguridad fuera
del circuito de protección
Semáforo_xx ..... Segmento para el control de
semáforos y para el control
de la señalización
Modos de FB_BA Bloque de modos de
funcionamiento_STxxyyy FB_BA_LSP funcionamiento, bloque de
y FB_BA_UBA tensión de carga, bloque de
modos de funcionamiento
asociados (evaluación del
K100)
Estado_General FB_Sammelstatus Creación del estado general
para FB de estructura: POU
Stoe, Warn, Wart,

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 97 de 431
Creación del proyecto

Programa Bloque de segmento Llamada al bloque Función


de función
STxxyyyy STxxyyyy_General FB_Status Preparación del estado de la
FB_ST_Status estación para la visualización.
FB_ST_Status_ Copia del K100 para las
K100 estructuras inferiores
FB_AS_xxxx
STxxyyyy_Obra_FT FB_Drehtisch_2S Aquí se programan los FBs
_Técnica de FB_Ventil para el control de válvulas,
sujección FB_MIA.... accionamientos, etc., la
_Operario información del operario
STxxyyyy_Tecnología FB_PF_IDENT Opcional para las funciones
(opcional) FB_SEW_AMA tecnológicas, por ejemplo
medidas con Perceptron
STxxyyyy_Avisos FB_Bauteilkontrolle Evaluación del control de
piezas con aviso de fallo
STxxyyyy_Estadística FB_Statistik Funciones estadísticas para
FB_Statistik_Typ la estación
FB_Taktzeit
FB_Zähler
STxxyyyy_Estado FB_Sammelstatus Creación del estado general
para los FB de estructura:
Stoe, Warn, Wart,

STxxyyyy_ STxxyyyy_Rxx_In FB_Rob_A Copia de las entradas de los


Rxx robots en la estructura
STxxyyyy_Rxx_Robot FB_Rob_Folge_8 Creación de secuencias de
FB_Rob robots.
FB_Rob_Korr Módulo para la evaluación
Puntos de paro del robot para
su corrección
STxxyyyy_Rxx_Aviso FB_Rob_FM Aviso "proceso terminado"
preparado FB_Status_Global para robot.
Señalización del estado en la
visualización con el
FB_Status Global
STxxyyyy_Rxx_StellFrg FB_Rob_Frg_Ver Liberación de posiciones del
FB_Rob_Frg robot
STxxyyyy_Rxx_Proceso FB_Rob_Kleben Aquí se programan todos los
FB_Rob_ equipos de proceso del robot
Schweissen
FB_RobMedien
STxxyyyy_Rxx_Estad FB_Taktzeit Evaluación del tiempo de
ciclo para el robot
STxxyyyy_Rxx_Out FB_Rob_E La estructura del robot se
copia en las salidas
STxxyyyy_Rxx_Status FB_Sammelstatus Creación del estado general
para los FB de estructura:
Stoe, Warn, Wart,

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 98 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Programa Bloque de segmento Llamada al bloque Función


de función
Interfaces Schnittstelle_xxx FB_KommKon_PN Interfaces para el intercambio
(Schnitt- de datos con instalaciones
stellen) colindantes

Avisos Meldungen MeldeFB Llamada al bloque de gestión


(Meldungen) de avisos para la
administración de fallos

GBA GBA FB_GBA Control de la visualización de


imágenes grandes

ZAU Kopplung FB_ZAU Acoplamiento con el sistema


(opcional) de control y gestión
Tab. 4.2 Secuencia de llamadas y estructura básica de un proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 99 de 431
Creación del proyecto

4.8 Programa
La distribución del programa se indica en el siguiente esquema.

El programa
básico siempre
está disponible El programa de
aplicación es individual

Fig. 4.49 Distribución del programa

Indicación
El programa de referencia R001V05" se puede utilizar como base para la descripción de los
FBs de estructura, los segmentos, los FBs de módulo y las interfaces.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 100 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.1 Directrices de programación para los planos de contacto (KOP)

Fig. 4.50 Ancho de segmento permitido

El ancho de segmento tiene un máximo de 7 contatos por cada línea. Si se necesitan más contactos,
el segmento se debe dividir utilizando marcas auxiliares (en este caso, del tipo STB AS).

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 101 de 431
Creación del proyecto

Fig. 4.51 Variables de intercambio del programa de seguridad al programa estándar

Las variables de intercambio del programa de seguridad al programa estándar se denominan


"F_<Nombre de la variable>".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 102 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Fig. 4.52 Variables de intercambio del programa estándar al programa de seguridad

Las variables de intercambio del programa estándar al programa de seguridad al programa estándar
se denominan "<Nombre de la variable>_F".

VKE=0, VKE=1
Como constantes para los estados "Verdadero" y "Falso" sólo se utilizan las marcas "VKE=0" y
"VKE=1" creadas por el bloque FB_Steuerung. No se permiten otro tipo de marcas como "True" o
"False".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 103 de 431
Creación del proyecto

4.8.2 Directrices de programación para los bloques de función

Las directrices para la denominación de los módulos de función se describen detalladamente en el


capítulo 4.6.5 "Introducción para la representación de textos en los bloques de imagen".

4.8.3 F-Call

"F-Call" se utiliza para la llamada del programa de seguridad.


Información detallada al respecto está disponible en el capítulo 5 "S7 Distributed Safety".

Programa Programm
Zyklisches cíclico en el OB1
OB1

FC 900 F-Call
FB 900 ARG
FB 901 SK21

FB 90x …
FB 906 Last SK22

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.53 FC900 F-Call

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 104 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.4 FC de estructura "PoT"

En la FC de estructura "PoT" (Produktion ohne Teile – Producción sin piezas) se ajustan todos los
controles de piezas cuando "PoT" está activado.
En cada estación hay que programar la activación de los controles de piezas.

Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

--

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.54 FC10 PoT

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 105 de 431
Creación del proyecto

4.8.5 FC de estructura "Grundfunktionen” (Funciones básicas)

La FC de estructura "Grundfunktionen" se realizan las funciones básicas para el programa de control:

Zyklisches
Programa Programm
cíclico en elOB1
OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FB_Steuerung

SFC51 “RDSYSST”

FB_Visu
FB_Mobile
Meld_4
FB_PDE_Schicht
FB_PDE_Statistik
FB_Statistik_Typ

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.55 FC11 Funciones básicas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 106 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.5.1 FB_Steuerung

El bloque "FB_Steuerung" se utiliza para la supervisión del contactor K0, "Tensión_de_control_ON"


(Steuerspannung_Ein). Además se crea una marca de tiempo del control en forma de STRING (del
reloj en tiempo real). El bloque crea 2 pulsos parpadeantes con frecuencias de 1 Hz y de 2 Hz. El
bloque pone a disposición de la visualización el tiempo de ciclo del OB1 y la firma completa del
programa F.

4.8.5.2 SFC51 "RDSYSST" (PROFINET)

El bloque "SFC51 RDSYSST" (read system status – lectura del estado del sistema) lee una lista
parcial SZL o un extracto de la misma.
Por medio de la lista parcial con número SZL-ID W#16#0x94 se obtiene información sobre el montaje
configurado y el montaje real que se tiene en los bastidores de módulos con estructura centralizada y
de las estaciones de sistema maestro PROFIBUS DP / sistema de controladores IO PROFINET.

4.8.5.3 FB_Visu

El bloque "FB_Visu" se utiliza para la supervisión de la conexión entre el PLC y el Panel PC. El
bloque se debe instanciar individualmente para cada Panel PC. El bloque comunica con cada uno de
los PCs a través de 2 marcas, que se tienen que crear en cada Panel PC.

4.8.5.4 FB_Mobile

El bloque "FB_Mobile" se utiliza para el acoplamiento de un Mobile Panel 277 RO.


Al utilizar el Mobile Panel, se puede conseguir tener un modo de funcionamiento exclusivo junto con
el cierre E2. Para ello, hay que volver a parametrizar el identificador de caja (Box ID) del Mobile Panel
junto con la entrada del cierre E2 en el bloque.
El Box-ID correspondiente se puede consultar en la documentación EPLAN:

Selector de código giratorio


ID de caja: 1

Fig. 4.56 Ajuste del selector de código giratorio

Nota
Para utilizar cajas de conexión dentro de un circuito de protección en combinación con E2, solo
están permitidos los números de ID del 1 al 254. El ID por defecto es 255. Con él no puede
conectarse el modo Forced Exclusive.

4.8.5.5 Meld_4

El bloque "Meld_4" recoge un máximo de 4 avisos de usuario e inserta en el DB801 "MeldePuffer”


(búfer de avisos) el número de aviso con su estado y una estampación de tiempo.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 107 de 431
Creación del proyecto

4.8.5.6 FB_PDE_Schicht / FB_PDE_Statistik / FB_Statistik_Typ

4.8.5.6.1 FB_PDE_Schicht

Este bloque inicializa la lista de trabajo con un programa de trabajo diario (modelo de turnos),
dependiente del día de la semana y definido en el diario de trabajo "Init".
Los valores se insertan y se elaboran en la lista de trabajo. Partiendo de ellos, el módulo calcula la
duración de cada turno, la duración del trabajo actual desde el comienzo de cada turno, y devuelve el
turno de mañana / el turno de tarde / el turno de noche, las señales de cambio de turno y las señales
de pausa, todo ello en forma de parámetros de salida.
En la visualización se muestran las listas de conexión para el día actual y el día siguiente o bien la
lista de conexión ZAÜ en función del Configbit.

4.8.5.6.2 FB_PDE_Statistik

Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas. Para ello, los tiempos de ciclo y el número de piezas
se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 3 ya están ocupadas. Además del
número de piezas, también se indica la disponibilidad y el grado de utilización por turno, así como la
señalización en la visualización. Estos datos se escriben en la tarjeta Flash con la marca de tiempo
desde el comienzo del turno hasta el cambio del mismo. En la visualización también se muestra el
historial de los últimos 24 turnos.
Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop". El tiempo
transcurrido se muestra en el parámetro de salida durante la medida y permanece ahí tras producirse
el Stop hasta que aparezca un nuevo flanco positivo en el parámero "Start".
Mediante un flanco positico en "Cfg.x1" durante la medida, se puede resetear la medida de tiempo y
comenzar con una nueva medida.
La medida de tiempo se puede parar activando el parámetro de entrada "Pause". Al resetar la
entrada, la medida de tiempo continúa.
El parámetro de entrada "Reset" provoca un reseteo del contrador de piezas.

4.8.5.6.3 FB_Statistik_Typ

Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas de los tipos utilizados. Para ello, los tiempos de ciclo y
el número de piezas se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 10 ya están
ocupadas.
El parámetro de entrada "Typ_Index" en el bloque se debe parametrizar con un valor entre 1 y 8. Si
se parametriza con otro valor, se asigna el Index 10 en el Array "arStat".
Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop". El tiempo
transcurrido se muestra en el parámetro de salida durante la medida y permanece ahí tras producirse
el Stop hasta que aparezca un nuevo flanco positivo en el parámero "Start".
Mediante un flanco positico en "Cfg.x1" durante la medida, se puede resetear la medida de tiempo y
comenzar con una nueva medida.
La medida de tiempo se puede parar activando el parámetro de entrada "Pause". Al resetar la
entrada, la medida de tiempo continúa.
El parámetro de entrada "Reset" provoca un reseteo del contrador de piezas.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 108 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.6 FC de estructura "Vorwahlen" (Preselecciones)

En la FC de estructura "Vorwahlen" se implementan las siguientes funciones básicas para el


programa de control:
Programa cíclico en OB1
Zyklisches Programm el OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FB_Vorwahl

FB_Druckluft
FB_Kuehlwasser

FB_Energie

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras Stationen
Weitere estaciones y robots:
und Roboter:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.57 FC12 Vorwahlen

4.8.6.1 FB_Vorwahl

El bloque "FB_Vorwahl" se utiliza para activar o desactivar equipos de la visualización (por ejemplo,
estaciones). Realiza las funciones "Liberar preselección" y "Comportamiento de inicio" durante el
rearranque de una instalación.

4.8.6.2 FB_Druckluft

El bloque "FB_Druckluft" se utiliza para conectar el aire comprimido. Supervisa la señal del interruptor
de presión, si hay demasiada o poca presión, y activa un aviso de fallo en el sistema de avisos.

4.8.6.3 FB_Kuehlwasser

El bloque "FB_Kuehlwasser" se utiliza para conectar el agua de refrigeración y para activar la


aspiración. Sólo se ha de parametrizar en e caso de la puesta en servicio de la máquina de las pinzas
de soldadura en la instalación que se va a controlar desde el PLC.

4.8.6.4 FB_Energie

El bloque "FB_Energie" se utiliza para medir el consumo de energía.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 109 de 431
Creación del proyecto

4.8.7 FC de estructura " Betriebsarten " (Modos de


servicio/funcionamiento)

La FC de estructura "Betriebsarten" realiza las siguientes funciones básicas para el programa de


control:
Programa Programm
Zyklisches cíclico en el
OB1OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten
Meld_4

FB_NotHalt
FB_Schutzkreis

…..

FB_BA
FB_BA_LSP
FB_BA_UBA
FB_Sammelstatus

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.58 FC13 Modos de servicio/funcionamiento

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 110 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.7.1 Meld_4

En el bloque "Meld_4" se configuran los avisos de fallo para lo siguiente:


• Los circuitos de protección
• El diagnóstico para PROFINET
• Otros avisos generales
Cada aviso de fallo tiene que mostrar un identificador adicional, que se puede crear según se muestra
en la siguiente tabla.
El 3er carácter en los avisos definidos por el usuario siempre debe ser "0" y desaparecen los
caracteres del 4º al 7º.
La estructura después del carácter $ se construye de manera fija.
1er carácter Clase de aviso
S Fallo
M Aviso
T TPM
2do carácter Tipo de aviso
T Técnico
S Condicionado por el sistema
O De organización
3er carácter Relevante para la difusión
E Transmisión con el primer valor
0 Sin transmisión
1 Transmisión general
Transmisión general, sin entradas en la base de datos de la
2
supervisión del sistema central
4º al 7º carácter Número de difusión
En esta posición se puede indicar un número de difusión opcional

Tab. 4.3 Estructura después del carácter $

4.8.7.2 FB_NotHalt

El bloque "FB_NotHalt" recoge un máximo de 4 señales de parada de emergencia y se las transfiere


al sistema de avisos (con un retardo temporal).

4.8.7.3 FB_Schutzkreis

El bloque "FB_Schutzkreis" realiza las funciones de un circuito de protección con un máximo de 5


puertas de protección.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 111 de 431
Creación del proyecto

4.8.7.4 Semáforo

Hay que programar señalizaciones para cada circuito de protección. La lógica se tiene que crear en
"KOP" (plano de contactos).
Se programan las siguientes conexiones:
• Señalización de la fijación en la zona de protección
• Señalización del cambio de la tapa del electrodo
• Señalización de errores en la barra de soldadura

4.8.7.5 FB_BA / FB_BA_LSP / FB_BA_UBA

4.8.7.5.1 Bloque "FB_BA"

El bloque "FB_BA" sirve para crear los modos de funcionamiento. Este bloque funciona con el bloque
"FB_BA_LSP" (consulte también el capítulo 4.8.7.5.2 "Bloque FB_BA_LSP") y con el bloque
"FB_BA_FRG".
El bloque "FB_BA_FRG" sólo se necesita cuando aparecen varias tensiones de carga en un circuito
BA (por ejemplo, las zonas de carga, etc.). Este bloque se tiene que llamar una vez por cada circuito
de tensión de carga en el que se ejecuten movimientos. Este bloque copia la "estructura BA" en la
"estructura ST_BA_LSP" y crea de nuevo las señales "FrHand" y "FrAuto".
El bloque "FB_BA_FRG" no se utiliza en el estándar VASS. Se sustituye por el bloque
"FB_Status_K100", el cual realiza la misma tarea y adicionalmente visualiza el estado del circuito de
tensión de carga.
En cada circuito de protección sólo hay que programar el modo de funcionamiento. El "FB_BA" y el
"FB_BA_LSP" se utilizan en pareja.

4.8.7.5.2 Bloque "FB_BA_LSP" (Modos de funcionamiento para la estación)

El bloque "FB_BA_LSP" realiza el arranque.


Este bloque funciona con el bloque "FB_BA" y crea las señales "Inicio" (Start) e "Inicio encadenado"
(Start Verkettet).
Este bloque sólo se puede llamar una sola vez en cada "FB_BA".

4.8.7.5.3 Bloque "FB_BA_UBA" (Modos de funcionamiento para las subestaciones)

El bloque "FB_BA_UBA" se utiliza para crear los modos de funcionamiento en las subestaciones, por
ejemplo, para las zonas de carga. El bloque se llama en el FC de estructura "Modos de
funcionamiento" para cada una de las zonas de carga. Funciona como un "FB_BA" normal, sin
embargo realiza funciones de modo de funcionamiento especiales sacadas de la estructura de modos
de funcionamiento preajustada, como por ejemplo producción sin piezas (PoT), etc.

4.8.7.6 FB_Sammelstatus

El bloque "FB_Sammelstatus" se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de


navegación de la visualización. Además se emite información de estado de la ST en las variables de
salida.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 112 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8 FC de estructura "Station-STxxyyyy"

En la FC de estructura "Station" se llama a todos los FBs de módulo relevantes para la estación.

Programa cíclico en el OB1

Otras estaciones y robots:

Fig. 4.59 FC14 1. Station "STxxyyyy"

Nota
Es posible crear como máximo 32 FC de estructura Estación "STxxyyy" por programa, ya que
tan solo puede haber 32 teclas de selección para imágenes de operación manual.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 113 de 431
Creación del proyecto

4.8.8.1 FB_Status / FB_ST_Status / FB_ST_Status_K100

4.8.8.1.1 Bloque "FB_Status"

Este bloque es un bloque de interacción para la visualización, el cual alterna el valor de la variable
E/S "Status" si es necesario, en función de la entrada, la señal "Freigabe" (liberación) y la señal "Cfg".

4.8.8.1.2 Bloque "FB_ST_Status"

Este bloque se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de navegación de la
visualización. Además se emite información de estado del ST en una variable de salida de tipo byte.
El bloque se llama una sola vez por cada estación.

4.8.8.1.3 Bloque "FB_ST_Status_K100"

Este bloque se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de navegación de la
visualización. Además se emite información de estado del ST en una variable de salida de tipo byte.
El bloque crea un circuito de modos de funcionamiento para las subestaciones con un retorno propio
de la tensión de carga, por ejemplo, para las zonas de carga.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 114 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8.2 Control de la ejecución

Estación y Estación y

Enclavamiento manual
Enclavamiento automático

Condición de transición

FC_Trans

Encl. manual
Encl. auto
Transición

Estación y

Fig. 4.60 Interacción esquemática del control de ejecución

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 115 de 431
Creación del proyecto

Cada control de la ejecución tiene asociado los siguientes bloques mencionados.


Cada control de la ejecución se llama en FCs de estructura relacionados con cada estación.
En algunos casos especiales, pueden ser necesarios varios controles de ejecución por cada estación.

4.8.8.2.1 Bloque "S7G_Control"

El bloque "S7G_Control" se encarga de la administración de las secuencias de etapas relacionadas


con el control de ejecución.
Hay que llamarlo una sola vez por FC x Estación y
cada control de ejecución.

El bloque implementa las siguientes


funciones: Hacia la figura
"Retroceso
durante el cambio de los modos de automático (1)"
funcionamiento de la instalación de
manual a automático, el bloque se
utiliza para la sincronización de las
secuencias de etapas. Se encarga
de ajustar la liberación para el
movimiento automático de las partes
de la instalación asociadas a las
cadenas, en caso de que no esté en
un estado definido unívocamente.
Si el modo de funcionamiento
"Automático" está activo, se produce
la liberación para el paro guiado de
la secuencia de etapas, mientras no
se trate de una etapa exclusiva.

Llamada a la FC de estructura
"AST_xxyyyy" con el FB de
estructura asociado "AS_xxyyyy".

Llamada al FB de estructura *)
"AS_xxyyyy".

*) consulte también el capítulo


4.8.8.2.5 Bloque "AS_xxyyyy"

Fig. 4.61 Bloque "S7G_Control"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 116 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

Retroceso automático (Auto VR)


El "Auto VR" se crea en el bloque "AST FC" (primero) y se utiliza en la "Estructura FC" de la estación
(segundo).
¡El "Auto VR" solo se utiliza para la técnica de fijación, es decir en todas las vávulas y balanceadores!

A través de la estructura "AutoVR", con la función FB "S7G_Control" se ejecuta la función automática


de retirada.

1. 2.
FC x+1 AST Estación y FC x Estación y

Desde la figura "Bloque S7G_Control"

Fig. 4.62 Retroceso automático (1)

Indicación
La programación de la función "AutoVR" se debe realizar obligatoriamente.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 117 de 431
Creación del proyecto

Con el siguiente algoritmo de sincronización se comprueban todas las transiciones de una cadena de
etapas:
(((Trans x)&(Trans x1))&(Unicidad)= "Sync_1S" Etapa + y (p. ej. Tx+Tx+1)
El resultado de la sincronización lleva a la siguiente reacción/visualización:
• Sync_1S=1: La cadena de etapas se activa en la etapa encontrada, el parámetro de
salida "FrgAutoVR" se desactiva y la cadena de etapas se arranca en automático.
La salida de la instrucción para las acciones se liberan de nuevo.
• Sync_1S = 0: Por medio de "SW_MAN" la cadena de etapas se mantiene en modo
manual.
Dependiendo del parámetro de entrada "FrgSync", se activa el parámetro de salida
"FrgAutoVR" para la liberación automática de la conducción de las partes de la
instalación.
El parámetro de entrada "TW_Sync" sirve para tiempo de rebote del resultado de
sincronización "Sync_1S", es decir como mínimo debe estar activo el tiempo
"TW_Sync" para que en realidad se pueda sincronizar

Instalación en manual 
Automatico
= Arrancar sincronización

¿Es posible la
sincronización
en la primera
etapa?

No "Sync_1S"=0 Si "Sync_1S"=1

Cadena de etapas = Cadena de etapas = "SW_Auto"


"SW_Man" Cadena de etapas en automatico
Cadena de etapas en "FrAutoVR" =0
manual Activar la cadena de etapas en la
FrSync=1  etapa encontrada
"FrAutoVR"=1

Mover los componentes hacia


La "liberación atrás, por ejemplo el fijador,
automática del para comprobar de nuevo la
movimiento" puede ser sincronización
ejecutada con
"FrAutoVR"

 Es posible retroceder hasta la sincronización

Fig. 4.63 Retroceso automático (2)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 118 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8.2.2 Bloque "AST_xxyyyy"

En el bloque "AST_xxyyyy" relacionado con el control de la ejecución, se programan las condiciones


de bloqueo o las liberaciones para el funcionamiento manual y automático, así como las condiciones
de transición, incluida la administración de las mismas. Hay que llamar a un bloque de este tipo por
cada secuencia de etapas.
Dentro de la FC de estructura "AST_xxyyyy" se llama a los FCs de bloque "FC_Trans_Init" y
"FC_Trans".

Antes de poder crear el bloque "AST_xxyyyy", hay que declarar las variables correspondientes en el
FB "S7-Graph".
Las variables estáticas las tiene que crear el usuario en la zona "Vista general" de la pestaña
"Variable" dentro de "Entorno / Interfaz / STAT".
Éstas son necesarias para poder crear los enclavamientos y las condiciones de transporte en "AST
FC".

Fig. 4.64 Creación de variables estáticas

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 119 de 431
Creación del proyecto

4.8.8.2.3 Bloque "FC_Trans_Init"

FC x+1 AST Estación y FB x+1 AS Estación y


FC15

El bloque "FC_Trans_Init" no evalúa internamente el bit de


configuración ya que se trata de una etapa inicial. Si se
selecciona la petición de acceso, siempre se mantiene
("MOP_HALT" = True).
No existe en este caso ninguna etapa exclusiva, ya que la
estación se encuentra en un estado básico en esta etapa.

Fig. 4.65 Bloque "FC_Trans_Init"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 120 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8.2.4 Bloque "FC_Trans"

FC x+1 AST Estación y FB x+1 AS Estación y

El bloque "FC_Trans" evalúa internamente si se


trata de una etapa exclusiva, con ayuda del bit de
configuración. Si se selecciona la petición de
acceso, se mantiene en caso de que haya una
etapa exclusiva (MOP_Halt = True), siempre y
cuando la etapa esté activa y la transición se
cumpla.
Si la transición no se cumple por cualquier motivo
o en caso de fallo, se mantiene tras un tiempo de
retardo configurado (TUe_S), en caso de una
petición de acceso (MOP_Halt = True)
En este caso, no es relevante si se trata o no de
una etapa exclusiva con una petición de acceso.

Fig. 4.66 Bloque "FC_Trans"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 121 de 431
Creación del proyecto

Indicación
Como temporización de retardo (TUeS) se parametriza básicamente un tiempo de paso de “+
10 s“, excepto en transiciones, en las que se espera a las respuestas robotizadas.
En estos casos, el tiempo se parametriza de forma fija en "10 ms".
Los tiempos de etapa se deben escribir durante la secuencia, activando la marca "M10.7", y
se pueden leer en el estado online mediante el parámetro "SNO_Time".
La detección debe tener lugar dentro del tiempo de ciclo en una secuencia.

Indicación
Si fuese necesario en una instalación específica que no se pare en determinadas etapas,
entonces habrá que asignar al parámetro "_Cfg" el valor W#16#2 (sin paro en esta etapa). Si
el parámetro "_Cfg" vale W#16#0 (etapa de espera con supervisión temporal), se parará en
esta etapa.

Parada programada
Cadena de etapas en servicio automático: "Parada programada"
Con esta conexión del parámetro de entrada "_Cfg" en el bloque "FC:Trans" se puede determinar, si
en esta etapa se puede parar o no.

S4
Instante de la solicitud para
la parada programada (S6)
S5

Conexión - Lista de etapas


p.ej. ignorar etapa vacia S6
S6
cfg.X1 = True

S7 Primera etapa de parada


permitida alcanzada = S7
y movimiento concluído
S8 (transición cumplida)
cfg.X0 = True
Fig. 4.67 Parada programada

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 122 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8.2.5 Bloque "AS_xxyyyy"

Las secuencias de etapas se programan a través del bloque "AS_xxyyyy", el cual está relacionado
con la ejecución del proceso (Ablaufsteuerung). Este bloque se tiene que programar con el GRAPH-7.

Fig. 4.68 Bloque "AS_xxyyyy"

Al programar una secuencia de etapas hay que cumplir obligatoriamente con las siguientes reglas:
• Todas las transiciones dentro de una secuencia de etapas tienen que programarse de
manera unívoca. No puede aparecer ningún caso en el que se cumplan varias
transiciones simultáneamente.
• La transición debe estar mientras tanto en espera hasta que se explore la siguiente
etapa activa.
• Sólo se pueden colocar etapas lineales dentro de una secuencia de etapas.
• Se permite la utilización de derivaciones alternativas. Éstas están disponibles en
aplicaciones de cambio de tipo o en mesas giratorias.
• Con los FBs de Graph hay que crear DBs de instancia con el mismo número.
• Para realizar la función de inicialización de una cadena de etapas a través de la
entrada "Init_SQ", hay que declarar una etapa como etapa inicial dentro de las
propiedades de objeto.
La etapa "S_Init" debe declararse como etapa inicial.
(consulte también la figura 4.61 - Bloque "S7G_Control" / recuadro verde)

Fig. 4.69 Declaración de la etapa inicial

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 123 de 431
Creación del proyecto

Atención
- No se pueden utilizar derivaciones simultáneas.
- No se pueden utilizar varias cadenas en un módulo de etapas.
- No se pueden utilizar llamadas multiinstancia para los módulos de etapas.

Atención
Si se controlan varios procesos en un solo paso, hay que garantizar que, cuando un proceso
haya finalizado (control de tareas), se haya lanzado la liberación para el control de los otros
procesos.
Ejemplo: en la liberación del robot de soldadura, hay que activar en paralelo los controles de
las tareas desactivadas del robot. En caso de avería en el robot, puede ocurrir que un proceso
ya no se controle.

Indicación
Los comentarios de las etapas no pueden tener diéresis (ä, ö, ü) en los proyectos gestionados
en varios idiomas.

Indicación
Los microcontroladores (IM151-8F) para instalaciones manuales se programan sin cadena de
etapas (AS).
Los enclavamientos y habilitaciones se programan directamente en el FC de la estación..

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 124 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.8.3 FB_Statistik / FB_Statistik_Typ / FB_Taktzeit / FB_Zähler

4.8.8.3.1 Bloque "FB_Statistik"

Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas. Para ello, los tiempos de ciclo y el número de piezas
se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 3 ya están ocupadas.

4.8.8.3.2 Bloque "FB_Statistik_Typ"

Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas de los tipos utilizados. Para ello, los tiempos de ciclo y
el número de piezas se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 3 a 10 ya están
ocupadas.

4.8.8.3.3 Bloque "FB_Taktzeit"

Este bloque se utiliza para medir tiempos. Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo
transcurrido entre un flanco positivo en el parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Stop".

4.8.8.3.4 Bloque "FB_Zähler"

Este bloque se utiliza para procesar valores (de contaje). Con ayuda del bloque de función se pueden
incrementar o decremenar valores a partir de un valor asignado.

4.8.8.4 FB_Sammelstatus

El bloque "FB_Sammelstatus" se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de


navegación de la visualización. Además se emite información de estado de la ST en las variables de
salida.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 125 de 431
Creación del proyecto

4.8.9 FC de estructura "Roboter"

Hay que crear una FC de estructura "Roboter" para cada robot.

Zyklisches
Programa Programm OB1
cíclico en el OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01
FB_Rob_PN_A

FB_RobFolge_8
FB_Rob
FB Rob Korr
FB_Rob_FM
FB_Status_Global

FB_Rob_Frg_Ver
FB_Rob_Frg

FB_Rob_Kleben
FB_Rob_Schweissen
FB_RobMedien
FB_Taktzeit

FB_Rob_PN_E

FB_Sammelstatus

FB_Sammelstatus

Weitere
Otras Stationen und
estaciones y Roboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.70 FC15 1. Roboter R01

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 126 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.9.1 FB_Rob_N_A

Este bloque copia los datos de salida del robot en la estructura del robot.

4.8.9.2 FB_RobFolge_8 / FB_Rob / FB_Rob_Korr

4.8.9.2.1 Bloque "FB_RobFolge_8"

Este bloque saca en la salida "Folge" (secuencia) el número de secuencia correspondiente


("Folge1", "Folge2", ..., "Folge8"), en función de la liberación de secuencia indicada
("FrgFolge1", "FrgFolge2", ..., "FrgFolge8").

4.8.9.2.2 Bloque "FB_Rob"

Este bloque se utiliza para el control de la ejecución de los movimientos de un robot y para la
visualización de la información asociada al mismo.

4.8.9.2.3 Bloque "FB_Rob_Korr"

Este bloque se utiliza para el control de la corrección de los puntos de proceso del robot a través de la
visualización.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 127 de 431
Creación del proyecto

4.8.9.3 FB_Rob_FM / FB_Status_Global

4.8.9.3.1 Bloque "FB_Rob_FM"

El robot envía los avisos de "proceso terminado" al PLC en forma de números decimales codificados
en binario. Este bloque cambia el aviso de "proceso terminado" correspondiente en función del valor.
El bloque devuelve simultáneamente el valor al robot. Adicionalmente se dispone de una entrada para
la activación o el reseteo de todos los avisos de "proceso terminado" respectivamente.

4.8.9.3.2 Bloque "FB_Status_Global"

Bloque de interacción para la visualización que, si es necesario, activa las salidas "Steu_S" o
"Steu_R" en función de la entrada "Status" (estado) y pone a disposición de la visualización las
entradas "Status” y "Meldung" (aviso).

4.8.9.4 FB_Rob_Frg_Ver / FB_Rob_Frg

4.8.9.4.1 Bloque "FB_Rob_Frg_Ver"

El bloque coordina las consultas de bloqueo entre cada uno de los robot.
Para evitar un "bloqueo muerto" en los robots, la consulta de bloqueo se indica antes de producirse su
entrada y se espera al acuse del PLC.

Nota
Los números de bloqueo de robots deben asignarse solo una vez en todo el PLC.

4.8.9.4.2 Bloque "FB_Rob_Frg" …

Este bloque se utiliza para la preparación de las liberaciones de los robots. Las liberaciones se
conectan internamente con "SAK", y todas las liberaciones se activan con "PF0" y los robots
desactivados. A través de "Cfg" se puede influir sobre el comportamiento, con "PF0" y los robots
desactivados.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 128 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.9.5 FB_Rob_Kleben / FB_Rob_Schweissen / FB_RobMedien

4.8.9.5.1 Bloque "FB_Rob_Kleben"

Este bloque se utiliza para el control del equipo de proceso de pegado y para la visualización de su
información asociada.

4.8.9.5.2 Bloque "FB_Rob_Schweissen"

Este bloque se utiliza para el control de un equipo de soldadura y para la visualización de su


información asociada.

4.8.9.5.3 Bloque "FB_RobMedien"

Este bloque tiene la misma funcionalidad que el bloque "FB_Medien". El bloque sólo se utiliza con los
robots que tengan función de soldadura.
Este bloque se emplea para el control de algunos medios físicos, como agua, aire comprimido, gas,
etc. Supervisa su flujo y, en caso de error, activa un aviso de fallo en el sistema de avisos.

4.8.9.6 FB_Taktzeit_Plus

Este bloque se utiliza para medir los tiempos de ciclo y para su visualización. Con ayuda del bloque
de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el parámetro de entrada
"Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop".

4.8.9.7 FB_Rob_PN_E

Este bloque copia los datos de la estructura del robot en la zona de datos de entrada del robot.

4.8.9.8 FB_Sammelstatus

El bloque "FB_Sammelstatus" se utiliza para proporcionar el estado del robot y de los equipos de
proceso del robot a la barra de navegación de la visualización. Para realizar la evaluación es
necesario llamar independientemente al "FB_Sammelstatus" de cada robot y de cada equipo de
proceso.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 129 de 431
Creación del proyecto

4.8.9.9 "Layer" (Capa)

El Layer se utiliza en los "robots", "dispositivos de proceso de robots" y los "procesos de la máquina".
En esta página se situan 6 objetos de generación de forma sucesiva, tal como éste los va
encontrando.
Si en un proyecto hay mas de 6 objetos, es muy util agupar éstos en grupos. Con el número de
diseño se determina la página en la que el objeto debe ser situado por el generador.

A continuación se dispone de 3 ejemplos sobre el Layer.

4.8.9.9.1 Robots

Fig. 4.71 Layer – Robots

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 130 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.9.9.2 Dispositivo de proceso del robot

Fig. 4.72 Layer – Dispositivo de proceso del robot

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 131 de 431
Creación del proyecto

4.8.9.9.3 Proceso de la máquina

Fig. 4.73 Layer – Proceso de la máquina

Indicación
Si no se ha introducido nada en el Layer, se genera la imagen de éste pero está vacía.
La imagen está guardada en el XML, pero los elementos correspondientes no están colocados.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 132 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.10 FC de estructura "Schnittstellen" (interfaces)

En la FC de estructura "Schnittstellen" se envían y se reciben las señales de los PLCs adyacentes.

Programa Programm
Zyklisches cíclico en elOB1
OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras
Weitereestaciones y Roboter:
Stationen und robots:

FC 97 Schnittstellen

FB_KommKon

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.74 FC97 Schnittstellen

4.8.10.1 FB_KommKon

La comunicación entre dos PLCs se realiza a través de un acoplador PN/PN.


El FB_KommKon se utiliza como bloque de interfaz para la visualización.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 133 de 431
Creación del proyecto

4.8.11 FB "MeldeFB"

La llamada al FB "MeldeFB" es necesaria para el sistema de visualización.

Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.75 FB650 Luces de avisos - General

4.8.11.1 MeldeFB

Con ayuda de este FB, los avisos del FB de módulo se insertan en el archivo central y en la vista
central de avisos. En la posiciones 0 a 7 (DB804 … DB811) se indican los textos para la visualización
de los avisos.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 134 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.12 FC de estructura "GBA"

En la FC de estructura "GBA" se preparan los valores para la visualización de imágenes grandes.

Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 4.76 FC98 GBA

4.8.12.1 FB_GBA

Este bloque se utiliza para preparar los datos para la visualización de imágenes grandes (GBA).

4.8.12.2 FB_GBA_Wertanzeige

Este bloque se utiliza para preparar los datos para la visualización de imágenes grandes (GBA).

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 135 de 431
Creación del proyecto

4.8.13 FC de estructura "ZAU"

La FC de estructura "ZAU" se llama cuando el control está conectado a un sistema de control


superior.

Programa Programm
Zyklisches cíclico en elOB1
OB1

FC 900 F-Call

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Weitere
Otras Stationen und
estaciones y Roboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU
ZAÜ_GrundFkt

ZAÜ_Schalt

ZAÜWerte

ZAÜSollwert

ZAÜAnlStatus

Fig. 4.77 FC99 ZAU

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 136 de 431 Siemens AG
Creación del proyecto

4.8.13.1 ZAU_GrundFkt

En este FB se realiza el protocolo general para el acoplamiento a un ZAÜ. En este caso se utilizan las
interfaces internas de las CPUs PN. Por eso es necesario utilizar los bloques T (TSEND, TRCV,
TCON und TDISCON).

4.8.13.2 ZAU_Schalt

Este FB se utiliza para evaluar los puntos de temporización transferidos por el ZAÜ. En cada llamada
se asigna un ID que se utiliza dentro de la lista de conexión. Se realiza una comparación de manera
cíclica entre los puntos de temporización deseados y el reloj interno del PLC.

4.8.13.3 ZAUWerte

Con ayuda de esta función, los valores actuales de la instalación (cómo por ejemplo el número de
piezas o los tiempos de ciclo) se insertan dentro del búfer de valores, en 6 grupos con 10 valores
cada uno. El momento del envío puede ser el final del turno (= 1).

4.8.13.4 ZAUSollwert

Este bloque se utiliza para recoger un valor de la lista de valores de consigna. Esta lista la prepara el
ZAÜ y se guarda en un ZAÜ_DB.

4.8.13.5 ZAUAnlStatus

Con ayuda de esta función, los parámetros de entrada de "Status1" a "Status8" se agrupan
cíclicamente en un byte y se insertan en la posición correspondiente en el estado de la instalación
para el ZAÜ.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 137 de 431
Creación del proyecto

4.9 Actualización de bloques


Si se dispone de bloques o símbolos nuevos gracias a una actualización de librería, hay que
aceptarlos en el proyecto de la instalación.
Para ello proceda de la siguiente manera:
• Copie todo el contenido de la carpeta "Símbolos_Básicos" de la tabla de símbolos
dentro de la carpeta de instalación denominada "Tabla de símbolos".
• Copie todo el contenido de la carpeta "Fuentes" de la carpeta principal "Objetos con
fuentes" dentro de la carpeta de instalación denominada "Fuentes".
• Copie todo el contenido de la carpeta "Bloques" de la carpeta principal "Objetos sin
fuentes" dentro de la carpeta de instalación denominada "Bloques".

Indicación
La única excepción es el bloque para la conexión del sistema de supervisión central.
Si ya se ha comprobado la conexión, no se puede aceptar el bloque directamente, ya que en
caso contrario se pierde la configuración del enlace.

• Actualice los bloques de la librería de seguridad


• Compruebe la consistencia de los bloques
• Ejecute una actualización de la visualización (consulte el capítulo 6.4.2.2 "Variante 2:
Tipo de importación "Delta"")

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 138 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5 S7 Distributed Safety
El perfil de seguridad PROFIsafe permite la conexión de periferia descentralizada de seguridad a una
CPU F (F = de seguridad o seguro). De esta manera, es posible procesar información de seguridad
en un programa S7 de manera sencilla y flexible, como por ejemplo interruptores de parada de
emergencia, barreras fotoeléctricas, mando bimanual, etc. Las funciones de los relés de seguridad se
realizan en el programa de seguridad por medio de conexiones KOP sencillas. De esta manera
desaparecen las habituales soluciones electromagnéticas. La comunicación PROFIsafe funciona en
sistemas PROFINET convencionales.
Para implementar el perfil de seguridad PROFIsafe se necesitan los componentes hardware
PROFINET correspondientes.

Indicación
En los términos utilizados a continuación, "F-" y "de seguridad o seguro" se utilizan como
sinónimos.

5.1 Pasos de configuración


Para crear un proyecto S7 con un programa de seguridad hay que cumplir con los siguientes pasos
de configuración si se quiere mantener el estándar VASS (direcciones de módulo,…):
• Con el hardware:
• Configuración
• Archivo y compilación del HW
• Con el software:
• Creación del programa de usuario
• Creación del programa de seguridad:
− Creación de los bloques necesarios, del FB900 al FB90x y del DB900 al DB9xx
− Configuración de las llamadas a los bloques FC900

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 139 de 431
S7 Distributed Safety

5.2 Componentes PROFIsafe


5.2.1 Estación ET 200S, componentes PROFIsafe

5.2.1.1 Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección PROFIsafe

En la parte izquierda del módulo de seguridad se dispone de un interruptor de direccionamieno


(interruptor DIL de 10 posiciones). Este interruptor de direccionamiento se utiliza para ajustar la
dirección PROFIsafe del módulo F.
Para tener siempre una dirección F destino PROFIsafe unívoca, la dirección PROFIsafe se configura
con el mismo valor que la dirección de E/S inicial del módulo de seguridad.
Esta dirección también se ajusta como dirección destino F en el módulo, con ayuda del interruptor
DIL.

ET200S Safety
4/8F-DI

El módulo
ocupa 6 bytes
de ED y SD

La dirección F destino, la cual se debe configiurar en los módulos de seguridad a través del interruptor
DIL, se tiene que ajustar como la dirección de E/S inicial indicada en la planificación hardware.
En este ejemplo es la dirección 54.

54 codificado en binario

Fig. 5.1 Dirección destino F

Indicación
La asignación de las direcciones de seguridad en los módulos ET 200 sólo es posible hasta el
número 1023.
Si tiene que haber en el sistema módulos de E/S de seguridad con direcciones iniciales
superiores a la 1023, hay que utilizar direcciones libres por debajo de la 1023.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 140 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.3 Configuración de los módulos F en la configuración HW


5.3.1 Configuración de la CPU 317F, CPU 319F

Hay que realizar los siguientes ajustes en el programa de seguridad de la CPU, dentro de las fichas
"Protección" y "Parámetros F", ampliando los ajustes descritos en la documentación del software
estándar de Volkswagen para las propiedades de la CPU.

5.3.1.1 Nivel de protección

Los proyectos disponibles están configurados con la contraseña "VWKB". Las contraseñas deben ser
administradas por los proveedores de la instalación y adaptadas en cada zona por el personal de
mantenimiento tras la entrega de la misma.

Atención
La casilla de selección "La CPU contiene programa de seguridad" debe estar activada.

Fig. 5.2 Ajuste de la protección de acceso y activación del programa de seguridad

5.3.1.2 Parámetros F

Hay que realizar los siguientes ajustes para las


direcciones básicas PROFIsafe, los rangos de
números para los bloques de datos F y los bloques
de función F:

Fig. 5.3 Configuración de los parámetros F

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 141 de 431
S7 Distributed Safety

5.3.1.3 Números de equipo PROFINET y direcciones F de destino PROFIsafe

El número de equipo PROFINET debe ser el número del último bloque de la dirección IP.
Las direcciones F destino PROFIsafe se toman del ajuste realizado en el interruptor DIL. Las reglas
para la asignación de las direcciones se pueden consultar en el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de
direccionamiento para el ajuste de la dirección PROFIsafe".

5.3.1.4 Ajuste del tiempo de supervisión F (F_WD_Time) para los equipos


seguros de PROFINET

Los tiempos de supervisión específicos del sistema F se configuran en función de la disponibilidad. El


cálculo del tiempo de supervisión mínimo se realiza de manera aproximada con ayuda de un archivo
Excel.

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


El archivo Excel para el S7 Distributed Safety está disponible en Internet bajo el siguiente
enlace:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/11669702/133100.
Ténganse también en cuenta las instrucciones de funcionamiento de los equipos PROFINET
de otros fabricantes.

El tiempo de reacción máximo se calcula con ayuda del archivo Excel y se ha de comprobar que no
se sobrepasa el tiempo de error de tolerancia del proceso. En caso contrario, hay que reducir los
tiempos de supervisión específicos del sistema F.

Atención
Es obligatorio comprobar y ajustar el "tiempo de supervisión F" / "F_WD_Time".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 142 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.3.2 Configuración de estaciones con módulos de E/S

La configuración general de una estación ET 200S se realiza como se describe a continuación.

5.3.2.1 Configuración del módulo de seguridad 4/8 F-DI

Hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades".

En el campo "Nombre" hay que indicar el


identificador del EPLAN para el módulo.

En el campo "Comentario" hay que indicar


el tipo de módulo y la comprobación de
cortocircuito, en caso de que dicho
parámetro esté activo.

Fig. 5.4 Asignación de los nombres y comentarios para los módulos de seguridad

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 143 de 431
S7 Distributed Safety

En la ficha "Direcciones" hay que ajustar la dirección de E/S básica según los datos indicados en el
EPLAN.

Fig. 5.5 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de entrada de seguridad

En la ficha "Parámetros" hay que ajustar la "dirección F destino" según la dirección de E/S inicial.
Consulte también el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección
PROFIsafe".
Los canales se deben ajustar en función del tipo de encóder conectado (consulte los ejemplos en el
"Anexo D: Distributed Safety").

Representación binaria de la dirección


PROFIsafe para el módulo de seguridad.
La posición del interruptor DIL en el
módulo para la dirección PROFIsafe
debe coincidir con la posición del
interruptor aquí indicada.

Los ajustes para los canales (canal 0,4)


se adecúan en función del sensor
utilizado.

Fig. 5.6 Ajustes de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4/8-DI

Indicación
Si se sustituye un módulo de seguridad, hay que ajustar en el nuevo módulo la dirección
PROFIsafe configurada en el interruptor DIL de direccionamiento.
"Los canales no utilizados deben desactivarse."

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 144 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.3.2.2 Configuración del módulo de seguridad 4 F-DO

Hay que hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades" de los módulos de seguridad configurados en dicha línea.

Las fichas "General" y "Direcciones" se deben rellenar tal como se ha descrito anteriormente para el
módulo 4/8 F-DI.

Fig. 5.7 Asignación del nombre y los comentarios para los módulos de seguridad

Fig. 5.8 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 145 de 431
S7 Distributed Safety

En la ficha "Parámetros" hay que ajustar la "dirección F destino" según la dirección de E/S inicial.
Consulte también el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección
PROFIsafe".
Activar todos los canales utilizados y, si es necesario o así se solicita, supervisarlos con "Diagnóstico:
rotura de hilo".

El tiempo de la lectura de retorno de datos


se configura con el valor por defecto de
"1 ms".

Si la aplicación exige unos tiempos de


lectura de retorno más elevados, hay que
acordarlo en cada caso particular y
tenerlo en cuenta en la tecnología de
seguridad.

Fig. 5.9 Ajuste de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4 F-DO

5.3.2.3 Configuración del módulo de seguridad 4 F-RO

Hay que hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades" de los módulos de seguridad configurados en dicha línea.
Las fichas "General" y "Direcciones" se
deben rellenar tal como se ha descrito
anteriormente para el módulo 4/8 F-DI.

Fig. 5.10 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad

Nota
Si se cambia un módulo de seguridad, la posición del interruptor DIL del módulo nuevo deberá
ajustarse a la dirección PROFIsafe configurada.
"Los canales no utilizados deben desactivarse."

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 146 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.4 Archivo y compilación del HW


Los DBs de periferia F, el bloque F_GLOBDB y los FBs para la ejecución del programa de seguridad
se crean al realizar la compilación del hardware configurado y se guardan en la carpeta de bloques.
Estos bloques los ejecuta el sistema y no se pueden ni borrar ni modificar.

5.4.1 DB de periferia F

Al realizar la compilación, en la ”configuración HW" se crea automáticamente un DB de periferia F


para cada módulo de periferia F y simultáneamente se inserta un nombre simbólico en la tabla de
símbolos.
El nombre simbólico se forma con la preselección fija "F", la dirección inicial de la periferia F y el
nombre indicado para dicha periferia F dentro de las propiedades de objeto en la "configuración HW".

Ejemplo: F00014_1BSALLGKA131 ( 17 caracteres como máximo)

El DB de periferia F contiene variables que se utilizan en el programa de seguridad.


El acceso al DB de periferia F se realiza mediante un procedimiento de "acceso a DB completamente
validado" (es decir, mediante la indicación del nombre simbólico del DB de periferia y la indicación del
nombre de cada variable).

Indicación
Si accede a un DB de periferia F, desde cuya periferia F no se utiliza ningún canal individual en
el programa de seguridad, se puede producir un STOP de la CPU F.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 147 de 431
S7 Distributed Safety

La siguiente tabla muestra las variables de un DB de periferia F, las cuales pueden ser evaluadas por
el usuario:
Variable Tipo de Función Preajuste
datos
Variables PASS_ON BOOL 1 = Activación de la pasivación 0
que se ACK_NEC BOOL 1 = Acuse para la reinserción necesario 1
deben / en los fallos de canal F /
pueden de la periferia F
configurar ACK_REI BOOL 1 = Acuse para la reinserción 0
IPAR_EN BOOL Variable para la reparametrización de 0
esclavos normalizados DP seguros /
equipos normalizados IO seguros o para
el módulo SM 336; F-AI 6 x 0/4 … 20 mA
HART para la liberación de la
comunicación HART
Variables PASS_OUT BOOL Salida de pasivación* 1
que puede QBAD BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
evaluar el
usuario ACK-REQ BOOL 1 = Necesidad de acuse para la 0
reinserción
IPAR_OK BOOL Variable para la reparametrización de 0
esclavos normalizados DP seguros /
equipos normalizados IO seguros o para
el módulo SM 336; F-AI 6 x 0/4 … 20 mA
HART para la liberación de la
comunicación HART
DIAG BYTE Información de diagnóstico
QBAD_I_xx BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
en el canal de entrada xx
QBAD_O_xx BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
en el canal de salida xx
Tab. 5.1 Variables de un DB de periferia

Indicación
La configuración de la variable ACK_NEC = 0 sólo está permitida cuando se admite
técnicamente la reinserción automática en el proceso afectado.

Indicación
El preajuste para la variable ACK_NEC es "1" tras la creación del DB de periferia F. Si no se
necesita la reinserción automática, no hay que configurar la variable ACK_NEC.

Indicación
En caso de un fallo de canal F / de la periferia F con salidas, los acuses frente a las necesarias
interconexiones de señales de prueba sólo son posibles en el rango de minutos, tras la
resolución del fallo.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 148 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.4.2 Configuración de un acoplador PN/PN

Los módulos de un acoplador PN/PN aparecen en forma de lista dentro del catálogo de hardware,
bajo la opción "PROFINET IO  Pasarelas  Acoplador PN/PN".
Seleccione el "acoplador PN/PN" en el catálogo de hardware y cópielo en la red "Ethernet(1): Sistema
PROFINET IO (100)" (Ethernet(1): PROFINET IO-System (100)) (mediante la función "arrastrar y
soltar"). El número y el nombre del equipo se deben ajustar según lo indicado en la documentación
VASS.

Fig. 5.11 Configuración de un acoplador PN/PN

El nombre del equipo PROFINET se debe


ajustar en el cuadro de diálogo
"Propiedades" del acoplador PN/PN,
dentro del campo "Nombre del equipo".
El número de equipo se asigna en la zona
"Participante en el sistema PROFINET
IO".

Fig. 5.12 Propiedades del acoplador PN/PN

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 149 de 431
S7 Distributed Safety

5.4.3 Configuración de HW para la comunicación de seguridad

Configuración del módulo en el acoplador PN/PN para la comunicación de seguridad


Hay que ajustar un acoplador PN/PN en PROFINET para cada CPU de envío y recepción, dentro de
la configuración hardware, y equiparlo con los siguientes módulos:
• Módulo para la CPU de envío: 12 bytes de salida y 6 bytes de entrada
• Módulo para la CPU de recepción: 12 bytes de entrada y 6 bytes de salida

La consistencia de los datos en toda su longitud está garantizada utilizando un módulo mixto
(IN/OUT). Las direcciones de entrada y salida iniciales de todos los módulos tienen que ser las
mismas.

Configuración HW Configuración HW

Programa de seguridad Programa de seguridad


Direción S; 16 Direción E; 18
Longitud: 12 Longitud: 12
bytes bytes

Direción E; 16 Direción S; 18
Longitud: 6 Longitud: 6
bytes bytes

Direción E; 28 Direción S; 30
Longitud: 12 Longitud: 12
bytes bytes

Direción S; 28 Direción E; 30
Longitud: 6 Longitud: 6
bytes bytes

Fig. 5.13 Las direcciones de entrada y salida iniciales de un módulo tienen que ser las mismas

Hay que seleccionar la página correspondiente del acoplador PN/PN para cada CPU, dentro de la
configuración HW. Para la parte izquierda X1, para la parte derecha X2. El archivo de configuración
adecuado se debe colocar como participante en el sistema PROFINET IO. La transferencia del
contenido de los datos se debe configurar a través de módulos mixtos para posibilitar el intercambio
seguro de los datos.

Indicación
Es importante tener una configuración recíproca en la parte del envío y en la parte de la
recepción, dentro del conjunto total de datos! Lo que se envía desde la parte X1, tiene que
recibirse en la parte X2.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 150 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

Parte del envío (ejemplo de configuración):

Equipo
Hay que configurar el acoplador PN/PN con
referencia 6ES7 158-3AD00-0XA0 a través de
X1 (puertos 1 y 2 de la parte izquierda del
acoplador).
Módulo
Seleccionar el módulo mixto IN/OUT
6Bytes/12Bytes para el slot 1 y elegir el
mismo byte inicial para el byte de entrada y
para el byte de salida.

Fig. 5.14 Parte del envío (ejemplo de configuración)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 151 de 431
S7 Distributed Safety

Parte de la recepción (ejemplo de configuración):

Equipo
Hay que configurar el acoplador PN/PN con
referencia 6ES7 158-3AD00-0XA0 a través de
X2 (puertos 1 y 2 de la parte derecha del
acoplador).
Módulo
Seleccionar el módulo mixto IN/OUT
12Bytes/6Bytes para el slot 1 y elegir el
mismo byte inicial para el byte de entrada y
para el byte de salida.

Fig. 5.15 Parte de la recepción (ejemplo de configuración)

Indicación
Lo que se indica en la parte del envío como salida OUT (12 bytes) tiene que configurarse en la
parte de la recepción como entrada IN (12 bytes).
Además, los datos de entrada IN en la parte del envío (6 bytes) tienen que estar disponibles en
la parte de la recepción como OUT (6 bytes). ¡Y siempre en el mismo slot!
Hay que configurar unos módulos mixtos especiales para poder tener una comunicación
segura.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 152 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

Comunicación CPU-CPU de seguridad a través de PROFINET IO


En una comunicación CPU-CPU de seguridad se transmiten 16 valores binarios y 2 valores enteros
de manera consistente en una dirección de comunicación, por cada enlace F_SENDDP / F_RCVDP.
La comunicación se crea con los bloques Send / Receive de la librería del proyecto VASS.

Programa de seguridad Programa de seguridad

Comunicación segura

Acoplador PN/PN

Fig. 5.16 Comunicación CPU-CPU de seguridad a través de PROFINET IO

Los bloques de aplicación F están en la carpeta de bloques "Bloques de aplicación F" de la librería
"S7 Distributed Safety".
El bloque F_RCVDP se tiene que llamar al comienzo del bloque de programa F (FB900 "ARG"),
mientras que el bloque F_SENDDP se debe llamar al final del mismo.

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


Ténganse en cuenta las instrucciones e indicaciones sobre el tema comunicación de seguridad
y configuración dadas en el manual de programación y servicio SIMATIC "S7 Distributed Safety
– Configuración y programación" (capítulo 8 "Configuración y programación de la
comunicación").

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 153 de 431
S7 Distributed Safety

5.5 Creación del programa de seguridad


Para crear el programa de seguridad, hay que programar los bloques necesarios del FB900 al FB90x
y del DB900 a DB9xx en función de la instalación.
Al final hay que configurar el FC900 ("F-Call") en el grupo de ejecución F.

5.5.1 Resumen con la lista de bloques del programa de seguridad

Datos que deben ser creados y adaptados por el usuario:


Símbolo Nº de DB Lenguaje Función en Autor Comentario
bloque asociado de creación el programa
de
seguridad
ARG FB900 DB900 F_KOP F-FB Usuario Programa de seguridad
para el grupo de trabajo y
el grupo de ejecución
Programa de seguridad
para el envío y la
recepción, y la reinserción
de los bloques pasivados
SKxx FB901 F_KOP F-FB Usuario Evaluación de puertas de
protección y señales de
seguridad fuera del
circuito de protección
Not-Halt FB9xx F_KOP F-FB Usuario Programa de seguridad
para el interruptor de
parada de emergencia y
para la conexión del
accionamiento
Last_SKxx FB9xx F_KOP F-FB Usuario Programa de seguridad
para la tensión de carga
F-Call FC900 F-Call F-Call Usuario Llamada al programa de
seguridad
Tab. 5.2 Lista de bloques del programa de seguridad

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 154 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

Bloques de aplicación F en la librería del proyecto VASS


Símbolo Nº de Lenguaje Función en el Autor Comentario
bloque de creación programa de
seguridad
F_CTU FB941 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Contador ascendente

F_CTD FB942 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Contador descendente


Contador
F_CTUD FB943 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
ascendente/descendente
F_TP FB944 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Temporizador de impulso
Temporizador con retardo a
F_TON FB945 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
la conexión
Temporizador con retardo a
F_TOF FB946 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
la desconexión
F_FDback FB947 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Supervisión de retorno

F_ACK_GL FB948 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Reinserción

F_Fbback FB949 F-AWL Aplicación F VW_1399 Supervisión de retorno

F_FRG FB950 F-AWL Aplicación F VW_1399 Liberación de la función F


Parada de emergencia para
F_Rob_Not FB951 F-KOP Aplicación F VW_1399
el robot PROFIsafe
F_Rob FB952 F-KOP Aplicación F VW_1399 Robot PROFIsafe

F_2H_EN FB971 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Mando bimanual

F_MUT_P FB972 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Muting


Envío de seguridad para el
F_SENDDP FB983 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
acoplador DP-DP
Recepción de seguridad
F_RCVDP FB984 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
para el acoplador DP-DP
Envío de seguridad a través
F_SENDS7 FB985 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
del enlace S7
Recepción de seguridad a
F_RCVS7 FB986 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
través del enlace S7
Desplazamiento del
F_SHL_W FC934 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 contenido de una palabra
hacia la izquierda
Desplazamiento del
F_SHR_W FC935 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 contenido de una palabra
hacia la derecha
Conversión de tipo
F_BO_W FC936 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
16 bits  Word
Conversión de tipo
F_W_BO FC937 F-AWL Aplicación F DSAFETY1
Word  16 bits
F_INT_WR FC938 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Escritura indirecta

F_INT_RD FC939 F-AWL Aplicación F DSAFETY1 Lectura indirecta

Tab. 5.3 Bloques de aplicación F en la librería del proyecto VASS

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 155 de 431
S7 Distributed Safety

5.5.2 Variables

Hay que tener en cuenta las siguientes normas para la asignación de nombres en el programa de
seguridad:
• F_Nombre: Variable de intercambio del programa F al programa estándar
• Nombre_F: Variable de intercambio del programa estándar al programa F
• FM_Nombre: Marca de seguridad
• F_GLOBDB.VKE0: Marca de seguridad con VKE = 0
• F_GLOBDB.VKE1: Marca de seguridad con VKE = 1
• F_True: Entrada de seguridad con señal = 1,
mientras esté conectado el puente para la puesta en servicio.

Fig. 5.17 Puente para la puesta en servicio

Indicación
En caso de que no se hayan instalado completamente algunos equipos de seguridad durante
la fase de puesta en servicio, éstos se deben puentear en el programa de seguridad única y
exclusivamente a través de la entrada "F_True".
Por tanto, los peligros para el personal se deben evitar utilizando otras medidas diferentes.
El proveedor de la instalación es el responsable de realizarlo.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 156 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.5.3 Estructura del programa de seguridad

En los proyectos de referencia específicos del proyecto se puede consultar un ejemplo para la
estructuración y la creación del programa de seguridad.

El OB1 se utiliza para llamar al programa de seguridad.

La llamada al FC900 "F_Call" se produce en el OB1.

Fig. 5.18 OB1 con llamada al programa de seguridad

En el FC900 "F_Call" se llama a los bloques de sistema creados en la "configuración HW" y al FB900
"ARG" creado por el usuario.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 157 de 431
S7 Distributed Safety

Programa Programm
Zyklisches cíclico en el
OB1OB1

FC 900 F-Call
FB 900 ARG
F_RCVDP
FB 901 SK21

FB 90x …

FB 906 Last SK22


F_SENDDP

FC 10 PoT

FC 11 Grundfunktionen

FC 12 Vorwahlen

FC 13 Betriebsarten

FC 14 1. Station

FC 15 1. Roboter R01

Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:

FC 97 Schnittstellen

FB 650 MeldeFB

FC 98 GBA

FC 99 ZAU

Fig. 5.19 Llamada al programa de seguridad

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 158 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.5.4 Inclusión de bloques de seguridad en el STEP 7

Los bloques de seguridad están disponibles en las librerías del proyecto VASS.
La aplicación está clara en el proyecto de referencia.

5.5.4.1 Llamada al bloque "ARG"

El bloque FB900 "ARG" se utiliza para estructurar el programa de seguridad. En este bloque se llama
a los bloques para cada uno de los circuitos iniciales, para los accionamientos de parada de
emergencia, para las tensiones de carga y, en caso necesario, para la comunicación de seguridad a
través del acoplador PN/PN PROFINET. Los bloques FB900 disponibles en los proyectos de
referencia y los bloques del FB901 al FB9xx se utilizan como plantillas para el programa de seguridad
a crear y tienen que ser adaptados por el usuario según las circunstancias de la instalación.

Indicación
En el campo de comentario del bloque FB900 hay que indicar el registro de modificaciones
para la zona de seguridad, incluyendo las anotaciones sobre el autor y la suma de
comprobación del programa de seguridad.

Fig. 5.20 Campo de comentario en el bloque FB900

Indicación
Hay que tener en cuenta que los números ID y las direcciones de E/S deben ser adaptadas en
las llamadas a los bloques "FSENDDP" y "FRCVDP".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 159 de 431
S7 Distributed Safety

5.5.4.2 Llamada a los bloques "SK_xy"

En estos bloques se evalúan las señales de entrada de seguridad por cada circuito de protección y se
agrupan de manera adecuada. Para tener luego un mejor diagnóstico del programa, se produce la
transmisión de los resultados VKE a través de los parámetros de salida correspondientes.

Fig. 5.21 Llamada al bloque "SK_xy"

No forman parte de estos bloques:


• Las señales de parada de emergencia ( Forma parte del bloque
"Not_Halt_Antriebe")
• Las señales de entrada de seguridad que sólo tienen repercusión dentro de un
circuito de protección ( Elaboración directa en el bloque de carga de cada circuito
de protección)

5.5.4.3 Llamada al bloque "NOT_HALT_ANTRIEBE"

En este bloque se evalúan las señales de los equipos de mando para la parada de emergencia, los
circuitos de parada de emergencia del robot y los interruptores de los accionamientos, y se agrupan
de manera adecuada. Para tener luego un mejor diagnóstico del programa, se produce la transmisión
de los resultados VKE a través de los parámetros de salida correspondientes
La transmisión de los resultados VKE se realiza a través de los parámetros de salida
correspondientes.

Fig. 5.22 Llamada al bloque "NOT_HALT_ANTRIEBE"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 160 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.5.4.4 Llamada a los bloques "LAST_SK_xy"

En estos bloques de conectan entre sí las señales de seguridad y las señales creadas hasta ahora, y
los resultados de las conexiones se muestran en el equipo IO de seguridad. En estos bloques
también se llama a otros bloques para el control de la protección. Se crea un bloque Last_SK para
cada circuito de protección.

Fig. 5.23 Llamada a los bloques "LAST_SK_xy"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 161 de 431
S7 Distributed Safety

5.5.4.5 Creación de un grupo de ejecución F

Fig. 5.24 Aplicación de un grupo de ejecución F

Atención
El tiempo de ciclo máximo que se puede indicar para el grupo de ejecución F es de 50 (ms)
obligatoriamente

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 162 de 431 Siemens AG
S7 Distributed Safety

5.6 Generación del programa de seguridad


Indicación
Antes de generar el programa de seguridad, cerrar las aplicaciones "Editor KOP/FUP",
"Indicación de los datos de referencia S7" y "Comprobación de la consistencia de bloques" así
como la tabla de símbolos.

5.6.1 Procedimiento para generar el programa de seguridad

1. Se selecciona la CPU F correcta o su programa S7 asociado.


2. Se elige la opción de menú
"Herramientas  Edición del programa de seguridad" en el Administrador
SIMATIC. Aparece el cuadro de diálogo "Programa de seguridad".
3. Ahora hay que pulsar el botón "Generar".
De esta forma se compila el programa de seguridad.

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


Otra alternativa es crear el programa de seguridad por medio de la función "Comprobar la
consistencia de los bloques" en el Administrador SIMATIC (consulte también la función
"Comprobar la consistencia de los bloques", capítulo 4.3.2 "Creación y edición de F-FB/F-FC",
en la documentación "SIMATIC - S7 Distributed Safety: Configuración y programación").

5.6.2 Generación del programa de seguridad

La generación sólo es posible para los grupos de ejecución F válidos, es decir, en el grupo de
ejecución F no puede faltar ningún bloque F que se haya ajustado en el cuadro de diálogo "Edición
del grupo de ejecución F”.
La comprobación de consistencia se realiza al generar el programa de seguridad. Es decir, el
programa de seguridad comprueba errores y los bloques F que se han creado en la carpeta de
bloques pero que no se utilizan en el grupo de ejecución F. Los eventuales avisos de fallo se
muestran en una ventana individual.
El atributo F sólo lo tienen los bloques F que pertenecen al programa de seguridad. Tras la
compilación correcta, el programa de seguridad consistente siempre estará disponible en la carpeta
de bloques, el cual consistirá en todos los bloques F con atributo F.
Puede que haya bloques F sin atributo F dentro de la carpeta de bloques Offline. Estos bloques los
necesita el programa de seguridad pero no tienen el atributo F (por ejemplo, el bloque SFC14).
Tras la comprobacion correcta de la consistencia, se añaden los bloques del sistema F necesarios y
se amplían automáticamente los bloques F generados automáticamente.
Los avisos o advertencias de fallo, que se ajustaron en la compilación, se agrupan al final del proceso
de generación y se muestran en un cuadro de diálogo. Las advertencias se indican de manera
especial.

Desde la opción desplegable en el botón "Generar" se puede:


• ver y guardar el protocolo de la última generación
• comprobar los "accesos del estándar"
• activar o desactivar la "actualización de los datos de referencia"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 163 de 431
S7 Distributed Safety

5.7 Actualización de bloques


Si se dispone de bloques actualizados debido a una actualización de librería, hay que aceptarlos en el
proyecto de la instalación.
Proceda de la siguiente manera para ello:
• Copie todos los elementos necesarios de la carpeta "Bloques" dentro de la carpeta de
la instalación llamada "Bloques
• Genere de nuevo el programa de seguridad
• Actualice los bloques de la librería estándar
• Compruebe la consistencia de los bloques
• Lleve a cabo una actualización de la visualización (consulte el capítulo 6.4.2.2
"Variante 2: Tipo de importación "Delta"")

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 164 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6 SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.1 Preámbulo
6.1.1 Conocimientos básicos necesarios

Para comprender esta documentación es necesario disponer de buenos conocimentos de SIMATIC


STEP 7 y WinCC flexible. El contenido de la documentación debe aclararle al usuario la estructura de
este estándar y ponerle en disposición de ejecutar de manera independiente adaptaciones
específicas en cada proyecto.

6.1.2 Ámbito de validez de esta documentación

La información descrita en esta documentación es válida para las versiones software del
WinCC flexible y SiVArc indicadas en la tabla 1.1 "Herramientas software con Windows 7 / 64 bits".

Indicación
Las siguientes capturas de pantalla sólo son ejemplos.
El número de versión mostrado no se corresponde con la versión liberada.

Fig. 6.1 SiVArc Screen Generator

El software SiVArc sirve para realizar diferentes tareas. El Screen Generator crea de manera
automática textos de aviso y pantallas de servicio para la visualización. El SiVArc Screen Generator
represemta un nexo de unión entre el programa de control del PLC y el proyecto de visualización con
WinCC flexible. Para que el Screen Generator funcione es necesario utilizar archivos marco, los
cuales están disponibles con autorización a través del administrador de actualizaciones (Update
Manager).

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 165 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.2 SiVArc Update Manager (administrador de


actualizaciones)
Todos los archivos que son necesarios para el estándar VASS o para la utilización del SiVArc Screen
Generators los copia el SiVArc Update Manager en las carpetas de destino correspondientes.
El administrador de actualizaciones comprueba en tiempo de ejecución si la carpeta destino está
disponible en la ruta ajustada. Si no es así, las carpetas se crean automáticamente.
Antes de utilizar el SiVArc Update Manager hay que comprobar si se dispone de nuevas
actualizaciones (VASSxxx.zip).
Haciendo doble clic sobre el icono del escritorio "SiVArc Update Manager" se abre la ventana del
administrador de actualizaciones SiVarc.

Seleccione la opción "Instalación


estándar” (Standard installieren).

Fig. 6.2 Selección "Instalación estándar"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 166 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Al hacer doble clic se abrirá la ventana "Cargar el archivo zip”.

Introduzca aquí la ruta en la


se encuentra el nuevo
archivo "VASS.zip".

Haga clic sobre "Siguiente".

Fig. 6.3 Ruta de acceso al archivo "VASS_05.zip"

Nota
Si es necesario trabajar con un metamodelo complementario (específico de una planta o de una
marca), también debe instalarse el estándar para este segundo metamodelo.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 167 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Ahora se abre la ventana”Instalación de los artefactos”.


En "HmiMetaModel" introduzca la ruta en la que se deba guardar el metamodelo.
Introduzca en "RootProjects" la ruta en la que se deba descomprimir el projecto raíz del archivo
"VASS.zip".
Introduzca en "WinCCFlexibleUserdictionary" la ruta en la que se deba descomprimir SIMATIC
WinCC flexible.

Fig. 6.4 Descomprimir y guardar "Root Project", "WinCC flexibleUserdisctionary" y "Metamodell

Pulsando en "Finalizar" se concluye la instalación del archivo ZIP.

Indicación
Para la instalación del archivo "VASS.zip" siempre hay que indicar las tres carpetas
("HmiMetaModel", "WinCCFlexibleUserdictionary" y "RootProjects").

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 168 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

El SiVArc Screen Generator se instala correctamente en la carpeta de programas de la unidad de


disco del sistema, utilizando para ello la aplicación de instalación (Setup). Normalmente es la
siguiente carpeta:
"C:\Archivos de programa\Siemens\SiVArc" (en los sistemas operativos en español)

Fig. 6.5 Instalación en la carpeta de programas

o bien
"C:\Program Files\Siemens\SiVArc" (en los sistemas operativos en inglés)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 169 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.3 Preparación del proyecto S7


6.3.1 Señalización de los fallos de sistema

Antes de arrancar el SiVArc Screen Generator hay que comprobar primero los archivos "csv"
generados por el SFM (señalización de los fallos del sistema). Estos archivos son necesarios para el
diagnóstico PROFINET.
Consulte también el capítulo 4.2.3 "Señalización de fallos del sistema".

Fig. 6.6 Comprobación de los archivos "cvs" generados con el SFM

6.3.2 Integración del proyecto base VASS en el STEP 7

Indicación
Esto sólo es necesario cuando no se utiliza el proyecto base VASS suministrado.

Hay que abrir el archivo "PC677.hmi" en la carpeta


"D:\Projects\Siemens\04_WinCCflexible\01_Vorlagen"

Fig. 6.7 Apertura del archivo "PC677.hmi"

En la ficha "Proyecto" hay que activar la opción


"Integración en STEP 7" para iniciar la
integración.

Fig. 6.8 Inicio de la integración

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 170 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Aquí hay que seleccionar el proyecto de


STEP 7 que se desea integrar.

Fig. 6.9 Selección del proyecto de STEP 7

La barra de progreso muestra el estado


de la integración.

Fig. 6.10 Barra de progreso durante la integración

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 171 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Una vez que ha concluido la integración


aparece la siguiente vista.

Fig. 6.11 Vista tras la integración

Después de la integración se crea la carpeta "HmiEs". En esta carpeta se dispone de un nuevo


proyecto de WinCC flexible.

Fig. 6.12 Carpeta "HmiEs" en un nuevo proyecto de WinCC flexible

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 172 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4 Screen Generator


Todas las funcionalidades del SiVArc Screen Generator se seleccionan en la ventana principal de
diagnóstico.

1. Seleccione el proyecto de STEP 7


En la primera opción del menú se elige el
proyecto de STEP 7 que hay que generar.

2. Elija la carpeta de programas que hay


que generar
En caso de que un proyecto contenga mas de
una carpeta de programas, con ayuda de esta
lista se tiene la posibilidad de analizar otras
carpetas diferentes de la carpeta seleccionada.

Fig. 6.13 Ventana de diálogo principal

3. Seleccione el idioma generador estándar:


Seleccione el idioma generador estándar con el tercer elemento del menú.

4. Seleccione una marca de automóvil


A través de esta opción de menú se puede seleccionar para la generación el diseño de las páginas de
operación conforme con la correspondiente marca del grupo.

Fig. 6.14 Selección de la marca del automóvil

Indicación
La selección realizada se activará en primer lugar en el Runtime de WinCC flexible.
En modo de ingeniería, se encuentran visibles todas las plantillas de las distintas marcas.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 173 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

4.1 Seleccione un formato de pantalla para PC677


Con esta opción de menú se elige la generación para un PC677C, 15 pulgadas (4 : 3) o para un
PC677D, 19 pulgadas (16 : 9).

Fig. 6.15 Seleccionar formato de pantalla para PC677

Nota
Mediante la elección realizada se ajusta el tipo de equipo para el runtime.
Las posteriores importaciones a WinCC flexible se harán siempre sobre la base de 15 pulgadas.
El formato de 19 pulgadas no se activará hasta que se genere el runtime.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 174 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

5. Seleccione las opciones adicionales


Si se activa la opción "Comprobar la consistencia de los bloques" en la cuarta opción de menú, al
pulsar el botón "Generar" se realiza una prueba de consistencia de los bloques en la carpeta de
programas elegida. Se trata de una función estándar del SIMATIC STEP 7.
La activación de la opción "Sólo generar avisos" hace que no se cree ningún proyecto de
WinCC flexible. Consulte también el capítulo 6.4.3 "Generación de avisos".

Posibilidad de trabajar con varios idiomas:


A través de la opción de menú "Posibilidad de trabajar con varios idiomas (Mehrkeitsunterstützung)"
se puede activar un segundo idioma para un proyecto, de modo que sea posible una conmutación del
idioma en el proyecto y también que se encuentren disponibles los mensajes de texto en dos idiomas.

Fig. 6.16 Soporte en varios idiomas

Se puede encontrar información adicional sobre la posibilidad de trabajar con varios idiomas en el
capítulo 8 "Textos en varios idiomas"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 175 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Si en la primera opción de menú no aparece el proyecto de STEP 7 a generar, hay que buscarlo con
el botón "Plus".

Fig. 6.17 Selección del proyecto de STEP 7 con el botón "Plus"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 176 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.1 Configuración

Si se hace clic con el botón derecho del ratón sobre la ventana principal se abrirá un menú contextual
con diferentes posibilidades de configuración.
Idioma
En la opción "Idioma" del menú contextual se puede cambiar el idioma de las pantallas del SiVArc
Screen Generators entre alemán, inglés, checo, español, portugués y eslovaco.

Fig. 6.18 Selección del idioma de la interfaz

Configuración
Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón sobre la opción "Ajustes…" del menú contextual (o bien
utilizando la combinación de teclas "<Ctrl+O>") se abre otro cuadro de diálogo con el mismo nombre:
"Ajustes".

Fig. 6.19 Selección del cuadro de diálogo "Ajustes"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 177 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

El campo de entrada muestra la ruta de


exportación del archivo ZAÜ, el cual
contiene los números ID y los textos de
aviso generados por el SiVArc Screen
Generator.

Fig. 6.20 Ruta de exportación del archivo ZAUE

Hay que asegurase de que ambas rutas son válidas.


• Si la ruta de los avisos no es válida, los archivos XML de los bloques encontrados no
se copiarán en la carpeta plantilla específica del proyecto.
• Si la ruta de exportación no es válida, no se creará ningún archivo "csv".

Gestión de variantes:
Además de la base VASS_V05, puede haber otros estándares complementarios específicos de la
planta o de la marca. La gestión de variantes permite generar una visualización con bloques STEP 7
y faceplates a partir de una combinación de estándares complementarios y básicos.
En este caso, siempre tiene preferencia la ampliación estándar (segundo metamodelo).

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 178 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

El SiVArc controla la plausibilidad de los metamodelos utilizados.


Este proceso puede tardar algunos minutos.

Abb. 6.21 Control de la plausibilidad de los metamodelos utilizados

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 179 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

En el campo de entrada para la ruta de exportación se dispone de una casilla de selección llamada
"Abrir el último / único proyecto de WinCC flexible tras realizar la importación".

Aquí se indica si se debe abrir el último (o el único) proyecto de WinCC flexible importado para su
edición, tras un proceso de importación de proyecto correcto.

Fig. 6.22 Apertura del proyecto para su edición

Para que se validen los ajustes hay que cerrar el cuadro de diálogo pulsando sobre "Aceptar".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 180 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Tamaño de los bloques de función de sistema


La siguiente opción del menú contextual se llama "Tamaños de bloque". Haciendo clic con el botón
izquierdo del ratón sobre esta opción (o bien utilizando la combinación de teclas "<Ctrl+B>") se abre
el cuadro de diálogo llamado "Tamaños de bloque":

Fig. 6.23 Cuadro de diálogo "Tamaños de bloque" de STEP 7

En este cuadro de diálogo se dispone de un listado de todos los bloques de función de sistema
utilizados en el proyecto y conocidos por el SiVArc Screen Generator. Los bloques SFB no los puede
leer el SiVArc Screen Generator debido a la protección de "KnowHow" que tienen.

Indicación
Es absolutamente necesario ajustar el tamaño de los bloques SFB del proyecto antes de
realizar la configuración, utilizando para ello los valores indicados en la figura 6.23 "Cuadro de
diálogo "Tamaño de los bloques de STEP 7" (columna "Tamaño de los bloques").

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 181 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Haciendo clic con el botón izquierdo del


ratón sobre "Agregar" o "Modificar", se abre
el cuadro de diálogo "Ajustar tamaño".

Fig. 6.24 Cuadro de diálogo "Ajustar tamaño"

Cierre el cuadro de diálogo "Ajustar tamaño" pulsando sobre "Aceptar para que se validen los
ajustes".

Protocolo
Siempre se crea el archivo de protocolo "SiVArc.log" en la carpeta "…\SiVArc\Log". Este arvchivo
contiene los avisos de fallo tras realizar la generación.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 182 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2 Generación del proyecto

6.4.2.1 Generación del archivo de importación para el tipo de importación


"Completo"

Si ya se han realizado todos los ajustes deseados, la generación del proyecto se inicia pulsando
sobre el botón "Generar".

Fig. 6.25 Iniciar la generación del proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 183 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Selección del tipo de equipo


Tras iniciar la generación del proyecto, se abre automáticamente la ventana "Ajuste del tipo de panel".
Aquí se elige el tipo de equipo de operación que aparece en la lista.

PC677 15" (1024 x 768):


Hay que utilizar esta selección para generar
la visualización de la estación de servicio
principal.
Es necesario realizar la selección en "I1".

Mobile Panel 10":


Hay que utilizar esta selección sólo para
generar proyectos de WinCC flexible propios
en las instalaciones de Falz.
Es necesario realizar la selección en "I1".

GBA 15" (1024 x 768):


Hay que utilizar esta selección para generar
la visualización de imágenes grandes
Es necesario realizar la selección en "I33".

Fig. 6.26 Ajuste del tipo de panel

Cerrar el cuadro de diálogo "Ajuste del tipo de panel" pulsando sobre "Aceptar", para que se guarden
los ajustes.

Atención
También si se utiliza un PC677D de 19 pulgadas se empleará el tipo de equipo PC677 de 15
pulgadas.
El ajuste a 19 pulgadas no se realizará hasta que se haya configurado el equipo en runtime en
WinCC flexible.

Indicación
La generación del archivo de importación del WinCC flexible tarda de 10 a 15 minutos
aproximadamente.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 184 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Atención
En un proyecto S7 se permite solo un programa S7.

Si en un proyecto hay más de un programa S7, el generador se interrumpe con el siguiente mensaje
de error.

Fig. 6.27 Mensaje de error

Atención
Antes de la generación, asegúrese de que solo haya un programa S7.

Fig. 6.28 Comprobación antes de la generación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 185 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Tras finalizar la generación del proyecto, aparece automáticamente la siguiente ventana con otras
advertencias adicionales.

Fig. 6.29 Resumen de las librerías de texto creadas

En la columna "Tipo de importación" se selecciona individualmente para cada proyecto si se debe


importar completamente o se debe actualizar según las modificaciones realizadas en el proyecto de
STEP 7.
El tipo de importacion "Delta" sólo es posible si previamente se ha ejecutado el tipo de importación
"Completa" en el proyecto correspondiente.

6.4.2.1.1 "Tipo de Importación completa"

Seleccionar el proyecto de WinCC flexible e importar a continuación el contenido del archivo XML
asociado.

Indicación
¡Además hay que tener en cuenta que se hayan cargado en el control los bloques del DB804 al
DB811 ejecutados en el proyecto S7!

Fig. 6.30 Selección del proyecto de WinCC flexible (tipo de importación: completa)

La finalización correcta de la importación se muestra en el campo "Estado".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 186 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2.2 Preparaciones necesarias para la importación "Delta"

Si se tiene un proyecto finalizado en la instalación y se insertan/borran nuevos elementos en la lógica


S7 que son relevantes para la visualización (por ejemplo, válvulas), existe la posibilidad de completar
la visualización para estos nuevos elementos.
Si se produce algún cambio en bloques de imagen de la librería de proyecto de WinCC flexible,
imágenes de detalle o scripts del proyecto WinCC flexible, o si se añaden nuevos bloques de imagen,
imágenes de detalle o scripts, entonces con esos bloques de imagen, imágenes de detalle o scripts
modificados o nuevos se crea una nueva librería externa actualizada de WinCC flexible. Esta librería
se suministra también a los OEM.
En las siguiente páginas se representa lo anteriormente indicado paso a paso con ayuda de un
ejemplo.
Lo primero a realiza es abrir el proyecto de WinCC flexible disponible en la importación DeltaI A
continuación se abre una actualización de la librería externa del WinCC flexible dentro de la carpeta
"Librería del proyecto".
Esto se realiza seleccionando la "Librería del proyecto"  Botón derecho del ratón  Librería 
Abrir”.
A continuación aparece la ventana "Abrir la librería global".

Fig. 6.31 Abrir la librería global

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 187 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Al pulsar sobre "Abrir" en "Librería", aparece una nueva actualización de la librería del WinCC flexible
(p.ej. "2011.11.17 PC677 - librería actualizada"

Fig. 6.32 Nueva librería del WinCC flexible actualizada

6.4.2.2.1 Actualizar bloques de imagen

Seleccionando "Actualizar tipo disponible"  "OK", se copian las imágenes de la librería externa
actualizada del WinCC flexible en la librería disponible.
Si la imagen esta disponible, debe ser actualizada a continuación.

Fig. 6.33 Búsqueda de tipos ya disponibles

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 188 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2.2.2 Actualizar imágenes de detalle

En primer lugar, la antigua imagen de detalle (en este caso "Detail_Typ_FOSHAN") debe borrarse del
proyecto.

Fig. 6.34 Borrar la antigua imagen de detalle

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 189 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

A continuación, la imagen de detalle actual (con el mismo nombre de archivo que la antigua) se copia
desde la librería actualizada.

Fig. 6.35 Copiar la imagen de detalle actual desde la librería actualizada

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 190 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Por último, la imagen de detalle actual se inserta en el proyecto correspondiente.

Fig. 6.36 Insertar imagen de detalle actual en el proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 191 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2.2.3 Copiar scripts de la librería actualizada

En primer lugar, el script antiguo (en este caso "Adressen_Detail_Typ_FOSHAN") debe borrarse del
proyecto.

Fig. 6.37 Borrar el script antiguo

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 192 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

A continuación, el script actual (con el mismo nombre de archivo que el antiguo) se copia desde la
librería actualizada.

Fig. 6.38 Copiar el script actual desde la librería actualizada

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 193 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Por último, el script actual se inserta en el proyecto correspondiente.

Fig. 6.39 Insertar script actual en el proyecto

Una vez se han copiado todos los bloques, imágenes de detalle y scripts, se vuelve a cerrar la librería
actualizada.
Esto se hace de la siguiente forma: Seleccionar "Librería actualizada"  Clic derecho 
"Librería"  Cerrar.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 194 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Actualización automática de los bloques de imagen


El SiVArc Update Manager, a partir de la versión 2.0.90, ofrece la posibilidad de actualizar
automáticamente las plantillas de imagen disponibles en el proyecto.

Indicación
Esta función actualiza exclusivamente los bloques de imagen.
Las imágenes de detalle y los scripts deben seguir actualizándose manualmente, del modo
descrito en los capítulos 6.4.2.2.2 "Actualizar imágenes de detalle" y 6.4.2.2.3 "Copiar scripts
de la librería actualizada"

Para ello, hay que utilizar la función "Actualizar proyecto" en el SiVArc Update Manager.

Seleccionar el ajuste
"Actualizar proyecto"

Fig. 6.40 Actualización del proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 195 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

A continuación se abre la "comparación de bloques en SIMATIC WinCC flexible (SIMATIC


WinCC flexible Baustein Vergleich)".
Dentro de la ventana "SIMATIC WinCC flexible Baustein Vergleich" se tiene que seleccionar el
proyecto de WinCC flexible que se debe actualizar, dentro de la opción "WCF Projektdatei (Archivo de
proyecto WCF)".
Después, en la opción "WCF Projektbibliothek oder externe Bibliothek (Librería de proyecto WCF o
librería externa)", hay que seleccionar el proyecto base que contiene todas las plantillas de imagen
actuales.
La casilla "Update (versionsunabhängig) (Actualización (independiente de la versión))" debe estar
seleccionada dentro del menú "Einstellung Bildbausteinvergleich/-update (Configuración de la
actualización/comparación de plantillas de imagen)".
La activación se inicia pulsando sobre el icono " ".

Fig. 6.41 Comparación de bloques en SIMATIC WinCC flexible

Por último, se abre el proyecto de WinCC flexible actualizado y se comprueban las plantillas de
imagen actualizadas.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 196 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Para poder controlar que a través de las imagenes nuevas /revisadas no se tienen nombres de
estructura duplicados, hay que abrir la carpeta "Estructuras".

Fig. 6.42 Abrir la carpeta "Estructuras"

Si se ha utilizado varias veces el nombre de de las


estructuras, estas nuevas estructuras se generan con
la extensión "_0", "_1", etc. (por ejemplo,
"ROBKORR_0", "ROBKORR_1", etc.).

Fig. 6.43 Generación de nuevos nombres de estructura con extensiones

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 197 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Pulsando sobre los nombres de estructura "antiguos" disponibles (por ejemplo, "ROBKORR"), se abre
la estructura antigua.

Fig. 6.44 Abrir las estructuras antiguas

Haciendo clic sobre "ROBKORR"  Botón derecho del ratón  Lista de referencias cruzadas”,
se abre la ventana de "referencias cruzadas para ROBKORR".
Aquí se marca el campo "Comentario" en todas las entradas en la tabla y se abre haciendo doble clic.

Fig. 6.45 Abrir las referencias cruzadas en la estructura "antigua"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 198 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Aquí hay que seleccionar la fila "Robot_Kor".

Fig. 6.46 Adaptar el nombre de la variable en la estructura "antigua" (1)

En la columna "Tipo de datos" se selecciona "ROBKORR_0" para aceptar la nueva funcionalidad.

Fig. 6.47 Adaptar el nombre de la variable en la estructura "antigua" (2)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 199 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

A continuación, en la ventana "Referencias cruzadas para ROBKORR" la tabla no puede disponer de


ninguna entrada mas.

Fig. 6.48 Controlar la estructura "antigua"

En la siguiente figura se adapta en una imagen el nuevo nombre de la estructura (por ejemplo,
"SEWAMAV_0"):

Fig. 6.49 Adaptación del nuevo nombre de estructura en una imagen

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 200 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

En cuanto se hayan adaptado todos los elementos de la estructura antigua a los nombres de
estructura nueva, en la carpeta de estructuras antigua, se deberían seleccionar los nombres antiguos
y borrarlos.
Como se puede ver en la figura a continuación, ahora solo se dispone de la estructura nueva
("ROBKORR_0").

Fig. 6.50 La estructura antigua ha sido borrada

Después se renombra el "Nombre de estructura_0". Esto se realiza con la opción: Marcar


"ROBKORR_0"  Botón derecho del ratón  "Renombrar".

Fig. 6.51 Renombrar la estructura "nueva"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 201 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Ahora solo se dispone del nombre de la estructura original (sin ”_0”. "_1". etc), pero con las nuevas
funcionalidades.

Fig. 6.52 La "nueva" estructura ha sido renombrada

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 202 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2.3 Generación del archivo de importación para el tipo de importación


"Delta"

Si se han realizado todos los ajustes deseados, pulsando sobre la tecla "Generar" se arranca la
generación del proyecto.

Fig. 6.53 Iniciar la generación del proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 203 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Selección de los dispositivos


Después de arrancar la generación del proyecto, se abre automáticamente la ventana "Ajuste del tipo
de panel". Aquí hay que seleccionar en el listado el tipo de dispositivo para los equipos de operador.

GBA 15":
Hay que utilizar esta selección para
generar la visualización de imágenes
grandes
Es necesario realizar la selección en
"I33".

Mobile Panel 10":


Hay que utilizar esta selección sólo para
generar proyectos de WinCC flexible
propios en las instalaciones de Falz.
Es necesario realizar la selección en "I1".
PC677 15":
Hay que utilizar esta selección para
generar la visualización de la estación de
servicio principal.
Es necesario realizar la selección en "I1".

Fig. 6.54 Ajuste del tipo de panel

Cierre el dialogo "Ajuste del tipo de panel" con "Aceptar" para así guardar sus ajustes.

Indicación
La generación del archivo de importación del WinCC flexible tarda de 10 a 15 minutos
aproximadamente.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 204 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Una vez terminada la generación del proyecto, aparece automáticamente la siguiente ventana con
indicaciones adicionales.

Fig. 6.55 Resumen de las librerías de prueba creadas

En la columna ”Tipo de importación”, seleccione de forma individual para cada proyecto si se debe
importar ésta por completo o solamente se deben actualizar las correspondientes modificaciones en
el proyecto de STEP 7.
La importación "Delta" solo es posible, si con anterioridad ya se ha efectuado el tipo de importación
"Completa" del proyecto correspondiente.

6.4.2.3.1 Tipo "Importación Delta"

Para ello es necesario seleccionar el proyecto del WinCC flexible. A continuación se importa en el
proyecto el contenido del correspondiente archivo XML.

Indicación
¡Además, para el proyecto de STEP 7, hay que tener en cuenta que se tienen que cargar en
el controlador los bloques DB804 hasta DB811 abajo indicados!

Fig. 6.56 Selección del proyecto de WinCC flexible (Tipo de importación "Delta")

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 205 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

En el tipo de importación "delta" se puede elegir entre sobrescribir las imágenes disponible o crear
imágenes delta independientes.

Indicación
¡Téngase en cuenta que no funciona la asignación de una imagen a una plantilla de imagen en
el caso de las imágenes delta, y por eso hay que realizarlo manualmente!

Fig. 6.57 Selección para sobrescribir la imagen o crear una imagen delta

Hacer clic sobre el botón "Aceptar" (en la parte inferior derecha del cuadro de diálogo "Selección de
imagen para cada tipo de equipo"), una vez que se hayan realizado los ajustes deseados. Si se pulsa
sobre el botón "Interrumpir" (también en la parte inferior derecha) se vuelve a la imagen anterior. (Fig.
6.56 "Selección del proyecto de WinCC flexible (Tipo de importación: Delta)").

Indicación
En todas las imágenes estáticas (imagen principal, robot, equipos de proceso del robot y
equipos de proceso de las máquinas) sólo se puede utilizar el ajuste "Crear una imagen
delta".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 206 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Tras comenzar el proceso, aparece una barra de progreso (reemplazar datos) para la importación
automática en el proyecto base del WinCC flexible.

Fig. 6.58 Barra de progreso "Reemplazar datos"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 207 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Fig. 6.59 Barra de progreso "Compilar proyecto"

Indicación
La importación en el proyecto base del WinCC flexible tarda unos 20 minutos
aproximadamente.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 208 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Si ha terminado el análisis del proyecto deseado, aparece el mensaje "Importación finalizada" en la


opción "Estado".
Este aviso aparece para indicar que ha finalizado correctamente el proceso de importación.

Fig. 6.60 Importación finalizada

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 209 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

En el archivo "DeltaImport.log" se indican las modificaciones en el proyecto disponible de


WinCC flexible (en este ejemplo, Panel "I1").

Fig. 6.61 Archivo generado " Importación Delta"

Ahora se tiene que abrir este proyecto de WinCC flexible y realizar las adaptaciones según el listado
indicado en el archivo "Importación Delta.log".
Para ello, se tiene que abrir la imagen "real" y la correspondiente "imagen Delta".Las modificaciones
en la "imagen Delta" se tienen que recortar e insertarlas en la imagen "real".
Al final, cuando se hallan efectuado todas las modificaciones, se borra la "imagen Delta".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 210 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.2.4 Funciones especiales - Guardar un I1.xml

Esta función se utiliza en el supuesto de que deba editarse un proyecto del que no se conoce con
exactitud el estado del "I1.xml" creado hace tiempo.

Antes de modificar el proyecto S7, debe volver a crearse "I1.xml" a fin de mantener un punto de
partida definido para una generación delta.

Tras la generación, existe la posibilidad de grabar el "I1.xml" recién generado mediante el menú
"Herramientas Guardar sin importar".

Fig. 6.62 Clic en los botones "Herramientas" y "Guardar sin importar"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 211 de 431
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

Si el "I1.xml" existente debe sustituirse por el recién generado, confirme el siguiente menú contextual
haciendo clic en "Aceptar".
El "I1.xml" original se guardará como "I1_old.zip" en el mismo directorio.

Fig. 6.63 Guardar sin importar

Fig. 6.64 Estado "Saved without import"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 212 de 431 Siemens AG
SiVArc (Siemens Visualization Architect)

6.4.3 Generación de avisos

En un sistema de control superior, todos los avisos binarios individuales los crea el SiVArc Screen
Generator y se guardan en un archivo ”csv” bajo la ruta "D:\Projects\Siemens\07_ZAUE".
Existe la posibilidad de generar una lista de avisos individual si se han realizado modificaciones en la
lógica S7 que no hayan tenido
ninguna repercusión en la
visulización.

Para ello, hay que activar la opción


"Sólo generar avisos" en la
ventana inferior.

Fig. 6.65 Generación de avisos

Indicación
Si los proyectos son en varios idiomas, hay que activar la opción "Soporte de varios idiomas”.
El bloque de datos se ha de aceptar en el proyecto y en el control.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 213 de 431
WinCC flexible

7 WinCC flexible

7.1 Inicio
Este capítulo es una ayuda para el WinCC flexible y no pretende mostrar todas las opciones del
mismo.

Referencia / Indicación (a otras documentaciones)


La descripción detallada de las funcionalidades de WinCC flexible se puede consultar en el
manual de usuario.
Información actual al respecto también se puede obtener a través de la persona de contacto
correspondiente de Siemens SA o vía Internet en la siguiente dirección:
"http://support.automation.siemens.com".

Apertura de los proyectos de WinCC flexible


WinCC flexible permite trabajar con dos archivos ejecutables:
• Los archivos con extensión ".hmi" se abren con el "WinCC flexible ES". Contienen
todos los datos relevantes para la visualización. Estos archivos se abren para editar
los proyectos, crear los datos runtime y transferirlos a la estación de operador.
• Los archivos con extensión ".fwx" se crean durante la generación del proyecto en el
"WinCC flexible ES". Estos archivos contienen toda la información runtime y se
ejecutan en el WinCC flexible RT.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 214 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2 Elaboración posterior en WinCC flexible


7.2.1 Integración del proyecto de WinCC flexible en STEP 7

Esto sólo es necesario si no se utiliza el proyecto base VASS.


Según los datos de la ruta del proyecto (consulte también el punto 3.1 "Datos del proyecto –
Estructura de las carpetas"), existe un proyecto base de WinCC flexible que se llama "PCI677.hmi".
En caso contrario, hay que realizar su instalación con ayuda del SiVArc Update Manager
("VASS.zip").
Para que se aprovechen las ventajas TIA, el proyecto de WinCC flexible debe estar integrado en
STEP 7. Si se realiza la configuración con el proyecto integrado, se accede a los datos de
configuración del STEP 7, los cuales han sido creados al configurar el control con STEP 7. De esta
forma se puede trabajar con los avisos de fallo del sistema creados en el STEP 7 y la visualización de
las secuencias de etapas en el WinCC flexible, y se muestran en los equipos de servicio.

7.2.1.1 Pasos para la integración desde el WinCC flexible

Elegir la opción "Integración en STEP 7 …" en la opción de menú "Proyecto".

Fig. 7.1 WinCC flexible – Inicio de la integración

Ahora se abre el dialogo "Integración en STEP 7 …".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 215 de 431
WinCC flexible

Seleccionar en este cuadro de diálogo el proyecto de STEP 7 actual.

Fig. 7.2 WinCC flexible – Selección del proyecto de STEP 7

Confirmar la seleccion pulsando sobre el botón "OK".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 216 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.1.2 Configuración de la conexión en STEP 7

En los proyectos de WinCC flexible integrados, la configuración de la comunicación se realiza en el


Administrador SIMATIC.
Para ello hay que seleccionar la estación SIMATIC HMI que se acaba de integrar, dentro de la
ventana de proyecto de STEP 7, y abrir el menú contextual. Elegir en dicho menú la opción "Abrir
proyecto" (<Ctrl+Alt+O>).
Se abrirá el cuadro de diálogo de propiedades.

Para la comunicación TCP/IP, se ha integrado una CP de Industrial Ethernet en la configuración


hardware.
Abrir la carpeta "IE general" en el catálogo de hardware, bajo la opción "Estación SIMATIC HMI", y
seleccionar la opción "SW V6.2 SP1...".
Usando la función de arrastrar y soltar, insertar esta opción en la posición 1 del bastidor de su
configuración hardware.

Fig. 7.3 WinCC flexible – Configuración de la conexión en STEP 7

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 217 de 431
WinCC flexible

Una vez realizada la inserción, se abrirá el cuadro de diálogo "Propiedades" de manera automática.

Fig. 7.4 Propiedades / Interfaz Ethernet IE general (rack 0, slot 1)

En el cuadro de diálogo "Propiedades – Interfaz Ethernet IE general (R0/S1)" se realizan los


siguientes ajustes:
• Selección de la opción "Ajustar dirección MAC / protocolo ISO utilizado" e introducir la
dirección MAC.
• Selección de la opción "Se utilizará el protocolo IP". Introducir la dirección IP y la
máscara de subred.
• Elegir "Ethernet[1]" en el apartado "Subred".

A continuación se abre de manera automática la ficha "Asignación".

Parametrizar aquí las interfaces que se


estén utilizando.

Confirmar los ajustes con "Aceptar".


Fig. 7.5 Asignación de la interfaz

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 218 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Elegir la opción de menú "Estación  Guardar y compilar" en la lista de menú de la "Configuración


HW".
Cerrar a continuación la herramienta de "Config. HW".

Resultado:
Se conectará de manera simbólica el enlace entre el WinCC flexible y el controlador S7, colocado en
STEP 7 en el editor de "Enlaces" de WinCC flexible.

7.2.1.3 Modificación del nombre de la estación SIMATIC HMI

En el Administrador SIMATIC se puede cambiar el nombre de la estación HMI, si se pulsa con el ratón
sobre el campo de texto asociado a ésta. El nombre de la estación SIMATIC HMI se corresponde con
el número del panel.
En el estándar VASS, se empieza con "I1" y se cuenta en modo ascendente hasta la "I32" sin dejar
huecos con estaciones HMI adicionales.

Fig. 7.6 Administrador SIMATIC – Modificación del nombre de la estación SIMATIC HMI

El cambio de nombre de la estación SIMATIC HMI se asumirá de forma automática en el archivo de


proyecto del WinCC flexible. Para ello se abrirá "WinCC flexible ES" durante un breve instante, tras el
cambio del nombre.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 219 de 431
WinCC flexible

7.2.1.4 Selección de la estación S7 correspondiente bajo la conexión "S7-HMI"

Fig. 7.7 Introducir el nombre en conexiones S7-HMI

Tras la configuración en STEP 7, se inserta una nueva conexión "Enlace_1" de manera automática en
el proyecto de WinCC flexible. Esta nueva conexión "Enlace_1" siempre se debe eliminar, puesto que
las variables existentes en las tablas de variables correspondientes sólo utilizan la conexión "S7-HMI".

Para esta conexión "S7-HMI" se debe seleccionar la estación S7.

Fig. 7.8 Selección de la estación S7

Resultado para la conexión "S7-HMI" y posterior borrado de la conexión "Enlace_1".

Fig. 7.9 Resultado para la conexión "S7-HMI" y posterior borrado de la conexión "Enlace_1"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 220 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.1.5 HMI_Nr

Esto se aplica a proyectos antiguos (hasta la versión de VASS de fecha 18.06.2013). En las nuevas
versiones de VASS, este ajuste ya está incluido en los datos básicos del proyecto.
Dentro de "Comunicación", hay que introducir el valor inicial "1" en "Variable  Estándar 
Propiedades  Ajuste básico".

Fig. 7.10 Introducir HMI_Nr

7.2.1.6 Configuración de avisos para notificar errores de sistema

Para evitar los "avisos de alarmas Alarm-S" en la generación en WinCC flexible, se deben realizar los
siguientes ajustes.
En "Configuración de avisos  Procedimiento de aviso"
• ALARM_S  <ningún discriminador>
• SIMATIC SFM  Off

Fig. 7.11 Configuración de avisos para notificar errores de sistema

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 221 de 431
WinCC flexible

7.2.2 Visualización de secuencias de etapas con ProAgent

Para conseguir una vista de las secuencias de etapas en la visualización de la instalación, se han de
seguir los siguientes pasos en ProAgent bajo WinCC flexible:
Se tiene que llamar al ProAgent en el proyecto de WinCC flexible con la opción
"Diagnóstico  ProAgent".

Fig. 7.12 Llamada al ProAgent

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 222 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

1. Marcas en S7-HMI
Seleccionar para "S7-HMI" las correspondientes marcas de verificación y esperar hasta que
desaparezca la barra de progreso

Fig. 7.13 Selección para S7-HMI

2. Selección de la secuencia de etapas


Escoger la secuencia de etapas (control de ejecución) en el proyecto de STEP 7

Fig. 7.14 Selección de la secuencia de etapas (control de ejecución) en el proyecto de STEP 7

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 223 de 431
WinCC flexible

3. Entrada de texto para la utilización de los bloques de imagen


En la imagen "Secuencia de etapas_031" se introducirá el texto "Control de ejecución 110011", bajo
la opción "Vista secuencia de etapas_Marco_SK02 (utilización de bloque de imagen)" 
"Textos"  "CampoTexto1" .
Entonces aparece en la parte superior de la vista.

Fig. 7.15 Inserción de texto (utilización bloque de imagen)

4. Selección del FB/DB


Selección del FB/DB en la imagen "Secuencia de etapas_031", bajo "Vista de etapas_SK02 (vista de
etapas)".

Fig. 7.16 Selección del FB/DB

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 224 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

5. Seleccionar y copiar la vista de etapas preparada


Seleccionar la vista de etapas preparada en la imagen "Estación_Control de ejecución" y copiarla en
la imagen de la estación.

Fig. 7.17 Copiar la visualización de etapas preparada con cuatro botones en la pantalla de la estación

6. Insertar una función para un botón


Seleccionar el botón (por ejemplo, "Control secuencial").
Haciendo "Clic" (en eventos) se conecta la función correspondiente al botón, tal y como se
parametrizo éste (por ejemplo, en "Selección de unidad").

Fig. 7.18 Parametrización del botón "Control secuencial" haciendo "Clic" (en eventos)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 225 de 431
WinCC flexible

7. Cambio de la imagen "Instrumento de señalización"


El instrumento de señalización seleccionado para un cambio de imagen, para la actualización de la
cadena secuencial, se ha de parametrizar como se muestra en el ejemplo.

Número FB/DB:
Siempre la primera
cadena secuencial
(también si hay varias)

Fig. 7.19 Parametrización del instrumento de señalización para el "cambio de imagen"

8. Llamada al ProAgent
Resultado: los lenguajes S7 están en alemán y en el segundo idioma configurado en el proyecto (en
este caso, el idioma chino).

Fig. 7.20 Llamada al ProAgent

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 226 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

9. Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el idioma "alemán".

Fig. 7.21 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el idioma "alemán"

10. Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el segundo idioma configurado en el
proyecto (en este caso, el idioma chino).

Fig. 7.22 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el segundo idioma configurado en el proyecto (en este
caso, el idioma chino)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 227 de 431
WinCC flexible

7.2.3 Descripción y edición posterior de las páginas de operación

Con el SiVArc Screen Generator se generan como máximo los siguientes tipos de páginas de
operación:

Designación Explicación
ST_xxyyyy_WZ_003 Imagen de operación manual de la estación
ST_xxyyyy_RB_003-Rollenbahn Imagen de operación manual del transportador de rodillos *)
ST_xxyyyy_SB_003-Stauband Imagen de operación manual de la cinta de acumulación *)
ST_xxxxxx_FWx_003-Framer Imagen de operación manual del marco (Framer) *)
ST_xxyyyy_WZ_004 Imagen de herramientas de la estación
Rob_xxyyyy_Rzz_006 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios
Grundbild_010 Imagen de fondo para el menú de navegación
Anlagenübersicht_011 Vista general de la instalación
Betriebsarten_012 Modos de funcionamiento
Vorwahlen_013 Preselecciones
Roboter_014_Layer1 a Imagen de vista general de los robots
Roboter_014_Layer7
Rob-Prozessgeräte_015_Layer1 Imagen de vista general de los equipos de proceso de los
a robots
Rob-Prozessgeräte_015_Layer7
Maschinenprozesse_016 Procesos de la máquina
GlobaleStati_017 Avisos de "proceso terminado" en la instalación
Werkerruf_018 Imagen de petición para guía de planta y piezas
Statistik_020 Estadísticas y contaje de piezas
Taktzeiten_022 Imagen de vista general del tiempo ciclo
SPS+PN_030 Diagnóstico / Información del bus y del PLC
PNIO-100_Stationsübersicht Estado de los participantes PROFINET en forma de listas
Estado de los participantes PROFINET según su disposición
PN-Übersicht_019
física
Avisos de la CPU Archivo de la memoria de diagnóstico de la CPU del PLC
Schrittketten_031 Vista general de las secuencias de etapas
PN/PN_Koppler_ARGx _101 Interfaces
Meldeanzeige Imagen de avisos actuales
Meldearchiv250 Archivo de avisos
Administration Administración
Applikationen Imagen para arrancar aplicaciones externas
Detail_SEW_AMA_Bin Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación
del valor de consigna binario AMA
Detail_SEW_AMA_Var Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación
del valor de consigna variable AMA
Detail_SEW_Modulo Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
Imagen de detalle con información de operación y de interfaz
Detail_SEW_AMX_RB
ampliada
Imagen de detalle con información de operación y de interfaz
Detail_SEW_AMX_VR
ampliada
Detail_Schaltliste Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
Imagen de detalle para la visualización del sistema de
Detail_MarkatorxxyyyyPR1
marcado de pieza

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 228 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Designación Explicación
Imagen de detalle para la visualización del sistema de
Detail_Messen_Perceptron1_1M1
medición
Station_Ablaufsteuerung Visualización de las secuencias de etapas para Imagen de
operación manual
Tab. 7.1 Vista general de las páginas de operación

*) Para que se utilicen las páginas correctas de las plantillas, lo primero que hay que indicar en el
comentario del símbolo en el bloque es el correspondiente concepto "Transportador de rodillos",
"Cinta de acumulación" y "Marco (Framer)".
Pero estos conceptos no se pueden traducir y por eso deben tener las siguientes terminaciones con
"_@": Rollenbahn_@, Stauband_@ y Framer_@).
Algunas de las páginas de operación se generarán de modo que se puedan utilizar directamente en la
visualización. Para las restantes páginas de operación será necesaria una edición posterior, que se
describirá en el próximo capítulo.
En las páginas de operación están contenidas todas las plantillas de formato de las marcas. No está
permitido modificar éstas, pues de no ser así pueden provocar un error en modo Runtime.

Indicación
A través del procedimiento de generación automático se construirán, dado el caso, páginas de
operación adicionales en una imagen principal, a las que se podrá acceder a través de la
navegación "Siguiente imagen".
En este sentido hay que probar, en general, si mediante una combinación razonable de
contenidos en la imagen es posible una reducción de las páginas de operación.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 229 de 431
WinCC flexible

7.2.3.1 Imagen de operación manual de la estación, el transportador de rodillos


y la cinta de acumulación

Variante 1: Imagen de operación manual de la estación ("ST_xxyyyy_WZ_003")

Fig. 7.23 Patrón imagen de operación manual de la estación antes de su edición ("ST_xxyyyy_WZ_003")

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 230 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Variante 2: Imagen de operación manual del marco ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")


En la imagen de operación manual del marco hay que desplazar 3 botones transparentes sobre los 3
botones amarillos denominados "Framer TM1", "Framer TM3" y "Framer TM5".

Fig. 7.24 Patrón – Imagen de operación manual del marco antes de su edición ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")

ST_xxyyyy_WZ_003
Nombre de la imagen ST_xxyyyy_RB_003-Rollenbahn
ST_xxyyyy_SB_003-Stauband
ST_xxxxxx_FWx_003-Framer
Descripción Las páginas de operación contienen los elementos de
operación necesarios para el funcionamiento manual.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Los elementos de la imagen que sean demasiado anchos para
el espacio previsto no se colocarán de forma correcta por parte
del Generator. Estos elementos se deben ajustar de un modo
adecuado.
Para que la visualización de la secuencia de etapas se
encuentre disponible en la imagen de operación manual, se ha
de sacar ésta de la imagen "Secuencia de etapas de la estación
(Station_Ablaufsteuerung)" y colocarse en la posición prevista.
Además aún se tendrá que realizar la asignación de la
secuencia de etapas. Consulte también la explicación dada en
el capítulo 7.2.2 "Visualización de secuencias de etapas con
ProAgent".
Tab. 7.2 Imagen de operación manual de la estación

Indicación
La visualización de estados se construye "de abajo a arriba"; los bloques de función
instanciados en último término en S7 para la visualización de estados estarán en la posición
más alta en la visualización.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 231 de 431
WinCC flexible

Visualización de una secuencia de etapas para la imagen de operación manual


("Station_Ablaufsteuerung")

Fig. 7.25 Patrón – Visualización de secuencia de etapas para imagen de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung")

Variante 1: Imagen de operación manual de la estación ("ST_110030_WZ_003")

Fig. 7.26 Patrón – Imagen de operación manual de la estación tras su edición ("ST_110030_WZ_003")

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 232 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Variante 2: Imagen de operación manual del marco ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")

Fig. 7.27 Patrón – Imagen de operación manual del marco tras su edición ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")

Para que en las imágenes de operación manual se indique inmediatamente el modo de operación de
las cadenas de etapas, dicho modo de operación debe mostrarse a través de una función del sistema.
Para ello hay que hacer lo siguiente.

Fig. 7.28 Imagen de operación manual – Detección inmediata del modo de operación de cadena de etapas (1)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 233 de 431
WinCC flexible

7.2.3.2 Imagen de herramientas de la estación ("ST_110030_WZ_004")

Fig. 7.29 Patrón – Imagen de herramientas de la estación antes de su edición ("ST_110030_WZ_004")

Nombre de la imagen ST_xxyyyy_WZ_004


Descripción Las imágenes de operación contienen las vistas de las
herramientas con todos los controles de posición final y parcial.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Los iconos para controles de componentes y posiciones finales
se colocarán según una cuadrícula fijada en la imagen.
Lo primero es insertar una foto apropiada de la herramienta. A
continuación se deben arrastrar los iconos con el ratón a la
posición prevista en la visualización.
Tab. 7.3 Imagen de herramientas de la estación

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 234 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Fig. 7.30 Patrón – Imagen de herramientas de la estación tras su edición


("ST_110030_WZ_004")

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 235 de 431
WinCC flexible

7.2.3.3 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios


("Rob_110010R01_006")

Fig. 7.31 Patrón – Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios ("Rob_110010R01_006")

Nombre de la imagen Rob_xxyyyy_Rzz_006


Descripción Contiene todas las informaciones de interfaces y operación
para el robot, incluyendo el manejo de los equipos de proceso
accesorios para el robot.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior En el modo Online hay que comprobar si los textos para los bits
individuales de la interfaz se han introducido correctamente. En
caso de no ser así, hay que comprobar si las entradas en la
tabla de iconos de S7 se han realizado correctamente.
Tab. 7.4 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 236 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.4 Imagen de fondo para el menú de navegación ("Grundbild_010")

Fig. 7.32 Patrón –Imagen de fondo para el menú de navegación antes de su edición ("Grundbild_010")

Nombre de la imagen Grundbild_010


Descripción Contiene la imagen de fondo de la instalación con la posibilidad
de navegación a todas las demás pantallas.
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto.
Edición posterior Ninguna.
Tab. 7.5 Imagen de fondo para el menú de navegación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 237 de 431
WinCC flexible

7.2.3.5 Vista general de la instalación ("Anlagenübersicht_011")

Fig. 7.33 Patrón – Imagen de vista general de la instalación antes de su edición ("Anlagenübersicht_011")

Nombre de la imagen Anlagenübersicht_011


Descripción Contiene la vista general de la instalación
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior - La imagen de la vista general de la instalación se confecciona
conforme a la imagen de la vista general de la instalación en
EPLAN. Previamente se comprueba la concordancia de la
imagen de la vista general en EPLAN con la distribución en
planta.
- Los contornos se forman sobre elementos circulares o líneas
estáticas.
- En el caso de elementos de paro de emergencia y puertas en
vallados de protección se determina mediante el nombre
simbólico sobre la parametrización en el FB de módulo el
nombre real del elemento y su correspondiente posición en
planta.
- Los robots y las barreras fotoeléctricas se ajustan en
correspondencia donde se pueda alinear por separado el
elemento y el campo de texto.
- Los iconos de las estaciones individuales se colocan según la
distribución en planta.
- Por cada robot se colocarán dos plantillas de imagen,
orientadas a 45° y 90°. La coincidente se ha de girar y
posicionar conforme con el EPLAN. La que queda hay que
eliminarla.
Los correspondientes botones invisibles se colocan sobre la
plantilla de imagen y se centra el campo de texto.
Tab. 7.6 Vista general de la instalación

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 238 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Fig. 7.34 Patrón - Imagen de vista general de la instalación tras su edición ("Anlagenübersicht_011")

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 239 de 431
WinCC flexible

7.2.3.6 Modos de funcionamiento ("Betriebsarten_012")

Fig. 7.35 Patrón – Modos de funcionamiento ("Betriebsarten_012")

Nombre de la imagen Betriebsarten_012


Descripción Contiene los modos de funcionamiento
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Si se deben generar varias imágenes de modos de
funcionamiento, entonces tendrá sentido dividir en las
imágenes los iconos de las imágenes de modos de
funcionamiento individuales según los circuitos de protección.
Tab. 7.7 Modos de funcionamiento

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 240 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.7 Preselecciones ("Vorwahlen_013")

Fig. 7.36 Patrón – Preselecciones ("Vorwahlen_013")

Nombre de la imagen Vorwahlen_013


Descripción Contiene las preselecciones
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior El Generator coloca casi todos los iconos de manera
automática. Puede suceder que los iconos no se coloquen de
forma óptima. Tiene sentido desplazar éstos al lugar de la
configuración de la instalación correspondiente.
Si se deben generar varias imágenes de preselecciones,
entonces tendrá sentido dividir en las imágnes los iconos de las
imágenes de preselecciones individuales según los circuitos de
protección.
Tab. 7.8 Preselecciones

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 241 de 431
WinCC flexible

7.2.3.8 Vista general de los robots

7.2.3.8.1 Roboter_014_Layer1 a Roboter_014_Layer7

Fig. 7.37 Patrón – Vista general de los robots ("Roboter_014_Layer1 bis Roboter_14_Layer7")

Nombre de la imagen Roboter_014_Layer1 a Roboter_014_Layer7


Descripción Contiene la vista general de todos los robots contenidos en el
proyecto de la instalación
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
La distribución de los robots en las distintas páginas de capa se
realiza mediante la parametrización de la capa en el bloque de
módulo del robot.
Edición posterior Los iconos de los robots enteros se crearán automáticamente
por parte de Generator. Así se colocarán hasta seis iconos de
robot de manera automática en una imagen. En el caso de
configuraciones de planta con más de seis robots se
dispondrán éstos en imágenes de la vista general de robots
adicionales. Para ello se colocarán botones de navegación por
imagen automáticos para llamar a dichas imágenes.
Tab. 7.9 Vista general de los robots

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 242 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.9 Vista general de los equipos de proceso de los robots

7.2.3.9.1 Equipos de proceso de robots_015_Layer1 a equipos de proceso de robotsRob-


Prozessgeräte_015_Layer7

Fig. 7.38 Patrón – Vista general de los equipos de proceso de los robots ("Rob-Prozessgeräte_015")

Nombre de la imagen Equipos de proceso de robots_015_Layer1 a equipos de


proceso de robotsRob-Prozessgeräte_015_Layer7
Descripción Contiene la vista general de los equipos de proceso de los
robots
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto.
La distribución de los robots en las distintas páginas de capa se
realiza mediante la parametrización de la capa en el bloque de
módulo del equipo de proceso de los robots.
Edición posterior El procedimiento es análogo al de las imágenes de la vista
general de los robots.
Los iconos de los equipos de proceso de los robots enteros se
crearán automáticamente por parte de Generator. Así se
colocarán hasta seis iconos de equipos de proceso de los
robots de manera automática en una imagen. En el caso de
configuraciones de planta con más de seis equipos de proceso
de los robots se dispondrán éstos en imágenes de vista general
de equipos de proceso de los robots adicionales. Para ello se
colocarán botones de navegación por imagen automáticos para
llamar a dichas imágenes.
Tab. 7.10 Vista general de los equipos de proceso de los robots

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 243 de 431
WinCC flexible

7.2.3.10 Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016")

Fig. 7.39 Patrón – Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016")

Nombre de la imagen Maschinenprozesse_016


Descripción Contiene la vista general de los procesos de la máquina
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.11 Procesos de la máquina

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 244 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.11 Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017")

Fig. 7.40 Patrón – Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017")

Nombre de la imagen GlobaleStati_017


Descripción Contiene la vista general de todos los avisos de "proceso
terminado" de la instalación
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior El Generator agrupa todos los estados globales y éstos se
representan en la imagen de operación. Los avisos de "proceso
terminado" se construyen de abajo arriba. Dado el caso los
avisos de "proceso terminado" se llevan a una de las
respectivas secuencias lógicas de los procesos en planta.
Tab. 7.12 Avisos de "proceso terminado" en la instalación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 245 de 431
WinCC flexible

7.2.3.12 Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018")

Fig. 7.41 Patrón – Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018")

Nombre de la imagen Werkerruf_018


Descripción Contiene una selección, por puesto de trabajo manual, para la
petición de la guía de planta o hasta cinco tipos de reserva de
piezas
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.13 Imagen de petición para guía de planta y piezas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 246 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.13 Estadísticas y contaje de piezas ("Statistik_020")

Fig. 7.42 Patrón – Estadísticas y contaje de piezas antes de su edición ("Statistik_020")

Nombre de la imagen Statistik_20


Descripción Contiene informaciones estadísticas del tiempo de ciclo,
contaje de piezas y niveles de reservas (búfer)
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Normalmente ninguna
Tab. 7.14 Estadísticas y contaje de piezas

Atención
En casos excepcionales puede ser necesaria una edición posterior. Ésta se ha de sintonizar
con la planificación eléctrica.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 247 de 431
WinCC flexible

7.2.3.14 Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022")

Fig. 7.43 Patrón – Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022")

Nombre de la imagen Taktzeiten_022


Descripción Contiene todas las capturas de tiempo de ciclo contenidas en el
proyecto de S7
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Dado el caso se realiza una agrupación razonable
Tab. 7.15 Vista general del tiempo de ciclo

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 248 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.15 Diagnóstico / Información del bus y del PLC ("SPS+PN_030")

Fig. 7.44 Patrón – Diagnóstico / Información del bus y del PLC antes de su edición ("SPS+PN_030")

Nombre de la imagen SPS+PN_30


Descripción Contiene la información de diagnóstico de PROFINET y del
PLC
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior De la imagen "Modelo_SPS+PN_30" deben copiarse el
elemento del visor de avisos y el botón de navegación e
insertarse en la imagen "SPS+PN_30". Esto es necesario
porque estos elementos no pueden colocarse
automáticamente.
Tab. 7.16 Diagnóstico / Información del bus y del PLC

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 249 de 431
WinCC flexible

Fig. 7.45 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC – Modelo ("SPS+PN_030")

Fig. 7.46 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC tras su edición ("SPS+PN_030")

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 250 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.16 Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht")

Fig. 7.47 Patrón – Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht")

Nombre de imagen PNIO-100_Stationsübersicht


Descripción Esta pantalla muestra el estado de las estaciones PROFINET en
forma de lista.
Dependencia Ninguna
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.17 Vista general de la estación PNIO-100

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 251 de 431
WinCC flexible

7.2.3.17 Vista general de PROFINET ("PN-Übersicht_019")

Fig. 7.48 Patrón – Vista general de PROFINET 019 ("PN-Übersicht_019")

Nombre de la imagen PN-Übersicht_019


Descripción Representa el estado de los participantes PROFINET según su
disposición física.
Dependencia Ninguna
Edición posterior La vista general de PROFINET se debe crear a partir de la vista
general de la instalación de EPLAN. Pero primero hay que
comprobar que la vista general de la instalación en EPLAN
coincide con el diseño de la misma.
- Los contornos se crean utilizando líneas o elementos circulares
continúos.
- Los participantes de PROFINET se colocan en la imagen
según su posición física real.
Tab. 7.18 Vista general de PROFINET 019

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 252 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Fig. 7.49 Patrón – Vista general de PROFINET 019 después de su edición


("PN-Übersicht_019")

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 253 de 431
WinCC flexible

7.2.3.18 Avisos de la CPU

Con el botón "Avisos de la CPU" de la figura 7.46 (Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del
PLC tras su edición ("SPS+PN_030") aparece esta pantalla:

Fig. 7.50 Avisos de la CPU

Nombre de imagen Avisos de la CPU


Descripción Contiene la información del diagnóstico sobre la memoria de
fallos de la CPU del PLC.
Dependencia Solo existe una vez en cada proyecto.
Edición posterior (no es posible La ventana de la página aparece únicamente en runtime, por lo
hasta runtime) que debe ajustarse su tamaño una sola vez de forma análoga a
la figura anterior "Avisos de la CPU".
Tab. 7.19 Avisos de la CPU

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 254 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.19 Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031")

Fig. 7.51 Patrón – Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031")

Nombre de la imagen Schrittketten_031


Descripción Contiene la vista general de todas las secuencias de etapas
montadas en la instalación.
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Consulte el capítulo 7.2.2 "Visualización de secuencia de
etapas con ProAgent"
Tab. 7.20 Vista general de las secuencias de etapas

Indicación
Si no tiene que haber ninguna cadena de etapas en el proyecto S7, habrá que borrar todas las
imágenes "Schrittketten_031" del proyecto de WinCC flexible.
Además se debe eliminar el botón "Schrittketten (cadenas de etapas)" de la imagen principal.
De esta manera se evita que se generen advertencias durante la generación de los avisos
"runtime".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 255 de 431
WinCC flexible

7.2.3.20 Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101")

Fig. 7.52 Patrón – Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101")

Nombre de la imagen PN/PN_Koppler_ARGx _101


Descripción En la página se puede observar el estado de los bits
individuales de la interfaz a través del acoplador PN/PN para el
PLC contiguo.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior En el modo Online hay que comprobar si los textos para los bits
individuales de la interfaz se han introducido correctamente. En
caso de no ser así, hay que comprobar si las entradas en la
tabla de iconos de S7 se han realizado correctamente.
Tab. 7.21 Interfaces

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 256 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.21 Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige")

Fig. 7.53 Patrón – Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige")

Nombre de la imagen Meldeanzeige


Descripción Contiene la visualización de los avisos en cola actuales
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.22 Imagen de avisos actuales

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 257 de 431
WinCC flexible

7.2.3.22 Archivo de avisos ("Meldearchiv_250")

Fig. 7.54 Patrón – Archivo de avisos ("Meldearchiv_250")

Nombre de la imagen Meldearchiv_250


Descripción Contiene la visualización de todos los avisos guardados en
archivo
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.23 Archivo de avisos

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 258 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.23 Administración ("Administration")

Fig. 7.55 Patrón – Administración ("Administration")

Nombre de la imagen Administration


Descripción Contiene funcionalidades que abarcan todo el proyecto
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Tan solo se dejan las banderas de los idiomas generados. Las
banderas que no sean necesarias deben borrarse. En el caso
de proyectos generados con varios idiomas, el procedimiento
se describe en el Capítulo 8 "Textos en varios idiomas"
Tab. 7.24 Administración

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 259 de 431
WinCC flexible

7.2.3.24 Imagen para arrancar aplicaciones externas ("Applikationen")

Fig. 7.56 Patrón – Imagen para arrancar aplicaciones externas

Nombre de la imagen Applikationen


Descripción Contiene el arranque de aplicaciones externas
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7..25 Imagen para arrancar aplicaciones externas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 260 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.25 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor
de consigna binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin")

Fig. 7.57 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna binario AMA
("Detail_SEW_AMA_Bin")

Nombre de la imagen Detail_SEW_AMA_Bin


Descripción Contiene la imagen de detalle con informaciones de la interfaz y
de operación ampliadas
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.26 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna binario AMA

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 261 de 431
WinCC flexible

7.2.3.26 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor
de consigna variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var")

Fig. 7.58 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna variable AMA
("Detail_SEW_AMA_Var")

Nombre de la imagen Detail_SEW_AMA_Var


Descripción Contiene la imagen de detalle con informaciones de la interfaz y
de operación ampliadas
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.27 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna variable AMA

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 262 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.27 Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo


("Detail_SEW_Modulo")

Fig. 7.59 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
("Detail_SEW_Modulo")

Nombre de la imagen Detail_SEW_Modulo


Descripción Contiene la imagen de detalle con informaciones de la interfaz y
de operación ampliadas
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.28 Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 263 de 431
WinCC flexible

7.2.3.28 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB


("Detail_SEW_AMX_RB")

Fig. 7.60 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ("Detail_SEW_AMX_RB")

Nombre de la imagen Detail_SEW_AMX_RB


Descripción Contiene la vista de detalle con informaciones de la interfaz y de
operación ampliadas.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.29 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 264 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.29 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR


("Detail_SEW_AMX_VR")

Fig. 7.61 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ("Detail_SEW_AMX_VR")

Nombre de la imagen Detail_SEW_AMX_VR


Descripción Contiene la vista de detalle con informaciones de la interfaz y de
operación ampliadas.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.30 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 265 de 431
WinCC flexible

7.2.3.30 Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión


("Detail_SchaltlisteSchicht_105")

Fig. 7.62 Patrón – Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión ("Detail_SchaltlisteSchicht_105")

Nombre de la imagen Detail_SchaltlisteSchicht_105


Descripción Contiene la visualización de la lista de conexión con los eventos
diarios para el día actual y el siguiente, o bien la lista de
conexión ZAUE en función del Configbit.
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.31 Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 266 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.31 Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza


("Detail_Markator120050PR1")

Fig. 7.63 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1")

Nombre de la imagen Detail_Markator120050PR1


Descripción Contiene la imagen de detalle con informaciones de la interfaz y
de operación adicionales
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.32 Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 267 de 431
WinCC flexible

7.2.3.32 Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición


("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")

Fig. 7.64 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")

Nombre de la imagen Detail_Messen_Perceptron1_1M1


Descripción Contiene la imagen de detalle con informaciones de la interfaz y
de operación adicionales
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.33 Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 268 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.3.33 Visualización de las secuencias de etapas para imagen de operación


manual ("Station_Ablaufsteuerung")

Fig. 7.65 Patrón – Visualización de las secuencia de etapas para pantalla de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung")

Nombre de la imagen Station_Ablaufsteuerung


Descripción Contiene el modelo de visualización de la secuencia de etapas
para la "Imagen de operación manual de la estación" (consulte
también el capítulo 7.2.3.1 "Pantalla de operación manual de la
estación ")
Dependencia Sólo está disponible una vez por proyecto
Edición posterior Ninguna
Tab. 7.34 Visualización de las secuencia de etapas para imagen de operación manual

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 269 de 431
WinCC flexible

7.2.3.34 Configuración de imágenes definidas por el usuario

En casos excepcionales puede ser necesario construir imágenes propias.


Para crear una nueva imagen de WinCC flexible, pulsar en el árbol del proyecto sobre la carpeta
"Imágenes" y después sobre el icono "Nueva". Acto seguido se creará una nueva imagen vacía y se
depositará en la carpeta de proyecto "Imágenes". Ahora se puede modificar el nombre de la imagen y
colocar los objetos de imagen que se deseen.

Fig. 7.66 Creación de una imagen nueva

Todas las variables definidas por el usuario se colocan en la carpeta "definidas por usuario". Éstas se
crean en la ruta de proyecto bajo "Comunicación  Variables". Se ajustan 200 ms como ciclo de
adquisición para todas las variables.

Fig. 7.67 Ventana de variables

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 270 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.4 Reglas para la edición posterior mediante importaciones "delta"


(SiVArc Screen Generator)

Según se haya efectuado la elección en el caso de la importación delta en el capítulo 6.4.2.3.


"Generación del archivo de importación Delta” / Fig. 6.57 "Selección para sobrescribir la imagen o
crear una imagen delta", se crearán tras la importación delta nuevas imágenes e imágenes delta o se
sobrescribirán las ya existentes y será necesario un tipo distinto de procesamiento posterior.

Indicación
En todas las variantes (sobrescritura de la imagen, creación de imagen delta y crear imagen)
se debe activar la opción de "Usar patrón" en las imágenes del proyecto de WinCC flexible
respectivamente.

Fig. 7.68 Activación de la opción "Usar patrón"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 271 de 431
WinCC flexible

7.2.4.1 Imágenes sobrescritas

Aquí no es necesario ningún procedimiento especial. Se puede proceder tal y como se describe en el
capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".

Fig. 7.69 Resultado de imagen sobrescrita con válvula insertada

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 272 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.4.2 Imágenes insertadas nuevas

Si se colocan imágenes insertadas nuevas habrá que comprobar si los iconos de imagen contenidos
encima se deben asignar manualmente a una imagen ya existente. Si es así, habrá que copiar los
elementos en la posición correcta de la imagen ya existente. A continuación habrá que borrar la
imagen nueva.
Si los elementos no se han de asignar a una imagen existente, habrá que proceder tal y como se
describe en el capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".

Fig. 7.70 Resultado de imagen nueva con válvulas insertadas

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 273 de 431
WinCC flexible

7.2.4.3 Imágenes "delta"

Si se colocan imágenes "delta" habrá que comprobar si los iconos de imagen contenidos encima se
deben asignar manualmente a una imagen ya existente. Si es así, habrá que copiar los elementos en
la posición correcta de la imagen ya existente. A continuación habrá que borrar la imagen "delta".
Si los elementos no se han de asignar a una imagen existente, habrá que proceder tal y como se
describe en el capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".

Fig. 7.71 Resultado de imagen "delta" con válvulas insertadas

Indicación
De la imagen delta deben copiarse todos los elementos mediante la función "Copia sencilla" e
insertarse en el original. De lo contrario, faltan las nuevas conexiones y enlaces a imagen recién
generados, que no son visibles hacia fuera, o pueden surgir conflictos con las conexiones de
variables.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 274 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.2.5 Actualización de plantillas de imagen (faceplates)

En un proyecto terminado de WinCC flexible se pueden actualizar las plantillas de imagen


(faceplates).
Para ello se han de llevar a cabo los siguientes pasos:

Integrar la librería de plantillas de imagen en WinCC flexible y abrirla.

Fig. 7.72 Abrir la librería

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 275 de 431
WinCC flexible

Seleccionar ahora la librería deseada.

Fig. 7.73 Seleccionar la librería

A continuación, seleccionar de la librería de plantillas las plantillas de imagen a actualizar.

Fig. 7.74 Seleccionar la plantilla de imagen (faceplate)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 276 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

La plantilla de imagen a actualizar está en la librería del proyecto para transferir.

Fig. 7.75 Copiar y transferir la plantilla de imagen

Para finalizar, se cierra la librería.

Fig. 7.76 Cerrar la librería

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 277 de 431
WinCC flexible

7.2.6 Creación del proyecto de WinCC flexible Runtime

Para utilizar un proyecto de WinCC flexible en tiempo de ejecución, es necesario generar un proyecto
Runtime. Para ello, primero se deben eliminar todos los archivos de proyecto temporales. Con este
fin, pulsar sobre la opción de menú "Herramientas" y seleccionar ahí "Eliminar archivos temporales".
En la ventana de edición aparecerá a continuación el correspondiente aviso.

Fig. 7.77 Opción de menú "Eliminar archivos temporales"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 278 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Mediante la selección del botón "Compilar todo de nuevo…" se creará el proyecto de WinCC flexible
completo.
Esta opción se encuentra en la estructura del proyecto bajo "Proyecto  Compilador".

Fig. 7.78 Opción de menú "Compilar todo de nuevo…"

Indicación
La compilación del proyecto de WinCC flexible se debe realizar sin errores.
Sólo los proyectos compilados sin errores se transferirán al sistema de destino en planta en el
Runtime Loader.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 279 de 431
WinCC flexible

Si se debe compilar el proyecto tras la importación en el WinCC flexible, existen dos procedimientos
de compilación diferentes en el caso de la versión SP3 / Update2 utilizando el archivo
"HmiES.exe.config" modificado.

1. Compilar todo de nuevo a través de la opción del menú "Projekt  Generator  alles
neu generieren (Proyecto  Compilador  Compilar todo de nuevo)". Este
procedimiento de compilación es con sincronización. Esta sincronización se realiza en
primer lugar en cuanto se inicia el procedimiento de compilación.

2. Compilación a través del símbolo de compilación:


Este procedimiento de compilación se realiza sin sincronización. Ahora se salta la
sincronización inicial, haciendo que el tiempo de compilación sea claramente inferior.

Fig. 7.79 Compilación a través del símbolo de compilación

Indicación
En la primera compilación y en la modificación de la "configuración HW" hay que utilizar
obligatoriamente la primera variante "Compilar todo de nuevo".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 280 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.3 GBA (Señalización en formato grande)


Los FBs necesarios (FB105…FB621) se tienen que ampliar con la entrada "I33"
Para ello, consulte también el capítulo 4.6.3 "Palabra reservada para los equipos HMI"

Fig. 7.80 Ampliar la entrada necesaria en los FBs con "I33"

Selección del tipo de dispositivo


Después de arrancar la compilación del
proyecto, se abre automáticamente la
ventana "Ajuste del tipo de panel". Aquí
hay que seleccionar el tipo de dispositivo
"GBA".

Fig. 7.81 Selección del tipo de dispositivo

Los siguientes pasos para la generación del proyecto están ampliamente descritos a partir del capítuo
6.4.2.1 "Generación del archivo de importación para el tipo de importación "Completo""

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 281 de 431
WinCC flexible

Fig. 7.82 Patrón – Imagen GBA

Indicación
Se crean 8 elementos de imagen, con ayuda del generador, para cada puerta del vallado de
protección que se reconozca a través del bloque FB_105 (Schutzkreis) o del bloque FB_106
(Schutzkreis_16) para así disponer de un elemento por cada orientación.
Las puertas no se pueden girar o poner de forma simétrica, ya que en este caso se muestran
de manera errónea en la imagen GBA.
Hay que elegir el elemento adecuado de entre los 8 disponibles para tener una
representación correcta de cada puerta.
Los otros 7 elementos de cada puerta deben eliminarse.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 282 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.3.1 Edición de las vistas generales de la instalación GBA

Selección de la variable generada desde la carpeta "@Generador" para el "circuito de


protección_AnimFlaeche" y el "circuito de protección_Anim Text" en "Propiedades"  "Animación"
 "Apariencia".

Fig. 7.83 Selección de la variable generada de la carpeta "@Generator"

Para la vista de la instalación, se tienen que posicionar los bloques de imagen necesarios según la
instalación real en "GBA_ parte frontal" y la copia de estos en "GBA_parte posterior".

Fig. 7.84 Copia de los bloques de imagen necesarios para la vista de la instalación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 283 de 431
WinCC flexible

Creación de la vista de la instalación con los bloques de imagen provenientes de diferentes imágenes
GBA en "GBA_Vista de la inatalación_01".
Las partes delantera y trasera son idénticas.

Fig. 7.85 Creación de la vista de la instalación en las plantillas de imagen de las imágenes GBA relacionadas con el
proyecto

Todos los bloques de imagen que aparezcan en los diferentes controladores del proyecto de la
instalación, ”Prealarma aviso de incendio” y "Alarma principal aviso de incendio", se tienen que
posicionar en la capa 30 (en todas las imágenes que se utilizen).

Fig. 7.86 Vista de las capas 00-30

Fig. 7.87 Vista de las capas 00-29

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 284 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Las imágenes "Estadística" se posicionan delante del último controlador en la secuencia del proyecto.

Fig. 7.88 Posicionamiento de las imágenes ”Estadística” delante del último controlador

Elimine el instrumento de señalización "Conmutación de imagen_01-02",cuando todas las


informaciones necesarias en una "Vista de la instalación_01 GBA" puedan ser posicionadas.

Fig. 7.89 Eliminar el instrumento de señalización "Conmutación _01-02"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 285 de 431
WinCC flexible

Rellene la siguiente imagen "Vista de la instalación_02 GBA", preferentemente solo con estadística, si
la imagen "Vista de la instalación GBA" no fue suficiente.

Fig. 7.90 Rellenar la siguiente imagen "Vista de la instalación_02 GBA"

La conmutación de la imagen se realiza controlada por tiempo. Actualmente 20 segundos.


En "Eventos  Cambiar  Activar imagen", cambie el nombre de la imagen de "Vista de la
instalación-03_GBA" a "Vista de la instalación-01_GBA".

Fig. 7.91 Cambiar el nombre de la imagen "Vista de la instalación _03_GBA” en "…._01"

Si las imágenes arriba indicadas no son suficientes, la siguiente imagen "Vista de la


instalación_03_GBA" puede utilizarse según el esquema arriba mostrado.

Ejemplo de una vista GBA:

Fig. 7.92 Ejemplo de una vista GBA

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 286 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

7.3.2 Descripción de la agrupación de varios proyectos GBA

Preparación de un proyecto nuevo para agrupación:


Abra la plantila "GBA" en la carpeta "Projects\Siemens\04_Winccflexible\01_Vorlagen\".
Guárdela con un nombre de archivo adecuado (p. ej. "GBA_STAN") en una carpeta propia en
"Projects\Siemens\".

Preparación de proyectos existentes para agrupación:


Abra un proyecto de "WinCC flexible" con STEP 7.
En "Enlaces", cambie el nombre de "S7-HMI" a "S7-HMI_Nombre del controlador".
1. Ejemplo: "S7-HMI"  "S7-HMI_KAF1A11

Fig. 7.93 Cambio del nombre desde Enlaces

2. Herramientas  Borrar archivos temporales


3. Projecto  Generador  Ejecutar generación

Indicación
Repetir el procedimiento para todos los proyectos que deban agruparse.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 287 de 431
WinCC flexible

Agrupación de las imágenes GBA de varios proyectos WinCC flexible en un proyecto de


WinCC flexible común.
1. Abra el proyecto de agrupación (ejemplo "GBA_STAN").
2. Abra los proyectos que deban agruparse.
3. Copie la "xxxxxxx_imagen_GBA" de los proyectos y péguela en el proyecto de
agrupación. Esto puede llevar algunos minutos.

VWKAF1A11.hmi GBA_STAN.hmi

VWKAF1A21.hmi

Fig. 7.94 Agrupación de las imágenes GBA de varios proyectos de WinCC flexible

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 288 de 431 Siemens AG
WinCC flexible

Adaptación de la dirección TCP/IP del panel de operador, teniendo en cuenta la distintas


direcciones de TCP/IP de los controladores.

Fig. 7.95 Adaptación de las direcciones TCP/IP

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 289 de 431
Textos en varios idiomas

8 Textos en varios idiomas


Para poder editar proyectos en varios idiomas, es preciso comprobar o ajustar los siguientes puntos
en el panel de control del sistema:
Dentro de "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Formatos", hay que ajustar uno de los
siguientes formatos de idioma según cuál sea el país de utilización.

País Formato de idioma


Alemania Alemán (Alemania)
Brasil Portugués (Brasil)
China Inglés (EE.UU.)
Polonia Polaco (Polonia)
Portugal Portugués (Brasil)
Rusia Inglés (EE.UU.)
Eslovaquia Eslovaco (Eslovaquia)
España Español (alfabetización internacional)
República Checa Checo (República Checa)
EE.UU. Inglés (EE.UU.)
Tab. 8.1 País y formato de idioma correspondiente

Fig. 8.1 Ajuste de los formatos de idioma

Dentro de "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Formatos", en  "Otros ajustes"


Customize Format (Formato personalizado)  Numbers (Números)", hay que ajustar el carácter
de separación de listas (List separator) ";".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 290 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Nota
Chino/ruso
Para proyectos que tengan como segundo idioma "Chino" o "Ruso", es imprescindible ajustar
el formato en "Inglés (EE.UU.)".

Dentro de "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Teclado e idioma", hay que comprobar si
está ajustado el idioma correcto para el teclado utilizado.

Nota
Chino/ruso
Hay que comprobar si el idioma chino o ruso están instalados. De no ser así, es necesario
entrar en "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Teclado e idioma", y reinstalar el
chino o el ruso.
 Instalar idioma de pantalla
 Iniciar Windows Update
 Actualizaciones opcionales
 Seleccionar Windows / Paquetes de idioma
 Seleccionar Chino (simplificado) o Ruso (Rusia)
 Seleccionar Chino (tradicional) ( necesario para el juego de caracteres)
En la ficha "Administración", cambiar el idioma actual para programas no Unicode a Chino
(simplificado, RPC) o a Ruso (Rusia), aceptar y reiniciar.

Para poder ver los textos en varios idiomas es necesario crear la carpeta "08_Language" dentro de la
carpeta "D:\Proyectos\Siemens" ("D:\Projects\Siemens").

Fig. 8.2 Crear carpeta "08_Language"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 291 de 431
Textos en varios idiomas

Tabla resumen para los textos en varios idiomas

Fuente Objetivo de utilización Creación de la capacidad de multidioma


STEP 7
Tabla de - Textos de aviso Creación de una tabla de símbolos en varios
símbolos Meld_4 y Meld_ idiomas con formato csv por parte del operario de
planta para su procesamiento con ayuda del
- Entradas y salidas para SiVArc Generator
detalles del robot

- Entradas y salidas para


pasarelas de red

Avisos de fallo - Textos de aviso de los No se necesita ninguna medida especial


del sistema avisos de fallo del equipo
PROFInet

Sistema de
avisos Visualización de los avisos A través de los archivos de recursos disponibles
Textos de aviso en WinCC flexible en
D:\Projects\Siemens\03_SiVArc\01_Metamodell\
VASS\HmiMetaModel\Resources

WCF
Textos de Textos estándares para Traducción de los textos del proyecto con ayuda
Proyecto las imágenes estándares, del diccionario disponible para el usuario
por ejemplo para
"Detail_SEW_AMA"
etc.

Otros textos Traducción de los textos del proyecto por parte del
operario de planta

Textos de Interfaz para las plantillas A través de los archivos de recursos disponibles
plantillas de de imagen en
imagen D:\Projects\Siemens\03_SiVArc\01_Metamodell\
VASS\HmiMetaModel\Resources

Tab. 8.2 Resumen para los textos en varios idiomas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 292 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1 STEP 7
8.1.1 Archivar independientemente del idioma

La siguiente ventana de propiedades se abre cuando se selecciona el nombre del proyecto y se elige
la opción "Objekteigenschaften (Propiedades del objeto)" con el botón derecho del ratón.
El ajuste debe realizarse tal como se indica en la siguiente figura.

Fig. 8.3 Archivar independientemente del idioma

Indicación
En la pestaña "Allgemein (General)" de la ventana "Eigenschaften - Projekt (Propiedades del
proyecto)" de los proyectos de STEP 7, debe estar activada la casilla de selección "Kann
unter jeder eingestellten Windows-Spracheinstellung geöffnet werden (sprachneutral)" para
realizar el archivo con independencia del idioma.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 293 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.2 Gestión de textos en varios idiomas

8.1.2.1 Configuración del idioma para el equipo de visualización

Fig. 8.4 Configuración del idioma para el equipo de visualización

Como idiomas utilizados en el grupo de empresa sólo se pueden seleccionar los siguientes:

Idioma para visualizadores Resultado archivo csv


Alemán (Alemania) 7(1) Alemán (Alemania)
Chino (simplificado, RP China) 4(2) Chino (simplificado, RP China)
Inglés (EE.UU.) 4(2) Inglés (EE.UU.)
Polaco (Polonia) 21(1) Polaco (Polonia)
Portugués (Brasil) 22(1) Portugués (Brasil)
Ruso (Federación Rusa) 25(1) Ruso (Federación Rusa)
Eslovaco (Eslovaquia) 27(1) Eslovaco (Eslovaquia)
Español (alfabetización internacional) 10(3) Español (alfabetización internacional)
Checo (República Checa) 5(1) Checo (República Checa)
Tab. 8.3 Selección de idiomas admisible

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 294 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.2.2 Preparación de la tabla de símbolos en el programa S7

Nº de los DBs de la librería de textos

Símbolo Dirección Tipo de Comentario


datos
TextLib0de-DE DB804 DB804 Librería de textos 0 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib1de-DE DB805 DB805 Librería de textos 1 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib2de-DE DB806 DB806 Librería de textos 2 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib3de-DE DB807 DB807 Librería de textos 3 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib4de-DE DB808 DB808 Librería de textos 4 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib5de-DE DB809 DB809 Librería de textos 5 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib6de-DE DB810 DB810 Librería de textos 6 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib7de-DE DB811 DB811 Librería de textos 7 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib0zh-CN DB814 DB814 Librería de textos 0 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib1zh-CN DB815 DB815 Librería de textos 1 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib2zh-CN DB816 DB816 Librería de textos 2 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib3zh-CN DB817 DB817 Librería de textos 3 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib4zh-CN DB818 DB818 Librería de textos 4 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib5zh-CN DB819 DB819 Librería de textos 5 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib6zh-CN DB820 DB820 Librería de textos 6 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib7zh-CN DB821 DB821 Librería de textos 7 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib0xx-XX DB824 DB824 Librería de textos 0 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib1xx-XX DB825 DB825 Librería de textos 1 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib2xx-XX DB826 DB826 Librería de textos 2 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib3xx-XX DB827 DB827 Librería de textos 3 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib4xx-XX DB828 DB828 Librería de textos 4 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib5xx-XX DB829 DB829 Librería de textos 5 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib6xx-XX DB830 DB830 Librería de textos 6 (máximo 1024 textos de aviso)
TextLib7xx-XX DB831 DB831 Librería de textos 7 (máximo 1024 textos de aviso)
Tab. 8.4 Nº de los DBs de la librería de textos

Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos (para xx-XX)

Idioma Identificación
Alemán de-DE
Chino (RP China) zh-CN
Inglés (EE.UU.) en-US
Polaco pl-PL
Portugués (Brasil) pt-BR
Ruso ru-RU
Eslovaco sk-SK
Español es-ES
Checo cs-CZ
Tab. 8.5 Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 295 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.2.3 Exportación de los textos del proyecto

Se abre el proyecto a editar en el administrador SIMATIC.


Se selecciona ahora la opción de menú "Herramientas  Gestionar textos en varios idiomas 
Exportar...".

Fig. 8.5 Exportar los textos del proyecto

8.1.2.3.1 Idioma de origen y tipos de texto para preparar los archivos de traducción y
realizar la exportación

Ruta
• Seleccionar la carpeta de idioma
del STEP 7 – Proyecto del usuario.
Formato
• Seleccionar
"Carpeta de trabajo de Excel (*.xls)".
Idiomas
• Seleccionar el idioma de
destino deseado.
El idioma de origen es
"Alemán” (Deutsch).
Tipos de texto
• Aquí deben marcarse las
casillas "Título y comentarios"
y "Textos para
visualizadores".
A continuación, haga clic en
"Seleccionar" para elegir los
tipos de texto.

Fig. 8.6 Exportar los textos de usuario

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 296 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.2.3.2 Selección de los tipos de texto

• SymbolComment Comentario del símbolo


• NetworkTitle Título del
segmento
• NetworkComment Comentario
del segmento
• BlockTitle Título del
bloque
• BlockComment Comentario
del bloque
• S7GraphStateName Ampliación
de nombre de etapa S7-
GRAPH
• S7GraphStateComment
Comentario de
etapa S7-GRAPH
Fig. 8.7 Selección de los tipos de texto

Nota
Al realizar esta selección, es posible que durante la generación se muestren los siguientes
avisos:
 ADVERTENCIA:
No se ha encontrado el archivo
"D:\Projects\Siemens\02_S7\02_Projekte\ALL_V05\InterfaceComment.xls".
 ADVERTENCIA:
No se ha encontrado el archivo
"D:\Projects\Siemens\02_S7\02_Projekte\ALL_V05\LineComment.xls".
Puede hacer caso omiso de estos avisos.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 297 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.2.3.3 Preparación para la traducción de los archivos de texto creados en la carpeta de


exportación

Fig. 8.8 Archivos de texto creados en la carpeta de exportación para preparar la traducción

En la carpeta de exportación se crea un archivo de Excel para cada tipo de texto.


De manera adicional se crea el archivo de registro (Log) "export.txt" con informaciones del proceso de
exportación.
En los archivos de Excel se introducen los textos correspondienttes en dos columnas.
En la primera columna se pone el texto de origen y en la segunda columna el texto de origen
precedente o el texto ya disponible en el idioma de destino.
Ahora se debe introducir el texto de destino en el idioma correspondiente.

8.1.2.3.4 Ejemplo de un archivo de Excel con textos de origen y destino en alemán

Fig. 8.9 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 298 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.2.4 Importación de los textos del proyecto traducidos

8.1.2.4.1 Ejemplo de un archivo Excel con textos fuente en alemán y textos destino en
inglés

Fig. 8.10 Ejemplo de un archivo Excel (Alemán/Inglés)

Nota
Chino/ruso
A fin de evitar errores de compilación, es imprescindible cambiar la escritura de todos los
caracteres propios del alemán en la columna de dicho idioma: ä  ae, ö  oe, ü  ue, ß  ss.
En la tabla de símbolos no pueden utilizarse los caracteres especiales " # ` ‘ ^ ° ~ | ".

8.1.2.4.2 Abrir el proyecto a editar

Abra el proyecto a editar en el Administrador de SIMATIC.


Ahora selecciones el punto del menú "Herramientas  Administrar textos en varios idiomas 
Importar…".

Fig. 8.11 Importación del archivo Excel traducido

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 299 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.2.4.3 Rellenar la máscara "Importar textos de usuario" y efectuar la importación.

Lugar de archivo (ruta)


• Seleccione aquí la
ruta del archivo a
exportar
Formato
• Seleccione aquí el
formato de los
datos (en general
"*.xls")
La importación se inicia con
OK.
Fig. 8.12 Importar textos de usuario

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 300 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.2.4.4 Aviso de finalización de la importación

El archivo log que se creo en la importación, se puede mostrar haciendo clic sobre "Si".

Fig. 8.13 Herramienta de idiomas

Indicación
Para la utilización a posteriori del generador SiVArc Screen Generador se tiene que guardar
el archivo "SymbolComment.xls" como "SymbolComment.csv" en el proyecto de STEP 7.

Nota
Chino/ruso
En el caso del ruso y del chino, los archivos xls exportados deben compilarse.
Guardar con "Save As" como tipo de archivo "Unicode Text". No cambiar el nombre de
archivo.

Confirmar este
aviso con "Yes" y
cerrar "Microsoft
Office Excel".

Confirmar este aviso con "No".

A continuación, abrir el archivo de extensión ".txt" con el bloc de notas.


Guardar con la extensión ".csv" y el tipo de archivo "Todos los archivos" (Save as type: All
Files), codificación "Unicode".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 301 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.3 Implementación del bloque de administración de idiomas en el


programa S7

El PLC pone los avisos del WinCC flexible a disposición del usuario por medio del FB650. El FB650
representa en forma de texto, entre otras cosas, los números ID de los avisos.
Estos textos se guardan en una serie de DBs (consulte la tabla 8.4 "Números de los DBs de la librería
de textos").
El FB651 ajusta el puntero del FB650 en la serie correcta de DBs (selección del idioma).
El FB651 se llama en el OB1 delante del FB650.

8.1.3.1 Llamada al FB 651 "MultiMeld"

Para realizar la transferencia de los TexLibs necesarios para el cambio de idioma, se debe
suministrar al FB 651 "LMsg" (Language Message) el parámetro de entrada "MeldeFBDB_TextLibs"
con un puntero. Éste apunta a la primera TextLib (TextLib0) en el DB de instancia del FB 650
("P#DB650.DBX2.0").

Fig. 8.14 FB651 "MultiMeld"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 302 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.3.1.1 Parámetros de entrada

Nombre Tipo Descripción


Liberación BOOL Señal "1": Se dispone de la liberación para la conmutación
del idioma.
Señal "0": No se dispone de la liberación para la
conmutación de idioma. Pero se copian los números de los
DBs del idioma destino seleccionado en el DB de instancia
del FB650 (puntero "MeldeFBDB_TextLibs".
Idioma destino INT En este parámetro hay que indicar el idioma destino
deseado como valor numérico. Para los idiomas destino se
dispone de los siguientes números:
1: Alemán (carácter de 1 byte)
2: Comodín para más idiomas (carácter de 1 byte)
3: Chino (carácter de 2 byte)
Dependiendo del idioma seleccionado, se utilizan los
correspondientes DBs de librería (DB-TextLibs). Si se indica
un idioma destino no válido, se muestra un error y el idioma
destino se ajusta a "1": Alemán.
MsgView Puntero Puntero en formato puntero en la zona de comienzo del
bloque de datos para el archivo de avisos.
MsgArchive Puntero Puntero en formato puntero en la zona de comienzo del
bloque de datos para el archivo de avisos.
MeldeFBDB_TextLibs ANY Puntero en formato ANY sobre el primer DB-TextLib
(TextLib0) en el bloque de datos de instancia. Bloque de
datos del FB650 "MeldeFB". Los bloques de datos de las
TextLibs se copian/conectan a partir de esta dirección.
Motivo por el que se utiliza ANY en lugar de un puntero: Si
se utiliza un puntero, al realizar una prueba de consistencia
de bloques se indicaría una advertencia/aviso, ya que no
está permitido acceder desde un puntero a un tipo
BLOCK_DB. Por ello se utiliza el tipo ANY.
Debe parametrizarse "P#DB650.DBX2.0 WORD 8".
Tab. 8.6 Parámetros de entrada

8.1.3.1.2 Parámetros de salida

Nombre Tipo Descripción


StoerWarnMeld BOOL Aviso conjunto para perturbación, advertencia y aviso. Si se
tiene una perturbación, advertencia o aviso, el FB pone el
parámetro a señal "1". Las diferentes perturbaciones,
advertencias y avisos están mapeados en el FB sobre
variables STAT (StoerInern, WarnMeldIntern), parcialmente
asignados/activados. Además, en caso de que un MsgID no
se encuentre en la TexyLib, éste se guarda en las variables
STAT "Datos.MsgID_Fehler" y
"Datos.MsgID_FehlerBeiArch".
Tab. 8.7 Parámetros de salida

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 303 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.3.1.3 Parámetros de entrada / salida

Nombre Tipo Descripción


StartMsgView BOOL Con la señal a "1", StartMsgView arranca la elaboración de
la conmutación de idioma en el bloque de datos para la
vista de avisos. Si la elaboración del DB ha finalizado, el
FB pone la señal a "0". El arranque solo se realiza con la
señal "Liberación = 1"
StartMsgArchive BOOL Con la señal a "1", StartMsgArchive arranca la elaboración
de la conmutación de idioma en el módulo de datos para el
archivo de avisos. Si la elaboración del DB ha finalizado, el
FB pone la señal a "0". El arranque solo se realiza con la
señal "Liberación = 1"
QuittStoer BOOL Poniendo a "1" la señal, se resetean todos los fallos,
advertencias y avisos. El parámetro los pone a "0" de
nuevo, por si mismo, en el FB.
Tab. 8.8 Parámetros de entrada/salida

8.1.3.1.4 Perturbaciones / Advertencias / Avisos de diagnóstico

Perturbaciones

Se generan las siguientes perturbaciones:

• Por motivo de la prueba del parámetro de entrada (INT-Parameter) "Idioma destino"


• Cuando no se encuentra un número de aviso (MsgID) introducido en el "DB View" o el
"DB Archiv".

Fig. 8.15 Perturbaciones

Indicación
Ambas perturbaciones, "MsgIDViewNichtFind" y "MsgIDinArchivNichtFind", pueden ser
también una indicación de que se están utilizando otros números de DB-Textlibs, aparte de
los que están indicados en la zona STAT del FB651.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 304 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Advertencias
Si se arranca el FB651 para la conmutación de idioma de la vista de avisos (DB View) o el archivo de
avisos (DB-Archiv) sin que el FB651 este liberado, se activan las siguientes advertencias y se resetea
el correspondiente bit de arranque del FB.

En este caso no se realiza la edición.

Fig. 8.16 Advertencias

Avisos
Los siguientes avisos se muestran al arrancar la conmutación de idioma con los DBView (vista de
avisos) o DB Archiv vacios (archivo de avisos).

Fig. 8.17 Avisos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 305 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.3.2 Llamar al FB 650 "MeldeFB"

8.1.3.2.1 Imagen del bloque

Fig. 8.18 FB 660 "MeldeFB"

8.1.3.2.2 Parámetros de entrada

Nombre Tipo Descripción


COM_RST BOOL Arranque
TextLib0 BLOK_DB Librería de textos 0
TextLib1 BLOK_DB Librería de textos 1
TextLib2 BLOK_DB Librería de textos 2
TextLib3 BLOK_DB Librería de textos 3
TextLib4 BLOK_DB Librería de textos 4
TextLib5 BLOK_DB Librería de textos 5
TextLib6 BLOK_DB Librería de textos 6
TextLib7 BLOK_DB Librería de textos 7

Tab. 8.9 Parámetros de entrada

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 306 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.1.3.2.3 Parámetros de salida

Nombre Tipo Descripción


MsgQ UDT Desbordamiento del búfer interno
Tab. 8.10 Parámetros de salida

8.1.3.2.4 Parámetros de entrada/salida

Nombre Tipo Descripción


MsgV UDT DB de la vista de avisos
MsgQ UDT DB de lbúfer de avisos
MsgA PUNTERO DB del archivo de avisos
Tab. 8.11 Parámetros de entrada/salida

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 307 de 431
Textos en varios idiomas

8.1.4 Multiidioma en la visualización de las cadenas de etapas de S7-Graph

Seleccione los idiomas deseados en la ventana izquierda "Verfügbare Sprachen (Idiomas


disponibles)" e insértelos en la ventana derecha "Im Projekt installierte Sprachen (Idiomas
instalados en el proyecto (Chino)".

Fig. 8.19 Seleccionar e insertar los idiomas deseados

Seleccione los tipos de texto asociados (consulte también el capítulo 8.1 "STEP 7").

Fig. 8.20 Seleccionar los tipos de texto asociados

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 308 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Exporte los textos de usuario.

Fig. 8.21 Exportar los textos de usuario

Nota
Chino/ruso
Los textos de usuario guardados en "archivos csv" deben importarse como
"archivos xls" en el caso del ruso y el chino exclusivamente.

Fig. 8.22 Importar los textos de usuario

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 309 de 431
Textos en varios idiomas

Cambie el idioma al idioma instalado (Chino).

Fig. 8.23 Cambio de idioma al idioma instalado (chino)

Ejecute ahora la opción "Bausteinkonsistenz prüfen (Comprobar la coherencia de los bloques)"


con “Compilar todo”.

Fig. 8.24 Comprobar la coherencia de los bloques

Para controlar si en STEP 7 todo es correcto, se selecciona un contenedor de bloques


("Herramientas  Librerías de textos  Sistema-Librería de textos Seleccionar y abrir FB de
las cadenas secuenciales").
La compilación es correcta cuando se han introducido todos los textos en el idioma de destino.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 310 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Cambie el idioma al idioma instalado (alemán).

Fig. 8.25 Cambio de idioma al idioma instalado (alemán)

Ejecute ahora la opción "Bausteinkonsistenz prüfen (Comprobar la coherencia de los bloques)"


con “Compilar todo”.

Fig. 8.26 Comprobar la coherencia de los bloques

Para controlar si en STEP 7 todo es correcto, se selecciona un contenedor de bloques


("Herramientas  Librerías de textos  Sistema-Librería de textos Seleccionar y abrir FB de
las cadenas secuenciales").
La compilación es correcta cuando se han introducido todos los textos en el idioma de destino.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 311 de 431
Textos en varios idiomas

8.2 SiVArc
8.2.1 Preparación del proyecto del WinnCC flexible

En la carpeta "D:/Projects/Siemens/04_WinCCflexible/01_Vorlagen" se tiene qye abrir el archivo


"PC677.hmi".

Fig. 8.27 Abrir el archivo "PC677.hmi"

8.2.2 Integración del proyecto de WinCC flexible en STEP 7

El proyecto del WinCC flexible se tiene que integrar en STEP 7 en "Proyecto  Integrar en
STEP 7…"

Fig. 8.28 Integrar el proyecto del WinCC flexible en el STEP 7

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 312 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Tras la integración del proyecto base, el segundo idioma tiene que estar seleccionado en la carpeta
"Idiomas del proyecto".
Para los idiomas utilizados en el grupo de empresa sólo se pueden seleccionar los siguientes:

Idioma
Alemán (Alemania)
Chino (República Popular China)
Inglés (EE.UU.)
Polaco (Polonia)
Portugués (Brasil)
Ruso (Rusia)
Eslovaco (Eslovaquia)
Español (internacional)
Checo (República Checa)
Tab. 8.12 Selección de idiomas admisible

Seleccione los idiomas deseados en la opción "Sprachunterstützung  Projektsprache (Soporte


de idioma  Idioma del proyecto)".

Fig. 8.29 Selección de los idiomas deseados

Nota
Chino
En "Configuración del equipo  Configuración del equipo", la nueva entrada "Codepage for
String Tag" debe ajustarse a "Chinese (PRC)".

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 313 de 431
Textos en varios idiomas

En la carpeta "Sprachen und Schriften (Idiomas y caracteres)", dentro de la opción


"Geräteeinstellungen (configuración del equipo)" tiene que estar activa una casilla de selección en el
segundo idioma.

Fig. 8.30 Activar la casilla de selección también en el segundo idioma

Después de realizar la integración del proyecto y la selección de un segundo idioma para el mismo,
se guarda y se cierre el programa "WinnCC flexible".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 314 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.2.3 Activación del soporte en varios idiomas

8.2.3.1 Preparación para chino como segundo idioma

Nota
Chino

Únicamente se puede seleccionar el chino para texto en varios idiomas si el sistema


Windows está en inglés.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 315 de 431
Textos en varios idiomas

8.2.3.2 Procedimiento posterior para todos los segundos idiomas

Active el "Soporte en varios idiomas" y a continuación seleccione el segundo idioma.

Fig. 8.31 Soporte en varios idiomas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 316 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Después de pulsar el botón "Generar", se pide que seleccione el archivo "SymbolComment.CSVv


creado anteriormente, el cual contiene los textos del proyecto traducidos y la tabla de símbolos
(consulte también el capítulo 8.1.2 "Gestión de textos en varios idiomas")

Fig. 8.32 Ubicación de los comentarios de los símbolos (1)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 317 de 431
Textos en varios idiomas

Fig. 8.33 Ubicación de los comentarios de los símbolos (2)

Indicación
Si se interrumpe este dialogo de selección a través de "Interrumpir" o "Cerrar ventana", sólo
se generan textos en alemán.

Después de finalizar la generación, el generador de imágenes genera automáticamente los DBs de


los textos de aviso en alemán y el segundo idioma seleccionado. A continuación hay que cargarlos en
el PLC.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 318 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.3 Caso excepcional: idioma local como idioma inicial

Nota
Esta función está disponible a partir de la versión SiVArc V2.0.93.

Si un proyecto se crea originalmente en el idioma local (aquí, por ejemplo, sería en español) y
posteriormente se quiere complementar con el alemán, la tabla de símbolos también debe crearse
primero en ese idioma (el español).

8.3.1 Administración de textos en varios idiomas

8.3.1.1 Ajustar los idiomas para visualizadores en SIMATIC Manager

Fig. 8.34 Ajustar idioma para visualizadores en "SIMATIC Manager"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 319 de 431
Textos en varios idiomas

8.3.1.2 Preparación de la tabla de símbolos en el programa S7

Fig. 8.35 Ejemplo de tabla de símbolos en un solo idioma (por ej. español)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 320 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.3.1.3 Exportación de los textos del proyecto

Abra en SIMATIC Manager el proyecto que se vaya a editar.


Seleccione la opción de menú "Herramientas  Gestionar textos en varios idiomas 
Exportar...".

Fig. 8.36 Exportación de los textos del proyecto

8.3.1.3.1 Preparar el idioma de destino y los tipos de 1texto para los archivos de
compilación / Realizar la exportación

Ubicación (ruta)
• Seleccione la carpeta de
su proyecto de usuario de STEP 7.
Formato
• Seleccione "Carpeta de
trabajo de Excel (*.xls)".
Idiomas
• Seleccione el idioma de
destino que desee (aquí
es "Alemán").
El idioma de origen en
este caso es "Español".
Tipos de texto
• Aquí deben marcarse las
casillas "Título y
comentarios" y "Textos
para visualizadores". A
continuación, haga clic en
"Seleccionar" para elegir los dos tipos de texto.
Fig. 8.37 Exportar los textos de usuario

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 321 de 431
Textos en varios idiomas

8.3.1.3.2 Selección de los tipos de texto

Ver al respecto el Capítulo 8.1.2.3.2 "Selección de los tipos de texto"

8.3.1.3.3 Preparar para la compilación los archivos de texto creados desde carpeta de
exportación

Ver al respecto el Capítulo 8.1.2.3.3 "Preparar para la compilación los archivos de texto creados
desde carpeta de exportación"

8.3.1.3.4 Ejemplo de un archivo Excel con texto de origen en español y texto de destino
en alemán

Fig. 8.38 Ejemplo de archivo Excel (es / de)

Nota
Los pasos siguientes se describen en el capítulo 8.1.2.4 "Importación de los textos
de proyecto compilados" al capítulo 8.1.4 "Multiidioma en visualización de las
cadenas de etapas de S7-Graph".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 322 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.3.1.4 Selección del idioma generador estándar y soporte de varios idiomas

Inicie "SiVArc Screen Generator", y en la ventana de menú "3." seleccione el idioma generador
estándar (el primer idioma, en este ejemplo el español).
En la ventana de menú "5.", marque la casilla "Soporte en varios idiomas" y seleccione el idioma que
desee (el segundo idioma, en este ejemplo el alemán).
A continuación, haga clic en "Generar".

Fig. 8.39 Seleccionar "Idioma generador estándar" y "Soporte en varios idiomas" y pulsar en "Generar"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 323 de 431
Textos en varios idiomas

8.4 WinCC flexible


8.4.1 Diccionario del usuario en WinCC flexible

El diccionario del usuario en WinCC flexible contiene textos que se ofrecen en todos los proyectos de
la misma manera. Los textos específicos insertados en cada proyecto deben ser tratados a posteriori
por el proveedor de la instalación.

Indicación
El diccionario de usuario básico se suministra en el archivo "VASS.zip" y se copia en el lugar
de archivo correcto con ayuda del Update Manager.

8.4.1.1 Diccionario del usuario

8.4.1.1.1 Apertura del editor "Diccionario del usuario"

El diccionario del usuario se muestra en la ventana de proyecto bajo el grupo


"Configuración del idioma  Diccionarios  Diccionarios del usuario".
Se ha de hacer doble clic sobre el nombre de un diccionario de usuario para abrir el editor
"Diccionario del usuario". Desde aquí ya se pueden ojear y editar los términos de un diccionario de
usuario.

8.4.1.1.2 Estructura del editor "Diccionario del usuario"

Ventana de Zona de trabajo


proyecto

Fig. 8.40 Estructura del editor "Diccionario del usuario"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 324 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.4.1.1.3 Zona de trabajo

En la zona de trabajo se muestran los textos del diccionario del usuario en forma de tabla. Al construir
un diccionario del usuario, se eligen los idiomas que ha de contener el mismo. Para cada uno de
estos idiomas, la tabla del editor contiene una columna. Cada fila de la tabla contiene un término en el
idioma de referencia así como su traducción, siempre que ésta se haya insertado en el diccionario del
usuario.

8.4.1.2 Inserción de un término en un diccionario del usuario

8.4.1.2.1 Introducción

En un diccionario del usuario se depositan traducciones de términos que aparecen varias veces en
los textos del proyecto. En el editor "Diccionario del usuario", se puede editar un diccionario de
usuario o insertar en éste directamente términos de textos de proyecto en el editor desde fuera.

8.4.1.2.2 Requisito

Se ha abierto un diccionario de usuario en el editor "Diccionario del usuario".

8.4.1.2.3 Inserción de un nuevo término

Se pulsa sobre una celda vacía de la tabla.


Se introduce el término nuevo.
Se inserta la correspondiente traducción en la celda respectiva de la misma fila.

8.4.1.2.4 Procedimiento alternativo

Si se desea introducir un término directamente desde el lugar de uso en un diccionario del usuario, se
emplea en el menú "Opciones" el comando "Textos  Copiar en el diccionario…". En el cuadro de
diálogo se selecciona el diccionario del usuario en el que se debería de insertar el término.

8.4.1.2.5 Resultado

El término y su traducción, en caso de haber introducido ésta, se grabarán en el diccionario del


usuario. Se podrá consultar entonces desde la función "Traducción automática" como sugerencia de
traducción.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 325 de 431
Textos en varios idiomas

8.4.1.3 Gestión de los diccionarios del usuario

8.4.1.3.1 Introducción

Todos los diccionarios del usuario se gestionan físicamente en un archivo. Los diccionarios del
usuario utilizados en un proyecto se muestran en la ventana de proyecto bajo el grupo
"Configuración del idioma  Diccionarios  Diccionarios del usuario".

8.4.1.3.2 Cambiar el nombre de un diccionario del usuario

En el menú contextual del diccionario del usuario se elige el comando "Cambiar nombre".
Se introduce un nombre nuevo.
Se pulsa sobre el botón "INTRO".

8.4.1.3.3 Agregar un diccionario del usuario en un proyecto

Se selecciona en el menú "Opciones  Diccionarios del usuario" el comando "Agregar y quitar


diccionario del usuario…".
En el cuadro de diálogo emergente se elige el diccionario del usuario que se desea integrar en el
proyecto.
Se pulsa sobre "Aceptar".

Cuando se haya agregado un diccionario del usuario en un proyecto, el procedimiento ya no se puede


deshacer. Para eliminar el diccionario del usuario del proyecto se ha de borrar el mismo.

8.4.1.3.4 Quitar un diccionario del usuario de un proyecto

Se selecciona en el menú "Opciones  Diccionarios del usuario" el comando "Agregar y quitar


diccionario del usuario…".
En el cuadro de diálogo emergente se retira la selección del diccionario del usuario que se desea
eliminar del proyecto.
Haga clic en "Borrar permanentemente" y a continuación en "Aceptar".
Se quitará el diccionario del usuario del proyecto.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 326 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.4.1.3.5 Copiar un diccionario del usuario

El diccionario del usuario se copia con el explorador de Windows, cuando se desea por ejemplo
utilizar el diccionario del usuario en otro proyecto.

Se desactiva el "WinCC flexible Start Center".

Indicación
Desactivar el "WinCC flexible Start Center" en los siguientes casos:
- Al "Copiar" y al "Pegar".
- Al copiar de una versión a otra superior.
- Al copiar desde un PC de configuración a otro PC de configuración.

Se copian los archivos "UserDictionary.dct" y "UserDictionary_log. LDF" desde los lugares de archivo
indicados a continuación.
Se comprueba desde el PC de configuración si se desea sobrescribir el diccionario del usuario
existente. Si se desea sobrescribir el diccionario del usuario, inserte los archivos en el PC de
configuración dentro de los lugares de archivo indicados a continuación.

Lugares de archivo para Windows 7:


"C:\ProgramData\Siemens AG\SIMATIC WinCC flexible"

8.4.1.3.6 Desinstalación desde el WinCC flexible

En caso de realizar una desinatalación también se borrará el diccionario del usuario. Si todavía se
necesitan los datos se debería copiar el diccionario del usuario antes de la desinstalación.
Busque el archivo "UserDictionary.dct" en el lugar de archivo indicado anteriormente.
Se copian los archivos "UserDictionary.dct" y "UserDictionary_log.LDF

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 327 de 431
Textos en varios idiomas

8.4.2 Gestión de los textos del proyecto

8.4.2.1 Abrir el resumen de los textos del proyecto

Fig. 8.41 Abrir el resumen de los textos del proyecto

8.4.2.2 Traducción automática de los textos ausentes

Fig. 8.42 Compilación automática de los textos ausentes

Se ordenan los textos del proyecto por su contenido y se marcan los textos en los que falta la
traducción.
A continuación se pulsa con el botón derecho del ratón sobre la zona seleccionada. Se elige el
comando "Compilar automáticamente". Todos los textos contenidos en el diccionario de usuario se
pegarán de forma automática.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 328 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Para aceptar los textos, se ha de pulsar de nuevo con el botón derecho del ratón sobre la zona
seleccionada y elegir "Aceptar traducción automática".

Fig. 8.43 Aceptación de la traducción automática

8.4.3 Textos específicos de proyecto

Se selecciona toda la columna (segundo idioma) en la que falta la traducción. Se pulsa entonces con
el botón derecho del ratón sobre la zona seleccionada y se elige el comando "Exportar textos…"

Fig. 8.44 Exportación de textos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 329 de 431
Textos en varios idiomas

Luga de archivo (ruta)


Seleccionar la carpeta de proyecto de su
proyecto de usuario de STEP 7.
Formato
• Como formato de archivo
se elige "Carpeta de
trabajo Excel (*.xls)".
Idiomas
• A continuación se elige el
idioma de destino
deseado. El idioma de
origen es "Alemán"
(Deutsch).
Tipos de texto
• Los "Textos para visualizadores" se han de marcar.
Fig. 8.45 Exportación de los textos del usuario

Mediante la confirmación con "Aceptar," se crearán en la carpeta escogida los archivos "Others.xls" y
"Screens.xls".

8.4.3.1 Preparación de los archivos de texto creados en la carpeta de


exportación para traducción

Fig. 8.46 Archivos exportados

En la carpeta de exportación se generarán los archivos "Others.xls" y "Screens.xls".


En los archivos de Excel se introducen los correspondientes textos en 2 columnas. En la primera
columna aparece el origen y en la segunda columna el texto de origen previo o ya el texto disponible
en el idioma de destino. Los textos se limitan con los identificadores "<text>" y"</text>"
respectivamente. No está permitido borrarlos.
Ahora se debe introducir el texto de destino en el idioma que corresponda.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 330 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.4.3.2 Ejemplo de un archivo de Excel con texto de origen y destino en alemán

Fig. 8.47 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán)

8.4.3.3 Ejemplo de un archivo de Excel con texto de origen en alemán y destino


en inglés

Fig. 8.48 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / inglés)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 331 de 431
Textos en varios idiomas

8.4.3.4 Importar los archivos de Excel traducidos en el proyecto de


WinCC flexible

Fig. 8.49 Importación de archivos de Excel traducidos

Fig. 8.50 Importación de los textos de usuario

8.4.4 Visualización de cadenas de etapas con ProAgent

Indicación
En los proyectos multidioma hay que tener en cuenta obligatoriamente los pasos 8 a 10 del
capítulo 7.2.2 "Visualización de cadenas de etapas con ProAgent".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 332 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

8.4.5 Creación de un proyecto en varios idiomas a posteriori a través de


la importación Delta

Si un proyecto ya existente debe manejarse en varios idiomas es necesario cumplir con los siguientes
pasos de trabajo:

• En el Administrador SIMATIC:
Se prepara la exportación de los textos del proyecto y los tipos de texto para los
archivos de traducción (consulte el capítulo 8.1.2.3 "Exportación de los textos del
proyecto").

• A continuación, se abre el proyecto de WinCC flexible existente.

Fig. 8.51 Abrir el proyecto de WinCC flexible existente

• Se selecciona el idioma deseado (en este caso, español) en la carpeta "Soporte de


idioma" de entre todos los idiomas del proyecto.

Fig. 8.52 Selección del idioma

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 333 de 431
Textos en varios idiomas

• En "Configuración del equipo  Idiomas y caracteres", se debe activar la casilla


de selección para el idioma ampliado (en este caso, español) dentro de la columna
"Idioma runtime".

Fig. 8.53 Activar la casilla de selección en la columna "Idioma Runtime"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 334 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

• En "Soporte de idioma  Diccionarios", se puede insertar el "diccionario de


usuario VASS" utilizando para ello la opción "Agregar/Eliminar diccionario de usuario"
del menú contextual.

Fig. 8.54 Agregar/Eliminar el diccionario de usuario VASS

Pulsando sobre "OK" se agrega el "diccionario de


usuario VASS".

Fig. 8.55 Agregar el diccionario de usuario VASS

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 335 de 431
Textos en varios idiomas

• Se deben actualizar las plantillas de imagen.


(consulte el capítulo 6.4.2.2 Preparaciones necesarias para la importación "Delta”").

• Ahora se guarda y se cierra el proyecto.

Fig. 8.56 Cerrar y guardar el proyecto actual

• Se debe realizar la adaptación de la tabla de símbolos en el proyecto S7 para idiomas


adicionales (en este caso, español). Los números de DB de las librerías de textos
(DB824 - DB831) tienen que adaptarse (de "xx-XX" a "es-ES").

Fig. 8.57 Adaptar los números de DB de las librerías de textos (DB824 - DB831)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 336 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

• Se arranca el SiVArc Screen Generator y se selecciona el idioma para el soporte en


varios idiomas.

Fig. 8.58 Selección del idioma para el soporte en varios idiomas

Fig. 8.59 Inicio de la generación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 337 de 431
Textos en varios idiomas

• Se elige el archivo "csv" necesario (exportado y compilado por el operario de planta).

Fig. 8.60 Seleccionar la ruta de archivo para los comentarios de los símbolos

Se selecciona y se abre el archivo "csv" necesario:

Fig. 8.61 Seleccionar y abrir el archivo ”csv" necesario

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 338 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

• Se selecciona el tipo de equipo para el dispositivo

Fig. 8.62 Seleccionar el tipo de equipo para el dispositivo

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 339 de 431
Textos en varios idiomas

• Se deben realizar los siguientes ajustes tras el proceso de generación:


• Active la casilla de selección en la columna "Selección"
• Seleccione el tipo de importación "Delta"
• Seleccione el proyecto de WinCC flexible correcto

Clic sobre el botón "OK”

Fig. 8.63 Ajustes tras la generación

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 340 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

Se pulsa sobre el botón


"Importar"

Fig. 8.64 Importar del panel seleccionado

• Se acepta la lista de selección

Fig. 8.65 Aceptar la lista de selección

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 341 de 431
Textos en varios idiomas

• Se abre el proyecto de WinCC flexible tras realizar la importación y se realiza la


adaptación manual para la importación "Delta".

• A continuación, se hace clic con el botón derecho del ratón sobre la zona
seleccionada.
Se elige la opción "Traducir automáticamente" del menú contextual y todos los textos
contenidos en el diccionario de usuario se insertan ahora automáticamente.

Fig. 8.66 Seleccionar la opción "Traducir automáticamente"

Para terminar con la traducción automática se


debe pulsar sobre el botón "OK".

Fig. 8.67 Terminar la traducción automática

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 342 de 431 Siemens AG
Textos en varios idiomas

• Los textos deben ser aceptados:


Para aceptar los textos, se hace clic de nuevo con el botón derecho del ratón sobre la
zona seleccionada y se elige la opción "Aceptar traducción automática" del menú
contextual.

Fig. 8.68 Aceptar la traducción automática

• Los textos no traducidos deben ser traducidos por el operario de planta


(los textos se traducen en Excel y se insertan en los textos del proyecto con ayuda de
la función "Copiar y pegar").

Fig. 8.69 Inserción manual de los textos no traducidos dentro de los textos del proyecto

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 343 de 431
Textos en varios idiomas

• Se abre ahora el administrador de imágenes y se colocan los botones necesarios


para los idiomas seleccionados.

Fig. 8.70 Colocar los botones para los idiomas seleccionado dentro de la imagen del administrador

• Finalmente, se abre el script "Set_Sprache" en la carpeta "Scripts".


Hay que adaptar este script para los idiomas seleccionados (en este caso, "alemán" y
"español"). El segundo idioma debe estar activado, para lo cual hay que eliminar el
identificador del comentario (comillas).

Fig. 8.71 Adaptar el script para los idiomas seleccionados

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 344 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9 Puesta en servicio en la instalación

9.1 PC677 B
En el caso del estándar VASS se usará como pupitre de
mando principal el PC677 de 15". En el siguiente capítulo se
describirá la instalación y las posibilidades de copia de
seguridad (backup).
Tanto el sistema operativo de Microsoft Windows como
todos los drivers, software y licencias necesarios ya están
contenidos en la imagen. En el siguiente apartado se
describirán las adaptaciones que se realizarán a través del
OEM.

9.1.1 Instalación del PC677

Tras el arranque del sistema operativo se han de modificar


los siguientes ajustes:
• La pantalla táctil se ha de calibrar por
primera vez
• El nombre del ordenador se tiene que
adecuar
• Los ajustes de red se establecerán en base
a las especificaciones del proyecto

Fig. 9.1 Unidad de procesamiento (1) y unidad de manejo (2)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 345 de 431
Puesta en servicio en la instación

9.1.1.1 Calibración de la pantalla táctil

Para acceder a los ajustes de la pantalla táctil se ha de llamar al cuadro de diálogo que se encuentra
bajo "Inicio", opción de menú "Programas 
UPDD  Ajustes".
Si al tocar la pantalla táctil ésta no reacciona de
la manera esperada, hay que volver a realizar la
calibración. Para ello activar primero la
calibración de 25 puntos y proceder entonces a
calibrar la pantalla táctil.

Fig. 9.2 Calibración de la pantalla táctil

9.1.1.2 Asignación del nombre del equipo

El "nombre del equipo" se deducirá de las


especificaciones de PROFINET.
El nombre del ordenador se modifica a través del
cuadro de diálogo "Inicio", opción de menú
"Ajustes  Panel de control  Sistema".

Fig. 9.3 Asignación del nombre del equipo

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 346 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.1.1.3 Asignación de la dirección IP

Se ha de seleccionar de antemano la tarjeta de red de Ethernet sobre cuya interfaz se comunicará.


De manera general se dispone de dos tarjetas de red Ethernet en el SIMATIC PANEL PC 677.

Fig. 9.4 Ventana de selección de las tarjetas de red

Los ajustes de red se cambian a través del cuadro de diálogo "Inicio", comando "Ajustes 
Conexiones de red  Adaptador de red". Abrir el cuadro de diálogo "Propiedades de la tarjeta de
red usada". Se abrirá el cuadro de diálogo de propiedades "Propiedades de ... ". Seleccionar el
"Protocolo Internet (TCP/IP)". Abrir las propiedades. En la ficha "General" se propondrán los ajustes
de IP.

Fig. 9.5 LAN-Conexión1 - Selección de protocolo Internet (TCP/IP)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 347 de 431
Puesta en servicio en la instación

Fig. 9.6 LAN-Conexión2 - Selección del protocolo Internet (TCP/IP)

¡Antes de arrancar el Runtime del proyecto de WinCC flexible se debe ajustar la interfaz de PG/PC a
TCP/IP con la tarjeta de red de arriba activada!
Debe ajustarse las siguientes parametrizaciones de interface:
"Intel ( R ) 82577 LM Gigabit Network Connection.TCPIP.1"

Fig. 9.7 Ventana de selección PG/PC "Vía de acceso" (tarjetas de red)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 348 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

Se debe activar la casilla de "Intel ( R ) PRO/1000 MT-Netzwerkverbindung" (Conexión de red Intel


(R) PRO/1000 MT).

Fig. 9.8 Ventana de selección PG/PC "LLPD / DCP" (tarjetas de red)

Aquí también debe activarse la casilla de "Intel ( R ) PRO/1000 MT-Netzwerkverbindung".

Fig. 9.9 Ventana de selección PG/PC "PNIO Adapter" (tarjetas de red)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 349 de 431
Puesta en servicio en la instación

9.1.2 Transferencia de los datos de configuración al sistema de destino

9.1.2.1 Archivos de datos

La salvaguarda de los datos en el sistema de destino tiene que realizarse según las especificaciones
dadas en el capítulo 3 "Archivos de datos".

9.1.2.2 Proyecto de S7

Puesta en servicio en tres pasos de configuración


• Configurar y compilar el hardware
• Crear y generar el programa de seguridad
• Crear el programa de ejecución según lo indicado en el capítulo 4.8 "Programa" y
comprobar la consistencia de los bloques

Indicación
Hay que generar de nuevo un "mensaje de fallo del sistema" tras cada modificación de la
configuración de hardware.
Para ello se modifican los DBs de aviso. Éstos se deben transferir obligatoriamente al
controlador, para que el diagnóstico PROFINET funciona correctamente en la visualización.
Seguidamente hay que generar el proyecto con el generador SiVArc y luego realizar una
importación Delta. De lo contrario, las animaciones de fallo mostradas en la vista general PN
son erróneas.

Finalmente se ha de transferir todo.

9.1.2.2.1 Transferencia completa del programa de seguridad

1. Seleccionar la CPU-F correcta y su correspondiente programa S7 asignado.


2. Seleccionar en el Administrador SIMATIC la opción del menú "Herramientas 
Editar programa de seguridad".
Aparecerá el cuadro de diálogo "Programa de seguridad".
3. Activar el botón "Transferir".
Con ello se determinarán todos los bloques F con atributo F pertenecientes al
programa de seguridad y se transferirán a la CPU-F.

Se ofrecerá la posibilidad de elegir, a través de la correspondiente advertencia, si se


desea transferir junto con el programa de seguridad también el programa de usuario
estándar.

Si se ha modificado el programa de seguridad o éste no es consistente, se ofrecerá la


posibilidad, con el correspondiente mensaje de advertencia, de crear un programa de
seguridad consistente (es decir, generarlo).
4. Confirmar la consulta para detener la CPU-F.

Indicación
La transferencia del programa de seguridad completo se lleva a cabo sólo en el modo de
funcionamiento STOP. Cuando sólo se transfieren los bloques-F, no se transferirá el bloque en
el que se llama a los bloques F-CALL.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 350 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

Indicación
Tras la transferencia se realizará, en el cuadro de diálogo "Programa de seguridad", una
comparación online/offline automática para todos los bloques-F con atributo-F en el programa
de seguridad. En la CPU-F se borrarán todos los bloques-F sin atributo-F. Después se
encontrarán en la CPU-F exactamente los mismos bloques-F con atributo-F que están también
en la carpeta de bloques offline.

5. En el cuadro de diálogo "Programa de seguridad" activar consecutivamente el registro


"Offline" y "Online" y comprobar si la firma general de todos los bloques-F con
atributo-F de la carpeta de bloques online y offline coincide. En el caso de coincidir se
habrá realizado correctamente la transferencia. Si no ha sido así, se ruega repetir el
proceso de transferencia.
6. Para activar el funcionamiento seguro llevar a cabo un paso de STOP a RUN de la
CPU-F.

Indicación
En caso de producirse una interrupción del proceso de transferencia se tendrá que repetir la
transferencia (paso 3) y la comprobación de las firmas generales de todos los bloques-F con
atributo-F de las carpetas de bloques online y offline (paso 5).

9.1.2.2.2 Transferencia de cambios en el programa de seguridad ante fallos en el cuadro


de diálogo "Programa de seguridad"

1. Seleccionar la CPU-F correcta y su correspondiente programa S7 asignado.


2. Seleccionar en el Administrador SIMATIC la opción de menú "Herramientas 
Editar programa de seguridad".
Aparecerá el cuadro de diálogo "Programa de seguridad".
3. Activar la opción "Transferir cambios" que aparece en el desplegable asociado al
botón "Transferir". Con esto se determinarán todos los bloques-F con atributo-F
nuevos y modificados del programa de seguridad y se transferirán a la CPU-F.
El procedimiento posterior se corresponde con la transferencia del programa de seguridad completo
en el cuadro de diálogo "Programa de seguridad" (consulte también el capítulo 9.1.2.2.1
"Transferencia completa del programa de seguridad").

Fig. 9.10 Edición del programa de seguridad

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 351 de 431
Puesta en servicio en la instación

9.1.2.2.3 Transferencia tras la modificación de la "configuración HW"

Cuando se modifica un parámetro relativo a la seguridad en una periferia-F, un esclavo nomalizado


DP seguro, un equipo normalizado IO seguro o una CPU-F, entonces se deberá volver a generar y
transferir el programa de seguridad.
Lo mismo es válido para los cambios en la configuración de la comunicación de seguridad, en
especial también para las modificaciones de los enlaces S7 para la comunicación de seguridad
realizada a través de enlaces S7.

9.1.2.2.4 Transferencia completa del programa de ejecución

En relación con el programa de seguridad se han de transferir todos los bloques del programa de
ejecución en la CPU y dado el caso volver a editarlos.

Indicación
Para observar el estado de los bloques FB creados en SCL es totalmente necesario que la
fuente SCL se mantenga en la carpeta de fuentes de programa de S7.

9.1.2.2.5 Descarga completa de los datos de configuración de la red

Al compilar en HW Config solo se genera una parte de los datos del sistema, los datos relacionados
con la estación. Por su parte, al cargar de HW Config solo se transmiten los SDB compilados por HW
Config. La compilación y carga a través de NetPro incluye siempre los datos de la estación de HW
Config, además de datos adicionales relacionados con la red (p. ej., información de enrutamiento,
conexiones, tablas de datos globales, etc.).
A fin de cargar siempre todos los datos de configuración de red en el controlador, se debe compilar
con NetPro (1+2) y, a continuación, cargar desde ahí los datos en el controlador (3).

Fig.. 9.11 Descarga completa de los datos de configuración de la red

Así se garantiza que no haya ninguna "diferencia online – offline" en los SDB tras la descarga.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 352 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.1.3 WinCC flexible

9.1.3.1 Transferencia del proyecto al equipo de operación

Para la transferencia del proyecto de WinCC flexible se ha de abrir el sistema de ingeniería de


WinCC flexible.

A continuación se han de realizar los siguientes ajustes en el equipo de operación:

En la barra de tareas tiene que estar desactivado el autoarranque dentro de la opción "SIMATIC
WinCC flexible - Startcenter".

Fig. 9.12 SIMATIC WinCC flexible - Startcenter

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 353 de 431
Puesta en servicio en la instación

Ejecutar en el menú de inicio la opción "SIMATIC  WinCC flexible Runtime 2008" y después
"WinCC flexible Runtime Loader" (Variante A).
O:
Ejecutar en el menú de inicio la opción "Programas  Siemens Automation  Sistemas Runtime
 WinCC flexible Runtime 2008" y después "WinCC flexible Runtime Loader" (Variante B).

Fig. 9.13 Cuadro de diálogo "WinCC flexible Runtime Loader"

Pulsar en primer lugar sobre "Ajustes" y comprobar los ajustes que aparecen en el siguiente cuadro
de diálogo y adecuarlos según corresponda.

Bajo "Conexión" se debe seleccionar para el "Canal 2"


"ETHERNET" y al lado marcar las opciones "Activar" y
"Control remoto".

A continuación comprobar que en el cuadro de


"Directorios", tanto bajo "Archivo de configuración:",
como en "Archivo de transferencia inversa:" este
activada la ruta:
"D:\Projects\Siemens\02_S7\02_Projekte\
1exxxxxx\Global"

Bajo "Arranque automático de aplicación:" se debe


introducir la siguiente ruta:
"C:\Programme\Siemens\SIMATIC WinCC flexible\
WinCC flexible 2008 Runtime\HmiRtm.exe"
Confirmar los ajustes con "Aceptar".
Fig. 9.14 Cuadro de diálogo "Ajustes"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 354 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

Una vez se halla cerrado el dialogo "Ajustes", haga clic en el dialogo


principal del cargador del runtime sobre "Transferencia".

Fig. 9.15 Cargador runtime "Transferencia"

A continuación se abre otra ventana con "Espero


conexión…"
Deje esta ventana abierta, el runtime arranca
automáticamente una vez se finalice con éxito la
transferencia.

Fig. 9.16 Ajustes de la transferencia

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 355 de 431
Puesta en servicio en la instación

Ajustes en el proyecto
A continuación abrir el proyecto de WinCC flexible que se ha transferido al equipo de operación y
pulsar sobre "Ajustes para la transferencia ".

Fig. 9.17 Ajustes para la transferencia

Seleccionar en el cuadro de diálogo "Elegir equipo de operación para transferencia" para "Modo"
"Ethernet". Introducir en el caso de paneles la dirección IP y en el caso de Panel PCs el nombre del
ordenador.

Sólo para la primera transferencia se debe activar el campo "Sobrescribir administración de usuario" y
"Sobrescribir juegos de datos". Para las transferencias posteriores se pueden eliminar estas opciones.

Pulsar finalmente sobre "Transferir" para lanzar el proceso de transferencia.

A continuación el Runtime arrancará de manera automática.

Indicación
Si no se inicia la transferencia, al reiniciar el Panel PC se arranca el proyecto anteriormente
cargado.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 356 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.1.4 Instalación de RemoteOperate

Si se instalan en la planta equipos de operación accesorios del tipo MP377 o Mobile-Panels del tipo
MP277RO, éstos se acoplan con el equipo de operación principal (PC677) a través de una conexión
remota. Esto se realiza a través del software RemoteOperate.
Para ello el servidor se encuentra en el equipo de operación principal y el cliente en el
correspondiente MP.

9.1.4.1 Instalación del servidor

Abrir el cuadro de diálogo "Server - RemoteOperate"


En la esquina inferior derecha de la lista de tareas de Windows se encuentra el
icono del "Server RemoteOperate".

Con el icono "Server


RemoteOperate" se abre el cuadro
tcp port: 5902 RemoteOperate V3 MirrorDisplay - OK
de diálogo "Server - local IP adress: 172.168.1.1
udp port: 27015
RemoteOperate". multicast group address: 226.0.0.1

Se puede abrir el cuadro de diálogo


"Server - RemoteOperate" 172.168.1.231 KABHA11-----I-2----PM1

alternativamente con una 172.168.1.232 KABHA11-----I-3----PM1

combinación de teclas que se haya 172.168.1.233 KABHA11-----I-4----PM1


definido en los ajustes del servidor. 172.168.1.234 KABHA11-----I-5----PM1

Fig. 9.18 Server – RemoteOperate

Nº Descripción
① Datos de red del Server RemoteOperate
② Estado del driver RemoteOperate MirrorDisplay
③ Lista de clientes disponibles
④ Estado, derechos, dirección IP y descripción de un cliente
⑤ Botón "Añadir cliente"
⑥ Botón "Editar cliente"
⑦ Botón "Eliminar cliente"
⑧ Botón "Editar ajustes del servidor"
⑨ Botón "Cerrar diálogo servidor "

Tab. 9.1 Descripción de términos del diálogo "Server - RemoteOperate"

Cerrar el cuadro de diálogo "Server - RemoteOperate"


Minimizar el cuadro de diálogo "Server - RemoteOperate" con el botón .

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 357 de 431
Puesta en servicio en la instación

9.1.4.1.1 Añadir cliente

Requisito
El cuadro de diálogo "Server - RemoteOperate" está abierto.
Modo de proceder
Abrir con el botón el cuadro de diálogo "RemoteOperate" para colocar un nuevo cliente.
Introducir en el campo "Dirección IP:" la dirección física del
cliente que se desea integrar en la lista de clientes.
Opcional: introducir en el campo "comentario:" un 172.168.1.231
comentario.
KABHA11-----I-2----PM1
El comentario se mostrará después en la lista de "clientes
disponibles" como texto de descripción del cliente junto a su
dirección IP.
Escoja un comentario con valor informativo, p. ej. el nombre
o tipo del equipo de operación.
Fig. 9.19 Creación de un cliente nuevo

Utilizar el botón para confirmar la entrada.


Se cerrará el cuadro de diálogo "RemoteOperate".

Resultado
Se ha insertado un nuevo cliente en
la lista de "clientes disponibles". Se tcp port: 5902 RemoteOperate V3 MirrorDisplay - OK
pueden introducir un máximo de local IP adress: 172.168.1.1
udp port: 27015
seis clientes en la lista de "clientes multicast group address: 226.0.0.1

disponibles" de un servidor.

172.168.1.231 KABHA11-----I-2----PM1

172.168.1.232 KABHA11-----I-3----PM1

172.168.1.234 KABHA11-----I-4----PM1

Fig. 9.20 El cliente se ha incorporado

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 358 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.2 MP377 / MP277RO


En el estándar VASS se utiliza como pupitre de operación
accesorio el MP377 15" y el Mobile-Panel MP277RO. En el
capítulo siguiente se describirá la instalación.

Fig. 9.21 Pupitre de operación accesorio MP377

9.2.1 Instalación de los MPs

Después del arranque del sistema operativo se mostrará el "Loader".


Los botones del "Loader" tienen las siguientes funciones:
• Con el botón "Transferencia" se pone el equipo de
operación en el modo de funcionamiento "Transferencia".
• Con el botón "Iniciar" se arranca el cliente de
RemoteOperate.
• Con el botón "Panel de control" se arranca el panel de
control del equipo de operación.
• Con el botón "Barra de tareas" se hacen visibles la lista
de tareas y el menú de inicio.
Fig. 9.22 Instalación del MP377

Panel de control
En el panel de control del equipo de operación se puede ajustar también lo siguiente:
• Calibración de la pantalla táctil
• Asignación del nombre del ordenador
• Realización de los ajustes de red

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 359 de 431
Puesta en servicio en la instación

Establecimiento de los ajustes de transferencia

Fig. 9.23 Ajustes de transferencia

9.2.1.1 Calibración de la pantalla táctil

Dependiendo de la posición de montaje y del ángulo de visión se puede efectuar un paralelaje de la


pantalla táctil. Para evitar los fallos de operación resultantes de ello, volver a calibrar la pantalla táctil
en la fase inicial o en funcionamiento.

Con el icono "OP" se abre el cuadro de diálogo "Propiedades OP" (ficha "Táctil").
Una vez que se haya pulsado sobre el botón "Recalibrar", se
abrirá el cuadro de diálogo de calibración. Tocar brevemente
en el medio de las cruces de calibración respectivas. La
nueva calibración se guardará al final, si se toca la pantalla
táctil dentro de un intervalo de 30 segundos.

Fig. 9.24 Propiedades del OP

9.2.1.2 Asignación del nombre del ordenador del equipo de operación

Con el icono "Sistema" se abrirá el cuadro de diálogo


"Propiedades de sistema " (el "Nombre del equipo" se saca
de la especificación de PROFINET).

Fig. 9.25 Propiedades de sistema

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 360 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.2.1.3 Asignación de la dirección IP

Con el icono "Red y conexiones de marcación" se abrirá el siguiente aviso.


Abrir la entrada "LAN90001".
 Se abrirá el cuadro de diálogo "Ajustes
'SMC LAN91C111 Ethernet' ".

Fig. 9.26 Ajustes "SMC LAN91C111 Ethernet"

Pasar a la ficha "Servidores de nombres", para introducir el


servidor de nombres (los ajustes de Ethernet se sacan de las
especificaciones PROFINET).

Fig. 9.27 Servidores de nombres

Modificar los datos de registro

El cuadro de diálogo "ID de red" se abrirá con el icono "ID de red" .


• Introducir en el campo de entrada "Nombre
de usuario" el nombre de usuario.
• Introducir en el campo de entrada
"Contraseña" su contraseña.
• Introducir en el campo de entrada "Dominio"
el nombre del dominio.
Fig. 9.28 ID de red

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 361 de 431
Puesta en servicio en la instación

9.2.2 Instalación del cliente de RemoteOperate

9.2.2.1 Crear / editar la lista de selección de servidor

Cuando se enciende el equipo de


operación se mostrará, tras el
arranque del equipo de Unterbau 1
operación, la lista de selección de
Boden hinten Abschnitt 1
servidor en el cuadro de diálogo
"Client - RemoteOperate". 172.168.1.230 – KABHA11-----I-1----PP1

172.168.2.230 – KABHA12-----I-1----PP1

Boden vorn Abschnitt 1

172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Seitenteile
Seitenteil innen links

172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1

Connect to [172.168.1.230] KABHA11-----I-1----PP1

Fig. 9.29 Lista de selección de servidor

Indicación
Cuando se enciende el equipo de operación por primera vez, la lista de selección de servidor
está todavía vacía. Antes que nada poner un nuevo servidor.

Protección por contraseña


Si su equipo de operación está protegido por una contraseña, entonces el cuadro de diálogo "Client -
RemoteOperate" se mostrará adicionalmente con el icono .
La contraseña se pedirá una vez por cada intento de conexión y en caso de realizar las siguientes
acciones:
• Poner un servidor
• Modificar las propiedades del servidor
• Borrar un servidor
• Finalización del Client RemoteOperate

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 362 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.2.2.2 Poner un nuevo servidor

Advertencia
Cantidad de servidores limitada por cliente:
RemoteOperate permite trabajar con un máximo de diez servidores en la lista de selección de
servidor de un cliente.
Asegurarse de que hay un máximo de nueve servidores en la lista de selección de servidor si
se desea insertar un nuevo servidor.

Para insertar un servidor hay que abrir el cuadro de diálogo


"RemoteOperate" con el botón .
\Unterbau 1\Boden hinten Abschnitt

172.168.1.230

KABHA11-----I-1----PP1

Fig. 9.30 RemoteOperate

Árbol de ruta
Introducir en el campo "tree path:"
la ruta del servidor dentro de la
lista de selección de servidor.
Unterbau 1
"Ruta" significa bajo que nodos Boden hinten Abschnitt 1
del árbol de servidores se
172.168.1.230 – KABHA11-----I-1----PP1
colocará el servidor.
172.168.2.230 – KABHA12-----I-1----PP1
Como árbol de ruta se
Boden vorn Abschnitt 1
introducirán las correspondientes
áreas de montaje, p. ej., Base 1, 172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Estructura 2, etc., así como las Seitenteile
instalaciones, suelo tras sección Seitenteil innen links
1, suelo delante de sección 1, etc. 172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1
Por ejemplo, si indica "\Base
1\Suelo tras sección 1\", la Connect to [172.168.1.230] KABHA11-----I-1----PP1

dirección IP del servidor se


representará más adelante bajo el
nodo "Suelo tras sección 1":

Fig. 9.31 Árbol de ruta

Indicación
La ruta de la lista de selección de servidor tiene un máximo de tres niveles de profundidad.
Normalmente bastan dos niveles de ruta para un servidor, por ejemplo, "\Laterales\Lateral
interior izquierdo\". Si la ruta ya existe en la lista de selección de servidor, el nuevo servidor
insertado quedará clasificado en esta posición. Si la ruta aún no existe se creará de manera
automática.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 363 de 431
Puesta en servicio en la instación

Dirección IP
Introducir la dirección IP del nuevo servidor en el campo de entrada "Dirección IP:".
Comentario
Introducir una designación para el nuevo servidor en el campo de entrada "comentario:", que se
mostrará junto a la dirección IP en el árbol de la lista de selección de servidor. Como designación se
utilizará aquí el nombre de equipo de PROFINET del servidor correspondiente.
Confirmación
Confirmar los cambios introducidos con el botón .

9.2.2.3 Modificar las propiedades de un servidor

Proceder de la siguiente forma:


• Seleccionar el servidor cuyas propiedades se desean editar.
• Abrir con el botón el cuadro de diálogo "RemoteOperate" para modificar las
propiedades del servidor.
• Seguir los pasos descritos más arriba en el apartado "Poner un nuevo servidor"
("Árbol de ruta" - "Dirección IP" - "Comentario" - "Confirmar").

9.2.2.4 Eliminar servidor

Proceder de la siguiente forma:


• Seleccionar el servidor que se desea eliminar de la lista de selección de servidor.
• Eliminar el servidor seleccionado con el botón de la lista de selección de servidor.
• Resultado:
Se habrá creado una nueva lista de selección de servidor o modificado una lista de
selección de servidor ya existente.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 364 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

9.2.2.5 Conectar cliente

Requisito
• Se ha encendido el equipo de operación.
• En el caso de que su equipo de operación esté protegido por contraseña, se ha
registrado con su contraseña.

Advertencia
Si se ha encendido el equipo de operación por primera vez, la lista de selección de servidor
estará vacía. Crear una nueva lista de selección de servidor.

Procedimiento
Seleccionar el nombre del servidor con el que se desea conectar.

Acceso completo al servidor


Unterbau 1
Si se conecta con el servidor,
dependiendo de sus derechos de Boden hinten Abschnitt 1
acceso, tendrá un acceso completo 172.168.1.230 – KABHA11-----I-1----PP1
al servidor.
172.168.2.230 – KABHA12-----I-1----PP1

Boden vorn Abschnitt 1

172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Seitenteile
Seitenteil innen links

172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1

Connect to [172.168.1.230] KABHA11-----I-1----PP1

Fig. 9.32 Acceso completo al servidor

Peligro
Una utilización inadecuada del servidor por parte de personal no autorizado puede causar un
malfuncionamiento del servidor. ¡Los malfuncionamientos pueden tener como consecuencia la
muerte o lesiones corporales! Asignar contraseñas a los equipos de operación. Establecer un
criterio de autorización de operación. De ese modo se asegurará que sólo el personal
autorizado tiene acceso completo al servidor.

Conectar el cliente por medio del botón con el servidor


seleccionado.
Mientras el cliente intenta conectarse con el servidor, se
mostrará el mensaje contiguo en su equipo de operación:
Fig. 9.33 Conexión con el servidor

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 365 de 431
Puesta en servicio en la instación

Indicación
Comportamiento ante una perturbación de la red:
En el caso de una perturbación de la red breve o duradera el cliente intenta establecer de
manera permanente un enlace con el servidor. Los intentos de conexión permanentes se
interrumpen con el botón .

Resultado
Cuando se establece un enlace con un servidor existen las siguientes posibilidades:
• El servidor le otorga el acceso. Se muestra el proyecto que se está ejecutando en el
servidor. En función de sus derechos en el servidor se podrá bien visualizar o bien
operar en/desde el proyecto.
• El servidor le otorga el acceso. Se muestra el escritorio de Windows del servidor. Si
se está autorizado para operar, arrancar el proyecto a través del correspondiente
icono del escritorio.
• El servidor le otorga el acceso. Se visualiza la ventana de mensajes de Windows del
servidor. Pulsar sobre la pantalla táctil
hasta que se muestre la barra de tareas de
RemoteOperate.
Fig. 9.34 RemoteOperate – Barra de tareas

Indicación
Ajuste de la duración hasta que se muestra la barra de tareas:
El tiempo durante el que se tiene que pulsar sobre la pantalla táctil para que se muestre la
barra de tareas de RemoteOperate se define en el archivo "roServer.ini".

Si se está autorizado para operar, pulsar sobre el botón "<Ctrl+Alt+Del>" .


A continuación pulsar sobre le botón e introducir su Login en el servidor.
Arrancar el proyecto a través del correspondiente icono del
escritorio.
El servidor no otorga el acceso. En el equipo de operación
se muestra el mensaje contiguo:
Se interrumpe el intento de conexión con el botón .
Fig. 9.35 Sin acceso al servidor

Si el servidor ha rechazado una vez el intento de acceso, entonces el cliente permanecerá sin
autorización hasta que el servidor le otorgue el acceso de forma explícita.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 366 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

La ventana de autorización de operación ("Semáforo")


En la pantalla del servidor y en las pantallas de todos los clientes conectados y con autorización para
operar se representará en primer plano la ventana de autorización de operación, el denominado
"semáforo".
El semáforo puede adoptar los siguientes estados:
Símbolo del Activado a través de Significado
semáforo
Toque de la pantalla táctil en un Se puede operar.
cliente con autorización de Otros clientes pueden formular una petición
operación o liberación del derecho de operación.
de operación exclusivo por parte de
otro cliente con autorización de
operación.

Dos toques cortos consecutivos Se puede operar de manera exclusiva.


(doble clic) sobre el semáforo en el Otros clientes no pueden volver a formular
cliente con autorización de una petición de operación hasta que no se
operación en ese momento. haya entregado el derecho de operación
exclusivo haciendo de nuevo doble clic
sobre el semáforo.

Activación del modo "Forzado Se puede operar de manera exclusiva.


exclusivo", p. ej. a través de un Otros clientes no pueden volver a formular
interruptor en la proximidad del una petición de operación hasta que no se
Mobile Panel. haya entregado el derecho de operación
exclusivo mediante la desactivación del
modo "Forzado exclusivo".

Toque de la pantalla táctil en otro Otro cliente está operando.


cliente con autorización de En su cliente se puede formular una petición
operación. de operación, mientras se toca la pantalla
táctil.

Doble clic sobre el semáforo en Otro cliente está operando en exclusiva.


otro cliente con autorización de No se puede formular una petición de
operación. operación hasta que el otro cliente haya
entregado el derecho de operación exclusivo
haciendo doble clic sobre el semáforo.

Activación del modo "Forzado Otro cliente está operando en exclusiva.


exclusivo" en otro cliente, p. ej. a No se puede formular una petición de
través de un interruptor en la operación hasta que el otro cliente haya
proximidad del Mobile Panel. desactivado el modo "Forzado exclusivo".

Tab. 9.2 Ventana de autorización de operación ("Semáforo")

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 367 de 431
Puesta en servicio en la instación

Caja de conexión PN
Si se instalan Mobile-Panels a través de cajas de conexión PN en el lazo de protección, se activa a
través del cierre-E2 un modo exclusivo automático para el Mobile-Panel.
Para tal fin es totalmente necesario que el identificador de caja (Box-ID) se haya ajustado según la
especificación. Este ajuste se ha de comprobar dado el caso.

Selector de código giratorio


ID de caja: 1

Fig. 9.36 Ejemplo – Ajuste del selector de código giratorio

El número de la caja de conexión se ha de ajustar conforme a la especificación (unívoco para la


obra); dicho ajuste se realiza en hexadecimal.

La barra de herramientas de RemoteOperate


Si se presiona la pantalla táctil durante más de cinco segundos se mostrará la barra de herramientas
de RemoteOperate en primer plano de su pantalla.

Fig. 9.37 Barra de herramientas - RemoteOperate

Indicación
Ajustar la duración hasta que se muestra la barra de herramientas:
El tiempo durante el que se tiene que pulsar sobre la pantalla táctil para que se muestre la
barra de herramientas de RemoteOperate se define en el archivo "roServer.ini".

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 368 de 431 Siemens AG
Puesta en servicio en la instación

La siguiente tabla muestra las funciones especiales de la barra de herramientas de RemoteOperate:


Botón Función
Efectuar un clic con el botón derecho del ratón en el servidor.
Proceder de la siguiente manera:

- Seleccionar un objeto en la pantalla que posea una función con el botón derecho del
ratón.

- Manejar el botón "Botón derecho de ratón".

- Operar con la función deseada.


Abrir el teclado en pantalla.
Manejar la tecla de Windows en el servidor.

Llevar a cabo la combinación de teclas "<Ctrl+Alt+Supr>" ("Ctrl+Alt+Del") en el


servidor para, p. ej. registrarse en el servidor.
Finalizar la conexión con el servidor.

Cerrar la barra de herramientas de RemoteOperate.

Tab. 9.3 Funciones especiales de la barra de herramientas de RemoteOperate

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 369 de 431
Índice para las figuras

Índice de figuras
Fig. 2.1 Selección de los componentes software ...........................................................................26
Fig. 2.2 Selección de la opción ProAgent .......................................................................................26
Fig. 2.3 SIMATIC WinCC flexible – Startcenter ..............................................................................27
Fig. 2.4 Instalación del paquete SiVArc para VASS .......................................................................28
Fig. 2.5 Carpeta de destino en la instalación del SiVArc ................................................................29
Fig. 2.6 Iconos del SiVArc en el escritorio ......................................................................................29
Fig. 2.7 Ajustes en la ficha "General" .............................................................................................30
Fig. 2.8 Ajustes en la ficha "Ver" .....................................................................................................31
Fig. 2.9 Ajustes en la ficha "KOP/FUP" ..........................................................................................32
Fig. 2.10 Ajustes en la ficha "Bloque" ...............................................................................................32
Fig. 2.11 Abrir la ventana "Propiedades- Carpeta de bloques offline"..............................................33
Fig. 2.12 Ajustar la prioridad de operandos ......................................................................................33
Fig. 2.13 Configuración de las columnas ..........................................................................................34
Fig. 2.14 Diferentes ajustes ..............................................................................................................35
Fig. 2.15 Preferencias generales "General"......................................................................................36
Fig. 2.16 Preferencias generales "Edición” .......................................................................................36
Fig. 2.17 Preferencias generales "Compilar / Guardar" ....................................................................37
Fig. 2.18 Configuración de la aplicación para "Mensajes" ................................................................38
Fig. 2.19 Preferencias del bloque "Compilar / Guardar" ...................................................................39
Fig. 2.20 Preferencias del bloque "Mensajes" ..................................................................................40
Fig. 2.21 S7-SCL "Crear bloques" ....................................................................................................41
Fig. 2.22 S7-SCL, "Editor".................................................................................................................41
Fig. 2.23 Valor (nuevo)......................................................................................................................42
Fig. 2.24 Valor (antiguo)....................................................................................................................42
Fig. 2.25 S7-SCL "Compilador".........................................................................................................43
Fig. 3.1 Datos del proyecto - Estructura de las carpetas ................................................................45
Fig. 3.2 Ajuste de los permisos para los usuarios ..........................................................................46
Fig. 3.3 Ajuste del carácter de separación de listas ";" ...................................................................47
Fig. 3.4 Instalación de la ayuda en línea para el STEP 7 ...............................................................51
Fig. 3.5 Activación de las actualizaciones de Windows (Windows Update) ...................................52
Fig. 3.6 Servicio "Windows Update" arrancado y activo .................................................................53
Fig. 3.7 Arranque de la instalación .................................................................................................53
Fig. 3.8 Confirmación de la "actualización de Windows (KB917607)"............................................54
Fig. 3.9 Confirmación de las condiciones de licencia para la "actualización de Windows
(KB917607)" .......................................................................................................................54
Fig. 3.10 Desactivación de las actualizaciones de Windows (Windows Update) .............................55
Fig. 3.11 Creación de las carpetas "VASS_Onlinehilfen" y "VASS_V05" ........................................56

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 370 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 3.12 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en alemán ..................................................57
Fig. 3.13 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en inglés ....................................................57
Fig. 4.1 Procedimiento principal para la creación del proyecto ......................................................58
Fig. 4.2 Inserción del catálogo de equipos .....................................................................................60
Fig. 4.3 Instalación de los archivos GSD ........................................................................................61
Fig. 4.4 Estructura de los nombres para los equipos PROFINET ..................................................62
Fig. 4.5 Propiedades de la CPU .....................................................................................................63
Fig. 4.6 Propiedades de PROFINET en "General" .........................................................................63
Fig. 4.7 Ejemplo de aviso en la comprobación de la consistencia del hardware ...........................64
Fig. 4.8 Propiedades de PROFINET en "Parámetros" ...................................................................64
Fig. 4.9 Configuración hardware PROFINET .................................................................................65
Fig. 4.10 Ajustes PROFINET "Tiempo de actualización" .................................................................65
Fig. 4.11 Editor de topología - "Comparación offline/online" ............................................................66
Fig. 4.12 Editor de topología - Resultado de la "Comparación offline/online" ..................................67
Fig. 4.13 Editor de topología - Imagen de ejemplo ...........................................................................69
Fig. 4.14 Opciones del editor de topología .......................................................................................69
Fig. 4.15 Propiedades - PN-IO - Port ................................................................................................70
Fig. 4.16 Estado: OK .........................................................................................................................70
Fig. 4.17 Estado: Necesidad de mantenimiento ...............................................................................71
Fig. 4.18 Estado: Solicitud de mantenimiento...................................................................................71
Fig. 4.19 Estado: Módulo no disponible ............................................................................................72
Fig. 4.20 Participante de Ethernet ....................................................................................................73
Fig. 4.21 Protección ..........................................................................................................................74
Fig. 4.22 Ciclo / Marcas de ciclo .......................................................................................................75
Fig. 4.23 Selección de la configuración HW .....................................................................................76
Fig. 4.24 Cuadro de diálogo "General" .............................................................................................76
Fig. 4.25 Cuadro de diálogo "Configuración del OB" ........................................................................76
Fig. 4.26 Cuadro de diálogo "CPU en Stop" .....................................................................................77
Fig. 4.27 Cuadro de diálogo "Avisos" ...............................................................................................77
Fig. 4.28 Advertencias en la generación, cuando esta activado ......................................................77
Fig. 4.29 Diálogo "Soporte de diagnóstico" ......................................................................................78
Fig. 4.30 Modificar el tamaño del archivo .........................................................................................79
Fig. 4.31 Avisos de CPU: Segundo plano.........................................................................................80
Fig. 4.32 Archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe" ......................................................80
Fig. 4.33 Extracto de la zona de E/S de un robot .............................................................................84
Fig. 4.34 DB de instancia ..................................................................................................................86
Fig. 4.35 Diferentes tipos de estructuras ..........................................................................................88
Fig. 4.36 FB_Ventil ............................................................................................................................88
Fig. 4.37 Estructura de conexión "STB_Ventil" con la estructura "_12"._0050MZ11 .......................89
Fig. 4.38 Estructura de conexión "STB_Ventil" con el elemento "Frg_V1" ......................................89

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 371 de 431
Índice para las figuras

Fig. 4.39 Propiedades - Función .......................................................................................................90


Fig. 4.40 Ejemplo de llamada del equipo HMI = I1 ...........................................................................91
Fig. 4.41 FB_Nothalt .........................................................................................................................92
Fig. 4.42 Meld_4 ...............................................................................................................................92
Fig. 4.43 Propiedades – Bloque de datos de instancia del FB126 ...................................................93
Fig. 4.44 Error de generación ...........................................................................................................93
Fig. 4.45 Llamada al FB de módulo FB125 ......................................................................................94
Fig. 4.46 Bloque de imagen para el ejemplo "Estado" .....................................................................94
Fig. 4.47 Ejemplo con un guión bajo erróneo ...................................................................................95
Fig. 4.48 Estructura de llamadas en el OB1 .....................................................................................96
Fig. 4.49 Distribución del programa ................................................................................................100
Fig. 4.50 Ancho de segmento permitido .........................................................................................101
Fig. 4.51 Variables de intercambio del programa de seguridad al programa estándar ..................102
Fig. 4.52 Variables de intercambio del programa estándar al programa de seguridad ..................103
Fig. 4.53 FC900 F-Call ....................................................................................................................104
Fig. 4.54 FC10 PoT .........................................................................................................................105
Fig. 4.55 FC11 Funciones básicas .................................................................................................106
Fig. 4.56 Ajuste del selector de código giratorio .............................................................................107
Fig. 4.57 FC12 Vorwahlen ..............................................................................................................109
Fig. 4.58 FC13 Modos de servicio/funcionamiento .........................................................................110
Fig. 4.59 FC14 1. Station "STxxyyyy" .............................................................................................113
Fig. 4.60 Interacción esquemática del control de ejecución ...........................................................115
Fig. 4.61 Bloque "S7G_Control" .....................................................................................................116
Fig. 4.62 Retroceso automático (1) .................................................................................................117
Fig. 4.63 Retroceso automático (2) .................................................................................................118
Fig. 4.64 Creación de variables estáticas .......................................................................................119
Fig. 4.65 Bloque "FC_Trans_Init" ...................................................................................................120
Fig. 4.66 Bloque "FC_Trans" ..........................................................................................................121
Fig. 4.67 Parada programada .........................................................................................................122
Fig. 4.68 Bloque "AS_xxyyyy" .........................................................................................................123
Fig. 4.69 Declaración de la etapa inicial .........................................................................................123
Fig. 4.70 FC15 1. Roboter R01 .......................................................................................................126
Fig. 4.71 Layer – Robots .................................................................................................................130
Fig. 4.72 Layer – Dispositivo de proceso del robot .........................................................................131
Fig. 4.73 Layer – Proceso de la máquina .......................................................................................132
Fig. 4.74 FC97 Schnittstellen ..........................................................................................................133
Fig. 4.75 FB650 Luces de avisos - General....................................................................................134
Fig. 4.76 FC98 GBA ........................................................................................................................135
Fig. 4.77 FC99 ZAU ........................................................................................................................136
Fig. 5.1 Dirección destino F ..........................................................................................................140

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 372 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 5.2 Ajuste de la protección de acceso y activación del programa de seguridad ...................141
Fig. 5.3 Configuración de los parámetros F ..................................................................................141
Fig. 5.4 Asignación de los nombres y comentarios para los módulos de seguridad ....................143
Fig. 5.5 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de entrada de seguridad ..............144
Fig. 5.6 Ajustes de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4/8-DI .........................................144
Fig. 5.7 Asignación del nombre y los comentarios para los módulos de seguridad .....................145
Fig. 5.8 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad .................145
Fig. 5.9 Ajuste de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4 F-DO ........................................146
Fig. 5.10 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad .................146
Fig. 5.11 Configuración de un acoplador PN/PN ............................................................................149
Fig. 5.12 Propiedades del acoplador PN/PN ..................................................................................149
Fig. 5.13 Las direcciones de entrada y salida iniciales de un módulo tienen que ser las mismas.150
Fig. 5.14 Parte del envío (ejemplo de configuración) .....................................................................151
Fig. 5.15 Parte de la recepción (ejemplo de configuración) ...........................................................152
Fig. 5.16 Comunicación CPU-CPU de seguridad a través de PROFINET IO ................................153
Fig. 5.17 Puente para la puesta en servicio....................................................................................156
Fig. 5.18 OB1 con llamada al programa de seguridad ...................................................................157
Fig. 5.19 Llamada al programa de seguridad .................................................................................158
Fig. 5.20 Campo de comentario en el bloque FB900 .....................................................................159
Fig. 5.21 Llamada al bloque "SK_xy" ..............................................................................................160
Fig. 5.22 Llamada al bloque "NOT_HALT_ANTRIEBE" .................................................................160
Fig. 5.23 Llamada a los bloques "LAST_SK_xy" ............................................................................161
Fig. 5.24 Aplicación de un grupo de ejecución F ............................................................................162
Fig. 6.1 SiVArc Screen Generator ................................................................................................165
Fig. 6.2 Selección "Instalación estándar" ......................................................................................166
Fig. 6.3 Ruta de acceso al archivo "VASS_05.zip" .......................................................................167
Fig. 6.4 Descomprimir y guardar "Root Project", "WinCC flexibleUserdisctionary" y "Metamodell168
Fig. 6.5 Instalación en la carpeta de programas ...........................................................................169
Fig. 6.6 Comprobación de los archivos "cvs" generados con el SFM ..........................................170
Fig. 6.7 Apertura del archivo "PC677.hmi" ...................................................................................170
Fig. 6.8 Inicio de la integración .....................................................................................................170
Fig. 6.9 Selección del proyecto de STEP 7 ..................................................................................171
Fig. 6.10 Barra de progreso durante la integración ........................................................................171
Fig. 6.11 Vista tras la integración ....................................................................................................172
Fig. 6.12 Carpeta "HmiEs" en un nuevo proyecto de WinCC flexible.............................................172
Fig. 6.13 Ventana de diálogo principal............................................................................................173
Fig. 6.14 Selección de la marca del automóvil ...............................................................................173
Fig. 6.15 Seleccionar formato de pantalla para PC677 ..................................................................174
Fig. 6.16 Soporte en varios idiomas ...............................................................................................175
Fig. 6.17 Selección del proyecto de STEP 7 con el botón "Plus" ...................................................176

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 373 de 431
Índice para las figuras

Fig. 6.18 Selección del idioma de la interfaz ..................................................................................177


Fig. 6.19 Selección del cuadro de diálogo "Ajustes" ......................................................................177
Fig. 6.20 Ruta de exportación del archivo ZAUE ............................................................................178
Abb. 6.21 Control de la plausibilidad de los metamodelos utilizados ..............................................179
Fig. 6.22 Apertura del proyecto para su edición .............................................................................180
Fig. 6.23 Cuadro de diálogo "Tamaños de bloque" de STEP 7......................................................181
Fig. 6.24 Cuadro de diálogo "Ajustar tamaño" ................................................................................182
Fig. 6.25 Iniciar la generación del proyecto ....................................................................................183
Fig. 6.26 Ajuste del tipo de panel ....................................................................................................184
Fig. 6.27 Mensaje de error ..............................................................................................................185
Fig. 6.28 Comprobación antes de la generación ............................................................................185
Fig. 6.29 Resumen de las librerías de texto creadas .....................................................................186
Fig. 6.30 Selección del proyecto de WinCC flexible (tipo de importación: completa) ....................186
Fig. 6.31 Abrir la librería global .......................................................................................................187
Fig. 6.32 Nueva librería del WinCC flexible actualizada .................................................................188
Fig. 6.33 Búsqueda de tipos ya disponibles ...................................................................................188
Fig. 6.34 Borrar la antigua imagen de detalle .................................................................................189
Fig. 6.35 Copiar la imagen de detalle actual desde la librería actualizada ....................................190
Fig. 6.36 Insertar imagen de detalle actual en el proyecto .............................................................191
Fig. 6.37 Borrar el script antiguo .....................................................................................................192
Fig. 6.38 Copiar el script actual desde la librería actualizada ........................................................193
Fig. 6.39 Insertar script actual en el proyecto .................................................................................194
Fig. 6.40 Actualización del proyecto ...............................................................................................195
Fig. 6.41 Comparación de bloques en SIMATIC WinCC flexible....................................................196
Fig. 6.42 Abrir la carpeta "Estructuras" ...........................................................................................197
Fig. 6.43 Generación de nuevos nombres de estructura con extensiones ....................................197
Fig. 6.44 Abrir las estructuras antiguas ..........................................................................................198
Fig. 6.45 Abrir las referencias cruzadas en la estructura "antigua" ................................................198
Fig. 6.46 Adaptar el nombre de la variable en la estructura "antigua" (1) ......................................199
Fig. 6.47 Adaptar el nombre de la variable en la estructura "antigua" (2) ......................................199
Fig. 6.48 Controlar la estructura "antigua" ......................................................................................200
Fig. 6.49 Adaptación del nuevo nombre de estructura en una imagen ..........................................200
Fig. 6.50 La estructura antigua ha sido borrada .............................................................................201
Fig. 6.51 Renombrar la estructura "nueva" .....................................................................................201
Fig. 6.52 La "nueva" estructura ha sido renombrada .....................................................................202
Fig. 6.53 Iniciar la generación del proyecto ....................................................................................203
Fig. 6.54 Ajuste del tipo de panel ....................................................................................................204
Fig. 6.55 Resumen de las librerías de prueba creadas ..................................................................205
Fig. 6.56 Selección del proyecto de WinCC flexible (Tipo de importación "Delta") ........................205
Fig. 6.57 Selección para sobrescribir la imagen o crear una imagen delta ....................................206

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 374 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 6.58 Barra de progreso "Reemplazar datos" ...........................................................................207


Fig. 6.59 Barra de progreso "Compilar proyecto" ...........................................................................208
Fig. 6.60 Importación finalizada ......................................................................................................209
Fig. 6.61 Archivo generado " Importación Delta" ............................................................................210
Fig. 6.62 Clic en los botones "Herramientas" y "Guardar sin importar" ..........................................211
Fig. 6.63 Guardar sin importar ........................................................................................................212
Fig. 6.64 Estado "Saved without import" .........................................................................................212
Fig. 6.65 Generación de avisos ......................................................................................................213
Fig. 7.1 WinCC flexible – Inicio de la integración .........................................................................215
Fig. 7.2 WinCC flexible – Selección del proyecto de STEP 7.......................................................216
Fig. 7.3 WinCC flexible – Configuración de la conexión en STEP 7 ............................................217
Fig. 7.4 Propiedades / Interfaz Ethernet IE general (rack 0, slot 1) ..............................................218
Fig. 7.5 Asignación de la interfaz ..................................................................................................218
Fig. 7.6 Administrador SIMATIC – Modificación del nombre de la estación SIMATIC HMI .........219
Fig. 7.7 Introducir el nombre en conexiones S7-HMI ...................................................................220
Fig. 7.8 Selección de la estación S7 .............................................................................................220
Fig. 7.9 Resultado para la conexión "S7-HMI" y posterior borrado de la conexión "Enlace_1" ...220
Fig. 7.10 Introducir HMI_Nr .............................................................................................................221
Fig. 7.11 Configuración de avisos para notificar errores de sistema..............................................221
Fig. 7.12 Llamada al ProAgent .......................................................................................................222
Fig. 7.13 Selección para S7-HMI ....................................................................................................223
Fig. 7.14 Selección de la secuencia de etapas (control de ejecución) en el proyecto de STEP 7.223
Fig. 7.15 Inserción de texto (utilización bloque de imagen)............................................................224
Fig. 7.16 Selección del FB/DB ........................................................................................................224
Fig. 7.17 Copiar la visualización de etapas preparada con cuatro botones en la pantalla de la
estación ............................................................................................................................225
Fig. 7.18 Parametrización del botón "Control secuencial" haciendo "Clic" (en eventos) ...............225
Fig. 7.19 Parametrización del instrumento de señalización para el "cambio de imagen" ..............226
Fig. 7.20 Llamada al ProAgent .......................................................................................................226
Fig. 7.21 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el idioma "alemán"..........................227
Fig. 7.22 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el segundo idioma configurado en el
proyecto (en este caso, el idioma chino) .........................................................................227
Fig. 7.23 Patrón imagen de operación manual de la estación antes de su edición
("ST_xxyyyy_WZ_003") ...................................................................................................230
Fig. 7.24 Patrón – Imagen de operación manual del marco antes de su edición
("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer") ....................................................................................231
Fig. 7.25 Patrón – Visualización de secuencia de etapas para imagen de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung") .............................................................................................232
Fig. 7.26 Patrón – Imagen de operación manual de la estación tras su edición
("ST_110030_WZ_003") ..................................................................................................232
Fig. 7.27 Patrón – Imagen de operación manual del marco tras su edición ("ST_xxxxxx_FWx_003-
Framer") ...........................................................................................................................233

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 375 de 431
Índice para las figuras

Fig. 7.28 Imagen de operación manual – Detección inmediata del modo de operación de cadena
de etapas (1) ....................................................................................................................233
Fig. 7.29 Patrón – Imagen de herramientas de la estación antes de su edición
("ST_110030_WZ_004") ..................................................................................................234
Fig. 7.30 Patrón – Imagen de herramientas de la estación tras su edición
("ST_110030_WZ_004") ..................................................................................................235
Fig. 7.31 Patrón – Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios
("Rob_110010R01_006") .................................................................................................236
Fig. 7.32 Patrón –Imagen de fondo para el menú de navegación antes de su edición
("Grundbild_010").............................................................................................................237
Fig. 7.33 Patrón – Imagen de vista general de la instalación antes de su edición
("Anlagenübersicht_011") ................................................................................................238
Fig. 7.34 Patrón - Imagen de vista general de la instalación tras su edición
("Anlagenübersicht_011") ................................................................................................239
Fig. 7.35 Patrón – Modos de funcionamiento ("Betriebsarten_012") .............................................240
Fig. 7.36 Patrón – Preselecciones ("Vorwahlen_013") ...................................................................241
Fig. 7.37 Patrón – Vista general de los robots ("Roboter_014_Layer1 bis Roboter_14_Layer7") .242
Fig. 7.38 Patrón – Vista general de los equipos de proceso de los robots ("Rob-
Prozessgeräte_015") .......................................................................................................243
Fig. 7.39 Patrón – Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016") .....................................244
Fig. 7.40 Patrón – Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017").............245
Fig. 7.41 Patrón – Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018") ...............246
Fig. 7.42 Patrón – Estadísticas y contaje de piezas antes de su edición ("Statistik_020") ............247
Fig. 7.43 Patrón – Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022") ........................................248
Fig. 7.44 Patrón – Diagnóstico / Información del bus y del PLC antes de su edición
("SPS+PN_030") ..............................................................................................................249
Fig. 7.45 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC – Modelo ("SPS+PN_030") .........250
Fig. 7.46 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC tras su edición ("SPS+PN_030") 250
Fig. 7.47 Patrón – Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht") .........251
Fig. 7.48 Patrón – Vista general de PROFINET 019 ("PN-Übersicht_019") ..................................252
Fig. 7.49 Patrón – Vista general de PROFINET 019 después de su edición
("PN-Übersicht_019") .......................................................................................................253
Fig. 7.50 Avisos de la CPU .............................................................................................................254
Fig. 7.51 Patrón – Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031").....................255
Fig. 7.52 Patrón – Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101") .......................................................256
Fig. 7.53 Patrón – Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige") ...................................................257
Fig. 7.54 Patrón – Archivo de avisos ("Meldearchiv_250") .............................................................258
Fig. 7.55 Patrón – Administración ("Administration") ......................................................................259
Fig. 7.56 Patrón – Imagen para arrancar aplicaciones externas ....................................................260
Fig. 7.57 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de
consigna binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin") ...........................................................261
Fig. 7.58 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de
consigna variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var") ........................................................262

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 376 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 7.59 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
("Detail_SEW_Modulo") ...................................................................................................263
Fig. 7.60 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB
("Detail_SEW_AMX_RB") ................................................................................................264
Fig. 7.61 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR
("Detail_SEW_AMX_VR") ................................................................................................265
Fig. 7.62 Patrón – Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
("Detail_SchaltlisteSchicht_105").....................................................................................266
Fig. 7.63 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1") ........................................................................................267
Fig. 7.64 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")..............................................................................268
Fig. 7.65 Patrón – Visualización de las secuencia de etapas para pantalla de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung") .............................................................................................269
Fig. 7.66 Creación de una imagen nueva .......................................................................................270
Fig. 7.67 Ventana de variables .......................................................................................................270
Fig. 7.68 Activación de la opción "Usar patrón" ..............................................................................271
Fig. 7.69 Resultado de imagen sobrescrita con válvula insertada .................................................272
Fig. 7.70 Resultado de imagen nueva con válvulas insertadas......................................................273
Fig. 7.71 Resultado de imagen "delta" con válvulas insertadas .....................................................274
Fig. 7.72 Abrir la librería ..................................................................................................................275
Fig. 7.73 Seleccionar la librería ......................................................................................................276
Fig. 7.74 Seleccionar la plantilla de imagen (faceplate) .................................................................276
Fig. 7.75 Copiar y transferir la plantilla de imagen .........................................................................277
Fig. 7.76 Cerrar la librería ...............................................................................................................277
Fig. 7.77 Opción de menú "Eliminar archivos temporales" .............................................................278
Fig. 7.78 Opción de menú "Compilar todo de nuevo…" .................................................................279
Fig. 7.79 Compilación a través del símbolo de compilación ...........................................................280
Fig. 7.80 Ampliar la entrada necesaria en los FBs con "I33" ..........................................................281
Fig. 7.81 Selección del tipo de dispositivo ......................................................................................281
Fig. 7.82 Patrón – Imagen GBA ......................................................................................................282
Fig. 7.83 Selección de la variable generada de la carpeta "@Generator" .....................................283
Fig. 7.84 Copia de los bloques de imagen necesarios para la vista de la instalación ...................283
Fig. 7.85 Creación de la vista de la instalación en las plantillas de imagen de las imágenes GBA
relacionadas con el proyecto ...........................................................................................284
Fig. 7.86 Vista de las capas 00-30 ..................................................................................................284
Fig. 7.87 Vista de las capas 00-29 ..................................................................................................284
Fig. 7.88 Posicionamiento de las imágenes ”Estadística” delante del último controlador ..............285
Fig. 7.89 Eliminar el instrumento de señalización "Conmutación _01-02" .....................................285
Fig. 7.90 Rellenar la siguiente imagen "Vista de la instalación_02 GBA" ......................................286
Fig. 7.91 Cambiar el nombre de la imagen "Vista de la instalación _03_GBA” en "…._01" ..........286
Fig. 7.92 Ejemplo de una vista GBA ...............................................................................................286
Fig. 7.93 Cambio del nombre desde Enlaces .................................................................................287

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 377 de 431
Índice para las figuras

Fig. 7.94 Agrupación de las imágenes GBA de varios proyectos de WinCC flexible .....................288
Fig. 7.95 Adaptación de las direcciones TCP/IP ............................................................................289
Fig. 8.1 Ajuste de los formatos de idioma .....................................................................................290
Fig. 8.2 Crear carpeta "08_Language" .........................................................................................291
Fig. 8.3 Archivar independientemente del idioma.........................................................................293
Fig. 8.4 Configuración del idioma para el equipo de visualización ...............................................294
Fig. 8.5 Exportar los textos del proyecto.......................................................................................296
Fig. 8.6 Exportar los textos de usuario .........................................................................................296
Fig. 8.7 Selección de los tipos de texto ........................................................................................297
Fig. 8.8 Archivos de texto creados en la carpeta de exportación para preparar la traducción ....298
Fig. 8.9 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán) .............................................................298
Fig. 8.10 Ejemplo de un archivo Excel (Alemán/Inglés) .................................................................299
Fig. 8.11 Importación del archivo Excel traducido ..........................................................................299
Fig. 8.12 Importar textos de usuario ...............................................................................................300
Fig. 8.13 Herramienta de idiomas ...................................................................................................301
Fig. 8.14 FB651 "MultiMeld"............................................................................................................302
Fig. 8.15 Perturbaciones .................................................................................................................304
Fig. 8.16 Advertencias ....................................................................................................................305
Fig. 8.17 Avisos ...............................................................................................................................305
Fig. 8.18 FB 660 "MeldeFB"............................................................................................................306
Fig. 8.19 Seleccionar e insertar los idiomas deseados ..................................................................308
Fig. 8.20 Seleccionar los tipos de texto asociados .........................................................................308
Fig. 8.21 Exportar los textos de usuario .........................................................................................309
Fig. 8.22 Importar los textos de usuario..........................................................................................309
Fig. 8.23 Cambio de idioma al idioma instalado (chino) .................................................................310
Fig. 8.24 Comprobar la coherencia de los bloques ........................................................................310
Fig. 8.25 Cambio de idioma al idioma instalado (alemán) ..............................................................311
Fig. 8.26 Comprobar la coherencia de los bloques ........................................................................311
Fig. 8.27 Abrir el archivo "PC677.hmi" ............................................................................................312
Fig. 8.28 Integrar el proyecto del WinCC flexible en el STEP 7 .....................................................312
Fig. 8.29 Selección de los idiomas deseados .................................................................................313
Fig. 8.30 Activar la casilla de selección también en el segundo idioma .........................................314
Fig. 8.31 Soporte en varios idiomas ...............................................................................................316
Fig. 8.32 Ubicación de los comentarios de los símbolos (1) ..........................................................317
Fig. 8.33 Ubicación de los comentarios de los símbolos (2) ..........................................................318
Fig. 8.34 Ajustar idioma para visualizadores en "SIMATIC Manager"............................................319
Fig. 8.35 Ejemplo de tabla de símbolos en un solo idioma (por ej. español) .................................320
Fig. 8.36 Exportación de los textos del proyecto ............................................................................321
Fig. 8.37 Exportar los textos de usuario .........................................................................................321
Fig. 8.38 Ejemplo de archivo Excel (es / de) ..................................................................................322

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 378 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 8.39 Seleccionar "Idioma generador estándar" y "Soporte en varios idiomas" y pulsar en
"Generar" .........................................................................................................................323
Fig. 8.40 Estructura del editor "Diccionario del usuario" .................................................................324
Fig. 8.41 Abrir el resumen de los textos del proyecto .....................................................................328
Fig. 8.42 Compilación automática de los textos ausentes ..............................................................328
Fig. 8.43 Aceptación de la traducción automática ..........................................................................329
Fig. 8.44 Exportación de textos ......................................................................................................329
Fig. 8.45 Exportación de los textos del usuario ..............................................................................330
Fig. 8.46 Archivos exportados ........................................................................................................330
Fig. 8.47 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán) .............................................................331
Fig. 8.48 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / inglés) ................................................................331
Fig. 8.49 Importación de archivos de Excel traducidos ..................................................................332
Fig. 8.50 Importación de los textos de usuario ...............................................................................332
Fig. 8.51 Abrir el proyecto de WinCC flexible existente ..................................................................333
Fig. 8.52 Selección del idioma ........................................................................................................333
Fig. 8.53 Activar la casilla de selección en la columna "Idioma Runtime" ......................................334
Fig. 8.54 Agregar/Eliminar el diccionario de usuario VASS............................................................335
Fig. 8.55 Agregar el diccionario de usuario VASS ..........................................................................335
Fig. 8.56 Cerrar y guardar el proyecto actual .................................................................................336
Fig. 8.57 Adaptar los números de DB de las librerías de textos (DB824 - DB831) ........................336
Fig. 8.58 Selección del idioma para el soporte en varios idiomas ..................................................337
Fig. 8.59 Inicio de la generación .....................................................................................................337
Fig. 8.60 Seleccionar la ruta de archivo para los comentarios de los símbolos .............................338
Fig. 8.61 Seleccionar y abrir el archivo ”csv" necesario .................................................................338
Fig. 8.62 Seleccionar el tipo de equipo para el dispositivo .............................................................339
Fig. 8.63 Ajustes tras la generación ................................................................................................340
Fig. 8.64 Importar del panel seleccionado ......................................................................................341
Fig. 8.65 Aceptar la lista de selección ............................................................................................341
Fig. 8.66 Seleccionar la opción "Traducir automáticamente" .........................................................342
Fig. 8.67 Terminar la traducción automática...................................................................................342
Fig. 8.68 Aceptar la traducción automática.....................................................................................343
Fig. 8.69 Inserción manual de los textos no traducidos dentro de los textos del proyecto ............343
Fig. 8.70 Colocar los botones para los idiomas seleccionado dentro de la imagen del administrador344
Fig. 8.71 Adaptar el script para los idiomas seleccionados ............................................................344
Fig. 9.1 Unidad de procesamiento (1) y unidad de manejo (2) ....................................................345
Fig. 9.2 Calibración de la pantalla táctil ........................................................................................346
Fig. 9.3 Asignación del nombre del equipo ...................................................................................346
Fig. 9.4 Ventana de selección de las tarjetas de red ....................................................................347
Fig. 9.5 LAN-Conexión1 - Selección de protocolo Internet (TCP/IP) ...........................................347
Fig. 9.6 LAN-Conexión2 - Selección del protocolo Internet (TCP/IP) ...........................................348

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 379 de 431
Índice para las figuras

Fig. 9.7 Ventana de selección PG/PC "Vía de acceso" (tarjetas de red) .....................................348
Fig. 9.8 Ventana de selección PG/PC "LLPD / DCP" (tarjetas de red) ........................................349
Fig. 9.9 Ventana de selección PG/PC "PNIO Adapter" (tarjetas de red) ......................................349
Fig. 9.10 Edición del programa de seguridad .................................................................................351
Fig.. 9.11 Descarga completa de los datos de configuración de la red ...........................................352
Fig. 9.12 SIMATIC WinCC flexible - Startcenter .............................................................................353
Fig. 9.13 Cuadro de diálogo "WinCC flexible Runtime Loader"......................................................354
Fig. 9.14 Cuadro de diálogo "Ajustes" ............................................................................................354
Fig. 9.15 Cargador runtime "Transferencia" ...................................................................................355
Fig. 9.16 Ajustes de la transferencia ...............................................................................................355
Fig. 9.17 Ajustes para la transferencia ...........................................................................................356
Fig. 9.18 Server – RemoteOperate .................................................................................................357
Fig. 9.19 Creación de un cliente nuevo ..........................................................................................358
Fig. 9.20 El cliente se ha incorporado.............................................................................................358
Fig. 9.21 Pupitre de operación accesorio MP377 ...........................................................................359
Fig. 9.22 Instalación del MP377 ......................................................................................................359
Fig. 9.23 Ajustes de transferencia ..................................................................................................360
Fig. 9.24 Propiedades del OP .........................................................................................................360
Fig. 9.25 Propiedades de sistema ..................................................................................................360
Fig. 9.26 Ajustes "SMC LAN91C111 Ethernet" ..............................................................................361
Fig. 9.27 Servidores de nombres ....................................................................................................361
Fig. 9.28 ID de red ..........................................................................................................................361
Fig. 9.29 Lista de selección de servidor ..........................................................................................362
Fig. 9.30 RemoteOperate................................................................................................................363
Fig. 9.31 Árbol de ruta.....................................................................................................................363
Fig. 9.32 Acceso completo al servidor ............................................................................................365
Fig. 9.33 Conexión con el servidor .................................................................................................365
Fig. 9.34 RemoteOperate – Barra de tareas...................................................................................366
Fig. 9.35 Sin acceso al servidor ......................................................................................................366
Fig. 9.36 Ejemplo – Ajuste del selector de código giratorio ............................................................368
Fig. 9.37 Barra de herramientas - RemoteOperate ........................................................................368
Fig. 9.38 Ejemplos para nombres de equipo ..................................................................................388
Fig. 9.39 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
de instalación ...................................................................................................................413
Fig. 9.40 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
del robot (VKRC2) ............................................................................................................414
Fig. 9.41 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de
confirmación en Mobile Panel ..........................................................................................415
Fig. 9.42 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor del
accionamiento ..................................................................................................................416

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 380 de 431 Siemens AG
Índice para las figuras

Fig. 9.43 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 2.......................................................................................................................417
Fig. 9.44 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
del Multi Panel..................................................................................................................418
Fig. 9.45 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) para módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de
seguridad "hombre-muerto" .............................................................................................419
Fig. 9.46 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - LVU ....................420
Fig. 9.47 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - PLS ....................421
Fig. 9.48 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E2 Mobile Panel .422
Fig. 9.49 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E 2 /Puente circuito
seguridad .........................................................................................................................423
Fig. 9.50 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 1.......................................................................................................................424
Fig. 9.51 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) para arranque a dos manos .......................................425
Fig. 9.52 Ejemplo de parámetros F (tipo 4) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cilindro paro .......426
Fig. 9.53 Ejemplo de parámetros F (tipo 5) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Puente para puesta
en servicio ........................................................................................................................427
Fig. 9.54 Ejemplo de parámetros F (tipo 6) para Obturador de láser .............................................428
Fig. 9.55 Ejemplo de parámetros F (tipo 7) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 3.......................................................................................................................429
Fig. 9.56 Ejemplo de parámetros F para módulo de salidas 4F-DO - Arranque del accionamiento430

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 381 de 431
Índice para las tablas

Índice de tablas
Tab. 1.1 Herramientas software para la configuración con Windows 7/64 bits ...............................23
Tab. 2.1 Requisitos hardware ..........................................................................................................24
Tab. 4.1 Resumen de la distribución de los bloques .......................................................................83
Tab. 4.2 Secuencia de llamadas y estructura básica de un proyecto .............................................99
Tab. 4.3 Estructura después del carácter $ ...................................................................................111
Tab. 5.1 Variables de un DB de periferia .......................................................................................148
Tab. 5.2 Lista de bloques del programa de seguridad ...................................................................154
Tab. 5.3 Bloques de aplicación F en la librería del proyecto VASS ..............................................155
Tab. 7.1 Vista general de las páginas de operación ......................................................................229
Tab. 7.2 Imagen de operación manual de la estación ...................................................................231
Tab. 7.3 Imagen de herramientas de la estación ...........................................................................234
Tab. 7.4 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios ....................................236
Tab. 7.5 Imagen de fondo para el menú de navegación ...............................................................237
Tab. 7.6 Vista general de la instalación .........................................................................................238
Tab. 7.7 Modos de funcionamiento ................................................................................................240
Tab. 7.8 Preselecciones .................................................................................................................241
Tab. 7.9 Vista general de los robots ..............................................................................................242
Tab. 7.10 Vista general de los equipos de proceso de los robots ...................................................243
Tab. 7.11 Procesos de la máquina ..................................................................................................244
Tab. 7.12 Avisos de "proceso terminado" en la instalación .............................................................245
Tab. 7.13 Imagen de petición para guía de planta y piezas ............................................................246
Tab. 7.14 Estadísticas y contaje de piezas ......................................................................................247
Tab. 7.15 Vista general del tiempo de ciclo .....................................................................................248
Tab. 7.16 Diagnóstico / Información del bus y del PLC ...................................................................249
Tab. 7.17 Vista general de la estación PNIO-100 ............................................................................251
Tab. 7.18 Vista general de PROFINET 019 .....................................................................................252
Tab. 7.19 Avisos de la CPU .............................................................................................................254
Tab. 7.20 Vista general de las secuencias de etapas .....................................................................255
Tab. 7.21 Interfaces .........................................................................................................................256
Tab. 7.22 Imagen de avisos actuales ..............................................................................................257
Tab. 7.23 Archivo de avisos .............................................................................................................258
Tab. 7.24 Administración..................................................................................................................259
Tab. 7..25 Imagen para arrancar aplicaciones externas ...................................................................260
Tab. 7.26 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
binario AMA......................................................................................................................261
Tab. 7.27 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
variable AMA ....................................................................................................................262
Tab. 7.28 Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo .................................................263

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 382 de 431 Siemens AG
Índice para las tablas

Tab. 7.29 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ..............................................264
Tab. 7.30 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ..............................................265
Tab. 7.31 Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión ......................................266
Tab. 7.32 Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza .....................267
Tab. 7.33 Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición ...................................268
Tab. 7.34 Visualización de las secuencia de etapas para imagen de operación manual ...............269
Tab. 8.1 País y formato de idioma correspondiente ......................................................................290
Tab. 8.2 Resumen para los textos en varios idiomas ....................................................................292
Tab. 8.3 Selección de idiomas admisible .......................................................................................294
Tab. 8.4 Nº de los DBs de la librería de textos ..............................................................................295
Tab. 8.5 Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos ......295
Tab. 8.6 Parámetros de entrada ....................................................................................................303
Tab. 8.7 Parámetros de salida .......................................................................................................303
Tab. 8.8 Parámetros de entrada/salida ..........................................................................................304
Tab. 8.9 Parámetros de entrada ....................................................................................................306
Tab. 8.10 Parámetros de salida .......................................................................................................307
Tab. 8.11 Parámetros de entrada/salida ..........................................................................................307
Tab. 8.12 Selección de idiomas admisible ......................................................................................313
Tab. 9.1 Descripción de términos del diálogo "Server - RemoteOperate" .....................................357
Tab. 9.2 Ventana de autorización de operación ("Semáforo").......................................................367
Tab. 9.3 Funciones especiales de la barra de herramientas de RemoteOperate .........................369
Tab. 9.4 Lista de abreviaturas / Glosario .......................................................................................387
Tab. 9.5 Lista de reglas de nomenclatura ......................................................................................410
Tab. 9.6 Vista general de parámetros F del módulo de entradas 4/8 F-DI ....................................411
Tab. 9.7 Vista general de los parámetros F del módulo de salidas 4 F-DO ..................................411
Tab. 9.8 Ejemplos de aplicación de los parámetros F ..................................................................412

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 383 de 431
Lista de abreviaturas / Glosario

Lista de abreviaturas / Glosario


Abreviatura Texto completo Comentario
A AWL Lista de instrucciones
AS Controlador
ARG Grupo de trabajo

B BEB Fin de bloque condicional


BB Bloques de imagen

C CRC Comprobación de redundancia Suma de comprobación de seguridad


cíclica

D DB Bloque de datos
DI Entrada digital (entrada)
DO Salida digital (salida)

E ET Terminal electrónico
ES Sistema de ingeniería

F FUP Plano de funciones


FB Bloque de función
F-… Seguro ante fallos
FC Función
FM Aviso "proceso terminado"
FU Convertidor de frecuencia
FRG Liberación

G GBA Mostrar pantalla completa

H HMI Interfaz hombre-máquina


HF HotFix

K KOP Plano de contactos


KommKon Control de comunicación

L LSP Tensión de carga


LVU Barrera fotoeléctrica para la
seguridad de personas

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 384 de 431 Siemens AG
Lista de abreviaturas / Glosario

O OB Bloque de organización
OP Panel de operador
OEM Fabricante de maquinaria
original

P PoT Producción sin piezas


PS Sistema de proceso
PN PROFINET
PLS Escáner láser para protección
de personas
PDE Captura de datos de producción
PDA Indicador de datos de
producción
PC Ordenador personal
PG Equipo de programación
POF Polymer Optical Fiber Fibra óptica polimérica
Q

R RO RemoteOperate
Rob Robot
RT Run Time

S SCL Lenguaje de control


estructurado
SDB Bloque de datos de sistema
SK Circuito de protección
SPS Controlador programable
SP Service Pack
STB Estructura de conexión
ST Estación
SK Secuencia de etapas
SK Circuito de protección
SFM Mensaje de fallo de sistema
SZL Lista de estado de sistema
SiVArc Siemens Visualization Architect El sistema analiza los proyectos de
usuario de STEP 7 y crea a partir de
ellos una visualización automática
para WinCC flexible.
El sistema SiVArc se organiza en tres
paquetes de software:
- Template Designer
- Update Manager
- Screen Generator

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 385 de 431
Lista de abreviaturas / Glosario

Screen Generator (SiVArc) El Screen Generator crea a partir de


un proyecto de usuario de STEP 7 y
de los sistemas de reglas la
visualización de WinCC flexible.
- Creación automática de proyectos
de visualización de WinCC flexible
- Selección flexible de los tipos de
equipos de operación
- Previsión del resultado de
Auto-Import
- Generación de mensajes de texto
multilíngües
- Acceso automático a la base de
datos de mensajes de texto de
Volkswagen
- Importación automática en
WinCC flexible
- Instrucción detallada del repaso
manual
- Análisis comfortable de los
resultados gracias a archivos "log" en
texto claro

T TIA Automatización totalmente


integrada
Template Designer (SiVArc) El Template Designer genera
sistemas de reglas para la colocación
de los elementos, p. ej. imágenes,
bloques de imagen, scripts, etc.

U UDT Tipo de dato definido por el


usuario
UBA Modo de funcionamiento inferior
Update Manager (SiVArc) El Update Manager distribuye todos
los datos necesarios para la
generación del proyecto de
WinCC flexible al sistema de
ingeniería.
- Archivo y actualización de todos los
datos de proyecto
- Librerías
- Documentaciones
- Proyectos de referencia
- SiVArc Setup
- Sistemas de reglas
- Distribución de datos configurable
de manera cómoda
- Despliegue de las ayudas de bloque
de STEP 7

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 386 de 431 Siemens AG
Lista de abreviaturas / Glosario

V VASS Volkswagen Audi Seat Skoda Estándar VASS:


estándar de software para
Volkswagen Audi Seat Skoda (de
momento para la fabricación en
carrocería)
V Versión
VKE Resultado de la conexión

W WCF WinCC flexible

Z ZAÜ / Supervisión central de la


ZAU / instalación
ZAUE

Tab. 9.4 Lista de abreviaturas / Glosario

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 387 de 431
Anexos

Anexos
A: Nombres de equipo para PROFINET
Creación de un proyecto (configuración hardware)
Ejemplos para nombres de equipo
PROFINET- Nombres de equipo

Designación
Designación del equipo Ambitos IP Direcciones IP EPLAN

Fig. 9.38 Ejemplos para nombres de equipo

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 388 de 431 Siemens AG
Anexos

B: Configuración HW para participantes PROFINET

Advertencia
Bajo la ventana de propiedades "General" se introduce el nombre del equipo. En el campo
"Comentario" se introducen la designación abreviada, así como el distintivo de lugar del plano
de hardware. El número de equipo se obtiene de la última parte de la dirección IP.

Integración de una ET200S

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 389 de 431
Anexos

Integración de un switch

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 390 de 431 Siemens AG
Anexos

Integración de una isla de válvulas (SMC)

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 391 de 431
Anexos

Integración de un robot de KUKA (VKRC4)

En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 392 de 431 Siemens AG
Anexos

Integración de un convertidor de frecuencia de SEW (MOVIDRIVE)

Bajo la ventana de propiedades se


introduce el nombre del equipo.

En En el campo comentario se introducen


tanto la designación abreviada como el
distintivo de lugar obtenido del plano de
hardware, para volver a encontrar el
objeto en EPLAN.

La ocupación de direcciones se obtiene


del espacio de dirección en el plano de
hardware.

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 393 de 431
Anexos

Integración de un convertidor de frecuencia de SEW (MOVIFIT)

En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 394 de 431 Siemens AG
Anexos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 395 de 431
Anexos

Integración de un convertidor de frecuencia de SEW (MOVIPRO)

En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 396 de 431 Siemens AG
Anexos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 397 de 431
Anexos

C: Lista para las reglas de denominación


Posiciones de texto (negro):  texto fijo
Posiciones de texto (azul/verde):  texto variable
Circuito de protección:  (ARG)(SK)
Nombre de la estación:  (ARG)(SK)(Estación)(nombre ampliado de la estación)
FB de módulo Sintaxis del nombre simbólico Ejemplo de nombre Ejemplo de comentario Sintaxis del
del DB de instancia simbólico del DB de instancia comentario
del DB de instancia
FB_100_BA BA_Schutzkreis BA_11 Modos de operación
FB_101_BA_Lsp BA_LSP_Schutzkreis BA_LSP_11 Comienzo Con
FB_102_BA_Select BA_Stationsbezeichnung BA_110011 Selección del modo de
operación
FB_104_BA_UBA BA_Stationsbezeichnung BA_110010 Modos de operación
FB_105_Schutzkreis SK_Schutzkreis SK_11 Circuito de protección
FB_106_Schutzkreis_16 SK_Schutzkreis SK_11 Circuito protección_16
FB_107_Schutzkreis_Fremd SK_Schutzkreis SK_Fremd Circuito
protección_externo
FB_108_Schutzkreis_oBA SK_Schutzkreis SK_11 Circuito protección_oBA
FB_109_Nothalt SN_NRZählnummer SN_NR1 Parada de emergencia
FB_110_KP8 KP8_NameTastenfeld KP8_12I1PB1 Panel de teclado
FB_113_Ruf RUF_Stationsbezeichnung RUF_110010 Llamada de operario
FB_114_Sammelstatus Status_Stationsbezeichnung Status_110010R01 Estado de grupo
FB_116_MedienRob RobMedien_Stationsbezeichnung RobMedien_110010R01 Fluidos
FB_120_Druckluft_VW370 Druckluft_Schutzkreis Druckluft_11 Aire comprimido VW370
FB_121_Mobile Mobilepanelname_RO 1I4_RO Mobile Panel
FB_122 DB_RemoteOperate DB_RemoteOperate Remote Operate
FB_123_KomKon KommKon_ARGBenachbarte KommKon_ARG2 Interfaz
Arbeitsgruppe
FB_124_Visu Visu_NamePanelPC Visu_1I1 Visualización

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 398 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_125_Status Status_Stationsbezeichnung_ Status_110011_FM1 / FMges FM robots 110010R01 /


FM? / FMges FM general
FB_126_Status_Global Status_Stationsbezeichnung_ Status_110010R01_FM1 / FM estación soldadura
FM? / FMges FMges 110011-110014 / FM
general
FB_127_KommKon_PN KommKon_ARGBenachbarte KommKon_ARG2 Interfaz
Arbeitsgruppe
FB_128_LVU LVU_StationsbezeichnungGerät LVU_110010SF1B12 LVU
FB_129_PLS PLS_StationsbezeichnungGerät PLS_110030SF1B12 PLS
FB_130_ST_Status ST_Status_Stationsbezeichnung ST_Status_110010 Estado de estación
FB_131_ST_Status_8 ST_Status_Stationsbezeichnung ST_Status_110010 Estado de estación
FB_132_Status_Lokal ST_Status_Stationsbezeichnung ST_Status_110010 Estado de estación
FB_134_Zaehler Z_Stationsbezeichnung Z_110010 Contador
FB_135_Softkey1 Anwendung_Text Freigabe_120070 Habilitación estación
120070
FB_136_Softkey2 Anwendung_Text Vorwahl_Hand Preselección Manual
FB_137_Absaugung (Direkt oder Direktabsaugung_11 Aspiración
Zentral)absaugung_Schutzkreis
FB_138_Brand Brand_Schutzkreis Brand_11 Avisador de incendios
FB_139_Puffer Puffer_Stationsbezeichnung Puffer_120070 Búfer
FB_140_StatVar Stationsbezeichnung_A??_ 110010R01_A??_PF1V1 Estado
ProfifreiRoboter
FB_140_StatVar Stationsbezeichnung_A??_ 110010R01_A??_PF1V1_11 Estado _número de
ProfifreiRoboterStationsnummer estación:
solo se utiliza
cuando debe
mostrarse el
Profilfrei en varias
imágenes (unicidad
del elemento)
FB_141_Hauptschalter Q_StationsbezeichnungGerät Q_1SVQ1 Interruptor principal
FB_142_Leistungsschalter Q_StationsbezeichnungGerät- Q_1SVQ1-1KVQ1 Interruptor automático ** KVQ1 opcional
StationsbezeichnungGerät**

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 399 de 431
Anexos

FB_143_ST_Status_K100 Status_StationsbezeichnungK100 Status_110010K100 Estado_K100


FB_143_ST_Status_K100 Status_Stationsbezeichnung Status_110040DT1M1K100 Estado_K100
GerätK100
FB_144_Docken PNTeilnehmer 110041---VI-2KA1 PN Acoplamiento
FB_145_Vorwahl Vorwahl_Stationsbezeichnung Vorwahl_110011 Preselección
FB_146_VorwAusschl VorwAusschl_ VorwAusschl_120060 Preselección
Stationsbezeichnung
FB_148_Steuerung SPNS SPNS Controlador
FB_149_Ein_Ausschleusen Schleusen_Stationsbezeichnung Schleusen_120060 Retirada
FB_150_MIA MIA_Stationsbezeichnung MIA_110010 Semáforo de información
del operario
FB_150_MIA MIA_Stationsbezeichnung_ MIA_110030_Werker Semáforo de información
Zusatzinfo del operario
FB_152_KuehlwasserVW_V01 KW_Stationsbezeichnung KW_110030 Agua de refrigeración
FB_154_GBA GBA_Schutzkreis GBA_11 GBA
FB_155_GBA_Wertanzeige GBA_Wert_Stationsbezeichnung GBA_Wert_110010 GBA Indicación de valor
FB_156_KuehlwasserVW_V02 Kuehlwasser_Schutzkreis Kuehlwasser_11 Agua de refrigeración
FB_157_EnergieLeistung Energie_Verteilerschrank- Energie_1SVP1 Energía SK = Distribuidor de
bezeichnung energía
KV = Distribuidor de
potencia
FB_158_PermaStarControl GS_StationsbezeichnungGerät GS_110010GS1 PermaStarControl
FB_159_K0 K0_ARG_Arbeitsgruppe K0_ARG1 Tensión de mando
FB_160_Soft_EA WE_XXX WE_STUECK Transferencia de valor
FB_161_Prg_Nr PRGNR_Stationsbezeichnung PRGNR_110020 Número de programa
FB_162_Schmierung XX_Schmierung FR_Schmierung Lubricación
FB_164_FuellstMess_2BS
FB_167_Anz_F_Frg Indicación habilitación
Safety
FB_200_Rob Roboter_Stationsbezeichnung Roboter_110010R01 Robots
FB_201_Rob_PN_A Rob_A_Stationsbezeichnung Rob_A_110010R01 Entradas
FB_202_Rob_PN_E Rob_E_Stationsbezeichnung Rob_E_110020R01 Entradas robots
FB_203_RobFolge_8 RobFolge_Stationsbezeichnung RobFolge_110010R01 Selección "Siguiente"

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 400 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_204_RobFolge_16 RobFolge_Stationsbezeichnung RobFolge_110010R01 Selección "Siguiente"


FB_205_Rob_FM Rob_FM_Stationsbezeichnung Rob_FM_110010R01 Mensajes "Proceso
terminado"
FB_206_Rob_Korr Rob_Korr_Stationsbezeichnung Rob_Korr_110010R01 Corrección del punto del
proceso
FB_207_Rob_Frg_Ver Frg_Ver_Stationsbezeichnung Frg_Ver_110010R01 Enclavamientos
FB_208_Rob_Frg Rob_Frg?_Stationsbezeichnung Rob_Frg1_110010R01 Liberaciones de
herramienta
FB_209_Rob_Ver_ext Rob_Ver_Stationsbezeichnung Rob_Ver_210070R01 Enclavamientos externos
FB_210_Rob_StellFRG Rob_StellFrgAufrufnummer_ Rob_StellFrg1_110010R01 Liberaciones de posición
Stationsbezeichnung
FB_250_Rob_Greifer RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110010R01G1 Agarrar
Gerät
FB_251_Rob_Schweissen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110010R01SK1 Soldar
Gerät
FB_252_Rob_Kleben RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R01KL1 Pegar
Gerät
FB_253_Rob_Bolzen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110040R01BZ1 Insertar perno
Gerät
FB_254_Rob_MigMag RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02MS1 MIGMAG
Gerät
FB_255_Rob_Buersten RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02BU1 Cepillar
Gerät
FB_256_Rob_Fuegen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02CZ1 Grapar
Gerät
FB_257_Rob_DAS RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02DAS Cortador de hilo
Gerät
FB_258_Rob_LLSKopf RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LK1 Cabezal láser
Gerät
FB_259_Rob_DVG_K RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02DG1 Equipo de avance de
Gerät cable
FB_260_Rob_DVG_H RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02DG1 Equipo de avance de
Gerät cable
FB_261_Rob_Laser RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LA1 Láser
Gerät
FB_262_Rob_Messen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LM1 Medir
Gerät

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 401 de 431
Anexos

FB_263_Rob_Nieten RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02NZ1 Remachar


Gerät
FB_264_Rob_Stanzen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02CZ1 Troquelar
Gerät
FB_265_Rob_EA Rob_OptOptionsnummer_ Rob_Opt12_113410R03 Interfaz
Stationsbezeichnung
FB_266_Rob_Buckeln RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02SK1 Curvar
Gerät
FB_267_Rob_Wischen RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02WI1 Limpiar
Gerät
FB_268_Rob_RES RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_130030R03RES Reserva
RES
FB_269_Rob_Option RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_130030R03Option1 Evaluación de la cadena
OptionX de opciones
FB_270_Rob_PFO RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LK1 PFO
Gerät
FB_271_Rob_Schweisszange RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02PZ1/EZ1 Pinza de soldadura
Gerät
FB_272_Rob_Laserzange RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LZ1 Pinza del láser
Gerät
FB_273_Rob_SchweissenSKS RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02SK1 Soldar
Gerät
FB_274_Rob_Schrauben RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02SR1 Atornillar
Gerät
FB_275_Rob_Primes RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LL1 Primes
Gerät
FB_276_Rob_FehlerNr FNR_Stationsbezeichnung FNR_110010R01 Número de fallo de robot
FB_277_Rob_Vision_K RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LM1 Vision K
Gerät
FB_278_Rob_Prozessueb RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02PU1 Vigilancia del proceso
Gerät
FB_279_Rob_Plasmatron RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02LA1 Plasmatron
Gerät
FB_280_Rob_Buersten_Bas RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R02BU1 Cepillar
Gerät

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 402 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_281_Rob_FDS RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_111660R03SR2 Tornillos "flow drill"


Gerät
FB_282_Rob_Kleben_2K RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R01KL1 Pegar 2K
Gerät
FB_283_Rob_Kappenw RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110020R01KW1 Cambio de tapas
Gerät
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_130030R03LA2 Clean Laser
FB_284_Rob_CleanLaser
Gerät
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_130030R03LA4 Fuente de alimentación
FB_285_Rob_LaserSK
Gerät para soldadura
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_111660R04QL1 Control de calidad
FB_286_Rob_Qualitaet
Gerät
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_110010R02SZ3 6 pinzas
FB_287_ROB_Schweissen_6Z
Gerät
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_111660R04EW1 Transferencia word/byte
FB_288_ROB_EWAW
Gerät
RobPG_Stationsbezeichnung RobPG_130030R01BM1 Curvar variante 2 con
FB_289_Rob_Buckeln_Var2
Gerät fresado
FB_303_GH_Induc GE_StationsbezeichnungGerät GE_110010GE1 Gelificar
FB_304_Clinchen CZ_StationsbezeichnungGerät CZ_110010CZ1 Clinchar
FB_307_SST_Nr_VW SST_Nr_Stationsbezeichnung SST_Nr_1WS3A1_9336 Liberación del punto de
Gerät_Prozessnummer soldadura
FB_308_SST_VW SST_StationsbezeichnungGerät SST_1WS3A1 Control de soldadura
FB_309_SZ SZ_StationsbezeichnungGerät SZ_110010SZ1 Pinza servoneumática
FB_310_SPS_Schrauben SR_StationsbezeichnungGerät SR_110010SR1 Control de atornilladoras
FB_330_RECV
FB_331_SEND
FB_332_CONN
FB_333_DatenEmpfangID
FB_334_DatenSendenSD

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 403 de 431
Anexos

FB_350_SEW_STAN Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Mesa giratoria


StationsbezeichnungGerät_T
FB_351_SEW_FU Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Mesa giratoria
StationsbezeichnungGerät_T
FB_352_SEW_AMA_Var Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Mesa giratoria
StationsbezeichnungGerät_T
FB_353_SEW_AMA_Var_Pos Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Pos1 Mesa giratoria Posición 1
StationsbezeichnungGerät_Pos?
FB_354_SEW_AMA_Var_Berei Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Ber1 Mesa giratoria Rango 1
StationsbezeichnungGerät_Ber?
FB_356_SEW_AMA_Bin Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Mesa giratoria T = Treiber
StationsbezeichnungGerät_T (controlador)
FB_357_SEW_AMA_Bin_Pos Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_PosR Mesa giratoria Posición R Solo dos
StationsbezeichnungGerät_Pos? posiciones,
por tanto PosR y
PosV
FB_358_SEW_AMA_Bin_Berei Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_BerRV Mesa giratoria Rango RV
StationsbezeichnungGerät_Ber?
FB_359_SEW_Modulo Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_T Mesa giratoria T = Treiber
StationsbezeichnungGerät_T (controlador)
FB_360_SEW_Modulo_Pos Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Pos1 Mesa giratoria Posición 1
StationsbezeichnungGerät_Pos?
FB_361_SEW_Modulo_Berei Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Ber1 Mesa giratoria Rango 1
StationsbezeichnungGerät_Ber?
FB_364_SEW_AMX_VR Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Unidad de
StationsbezeichnungGerät_T desplazamiento
FB_365_SEW_AMX_RB RB_StationsbezeichnungGerät_T RB_110040DT1M1_T Transportador de rodillos
FB_366_SEW_AMX_TR Gerätekennzeichen_ HE_110040DT1M1_T Elevador
StationsbezeichnungGerät_T
FB_367_SEW_AMX_RB_2P Gerätekennzeichen_ SEWAMXRBP2_130030RB Transportador de rodillos
StationsbezeichnungGerät 2 posiciones
FB_368_AMA_A Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_A Mesa giratoria Salidas
StationsbezeichnungGerät_A
FB_369_AMA_E Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_E Mesa giratoria Entradas
StationsbezeichnungGerät_E

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 404 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_378_SEW_FU_A Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_A Mesa giratoria Salidas


StationsbezeichnungGerät_A
FB_379_SEW_FU_E Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_E Mesa giratoria Entradas
StationsbezeichnungGerät_E
FB_380_MotorstartFRS1ex Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_T Arrancador de motor
StationsbezeichnungGerät_T
FB_395_FestoCMAX_Var Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_T Mesa giratoria T = Treiber
StationsbezeichnungGerät_T (controlador)
FB_396_FestoCMAX_Var_Pos Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Pos1 Mesa giratoria Posición 1
StationsbezeichnungGerät_Pos?
FB_397_FestoCMAX_Var_Ber Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1_Ber1 Mesa giratoria Rango 1
StationsbezeichnungGerät_Ber?
FB_398_FestoCMAX_E Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_E Mesa giratoria Entradas
StationsbezeichnungGerät_E
FB_399_FestoCMAX_A Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_A Mesa giratoria Salidas
StationsbezeichnungGerät_A
FB_400_Ventil MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110011MZ11 Cilindro tensor
FB_401_Ventil_Haken_SP MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110041MZ12 Cilindro tensor de gancho
FB_402_Ventil_Sauger MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110020MZ12 Cilindro succionador
FB_403_Bauteilkontrolle BT_StationsbezeichnungGerät BT_110011BT11/1 Parte principal
FB_404_Ventil_Hand_SP MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110041MZ12 Tensor manual
FB_405_Ventil_1V_3S MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110041MZ12 Cilindro de
desplazamiento
FB_408_Ventil_2V_3S MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110030MZ32 Cilindro de
desplazamiento
FB_409_Ventil_01E KYP_StationsbezeichnungGerät KYP_110011VI1KYP01E Válvula de encendido
FB_410_Ventil_300 MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110041MZ13 Cilindro tensor
FB_411_SchwenkerFU_2S Gerätekennzeichen_ ST_110040M1 Mesa basculante
StationsbezeichnungGerät
FB_420_Ventil_2 MZ_StationsbezeichnungGerät MZ_110011MZ11 Cilindro tensor
FB_453_Elefant_AMX RB_StationsbezeichnungGerät RB_110040RB1M1 Transportador de rodillos
FB_454_Elefant_AMX_Rbock RB_StationsbezeichnungGerät RB_110040RB1M2 Soporte de rodillo
FB_459_Elefant_AMX_ELH RB_StationsbezeichnungGerät RB_110040RB1M1_ELH Transportador de rodillos
_ELH ELH

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 405 de 431
Anexos

FB_460_Elefant_AMX_ALH RB_StationsbezeichnungGerät RB_110040RB1M1_ALH Transportador de rodillos


_ALH ALH
FB_461_Drehtisch_2S Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1 Mesa giratoria
StationsbezeichnungGerät
FB_462_DT_POS Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1_Pos1 Mesa giratoria Posición 1
StationsbezeichnungGerät_Pos?
FB_463_Drehtisch_8S Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1 Mesa giratoria
StationsbezeichnungGerät
FB_464_Rolltor Gerätekennzeichen_ SF_110010SF1M1 Mampara de protección
StationsbezeichnungGerät
FB_465_Rolltor_VW Gerätekennzeichen_ SF_110010SF1M1 Mampara de protección
StationsbezeichnungGerät
FB_466_Lasertor Gerätekennzeichen_ SF_130030SF1M1 Mampara de protección
StationsbezeichnungGerät
FB_467_Motor_AMX_VR Gerätekennzeichen_ HAT_110010M1 Mesa elevadora
StationsbezeichnungGerät
FB_468_Motor Gerätekennzeichen_ HAT_110010M1 Mesa elevadora
StationsbezeichnungGerät
FB_469_Taktband Gerätekennzeichen_ SB_210090SB1M1 Banda sincronizada
StationsbezeichnungGerät
FB_473_ExzenterHT Gerätekennzeichen_HT Exzenter_HT Mesa elevadora
excéntrica
FB_474_HubExpert Gerätekennzeichen_ HE_120020RB1M2 Mesa elevadora de la
StationsbezeichnungGerät marca Expert
FB_475_HubRemech Gerätekennzeichen_ HE_120020RB1M2 Mesa elevadora de la
StationsbezeichnungGerät marca Remech
FB_476_Motor_VR Gerätekennzeichen_ SB_210050SB1M1 Cinta de acumulación
StationsbezeichnungGerät
FB_477_DrehtFU_2S Gerätekennzeichen_ DT_110040DT1M1 Mesa giratoria Accionamiento
StationsbezeichnungGerät
FB_478_DrehtFU_8S Gerätekennzeichen_ DT_110010DT1M1 Mesa giratoria Accionamiento
StationsbezeichnungGerät
FB_479_Overhead_Y OH_StationsbezeichnungGerät OH_110010M1 Eje Y de un elevado
FB_480_Overhead_Z OH_StationsbezeichnungGerät OH_110010M2 Eje Z de un elevado
FB_481_LineareinheitFU_8S Gerätekennzeichen_ HE_110010M1 Elevador
StationsbezeichnungGerät

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 406 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_482_TrommelFU_8S Gerätekennzeichen_ DT_213460D1TM1 Mesa giratoria


StationsbezeichnungGerät
FB_483_FU_16S Gerätekennzeichen_ HE_110010M1 Elevador
StationsbezeichnungGerät
FB_491_Framer2_Y FWWagennummer_ FW1_TM1 Marco
TMMotornummer
FB_492_Framer2_Z FWWagennummer_ FW1_TM3 Marco
TMMotornummer
FB_493_Framer3_Y FWWagennummer_ FW1_TM1 Marco
TMMotornummer
FB_494_Framer3_Z FWWagennummer_ FW1_TM3 Marco
TMMotornummer
FB_499_QF_AMX QG_StationsbezeichnungGerät QG_110010M5 Cinta transportadora
transversal
FB_501_Praegetext_8 PR_StationsbezeichnungGerät_ PR_110010PR1_Text Texto de estampación
Text
FB_501_Praegetext_VW37x PR_StationsbezeichnungGerät_ PR_110010PR1_Text Texto de estampación
Text
FB_502_Praegetext_8_10 PR_StationsbezeichnungGerät_ PR_110010PR1_Text Texto de estampación
Text
FB_503_Markator Markator_Stationsbezeichnung Markator_120050PR1 Estampador
Gerät
FB_505_Markator_DS Markator_Stationsbezeichnung Markator_120050PR1_DS Estampador Datos
Gerät_DS
FB_506_Markator_E Markator_Stationsbezeichnung Markator_120050PR1_E Estampador Entradas
Gerät_E
FB_507_Markator_A Markator_Stationsbezeichnung Markator_120050PR1_A Estampador Salidas
Gerät_A
FB_508_Praegetext_VAR PR_StationsbezeichnungGerät_ PR_110010PR1_Text Texto de estampación
Text
FB_513_InlineMessen LM_StationsbezeichnungGerät LM_120050LM1 Medida en línea
FB_514_InlineDaten LM_StationsbezeichnungGerät_ LM_120050LM1_Dat Datos medida en línea
Dat
FB_515_InlineMessen_E LM_StationsbezeichnungGerät_E LM_120050LM1_E Entradas medida en línea
FB_516_InlineMessen_A LM_StationsbezeichnungGerät_A LM_120050LM1_A Salidas medida en línea
FB_517_Primes LL_StationsbezeichnungGerät LL_120050LM1 Primes

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 407 de 431
Anexos

FB_519_Sick_RFU_Taufe IS_StationsbezeichnungGerät IS_120050IS1 Sistema de identificación


FB_520_Sick_RFU IS_StationsbezeichnungGerät IS_120050IS1 Sistema de identificación
FB_521_Typ_WoB TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_522_Typ_ZWI TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_523_Typ_Foshan TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_524_Typ_BRAT TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_525_Typ_Pekan TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_526_Typ_Emden TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_527_Typ_Puebla TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_528_Typ_Ningbo TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_529_Typ_VAR TYP_Stationsbezeichnung TYP_120050 Evaluación de tipo
FB_533_Falzen_SS BG_ StationsbezeichnungGerät_T BG_226130M8_T Interfaz plegadora
FB_534_Falzen_Haupt F_StationsbezeichnungGerät F_110010M1 Plegadora principal
FB_535_Falzen_C_Buegel F_StationsbezeichnungGerät F_110010M1 Plegadora Estribo de
soporte C
FB_536_Falzen_E F_StationsbezeichnungGerät_E F_110010M1_E Entradas plegadora
FB_537_Falzen_A F_StationsbezeichnungGerät_A F_110010M1_A Salidas plegadora
FB_541_Sick_CLV Gerät_CLV SICK_CLV
FB_542_Cognex_PN KG_StationsbezeichnungGerät KG_110010KG1 Sistema de cámara
FB_547_LNK LK_StationsbezeichnungGerät LK_110010LK1 Control de costura láser
FB_548_SR_MPC SR_StationsbezeichnungGerät SR_110010SR1 Control de atornilladoras
FB_549_SR_APEX SR_StationsbezeichnungGerät SR_110010SR1 Control de atornilladoras
FB_550_FIFO FIFO_Stationsbezeichnung FIFO_120060 FIFO
FB_551_LIFO LIFO_Stationsbezeichnung LIFO_120060 LIFO
FB_557_Turm_Bedien UQ_StationsbezeichnungUQX UQ_120060UQX Mando depósito de torre
UQ_StationsbezeichnungUQXFX UQ_121668UQ1F1 División de depósito de
FB_558_Turm_Fach
torre
FB_589_TURMENTNAHME
FB_560_TURMSELEKTION UQ_StationsbezeichnungUQX UQ_120060UQX Selección de torre
FB_561_TURMSPEICHER09 UQ_Stationsbezeichnung UQ_120060UQ1 Depósito de torre

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 408 de 431 Siemens AG
Anexos

FB_562_PUFFERZAEHLER PI_Stationsbezeichnung PI_120060SB1 Valor real de búfer


FB_563_TYP_ROBOTER TYPR_Stationsbezeichnung TYPR_120060R01 Tipo Robot
FB_564_TYP_STATION TYPS_Stationsbezeichnung TYPS_110010V01 Tipo Estación
FB_569_ARGX_GZAEHL GZAEHL_ARGNummer GZAEHL_ARG1 Contador total
FB_570_TYPVERWALTUNG TYPVERW_ARGNummer / TYPVERW_ARG1 / 110010 Administración de tipos **
Stationsbezeichnung** ARG o nombre de
estación
FB_571_AUFTRAG AUFVERW_ARGNummer / AUFVERW_ARG1 / 110010 Gestión de tareas **
VERWALTUNG Stationsbezeichnung** ARG o nombre de
estación
FB_572_DATENGENERATOR DATENG_NRZählnummer DATENG_NR1 Generador de datos para
FIFO
FB_573_FIFO_SPEICHER FIFO_NRZählnummer FIFO_NR1 Memoria FIFO
FB_576_TYP_BETRIEBSARTEN TYPKASKB_ARGNummer / TYPKASKB_ARG1 / 110010 Administración de tipos **
Stationsbezeichnung** Modo de operación ARG o nombre de
estación
FB_577_TYPVERW_KASKADE TYPKASKK_TYPName_ TYPKASKK_TYP1_ARG1 / Administración de tipos **
ARGNummer / 110010 ARG o nombre de
Stationsbezeichnung** estación
FB_600_ZAU_GrundFkt ZAU_GRD ZAU_GRD Función básica
FB_602_ZAU_FzgDat FZ_Stationsbezeichnung FZ_110020DT1 Datos de vehículo
FB_603_ZAU_StatDat FZ_Stationsbezeichnung FZ_110020DT1 Datos de
vehículo/estación
FB_604_ZAU_Schaltliste SL_SchaltID SL_20 ID trabajo
FB_620_PDE_Schicht_?? PDE_Schicht_ARGArbeitsgruppe PDE_Schicht_ARG1 Modelo de turnos
FB_621_PDE_Statistik PDE_Statistik_ARGArbeitsgruppe PDE_Statistik_ARG1 Estadísticas
FB_622_Statistik Statistik Statistik Estadísticas
FB_623_Statistik_Typ Statistik_Typ Statistik_2T Estadística tipo 2T Por ej. 2 puertas
FB_625_Taktzeit_Plus TZ_Stationsbezeichnung TZ_110010R01 Tiempo de ciclo
FB_642_S7G_Control AS_Stationsbezeichnung_S7GC AS_110010_S7GC Control secuencial
FB_650_MeldeFB IDB_MeldeFB IDB_MeldeFB Bloque de aviso
IDB_MultiMeld IDB_MultiMeld Bloque de aviso
FB_651_MultiMeld
multilingüe

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 409 de 431
Anexos

FB_652_Meld_4 Melden_ModulFC_ Melden_BA_NR1 Avisar FC de módulo = en


NRZählnummer qué FC se llama al
FB Avisos, en forma
abreviada
FB_653_Meld_8 Melden_ModulFC_ Melden_110020SB1_NR1 Avisar FC de módulo = en
NRZählnummer qué FC se llama al
FB Avisos, en forma
abreviada

Tab. 9.5 Lista de reglas de nomenclatura

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 410 de 431 Siemens AG
Anexos

D: Distributed Safety
4/8 F-DI
Módulo completo por canal
Comprobación
Comportamiento tras Alimentación Tipo de conexión de Comportamiento en caso de Tiempos de Reinserción tras
Tip. de Evaluación del sensor
fallo de canal del sensor los sensores discrepancia discrepancia fallo de discrepancia
cortocircuito
Pasivación de todo el
bloquear interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 10-30000 Test señal 0 necesario
módulo
Test señal 0 no
Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar último valor válido
necesario
Evaluación 1oo2(2v2) 1 canal
Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal

1 Pasivación del canal cíclica interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
2 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
3 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
4 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal
Test señal 0 no
5 Pasivación del canal cíclica interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 30000
necesario
6 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 1000 Test señal 0 necesario
7 Pasivación del canal cíclica intern Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal

Tab. 9.6 Vista general de parámetros F del módulo de entradas 4/8 F-DI

4 F-DO
Módulo completo por canal
Comportamiento tras Tiempo para Diagnóstico de
Tip. Activado
fallo de canal retransferencia rotura de hilo
Pasivación de todo el
sí 1 … 400 ms sí
módulo
Pasivación del canal no no

todos Pasivación del canal sí 1 … xxx ms no En función de la instalación

Tab. 9.7 Vista general de los parámetros F del módulo de salidas 4 F-DO

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 411 de 431
Anexos

Tipo Ejemplo de aplicación


1 Parada de emergencia de la instalación
1 Parada de emergencia del robot (VKRC2)
1 Interruptor de confirmación - móvil
1 Interruptor del accionamiento
1 Cubierta basculante - Variante 2
1 Parada de emergencia Multi-Panel

2 Interruptor de seguridad por pérdida de contacto (hombre-muerto)


2 LVU – barrera fotoeléctrica
2 PLS – escáner láser
2 Panel móvil E2
2 Puente circuito de seguridad E2

3 Cubierta basculante - Variante 1


3 Arranque a dos manos

4 Cilindro paro

5 Puente IBS (puesta en marcha)

6 Obturador de láser

7 Cubierta basculante - Variante 3

--- Salida 4F-DO arranque actuadores

Tab. 9.8 Ejemplos de aplicación de los parámetros F

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 412 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.39 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia de instalación

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 413 de 431
Anexos

Fig. 9.40 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia del robot (VKRC2)

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 414 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.41 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de confirmación en Mobile Panel

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 415 de 431
Anexos

Fig. 9.42 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor del accionamiento

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 416 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.43 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 2

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 417 de 431
Anexos

Fig. 9.44 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia del Multi Panel

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 418 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.45 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) para módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de seguridad "hombre-muerto"

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 419 de 431
Anexos

Fig. 9.46 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - LVU

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 420 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.47 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - PLS

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 421 de 431
Anexos

Fig. 9.48 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E2 Mobile Panel

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 422 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.49 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E 2 /Puente circuito seguridad

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 423 de 431
Anexos

Fig. 9.50 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 1

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 424 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.51 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) para arranque a dos manos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 425 de 431
Anexos

Fig. 9.52 Ejemplo de parámetros F (tipo 4) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cilindro paro

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 426 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.53 Ejemplo de parámetros F (tipo 5) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Puente para puesta en servicio

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 427 de 431
Anexos

Fig. 9.54 Ejemplo de parámetros F (tipo 6) para Obturador de láser

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 428 de 431 Siemens AG
Anexos

Fig. 9.55 Ejemplo de parámetros F (tipo 7) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 3

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 429 de 431
Anexos

Fig. 9.56 Ejemplo de parámetros F para módulo de salidas 4F-DO - Arranque del accionamiento

Versión 2.0 VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc


Fecha del archivo: 27.09.2015
Página 430 de 431 Siemens AG
Anexos

VASS Directrices de configuracion_V_2_0.doc Versión 2.0


Fecha del archivo: 27.09.2015
Siemens AG Página 431 de 431

También podría gustarte