Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Directrices de
configuración
Indicaciones de seguridad
Esta documentación contiene indicaciones que han de ser tenidas en cuenta para su seguridad
personal, así como para evitar daños materiales. Las indicaciones para su seguridad personal se
destacan con un triángulo de advertencia, mientras que las indicaciones que sólo sean para evitar
daños materiales no disponen de ningún triángulo de advertencia. Dependiendo del nivel de peligro,
las indicaciones de seguridad se representan según la siguiente secuencia en orden decreciente de
peligrosidad.
Peligro
Significa que se producirá la muerte o lesiones físicas graves, si no se cumple con las medidas de
seguridad correspondientes
Advertencia
Significa que puede producirse la muerte o lesiones físicas graves, si no se cumple con las
medidas de seguridad correspondientes.
Precaución
Con un triángulo de advertencia, significa que pueden producirse lesiones físicas leves, si no se
cumple con las medidas de seguridad correspondientes.
Precaución
Sin un triángulo de advertencia, significa que pueden producirse daños materiales, si no se cumple
con las medidas de seguridad correspondientes.
Atención
Significa que pueden producirse estados o resultados inesperados en la instalación, si no se
cumple con las medidas de seguridad correspondientes.
Convenciones tipográficas
Indicación
Este icono representa que hay información para una mejor comprensión de los procesos de
la máquina. Hace relación a información importante del sistema o al manejo del mismo.
Personal cualificado
El sistema / equipo correspondiente sólo se puede configurar y poner en servicio según lo indicado en
esta documentación. La puesta en servicio y el manejo del sistema / equipo sólo pueden ser llevados
a cabo por personal cualificado. Personal cualificado, en el sentido de las indicaciones técnicas de
seguridad de esta documentación, son aquellas personas que tienen autorización para poner en
servicio, poner a tierra e identificar equipos, sistemas y circuitos según se indica en la normativa
técnica de seguridad.
Utilización correcta
Advertencia
El equipo sólo se puede utilizar para las aplicaciones previstas en el catálogo y en la
descripción técnica, usando los componentes y equipos de otros fabricantes homologados
o recomendados por Siemens. El servicio seguro y sin errores del producto requiere un
transporte adecuado, un almacenamiento, una instalación y un montaje correctos, así
como una puesta en servicio y un mantenimiento cuidadosos.
Marcas
Todos los términos que muestren la marca de derecho de propiedad ® son marcas registradas por
Siemens AG. El resto de términos en este manual pueden ser marcas, cuya utilización por terceros
para su aplicación puede infringir los derechos del propietario de los mismos.
Advertencia legal
La transmisión o reproducción de este documento, así como la reutilización y comunicacion de su
contenido, sólo se permite con la autorización del grupo Volkswagen o de la empresa Siemens AG.
Se reclamarán daños y perjuicios en caso de fraude.
Reservados todos los derechos en caso del registro de una patente de aplicación o de la expedición
de la misma.
Versión actual
Versión
Autor Motivo de la modificación Observaciones
Versión Fecha
2.0 27.09.2015 Michael Stengel Corrección y actualización ---
Registro de modificaciones
Versión
Autor Motivo de la modificación Observaciones
Versión Fecha
1.9 10.10.2014 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.8.1 31.01.2014 Michael Stengel Corrección y actualización
1.8 15.08.2013 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.7 12.11.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.6 22.08.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.5 02.03.2012 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.4 01.12.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.3 20.07.2011 Michael Srengel Corrección y actualización ---
1.2.1 21.06.2011 Carsten Zickner Corrección ---
1.2 14.06.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.1 02.03.2011 Michael Stengel Corrección y actualización ---
1.0 16.02.2011 Michael Stengel --- Primera versión
• Capítulo 8.4.5 Se ha actualizado la figura 8.58 "Selección del idioma para el soporte en
varios idiomas".
Se ha actualizado la figura 8.59 "Inicio de la generación".
Se ha actualizado la figura 8.60 "Seleccionar la ruta de archivo para los
comentarios de los símbolos".
Se ha actualizado la figura 8.61 "Seleccionar y abrir el archivo "csv"
necesario".
Se ha actualizado la figura 8.62 "Seleccionar el tipo de equipo para el
dispositivo".
• Capítulo 9.1.4.1 Se han actualizado el texto, la figura 9.18 "Server - Remote Operate" y la
tabla 9.1 "Descripción de términos en el cuadro de diálogo "Server -
RemoteOperate V2"".
• Capítulo 9.1.4.1 Se han actualizado el texto, la figura 9.19 "Integración de un cliente nuevo"
y la figura 9.20 "El cliente se ha insertado".
• Capítulo 9.2.2.1 Se han actualizado el texto y la figura 9.29 "Lista de selección de
servidor".
• Capítulo 9.2.2.2 Se han actualizado el texto, la figura 9.30 "Remote Operate" y la figura
9.31 "Árbol de ruta".
• Capítulo 9.2.2.3 El texto se ha actualizado.
• Capítulo 9.2.2.5 Se ha actualizado la figura 9.32 "Acceso completo al servidor".
Se ha actualizado la figura 9.36 "Ejemplo – Ajuste del selector de código
giratorio" y el texto correspondiente.
• Lista de abreviaturas/Glosario
se ha eliminado "SK cadenas de etapas" y queda "SK circuito de
protección".
• Anexo B Se ha actualizado la figura "Integración de una ET200S".
• Anexo C En la "Lista para las reglas de denominación" se ha actualizado
"FB_157_EnergieLeistung".
Personas de contacto
VOLKSWAGEN AG Técnico
Nombre: Carsten Zickner
Departamento: PMP-A Diseño del sistema de automatización
Lugar: Wolfsburg
Teléfono fijo: +49 (0)5361 / 9-42165
Teléfono móvil: +49 (0)151 - 16807985
Fax: +49 (0)5361 / 9-70085
E-mail: carsten.zickner@volkswagen.de
VOLKSWAGEN AG Técnico
Nombre: Frank Hennig
Departamento: PMP-A Diseño del sistema de automatización
Lugar: Wolfsburg
Teléfono fijo: +49 (0)5361 / 9-123003
Teléfono móvil: +49 (0)1522 - 2923003
Fax: +49 (0)5361 / 9-70085
E-mail: frank.hennig@volkswagen.de
AUDI AG Técnico
Nombre: Felix Niederbacher
Departamento: N/PG – D62 Planung Automatisierungstechnik
Lugar: Neckarsulm
Teléfono fijo: +49 (0)7132 / 31-72489
Teléfono móvil: +49 (0)160 - 97295871
Fax: +49 (0)7132 / 31-8472489
E-mail: felix.niederbacher@audi.de
Índice
Indicaciones de seguridad........................................................................................ 2
Marcas ........................................................................................................................ 3
Índice ........................................................................................................................ 10
3.2.1 ....... Ayuda para los bloques utilizando Windows 7/64 bits ............................................................51
3.2.1.1 ......... Medidas previas .................................................................................................................51
3.2.1.2 ......... Configuración y registro de la carpeta ...............................................................................56
7.2.3.9 ......... Vista general de los equipos de proceso de los robots ...................................................243
7.2.3.9.1 ........... Equipos de proceso de robots_015_Layer1 a equipos de proceso de robotsRob-
Prozessgeräte_015_Layer7........................................................................................243
7.2.3.10 ....... Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016") ....................................................244
7.2.3.11 ....... Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017") ...........................245
7.2.3.12 ....... Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018") ..............................246
7.2.3.13 ....... Estadísticas y contaje de piezas ("Statistik_020") ...........................................................247
7.2.3.14 ....... Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022") ......................................................248
7.2.3.15 ....... Diagnóstico / Información del bus y del PLC ("SPS+PN_030").......................................249
7.2.3.16 ....... Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht") ........................251
7.2.3.17 ....... Vista general de PROFINET ("PN-Übersicht_019") ........................................................252
7.2.3.18 ....... Avisos de la CPU .............................................................................................................254
7.2.3.19 ....... Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031") ...................................255
7.2.3.20 ....... Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101") ......................................................................256
7.2.3.21 ....... Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige") ..................................................................257
7.2.3.22 ....... Archivo de avisos ("Meldearchiv_250") ...........................................................................258
7.2.3.23 ....... Administración ("Administration").....................................................................................259
7.2.3.24 ....... Imagen para arrancar aplicaciones externas ("Applikationen") .......................................260
7.2.3.25 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin") ...........................................................................261
7.2.3.26 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var") .........................................................................262
7.2.3.27 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo ("Detail_SEW_Modulo") ..........263
7.2.3.28 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ("Detail_SEW_AMX_RB") ....264
7.2.3.29 ....... Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ("Detail_SEW_AMX_VR") ....265
7.2.3.30 ....... Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
("Detail_SchaltlisteSchicht_105").....................................................................................266
7.2.3.31 ....... Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1") ........................................................................................267
7.2.3.32 ....... Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")..............................................................................268
7.2.3.33 ....... Visualización de las secuencias de etapas para imagen de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung") .............................................................................................269
7.2.3.34 ....... Configuración de imágenes definidas por el usuario .......................................................270
7.2.4 ....... Reglas para la edición posterior mediante importaciones "delta" (SiVArc Screen
Generator) .............................................................................................................................271
7.2.4.1 ......... Imágenes sobrescritas .....................................................................................................272
7.2.4.2 ......... Imágenes insertadas nuevas ...........................................................................................273
7.2.4.3 ......... Imágenes "delta" ..............................................................................................................274
7.2.5 ....... Actualización de plantillas de imagen (faceplates) ...............................................................275
7.2.6 ....... Creación del proyecto de WinCC flexible Runtime ...............................................................278
7.3 .... GBA (Señalización en formato grande) .................................................................................281
7.3.1 ....... Edición de las vistas generales de la instalación GBA .........................................................283
Anexos.................................................................................................................... 388
A: Nombres de equipo para PROFINET ...........................................................................................388
B: Configuración HW para participantes PROFINET ......................................................................389
C: Lista para las reglas de denominación .......................................................................................398
D: Distributed Safety ..........................................................................................................................411
1 Introducción y finalidad
1.1 Preámbulo
1.1.1 Objetivo de la documentación
La documentación disponible "Estándar VASS – Directrices de configuración" debe ser utilizada por
los proveedores de las instalaciones del grupo Volkswagen como especificación y guía para la
ejecución de sus pedidos específicos del proyecto.
La documentación describe los requisitos para un sistema de automatización desde el punto de vista
del grupo Volkswagen, el software, así como el procedimiento a seguir para la configuración del
software SIMATIC WinCC flexible. La relación entre los requisitos y la ejecución de los mismos se
describe con ayuda de ejemplo prácticos.
Indicación
Los puntos detallados, que no se tengan en cuenta en la documentación "Estándar VASS –
Directrices de configuración" o en otros documentos estándares, deben ser acordados con la
persona de contacto correspondiente del grupo Volkswagen.
Para ello, las personas de contacto del proyecto deben preparar propuestas (con ayuda de
esta documentación) y presentarlas a las personas de contacto responsables del grupo
Volkswagen.
El manual está dirigido a todos los operarios de la instalación, directores de proyecto y diseñadores,
personal de mantenimiento y puesta en servicio, que tengan que diseñar o trabajar con proyectos con
el estándar VASS. Muestra soluciones para la ejecución de proyectos de automatización con
SIMATIC STEP 7 y WinCC flexible.
Atención
La documentación "Estándar VASS – Directrices de configuración" no exime al proveedor de
la instalación de su responsabilidad de ocuparse de la documentación y de poner en marcha
la instalación suministrada de manera correcta y siguiendo las normativas locales.
Atención
En la configuración de las herramientas de software deben observarse las versiones de
programas liberadas en el seminario de software de proyecto correspondiente.
El paquete software para el estándar VASS se ha creado con estos requisitos. Si se tienen que
utilizar otras versiones, hay que informar a la persona de contacto responsable del grupo Volkswagen
antes de realizar la configuración con dichas versiones.
Los números de versión de las herramientas software que se utilicen en una configuración nueva se
deben indicar en el seminario de software de proyecto correspondiente.
Indicación
Si se utilizan versiones anteriores del software, no se garantiza la funcionalidad del software
de control.
Si se utiliza un PC se necesita además un programador externo (Prommer) para las tarjetas SIMATIC
Memory Card/MMC, en caso de que los programas de usuario de la EPROM se deban guardar en
estos medios físicos, y una tarjeta SIMATIC NET si se quieren utilizar con dicho PC las funciones
online para supervisar el sistema de automatización.
Para la instalación del software STEP 7 Professional 2010 no hay que tener en cuenta ninguna
consideración particular.
Antes de arrancar la instalación, hay que cerrar todas las aplicaciones (por ejemplo, MS Word, etc.) y
cerrar la ventana "Panel de control", ya que MS Windows tiene que reiniciar de nuevo tras la
finalización de la instalación del STEP 7 Professional para registrar completamente todas las
variables del sistema.
Hay que insertar el DVD del STEP 7 Professional en la unidad de disco de CD/DVDs. La instalación
del STEP 7 Professional se realiza a través de un Setup guiado, que se arranca en el explorador de
MS Windows haciendo doble clic sobre el programa "Setup.exe" del DVD del STEP 7 Professional.
Hay que elegir en la ventana de selección de componentes todos los componentes software ofrecidos
para la instalación.
De esta manera se realiza la instalación de los componentes seleccionados, incluyendo las entradas
correspondientes en los archivos de MS Windows.
Indicación
"S7 Distributed Safety Programming" forma parte del paquete opcional "S7 Distributed Safety" y
se instala durante la instalación de dicho paquete.
Librería de bloques F
• Al realizar la instalación, la librería F "Distributed Safety (V1)" disponible en el PG/PC
se sustituye por la librería "Distributed Safety (V1)" instalada por el software "S7
Distributed Safety, V5.4 / SP5".
Antes de arrancar la instalación, hay que cerrar todas las aplicaciones y cerrar la ventana "Panel de
control". Insertar el CD con el paquete opcional "S7 Distributed Safety" en la unidad de disco de
CD/DVDs. La instalación del software se realiza a través de un Setup guiado, que se inicia
automáticamene mediante un mecanismo de autoarranque o se arranca desde el explorador de MS
Windows haciendo doble clic sobre el programa "SETUP” del CD-ROM del software "S7 Distributed
Safety". La instalación se realiza en la ruta de instalación del STEP 7, por lo que no se puede elegir
libremente.
En la instalación del WinCC flexible hay que tener en cuenta que no se debe elegir la "instalación
completa", sino la "instalación personalizada" (debido a que la opción "ProAgent" es necesaria).
Seleccionar los siguientes componentes software:
Administrador de licencias
• Administrador de
licencias
Utilidades
• ProSave
Indicación
Si en el sistema ya está instalado WinCC flexible 2008 Advanced SP3 Update 3, el
AddOn Installer debe ejecutarse antes de la instalación del Update 4.
La instalación debe realizarse como administrador.
En la barra de tareas tiene que estar desactivado el autoarranque dentro de la opción "SIMATIC
WinCC flexible - Startcenter".
2.2.5.1 Instalación
Haciendo doble clic sobre el archivo "setup.exe" se abre la ventana inicial para la instalación del
paquete SiVArc.
Tras finalizar la instalación, se pueden ver los iconos "SiVArc Screen Generators" y "SiVArc Update
Managers" en el escritorio de Windows.
Para conseguir una homogeneidad en los diferentes programas y un aprovechamiento óptimo de las
pantallas o de las copias impresas, hay que realizar los siguientes ajustes en el editor KOP, FUP,
AWL, tal como se muestra continuación.
En la ficha "General” hay que activar las siguientes opciones:
Opciones adicionales
• "Guardar la disposición de las
ventanas al cerrar”
• "Ajustar automáticamente el título del
segmento"
En la ficha "KOP/FUP" hay que activar las siguientes opciones o seleccionar las siguientes entradas:
Aspecto
• "DINA A4 – Orientación vertical"
Ancho para los campos de operando
• "13"
Elemento
• Representación en "2 dimensiones"
Líneas / Colores
• Relleno "Estado cumplido"
• Grosor de línea ”Medio"
• Color "VERDE"
Marque la opción "Mostrar el comentario de las
variables de interfaz".
Al crear un módulo
• "Crear datos de referencia"
En la pestaña "Prioridad de
operandos" se tiene que marcar
el campo "En todos los accesos
(E, S, M, T, C y DB)"
Atención
Este es un ajuste muy importante.
De lo contrario, el generador no crea los listados de los robots.
Indicación
Si se ordena en función de la fecha de modificación, se puede comprobar rápidamente qué
bloques se han visto afectados por la última modificación.
Sólo hace falta cargar estos bloques modificados en la CPU (ahorro de tiempo).
Atención
Los ajustes que se modifican aquí no tienen ninguna influencia en los bloques de las
secuencias de etapas ya existentes.
En la ficha "General" se realizan los ajustes que afectan a la representación en general y a las vistas,
así como al comportamiento cuando se guardan datos.
Realice los ajustes tal y como se muestra en el
siguiente cuadro de diálogo.
Atención
Aquí es importante no activar la opción "Mostrar sólo la primera línea" dentro de la zona
"Condiciones y acciones".
Los ajustes en la ficha "Compilar / Guardar" son importantes para el comportamiento de las
secuencias de etapas. Tienen una gran influencia en el comportamiento de las secuencias de etapas
en tiempo de ejecución y en la memoria necesaria para ello.
Utilice los siguientes ajustes como preajuste para nuevos bloques:
Parámetros de los FB
• "Ampliado (versión V5.0 y superiores)"
Ejecución
• "Independiente"
(la carga del tiempo de ciclo mínimo es aproximadamente un 30% inferior)
Advertencias
• "Ninguna"
Descripción de interfaces
• "Estructuras individuales"
• Activar la opción "Cargar en PLC" (para poder compilar de nuevo)
Propiedades de la cadena
• Desactivar la opción "Datos de
análisis criterios en DB"
( No admitida)
• Desactivar la opción "Saltar
etapas"
( Carga de tiempo de ciclo
mínima Sólo se ajusta
individualmente)
• Sincronización (a partir de la
V4.0)
• Conmutación segura (a
partir de la V5.1)
Sólo se activa una etapa
en cada rama simultánea.
Esto significa que se tiene
en cuenta la estructura
cuando se selecciona una
etapa
Tratamiento de mensajes
Activar la opción "Mensajes con Alarm_SQ /
Alarm_S (SFC17 / SFC18)" y activar las dos
opciones que hay debajo.
Creación de mensajes
En la casilla "Interlock" hay que activar la opción
"Aviso de fallo", y en el campo de texto hay que
escribir "S7GRAPH Interlock Error"
En la casilla "Supervisión" también hay que activar la
opción "Aviso de fallo", y en el campo de texto hay
que escribir "S7GRAPH Supervision Fault".
Los ajustes de los bloques se realizan en la opción del menú "Herramientas Preferencias del
bloque" y, al contrario que en los ajustes de la aplicación, sólo afectan al comportamiento del bloque
actualmente abierto (la secuencia de etapas abierta en ese momento). No se aceptan como
preajustes.
En la ficha "Compilar / Guardar" se realizan los mismos ajustes que ya se han efectuado en la misma
ficha de los ajustes de la aplicación.
Parámetros FB
• “Standard”
Ejecución
• "Independiente" (la carga del tiempo de ciclo mínimo es aproximadamente un 30% inferior)
Advertencias
• "Ninguna"
Descripción de interfaces
• "Estructuras individuales"
• Activar la opción "Cargar en PLC" (para
poder compilar de nuevo)
Propiedades de la cadena
• Desactivar la opción "Datos de análisis
criterios en DB" ( no admitida)
• Desactivar la opción "Saltar etapas"
( carga de tiempo de ciclo mínima
sólo se ajusta individualmente)
• Sincronización (a partir de la V4.0)
• Conmutación segura (a partir de la V5.1)
Sólo se activa una etapa en cada
rama simultánea
Esto significa que se tiene en cuenta
la estructura al seleccionar una etapa
Indicación
Téngase en cuenta que debe estar activada la casilla de selección "Adoptar como ajuste
estándar para nuevos bloques".
En este caso, las modificaciones efectuadas se aceptan de manera estándar para los bloques
nuevos.
La ficha "Mensajes" es algo diferente a la de los ajustes de la aplicación (Fig. 2.18: Configuración de
la aplicación para "Mensajes")
Tratamiento de mensajes
Activar la opción "Mensajes con Alarm_SQ /
Alarm_S (SFC17 / SFC18)" y activar las dos
opciones que hay debajo.
Indicación
Téngase en cuenta que debe estar activada la casilla de selección "Adoptar como ajuste
estándar para nuevos bloques".
En este caso, las modificaciones efectuadas se aceptan de manera estándar para los bloques
nuevos.
3 Salvaguarda de datos
La salvaguarda de los datos en el equipo destino se realiza en la unidad de disco "D:\".
Por eso es absolutamente necesario crear los archivos de datos en el equipo de configuración de
manera idéntica a lo mostrado en la figura 3.1 "Datos del proyecto - Estructura de las carpetas", ya
que todos los ajustes y mecanismos tiene que coincidir.
Indicación
Las siguientes indicaciones sólo son válidas para la instalación con Windows 7:
Los permisos para los usuarios (Permissions for Users) deben configurarse con derechos de acceso
completos en la unidad de disco "Datos (D:)", ventana "Datos (D:) Propiedades” (Data (D:)
Properties), bajo "Seguridad (Security) Usuarios (SIMATIC\Users) (Users)”.
La carpeta "01_Werk" contiene documentos generales que son importantes para los directores y
operarios de la instalación (por ejemplo, los códigos de las carrocerías, etc.). Estos documentos los
pone a disposición el grupo Volkswagen.
3.1.2 02_S7
3.1.2.1 01_Bibliothek
3.1.2.2 02_Projekte
Indicación
En esta carpeta solo debe haber un proyecto. De lo contrario, los mecanismos del
estándar no funcionan.
3.1.2.3 03_Archive
3.1.2.4 04_Gerätekatalog
Aquí se guarda el catálogo de equipos VASS actual que contenga los archivos de descripción de
equipos relevantes para el proyecto (archivo GSD).
3.1.2.5 05_Referenzen
Indicación
Aquí se pueden guardar temporalmente los proyectos de comparación durante la fase
de puesta en servicio.
Estos se deben borrar antes de que se produzca la entrega de la instalación al operador.
3.1.3 03_SiVArc
El SiVArc Screen Generator necesita unos determinados archivos marco para la generación de la
visualización, el llamado "metamodelo".
Este metamodelo lo crea el proyecto y lo guarda automáticamente el administrador de actualizaciones
(Update Manager) en la carpeta descrita a continuación.
Información adicional sobre el funcionamiento del sistema SiVArc está también disponible en el
capítulo 6 "SiVArc".
3.1.3.1 01_Metamodell
El metamodelo contiene todos los archivos marco necesarios para la generación automática de la
visualización de la instalación. Estos archivos están disponibles bajo el formato de archivos XML y se
guardan en subcarpetas.
• Archivo de configuración:
En la carpeta principal "Metamodel" se guarda el archivo de configuración para el
servicio del SiVArc Screen Generator.
• Descripciones de los bloques:
Cada bloque de función tiene asociado un archivo de descripción que describe la
conexión entre el bloque de STEP 7 y el bloque de imagen del WinCC flexible y
contiene los textos de aviso correspondientes.
• Descripciones de las imágenes:
Los archivos de descripción de imágenes contienen la información sobre la estructura
de la imagen.
• Descripciones de los equipos:
Cada equipo a configurar con el WinCC flexible dispone de una descripción propia.
Esta descripción de equipo contiene toda la información necesaria para la descripción
del mismo.
3.1.3.2 02_Textlisten
Aquí se guardan las listas de texto necesarias para la ejecución del proyecto, en forma de archivo
”csv” o "xls".
3.1.3.3 03_Sprachdatenbank
Esta carpeta contiene, en varios idiomas, todos los textos disponibles que son relevantes para el
proyecto.
La base de datos de idiomas todavía no está asignada en la actualidad.
Aquí se guarda el archivo que hay que arrancar para que se graben en el registro las entradas que
posibilitan la utilización de la ayuda Online S7 para los bloques de función específicos del proyecto.
3.1.4.1 01_Vorlagen
En la carpeta "Vorlagen" se guarda el proyecto base del WinCC flexible específico para el proyecto.
3.1.4.2 02_Symbolbibliothek
Esta carpeta contiene la librería específica del proyecto para los bloques de imagen.
3.1.4.3 03_Runtime
Esta carpeta se deja vacía, ya que el runtime se guarda con el proyecto en la carpeta "Global".
(Projects Siemens 02_S7 Proyectos "Nombre del proyecto" Global).
3.1.4.4 04_UserDictionary
3.1.5 05_Remote_Operate
En esta carpeta se guardan los datos de parametrización para las conexiones de asistencia remota.
Aquí también se guarda el archivo "PG_Applikationen.txt", donde se encuentran las llamadas para el
arranque de programas de los equipos de proceso (por ej. pegado).
Este archivo también debe copiarse en la carpeta "Global" del proyecto S7, para que se archive con el
proyecto S7.
3.1.6 06_Dokumentation
3.1.7 07_ZAUE
3.1.8 08_Language
En este directorio se guardan los datos de importación y exportación de los textos de usuario cuando
se editan proyectos multilingües.
Para la instalación de la ayuda en línea "MSHelp", hay que activar el servicio "Actualizaciones de
Windows (Windows Update)". Esto se realiza en la opción "Herramientas administrativas
(Computer management) Servicios y aplicaciones (Service and Applications) Servicios
(Services) Actualizaciones de Windows (Windows Update) Inicio manual (Manual Start)".
Fig. 3.9 Confirmación de las condiciones de licencia para la "actualización de Windows (KB917607)"
Tras la instalación de la ayuda en línea "MSHelp", hay que desactivar el servicio de "Actualizaciones
de Windows (Windows Update)". Esto se realiza en la opción "Herramientas administrativas
(Computer management) Servicios y aplicaciones (Service and Applications) Servicios
(Services) Actualizacions de Windows (Windows Update) Parada manual (Manual Stop)".
Indicación
Si se crea este directorio en otro lugar, no se dispondrá de dicha función.
Atención
Para garantizar la función de la ayuda en línea, aún se tiene que ejecutar el archivo de
registro "VASS_V05_HELP_W7_64bit_Vx.x.reg" suministrado.
Si se utiliza la ayuda en línea de los bloques en alemán (archivos terminado en "_de"), hay que
ajustar el idioma "alemán" en el administrador SIMATIC, bajo "Herramientas (Extras)
Personalizar (Customize) Idioma (Language)". Confirme la entrada con un clic del ratón.
Si se utiliza la ayuda en línea de los bloques en inglés (archivos terminados en "_en"), hay que ajustar
el idioma "inglés" en el administrador SIMATIC "Herramientas (Extras) Personalizar (Customize)
Idioma (Language)". Confirme la entrada con un clic del ratón.
Crear del DB100 al DB1xx para el grupo de trabajo y los circuitos de protección y asignarles
datos de manera adecuada
Proyecto S7 completo
Indicación
Todas las fuentes tienen que estar guardadas en la carpeta "Fuentes" y no se pueden borrar
en ningún caso.
Catálogo de equipos:
El catálogo de equipos se puede insertar en el hardware del STEP 7 y contiene las descripciones de
equipo relevantes para el proyecto, si dichos datos son conocidos.
VWGKV04_0
VWGKV04_01.da
Proyectos de referencia:
Los proyectos de referencia son instalaciones de muestra ya construidas y se utilizan como
instalaciones de consulta o como proyectos de referencia para construcciones parecidas. La forma y
la estructura del proyecto de la instalación creado tienen que ser parecidas a las del proyecto de
referencia.
4.1 PROFINET
La base para la creación de una configuración hardware con participantes PROFINET es la
convención de nombres PROFINET, la cual se muestra en la siguiente figura (figura 4.4 "Estructura
de los nombres para los equipos PROFINET").
Cada participante tiene un nombre de equipo PROFINET con 22 caracteres, que provienen de la
documentación de conexión de EPLAN.
En el "Anexo A: Nombres de equipo para PROFINET" se dispone de una tabla de ejemplo.
• Los caracteres vacíos se deben rellenar obligatoriamente con el símbolo menos ("-")
• Si no se utiliza la última posición (nº 22), se debe completar con una "X".
• ¡Los nombres de los equipos dentro de una instalación (fábrica) tienen que ser
unívocos!
Cada PLC tiene asignada una "red de clase C" que contiene 256 direcciones IP respectivamente.
Estas 256 direcciones IP se asignan siguiendo un esquema previsto.
Configuración:
Para que un dispositivo IO se pueda reemplazar sin conectar un medio físico de memoria o sin
realizar la parametrización con ayuda de una PG, hay que activar la casilla de selección "Soporte a la
sustitución de equipo sin medio físico de memoria" en la pestaña "General" de la interfaz del
controlador IO.
Si algún dispositivo IO del sistema de automatización no soporta el intercambio de equipos sin medio
físico de memoria, se muestra el aviso correspondiente para dicho dispositivo en la comprobación de
consistencia.
Dirección IP
• Se indica la
primera
dirección IP
Máscara de subred
• Se indica la
dirección de la
máscara de
subred
Subred
• Se selecciona la
pasarela
estándar
En PROFINET se debe configurar el tiempo de actualización para cada participante. Este tiempo de
actualización se ajusta automáticamente como "automático", para poder tener un tiempo de
actualización bastante corto.
El porcentaje de comunicación
para PROFINET IO se ajusta al
100 %, y se elige 1,0 ms para el
ciclo de envío.
Indicación
Los ajustes para los participantes de PROFINET son absolutamente necesarios.
Las diferencias hay que acordarlas con el departamento de diseño eléctrico.
Hay que mostrar también la vista de topología para todo el sistema PROFINET IO.
Indicación
Sólo se recomienda configurar la topología PROFINET durante la puesta en servicio de la
instalación.
Vista gráfica
El propósito de la vista gráfica es evitar en lo posible los cruces en la disposición de las estaciones
PN.
Para ello, las estaciones PN de la línea principal deben colocarse horizontalmente, si es posible, con
las estaciones PN de las ramas situadas hacia abajo.
Indicación
Cierre el editor de topología y acepte las modificaciones.
La conexión topológica se guarda ahora de manera offline en STEP 7.
Guarde y compile la configuración hardware y cárguela en la CPU.
Para poder utilizar la adquisición de los valores de atenuación, hay que realizar el siguiente ajuste en
la configuración hardware de los participantes PROFINET.
En la pestaña "Opciones" de la
ventana de propiedades de la
configuración del puerto
correspondiente, hay que
modificar el enlace de "Ajuste
automático" a "Ajuste
automático (monitor)".
Indicación
Si no se realiza la configuración de puertos arriba indicada, no se muestra "ninguna" ventana
de estado en el modo online de la configuración hardware.
Dependiendo del tipo y la asignación de los puertos, deben realizarse los siguientes ajustes:
• "Automatic settings"
Para los puertos de cobre y los puertos POF libres (POF = Polymer Optical Fiber)
que
tengan el ajuste "Cualquier partner" el puerto asociado.
• "Automatic settings (monitor)"
Para el resto de puertos POF ocupados.
Para disponer de una representación completa de todos los participantes de la red, los participantes
de Ethernet "puros" que se encuentran en su propia subred también se deben insertar y configurar en
el NetPro, bien como estaciones SIMATIC HMI o como otras estaciones.
Indicación
La contraseña la debe manejar el proveedor de la instalación durante la fase de realización
del proyecto.
La contraseña se debe transferir al fabricante al entregarle la instalación y advertirle de la
necesidad de modificarla.
Atención
El tiempo de supervisión de ciclo se debe ajustar a 50 ms.
Este ajuste es absolutamente imprescindible ya que el programa de seguridad se llama en el
OB1 y se produce una desconexión forzada en caso necesario gracias a este tiempo de
supervisión de ciclo para el OB1.
Indicación
Después de cada modificación en la configuración hardware, hay que volver a generar los
"avisos de fallos del sistema”.
La configuración se reduce a unos pocos clics de ratón, ya que el programa de diagnóstico
necesario se crea de forma automática.
Cuando se activa la opción "Creación optimizada de avisos" en la generación, pueden aparecer las
siguientes advertencias:
En la ventana "Avisos de CPU" deben activarse dos casillas en la línea situada debajo de "W A
Módulo”.
A través del menú "Herramientas Preferencias se accede a la ventana "Preferencias – Avisos de
CPU".
Aquí se debe ajustar el tamaño del archivo a 20000 y deben activarse las tres casillas del apartado
Módulos.
A continuación, confirme con "OK".
En el menú "Vista” de la ventana "Avisos de CPU" se debe marcar también la casilla "Segundo
plano".
Indicación
Como requisito para el uso, los archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe" deben estar
en el directorio "(C:) SYSTEM Programme (x86) Siemens Step7 S7BIN" (ver Fig. 4.32 -
Archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe"). Estos archivos se guardan ahí al ejecutar
el instalador "SIMATIC_VW_AddOn-Installer_V3.0.zip".
4.3.1 FC de estructura
Bloques que se utilizan para la estructuración del programa de usuario. En este bloque se definen
normalmente las instancias para el control de los actuadores. Los FC de estructura se llaman desde
un OB.
4.3.2 FB de estructura
Bloques que se utilizan para la estructuración del programa de usuario. Estos bloques se utilizan para
el control de la ejecución de la instalación a través de secuencias de etapas.
4.3.3 FB de módulo
Bloques para el control de los bloques de función para actuadores y equipos adicionales, o para el
control de otros FBs que realicen una función determinada.
Los FBs de módulo (a partir del FB100) se insertan normalmente, desde las librerías, en los FCs de
estructura, en forma de instancias individuales (FC10 - FC99).
4.3.4 FC de módulo
Bloques para el control de módulos de función que implementan una función determinada.
Los FCs de módulo (a partir del FC600) se insertan normalmente desde las librerías en los FCs de
estructura (FC10 - FC99).
Reservados 1…9
Usuario 1 … 99
Control de la ejecución 10 … 99
General 100 … 199
Robots 200 … 249
Procesos robotizados 250 … 299
Procesos de la máquina 300 … 349
Accionamientos 350 … 399
Técnicas de sujección 400 … 449
Técnicas de transporte
450 … 499
interno
/Zona F Tecnologías 500 … 549
Librería 100 … 799
Administración de tareas 550 … 599
ZAU 600 … 619
FB PDE/PDA 620 … 639
Bloques interfaz 640 … 649
Sistema de avisos 650 … 659
Bloques auxiliares 660 … 699
Técnicas de transporte
700 … 749
externo
Montajes 750 … 799
Sistema 800 … 899
Bloques del programa F 900
Usuario 900 … 929 Circuitos de protección (n) 901
Otros circuitos de
Zona F 902 … 929
protección
Librería 930 … 999
Sistema 1000
Reservados 1…9
1 … 99
Usuario
Control de la ejecución 10 … 99
/Zona F
100 … 119 TXT, Estructuras 100 … 119
Librería 120 … 799
DB Sistema 800 … 899
Grupo de ejecución F 900
Acoplador PN/PN 1 999
Usuario 900 … 999
Zona F Otros acopladores
998 … 980
PN/PN
1000 … 199
Sistema 1000 … 1999
9
/Zona F Usuario 2000 … DBs de instancia 2000 …
Tab. 4.1 Resumen de la distribución de los bloques
4.5 Variables
4.5.1 Variables globales
En las variables globales se diferencia entre si se hace la declaración en zona de E/S, en la zona de
marcas o en los DBs.
La zona de E/S se define normalmente dede el proyecto EPLAN y se puede exportar desde ahí con
ayuda de una función de exportación e importarla en el STEP 7.
Los participantes de E/S que se configuren en bloque en el programa de control a través de la
dirección inicial, como por ejemplo, robots, accionamientos, sistemas de medida, interfaces de
acoplamiento, etc., se tienen que declarar en la tabla de símbolos con bits individuales. La
declaración se puede extraer de las referencias.
Esta declaración es necesaria para crear la visualización de los textos de denominación
correspondientes.
La zona de marcas de M 0.0 a M 100.0 está reservada para las funciones básicas VASS y no puede
modificarse.
La zona de marcas a partir de 4000 esta prevista para el área de seguridad.
4.5.1.3 DBs
En los DBs se declaran todas las variables con tipo de datos superiores.
Los números de DB se asignan de la siguiente manera:
• DB100
Aquí se declaran todas las variables que se asignan globalmente a un grupo de
trabajo completo. El nombre simbólico es "DB_ARG".
• DB100 "DB_ARG"
DB101 "DB_ARG_TXT"
• DB102 … 119
Aquí se declaran todas las variables que se asignan a un circuito de protección. El
nombre simbólico es, por ejemplo, "11" (circuito de protección _11).
• DB102 "_11"
DB103 "_11_TXT"
DB104 "_12"
DB105 "_12_TXT"
Indicación
Cada circuito de protección tiene un DB propio.
No está permitido declarar una variable de estructura de varios circuitos de protección dentro
de un mismo DB.
Se antepone un guion al nombre simbólico del DB del circuito de protección para conseguir
tiempos de ejecución más breves en las cadenas secuenciales de FB y en la función
"Comprobar la coherencia de bloques".
4.5.1.4 DB de instancia
OB1 Struktur-FCs
Instanzen von Modul-FBs Instanz-
Datenbausteine
Drehtisch
Ventil
Ventil
z. B. St110020
Rollenbahn
Heber
z. B. St110030
Fig. 4.34 DB de instancia
Indicación
Cada bloque de un módulo debe tener asignado un bloque de datos de instancia.
La asignación del número se realiza libremente a partir del DB2000 y de manera consecutiva.
Como variables de ayuda para las condiciones de paso de etapa en los FBs de módulo, se utilizan
variables estáticas (bloques de librería y secuencias de etapas).
En los FCs de estructura se formarán las variables de ayuda, que se usarán como condición de paso
de etapa, preferiblemente a través de variables de estación globales específicas de la instalación.
En el contenedor de variables temporales se depositarán las variables que se precisen para la
conexión del parámetro en los FCs de estructura, y así poder leer un estado en modo Online.
Los nombres simbólicos para las FC de estructura se ajustan en las propiedades del objeto. Haga clic
con el botón derecho del ratón sobre el bloque correspondente en el Administrador SIMATIC y elija en
el menú la opción "Propiedades del objeto".
Los nombres de instancia de cada llamada a una instancia individual se establecen al insertar los FB
de módulo en el programa de usuario.
Indicación
No utilice caracteres especiales en los comentarios de las declaraciones.
Esta palabra reservada está disponible en cada utilización de un FC de estructura, cuyos elementos
se creen en la visualización. En este caso se produce una asignación unívoca de los FB de módulo a
uno o varios paneles, en los que se tiene que mostrar la visualización del FB de módulo. La palabra
reservada se utiliza en los comentarios del segmento dentro del FC de estructura.
Nota
SiVArc (Siemens Visualization Architect) escanea todo el proyecto en busca de esta palabra
reservada y la utiliza como criterio de asignación.
Por esta razón, en las declaraciones de variables, llamadas y asignaciones de nombres que
no sean comentarios de red es preciso evitar el uso del término "HMI".
De lo contrario, puede cancelarse la generación.
Sintaxis
"HMI=I<[1..32]>" (o bien: ";I<[1..32]>" en la asignación de otros paneles)
Ejemplo
Para algunas asignaciones en la visualización, las variables configuradas en las interfaces del FB de
módulo correspondiente ("FB_Nothalt", "Meld_4" y "FB_Schutzkreis") tienen bastante significado.
Indicación
¡En los parámetros sólo está permitido utilizar los nombres simbólicos de la zona de marcas
declarada en la tabla de símbolos! Los parámetros no utilizados permanecen desconectados.
¡No se pueden emplear variables temporales en los parámetros necesarios para la
visualización! Esto puede provocar el mensaje de error "System.NullReferenceException"
(figura 4.44 "Error de generación").
Durante la configuración en el proyecto S7, hay que tener en cuenta que las partes del texto que se
tienen que separar con un guión bajo "_" se deben seleccionar individualmente.
Atención
Si faltan uno o varios guiones bajos "_" entre las partes del texto, el texto se selecciona de
manera errónea y no aparece en el bloque de imagen.
Si los textos no están presentes o son erróneos, el bloque de imagen no aparece en pantalla.
No se crea.
Ejemplo
KommKon_ARG2 Bildbaustein
Se crea el wird
bloque de imagen
erstellt
FbInstance.Name[0] FbInstance.Name[1]
_________________________________________________
KommKonARG2 kein
fehlt
Falta No Bildbaustein
se crea el bloque de imagen
FbInstance.Name[0] FbInstance.Name[1]
Indicación
La estructura de llamadas en el OB1 se debe mantener obligatoriamente.
4.8 Programa
La distribución del programa se indica en el siguiente esquema.
El programa
básico siempre
está disponible El programa de
aplicación es individual
Indicación
El programa de referencia R001V05" se puede utilizar como base para la descripción de los
FBs de estructura, los segmentos, los FBs de módulo y las interfaces.
El ancho de segmento tiene un máximo de 7 contatos por cada línea. Si se necesitan más contactos,
el segmento se debe dividir utilizando marcas auxiliares (en este caso, del tipo STB AS).
Las variables de intercambio del programa estándar al programa de seguridad al programa estándar
se denominan "<Nombre de la variable>_F".
VKE=0, VKE=1
Como constantes para los estados "Verdadero" y "Falso" sólo se utilizan las marcas "VKE=0" y
"VKE=1" creadas por el bloque FB_Steuerung. No se permiten otro tipo de marcas como "True" o
"False".
4.8.3 F-Call
Programa Programm
Zyklisches cíclico en el OB1
OB1
FC 900 F-Call
FB 900 ARG
FB 901 SK21
FB 90x …
FB 906 Last SK22
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
En la FC de estructura "PoT" (Produktion ohne Teile – Producción sin piezas) se ajustan todos los
controles de piezas cuando "PoT" está activado.
En cada estación hay que programar la activación de los controles de piezas.
Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
--
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
Zyklisches
Programa Programm
cíclico en elOB1
OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FB_Steuerung
SFC51 “RDSYSST”
FB_Visu
FB_Mobile
Meld_4
FB_PDE_Schicht
FB_PDE_Statistik
FB_Statistik_Typ
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.5.1 FB_Steuerung
El bloque "SFC51 RDSYSST" (read system status – lectura del estado del sistema) lee una lista
parcial SZL o un extracto de la misma.
Por medio de la lista parcial con número SZL-ID W#16#0x94 se obtiene información sobre el montaje
configurado y el montaje real que se tiene en los bastidores de módulos con estructura centralizada y
de las estaciones de sistema maestro PROFIBUS DP / sistema de controladores IO PROFINET.
4.8.5.3 FB_Visu
El bloque "FB_Visu" se utiliza para la supervisión de la conexión entre el PLC y el Panel PC. El
bloque se debe instanciar individualmente para cada Panel PC. El bloque comunica con cada uno de
los PCs a través de 2 marcas, que se tienen que crear en cada Panel PC.
4.8.5.4 FB_Mobile
Nota
Para utilizar cajas de conexión dentro de un circuito de protección en combinación con E2, solo
están permitidos los números de ID del 1 al 254. El ID por defecto es 255. Con él no puede
conectarse el modo Forced Exclusive.
4.8.5.5 Meld_4
4.8.5.6.1 FB_PDE_Schicht
Este bloque inicializa la lista de trabajo con un programa de trabajo diario (modelo de turnos),
dependiente del día de la semana y definido en el diario de trabajo "Init".
Los valores se insertan y se elaboran en la lista de trabajo. Partiendo de ellos, el módulo calcula la
duración de cada turno, la duración del trabajo actual desde el comienzo de cada turno, y devuelve el
turno de mañana / el turno de tarde / el turno de noche, las señales de cambio de turno y las señales
de pausa, todo ello en forma de parámetros de salida.
En la visualización se muestran las listas de conexión para el día actual y el día siguiente o bien la
lista de conexión ZAÜ en función del Configbit.
4.8.5.6.2 FB_PDE_Statistik
Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas. Para ello, los tiempos de ciclo y el número de piezas
se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 3 ya están ocupadas. Además del
número de piezas, también se indica la disponibilidad y el grado de utilización por turno, así como la
señalización en la visualización. Estos datos se escriben en la tarjeta Flash con la marca de tiempo
desde el comienzo del turno hasta el cambio del mismo. En la visualización también se muestra el
historial de los últimos 24 turnos.
Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop". El tiempo
transcurrido se muestra en el parámetro de salida durante la medida y permanece ahí tras producirse
el Stop hasta que aparezca un nuevo flanco positivo en el parámero "Start".
Mediante un flanco positico en "Cfg.x1" durante la medida, se puede resetear la medida de tiempo y
comenzar con una nueva medida.
La medida de tiempo se puede parar activando el parámetro de entrada "Pause". Al resetar la
entrada, la medida de tiempo continúa.
El parámetro de entrada "Reset" provoca un reseteo del contrador de piezas.
4.8.5.6.3 FB_Statistik_Typ
Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas de los tipos utilizados. Para ello, los tiempos de ciclo y
el número de piezas se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 10 ya están
ocupadas.
El parámetro de entrada "Typ_Index" en el bloque se debe parametrizar con un valor entre 1 y 8. Si
se parametriza con otro valor, se asigna el Index 10 en el Array "arStat".
Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop". El tiempo
transcurrido se muestra en el parámetro de salida durante la medida y permanece ahí tras producirse
el Stop hasta que aparezca un nuevo flanco positivo en el parámero "Start".
Mediante un flanco positico en "Cfg.x1" durante la medida, se puede resetear la medida de tiempo y
comenzar con una nueva medida.
La medida de tiempo se puede parar activando el parámetro de entrada "Pause". Al resetar la
entrada, la medida de tiempo continúa.
El parámetro de entrada "Reset" provoca un reseteo del contrador de piezas.
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FB_Vorwahl
FB_Druckluft
FB_Kuehlwasser
FB_Energie
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras Stationen
Weitere estaciones y robots:
und Roboter:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.6.1 FB_Vorwahl
El bloque "FB_Vorwahl" se utiliza para activar o desactivar equipos de la visualización (por ejemplo,
estaciones). Realiza las funciones "Liberar preselección" y "Comportamiento de inicio" durante el
rearranque de una instalación.
4.8.6.2 FB_Druckluft
El bloque "FB_Druckluft" se utiliza para conectar el aire comprimido. Supervisa la señal del interruptor
de presión, si hay demasiada o poca presión, y activa un aviso de fallo en el sistema de avisos.
4.8.6.3 FB_Kuehlwasser
4.8.6.4 FB_Energie
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
Meld_4
FB_NotHalt
FB_Schutzkreis
…..
FB_BA
FB_BA_LSP
FB_BA_UBA
FB_Sammelstatus
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.7.1 Meld_4
4.8.7.2 FB_NotHalt
4.8.7.3 FB_Schutzkreis
4.8.7.4 Semáforo
Hay que programar señalizaciones para cada circuito de protección. La lógica se tiene que crear en
"KOP" (plano de contactos).
Se programan las siguientes conexiones:
• Señalización de la fijación en la zona de protección
• Señalización del cambio de la tapa del electrodo
• Señalización de errores en la barra de soldadura
El bloque "FB_BA" sirve para crear los modos de funcionamiento. Este bloque funciona con el bloque
"FB_BA_LSP" (consulte también el capítulo 4.8.7.5.2 "Bloque FB_BA_LSP") y con el bloque
"FB_BA_FRG".
El bloque "FB_BA_FRG" sólo se necesita cuando aparecen varias tensiones de carga en un circuito
BA (por ejemplo, las zonas de carga, etc.). Este bloque se tiene que llamar una vez por cada circuito
de tensión de carga en el que se ejecuten movimientos. Este bloque copia la "estructura BA" en la
"estructura ST_BA_LSP" y crea de nuevo las señales "FrHand" y "FrAuto".
El bloque "FB_BA_FRG" no se utiliza en el estándar VASS. Se sustituye por el bloque
"FB_Status_K100", el cual realiza la misma tarea y adicionalmente visualiza el estado del circuito de
tensión de carga.
En cada circuito de protección sólo hay que programar el modo de funcionamiento. El "FB_BA" y el
"FB_BA_LSP" se utilizan en pareja.
El bloque "FB_BA_UBA" se utiliza para crear los modos de funcionamiento en las subestaciones, por
ejemplo, para las zonas de carga. El bloque se llama en el FC de estructura "Modos de
funcionamiento" para cada una de las zonas de carga. Funciona como un "FB_BA" normal, sin
embargo realiza funciones de modo de funcionamiento especiales sacadas de la estructura de modos
de funcionamiento preajustada, como por ejemplo producción sin piezas (PoT), etc.
4.8.7.6 FB_Sammelstatus
En la FC de estructura "Station" se llama a todos los FBs de módulo relevantes para la estación.
Nota
Es posible crear como máximo 32 FC de estructura Estación "STxxyyy" por programa, ya que
tan solo puede haber 32 teclas de selección para imágenes de operación manual.
Este bloque es un bloque de interacción para la visualización, el cual alterna el valor de la variable
E/S "Status" si es necesario, en función de la entrada, la señal "Freigabe" (liberación) y la señal "Cfg".
Este bloque se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de navegación de la
visualización. Además se emite información de estado del ST en una variable de salida de tipo byte.
El bloque se llama una sola vez por cada estación.
Este bloque se utiliza para asignar el estado de una ST (estación) a la barra de navegación de la
visualización. Además se emite información de estado del ST en una variable de salida de tipo byte.
El bloque crea un circuito de modos de funcionamiento para las subestaciones con un retorno propio
de la tensión de carga, por ejemplo, para las zonas de carga.
Estación y Estación y
Enclavamiento manual
Enclavamiento automático
Condición de transición
FC_Trans
Encl. manual
Encl. auto
Transición
Estación y
Llamada a la FC de estructura
"AST_xxyyyy" con el FB de
estructura asociado "AS_xxyyyy".
Llamada al FB de estructura *)
"AS_xxyyyy".
1. 2.
FC x+1 AST Estación y FC x Estación y
Indicación
La programación de la función "AutoVR" se debe realizar obligatoriamente.
Con el siguiente algoritmo de sincronización se comprueban todas las transiciones de una cadena de
etapas:
(((Trans x)&(Trans x1))&(Unicidad)= "Sync_1S" Etapa + y (p. ej. Tx+Tx+1)
El resultado de la sincronización lleva a la siguiente reacción/visualización:
• Sync_1S=1: La cadena de etapas se activa en la etapa encontrada, el parámetro de
salida "FrgAutoVR" se desactiva y la cadena de etapas se arranca en automático.
La salida de la instrucción para las acciones se liberan de nuevo.
• Sync_1S = 0: Por medio de "SW_MAN" la cadena de etapas se mantiene en modo
manual.
Dependiendo del parámetro de entrada "FrgSync", se activa el parámetro de salida
"FrgAutoVR" para la liberación automática de la conducción de las partes de la
instalación.
El parámetro de entrada "TW_Sync" sirve para tiempo de rebote del resultado de
sincronización "Sync_1S", es decir como mínimo debe estar activo el tiempo
"TW_Sync" para que en realidad se pueda sincronizar
Instalación en manual
Automatico
= Arrancar sincronización
¿Es posible la
sincronización
en la primera
etapa?
No "Sync_1S"=0 Si "Sync_1S"=1
Antes de poder crear el bloque "AST_xxyyyy", hay que declarar las variables correspondientes en el
FB "S7-Graph".
Las variables estáticas las tiene que crear el usuario en la zona "Vista general" de la pestaña
"Variable" dentro de "Entorno / Interfaz / STAT".
Éstas son necesarias para poder crear los enclavamientos y las condiciones de transporte en "AST
FC".
Indicación
Como temporización de retardo (TUeS) se parametriza básicamente un tiempo de paso de “+
10 s“, excepto en transiciones, en las que se espera a las respuestas robotizadas.
En estos casos, el tiempo se parametriza de forma fija en "10 ms".
Los tiempos de etapa se deben escribir durante la secuencia, activando la marca "M10.7", y
se pueden leer en el estado online mediante el parámetro "SNO_Time".
La detección debe tener lugar dentro del tiempo de ciclo en una secuencia.
Indicación
Si fuese necesario en una instalación específica que no se pare en determinadas etapas,
entonces habrá que asignar al parámetro "_Cfg" el valor W#16#2 (sin paro en esta etapa). Si
el parámetro "_Cfg" vale W#16#0 (etapa de espera con supervisión temporal), se parará en
esta etapa.
Parada programada
Cadena de etapas en servicio automático: "Parada programada"
Con esta conexión del parámetro de entrada "_Cfg" en el bloque "FC:Trans" se puede determinar, si
en esta etapa se puede parar o no.
S4
Instante de la solicitud para
la parada programada (S6)
S5
Las secuencias de etapas se programan a través del bloque "AS_xxyyyy", el cual está relacionado
con la ejecución del proceso (Ablaufsteuerung). Este bloque se tiene que programar con el GRAPH-7.
Al programar una secuencia de etapas hay que cumplir obligatoriamente con las siguientes reglas:
• Todas las transiciones dentro de una secuencia de etapas tienen que programarse de
manera unívoca. No puede aparecer ningún caso en el que se cumplan varias
transiciones simultáneamente.
• La transición debe estar mientras tanto en espera hasta que se explore la siguiente
etapa activa.
• Sólo se pueden colocar etapas lineales dentro de una secuencia de etapas.
• Se permite la utilización de derivaciones alternativas. Éstas están disponibles en
aplicaciones de cambio de tipo o en mesas giratorias.
• Con los FBs de Graph hay que crear DBs de instancia con el mismo número.
• Para realizar la función de inicialización de una cadena de etapas a través de la
entrada "Init_SQ", hay que declarar una etapa como etapa inicial dentro de las
propiedades de objeto.
La etapa "S_Init" debe declararse como etapa inicial.
(consulte también la figura 4.61 - Bloque "S7G_Control" / recuadro verde)
Atención
- No se pueden utilizar derivaciones simultáneas.
- No se pueden utilizar varias cadenas en un módulo de etapas.
- No se pueden utilizar llamadas multiinstancia para los módulos de etapas.
Atención
Si se controlan varios procesos en un solo paso, hay que garantizar que, cuando un proceso
haya finalizado (control de tareas), se haya lanzado la liberación para el control de los otros
procesos.
Ejemplo: en la liberación del robot de soldadura, hay que activar en paralelo los controles de
las tareas desactivadas del robot. En caso de avería en el robot, puede ocurrir que un proceso
ya no se controle.
Indicación
Los comentarios de las etapas no pueden tener diéresis (ä, ö, ü) en los proyectos gestionados
en varios idiomas.
Indicación
Los microcontroladores (IM151-8F) para instalaciones manuales se programan sin cadena de
etapas (AS).
Los enclavamientos y habilitaciones se programan directamente en el FC de la estación..
Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas. Para ello, los tiempos de ciclo y el número de piezas
se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 0 a 3 ya están ocupadas.
Este bloque se utiliza para medir tiempos y para preparar la información para los sistemas superiores
sobre el tiempo de ciclo y el número de piezas de los tipos utilizados. Para ello, los tiempos de ciclo y
el número de piezas se insertan en el array "arStat", en donde las posiciones 3 a 10 ya están
ocupadas.
Este bloque se utiliza para medir tiempos. Con ayuda del bloque de función se puede medir el tiempo
transcurrido entre un flanco positivo en el parámetro de entrada "Start" y un flanco positivo en el
parámetro de entrada "Stop".
Este bloque se utiliza para procesar valores (de contaje). Con ayuda del bloque de función se pueden
incrementar o decremenar valores a partir de un valor asignado.
4.8.8.4 FB_Sammelstatus
Zyklisches
Programa Programm OB1
cíclico en el OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
FB_Rob_PN_A
FB_RobFolge_8
FB_Rob
FB Rob Korr
FB_Rob_FM
FB_Status_Global
FB_Rob_Frg_Ver
FB_Rob_Frg
FB_Rob_Kleben
FB_Rob_Schweissen
FB_RobMedien
FB_Taktzeit
FB_Rob_PN_E
FB_Sammelstatus
FB_Sammelstatus
Weitere
Otras Stationen und
estaciones y Roboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.9.1 FB_Rob_N_A
Este bloque copia los datos de salida del robot en la estructura del robot.
Este bloque se utiliza para el control de la ejecución de los movimientos de un robot y para la
visualización de la información asociada al mismo.
Este bloque se utiliza para el control de la corrección de los puntos de proceso del robot a través de la
visualización.
El robot envía los avisos de "proceso terminado" al PLC en forma de números decimales codificados
en binario. Este bloque cambia el aviso de "proceso terminado" correspondiente en función del valor.
El bloque devuelve simultáneamente el valor al robot. Adicionalmente se dispone de una entrada para
la activación o el reseteo de todos los avisos de "proceso terminado" respectivamente.
Bloque de interacción para la visualización que, si es necesario, activa las salidas "Steu_S" o
"Steu_R" en función de la entrada "Status" (estado) y pone a disposición de la visualización las
entradas "Status” y "Meldung" (aviso).
El bloque coordina las consultas de bloqueo entre cada uno de los robot.
Para evitar un "bloqueo muerto" en los robots, la consulta de bloqueo se indica antes de producirse su
entrada y se espera al acuse del PLC.
Nota
Los números de bloqueo de robots deben asignarse solo una vez en todo el PLC.
Este bloque se utiliza para la preparación de las liberaciones de los robots. Las liberaciones se
conectan internamente con "SAK", y todas las liberaciones se activan con "PF0" y los robots
desactivados. A través de "Cfg" se puede influir sobre el comportamiento, con "PF0" y los robots
desactivados.
Este bloque se utiliza para el control del equipo de proceso de pegado y para la visualización de su
información asociada.
Este bloque tiene la misma funcionalidad que el bloque "FB_Medien". El bloque sólo se utiliza con los
robots que tengan función de soldadura.
Este bloque se emplea para el control de algunos medios físicos, como agua, aire comprimido, gas,
etc. Supervisa su flujo y, en caso de error, activa un aviso de fallo en el sistema de avisos.
4.8.9.6 FB_Taktzeit_Plus
Este bloque se utiliza para medir los tiempos de ciclo y para su visualización. Con ayuda del bloque
de función se puede medir el tiempo transcurrido entre un flanco positivo en el parámetro de entrada
"Start" y un flanco positivo en el parámetro de entrada "Stop".
4.8.9.7 FB_Rob_PN_E
Este bloque copia los datos de la estructura del robot en la zona de datos de entrada del robot.
4.8.9.8 FB_Sammelstatus
El bloque "FB_Sammelstatus" se utiliza para proporcionar el estado del robot y de los equipos de
proceso del robot a la barra de navegación de la visualización. Para realizar la evaluación es
necesario llamar independientemente al "FB_Sammelstatus" de cada robot y de cada equipo de
proceso.
El Layer se utiliza en los "robots", "dispositivos de proceso de robots" y los "procesos de la máquina".
En esta página se situan 6 objetos de generación de forma sucesiva, tal como éste los va
encontrando.
Si en un proyecto hay mas de 6 objetos, es muy util agupar éstos en grupos. Con el número de
diseño se determina la página en la que el objeto debe ser situado por el generador.
4.8.9.9.1 Robots
Indicación
Si no se ha introducido nada en el Layer, se genera la imagen de éste pero está vacía.
La imagen está guardada en el XML, pero los elementos correspondientes no están colocados.
Programa Programm
Zyklisches cíclico en elOB1
OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras
Weitereestaciones y Roboter:
Stationen und robots:
FC 97 Schnittstellen
FB_KommKon
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.10.1 FB_KommKon
4.8.11 FB "MeldeFB"
Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras estaciones
Weitere y Roboter:
Stationen und robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.11.1 MeldeFB
Con ayuda de este FB, los avisos del FB de módulo se insertan en el archivo central y en la vista
central de avisos. En la posiciones 0 a 7 (DB804 … DB811) se indican los textos para la visualización
de los avisos.
Programa cíclico
Zyklisches en elOB1
Programm OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
4.8.12.1 FB_GBA
Este bloque se utiliza para preparar los datos para la visualización de imágenes grandes (GBA).
4.8.12.2 FB_GBA_Wertanzeige
Este bloque se utiliza para preparar los datos para la visualización de imágenes grandes (GBA).
Programa Programm
Zyklisches cíclico en elOB1
OB1
FC 900 F-Call
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Weitere
Otras Stationen und
estaciones y Roboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
ZAÜ_GrundFkt
ZAÜ_Schalt
ZAÜWerte
ZAÜSollwert
ZAÜAnlStatus
4.8.13.1 ZAU_GrundFkt
En este FB se realiza el protocolo general para el acoplamiento a un ZAÜ. En este caso se utilizan las
interfaces internas de las CPUs PN. Por eso es necesario utilizar los bloques T (TSEND, TRCV,
TCON und TDISCON).
4.8.13.2 ZAU_Schalt
Este FB se utiliza para evaluar los puntos de temporización transferidos por el ZAÜ. En cada llamada
se asigna un ID que se utiliza dentro de la lista de conexión. Se realiza una comparación de manera
cíclica entre los puntos de temporización deseados y el reloj interno del PLC.
4.8.13.3 ZAUWerte
Con ayuda de esta función, los valores actuales de la instalación (cómo por ejemplo el número de
piezas o los tiempos de ciclo) se insertan dentro del búfer de valores, en 6 grupos con 10 valores
cada uno. El momento del envío puede ser el final del turno (= 1).
4.8.13.4 ZAUSollwert
Este bloque se utiliza para recoger un valor de la lista de valores de consigna. Esta lista la prepara el
ZAÜ y se guarda en un ZAÜ_DB.
4.8.13.5 ZAUAnlStatus
Con ayuda de esta función, los parámetros de entrada de "Status1" a "Status8" se agrupan
cíclicamente en un byte y se insertan en la posición correspondiente en el estado de la instalación
para el ZAÜ.
Indicación
La única excepción es el bloque para la conexión del sistema de supervisión central.
Si ya se ha comprobado la conexión, no se puede aceptar el bloque directamente, ya que en
caso contrario se pierde la configuración del enlace.
5 S7 Distributed Safety
El perfil de seguridad PROFIsafe permite la conexión de periferia descentralizada de seguridad a una
CPU F (F = de seguridad o seguro). De esta manera, es posible procesar información de seguridad
en un programa S7 de manera sencilla y flexible, como por ejemplo interruptores de parada de
emergencia, barreras fotoeléctricas, mando bimanual, etc. Las funciones de los relés de seguridad se
realizan en el programa de seguridad por medio de conexiones KOP sencillas. De esta manera
desaparecen las habituales soluciones electromagnéticas. La comunicación PROFIsafe funciona en
sistemas PROFINET convencionales.
Para implementar el perfil de seguridad PROFIsafe se necesitan los componentes hardware
PROFINET correspondientes.
Indicación
En los términos utilizados a continuación, "F-" y "de seguridad o seguro" se utilizan como
sinónimos.
ET200S Safety
4/8F-DI
El módulo
ocupa 6 bytes
de ED y SD
La dirección F destino, la cual se debe configiurar en los módulos de seguridad a través del interruptor
DIL, se tiene que ajustar como la dirección de E/S inicial indicada en la planificación hardware.
En este ejemplo es la dirección 54.
54 codificado en binario
Indicación
La asignación de las direcciones de seguridad en los módulos ET 200 sólo es posible hasta el
número 1023.
Si tiene que haber en el sistema módulos de E/S de seguridad con direcciones iniciales
superiores a la 1023, hay que utilizar direcciones libres por debajo de la 1023.
Hay que realizar los siguientes ajustes en el programa de seguridad de la CPU, dentro de las fichas
"Protección" y "Parámetros F", ampliando los ajustes descritos en la documentación del software
estándar de Volkswagen para las propiedades de la CPU.
Los proyectos disponibles están configurados con la contraseña "VWKB". Las contraseñas deben ser
administradas por los proveedores de la instalación y adaptadas en cada zona por el personal de
mantenimiento tras la entrega de la misma.
Atención
La casilla de selección "La CPU contiene programa de seguridad" debe estar activada.
5.3.1.2 Parámetros F
El número de equipo PROFINET debe ser el número del último bloque de la dirección IP.
Las direcciones F destino PROFIsafe se toman del ajuste realizado en el interruptor DIL. Las reglas
para la asignación de las direcciones se pueden consultar en el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de
direccionamiento para el ajuste de la dirección PROFIsafe".
El tiempo de reacción máximo se calcula con ayuda del archivo Excel y se ha de comprobar que no
se sobrepasa el tiempo de error de tolerancia del proceso. En caso contrario, hay que reducir los
tiempos de supervisión específicos del sistema F.
Atención
Es obligatorio comprobar y ajustar el "tiempo de supervisión F" / "F_WD_Time".
Hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades".
Fig. 5.4 Asignación de los nombres y comentarios para los módulos de seguridad
En la ficha "Direcciones" hay que ajustar la dirección de E/S básica según los datos indicados en el
EPLAN.
Fig. 5.5 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de entrada de seguridad
En la ficha "Parámetros" hay que ajustar la "dirección F destino" según la dirección de E/S inicial.
Consulte también el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección
PROFIsafe".
Los canales se deben ajustar en función del tipo de encóder conectado (consulte los ejemplos en el
"Anexo D: Distributed Safety").
Indicación
Si se sustituye un módulo de seguridad, hay que ajustar en el nuevo módulo la dirección
PROFIsafe configurada en el interruptor DIL de direccionamiento.
"Los canales no utilizados deben desactivarse."
Hay que hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades" de los módulos de seguridad configurados en dicha línea.
Las fichas "General" y "Direcciones" se deben rellenar tal como se ha descrito anteriormente para el
módulo 4/8 F-DI.
Fig. 5.7 Asignación del nombre y los comentarios para los módulos de seguridad
Fig. 5.8 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad
En la ficha "Parámetros" hay que ajustar la "dirección F destino" según la dirección de E/S inicial.
Consulte también el capítulo 5.2.1.1 "Interruptor de direccionamiento para el ajuste de la dirección
PROFIsafe".
Activar todos los canales utilizados y, si es necesario o así se solicita, supervisarlos con "Diagnóstico:
rotura de hilo".
Hay que hacer doble clic sobre una línea de la estación ET 200S para abrir el cuadro de diálogo
"Propiedades" de los módulos de seguridad configurados en dicha línea.
Las fichas "General" y "Direcciones" se
deben rellenar tal como se ha descrito
anteriormente para el módulo 4/8 F-DI.
Fig. 5.10 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad
Nota
Si se cambia un módulo de seguridad, la posición del interruptor DIL del módulo nuevo deberá
ajustarse a la dirección PROFIsafe configurada.
"Los canales no utilizados deben desactivarse."
5.4.1 DB de periferia F
Indicación
Si accede a un DB de periferia F, desde cuya periferia F no se utiliza ningún canal individual en
el programa de seguridad, se puede producir un STOP de la CPU F.
La siguiente tabla muestra las variables de un DB de periferia F, las cuales pueden ser evaluadas por
el usuario:
Variable Tipo de Función Preajuste
datos
Variables PASS_ON BOOL 1 = Activación de la pasivación 0
que se ACK_NEC BOOL 1 = Acuse para la reinserción necesario 1
deben / en los fallos de canal F /
pueden de la periferia F
configurar ACK_REI BOOL 1 = Acuse para la reinserción 0
IPAR_EN BOOL Variable para la reparametrización de 0
esclavos normalizados DP seguros /
equipos normalizados IO seguros o para
el módulo SM 336; F-AI 6 x 0/4 … 20 mA
HART para la liberación de la
comunicación HART
Variables PASS_OUT BOOL Salida de pasivación* 1
que puede QBAD BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
evaluar el
usuario ACK-REQ BOOL 1 = Necesidad de acuse para la 0
reinserción
IPAR_OK BOOL Variable para la reparametrización de 0
esclavos normalizados DP seguros /
equipos normalizados IO seguros o para
el módulo SM 336; F-AI 6 x 0/4 … 20 mA
HART para la liberación de la
comunicación HART
DIAG BYTE Información de diagnóstico
QBAD_I_xx BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
en el canal de entrada xx
QBAD_O_xx BOOL 1 = Se muestran los valores de sustitución 1
en el canal de salida xx
Tab. 5.1 Variables de un DB de periferia
Indicación
La configuración de la variable ACK_NEC = 0 sólo está permitida cuando se admite
técnicamente la reinserción automática en el proceso afectado.
Indicación
El preajuste para la variable ACK_NEC es "1" tras la creación del DB de periferia F. Si no se
necesita la reinserción automática, no hay que configurar la variable ACK_NEC.
Indicación
En caso de un fallo de canal F / de la periferia F con salidas, los acuses frente a las necesarias
interconexiones de señales de prueba sólo son posibles en el rango de minutos, tras la
resolución del fallo.
Los módulos de un acoplador PN/PN aparecen en forma de lista dentro del catálogo de hardware,
bajo la opción "PROFINET IO Pasarelas Acoplador PN/PN".
Seleccione el "acoplador PN/PN" en el catálogo de hardware y cópielo en la red "Ethernet(1): Sistema
PROFINET IO (100)" (Ethernet(1): PROFINET IO-System (100)) (mediante la función "arrastrar y
soltar"). El número y el nombre del equipo se deben ajustar según lo indicado en la documentación
VASS.
La consistencia de los datos en toda su longitud está garantizada utilizando un módulo mixto
(IN/OUT). Las direcciones de entrada y salida iniciales de todos los módulos tienen que ser las
mismas.
Configuración HW Configuración HW
Direción E; 16 Direción S; 18
Longitud: 6 Longitud: 6
bytes bytes
Direción E; 28 Direción S; 30
Longitud: 12 Longitud: 12
bytes bytes
Direción S; 28 Direción E; 30
Longitud: 6 Longitud: 6
bytes bytes
Fig. 5.13 Las direcciones de entrada y salida iniciales de un módulo tienen que ser las mismas
Hay que seleccionar la página correspondiente del acoplador PN/PN para cada CPU, dentro de la
configuración HW. Para la parte izquierda X1, para la parte derecha X2. El archivo de configuración
adecuado se debe colocar como participante en el sistema PROFINET IO. La transferencia del
contenido de los datos se debe configurar a través de módulos mixtos para posibilitar el intercambio
seguro de los datos.
Indicación
Es importante tener una configuración recíproca en la parte del envío y en la parte de la
recepción, dentro del conjunto total de datos! Lo que se envía desde la parte X1, tiene que
recibirse en la parte X2.
Equipo
Hay que configurar el acoplador PN/PN con
referencia 6ES7 158-3AD00-0XA0 a través de
X1 (puertos 1 y 2 de la parte izquierda del
acoplador).
Módulo
Seleccionar el módulo mixto IN/OUT
6Bytes/12Bytes para el slot 1 y elegir el
mismo byte inicial para el byte de entrada y
para el byte de salida.
Equipo
Hay que configurar el acoplador PN/PN con
referencia 6ES7 158-3AD00-0XA0 a través de
X2 (puertos 1 y 2 de la parte derecha del
acoplador).
Módulo
Seleccionar el módulo mixto IN/OUT
12Bytes/6Bytes para el slot 1 y elegir el
mismo byte inicial para el byte de entrada y
para el byte de salida.
Indicación
Lo que se indica en la parte del envío como salida OUT (12 bytes) tiene que configurarse en la
parte de la recepción como entrada IN (12 bytes).
Además, los datos de entrada IN en la parte del envío (6 bytes) tienen que estar disponibles en
la parte de la recepción como OUT (6 bytes). ¡Y siempre en el mismo slot!
Hay que configurar unos módulos mixtos especiales para poder tener una comunicación
segura.
Comunicación segura
Acoplador PN/PN
Los bloques de aplicación F están en la carpeta de bloques "Bloques de aplicación F" de la librería
"S7 Distributed Safety".
El bloque F_RCVDP se tiene que llamar al comienzo del bloque de programa F (FB900 "ARG"),
mientras que el bloque F_SENDDP se debe llamar al final del mismo.
5.5.2 Variables
Hay que tener en cuenta las siguientes normas para la asignación de nombres en el programa de
seguridad:
• F_Nombre: Variable de intercambio del programa F al programa estándar
• Nombre_F: Variable de intercambio del programa estándar al programa F
• FM_Nombre: Marca de seguridad
• F_GLOBDB.VKE0: Marca de seguridad con VKE = 0
• F_GLOBDB.VKE1: Marca de seguridad con VKE = 1
• F_True: Entrada de seguridad con señal = 1,
mientras esté conectado el puente para la puesta en servicio.
Indicación
En caso de que no se hayan instalado completamente algunos equipos de seguridad durante
la fase de puesta en servicio, éstos se deben puentear en el programa de seguridad única y
exclusivamente a través de la entrada "F_True".
Por tanto, los peligros para el personal se deben evitar utilizando otras medidas diferentes.
El proveedor de la instalación es el responsable de realizarlo.
En los proyectos de referencia específicos del proyecto se puede consultar un ejemplo para la
estructuración y la creación del programa de seguridad.
En el FC900 "F_Call" se llama a los bloques de sistema creados en la "configuración HW" y al FB900
"ARG" creado por el usuario.
Programa Programm
Zyklisches cíclico en el
OB1OB1
FC 900 F-Call
FB 900 ARG
F_RCVDP
FB 901 SK21
FB 90x …
FC 10 PoT
FC 11 Grundfunktionen
FC 12 Vorwahlen
FC 13 Betriebsarten
FC 14 1. Station
FC 15 1. Roboter R01
Otras
Weitereestaciones
Stationen undyRoboter:
robots:
FC 97 Schnittstellen
FB 650 MeldeFB
FC 98 GBA
FC 99 ZAU
Los bloques de seguridad están disponibles en las librerías del proyecto VASS.
La aplicación está clara en el proyecto de referencia.
El bloque FB900 "ARG" se utiliza para estructurar el programa de seguridad. En este bloque se llama
a los bloques para cada uno de los circuitos iniciales, para los accionamientos de parada de
emergencia, para las tensiones de carga y, en caso necesario, para la comunicación de seguridad a
través del acoplador PN/PN PROFINET. Los bloques FB900 disponibles en los proyectos de
referencia y los bloques del FB901 al FB9xx se utilizan como plantillas para el programa de seguridad
a crear y tienen que ser adaptados por el usuario según las circunstancias de la instalación.
Indicación
En el campo de comentario del bloque FB900 hay que indicar el registro de modificaciones
para la zona de seguridad, incluyendo las anotaciones sobre el autor y la suma de
comprobación del programa de seguridad.
Indicación
Hay que tener en cuenta que los números ID y las direcciones de E/S deben ser adaptadas en
las llamadas a los bloques "FSENDDP" y "FRCVDP".
En estos bloques se evalúan las señales de entrada de seguridad por cada circuito de protección y se
agrupan de manera adecuada. Para tener luego un mejor diagnóstico del programa, se produce la
transmisión de los resultados VKE a través de los parámetros de salida correspondientes.
En este bloque se evalúan las señales de los equipos de mando para la parada de emergencia, los
circuitos de parada de emergencia del robot y los interruptores de los accionamientos, y se agrupan
de manera adecuada. Para tener luego un mejor diagnóstico del programa, se produce la transmisión
de los resultados VKE a través de los parámetros de salida correspondientes
La transmisión de los resultados VKE se realiza a través de los parámetros de salida
correspondientes.
En estos bloques de conectan entre sí las señales de seguridad y las señales creadas hasta ahora, y
los resultados de las conexiones se muestran en el equipo IO de seguridad. En estos bloques
también se llama a otros bloques para el control de la protección. Se crea un bloque Last_SK para
cada circuito de protección.
Atención
El tiempo de ciclo máximo que se puede indicar para el grupo de ejecución F es de 50 (ms)
obligatoriamente
La generación sólo es posible para los grupos de ejecución F válidos, es decir, en el grupo de
ejecución F no puede faltar ningún bloque F que se haya ajustado en el cuadro de diálogo "Edición
del grupo de ejecución F”.
La comprobación de consistencia se realiza al generar el programa de seguridad. Es decir, el
programa de seguridad comprueba errores y los bloques F que se han creado en la carpeta de
bloques pero que no se utilizan en el grupo de ejecución F. Los eventuales avisos de fallo se
muestran en una ventana individual.
El atributo F sólo lo tienen los bloques F que pertenecen al programa de seguridad. Tras la
compilación correcta, el programa de seguridad consistente siempre estará disponible en la carpeta
de bloques, el cual consistirá en todos los bloques F con atributo F.
Puede que haya bloques F sin atributo F dentro de la carpeta de bloques Offline. Estos bloques los
necesita el programa de seguridad pero no tienen el atributo F (por ejemplo, el bloque SFC14).
Tras la comprobacion correcta de la consistencia, se añaden los bloques del sistema F necesarios y
se amplían automáticamente los bloques F generados automáticamente.
Los avisos o advertencias de fallo, que se ajustaron en la compilación, se agrupan al final del proceso
de generación y se muestran en un cuadro de diálogo. Las advertencias se indican de manera
especial.
6.1 Preámbulo
6.1.1 Conocimientos básicos necesarios
La información descrita en esta documentación es válida para las versiones software del
WinCC flexible y SiVArc indicadas en la tabla 1.1 "Herramientas software con Windows 7 / 64 bits".
Indicación
Las siguientes capturas de pantalla sólo son ejemplos.
El número de versión mostrado no se corresponde con la versión liberada.
El software SiVArc sirve para realizar diferentes tareas. El Screen Generator crea de manera
automática textos de aviso y pantallas de servicio para la visualización. El SiVArc Screen Generator
represemta un nexo de unión entre el programa de control del PLC y el proyecto de visualización con
WinCC flexible. Para que el Screen Generator funcione es necesario utilizar archivos marco, los
cuales están disponibles con autorización a través del administrador de actualizaciones (Update
Manager).
Nota
Si es necesario trabajar con un metamodelo complementario (específico de una planta o de una
marca), también debe instalarse el estándar para este segundo metamodelo.
Indicación
Para la instalación del archivo "VASS.zip" siempre hay que indicar las tres carpetas
("HmiMetaModel", "WinCCFlexibleUserdictionary" y "RootProjects").
o bien
"C:\Program Files\Siemens\SiVArc" (en los sistemas operativos en inglés)
Antes de arrancar el SiVArc Screen Generator hay que comprobar primero los archivos "csv"
generados por el SFM (señalización de los fallos del sistema). Estos archivos son necesarios para el
diagnóstico PROFINET.
Consulte también el capítulo 4.2.3 "Señalización de fallos del sistema".
Indicación
Esto sólo es necesario cuando no se utiliza el proyecto base VASS suministrado.
Indicación
La selección realizada se activará en primer lugar en el Runtime de WinCC flexible.
En modo de ingeniería, se encuentran visibles todas las plantillas de las distintas marcas.
Nota
Mediante la elección realizada se ajusta el tipo de equipo para el runtime.
Las posteriores importaciones a WinCC flexible se harán siempre sobre la base de 15 pulgadas.
El formato de 19 pulgadas no se activará hasta que se genere el runtime.
Se puede encontrar información adicional sobre la posibilidad de trabajar con varios idiomas en el
capítulo 8 "Textos en varios idiomas"
Si en la primera opción de menú no aparece el proyecto de STEP 7 a generar, hay que buscarlo con
el botón "Plus".
6.4.1 Configuración
Si se hace clic con el botón derecho del ratón sobre la ventana principal se abrirá un menú contextual
con diferentes posibilidades de configuración.
Idioma
En la opción "Idioma" del menú contextual se puede cambiar el idioma de las pantallas del SiVArc
Screen Generators entre alemán, inglés, checo, español, portugués y eslovaco.
Configuración
Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón sobre la opción "Ajustes…" del menú contextual (o bien
utilizando la combinación de teclas "<Ctrl+O>") se abre otro cuadro de diálogo con el mismo nombre:
"Ajustes".
Gestión de variantes:
Además de la base VASS_V05, puede haber otros estándares complementarios específicos de la
planta o de la marca. La gestión de variantes permite generar una visualización con bloques STEP 7
y faceplates a partir de una combinación de estándares complementarios y básicos.
En este caso, siempre tiene preferencia la ampliación estándar (segundo metamodelo).
En el campo de entrada para la ruta de exportación se dispone de una casilla de selección llamada
"Abrir el último / único proyecto de WinCC flexible tras realizar la importación".
Aquí se indica si se debe abrir el último (o el único) proyecto de WinCC flexible importado para su
edición, tras un proceso de importación de proyecto correcto.
Para que se validen los ajustes hay que cerrar el cuadro de diálogo pulsando sobre "Aceptar".
En este cuadro de diálogo se dispone de un listado de todos los bloques de función de sistema
utilizados en el proyecto y conocidos por el SiVArc Screen Generator. Los bloques SFB no los puede
leer el SiVArc Screen Generator debido a la protección de "KnowHow" que tienen.
Indicación
Es absolutamente necesario ajustar el tamaño de los bloques SFB del proyecto antes de
realizar la configuración, utilizando para ello los valores indicados en la figura 6.23 "Cuadro de
diálogo "Tamaño de los bloques de STEP 7" (columna "Tamaño de los bloques").
Cierre el cuadro de diálogo "Ajustar tamaño" pulsando sobre "Aceptar para que se validen los
ajustes".
Protocolo
Siempre se crea el archivo de protocolo "SiVArc.log" en la carpeta "…\SiVArc\Log". Este arvchivo
contiene los avisos de fallo tras realizar la generación.
Si ya se han realizado todos los ajustes deseados, la generación del proyecto se inicia pulsando
sobre el botón "Generar".
Cerrar el cuadro de diálogo "Ajuste del tipo de panel" pulsando sobre "Aceptar", para que se guarden
los ajustes.
Atención
También si se utiliza un PC677D de 19 pulgadas se empleará el tipo de equipo PC677 de 15
pulgadas.
El ajuste a 19 pulgadas no se realizará hasta que se haya configurado el equipo en runtime en
WinCC flexible.
Indicación
La generación del archivo de importación del WinCC flexible tarda de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
Atención
En un proyecto S7 se permite solo un programa S7.
Si en un proyecto hay más de un programa S7, el generador se interrumpe con el siguiente mensaje
de error.
Atención
Antes de la generación, asegúrese de que solo haya un programa S7.
Tras finalizar la generación del proyecto, aparece automáticamente la siguiente ventana con otras
advertencias adicionales.
Seleccionar el proyecto de WinCC flexible e importar a continuación el contenido del archivo XML
asociado.
Indicación
¡Además hay que tener en cuenta que se hayan cargado en el control los bloques del DB804 al
DB811 ejecutados en el proyecto S7!
Fig. 6.30 Selección del proyecto de WinCC flexible (tipo de importación: completa)
Al pulsar sobre "Abrir" en "Librería", aparece una nueva actualización de la librería del WinCC flexible
(p.ej. "2011.11.17 PC677 - librería actualizada"
Seleccionando "Actualizar tipo disponible" "OK", se copian las imágenes de la librería externa
actualizada del WinCC flexible en la librería disponible.
Si la imagen esta disponible, debe ser actualizada a continuación.
En primer lugar, la antigua imagen de detalle (en este caso "Detail_Typ_FOSHAN") debe borrarse del
proyecto.
A continuación, la imagen de detalle actual (con el mismo nombre de archivo que la antigua) se copia
desde la librería actualizada.
En primer lugar, el script antiguo (en este caso "Adressen_Detail_Typ_FOSHAN") debe borrarse del
proyecto.
A continuación, el script actual (con el mismo nombre de archivo que el antiguo) se copia desde la
librería actualizada.
Una vez se han copiado todos los bloques, imágenes de detalle y scripts, se vuelve a cerrar la librería
actualizada.
Esto se hace de la siguiente forma: Seleccionar "Librería actualizada" Clic derecho
"Librería" Cerrar.
Indicación
Esta función actualiza exclusivamente los bloques de imagen.
Las imágenes de detalle y los scripts deben seguir actualizándose manualmente, del modo
descrito en los capítulos 6.4.2.2.2 "Actualizar imágenes de detalle" y 6.4.2.2.3 "Copiar scripts
de la librería actualizada"
Para ello, hay que utilizar la función "Actualizar proyecto" en el SiVArc Update Manager.
Seleccionar el ajuste
"Actualizar proyecto"
Por último, se abre el proyecto de WinCC flexible actualizado y se comprueban las plantillas de
imagen actualizadas.
Para poder controlar que a través de las imagenes nuevas /revisadas no se tienen nombres de
estructura duplicados, hay que abrir la carpeta "Estructuras".
Pulsando sobre los nombres de estructura "antiguos" disponibles (por ejemplo, "ROBKORR"), se abre
la estructura antigua.
Haciendo clic sobre "ROBKORR" Botón derecho del ratón Lista de referencias cruzadas”,
se abre la ventana de "referencias cruzadas para ROBKORR".
Aquí se marca el campo "Comentario" en todas las entradas en la tabla y se abre haciendo doble clic.
En la siguiente figura se adapta en una imagen el nuevo nombre de la estructura (por ejemplo,
"SEWAMAV_0"):
En cuanto se hayan adaptado todos los elementos de la estructura antigua a los nombres de
estructura nueva, en la carpeta de estructuras antigua, se deberían seleccionar los nombres antiguos
y borrarlos.
Como se puede ver en la figura a continuación, ahora solo se dispone de la estructura nueva
("ROBKORR_0").
Ahora solo se dispone del nombre de la estructura original (sin ”_0”. "_1". etc), pero con las nuevas
funcionalidades.
Si se han realizado todos los ajustes deseados, pulsando sobre la tecla "Generar" se arranca la
generación del proyecto.
GBA 15":
Hay que utilizar esta selección para
generar la visualización de imágenes
grandes
Es necesario realizar la selección en
"I33".
Cierre el dialogo "Ajuste del tipo de panel" con "Aceptar" para así guardar sus ajustes.
Indicación
La generación del archivo de importación del WinCC flexible tarda de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
Una vez terminada la generación del proyecto, aparece automáticamente la siguiente ventana con
indicaciones adicionales.
En la columna ”Tipo de importación”, seleccione de forma individual para cada proyecto si se debe
importar ésta por completo o solamente se deben actualizar las correspondientes modificaciones en
el proyecto de STEP 7.
La importación "Delta" solo es posible, si con anterioridad ya se ha efectuado el tipo de importación
"Completa" del proyecto correspondiente.
Para ello es necesario seleccionar el proyecto del WinCC flexible. A continuación se importa en el
proyecto el contenido del correspondiente archivo XML.
Indicación
¡Además, para el proyecto de STEP 7, hay que tener en cuenta que se tienen que cargar en
el controlador los bloques DB804 hasta DB811 abajo indicados!
Fig. 6.56 Selección del proyecto de WinCC flexible (Tipo de importación "Delta")
En el tipo de importación "delta" se puede elegir entre sobrescribir las imágenes disponible o crear
imágenes delta independientes.
Indicación
¡Téngase en cuenta que no funciona la asignación de una imagen a una plantilla de imagen en
el caso de las imágenes delta, y por eso hay que realizarlo manualmente!
Fig. 6.57 Selección para sobrescribir la imagen o crear una imagen delta
Hacer clic sobre el botón "Aceptar" (en la parte inferior derecha del cuadro de diálogo "Selección de
imagen para cada tipo de equipo"), una vez que se hayan realizado los ajustes deseados. Si se pulsa
sobre el botón "Interrumpir" (también en la parte inferior derecha) se vuelve a la imagen anterior. (Fig.
6.56 "Selección del proyecto de WinCC flexible (Tipo de importación: Delta)").
Indicación
En todas las imágenes estáticas (imagen principal, robot, equipos de proceso del robot y
equipos de proceso de las máquinas) sólo se puede utilizar el ajuste "Crear una imagen
delta".
Tras comenzar el proceso, aparece una barra de progreso (reemplazar datos) para la importación
automática en el proyecto base del WinCC flexible.
Indicación
La importación en el proyecto base del WinCC flexible tarda unos 20 minutos
aproximadamente.
Ahora se tiene que abrir este proyecto de WinCC flexible y realizar las adaptaciones según el listado
indicado en el archivo "Importación Delta.log".
Para ello, se tiene que abrir la imagen "real" y la correspondiente "imagen Delta".Las modificaciones
en la "imagen Delta" se tienen que recortar e insertarlas en la imagen "real".
Al final, cuando se hallan efectuado todas las modificaciones, se borra la "imagen Delta".
Esta función se utiliza en el supuesto de que deba editarse un proyecto del que no se conoce con
exactitud el estado del "I1.xml" creado hace tiempo.
Antes de modificar el proyecto S7, debe volver a crearse "I1.xml" a fin de mantener un punto de
partida definido para una generación delta.
Tras la generación, existe la posibilidad de grabar el "I1.xml" recién generado mediante el menú
"Herramientas Guardar sin importar".
Si el "I1.xml" existente debe sustituirse por el recién generado, confirme el siguiente menú contextual
haciendo clic en "Aceptar".
El "I1.xml" original se guardará como "I1_old.zip" en el mismo directorio.
En un sistema de control superior, todos los avisos binarios individuales los crea el SiVArc Screen
Generator y se guardan en un archivo ”csv” bajo la ruta "D:\Projects\Siemens\07_ZAUE".
Existe la posibilidad de generar una lista de avisos individual si se han realizado modificaciones en la
lógica S7 que no hayan tenido
ninguna repercusión en la
visulización.
Indicación
Si los proyectos son en varios idiomas, hay que activar la opción "Soporte de varios idiomas”.
El bloque de datos se ha de aceptar en el proyecto y en el control.
7 WinCC flexible
7.1 Inicio
Este capítulo es una ayuda para el WinCC flexible y no pretende mostrar todas las opciones del
mismo.
Una vez realizada la inserción, se abrirá el cuadro de diálogo "Propiedades" de manera automática.
Resultado:
Se conectará de manera simbólica el enlace entre el WinCC flexible y el controlador S7, colocado en
STEP 7 en el editor de "Enlaces" de WinCC flexible.
En el Administrador SIMATIC se puede cambiar el nombre de la estación HMI, si se pulsa con el ratón
sobre el campo de texto asociado a ésta. El nombre de la estación SIMATIC HMI se corresponde con
el número del panel.
En el estándar VASS, se empieza con "I1" y se cuenta en modo ascendente hasta la "I32" sin dejar
huecos con estaciones HMI adicionales.
Fig. 7.6 Administrador SIMATIC – Modificación del nombre de la estación SIMATIC HMI
Tras la configuración en STEP 7, se inserta una nueva conexión "Enlace_1" de manera automática en
el proyecto de WinCC flexible. Esta nueva conexión "Enlace_1" siempre se debe eliminar, puesto que
las variables existentes en las tablas de variables correspondientes sólo utilizan la conexión "S7-HMI".
Fig. 7.9 Resultado para la conexión "S7-HMI" y posterior borrado de la conexión "Enlace_1"
7.2.1.5 HMI_Nr
Esto se aplica a proyectos antiguos (hasta la versión de VASS de fecha 18.06.2013). En las nuevas
versiones de VASS, este ajuste ya está incluido en los datos básicos del proyecto.
Dentro de "Comunicación", hay que introducir el valor inicial "1" en "Variable Estándar
Propiedades Ajuste básico".
Para evitar los "avisos de alarmas Alarm-S" en la generación en WinCC flexible, se deben realizar los
siguientes ajustes.
En "Configuración de avisos Procedimiento de aviso"
• ALARM_S <ningún discriminador>
• SIMATIC SFM Off
Para conseguir una vista de las secuencias de etapas en la visualización de la instalación, se han de
seguir los siguientes pasos en ProAgent bajo WinCC flexible:
Se tiene que llamar al ProAgent en el proyecto de WinCC flexible con la opción
"Diagnóstico ProAgent".
1. Marcas en S7-HMI
Seleccionar para "S7-HMI" las correspondientes marcas de verificación y esperar hasta que
desaparezca la barra de progreso
Fig. 7.17 Copiar la visualización de etapas preparada con cuatro botones en la pantalla de la estación
Fig. 7.18 Parametrización del botón "Control secuencial" haciendo "Clic" (en eventos)
Número FB/DB:
Siempre la primera
cadena secuencial
(también si hay varias)
8. Llamada al ProAgent
Resultado: los lenguajes S7 están en alemán y en el segundo idioma configurado en el proyecto (en
este caso, el idioma chino).
Fig. 7.21 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el idioma "alemán"
10. Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el segundo idioma configurado en el
proyecto (en este caso, el idioma chino).
Fig. 7.22 Todos los trabajos siguientes se deben realizar en el segundo idioma configurado en el proyecto (en este
caso, el idioma chino)
Con el SiVArc Screen Generator se generan como máximo los siguientes tipos de páginas de
operación:
Designación Explicación
ST_xxyyyy_WZ_003 Imagen de operación manual de la estación
ST_xxyyyy_RB_003-Rollenbahn Imagen de operación manual del transportador de rodillos *)
ST_xxyyyy_SB_003-Stauband Imagen de operación manual de la cinta de acumulación *)
ST_xxxxxx_FWx_003-Framer Imagen de operación manual del marco (Framer) *)
ST_xxyyyy_WZ_004 Imagen de herramientas de la estación
Rob_xxyyyy_Rzz_006 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios
Grundbild_010 Imagen de fondo para el menú de navegación
Anlagenübersicht_011 Vista general de la instalación
Betriebsarten_012 Modos de funcionamiento
Vorwahlen_013 Preselecciones
Roboter_014_Layer1 a Imagen de vista general de los robots
Roboter_014_Layer7
Rob-Prozessgeräte_015_Layer1 Imagen de vista general de los equipos de proceso de los
a robots
Rob-Prozessgeräte_015_Layer7
Maschinenprozesse_016 Procesos de la máquina
GlobaleStati_017 Avisos de "proceso terminado" en la instalación
Werkerruf_018 Imagen de petición para guía de planta y piezas
Statistik_020 Estadísticas y contaje de piezas
Taktzeiten_022 Imagen de vista general del tiempo ciclo
SPS+PN_030 Diagnóstico / Información del bus y del PLC
PNIO-100_Stationsübersicht Estado de los participantes PROFINET en forma de listas
Estado de los participantes PROFINET según su disposición
PN-Übersicht_019
física
Avisos de la CPU Archivo de la memoria de diagnóstico de la CPU del PLC
Schrittketten_031 Vista general de las secuencias de etapas
PN/PN_Koppler_ARGx _101 Interfaces
Meldeanzeige Imagen de avisos actuales
Meldearchiv250 Archivo de avisos
Administration Administración
Applikationen Imagen para arrancar aplicaciones externas
Detail_SEW_AMA_Bin Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación
del valor de consigna binario AMA
Detail_SEW_AMA_Var Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación
del valor de consigna variable AMA
Detail_SEW_Modulo Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
Imagen de detalle con información de operación y de interfaz
Detail_SEW_AMX_RB
ampliada
Imagen de detalle con información de operación y de interfaz
Detail_SEW_AMX_VR
ampliada
Detail_Schaltliste Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
Imagen de detalle para la visualización del sistema de
Detail_MarkatorxxyyyyPR1
marcado de pieza
Designación Explicación
Imagen de detalle para la visualización del sistema de
Detail_Messen_Perceptron1_1M1
medición
Station_Ablaufsteuerung Visualización de las secuencias de etapas para Imagen de
operación manual
Tab. 7.1 Vista general de las páginas de operación
*) Para que se utilicen las páginas correctas de las plantillas, lo primero que hay que indicar en el
comentario del símbolo en el bloque es el correspondiente concepto "Transportador de rodillos",
"Cinta de acumulación" y "Marco (Framer)".
Pero estos conceptos no se pueden traducir y por eso deben tener las siguientes terminaciones con
"_@": Rollenbahn_@, Stauband_@ y Framer_@).
Algunas de las páginas de operación se generarán de modo que se puedan utilizar directamente en la
visualización. Para las restantes páginas de operación será necesaria una edición posterior, que se
describirá en el próximo capítulo.
En las páginas de operación están contenidas todas las plantillas de formato de las marcas. No está
permitido modificar éstas, pues de no ser así pueden provocar un error en modo Runtime.
Indicación
A través del procedimiento de generación automático se construirán, dado el caso, páginas de
operación adicionales en una imagen principal, a las que se podrá acceder a través de la
navegación "Siguiente imagen".
En este sentido hay que probar, en general, si mediante una combinación razonable de
contenidos en la imagen es posible una reducción de las páginas de operación.
Fig. 7.23 Patrón imagen de operación manual de la estación antes de su edición ("ST_xxyyyy_WZ_003")
Fig. 7.24 Patrón – Imagen de operación manual del marco antes de su edición ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")
ST_xxyyyy_WZ_003
Nombre de la imagen ST_xxyyyy_RB_003-Rollenbahn
ST_xxyyyy_SB_003-Stauband
ST_xxxxxx_FWx_003-Framer
Descripción Las páginas de operación contienen los elementos de
operación necesarios para el funcionamiento manual.
Dependencia También puede estar disponible varias veces por proyecto
Edición posterior Los elementos de la imagen que sean demasiado anchos para
el espacio previsto no se colocarán de forma correcta por parte
del Generator. Estos elementos se deben ajustar de un modo
adecuado.
Para que la visualización de la secuencia de etapas se
encuentre disponible en la imagen de operación manual, se ha
de sacar ésta de la imagen "Secuencia de etapas de la estación
(Station_Ablaufsteuerung)" y colocarse en la posición prevista.
Además aún se tendrá que realizar la asignación de la
secuencia de etapas. Consulte también la explicación dada en
el capítulo 7.2.2 "Visualización de secuencias de etapas con
ProAgent".
Tab. 7.2 Imagen de operación manual de la estación
Indicación
La visualización de estados se construye "de abajo a arriba"; los bloques de función
instanciados en último término en S7 para la visualización de estados estarán en la posición
más alta en la visualización.
Fig. 7.25 Patrón – Visualización de secuencia de etapas para imagen de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung")
Fig. 7.26 Patrón – Imagen de operación manual de la estación tras su edición ("ST_110030_WZ_003")
Fig. 7.27 Patrón – Imagen de operación manual del marco tras su edición ("ST_xxxxxx_FWx_003-Framer")
Para que en las imágenes de operación manual se indique inmediatamente el modo de operación de
las cadenas de etapas, dicho modo de operación debe mostrarse a través de una función del sistema.
Para ello hay que hacer lo siguiente.
Fig. 7.28 Imagen de operación manual – Detección inmediata del modo de operación de cadena de etapas (1)
Fig. 7.31 Patrón – Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios ("Rob_110010R01_006")
Fig. 7.32 Patrón –Imagen de fondo para el menú de navegación antes de su edición ("Grundbild_010")
Fig. 7.33 Patrón – Imagen de vista general de la instalación antes de su edición ("Anlagenübersicht_011")
Fig. 7.34 Patrón - Imagen de vista general de la instalación tras su edición ("Anlagenübersicht_011")
Fig. 7.37 Patrón – Vista general de los robots ("Roboter_014_Layer1 bis Roboter_14_Layer7")
Fig. 7.38 Patrón – Vista general de los equipos de proceso de los robots ("Rob-Prozessgeräte_015")
Fig. 7.41 Patrón – Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018")
Atención
En casos excepcionales puede ser necesaria una edición posterior. Ésta se ha de sintonizar
con la planificación eléctrica.
Fig. 7.44 Patrón – Diagnóstico / Información del bus y del PLC antes de su edición ("SPS+PN_030")
Fig. 7.45 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC – Modelo ("SPS+PN_030")
Fig. 7.46 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC tras su edición ("SPS+PN_030")
Con el botón "Avisos de la CPU" de la figura 7.46 (Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del
PLC tras su edición ("SPS+PN_030") aparece esta pantalla:
Indicación
Si no tiene que haber ninguna cadena de etapas en el proyecto S7, habrá que borrar todas las
imágenes "Schrittketten_031" del proyecto de WinCC flexible.
Además se debe eliminar el botón "Schrittketten (cadenas de etapas)" de la imagen principal.
De esta manera se evita que se generen advertencias durante la generación de los avisos
"runtime".
7.2.3.25 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor
de consigna binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin")
Fig. 7.57 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna binario AMA
("Detail_SEW_AMA_Bin")
7.2.3.26 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor
de consigna variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var")
Fig. 7.58 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna variable AMA
("Detail_SEW_AMA_Var")
Fig. 7.59 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
("Detail_SEW_Modulo")
Fig. 7.60 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ("Detail_SEW_AMX_RB")
Fig. 7.61 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ("Detail_SEW_AMX_VR")
Fig. 7.62 Patrón – Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión ("Detail_SchaltlisteSchicht_105")
Fig. 7.63 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1")
Fig. 7.64 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")
Fig. 7.65 Patrón – Visualización de las secuencia de etapas para pantalla de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung")
Todas las variables definidas por el usuario se colocan en la carpeta "definidas por usuario". Éstas se
crean en la ruta de proyecto bajo "Comunicación Variables". Se ajustan 200 ms como ciclo de
adquisición para todas las variables.
Indicación
En todas las variantes (sobrescritura de la imagen, creación de imagen delta y crear imagen)
se debe activar la opción de "Usar patrón" en las imágenes del proyecto de WinCC flexible
respectivamente.
Aquí no es necesario ningún procedimiento especial. Se puede proceder tal y como se describe en el
capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".
Si se colocan imágenes insertadas nuevas habrá que comprobar si los iconos de imagen contenidos
encima se deben asignar manualmente a una imagen ya existente. Si es así, habrá que copiar los
elementos en la posición correcta de la imagen ya existente. A continuación habrá que borrar la
imagen nueva.
Si los elementos no se han de asignar a una imagen existente, habrá que proceder tal y como se
describe en el capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".
Si se colocan imágenes "delta" habrá que comprobar si los iconos de imagen contenidos encima se
deben asignar manualmente a una imagen ya existente. Si es así, habrá que copiar los elementos en
la posición correcta de la imagen ya existente. A continuación habrá que borrar la imagen "delta".
Si los elementos no se han de asignar a una imagen existente, habrá que proceder tal y como se
describe en el capítulo 7.2.3 "Descripción y edición posterior de las páginas de operación".
Indicación
De la imagen delta deben copiarse todos los elementos mediante la función "Copia sencilla" e
insertarse en el original. De lo contrario, faltan las nuevas conexiones y enlaces a imagen recién
generados, que no son visibles hacia fuera, o pueden surgir conflictos con las conexiones de
variables.
Para utilizar un proyecto de WinCC flexible en tiempo de ejecución, es necesario generar un proyecto
Runtime. Para ello, primero se deben eliminar todos los archivos de proyecto temporales. Con este
fin, pulsar sobre la opción de menú "Herramientas" y seleccionar ahí "Eliminar archivos temporales".
En la ventana de edición aparecerá a continuación el correspondiente aviso.
Mediante la selección del botón "Compilar todo de nuevo…" se creará el proyecto de WinCC flexible
completo.
Esta opción se encuentra en la estructura del proyecto bajo "Proyecto Compilador".
Indicación
La compilación del proyecto de WinCC flexible se debe realizar sin errores.
Sólo los proyectos compilados sin errores se transferirán al sistema de destino en planta en el
Runtime Loader.
Si se debe compilar el proyecto tras la importación en el WinCC flexible, existen dos procedimientos
de compilación diferentes en el caso de la versión SP3 / Update2 utilizando el archivo
"HmiES.exe.config" modificado.
1. Compilar todo de nuevo a través de la opción del menú "Projekt Generator alles
neu generieren (Proyecto Compilador Compilar todo de nuevo)". Este
procedimiento de compilación es con sincronización. Esta sincronización se realiza en
primer lugar en cuanto se inicia el procedimiento de compilación.
Indicación
En la primera compilación y en la modificación de la "configuración HW" hay que utilizar
obligatoriamente la primera variante "Compilar todo de nuevo".
Los siguientes pasos para la generación del proyecto están ampliamente descritos a partir del capítuo
6.4.2.1 "Generación del archivo de importación para el tipo de importación "Completo""
Indicación
Se crean 8 elementos de imagen, con ayuda del generador, para cada puerta del vallado de
protección que se reconozca a través del bloque FB_105 (Schutzkreis) o del bloque FB_106
(Schutzkreis_16) para así disponer de un elemento por cada orientación.
Las puertas no se pueden girar o poner de forma simétrica, ya que en este caso se muestran
de manera errónea en la imagen GBA.
Hay que elegir el elemento adecuado de entre los 8 disponibles para tener una
representación correcta de cada puerta.
Los otros 7 elementos de cada puerta deben eliminarse.
Para la vista de la instalación, se tienen que posicionar los bloques de imagen necesarios según la
instalación real en "GBA_ parte frontal" y la copia de estos en "GBA_parte posterior".
Fig. 7.84 Copia de los bloques de imagen necesarios para la vista de la instalación
Creación de la vista de la instalación con los bloques de imagen provenientes de diferentes imágenes
GBA en "GBA_Vista de la inatalación_01".
Las partes delantera y trasera son idénticas.
Fig. 7.85 Creación de la vista de la instalación en las plantillas de imagen de las imágenes GBA relacionadas con el
proyecto
Todos los bloques de imagen que aparezcan en los diferentes controladores del proyecto de la
instalación, ”Prealarma aviso de incendio” y "Alarma principal aviso de incendio", se tienen que
posicionar en la capa 30 (en todas las imágenes que se utilizen).
Las imágenes "Estadística" se posicionan delante del último controlador en la secuencia del proyecto.
Fig. 7.88 Posicionamiento de las imágenes ”Estadística” delante del último controlador
Rellene la siguiente imagen "Vista de la instalación_02 GBA", preferentemente solo con estadística, si
la imagen "Vista de la instalación GBA" no fue suficiente.
Indicación
Repetir el procedimiento para todos los proyectos que deban agruparse.
VWKAF1A11.hmi GBA_STAN.hmi
VWKAF1A21.hmi
Fig. 7.94 Agrupación de las imágenes GBA de varios proyectos de WinCC flexible
Nota
Chino/ruso
Para proyectos que tengan como segundo idioma "Chino" o "Ruso", es imprescindible ajustar
el formato en "Inglés (EE.UU.)".
Dentro de "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Teclado e idioma", hay que comprobar si
está ajustado el idioma correcto para el teclado utilizado.
Nota
Chino/ruso
Hay que comprobar si el idioma chino o ruso están instalados. De no ser así, es necesario
entrar en "Configuración regional y de idiomas", en la ficha "Teclado e idioma", y reinstalar el
chino o el ruso.
Instalar idioma de pantalla
Iniciar Windows Update
Actualizaciones opcionales
Seleccionar Windows / Paquetes de idioma
Seleccionar Chino (simplificado) o Ruso (Rusia)
Seleccionar Chino (tradicional) ( necesario para el juego de caracteres)
En la ficha "Administración", cambiar el idioma actual para programas no Unicode a Chino
(simplificado, RPC) o a Ruso (Rusia), aceptar y reiniciar.
Para poder ver los textos en varios idiomas es necesario crear la carpeta "08_Language" dentro de la
carpeta "D:\Proyectos\Siemens" ("D:\Projects\Siemens").
Sistema de
avisos Visualización de los avisos A través de los archivos de recursos disponibles
Textos de aviso en WinCC flexible en
D:\Projects\Siemens\03_SiVArc\01_Metamodell\
VASS\HmiMetaModel\Resources
WCF
Textos de Textos estándares para Traducción de los textos del proyecto con ayuda
Proyecto las imágenes estándares, del diccionario disponible para el usuario
por ejemplo para
"Detail_SEW_AMA"
etc.
Otros textos Traducción de los textos del proyecto por parte del
operario de planta
Textos de Interfaz para las plantillas A través de los archivos de recursos disponibles
plantillas de de imagen en
imagen D:\Projects\Siemens\03_SiVArc\01_Metamodell\
VASS\HmiMetaModel\Resources
8.1 STEP 7
8.1.1 Archivar independientemente del idioma
La siguiente ventana de propiedades se abre cuando se selecciona el nombre del proyecto y se elige
la opción "Objekteigenschaften (Propiedades del objeto)" con el botón derecho del ratón.
El ajuste debe realizarse tal como se indica en la siguiente figura.
Indicación
En la pestaña "Allgemein (General)" de la ventana "Eigenschaften - Projekt (Propiedades del
proyecto)" de los proyectos de STEP 7, debe estar activada la casilla de selección "Kann
unter jeder eingestellten Windows-Spracheinstellung geöffnet werden (sprachneutral)" para
realizar el archivo con independencia del idioma.
Como idiomas utilizados en el grupo de empresa sólo se pueden seleccionar los siguientes:
Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos (para xx-XX)
Idioma Identificación
Alemán de-DE
Chino (RP China) zh-CN
Inglés (EE.UU.) en-US
Polaco pl-PL
Portugués (Brasil) pt-BR
Ruso ru-RU
Eslovaco sk-SK
Español es-ES
Checo cs-CZ
Tab. 8.5 Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos
8.1.2.3.1 Idioma de origen y tipos de texto para preparar los archivos de traducción y
realizar la exportación
Ruta
• Seleccionar la carpeta de idioma
del STEP 7 – Proyecto del usuario.
Formato
• Seleccionar
"Carpeta de trabajo de Excel (*.xls)".
Idiomas
• Seleccionar el idioma de
destino deseado.
El idioma de origen es
"Alemán” (Deutsch).
Tipos de texto
• Aquí deben marcarse las
casillas "Título y comentarios"
y "Textos para
visualizadores".
A continuación, haga clic en
"Seleccionar" para elegir los
tipos de texto.
Nota
Al realizar esta selección, es posible que durante la generación se muestren los siguientes
avisos:
ADVERTENCIA:
No se ha encontrado el archivo
"D:\Projects\Siemens\02_S7\02_Projekte\ALL_V05\InterfaceComment.xls".
ADVERTENCIA:
No se ha encontrado el archivo
"D:\Projects\Siemens\02_S7\02_Projekte\ALL_V05\LineComment.xls".
Puede hacer caso omiso de estos avisos.
Fig. 8.8 Archivos de texto creados en la carpeta de exportación para preparar la traducción
8.1.2.4.1 Ejemplo de un archivo Excel con textos fuente en alemán y textos destino en
inglés
Nota
Chino/ruso
A fin de evitar errores de compilación, es imprescindible cambiar la escritura de todos los
caracteres propios del alemán en la columna de dicho idioma: ä ae, ö oe, ü ue, ß ss.
En la tabla de símbolos no pueden utilizarse los caracteres especiales " # ` ‘ ^ ° ~ | ".
El archivo log que se creo en la importación, se puede mostrar haciendo clic sobre "Si".
Indicación
Para la utilización a posteriori del generador SiVArc Screen Generador se tiene que guardar
el archivo "SymbolComment.xls" como "SymbolComment.csv" en el proyecto de STEP 7.
Nota
Chino/ruso
En el caso del ruso y del chino, los archivos xls exportados deben compilarse.
Guardar con "Save As" como tipo de archivo "Unicode Text". No cambiar el nombre de
archivo.
Confirmar este
aviso con "Yes" y
cerrar "Microsoft
Office Excel".
El PLC pone los avisos del WinCC flexible a disposición del usuario por medio del FB650. El FB650
representa en forma de texto, entre otras cosas, los números ID de los avisos.
Estos textos se guardan en una serie de DBs (consulte la tabla 8.4 "Números de los DBs de la librería
de textos").
El FB651 ajusta el puntero del FB650 en la serie correcta de DBs (selección del idioma).
El FB651 se llama en el OB1 delante del FB650.
Para realizar la transferencia de los TexLibs necesarios para el cambio de idioma, se debe
suministrar al FB 651 "LMsg" (Language Message) el parámetro de entrada "MeldeFBDB_TextLibs"
con un puntero. Éste apunta a la primera TextLib (TextLib0) en el DB de instancia del FB 650
("P#DB650.DBX2.0").
Perturbaciones
Indicación
Ambas perturbaciones, "MsgIDViewNichtFind" y "MsgIDinArchivNichtFind", pueden ser
también una indicación de que se están utilizando otros números de DB-Textlibs, aparte de
los que están indicados en la zona STAT del FB651.
Advertencias
Si se arranca el FB651 para la conmutación de idioma de la vista de avisos (DB View) o el archivo de
avisos (DB-Archiv) sin que el FB651 este liberado, se activan las siguientes advertencias y se resetea
el correspondiente bit de arranque del FB.
Avisos
Los siguientes avisos se muestran al arrancar la conmutación de idioma con los DBView (vista de
avisos) o DB Archiv vacios (archivo de avisos).
Seleccione los tipos de texto asociados (consulte también el capítulo 8.1 "STEP 7").
Nota
Chino/ruso
Los textos de usuario guardados en "archivos csv" deben importarse como
"archivos xls" en el caso del ruso y el chino exclusivamente.
8.2 SiVArc
8.2.1 Preparación del proyecto del WinnCC flexible
El proyecto del WinCC flexible se tiene que integrar en STEP 7 en "Proyecto Integrar en
STEP 7…"
Tras la integración del proyecto base, el segundo idioma tiene que estar seleccionado en la carpeta
"Idiomas del proyecto".
Para los idiomas utilizados en el grupo de empresa sólo se pueden seleccionar los siguientes:
Idioma
Alemán (Alemania)
Chino (República Popular China)
Inglés (EE.UU.)
Polaco (Polonia)
Portugués (Brasil)
Ruso (Rusia)
Eslovaco (Eslovaquia)
Español (internacional)
Checo (República Checa)
Tab. 8.12 Selección de idiomas admisible
Nota
Chino
En "Configuración del equipo Configuración del equipo", la nueva entrada "Codepage for
String Tag" debe ajustarse a "Chinese (PRC)".
Después de realizar la integración del proyecto y la selección de un segundo idioma para el mismo,
se guarda y se cierre el programa "WinnCC flexible".
Nota
Chino
Indicación
Si se interrumpe este dialogo de selección a través de "Interrumpir" o "Cerrar ventana", sólo
se generan textos en alemán.
Nota
Esta función está disponible a partir de la versión SiVArc V2.0.93.
Si un proyecto se crea originalmente en el idioma local (aquí, por ejemplo, sería en español) y
posteriormente se quiere complementar con el alemán, la tabla de símbolos también debe crearse
primero en ese idioma (el español).
Fig. 8.35 Ejemplo de tabla de símbolos en un solo idioma (por ej. español)
8.3.1.3.1 Preparar el idioma de destino y los tipos de 1texto para los archivos de
compilación / Realizar la exportación
Ubicación (ruta)
• Seleccione la carpeta de
su proyecto de usuario de STEP 7.
Formato
• Seleccione "Carpeta de
trabajo de Excel (*.xls)".
Idiomas
• Seleccione el idioma de
destino que desee (aquí
es "Alemán").
El idioma de origen en
este caso es "Español".
Tipos de texto
• Aquí deben marcarse las
casillas "Título y
comentarios" y "Textos
para visualizadores". A
continuación, haga clic en
"Seleccionar" para elegir los dos tipos de texto.
Fig. 8.37 Exportar los textos de usuario
8.3.1.3.3 Preparar para la compilación los archivos de texto creados desde carpeta de
exportación
Ver al respecto el Capítulo 8.1.2.3.3 "Preparar para la compilación los archivos de texto creados
desde carpeta de exportación"
8.3.1.3.4 Ejemplo de un archivo Excel con texto de origen en español y texto de destino
en alemán
Nota
Los pasos siguientes se describen en el capítulo 8.1.2.4 "Importación de los textos
de proyecto compilados" al capítulo 8.1.4 "Multiidioma en visualización de las
cadenas de etapas de S7-Graph".
Inicie "SiVArc Screen Generator", y en la ventana de menú "3." seleccione el idioma generador
estándar (el primer idioma, en este ejemplo el español).
En la ventana de menú "5.", marque la casilla "Soporte en varios idiomas" y seleccione el idioma que
desee (el segundo idioma, en este ejemplo el alemán).
A continuación, haga clic en "Generar".
Fig. 8.39 Seleccionar "Idioma generador estándar" y "Soporte en varios idiomas" y pulsar en "Generar"
El diccionario del usuario en WinCC flexible contiene textos que se ofrecen en todos los proyectos de
la misma manera. Los textos específicos insertados en cada proyecto deben ser tratados a posteriori
por el proveedor de la instalación.
Indicación
El diccionario de usuario básico se suministra en el archivo "VASS.zip" y se copia en el lugar
de archivo correcto con ayuda del Update Manager.
En la zona de trabajo se muestran los textos del diccionario del usuario en forma de tabla. Al construir
un diccionario del usuario, se eligen los idiomas que ha de contener el mismo. Para cada uno de
estos idiomas, la tabla del editor contiene una columna. Cada fila de la tabla contiene un término en el
idioma de referencia así como su traducción, siempre que ésta se haya insertado en el diccionario del
usuario.
8.4.1.2.1 Introducción
En un diccionario del usuario se depositan traducciones de términos que aparecen varias veces en
los textos del proyecto. En el editor "Diccionario del usuario", se puede editar un diccionario de
usuario o insertar en éste directamente términos de textos de proyecto en el editor desde fuera.
8.4.1.2.2 Requisito
Si se desea introducir un término directamente desde el lugar de uso en un diccionario del usuario, se
emplea en el menú "Opciones" el comando "Textos Copiar en el diccionario…". En el cuadro de
diálogo se selecciona el diccionario del usuario en el que se debería de insertar el término.
8.4.1.2.5 Resultado
8.4.1.3.1 Introducción
Todos los diccionarios del usuario se gestionan físicamente en un archivo. Los diccionarios del
usuario utilizados en un proyecto se muestran en la ventana de proyecto bajo el grupo
"Configuración del idioma Diccionarios Diccionarios del usuario".
En el menú contextual del diccionario del usuario se elige el comando "Cambiar nombre".
Se introduce un nombre nuevo.
Se pulsa sobre el botón "INTRO".
El diccionario del usuario se copia con el explorador de Windows, cuando se desea por ejemplo
utilizar el diccionario del usuario en otro proyecto.
Indicación
Desactivar el "WinCC flexible Start Center" en los siguientes casos:
- Al "Copiar" y al "Pegar".
- Al copiar de una versión a otra superior.
- Al copiar desde un PC de configuración a otro PC de configuración.
Se copian los archivos "UserDictionary.dct" y "UserDictionary_log. LDF" desde los lugares de archivo
indicados a continuación.
Se comprueba desde el PC de configuración si se desea sobrescribir el diccionario del usuario
existente. Si se desea sobrescribir el diccionario del usuario, inserte los archivos en el PC de
configuración dentro de los lugares de archivo indicados a continuación.
En caso de realizar una desinatalación también se borrará el diccionario del usuario. Si todavía se
necesitan los datos se debería copiar el diccionario del usuario antes de la desinstalación.
Busque el archivo "UserDictionary.dct" en el lugar de archivo indicado anteriormente.
Se copian los archivos "UserDictionary.dct" y "UserDictionary_log.LDF
Se ordenan los textos del proyecto por su contenido y se marcan los textos en los que falta la
traducción.
A continuación se pulsa con el botón derecho del ratón sobre la zona seleccionada. Se elige el
comando "Compilar automáticamente". Todos los textos contenidos en el diccionario de usuario se
pegarán de forma automática.
Para aceptar los textos, se ha de pulsar de nuevo con el botón derecho del ratón sobre la zona
seleccionada y elegir "Aceptar traducción automática".
Se selecciona toda la columna (segundo idioma) en la que falta la traducción. Se pulsa entonces con
el botón derecho del ratón sobre la zona seleccionada y se elige el comando "Exportar textos…"
Mediante la confirmación con "Aceptar," se crearán en la carpeta escogida los archivos "Others.xls" y
"Screens.xls".
Indicación
En los proyectos multidioma hay que tener en cuenta obligatoriamente los pasos 8 a 10 del
capítulo 7.2.2 "Visualización de cadenas de etapas con ProAgent".
Si un proyecto ya existente debe manejarse en varios idiomas es necesario cumplir con los siguientes
pasos de trabajo:
• En el Administrador SIMATIC:
Se prepara la exportación de los textos del proyecto y los tipos de texto para los
archivos de traducción (consulte el capítulo 8.1.2.3 "Exportación de los textos del
proyecto").
Fig. 8.57 Adaptar los números de DB de las librerías de textos (DB824 - DB831)
Fig. 8.60 Seleccionar la ruta de archivo para los comentarios de los símbolos
• A continuación, se hace clic con el botón derecho del ratón sobre la zona
seleccionada.
Se elige la opción "Traducir automáticamente" del menú contextual y todos los textos
contenidos en el diccionario de usuario se insertan ahora automáticamente.
Fig. 8.69 Inserción manual de los textos no traducidos dentro de los textos del proyecto
Fig. 8.70 Colocar los botones para los idiomas seleccionado dentro de la imagen del administrador
9.1 PC677 B
En el caso del estándar VASS se usará como pupitre de
mando principal el PC677 de 15". En el siguiente capítulo se
describirá la instalación y las posibilidades de copia de
seguridad (backup).
Tanto el sistema operativo de Microsoft Windows como
todos los drivers, software y licencias necesarios ya están
contenidos en la imagen. En el siguiente apartado se
describirán las adaptaciones que se realizarán a través del
OEM.
Para acceder a los ajustes de la pantalla táctil se ha de llamar al cuadro de diálogo que se encuentra
bajo "Inicio", opción de menú "Programas
UPDD Ajustes".
Si al tocar la pantalla táctil ésta no reacciona de
la manera esperada, hay que volver a realizar la
calibración. Para ello activar primero la
calibración de 25 puntos y proceder entonces a
calibrar la pantalla táctil.
Los ajustes de red se cambian a través del cuadro de diálogo "Inicio", comando "Ajustes
Conexiones de red Adaptador de red". Abrir el cuadro de diálogo "Propiedades de la tarjeta de
red usada". Se abrirá el cuadro de diálogo de propiedades "Propiedades de ... ". Seleccionar el
"Protocolo Internet (TCP/IP)". Abrir las propiedades. En la ficha "General" se propondrán los ajustes
de IP.
¡Antes de arrancar el Runtime del proyecto de WinCC flexible se debe ajustar la interfaz de PG/PC a
TCP/IP con la tarjeta de red de arriba activada!
Debe ajustarse las siguientes parametrizaciones de interface:
"Intel ( R ) 82577 LM Gigabit Network Connection.TCPIP.1"
La salvaguarda de los datos en el sistema de destino tiene que realizarse según las especificaciones
dadas en el capítulo 3 "Archivos de datos".
9.1.2.2 Proyecto de S7
Indicación
Hay que generar de nuevo un "mensaje de fallo del sistema" tras cada modificación de la
configuración de hardware.
Para ello se modifican los DBs de aviso. Éstos se deben transferir obligatoriamente al
controlador, para que el diagnóstico PROFINET funciona correctamente en la visualización.
Seguidamente hay que generar el proyecto con el generador SiVArc y luego realizar una
importación Delta. De lo contrario, las animaciones de fallo mostradas en la vista general PN
son erróneas.
Indicación
La transferencia del programa de seguridad completo se lleva a cabo sólo en el modo de
funcionamiento STOP. Cuando sólo se transfieren los bloques-F, no se transferirá el bloque en
el que se llama a los bloques F-CALL.
Indicación
Tras la transferencia se realizará, en el cuadro de diálogo "Programa de seguridad", una
comparación online/offline automática para todos los bloques-F con atributo-F en el programa
de seguridad. En la CPU-F se borrarán todos los bloques-F sin atributo-F. Después se
encontrarán en la CPU-F exactamente los mismos bloques-F con atributo-F que están también
en la carpeta de bloques offline.
Indicación
En caso de producirse una interrupción del proceso de transferencia se tendrá que repetir la
transferencia (paso 3) y la comprobación de las firmas generales de todos los bloques-F con
atributo-F de las carpetas de bloques online y offline (paso 5).
En relación con el programa de seguridad se han de transferir todos los bloques del programa de
ejecución en la CPU y dado el caso volver a editarlos.
Indicación
Para observar el estado de los bloques FB creados en SCL es totalmente necesario que la
fuente SCL se mantenga en la carpeta de fuentes de programa de S7.
Al compilar en HW Config solo se genera una parte de los datos del sistema, los datos relacionados
con la estación. Por su parte, al cargar de HW Config solo se transmiten los SDB compilados por HW
Config. La compilación y carga a través de NetPro incluye siempre los datos de la estación de HW
Config, además de datos adicionales relacionados con la red (p. ej., información de enrutamiento,
conexiones, tablas de datos globales, etc.).
A fin de cargar siempre todos los datos de configuración de red en el controlador, se debe compilar
con NetPro (1+2) y, a continuación, cargar desde ahí los datos en el controlador (3).
Así se garantiza que no haya ninguna "diferencia online – offline" en los SDB tras la descarga.
En la barra de tareas tiene que estar desactivado el autoarranque dentro de la opción "SIMATIC
WinCC flexible - Startcenter".
Ejecutar en el menú de inicio la opción "SIMATIC WinCC flexible Runtime 2008" y después
"WinCC flexible Runtime Loader" (Variante A).
O:
Ejecutar en el menú de inicio la opción "Programas Siemens Automation Sistemas Runtime
WinCC flexible Runtime 2008" y después "WinCC flexible Runtime Loader" (Variante B).
Pulsar en primer lugar sobre "Ajustes" y comprobar los ajustes que aparecen en el siguiente cuadro
de diálogo y adecuarlos según corresponda.
Ajustes en el proyecto
A continuación abrir el proyecto de WinCC flexible que se ha transferido al equipo de operación y
pulsar sobre "Ajustes para la transferencia ".
Seleccionar en el cuadro de diálogo "Elegir equipo de operación para transferencia" para "Modo"
"Ethernet". Introducir en el caso de paneles la dirección IP y en el caso de Panel PCs el nombre del
ordenador.
Sólo para la primera transferencia se debe activar el campo "Sobrescribir administración de usuario" y
"Sobrescribir juegos de datos". Para las transferencias posteriores se pueden eliminar estas opciones.
Indicación
Si no se inicia la transferencia, al reiniciar el Panel PC se arranca el proyecto anteriormente
cargado.
Si se instalan en la planta equipos de operación accesorios del tipo MP377 o Mobile-Panels del tipo
MP277RO, éstos se acoplan con el equipo de operación principal (PC677) a través de una conexión
remota. Esto se realiza a través del software RemoteOperate.
Para ello el servidor se encuentra en el equipo de operación principal y el cliente en el
correspondiente MP.
Nº Descripción
① Datos de red del Server RemoteOperate
② Estado del driver RemoteOperate MirrorDisplay
③ Lista de clientes disponibles
④ Estado, derechos, dirección IP y descripción de un cliente
⑤ Botón "Añadir cliente"
⑥ Botón "Editar cliente"
⑦ Botón "Eliminar cliente"
⑧ Botón "Editar ajustes del servidor"
⑨ Botón "Cerrar diálogo servidor "
Requisito
El cuadro de diálogo "Server - RemoteOperate" está abierto.
Modo de proceder
Abrir con el botón el cuadro de diálogo "RemoteOperate" para colocar un nuevo cliente.
Introducir en el campo "Dirección IP:" la dirección física del
cliente que se desea integrar en la lista de clientes.
Opcional: introducir en el campo "comentario:" un 172.168.1.231
comentario.
KABHA11-----I-2----PM1
El comentario se mostrará después en la lista de "clientes
disponibles" como texto de descripción del cliente junto a su
dirección IP.
Escoja un comentario con valor informativo, p. ej. el nombre
o tipo del equipo de operación.
Fig. 9.19 Creación de un cliente nuevo
Resultado
Se ha insertado un nuevo cliente en
la lista de "clientes disponibles". Se tcp port: 5902 RemoteOperate V3 MirrorDisplay - OK
pueden introducir un máximo de local IP adress: 172.168.1.1
udp port: 27015
seis clientes en la lista de "clientes multicast group address: 226.0.0.1
disponibles" de un servidor.
172.168.1.231 KABHA11-----I-2----PM1
172.168.1.232 KABHA11-----I-3----PM1
172.168.1.234 KABHA11-----I-4----PM1
Panel de control
En el panel de control del equipo de operación se puede ajustar también lo siguiente:
• Calibración de la pantalla táctil
• Asignación del nombre del ordenador
• Realización de los ajustes de red
Con el icono "OP" se abre el cuadro de diálogo "Propiedades OP" (ficha "Táctil").
Una vez que se haya pulsado sobre el botón "Recalibrar", se
abrirá el cuadro de diálogo de calibración. Tocar brevemente
en el medio de las cruces de calibración respectivas. La
nueva calibración se guardará al final, si se toca la pantalla
táctil dentro de un intervalo de 30 segundos.
172.168.2.230 – KABHA12-----I-1----PP1
172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Seitenteile
Seitenteil innen links
172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1
Indicación
Cuando se enciende el equipo de operación por primera vez, la lista de selección de servidor
está todavía vacía. Antes que nada poner un nuevo servidor.
Advertencia
Cantidad de servidores limitada por cliente:
RemoteOperate permite trabajar con un máximo de diez servidores en la lista de selección de
servidor de un cliente.
Asegurarse de que hay un máximo de nueve servidores en la lista de selección de servidor si
se desea insertar un nuevo servidor.
172.168.1.230
KABHA11-----I-1----PP1
Árbol de ruta
Introducir en el campo "tree path:"
la ruta del servidor dentro de la
lista de selección de servidor.
Unterbau 1
"Ruta" significa bajo que nodos Boden hinten Abschnitt 1
del árbol de servidores se
172.168.1.230 – KABHA11-----I-1----PP1
colocará el servidor.
172.168.2.230 – KABHA12-----I-1----PP1
Como árbol de ruta se
Boden vorn Abschnitt 1
introducirán las correspondientes
áreas de montaje, p. ej., Base 1, 172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Estructura 2, etc., así como las Seitenteile
instalaciones, suelo tras sección Seitenteil innen links
1, suelo delante de sección 1, etc. 172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1
Por ejemplo, si indica "\Base
1\Suelo tras sección 1\", la Connect to [172.168.1.230] KABHA11-----I-1----PP1
Indicación
La ruta de la lista de selección de servidor tiene un máximo de tres niveles de profundidad.
Normalmente bastan dos niveles de ruta para un servidor, por ejemplo, "\Laterales\Lateral
interior izquierdo\". Si la ruta ya existe en la lista de selección de servidor, el nuevo servidor
insertado quedará clasificado en esta posición. Si la ruta aún no existe se creará de manera
automática.
Dirección IP
Introducir la dirección IP del nuevo servidor en el campo de entrada "Dirección IP:".
Comentario
Introducir una designación para el nuevo servidor en el campo de entrada "comentario:", que se
mostrará junto a la dirección IP en el árbol de la lista de selección de servidor. Como designación se
utilizará aquí el nombre de equipo de PROFINET del servidor correspondiente.
Confirmación
Confirmar los cambios introducidos con el botón .
Requisito
• Se ha encendido el equipo de operación.
• En el caso de que su equipo de operación esté protegido por contraseña, se ha
registrado con su contraseña.
Advertencia
Si se ha encendido el equipo de operación por primera vez, la lista de selección de servidor
estará vacía. Crear una nueva lista de selección de servidor.
Procedimiento
Seleccionar el nombre del servidor con el que se desea conectar.
172.168.3.230 – KABVA11-----I-1----PP1
Seitenteile
Seitenteil innen links
172.168.4.230 – KASTIL1-----I-1----PP1
Peligro
Una utilización inadecuada del servidor por parte de personal no autorizado puede causar un
malfuncionamiento del servidor. ¡Los malfuncionamientos pueden tener como consecuencia la
muerte o lesiones corporales! Asignar contraseñas a los equipos de operación. Establecer un
criterio de autorización de operación. De ese modo se asegurará que sólo el personal
autorizado tiene acceso completo al servidor.
Indicación
Comportamiento ante una perturbación de la red:
En el caso de una perturbación de la red breve o duradera el cliente intenta establecer de
manera permanente un enlace con el servidor. Los intentos de conexión permanentes se
interrumpen con el botón .
Resultado
Cuando se establece un enlace con un servidor existen las siguientes posibilidades:
• El servidor le otorga el acceso. Se muestra el proyecto que se está ejecutando en el
servidor. En función de sus derechos en el servidor se podrá bien visualizar o bien
operar en/desde el proyecto.
• El servidor le otorga el acceso. Se muestra el escritorio de Windows del servidor. Si
se está autorizado para operar, arrancar el proyecto a través del correspondiente
icono del escritorio.
• El servidor le otorga el acceso. Se visualiza la ventana de mensajes de Windows del
servidor. Pulsar sobre la pantalla táctil
hasta que se muestre la barra de tareas de
RemoteOperate.
Fig. 9.34 RemoteOperate – Barra de tareas
Indicación
Ajuste de la duración hasta que se muestra la barra de tareas:
El tiempo durante el que se tiene que pulsar sobre la pantalla táctil para que se muestre la
barra de tareas de RemoteOperate se define en el archivo "roServer.ini".
Si el servidor ha rechazado una vez el intento de acceso, entonces el cliente permanecerá sin
autorización hasta que el servidor le otorgue el acceso de forma explícita.
Caja de conexión PN
Si se instalan Mobile-Panels a través de cajas de conexión PN en el lazo de protección, se activa a
través del cierre-E2 un modo exclusivo automático para el Mobile-Panel.
Para tal fin es totalmente necesario que el identificador de caja (Box-ID) se haya ajustado según la
especificación. Este ajuste se ha de comprobar dado el caso.
Indicación
Ajustar la duración hasta que se muestra la barra de herramientas:
El tiempo durante el que se tiene que pulsar sobre la pantalla táctil para que se muestre la
barra de herramientas de RemoteOperate se define en el archivo "roServer.ini".
- Seleccionar un objeto en la pantalla que posea una función con el botón derecho del
ratón.
Índice de figuras
Fig. 2.1 Selección de los componentes software ...........................................................................26
Fig. 2.2 Selección de la opción ProAgent .......................................................................................26
Fig. 2.3 SIMATIC WinCC flexible – Startcenter ..............................................................................27
Fig. 2.4 Instalación del paquete SiVArc para VASS .......................................................................28
Fig. 2.5 Carpeta de destino en la instalación del SiVArc ................................................................29
Fig. 2.6 Iconos del SiVArc en el escritorio ......................................................................................29
Fig. 2.7 Ajustes en la ficha "General" .............................................................................................30
Fig. 2.8 Ajustes en la ficha "Ver" .....................................................................................................31
Fig. 2.9 Ajustes en la ficha "KOP/FUP" ..........................................................................................32
Fig. 2.10 Ajustes en la ficha "Bloque" ...............................................................................................32
Fig. 2.11 Abrir la ventana "Propiedades- Carpeta de bloques offline"..............................................33
Fig. 2.12 Ajustar la prioridad de operandos ......................................................................................33
Fig. 2.13 Configuración de las columnas ..........................................................................................34
Fig. 2.14 Diferentes ajustes ..............................................................................................................35
Fig. 2.15 Preferencias generales "General"......................................................................................36
Fig. 2.16 Preferencias generales "Edición” .......................................................................................36
Fig. 2.17 Preferencias generales "Compilar / Guardar" ....................................................................37
Fig. 2.18 Configuración de la aplicación para "Mensajes" ................................................................38
Fig. 2.19 Preferencias del bloque "Compilar / Guardar" ...................................................................39
Fig. 2.20 Preferencias del bloque "Mensajes" ..................................................................................40
Fig. 2.21 S7-SCL "Crear bloques" ....................................................................................................41
Fig. 2.22 S7-SCL, "Editor".................................................................................................................41
Fig. 2.23 Valor (nuevo)......................................................................................................................42
Fig. 2.24 Valor (antiguo)....................................................................................................................42
Fig. 2.25 S7-SCL "Compilador".........................................................................................................43
Fig. 3.1 Datos del proyecto - Estructura de las carpetas ................................................................45
Fig. 3.2 Ajuste de los permisos para los usuarios ..........................................................................46
Fig. 3.3 Ajuste del carácter de separación de listas ";" ...................................................................47
Fig. 3.4 Instalación de la ayuda en línea para el STEP 7 ...............................................................51
Fig. 3.5 Activación de las actualizaciones de Windows (Windows Update) ...................................52
Fig. 3.6 Servicio "Windows Update" arrancado y activo .................................................................53
Fig. 3.7 Arranque de la instalación .................................................................................................53
Fig. 3.8 Confirmación de la "actualización de Windows (KB917607)"............................................54
Fig. 3.9 Confirmación de las condiciones de licencia para la "actualización de Windows
(KB917607)" .......................................................................................................................54
Fig. 3.10 Desactivación de las actualizaciones de Windows (Windows Update) .............................55
Fig. 3.11 Creación de las carpetas "VASS_Onlinehilfen" y "VASS_V05" ........................................56
Fig. 3.12 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en alemán ..................................................57
Fig. 3.13 Ajuste para la ayuda en línea de los bloques en inglés ....................................................57
Fig. 4.1 Procedimiento principal para la creación del proyecto ......................................................58
Fig. 4.2 Inserción del catálogo de equipos .....................................................................................60
Fig. 4.3 Instalación de los archivos GSD ........................................................................................61
Fig. 4.4 Estructura de los nombres para los equipos PROFINET ..................................................62
Fig. 4.5 Propiedades de la CPU .....................................................................................................63
Fig. 4.6 Propiedades de PROFINET en "General" .........................................................................63
Fig. 4.7 Ejemplo de aviso en la comprobación de la consistencia del hardware ...........................64
Fig. 4.8 Propiedades de PROFINET en "Parámetros" ...................................................................64
Fig. 4.9 Configuración hardware PROFINET .................................................................................65
Fig. 4.10 Ajustes PROFINET "Tiempo de actualización" .................................................................65
Fig. 4.11 Editor de topología - "Comparación offline/online" ............................................................66
Fig. 4.12 Editor de topología - Resultado de la "Comparación offline/online" ..................................67
Fig. 4.13 Editor de topología - Imagen de ejemplo ...........................................................................69
Fig. 4.14 Opciones del editor de topología .......................................................................................69
Fig. 4.15 Propiedades - PN-IO - Port ................................................................................................70
Fig. 4.16 Estado: OK .........................................................................................................................70
Fig. 4.17 Estado: Necesidad de mantenimiento ...............................................................................71
Fig. 4.18 Estado: Solicitud de mantenimiento...................................................................................71
Fig. 4.19 Estado: Módulo no disponible ............................................................................................72
Fig. 4.20 Participante de Ethernet ....................................................................................................73
Fig. 4.21 Protección ..........................................................................................................................74
Fig. 4.22 Ciclo / Marcas de ciclo .......................................................................................................75
Fig. 4.23 Selección de la configuración HW .....................................................................................76
Fig. 4.24 Cuadro de diálogo "General" .............................................................................................76
Fig. 4.25 Cuadro de diálogo "Configuración del OB" ........................................................................76
Fig. 4.26 Cuadro de diálogo "CPU en Stop" .....................................................................................77
Fig. 4.27 Cuadro de diálogo "Avisos" ...............................................................................................77
Fig. 4.28 Advertencias en la generación, cuando esta activado ......................................................77
Fig. 4.29 Diálogo "Soporte de diagnóstico" ......................................................................................78
Fig. 4.30 Modificar el tamaño del archivo .........................................................................................79
Fig. 4.31 Avisos de CPU: Segundo plano.........................................................................................80
Fig. 4.32 Archivos "CCPUMStart.exe" y "MinimizeWindow.exe" ......................................................80
Fig. 4.33 Extracto de la zona de E/S de un robot .............................................................................84
Fig. 4.34 DB de instancia ..................................................................................................................86
Fig. 4.35 Diferentes tipos de estructuras ..........................................................................................88
Fig. 4.36 FB_Ventil ............................................................................................................................88
Fig. 4.37 Estructura de conexión "STB_Ventil" con la estructura "_12"._0050MZ11 .......................89
Fig. 4.38 Estructura de conexión "STB_Ventil" con el elemento "Frg_V1" ......................................89
Fig. 5.2 Ajuste de la protección de acceso y activación del programa de seguridad ...................141
Fig. 5.3 Configuración de los parámetros F ..................................................................................141
Fig. 5.4 Asignación de los nombres y comentarios para los módulos de seguridad ....................143
Fig. 5.5 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de entrada de seguridad ..............144
Fig. 5.6 Ajustes de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4/8-DI .........................................144
Fig. 5.7 Asignación del nombre y los comentarios para los módulos de seguridad .....................145
Fig. 5.8 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad .................145
Fig. 5.9 Ajuste de los parámetros PROFIsafe para el módulo 4 F-DO ........................................146
Fig. 5.10 Ajuste de la dirección de E/S básica para el módulo de salida de seguridad .................146
Fig. 5.11 Configuración de un acoplador PN/PN ............................................................................149
Fig. 5.12 Propiedades del acoplador PN/PN ..................................................................................149
Fig. 5.13 Las direcciones de entrada y salida iniciales de un módulo tienen que ser las mismas.150
Fig. 5.14 Parte del envío (ejemplo de configuración) .....................................................................151
Fig. 5.15 Parte de la recepción (ejemplo de configuración) ...........................................................152
Fig. 5.16 Comunicación CPU-CPU de seguridad a través de PROFINET IO ................................153
Fig. 5.17 Puente para la puesta en servicio....................................................................................156
Fig. 5.18 OB1 con llamada al programa de seguridad ...................................................................157
Fig. 5.19 Llamada al programa de seguridad .................................................................................158
Fig. 5.20 Campo de comentario en el bloque FB900 .....................................................................159
Fig. 5.21 Llamada al bloque "SK_xy" ..............................................................................................160
Fig. 5.22 Llamada al bloque "NOT_HALT_ANTRIEBE" .................................................................160
Fig. 5.23 Llamada a los bloques "LAST_SK_xy" ............................................................................161
Fig. 5.24 Aplicación de un grupo de ejecución F ............................................................................162
Fig. 6.1 SiVArc Screen Generator ................................................................................................165
Fig. 6.2 Selección "Instalación estándar" ......................................................................................166
Fig. 6.3 Ruta de acceso al archivo "VASS_05.zip" .......................................................................167
Fig. 6.4 Descomprimir y guardar "Root Project", "WinCC flexibleUserdisctionary" y "Metamodell168
Fig. 6.5 Instalación en la carpeta de programas ...........................................................................169
Fig. 6.6 Comprobación de los archivos "cvs" generados con el SFM ..........................................170
Fig. 6.7 Apertura del archivo "PC677.hmi" ...................................................................................170
Fig. 6.8 Inicio de la integración .....................................................................................................170
Fig. 6.9 Selección del proyecto de STEP 7 ..................................................................................171
Fig. 6.10 Barra de progreso durante la integración ........................................................................171
Fig. 6.11 Vista tras la integración ....................................................................................................172
Fig. 6.12 Carpeta "HmiEs" en un nuevo proyecto de WinCC flexible.............................................172
Fig. 6.13 Ventana de diálogo principal............................................................................................173
Fig. 6.14 Selección de la marca del automóvil ...............................................................................173
Fig. 6.15 Seleccionar formato de pantalla para PC677 ..................................................................174
Fig. 6.16 Soporte en varios idiomas ...............................................................................................175
Fig. 6.17 Selección del proyecto de STEP 7 con el botón "Plus" ...................................................176
Fig. 7.28 Imagen de operación manual – Detección inmediata del modo de operación de cadena
de etapas (1) ....................................................................................................................233
Fig. 7.29 Patrón – Imagen de herramientas de la estación antes de su edición
("ST_110030_WZ_004") ..................................................................................................234
Fig. 7.30 Patrón – Imagen de herramientas de la estación tras su edición
("ST_110030_WZ_004") ..................................................................................................235
Fig. 7.31 Patrón – Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios
("Rob_110010R01_006") .................................................................................................236
Fig. 7.32 Patrón –Imagen de fondo para el menú de navegación antes de su edición
("Grundbild_010").............................................................................................................237
Fig. 7.33 Patrón – Imagen de vista general de la instalación antes de su edición
("Anlagenübersicht_011") ................................................................................................238
Fig. 7.34 Patrón - Imagen de vista general de la instalación tras su edición
("Anlagenübersicht_011") ................................................................................................239
Fig. 7.35 Patrón – Modos de funcionamiento ("Betriebsarten_012") .............................................240
Fig. 7.36 Patrón – Preselecciones ("Vorwahlen_013") ...................................................................241
Fig. 7.37 Patrón – Vista general de los robots ("Roboter_014_Layer1 bis Roboter_14_Layer7") .242
Fig. 7.38 Patrón – Vista general de los equipos de proceso de los robots ("Rob-
Prozessgeräte_015") .......................................................................................................243
Fig. 7.39 Patrón – Procesos de la máquina ("Maschinenprozesse_016") .....................................244
Fig. 7.40 Patrón – Avisos de "proceso terminado" en la instalación ("GlobaleStati_017").............245
Fig. 7.41 Patrón – Imagen de petición para guía de planta y piezas ("Werkerruf_018") ...............246
Fig. 7.42 Patrón – Estadísticas y contaje de piezas antes de su edición ("Statistik_020") ............247
Fig. 7.43 Patrón – Vista general del tiempo de ciclo ("Taktzeiten_022") ........................................248
Fig. 7.44 Patrón – Diagnóstico / Información del bus y del PLC antes de su edición
("SPS+PN_030") ..............................................................................................................249
Fig. 7.45 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC – Modelo ("SPS+PN_030") .........250
Fig. 7.46 Patrón - Diagnóstico / Información del bus y del PLC tras su edición ("SPS+PN_030") 250
Fig. 7.47 Patrón – Vista general de la estación PNIO-100 ("PNIO-100_Stationsübersicht") .........251
Fig. 7.48 Patrón – Vista general de PROFINET 019 ("PN-Übersicht_019") ..................................252
Fig. 7.49 Patrón – Vista general de PROFINET 019 después de su edición
("PN-Übersicht_019") .......................................................................................................253
Fig. 7.50 Avisos de la CPU .............................................................................................................254
Fig. 7.51 Patrón – Vista general de las secuencias de etapas ("Schrittketten_031").....................255
Fig. 7.52 Patrón – Interfaces ("PN/PN_Koppler_ARG2_101") .......................................................256
Fig. 7.53 Patrón – Imagen de avisos actuales ("Meldeanzeige") ...................................................257
Fig. 7.54 Patrón – Archivo de avisos ("Meldearchiv_250") .............................................................258
Fig. 7.55 Patrón – Administración ("Administration") ......................................................................259
Fig. 7.56 Patrón – Imagen para arrancar aplicaciones externas ....................................................260
Fig. 7.57 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de
consigna binario AMA ("Detail_SEW_AMA_Bin") ...........................................................261
Fig. 7.58 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de
consigna variable AMA ("Detail_SEW_AMA_Var") ........................................................262
Fig. 7.59 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo
("Detail_SEW_Modulo") ...................................................................................................263
Fig. 7.60 Patrón - Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB
("Detail_SEW_AMX_RB") ................................................................................................264
Fig. 7.61 Patrón – Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR
("Detail_SEW_AMX_VR") ................................................................................................265
Fig. 7.62 Patrón – Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión
("Detail_SchaltlisteSchicht_105").....................................................................................266
Fig. 7.63 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza
("Detail_Markator120050PR1") ........................................................................................267
Fig. 7.64 Patrón – Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición
("Detail_Messen_Perceptron1_1M1")..............................................................................268
Fig. 7.65 Patrón – Visualización de las secuencia de etapas para pantalla de operación manual
("Station_Ablaufsteuerung") .............................................................................................269
Fig. 7.66 Creación de una imagen nueva .......................................................................................270
Fig. 7.67 Ventana de variables .......................................................................................................270
Fig. 7.68 Activación de la opción "Usar patrón" ..............................................................................271
Fig. 7.69 Resultado de imagen sobrescrita con válvula insertada .................................................272
Fig. 7.70 Resultado de imagen nueva con válvulas insertadas......................................................273
Fig. 7.71 Resultado de imagen "delta" con válvulas insertadas .....................................................274
Fig. 7.72 Abrir la librería ..................................................................................................................275
Fig. 7.73 Seleccionar la librería ......................................................................................................276
Fig. 7.74 Seleccionar la plantilla de imagen (faceplate) .................................................................276
Fig. 7.75 Copiar y transferir la plantilla de imagen .........................................................................277
Fig. 7.76 Cerrar la librería ...............................................................................................................277
Fig. 7.77 Opción de menú "Eliminar archivos temporales" .............................................................278
Fig. 7.78 Opción de menú "Compilar todo de nuevo…" .................................................................279
Fig. 7.79 Compilación a través del símbolo de compilación ...........................................................280
Fig. 7.80 Ampliar la entrada necesaria en los FBs con "I33" ..........................................................281
Fig. 7.81 Selección del tipo de dispositivo ......................................................................................281
Fig. 7.82 Patrón – Imagen GBA ......................................................................................................282
Fig. 7.83 Selección de la variable generada de la carpeta "@Generator" .....................................283
Fig. 7.84 Copia de los bloques de imagen necesarios para la vista de la instalación ...................283
Fig. 7.85 Creación de la vista de la instalación en las plantillas de imagen de las imágenes GBA
relacionadas con el proyecto ...........................................................................................284
Fig. 7.86 Vista de las capas 00-30 ..................................................................................................284
Fig. 7.87 Vista de las capas 00-29 ..................................................................................................284
Fig. 7.88 Posicionamiento de las imágenes ”Estadística” delante del último controlador ..............285
Fig. 7.89 Eliminar el instrumento de señalización "Conmutación _01-02" .....................................285
Fig. 7.90 Rellenar la siguiente imagen "Vista de la instalación_02 GBA" ......................................286
Fig. 7.91 Cambiar el nombre de la imagen "Vista de la instalación _03_GBA” en "…._01" ..........286
Fig. 7.92 Ejemplo de una vista GBA ...............................................................................................286
Fig. 7.93 Cambio del nombre desde Enlaces .................................................................................287
Fig. 7.94 Agrupación de las imágenes GBA de varios proyectos de WinCC flexible .....................288
Fig. 7.95 Adaptación de las direcciones TCP/IP ............................................................................289
Fig. 8.1 Ajuste de los formatos de idioma .....................................................................................290
Fig. 8.2 Crear carpeta "08_Language" .........................................................................................291
Fig. 8.3 Archivar independientemente del idioma.........................................................................293
Fig. 8.4 Configuración del idioma para el equipo de visualización ...............................................294
Fig. 8.5 Exportar los textos del proyecto.......................................................................................296
Fig. 8.6 Exportar los textos de usuario .........................................................................................296
Fig. 8.7 Selección de los tipos de texto ........................................................................................297
Fig. 8.8 Archivos de texto creados en la carpeta de exportación para preparar la traducción ....298
Fig. 8.9 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán) .............................................................298
Fig. 8.10 Ejemplo de un archivo Excel (Alemán/Inglés) .................................................................299
Fig. 8.11 Importación del archivo Excel traducido ..........................................................................299
Fig. 8.12 Importar textos de usuario ...............................................................................................300
Fig. 8.13 Herramienta de idiomas ...................................................................................................301
Fig. 8.14 FB651 "MultiMeld"............................................................................................................302
Fig. 8.15 Perturbaciones .................................................................................................................304
Fig. 8.16 Advertencias ....................................................................................................................305
Fig. 8.17 Avisos ...............................................................................................................................305
Fig. 8.18 FB 660 "MeldeFB"............................................................................................................306
Fig. 8.19 Seleccionar e insertar los idiomas deseados ..................................................................308
Fig. 8.20 Seleccionar los tipos de texto asociados .........................................................................308
Fig. 8.21 Exportar los textos de usuario .........................................................................................309
Fig. 8.22 Importar los textos de usuario..........................................................................................309
Fig. 8.23 Cambio de idioma al idioma instalado (chino) .................................................................310
Fig. 8.24 Comprobar la coherencia de los bloques ........................................................................310
Fig. 8.25 Cambio de idioma al idioma instalado (alemán) ..............................................................311
Fig. 8.26 Comprobar la coherencia de los bloques ........................................................................311
Fig. 8.27 Abrir el archivo "PC677.hmi" ............................................................................................312
Fig. 8.28 Integrar el proyecto del WinCC flexible en el STEP 7 .....................................................312
Fig. 8.29 Selección de los idiomas deseados .................................................................................313
Fig. 8.30 Activar la casilla de selección también en el segundo idioma .........................................314
Fig. 8.31 Soporte en varios idiomas ...............................................................................................316
Fig. 8.32 Ubicación de los comentarios de los símbolos (1) ..........................................................317
Fig. 8.33 Ubicación de los comentarios de los símbolos (2) ..........................................................318
Fig. 8.34 Ajustar idioma para visualizadores en "SIMATIC Manager"............................................319
Fig. 8.35 Ejemplo de tabla de símbolos en un solo idioma (por ej. español) .................................320
Fig. 8.36 Exportación de los textos del proyecto ............................................................................321
Fig. 8.37 Exportar los textos de usuario .........................................................................................321
Fig. 8.38 Ejemplo de archivo Excel (es / de) ..................................................................................322
Fig. 8.39 Seleccionar "Idioma generador estándar" y "Soporte en varios idiomas" y pulsar en
"Generar" .........................................................................................................................323
Fig. 8.40 Estructura del editor "Diccionario del usuario" .................................................................324
Fig. 8.41 Abrir el resumen de los textos del proyecto .....................................................................328
Fig. 8.42 Compilación automática de los textos ausentes ..............................................................328
Fig. 8.43 Aceptación de la traducción automática ..........................................................................329
Fig. 8.44 Exportación de textos ......................................................................................................329
Fig. 8.45 Exportación de los textos del usuario ..............................................................................330
Fig. 8.46 Archivos exportados ........................................................................................................330
Fig. 8.47 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / alemán) .............................................................331
Fig. 8.48 Ejemplo de archivo de Excel (alemán / inglés) ................................................................331
Fig. 8.49 Importación de archivos de Excel traducidos ..................................................................332
Fig. 8.50 Importación de los textos de usuario ...............................................................................332
Fig. 8.51 Abrir el proyecto de WinCC flexible existente ..................................................................333
Fig. 8.52 Selección del idioma ........................................................................................................333
Fig. 8.53 Activar la casilla de selección en la columna "Idioma Runtime" ......................................334
Fig. 8.54 Agregar/Eliminar el diccionario de usuario VASS............................................................335
Fig. 8.55 Agregar el diccionario de usuario VASS ..........................................................................335
Fig. 8.56 Cerrar y guardar el proyecto actual .................................................................................336
Fig. 8.57 Adaptar los números de DB de las librerías de textos (DB824 - DB831) ........................336
Fig. 8.58 Selección del idioma para el soporte en varios idiomas ..................................................337
Fig. 8.59 Inicio de la generación .....................................................................................................337
Fig. 8.60 Seleccionar la ruta de archivo para los comentarios de los símbolos .............................338
Fig. 8.61 Seleccionar y abrir el archivo ”csv" necesario .................................................................338
Fig. 8.62 Seleccionar el tipo de equipo para el dispositivo .............................................................339
Fig. 8.63 Ajustes tras la generación ................................................................................................340
Fig. 8.64 Importar del panel seleccionado ......................................................................................341
Fig. 8.65 Aceptar la lista de selección ............................................................................................341
Fig. 8.66 Seleccionar la opción "Traducir automáticamente" .........................................................342
Fig. 8.67 Terminar la traducción automática...................................................................................342
Fig. 8.68 Aceptar la traducción automática.....................................................................................343
Fig. 8.69 Inserción manual de los textos no traducidos dentro de los textos del proyecto ............343
Fig. 8.70 Colocar los botones para los idiomas seleccionado dentro de la imagen del administrador344
Fig. 8.71 Adaptar el script para los idiomas seleccionados ............................................................344
Fig. 9.1 Unidad de procesamiento (1) y unidad de manejo (2) ....................................................345
Fig. 9.2 Calibración de la pantalla táctil ........................................................................................346
Fig. 9.3 Asignación del nombre del equipo ...................................................................................346
Fig. 9.4 Ventana de selección de las tarjetas de red ....................................................................347
Fig. 9.5 LAN-Conexión1 - Selección de protocolo Internet (TCP/IP) ...........................................347
Fig. 9.6 LAN-Conexión2 - Selección del protocolo Internet (TCP/IP) ...........................................348
Fig. 9.7 Ventana de selección PG/PC "Vía de acceso" (tarjetas de red) .....................................348
Fig. 9.8 Ventana de selección PG/PC "LLPD / DCP" (tarjetas de red) ........................................349
Fig. 9.9 Ventana de selección PG/PC "PNIO Adapter" (tarjetas de red) ......................................349
Fig. 9.10 Edición del programa de seguridad .................................................................................351
Fig.. 9.11 Descarga completa de los datos de configuración de la red ...........................................352
Fig. 9.12 SIMATIC WinCC flexible - Startcenter .............................................................................353
Fig. 9.13 Cuadro de diálogo "WinCC flexible Runtime Loader"......................................................354
Fig. 9.14 Cuadro de diálogo "Ajustes" ............................................................................................354
Fig. 9.15 Cargador runtime "Transferencia" ...................................................................................355
Fig. 9.16 Ajustes de la transferencia ...............................................................................................355
Fig. 9.17 Ajustes para la transferencia ...........................................................................................356
Fig. 9.18 Server – RemoteOperate .................................................................................................357
Fig. 9.19 Creación de un cliente nuevo ..........................................................................................358
Fig. 9.20 El cliente se ha incorporado.............................................................................................358
Fig. 9.21 Pupitre de operación accesorio MP377 ...........................................................................359
Fig. 9.22 Instalación del MP377 ......................................................................................................359
Fig. 9.23 Ajustes de transferencia ..................................................................................................360
Fig. 9.24 Propiedades del OP .........................................................................................................360
Fig. 9.25 Propiedades de sistema ..................................................................................................360
Fig. 9.26 Ajustes "SMC LAN91C111 Ethernet" ..............................................................................361
Fig. 9.27 Servidores de nombres ....................................................................................................361
Fig. 9.28 ID de red ..........................................................................................................................361
Fig. 9.29 Lista de selección de servidor ..........................................................................................362
Fig. 9.30 RemoteOperate................................................................................................................363
Fig. 9.31 Árbol de ruta.....................................................................................................................363
Fig. 9.32 Acceso completo al servidor ............................................................................................365
Fig. 9.33 Conexión con el servidor .................................................................................................365
Fig. 9.34 RemoteOperate – Barra de tareas...................................................................................366
Fig. 9.35 Sin acceso al servidor ......................................................................................................366
Fig. 9.36 Ejemplo – Ajuste del selector de código giratorio ............................................................368
Fig. 9.37 Barra de herramientas - RemoteOperate ........................................................................368
Fig. 9.38 Ejemplos para nombres de equipo ..................................................................................388
Fig. 9.39 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
de instalación ...................................................................................................................413
Fig. 9.40 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
del robot (VKRC2) ............................................................................................................414
Fig. 9.41 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de
confirmación en Mobile Panel ..........................................................................................415
Fig. 9.42 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor del
accionamiento ..................................................................................................................416
Fig. 9.43 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 2.......................................................................................................................417
Fig. 9.44 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia
del Multi Panel..................................................................................................................418
Fig. 9.45 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) para módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de
seguridad "hombre-muerto" .............................................................................................419
Fig. 9.46 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - LVU ....................420
Fig. 9.47 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - PLS ....................421
Fig. 9.48 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E2 Mobile Panel .422
Fig. 9.49 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E 2 /Puente circuito
seguridad .........................................................................................................................423
Fig. 9.50 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 1.......................................................................................................................424
Fig. 9.51 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) para arranque a dos manos .......................................425
Fig. 9.52 Ejemplo de parámetros F (tipo 4) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cilindro paro .......426
Fig. 9.53 Ejemplo de parámetros F (tipo 5) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Puente para puesta
en servicio ........................................................................................................................427
Fig. 9.54 Ejemplo de parámetros F (tipo 6) para Obturador de láser .............................................428
Fig. 9.55 Ejemplo de parámetros F (tipo 7) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante
- Variante 3.......................................................................................................................429
Fig. 9.56 Ejemplo de parámetros F para módulo de salidas 4F-DO - Arranque del accionamiento430
Índice de tablas
Tab. 1.1 Herramientas software para la configuración con Windows 7/64 bits ...............................23
Tab. 2.1 Requisitos hardware ..........................................................................................................24
Tab. 4.1 Resumen de la distribución de los bloques .......................................................................83
Tab. 4.2 Secuencia de llamadas y estructura básica de un proyecto .............................................99
Tab. 4.3 Estructura después del carácter $ ...................................................................................111
Tab. 5.1 Variables de un DB de periferia .......................................................................................148
Tab. 5.2 Lista de bloques del programa de seguridad ...................................................................154
Tab. 5.3 Bloques de aplicación F en la librería del proyecto VASS ..............................................155
Tab. 7.1 Vista general de las páginas de operación ......................................................................229
Tab. 7.2 Imagen de operación manual de la estación ...................................................................231
Tab. 7.3 Imagen de herramientas de la estación ...........................................................................234
Tab. 7.4 Imagen de detalle del robot con equipos de proceso accesorios ....................................236
Tab. 7.5 Imagen de fondo para el menú de navegación ...............................................................237
Tab. 7.6 Vista general de la instalación .........................................................................................238
Tab. 7.7 Modos de funcionamiento ................................................................................................240
Tab. 7.8 Preselecciones .................................................................................................................241
Tab. 7.9 Vista general de los robots ..............................................................................................242
Tab. 7.10 Vista general de los equipos de proceso de los robots ...................................................243
Tab. 7.11 Procesos de la máquina ..................................................................................................244
Tab. 7.12 Avisos de "proceso terminado" en la instalación .............................................................245
Tab. 7.13 Imagen de petición para guía de planta y piezas ............................................................246
Tab. 7.14 Estadísticas y contaje de piezas ......................................................................................247
Tab. 7.15 Vista general del tiempo de ciclo .....................................................................................248
Tab. 7.16 Diagnóstico / Información del bus y del PLC ...................................................................249
Tab. 7.17 Vista general de la estación PNIO-100 ............................................................................251
Tab. 7.18 Vista general de PROFINET 019 .....................................................................................252
Tab. 7.19 Avisos de la CPU .............................................................................................................254
Tab. 7.20 Vista general de las secuencias de etapas .....................................................................255
Tab. 7.21 Interfaces .........................................................................................................................256
Tab. 7.22 Imagen de avisos actuales ..............................................................................................257
Tab. 7.23 Archivo de avisos .............................................................................................................258
Tab. 7.24 Administración..................................................................................................................259
Tab. 7..25 Imagen para arrancar aplicaciones externas ...................................................................260
Tab. 7.26 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
binario AMA......................................................................................................................261
Tab. 7.27 Imagen de detalle del accionamiento SEW con especificación del valor de consigna
variable AMA ....................................................................................................................262
Tab. 7.28 Imagen de detalle del accionamiento SEW con Modulo .................................................263
Tab. 7.29 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_RB ..............................................264
Tab. 7.30 Imagen de detalle del accionamiento SEW con AMX_VR ..............................................265
Tab. 7.31 Imagen de detalle para la visualización de la lista de conexión ......................................266
Tab. 7.32 Imagen de detalle para la visualización del sistema de marcado de pieza .....................267
Tab. 7.33 Imagen de detalle para la visualización del sistema de medición ...................................268
Tab. 7.34 Visualización de las secuencia de etapas para imagen de operación manual ...............269
Tab. 8.1 País y formato de idioma correspondiente ......................................................................290
Tab. 8.2 Resumen para los textos en varios idiomas ....................................................................292
Tab. 8.3 Selección de idiomas admisible .......................................................................................294
Tab. 8.4 Nº de los DBs de la librería de textos ..............................................................................295
Tab. 8.5 Identificadores de sustitución para el identificador del país en la tabla de símbolos ......295
Tab. 8.6 Parámetros de entrada ....................................................................................................303
Tab. 8.7 Parámetros de salida .......................................................................................................303
Tab. 8.8 Parámetros de entrada/salida ..........................................................................................304
Tab. 8.9 Parámetros de entrada ....................................................................................................306
Tab. 8.10 Parámetros de salida .......................................................................................................307
Tab. 8.11 Parámetros de entrada/salida ..........................................................................................307
Tab. 8.12 Selección de idiomas admisible ......................................................................................313
Tab. 9.1 Descripción de términos del diálogo "Server - RemoteOperate" .....................................357
Tab. 9.2 Ventana de autorización de operación ("Semáforo").......................................................367
Tab. 9.3 Funciones especiales de la barra de herramientas de RemoteOperate .........................369
Tab. 9.4 Lista de abreviaturas / Glosario .......................................................................................387
Tab. 9.5 Lista de reglas de nomenclatura ......................................................................................410
Tab. 9.6 Vista general de parámetros F del módulo de entradas 4/8 F-DI ....................................411
Tab. 9.7 Vista general de los parámetros F del módulo de salidas 4 F-DO ..................................411
Tab. 9.8 Ejemplos de aplicación de los parámetros F ..................................................................412
D DB Bloque de datos
DI Entrada digital (entrada)
DO Salida digital (salida)
E ET Terminal electrónico
ES Sistema de ingeniería
O OB Bloque de organización
OP Panel de operador
OEM Fabricante de maquinaria
original
R RO RemoteOperate
Rob Robot
RT Run Time
Anexos
A: Nombres de equipo para PROFINET
Creación de un proyecto (configuración hardware)
Ejemplos para nombres de equipo
PROFINET- Nombres de equipo
Designación
Designación del equipo Ambitos IP Direcciones IP EPLAN
Advertencia
Bajo la ventana de propiedades "General" se introduce el nombre del equipo. En el campo
"Comentario" se introducen la designación abreviada, así como el distintivo de lugar del plano
de hardware. El número de equipo se obtiene de la última parte de la dirección IP.
Integración de un switch
En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.
En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.
En el campo de comentario
debe introducirse un nombre
estándar y, en Safety-Element,
el nombre simbólico según
EPLAN.
D: Distributed Safety
4/8 F-DI
Módulo completo por canal
Comprobación
Comportamiento tras Alimentación Tipo de conexión de Comportamiento en caso de Tiempos de Reinserción tras
Tip. de Evaluación del sensor
fallo de canal del sensor los sensores discrepancia discrepancia fallo de discrepancia
cortocircuito
Pasivación de todo el
bloquear interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 10-30000 Test señal 0 necesario
módulo
Test señal 0 no
Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar último valor válido
necesario
Evaluación 1oo2(2v2) 1 canal
Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal
1 Pasivación del canal cíclica interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
2 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
3 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 500 Test señal 0 necesario
4 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal
Test señal 0 no
5 Pasivación del canal cíclica interna Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales equivalentes Proporcionar valor 0 30000
necesario
6 Pasivación del canal cíclica externa Evaluación 1oo2(2v2) 2 canales antivalentes Proporcionar valor 0 1000 Test señal 0 necesario
7 Pasivación del canal cíclica intern Evaluación 1oo1(1v1) 1 canal
Tab. 9.6 Vista general de parámetros F del módulo de entradas 4/8 F-DI
4 F-DO
Módulo completo por canal
Comportamiento tras Tiempo para Diagnóstico de
Tip. Activado
fallo de canal retransferencia rotura de hilo
Pasivación de todo el
sí 1 … 400 ms sí
módulo
Pasivación del canal no no
Tab. 9.7 Vista general de los parámetros F del módulo de salidas 4 F-DO
4 Cilindro paro
6 Obturador de láser
Fig. 9.39 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia de instalación
Fig. 9.40 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia del robot (VKRC2)
Fig. 9.41 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de confirmación en Mobile Panel
Fig. 9.42 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor del accionamiento
Fig. 9.43 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 2
Fig. 9.44 Ejemplo de parámetros F (tipo 1) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Parada emergencia del Multi Panel
Fig. 9.45 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) para módulo de entradas 4/8 F-DI - Interruptor de seguridad "hombre-muerto"
Fig. 9.46 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - LVU
Fig. 9.47 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - PLS
Fig. 9.48 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E2 Mobile Panel
Fig. 9.49 Ejemplo de parámetros F (tipo 2) con módulo de entradas 4/8 F-DI - E 2 /Puente circuito seguridad
Fig. 9.50 Ejemplo de parámetros F (tipo 3) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 1
Fig. 9.52 Ejemplo de parámetros F (tipo 4) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cilindro paro
Fig. 9.53 Ejemplo de parámetros F (tipo 5) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Puente para puesta en servicio
Fig. 9.55 Ejemplo de parámetros F (tipo 7) con módulo de entradas 4/8 F-DI - Cubierta basculante - Variante 3
Fig. 9.56 Ejemplo de parámetros F para módulo de salidas 4F-DO - Arranque del accionamiento