Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CONFLITO LINGÜÍSTICO
Denomínase conflito lingüístico á situación de tensión que se dá entre dúas linguas nun mesmo
espazo xeográfico porque unha (lingua dominante) asume un maior número de funcións sociais e
goza de maior prestixio fronte á outra (lingua minorizada), que ten unha menor presenza en
numerosos ámbito da vida social, especialmente, nos máis formais xa que o seu uso está excluído
ou é moi escaso nos contextos relevantes. Esta situación conflitiva non se mantén no tempo e
resólvese por unha destas dúas vías:
Bilingüismo e Diglosia
Por bilingüismo pódese entender o uso de dous idiomas por parte dun individuo ou a existencia
de dous idiomas nunha sociedade. Cando falamos dun individuo bilingüe distinguimos entre
“bilingüe pasivo”, que é aquel falante que comprende dúas linguas mais só ten competencia
lingüística para producir mensaxes nunha delas, e “bilingüe activo”, que é aquela persoa que
domina dúas linguas a nivel oral e escrito, aínda que é difícl que o faga coa mesma destreza. Por
“bilingüismo social” entendemos a situación pola cal nunha sociedade se empregan dúas linguas.
No entanto, o equilibro entre dúas linguas non existe na realidade, sempre se dá un reparto
desigual de usos entre elas e cada unha cumpre funcións e úsase en contextos diferentes na
mesma sociedade. Falamos de:
a. endodiglosia: cando a diglosia se produce entre variantes dunha mesma lingua (galego
culto e galego popular).
b. exodiglosia: cando se trata de dúas linguas diferentes como en Galiza co galego e o
castelán.
Prexuízos lingüísticos
Os prexuízos son xuízos que se emiten sen base argumentada ou razoable para referirse a
persoas, países, razas, xénero e orientación sexual, tendencias relixiosas e políticas, gustos,
tendencias, etc. Os denominados prexuízos lingüísticos son aquelas valoracións negativas ou
positivas sobre unha lingua ou sobre os seus falantes e provocan un rexeitamento ou aceptación
dunha lingua na sociedade. Os prexuízos, en definitiva, son valoracións precipitadas emitidas sen
base suficiente por persoas que se deixan levar por correntes de opinión non substentadas na
razón. Cando son negativos, atópanse na orixe da diglosia descrita anteriormente.
Os prexuízos lingüísticos que pesan sobre a lingua galega fóronse conformando ao longo dos
séculos da man do proceso de imposición e substitución lingüística no que estamos inmersos.
Poden ser máis xerais ou máis específicos, máis públicos ou sutilmente disfrazados, e foron
callando no seo da sociedade a través de diferentes estratexias de poder: lingua rural, dialecto,
non apta para a ciencia e a economía, lingua das clases humildes e o atraso social, lingua
imposta, lingua artificial, lingua de determinados grupos culturais e políticos, etc.