Está en la página 1de 116

Compact NSX DC

DOCA0066ES-03 01/2020

Compact NSX DC
Interruptores automáticos 100-1200 A /
Disyuntores 100-630 A
Guía de usuario
01/2020
DOCA0066ES-03

www.se.com
La información que se ofrece en esta documentación contiene descripciones de carácter general y/o
características técnicas sobre el rendimiento de los productos incluidos en ella. La presente
documentación no tiene como objeto sustituir dichos productos para aplicaciones de usuario específicas,
ni debe emplearse para determinar su idoneidad o fiabilidad. Los usuarios o integradores tienen la
responsabilidad de llevar a cabo un análisis de riesgos adecuado y completo, así como la evaluación y las
pruebas de los productos en relación con la aplicación o el uso de dichos productos en cuestión. Ni
Schneider Electric ni ninguna de sus filiales o asociados asumirán responsabilidad alguna por el uso
inapropiado de la información contenida en este documento. Si tiene sugerencias de mejoras o modifica-
ciones o ha hallado errores en esta publicación, le rogamos que nos lo notifique.
Usted se compromete a no reproducir, salvo para su propio uso personal, no comercial, la totalidad o parte
de este documento en ningún soporte sin el permiso de Schneider Electric, por escrito. También se
compromete a no establecer ningún vínculo de hipertexto a este documento o su contenido. Schneider
Electric no otorga ningún derecho o licencia para el uso personal y no comercial del documento o de su
contenido, salvo para una licencia no exclusiva para consultarla "tal cual", bajo su propia responsabilidad.
Todos los demás derechos están reservados.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener en cuenta todas las regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales, locales o estatales. Por razones de seguridad y para garantizar que
se siguen los consejos de la documentación del sistema, las reparaciones solo podrá realizarlas el
fabricante.
Cuando se utilicen dispositivos para aplicaciones con requisitos técnicos de seguridad, siga las
instrucciones pertinentes.
Si con nuestros productos de hardware no se utiliza el software de Schneider Electric u otro software
aprobado, pueden producirse lesiones, daños o un funcionamiento incorrecto del equipo.
Si no se tiene en cuenta esta información, se pueden causar daños personales o en el equipo.
© 2020 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.

2 DOCA0066ES-03 01/2020
Tabla de materias

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Interruptores automáticos Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Presentación del Interruptores automáticos Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gama de Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento de los interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Software EcoStruxure Power Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Apagado de los interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Interruptores automáticos con mando maneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descripción de la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pruebas del interruptor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo del interruptor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Interruptor automático con mando rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción de la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apertura, cierre y rearme del interruptor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.4 Interruptores automáticos operados por motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descripción de la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico . . . . . . . . . 42
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico comunicante 45
Bloqueo del interruptor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Capítulo 2 Accesorios de instalación del Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Resumen de los accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interruptor automático de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruptor automático desconectable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reglas de instalación para aplicaciones fotovoltaicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Capítulo 3 Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . 61
Resumen de los dispositivos eléctricos auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contactos de señalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
BSCM Módulo de control del estado del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cable NSX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Equipos auxiliares de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Capítulo 4 Unidades de control del Compact NSX DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Resumen de las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 1P y 2P . . . . . 76
Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 3P y 4P de hasta
63 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de 80
a 250 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de
250 a 600 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

DOCA0066ES-03 01/2020 3
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 2P de 630 a
1 200 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidad de control magnetotérmica TM-G para interruptores automáticos de 3P y 4P de
hasta 250 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Unidad de control magnetotérmica TM-DC PV para interruptores automáticos de 4P . . . . . 87
Protección contra defectos a aislamiento fotovoltaico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Capítulo 5 Funcionamiento del Interruptores automáticos Compact NSX DC . . . . . . . 91
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mantenimiento del interruptor automático en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Después de un disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Apéndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Apéndice A Esquemas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Interruptores automáticos fijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Interruptores automáticos desconectables o de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mando eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

4 DOCA0066ES-03 01/2020
Información de seguridad

Información importante

AVISO
Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de
instalarlo, utilizarlo, revisarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes especiales que se ofrecen a
continuación pueden aparecer a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros
potenciales, o para ofrecer información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.

TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:


La instalación, el manejo, las revisiones y el mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados
sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las consecuencias
del uso de este material.
Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos relativos a la construcción,
el funcionamiento y la instalación de equipos eléctricos, y que ha sido formada en materia de seguridad
para reconocer y evitar los riesgos que conllevan tales equipos.

DOCA0066ES-03 01/2020 5
AVISO DE SEGURIDAD DE CIBERSEGURIDAD

ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL PARA LA DISPONIBILIDAD, LA INTEGRIDAD Y LA CONFIDENCIALIDAD DEL
SISTEMA
 Cambie las contraseñas predeterminadas la primera vez que use el sistema para evitar los accesos
no autorizados a los controles, la configuración y la información del dispositivo.
 Desactive los puertos o servicios no utilizados y las cuentas predeterminadas para reducir al mínimo
las vías de acceso de atacantes dañinos.
 Ponga los dispositivos en red tras varias capas de ciberdefensas (como firewall, segmentación de red
y protección y detección de intrusiones en red).
 Siga las prácticas recomendadas de ciberseguridad (por ejemplo, privilegio mínimo, separación de
tareas) para evitar exposición no autorizada, pérdida, modificación de datos y registros, o interrupción
de los servicios.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

6 DOCA0066ES-03 01/2020
Acerca de este libro

Presentación

Objeto
La finalidad de esta guía es proporcionar a los usuarios, a los instaladores y al personal de mantenimiento
la información técnica necesaria para la utilización y el mantenimiento de los disyuntores e interruptores
automáticos Compact NSX de corriente continua (DC), diseñados conforme a las normas IEC.

Campo de aplicación
Este documento se aplica a la gama de interruptores automáticos Compact NSX DC y disyuntores.

Documentos relacionados

Título de la documentación Número de referencia


Compact NSX - Guía de comunicación Modbus DOCA0091EN
DOCA0091ES
DOCA0091FR
DOCA0091ZH
Guía del usuario del sistema ULP (estándar IEC) DOCA0093EN
DOCA0093ES
DOCA0093FR
DOCA0093ZH
Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV LVPED208006EN

Puede descargar estas publicaciones técnicas y otra información técnica de nuestro sitio web
https://www.se.com/ww/en/download/ .

DOCA0066ES-03 01/2020 7
8 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Interruptores automáticos Compact NSX DC
DOCA0066ES-03 01/2020

Capítulo 1
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Interruptores automáticos Compact NSX DC

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las siguientes secciones:
Sección Apartado Página
1.1 Presentación del Interruptores automáticos Compact NSX DC 10
1.2 Interruptores automáticos con mando maneta 21
1.3 Interruptor automático con mando rotativo 28
1.4 Interruptores automáticos operados por motor 39

DOCA0066ES-03 01/2020 9
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Sección 1.1
Presentación del Interruptores automáticos Compact NSX DC

Presentación del Interruptores automáticos Compact NSX DC

Contenido de esta sección


Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Gama de Compact NSX DC 11
Funcionamiento de los interruptores automáticos 14
Software EcoStruxure Power Commission 16
Apagado de los interruptores automáticos 17
Condiciones ambientales 19

10 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Gama de Compact NSX DC

Descripción
La gama de Compact NSX de corriente continua (DC) incluye
 interruptores automáticos y alimentados por corriente continua de 16 a 1 200 A
 disyuntores alimentados por corriente continua de 16 a 630 A
 un conjunto de accesorios y auxiliares estándar compartidos con la gama de CA de Compact NSX
 un juego de accesorios específico para satisfacer las necesidades de conexión en serie o en paralelo
de los polos que requieren los sistemas CC de alta tensión
 interruptores automáticos para aplicaciones de propósito general (GP):
 1 y 2 polos de 16 a 160 A
 3 y 4 polos de 16 a 600 A
 2 polos de 630 a 1 200 A, obtenidos de un Compact NSX 4P 630 A con 2 polos en paralelo

 interruptores automáticos para aplicaciones fotovoltaicas (PV):


 4 polos de 16 a 500 A

 conformidad con las normas:


 IEC 60947-2 e IEC 60947-3 para disyuntores
 UL 489B

Definición
En esta guía, la expresión interruptor automático hace referencia a interruptores automáticos y
disyuntores.

DOCA0066ES-03 01/2020 11
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Funcionalidades modulares
Los interruptores automáticos Compact NSX DC ofrecen una amplia selección de funciones para la
instalación in situ.

A Mando maneta
B Mandos rotativos
C Mando eléctrico
D Accesorios de instalación
E Unidad de control
F Accesorios de comunicación y dispositivos auxiliares eléctricos

Identificación
La placa frontal situada en la parte delantera del interruptor automático identifica el interruptor automático
y sus características.

12 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

A Tipo de interruptor automático: Calibre de la caja y características de corte


B Ui: Tensión de aislamiento
C Uimp: Tensión soportada al impulso
D Ics: Poder de corte en servicio
E Icu: Poder de corte último
F Ue: Tensión de empleo
G Símbolo de interruptor automático seccionador
H Norma IEC 60947-2 de referencia
I Características eléctricas conforme al estándar NEMA

NOTA: En los mandos rotativos prolongados, abra la puerta para ver la etiqueta de la placa frontal.

Unidades de control
Los interruptores automáticos Compact NSX DC utilizan unidades de control magnetotérmicas.
Para obtener más información sobre las unidades de control, consulte la descripción relacionada
(véase página 74).

Ajustes del regulador


Las posiciones del regulador en la parte frontal de la unidad de control magnetotérmica determinan los
ajustes de activación del interruptor automático.

A Ajuste de la protección contra sobrecarga


B Ajuste de la protección contra cortocircuito

Ajustes de la unidad de control


Las características y los ajustes del interruptor automático deben corresponderse con las características
técnicas y los ajustes del esquema de instalación (véase página 92).

DOCA0066ES-03 01/2020 13
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Funcionamiento de los interruptores automáticos

Accesorios de control de maniobra de los interruptores automáticos para aplicaciones de propósito general
La siguiente tabla muestra los accesorios de control de maniobra compatibles con los interruptores
automáticos Compact NSX DC para aplicaciones de propósito general. Para obtener más información,
consulte el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Accesorio de control NSX100 NSX160 NSX250 NSX400 NSX630 NSX1200


de maniobra DC DC DC DC DC DC
1P 2P 3P/4P 1P 2P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 2P
Mando maneta X X X X X X X X X X
Mando rotativo X X X X X X
Mando eléctrico X X X X X X
mando eléctrico X X X X X X
comunicante

Accesorios de control de maniobra de los interruptores automáticos para aplicaciones fotovoltaicas


La siguiente tabla muestra los accesorios de control de maniobra compatibles con los interruptores
automáticos Compact NSX DC para aplicaciones fotovoltaicas. Para obtener más información, consulte
el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Accesorio de control NSX80 NSX100 NSX125 NSX160 NSX200 NSX400 NSX500


de maniobra DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV
4P 4P 4P 4P 4P 4P 4P
Mando maneta X X X X X X X
Mando rotativo X X X X X X X
Mando eléctrico X X X X X X X
mando eléctrico X X X X X X X
comunicante

Posición del mando maneta


La posición del mando indica el estado del interruptor automático:

Mando maneta Mando rotativo Mando eléctrico

 I (ON): interruptor automático cerrado.  I (ON): interruptor automático cerrado


Cerrado manualmente. (en modo Auto o Manu).
 O (OFF): interruptor automático abierto.  O (OFF): interruptor automático
Abierto manualmente. abierto o disparado (en modo Auto o
 Trip o Tripped: interruptor automático disparado. Manu).
Disparado por la protección (unidad de control o bobinas de disparo),
el botón push-to-trip o el módulo de mantenimiento.

Señalizaciones a distancia
Hay informaciones disponibles a distancia:
 desde los contactos de señalización
 mediante uso de un bus de comunicación

Estos auxiliares de señalización se pueden instalar in situ.


Para obtener más información sobre las posibilidades de señalización a distancia y de comunicación,
consulte las tablas de resumen de los auxiliares (véase página 62).

14 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Orden de parada eléctrica a distancia


La orden de parada eléctrica a distancia es posible mediante auxiliares eléctricos de control, sea cual sea
el tipo de mando utilizado.

Para obtener una orden de parada eléctrica a distancia, utilice:


 una bobina de disparo por emisión de corriente MX o
 una bobina de disparo por falta de tensión MN o
 una bobina de disparo por falta de tensión MN con retardador (el retardador permite descartar la posible
existencia de microcortes).
Para obtener más información sobre los auxiliares eléctricos de control, consulte el tema correspondiente
(véase página 71).
NOTA: Se recomienda comprobar periódicamente (cada 6 meses) el funcionamiento de las órdenes de
parada eléctrica a distancia.

DOCA0066ES-03 01/2020 15
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Software EcoStruxure Power Commission

Descripción general
EcoStruxureTM Power Commission es el nuevo nombre del software Ecoreach.
El software EcoStruxure Power Commission permite gestionar un proyecto como parte de las fases de
prueba, puesta en marcha y mantenimiento del ciclo de vida del proyecto. Sus innovadoras características
ofrecen un método sencillo para configurar, probar y poner en marcha dispositivos eléctricos inteligentes.
El software EcoStruxure Power Commission detecta automáticamente los dispositivos inteligentes y
permite añadir los dispositivos para facilitar la configuración. Podrá generar informes completos como
parte de las pruebas de aceptación de la fábrica y el centro, con lo que se ahorrará una gran cantidad de
trabajo manual. Asimismo, cuando los paneles están en funcionamiento, cualquier cambio que se realice
en los ajustes podrá identificarse con facilidad con un marcador amarillo. Esto indica la diferencia entre
los valores del proyecto y del dispositivo. De este modo, garantiza la coherencia del sistema durante las
fases de funcionamiento y mantenimiento.
El software EcoStruxure Power Commission permite la configuración de los siguientes interruptores
automáticos, módulos y accesorios:

Rangos del interruptor automático Módulos Accesorios


Interruptores automáticos Masterpact MTZ  Unidad de control Micrologic X Módulo de salida M2C
 Módulos de interfaz de comunicación: interfaz
IFM, interfaz IFE, servidor IFE e interfaz EIFE
 Módulos ULP: módulo IO

 Interruptores automáticos  Unidades de control Micrologic Módulos de salida M2C y M6C


Masterpact NT/NW  Módulos de interfaz de comunicación: módulo
 Interruptores automáticos Compact NS BCM, módulo CCM, módulo BCM ULP, interfaz
 Interruptores automáticos PowerPact P- and IFM, interfaz IFE, servidor IFE
R-frame  Módulos ULP: módulo IO, pantalla FDM121(1)

 Interruptores automáticos Compact NSX  Unidades de control Micrologic Módulos de salida SDTAM y SDx
 Interruptores automáticos PowerPact H-, J-  Módulos de interfaz de comunicación: módulo
and L-frame BSCM, interfaz IFM, interfaz IFE, servidor IFE
 Módulos ULP: módulo IO, pantalla FDM121(1)

(1) En el caso de la pantalla FDM121, sólo se admite la descarga del idioma y del firmware.

Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de EcoStruxure Power Commission.
EcoStruxure Power Commission el software está disponible en www.se.com

Características principales
El software EcoStruxure Power Commission realiza las acciones siguientes para los dispositivos y
módulos compatibles:
 Crear proyectos mediante la detección de dispositivos
 Guardar el proyecto en la nube de EcoStruxure Power Commission como referencia
 Cargar configuraciones en dispositivos y descargar configuraciones de dispositivos
 Comparar configuraciones entre el proyecto y el dispositivo
 Realizar acciones de control de un modo seguro
 Generar e imprimir un informe de configuración del dispositivo
 Realizar una prueba de cableado de comunicación de todo el proyecto y generar e imprimir informes
de las pruebas
 Observar la arquitectura de comunicaciones existente entre los diferentes dispositivos en una
representación gráfica
 Ver las mediciones, los registros y la información de mantenimiento
 Exportar captura de la forma de onda en un evento de disparo (WFC)
 Ver el estado de dispositivo y el módulo IO
 Ver los detalles de las alarmas
 Comprar, instalar, extraer o recuperar Digital Modules
 Comprobar el estado de compatibilidad del firmware del sistema
 Actualizar el firmware del dispositivo a la versión más reciente
 Efectuar pruebas de forzado del disparo y de curvas de disparo automático

16 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Apagado de los interruptores automáticos

Capacidad de seccionamiento
Los interruptores automáticos Compact NSX ofrecen una indicación positiva de contacto y son aptos para
el seccionamiento según las normas IEC 60947-1 y 2. La posición O (OFF) del actuador es suficiente para
el seccionamiento del interruptor automático en cuestión.
Las siguientes marcas en la etiqueta de la placa frontal indican que el interruptor automático es apto para
el seccionamiento:

Para confirmar esta capacidad, las normas IEC 60947-1 y 2 exigen realizar pruebas específicas de
resistencia a choques eléctricos.
Los interruptores automáticos Compact NSX pueden bloquearse en la posición O (OFF) para poder llevar
a cabo operaciones con la unidad apagada según las reglas de instalación. El interruptor automático solo
se puede bloquear en la posición abierta si está en la posición O (OFF).
NOTA: Con el bloqueo de un interruptor automático Compact NSX en la posición abierta basta para el
seccionamiento del interruptor automático.
Los dispositivos de bloqueo dependen del tipo de mando:
 En el caso de interruptores automáticos con mandos maneta, utilice los accesorios de bloqueo
(véase página 26).
 Para los interruptores automáticos con mando rotativo, consulte cómo bloquear el interruptor
automático con mando rotativo directo (véase página 33) y cómo bloquear el interruptor automático con
mando rotativo prolongado (véase página 37).
 Para los interruptores automáticos con mandos eléctricos, consulte cómo bloquear el interruptor
automático (véase página 46).

Intervención para mantenimiento y reparación de la instalación

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
 Utilice el equipo de protección personal (PPE) adecuado y siga las recomendaciones para el trabajo
seguro con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA 70E, CSA Z462 o el equivalente local.
 La instalación y el servicio de este equipo sólo deberán ser realizados por personal eléctrico
cualificado.
 Desconecte toda la alimentación suministrada a este equipo antes de trabajar con él.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas antes de volver a poner en tensión este
equipo.
 Repare la instalación de inmediato si se produce un fallo de aislamiento durante el funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. En el caso de apagado parcial
de la instalación, las reglas de instalación y seguridad exigen un etiquetado y seccionamiento claros de la
salida.

Intervención de mantenimiento después de un disparo por defecto eléctrico

ADVERTENCIA
RIESGO DE CIERRE POR DEFECTO ELÉCTRICO
No vuelva a cerrar el interruptor automático sin haber verificado y, si es necesario, reparado la instalación
eléctrica aguas abajo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

El disparo de una protección no elimina el motivo del defecto en la instalación eléctrica aguas abajo.

DOCA0066ES-03 01/2020 17
Interruptores automáticos Compact NSX DC

En la tabla siguiente se indica el procedimiento que se debe seguir después de un disparo por defecto
eléctrico.

Paso Acción
1 Seccione la alimentación antes de verificar la instalación eléctrica aguas abajo.
2 Busque el motivo del defecto.
3 Verifique y, cuando sea necesario, repare los equipos situados aguas abajo.
4 Inspeccione el equipo en caso de disparo en cortocircuito.
5 Vuelva a cerrar el interruptor automático.

Para obtener más información sobre la búsqueda de defectos y la nueva puesta en marcha después de
un defecto, consulte qué hacer después de un disparo (véase página 97).

Verificación de los ajustes


La verificación de los ajustes debe ser realizada por personal cualificado. La verificación de los ajustes no
implica tomar ninguna precaución especial.

Prueba del interruptor automático

ATENCIÓN
RIESGO DE DISPARO IMPREVISTO
Las pruebas de las protecciones sólo deberán ser realizadas por personal eléctrico cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

Las pruebas del mecanismo de disparo deben realizarse tomando las precauciones necesarias para:
 no perturbar el funcionamiento
 no disparar alarmas o acciones no apropiadas

Por ejemplo, el disparo del interruptor automático con el botón push-to-trip o el software de prueba puede
generar señalizaciones de fallo o acciones correctivas inapropiadas (como cambiar a una fuente de
alimentación de sustitución).

Ajuste de la unidad de disparo

ADVERTENCIA
RIESGO DE DISPARO IMPREVISTO O FALLO DE DISPARO
Los ajustes de regulación de las protecciones sólo deberán ser realizados por personal eléctrico
cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

La modificación de los ajustes de la unidad de control requiere un conocimiento profundo de las reglas de
instalación y seguridad.

18 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Condiciones ambientales

Temperatura ambiente
La temperatura ambiente se refiere a la temperatura del aire alrededor del interruptor automático.

 Temperatura de funcionamiento: -25 a +70 °C (-13 a +158 °F)


NOTA: La puesta en marcha es posible a -35 °C (-31 °F)
 Temperatura de almacenamiento: -50 a +85 °C (-58 a +185 °F)

Condiciones atmosféricas extremas


Los interruptores automáticos están concebidos para su funcionamiento en entornos industriales, como
los definidos en la norma IEC 60947-2 para el grado de contaminación más elevado (grado 3).

Estos interruptores automáticos se prueban para condiciones extremas de almacenamiento según las
normas:

Norma Título
IEC 60068-2-2 Calor seco, nivel de severidad +85 °C (+185 °F)
IEC 60068-2-1 Frío seco, nivel de severidad -55 °C (–67 °F)
IEC 60068-2-30 Calor húmedo cíclico
 (temperatura de +55 °C [+131 °F],
 humedad relativa del 95%)

IEC 60068-2-52 Prueba en ambiente salino

Para obtener el mejor uso de los interruptores automáticos, instálelos en cuadros ventilados
correctamente en los que el exceso de polvo no sea un problema.

Vibraciones
Los interruptores automáticos han sido probados contra vibraciones.

Las pruebas de conformidad se realizan de acuerdo con la norma IEC 60068-2-6 en los niveles de
severidad requeridos por los organismos reguladores de transporte de mercancías (IACS, Veritas y
Lloyd’s):
 De 2 a 13,2 Hz con una amplitud de +/- 1 mm (+/- 0,04 pulg.)
 De 13,2 a 100 Hz con una aceleración constante de 0,7 g

DOCA0066ES-03 01/2020 19
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Interferencias electromagnéticas
Los interruptores automáticos son inmunes a las interferencias electromagnéticas.

Estos interruptores automáticos cumplen con las exigencias de compatibilidad electromagnética (CEM)
de la norma IEC 60947-2 Apéndices F y J - Pruebas de protección contra sobreintensidades.
Verifique el cumplimiento con las normas CEM realizando pruebas de inmunidad para:
 Sobretensiones producidas por el funcionamiento del interruptor automático electromagnético
 Sobretensiones producidas por distorsiones atmosféricas que pasan por la red eléctrica (por ejemplo,
rayos)
 El uso de aparatos que emiten ondas de radio (por ejemplo, transmisores de radio, walkie-talkies o
radar)
 Descargas electroestáticas producidas directamente por los operadores

El cumplimiento de las normas CEM, como se describe anteriormente, autoriza:


 El buen funcionamiento del interruptor automático en medios con perturbaciones
 Sin disparos imprevistos
 Respetando los tiempos de disparo

 Una no perturbación de los medios de tipo industrial y terciario

Altitud
Los interruptores automáticos han sido diseñados para funcionar dentro de las especificaciones a una
altitud máxima de 2 000 m (6 600 pies).

El funcionamiento por encima de los 2 000 m (6 600 pies) requiere una disminución en los siguientes
valores nominales:

Altitud (m/pies) 2 000 m 3 000 m 4 000 m 5 000 m


(6 600 pies (9 800 pies (13 000 pie (16 500 pie
) ) s) s)
Tensión soportada al impulso Uimp (kV) 8 7,1 6,4 5,6
Tensión de aislamiento nominal (Ui) 750 710 635 560
Tensión máxima de funcionamiento nominal de Compact NSX DC ≤ 250 V 250 220 200 175
CC
Compact NSX DC 250–500 V 500 440 400 350
Compact NSX DC 500–750 V 750 660 600 525
Corriente nominal (A) In 0,96 x In 0,93 x In 0,90 x In

El funcionamiento para aplicaciones fotovoltaicas por encima de los 2 000 m (6 600 pies) requiere una
disminución en los siguientes valores nominales:

Altitud (m/pies) 2 000 m 3 000 m 4 000 m 5 000 m


(6 600 pies (9 800 pies (13 000 pie (16 500 pie
) ) s) s)
Tensión soportada al impulso Uimp (kV) 8 7,1 6,4 5,6
Tensión de aislamiento nominal (Ui) 1 000 900 800 700
Tensión máxima de funcionamiento nominal de Compact NSX DC PV 1 000 900 800 700
CC
Corriente nominal (A) In 0,96 x In 0,93 x In 0,90 x In

20 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Sección 1.2
Interruptores automáticos con mando maneta

Interruptores automáticos con mando maneta

Contenido de esta sección


Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Descripción de la parte frontal 22
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos 23
Pruebas del interruptor automático 25
Bloqueo del interruptor automático 26

DOCA0066ES-03 01/2020 21
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Descripción de la parte frontal

Parte frontal

A Placa frontal
B Mando maneta para apertura, cierre y rearme
C Botón Push-to-trip
D Calibre del interruptor automático
E Unidad de control (solo interruptor automático)
F Reguladores de ajuste de la unidad de control (solo interruptor automático)

22 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos

Apertura y cierre en modo local

 Para cerrar el interruptor automático, mueva el mando maneta de la posición O (OFF) a la posición
I (ON).
 Para abrir el interruptor automático, mueva el mando maneta de la posición I (ON) a la posición
O (OFF).

Rearme después de un disparo por defecto eléctrico


El interruptor automático se ha disparado por un defecto eléctrico, el mando maneta se ha movido de la
posición I (ON) a la posición de disparo .

ADVERTENCIA
RIESGO DE CIERRE POR DEFECTO ELÉCTRICO
No vuelva a cerrar el interruptor automático sin haber verificado y, si es necesario, reparado la instalación
eléctrica aguas abajo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

El disparo de un interruptor automático no elimina el motivo del defecto en la instalación eléctrica aguas
abajo.
Para rearmar después del disparo por defecto eléctrico:

Paso Acción Posición


1 – Enchufe la salida, siguiendo las instrucciones sobre las intervención para mantenimiento
y reparación de la instalación (véase página 17), antes de verificar la instalación eléctrica
aguas abajo.
2 – Busque el motivo del defecto.

3 – Verifique y, cuando sea necesario, repare los equipos situados aguas abajo.

4 – Inspeccione el equipo en caso de disparo en cortocircuito.

DOCA0066ES-03 01/2020 23
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Paso Acción Posición


5 Rearme el interruptor automático desplazando el mando maneta de la posición de disparo O (OFF)
a la posición O (OFF): el interruptor automático está abierto.

6 Cierre el interruptor automático desplazando el mando maneta de la posición O (OFF) a I (ON)


la posición I (ON): el interruptor automático está cerrado.

24 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Pruebas del interruptor automático

Procedimiento de Push-to-Trip
Para verificar el funcionamiento del mecanismo de disparo, pulse el botón push-to-trip.

Paso Acción Posición


1 Cierre el interruptor automático. I (ON)

2 Pulse el botón push-to-trip para disparar el interruptor automático.

3 Mueva el mando maneta a la posición O (OFF) para rearmar el interruptor O (OFF)


automático.

4 Mueva el mando maneta a la posición I (ON) para cerrar el interruptor I (ON)


automático.

DOCA0066ES-03 01/2020 25
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Bloqueo del interruptor automático

Accesorios de bloqueo

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Cuando el mando maneta del interruptor automático esté bloqueado en la posición (O) OFF, utilice
siempre un voltímetro adecuado para confirmar que el dispositivo está apagado antes de realizar
cualquier trabajo en él.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Utilice los accesorios de bloqueo para bloquear el mando maneta en la posición I (ON) u O (OFF).

Accesorio Candados
Accesorio integrado en la caja Utilice de 1 a 3 candados de 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro
(candados no suministrados)

Accesorio móvil Utilice de 1 a 3 candados de 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro


(candados no suministrados)

NOTA: El bloqueo del mando maneta en la posición I (ON) no inhabilita las funciones de protección del
interruptor automático. Si hay un defecto, el interruptor automático se dispara sin alterar sus
características técnicas. En el desbloqueo, el mando maneta se sitúa en la posición Disparado. Para
volver a poner en marcha el interruptor automático, consulte cómo abrir, cerrar y rearmar el interruptor
automático (véase página 23).

Accesorios de precintado
Utilice accesorios de precintado para evitar el funcionamiento del interruptor automático.

Precintado Operaciones prohibidas


Tornillo de montaje de la placa frontal  Desmontaje de la placa frontal
 Acceso a los equipos auxiliares
 Desmontaje de la unidad de control

26 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Precintado Operaciones prohibidas


Tapa de protección transparente Modificación de los ajustes de la unidad de control

Tornillo de montaje de los Acceso a la conexión de potencia (protección contra


cubrebornes contactos directos)

DOCA0066ES-03 01/2020 27
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Sección 1.3
Interruptor automático con mando rotativo

Interruptor automático con mando rotativo

Contenido de esta sección


Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Descripción de la parte frontal 29
Apertura, cierre y rearme del interruptor automático 30
Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo directo 32
Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo directo 33
Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo prolongado 36
Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo prolongado 37

28 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Descripción de la parte frontal

Parte frontal
Para el mando rotativo directo, los controles de maniobras del interruptor automático, indicaciones de
funcionamiento, ajustes y bloqueos se encuentran en la parte frontal de su interruptor.
Si hay un mando rotativo prolongado:
 Los controles de maniobras del interruptor automático se encuentran en la placa frontal de la puerta.
 A las indicaciones de funcionamiento y los ajustes se puede acceder solamente cuando la puerta está
abierta.
 Accione los bloqueos en el interruptor automático o en la placa frontal de la puerta (puerta cerrada).

A Placa frontal
B Mando rotativo directo
C Mando rotativo prolongado
D Botón push-to-trip
E Unidad de control (solo interruptor automático)
F Reguladores de ajuste de la unidad de control (solo interruptor automático)

DOCA0066ES-03 01/2020 29
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Apertura, cierre y rearme del interruptor automático

Abrir y cerrar en modo local

 Para cerrar el interruptor automático, gire el mando rotativo hacia la derecha desde la posición O (OFF)
a la posición I (ON).
 Para abrir el interruptor automático, gire el mando rotativo hacia la izquierda desde la posición I (ON)
a la posición O (OFF) .

Rearme después del disparo por defecto eléctrico

El interruptor automático se ha disparado por un defecto eléctrico, el mando rotativo pasa de la posición
I (ON) a la posición Trip.

ADVERTENCIA
RIESGO DE CIERRE POR DEFECTO ELÉCTRICO
No vuelva a cerrar el interruptor automático sin haber verificado y, si es necesario, reparado la instalación
eléctrica aguas abajo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

El disparo de un interruptor automático no elimina el motivo del defecto en la instalación eléctrica aguas
abajo.
Para rearmar después del disparo por defecto eléctrico:

Paso Acción Posición


1 – Seccione la alimentación (véase página 17) antes de verificar la instalación eléctrica
aguas abajo.
2 – Busque el motivo del defecto.

3 – Verifique y, cuando sea necesario, repare los equipos situados aguas abajo.

4 – Inspeccione el equipo en caso de disparo en cortocircuito.

30 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Paso Acción Posición


5 Rearme el interruptor automático girando el mando rotativo hacia la izquierda de la O (OFF)
posición Trip a la posición O (OFF).

6 Cierre el interruptor automático girando el mando rotativo hacia la derecha hasta la I (ON)
posición I (ON).

DOCA0066ES-03 01/2020 31
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo directo

Procedimiento de Push-to-Trip
Para verificar el funcionamiento del mecanismo de disparo, pulse el botón push-to-trip.

Paso Acción Posición


1 Cierre el interruptor automático. I (ON)

2 Accione el botón push-to-trip: el interruptor automático se dispara. Trip

3 Gire el mando rotativo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la O (OFF)
posición O (OFF). El interruptor automático está abierto.

4 Gire el mando rotativo en el sentido de las agujas del reloj de la posición I (ON)
O (OFF) a la posición I (ON). El interruptor automático está cerrado.

32 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo directo

Accesorios de bloqueo
El mando rotativo puede bloquearse con 1 a 3 candados (no suministrados) o una cerradura.

Accesorio Candados
Bloqueo mediante candado (estándar) en posición Bloquee el mando rotativo con 1 a 3 candados de
O (OFF). 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro (candados
no suministrados).

Bloqueo mediante candado (después de modificar el Bloquee el mando rotativo con 1 a 3 candados de
mando rotativo durante la instalación) en las 2 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro (candados
posiciones, I (ON) y O (OFF). no suministrados).

Bloqueo mediante cerradura con Profalux® o Ronis® El bloqueo Profalux o Ronis se puede instalar in
(opcional). situ.
El interruptor automático se puede bloquear El bloqueo con cerradura es compatible con el
únicamente en la posición O (OFF) o en las posiciones bloqueo con candados.
O (OFF) e I (ON), según el dispositivo de
enclavamiento elegido.

NOTA: El bloqueo del mando rotativo en la posición I (ON) no inhabilita las funciones de protección del
interruptor automático. Si hay un defecto, el interruptor automático aún se disparará. En el desbloqueo, el
mando rotativo se sitúa en la posición Trip. Para volver a poner en marcha el interruptor automático, siga
las instrucciones de rearme (véase página 30).

Bloqueo de puerta (función MCC)


El mando rotativo directo ofrece posibilidades complementarias en la función MCC.
El mando rotativo directo bloquea la puerta en posición cerrada cuando el interruptor automático se
encuentra en la posición I (ON).

DOCA0066ES-03 01/2020 33
Interruptores automáticos Compact NSX DC

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
La anulación del enclavamiento de la puerta sólo podrá ser realizada por personal eléctrico cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Desactive temporalmente el bloqueo de la puerta para abrir la puerta.

Prohibición de cierre del interruptor automático, puerta abierta


El dispositivo de bloqueo de la puerta también impide la manipulación del mando rotativo directo en la
posición I (ON) cuando la puerta está abierta.

Opción de puerta sin interenclavamiento


Si se desactiva el bloqueo, será necesario modificar el mando rotativo prolongado (consulte las
Instrucciones de servicio).
En este caso, las funciones del mando rotativo prolongado para el bloqueo de la puerta y prohibición del
cierre del interruptor automático cuando la puerta está abierta están inoperativas.

Accesorios de precintado
Utilice accesorios de precintado para evitar el funcionamiento del interruptor automático.

Precintado Operaciones prohibidas


Tornillo de montaje de la placa frontal  Desmontaje de la placa frontal
 Acceso a los auxiliares
 Desmontaje de la unidad de control

Tapa de protección transparente Modificación de los ajustes de la unidad de control

34 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Precintado Operaciones prohibidas


Tornillo de montaje de los cubrebornes Acceso a la conexión de potencia (protección
contra contactos directos)

DOCA0066ES-03 01/2020 35
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Pruebas de un interruptor automático con mando rotativo prolongado

Procedimiento de Push-to-Trip
Para verificar el mecanismo de disparo, pulse el botón push-to-trip.
No es posible acceder al botón push-to-trip desde la parte frontal; es necesario realizar el test con la puerta
abierta.

Paso Acción Posición


1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF). Abra la puerta. O (OFF)

2 Gire en el sentido de las agujas del reloj el eje de prolongación mediante una I (ON)
herramienta de maniobra adaptada (1) para llevar el interruptor automático a la
posición I (ON). El interruptor automático está preparado para el test.

3 Accione el botón push-to-trip. El interruptor automático se dispara. Trip

4 Gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj el eje de prolongación mediante O (OFF)
una herramienta de maniobra adaptada (1) para llevar el interruptor automático de la
posición Trip a la posición O (OFF). El interruptor automático está en posición abierta.

5 Cierre la puerta. –

(1) La herramienta de maniobra adaptada puede ser:


 una manilla de mando rotativo estándar destinada a las pruebas
 una llave plana, intentando no estropear ni el eje de prolongación (tubo cuadrado hueco de 10 x 10 mm [0,39 x 0,39 pulg.]) ni su
tratamiento superficial

36 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Bloqueo de un interruptor automático con mando rotativo prolongado

Accesorios de bloqueo
El mando rotativo prolongado ofrece varias funciones de bloqueo para:
 Impedir la apertura de la puerta
 Impedir la manipulación del mando rotativo

Algunas adaptaciones permiten inhibir ciertos bloqueos.


NOTA: El bloqueo del mando rotativo en la posición I (ON) no inhabilita las funciones de protección del
interruptor automático. Si hay un defecto, el interruptor automático aún se disparará. En el desbloqueo, el
mando rotativo se sitúa en la posición Trip. Para volver a poner en marcha el interruptor automático, siga
las instrucciones de rearme (véase página 30).

Bloqueo de la puerta
El mando rotativo prolongado bloquea en versión estándar la puerta en posición I (ON).

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
La anulación del enclavamiento de la puerta sólo podrá ser realizada por personal eléctrico cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Desactive temporalmente este bloqueo para abrir la puerta.

Si se desactiva el bloqueo, será necesario modificar el mando rotativo prolongado (consulte las
Instrucciones de servicio).
Ejemplo:
Una aplicación incluye un interruptor automático de cabecera de cuadro y varios interruptores automáticos
receptores de mando rotativo prolongado instalados detrás de la misma puerta. El bloqueo de la puerta
mediante un solo mando rotativo (interruptor automático de cabecera) facilita las intervenciones de
mantenimiento en el cuadro.

DOCA0066ES-03 01/2020 37
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Bloqueo del mando rotativo prolongado


El mando rotativo puede bloquearse con 1 a 3 candados (no suministrados) o una cerradura.

Accesorio Candados
Bloqueo mediante candado (estándar) en posición Bloquee el mando rotativo con 1 a 3 candados de
O (OFF). 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro (candados
La apertura de la puerta se impide a través del no suministrados).
bloqueo mediante candado del mando rotativo.

Bloqueo mediante candado (después de modificar Bloquee el mando rotativo con 1 a 3 candados de
el mando rotativo durante la instalación) en las 2 5 a 8 mm (0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro (candados
posiciones, I (ON) y O (OFF). no suministrados).
Hay disponibles 2 opciones cuando el mando
rotativo está bloqueado en posición I (ON):
 Estándar con bloqueo de la apertura de la
puerta.
 Como opción, la puerta no se interenclava y el
bloqueo del mando rotativo no impide la
apertura de la puerta.

Bloqueo mediante cerradura con Profalux® o El bloqueo Profalux o Ronis se puede instalar in
®
Ronis (opcional). situ. El bloqueo con cerradura es compatible con el
La cerradura está montada en la caja, en el interior bloqueo con candados.
del cuadro.
Bloquee el interruptor automático únicamente en la
posición O (OFF) o en las posiciones O (OFF) y
I (ON), según el dispositivo de enclavamiento
elegido.

Procedimiento de bloqueo accionado por llave


El bloqueo por cerradura se puede realizar con un interruptor automático en posición O (OFF) o en
posición I (ON).

Paso Acción (interruptor automático en posición O (OFF)) Acción (interruptor automático en posición I (ON))
1 Abra la puerta. Abra la puerta inhibiendo, si es necesario, su dispositivo de
bloqueo.
2 Bloquee el mando rotativo mediante la cerradura situada en Bloquee el mando rotativo mediante la cerradura situada en la
la caja, en el interior del cuadro. caja, en el interior del cuadro.
3 Cierre la puerta. Vuelva a cerrar la puerta inhibiendo, si es necesario, su
dispositivo de bloqueo.

Accesorios de precintado
Los accesorios de precintado de los interruptores automáticos con mando rotativo prolongado son
idénticos a los de los interruptores automáticos con mando rotativo directo (véase página 33).

38 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Sección 1.4
Interruptores automáticos operados por motor

Interruptores automáticos operados por motor

Objeto
Esta sección presenta los controles, las señalizaciones y los bloqueos a los que se puede acceder desde
la parte frontal del interruptor automático Compact NSX DC con mando eléctrico.
Existen dos tipos de mando eléctrico:
 Mando eléctrico, que puede abrir y cerrar un interruptor automático a distancia mediante órdenes
eléctricas (mediante botones pulsadores)
 mando eléctrico comunicante, que puede abrir y cerrar un interruptor automático a distancia mediante
el bus de comunicación

Contenido de esta sección


Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Descripción de la parte frontal 40
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico 42
Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico comunicante 45
Bloqueo del interruptor automático 46

DOCA0066ES-03 01/2020 39
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Descripción de la parte frontal

Parte frontal
Desde la parte frontal de su interruptor automático con mando eléctrico puede accederse directamente a
los controles principales, indicadores de funcionamiento, ajustes y bloqueos (mando eléctrico).

A Placa frontal
B Maneta de carga de muelles en modo manual
C Indicador de posición de los contactos principales
D Indicador de carga de muelles
E Bloqueo mediante candado en posición O (OFF)
F Selector de funcionamiento manual/automático
G Bloqueo mediante cerradura en posición O (OFF)
H Accesorio de precintado
I Controles de cierre (I) y de apertura (O)
J Señalizaciones en la parte frontal de la unidad de control (solo interruptor automático)

Indicador de posición de los contactos principales

Indicador Descripción
El interruptor automático está cerrado.

El interruptor automático está abierto o disparado.

NOTA: Utilice el regulador SD o SDE para distinguir entre la posición Disparado y la posición O (OFF).

Indicador de carga de muelles

Indicador Descripción
Muelles cargados

40 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Indicador Descripción
Muelles descargados

NOTA: La maneta de carga de muelles solo sirve para proporcionar la energía necesaria para cerrar el
interruptor automático. El mecanismo del interruptor automático suministra la energía necesaria para el
disparo.

Selector Manu/Auto

El selector Manu/Auto se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento:


 En funcionamiento automático, solamente se ejecutan las órdenes eléctricas.
 En funcionamiento manual, se inhiben todas las órdenes eléctricas.

DOCA0066ES-03 01/2020 41
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico

Introducción
El mando eléctrico puede abrir y cerrar el interruptor automático a distancia mediante órdenes eléctricas.

ATENCIÓN
RIESGO DE CIERRE REPETIDO POR DEFECTO ELÉCTRICO
No modifique los esquemas eléctricos del mando eléctrico.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

El cableado del mando eléctrico debe realizarse respetando rigurosamente el diagrama de cableado del
mando eléctrico que se describe en el apéndice (véase página 101).
En funcionamiento automático, el cableado del contacto SDE impide el rearme automático del interruptor
automático por defecto eléctrico. Para obtener más información sobre el contacto SDE, consulte los
contactos de señalización (véase página 66).

Funcionamiento manual: apertura, cierre y rearme local


Sitúe el selector en la posición Manu.
Ciclo de funcionamiento:

Descripción del funcionamiento manual


Compruebe que el control de energía almacenada está cargado (el indicador de carga se encuentra en
charged (A). Si no lo está, rearme el interruptor automático.

Paso Acción Comentario


1 Cerrar el interruptor automático pulsando el Cuando el interruptor automático está cerrado:
 El indicador de posición de los contactos (B) cambia a I (ON).
interruptor de cierre .  El indicador de carga (C) cambia a discharged.

2 Abrir el interruptor automático pulsando el Cuando el interruptor automático está abierto:


 El indicador de posición de los contactos (D) cambia a O (OFF).
interruptor de apertura .  El indicador de carga (E) permanece en discharged.

3 Rearmar el interruptor automático: recargue Cuando el interruptor automático está preparado para cerrarse:
el control de energía almacenada  El indicador de posición de los contactos (F) permanece en O (OFF).
accionando la maneta de carga (8 veces).  El indicador de carga (A) cambia a charged.

42 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Funcionamiento automático: apertura, cierre y rearme remoto


Sitúe el selector en la posición Auto.
Ciclo de funcionamiento:

Descripción del funcionamiento automático

Paso Acción Comentario


1 Cerrar el interruptor automático enviando un comando de Cuando el interruptor automático está cerrado:
cierre (ON).  El indicador de posición de los contactos (A) cambia a I (ON).
 El indicador de carga (B) cambia a discharged.

2 Abrir el interruptor automático enviando un comando de Cuando el interruptor automático está abierto:
apertura (OFF).  El indicador de posición de los contactos (C) cambia a O (OFF).
 El indicador de carga (D) permanece en discharged.

3 Recargue la maneta de carga de muelles con los 3 modos de El interruptor automático está preparado para cerrarse:
rearme, en función del esquema de cableado:  El indicador de posición de los contactos (E) permanece en
 Rearme automático O (OFF).
 Rearme a distancia mediante botón pulsador  El indicador de carga (F) cambia a charged.
 Rearme manual accionando la maneta de rearme

Rearme después del disparo por defecto eléctrico


El rearme tras un disparo por defecto eléctrico sólo se puede efectuar localmente. Si el interruptor
automático se está utilizando en funcionamiento automático, es necesario activar el funcionamiento
manual para efectuar el rearme.

ADVERTENCIA
RIESGO DE CIERRE POR DEFECTO ELÉCTRICO
No vuelva a cerrar el interruptor automático sin haber verificado y, si es necesario, reparado la instalación
eléctrica aguas abajo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

El disparo de una protección no elimina el motivo del defecto en la instalación eléctrica aguas abajo.
Para rearmar después del disparo por defecto eléctrico:

Paso Acción
1 Seccione la alimentación (véase página 17) antes de verificar la instalación eléctrica aguas abajo.

DOCA0066ES-03 01/2020 43
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Paso Acción
2 Con el selector en Manu, accione la maneta de rearme 8 veces para rearmar el interruptor automático en posición de preparado
para cerrarse.
Resultado: El indicador de carga cambia a estado cargado (B) y el mecanismo interno cambia de la posición Tripped a la posición
O (OFF) (A).
3 Bloquear el interruptor automático.
4 Busque el motivo del defecto.
5 Verifique y, cuando sea necesario, repare los equipos situados aguas abajo.
6 Inspeccione el equipo en caso de disparo en cortocircuito.
7 Rearmar y cerrar el interruptor automático.

44 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Apertura, cierre y rearme de los interruptores automáticos con Mando eléctrico comunicante

Introducción
Controle el mando eléctrico comunicante con el bus de comunicación.
Para esta función es necesario:
 Instalar un módulo de control del estado del interruptor BSCM (véase página 67) y el cable NSX
(véase página 69)
 Usar un mando eléctrico comunicante
Conecte el BSCM al bus de comunicación con el cable NSX:
 para recibir las órdenes de cierre, de apertura y de rearme del interruptor automático.
 Para transmitir los estados del interruptor automático: O (OFF), I (ON), disparados por el SDE.

NOTA: El mando eléctrico comunicante tiene una referencia específica (consulte el Catálogo de
Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV).
El BSCM se puede configurar con el software EcoStruxure Power Commission. (véase página 16).

ATENCIÓN
RIESGO DE CIERRE REPETIDO POR DEFECTO ELÉCTRICO
No modifique los esquemas eléctricos del mando eléctrico.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

El esquema del mando eléctrico comunicante del BSCM se puede configurar. Debe crearse respetando
rigurosamente el esquema simplificado que se muestra en el apéndice (véase página 108).

Funcionamiento manual: apertura, cierre y rearme local


El proceso es el mismo que el del mando eléctrico (véase página 45) estándar.

Funcionamiento automático: apertura, cierre y rearme remoto


El proceso es el mismo que el del mando eléctrico (véase página 45) estándar.

Rearme después del disparo por defecto eléctrico


Si no se modifica la configuración de fábrica, el proceso es el mismo que el del mando eléctrico estándar
(véase página 45).
Al reconfigurar el BSCM (véase página 68) se autoriza el rearme remoto tras un disparo por defecto
eléctrico en un interruptor automático con mando eléctrico comunicante.

DOCA0066ES-03 01/2020 45
Interruptores automáticos Compact NSX DC

Bloqueo del interruptor automático

Accesorios de bloqueo
Bloquee el mecanismo con 1 a 3 candados (no suministrados) o una cerradura.
Los 2 tipos de bloqueo son acumulables.

Acción Resultado
1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF). El interruptor automático está bloqueado. No es
2 Levante el tirador. posible ninguna operación en modo Auto o Manu.
3 Bloquee el interruptor automático mediante la
cerradura (deje el tirador levantado).

1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF). El interruptor automático está bloqueado. No es


2 Levante el tirador. posible ninguna operación en modo Auto o Manu.
3 Bloquee el tirador con 1 a 3 candados de 5 a 8 mm
(0,2 a 0,3 pulg.) de diámetro.

Accesorios de precintado
Utilice accesorios de precintado para evitar el funcionamiento del interruptor automático.

Precintado Operaciones prohibidas


Tornillo de montaje del Mando eléctrico  Desmontaje de la placa frontal
 Acceso a los equipos auxiliares
 Desmontaje de la unidad de control

Tapa transparente del mando eléctrico Acceso al selector manual/automático (según su


posición, está prohibido el funcionamiento manual (1) o
el funcionamiento automático).

Tapa transparente de protección de las unidades de Modificación de todos los ajustes.


control

Tornillo de montaje de los cubrebornes Acceso a la conexión de potencia (protección contra


contactos directos)

(1) En tal caso, no se podrá realizar ninguna operación localmente.

46 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Accesorios de instalación del Compact NSX DC
DOCA0066ES-03 01/2020

Capítulo 2
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Resumen de los accesorios de instalación 48
Interruptor automático de desconexión 49
Interruptor automático desconectable 52
Accesorios de instalación 56
Reglas de instalación para aplicaciones fotovoltaicas 57

DOCA0066ES-03 01/2020 47
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Resumen de los accesorios de instalación

Accesorios para aplicaciones de propósito general


La siguiente tabla muestra los modos de instalación compatibles con los interruptores automáticos
Compact NSX DC para aplicaciones de propósito general. Para obtener más información, consulte el
Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Modos de instalación NSX100 NSX160 NSX250 NSX400 NSX630 NSX1200


DC DC DC DC DC DC
1P 2P 3P/4P 1P 2P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 2P
Fijo X X X X X X X X X X
De desconexión X X X X X X X
Desconectable X X X X X X X

Accesorios para aplicaciones fotovoltaicas


La siguiente tabla muestra los modos de instalación compatibles con los interruptores automáticos
Compact NSX DC para aplicaciones fotovoltaicas. Para obtener más información, consulte el Catálogo de
Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Modos de instalación NSX80 NSX100 NSX125 NSX160 NSX200 NSX400 NSX500


DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV
4P 4P 4P 4P 4P 4P 4P
Fijo X X X X X X X
De desconexión
Desconectable

48 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Interruptor automático de desconexión

Introducción
Los interruptores automáticos con zócalo de desconexión permiten
 extraer y/o sustituir rápidamente el interruptor automático sin necesidad de tocar las conexiones del
zócalo
 añadir futuros circuitos al instalar zócalos equipados con un interruptor automático más adelante
 aislar los circuitos de potencia cuando el interruptor automático está montado en o a través de un panel.
Actúa como una barrera para las conexiones del zócalo de desconexión. El aislamiento se completa
con cubrebornes cortos obligatorios en el interruptor automático (véase página 50).

Procedimiento de desconexión

Paso Acción
1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF).

2 Retire los 2 tornillos de montaje.

3 Saque el interruptor automático horizontalmente.

NOTA:
 Los circuitos auxiliares se desconectan automáticamente mediante los conectores situados en el
zócalo y en la parte posterior del interruptor automático.
 Abra el interruptor automático antes de desconectarlo. Si el interruptor automático está en posición
cerrada I (ON) en el momento de la desconexión, un dispositivo de pre-disparo provoca el disparo del
interruptor automático antes de que se desconecten los terminales de potencia.

DOCA0066ES-03 01/2020 49
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Procedimiento de conexión

Paso Acción
1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF).

2 Conecte el interruptor automático.

3 Vuelva a colocar los 2 tornillos de montaje.

NOTA:
 Los circuitos auxiliares se desconectan automáticamente mediante los conectores situados en el
zócalo y en la parte posterior del interruptor automático.
 Abra el interruptor automático antes de conectarlo. Si el interruptor automático está en posición cerrada
I (ON) en el momento de la conexión, el mecanismo de pre-disparo provocará el disparo antes de que
se conecten los terminales de potencia.

Protección contra contacto directo con los circuitos de potencia


Un adaptador permite que el zócalo reciba los mismos accesorios de aislamiento y de conexión que el
interruptor automático montado en la unidad.

Interruptor automático IP40 con cubrebornes


conectado

50 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Interruptor automático Sólo zócalo IP20


extraído

Zócalo IP40 equipado con cubrebornes y tapas obturadoras

DOCA0066ES-03 01/2020 51
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Interruptor automático desconectable

Introducción
Además de las ventajas que proporciona un zócalo de desconexión, la instalación del interruptor
automático en una base facilita su manejo. Los interruptores automáticos con base enchufable ofrecen 3
posiciones, con transferencia entre una y otra después del desbloqueo mecánico:
 conectado: los circuitos de potencia están conectados
 desconectado: los circuitos de potencia están desconectados, el interruptor automático puede
accionarse para comprobar el funcionamiento de los auxiliares.
 desmontado: el interruptor automático está libre y puede retirarse de la base

Procedimiento de desconexión

Paso Acción
1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF).

2 Accione las 2 palancas de bloqueo hacia abajo hasta


bloquearlas.

3 Baje simultáneamente las 2 manillas de maniobras hasta


que las palancas de bloqueo hagan un doble chasquido
(retorno de las palancas de bloqueo a la posición inicial).
El interruptor automático está desconectado.

NOTA:
 Los circuitos auxiliares pueden:
 desconectarse automáticamente mediante los conectores situados en la base y en la parte posterior
del interruptor automático.
 permanecer conectados para un interruptor automático con una toma desconectable.

 Abra el interruptor automático antes de desconectarlo. Si el interruptor automático está en posición


cerrada I (ON) en el momento de la desconexión, un mecanismo de seguridad garantizará que los
polos se abran automáticamente al disparar el interruptor automático antes de que se desconecten los
terminales de potencia.

52 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Procedimiento de extracción

Paso Acción
1 Desconecte el interruptor automático.
Desconecte la toma desconectable de los auxiliares si el interruptor
automático viene equipado con ésta.

2 Mueva las 2 palancas de bloqueo hacia abajo.

3 Baje las 2 manillas de maniobra hasta la siguiente posición de


regulación.

4 Extraiga el interruptor automático horizontalmente.

Procedimiento de conexión

Paso Acción
1 Sitúe el interruptor automático en posición O (OFF).
Sitúe las 2 manillas de maniobras en posición baja sobre la
base.
Inserte el interruptor automático hasta que las palancas de
bloqueo hagan un chasquido.

DOCA0066ES-03 01/2020 53
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Paso Acción
2 Accione las 2 palancas de bloqueo hacia adelante.

3 Vuelva a subir simultáneamente las 2 manillas de maniobras.

NOTA: Abra el interruptor automático antes de conectarlo. Si el interruptor automático está en posición
cerrada I (ON) en el momento de la conexión, un mecanismo de seguridad garantizará que los polos se
abran automáticamente al disparar el interruptor automático antes de que se conecten los terminales de
potencia.

Protección de la base contra los contactos directos


Emplee tapas obturadoras para proteger la base de los contactos directos.
Cuando el interruptor automático está desconectado o extraído, la protección de la base es:
 IP20, sin tapas obturadoras
 IP40, con tapas obturadoras.

Test de los circuitos auxiliares del interruptor automático desconectado


La función de tests de los circuitos auxiliares es compatible con los interruptores automáticos equipados
con tomas desconectables.

Utilice el interruptor automático en posición desconectada (mediante el mando o el botón push-to-trip)


para verificar el funcionamiento de los circuitos auxiliares.

Contactos de la base (opcionales)


Es posible instalar en la base 2 contactos inversores:

A Contacto de final de conexión (CE)


B Contacto de final de desconexión (CD)

Para obtener más información sobre el funcionamiento de los contactos, consulte los equipos auxiliares
de control (véase página 71)

54 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Bloqueo de la base
La manilla de la base puede bloquearse con 1 a 3 candados (no suministrados) o una cerradura.

Ilustración Descripción
Bloquee el interruptor automático con 1 a 3 candados de 5 a 8 mm (0,2 a
0,3 pulg.) de diámetro (candados no suministrados) para impedir su conexión.

Bloquee el interruptor automático con una cerradura en la posición conectada.

Bloquee el interruptor automático con una cerradura en la posición


desconectada.

DOCA0066ES-03 01/2020 55
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Accesorios de instalación

Accesorios de seguridad
Existe una gama completa de accesorios para los interruptores automáticos Compact NSX DC.
Los accesorios pueden instalarse in situ para mejorar la seguridad y facilitar el funcionamiento.

Funda hermética para el mando Cubrebornes cortos o largos que Barreras flexibles entre fases que
maneta que ofrece protección IP43 ofrecen protección IP40 mejoran el aislamiento entre las
en la parte frontal conexiones de la alimentación

Para obtener más información sobre la gama de accesorios, consulte el Catálogo de Compact NSX y
Masterpact NW DC - DC PV.

Accesorios de seguridad según los interruptores automáticos


 Para los disyuntores de ≥ 500 Vcc, los accesorios de seguridad obligatorios son:
 cubrebornes
 barreras entre fases

 Para los interruptores automáticos de ≥ 500 Vcc, los accesorios de seguridad obligatorios son los
cubrebornes
 Para los interruptores automáticos o disyuntores de < 500 Vcc, los accesorios de seguridad opcionales
son:
 cubrebornes
 barreras entre fases

Cubrebornes con rejillas precortadas

1 Corte de una rejilla


2 Ajuste del tamaño de la rejilla
3 Inserción de la rejilla en el cubrebornes

Los cubrebornes con rejillas precortadas simplifican la conexión in situ de los interruptores automáticos
independientemente del número de conductores que deben conectarse (consulte la hoja de
instrucciones).

56 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Reglas de instalación para aplicaciones fotovoltaicas

Introducción
Cuando se instalan disyuntores e interruptores automáticos Compact NSX DC en sistemas fotovoltaicos,
deben mantenerse distancias mínimas (separaciones de seguridad) entre los dispositivos y los paneles,
las barras o cualquier elemento metálico instalado en las cercanías.
Estas distancias, que dependen de la capacidad de apertura, se definen mediante pruebas realizadas de
acuerdo con la norma IEC 60947-2.
Si no se comprueba la conformidad de la instalación a través de pruebas de tipos, también será necesario:
 utilizar barras aisladas para las conexiones de los interruptores automáticos
 bloquear las barras colectoras con pantallas aislantes

El uso de accesorios para la seguridad de las instalaciones fotovoltaicas de hasta 1 000 Vcc depende del
dispositivo:
 para interruptores automáticos: los cubrebornes y el kit de aislamiento son accesorios obligatorios.
 para disyuntores:
 el kit de aislamiento es un accesorio obligatorio.
 los cubrebornes y las barreras entre fases son accesorios opcionales.

Para cortar una corriente de defecto a la tensión de funcionamiento del sistema fotovoltaico, debe haber
un número mínimo de polos funcionando en serie. El número mínimo de polos es una función de la tensión
del sistema y la tensión nominal por polo del interruptor automático (interruptor automático o disyuntor).
Este número mínimo debe respetarse. Las conexiones en serie son prefabricadas debido a los valores
nominales de potencia.

Reglas de instalación para aplicaciones fotovoltaicas de hasta 1 000 Vcc

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
 Utilice el equipo de protección personal (PPE) adecuado y siga las recomendaciones para el trabajo
seguro con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA 70E, CSA Z462 o el equivalente local.
 La instalación y el servicio de este equipo sólo deberán ser realizados por personal eléctrico
cualificado.
 Desconecte toda la alimentación suministrada a este equipo antes de trabajar con él.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas antes de volver a poner en tensión este
equipo.
 Repare la instalación de inmediato si se produce un fallo de aislamiento durante el funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Deben respetarse las siguientes reglas cuando se instalan interruptores automáticos Compact NSX DC
en sistemas fotovoltaicos:
 Deben respetarse las distancias mínimas de separación de seguridad.
 Lleve a cabo pruebas de rigidez dieléctrica, cálculos térmicos y pruebas de aumento de temperatura
según la configuración de su instalación.
 Respete los límites definidos en las tablas de disminución de los valores nominales en función de la
temperatura ambiente (los valores nominales se basan en la norma IEC 60947-2).

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Instale el interruptor automático de modo que se mantenga la distancia de separación mínima al metal
conectado a tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

DOCA0066ES-03 01/2020 57
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Distancia de separación de seguridad con cubrebornes


 Deben utilizarse cubrebornes en todos los interruptores automáticos DC para aplicaciones fotovoltaicas
de hasta 1 000 Vcc.
 También pueden emplearse cubrebornes con disyuntores DC para aplicaciones fotovoltaicas de hasta
1 000 Vcc.

Distancia mínima entre dos dispositivos adyacentes Distancia mínima entre el dispositivo y los paneles
(barras aisladas u hoja de metal pintado)

Interruptor automático o Disyuntor Distancias (mm/pulg.)


A1 C1, D1/D2, D3
NSX80-200 TM DC PV 30 (1,2) 30 (1,2)
NSX100-200 NA DC PV 30 (1,2) 30 (1,2)
NSX400-500 NA DC PV  30 mm (1,2 pulg.) para aplicaciones de 30 (1,2)
600 Vcc
 51 mm (2,0 pulg.) para aplicaciones de
1.000 Vcc

Distancias de separación de seguridad con barreras entre fases


Las barreras entre fases solo pueden utilizarse con disyuntores DC para aplicaciones fotovoltaicas de
hasta 1 000 Vcc.

Distancia mínima entre dos Disyuntores adyacentes Distancia mínima entre el Disyuntor y los paneles
(barras aisladas u hoja de metal)

58 DOCA0066ES-03 01/2020
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

Disyuntor Distancias (mm/pulg.)


A1 C1 D2 (hoja de metal) D3
NSX100-200 NA DC PV 50 (2) 50 (2) 100 (4) 100 (4)
NSX400-500 NA DC PV 70 (2,7) 70 (2,7) 100 (4) 100 (4)

Placa aislante de fibra para aplicaciones de 1 000 Vcc


Para las aplicaciones de 1 000 Vcc, debe insertarse una placa aislante de fibra entre el dispositivo y la
hoja de metal.
Compact NSX 80-200 A

A Placa aislante de fibra

Compact NSX 400-500 A

A Placa aislante de fibra

DOCA0066ES-03 01/2020 59
Accesorios de instalación del Compact NSX DC

60 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC
DOCA0066ES-03 01/2020

Capítulo 3
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Resumen de los dispositivos eléctricos auxiliares 62
Contactos de señalización 66
BSCM Módulo de control del estado del interruptor 67
Cable NSX 69
Equipos auxiliares de control 71

DOCA0066ES-03 01/2020 61
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Resumen de los dispositivos eléctricos auxiliares

Dispositivos eléctricos auxiliares para aplicaciones de propósito general


La siguiente tabla muestra los dispositivos eléctricos auxiliares que pueden añadirse a los interruptores
automáticos Compact NSX DC para aplicaciones de propósito general. Para obtener más información,
consulte el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Dispositivo eléctrico NSX100 NSX160 NSX250 NSX400 NSX630 NSX1200


auxiliar DC DC DC DC DC DC
1P 2P 3P/4P 1P 2P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 2P
Contacto auxiliar OF o X X X X X X X X
SD
Contacto auxiliar SDE X X X X X X
Bobina de disparo por X X X X X X X X
falta de tensión MN
Bobina de disparo por X X X X X X X X
emisión de corriente
MX
BSCM (breaker status X X X X X X
control module)
Cable NSX X X X X X X

Dispositivos eléctricos auxiliares para aplicaciones fotovoltaicas


La siguiente tabla muestra los dispositivos eléctricos auxiliares que pueden añadirse a los interruptores
automáticos Compact NSX DC para aplicaciones fotovoltaicas. Para obtener más información, consulte
el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Dispositivo eléctrico auxiliar NSX80 NSX100 NSX125 NSX160 NSX200 NSX400 NSX500
DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV DC PV
4P 4P 4P 4P 4P 4P 4P
Contacto auxiliar OF o SD X X X X X X X
Contacto auxiliar SDE X X X X X X X
Bobina de disparo por falta X X X X X X X
de tensión MN
Bobina de disparo por X X X X X X X
emisión de corriente MX
BSCM (breaker status X X X X X X X
control module)
Cable NSX X X X X X X X

Instrucciones de seguridad para aplicaciones fotovoltaicas


Hay que prestar un cuidado especial cuando se agregan dispositivos eléctricos auxiliares a interruptores
automáticos para aplicaciones fotovoltaicas.

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
 Aísle el interruptor automático aguas arriba y aguas abajo antes de extraer la cubierta frontal.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar la cubierta frontal antes de conectar la alimentación de este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

62 DOCA0066ES-03 01/2020
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Ubicaciones para dispositivos eléctricos auxiliares en interruptores automáticos Compact NSX100/160 de 2P


La siguiente tabla muestra las posibles ubicaciones para los dispositivos eléctricos auxiliares montados
en la caja. Solo se puede instalar un auxiliar en cada ubicación. Para obtener más información, consulte
el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

La elección de los auxiliares depende de las funcionalidades que se deseen.

Dispositivo eléctrico auxiliar Ubicación


A B C
Contacto auxiliar OF1 X
Contacto auxiliar SD X
Bobina de disparo por falta de tensión MN X
Bobina de disparo por emisión de corriente MX X

Ubicaciones para dispositivos eléctricos auxiliares en interruptores automáticos Compact NSX100-250 DC de 3P/4P
La siguiente tabla muestra las posibles ubicaciones para los dispositivos eléctricos auxiliares montados
en la caja. Solo se puede instalar un auxiliar en cada ubicación. Para obtener más información, consulte
el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

La elección de los auxiliares depende de las funcionalidades que se deseen.

Dispositivo eléctrico auxiliar Ubicación Comentarios


A B C D E
Señalización a distancia y auxiliares de control estándar
Contacto auxiliar OF1 X Para todos los tipos de unidad de control y tipos de
Contacto auxiliar OF2 X control (mando maneta, mando rotativo o mando
eléctrico).
Contacto auxiliar SD X
Contacto auxiliar SDE X
Bobina de disparo por falta de X
tensión MN
Bobina de disparo por emisión X
de corriente MX
Comunicación

DOCA0066ES-03 01/2020 63
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Dispositivo eléctrico auxiliar Ubicación Comentarios


A B C D E
BSCM (breaker status control X X Para el envío de información OF, SDE (BSCM) y SD
module) (cable NSX) al bus de comunicación.
Cable NSX X

Ubicaciones para los dispositivos eléctricos auxiliares en interruptores automáticos Compact NSX400-630-1200 DC de 3P/4P
La siguiente tabla muestra las posibles ubicaciones para los dispositivos eléctricos auxiliares montados
en la caja. Para obtener más información, consulte el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC -
DC PV.

Dispositivo eléctrico auxiliar Ubicación Comentarios


A B C D E F G
Señalización a distancia y auxiliares de control estándar
Contacto auxiliar OF1 X
Contacto auxiliar OF2 X Para todos los tipos de unidad de control y tipos
Contacto auxiliar OF3 X de control (mando maneta, mando rotativo o
mando eléctrico).
Contacto auxiliar OF4 X
Contacto auxiliar SD X
Contacto auxiliar SDE X
Bobina de disparo por falta de X
tensión MN
Bobina de disparo por emisión X
de corriente MX
Comunicación
BSCM (breaker status control X Para el envío de información OF, SDE (BSCM) y
module) SD (cable NSX) al bus de comunicación.
Cable NSX X

Funcionamiento de los contactos auxiliares de señalización


La siguiente tabla muestra la posición de los contactos de señalización (o salidas) con respecto a la
posición del mando y los contactos principales.

64 DOCA0066ES-03 01/2020
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Posición del mando y los contactos principales

ON Disparado por: OFF


MN/MX Push-to-Trip Unidad de control
Nombre Posición de los contactos de señalización
Contacto auxiliar OF X – – – –
Contacto auxiliar SD – X X X –
Contacto auxiliar – – – X –
SDE
X : Contacto cerrado
– : Contacto abierto

NOTA: Los contactos auxiliares de señalización (inversores) son representados en el cuadro por el estado
de contacto normalmente abierto (NA).
El estado del contacto NA es abierto:
 Para los contactos auxiliares OF, cuando el interruptor automático está en la posición O (OFF).
 Para los contactos auxiliares SD y SDE, cuando la función relacionada no está activa.

Diagrama de funcionamiento de los contactos auxiliares OF en relación con los contactos principales

A Contactos principales
B Posición de los contactos del inversor OF

DOCA0066ES-03 01/2020 65
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Contactos de señalización

Características de los contactos de señalización


Los contactos de señalización se encuentran en la parte frontal del interruptor automático, bajo el mando
eléctrico o en el mando rotativo. La instalación se realiza en un compartimiento aislado de los circuitos de
potencia. Son de 2 tipos:
 Contacto estándar
 Contacto de bajo nivel

Contactos estándar y de bajo nivel


Los contactos estándar y de bajo nivel son del tipo contacto inversor de punto común.

NC Contacto normalmente cerrado


NO Contacto normalmente abierto

NOTA: Un único modelo de contactos realiza todas las funciones de señalización OF, SD y SDE. La
posición del contacto dentro de la caja determina la función (contactos OF, SD o SDE).
La siguiente tabla define el funcionamiento de los contactos secos estándar y de bajo nivel:

Nombre Definición
Contacto auxiliar OF Apertura o cierre: el contacto NO está normalmente abierto mientras el interruptor automático se encuentra en
posición O (OFF).
Contacto auxiliar SD Señalización de disparo: el contacto SD indica que se ha producido un disparo del interruptor automático
provocado por:
 Una acción en el botón push-to-trip
 Una acción en las bobinas de disparo MX o MN
 Defecto eléctrico detectado por la unidad de control
 Una desconexión o una conexión del interruptor automático desconectable
 Apertura manual del mando eléctrico

Contacto auxiliar SDE Señalización de defecto eléctrico: el contacto SDE indica que el interruptor automático ha sido disparado por
defecto eléctrico por:
 Defecto eléctrico detectado por la unidad de control

66 DOCA0066ES-03 01/2020
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

BSCM Módulo de control del estado del interruptor

Introducción
El Módulo de control del estado del interruptor BSCM permite transmitir por el bus de comunicación los
datos siguientes:
 Estados del interruptor automático de los contactos auxiliares OF, SD y SDE
 Órdenes de control del mando eléctrico comunicante (si está presente): apertura, cierre y rearme
 Información de ayuda para el operador: almacenamiento de los 10 últimos eventos
La instalación del BSCM requiere:
 El cable NSX
 Preinstalación del mando eléctrico comunicante (si está presente)

Descripción

Elem Soporte de información Información transmitida Comentarios


ento
A Microinterruptores BSCM Estado de los contactos OF y SDE El BSCM se sitúa en el lugar de los contactos
auxiliares en las ubicaciones OF y SDE.
B Conector para el cable NSX El bus de comunicación y el estado del El cable NSX ocupa la ranura SD en lugar del
contacto SD a través del microinterruptor contacto auxiliar.
en el cable NSX
C Conector para las unidades de Bus de comunicación El conector se puede quitar: ninguna unidad de
control Micrologic 5 o 6 control Micrologic
D Conector para el mando Control del mando eléctrico comunicante Utilice el conector proporcionado con el mando
eléctrico comunicante Estado del mando eléctrico comunicante eléctrico comunicante.

Instalación
Las ubicaciones utilizadas para instalar el BSCM dependen del tipo de interruptor automático.

Compact NSX100-250 DC 3P/4P Compact NSX400-630 DC 3P/4P


Compact NSX1200 DC 2P

A BSCM
B Cable NSX

El BSCM no se puede instalar a la vez que un contacto OF o el contacto SDE.


El BSCM se puede instalar in situ.

Conexión
Para instalar el BSCM:
 Enchufe el módulo.
 Conecte los conectores.

DOCA0066ES-03 01/2020 67
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Configuración de la BSCM
La instalación del BSCM en el bus de comunicación no precisa de direccionamiento.

Datos proporcionados por el BSCM

Configuración Información Se puede


rearmar
Todos los interruptores automáticos con el Contador del número total de aperturas y cierres del interruptor automático No
BSCM (recuento de las maniobras del contacto auxiliar OF).
Este contador (totalizador) no se puede poner a cero.
Contador del número total de aperturas y cierres del interruptor automático Sí
(recuento de las maniobras del contacto auxiliar OF) (1).

Número máximo de aperturas y cierres posible del interruptor automático(2) Sí


Recuento del número de disparos por fallo del interruptor automático Sí
(recuento de las operaciones del contacto auxiliar SD)(1).
Recuento del número de disparos por defecto eléctrico del interruptor Sí
automático (recuento de operaciones del contacto auxiliar SDE)(1).
Interruptores automáticos con el BSCM y Recuento del número de aperturas del mando eléctrico comunicante(1) No
mando eléctrico comunicante
Recuento del número de cierres del mando eléctrico comunicante (1) Sí
Número máximo de veces que puede cerrarse el mando eléctrico Sí
comunicante (2)
Recuento de rearmes del mando eléctrico comunicante(1) Sí
(1) El usuario puede modificar el contenido del contador en caso de, por ejemplo, sustitución o instalación del BSCM mientras está en
servicio.
(2) El desbordamiento del umbral provoca una alarma de prioridad media. Para confirmar la alarma, modifique el contenido del contador o
el valor del umbral.

Configuración del BSCM


Para configurar el BSCM, use un ordenador en el que se ejecute el software EcoStruxure Power
Commission (véase página 16) y que esté conectado al módulo de mantenimiento. El módulo de
mantenimiento debe estar conectado al conector RJ45 de un módulo ULP (por ejemplo, un módulo de
interfaz de comunicación IFM Modbus).
Con el software EcoStruxure Power Commission puede configurar:
 El límite de aperturas y cierres (umbral) del interruptor automático.
 El número máximo de veces que el mando eléctrico comunicante se puede cerrar.
 El modo de rearme del mando eléctrico comunicante.

Configuración del rearme del Mando eléctrico comunicante

ATENCIÓN
RIESGO DE CIERRE REPETIDO POR DEFECTO ELÉCTRICO
La reconfiguración del módulo BSCM (Breaker Status Control Module, Módulo de control del estado del
interruptor) sólo deberá ser realizada por personal eléctrico cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

El modo de rearme del mando eléctrico se puede configurar con el software EcoStruxure Power
Commission:
 Enable Reset even if SDE para autorizar el rearme del mecanismo con el bus de comunicación incluso
después de un disparo por defecto eléctrico.
 Enable Automatic Reset para autorizar el restablecimiento automático tras un disparo de MN, MX o el
botón de pulsación para disparo.
 Enable Reset even if SDE y Enable Automatic Reset para autorizar el restablecimiento automático
incluso después de un disparo por defecto eléctrico.

68 DOCA0066ES-03 01/2020
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Cable NSX

Introducción
El cable NSX realiza la conexión de un interruptor automático al bus de comunicación.
El cable NSX se utiliza con un BSCM (Breaker Status Control Module).
Para obtener más información sobre la integración de las funciones de comunicación de los interruptores
automáticos Compact NSX DC, consulte Sistema de conexión ULP - Guía de usuario y Modbus
Compact NSX - Guía de usuario.

Descripción
El cable NSX consta de una caja, un cable con un conector RJ45 y un cable con un bornero con tornillo.

Element Soporte de información Información transmitida Comentarios


o
A Microruptor del cable NSX Estado del contacto El cable NSX se sitúa en el lugar del contacto
auxiliar SD auxiliar, en la ubicación SD.
B Cable equipado con un conector RJ45 para la Bus de comunicación El cable está disponible en 3 longitudes: 0,3 m
conexión a un módulo ULP (por ejemplo, (9,84 pies), 1,3 m (4,27 pies) y 3 m (14,7 pies).
módulo de interfaz Modbus IFM)
C Conexión interna al BSCM Bus de comunicación

El cable NSX también asegura la alimentación de 24 Vcc para el BSCM.


El cable NSX se instala exclusivamente en la ubicación del contacto auxiliar SD.

Instalación
Las ubicaciones utilizadas para instalar el cable NSX dependen del tipo de interruptor automático.

Compact NSX100-250 DC 3P/4P Compact NSX400-630 DC 3P/4P


Compact NSX1200 DC 2P

A Cable NSX
B BSCM

El cable NSX se puede instalar in situ.

DOCA0066ES-03 01/2020 69
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Comunicación con el cable NSX


El cable NSX se conecta a cualquier módulo ULP.
En la siguiente figura se muestran las conexiones del cable NSX (B) al módulo de interfaz Modbus IFM
(A) y al BSCM (C).

70 DOCA0066ES-03 01/2020
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

Equipos auxiliares de control

Contactos de control y de señalización instalados fuera del interruptor automático


Los contactos de control y de señalización instalados fuera de la caja son contactos para aplicaciones
específicas (consulte el Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV).

Contactos CAM Contactos avanzados a la conmutación


Instalar en el mando rotativo:
 Los contactos avanzados al cierre (CAF1 y CAF2) se accionan antes de que se cierren los polos cuando se emite
una orden manual al interruptor automático.
 Los contactos inversores avanzados a la apertura (CAO1) se accionan antes de que se abran los polos cuando
se emite una orden manual al interruptor automático.

Contactos de la base Contactos de la base conectados (CE)/desconectados (CD)


Instalar en la base para indicar la posición del interruptor automático en la base:
Contacto de final de conexión A (CE)
Contacto de final de desconexión B (CD)

Funcionamiento de los contactos de conexión/desconexión

CE Contacto de final de conexión


CD Contacto de final de desconexión

Bobinas de disparo
Utilice bobinas de disparo para desconectar los interruptores automáticos voluntariamente mediante señal
eléctrica. Instale estos equipos auxiliares en la caja, bajo la parte frontal.
Las características de estos equipos auxiliares cumplen las recomendaciones de la norma IEC 60947-2.

MN Bobina de disparo por falta de tensión MN


Esta bobina:
 Dispara el interruptor automático cuando la tensión es inferior a 0,35 veces la tensión nominal Un. Si la tensión está
entre 0,35 y 0,7 veces la tensión nominal Un, el disparo es posible pero no se garantiza. Si es mayor que 0,7 veces
la tensión nominal Un, no se puede realizar el disparo.
 Vuelve a cerrar el interruptor automático a partir del momento en que la tensión alcanza 0,85 veces la tensión
nominal.
Utilice este tipo de bobina de disparo para paradas de emergencia de doble seguridad.
Retardador Retardador para la bobina de disparo por falta de tensión MN
El retardador elimina el disparo imprevisto de una bobina de disparo por falta de tensión provocado por caídas de
tensión transitorias con una duración de < 200 ms.
Existen 2 variantes del retardador: ajustable o fijo.

MX Bobina de disparo por emisión de corriente MX


Esta bobina dispara el interruptor automático cuando la tensión supera 0,7 veces la tensión nominal Un.

DOCA0066ES-03 01/2020 71
Dispositivos eléctricos auxiliares del Compact NSX DC

72 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Unidades de control del Compact NSX DC
DOCA0066ES-03 01/2020

Capítulo 4
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidades de control del Compact NSX DC

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Resumen de las unidades de control 74
Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 1P y 2P 76
Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 3P y 4P de hasta 63 A 77
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de 80 a 250 A 79
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de 250 a 600 A 81
Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 2P de 630 a 1 200 A 83
Unidad de control magnetotérmica TM-G para interruptores automáticos de 3P y 4P de hasta 250 A 85
Unidad de control magnetotérmica TM-DC PV para interruptores automáticos de 4P 87
Protección contra defectos a aislamiento fotovoltaico 89

DOCA0066ES-03 01/2020 73
Unidades de control del Compact NSX DC

Resumen de las unidades de control

Aplicaciones de propósito general


La siguiente tabla muestra las unidades de control compatibles con los interruptores automáticos
Compact NSX DC para aplicaciones de propósito general. Para obtener más información, consulte el
Catálogo de Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Unidades de Incorporada / NSX100 NSX160 NSX250 NSX400 NSX630 NSX1200


control intercambiable DC DC DC DC DC DC
1P 2P 3P/4P 1P 2P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 3P/4P 2P
NA (disyuntor) Incorporada X X
NA (disyuntor) Intercambiable X X X
TM-D Incorporada X X X X
TM-D Intercambiable X X
TM-DC Incorporada X X X
TM-DC Intercambiable X X X
TM-G Intercambiable X X X

Aplicaciones fotovoltaicas
La siguiente tabla muestra las unidades de control compatibles con los interruptores automáticos
Compact NSX DC para aplicaciones fotovoltaicas. Para obtener más información, consulte el Catálogo de
Compact NSX y Masterpact NW DC - DC PV.

Unidades de Incorporada / NSX80 DC NSX100 DC NSX125 D NSX160 D NSX200 DC NSX400 DC NSX500 DC


control intercambiable PV PV C PV C PV PV PV PV
4P 4P 4P 4P 4P 4P 4P
NA (disyuntor) Incorporada X X X X X
TM-DC PV Incorporada X X X X X X

Protecciones y ajustes de las unidades de control magnetotérmicas


Los reguladores de ajuste son las unidades de control.

A Umbral de protección contra sobrecargas


B Umbral de la protección contra cortocircuitos

Evolución de las unidades de control magnetotérmicas


La actualización de las unidades de control depende del tipo de interruptor automático:
 Para 1 o 2 polos, las unidades de control están incorporadas.
 Para 3 o 4 polos, las unidades de control son intercambiables.

La intercambiabilidad in situ de las unidades de control es sencilla y fiable:


 Sin necesidad de realizar conexiones
 Sin necesidad de herramientas especiales (como llave dinamométrica)
 Compatibilidad garantizada de las unidades de control gracias a un decodificador mecánico
 Montaje correcto mediante tornillo con limitación de par (véase el dibujo siguiente)

74 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

El diseño de las unidades de control limita los riesgos de un mal apriete o de un descuido. La simplicidad
de la intercambiabilidad facilita la realización de los ajustes necesarios en caso de evolución del proceso
de utilización y de mantenimiento.
NOTA: Después de montar la unidad de control mediante este dispositivo, ésta seguirá siendo
desmontable: la cabeza del tornillo es accesible.

Precintado de las protecciones


La tapa transparente de las unidades de control magnetotérmicas se puede precintar para impedir la
manipulación de los ajustes de las protecciones.

DOCA0066ES-03 01/2020 75
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 1P y 2P

Introducción
Las unidades de control termomagnéticas TM-D para interruptores automáticos de 1P/2P de hasta 160 A
son unidades de control integradas
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC y CA de propósito general.
Las unidades de control TM-D de 1P/2P integradas proporcionan:
 umbral térmico fijo
 umbral magnético fijo

Ajuste de la protección térmica


El umbral de disparo de la protección térmica Ir no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160
Umbral fijo Ir (A) a 40 °C (104 °F)
16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160

Ajuste de la protección magnética


El umbral de disparo de la protección magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160
Umbral fijo Im (A) +/– 20%
Valor de CA 190 190 300 300 500 500 500 640 800 1 000 1 250
marcado(1)
Valor 260 260 400 400 700 700 700 800 1 000 1 200 1 250
verdadero de
CC
(1) Las unidades de control TM-D de 1P/2P están marcadas con valores de CA. Se requiere un coeficiente de corrección para obtener los
valores de umbral de CC indicados.

76 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-D para interruptores automáticos de 3P y 4P de hasta 63 A

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-D para interruptores automáticos de 3P/4P de hasta 63 A
son unidades de control intercambiables.
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC y CA de propósito general.
Las unidades de control intercambiables TM-D de 3P/4P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético fijo

Descripción
La gama de ajustes y los selectores de ajuste se encuentran en la parte frontal de la unidad de control.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-D de 3P/4P


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
4 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


16 25 32 40 50 63
Umbral Ir (A) a 40 °C (104 °F)
11 18 22 28 35 44
13 20 26 32 40 50
14 23 29 36 45 57
16 25 32 40 50 63

DOCA0066ES-03 01/2020 77
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética


El umbral de disparo de la protección magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


16 25 32 40 50 63
Umbral fijo Im (A) +/– 20%
Valor de CA 190 300 400 500 500 500
marcado(1)
Valor verdadero de 260 400 550 700 700 700
CC
(1) Las unidades de control TM-D de 3P/4P a 63 A están marcadas con valores de CA. Se requiere un coeficiente
de corrección para obtener los valores de umbral de CC indicados.

78 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de 80 a 250 A

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-DC para interruptores automáticos de 3P/4P de 80 a 250 A
son unidades de control intercambiables.
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC de propósito general.
Las unidades de control TM-DC de 3P/4P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético fijo en las unidades de control con In de 80 a 160 A
 umbral magnético ajustable en las unidades de control con In de 200 a 250 A

Descripción
El rango de ajuste y los reguladores de ajuste se encuentran en la parte frontal.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-DC de 3P/4P


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica
C Regulador de ajuste del umbral Im de la protección magnética (solamente para TM-DC 200/250)

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
4 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


80 100 125 160 200 250
Umbral Ir (A) a 40 °C (104 °F)
56 70 87 112 140 175
64 80 100 128 160 200
72 90 112 144 180 225
80 100 125 160 200 250

Ajuste de la protección magnética en las unidades de control con In de 80 a 160 A


Para las unidades de control de calibres inferiores a 200 A, el umbral de disparo de la protección
magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


80 100 125 160
Umbral fijo Im (A) +/– 20%
Valor verdadero de 800 800 1 250 1 250
CC

DOCA0066ES-03 01/2020 79
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética en las unidades de control con In de 200 y 250 A


En las unidades de control de calibre entre 200 y 250 A, el ajuste del umbral de la protección magnética
Im se realiza por medio de un regulador de ajuste de 6 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección magnética (A), se modifica la curva de disparo, tal y como
se muestra (B).

La siguiente tabla indica los valores del umbral de disparo Im (en amperios) de la protección magnética
(valores indicados en el regulador) en función de la posición del regulador Im:

Calibre de la unidad de control In (A)


200 250
Umbral Im (A) +/– 20%
1 000 1 250
1 200 1 500
1 400 1 750
1 600 2 000
1 800 2 250
2 000 2 500

80 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 3P y 4P de 250 a 600 A

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-DC para interruptores automáticos de 3P/4P de 250 a
600 A son unidades de control integradas.
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC de propósito general.
Las unidades de control TM-DC de 3P/4P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético ajustable

Descripción
La gama de ajustes y los selectores de ajuste se encuentran en la parte frontal de la unidad de control.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-DC de 3P/4P


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica
C Selector de ajuste para la activación de protección magnética Im

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
5 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


250 320 400 500 600
Umbral Ir (A) a 40 °C (104 °F)
175 224 280 350 420
200 256 320 400 480
225 288 360 450 540
250 320 400 500 600

DOCA0066ES-03 01/2020 81
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética


El umbral de disparo de la protección magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


250 320 400 500 600
Umbral Im (A) +/– 20%
625 800 1 000 1 250 1 500
750 960 1 200 1 500 1 800
875 1 120 1 400 1 750 2 100
1 000 1 280 1 600 2 000 2 400
1 125 1 440 1 800 2 250 2 700
1 250 1 600 2 000 2 500 3 000

82 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-DC para interruptores automáticos de 2P de 630 a 1 200 A

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-DC para interruptores automáticos de 2P de 630 a 1 200 A
son unidades de control integradas.
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC de propósito general.
Las unidades de control TM-DC de 2P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético ajustable

Descripción
La gama de ajustes y los selectores de ajuste se encuentran en la parte frontal de la unidad de control.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-DC de 2P


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica
C Selector de ajuste para la activación de protección magnética Im

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
4 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


630 800 1 000 1 200
Umbral Ir (A) a 40 °C (104 °F)
441 560 700 840
504 640 800 960
567 720 900 1 080
630 800 1 000 1 200

DOCA0066ES-03 01/2020 83
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética


El umbral de disparo de la protección magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


630 800 1 000 1 200
Umbral Im (A) +/– 20%
1 575 2 000 2 500 3 000
1 890 2 400 3 000 3 600
2 205 2 800 3 500 4 200
2 520 3 200 4 000 4 800
2 835 3 600 4 500 5 400
3 150 4 000 5 000 6 000

84 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-G para interruptores automáticos de 3P y 4P de hasta 250 A

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-G para interruptores automáticos de 3P/4P de hasta 250 A
son unidades de control intercambiables.
Han sido diseñadas para aplicaciones de CC de propósito general.
Las unidades de control intercambiables TM-G de 3P/4P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético fijo

Descripción
El regulador de ajuste se encuentra en la parte frontal.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-G


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
4 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A)


16 25 40 63 80 100 125 160 200 250
Umbral de disparo Ir (A)
11 18 28 44 56 70 88 112 140 175
13 20 32 50 64 80 100 128 160 200
14 23 36 57 72 90 113 144 180 225
16 25 40 63 80 100 125 160 200 250

DOCA0066ES-03 01/2020 85
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética


El umbral de disparo de la protección magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


16 25 40 63 80 100 125 160 200 250
Umbral fijo Im (A) +/– 20%
Valor de 63 80 80 125 200 320 440 440 440 520
CA
marcado
(1)

Valor 80 100 100 150 240 380 530 530 530 620
verdade
ro de CC
(1) Las unidades de control TM-G de 3P/4P a 63 A están marcadas con valores de CA. Se requiere un coeficiente
de corrección para obtener los valores de umbral de CC indicados.

86 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Unidad de control magnetotérmica TM-DC PV para interruptores automáticos de 4P

Introducción
Las unidades de control magnetotérmicas TM-DC PV para interruptores automáticos de 4P de 80 a 500 A
son unidades de control integradas.
Han sido diseñadas para aplicaciones fotovoltaicas de CC.
Las unidades de control TM-DC PV de 4P proporcionan:
 umbral térmico ajustable
 umbral magnético fijo en las unidades de control con In de 80 a 160 A
 umbral magnético ajustable en las unidades de control con In de 200 a 500 A

Descripción
El rango de ajuste y los reguladores de ajuste se encuentran en la parte frontal.

A Rango de ajuste de la unidad de control magnetotérmica TM-DC PV


B Regulador de ajuste del umbral Ir de la protección térmica
C Regulador de ajuste del umbral Im de la protección magnética

Ajuste de la protección térmica


El ajuste del umbral de disparo Ir de la protección térmica se realiza por medio del regulador de ajuste de
4 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección térmica (A), se modifica la curva de disparo, tal y como se
muestra (B).

La siguiente tabla indica, para todos los calibres de unidad de control, los valores del umbral de disparo Ir
(en amperios) de la protección térmica (valores indicados en el regulador) en función de la posición del
regulador Ir:

Calibre de la unidad de control In (A) a 40 °C (104 °F)


80 100 125 160 200 250 320 400 500
Umbral Ir (A) a 40 °C (104 °F)
56 70 87 112 140 175 224 280 350
64 80 100 128 160 200 256 320 400
72 90 112 144 180 225 288 360 450
80 100 125 160 200 250 320 400 500

El ajuste de la protección térmica se fija al calibre de la unidad de control.

DOCA0066ES-03 01/2020 87
Unidades de control del Compact NSX DC

Ajuste de la protección magnética en las unidades de control con In de 80 a 160 A


Para las unidades de control de calibres inferiores a 200 A, el umbral de disparo de la protección
magnética no es ajustable y es igual al valor indicado a continuación:

Calibre de la unidad de control In (A)


80 100 125 160
Umbral fijo Im (A) +/– 20%
Valor verdadero de 800 800 1 250 1 250
CC

Ajuste de la protección magnética en las unidades de control con In de 200 a 500 A


En las unidades de control de calibre entre 200 y 500 A, el ajuste del umbral de la protección magnética
Im se realiza por medio de un regulador de ajuste de 6 posiciones de regulación.
Al girar el regulador de ajuste de la protección magnética (A), se modifica la curva de disparo, tal y como
se muestra (B).

La siguiente tabla indica los valores del umbral de disparo Im (en amperios) de la protección magnética
(valores indicados en el regulador) en función de la posición del regulador Im:

Calibre de la unidad de control In (A)


200 250 320 400 500
Umbral Im (A) +/– 20%
1 000 1 250 1 600 2 000 2 500
1 200 1 500 1 920 2 400 3 000
1 400 1 750 2 240 2 800 3 500
1 600 2 000 2 560 3 200 4 000
1 800 2 250 2 880 3 600 4 500
2 000 2 500 3 200 4 000 5 000

88 DOCA0066ES-03 01/2020
Unidades de control del Compact NSX DC

Protección contra defectos a aislamiento fotovoltaico

Introducción
La protección contra los defectos de aislamiento en aplicaciones fotovoltaicas se obtiene mediante:
 dispositivos de supervisión del aislamiento
 protección contra defectos a tierra por sobreintensidades

Defectos dobles a tierra


Para cortar una corriente de defecto a la tensión de funcionamiento del sistema fotovoltaico, debe haber
un número mínimo de polos funcionando en serie. El número mínimo de polos es una función de la tensión
del sistema y la tensión nominal por polo del dispositivo de protección (interruptor automático o disyuntor).
Bajo ciertas condiciones, puede producirse un defecto doble a tierra en los sistemas fotovoltaicos que
están aislados con respecto a tierra. Si existe un defecto a tierra inicial (ruptura inicial del aislamiento a
tierra) sin detectar ni eliminar, un segundo defecto (segunda ruptura del aislamiento a tierra) puede causar
un defecto doble.
En función de la ubicación de los defectos, es posible que solo se vea involucrado en la interrupción del
defecto un subconjunto del número de polos requeridos. El sistema no ha sido diseñado para esta
situación, por lo que podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad.
Para evitar estos escenarios de defecto doble, es fundamental detectar la ruptura inicial del aislamiento
(primer defecto) con un sistema de supervisión del aislamiento y eliminar sin demora la ruptura inicial del
aislamiento con el fin de reducir el riesgo de defecto doble.

DOCA0066ES-03 01/2020 89
Unidades de control del Compact NSX DC

90 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento
DOCA0066ES-03 01/2020

Capítulo 5
Funcionamiento del Interruptores automáticos Compact NSX DC

Funcionamiento del Interruptores automáticos Compact NSX DC

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Puesta en servicio 92
Mantenimiento del interruptor automático en servicio 95
Después de un disparo 97

DOCA0066ES-03 01/2020 91
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Puesta en servicio

Lista de las verificaciones y controles

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
 Utilice el equipo de protección personal (PPE) adecuado y siga las recomendaciones para el trabajo
seguro con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA 70E, CSA Z462 o el equivalente local.
 La instalación y el servicio de este equipo sólo deberán ser realizados por personal eléctrico
cualificado.
 Desconecte toda la alimentación suministrada a este equipo antes de trabajar con él.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas antes de volver a poner en tensión este
equipo.
 Repare la instalación de inmediato si se produce un fallo de aislamiento durante el funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Para la puesta en servicio de un equipo nuevo o después de una parada prolongada, debería realizarse
una verificación general. Esta verificación reducirá cualquier riesgo de mal funcionamiento debido a un
error o a un descuido.
En la siguiente tabla se indican las verificaciones y los controles que deben realizarse en función de los
eventos:

A B C D E F G H
Antes de la puesta en servicio X X X X X X X X
Periódicamente mientras está en servicio (véase página 95) X X X X X
Después de una intervención en el cuadro X X X X X X
Periódicamente durante una parada prolongada X X X X
Tras una parada prolongada X X X X X
Después de una parada prolongada con modificación del cuadro X X X X X X X X
A Pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica
B Pruebas de aumento de temperatura
C Inspección del cuadro
D Verificación de conformidad con el esquema
E Verificación mecánica
F Verificación del funcionamiento mecánico
G Verificación de las comunicaciones
H Limpieza del equipo

A: Pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica

ATENCIÓN
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Las pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica sólo deberán ser realizadas por personal eléctrico
cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

Las pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica se realizan antes de la entrega de los cuadros. Estas
pruebas se rigen por las normas en vigor.
Estas pruebas deben realizarse periódicamente en las aplicaciones fotovoltaicas de 1 000 Vcc.
Las pruebas de rigidez dieléctrica son muy restrictivas y pueden causar daños si se realizan de forma
incorrecta. En concreto:
 Reducir el valor de la tensión de prueba en función del número de pruebas sucesivas en un mismo
equipo
 Desconectar los dispositivos electrónicos si es necesario

92 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

B: Pruebas de aumento de temperatura


Los interruptores automáticos Compact NSX DC han sido diseñados para disipar el aumento de
temperatura producido por la serie de conexiones relativamente cortas de los polos. Esto es
especialmente importante en aplicaciones fotovoltaicas en las que se requieren 4 polos en serie (2 polos
en serie por cada polaridad) para cortar la corriente nominal o la corriente de defecto con todos los polos
abiertos a la tensión máxima en circuito abierto cuando es igual a 1 000 Vcc.
Las pruebas de aumento de temperatura se realizan antes de la entrega del cuadro. Los interruptores
automáticos Compact NSX DC cumplen las normas IEC 60947-1 y 2.
En los sistemas de propósito general, las pruebas se llevan a cabo con una temperatura ambiente de
40 °C (104 °F). Por encima de 40 °C (104 °F), las características de protección contra sobrecargas se
modifican ligeramente y deben tenerse en cuenta los valores definidos en las tablas de disminución de
valores nominales. Los valores son válidos para interruptores automáticos fijos y desconectables con o
sin cubrebornes.
En las aplicaciones fotovoltaicas, las pruebas se realizan con
 una temperatura ambiente de 20 °C (68 °F)
 interruptores automáticos de montaje vertical o fijos
 cubrebornes (obligatorios para todos los interruptores automáticos para aplicaciones fotovoltaicas de
CC con tensión nominal superior a 500 Vcc) con disipadores térmicos en la parte superior
 4 cables en las conexiones inferiores, con una sección y longitud acordes con la norma IEC 60947-1,
Tabla 9:
 cuando se utilizan en cajas de conexiones, con conexión corta a las protecciones de cadena, la
sección transversal de las barras o los cables debe ser mayor
 cuando los cables tienen una sección transversal menor que el valor indicado en la tabla, debe
aplicarse un coeficiente de reducción de potencia adicional de 0,9

C: Inspección del cuadro


Verifique que los interruptores automáticos se instalen:
 En un entorno limpio y exento de cualquier residuo de montaje (cableado, herramientas, virutas o
partículas metálicas).
 En un cuadro ventilado correctamente (rejillas de ventilación no obstruidas)

D: Verificación de conformidad con el esquema


Verifique la conformidad de los interruptores automáticos con el esquema de instalación
(véase página 12):
 Identificación de las salidas en la parte frontal de los interruptores automáticos
 Calibre y poder de corte (indicados en la etiqueta de la placa frontal)
 Identificación de las unidades de control (tipo, calibre)
 Presencia de las funciones complementarias (mando eléctrico, mando rotativo, auxiliares de control o
de señalización, bloqueo, precintados)
 Ajustes de las protecciones: verificación visual de la posición de los reguladores en la unidad de control

E: Verificación mecánica
Verificación visual del estado general del interruptor automático: cubrebornes y barreras entre fases, placa
frontal, unidad de control, caja, base y conexiones.
Verificación de la integridad del equipo: debe retirar y sustituir de inmediato cualquier interruptor
automático con una caja agrietada o marcas de quemaduras.
Verifique la fijación y la tensión mecánica de lo siguiente:
 Los interruptores automáticos del cuadro, las conexiones de potencia y los disipadores térmicos (par:
50 N•m)
 Los equipos auxiliares y los accesorios de los interruptores automáticos:
 Mandos rotativos o mandos eléctricos
 Accesorios de instalación (como cubrebornes, barreras entre fases y placas frontales)
 Conexión de los circuitos auxiliares

 La base (interruptor automático enchufable)


 Los candados, cerraduras y tiradores de soporte de candados

DOCA0066ES-03 01/2020 93
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Las condiciones de funcionamiento de las aplicaciones fotovoltaicas implican diversas tensiones


ambientales: amplias variaciones de temperatura, humedad y tensiones eléctricas. A fin de garantizar el
rendimiento del equipo durante todo el ciclo vital de la instalación, debe prestarse especial atención a lo
siguiente:
 Integridad del cuadro (aislamiento doble de nivel IP)
 Estado de funcionamiento e integridad del interruptor automático
 para evaluar si se ha producido algún sobrecalentamiento
 para examinar los interruptores automáticos con el fin de detectar la presencia de polvo, humedad,
etc.
 Verificación visual de las conexiones eléctricas
 Prueba de funcionamiento del equipo y los sistemas auxiliares
 Prueba del dispositivo de supervisión de aislamiento
 Prueba de la resistencia de aislamiento

F: Verificación del funcionamiento mecánico


Verifique el funcionamiento mecánico de los interruptores automáticos (véase página 9):
 Apertura
 Cierre
 Disparo mediante el botón push-to-trip
 Rearme

G: Verificación de las comunicaciones


Compruebe que la comunicación con el bus funcione correctamente (consulte Sistema de conexión ULP
- Guía de usuario).

H: Limpieza del equipo


Para evitar que se deposite polvo que pueda afectar al funcionamiento mecánico del interruptor
automático, limpie los interruptores automáticos durante las operaciones de mantenimiento:
 Partes no metálicas: utilice siempre un trapo seco. No utilice ningún producto limpiador.
 Partes metálicas: utilice preferentemente un paño seco. Si es necesario el uso de un producto
limpiador, evite aplicar o derramar el producto en las piezas no metálicas.
Esta operación es especialmente importante para las aplicaciones fotovoltaicas de 1 000 Vcc.

94 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Mantenimiento del interruptor automático en servicio

Introducción
Un cuadro eléctrico y los equipos que lo componen envejecen, estén o no en funcionamiento. Este
envejecimiento se debe principalmente a la influencia del entorno y de las condiciones de utilización.
Con el fin de conservar el interruptor automático durante toda su vida útil, así como las características de
funcionamiento y de seguridad especificadas en el catálogo:
 Instale el interruptor automático en condiciones ambientales y de utilización óptimas (descritas en la
tabla siguiente).
 Verifique que los controles sistemáticos y mantenimientos periódicos sean realizados por personal
cualificado.

Condiciones ambientales y de utilización


Las condiciones ambientales detalladas anteriormente corresponden a entornos de funcionamiento
severos (véase página 19).
La siguiente tabla describe las condiciones ambientales y de utilización óptimas:

Factor ambiental y de Comentarios


utilización
Temperatura La temperatura media anual en el exterior del cuadro debe permanecer en: < 25 °C (77 °F).
Porcentaje de carga El porcentaje de carga debe permanecer en < 80% de In 24 h/24 h.
Armónicos La corriente de armónicos por fase es < 30% de In.
Humedad El porcentaje de humedad relativa es < 70%.
Atmósfera corrosiva (SO2, Instale el interruptor automático en una categoría de entorno 3C1 o 3C2 (IEC 60721-3-3).
NH3, H2S, Cl2, NO2)
Ambiente salino Instale el interruptor automático en un ambiente libre de niebla salina.
Polvo El nivel de polvo es bajo: proteja el interruptor automático en un cuadro equipado con filtros o con ventilación
IP54
Vibración Las vibraciones permanentes son < 0,2 g.

Los programas de mantenimiento se aplican a condiciones ambientales y de utilización óptimas. Por


encima de estos límites, los interruptores automáticos sufren un envejecimiento acelerado que puede
conducir rápidamente a funcionamientos defectuosos.

Mantenimiento preventivo periódico


Las recomendaciones técnicas (operaciones de mantenimiento y de control) para cada producto están
destinadas a mantener los materiales o sus subconjuntos en buen estado de funcionamiento durante el
objetivo de vida útil.
Se recomienda realizar 3 niveles de mantenimiento.
En la siguiente tabla se indican las operaciones de mantenimiento y su periodicidad en función del nivel:

Nivel Periodicidad del Operaciones de mantenimiento


mantenimiento
Nivel II 1 año Inspección visual y tests funcionales, sustitución de los accesorios defectuosos
Nivel III 2 años Igual que el nivel II, más operación de mantenimiento y pruebas de subconjuntos
Nivel IV 5 años Igual que el nivel III, más diagnóstico y reparación (por el servicio técnico de Schneider Electric)
La periodicidad viene indicada por las condiciones ambientales y de utilización normales.

Cuando todas las condiciones ambientales son favorables, las operaciones de mantenimiento pueden
espaciarse (por ejemplo, el mantenimiento del nivel III se puede efectuar cada 3 años).
Si una de las condiciones es severa, las operaciones de mantenimiento se tendrán que realizar con mayor
frecuencia (consulte al servicio técnico de Schneider Electric).
Las funciones vinculadas de manera específica a la seguridad necesitan una periodicidad de
mantenimiento particular.
NOTA: Pruebe periódicamente (cada 6 meses) las órdenes de seguridad a distancia.

DOCA0066ES-03 01/2020 95
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Operaciones de control y de mantenimiento que deben realizarse


Las operaciones de control y de mantenimiento constan principalmente de la realización de las verifica-
ciones y los controles A, E, F, G y H definidos para la puesta en marcha (véase página 92).

ATENCIÓN
RIESGO DE DAÑOS EN EL EQUIPO
Las pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica sólo deberán ser realizadas por personal eléctrico
cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.

Definición de los controles Nivel II Nivel III Nivel IV


A Pruebas de aislamiento y de rigidez dieléctrica Sí Igual que el nivel II Igual que el nivel II
(véase página 92)
E Verificación mecánica (véase página 93) Sí Igual que el nivel II Igual que el nivel III, más
medida de la resistencia de
aislamiento
F Verificación del funcionamiento mecánico Sí Igual que el nivel II, más Igual que el nivel III
(véase página 94) verificación de los tiempos de
cierre/apertura y de las
características de las bobinas
disparo por tensión
G Verificación de las comunicaciones (véase página 94) Sí Igual que el nivel II Igual que el nivel II
H Limpieza del equipo (véase página 94) Sí Igual que el nivel II Igual que el nivel II

Para obtener una definición detallada de estas operaciones, póngase en contacto con el servicio técnico
de Schneider Electric.

Mantenimiento después de un disparo en cortocircuito


Pruebe un interruptor automático en condiciones severas de acuerdo con la norma IEC 60947-2 de tal
modo que corte 3 veces una corriente de cortocircuito con el valor máximo admisible.
Después de un defecto por cortocircuito, es necesario:
 Limpiar cuidadosamente las posibles marcas de humo negro (partículas que pueden ser conductoras)
 Verificar las conexiones de potencia y de hilos de control
 Maniobrar varias veces (al menos 5 veces) el interruptor automático en vacío

Reemplazo de dispositivos eléctricos auxiliares en interruptores automáticos para aplicaciones fotovoltaicas


Hay que prestar un cuidado especial cuando se agregan dispositivos eléctricos auxiliares a interruptores
automáticos para aplicaciones fotovoltaicas.

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
 Aísle el interruptor automático aguas arriba y aguas abajo antes de extraer la cubierta frontal.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar la cubierta frontal antes de conectar la alimentación de este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

96 DOCA0066ES-03 01/2020
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Después de un disparo

Identificación de la causa del disparo


Las señalizaciones locales y a distancia informan de la posible causa de un disparo.
Las causas son de diferentes tipos:
 Defectos en la instalación
 Defectos debidos a un funcionamiento incorrecto
 Disparos voluntarios.

Disparo después de un defecto en la instalación


La posición del elemento de maniobra es , Trip o Tripped.

Indicación Posible causa


SD Disparo manual mediante:
 Prueba Push-to-trip
 Apertura manual del mando eléctrico
 Desconexión del interruptor automático
 Bobinas de disparo MN o MX

SD y SDE Disparo por defecto eléctrico, causa desconocida

Mantenimiento de la instalación después de un disparo que sigue a un defecto eléctrico

ADVERTENCIA
RIESGO DE CIERRE POR DEFECTO ELÉCTRICO
No vuelva a cerrar el interruptor automático sin haber verificado y, si es necesario, reparado la instalación
eléctrica aguas abajo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

El disparo de la protección no elimina el motivo del defecto en la instalación aguas abajo.

PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
 Utilice el equipo de protección personal (PPE) adecuado y siga las recomendaciones para el trabajo
seguro con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA 70E, CSA Z462 o el equivalente local.
 La instalación y el servicio de este equipo sólo deberán ser realizados por personal eléctrico
cualificado.
 Desconecte toda la alimentación suministrada a este equipo antes de trabajar con él.
 Asegúrese de usar siempre un voltímetro adecuado para confirmar que la alimentación está
desconectada.
 Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas antes de volver a poner en tensión este
equipo.
 Repare la instalación de inmediato si se produce un fallo de aislamiento durante el funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Seccione la alimentación antes de verificar la instalación eléctrica aguas abajo de la protección.


En función del tipo de defecto, realice controles de mantenimiento en la parte o en el conjunto de la
instalación donde se ha producido el defecto (véase página 92):
 Defectos menores: Disparo provocado por protección largo retardo
Una vez efectuadas las reparaciones, se tienen que realizar las verificaciones E, F y G.
 Defectos graves o con capacidad destructiva:
 Disparo por causa eléctrica desconocida
 Disparo provocado por la protección corto retardo
 Disparo provocado por la protección de defecto a tierra
Debe prestarse especial cuidado para evitar los defectos dobles a tierra en las aplicaciones
fotovoltaicas (véase página 89).

DOCA0066ES-03 01/2020 97
Interruptores automáticos Compact NSX DC - Funcionamiento

Una vez efectuadas las reparaciones, se tienen que realizar las verificaciones A, D, E, F y G.
Compruebe el interruptor automático disparado antes de volver a poner en marcha el equipo
(véase página 95).
NOTA: Las verificaciones, pruebas y controles deben realizarse por parte de personal cualificado.
Si es prioritario un rearranque (por ejemplo, en caso de instalación de seguridad), la parte de la instalación
en la que se ha producido el defecto debe aislarse y detenerse para realizar dicho mantenimiento.

Fallo de funcionamiento: disparos continuos


La siguiente tabla indica las verificaciones o reparaciones que deben realizarse en función de las posibles
causas de funcionamiento defectuoso señaladas:

Indicación Posible causa Verificaciones o reparaciones


SD Tensión de alimentación de la bobina de disparo Compruebe el bloque de alimentación de la bobina (por ejemplo, una
por falta de tensión MN demasiado baja o sometida red que alimenta motores de potencia fuerte puede sufrir
a variaciones importantes perturbaciones). En tal caso, conecte esta bobina a una red segura o
estabilizada.
Tensión de alimentación en una bobina de disparo Verifique que la conexión de la bobina sea correcta de acuerdo con el
por emisión de corriente MX aplicada de forma esquema de instalación.
imprevista
SD y SDE Temperatura de funcionamiento demasiado Verifique la ventilación del cuadro y la temperatura del local.
elevada

Fallo de funcionamiento: no se cierra el interruptor automático


La siguiente tabla indica las verificaciones o reparaciones que deben realizarse en función de las posibles
causas de funcionamiento defectuoso señaladas:

Indicación Posible causa Verificaciones o reparaciones


Interruptor automático con mando manual
SD Bobina de disparo por emisión de corriente MX Verifique que la conexión de la bobina sea correcta de acuerdo con el
alimentada esquema de instalación.
Bobina de disparo por falta de tensión MN
alimentada
OF Interruptor automático interenclavado Verifique el esquema de instalación y de interenclavamiento (mecánico
o eléctrico) de los dos interruptores automáticos.
Interruptor automático operado por motor
OF Orden de cierre no operativa Verifique la posición Auto del selector en la parte frontal del interruptor
automático.
Verifique también:
 La alimentación del mando eléctrico y la tensión del motor
 La tensión en los bornes del motor del mando eléctrico
 La continuidad de la orden de cierre

98 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC

DOCA0066ES-03 01/2020

Apéndices

DOCA0066ES-03 01/2020 99
100 DOCA0066ES-03 01/2020
Compact NSX DC
Esquemas de cableado
DOCA0066ES-03 01/2020

Apéndice A
Esquemas de cableado

Esquemas de cableado

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Interruptores automáticos fijos 102
Interruptores automáticos desconectables o de desconexión 105
Mando eléctrico 108

DOCA0066ES-03 01/2020 101


Esquemas de cableado

Interruptores automáticos fijos

Introducción
Los diagramas se muestran con los circuitos sin tensión, con todos los dispositivos abiertos, conectados
y cargados, y con los relés en posición normal.

Los terminales mostrados en rojo deben ser conectados por el cliente.

Funcionamiento a distancia con el Mando eléctrico

Símbolo Descripción
MN Bobina de disparo por falta de tensión
MX Bobina de disparo por emisión de corriente
A4 Orden de apertura
A2 Orden de cierre
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
L1 Posición manual (manu)
B2 Interenclavamiento SDE (obligatorio para un funcionamiento correcto)
BPO Botón de apertura
BPF Botón de cierre

102 DOCA0066ES-03 01/2020


Esquemas de cableado

Funcionamiento a distancia con el Mando eléctrico comunicante

Símbolo Descripción
MN Bobina de disparo por falta de tensión
MX Bobina de disparo por emisión de corriente
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
BSCM Breaker status control module

Contactos de señalización

Símbolo Descripción
OF2/OF1 Contactos de señalización ON/OFF del dispositivo
OF4/OF3 Contactos de señalización ON/OFF del dispositivo (NSX400-630 DC)
SDE Contactos de señalización de defecto eléctrico
SD Contacto de señalización de disparo
CAF2/CAF1 Contacto avanzado al cierre (solo mando rotativo)
CAO1 Contacto avanzado a la apertura (solo mando rotativo)

DOCA0066ES-03 01/2020 103


Esquemas de cableado

Código de colores para el cableado Descripción


auxiliar
RD Rojo
WH Blanco
YE Amarillo
VT Violeta
GY Gris

104 DOCA0066ES-03 01/2020


Esquemas de cableado

Interruptores automáticos desconectables o de desconexión

Introducción
Los diagramas se muestran con los circuitos sin tensión, con todos los dispositivos abiertos, conectados
y cargados, y con los relés en posición normal.

Los terminales mostrados en rojo deben ser conectados por el cliente.

Funcionamiento a distancia con el Mando eléctrico

Símbolo Descripción
MN Bobina de disparo por falta de tensión
MX Bobina de disparo por emisión de corriente
A4 Orden de apertura
A2 Orden de cierre
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
L1 Posición manual (manu)
B2 Interenclavamiento SDE (obligatorio para recarga automática o a distancia)
BPO Botón de apertura
BPF Botón de cierre

DOCA0066ES-03 01/2020 105


Esquemas de cableado

Funcionamiento a distancia con el Mando eléctrico comunicante

Símbolo Descripción
MN Bobina de disparo por falta de tensión
MX Bobina de disparo por emisión de corriente
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
BSCM Breaker status control module

Contactos de señalización

106 DOCA0066ES-03 01/2020


Esquemas de cableado

Símbolo Descripción
OF2/OF1 Contactos de señalización ON/OFF del dispositivo
OF4/OF3 Contactos de señalización ON/OFF del dispositivo (NSX400-630 DC)
SDE Contactos de señalización de defecto eléctrico
SD Contacto de señalización de disparo
CAF2/CAF1 Contacto avanzado al cierre (solo mando rotativo)
CAO1 Contacto avanzado a la apertura (solo mando rotativo)

Código de colores para el cableado Descripción


auxiliar
RD Rojo
WH Blanco
YE Amarillo
BK Negro
GN Verde
VT Violeta
GY Gris

Contactos de la base

Código de colores para el cableado Descripción


auxiliar
YE Amarillo
VT Violeta
GY Gris

DOCA0066ES-03 01/2020 107


Esquemas de cableado

Mando eléctrico

Introducción
Los diagramas se muestran con los circuitos sin tensión, con todos los dispositivos abiertos, conectados
y cargados, y con los relés en posición normal.

Los terminales mostrados en rojo deben ser conectados por el cliente.


Después de un disparo iniciado por el botón push-to-trip, por la bobina de disparo por falta de tensión MN
o por la bobina de disparo por emisión de corriente MX, el rearme del dispositivo puede ser:
 automático
 a distancia
 manual

Después de un disparo por un defecto eléctrico (con un contacto SDE), el rearme deberá efectuarse
manualmente.

Mando eléctrico con rearme automático

Símbolo Descripción
Q Interruptor automático
A4 Orden de apertura
A2 Orden de cierre
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
L1 Posición manual (manu)
B2 Interenclavamiento SDE (obligatorio para un funcionamiento correcto)
BPO Botón de apertura
BPF Botón de cierre
SDE Contactos de señalización de defecto eléctrico

108 DOCA0066ES-03 01/2020


Esquemas de cableado

Mando eléctrico con rearme a distancia

Símbolo Descripción
Q Interruptores automáticos
A4 Orden de apertura
A2 Orden de cierre
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
L1 Posición manual (manu)
B2 Interenclavamiento SDE (obligatorio para un funcionamiento correcto)
BPO Botón de apertura
BPF Botón de cierre
SDE Contactos de señalización de defecto eléctrico

Mando eléctrico con rearme manual

Símbolo Descripción
Q Interruptores automáticos
A4 Orden de apertura
A2 Orden de cierre
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico

DOCA0066ES-03 01/2020 109


Esquemas de cableado

Símbolo Descripción
L1 Posición manual (manu)
B2 Interenclavamiento SDE (obligatorio para un funcionamiento correcto)
BPO Botón de apertura
BPF Botón de cierre
SDE Contactos de señalización de defecto eléctrico

Mando eléctrico comunicante

Símbolo Descripción
Q Interruptores automáticos
B4, A1 Bloque de alimentación del Mando eléctrico
BSCM Breaker status control module

110 DOCA0066ES-03 01/2020


Compact NSX DC
Índice
DOCA0066ES-03 01/2020

Índice

A interruptores automáticos de desconexión, 49


conexión, 50
abrir, 23
desconexión, 49
accesorios de precintado, 26
protección contra contacto directo, 50
accesorios eléctricos, 47
interruptores automáticos enchufables
ajuste, 18
conexión, 53
unidades de disparo, 18
desconexión, 52
extracción, 53
B
bloqueo M
interruptores automáticos, 26
mantenimiento
BSCM, 67
en la instalación, 17

C P
cerrar, 23
pruebas
cierre
interruptores automáticos, 18, 25
mando rotativo, 30
conexión
interruptores automáticos de desconexión, 50 R
interruptores automáticos enchufables, 53
rearme, 23
contactos auxiliares
control, 71
funcionamiento, 64
contactos de control, 71
U
contactos de la base, 54 ubicaciones para accesorios, 63, 63
contactos de señalización
funcionamiento, 64
ubicaciones para accesorios, 63, 63
V
verificaciones
puesta en servicio, 92
D
desconexión de interruptores automáticos de desco-
nexión, 49
desconexión de interruptores automáticos enchufa-
bles, 52
dispositivos auxiliares, 61

E
extracción de interruptores automáticos enchufables,
53

I
interruptores automáticos
abrir, 23
bloqueo, 26
cerrar, 23
desconexión, 49
funcionamiento, 91
funciones, 11
mantenimiento, 95
operados por motor, 39
probar, 18
pruebas, 25
puesta en servicio, 92
rearmar, 23
ubicaciones para accesorios, 63, 63

DOCA0066ES-03 01/2020 111


Índice

112 DOCA0066ES-03 01/2020


DOCA0066ES-03

Schneider Electric Industries SAS Debido a la evolución de las normas y del material las características indicadas en los textos y
35, rue Joseph Monier las imágenes de este documento solo nos comprometen después de confirmación de las
CS30323 mismas por parte de nuestros servicios.
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex

www.se.com 01/2020

También podría gustarte