Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
(SUBS EN ESPAÑOL)
00:30
Ay, Majestad, hoy la lluvia ha eclipsado a Febo (=Dios del Sol)
00:35
Su Majestad es nuestro único sol.
00:38
Señor, los requiebros han terminado.
01:17
No me lo puedo creer. ¡No te ha dicho ni una palabra!
01:23
¡Desmoulins y Robespierre, dejad de hablar y volved a la fila!
01:59
HISTORIA DE UNA REVOLUCIÓN Primera parte: "Los años de esperanza"
03:53
¡Y todo!
03:59
¡Su Majestad sonrojará a la mismísima Fortuna!
04:02
Querida Madame de Polignac, usted me da suerte.
04:14
Su Majestad ha perdido.
04:17
¡Oh, voilà! Y aqui estoy, pobre de nuevo.
04:19
Tendré que decirle ahora al pobre hombre que no puedo pagar mis deudas...
04:22
... así que él tendrá que hacerlo.
04:24
¡Después de todo, soy su esposa!
04:39
El hecho es que cada día, la deuda del país se hace más y más grande.
04:45
El mantenimiento de la Corte,
04:48
los gastos personales de la Reina,
04:54
nuestra participación en la Guerra de la Independencia Americana,
04:58
... que nos ha costado 2.000 millones de libras...
05:03
Francamente Majestad, las perspectivas no son muy alentadoras.
05:18
¿Qué me aconseja, Monsieur Necker ?
05:20
Señor, tenemos dos opciones:
05:23
La primera es dejar que las cosas se caigan por sí mismas
05:27
No, Monsieur Necker.
05:41
- ¿Y la segunda opción? - Convocar los Estados Generales.
05:44
Es el único órgano capaz de elevar los impuestos para pagar la deuda.
05:49
Pero no hemos recurrido a ella desde hace 150 años.
05:54
Señor, es inevitable.
06:00
¡Es una práctica bastante incivilizada!
06:04
Tendré que preguntarle a Madame Etiquette por el método apropiado para ordeñar.
06:16
¡Madre, mire! ¡Puedo cabalgar yo solo!
06:30
¡Es maravilloso, cariño! ¡Qué bien!
06:34
Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy,
06:39
6 de Marzo, en la iglesia
06:42
para elaborar la lista de quejas de esta parroquia.
06:47
Todos los hombres mayores de 25 años que paguen sus impuestos están invitados a contribuir.
06:55
Nuestro deber es aprovechar esta oportunidad para decirle al Rey
06:59
la verdad sobre aquello que está mal en su reino.
07:03
En el nombre del Padre, y del Hijo... y del Espíritu Santo.
07:10
¡Ya cargamos con demasiados impuestos para complacer a su señoría!
07:14
- ¡Quiere cargarnos con tareas inútiles ya abolidas! - ¡Está bien!
07:17
¡Y nos sube el impuesto sobre la sal, cuando la sal que compramos está podrida y sucia!
07:22
Por favor, démosle tiempo para escribir.
07:25
Como médico, exijo que los impuestos se repartan a partes iguales.
07:29
¿Con qué derecho los nobles y los sacerdotes se eximen de pagarlo?
07:33
¿Y por qué sólo pueden ser oficiales aquellos que pertenecen a la nobleza?
07:36
¡Pedimos libre acceso a los estamentos militares, a los civiles e incluso a los cargos eclesiásticos!
07:42
- ¿Eclesiásticos? - ¡Exactamente!
07:47
¿Qué escribes, Camille Desmoulins ?
07:50
No más privilegios, no más humillaciones, e igualdad para todos.
07:56
¡Y también libertad!
08:30
"YA NO HAY PAN"
08:55
¿Demasiado ocupado para saludar a un viejo amigo?
08:58
¡Algunos piensan que eres un tipo importante!
09:01
No fui elegido.
09:03
¡Camille! No les hagas caso, son unos idiotas. No saben nada.
09:25
¿No estabas en Versalles?
09:28
Ya no. He perdido.
09:40
¡Lucie, ve a tu cuarto!
09:49
¡Eres un don nadie! ¡Si intentas ver a mi hija te daré una paliza!
09:53
¡Y te haré arrestar como un vulgar criminal! ¿Está claro?
09:57
Señor, le ruego que me crea.
10:01
Me preocupo profundamente por su hija.
10:12
Danton, hazme caso y preséntate como diputado por Paris.
10:16
Pero hazlo ahora o luego ya será demasiado tarde.
10:20
Mira todo lo que se escribe. ¡Las cosas están cambiando!
10:24
¿Qué ha cambiado?
10:26
Los de su clase y el clero siempre superarán en votos a los comunes.
10:32
- ¿Los de mi clase? - Sí, la nobleza, Monsieur de Mirabeau.
10:35
Son dos contra uno y eso nunca cambiará.
10:38
¿Eso es lo que crees?
10:43
Se me ha elegido como miembro del Tercer Estado.
10:49
¿Cuánto tiempo puede estar la clase dominante aferrada a sus privilegios? 73 00:10:56,048 --> 00:10:58,889
El mundo se va moviendo. Mira América.
10:59
Los privilegios nunca serán abolidos.
11:04
Lo más que podemos esperar es que la riqueza se distribuya entre unos pocos.
11:08
No voy a renunciar a mi carrera por eso.
11:13
Mira.
11:15
Tiene una hermana.
11:18
¿Qué tal si una noche te acuestas con ella?
11:28
No, tengo trabajo que hacer y algunos amigos me esperan.
11:32
Sus nobles ideas se desvanecen rápidamente en cuanto ve un par de tetas.
11:37
Dos pares de tetas.
11:46
Señorita.
11:55
G.J D'ANTON ABOGADO
11:56
¿Desde cuándo has puesto una "d" a tu nombre?
11:59
Desde que estoy intentando hacer dinero con este negocio. ¿Alguna otra pregunta estúpida?
12:05
Gracias.
12:06
Esto es para ti.
12:09
Hay una para ti y ésta también.
12:10
De ésta me encargaré yo mismo.
12:13
Esto es para usted.Tome. Y esto... también. 88 00:12:26,295 --> 00:12:27,993 Siéntese. Escribirá el
sumario...
12:28
... de un comerciante de grano que reclama el derecho de ...
12:32
... llamarse a sí mismo Vizconde de algo.
12:36
Es un imbécil. Pero paga bien.
12:59
¿Por qué me atacan? Yo no acaparo alimentos como otras personas.
13:02
¡Usted lo sabe, Danton! ¡Dígaselo!
13:26
Ya han matado a un panadero.
13:28
Todo el mundo sabía que él atesoraba grano.
13:31
No les culpo.
13:34
Deberían colgar a todos esos malditos especuladores, para dar ejemplo.
13:40
Deja de dar siempre el mismo sermón, Marat.
13:43
Esta vez ha sido Legendre, pero sé que él es honesto.
13:46
Una multitud hambrienta no les diferencia.
13:55
- ¿Se pondrá bien? - Probablemente no.
13:59
Además, tiene el cuello roto.
14:31
¡Gabrielle, tengo hambre!
14:39
Mirabeau tenía razón. Las cosas están cambiando.
14:43
Debería haberme presentado a las elecciones.
14:46
- ¿Por qué? - Para ser diputado de París.
14:50
- ¿Por qué? ¿quieres serlo? - No, necesito serlo.
14:55
Huele bien.
14:57
Acciones, Gabrielle... acciones.
15:01
¿Alguna vez te has quedado contemplando tu vida?
15:06
Cuanto más tentadora es la perspectiva...
15:10
... más quiero tenerla entre mis manos.
15:26
VERSALLES 5 DE MAYO 1789
15:29
Creo que reunidos los tres estamentos...
15:33
... cooperarán por el bienestar del Estado.
15:37
Me declaro el primer amigo de mi pueblo,
15:41
y doy la bienvenida a los representantes de la nación
15:47
... por la gracia de Dios y por su mandato divino.
16:14
Os presento a Lafayette
16:16
¿El Marqués de Lafayette? ¿De América?
16:18
Sí, señor. El héroe de la guerra de la independencia americana.
16:30
Caballeros, su Majestad les ha convocado aqui...
16:37
... con el fin de remediar un déficit que ha levantado muchos comentarios en Europa.
16:42
- ¿Quiénes son esos hombres de negro? - El tercer estamento, señor.
16:48
¿Qué es el tercer estamento?
16:50
Aquellos que ni son nobles ni eclesiásticos.
16:54
Hay mucha gente.
17:00
Por lo que se les debe
17:03
¡Robespierre!
17:06
... mostrar en detalle la absoluta necesidad de ayuda financiera.
17:11
Por esta razón han recibido el especial privilegio...
17:16
... de estar reunidos aqui, con su Majestad, en los Estados Generales.
17:20
Cada estamento se reunirá por separado.
17:28
No es Versalles pero es cómodo. Y no cuesta demasiado.
17:35
- Siéntate en una silla. - Prefiero la cama.
17:42
- ¿Te importa si cenamos huevos? - En absoluto.
17:52
- He oído que eres abogado. - Como tú.
17:55
Cometí el error de venirme a París.
17:58
Demasiados abogados y pocos clientes.
18:06
Quieren que votemos por estamentos, ¿verdad?
18:09
¡París!
18:11
El clero y la nobleza son dos contra uno.
18:15
A este ritmo, siempre perderemos.
18:18
Pero si votamos individualmente, el tercer estamento tiene la mayoría.
18:23
Necker no es estúpido. Sabe lo que quiere.
18:25
Tiene buenas intenciones pero es banquero. Y suizo.
18:39
El problema es que no viven en el mismo mundo que nosotros.
18:44
¿Y qué hacemos?
18:46
Sería suficiente con que el clero menor, el más pobre, se nos uniera.
18:51
Si no cambia nada, no conseguirán nada de dinero. Es tan simple como eso.
19:18
¿Te acuerdas? ¿Luis el Grande? El viejo Boiteux.
19:24
- "¿Qué es el tercer estamento?" - "¡Nada!"
19:28
- "¿Y qué es lo que quiere?" - "¡Todo!"
19:40
Fue hace mucho tiempo.
19:44
Pero no has cambiado.
19:46
Siempre impoluto, con cada pelo en su lugar.
19:51
Mi único lujo. ¡Tú tampoco has cambiado!
20:37
Algunos clérigos se han unido al tercer estamento.
20:41
Dicen que forman el 96% de país y planean formar una Asamblea Nacional...
20:47
... sin el consentimiento de su Majestad.
20:48
- ¡Tal y como predije! - Por favor, hermano.
20:55
La mejor solución, Monsieur Necker...
20:59
... sería dirigirse a los tres estamentos...
21:02
... e informarles de que sus acciones son ilegales.
21:07
Perdóneme señor, pero considero que la situación requiere diplomacia, no confrontación.
21:13
¡Nuestra autoridad es cuanto tenemos, Monsieur Necker!
21:16
¡Autoridad y obediencia! ¡Por la fuerza, si fuese necesario!
21:38
- ¿Qué ocurre? - No nos dejan entrar.
21:42
¡Es un ultraje!
21:49
¡A la cancha de tenis!
22:09
¡Vuelvan a los vestuarios, caballeros!
22:24
¡Bailly, coge la silla!
22:34
¡Silencio!
22:36
¡Silencio!
22:39
Hagamos un juramento, aqui y ahora.
22:44
Juremos no separarnos, reunirnos siempre que las circunstancias lo demanden...
22:50
... hasta que no le demos a Francia una Constitución.
22:55
¡Lo juro!
23:06
Por lo tanto, declaramos nulo, ilegal e inconstitucional...
23:14
... los actos de la llamada Asamblea Nacional...
23:17
... que se reúne en contra de nuestra órden.
23:20
Soy el único guardián del bienestar de mi pueblo
23:25
y si me abandonan en un esfuerzo tan importante...
23:30
... son ellos los que serán abandonados, no yo.
23:35
Les ordeno que se dispersen de una vez...
23:38
... y regresen a las habitaciones de sus respectivos estamentos...
23:45
... a reanudar sus reuniones.
23:54
¡Viva el rey!
25:01
¿Con qué derecho ocupa usted ese asiento, señor?
25:04
Me llamo Bailly. Soy astrónomo.
25:08
Miembro de la Academia de la Ciencia de París.
25:11
Estos señores me han elegido Presidente de la Asamblea Nacional.
25:17
¡Todos ustedes han escuchado ordenar al Rey que se dispersen!
25:21
Creo, señor, que la nación en la asamblea no recibe órdenes de nadie.
25:29
Vaya y dígales a aquellos que le enviaron que estamos aqui por voluntad del pueblo.
25:35
¡Y que no nos iremos sino es a punta de bayoneta!
25:51
- ¿Quieren quedarse? - Sí, señor.
25:58
¡Que se vayan al infierno! ¡Déjeles que se queden!
26:06
Señor, el tercer estamento no está cuestionando a la monarquía. Sólo la apela.
26:11
Si reconociera su existencia legal para que le ayudara a gobernar...
26:15
Es traición querer compartir el poder del rey.
26:20
Debe colgarlos a todos, como ejemplo.
26:27
Como ejemplo.
26:30
Pero el tercer estamento cuenta con el apoyo de la gente.
26:35
¡Mande a las tropas!
26:37
Se lo desaconsejo, señor.
26:41
- Si pudiéramos hacer alguna concesión... - No hay concesión que valga.
26:46
Salvo el tiempo.
26:54
Si le estoy entendiendo, Monsieur Necker, el Rey no puede oponerse a esa Asamblea...
27:00
... sin empeorar la situación.
27:03
En este caso, ni siquiera debería intentarlo,
27:08
sino más bien, estar de acuerdo con sus demandas...
27:12
... de momento.
27:14
No obstante, el Rey debe prepararse para responder a sus próximas demandas con la fuerza.
27:20
Al parecer, su Majestad entiende mejor la situación que cualquiera de nosotros.
28:27
La intervención de tropas extranjeras me parece desacertada.
28:32
Son tropas de provincias, no extranjeras.
28:39
Y puedo contar con su lealtad en caso de que haya una insurrección en la capital.
28:44
Las personas no ven los uniformes, sino a los hombres que los usan.
28:48
Muchas tropas suizas o alemanas no hablan ni siquiera francés.
28:54
El pueblo no ve el amor que su Majestad les profesa, sólo un signo de tiranía.
29:00
Es lo que quieren sus enemigos.
29:02
No comparto su opinión, Monsieur Necker.
29:05
Tampoco es la opinión de aquellos con los que comparto mi confianza.
29:15
Entonces Majestad, no tengo elección.
29:19
Ofrezco mi dimisión.
29:23
Y yo, Monsieur Necker, la acepto.
29:54
¡Flores!
29:58
¡Ciudadanos! ¡Ciudadanos!
30:04
Vengo de Versalles. ¡El Rey ha hecho dimitir a Necker!
30:11
¡Ciudadanos, es la señal para otra masacre como la de San Bartolomé!
30:18
¡Esta noche, batallones suizos y alemanes saldrán a matarnos!
30:28
Sólo hay una solución. ¡Las armas!
30:32
¡A las armas! ¡A las armas!
30:35
¡Que todo París se levante en armas!
30:50
Amigos míos, sabemos quiénes son nuestros enemigos.
30:54
Pero necesitamos una manera de reconocernos entre nosotros.
30:59
Todos aquellos que quieran luchar...
31:04
... usaremos orgullosamente el verde.
31:09
¡Verde, el color de la esperanza!
31:11
¡Ése será nuestro símbolo!
31:14
¡Nuestro uniforme!
31:15
¡Nuestra victoria!
31:31
¡Mirad! ¡La policía está aqui!
31:38
¡Llamo a mis hermanos a la libertad!
31:41
¡No me arrebatarán la vida!
31:43
¡Y antes moriré gloriosamente que seguir viendo a Francia permanecer en esclavitud!
32:39
El Rey ha hecho dimitir a Necker. Si usa sus tropas, le costará caro. ¡Vamos!
32:45
¡Vamos!
33:02
Amigo mío, puede escribir sus memorias más tarde. ¡Vamos!
33:07
Noticias del Palacio Real. ¡Han llamado a la insurrección!
33:10
- ¿Por qué? - ¡El rey ha hecho dimitir a Necker! ¡Vamos!
33:48
SOCIEDAD DE LOS DERECHOS DEL HOMBRE Y DEL CIUDADANO
33:50
¡Es un ataque directo a la voluntad del pueblo...
33:53
... expresada a través de sus representantes elegidos!
34:05
¿Permitiremos que la tiranía triunfe sobre la libertad? ¡No!
34:15
¿Permitiremos que un solo hombre tenga el poder para limpiar en un solo día...
34:19
... la esperanza de ver libre por fin al pueblo francés? ¡No!
34:30
Quiero que todo hombre del distrito sea voluntario.
34:35
Mostraremos a todo el mundo...
34:38
... que no les tenemos miedo a esos perros...
34:43
... ¡que se atreven a sitiar nuestra ciudad!
34:57
¡Firmad conmigo!
35:13
No se preocupe, ¡les despertaremos! Me llamo Fournoyer.
35:18
Todos me llaman "El americano". Era destilador en Santo Domingo.
35:23
¿De dónde conseguiremos las armas?
35:26
¡Las armas están en Los Inválidos y la pólvora en la Bastilla!
35:46
Muy bien, teniente. ¿Algún problema?
35:48
Sólo uno, señor. Si lo ordeno, ¿abrirán fuego?
35:58
- ¿Lo harán los suizos? - Probablemente.
36:01
Pero ¿puede contar con sus propios hombres?
36:13
¡La pólvora! ¡La pólvora!
36:24
¡Ciudadanos, debemos tomar la Bastilla!
36:27
¡Queremos la Bastilla!
36:30
¡Tienen que retirar los cañones!
36:32
Dejen paso a la Delegación del Comité Permanente del Hôtel de Ville.
36:47
¡Hagan que retiren los cañones!
36:54
Nunca he oído hablar de su comité.
36:57
Desde ayer, los miembros de París se han reunido en el Hôtel de Ville.
37:01
Han formado un comité permanente para mantener en órden la capital.
37:06
¿Han venido a forzar un enfrentamiento o a encontrar la manera de evitarlo?
37:10
- No estamos aqui para amenazar. - Entonces, estamos de acuerdo en el punto principal.
37:18
Caballeros, estaba a punto de cenar.
37:22
¿Me acompañan?
37:31
- ¿Qué está pasando? - Aún están dentro.
37:33
- ¿Prisioneros? - Nadie lo sabe.
37:35
¡Queremos la Bastilla!
37:39
Aparentemente, señor, usted no es hostil al pueblo de París.
37:43
Necesitamos que se lo demuestre. Retire los cañones. El Comité lo solicita.
37:49
¿Pero por qué, por favor? Los cañones han estado ahí siempre.
37:53
Es un insulto para el pueblo. Es intolerable.
37:57
¡Esos pobres y viejos cañones!
38:00
Usted los ha visto. Desde donde están, no pueden disparar al pueblo. ¡No pueden!
38:05
No importa, la gente tiene miedo.
38:09
Debe usted retirarlos, señor Gobernador.
38:16
- Ud me pide... un gesto. - De buena voluntad.
38:29
Felicite al teniente Deflue. Por favor, pídale que retire los cañones.
38:35
Y que cierre las aberturas.
38:40
Nuestro comité no puede pedir más.
38:52
¡Mirad! ¡Están retirando los cañones!
38:56
¡Los van a cargar! ¡Van a abrir fuego!
39:01
¡Tengo que avisar a los del distrito!
39:05
¿Sabe cuántos prisioneros tenemos aqui?
39:10
Siete.
39:12
Siete personas.
39:14
Cuatro falsificadores con un largo historial.
39:18
Uno es un asesino.
39:21
Y también hay un irlandés que se cree Julio César.
39:28
¡Déjenme pasar! Conozco al Gobernador.
39:31
Es un amigo, puedo hablar con él.
39:35
¡Déjenme pasar!
39:50
Ya ve, yo he mantenido mi palabra.
39:53
Debe entregar la fortaleza, señor.
39:56
Nadie dijo nada sobre eso.
39:58
El Comité permanente del Hôtel de Ville...
40:00
¡La Bastilla está en nuestro distrito!
40:03
Y el distrito exige que se abran las puertas de la Bastilla al pueblo.
40:12
Perdónenme señores, con todos estos requisitos, resulta muy difícil para un oficial del Rey...
40:17
... saber dónde se encuentra su deber.
40:26
Abrir las puertas está fuera de toda cuestión.
40:41
¡Nos están pidiendo que entremos! ¡Vamos!
40:49
¡No lo entienden! ¡Avanzan en vez de retroceder!
41:02
- Así que es así como negocia. - Iré y hablaré con ellos.
41:10
¡Los cañones!
41:18
¡Tomen objetivos!
41:20
- ¡No les disparará! - No se preocupe.
41:23
Sólo pretendo demostrarles que la Bastilla se puede defender.
41:28
¡Nos disparen hasta que dé la órden!
41:35
Señor, si tiene usted alguna autoridad sobre su distrito, pídale a su gente que se retire.
41:42
Dígales que he prometido no ser el que dispare primero.
41:49
- Señor. - Señor.
42:17
¡Alto! ¡Alto!
42:23
No tenemos elección.
42:25
- ¡Apunten! - No, será un baño de sangre.
42:29
¡Alto el fuego!
42:33
Señor, si no dispara, estaremos perdidos.
42:39
¡Apunten!
42:43
¡Fuego!
42:45
¡Fuego!
43:08
¡Cesen el fuego!
43:10
¡Alto el fuego!
43:40
¿Qué están haciendo?
44:02
¡Estamos salvados!
44:04
¡Deflue!
44:45
¡Larga vida a la Nación!
44:47
¡Larga vida a la Nación!
45:29
¡Hey! ¿hay alguien ahi? ¿Hay alguien?
45:35
Teniente Deflue, tengo un mensaje del Gobernador.
45:41
¡Traigan un tablero!
45:45
¡Alto el fuego! ¡Hay un mensaje del Gobernador!
46:12
"Disponemos de 2,000 barriles de pólvora.
46:15
O se rinden o haremos volar todo el barrio"
46:24
¡No nos rendiremos! ¡Deben bajar el puente levadizo!
46:34
No lo permitiremos, señor.
47:03
Tráigame mi diario.
47:15
Una tarde agradable, Cléry, pero sin mucho éxito.
47:20
Ni siquiera un conejo.
47:30
"14 de Julio. Nada"
48:05
Señor...
48:07
Señor...
48:12
¿Qué pasa?
48:13
Señor, los parisinos han tomando la Bastilla.
48:21
¿Tomado la Bastilla? ¿Y para qué?
48:28
Es una revuelta.
48:29
No señor. Es una revolución.
48:44
¡Si las tropas quieren disparar a la Libertad, se encontrarán barricadas en su camino!
48:48
¡ Y la Sociedad de los derechos del hombre y del ciudadano construirán la barricada más alta!
48:54
- Precisamente por eso muchos han muerto. - ¿Qué esperabas?
48:57
No puedes construir el tipo de mundo que quieres sin que rueden algunas cabezas.
49:03
Ahora, pase lo que pase, ya las cosas no serán igual.
49:06
Eso seguro. Nunca más.
49:09
¡Aqui hay vino para todo aquel que esté sediento!
49:16
¡Viva Danton !
49:23
Estás más guapa que nunca. 360 00:49:45,340 --> 00:49:47,190 Sólo dígalo y me quedaré.
49:48
Escríbeme cuando llegues a Basilea.
49:50
Estaré allí en una semana.
49:52
Persuada al Rey a que se refugie en Metz. ¡Debe hacerlo!
49:56
Prefiere quedarse en París,
49:58
para ganarse la confianza de los súbditos fieles que quieren asesinarlo.
50:02
- Me quedaré. - Adiós y buen viaje.
50:40
¿De verdad no te quieres ir?
50:43
No puedo dejarla aqui sola.
50:52
¡Oh mi querida y amiga fiel!
50:58
¡Que nadie grite "Viva el Rey!"
51:38
Majestad, aqui están las llaves que se le otorgaron a Enrique IV...
51:44
... después de reconquistar a su pueblo.
51:46
Hoy es el pueblo el que ha reconquistado a su Rey.
51:59
¿Así que es usted el alcalde de París, señor Bailly?
52:03
Sí, Majestad.
52:05
Hasta ahora, París no tenía alcalde.
52:10
Los votantes decidieron que era el momento.
52:14
Ah, bueno, si lo han decidido...
52:18
Si su Majestad tuviera la amabilidad de seguirme.
52:36
Señor de Lafayette, creo que usted también tiene algo que decir.
52:43
Majestad, los voluntarios que se han movilizado para defender París...
52:50
... han adoptado el nombre de "Guardia Nacional"
52:54
Y me han nombrado su General.
52:57
Guardia Nacional.
53:00
Naturalmente, no puedo aceptar el nombramiento sin su aprobación.
53:08
Debo entonces felicitarle, General.
53:26
Señor, todos los parisinos que aman la libertad...
53:33
... han adoptado los colores de la capital: azul y rojo.
53:38
Sí, lo he notado.
53:39
Pero he añadido el blanco de la monarquía.
53:43
¡Excelente idea, señor de Lafayette! Excelente idea.
53:51
Si su Majestad nos complaciera colocando esta escarapela en su sombrero...
53:56
... sus leales súbditos estarían muy contentos.
54:02
Señor de Lafayette, tal vez pueda usted clavarla en su lugar.
54:21
Caballeros, traigo noticias.
54:29
He ordenado la retirada de las tropas de la capital.
54:37
Y esta misma mañana, escribí al señor Necker...
54:41
... para pedirle que regrese a mi ministerio.
54:49
¡Viva el Rey!
55:21
Tantas tareas agotadoras, señor le Comte,
55:23
no podían llegar muy lejos.
55:30
4 de agosto de 1789
55:32
Esos ataques, esos ataques contra las propiedades de los nobles por todo el país...
55:37
... no son actos comunes de vandalismo.
55:40
Esos ataques nos deben llenar de orgullo,
55:43
¡porque son las piras funerarias de los privilegios!
55:53
Debemos decirles al pueblo que reconocemos la injusticia de los derechos...
55:57
... adquirida durante los días oscuros de la ignorancia.
56:09
Nuestro colega de Bretaña tiene razón. La ira de la gente es justa.
56:15
Yo, vizconde de Noailles, propongo que todos los privilegios...
56:20
... y derechos de la nobleza sean abolidos.
56:35
Yo, conde de Beauharnais, propongo que en adelante, todas las ocupaciones...
56:40
... estén abiertas a todos: nobles y plebeyos.
56:53
Yo, duque de la Rochefoucault-Liancourt, propongo...
56:57
... que la Asamblea Nacional suprima la esclavitud,
57:02
y reconozca que los negros son seres humanos.
57:11
Yo, el obispo de Nancy, renuncio a las posesiones...
57:17
... que la Iglesia ha adquirido injustamente durante tanto tiempo.
57:26
Están borrachos de finas palabras y buenas intenciones.
57:30
Se despertarán con una buena resaca.
57:35
Y volverán a tener todo a lo que ahora han renunciado.
57:46
¡Ciudadanos, escuchad!
57:49
La Asamblea ha declarado libertad de opinión de credo.
57:53
¿A quién le importa?
57:56
Pero más importante que ello ¡es que han declarado la libertad de prensa!
58:04
¡Empezaré mi trabajo, Georges!
58:05
De hecho, ya tengo el título: "Las revoluciones de Francia y Brabante"
58:08
Escribe, Camille. Es lo mejor que haces.
58:13
Escucharé a la gente, y lo contaré todo:
58:15
sus preocupaciones, sus esperanzas, sus alegrías.
58:19
¡Pero para entenderlos, no para manipularlos!
58:21
Sin traicionar a la verdad o a mi conciencia.
58:26
Te encontraré el dinero.
58:28
Los representantes del pueblo francés, formados por la Asamblea Nacional...
58:35
... considerando que la ignorancia, el olvido...
58:40
... o el desprecio de los derechos humanos...
58:42
... son la única causa del sufrimiento público y la corrupción del gobierno...
58:49
... han decidido expresar en una solemne declaración...
58:52
... lo natural, lo inalienable y sagrados derechos del hombre.
59:01
Les pido que se levanten, caballeros.
59:11
Artículo 1: Los hombres nacen y permanecen libres e iguales ante la ley.
59:18
Las distinciones sociales solo pueden basarse en la utilidad pública.
59:27
Estos derechos son la libertad, la propiedad, la seguridad y la resistencia a la opresión.
59:38
La nación es esencialmente la base de toda soberanía.
59:45
La ley solo puede prohibir actividades perjudiciales para la sociedad.
59:51
Aquello que no esté prohibido por ley no debe de ser obstaculizado.
59:57
La ley es la expresión de la voluntad general.
60:02
Todos los ciudadanos son iguales ante ella...
60:05
...e igualmente apto para cada cargo y honor público.
60:11
Ningún hombre podrá ser acusado, arrestado o encarcelado a menos que lo dicte la ley.
60:21
Cada hombre tiene derecho a la presunción de inocencia hasta que se demuestre lo contrario.
60:27
Nadie podrá ser perseguido por sus creencias, incluída la religión.
60:36
La expresión libre de ideas y opiniones...
60:39
... es uno de los derechos más preciados de la humanidad.
60:42
Todos los ciudadanos pueden hablar, escribir y publicar libremente...
60:48
... excepto en aquellos casos determinados por la ley para preservar la libertad.
60:57
La salvaguarda de los derechos humanos y ciudadanos requieren de una fuerza pública.
61:02
Esta fuerza estará formada en beneficio de todos.
61:08
El derecho de la propiedad privada es sagrada e inviolable.
61:12
Nadie puede ser privado de ella...
61:14
... excepto cuando el bien común legítimamente lo requiera.
61:25
He hecho un gran esfuerzo, señor Necker, pero no firmaré.
61:31
Ni el Decreto sobre el abandono de privilegios ni los derechos del hombre.
61:39
¿Cómo sobreviviría la Iglesia sin sus diezmos?
61:42
¿Y la pequeña nobleza sin los ingresos de sus campesinos?
61:46
Señor, la nobleza y el propio clero...
61:49
Lo sé.
61:54
¿Pero por qué los Derechos del hombre?
61:57
¡Soy el Rey!
62:01
¿Cómo se puede compartir aquello que es absoluto?
62:15
Su Majestad no debe subestimar el riesgo...
62:20
¿El riesgo de qué? Por eso mismo convoqué el regimiento de Flandes en Versalles.
62:30
Sé que puedo contar con ellos.
62:39
Gobernar es un serio asunto.
62:43
Para hacerlo, se tiene que encontrar el verdadero equilibrio de poder...
62:48
... entre el poder ejecutivo y el legislativo.
62:51
¿Por eso defendió el derecho a veto?
62:56
No importa si es un rey, un presidente o cualquier otra persona.
63:01
Una asamblea con poder ilimitado y todopoderosa conducirá al desastre.
63:08
¿Por qué?
63:09
¡Porque todo el poder se concentrará ahí!
63:12
Lo que importa es la soberanía.
63:15
Debe estar compartida entre el Rey y la Asamblea.
63:20
Imposible.
63:22
En ese caso, se creará una dictadura aún peor.
63:30
Discúlpame. Estoy esperando a mi confesor.
63:43
¡Un poco de paciencia! Estaba acabando mi trabajo.
63:51
¡Oh, béseme!
63:57
Gabriel-Honoré, le daré cinco minutos y ninguno más.
64:26
Aqui está. He tratado de hacerlo menos intransigente.
64:30
Si no lo firma ahora, no hay más que pueda hacer.
64:40
Es excelente, como siempre.
64:43
Déjame firmarlo.
64:48
Como siempre, consigue todo lo que quiere.
64:51
Y tú consigues al menos, una comida decente.
64:56
Se deja corromper, señor de Mirabeau.
65:01
Oh, señor. Le da a uno algo de confort. Mira a tu alrededor.
65:06
No se ha pagado nada de lo que hay en esta casa.
65:12
Salvo a ti.
65:16
Incluso los sirvientes están preocupados por sus salarios.
65:20
¿Cómo lo hace?
65:22
Es como el arte de mantener seis bolas en el aire a la vez.
65:26
Dos, inevitablemente, las tienen tus manos.
65:33
¿Me aconseja que vaya a confesarme?
65:35
No es necesario.
65:38
Creo que tengo unos asuntos extra que atender.
66:06
Caballeros, propongo un brindis. ¡Por el Rey!
66:09
¡Por el Rey!
66:13
¡Y por su majestad la Reina!
66:16
¡Por la Reina!
66:37
Por favor caballeros, levántense.
66:42
Gracias, gracias a todos.
66:44
Me siento tan feliz de encontrarme entre amigos.
66:51
Daremos hasta nuestra última gota de sangre por su Majestad.
67:14
¡Espere su turno, hay para todos!
67:40
¿Está bien? ¿Dónde vive?
67:45
¡Míreme! Quiero ayudarla.
67:49
No he comido desde hace tres días.
68:02
¡Por el Rey!
68:05
¡Abajo la Asamblea!
68:09
¡Y nada de insignias tricolores!
68:20
Caballeros, ¡nunca olvidaré esto!
68:24
Nunca.
68:27
De nuevo la puta austriaca es responsable...
68:32
... de esta orquestada contrarevolución.
68:36
Ponga un signo de exclamación después de "revolución".
68:39
Marat tiene todo sobre el banquete de Versalles.
68:45
La gente de París, los eventos en Versalles...
68:51
... son un insulto a la libertad.
68:54
Llamamos a la rebelión.
69:00
No... a la insurrección.
69:03
Está mejor.
69:07
¡A las armas! ¡A las armas!
69:13
- ¿Escribo dos veces "a las armas"? - ¡Y otra vez!
69:17
¿Es para el periódico?
69:22
Para el periódico más grande de todos.
69:26
Los muros de París.
70:41
¡Pan! ¡Queremos pan!
70:55
¡Pan! ¡Queremos pan!
71:03
Si se niegan a marchar hacia Versalles...
71:06
... para pedirles al Rey que escuche a su pueblo, ¡entonces lo haremos nosotros!
71:12
¡Traeremos de vuelta al panadero y a su mujer!
71:15
¡Y al hijo del panadero!
71:19
¡A Versalles!
71:28
Ha llegado una órden de la Comuna:
71:30
Debe dirigir la guardia nacional hacia Versalles,
71:33
para traer al Rey y a su familia de vuelta a París.
71:35
¡Somos la guardia real, no sus carceleros!
71:42
¡Las mujeres de París marchan hacia Versalles para exigir pan!
71:46
Marchemos con ellas como una cuestión de honor.
71:49
¡La causa por la que hemos estado luchando se perderá...
71:52
... si no demostramos que estamos listos para luchar por lo que hemos ganado!
71:57
¡Vamos!
72:51
¡Abran paso al Presidente de la Asamblea Nacional!
73:10
No más de cuatro.
73:14
Y sin picas.
73:19
¡Ya está bien! ¡Atrás!
73:49
Señoras, sean bienvenidas.
73:54
¿Qué puedo hacer por ustedes?
73:55
Majestad, estas cuatro mujeres hablan en representación de todas las mujeres de París.
74:00
Todo París desea conocer la actitud de su Majestad sobre los derechos del hombre y...
74:05
Tal vez su Majestad preferiría escuchar directamente a estas mujeres.
74:14
¿Y bien?
74:33
Majestad...
74:37
Pan.
74:45
Bueno, señor Mounier, tenemos algunas dificultades.
74:55
Pan, pan.
74:57
¿Pan?
74:59
Tendrán pan, lo prometo. Tendrán pan.
75:08
Te ruego que no te quedes en París. Ven con nosotros.
75:11
¡Soy el Rey! No puedo huir.
75:14
¿Es mejor ser prisionero?
75:16
Al menos podrías intentar...
75:28
Majestad. Señora. La turba bloquea los establos. Es imposible salir.
75:35
¿Lo ves? Creíamos tener alguna oportunidad.
75:38
Pero estábamos equivocados.
75:53
¿Dónde están mis gafas?
75:55
Por favor, señor Mounier, diga el texto en voz alta.
76:00
Acepto pura y simplemente los artículos de la Constitución...
76:04
... y los derechos del hombre que me ha presentado la Asamblea Nacional.
76:10
¿Lo acepta, Majestad?
76:12
¿Acaso a alguien le importa?
76:57
Como puede constatar, su Majestad ha firmado.
77:04
La Historia recordará a su Majestad como uno de los mayores reyes de toda Francia.
77:13
El pan y la arina están de camino hacia París.
77:19
Tal vez sea el momento de que todo el mundo se vaya a casa, señor de Lafayette.
77:27
Señor, estos caballeros son de la Comuna de París.
77:33
¿Y qué es lo que quiere la gente de París?
77:39
Desean que la Guardia Nacional se encargue de la seguridad personal del Rey.
77:48
¿Puede arreglar ese asunto, señor de Lafayette ?
77:53
También desean la eliminación de las tropas reales, cuya presencia es un insulto para el pueblo.
78:01
¿Es todo?
78:05
Los parisinos exigen además que el Rey regrese a París.
78:12
Eso requiere un poco de reflexión.
78:18
Ha sido un dia largo.
78:22
Hablaremos más sobre esto por la mañana.
78:31
Buenas noches, señor de Lafayette. Caballeros.
78:49
Le ruego a su Majestad que me permita montar guardia fuera de su dormitorio.
78:55
No. Los rumores sólo agravarían su odio.
78:58
Ve a la cama, Axel. Procuraré hacer lo mismo.
79:16
Versalles, 6 de Octubre de 1789
79:37
¡Hey, soldado! ¿Qué tal un poco de diversión?
79:41
Lláma al otro.
80:06
¡Por aqui!
80:11
¡Vamos!
80:14
¡Despertemos a esos cerdos!
80:39
¡Deprisa, Majestad!
80:59
¡Abrid la puerta! ¡Es la reina!
81:58
¿Qué va a hacer, señor Deguisson?
82:00
Morir, Majestad.
82:22
Pedóneme, Majestad.
82:25
Me dieron su palabra de que no habría más violencia.
82:29
¡Y usted, señor de Lafayette, les ha creído!
82:34
¡Lafayette está de su lado!
82:38
¡Se ha burlado de nosotros! El rey ha huído.
82:41
¡Mirad! ¡No hay nadie ahí!
83:09
Perdóneme Majestad, pero debería asomarse al balcón.
83:13
Si no lo hace, no podremos controlarles.
83:18
No, Luís, por favor, ¡no te asomes! ¡Te matarán!
83:24
Señor, no creo que deseen hacerle daño.
83:52
¡Viva el Rey!
83:55
¡Viva la Nación!
84:02
¡Viva Lafayette!
84:12
¡A París! ¡El rey a París!
84:43
El rey acepta. Regresad a París y el rey os seguirá.
84:48
¡Miente! Si nos vamos, ¡huirá!
84:51
¡Marat tiene razón! ¡No nos iremos de aqui!
84:59
¡Teneis la promesa del rey!
85:01
¿Y la mujer austriaca? ¿Dónde está?
85:04
¡Ha huído!
85:06
¡Que la reina se asome al balcón!
85:26
¡No Majestad, se lo ruego!
85:45
¡Los niños no!
86:01
¡Disparadle!
86:06
¡Matar a la puta!
86:31
¡Dios salve a la reina!
86:34
¡Viva la Reina!
86:40
JUNIO DE 1790
87:03
¡Mira papá! ¿Van a custodiar al rey?
87:06
- Sí. - ¿Está ahí el rey?
87:09
Siempre está ahí. Es su casa. El Palacio de las Tullerías.
87:26
No soporto la idea de ver gente colgada,
87:29
así que mi colega, el doctor Luís y yo hemos creado esta máquina.
87:33
El condenado es decapitado por medio de este simple mecanismo.
87:36
Es prácticamente indoloro.
87:38
Sólo un ligero escalofrío en la parte del cuello.
87:41
Todo el mundo merece el menor sufrimiento posible.
87:45
Es limpia, rápida y eficiente.
88:04
Estoy impresionado, señor Guillotin.
88:07
Tal vez... ¿Puedo hacerle una pequeña sugerencia?
88:13
Me consideran bastante hábil con los asuntos mecánicos.
88:15
Me sentiría honrado de escuchar la opinión de su Majestad.
88:20
El defecto está aqui.
88:23
En vez de ser una cuchilla de media luna, cortaría mejor si... 642 01:28:30,874 --> 01:28:33,080 ... fuese
triangular.
88:36
Diseñada como una sierra.
88:44
¡Maravilloso, señor!
88:52
Entintamos la plancha, cerramos la prensa...
88:57
... y se reproduce el texto en papel.
89:01
Todo se hace aqui.
89:05
Y lo que escribo aqui, en una hora está en las calles.
89:10
Esa es mi oficina.
89:13
¡Una oficina! Dios mío.
89:16
Estoy muy impresionado, señor Desmoulins.
89:18
Pero ¿tiene que ser tan violento?
89:24
Mire: "El método más práctico de colgar a los aristócratas es hacerlo en el alumbrado público"
89:32
Sólo declaro un principio. No hay que aplicarlo literalmente.
89:40
¡Viva Danton!
89:50
¡Miembro provisional de la Comuna a vuestro servicio!
89:55
Perdónenme. Señora. Señorita. Señor.
89:58
Encantado. Soy Danton.
90:00
¡Georges, has sido elegido!
90:03
Es un comienzo pequeño pero a partir de hoy, tus amigos en el Comité...
90:07
... pueden contar con Danton para tomar decisiones.
90:11
¡Invito a todos a la celebración!
90:15
Me temo que tenemos una cita. ¿Lucie?
90:19
Iré con usted, señor Danton.
90:42
Permítame que le diga, Majestad, que está más hermosa que nunca.
90:53
Estoy seguro de que el Rey y usted disfrutaron de su pequeña visita a St-Cloud.
91:00
Sabe que tuvimos prácticamente que rogarles al señor Bailly y a Lafayette...
91:05
... que nos permitieran abandonar las Tullerías.
91:08
Pero no son prisioneros.
91:11
- ¿Qué quiere? - Que su Majestad confíe en mí.
91:15
¿En usted, uno de nuestros principales arquitectos de problemas?
91:18
¿Ha leído las cartas secretas que le he enviado al rey?
91:24
Las he leído.
91:25
¿Y aún no está convencida de que deseo salvar la monarquía?
91:30
¿Cómo puedo saber que es sincero?
91:32
Denuncie que he estado aqui esta noche, señora.
91:37
¡Así que traiciona a ambos lados! ¡Soberbio!
91:46
¿Qué me recomienda que haga?
91:47
- Acepte la Constitución. - En otras palabras, nuestra destrucción.
91:52
- ¡Su salvaguarda! - ¡Usted y sus paradojas!
91:56
Señora, confíe en su pueblo.
91:59
Láncese a sus brazos. Le abrirán el corazón.
92:04
El rey reinará, pero a través de una Constitución.
92:10
Creáme, hay mucha gente que moriría por defender a la corona.
92:17
Cuando uno le escucha, puede llegar a creer que todo es posible.
92:24
¡Espero que el distrito Cordeliers pueda hacerlo por sí mismo!
92:28
¡Coged palas!
92:35
Espero que no estés muy cansada esta noche.
92:40
Lo prometo. Me encanta cuando me hablas así.
93:43
¡Es increíble! Tanta gente que antes se odiaba...
93:47
... celebran ahora el primer aniversario de la revolución.
93:53
Todo ha cambiado. Nuestra forma de pensar es nueva.
93:58
Es el amanecer tras la noche.
94:01
¡La fraternidad, por fin!
94:05
¡Lucie!
94:11
Lucie, tu madre y yo hemos estado hablando.
94:16
Camille, si aún desea casarse con nuestra hija, tiene nuestra bendición.
94:37
No le faltará de nada, señor. ¡Lo prometo!
94:39
Eso creo. ¡Su dote es de 100,000 libras!
94:52
CELEBRACIÓN DE LA FEDERACIÓN 14 DE JULIO DE 1790
95:10
¡Viva Lafayette!
95:13
Mi querido Robespierre, aqui está el héroe de la revolución.
95:18
¿Pero por cuánto tiempo?
95:51
Juro ser fiel a la nación...
95:56
... a la ley y al rey,
96:00
para defender la constitución, proclamada por la Asamblea Nacional...
96:05
... y aceptada por el rey,
96:08
para asegurar, conforme a la ley, la seguridad a la propiedad y a la vida.
96:15
Juro mantener unido a todo el pueblo francés...
96:21
... bajo los indisolubles lazos de la fraternidad. 705 01:36:40,493 --> 01:36:44,152 Pido a todos los
presentes...
96:45
... reunidos aqui desde todas las provincias de Francia...
96:50
... que hagan el mismo juramento.
96:53
Repitan tras mí: "Lo juro"
97:01
¡Lo juro!
97:13
Míreles. Quieren seguir siendo esclavos.
97:17
Y lo serán, si no estamos atentos.
97:21
Pueblo de Francia, os pido que escucheis en silencio...
97:28
... el juramento que el Rey de Francia realizará ante nosotros.
97:44
Yo, rey de Francia...
97:47
... juro usar todos los poderes que me otorga la ley...
97:53
... para defender la Constitución proclamada por la Asamblea Nacional...
97:58
y aceptada por mí.
98:08
Mi hijo y yo realizamos el mismo juramento que el rey.
98:14
¡Éste es mi hijo!
99:12
Nancy, AGOSTO 1790
99:20
¡Larga vida a la nación!
99:47
¿En qué consistía exactamente este motín en la guarnición de Nancy?
99:53
La rebelión del señor de Lafayette que tanto agradó ha sido echada por tierra...
99:57
... por su primo, el marqués y por el general de Bouyet.
100:05
¿Cuál ha sido su crímen?
100:07
Se atrevieron a exigir la miserable paga...
100:11
... que sus propios oficiales les habían robado durante meses.
100:23
Aquellos rebeldes rechazaron la corrupción y el robo.
100:26
Tenían fe en que la justicia de la revolución no les llegaría.
100:31
¡Qué decepción! ¡Qué amargura!
100:33
Recordemos que hace un año, las mujeres de París caminaron hasta Versalles para ver al rey.
100:40
¿Y qué ha cambiado desde entonces? ¡Nada!
100:44
Continuamos con los mismos abusos, con la misma tiranía. ¿Y por qué?
100:47
¡Porque junto al rey se encuentra la misma carroña, los mismos ministros...
100:51
... que le esconden la verdad y le engañan!
100:58
Hablo por París, y París exige sus dimisiones.
101:02
¿Así que usted es París, señor? ¿Usted solo?
101:05
Somos mejores que usted, abad, que se escuda tras Dios.
101:16
París exige la dimisión del ministro del interior...
101:21
... el conde de Saint-Prix.
101:25
Del ministro de la guerra, el señor de la Tour du Pin.
101:31
Del señor Champion de Cicé.
102:08
¡Papel! Le dije que quería oro.
102:12
Esto vale más que su peso en oro.
102:15
Puede cambiarlos para confiscar las propiedades de la iglesia.
102:21
Una fortuna, que era lo que quería.
102:24
Si usted lo dice, Monmorat.
102:28
Pase lo que pase, su negocio está a salvo de momento en el extranjero.
102:35
La Asamblea está satisfecha con la dimisión de sus colegas.
102:40
Y puede asegurarle a su Majestad...
102:43
... que seguiré haciendo todo lo que esté en mi mano para ayudar.
102:51
Por Francia.
102:52
Por Francia.
103:07
Aqui está el sagrado objeto, conquistado en el fragor de la batalla.
103:13
Tiene una inscripción: "Unidos en la vida".
103:34
Espero que me permitan, como uno de los más antiguos amigos de Camille...
103:40
... hacer el primer brindis.
103:44
Por la novia.
103:51
Estoy especialmente contento por este matrimonio, que me ha permitido...
103:55
... conocer al hombre a quien más admiro en la vida pública.
104:02
Si los franciscanos son sinceros, y son los más grandes patriotas de París...
104:09
... entonces se lo deben a usted, señor.
104:19
Por nuestro amigo Mirabeau, que está demasiado enfermo para estar hoy aqui.
104:25
Por su pronta recuperación.
104:31
¿Ya sabe lo que dicen de mí?
104:40
Que me muero...
104:43
... ¡sólo para evitar pagar mis deudas!
104:51
- ¿Es cierto? - Por supuesto que sí.
104:55
Lo triste es que sólo se muere una vez.
104:59
Por usted, haremos una excepción.
105:02
Lo que no saben los médicos es que usted representará esta escena muchas más veces.
105:14
Perdóneme. No sabía que estaba ocupado.
105:19
Volveré más tarde.
105:26
No es casualidad.
105:29
Los dos juntos...
105:33
Los dos, unidos...
105:37
Necesito morir sabiendo que los dos son aliados.
105:47
Si no, la última esperanza de salvar a la monarquía...
105:51
... morirá conmigo.
105:56
Sin la corona, todo lo que hemos logrado...
106:01
... se dirigirá hacia la anarquía.
106:09
Y ambos lo saben.
106:13
Mientras yo viva, la corona estará a salvo.
106:20
Y el pais no se dirigirá hacia la anarquía.
106:24
Puedo prometérselo.
106:26
Este país será una dictadura militar dirigida por usted.
106:30
Eso es lo que quiere. Todo el mundo lo sabe.
106:35
Las aspiraciones del señor Danton son bien conocidas.
106:39
No me rebajaré a discutir esto.
106:41
La única ambición del señor Danton...
106:44
... es poner el control civil por encima de la monarquía constitucional.
106:50
Y sobre todo, sobre los ambiciosos generales que excedan sus límites.
106:58
Por "control civil" quiere decir un gobierno que cierra sus ojos...
107:04
... a la corrupción y a los especuladores que lo han elegido para ejecutarlo.
107:15
No les he pedido que vinieran aqui para aburrirme hasta la muerte...
107:22
... ¡con sus peleas estúpidas!
107:31
La muerte ya viene.
107:35
Y me exige tranquilidad.
107:38
Lo único que pido...
107:42
... es que procuren trabajar juntos.
107:50
Es mi última voluntad.
107:58
No puedo hacer más.
108:08
Mire, señor de Fersen, lo bien que le sienta este peinado a mi hija.
108:15
Señorita, es usted tan bonita como los ángeles.
108:19
Gracias.
108:21
Vamos querida, vayamos a buscar a tu hermano.
108:34
¡Oh, mi amor! ¿qué haría yo sin ti?
108:42
El señor de Bouillé se reunirá con el rey en Montmédy.
108:45
Confía en sus tropas, que le proporcionarán vuestra seguridad para el viaje.
108:48
¿Por qué en Montmédy?
108:50
Aún está en Francia y es una fortaleza antigua pero fuerte.
108:54
Una vez ahí, el emperador puede ayudarte.
108:57
Debes convencer al rey.
108:59
¡Ya sabes que el infeliz cambia tres veces al día de opinión!
109:06
Oh cariño, si tú me siguieses.
109:19
Negarse habría encendido Francia.
109:24
Su Santidad no puede tolerar que los obispos...
109:28
... sean elegidos como delegados por la Asamblea.
109:36
Pero por lo que su Santidad está profundamente insatisfecho...
109:41
... es que esta ley obliga a los sacerdotes a prestar juramento a la Constitución.
109:49
Esto solo puede conducir a una especie de cisma...
109:53
... como cuando Enrique VIII de Inglaterra rompió sus lazos con Roma.
109:59
¡Yo no soy Enrique VIII!
110:03
Soy el más obediente de los hijos del Santo Padre.
110:08
Su Santidad exige que su Majestad...
110:10
... renuncie a una Constitución civil para el clero.
110:14
¡Demasiado tarde!
110:24
¿El Santo Padre quiere destruirme?
110:30
Su Santidad nunca autorizará a los sacerdotes de Francia a que hagan este juramento.
110:38
Es la única manera en la que la Iglesia de Francia podría mantenerse unida...
110:41
... en obediencia con Roma.
110:54
Transmítale al Santo Padre mi lealtad personal.
111:08
Y dígale que recibiré la sagrada comunión...
111:11
... sólo de manos de sacerdotes fieles a Roma.
111:16
Se lo diré.
111:21
Ahora señor, ¿me dará su bendición?
111:46
¡El rey los ha manipulado a todos. Incluso a Danton!
111:52
- E incluso a mí. - ¿Qué quieres decir?
111:55
Escribe lo que te dicte.
112:05
Luís XVI ha traicionado a la revolución a través de su lealtad con Roma.
113:04
¡Yo os bautizo en el nombre del pueblo!
113:14
21 DE JUNIO, 1791
113:23
General, el rey se ha ido.
113:27
- ¿A dónde? - Ha huído con la familia real.
113:31
¡Dios mío!
113:33
"SE ALQUILA PALACIO"
113:42
¡Abajo Lafayette!
113:45
¡Dejemos que el gordo de Luís se marche lejos!
113:48
¡Con su puta austriaca!
114:14
Señor de Lafayette, usted puso su cabeza junto a la del rey.
114:16
El pueblo quiere al rey o su cabeza.
114:29
¿Cómo ha podido ocurrir?
114:34
Si cruzan la frontera...
114:39
... volverán a la cabeza de un ejército de expatriados y esto será una guerra civil.
114:45
¿Cree que podemos arrestarlos en nombre de la seguridad pública?
114:48
No tenemos otra opción. Pero ¿quién asumirá la responsabilidad?
114:52
La Asamblea se reúne a las 2:00, ¡y debemos actuar de inmediato!
115:00
Está bien.
115:03
Anote:
115:11
"Los enemigos de la Revolución han secuestrado al rey".
115:16
¡Pero nadie ha secuestrado al rey!
115:19
¿Qué quiere, Bailly ?
115:21
¿Una república? ¿La perdición del rey?
115:30
"Repito: los enemigos de la Revolución han secuestrado al rey".
115:36
"El portador de este mensaje está autorizado a advertir a todos los ciudadanos leales..."
115:43
"... en nombre de una nación en peligro..."
115:47
"... que lo rescaten y lo lleven de una forma segura de vuelta a la Asamblea Nacional". 862 01:55:57,126 -->
01:56:01,666 "Yo asumo toda la responsabilidad de esta órden".
116:02
Permítame que la firme.
116:31
- ¡Mira! me ha dado un luis de oro. - ¡Un luis!
116:35
¿Quién era?
116:37
No lo sé. Viajaba con sus hijos y sirvientes.
116:40
¿Qué quería?
116:43
Tomar el camino hacia Verannes.
116:44
¿Te ha dado un luis por saber una dirección? ¡Está loco!
117:12
Maxime, ¿la Asamblea ha confirmado la órden de Lafayette?
117:16
¿Qué otra cosa podían hacer?
117:20
No puedo oponerme a la mayoría.
117:22
¡Tenías que haberles dicho la verdad!
117:24
¿Quién va a creerse este supuesto secuestro?
117:29
Es interesante el uso de la palabra.
117:34
Dos años de trabajo, destruído por esta...
117:39
... conspiración.
117:41
- ¡No puedo contártelo todo! - ¡Dímelo! Lo escribiré.
117:49
Ten cuidado, Camille. Ten especial cuidado con lo que escribes.
117:55
- Hoy estamos todos en peligro. - ¿Por qué hoy?
117:58
Hoy más que nunca.
118:01
El rey no hubiera corrido este riesgo sino tuviera el fuerte apoyo de París y otras regiones.
118:08
¡Traidores!
118:26
¿Dónde está Drouet?
118:32
¿Es ésa la manera de tratar a un caballo?
118:34
No hay tiempo que perder: de Lafayette.
118:37
Está demasiado cansado para seguir.
118:42
¿Los ha visto?
118:50
¡Alto! ¡Alto!
118:54
¿Qué pasa?
119:03
- ¿A dónde va? - A Frankfurt.
119:05
Este no es el camino.
119:08
Soy el procurador de la comuna de Varonna. Sus pasaportes.
119:19
¡Síganme! ¡No permitais que se vaya nadie!
119:52
Ciudadano Drouet, lo siento, pero sus pasaportes están en regla.
119:56
Están incluso firmados por el rey.
120:03
Si les deja marchar, será culpable de un crimen. De traición.
120:14
- ¿Qué debemos hacer? - Tenemos que hablar con el señor Bouillé.
120:43
Perdónenme, sólo soy un humilde tendero, pero la casa está limpia.
121:14
Buenas tardes, señor.
121:18
Luís Capeto. ¡Luis XVI ya no existe!
121:25
Luís Capeto debe ser despojado de su inútil título.
121:28
¡Debe ser el último rey de Francia!
121:39
¡No más medias tintas!
121:41
¡No más compromisos ante la indecisión y la hipocresía de la Asamblea!
121:50
La Sociedad de los derechos del hombre exige el fin de la monarquía.
121:55
¡Y reclama que Francia sea de ahora en adelante una república!
122:05
Propongo que se instale esta petición...
122:08
... fuera del Hôtel de la Nation en los Campos de Marte...
122:12
... para que el pueblo francés la firme.
122:15
¡Viva la república! ¡Viva la república!
122:28
Me han informado de que algunos miembros irresponsables de la Sociedad de los derechos del hombre...
122:36
... intentar marchar hacia los Campos de Marte para exigir una república.
122:51
Le pido a la Asamblea que declare la ley marcial...
122:56
... para que se disuelvan todas las asambleas ilegales.
123:04
¿Vas a los Campos de Marte?
123:06
No, tengo asuntos que atender en el campo.
123:10
Creo que eres muy inteligente.
123:15
La última tormenta ha dañado mi techo.
123:20
Todos tenemos tormentas que capear.
123:22
¿Qué quieres decir?
123:25
Siempre he peleado para que el rey fuese reemplazado.
123:28
Por todos los medios constitucionales, lo sé.
123:31
Pero ahora que tus partidarios reclaman una república, te marchas al campo.
123:36
- ¿Y tienes algún problema con ello? - No. Es muy razonable.
123:41
He querido desde hace poco que Camille no sonara tan violentamente...
123:46
... con el derrocamiento del rey.
123:48
Estoy sorprendido. Has hablado con tanta fuerza de llevar al rey ante el tribunal.
123:55
La Asamblea no estuvo de acuerdo. Acepto la voluntad de la mayoría.
124:04
Pero por Dios, ¿de qué lado estás?
124:11
La república, ¿qué significa... para ti?
124:20
Se puede hablar fácilmente tanto de una monarquía republicana...
124:24
... como de una república monárquica.
124:26
Recuerdo las clases de derecho constitional.
124:29
Francia es tanto una monarquía como una república.
124:34
Esa es la constitución que creamos hace dos años.
124:38
Vivimos en un mundo imperfecto.
124:42
Para avanzar en la revolución, necesitamos un rey.
124:51
Pero no debemos pedir demasiado.
124:57
¿Buscar la perfección es pedir demasiado?
125:02
¿Acaso no lo piensas?
125:05
Creo que ése es el propósito de la vida.
125:11
Tiene la autoridad necesaria. Se debe declarar la ley marcial.
125:14
Esta manifestación es ilegal.
125:16
Su misión es sencilla, General: ponerle fin.
125:31
17 DE JULIO, 1791
125:51
¡La guardia nacional!
126:23
¡Alto!
126:32
En nombre de la Asamblea Nacional os ordeno que os disperseis.
126:49
Dejadle ir.
126:55
Dispersaos pacíficamente.
126:58
Me conoceis, podeis confiar en mí.
127:01
¡Únete a nosotros, Lafayette!
127:05
¡Entonces confiaremos en ti!
127:09
No me obligueis a usar la fuerza.
127:11
¡Traidor! ¡No te atreverás!
127:18
Señores... ¡Prepárense!
127:23
¡Apunten!
127:29
Sobre sus cabezas.
127:32
¡Fuego!
127:36
¡Lo hacen para asustarnos! ¡Apuntan al aire!
127:48
¡Apunten!
127:56
¡Soldados! ¡Sois ciudadanos como nosotros!
127:59
¡No podeis disparar contra gente desarmada! ¡Contra vuestros hermanos!
128:10
¡Fuego!
128:14
¡Paren! ¡Que cese el fuego!
128:16
¡Fuego! ¡Fuego!
128:45
¡Maxime! ¡Quieren matarnos a todos!
129:09
Señor Robespierre, si quisiera refugiarse en mi casa, me sentiría muy honrado.
129:14
Señor...
129:17
Duplay... Maurice Duplay No pasa nada.
129:22
Le respeto mucho y soy miembro del club jacobino, como usted.
129:27
Gracias.
129:31
- He dejado a mi perro en mi apartamento. - Yo iré más tarde.
129:53
Por las alcantarillas.
130:14
LONDRES, INVIERNO DE 1791
130:30
Jean-Paul, tienes una visita.
130:41
Dijeron que estabas enfermo.
130:45
Un pequeño regalo de las alcantarillas.
130:48
Debería haberme ido antes, como hiciste tú.
130:51
- ¿Puedo? - Por favor.
131:01
¿Alguna noticia de París?
131:06
Desmoulins se ha ido a vivir al campo.
131:10
Sus publicaciones han sido prohibidas, su imprenta destrozada.
131:14
Ya no tiene ninguna razón para regresar.
131:18
Rosbespierre ya no es diputado.
131:21
Sólo había una cosa que no podía hacer y fue precisamente la que hizo.
131:25
Su decreto le prohibía presentarse de nuevo a la legislatura.
131:28
Lo sé.
131:30
Ha sido declarada una amnistía general. ¿Tienes planes de volver?
131:35
Volveré cuando sea necesario. Por ahora el rey trabaja a nuestro favor.
131:41
Está usando su veto para proteger a emigrantes y a sacerdotes disidentes.
131:45
Está poniendo al país en contra suyo.
131:49
Tal vez al país sí, pero no al resto de Europa.
131:52
Hay una amenaza real de invasión.
131:54
La revolución es un peligro para cualquier monarquía.
132:00
Espero que éste sea nuestro caso.
132:04
No estamos en condiciones de librar una guerra.
132:08
Y sin embargo, si termina, eso sólo ayudará al rey.
132:13
¿Qué propones?
132:18
Regresar a París.
132:21
Podemos ser mucho más necesarios ahi.
132:25
En París.
132:30
¿Para debatir compromisos?
132:33
No, para obtener garantías.
132:37
No necesito garantías, Danton.
132:40
Pero tengo menos que perder que tú.
132:45
¿Eso crees?
132:49
PARÍS, CLUB DE LOS JACOBINOS ¡No tenemos nada que temer de la guerra!
132:53
A través de ella, purgaremos Francia del despotismo en la que se ahoga.
132:58
¿Esperais con un solo golpe destruir a la aristocracia? ¿a los sacerdotes rebeldes?
133:03
¿A todos aquellos que se oponen a la revolución?
133:07
Tenemos que destruir el ejército de exiliados que se han reunido en Koblentz mientras hablamos.
133:13
Sólo cuando hayamos aplastado toda esperanza de ayuda exterior...
133:16
... el rey se verá obligado a gobernar de acuerdo a la constitución.
133:27
Escuchadme. La guerra no es la solución.
133:29
Escúchame, Brissot, tú y todos vosotros.
133:33
Utilizar este tribunal para declarar la guerra es intolerable.
133:38
Toda guerra ofensiva es, por naturaleza, contra revolucionaria.
133:41
¿Tan poca confianza tienes en la causa revolucionaria?
133:45
No es suficiente que un pueblo invada la tierra de otro pueblo...
133:50
... para que adopte sus leyes y su constitución.
133:52
¡Los ciudadanos de Europa aguardan!
133:57
¡Nadie quiere una guerra!
134:01
20 DE ABRIL, 1792 Caballeros, ¡el rey!
134:29
Caballeros, ya saben los resultados de mis negociaciones con la corte vienesa.
134:36
Las conclusiones han sido aprobadas unánimamente por mi consejo.
134:42
Están de acuerdo con sus deseos...
134:45
... y con las opiniones de muchos ciudadanos del reino.
134:53
Todos rechazamos ver la dignidad del pueblo de Francia insultada por más tiempo.
135:01
He hecho todo lo que estaba en mi mano para mantener la paz, como es mi deber.
135:08
Me he sacrificado, así que vengo aqui, siguiendo la constitución...
135:18
... a proponer a la Asamblea Nacional, la guerra.
135:35
No habrá piedad para los líderes de la revolución si perdemos la guerra.
135:41
Ni incluso para aquellos que trataron de salvar la monarquía.
135:49
Dalton, no vuelvas a París.
135:51
Gabrielle, tengo que hacerlo.
135:54
Regresa pronto.
135:58
Te lo prometo, pero si las cosas van mal, no esperes.
136:02
Ve directa a Inglaterra. Ya sabes dónde tenemos ahi el dinero.
136:12
Ten cuidado.
136:22
FRONTERA BELGA 28 DE ABRIL, 1792
138:08
Ahí tienen la primera lección.
138:11
Habrán muchas más.
138:23
El general Dillon ha sido asesinado por sus propios hombres después de la derrota.
138:30
¡Un general!
138:34
¿Qué han decidido tus ministros?
138:37
¡Díme!
138:40
No puedo.
138:43
No puedo, por favor.
138:55
Nuestros enemigos están en Francia; nuestros amigos, en el extranjero.
139:00
Estoy escribiéndole a mi sobrino, el emperador Franz.
139:03
¿Qué ha decidido el Consejo?
139:07
¡Debes decírmelo!
139:10
¡Mil! ¡Dos mil!
139:13
¡Diez mil cabezas deben rodar aqui en Francia!
139:17
Es una nimiedad comparada con los miles de buenos ciudadanos...
139:21
... sacrificados en los campos de batalla por aquellos traidores que nos atacan!
139:28
Y el traidor más grande es Luís Capeto, con su espía austriaca...
139:34
... y con su ayuda de cámara Lafayette, quien aún se atreve a darle órdenes a la Asamblea.
139:41
¿Queremos una dictadura militar motivada por los caprichos de un rey...
139:47
... que todavía usa su veto contra la seguridad de la nación?
140:00
20 DE JUNIO, 1792
140:15
Jaque mate.
140:27
¡Traed el cañón! ¡Traed el cañón!
141:00
¿Qué puedo hacer por ustedes?
141:02
Queremos hablar con el rey.
141:04
- Veré si puede recibirle. - Irás a preguntarle... ¡de rodillas!
141:28
¡Qué pocilga tan agradable para un cerdo!
141:40
¿Qué puedo hacer por ustedes?
141:42
¡La nación le paga 24 millones al año para que nos escuche!
141:45
Y les estoy escuchando.
141:47
Nos ha engañado antes; ¡no volverá a hacerlo!
141:50
Tenga cuidado porque la gente quiere seriedad.
141:55
Exigimos que retire usted su veto.
142:01
Hice lo que la Constitución me exigía que hiciera.
142:06
¡Retire su veto o lo cortaré por la mitad!
142:11
No tengo miedo a morir.
142:14
He recibido esta mañana los sagrados sacramentos.
142:16
Morir es el mejor servicio que podría hacer por su país.
142:19
Nuestra nación no tiene mejor amigo que yo, señor.
142:24
¡Demuéstrelo!
142:27
Si está con la nación, póngase el gorro frigio.
142:33
Gustosamente.
142:39
¡Viva la nación! ¡Viva la nación!
142:43
¡Viva la nación!
142:44
¡Dejen pasar al alcalde de París!
143:01
Señor, lo siento. Me enteré demasiado tarde.
143:05
¿Sabe a quién me recuerda, señor Pétion?
143:10
Al señor de Lafayette.
143:14
Si se le hace el menor rasguño al rey, a la reina o a la familia real...
143:21
... si la libertad y la seguridad no están garantizadas...
143:25
... sus Majestades exigirán una venganza que nunca olvidaremos.
143:34
París exigirá una ejecución militar total...
143:40
... y se les dará a los rebeldes culpables la tortura que se merecen.
143:45
Perfecto.
143:52
Esperemos, conde Fersen, que nuestra advertencia tenga el efecto deseado.
144:05
Caballeros, caballeros.
144:10
Este documento está firmado por el mismísimo Duque de Brunswick,
144:13
el comandante general de las tropas prusianas.
144:18
¡Brunswick, que marcha hacia París!
144:23
¡Brunswick, que se atreve a amenazarnos!
144:28
Brunswick no tendrá respuesta a su arrogancia.
144:32
Francia le asestará la derrota más humillante.
144:38
Propongo que la Asamblea declare a la patria en peligro.
144:43
¡A las armas, ciudadanos! ¡A las armas, hombres libres!
144:46
¡Defendamos nuestra libertad!
145:38
- ¿Qué estás silbando? - También puedo cantarla.
145:53
¿Dónde la aprendiste?
145:55
En estrasburgo. Un carpintero la cantaba.
147:20
Admito que estaba en contra de esta guerra.
147:24
Creía que no podía servir a la causa de la libertad.
147:27
Pero ahora lo pienso.
147:30
Creía que este país no estaba preparado para la victoria y hasta hoy, estaba en lo cierto.
147:35
Ya no tenemos elección.
147:37
Debemos ganar y lo haremos.
147:46
Pero no aniquilaremos a nuestros enemigos del exterior...
147:50
... hasta que destruyamos a aquellos que están dentro de nuestro país.
148:01
¿Así que ahora estás de acuerdo con Marat?
148:03
No del todo. Marat quiere reemplazar al rey con una dictadura revolucionaria.
148:10
Esa no es la solución.
148:12
La tiranía es la misma, ya sea ejercida por un hombre con corona...
148:17
... o por otras 700 personas que lleven la insignia tricolor.
148:27
Entonces, ¿qué sugieres?
148:29
- Tengo fe en la constitución. - Yo también.
148:32
No es perfecta pero contiene los ingredientes para serla.
148:37
Desearía que se eligiera una nueva convención nacional...
148:40
... basada en los principios que la Asamblea perdió de vista.
148:45
Básicamente, quieres deshacerte de todos aquellos cercanos al rey,
148:50
aquellos que nos permitieron ponerle de nuevo en el trono tras lo de Varennes.
148:57
No los subestimes.
148:59
Lafayette estaría más que dispuesto a terminar aquello que empezó en los Campos de Marte.
149:04
Y yo estaría más que feliz...
149:10
... de tener la oportunidad de acabar con Lafayette.
149:33
¿Es hermosa Marsella?
149:36
Tan hermosa como París con el mar tranquilo.
149:39
¡Y soleada!
149:57
Hombres de Marsella, ¿habeis bebido bien?
150:01
- ¿Habeis comido bien? - ¡Si!
150:04
- ¿Estais preparados para servir a París? - ¡Si!
150:07
¡Porque París cuenta con vosotros!
150:14
10 DE AGOSTO, 1792
150:17
- Camille, toma esto. - No sé ni cómo usarla.
150:20
Entonces dispararé por los dos.
150:27
- Ten cuidado. - No te preocupes.
150:29
Tengo tanto miedo.
150:31
Todo estará resuelto al amanecer.
150:34
Es el momento de crear nuestra propia comuna.
150:43
El malestar se extiende por todo París.
150:46
Propongo que la guardia destinada a las Tullerías se duplique.
150:52
Se deben seguir otras medidas, en particular...
151:00
Ciudadanos, la comuna se disuelve.
151:02
¡Protesto contra esta intrusión!
151:04
Registro su protesta.
151:08
- Como presidente del Consejo... - Ya no hay más Consejo.
151:11
Salga de ahí.
151:18
Vale, no cause problemas.
151:25
Tiene cinco minutos.
151:32
Señores, creo que mi deber es evitar el derramamiento de sangre.
151:38
Mañana reanudaremos los discursos, encomendándonos al electorado de París.
151:47
No cuente con ello.
151:57
Toma la presidencia, Danton.
152:01
No, procederemos según las elecciones apropiadas.
152:05
¿Dónde está Hébert?
152:09
Presidirás temporalmente.
152:12
Comprueba los mandatos de aquellos delegados que están aqui.
152:16
Creo que necesitarás un secretario. Taillant, siéntate aqui.
152:22
La comuna rebelde ¡abre su sesión!
152:35
Ciudadanos, estad atentos.
152:38
No podemos permitir que la guardia de las Tullerías se vea reforzada,
152:42
así que yo mismo me encargaré de las Tullerías.
153:12
La República bien merece que nos perdamos algunas horas de sueño. ¡Vamos!
153:18
- ¿Dónde estabas? - Fui a tranquilizar a las mujeres.
153:28
Volveremos al Hôtel de Ville. Desde ahí, podremos contener a todo París.
154:14
Majestad, Pierre Roederer, Fiscal General del Departamento.
154:19
Vine para verificar que su Majestad se encuentra a salvo.
154:23
¡Así que ahora mucha gente se preocupa de mi seguridad!
154:28
Anoche, el señor Mandat, Comandante de la Guardia Nacional...
154:33
... me aseguró que reforzaría la guardia.
154:37
Señor, Mandat está muerto.
154:40
¿Muerto?
154:43
Asesinado por órden de la Comuna rebelde de Danton.
154:49
¿Qué debo hacer, señor?
154:51
Mi guardia suiza no es lo bastante fuerte para defender el palacio.
154:56
Si yo estuviera en lugar de su Majestad...
154:59
¿Sí, señor, si estuviera en mi lugar?
155:02
Pasaría revisión a la guardia nacional del palacio. Creo que le son leales.
155:08
¡Es nuestra última oportunidad!
155:13
Arriesgaré mi trono a esta última oportunidad.
155:18
¡El Rey!
155:27
¡Abajo el rey!
155:46
¡No espere que abramos fuego contra nuestros hermanos!
155:53
¡Venga, señor, rápido!
156:08
¡Viva la república!
156:13
¡Viva el Rey!
156:16
Señor, todos mis hombres están en posición.
156:19
Gracias señor. Gracias.
156:31
Señor, estos caballeros son miembros del Directorio del Departamento.
156:36
Se supone que la Constitución salvaguarda la seguridad de todos los franceses.
156:41
¡Pero veo que no se aplica a mí!
156:45
¿Qué debemos hacer ahora, señor Roederer?
156:48
La Asamblea Nacional está en sesión permanente.
156:51
Pensamos que usted y su familia deberían buscar refugio ahí...
156:55
... mientras esté el camino libre.
156:57
¡No, señor! Aqui estamos protegidos. ¿Por qué debemos irnos?
157:01
Señora, todo París marcha hacia las Tullerías.
157:05
Tropas desde Marsella, la Bretaña, ¡de todos sitios!
157:11
Mire usted misma, señora.
157:17
Todo Paris, señora. ¿Cómo podemos luchar?
157:30
Entonces, marchémonos. Venga, señora.
158:03
¡Abrid las puertas!
158:16
El rey y su familia se marchan a la Asamblea Nacional.
158:20
En nombre de la Asamblea, pido que respeten a estas personas.
159:23
Caballeros, vengo aqui para evitar un gran crimen.
159:27
Creo que solo podemos estar a salvo a través de ustedes.
159:33
Señor, puede contar con la Asamblea Nacional.
159:58
Caballeros, continúa la sesión.
160:03
¡Viva la república!
161:08
¿Quién cuidará de mis guardas suizos?
161:11
¿De mi casa, de aquellos a los que hemos dejado atrás?
161:17
El destino, señor.
161:25
Señor, no hay nada más que podamos hacer.
161:39
Charles.
161:59
A partir de ahora, Francia ya no tiene rey.
00:11
00:14
00:17
para defender a la capital, ...mediante un ataque al Palacio de las Tullerías con el apoyo del pueblo
00:20
La familia real se refugia en la Asamblea Nacional El mismo día los diputados le quitan el poder al Rey
00:25
00:28
00:57
02:13
13 de agosto de 1792
02:18
-Es el Rey
02:24
Vamos, Marie-Thérèse
02:27
Sonreí, querida, sonreí...
02:49
02:58
Avancen..
03:10
Espero que al menos nos pongan en la misma zona donde está el conde de Artois -
03:14
-¡ No hablen!
03:16
No me levante la voz!
03:18
03:20
¿Cómo se atreve?
03:23
¡No la toquen!
03:29
03:31
03:36
04:10
04:17
04:21
04:46
04:49
04:56
-Buenas noches Camille Buenas noches
04:58
05:03
Lo acompañaré
05:16
05:21
05:24
05:27
05:30
Se terminó?
05:34
05:39
05:46
05:52
05:57
06:01
A mi, Lafayette!
06:06
Sres ..Si negarme a servir a estos hombres, que han destruido todo...
06:10
06:18
06:19
Si triunfan los calumniadores
06:21
06:32
06:38
07:36
07:37
07:40
07:43
08:18
08:32
08:35
08:38
08:41
08:45
Cada hombre debe luchar, con cada arma, espada o con lo suyo
08:50
09:01
09:06
Para vencer a nuestros enemigos, debemos demostrar ser más atrevidos, más audaces y más audaces !
09:13
Para salvar a Francia !
09:15
Fabre, tomá estas condenas a muerte que trajó Camille y colocalas en la lista
09:20
09:26
09:32
Mi marido es inocente!
09:52
10:00
10:05
10:08
10:23
10:28
10:51
10:56
11:01
11:07
11:13
Nuestro pueblo sabe que debemos ganar esta guerra a cualquier precio
11:56
11:59
Los prusianos he tomado Verdún
12:05
12:11
12:14
Esto será la señal para rebelarse y unirse a las fuerzas del rey de Prusia!
12:18
14:01
14:03
14:09
14:11
14:16
14:19
14:21
14:27
¿Crees que puedo controlar a esta gente ¿Crees que alguíen puede??
14:34
14:39
14:43
Vos querrías que enviara tropas, que van a darse vuelta y participarán también en la masacre?
14:51
14:55
Si no eres responsable, entonces, ¿quién lo es?
14:59
No lo sé.
15:01
15:07
Sobre todo si quiero que la gente me escuche de nuevo, y créeme que lo hará Camille
15:13
Lo hará
15:46
-¡ Sálveme!
16:06
16:12
16:17
Decime algo...
16:23
16:27
Todo va mal
16:31
16:37
16:39
16:41
16:47
17:37
17:50
Es cierto que lo que ocurrió es un ultraje, un insulto a la Revolución
17:58
18:00
18:03
18:09
18:13
18:17
18:23
18:27
18:39
21:24
21:39
Viva Robespierre !
22:13
22:18
22:21
... elegida por todo el pueblo de Francia, se reúne por primera vez
22:26
22:31
... proclamando a la faz del mundo que la monarquía en Francia fue abolida
22:46
El moción es aprobada!
22:56
23:02
23:15
La moción es aprobada
23:17
-Yo propongo...
23:19
23:22
23:24
23:29
24:12
24:21
Te he observado y te admiro...
24:25
...pero me preocupas
24:28
24:32
Al mismo tiempo, tenés tus contactos con las personas más conservadores
24:39
Es comprensible
24:42
Como Mirabeau solía decir, la cosa más dura no es comenzar una revolución...
24:48
24:52
Todos tratamos de encontrar un equilibrio adecuado
24:59
25:05
25:11
25:15
25:19
25:21
25:24
... pero sólo si la usas para llevar la Revolución a un final justo y natural
25:32
25:41
25:45
25:49
25:56
26:00
26:03
26:08
26:11
26:18
¿no te parece?
26:25
Tu sombrero - Oh...gracias
26:32
Buenas noches
26:38
26:43
26:46
26:51
26:57
27:21
Solicito la palabra
27:29
Su nombre, Ciudadano?
27:31
27:35
27:45
Ciudadanos ..., como la mayoría de ustedes, con alegría daría mi vida por esta República
27:53
Yo, como la mayoría de Uds, estoy en contra de todos los enemigos que amenazan a la República
28:02
Yo, al igual que todos ustedes, conozco el nombre y el rostro de ese enemigo
28:11
Yo, como no todos aquí, estoy listo para atacar a ese enemigo
28:21
Mientras viva, Luis Capeto será un símbolo de guerra para los traidores...
28:25
... que permanecen ocultos entre nosotros
28:28
Y para todos los enemigos en el extranjero que esperan el momento para aplastarnos
28:33
28:36
No podemos dudar!
28:41
28:45
... de una larga lista de tiranos permanzca viva y esté a nuestro alcance
28:51
28:55
29:02
29:06
...o morir!
29:49
30:03
Entregueme al niño !
30:06
30:08
30:13
30:18
30:22
30:24
Estoy aquí para decirle que la Convención ha decidido llevarlo a juicio
30:31
30:33
30:36
30:38
30:43
30:51
30:55
31:06
31:08
31:13
31:16
31:18
31:24
31:30
32:34
Siéntese
32:56
33:03
... acusa a Luis Capeto de los siguientes delitos:
33:06
33:10
-Tentativa de evasión..
33:12
33:18
Después de su regreso de Varennes, la sangre ce los ciudadanos fue derramada en el Campo de Marte
33:24
Una carta demuestra que había una conspirción criminal entre usted y Lafayette
33:29
33:32
33:38
33:43
33:45
33:53
Sus hermanos emigrados se han unido para hacer la guerra contra Francia
33:59
Ud no los ha denunciado
34:02
Si sr, yo denuncié las acciones de mis hermanos tan pronto como me enteré de ellas
34:08
34:12
34:18
34:24
Jamás lo hice, señor Jamás !
34:27
34:31
34:34
34:39
34:45
34:49
34:52
No Sr , no fui yo
34:54
34:58
35:04
35:22
¿Qué dice?
35:26
35:31
35:57
36:00
36:02
36:06
Sí, señor
36:21
36:30
36:35
36:44
36:52
36:56
37:04
37:08
37:26
37:46
Carnot ...?
37:48
Siguiendo el principio de que todos los hombres franceses son iguales ante la ley...
37:53
37:55
Collot d'Herbois ?
37:58
38:01
Vergniaud
38:06
38:12
Lindet ?
38:15
38:20
38:22
Marat ?
38:25
Muerte
38:26
Saint-Just
38:30
38:35
Brissot
38:37
38:46
Robespierre ?
38:51
39:00
Muerte
39:03
Desmoulins ?
39:06
39:09
Danton ?
39:14
Muerte
39:29
39:38
estoy listo
41:04
41:07
41:10
41:13
42:09
Ciudadano ...
42:13
42:15
42:42
Eso no es necesario
43:24
43:29
43:33
Y ruego a Dios que la sangre que Uds derramen nunca caiga jamás ...sobre Francia
45:42
- Tenga cuidado
45:48
Antoine! mi hijo
45:57
46:07
46:13
Sé valiente, Georges
46:15
Fue muy repentino
46:18
46:22
47:22
47:26
47:28
Te entiendo
47:31
47:35
Me ayudó mucho
47:38
47:43
47:46
47:53
47:57
48:02
48:05
48:09
48:12
48:17
Quieren una revolución respetable
48:20
y un gobierno moderado
48:23
48:25
48:30
48:36
48:39
48:45
48:50
48:56
es una Injusticia
49:00
49:04
49:09
49:12
49:15
49:18
49:21
49:23
Siempre tenés la razón
49:25
Eres el único que puede convencer a los miembros de la Convención que se oponen
49:32
49:35
Podemos hacerlo
49:37
49:47
49:50
49:53
49:56
49:59
No en absoluto !
50:02
50:06
50:09
Y como no había ningún control sobre las personas, eligieron actuar como animales salvajes
50:15
50:18
50:21
Pero esta vez demostraremos que la Revolución con este tribunal puede juzgar legalmente a nuestros enemigos
50:27
50:36
Es la única manera de prevenir las masacres al azar en lugar de favorecerlas
50:44
50:46
50:59
Hagan caer... hagan caer 100.000 cabezas y paralizaremos a nuestros enemigos por el horror!
51:09
51:13
51:15
Acordado
51:20
51:40
52:02
52:06
Por supuesto
52:09
52:12
52:21
52:40
¡Fuera!
52:48
No intentes intimidarme!
52:51
52:54
Si crees que me puedes engañar y a los Girondinos de esa manera -
52:59
53:01
53:04
53:07
53:13
¡Fuera!
53:22
53:26
53:38
Cuídalo
53:41
ya volveré !
53:54
54:00
La he olvidado
54:02
54:06
54:09
No puedo concentrarme
54:13
54:15
54:19
¿Qué quieres que haga?
54:21
54:24
54:38
¡Déjelo en paz!
54:42
54:48
54:54
55:08
55:14
55:17
55:28
55:51
55:54
55:55
55:58
Brissot y los girondinos quieren una república federal imitando a la suiza o americana
56:04
56:07
56:12
Entonces ¿Qué quieres que haga?
56:15
Nada
56:18
56:21
56:24
56:28
56:32
56:38
Y nunca lo seré
56:41
56:46
56:49
56:53
56:58
57:00
57:05
Nunca?
57:12
Pudiste...
57:20
...y a menudo
57:32
¿Cómo puedo confiar en un hombre que no quiere nada?
57:35
57:39
57:43
57:48
57:53
57:58
O del tuyo?
58:01
58:04
58:09
58:28
58:33
59:16
Déjenos entrar!
59:19
59:21
59:25
59:27
59:30
La Convención órdena que usted se retire
59:33
No hasta que hemos arrestado a los 22 traidores protegidos por esta Convención
59:39
59:44
59:47
60:18
¡Silencio!
60:33
60:39
60:42
60:46
60:47
60:53
60:58
61:04
61:10
61:18
Les pido que nos dé a la Convención los nombres de aquellos a quienes han denunciado
61:23
No te atreverías!
61:29
Exijo que esta lista puede leerse de una vez
61:34
61:45
61:49
62:59
Escuchenme, ciudadanos!
63:01
63:05
63:09
Él había cortado 100.000 cabezas tan fácilmente como decir Buenos días
63:13
63:19
63:25
63:55
Mira quién es
64:03
¿Qué quieres?
64:05
64:07
64:10
64:13
64:17
Quién es, Simonne ?
64:19
64:23
64:27
traela
64:30
64:47
64:49
64:52
64:56
64:59
Dieciocho
65:03
65:10
65:35
65:41
65:45
65:48
65:54
66:00
Pero te prometo, su pueblo, sus amigos...
66:04
66:09
66:13
... para proteger el grano de los especuladores y todos los que morirían de hambre al pueblo...
66:18
66:26
66:29
66:37
66:39
66:42
66:44
66:48
¿Y ahora qué?
66:50
Voy a ir a pescar
66:52
66:55
¿Vas a volver?
66:57
67:03
Vení a verme
67:11
Bueno
67:14
67:26
15 de octubre 1793
67:29
¡Adelante!
67:58
68:03
Un extranjero
68:05
68:08
Sueco
68:10
68:16
- Sí - ¿Cómo dijo?
68:19
Sí
68:23
68:37
68:40
68:43
68:47
68:51
68:54
Lo juro
68:55
Dé su testimonio
68:59
Los hechos que tengo que declarar ante el Tribunal Revolucionario son de naturaleza delicada
69:04
69:09
La Comuna deseaba que el joven Capeto recibir una educación republicana correcta
69:15
69:22
69:27
69:36
69:42
69:49
Continue su declaración
69:51
69:57
70:05
70:16
70:20
No responderé nada !
70:28
No voy a responder!
70:31
Porque la Naturaleza misma rechaza semejante acusación!
70:39
70:45
Apelo a ustedes!
71:22
71:31
71:38
71:43
Y declará que según a la ley, sus posesiones serán conficadas en beneficio de la República
71:52
71:58
72:06
72:30
Es hora , Ciudadana
74:07
Perdóneme, señor
74:09
Coraje, Señora
74:53
74:56
75:01
75:04
75:06
Porque no entiendo a la gente
75:09
75:14
75:18
Por miles
75:21
75:24
75:30
75:34
No entienden
75:37
75:41
75:46
Si la virtud es triunfar...
75:48
75:53
75:57
76:03
76:09
76:12
76:49
Esta propuesta está clara
76:53
76:57
Aquellos de entre nosotros que todavía esperan que perdemos esta guerra
77:03
77:12
77:18
Todos aquellos que no pueden traer la prueba tangible de su trabajo para la Revolución...
77:24
77:31
77:36
77:39
77:41
77:53
77:57
Y la virtud, Ciudadano
78:01
78:07
79:46
79:51
79:59
Por lo que a mí respecta, la Revolución ha terminado
80:03
80:06
80:11
80:31
80:34
Adelante Gracias
80:46
80:50
hay gente que está en la cárcel porque una vez dijo hola a un sacerdote disidente
80:56
81:02
81:05
81:09
81:12
todo un pueblo!
81:14
Traidores y rebeldes
81:17
81:21
Si vacilamos ahora...
81:24
81:28
Tal vez no hemos construido nada
81:34
Sólo es un sueño
81:37
Me asusta
82:14
82:16
82:22
82:26
82:35
82:52
La llevan de paseo?
82:54
Nunca se detiene
82:56
82:59
83:03
83:06
83:09
83:18
83:20
Sí, ciudadano
83:28
Danton está de vuelta
83:30
..con Desmoulins
83:44
83:49
83:55
83:59
84:03
84:09
84:14
84:18
84:23
84:28
84:59
Escucha :"Cuando la República está luchando por su vida ¿qué propone Danton?
85:06
85:09
85:11
85:14
Si Danton piensa que sólo puede volver y hacerse cargo, él está equivocado
85:18
Vamos a utilizar todas las armas en su contra
85:23
Incluyendo la verdad
85:40
85:44
85:46
85:54
¿Viste esto?
85:58
No
86:01
86:08
86:14
Sólo Hébert haría tomar una página entera para cubrirme de mierda
86:21
86:24
86:29
No lo subestime
86:32
86:36
- Sí...
86:58
87:04
87:13
Yo acuso a Danton de ser un ladrón
87:19
Un ladrón y un especulador!
87:22
87:24
87:26
87:33
87:36
87:41
87:46
¡Traidor!
88:02
88:07
88:11
88:18
88:22
88:26
88:33
88:41
88:47
... y restablecer la monarquía consigo mismo como el regente
88:54
88:57
88:59
89:03
89:09
89:17
89:22
89:30
90:02
90:07
Hubieramos perdido
90:10
90:12
90:14
90:17
no nos quedaremos a ver mientras que los locos se apoderan del asilo
90:22
90:28
90:34
Voy a presentartela
90:36
90:43
Gracias, Maxime
90:51
90:55
tenía miedo de que fuera demasiado tarde, pero si se podemos trabajar en conjunto -
90:59
91:15
Pueblo de París!
91:17
91:20
91:23
91:26
91:31
Pueblo de París!
91:34
Tenemos un arma que Robespierre y los amigos de Danton no nos puede robar
91:40
La insurrección!
92:01
¿Por qué te pones del lado Danton contra Hébert en el Club de los Jacobinos?
92:05
92:07
92:09
Couthon tiene razón
92:11
92:12
92:16
92:21
92:27
Después -
92:30
92:53
92:56
93:00
93:01
93:05
93:07
93:11
La monarquía?
93:32
93:34
Arrestaron a Hébert
93:36
93:44
Maxime sólo hizo lo que yo le he rogándo hacer por meses
93:50
93:55
93:59
94:01
Ni vos ni Georges
94:04
94:09
94:23
94:26
No te preocupes
94:29
94:57
94:59
95:03
95:06
Es la voz de Danton
95:09
95:13
95:16
95:19
Camille debe guardarse
95:22
96:15
96:17
96:59
97:06
97:09
No entiendo
97:13
97:16
97:22
97:30
Es tan cobarde
97:32
97:34
97:38
98:45
"El verdadero amor por el país no puede existir donde no hay ni amor...
98:48
98:54
99:05
¿Cómo pudo ser alguien que he probado y protegido?
99:08
99:16
99:19
99:25
99:31
Lo sé..
99:34
Y lo entiendo...
100:11
100:14
es arriba
100:25
100:28
Buenas noches
100:33
100:48
100:51
Prefiero caminar
100:54
Excelente idea
100:56
101:16
101:20
- Recuperandose ? - Sí, de la paliza
101:23
Lo golpearon?
101:25
101:30
101:34
Como amigo
101:36
101:40
101:43
101:45
Queríamos lo mismo
101:48
101:51
101:53
Palabras!
101:55
Nunca has entendido que a menos que estemos guiados por la virtud del pueblo -
101:59
102:03
102:04
102:08
102:15
Esto no tiene sentido
102:17
102:18
Déjeme que te cuente lo que estás haciendo a este país con tu virtud sangrienta
102:24
102:28
102:35
102:40
¿Y la tuya?
102:42
102:48
Fuera de mi camino
103:16
103:18
103:21
103:25
103:29
103:33
103:39
103:44
103:58
Creo que todos estamos de acuerdo en que la detención de Danton...
104:02
104:07
Es inevitable
104:12
104:19
104:56
104:59
¡No podes!
105:00
105:07
105:13
105:16
105:18
105:24
105:28
105:32
105:39
105:44
105:49
Van a ser los perdedores y lo voy a demostrar...
105:54
106:00
106:04
106:07
106:12
106:19
106:29
106:50
107:00
Esperen afuera !
107:05
Volveré pronto
107:07
107:19
107:30
Haganse a un lado !
107:35
107:40
107:44
107:47
Por favor, Maxime! te lo suplico Maxime !
107:53
108:12
108:17
108:24
108:29
108:36
108:49
108:56
Y cuando he terminado...
108:59
... seré feliz por rogar de su clemencia antes de dictar sentencia sobre ellos
109:07
109:11
109:21
109:32
109:37
No tengo precio
109:38
109:44
109:51
... así podían acusarme
110:08
.Y entonces ? Va mal
110:10
110:12
...pero si tienen miedo de que van a ser destrozados por la multitud, van a absolverlos
110:22
110:24
110:31
110:33
110:38
110:42
110:44
110:49
111:02
111:04
111:25
111:34
111:37
111:41
Es una mentira!
111:47
111:53
Danton,¿ un monárquico?
112:00
La audiencia se aplazó
112:03
112:07
112:10
112:12
112:21
112:45
Muerte al tirano!
113:07
Muerte al tirano!
113:12
113:17
Viva Danton !
113:20
Abajo Robespierre!
113:30
113:33
113:34
No debe ganar
113:38
A cualquier precio
113:42
Él no lo hará
113:53
Tengo aquí una deposición respecto una conspiración entre la esposa de Desmoulins..
113:57
114:03
114:19
Algún comentario?
114:22
Seré breve
114:25
114:29
114:32
114:34
114:36
Si es de acuerdo a la ley
114:38
114:48
114:55
115:02
115:06
115:11
... será destruida desde el interior, por la corrupción
115:16
115:19
115:24
El testimonio!
115:26
115:29
115:31
115:36
115:46
116:04
Se aprueba la moción
116:10
Se bueno
116:25
116:37
116:40
116:50
116:54
116:56
117:01
Tiene razón!
117:07
117:10
117:14
Una mentira!
117:16
117:18
117:21
117:25
Llevenselos!
117:30
117:34
117:36
117:39
117:57
118:04
118:10
118:16
118:22
118:28
Todos vamos a morir
118:30
118:35
118:39
118:45
118:52
118:57
119:00
119:03
119:08
119:11
119:15
119:20
119:23
... eliminando aquellos poderes que ningún hombre tiene el derecho para ejercer
119:28
Terminamos con el monopolio del nacimiento y la riqueza en todas las grandes oficinas del Estado
119:35
119:39
119:42
... que se alimentan de ese magnífico cuerpo .....que es Francia
119:47
119:52
119:57
Encomendamos al mundo...
120:00
120:07
120:12
120:20
Y esta inspiración... esta visión para todos los hombres en todo lugar...
120:30
... este anhelo, esta sed que nunca puedo ser sofocada
120:51
123:16
Adiós, mi hermano
123:25
123:28
124:02
124:06
Es digno de ver
124:34
Ahora!
125:14
125:21
Y hablamos de Dios, del destino...
125:28
... la necesidad del hombre para llegar a algo mayor que sí mismo
125:36
125:39
125:43
125:49
125:52
Bendiciendo al virtuoso
125:56
condenando al impío
126:02
126:08
127:36
08 de junio de 1794
127:40
127:45
Por este árbol de la libertad, declaro que nunca el mundo ofreció a su Creador...
127:51
127:54
127:57
128:01
128:04
- ¿Qué está pasando? - Oh, él todavía está hablando
128:08
128:12
128:17
128:20
128:24
128:31
Su templo es el universo
128:38
Su religión es la virtud
128:42
Y el tuyo es el asesinato!
128:47
128:53
128:59
129:12
129:17
129:22
129:27
129:37
129:43
... en los corazones de los opresores y tiranos
129:45
130:26
130:29
La Ley de Pradial fue introducido solo para castigar unos traidores en el Comité
130:34
Usted ha ejecutado a más personas en el últimos 2 meses que en los últimos 2 años!
130:38
130:40
Su justicia! Su ley!
130:43
Su falta de justicia!
130:45
130:49
130:51
130:53
Usted ha colocado a sus propios hombres escogidos en todos los puestos claves!
130:57
Otra mentira!
131:32
131:36
131:43
131:47
131:50
No hay nadie en que puedo confiar...
131:57
132:00
Mis amigos
132:02
132:04
Sólo Ustedes
132:09
132:18
132:20
132:23
132:28
Puedo sugerir esperemos que el ciudadano Robespierre este con nosotros afrontando las críticas
132:32
132:36
132:40
132:43
Robespierre no es la República
132:44
132:49
132:53
132:58
Vas a lamentar esas palabras ciudadano
133:07
133:10
Esto es un insulto!
133:12
133:16
133:20
133:22
133:50
- Es Robespierre - Miralo
134:05
134:09
134:26
134:37
134:44
134:51
134:56
135:00
135:04
135:05
Él recién ha comenzado
135:07
135:11
135:12
135:20
135:26
Deprisa, deprisa!
135:28
135:32
135:35
135:39
135:42
135:47
135:50
135:55
135:59
136:04
...y yo os digo ciudadanos abiertamente, están aquí los mismo que apoyan a la Convención
136:10
136:14
Un momento, Ciudadano
136:16
El Comité debe ser purgado y su toda su autoridad debe ser dado a la Convención
136:22
136:31
Este no es el momento
136:32
136:38
136:40
136:49
137:03
Me atengo a mi propuesta
137:07
Eres un cobarde!
137:13
137:18
137:20
137:24
137:27
137:31
137:42
Exijo la palabra!
137:43
No tienes derecho a hablar, Robespierre!
137:47
Exijo la palabra!
137:53
137:56
137:58
138:05
¡Rápido!
138:12
138:18
¡Vuelva! Estos son los asientos de los hombres buenos que Ud ha asesinado!
138:36
138:41
138:44
...y Saint-Just
138:54
139:00
139:13
Aprobada!
139:27
139:36
139:39
139:41
Y, sobre todo, debemos apelar al Ejército
140:14
No te preocupes, te protegeremos
140:32
140:35
140:38
140:49
Muestren coraje!
140:54
A vuestra salud
140:56
¿Adónde vas?
141:02
¡Viva la República!
141:04
141:07
141:32
141:55
Mi Dios!. Nuestros soldados tienen que luchar los hombres vistiendo el mismo uniforme
142:00
142:05
142:07
142:29
Traigan cualquier cosa que puedas encontrar para hacer barricadas en las puertas!
142:47
Una apelación directa al Ejército: es nuestra única oportunidad
144:37
Aquí vienen!
145:58
146:04
148:52
148:55
Cortando la raíz de la corrupción mediante la abolición el poder que ningún hombre tiene el derecho de blandir
148:59
149:03
149:05
149:09
149:14
149:19
Y hemos ofrecido a los esclavos la libertad que ganamos para nosotros mismos
149:25
149:28
149:32
149:34
149:39
Y esta inspiración... esta visión para todos los hombres en todas partes...
149:45
. .. este anhelo, este sed de libertad...
149:49
149:53
149:58