Está en la página 1de 631

Z250SL

Z250SL ABS

Manual de Servicio
Motocicleta
Guía de referencia rápida

Información general 1 j
Mantenimiento periódico 2 j
Sistema de combustible (DFI) 3 j
Sistema de refrigeración 4 j
Parte superior del motor 5 j
Clutch 6 j
Sistema de lubricación del motor 7 j
Instalación/remoción del motor 8 j
Cigüeñal / transmisión 9 j
Ruedas / Llantas 10 j
Transmisión final 11 j
Frenos 12 j
Suspensión 13 j
Dirección 14 j
Chasis 15 j
Sistema eléctrico 16 j
Apéndice 17 j
Esta guía rápida le ayudará a encontrar
rápidamente el tema o procedimiento a
seguir.
•Doble las páginas para hacer coincidir
la etiqueta negra del capítulo deseado
con la etiqueta negra en el borde del
índice para un acceso más rápido.
•Refiérase a la tabla de contenidos
para localizar el tema específico
buscado.
Z250SL
Z250SL ABS

Manual de Servicio
Motocicleta
Todos los derechos reservado. Queda prohibida la reproducción, el almacenamiento en sistema de búsqueda
automática y la transmisión de cualquier parte de esta publicación en cualquier forma o medio, ya sea en
forma de fotocopias mecánicas o electrónicas, en forma de grabación o cualquier otra, sin el permiso por
escrito de la división de garantía de calidad /Motorcycle & Engine Company / Kawasaki Heavy

Kawasaki Heavy industries Ltd Japón no se hace responsable de posibles imprecisiones u omisiones
existentes en esta publicación, aunque se han extremado las precauciones para hacerla lo más completa

La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso y
sin obligación de realizar dichas modificaciones en los productos fabricados previamente. Póngase en
contacto con su concesionario de motocicletas para obtener información actualizada sobre las mejoras del
producto

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la información más reciente sobre el
producto que está disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones y fotografías de esta
publicación se utilizan únicamente con fines de referencia y existe la posibilidad de que no representen los
componentes de los modelos reales.

© 2014 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Primera edición (0) : Apr. 23, 2014
LISTA DE ABREVIATURAS
A amperio(s) pul. Pulgada(s)
DPMI Después de punto muerto inferior KDS Sistema de diagnóstico Kawasaki
ABS Sistema de freno antibloqueo km/h Kilómetros por hora
AC Corriente alterna L litro(s)
Ah Amperio hora LCD Pantalla de cristal líquido
DPMS Después de punto muerto superior LED Diodo de emisión de luz
APMI Antes de punto muerto inferior lb Libra(s)
PMI Punto muerto inferior m metro(s)
BTDC Antes de punto muerto superior min minuto(s)
°C Grado(s) Celsius mmHg Milímetros de mercurio
cmHg Centímetros de mercurio mph Millas por hora
cu in Pulgada(s) cúbica(s) N newton(s)
DC Corriente directa oz onza(s)
DFI Inyección digital de combustible Pa pascal(es)
DOHC Doble árbol de levas en la culata PS Caballos de fuerza
DOT Departamento de transporte psi Libra(s) por pulgada cuadrada
ECU Unidad de control electrónica qt quart(s)
F faradio(s) r revoluciones
°F Grado(s) Fahrenheit rpm Revoluciones por minuto
ft Pie(s) s segundo(s)
g gramo(s) TDC Punto muerto superior
gal galón(es) TIR Lectura total de datos del indicador
h hora(s) V voltio(s)
HP Caballos de fuerza(s) W Vatio(s)
IC Circuito integrado Ω ohmio(s)

CÓDIGOS DE ÁREA Y DE PAÍS


ID Indonesia PH Filipinas
TH Tailandia
MY Malasia
Prólogo
Este manual está principalmente diseñado un servicio en las motocicletas Kawasaki. En-
para su uso por parte de mecánicos exper- contrará una lista con las piezas genuinas su-
tos en un taller adecuadamente equipado. ministradas como piezas de repuesto en el
Catálogo de piezas.
ción detallada y básica para ser de utilidad al
propietario que desea realizar sus propios tra-
• Siga cuidadosamente los procedimientos es-

bajos de mantenimiento y reparación básica. dos fáciles y rápidos.


Se deben poseer los conocimientos básicos de
mecánica, el uso adecuado de las herramien-
• Recuerde llevar un registro completo de las
labores de mantenimiento y reparación espe-
tas y los procedimientos del taller para llevar a
cabo las labores de mantenimiento y repara- instalada.
ción de forma satisfactoria. Si el propietario no
Cómo utilizar este manual
su habilidad para realizar el trabajo, cualquier
ajuste o labor de mantenimiento y reparación Para la preparación de este manual, hemos
dividido el producto en sus sistemas principa-
cados únicamente. les; dichos sistemas constituyen los capítulos
del presente manual. La Guía de referencia rá-
evitar errores costosos, lea el texto, familia- pida le muestra todos los sistemas del producto
rícese en profundidad con los procedimientos y le ayuda a encontrar sus capítulos. A su vez,
cada capítulo contiene su propia y exhaustiva
realícelo cuidadosamente en un área limpia.
No utilice herramientas ni equipos improvisa- Por ejemplo, si desea información sobre la
bobina de autorretención, utilice la Guía de re-
de herramientas o equipos especiales. Sólo se ferencia rápida para encontrar el capítulo sobre
podrán tomar medidas de precisión si se uti-
lizan los instrumentos adecuados y el uso de de contenidos de la primera página del capítulo
otras herramientas en sustitución de las ante- para consultar la sección Bobina de autorreten-
riores podría afectar negativamente la seguri- ción.
dad de la operación. ¡Siempre que vea un símbolo, respete sus
Durante el periodo de garantía, es reco- instrucciones! Siga siempre las prácticas se-
mendable que todas las labores de reparación guras de operación y mantenimiento.
y mantenimiento programado se realicen de PELIGRO
acuerdo con este Manual de taller. Cualquier
PELIGRO indica una situación de riesgo
procedimiento de mantenimiento o reparación
inminente que, de no evitarse, puede
no realizado de acuerdo con este manual po-
ocasionar lesiones graves o incluso la
dría invalidar la garantía.
muerte.
Para obtener una vida útil de su motocicleta
lo más larga posible. ADVERTENCIA
• nimiento periódico de este Manual de taller. ADVERTENCIA indica una situación de
riesgo potencial que, de no evitarse,
• Manténgase alerta para detectar cualquier
problema y labores de mantenimiento no puede ocasionar lesiones graves o in-
programadas. cluso la muerte.
• Utilice las herramientas adecuadas y los re-
puestos originales Kawasaki. En el Manual
AVISO
de taller encontrará instrucciones sobre las AVISO proporciona información útil so-
herramientas especiales, los medidores y los bre prácticas que no implican riesgo de
probadores necesarios a la hora de realizar lesiones.
Este manual contiene cuatro símbolos más
que le ayudarán a distinguir distintos tipos de
información.

interés especial para un funcionamiento
más eficaz y rápido.

• Indica un paso de un procedimiento o un tra-


bajo que ha de realizarse.
○Indicaun subpaso de un procedimiento o
cómo realizar el trabajo del paso del proce-

de una NOTA.
Indica un paso condicional o la acción a rea-
lizar según los resultados de la prueba o de
la comprobación en el paso o en el subpaso
del procedimiento al que sigue.

tenidos viene seguida de un plano de despiece


de los componentes del sistema. En estas ilus-
traciones encontrará las instrucciones que indi-
can las piezas que requieren un torque,
aceite, grasa o un elemento de bloqueo para el
INFORMACIÓN GENERAL 1-1

Información general
Tabla de contenidos 1
Antes del servicio de revisión . . . . . . . ................................................................................... 1-2
1-7
9
Tabla de unidades de conversión . . . . ...................................................................................... 1-12
1-2 INFORMACIÓN GENERAL
Antes del servicio de revisión
Antes de comenzar a realizar un servicio de comprobación o de llevar a cabo una operación de
desarmado o rearmado de la motocicleta, lea las precauciones especificadas más adelante. Para facilitar
las operaciones en sí, se han incluido notas, ilustraciones, fotografías, precauciones y descripciones
detalladas en cada capítulo siempre que se ha considerado necesario. Esta sección explica . los
elementos que requieren una especial atención durante los procesos de extracción y reinstalación o
de desmontaje y montaje de las piezas generales.
Especialmente, tenga en cuenta lo siguiente.
Masa de la batería
Antes de realizar cualquier servicio en la motocicleta,
desconecte los cables de la batería para evitar que el motor
se dé la vuelta accidentalmente. Desconecte el cable de
masa (–) primero y, a continuación, el positivo (+). Una vez
terminado el servicio, conecte primero el cable positivo (+)
al terminal positivo (+) de la batería y, a continuación, el
cable negativo (–) al terminal negativo.

Cantos de las piezas


Levante las piezas grandes o pesadas utilizando guantes
para evitar sufrir posibles heridas provocadas por los
cantos de las piezas.

Disolvente
Para la limpieza de las piezas, utilice un solvente con alto
punto de inflamación. Para utilizar un solvente con alto punto
de inflamación, siga las instrucciones de su fabricante.

Limpieza de la motocicleta antes del desarmado


Limpie a fondo la motocicleta antes del desarmado.
Cualquier resto de suciedad o material extraño que se
introduzca en las áreas selladas durante el desarmado de
la motocicleta puede causar desgaste excesivo y disminución
del rendimiento de la motocicleta.
INFORMACIÓN GENERAL 1-3
Antes del servicio de revisión
Orden y limpieza de las piezas extraídas
Es fácil confundir las piezas una vez desmontadas. Coloque
las piezas de acuerdo con el orden en que las desmontó y
límpielas en orden antes del montaje.

Almacenamiento de las piezas extraídas


Una vez que haya limpiado todas las piezas, incluidas las
piezas de montaje parcial, almacénelas en un área limpia.
Coloque un paño limpio o un plástico sobre las piezas para
protegerlas contra los materiales extraños que podrían
acumularse antes de volver a montarlas.

Inspección
La reutilización de piezas gastadas o dañadas podría
causar accidentes graves. Examine de forma visual las piezas
extraídas para comprobar que no sufren ninguna corrosión,
decoloración u otro daño. Consulte las secciones adecuadas
de este manual para obtener información sobre los límites
del servicio de las piezas individuales. Cambie las piezas
si encuentra cualquier daño o si la pieza ha sobrepasado
su límite de servicio.

Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto deben ser piezas genuinas
KAWASAKI o recomendadas por KAWASAKI. Cada vez que
se desmonten las juntas de estanqueidad, O-rings, retenes
de aceite, retenes de grasa, pines candado, chavetas o
contratuercas deberán ser sustituidos por otros nuevos.

Orden de montaje
En la mayoría de los casos, el orden de montaje es el
inverso al de desarmado. Sin embargo, si el orden de
montaje se especifica en este Manual de taller, siga el
procedimiento descrito en el mismo.
1-4 INFORMACIÓN GENERAL
Antes del servicio de revisión
Secuencia de apriete
En general, al instalar una pieza con varios pernos,
tuercas o tornillos, comience por sus orificios y apriételos
con el ajuste exacto. A continuación, apriételos de acuerdo
con la secuencia específica para evitar el alabeado o la
deformación del bastidor, lo que podría ocasionar un
funcionamiento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje
los pernos, las tuercas o los tornillos, hágalo con un cuarto
de vuelta aproximadamente y, a continuación, extráigalos.
Si no se indica una secuencia de apriete específica, apriete
los sujetadores alternándolos de forma diagonal.
Torque
Un torque incorrecto aplicado a un perno, una tuerca o
un tornillo podría ocasionar daños graves. Apriete los
sujeta-dores hasta el torque específico utilizando una llave
de torsión de buena calidad.

Fuerza
Utilice el sentido común durante el montaje y el
desarmado. El uso excesivo de la fuerza podría causar
daños costosos o difíciles de reparar. Siempre que sea
necesario, retire los tornillos con fijador de tornillos utilizando
un destornillador de impacto. Utilice un mazo de plástico
cuando sea necesario golpear.

Junta de estanqueidad, O-ring


El endurecimiento, la contracción o el daño producido en
las juntas de goma y en los O-rings después del desmontaje
podría reducir la eficacia del sellado. Retire las juntas de
estanqueidad desgastadas y limpie las superficies de sellado
a fondo para que no quede ningún material de junta ni de
otro tipo. Instale juntas de estanqueidad nuevas y sustituya
los O-rings usadas al volver a montar las piezas.

Junta líquida, fijador de tornillos no permanente


Para las aplicaciones que requieran una pasta de juntas o
fijador de tornillos, limpie las superficies para que no quede
ningún residuo de aceite antes de aplicar la pasta de juntas
o el fijador de tornillos. No los aplique en exceso. Una
aplicación excesiva podría obstruir los conductos del aceite
y causar daños graves.
INFORMACIÓN GENERAL 1-5
Antes del servicio de revisión
Prensa
Para elementos como los rodamientos o los retenes de
aceite que tengan que prensarse en su sitio, aplique una
pequeña cantidad de aceite en el área de contacto.
Asegúrese de mantener la correcta alineación y de realizar
movimientos suaves al efectuar la instalación.

Rodamiento de bolas y rodamiento de agujas


No retire la bola o la aguja prensada a no ser que sea
absolutamente necesario. Cámbielos por unos nuevos si
los extrae. Prense los rodamientos con las referencias de
fabricante y de tamaño mirando hacia fuera. Prense el
rodamiento en su sitio haciendo presión en la pista correcta
del rodamiento, tal y como se muestra.
Si prensa la pista incorrecta se podría producir presión
entre las pistas interna y externa, y producir daños en el
rodamiento.
Retén de aceite, retén de grasa
No retire los retenes de aceite o grasa prensados a
no ser que sea necesario. Cámbielos por unos nuevos si
los extrae. Instale los retenes de aceite nuevos con las
referencias de fabricante y de tamaño mirando hacia fuera.
Al realizar la instalación, asegúrese de que el retén está
correctamente alineado.

Aplique la grasa especificada en el labio del retén antes


de instalarlo.

Pines candado, chavetas


Cambie los pines candado o los pasadores hendidos
extraídos por otros nuevos. Tenga cuidado de no abrir
el pasador excesivamente al realizar la instalación para
evitar cualquier deformación.
1-6 INFORMACIÓN GENERAL
Antes del servicio de revisión
Lubricación
Es importante lubricar las piezas giratorias o deslizantes
durante el montaje para minimizar el desgaste durante la
operación inicial. En este manual, encontrará información
sobre los puntos de lubricación. Aplique el aceite o la grasa
tal y como se especifica.

Dirección de la rotación del motor


Durante la rotación manual del cigüeñal, la cantidad del
juego libre de la dirección de la rotación afectará al ajuste.
Realice la rotación del cigüeñal hacia la dirección positiva
(en sentido horario, si se mira desde el lado de salida).

Cables eléctricos
Un cable de dos colores se identifica primero por su color
principal y después por el color de su raya. A no ser que
se indique lo contrario, debe conectar los cables eléctricos
a aquellos de su mismo color.

Instrumento
Utilice un medidor con la precisión suficiente para conseguir
una medición precisa. Lea atentamente las instrucciones del
fabricante antes de utilizar el medidor. Valores incorrectos
pueden conllevar a ajustes inadecuados.
INFORMACIÓN GENERAL 1-7
Identi cación del modelo
BR250EE Vista lateral izquierda

BR250EE Vista lateral derecha

Número de chasís Número de motor

Otros modelos excepto Indonesia [A]


Modelo Indonesia [B]
1-8 INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de modelos
BR250FE Vista lateral izquierda

BR250FE Vista lateral derecha


INFORMACIÓN GENERAL 1-9
Especi caciones generales

Elementos BR250EE/FE
Dimensiones
Longitud total 1 935 mm (76.18 pul.)
Anchura total 700 mm (27.6 pul.)
Altura total 1 015 mm (39.96 pul.)
Distancia entre ejes 1 330 mm (52.36 pul.)
Altura libre al suelo 180 mm (7.09 pul.)
Altura del asiento 785 mm (30.9 pul.)
Masa total:
BR250E 148 kg (326 lb)
BR250F (ID) (MY) 150 kg (331 lb)
(TH) 151 kg (333 lb)
Delantero:
BR250E 71 kg (157 lb)
BR250F (ID) (MY) 72 kg (159 lb)
(TH) 73 kg (161 lb)
Trasero:
BR250E 77 kg (170 lb)
BR250F 78 kg (172 lb)
Capacidad del tanque de combustible 11 L (2.9 US gal.)
Rendimiento
Radio de giro mínimo 2.4 m (7.9 ft)
Motor
Tipo 4-tiempos, DOHC, 1 cilindro
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Calibre x carrera 72.0 × 61.2 mm (2.83 × 2.41 pul.)
Cilindrada 249 cm³ (15.2 cu pul.)
Relación de compresión 11.3:1
Potencia máxima 20.6 kW (28 PS) @9 700 r/min (rpm)
Torque máximo 22.6 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb.pie) @8 200 r/min (rpm)
Sistema de carburación FI (inyección de combustible) KEIHIN barril sencillo 38
Tipo de combustible:
Rango mínimo de octanaje:
Research Octane
91
Number (RON)
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido Batería y bobina (transistorizado)
Avance del encendido Avance electrónico (encendedor IC en ECU)
Sincronización del encendido Desde 10° BTDC @1 500 r/min (rpm) hasta 32° BTDC @5 000
r/min (rpm)
Bujía:
Estándar NGK MR8CI-8
Opción NGK CR8EIX
1-10 INFORMACIÓN GENERAL
Especi caciones generales

Elementos BR250EE/FE
Sincronización de válvulas:
Admisión:
Apertura 20° BTDC
Cierre 64° ABDC
Duración 264°
Escape:
Apertura 63° BBDC
Cierre 21° ATDC
Duración 264°
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)
Aceite del motor:
Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad SAE 10W-40
Cantidad 1.3 L (1.4 US qt)
Tren de transmisión
Relación de transmisión primaria:
Tipo Engranaje
Relación de reducción 2.800 (84/30)
Tipo de clutch Multidisco húmedo
Transmisión:
Tipo 6-velocidades, engranaje constante, cambio de retorno
Relación de engranajes:
1ra 3.000 (33/11)
2da 1.933 (29/15)
3ra 1.444 (26/18)
4ta 1.217 (28/23)
5ta 1.045 (23/22)
6ta 0.923 (24/26)
Transmisión final:
Tipo Transmisión de cadena
Relación de reducción 3.000 (42/14)
Relación de transmisión general 7.754 en el cambio superior
Chasis
Tipo Tubular, sección diamante
Caster (ángulo de inclinación) 24.0°
Trail 90 mm (3.5 pul.)
Neumático delantero:
Tipo Tubeless
Tamaño 100/80-17M/C 52S
Tamaño de la llanta J17M/C × MT2.75
Neumático trasero:
Tipo Tubeless
Tamaño 130/70-17M/C 62S
Tamaño de la llanta J17M/C × MT3.50
INFORMACIÓN GENERAL 1-11
Especi caciones generales

Elementos BR250EE/FE
Suspensión delantera:
Tipo Horquilla telescópica
Recorrido de la rueda 110 mm (4.33 pul.)
Suspensión trasera
Tipo Brazo oscilante
Recorrido de la rueda 116 mm (4.57 pul.)
Tipo de freno:
Delantero Monodisco
Trasero Monodisco
Equipo eléctrico
Batería 12 V 8 Ah (10 HR)
Farola:
Altas 12 V 60 W
Bajas 12 V 55 W
Luces trasera/de frenos 12 V 5/21 W
Alternador:
Tipo Corriente alterna trifásica
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicarse a todos los
países.
1-12 INFORMACIÓN GENERAL
Tabla de conversión de unidades
Prefijos para las unidades: Unidades de longitud:
km × 0,6214 = milla
Prefijo Símbolo Potencia
m × 3,281 = pies
mega M × 1.000.000
mm × 0,03937 = in.
kilo k × 1.000
centi c × 0,01
mili m × 0,001 Unidades de torque:
micro µ × 0,000001 N·m × 0,1020 = kgf·m
pies·li-
N·m × 0,7376 =
bras
Unidades de masa: pulga-
kg × 2,205 = lb N·m × 8,851 = das·li-
bras
g × 0,03527 = onza
kgf·m × 9,807 = N·m
pies·li-
Unidades de volumen: kgf·m × 7,233 =
bras
L × 0,2642 = gal (US) pulga-
L × 0,2200 = gal (IMP) kgf·m × 86,80 = das·li-
L × 1,057 = qt (US) bras
L × 0,8799 = qt (IMP)
L × 2,113 = pinta (US) Unidades de presión:
pinta kPa × 0,01020 = kgf/cm²
L × 1,816 =
(IMP) kPa × 0,1450 = psi
mL × 0,03381 = onza (US) kPa × 0,7501 = cmHg
onza kgf/cm² × 98,07 = kPa
mL × 0,02816 =
(IMP) kgf/cm² × 14,22 = psi
mL × 0,06102 = cu in. cmHg × 1,333 = kPa

Unidades de fuerza: Unidades de velocidad:


N × 0,1020 = kg km/h × 0,6214 = mph
N × 0,2248 = lb
kg × 9,807 = N
Unidades de potencia:
kg × 2,205 = lb
kW × 1,360 = PS
kW × 1,341 = HP
PS × 0,7355 = kW
PS × 0,9863 = HP

Unidades de temperatura:
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-1

Mantenimiento periódico
Tabla de contenidos
Tabla de mantenimiento periódico. . . . . .............................. 2-3
Torque y fijador de tornillos . . . . . . . . .................................................................................... 2-5
Especificaciones. . . . . . . . . ................................................................................................... 2-10 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . ..................................................................................... 2-12
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . ..................................................................................... 2-13
Sistema de combustible (DFI) . . . . . .................................................................................... 2-13
Limpieza del filtro de aire . . . . . . ......................................................................................... 2-13
Cambio del elemento del filtro de aire . . . ........................................................................... 2-14
Inspección de la velocidad de ralentí. . . . ............................................................................ 2-15
Ajuste de la velocidad de ralentí . ......................................................................................... 2-15
Inspección del sistema de control del acelerador . . . . . ....................................................... 2-15
Sistema de combustible. . . . . . . ......................................................................................... 2-16
Cambio de la manguera de combustible . . . . . . .................................................................. 2-17
Inspección del sistema de control de emisiones evaporativas (modelo TH) . . .................... 2-18
Sistema de refrigeración. . . . . . . ......................................................................................... 2-21
Inspección del nivel de refrigerante . . . . . ............................................................................ 2-21
Sistema de refrigeración . . . . ............................................................................................... 2-21
Cambio de refrigerante . . . . . . . .......................................................................................... 2-21
Cambio de la manguera de agua y o-ring . . . . . ................................................................. 2-24
Extremo superior del motor . . . . . . ..................................................................................... 2-25
Inspección de la holgura de válvulas . . ............................................................................... 2-26
Ajuste de la holgura de válvulas . . ...................................................................................... 2-27
Inspección de los daños en el sistema de inducción de aire . . ........................................... 2-29
Clutch . .. . . .......................................................................................................................... 2-29
Inspección del funcionamiento del clutch. . . . . . . ................................................................. 2-29
Sistema de lubricación del motor. . . . . .................................................................................. 2-30
Cambio del aceite del motor . . . .......................................................................................... 2-30
Cambio del filtro de aceite . . . .............................................................................................. 2-31
Ruedas/Neumáticos . . . . . ..................................................................................................... 2-32
Inspección de la presión de aire de los neumáticos . . . . ...................................................... 2-32
Ruedas/Neumáticos. . . . . . .................................................................................................. 2-33
Inspección de daños en los rodamientos de las ruedas. . . . . . ............................................. 2-32
Transmisión final. . . . ............................................................................................................. 2-34
Inspección del estado de lubricación de la cadena de transmisión . . . . ............................... 2-34
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión . . . . .................................................. 2-35
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión . . . . .......................................................... 2-35
Inspección de la alineación de las ruedas . . . . ..................................................................... 2-36
Inspección del desgaste de la cadena de transmisión . . . . .................................................. 2-37
Inspección del desgaste de la guía de la cadena . . . . .......................................................... 2-37
Frenos. . . .............................................................................................................................. 2-38
Sistema de frenos . . . . . ......................................................................................................... 2-38
Inspección del funcionamiento de los frenos . . . . . . .............................................................. 2-39
Inspección del nivel de líquido de frenos . . . . . ...................................................................... 2-39
Cambio del líquido de frenos . . . . . . ...................................................................................... 2-40
Cambio de la manguera y del tubo de frenos . . . . . . ............................................................. 2-42
Cambio de las piezas de goma de la bomba de freno. . . . . .................................................. 2-46
Cambio de las piezas de goma del cáliper de freno . . . . . ...................................................... 2-47
Inspección del desgaste de la pastilla de freno . . . . . ............................................................ 2-49
Inspección del funcionamiento del interruptor de la luz de freno. . . . . .................................. 2-49
Suspensión . . . . . ................................................................................................................... 2-50
2-2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Sistema de la suspensión . . ............................................................................................... 2-50


Lubricación de la suspensión trasera . . ............................................................................. 2-51
Dirección. . . . . .................................................................................................................... 2-52
Inspección del juego de la dirección . . ......................................................................... . 2-52
Ajuste del juego de la dirección. .................................................................................... 2-52
Lubricación del rodamiento del vástago de dirección. . .................................................. 2-53
Sistema eléctrico . . . . .................................................................................................................2-54
Inspección del funcionamiento de las luces e interruptores . . . 2-54
Inspección de la dirección del haz de la farola delantera . . . 2-55
Inspección del funcionamiento del interruptor de paro del motor . . . 2-56
Inspección de la condición de la bujía . . 2-57
Cambio de la bujía . . 2-57
Otros . . . 2-58
Lubricación de las piezas del chasis. . 2-58
Estado de todos los aprietes de pernos, tuercas y sujetadores . 2-59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-3
Tabla de mantenimiento periódico
Los trabajos programados de mantenimiento deben realizarse de acuerdo con esta tabla para
mantener la motocicleta en buen estado de funcionamiento. El mantenimiento inicial es de vital
importancia y obligatorio.

Inspección periódica
*A: Realice el servicio de mantenimiento al cumplirse el número de años o a los intervalos indicados
por el odómetro, lo cual se cumpla primero.
*B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia
especificado en este documento.
*C: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones de uso severo: polvo, humedad, barro,
alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.
*D: Solo modelo TH
○: Elemento relacionado con las emisiones
: Inspección
: Cambiar o reemplazar
: Lubricación

Lectura del odómetro Con-


año (*B) × 1.000 km sulte
(*A) la pá-
Elementos 1 6 12 18 24 gina
Sistema de combustible
○ Elemento del filtro de aire (*C) : 2 2-13
○ Ralentí 2-15
Sistema de control del acelerador (juego,
○ retorno suave, sin arrastre) :1 2-15

Sistema de combustible :1 2-16


Manguera de combustible :5 2-17
Sistema de control de emisiones
○ evaporativas (modelo TH)
2-18

Sistema de refrigeración
Nivel de refrigerante 2-21
Sistema de refrigeración :1 2-21
Refrigerante, mangueras de agua y o- 2-21,
rings :3 : cada 36.000 km 2-24
Extremo superior del motor
○ Holgura de válvulas 2-25
○ Sistema de aspiración de aire 2-29
Clutch
Funcionamiento del clutch (juego,
2-30
clutch, desembrague)
Sistema de lubricación del motor
2-31,
Aceite de motor y filtro de aceite (*C) :1 2-32
Ruedas/Neumáticos
Presión de aire del neumático :1 2-32
Ruedas y neumáticos :1 2-33
Daños en el rodamiento de la rueda :1 2-34
Transmisión final
Estado de lubricación de la cadena de
: cada 600 km 2-34
transmisión (*C)
2-4 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Tabla de mantenimiento periódico

Lectura del odómetro (*B) Con-


año × 1.000 km sulte
(*A) la pá-
Elementos 1 6 12 18 24 gina

Holgura de la cadena de transmisión (*C) : cada 1.000 km 2-35


Desgaste de la cadena de transmisión (*C) 2-37
Desgaste de la guía de la cadena de
2-37
transmisión
Frenos
Sistema de frenos :1 2-38
Operación del freno (efectividad, juego, sin arrastre :1 2-39
Nivel del líquido de frenos :0,5 2-39
Líquido de frenos (delantero y trasero) :2 2-40
2-42,
Manguera del freno/piezas de goma de la
:4 : cada 48.000 km 2-46,
bomba del freno principal y cáliper de freno
2-47
Desgaste de las pastillas de freno 2-49
Funcionamiento del interruptor de la luz de
2-49
freno
Suspensión
Sistema de la suspensión : 1 2-50
Lubricación de la suspensión trasera 2-51
Dirección
Juego de la dirección :1 2-52
Rodamientos del vástago de dirección :2 2-53
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico :1 2-54
○ Condición de la bujía 2-57
○ Bujías Cada 48 000 km 2-57
Otros
Piezas del chasis :1 2-58
Estado de los pernos, tuercas y sujetadores 2-59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-5
Torque y fijador de tornillos
En las siguientes tablas encontrará una lista con los pares de apriete de los sujetadores que re-
quieren el uso de fijador de tornillos o tapajuntas de siliconas, etc.

Las letras utilizadas en la columna “Observaciones” significan:


G: Aplique grasa.
L: Aplique fijador de tornillos no permanente.
MO: Aplique una solución de aceite grasa de bisulfuro de molibdeno.
(mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1)
R: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
Si: Aplique grasa de silicona (ej. grasa PBC).
SS: Aplique un sellador de silicona.

Torque
Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
Sistema de combustible (DFI)
Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
Contratuercas de la guaya del acelerador 6.9 0.70 61 pul·lb
Tornillos actuador válvula control de ralentí 2.1 0.21 19 pul·lb
Tornillo abrazadera soporte ensamble cuerpo de aceleración 2.0 0.20 18 pul·lb
Tornillos montaje tubo de suministro 5.1 0.52 45 pul·lb
Tornillos bomba de combustible 9.8 1.0 87 pul·lb L, S
Tornillos caja del filtro de aire 1.1 0.11 10 pul·lb
Tornillos de montaje caja filtro de aire 8.8 0.90 78 pul·lb
Tornillo abrazadera caja filtro de aire 2.0 0.20 18 pul·lb
Tornillos cubierta caja filtro de aire 4.2 0.43 37 pul·lb L
Tornillos montaje bobinas de encendido 5.9 0.60 52 pul·lb
Bujía 13 1.3 115 pul·lb
Tornillos sensor cigüeñal 2.5 0.25 22 pul·lb
Sensor temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
Sensor de oxígeno 25 2.5 18
Accesorio (Modelo TH) 9.8 1.0 87 pul·lb L
Sistema de refrigeración
Tornillos de montaje reservorio de refrigerante 5.9 0.60 52 pul·lb
Tornillos carcasa termostato 12 1.2 106 pul·lb L
Sensor de temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
Tornillos de montaje de manguera de agua 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos radiador 9.8 1.0 87 pul·lb
Interruptor ventilador radiador 16 1.6 12
Tornillo drenaje de refrigerante 25 2.5 18
Tuercas de montaje conjunto ventilador radiador 3.0 0.31 27 pul·lb
Tornillos de montaje de platina 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo platina radiador 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos abrazadera manguera de agua 3.0 0.31 27 pul·lb
Tornillos cubierta bomba de agua 12 1.2 106 pul·lb
Tuerca impulsor bomba de agua 7.8 0.80 69 pul·lb
2-6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Torque y fijador de tornillos

Torque
Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
Extremo superior del motor
Bujía 13 1.3 115 pul·lb
Tornillos tapa culata 7.8 0.80 69 pul·lb
Tornillos tapa eje de levas 12 1.2 106 pul·lb S
Tornillos cubierta válvula de succión de aire 9.8 1.0 87 pul·lb L
Tornillos culata (M10, Primero) 15 1.5 11 M, S
Tornillos culata (M10, Final) 46 4.7 34 M, S
Tornillos culata (M6) 12 1.2 106 pul·lb S
Tapón camisa culata 20 2.0 15 L
Tornillo antivibrante culata 7.8 0.80 69 pul·lb
Tornillos soporte cuerpo de aceleración 12 1.2 106 pul·lb
Tornillo abrazadera soporte cuerpo de aceleración 2.0 0.20 18 pul·lb
Tornillo platina de retención guía cadenilla 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos sprocket eje de levas 9.8 1.0 87 pul·lb L
Tornillo tapa tensor de cadenilla 20 2.0 15
Tornillos tensor cadenilla 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo sub-tensor cadenilla 15 1.5 11
Tornillo guía cadenilla 25 2.5 18
Apriete
Tapa de inspección de sincronización – – –
a mano
Apriete
Tapa del tornillo del rotor del alternador – – –
a mano
Tornillo de montaje del cuerpo del mofle 30 3.1 22
Tornillos de cubierta extremo del cuerpo del mofle 9.8 1.0 87 pul·lb
Tuercas soporte exhosto 21 2.1 15 R
Sensor de oxígeno 25 2.5 18
Tornillo de montaje del exhosto 17 1.7 13
Tornillo abrazadera cuerpo del mofle 10 1.0 89 pul·lb
Clutch
Tornillo abrazadera soporte leva del clutch 8.8 0.90 78 pul·lb
Tornillos cubierta clutch 9.8 1.0 87 pul·lb L (1), S
Tornillos soporte guaya del clutch 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo platina de retención del retenedor de aceite 12 1.2 106 pul·lb
Tornillos platina antivibrante cubierta del clutch 7.8 0.80 69 pul·lb L
Tornillos resorte del clutch 7.8 0.80 69 pul·lb
Tuerca corona del clutch 135 13.8 100
Sistema de lubricación del motor
Tornillos banjo tubo de aceite (M8) 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo banjo tubo de aceite (M10) 20 2.0 15
Tornillo de drenaje de aceite de motor 15 1.5 11
Tornillos tapa filtro de aceite 9.8 1.0 87 pul·lb
Válvula de alivio de presión de aceite 15 1.5 11 L
Tornillos de montaje bomba de aceite 5.2 0.53 46 pul·lb
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-7
Torque y jador de tornillos

Torque
Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
Tornillo cubierta bomba de aceite 10 1.0 89 pul·lb
Instalación/remoción del motor
Tornillos tubos del chasís (M8) 20 2.0 15 S
Tornillo tubo del chasís (M10) 34 3.5 25 S
Tornillos platina superior del motor 25 2.5 18 S
Tornillo superior de montaje del motor 44 4.5 32 S
Tuerca inferior de montaje del motor 44 4.5 32 R, S
Tuerca eje pivote del brazo oscilante 88 9.0 65 S
Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante 9.8 1.0 87 pul·lb S
Cigüeñal / Transmisión
Tuerca piñón primario 98 10 72
Tornillos cubierta limitador de torque 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos clutch motor de arranque 12 1.2 106 pul·lb L
Tornillos retenedores rodamiento tambor de cambios 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo terminal de tierra del motor 9.8 1.0 87 pul·lb
Pin resorte de retorno del eje de cambios 37 3.8 27 L
Tornillos cigüeñal (M6, L = 70 mm) 9.8 1.0 87 pul·lb S
Tornillo allen cigüeñal (M6, L = 37 mm) 15 1.5 11 L, S
Tornillo allen cigüeñal (M6, L = 52 mm) 15 1.5 11 L, S
Tornillos cigüeñal (M6, L = 50 mm) 9.8 1.0 87 pul·lb S
Tuerca leva de posicionamiento de cambios 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillo soporte leva tambor de cambios 12 1.2 106 pul·lb L
Tornillos cubierta mecanismo de cambio externo 9.8 1.0 87 pul·lb
Interruptor de neutra 15 1.5 11 G
Tornillo cubierta mecanismo de cambios externo 5.2 0.53 46 pul·lb
Tornillo leva de cambios 12 1.2 106 pul·lb
Tuerca cubierta mecanismo de cambios externo 9.8 1.0 87 pul·lb
Contratuerca barra de la suspensión (Adelante) 7.0 0.71 62 pul·lb Lh
Contratuerca barra de la suspensión (Atrás) 7.0 0.71 62 pul·lb
Tornillo montaje pedal de cambios 20 2.0 15 G, L
Ruedas / Llantas
Tuerca eje delantero 53 5.4 39
Tuerca eje trasero 98 10 72
Transmisión final
Tornillos cubierta piñón de salida 9.8 1.0 87 pul·lb L (1)
Tuerca piñón de salida 150 15.3 111 MO
Tuercas sprocket trasero 59 6.0 44 R, S
Frenos
Tornillos tapa reservorio de freno delantero 1.5 0.15 13 pul·lb
Tornillo pivote leva de freno 5.9 0.60 52 pul·lb Si
Tornillos banjo manguera de freno 25 2.5 18
Contratuerca tornillo pivote leva de freno 5.9 0.60 52 pul·lb
Tornillos interruptor delantero luz de freno 1.2 0.12 11 pul·lb
2-8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Torque y jador de tornillos

Torque
Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
Tornillos abrazadera bomba de freno delantero 8.8 0.90 78 pul·lb S
Válvulas de sangrado 5.5 0.56 49 pul·lb
Pines de pastas de freno delantero 17.2 1.75 12.7
Tornillos de montaje del disco de freno delantero 27 2.8 20 L
Tuerca pin sujetador cáliper delantero 22.1 2.25 16.3 L
Pin soporte cáliper delantero 17.2 1.75 12.7 Si
Tornillos montaje cáliper delantero 25 2.5 18
Tornillo pedal de freno 8.8 0.90 78 pul·lb
Tornillos montaje bomba de freno trasero 25 2.5 18
Contratuerca vara de empuje bomba trasera 17.2 1.75 12.7
Tornillos de montaje de disco de freno trasero 27 2.8 20 L
Pines de pastas de freno trasero 17.2 1.75 12.7
Tuerca pin soporte cáliper trasero 22.1 2.25 16.3 L
Pin soporte de cáliper trasero 17.2 1.75 12.7 Si
Tornillos de montaje de cáliper trasero 25 2.5 18
Tuercas de junta tubo de freno (modelos con ABS) 18 1.8 13
Tornillo sensor de giro de rueda delantera
8.0 0.82 71 pul·lb L
(modelos con ABS)
Tornillo sensor de giro de rueda trasera (modelos
22 2.2 16
con ABS)
Suspensión
Tornillos abrazadera superior horquilla 20 2.0 15
Tornillos abrazadera inferior horquilla 30 3.1 22
Tornillos allen inferiores horquilla 26 2.7 19 L
Tuercas amortiguador trasero 59 6.0 44 R
Buje de ajuste pivote del brazo oscilante 9.8 1.0 87 pul·lb S
Tuerca eje pivote del brazo oscilante 88 9.0 65 S
Tuerca balancín 59 6.0 44 R
Tuercas barra de la suspensión 59 6.0 44 R
Dirección
Tornillos abrazadera manubrio 25 2.5 18 S
Tornillos comando izquierdo 3.5 0.36 31 pul·lb
Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
Tuerca cabeza del vástago de la dirección 54 5.5 40
Tornillos abrazadera superior horquilla 20 2.0 15
Tuerca vástago de la dirección 4.9 0.50 43 pul·lb
Tornillos abrazadera horquilla inferior 30 3.1 22
Chasís
Tuerca gato lateral 29 3.0 21 R, S
Tornillo gato lateral 44 4.5 32 S
Tornillos platina reposapiés delantero 25 2.5 18
Contratuerca espejo retrovisor (Superior) 18 1.8 13 Lh
Contratuerca espejo retrovisor (Inferior) 30 3.1 22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-9
Torque y jador de tornillos

Torque
Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
Sistema eléctrico
Tornillos de montaje luz de freno / trasera 1.2 0.12 11 pul·lb
Tornillos de montaje luz placa 1.2 0.12 11 pul·lb
Tornillos de montaje bobina de encendido 5.9 0.60 52 pul·lb
Contratuerca terminal del motor de arranque 3.5 0.36 31 pul·lb
Tuerca cable del motor de arranque 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos de montaje del regulador 9.8 1.0 87 pul·lb
Bobina 13 1.3 115 pul·lb
Tornillos de montaje del motor de arranque 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos terminal del relé de arranque 3.6 0.37 32 pul·lb
Sensor de temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
Tornillos cubierta limitador de torque 9.8 1.0 87 pul·lb
Tornillos cubierta alternador 9.8 1.0 87 pul·lb
Apriete
Tapa inspección sincronización – – –
a mano
Apriete
Tapa tornillo rotor alternador – – –
a mano
Tornillos montaje bobina del alternador 5.9 0.60 52 pul·lb
Tornillo rotor del alternador 120 12.2 88.5
Tornillos del sensor del cigüeñal 2.5 0.25 22 pul·lb
Tornillos clutch del motor de arranque 12 1.2 106 pul·lb L
Sensor de oxígeno 25 2.5 18
Tornillo interruptor delantero de luz de freno 1.2 0.12 11 pul·lb
Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
Tornillos comando izquierdo 3.5 0.36 31 pul·lb
Interruptor ventilador del radiador 16 1.6 12
Interruptor de neutra 15 1.5 11 G
Tornillo terminal de tierra del motor 9.8 1.0 87 pul·lb
En la tabla siguiente, relativa al ajuste del torque según el diámetro de la rosca, encontrará una lista
con el torque básico para los pernos y las tuercas. Utilice esta tabla únicamente para los pernos y
las tuercas que no requieran un valor de torque especí co. Todos los valores se aplican al uso con
roscas secas limpiadas con disolvente.
Pares básicos para los sujetadores generales
Diámetro de las Torque
roscas (mm) N·m kgf·m lb.pie
5 3.4 ∼ 4.9 0.35 ∼ 0.50 30 ∼ 43 pul·lb
6 5.9 ∼ 7.8 0.60 ∼ 0.80 52 ∼ 69 pul·lb
8 14 ∼ 19 1.4 ∼ 1.9 10 ∼ 13.5
10 25 ∼ 34 2.6 ∼ 3.5 19 ∼ 25
12 44 ∼ 61 4.5 ∼ 6.2 33 ∼ 45
14 73 ∼ 98 7.4 ∼ 10.0 54 ∼ 72
16 115 ∼ 155 11.5 ∼ 16.0 83 ∼ 115
18 165 ∼ 225 17.0 ∼ 23.0 125 ∼ 165
20 225 ∼ 325 23.0 ∼ 33.0 165 ∼ 240
2-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Sistema de combustible (DFI)
Juego libre del acelerador 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) – – –
Ralentí 1 500 ±50 r/min (rpm) – – –
Elemento del filtro de aire Espuma de poliuretano – – –
Aceite elemento del filtro de aire Aceite para espuma de filtro de aire de alta calidad – – –
Sistema de refrigeración
Refrigerante:
Tipo (Recomendado) Tipo permanente de anticongelante – – –
Color Verde – – –
Relación de mezcla Agua destilada 50%, Refrigerante 50% – – –
Punto de congelamiento –35°C (–31°F) – – –
Cantidad total 1.2 L (1.3 US qt) – – –
Extremo superior del motor
Holgura de válvulas:
Escape 0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.) – – –
Admisión 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.) – – –
Clutch
Juego de la leva del clutch 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) – – –
Sistema de lubricación del
motor
Aceite de motor: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 – – –
Tipo o MA2
Viscosidad SAE 10W-40 – – –
Capacidad 1.0 L (1.1 US qt) (Sin retirar el filtro) – – –
1.1 L (1.2 US qt) (Retirando el filtro) – – –
1.3 L (1.4 US qt) (Motor completamente seco) – – –

Nivel Entre las líneas superior e inferior (Espere 2 ∼ 3 – – –


minutos después de estar en ralentí o acelerar)
Ruedas / Llantas
Profundidad de grabado:
Delantera 4.5 mm (0.18 pul.) 1 mm (0.04 pul.)
Trasera 7.4 mm (0.29 pul.) Hasta 130 km/h
(80 mph): 2 mm
(0.08 pul.)
Sobre 130 km/h
(80 mph): 3 mm
(0.12 pul.)
Presión de aire (en frío):
Delantera Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 200 kPa – – –
(2.00 kgf/cm², 28 psi)
Trasera Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 225 kPa – – –
(2.25 kgf/cm², 32 psi)
Conducción final
Holgura de cadena 25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.) – – –
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-11
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Desgaste de cadena 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.) 319 mm (12.6 pul.)
(Longitud de 20 eslabones)
Cadena estándar:
Marca ENUMA – – –
RK (original) – – –
Tipo EK520MVXL2 – – –
RK 520KRO (Original) – – –
Eslabones 104 eslabones – – –
Frenos
Líquido de frenos:
Grado:
Delantero DOT3 o DOT4 – – –
Trasero DOT4 – – –
Espesor pastas de freno:

Delantera 4.5 mm (0.18 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)


Trasera 4.5 mm (0.18 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)
Sincronización luz de freno
Delantera Encendida al tirar – – –
Trasera Encendida después de al rededor de 10 mm (0.39 pul.) de recorrido del pedal – – –
Sistema eléctrico
Bujía:
Tipo:
Estándar NGK MR8CI-8 – – –
Opcional NGK CR8EIX – – –
Holgura 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.) – – –
2-12 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Herramientas especiales
Alicates para pies candado internos: Gato:
57001-143 57001-1238

Llave de tuercas del vástago de dirección: Instalador del tapón de llenado:


57001-1100 57001-1454
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-13
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Sistema de combustible (DFI)
Limpieza del filtro de aire
NOTA
○En zonas polvorientas, el filtro debe limpiarse con más
frecuencia de la recomendada.

ADVERTENCIA
Si llegara a entrar suciedad o polvo en el cuerpo
de acelerador, éste podría bloquearse y causar un
accidente. Reemplace el filtro de aire de acuerdo
con la tabla de mantenimiento.

AVISO
Si entrara suciedad en el motor, se produciría un
desgaste excesivo y, posiblemente, daños en el
motor.

Retire el elemento (consulte Cambio del elemento del


filtro de aire).
ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes con bajo punto de in-
flamación son inflamables y/o explosivos y pueden
ocasionar quemaduras graves. Limpie el elemento
en un lugar bien ventilado y tenga la precaución de
que no se produzcan llamas ni chispas en las cer-
canías del área de trabajo. No utilice gasolina ni
disolventes de bajo punto de inflamación para lim-
piar el elemento.

• Limpie el elemento [A] sumergiéndolo en un baño de di-


solvente con un punto de inflamación alto.

• Séquelo con una toalla limpia [A]. Evite retorcer o secar


el elemento mediante soplo de aire, pues podrá resultar
dañado.
• Revise todas las partes del elemento por daños visibles.
Si hay daños en alguna parte del elemento, cámbielo.

•Después de limpiar el elemento, aplíquele abundante


cantidad de aceite para filtros de aire de espuma de alta
calidad, elimine el exceso, luego envuélvalo en una toalla
limpia y escúrralo todo lo posible.
○Tenga la precaución de no rasgar el filtro de esponja.
2-14 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Cambio del elemento del filtro de aire
NOTA
○En zonas polvorientas, el elemento debe reemplazarse
con más frecuencia que la recomendada.
○Después de conducir con lluvia o en carreteras emba-
rradas, el filtro debe cambiarse inmediatamente.

ADVERTENCIA
Si llegara a entrar suciedad o polvo en el cuerpo
de acelerador, éste podría bloquearse y causar un
accidente. Reemplace el filtro de aire de acuerdo
con la tabla de mantenimiento.

AVISO
Si entrara suciedad en el motor, se produciría un
desgaste excesivo y, posiblemente, daños en el
motor.

• Retire:
Tanque de combustible (ver remoción del tanque de
combustible en el capítulo Sistema de combustible
(DFI)
Tornillos [A] y bujes
Platina del sillín [B]

• RTetire :
ornillos de montaje caja del filtro del aire [A]
Caja superior del filtro de aire [B]

• Deseche el elemento del filtro de aire [A].


MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-15
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Instal e:
Nuevo elemento [A]
Caja filtro de aire
• Torque - Tornillos de montaje caja filtro de aire: 1.1 N·m
Apriete:

(0.11 kgf·m, 10 pul·lb)


• Instale las partes retiradas (Ver los capítulos apropiados).
Inspección de la velocidad de ralentí
• Arranque el motor y deje que se caliente.
• ciones [A]. al ralentí, gire el manillar en ambas direc-
Con el motor

Si el movimiento del manillar cambia la velocidad de ra-


lentí, es posible que las guayas del acelerador no estén
ajustados o conectados correctamente, o que se hayan
deteriorado. Asegúrese de corregir estos ajustes antes de
empezar a conducir (consulte la sección Inspección del
funcionamiento del acelerador y Colocación de cables y
mangueras en el Apéndice).

ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables mal ajustados,
conectados incorrectamente o defectuosos podría
suponer una conducción poco segura. Corrija
cualquier condición defectuosa siguiendo las
instrucciones del manual del taller.

• SCompruebe la velocidad de ralentí.


i la velocidad de ralentí está por fuera del rango
especificado, revise el actuador de la válvula de control
del ralentí (ver inspección de la resistencia del actuador
de la válvula de control de ralentí en el capítulo del
sistema de combustible (DFI).
Velocidad de ralentí
Estándar: 1 500 ±50 r/min (rpm)

Ajuste de la velocidad de ralentí


NOTA
○Esta motocicleta está equipada con un actuador de la
válvula de control del ralentí. El ralentí se ajusta
automáticamente al valor especificado (1 500 r/min
(rpm)) por el sistema de la válvula de control del ralentí.
Por lo tanto, normalmente no es necesario ajustar la
velocidad del ralentí.

Inspección del sistema de control del acelerador


•Compruebe que el puño [A] del acelerador se mueve
suavemente desde su abertura completa hasta su cierre
y que el resorte de retorno cierra el acelerador rápida y
completamente en todas las posiciones de la dirección.
Si el puño del acelerador no vuelve a su posición
correctamente, compruebe la ruta de las guayas del
acelerador, el juego libre del acelerador y posibles
daños en el cable. A continuación, lubrique la guaya del
acelerador.
• Juego libre del puño del acelerador
Compruebe el juego libre del puño del acelerador [B].

Estándar:
2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)
2-16 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

Si el juego es incorrecto, ajuste la guaya del acelerador


de la siguiente manera.
• Afloje las contratuercas [A] [B].
• Atornille los ajustadores de la guaya del acelerador [C]
[D] para dar abundante juego.
• Gire el ajustador de la guaya del desacelerador [C] hasta
que no tenga juego cuando el puño del acelerador esté
cerrado por completo.
• Apriete la contratuerca [A].
• Gire el ajustador de la guaya del acelerador [D] hasta
obtener 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) de juego en el
puño.
• Apriete la contratuerca [B].
Si no se puede ajustar el juego con los ajustadores,
reemplace la guaya.

Sistema de combustible
Inspección de la manguera de combustible (pérdidas
de combustible, daños, estado de la instalación)
○Si no se maneja la motocicleta correctamente, la alta
presión en el interior del conducto de combustible podría
causar pérdidas del mismo [A] o hacer que la manguera
reviente. Retire el tanque de combustible (consulte
Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo
Sistema de combustible (DFI)) y compruebe la manguera
de combustible.
Cambie la manguera si nota algún rasguño, grieta [B] o
bulto [C].

• las
Compruebe que el tubo esté colocado de acuerdo con
instrucciones de la sección Colocación de cables y
mangueras del Apéndice.
Cambie la manguera si tiene alguna doblez o deformación.
Juntas de la manguera [A]
Manguera de combustible [B]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-17
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
• Compruebe que las juntas
conectadas de forma segura.
de la manguera están

○Presione y tire [A] de la junta del conducto [B] hacia


atrás y hacia delante más de dos veces y asegúrese
de que está bloqueado y de que no se sale.
AVISO
Cuando tire y empuje de la junta del conducto, no
aplique una fuerza grande al tubo de suministro
[C] en la boquilla y el tubo de la bomba de
combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA
Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio
o explosión y causar quemaduras graves. Deslice
la junta de la manguera y asegúrese de que esté
correctamente instalada en el tubo de suministro.
Si no está fija, vuelva a instalar la manguera.
Cambio de la manguera de combustible
• del
Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje
tanque de combustible en el capítulo Sistema de
combustible (DFI)).
• Asegúrese de colocar un paño alrededor de la junta de la
manguera de combustible.
• Elimine la suciedad de la super cie [A] alrededor de la
conexión, utilizando un paño o un cepillo suave.

• ranura
Introduzca el destornillador de punta estándar [A] en la
del bloqueo de la junta [B].
• junta destornillador para desconectar el bloqueo de la
Gire el

• Tsáquela
ire de la junta de la manguera de combustible [A] y
del tubo de suministro [B].

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable y explosivo bajo ciertas
condiciones y puede causar quemaduras severas.
Esté preparado para derrames; todo derrame de
combustible debe ser limpiado inmediatamente.
Cuando la manguera de combustible se desconecta,
el combustible se derrama des la manguera y del
tubo. Cubra la conexión de la manguera con una
toalla limpia para prevenir derrame de combustible.

• LCimpie el tubo de suministro.


•mantenerlotubolimpio.
ubra el de suministro con una bolsa de vinilo para
2-18 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Retire la bolsa de vinilo del tubo.


• de cuerposqueextraños
Veri que no hayan guras, rebabas ni adhesión
en el tubo de suministro [A].

• Cambie la manguera de combustible por una nueva.


• guiado demanguera
G uíe la correctamente (ver la sección de
guayas, cables y mangueras en el capítulo
del apéndice).
• Inserte [A] la junta de la manguera de combustible [B]
directo en el tubo de suministro.
• Presione [C] el seguro de la junta [D].

•Presione y tire [A] de la junta de la manguera de


combustible [B] hacia atrás y hacia delante más de dos
veces y asegúrese de que está cerrada y de que no se
sale.
AVISO
Cuando tire y empuje de la junta del conducto, no
aplique una fuerza grande al tubo de suministro
[C] en la boquilla y el tubo de la bomba de
combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA
Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio
o explosión y causar quemaduras graves. Deslice
la junta de la manguera y asegúrese de que esté
correctamente instalada en el tubo de suministro.
En caso de que se haya desconectado, vuelva a instalar
la junta de la manguera.
• Instale el tanque de combustible (consulte Instalación
del tanque de combustible en el capítulo Sistema de
combustible (DFI)).
• Arranque el motor y compruebe que no hay pérdidas en
la manguera de combustible.
Inspección del sistema de control de emisiones
evaporativas (modelo TH)
•○Compruebe el ltro de gases de la siguiente forma.
Retire el tornillo [A].
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-19
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

○Tire de la tapa del filtro de gases [A] hacia afuera para


liberar las proyecciones [B].

○Retire las bandas [A].


○Deslice las abrazaderas [B].
○Desconecte las mangueras [C].
○Retire el filtro de gases [D].

○Compruebe visualmente la ausencia de grietas u otros


daños en el ltro de gases.
Si hay grietas o daños, cámbielo por uno nuevo.
NOTA
○El ltro de gases está diseñado para funcionar
correctamente durante toda la vida útil de la motocicleta
sin necesidad de mantenimiento si se utiliza bajo
condiciones normales.
•Revise el separador de líquido / vapor de la siguiente
manera:
○Retire:
Filtro de gases
Tornillos [A]
Platinas [B]

○Deslice las abrazaderas [A].


○Desconecte las mangueras [B].
○Retire la banda [C].
○Retire el separador [D].

○Revise visualmente si el separador tiene grietas u otro


daño.
Si el separador tiene alguna grieta o daño, reemplácelo
por uno nuevo.
○Para evitar que la gasolina fluya desde o hacia el filtro
de gases, sostenga el separador perpendicularmente al
piso.
2-20 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Revaporativas
evise las mangueras del sistema de control de emisiones
de la siguiente manera.
○Revise que las mangueras estén conectadas fijamente
y que las abrazaderas estén en su posición.
○Reemplace cualquier manguera que esté pisada,
deteriorada o dañada.
○Guíe las mangueras de acuerdo con la sección de
guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo
Apéndice.
○Cuando instale las mangueras, evite doblarlas demasiado,
retorcerlas o aplastarlas y guíe las mangueras con un
doblez mínimo para que el flujo de las emisiones no se
obstruya.

•○LRaevise
instalación es en el orden inverso de la remoción.
que los antivibrantes superiores [A], inferiores [B]
y cauchos [C] estén en su lugar en la platina.
Al rededor de 14 mm (0.55 pul.) [D]
Ponga los antivibrantes inferiores a lo largo del extremo
del radio [E]. Afuera [F]

○Inserte las proyecciones [A] de la cubierta del filtro de


gases en los cauchos [B].
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-21
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Sistema de refrigeración
Inspección del nivel de refrigerante
NOTA
○Compruebe el nivel cuando el motor esté frío
(temperatura ambiente).

•Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito


de reserva [A] sujetando la motocicleta perpendicular al
suelo (no utilice el gato lateral).
Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la
línea de nivel [B] “L”, desenrosque el tapón y agregue
líquido refrigerante hasta la línea de nivel “F” [C].
“L”: bajo
“F”: lleno

AVISO
Para el llenado, agregue la mezcla de refrigerante
y agua blanda especi cada. Si añade agua sola,
el refrigerante se diluirá y sus propiedades
anticorrosivos se degradarán. El refrigerante
diluido puede atacar a las piezas de aluminio del
motor. En caso de emergencia, puede agregar
agua blanda únicamente. Sin embargo, deberá
reponer refrigerante a su proporción correcta de
mezcla pasados unos días.Si necesita agregar
refrigerante con frecuencia o si el depósito de
reserva se ha secado totalmente, es probable que
existan pérdidas en el sistema de refrigeración.
Compruebe si existe alguna pérdida en el sistema.
El refrigerante deteriora las super cies pintadas.
Limpie cualquier resto de refrigerante que se
haya derramado en el chasis, el motor, las ruedas
o cualquier otra pieza inmediatamente.

Sistema de refrigeración
Inspección de la manguera y la tubería de agua (fugas
de refrigerante, daños, estado de la instalación)
○La alta presión en el interior de la manguera del radiador
podría causar pérdidas de refrigerante [A] o hacer que
la manguera reviente si no se realizan los trabajos de
mantenimiento adecuados.
• Inspeccione visualmente que no existen signos de
deterioro en las mangueras. Apriete las mangueras.
Una manguera no debe ser dura ni frágil, ni tampoco
exible ni hinchada.
Cambie la manguera si nota algún rasguño, grieta [B] o
bulto [C].
• Compruebe que las mangueras están conectadas de
forma segura y que las abrazaderas están en su posición
correcta.
Torque - Tornillos de jación de la manguera de agua:
3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb)

Cambio de refrigerante
ADVERTENCIA
El refrigerante puede estar muy caliente y podría
provocarle quemaduras graves; además, es tóxico
y muy resbaladizo. No retire el tapón del radiador
ni intente cambiar el refrigerante con el motor
caliente; déjelo enfriar completamente. Limpie
inmediatamente el refrigerante derramado en los
neumáticos, chasis, motor o partes pintadas. No
ingiera refrigerante.
2-22 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Retire:
Carenaje inferior (ver remoción de carenaje inferior en
el capítulo del chasís)
Carenaje medio (ver remoción del carenaje medio en
el capítulo del chasís)
Reservorio de refrigerante (ver remoción / instalación
del reservorio de refrigerante en el capítulo del sistema
de refrigeración)
• Vacíe el refrigerante en un contenedor.

•○RRetire
etire el tapón del radiador [A].
el tapón del radiador [A] en dos pasos. En primer
lugar, gire el tapón en sentido antihorario hasta el primer
tope. A continuación, presiónelo y continúe girándolo en
la misma dirección y retire el tapón.

• Coloque un recipiente debajo de los pernos de vaciado


del refrigerante [A] y, a continuación, retire los pernos.
• derene
D el refrigerante del radiador removiendo el tornillo
drenaje.

• RApriete
eemplace el empaque por uno nuevo.
• el tornillo de drenaje con el nuevo empaque.
Torque - Tornillo de drenaje de refrigerante: 25 N·m (2.5
kgf·m, 18 lb.pie)
•Crefiriéndose
uando vierta el refrigerante, escoja una mezcla adecuada
a las recomendaciones del fabricante del
refrigerante.
AVISO
En el sistema de refrigeración, el agua destilada o
blanda debe utilizarse con anticongelante.
Si utiliza agua dura en el sistema, pueden aparecer
residuos en los conductos de agua y reducir de
forma considerable la e cacia del sistema de
refrigeración.

Proporción de mezcla de refrigerante y agua


(recomendada)

Agua blanda: 50%


Refrigerante: 50%
Punto de refrigeración: –35°C (–31°F)
Cantidad total: 1.2 L (1.3 US qt)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-23
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Llene el radiador hasta el cuello de llenado [A] con refri-


gerante.
NOTA
○Vierta despacio el refrigerante para que expulse el aire
del motor y del radiador.

• Compruebe
frigeración.
si existe alguna pérdida en el sistema de re-

• Rosque las mangueras del radiador para que las burbujas


de aire queden atrapadas en su interior.
• Llene
rante.
el radiador hasta el cuello de llenado con refrige-

• Llene el depósito de reserva con líquido refrigerante


hasta la línea de nivel “F” (lleno) [A] e instale el tapón [B].
• Instale el tapón del radiador.
• ventilador eldelmotor
Arranque y deje que se caliente hasta que el
radiador se encienda y, a continuación, de-
tenga el motor.
• Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de re-
serva una vez que el motor se haya enfriado.
Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la
línea de nivel [C] “L” (bajo), añada líquido refrigerante
hasta la línea de nivel “F”.
AVISO
No añada más líquido refrigerante una vez que
haya alcanzado la línea de nivel “F”.
2-24 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Cambio de la manguera de agua y o-ring
• Drene el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante).
• Carenaje inferior (ver remoción del carenaje inferior en
Retire:

el capítulo del chasís)


Carenaje medio (ver remoción del carenaje medio en
el capítulo del chasís)
Propulsor bomba de agua [A] (ver remoción de la bomba
de agua en el capítulo del sistema de refrigeración)
Conector de manguera de agua [B]
• Reemplace las mangueras [C] y los O-rings [D] por unos
nuevos.
• Aplique grasa a los nuevos O-rings.
• Apriete:
Torque - Tornillos del conector de la manguera de agua:
9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb)
• guiado
Guíe las nuevas mangueras de acuerdo a la sección
de guayas, cables y mangueras en el capítulo
del Apéndice.
• Torque - Tornillos abrazadera manguera de agua: 3.0 N·m
Apriete:

(0.31 kgf·m, 27 pul·lb)


• Instal
Vierta el refrigerante (ver cambio de refrigerante).
• Revisee las partes retiradas (ver los capítulos adecuados).
• que el sistema de refrigeración no tenga fugas.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-25
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Extremo superior del motor
Inspección de la holgura de válvulas
NOTA
○Compruebe la holgura de válvulas y ajústelas cuando
el motor esté frío (a la temperatura ambiente).

• laRetire la cubierta de la culata (consulte Desmontaje de


cubierta de la culata en el capítulo Extremo superior
del motor).
•Retire la tapa de inspección de sincronización [A] y la
tapa del tornillo del rotor del alternador [B], usando el
destornillador.
Herramienta especial - Destornillador: 57001-1454

•Ugire
sando una llave en el tornillo del rotor del alternador [A],
el cigüeñal en sentido contrario de las manecillas
del reloj [B] hasta que la linea “T” [C] en el rotor del
alternador se alinee con la muesca [D] en el borde del
agujero de inspección de sincronización.

• entre
Con la galga de espesores, mida la holgura de válvulas
la leva y el empujador de la válvula.
○Mida la holgura de la válvula que tenga la leva están
giradas de forma opuesta a cada una [A].
Holgura de válvulas
Estándar:
Escape 0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.)
Admisión 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.)

NOTA
○La galga de espesores se inserta de forma horizontal
en el empujador de la válvula.
Forma adecuada [A]
Forma no adecuada [B]
Galga de espesores [C]
Insertada horizontalmente [D]
Leva [E]
Empujador de válvula [F]
Pega con el empujador de válvula adelante [G]
Si la holgura de la válvula no está dentro del rango
especificado, primero registre la holgura y luego ajústela.
2-26 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Ajuste de la holgura de válvulas
•Para cambiar la holgura de válvulas, retire el tensor de
cadena del árbol de levas, los árboles de levas y los
vasos de válvulas. Cambie la lámina por una de diferente
grosor.
NOTA
○Marque y registre las ubicaciones de los empujadores
de válvula y de las láminas para volver a instalarlas
después en sus posiciones originales.

• Limpie la lámina para eliminar el polvo y el aceite.


• Mida el espesor de la lámina removida [A].
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-27
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
AJUSTE DE HOLGURA DE VÁLVULA EN VÁLVULA DE ADMISIÓN

1. Mida la holgura (con el motor en frío).


2. Revise el tamaño actual de la lámina.
3. Cruce la holgura en la columna vertical con el tamaño de la lámina actual en la columna vertical.
4. Instale la lámina especificada donde las líneas se cruzan. Esta lámina dará la holgura adecuada.
Ejemplo:
La lámina actual de de 2.95 mm.
Holgura medida es de 0.36 mm.
Reemplace la lámina de 2.95 mm por una de 3.15 mm.
5. Vuelva a medir la holgura de la válvula y vuelva a ajustar si es necesario .
2-28 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
AJUSTE DE HOLGURA DE VÁLVULA EN VÁLVULA DE ESCAPE

1. Mida la holgura (con el motor en frío).


2. Revise el tamaño actual de la lámina.
3. Cruce la holgura en la columna vertical con el tamaño de la lámina actual en la columna vertical.
4. Instale la lámina especificada donde las líneas se cruzan. Esta lámina dará la holgura adecuada.
Ejemplo:
La lámina actual de de 3.10 mm.
Holgura medida es de 0.36 mm.
Reemplace la lámina de 3.10 mm por una de 3.25 mm.
5. Vuelva a medir la holgura de la válvula y vuelva a ajustar si es necesario .
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-29
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
AVISO
Asegúrese de volver a medir la holgura después de
seleccionar una lámina. Si la holgura está fuera del
rango especificado, utilice la pastilla calibrada adi-
cional.
○Si no hay holgura de válvula, utilice una lámina de tamaño
menor, y vuelva a medir la holgura.
• Cuando instale la lámina, dirija el lado marcado hacia el
empujador de la válvula. En ese momento, aplique aceite
de motor a la pastilla calibrada para mantenerla en su sitio
durante la instalación del árbol de levas.
AVISO
No coloque material delgado debajo de la lámina.
Esto podría hacer que la lámina salte cuando las
revoluciones sean altas, causando graves daños en
el motor.
No rectifique la lámina. Esto podría fracturarla, cau-
sando graves daños en el motor.

•Aplique aceite de motor a la superficie del empujador de


la válvula e instale el empujador.
• levas
Instale el árbol de levas (consulte Instalación del árbol de
en el capítulo Extremo superior del motor).
• es necesario.
Vuelva a comprobar la holgura de válvula y reajústela si

• los
Instale las piezas previamente desmontadas (consulte
capítulos correspondientes).
Inspección de los daños en el sistema de
succión de aire
• remoción
Retire los tornillos del tanque de combustible (consulte
del tanque de combustible en el capítulo
sistema de combustible (DFI)).
• Deslice la abrazadera [A].
• Desconecte la manguera de la válvula de selección aire
[B].

•Instal e el tanque de combustible temporalmente (ver


instalación del tanque de combustible en el capítulo
sistema de combustible (DFI)).
• Encienda el motor y déjelo en ralentí.
• Conecte el extremo de la manguera de la válvula de
selección de aire [A] con su dedo y sienta el vacío
pulsando en la manguera.
Si no siente ninguna pulsación de vacío, veri que la
ausencia de pérdidas en la línea de la manguera. Si no
existen pérdidas, compruebe la válvula de conmutación
de aire (consulte Prueba de la unidad de la válvula de
conmutación de aire en el capítulo Sistema eléctrico) o
la válvula de succión de aire (consulte Inspección de las
válvulas de succión de aire en el capítulo Extremo
superior del motor).
2-30 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Clutch
Inspección del funcionamiento del clutch
• libre
Tire de la leva del clutch lo justo para obtener el juego
[A].
• la separación entre la leva y su soporte.
Mida
Si la separación es demasiado ancha, es posible que el
clutch no se desembrague completamente. Si la separación
es demasiado estrecha, es posible que el embrague no
se clutch completamente. En cualquiera de los dos
casos, ajústela.
Juego libre de la leva de clutch
Estándar: 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)
ADVERTENCIA
El motor y el sistema de escape estarán muy
calientes durante el funcionamiento normal y
podrán causarle quemaduras graves. Nunca toque
el motor ni el tubo de escape mientras ajusta el
clutch.

• AGfloje la contratuerca [A].


• de roscaajustador
ire el
visible.
[B] para que tenga 3 mm (0.12 pul.) [C]

• A priete la contratuerca.

• guaya
Deslice el guardapolvo [A] en el extremo inferior de la
del clutch.
• tanto comotuercas
A floje las de ajuste [B] en la cubierta del clutch
sea posible.
• de
Tire del cable externo del clutch [C] y apriete las tuercas
apriete contra el soporte de la guaya del clutch [D].
• Gire el ajustador
D eslice el guardapolvo de vuelta a su lugar.
• sea el correcto. en la leva de clutch hasta que el juego

• motocicleta
Presione la leva de liberación [A] hacia el frente de la
hasta que sea difícil de girar.
○En este momento, la leva de liberación debería tener el
ángulo adecuado que se muestra 60° [B]
Si el ángulo es incorrecto, revise si las partes del clutch
y liberación tienen desgaste.

ADVERTENCIA
Un juego excesivo en los cables puede impedir el
desembrague y ocasionar un accidente que pueda
causar a su vez, lesiones o muerte. Cuando ajuste
el clutch o reemplace el cable, asegúrese de que el
extremo superior del cable exterior del embrague
esté completamente asentado en el acople pues
de lo contrario, podría hacer que se deslice hacia
su sitio posteriormente, lo cual crearía un juego de
cable su ciente como para evitar el desembrague.

• clutch
Después del ajuste, arranque el motor y revise que el
no deslice y que se libere adecuadamente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-31
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Sistema de lubricación del motor
Cambio del aceite del motor
• haber
Coloque la motocicleta en posición vertical después de
calentado el motor.
• Cubierta derecha del chasís (ver remoción de la cubierta
R etire :

del chasís en el capítulo Chasís)


Tapón de llenado de aceite [A]

• Rdrenar
etire el tornillo de drenaje de aceite de motor [A] para
el aceite.
○El aceite en el filtro de aceite se puede drenar retirando
el filtro (ver cambio del filtro de aceite).
• Reemplace el empaque del tornillo de drenaje [B] por
uno nuevo.
• Apriete el tornillo de drenaje con el empaque nuevo.
Torque - Tornillo de drenaje de aceite de motor: 15 N·m
(1.5 kgf·m, 11 lb.pie)

• Vierta el tipo y cantidad especificados de aceite.


Aceite de motor recomendado
Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA,
MA1 o MA2
Viscosidad: SAE 10W-40
Capacidad: 1.0 L (1.1 US qt) (sin retirar filtro)
1.1 L (1.2 US qt) (Retirando filtro)
1.3 L (1.4 US qt) (Con el motor completamente
seco)

NOTA
○No añada ningún aditivo químico al aceite. Los aceites
que cumplen los requisitos anteriormente indicados están
formulados para proporcionar un engrase adecuado al
motor y al clutch.
○Aunque el aceite de motor 10W-40 es el aceite
recomendado en la mayoría de las condiciones, es
posible que haya que cambiar la viscosidad del aceite
para que se adapte a las condiciones atmosféricas del
área de conducción.

• Runo
eemplace el O-ring del tapón de llenado de aceite por
nuevo.
• Instale: grasa al nuevo O-ring.
A plique
• Tapón de llenado de aceite
Cubierta derecha del chasís (ver instalación de la
cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
• Revise el nivel de aceite (ver inspección del nivel de
aceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor).
2-32 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Cambio del ltro de aceite
• Drene el aceite del motor (consulte Cambio del aceite
del motor).
• Tornillos tapa del filtro de aceite [A]
Retire:

Tapa del filtro de aceite [B]

• RAplique
eemplace el filtro de aceite [A] por uno nuevo.
• en su lugar
grasa al resorte [B] para que se pueda quedar
sin caerse del filtro de aceite.
• Instale el filtro dedemotor
A plique aceite al caucho [C].
• afuera. aceite con el lado del caucho hacia

AVISO
Si el filtro se pone en la dirección equivocada,
bloquea el flujo de aceite hacia el motor haciendo
que el motor se funda.

• Rnuevo.
eemplace el O-ring [A] de la tapa del filtro por uno

• AInstal
plique grasa al O-ring.
• los agujeros
e la tapa del filtro de aceite para que se alinee con
de pasaje de aceite [B] de la tapa del filtro
de aceite y la tapa clutch.
• Apriete:
Torque - Tornillos tapa filtro de aceite: 9.8 N·m (1.0 kgf·m,
87 pul·lb)
• cambio
Vierta el tipo y cantidad de aceite especificados (ver
de aceite de motor).
Ruedas/Neumáticos
Inspección de la presión de aire de los neumáticos
• Retire el tapón de la válvula de aire.
•deMida la presión de los neumáticos con un manómetro
presión de aire [A] cuando estén fríos (es decir,
cuando la motocicleta no haya recorrido más de una
milla durante las tres últimas horas).
• Instale el tapón de la válvula de aire.
Ajuste la presión de aire del neumático de acuerdo con
las especi caciones si fuese necesario.
Presión de aire (en frío)
Delantero: Hasta 180 kg (397 lb) carga:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi)
Trasero: Hasta 180 kg (397 lb) carga:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 32 psi)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-33
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Ruedas y llantas
Inspección de daños Ruedas y Llantas
• Retire las piedras incrustadas [A] u otras partículas
extrañas [B] del grabado.
• Inspeccione visualmente si la llanta tiene grietas o cortes
y reemplace la llanta si es necesario. Los puntos hinchados
o altos indican daño interno, requiriendo el cambio de la
llanta.
• Inspeccione si la rueda tiene grietas, cortes y abolladuras.
Si se encuentra algún daño, reemplace la rueda si es
necesario.

Ruedas/Neumáticos
A medida que se desgasta el dibujo de los neumáticos,
hay más posibilidades de que se perforen o fallen. Se ha
comprobado que el 90 % de los fallos en neumáticos se
producen durante el último 10 % de vida útil de este
mismo (90 % de desgaste). Por tanto, es un falso ahorro y
no resulta seguro utilizar los neumáticos hasta que se
deterioren por completo.
•Mida la profundidad del dibujo en el centro de la misma
con un medidor de profundidades [A]. Debido a que el
desgaste del neumático puede no ser uniforme, tome
medidas en varias zonas.
Si alguna medida es inferior a la del límite de servicio,
cambie el neumático (consulte Desmontaje/Instalación
del neumático en el capítulo Ruedas/Neumáticos).

Profundidad del grabado


Estándar:
Delantero 4.5 mm (0.18 pul.)
Trasero 7.4 mm (0.29 pul.)
Límite de servicio:
Delantero 1 mm (0.04 pul.)
Trasero 2 mm (0.08 pul.) (hasta 130 km/h (80 mph)) 3
mm (0.12 pul.) (más de 130 km/h (80 mph))

ADVERTENCIA
Algunos neumáticos de repuesto pueden afectar
adversamente el manejo y ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Para
garantizar una correcta maniobrabilidad y estabilidad,
utilice solamente los neumáticos recomendados,
in ados a la presión estándar.

NOTA
○La mayoría de los países tienen su propia legislación
para regular la profundidad mínima de la banda de
rodadura de los neumáticos; respete dicha legislación.
○Compruebe y equilibre el neumático cuando cambie
el neumático por uno nuevo.
2-34 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Inspección de daños en los rodamientos de las
ruedas
• (consulte
Levante del suelo la
Desmontaje
rueda delantera con el gato
de la rueda delantera en el
capítulo Ruedas/ Neumáticos).
Herramienta especial - Gato: 57001-1238
• Gire el manillar al máximo, hacia la derecha o hacia la
izquierda.
• empujando yeltirando
Compruebe juego del rodamiento de la rueda delantera
[A] de la rueda.
• suavidad del giro, lala dureza,
Gire [B] ligeramente rueda delantera y compruebe la
el agarrotamiento o el
ruido.
Si nota dureza, agarrotamiento o ruido,retire la rueda
delantera y compruebe sus rodamientos (consulte
Desmontaje de la rueda delantera, y Inspección del
rodamiento del tambor en el capítulo Ruedas/Neumáticos).

• Levante del suelo la rueda trasera con el gato (consulte


Desmontaje de la rueda trasera en el capítulo Ruedas/
Neumáticos).
• Compruebe el juego del rodamiento de la rueda delantera
empujando y tirando [A] de la rueda.
• Gire [B] ligeramente la rueda trasera y compruebe la
suavidad del giro, la dureza, el agarrotamiento o el
ruido.
Si nota dureza, agarrotamiento o ruido, retire la rueda
trasera y compruebe sus rodamientos (consulte
Desmontaje de la rueda trasera, Inspección del
rodamiento del tambor en el capítulo Ruedas/Neumáticos)
y acoplamiento (consulte Inspección del rodamiento del
acoplamiento en el capítulo Transmisión nal).
Transmisión nal
Inspección del estado de lubricación de la cadena
de transmisión
La lubricación es necesaria después de conducir en
lluvia o caminos mojados o en cualquier momento que la
cadena esté seca.
Use lubricante para sellar la cadena para prevenir el
deterioro de los sellos de la cadena. Si la cadena está
especialmente sucia, límpiela usando un limpiador para
cadenas selladas siguiendo las instrucciones suministradas
por el fabricante del limpiador.
AVISO
Los O-rings entre las placas laterales sellan
el lubricante entre el vástago y el casquillo.
Para evitar dañar los O-rings y la resultante pérdida
de lubricante, siga las siguientes reglas. Utilice
únicamente aceite de kerosene o diesel para limpiar
el o-ring de la cadena de transmisión. Cualquier
otra solución, como gasolina, causará el deterioro
y la dilatación del o-ring. Inmediatamente, seque la
cadena con aire comprimido, una vez limpia.
Complete la limpieza y el secado de la cadena en
un periodo de 10 minutos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-35
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

•Aplique aceite a ambos lados de los rodillos para que


penetre en estos y en los casquillos. Aplique aceite a los
o-rings hasta que queden bien cubiertos.
• Limpie el aceite sobrante.
Áreas en las que se aplica el lubricante [A]
O-rings [B]
• Limpie el lubricante que llegue a la superficie de la
llanta.

Inspección de la holgura de la cadena


de transmisión
NOTA
○Compruebe la holgura colocando la motocicleta sobre
su gato lateral.
○Limpie la cadena si está sucia y lubríquela si está
seca.

• Compruebe la alineación de las ruedas (consulte Inspección


de la alineación de las ruedas).
• tensa
Gire la rueda trasera hasta encontrar la posición más
de la cadena.
• el puntomovimiento
Mida el vertical (holgura de la cadena) [A] en
medio entre el piñón de salida y la corona
trasera.
Si la holgura de la cadena supera el estándar, ajústela.
Holgura de la cadena
Estándar: 25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.)

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión


•ARetire el pasador [A] y a oje la tuerca del eje [B].
• Si la cadena está
oje ambas contratuercas del tensor de la cadena [C].
demasiado suelta, gire hacia fuera los
tensores izquierdo y derecho de la cadena [D]
uniformemente.
Si la cadena está demasiado tensa, gire hacia adentro
los tensores izquierdo y derecho de la cadena de forma
uniforme y empuje la rueda hacia adelante.
•Gire ambos tensores de la cadena de transmisión de
forma uniforme hasta que presente la holgura correcta.
Para mantener la cadena y la rueda correctamente
alineadas, la muesca [E] del indicador de alineación de
la rueda derecha [F] debería estar alineada con la misma
marca o posición del brazo oscilante [G] con la que está
alineada la muesca del indicador derecho.
ADVERTENCIA
Si la rueda no está bien alineada, se acelera el
proceso de desgaste y puede dar lugar a una
situación de conducción arriesgada. Asegúrese de
que la rueda esté correctamente alineada.

• cadena
Apriete las contratuercas de los dos tensores
de forma segura.
de la

• Apriete:
Torque - Tuerca del eje trasero: 98 N·m
(10 kgf·m, 72 lb.pie)
• cadena
Haga girar la rueda, mida de nuevo la holgura de la
en la posición más tensa y vuelva a realizar los
ajustes necesarios.
2-36 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Inserte una chaveta nueva [A].


NOTA
○Al insertar la chaveta, si las ranuras de la tuerca no
coinciden con el ori cio de la misma en el eje, apriete
la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente
alineamiento.
○Ha de ser aproximadamente de 30 grados.
○A oje una vez y tense de nuevo cuando la ranura
pase el siguiente ori cio.
•Doble la chaveta [A] hacia la tuerca [B].

ADVERTENCIA
Una tuerca de eje oja puede ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la
tuerca de eje al torque especi cado e instale una
chaveta nueva.

Inspección de la alineación de las ruedas


•alineación
Compruebe que la muesca [A] del indicador [B] de
de la rueda izquierda se alinee con la misma
marca del brazo oscilante o con la posición [C] con que
se alinea la muesca del indicador derecho.
Si no es así, ajuste la holgura de la cadena y alinee las
ruedas (consulte Ajuste de la holgura de la cadena de
transmisión).
NOTA
○La alineación de la rueda también puede
comprobarse utilizando una regla o una cuerda.

ADVERTENCIA
Si la rueda no está bien alineada, se acelera el
proceso de desgaste y puede dar lugar a una
situación de conducción arriesgada. Asegúrese de
que la rueda esté correctamente alineada.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-37
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Inspección del desgaste de la cadena de
transmisión
• laRetire a cubierta de la cadena (consulte Desmontaje de
cadena de transmisión en el capítulo Chasís).
• de
Haga girar la rueda trasera para comprobar la cadena
transmisión y asegúrese de que no haya rodillos
deteriorados ni pasadores o eslabones sueltos.
Si nota cualquier irregularidad, cambie la cadena de
transmisión
Lubrique la cadena de transmisión si está seca.
• Estire la cadena dejándola tensa suspendiendo un peso
de 10 kg [A] de la cadena.
• Mida la longitud de 20 eslabones [B] en la parte recta
[C] de la cadena desde el centro del primer pasador hasta
el centro del pasador 21. Debido a que el desgaste de la
cadena puede no ser uniforme, tome medidas en varias
zonas.
Si alguna de las medidas supera el límite de servicio,
cambie la cadena. Cambie además el piñón de salida y
la corona trasera cuando cambie la cadena.
Longitud de 20 eslabones de la cadena de transmisión
Estándar: 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.)
Límite de servicio: 319 mm (12.6 pul.)

ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se suelta de la rueda
dentada podría enredarse en la rueda dentada del
motor o bloquear la rueda trasera, lo que originaría
graves daños en la motocicleta y causaría la
pérdida del control. Inspeccione la cadena para
comprobar que no hay daños y que está ajustada
correctamente, antes de cada uso. Si el desgaste
de la cadena supera el límite de servicio, cámbiela
por una cadena estándar. Si es del tipo sin n, no
la corte para la instalación.

Cadena estándar:
Fabricante: ENUMA
RK (cuando se envía)
Tipo: EK520MVXL2
RK 520KRO (cuando se envía)
Eslabón: 104 Eslabones

Inspección del desgaste de la guía de la cadena


• RGetire :
uarda cadena (vea remoción del guarda cadena en
el capítulo Chasís)
Tornillo [A]
Guía de la cadena [B]
• Inspeccione visualmente la guía de la cadena.
Reemplace la guía de la cadena si muestra algún signo
de desgaste anormal o daño.
2-38 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Frenos
Sistema de frenos
Inspección de fugas del líquido de freno (manguera y
tubo del freno)
• Retire el guarda cadena (vea remoción del guarda
cadena en el capítulo Chasís).
• Para los modelos equipados con ABS, retire el tanque de
combustible (ver remoción del tanque de combustible en
el capítulo de sistema de combustible (DFI).
• Aplique la leva del freno o el pedal e inspeccione las
fugas de líquido de frenos de las mangueras de freno
[A], tubo [B] (Modelo equipados con ABS) y acoples [C].
Si el líquido de frenos se fugó por cualquier posición,
revise o reemplace la parte con el problema.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-39
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Inspección de daños en la manguera y tubo del freno
y estado de la instalación

• Rcadena
etire el guarda cadena (consulte remoción del guarda
en el capítulo Chasís).
• de combustible
P ara los modelos equipados con ABS, retire el tanque
(ver remoción del tanque de combustible
en el capítulo de sistema de combustible (DFI).
•Revise si las mangueras de freno, tubo y acoples están
deteriorados, agrietados o con signos de fugas.
○La alta presión adentro de la línea del freno puede causar
fugas de líquido [A] o que la manguera, tubo (modelos
equipados con ABS) se revienten si a la línea no se le
hace el mantenimiento adecuado.
Doble y tuerza la manguera de caucho mientras las
examina.
Remplace la manguera y el tubo (para modelos equipados
con ABS) si nota cualquier grieta [B], bulto [C] o fuga.
Apriete las tuercas de manguera de freno con tornillos
banjo y acoples del tubo de freno.
Torque - Tornillos banjo de manguera de freno:
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
Tuerca acople tubo de freno (modelos ABS): 18
N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)
• SRievise el guiado del tubo y mangueras de freno.
algún guiado de manguera o tubo de freno está
incorrecto, guíe la manguera y tubo de acuerdo con la
sección guiado de guayas, cables y mangueras en el
capítulo Apéndice.
Inspección del funcionamiento de los frenos
• trasero
Compruebe el funcionamiento de los frenos delantero y
conduciendo la motocicleta en la carretera seca.
Si el funcionamiento de los frenos es insu ciente,
compruebe el sistema de frenos.
ADVERTENCIA
Para nes de seguridad, preste atención al tránsito
cuando efectúe la prueba de conducción.

Inspección del nivel de líquido de frenos


• de
Compruebe si el nivel de líquido de frenos del depósito
frenos delantero [A] está por encima de la línea de
nivel inferior [B].
NOTA
○Coloque horizontalmente el depósito girando el manillar
cuando compruebe el nivel de líquido de frenos.
Si el nivel de líquido está por debajo de la línea de nivel
inferior, rellene el depósito hasta la línea de nivel superior
[C] del mismo.
• Instale el diafragma, platina del diafragma y tapa del
reservorio.
• Apriete:
Torque - Tornillos tapa del reservorio delantero: 1.5 N·m
(0.15 kgf·m, 13 pul·lb)
2-40 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
• Compruebe si el nivel de líquido de frenos del depósito
de frenos trasero [A] está por encima de la línea de
nivel inferior [B].
Si el nivel de líquido está por debajo de la línea de
nivel inferior, rellene el depósito hasta la línea de nivel
superior [C].
ADVERTENCIA
La mezcla de líquidos de frenos de diferentes
marcas y tipos puede reducir la e cacia del sistema
de frenos y ocasionar un accidente con riesgo de
lesiones o la muerte. No mezcle líquidos de freno
de diferentes marcas. Cambie todo el líquido de
frenos si debe rellenarse y no puede identi car el
tipo de uido que contiene el depósito.

Líquido del freno de disco recomendado


Grado:
Delantero DOT3 o DOT4
Trasero DOT4

• Asiguiente
ñada el líquido de frenos de acuerdo al
procedimiento.
• Tornillo de montaje de la tapa del reservorio [A]
R etire :

Tope [B]
Tapa del reservorio [C]
Platina del diafragma
Diafragma

• hasta
Llene el reservorio con el líquido de frenos especificado
la línea de nivel superior [A].
• Instale el diafragma y la platina del diafragma.

• reservorio
Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del
de líquido de frenos trasero correctamente.
○Primero, apriete la tapa del reservorio trasero [A] en
sentido de las manecillas del reloj [B] con la mano hasta
sentir una leve resistencia indicando que la tapa asentó
en el cuerpo del reservorio [C], luego apriete la tapa 1/6
de vuelta adicional [D] mientras sostiene el cuerpo del
reservorio de líquido de frenos.
• Instale el tope y apriete el tornillo de montaje de la tapa
del reservorio.

Cambio del líquido de frenos


NOTA
○El siguiente procedimiento detalla el cambio de líquido
de frenos del sistema de frenos delantero. El
procedimiento para el cambio del líquido del freno
trasero es el mismo que para el delantero.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-41
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• RNivele el depósito de líquido de freno.


• y el diafragma.
etire los tornillos, tapa del reservorio, plato del diafragma

• cáliper
Retire el tapón de caucho [A] de la válvula de purga del
de freno.
• válvula deunapurga
Conecte manguera de plástico transparente [B] a la
y lleve el otro extremo de la manguera
a un contenedor adecuado.
•Llene el depósito con el líquido de freno especi cado
nuevo.
•Cambie el líquido de frenos.
○Repita esta operación hasta que el líquido de frenos
nuevo salga de la manguera de plástico o hasta que
cambie el color del líquido.
1.Abra la válvula de purga [A].
2.Presione y mantenga apretada la leva de freno [B].
3.Cierre la válvula de purga [C].
4.Suelte el freno [D].
NOTA
○Compruebe con frecuencia el nivel del líquido durante
la operación del cambio y rellene el depósito con
líquido de frenos nuevo. Si se acaba el líquido en el
depósito en cualquier momento durante la operación
del cambio, purgue los frenos, ya que habrá entrado
aire en el tubo del freno.

• Retire la manguera de plástico transparente.


• deposito.el diafragma, plato del diafragma y la tapa del
Instale

• Apriete:
Torque - Tornillos de la tapa del depósito del freno de-
lantero: 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb)

• depósito
Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del
de líquido del freno trasero correctamente.
○Primero, apriete la tapa del depósito de líquido del freno
trasero [B] en sentido horario [C] manualmente hasta que
nota una ligera resistencia que indicará que la tapa está
asentada en la caja del depósito. A continuación, apriete
la tapa 1/6 de vuelta adicional [D] a la vez que sujeta el
depósito de líquido de frenos [A].

• Apriete la válvula de purga e instale el tapón de caucho.


Torque - Válvula de purga: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49
pul·lb)

• existen
Una vez que haya cambiado el líquido, compruebe si
fugas y el correcto funcionamiento del sistema
de frenos.
Si es necesario, purgue el aire de los tubos.
2-42 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Cambio de la manguera y del tubo de frenos
AVISO
El líquido de frenos deteriora rápidamente las
super cies de plástico pintadas. Limpie
inmediatamente cualquier resto de líquido derramado.

• RGetire :
uarda barros (vea remoción del guarda barros en el
capítulo Chasis)
Abrazaderas [A]
Tornillos [B]
Tornillos banjo manguera de freno [C]
•Cuando retire las mangueras de freno [D], note lo
siguiente.
○Tenga cuidado de no derramar el líquido de freno en las
partes pláticas o pintadas.
○Asegure temporalmente el extremo de la manguera de
freno en algún lugar alto para mantener la pérdida de
fluido al mínimo.
○Lave inmediatamente el líquido de frenos que se derrame.
•Cuando instale las mangueras de freno, note lo siguiente.
○Evite doblar mucho, retorcer, aplastar o retorcer las
mangueras, guíelas de acuerdo a la sección guiado de
guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice.
○Hay arandelas en cada lado del acople de la manguera
de freno.
Reemplácelas por unas nuevas.
○Apriete:
Torque - Tornillos Banjo de la manguera de freno: 25
N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
• de
Llene la línea del freno después de instalar la manguera
freno (vea cambio de líquido de frenos).
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-43
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.
2-44 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Ploarasiguiente
los modelos equipados con
.
ABS; tenga en cuenta

NOTA
○Cuando retire los tubos de freno y mangueras en la
unidad hidráulica, retírelos con la llave para tuercas
cónicas de acuerdo a cada ensamble en la vista en
explosión en el capítulo de frenos.

• RGetire :
uardabarros (vea remoción de guardabarros en el
capítulo Chasís)
Tanque de combustible (vea remoción del tanque de
combustible en el capítulo sistema de combustible
(DFI))
Abrazaderas [A]
Tornillos [B]
Tuercas de acoples del tubo de freno [C]
Tornillos banjo manguera de freno [D]
• Hay arandelas en cada lado del acople de la manguera
de freno. Reemplácelos por unos nuevos al instalarlos.
• Antes de instalar el tubo de freno, revise que no haya
daño en la rosca de la tuerca del acople del tubo del
freno.
Si hay algún daño, reemplace las partes dañadas por
unas nuevas.
NOTA
○Apriete la tuerca del acople del tubo de freno
temporalmente y apriételo con el torque especificado.

•Instale los tubos del freno y las mangueras de freno en


el ángulo especificado (ver la sección guiado de guayas,
cables y mangueras en el capítulo Apéndice).
• Apriete las tuercas del acople del tubo de freno con la
llave para tuercas cónicas.
• Apriete:
Torque - Tornillos banjo manguera de freno: 25 N·m (2.5
kgf·m, 18 lb.pie)
Tuercas acople tubo de freno: 18 N·m (1.8 kgf·m,
13 lb.pie)
• yLlene la línea de freno después de instalar la manguera
tubo de freno (consulte Cambio de líquido de frenos).
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-45
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
2-46 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

Cambio de las piezas de goma de la bomba de


freno
Desarmado de la bomba de freno delantera
•Retire la bomba de freno delantera (consulte Desmontaje
de la bomba de freno delantera en el capítulo Frenos).
•Retire:
Tornillos tapa del reservorio de freno delantero [A]
Tapa del reservorio [B]
Plato del diafragma [C]
Diafragma [D]
•Afloje la contratuerca [E] y el tornillo pivote [F], retire la
leva de freno.
• Herramienta especial -
Tire del guarda polvo [G] y retire el pin candado [H].

Alicates para pines candado internos: 57001-143


• Retire el conjunto del pistón [I].
AVISO
No retire la copa secundaria del pistón, ya que
esto lo dañaría.

• REeemplace :
l diafragma [D]
Guarda polvo [G]
Pin candado [H]
Conjunto del pistón [I]
Desarmado de la bomba de freno trasera
•Retire la bomba de freno trasera (consulte Desmontaje
de la bomba de freno trasera en el capítulo Frenos).
• Herramienta especial -
Retire el pin candado [A], conector [B] y O-ring [C].

Alicates para pines candado internos: 57001-143


• TDire
eslice el guarda polvo [D] y retire el pin candado [E].
• Retiredeelconjunto de la barra de empuje [F].
• conjunto del pistón [G].
AVISO
No retire la copa secundaria del pistón, ya que
esto lo dañaría.

• RPeemplace :
in candado [A]
O-ring [C]
Pin candado [E]
Conjunto barra de empuje [F]
Conjunto del pistón [G]
El diafragma [H]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-47
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Montaje de la bomba de freno
•Antes del montaje, limpie todas las piezas, incluida la
bomba de freno, con líquido de frenos o con alcohol.
AVISO
Utilice únicamente líquido para frenos de disco,
alcohol isopropílico o alcohol de etilo limpiar las
piezas del freno, excepto para las pastillas y
discos de freno. No utilice ningún otro líquido para
la limpieza de estas piezas. La gasolina, el aceite
de motor o cualquier otro destilado del petróleo
causará el deterioro de las piezas de caucho. Si se
derrama aceite en cualquier pieza, será difícil de
limpiar completamente y, eventualmente, deteriorará
el caucho utilizado en el freno del disco.

• pared
Aplique líquido de frenos en las piezas nuevas y en la
interna del cilindro.
• del cilindro.
Tenga cuidado de no raspar el pistón ni la pared interna

• Aplique grasa de silicona a las siguientes piezas.


Adelante: Tornillo pivote leva de freno
Superficie de contacto de la leva de freno y pistón
Atrás: Guarda polvo del conjunto de la barra de empuje
Superficie de contacto de la barra de empuje y pistón

• pivote
Para la bomba de freno delantera, aprieta el tornillo
de la leva de freno, contratuerca y tornillos de la
tapa del reservorio.
Torque - Perno de pivote de la leva del freno: 5.9 N·m
(0.60 kgf·m, 52 pul·lb)
Contratuerca del perno de pivote de la leva
del freno: 5.9 N·m (0.60 kgf·m, 52 pul·lb)
Tornillos tapa del reservorio de líquido de frenos:
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb)

Cambio de las piezas de goma del cáliper de


freno
NOTA
○El procedimiento para armar/desarmar el cáliper
delantero es el siguiente. El cáliper trasero se
arma/desarma del mismo modo que la delantera.
Desmontaje del cáliper
•Retire:
El cáliper de freno delantero/trasero (consulte
Desmontaje del cáliper de freno delantero/trasero en
el capítulo Frenos)
Pastillas de freno (consulte Desmontaje de la pastilla
de freno en el capítulo Frenos)
Resorte de pastilla
2-48 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

•Cubra
Retire los pistones con aire comprimido.
el área del pistón con un paño grueso y limpio [A].
Inyecte aire comprimido [B] en el agujero del perno del
acople para extraer el acople.

ADVERTENCIA
El pistón del cáliper de freno puede aplastar dedos
y manos. Nunca ponga manos o dedos delante del
pistón.

• Retire los pistones con la mano.


• Soporte del cáliper
Retire:

Guardapolvos
Retenes de líquido
Válvula de purga
Tapa de goma
Armado del cáliper
• Limpie todas las piezas del cáliper, excepto las pastillas.

AVISO
Para la limpieza de las piezas, utilice únicamente
líquido de freno del disco, alcohol isopropílico o
alcohol de etilo.

• Instale la válvula de purga y el tapón de caucho.


• Torque - Válvula de purga: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49 pul·lb)
A priete:

•○Cambie los retenes de líquido [A] por nuevos.


Aplique grasa de silicona a los retenes de líquido e
instálelos dentro de los cilindros manualmente.
•Cambie los guardapolvos [B] por unos nuevos.
○Aplique grasa de silicona a los guardapolvos, a los
retenedores de polvo e instálelos en los cilindros con la
mano.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-49
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• pistones
Aplique líquido de frenos a la parte externa de los
y presiónelos hacia el interior de cada cilindro
manualmente.
• Examine la funda de fricción [A] y la tapa guarda
polvo[B]; cámbielas si están dañadas.
• Aplique grasa de silicona a los tornillos del pin soporte
del cáliper [C].
• Instale el soporte del cáliper y el resorte de la pasta.

• Instale las partes retiradas (ver los capítulos apropiados).


• cáliper elconlíquido
L impie de frenos que se haya derramado en el
un paño.
Inspección del desgaste de la pastilla de freno
• las
Retire las pastillas de freno (consulte Desmontaje de
pastillas de freno en el capítulo Frenos).
•Compruebe el espesor del recubrimiento [A] de las
pastillas de cada cáliper.
Si el espesor del recubrimiento de alguna de las pastillas es
inferior al límite de servicio [B], cambie ambas pastillas
del cáliper como un conjunto.
Espesor del recubrimiento
Estándar:
Delantero 4.5 mm (0.18 pul.)
Trasero 4.5 mm (0.18 pul.)
Límite de servicio: 1.5 mm (0.06 pul.)
Inspección del funcionamiento del interruptor de
la luz de freno
• Encienda el interruptor de encendido.
• La luz del freno [A] debe encenderse cuando se accione
la leva del freno o después de pisar el pedal del freno
durante unos 10 mm.

De no ser así, ajuste el interruptor de la luz del freno.


• Al mismo tiempo que sujeta la caja del interruptor,
gire la tuerca de ajuste para ajustar el interruptor.
Caja del interruptor [A]
Tuerca de ajuste [B]
Se enciende más pronto, al elevarse la caja [C]
Se enciende más tarde, al descender la caja [D]
AVISO
Para evitar daños en las conexiones eléctricas del
interruptor, asegúrese de que el cuerpo del
interruptor no gira durante el ajuste.
2-50 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Si la luz del freno no se enciende, compruebe o cambie
los siguientes elementos.
Batería (consulte Inspección del estado de la carga en
el capítulo Sistema eléctrico)
Luz de frenos (consulte Desmontaje de la luz trasera y
del freno en el capítulo Sistema eléctrico)
Fusible principal 30 A y fusible de la luz trasera 10 A
(consulte Inspección del fusible en el capítulo Sistema
eléctrico)
Interruptor de la luz del freno delantero [A] (consulte
Inspección del interruptor en el capítulo Sistema eléctrico)
Interruptor de la luz del freno trasero (consulte Inspección
del interruptor en el capítulo Sistema eléctrico)
Ramal eléctrico (consulte Inspección del cableado en el
capítulo Sistema eléctrico)
Suspensión
Sistema de la suspensión
Inspección del funcionamiento de la horquilla
delantera y del amortiguador trasero
• Empuje con fuerza hacia abajo el manillar [A] 4 ó 5 veces
y compruebe que la horquilla trabaja suavemente.
Si las horquillas no funcionan con suavidad o si nota algún
ruido, compruebe el nivel de aceite de la horquilla o las
abrazaderas de la misma (consulte Cambio de aceite de
la horquilla delantera en el capítulo Suspensión).

• Empuje con fuerza los asideros traseros hacia abajo [A]


4 ó 5 veces y compruebe la suavidad del amortiguador.
Si el amortiguador no funciona con suavidad o si nota al-
gún ruido, compruebe si existen pérdidas de aceite (con-
sulte Inspección de fugas de aceite en el amortiguador
trasero).

Inspección de fugas de aceite en la horquilla delantera


• Compruebe visualmente las horquillas delanteras [A]
para ver si hay alguna pérdida de aceite.
Cambie cualquier pieza defectuosa, si fuese necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-51
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Inspección de fugas de aceite en el amortiguador
trasero
• Compruebe visualmente el amortiguador [A] para ver si
hay alguna pérdida de aceite.
Si existe cualquier pérdida de aceite, cambie el amorti-
guador por uno nuevo.

Inspección del funcionamiento del balancín / barra de


acoplamiento
•Empuje con fuerza el asiento hacia abajo y hacia arriba
4 ó 5 veces y compruebe la suavidad del amortiguador.
Si el movimiento del balancín [A] y barras de la
suspensión [B] no es suave o produce ruido, reemplace
los rodamientos (ver capítulos apropiados).

Lubricación de la suspensión trasera


Lubricación del pivote del brazo oscilante
• Retire:
Brazo oscilante (consulte Desmontaje del brazo oscilante
en el capítulo Suspensión)
Manguito [A]
•Con un disolvente de temperatura con alto punto de
infamación, elimine la grasa vieja de los rodamientos de
agujas [B].
•Aplique grasa abundante a la superficie interior de los
rodamientos de aguja.
•Aplique una capa fina de grasa en los rebordes de los
retenes de aceite.
•Instale el brazo oscilante (consulte Instalación del brazo
oscilante en el capítulo Suspensión).
2-52 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Dirección
Inspección del juego de la dirección
• remoción
Levante las llanta delantera del piso con un gato (ver
de la rueda delantera en el capítulo Ruedas /
Llantas).
Herramienta especial - Gato: 57001-1238
•Con el manillar en posición totalmente recta, golpee de
forma alternativa cada extremo del manillar. La rueda
delantera debe balancearse completamente hacia la
izquierda y la derecha hasta que la horquilla llegue al
tope.
Si la rueda queda atascada o se engancha antes de
hacer tope, la dirección está demasiado ajustada.
• Compruebe la holgura de la dirección empujando y
tirando de las horquillas.
Si nota ojedad, la dirección está demasiado suelta.
NOTA
○Debe tenerse en cuenta que los cables y el cableado
afectarán en cierto modo en el movimiento de la
horquilla.
○Asegúrese de que los conductores y cables estén
correctamente conectados.
○Los rodamientos deben estar en buen estado y
correctamente lubricados para que la inspección sea
válida.
Ajuste del juego de la dirección
• APernos
oje:
de la abrazadera inferior de la horquilla delantera
(ambos lados)

• RMetire :
anubrio (ver remoción del manubrio en el capítulo
dirección)
Tapón tuerca del vástago de la dirección [A]
• Afloje:
Tuerca vástago de la dirección [B]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-53
Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Herramienta
Ajuste la dirección.
especial - Llave de tuercas del vástago de
dirección [A]: 57001-1100
Si la dirección está muy dura, a oje la tuerca de
dirección sólo ligeramente.
Si la dirección está muy suelta, apriete la tuerca de
dirección sólo ligeramente.
NOTA
○Gire la tuerca de dirección 1/8 de vuelta como máximo
en cada vez.

• Apriete:
Torque - Tuerca vástago dirección: 54 N·m (5.5
kgf·m,40 lb.pie)
Tornillos abrazadera inferior de la horquilla: 30
N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)
• SiCompruebe de nuevo la dirección.
la dirección aún está demasiado tensa o demasiado
suelta, repita el ajuste.
Lubricación del rodamiento del vástago de dirección
•Retire el vástago de dirección (consulte Desmontaje del
rodamiento del vástago y del vástago en el capítulo
Dirección).
• Con un disolvente de temperatura de in amabilidad
elevada, lave los rodamientos de bolas superior e inferior
[A] y limpie las pistas exteriores superior e inferior van
montadas a presión en el eje de dirección del chasis,
para eliminar la grasa y la suciedad.
• Compruebe visualmente las pistas exteriores
y los rodamientos de bolas.
Cambie los rodamientos si están desgastados o dañados.
• Aplique una capa na de grasa a los rodamientos de
bolas superior e inferior y a las pistas exteriores.
•Instale el vástago de dirección (consulte Instalación del
rodamiento del vástago y del vástago en el capítulo
Dirección).
• Ajuste la dirección (consulte Ajuste del juego de
la dirección).
2-54 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Sistema eléctrico
Inspección del funcionamiento de las luces e
interruptores
Primer paso
•Sitúe el cambio en neutra.
•Conecte el interruptor de encendido.
•Las siguientes luces deben encenderse de acuerdo con
la tabla de abajo.
Farola [A] Se enciende
Luz de posición [B] Se enciende
Luz trasera [C] Se enciende
Luz de matrícula [D] Se enciende
Iluminación del tablero (LED) [E] Se enciende
Iluminación del tablero LCD [F] Se enciende
Luz verde indicadora de neutra (LED) [G] Se enciende
Luz amarilla indicadora de ABS(LED) [H]
Se enciende
(Modelos equipados con ABS)
Si no se enciende, compruebe o cambie los siguientes
elementos.
Batería (consulte Inspección del estado de la carga en
el capítulo Sistema eléctrico)
Bombillo de la farola (ver cambio del bombillo de la
farola en el capítulo Sistema eléctrico).
Bombillo luz de posición (ver cambio del bombillo de
luz de posición en el capítulo Sistema eléctrico)
Bombillo luz de cola / freno (ver cambio del bombillo de
luz de cola en el capítulo Sistema eléctrico)
Bombillo luz de matrícula (ver cambio del bombillo de
luz de matrícula en el capítulo Sistema eléctrico)
Tablero LCD (ver inspección del tablero en el capítulo
Sistema eléctrico)
Luz verde indicadora de neutra (LED) (ver inspección
del tablero en el capítulo Sistema eléctrico) Iluminación
tablero (LED) (ver inspección del tablero en el
capítulo Sistema eléctrico)
ECU (ver inspección alimentación ECU en el capítulo
sistema de combustible (DFI)).
Fusible principal de 30 A, Fusible del tablero de 10 A y
el fusible de la farola 15 A (ver inspección del fusible en
el capítulo Sistema eléctrico)
Interruptor de encendido (ver inspección del interruptor
de encendido en el capítulo Sistema eléctrico)
Interruptor de neutra (ver inspección del interruptor de
neutra en el capítulo Sistema eléctrico)
Ramal (ver inspección del ramal en el capítulo Sistema
eléctrico)
Luz amarilla indicadora ABS (LED) (Modelos equipados
con ABS) (ver luz amarilla indicadora ABS en el capítulo
Frenos).

• ATodas
pague el interruptor de encendido.
• Si alguna
las luces deben apagarse.
luz no se apaga, cambie el interruptor de
encendido
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-55
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Segundo paso
•Encienda el interruptor de encendido
•Encienda el interruptor de la direccional [A] (posición
izquierda o derecha).
•Las luces de las direccionales izquierda y derecha [B]
(delantero y trasero) deben parpadear según la posición
del interruptor.
•La luz verde del indicador de direccionales [C] debe
parpadear en el tablero de instrumentos.
Si las luces no parpadean, compruebe o cambie
los siguientes elementos.
Bombillo de luz de la direccional (consulte Cambio del
bombillo de la luz de la direccional en el capítulo
Sistema eléctrico)
Indicador verde de las direccionales en el panel de
instrumentos (consulte Inspección del tablero de
instrumentos en el capítulo Sistema eléctrico)
Fusible de relé de la direccional 10 A (consulte Inspección
del fusible en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor
de la direccional (consulte Inspección de interruptores
en el capítulo Sistema eléctrico)
Relé de la direccional (consulte Inspección de relé de
la direccional en el capítulo Sistema eléctrico) Ramal
eléctrico (consulte Inspección del cableado en el capítulo
Sistema eléctrico)
•Presione el interruptor de la direccional.
•Se apagarán las luces direccionales y la luz del indicador
verde.
Si la luz no se apaga, compruebe o cambie los siguientes
elementos.
Interruptor de la direccional (consulte Inspección de
interruptores en el capítulo Sistema eléctrico) Relé de
la direccional (consulte Inspección de relé de la direccional
en el capítulo Sistema eléctrico)
Tercer paso
•Encienda el interruptor de encendido.
•Ponga el interruptor de luces altas [A] a la posición de
luces altas.
•Las luces altas se deberían encender.
•La luz azul indicadora de luces altas (LED) [B]
se debería encender.
Si las luces altas y/o la luz azul indicadora de luces altas
(LED) no se encienden, revise o reemplace las siguientes
partes.
Bombillo de la farola (ver cambio del bombillo de la
farola en el capítulo Sistema eléctrico)
Interruptor de luces altas (ver inspección del interruptor
en el capítulo Sistema eléctrico)
Ramal (ver inspección del ramal en el capítulo Sistema
eléctrico)
•Apague el interruptor de encendido.
•La farola y la luz azul indicadora de luces altas (LED) se
deberían apagar.
Inspección de la dirección del haz de la farola
•Compruebe la dirección del haz de la farola delantera. Si
el haz de la farola delantera apunta hacia un lado y no
hacia el frente, ajuste la luz con el regulador horizontal.
2-56 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Ajuste horizontal del haz de la farola delantera
•Gire el regulador horizontal [A] de la farola hacia den-
tro o hacia fuera hasta que la luz se proyecte recta.
Si el haz de la farola delantera apunta en dirección
demasiado baja o demasiado alta, ajuste el haz
vertical.

Ajuste vertical del haz de la farola delantera


•Gire el regulador vertical [A] de la farola hacia dentro o
hacia afuera para ajustar la luz verticalmente.

NOTA
○Con las luces altas, los puntos más luminosos deben
encontrarse ligeramente por debajo de la línea hori-
zontal para el conductor que está sentado en la moto-
cicleta. Ajuste la farola delantera con el ángulo adecua-
do según las normativas locales.

Inspección del funcionamiento del interruptor de


paro del motor
Primer paso
• Conecte el interruptor de encendido.
• Coloque la palanca de cambio de marchas en neutra.
• Gire el interruptor de paro del motor a la posición de
parada [A].
• Pulse el botón de arranque.
• El motor no arranca.
Si el motor arranca, compruebe o cambie el siguiente
elemento.
Interruptor de paro del motor (consulte Inspección de
interruptores en el capítulo Sistema eléctrico)
Segundo paso
•Conecte el interruptor de encendido.
•Coloque la palanca de cambio de marchas en neutra.
•Gire el interruptor de paro del motor a la posición de
funcionamiento [A].
•Presione el botón de arranque y haga funcionar el motor.
•Gire el interruptor de paro del motor a la posición de
parada.
•El motor se detendrá inmediatamente.
Si el motor no se detiene, compruebe o cambie el
siguiente elemento:
Interruptor de paro del motor (consulte Inspección de
interruptores en el capítulo Sistema eléctrico)
Si el interruptor de paro del motor está en buen estado,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU en el capítulo Sistema de combustible (DFI)).
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-57
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Inspección de la bujía
• RInspeccione
etire la bujía (ver cambio de la bujía).
• Si el electrodola bujía .
central [A] y/o lateral [B] de la bujía están
corroídos o dañados, o si el aislante [C] está agrietado,
reemplace la bujía.
Si la bujía está sucia o con acumulación de carbón,
reemplace la bujía.
• Mida la holgura [D] con un galga de espesores.
Si la holgura es incorrecta, reemplace la bujía.
Holgura de bujía: 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.)

• Use la bujía estándar o su equivalente.


Bujía:
Estándar NGK MR8CI-8
Opcional
NGK CR8EIX

Cambio de la bujía
• Desconecte el capuchón de la bujía [A].

• 16
Retire la bujía verticalmente con una llave de bujías de
mm [A].
•Tipo de bujía:la bujía por una nueva.
Sustituya

Estándar NGK MR8CI-8


Opcional NGK CR8EIX

•Con la bujía colocada en la llave de bujías, introduzca la


bujía verticalmente en la abertura y apriétela primero a
mano.
AVISO
El aislante de la bujía podría romperse si se
inclina la llave mientras se está apretando.

• Apriete:
Torque - Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 115 pul·lb)
• Instale el capuchón de la bujía.
• capuchón
Después de la instalación, asegúrese de que el
de la bujía esté firmemente instalado tirando
de él ligeramente.
2-58 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Otros
Lubricación de las piezas del chasis
•Antes de lubricar cada pieza, limpie cualquier resto de
oxidación con un desoxidante y cualquier resto de grasa,
aceite, suciedad o mugre.
• Lubrique los puntos que se enumeran a continuación con
el lubricante indicado.
NOTA
○Cuando haya utilizado la motocicleta bajo condiciones de
humedad o lluvia o, especialmente, después de utilizar
agua pulverizada de alta presión, realice la lubricación
general.
Pivotes: lubríquelos con grasa.
Leva del freno
Pedal del freno
Leva del clutch
Pasador de unión del freno trasero
Gato lateral
Puntos: lubríquelos con grasa.
Extremos superior e inferior de la guaya interior del
clutch [A]
Extremos superior e inferior de la guaya interior del
acelerador

Guayas: lubríquelas con un antioxidante.


Guaya del clutch
Guayas del acelerador
•Lubrique los cables filtrando el aceite entre el cable y la
carcasa.
○Puede lubricar la guaya con un lubricador de guayas de
presión usando lubricante de guayas en aerosol disponible
en los comercios.

• guaya
Con la guaya desconectada por ambos extremos, la
ha de moverse libremente [A] dentro de su funda.
Si la guaya no se mueve con libertad después de la lubri-
cación, si la guaya está deshilachada [B] o si la carcasa
de la guaya está deformada [C], cambie la guaya.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-59
Procedimiento de Mantenimiento Periódico
Estado de todos los aprietes de pernos, tuercas
y sujetadores
•Compruebe el apriete de los pernos y las tuercas
especificados aquí. Compruebe también que todas las
chavetas están en su sitio y en buen estado.
NOTA
○Para comprobar los sujetadores del motor, hágalo
cuando esté frío (a temperatura ambiente).
Si algunos sujetadores están flojos, vuelva a apretarlos
hasta el torque especificado siguiendo la secuencia de
apriete descrita. Consulte el capítulo correspondiente a
las especificaciones de los pares. Si las especificaciones
de los pares no están en el capítulo adecuado, consulte
la Tabla de pares estándar. Afloje cada sujetador 1/2
vuelta y, a continuación, apriételo.
Si las chavetas están dañadas, cámbielas por unas
nuevas.
Perno, tuerca y sujetador a comprobar
Motor:
Contratuerca del perno de pivote de la leva del clutch
Tuercas y pernos del soporte del motor
Tuercas de sujeción del motor
Tuercas del soporte del tubo de escape
Perno de montaje del tubo de escape
Perno de fijación del silenciador
Perno de montaje del silenciador
Pernos del radiador
Neumáticos:
Tuerca del eje delantero
Pasador de la tuerca del eje delantero
Tuerca del eje trasero
Chaveta de la tuerca del eje trasero
Frenos:
Contratuerca del perno de pivote de la leva del freno
Perno del pedal del freno
Pernos de montaje del cáliper de freno
Pernos de fijación de la bomba de freno delantera
Pernos de montaje de la bomba de freno trasera
Chaveta de la junta de la varilla de empuje del cilindro
maestro trasero
Suspensión:
Pernos de fijación de la horquilla delantera
Tuercas del amortiguador trasero
Tuerca del eje de pivote del brazo oscilante
Tuercas de la biela de unión
Tuerca del balancín Uni-Trak
Dirección:
Pernos de sujeción del manillar
Perno de la tija superior
Otros:
Pernos del soporte de la estribera
Tuerca del gato lateral
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)


Tabla de contenidos
Despiece. . .............................................................................................................................. 3-4
Sistema DFI. . ......................................................................................................................... 3-10
Ubicación de las piezas DFI. . . .............................................................................................. 3-15
Especi caciones . . . ............................................................................................................... 3-17 3
Selladores y herramientas especiales . . ................................................................................. 3-19
Precauciones del servicio DFI. . . ........................................................................................... 3-20
Precauciones del servicio DFI.............................................................................................. 3-20
Resolución de problemas en el sistema DFI . ........................................................................ 3-22
Resumen. ................................................................................................................................ 3-22
Preguntas al conductor. . ......................................................................................................... 3-25
Guía de resolución de problemas del sistema DFI . ................................................................ 3-28
Auto diagnóstico . .................................................................................................................. 3-32
Resumen de auto diagnóstico. ............................................................................................... 3-33
Procedimientos de auto diagnóstico. . .................................................................................... 3-33
Lectura de los códigos de servicio. ........................................................................................ 3-35
Eliminación de los códigos de servicio . .................................................................................. 3-35
Tabla de códigos de servicio. . ................................................................................................. 3-36
Medidas de seguridad . ............................................................................................................ 3-37
Sensor del acelerador principal (código de servicio 11). . ....................................................... 3-39
Desmontaje/ajuste del sensor del acelerador principal. ....................................................... 3-39
Inspección del voltaje de entrada del sensor del acelerador ............................................... 3 -39
Inspección del voltaje de salida del sensor del acelerador principal ....................................... 3-40
Sensor de presión de aire de admisión (código de servicio 12)............................................... 3-43
Desmontaje del sensor de presión del aire de admisión......................................................... 3-43
Instalación del sensor de presión del aire de admisión............................................................ 3-43
Inspección del voltaje de salida del sensor presión de aire de admisión. 3-44
Sensor de temperatura del aire de admisión (código de servicio 13). 3 -46
Desmontaje del sensor de temperatura del aire de admisión. 3-46
Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del aire de admisión. 3-46
Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del aire de admisión. 3-47
Sensor de temperatura del agua (código de servicio 14) . 3-48
Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del agua . 3-48
Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del agua. 3-48
Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del agua 3-49
Sensor del cigüeñal (código de servicio 21) 3-50
Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal 3-50
Inspección de la resistencia del sensor del cigüeñal 3-50
Inspección del voltaje máximo del sensor del cigüeñal 3-50
Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) 3-51
Desmontaje del sensor de caída del vehículo 3-51
Instalación del sensor de caída del vehículo 3-51
Inspección del voltaje de entrada del sensor de caída del vehículo 3-52
Inspección del voltaje de salida del sensor de caída del vehículo 3-53
Sensor de oxígeno - no activado (código de servicio 33) 3-55
Desmontaje/Instalación del sensor de oxígeno 3-55
Inspección del sensor de oxígeno 3-55
Inyector de combustible (código de servicio 41) 3-58
Desmontaje del inyector de combustible 3-58
Instalación del inyector de combustible 3-58
Inspección auditiva del inyector de combustible 3-59
3-2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)

Inspección de la resistencia del inyector de combustible. 3-59


Inspección del voltaje de la alimentación del inyector de combustible.. 3-60
Inspección del voltaje de salida del inyector de combustible. 3-61
Inspección de la línea de combustible del inyector de combustible. 3-62
Relé de la bomba de combustible (código de servicio 46) . 3-64
Desmontaje/instalación del relé de la bomba de combustible. 3-64
Inspección del relé de la bomba de combustible.. 3-64
Bobina de encendido (código de servicio 51). 3-65
Desmontaje/instalación de la bobina de encendido. 3-65
Inspección de la resistencia del devanado primario de la bobina de encendido. 3-65
Inspección del voltaje de entrada de la bobina de encendido. 3-65
Válvula de conmutación de aire (código de servicio 64) . 3-67
Desmontaje/instalación de la válvula de con mutación de aire . 3-67
Inspección de la válvula de conmutación de aire . 3-67
Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67). 3-68
Desmontaje/instalación del calentador del sens or de oxígeno. 3-68
Inspección de la resistencia del calentador del sensor de oxígeno . 3-68
Inspección del voltaje de la alimentación de alimentación del calentador del sensor de oxígeno.3-68
Actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí (código de servicio 1C) . 3-71
Desmontaje del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-71
Instalación del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-71
Inspección de la resistencia del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-72
Inspección del voltaje de entrada del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-73
Testigo (LED) amarillo del motor 3-75
Inspección del testigo (LED) amarillo del motor. 3-75
ECU . 3-76
Desmontaje de la ECU . 3-76
Instalación de la ECU . 3-76
Registro y reinicio de datos del sensor de posición del acelerador. . 3-77
Inspección alimentación de la ECU 3-78
.............. Alimentación del DFI 3-81
Desmontaje del fusible de la ECU 3-81
Instalación del fusible de la ECU 3-81
Inspección del fusible de la ECU 3-81
Línea de combustible. 3-82
Inspección del sensor de presión de combustible 3-82
Inspección de caudal de flujo de combustible 3-83
Bomba de combustible 3-86
Desmontaje de la bomba de combustible 3-86
Instalación de la bomba d e combustible . 3-87
Inspección del funcionamiento de la bomba de combustible . 3-87
Inspección del voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible . 3-88
Desmontaje del regulador de pr esión. 3-89
Limpieza del ltro de c ombustible. 3-89
Puño del acelerador y guayas. 3-91
Inspección del juego libre.. 3-91
Ajuste del juego libre.. 3-91
Instalación de la guaya... 3-91
Lubricación de la guaya.. 3-91
Cuerpo de aceleración... 3-92
Ajuste / Inspección de la velocidad de ralentí.. 3-92
Desmontaje del cuerpo de aceleración. 3-92
Instalación del cuerpo de aceleración. 3-93
Desensamble del cuerpo de aceleración. 3-94
Ensamble del cuerpo de aceleración. 3-94
Filtro de aire. 3-95
Instalación / desmontaje del elemento del filtro de aire. 3-95
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-3

Inspección del elemento del filtro de aire. . . . . . . .................................................................. 3-95


Drenado de aceite del filtro de aire. . . . ................................................................................. 3-95
Desmontaje de la carcasa del filtro de aire . . . . . .................................................................. 3-95
Instalación de la carcasa del filtro de aire . . . . . .................................................................... 3-96
Tanque de combustible . . . . . ................................................................................................ 3-97
Desmontaje del tanque de combustible. . . . . . . .................................................................... 3-97
Instalación del tanque de combustible. . . . . ........................................................................ 3-100
Inspección de la tapa y del tanque de combustible.. . . . . . ................................................... 3-101
Limpieza del tanque de combustible. . . . . . ........................................................................... 3-102
Sistema de control de emisiones evaporativas (Modelo TH) . . . . . . ........................................ 3-103
Instalación / desmontaje de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103
Inspección de mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103
Inspección del filtro de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103
3-4 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Despiece
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-5
Despiece

Torque
Núm. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
2 Contratuercas guaya acelerador 6.9 0.70 61 pul·lb
3 Tornillos actuador válvula control ralentí 2.1 0.21 19 pul·lb
4 Tornillo abrazadera soporte cuerpo acelerador 2.0 0.20 18 pul·lb
5 Tornillo montaje tubo de entrega 5.1 0.52 45 pul·lb
6 Tornillos bomba combustible 9.8 1.0 87 pul·lb L, S
7 Tornillos carcasa filtro de aire 1.1 0.11 10 pul·lb
8 Tornillos montaje carcasa filtro de aire 8.8 0.90 78 pul·lb
9 Tornillo abrazadera carcasa filtro de aire 2.0 0.20 18 pul·lb
10 Tornillos cubierta carcasa filtro de aire 4.2 0.43 37 pul·lb L
11. Otros modelos diferentes a TH
CL: Aplique lubricante de guayas.
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique jador de tornillos no permanente.
R: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
3-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Despiece
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-7
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos de montaje bobina de encendido 5.9 0.60 52 pul·lb
2 Bujía 13 1.3 115 pul·lb
3 Tornillos sensor cigüeñal 2.5 0.25 22 pul·lb
4 Sensor de temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
5 Sensor de oxígeno 25 2.5 18
LG: Aplique empaque líquido.
R: Piezas de repuesto
Si: Aplique grasa de silicona.
3-8 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Despiece
Modelo TH
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-9
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Acople 9.8 1.0 87 pul·lb L
2. Filtro de gases
3. Separador
L: Aplique jador de tornillos no permanente.
3-10 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sistema DFI

Sistema DFI
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-11
Sistema DFI
1. ECU
2. Batería 12 V 8 Ah
3. Inyector de combustible
4. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí
5. Sensores de cuerpo de aceleración
6. Sensor de temperatura de agua
7. Sensor de caída del vehículo
8. Sensor de oxígeno
9. Sensor del cigüeñal
10. Válvula de conmutación de aire
11. Bomba de combustible
3-12 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sistema DFI

Diagrama de cableado del Sistema DFI


SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-13
Sistema DFI
Nombre de las piezas
1. Interruptor de encendido 2.
Interruptor de paro de motor 3. Bujía
4. Bobina de encendido 5. Válvula de
conmutación de aire 6. Sensor de
caída de vehículo 7. Sensor de
temperatura de agua 8. Inyector de
combustible 9. Sensores de cuerpo
de aceleración
10. Actuador de válvula de control de ralentí
11. Sensor de cigüeñal
12. Sensor de oxígeno
13. ECU
14. Conector del sistema de diagnóstico Kawasaki
15. Terminal de auto-diagnóstico
16. Junta impermeable 3
17. Junta impermeable 4
18. Masa del chasis 3
19. Masa del chasis 2
20. Masa del chasis 1
21. Masa del motor
22. Batería 12 V 8 Ah
23. Fusible principal 30 A
24. Relé de arranque
25. Bomba de combustible
26. Caja de relés
27. Relé de bomba de combustible
28. Tablero
29. Fusible de encendido 10 A
30. Fusible de ECU 15 A
31. Caja de fusibles 1
32. Junta impermeable 2
○Códigos de color:
BK: Negro
BL: Azul GY: Gris PU: Púrpura
BR: Marrón LB: Azul claro R: Rojo
CH: Chocolate LG: Verde claro V: Violeta
DG: Verde oscuro O: Naranja W: Blanco
G: Verde P: Rosa Y: Amarillo
3-14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sistema DFI
Números de las terminales del conector de la ECU

Nombre de las terminales


1. Alimentación de la ECU (del interruptor de encendido): BR/W
2. Masa del sistema de control: BK/Y
3. Sensor de oxígeno: BL/Y
4. Masa de los sensores: G
5. Sensor de aceleración: Y/W
6. Alimentación para los sensores: BL
7. Alimentación de la ECU (desde la batería): W/BK
8. Válvula de conmutación de aire: R/BL
9. Masa de la ECU: BK/Y
10. Masa de la ECU: BK/Y
11. Bobina de encendido: BK
12. Sensor del cigüeñal (+): Y
13. No utilizado
14. Sensor de temperatura de admisión de aire: R/W
15. Terminal de auto-diagnóstico: LG/BK
16. Inyector de combustible: BL/BK
17. Interruptor de bloqueo de encendido: R/G
18. Luz amarilla indicadora de advertencia de motor (LED): R/Y
19. Relé de bomba de combustible: BR/Y
20. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/O
21. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/R
22. Calentador del sensor de oxígeno P/BK
23. Sensor del cigüeñal (–): Y/BK
24. Sensor de temperatura de agua: O
25. Masa: BK/Y
26. Sensor de caída del vehículo: Y/G
27. Sensor de presión de admisión de aire: Y/BL
28. Luz roja indicadora de advertencia de temperatura de agua (LED): BL/R
29. Interruptor de neutra: LG
30. Línea de comunicación externa (*KDS): GY/BL
31. Actuador válvula de control de velocidad de ralentí: G/Y
32. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/W
33. Interruptor de paro de motor: R
*: KDS (Kawasaki Diagnostic System “sistema de diagnóstico de Kawasaki”)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-15
Ubicación de partes del DFI
Sensores del cuerpo de aceleración [A]

Bobina de encendido [A]


Válvula de conmutación de aire [B]
Sensor de temperatura de agua [C]

Inyector de combustible [A]


Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí [B]

Sensor del cigüeñal [A]

Sensor de oxígeno [A]


3-16 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Ubicación de partes del DFI
Sensor de caída de vehículo [A]
ECU [B]
Caja de relés [C] (Relé de bomba de combustible,
relé de circuito de arranque)
Caja de fusibles 1 [D]
Batería 12 V 8 Ah [E]

Fusible principal 30 A [A]

Conector del sistema de diagnóstico Kawasaki [A]


Terminal de auto-diagnóstico [B]

Bomba de combustible [A]

Luz amarilla indicadora de advertencia de motor


(LED) [A]
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-17
Especificaciones

Elemento Estándar
Sistema de inyección de combustible digital
Velocidad de ralentí 1 500 ±50 r/min (rpm)
Cuerpo de aceleración:
Válvula de aceleración Una válvula de aceleración
Diámetro 38 mm (1.50 pul.)
ECU:
Marca KEIHIN
Tipo Tipo de memoria digital con encendedor IC
incluido, sellado con resina
Presión de combustible (Línea de alta presión) 294 kPa (3.0 kgf/cm², 43 psi) con motor en ralentí
Bomba de combustible:
Tipo Bomba en el tanque
Descarga 12 mL (0.4 US oz.) o más por 3 segundos
Inyector de combustible:
Tipo KN7S
Tipo de boquilla Tipo atomizado fino de 10 agujeros
Resistencia Aproximadamente 11.4 ∼ 12.6 Ω
Sensor de aceleración:
Voltaje de entrada DC 4.75 ∼ 5.25 V
Voltaje de salida DC 0.29 ∼ 0.71 V a abertura de ralentí
DC 4.13 ∼ 4.76 V a abertura de aceleración total (para referencia)
Sensor de presión de admisión de aire:
Voltaje de entrada DC 4.75 ∼ 5.25 V
Voltaje de salida DC 2.90 V a presión atmosférica estándar (101.32
kPa, 76 cmHg) (por referencia)
Sensor de admisión de temperatura de aire:
Voltaje de salida DC 3.16 V @20°C (68°F) (por referencia)
Resistencia 2.576 kΩ @20°C (68°F) (por referencia)
Sensor de temperatura de agua:
Voltaje de salida Aproximadamente DC 2.80 ∼ 2.97 V @20°C (68°F)
Sensor de caída de vehículo:
Voltaje de entrada DC 4.75 ∼ 5.25 V
Voltaje de salida Con sensor inclinado 60 ∼ 70° o más a la derecha o
izquierda: DC 0.65 ∼ 1.35 V
Con la flecha del sensor hacia arriba: DC 3.55 ∼ 4.45 V
Sensor de oxígeno:
Voltaje de salida (Mezcla rica) DC 0.8 V o más
Voltaje de salida (Mezcla pobre) DC 0.24 V o menos
Resistencia del calentador 6.7 ∼ 10.5 Ω @20°C (68°F)
Actuador válvula de control de ralentí:
Resistencia Aproximadamente 110 Ω @25°C (77°F)
Voltaje de entrada Aproximadamente DC 7.2 ∼ 14.2 V y luego 4 V
Puño del acelerador y guayas
Juego del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)
3-18 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Especificaciones

Elemento Estándar
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de espuma de poliuretano
Aceite del elemento del filtro de aire Aceite para espuma del filtro de aire de alta calidad
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-19
Selladores y herramientas especiales
Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: Manguera de combustible:
57001-125 57001-1607

Adaptador de voltaje máximo: Adaptador de medición:


57001-1415 57001-1700

Juego de adaptador de agujas: Empaque líquido, TB1211:


57001-1457 56019-120

Adaptador del medidor de presión del


combustible: 57001-1593
3-20 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Precauciones del servicio DFI
Precauciones del servicio DFI
Existen una serie de precauciones importantes a seguir
durante la realización del servicio del sistema DFI.
○Este sistema DFI está diseñado para utilizarse con una
batería sellada de 12 V como su generador. No utilice
ninguna otra batería excepto para una batería sellada de
12 V como generador.
○No invierta las conexiones de los cables de la batería.
Esto dañará la ECU.
○Para evitar daños en las piezas del DFI, no desconecte
los cables de la batería ni otras conexiones eléctricas
cuando el interruptor de encendido esté en ON o cuando
el motor esté en marcha.
○Tenga cuidado de no acortar los cables que están direc-
tamente conectados al terminal positivo (+) de la batería
a la masa del chasis.
○Al cargar la batería, extráigala de la motocicleta. Esto
previene cualquier posible daño en la ECU debido a un
voltaje excesivo.

○Siempre que desconecte las conexiones eléctricas DFI,


apague antes el interruptor y desconecte el terminal (–)
de la batería. No tire del cable, sólo del conector. De
forma inversa, asegúrese de que todas las conexiones
eléctricas del DFI están firmemente conectadas antes de
arrancar el motor.
○Acople estos conectores hasta que emitan un chasquido
[A].

○No conecte el interruptor de encendido cuando esté des-


conectado cualquiera de los conectores eléctricos DFI.
La ECU memoriza los códigos de servicio.
○No pulverice con agua las piezas eléctricas, las piezas
DFI, los conectores ni el cableado.
○Si instala un transmisor en la motocicleta, asegúrese de
que el funcionamiento del sistema DFI no se ve influen-
ciado por la onda eléctrica de la antena. Compruebe el
funcionamiento del sistema con el motor al ralentí. Colo-
que la antena tan lejos como sea posible de la ECU.
○Cuando alguna de las mangueras de combustible está
desconectada, el combustible podría salir a chorros por
la presión residual en el tubo de combustible. Cubra la
junta de la manguera con un trapo limpio para evitar las
pérdidas de combustible.
○Cuando alguna manguera de combustible esté desco-
nectada, no encienda el interruptor de encendido. De lo
contrario, la bomba de combustible se pondrá en funcio-
namiento y el combustible saldrá a chorros de la man-
guera de combustible.
○No ponga en marcha la bomba de combustible si está
completamente seca. Esto es para prevenir la toma de
bomba.
○Antes de desmontar las piezas del sistema de combusti-
ble, inyecte aire comprimido en las superficies exteriores
para limpiarlas.
○Para evitar la corrosión y los depósitos en el sistema de
combustible, no añada ningún producto químico anticon-
gelante al combustible.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-21
Precauciones del servicio DFI
○Si no se maneja la motocicleta correctamente, la alta pre-
sión en el interior del conducto de combustible podría
causar pérdidas del mismo o hacer que la manguera re-
viente. Desmonte el tanque de combustible (consulte
Desmontaje del tanque de combustible) y compruebe
la manguera de combustible [A].
Reemplace la manguera de combustible si encuentra
grietas, deshilachamiento o bultos (consulte Cambio
de la manguera de combustible en el capítulo Manteni-
miento periódico).

○Para mantener la mezcla correcta de combustible y aire


(C/A), no debe haber pérdidas de aire de admisión en el
sistema DFI. Asegúrese de instalar el tapón de llenado
del aceite [A] después de llenar el motor con aceite.
3-22 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas en el sistema DFI
Resumen
Cuando ocurre un problema en el sistema DFI, el
indicador (LED) amarillo del motor se enciende o parpadea
para alertar al conductor. Además, el estado del problema
queda guardado en la memoria de la ECU. Con el motor
parado y puesto el moto de auto diagnóstico, el código de
servicio [A] es indicado por el número de veces que la luz
indicadora amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea.
Cuando se deba a un problema, la luz indicadora amarilla
de advertencia de motor (LED) permanece encendida,
pregunte al conductor sobre las condiciones [B] bajo las
cuales el problema ocurrió y trate de determinar la causa
[C].
• Primero, haga una inspección de auto-diagnóstico y
luego una inspección que no sea de auto-diagnóstico.
los elementos que no sean de auto-diagnóstico no son
indicados por la luz amarilla de advertencia de motor (LED).
No confíe únicamente en la función de auto-diagnóstico
DFI, use el sentido común.

Incluso cuando el sistema DFI esté funcionando


correctamente, el testigo (LED) amarillo del motor puede
encenderse en caso de fuertes interferencias eléctricas.
No se necesitan medidas adicionales. Desconecte el
interruptor de encendido para que se apague el testigo.
Si el testigo (LED) amarillo del motor de la motocicleta
que se ha llevado a reparar continúa encendida o
parpadeando, compruebe el código de servicio.
Una vez realizada la reparación, se apagará el testigo
(LED) amarillo. Sin embargo, los códigos de servicio
almacenados en la memoria de la ECU no se borran para
poder conservar el historial del problema. El historial del
problema se puede consultar mediante el KDS (Sistema
de Diagnóstico de Kawasaki) para solucionar problemas
inestables.
Cuando la motocicleta está tumbada, el sensor de caída
del vehículo funciona y la ECU desconecta los relés de la
bomba de combustible, los inyectores y el sistema de
encendido. El interruptor de encendido sigue conectado.
Si se presiona el botón de arranque, el arranque eléctrico
gira pero el motor no arranca. Cuando se pulsa el botón
de arranque, el testigo (LED) amarillo del motor parpadea
pero no se muestra el código de servicio. Para volver a
arrancar el motor, levante la motocicleta, desconecte el
interruptor de encendido y después vuelva a conectarlo.
La mayoría de las tareas de localización de averías del
sistema DFI consiste en comprobar la continuidad del
cableado. Las piezas del DFI han sido ensambladas y
ajustadas con precisión, y no se pueden desarmar ni
reparar.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-23
Resolución de problemas en el sistema DFI
• que
Cuando revise las partes del DFI, use un medidor digital
pueda leer el voltaje o la resistencia con dos cifras
decimales.
○Los conectores de las piezas del DFI [A] tienen retenes
[B], incluida la ECU. Cuando mida el voltaje de entrada
o de salida con el conector puesto, use el conjunto de
adaptador de agujas [C]. Inserte el adaptador de aguja
adentro del retén hasta que el adaptador de aguja
alcance la terminal.
Herramienta especial -
Juego de adaptador de agujas: 57001-1457

AVISO
Inserte el adaptador de aguja a lo largo del terminal
en el conector para evitar los corto circuitos entre
terminales.

•Asegúrese de que los puntos de medición son correctos


en el conector, anotando la posición del bloqueo [D] y el
color del cable antes de realizar la medición. No invierta
las conexiones del medidor ni del medidor digital.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables del DFI ni
de las piezas del sistema eléctrico por el contacto entre
los adaptadores.
• Conecte el interruptor de encendido y mida el voltaje
con el conector unido.
AVISO
Una conexión invertida incorrectamente o el
cortocircuito por los adaptadores de aguja podrían
dañar las partes del sistema DFI o del sistema
eléctrico.

○Una vez medidos, retire los adaptadores de aguja y


aplique un tapajuntas de silicona a los retenes [A] del
conector [B] para su impermeabilización.
Sellador -
Junta líquida, TB1211: 56019-120

•Compruebe siempre el estado de la batería antes de


cambiar las piezas del DFI. Una batería completamente
cargada es imprescindible para realizar las pruebas
adecuadas del sistema DFI.
•El problema puede abarcar un elemento o, en algunos
casos, todos ellos. No sustituya nunca una pieza
defectuosa sin determinar cuál fue la CAUSA del
problema. Si la causa del problema fue otro u otros
elementos, éstos también han de repararse o cambiarse
o, de lo contrario, la nueva pieza cambiada, empezará a
fallar en poco tiempo también.
•Mida la resistencia del bobinado cuando la pieza del DFI
esté fría (a temperatura ambiente).

•Asegúrese de que todos los conectores del circuito estén


limpios y bien apretados, y compruebe si los cables
presentan signos de quemadura, deshilachado, etc. Los
cables deteriorados y las conexiones ojas pueden
ocasionar la reaparición de fallos y un funcionamiento
inestable del sistema DFI.
Si el cableado está deteriorado, reemplácelo.
3-24 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas del sistema DFI

• signos
Separe cada conector [A] y compruebe que no existen
de corrosión, suciedad o daños.
Si el conector está corroído o sucio, límpielo
cuidadosamente. Si está dañado, cámbielo. Conecte los
conectores de forma segura.
•Compruebe la continuidad del cableado.
○Utilice el diagrama del cableado para saber qué extremos
del cable son sospechosos de ser el problema.
○Conecte el multímetro entre los extremos de los cables.
Si el multímetro no muestra 0 , el cable está defectuoso.
Cambie el cable o el ramal eléctrico principal.

○Si ambos extremos de un ramal eléctrico [A] están bien


separados, conecte a masa [B] el extremo uno [C]
utilizando un cable de puente [D] y compruebe la
continuidad entre el extremo [E] y la masa [F]. Esto
permite comprobar la continuidad de un ramal eléctrico
largo. Si el cable está abierto, repárelo o cámbielo.

○Al comprobar si existe un cortocircuito en un ramal


eléctrico [A], abra un extremo [B] y compruebe la
continuidad entre el otro extremo [C] y la masa [D]. Si
existe continuidad, el ramal eléctrico tiene un cortocircuito
a masa y debe repararlo o cambiarlo.

• Limite las ubicaciones sospechosas repitiendo las prue-


bas de continuidad desde los conectores de la ECU.
Si no encuentra ninguna anormalidad en el cableado ni
en los conectores, las piezas del DFI son las siguientes
posibles sospechosas. Examine la pieza, empezando
por los voltajes de entrada y de salida. Sin embargo, no
hay ninguna forma de examinar la ECU.
Si encuentra alguna anormalidad, cambie la pieza del DFI
afectada.
Si no encuentra ninguna anormalidad en el cableado, los
conectores y las piezas del DFI, cambie la ECU.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-25
Resolución de problemas en el sistema DFI
Tabla de flujo de diagnóstico del DFI

Preguntas al conductor
○Cada conductor reacciona de forma diferente ante los problemas. Por lo tanto, es importante con-
firmar con qué tipo de síntomas se ha encontrado el conductor.
○Trate de averiguar exactamente cuál fue el problema y bajo exactamente qué condiciones ocurrió
preguntándole al conductor. Conocer esta información puede ayudarle a reproducir el problema.
○El siguiente ejemplo de hoja de diagnóstico le ayudará a evitar pasar por alto algún área y a decidir
si se trata de un problema del sistema DFI o de un problema general del motor.
3-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas en el sistema DFI
Muestra de hoja de diagnóstico
Nombre del conductor: Núm. de matrícula:
Año de matriculación inicial: Modelo:
Núm. de motor: Núm. de chasis:
Fecha en que ocurrió el problema: Kilometraje:
Entorno en el que ocurrió el problema.
Condiciones
climáticas □ buen día, □nublado,□lluvioso, □nevado, □siempre, □otros:

Tempera-
tura
□ calor, □cálido, □frío, □muy frío, □siempre, □ otros:
Frecuen- □ crónico, □frecuente, □una sola vez
cia del
problema
Carretera □ calle, □autopista, □carretera de montaña (□cuesta arriba, □cuesta abajo), □terreno
con desniveles, □terreno pedregoso
Altitud □ normal, □alta (aprox. 1.000 m o más)
Estado de la motocicleta cuando ocurrió el problema.
Testigo □ se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido y se
apaga después de unos 2 segundos (normal).
(LED) □ se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido, se
amarillo apaga después de unos 2 segundos y se vuelve a encender unos 10 segundos
del motor después (error de comunicación de la ECU)
□ se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido, se
apaga después de unos 2 segundos y se vuelve a encender (problema en el DFI)
□ se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido y
permanece encendida (problema del DFI)
□ no se enciende después de conectar el interruptor de encendido (fallo de la luz
(LED), ECU o su cableado)
Dificultad □ el motor de arranque no gira
para □ el motor de arranque gira pero el motor no funciona
arrancar
□ el motor de arranque y el motor no funcionan
□ no hay flujo de combustible (□ no hay combustible en el depósito, □ no se escucha
ningún sonido en la bomba de combustible)
□ motor inundado (no arranque el motor con el acelerador abierto, lo que provoca la
inundación del motor)
□ no hay chispa
□ otros
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-27
Resolución de problemas en el sistema DFI

El motor □ justo después del arranque


se □ al abrir el puño del acelerador
detiene
□ al cerrar el puño del acelerador
□ al ponerse en marcha
□ al detener la motocicleta
□ al viajar a una velocidad constante
□ otros
Funcio- □ velocidad de ralentí muy baja, □velocidad de ralentí muy alta, □velocidad de ralentí
namiento brusca
deficiente □ el voltaje de la batería es bajo (cambie la batería)
a veloci-
dad baja.
□ bujía floja (apriétela)
□ bujía sucia, rota o capuchón mal ajustado (corríjala)
□ pre-encendido
□ encendido retrasado
□ vacilación en la aceleración
□ viscosidad del aceite del motor demasiado alta
□ rastreo del freno
□ sobrecalentamiento del motor
□ deslizamiento del clutch
□ otros
Funcio- □ bujía floja (apriétela)
namiento □ bujía sucia, rota o huelgo mal ajustado (corríjala)
deficiente
o sin po-
□ bujía incorrecta (cámbiela)
tencia a □ detonación (calidad del combustible deficiente o incorrecta → utilice gasolina de
velocidad alto octanaje)
alta □ rastreo del freno
□ deslizamiento del clutch
□ sobrecalentamiento del motor
□ nivel del aceite del motor demasiado alto
□ viscosidad del aceite del motor demasiado alta
□ otros
3-28 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas en el sistema DFI
NOTA
○Esta lista no es exhaustiva y proporciona todas las causas posibles para cada problema enume-
rado. Es simplemente una guía básica que le ayudará a la resolución de algunos de los problemas
más comunes del sistema DFI.
○Es posible que la ECU esté implicada en los problemas del sistema eléctrico y de encendido DFI.
Si ha comprobado que estas piezas y circuitos están en buen estado, asegúrese de comprobar
la masa y la fuente de alimentación de la ECU. Si comprueba que la masa y la fuente de
alimentación son correctas, cambie la ECU.
El motor no se enciende
Síntomas o causas posibles Acciones
Problema en el interruptor de neutra, de Comprobar los interruptores (consulte el capítulo
bloqueo del arranque o del gato lateral 16).
Conecte el interruptor de encendido (consulte
Sensor de caída del vehículo activado
el capítulo 3).
Problema en el sensor de caída del vehículo Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor del cigüeñal Comprobar (consulte el capítulo 16).
Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el
de encendido capítulo 16).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Cámbiela por la bujía correcta (consulte el
Bujía incorrecta
capítulo 2).
Problema en la masa y en la fuente de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
alimentación de la ECU
Problema con la ECU Comprobar (consulte el capítulo 3).
No hay combustible en el depósito o hay muy Suministre combustible (consulte el Manual del
poco propietario).
Problema en el inyector de combustible Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 3).
La bomba de combustible no funciona Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema del relé de la bomba de combustible Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 3).
Comprobar y cambiar la bomba de combustible
Filtro de combustible de la bomba atascados
(consulte el capítulo 3).
Problema en el regulador de la presión del Compruebe la presión del combustible y cambie
combustible la bomba de combustible (consulte el capítulo 3).
Tubo de combustible atascado Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).

Funcionamiento deficiente a velocidad baja


Síntomas o causas posibles Acciones
Chispa débil:
Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el
de encendido capítulo 16).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Cámbiela por la bujía correcta (consulte el
Bujía incorrecta
capítulo 2).
Problema con la ECU Comprobar (consulte el capítulo 3).
Mezcla combustible/aire incorrecta:
Suministre combustible (consulte el Manual del
Escaso combustible en el depósito
propietario).
Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente Limpie el elemento o compruebe el sellado
(consulte el capítulo 2).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-29
Resolución de problemas en el sistema DFI
Síntomas o causas posibles Acciones
Conducto de aire suelto Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3).
Flojedad en el soporte del conjunto del cuerpo
Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3).
del acelerador
Guardapolvo dañado en el conjunto del cuerpo
Cambiar (consulte el capítulo 3).
del acelerador
O-ring del inyector de combustible dañado Cambiar (consulte el capítulo 3).
Comprobar y cambiar la bomba de combustible
Filtro de combustible de la bomba atascados
(consulte el capítulo 3).
Problema en el regulador de la presión del Compruebe la presión del combustible y cambie
combustible la bomba de combustible (consulte el capítulo 3).
Tubo de combustible atascado Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Problema en el sensor del acelerador principal
Ralentí inestable (brusco):
Presión del combustible demasiado baja o
Comprobar (consulte el capítulo 3).
demasiado alta
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor del acelerador principal
El vacío del motor no se sincroniza Comprobar y ajustar (consulte el capítulo 2).
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
El motor se cala con facilidad:
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Problema en el sensor del acelerador principal
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Problema en la bomba de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Presión del combustible demasiado baja o
Comprobar (consulte el capítulo 3).
demasiado alta
3-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas en el sistema DFI
Síntomas o causas posibles Acciones
Problema en el regulador de la presión del Compruebe la presión del combustible y cambie
combustible la bomba de combustible (consulte el capítulo 3).
Tubo de combustible atascado Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).
Aceleración deficiente:
Presión de combustible demasiado bajo Comprobar (consulte el capítulo 3).
Agua o materia extraña en el combustible Cambie el combustible. Compruebe y limpie el
sistema de combustible (consulte el capítulo 3).
Comprobar y cambiar la bomba de combustible
Filtro de combustible de la bomba atascados
(consulte el capítulo 3).
Problema en la bomba de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor del acelerador principal
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Inestabilidad en el movimiento:
Presión de combustible demasiado bajo Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor del acelerador principal
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Sobretensión transitoria:
Presión del combustible inestable Problema en el regulador de presión del
combustible (comprobar y cambiar la bomba de
combustible) o tubo de combustible deformado
(comprobar y cambiar la bomba de combustible)
(consulte el capítulo 3).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Pre-encendido al desacelerar:
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Presión de combustible demasiado bajo Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en la bomba de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor del acelerador principal
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-31
Resolución de problemas en el sistema DFI
Síntomas o causas posibles Acciones
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Problema en la válvula de conmutación de aire Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 16).
Problema en la válvula de succión de aire Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 5).
Después de encender:
Bujía quemada o distancia mal ajustada Cambiar (consulte el capítulo 2).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Otros:
Defecto del DFI y su recuperación intermitentes Compruebe que los conectores del DFI están
limpios y apretados y examine los cables para
ver si hay señales de quemaduras o si están
deshilachados (consulte el capítulo 3).
Activación incorrecta:
Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el
de encendido capítulo 16).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2).
Cámbiela por la bujía correcta (consulte el
Bujía incorrecta
capítulo 2).
Problema con la ECU Comprobar (consulte el capítulo 3).
Mezcla combustible/aire incorrecta:
Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente Limpie el elemento o compruebe el sellado
(consulte el capítulo 2).
Conducto de aire suelto Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3).
Flojedad en el soporte del conjunto del cuerpo
Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3).
del acelerador
Guardapolvo dañado en el conjunto del cuerpo
Cambiar (consulte el capítulo 3).
del acelerador
Agua o materia extraña en el combustible Cambie el combustible. Compruebe y limpie el
sistema de combustible (consulte el capítulo 3).
del inyector de combustible dañad Cambiar (consulte el capítulo 3).
Inyector de combustible atascado Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).
Tubo de combustible atascado Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).
La bomba de combustible funciona Los rodamientos de la bomba de combustible
intermitentemente y el fusible del DFI se pueden estar desgastados. Cambie la bomba de
funde con frecuencia. combustible (consulte el capítulo 3).
Problema en la bomba de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Manguera de vacío del sensor de presión de aire Comprobar y reparar o cambiar (consulte el
de admisión agrietada u obstruida capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
3-32 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Resolución de problemas en el sistema DFI

Funcionamiento deficiente o sin potencia a velocidad alta


Síntomas o causas posibles Acciones
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Problema en el sensor del acelerador principal
Detonación:
Calidad del combustible insuficiente o incorrecta Cambio de combustible (Utilice la gasolina
recomendada en el Manual del propietario.)
Cámbiela por la bujía correcta (consulte el
Bujía incorrecta
capítulo 2).
Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16).
Problema con la ECU Comprobar (consulte el capítulo 3).
El vacío del motor no se sincroniza Comprobar y ajustar (consulte el capítulo 2).
Problema en el sensor de presión de aire de
Comprobar (consulte el capítulo 3).
admisión
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
Varios:
Problema en el sensor de velocidad Comprobar (consulte el capítulo 3).
Las válvulas del acelerador no se abren Compruebe las guayas del acelerador y
completamente mecanismo de la mariposa (consulte el capítulo
3).
Sobrecalentamiento del motor: falla de sensor
(consulte Sobrecalentamiento en la Guía de
de temperatura del agua, sensor del cigüeñal
resolución de problemas, capítulo 17).
o sensor de velocidad
Problema en la válvula de conmutación de aire Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 16).
Problema en la válvula de succión de aire Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 5).
Emisión excesiva de humos de escape:
(humo negro)
Elemento del filtro de aire atascado Limpiar el elemento (consulte el capítulo 2).
Presión de combustible demasiado alta Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el inyector de combustible Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
(Humo marrón)
Conducto de aire suelto Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3).
Presión de combustible demasiado bajo Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3).
Problema en el sensor de temperatura de aire
Comprobar (consulte el capítulo 3).
de admisión
3-33 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Auto-Diagnóstico
Resumen de auto diagnóstico
El sistema de auto diagnóstico tiene dos modos
conmutables al poner a tierra la terminal de auto-diagnóstico.
Modo de usuario
La ECU noti ca al conductor los problemas en el sistema
DFI y el sistema de encendido mediante el encendido del
testigo (LED) amarillo del motor [A] y, posteriormente,
activa la función a prueba de fallos. En caso de fallo grave,
la ECU interrumpe la inyección y el encendido.
Modo concesionario
La luz amarilla de advertencia de motor (LED) emite el
(los) código (s) de servicio para mostrar el (los) problema
(s) que tiene el sistema DFI y de ignición en el momento
del diagnóstico.
Procedimientos de auto diagnóstico
○Cuando ocurra algún problema en el sistema DFI y el
sistema de encendido, se encenderá el testigo (LED)
amarillo del motor [A].
NOTA
○Utilice una batería totalmente cargada a la hora de
realizar el auto diagnóstico. De lo contrario, la luz
(LED) no se encenderá.

• trasero
Retire el asiento trasero (ver desmontaje del asiento
en el capítulo Chasís).
• Conecteelelinterruptor
Conecte de encendido.
• de auto-diagnóstico
cable auxiliar [A] a la terminal
[B] para ponerlo a tierra.
• Lleve a tierra [C] la terminal
P ara entrar al modo de auto diagnóstico de distribuidor.
de auto diagnóstico y luego
manténgala en tierra continuamente.
• Cuente los destellos de la luz (LED) para leer el código
de servicio. Mantenga el cable auxiliar en tierra hasta
que termine de leer el código de servicio.
NOTA
○Mantenga la terminal de auto diagnóstico en tierra
durante el proceso con un cable auxiliar.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-34
Auto diagnóstico
Flujo de auto-diagnóstico

Apague el interruptor de encendido

Encienda el interruptor de encendido y enciende el modo de auto-diagnóstico usando


un cable auxiliar

Modo distribuidor
Conecte a tierra la terminal de auto-diagnóstico y manténgala conectada a tierra

La luz amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea para mostrar el código de servicio

Encuentre el problema con la tabla de códigos de servicio y revise y repare los sistemas
DFI o de encendido de acuerdo a los procedimientos de inspección de todos los códigos
de servicio

Retire el cable auxiliar terminando el modo de auto-diagnóstico

Mal
Asegúrese de que la luz amarilla de advertencia de motor (LED) no se encienda

Bien

Deje encendido el motor varios minutos en ralentí y corra la moto a 30 km/h (18 mph) Mal
o por encima para confirmar que no está el problema.

Bien

FIN
3-35 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Auto-diagnóstico
Lectura de los códigos de servicio
○Los códigos de servicio se muestran con una serie de parpadeos largos y cortos de la luz
indicadora de advertencia de motor (LED) como se muestra abajo.
○Lea el décimo dígito la unidad del dígito conforme parpadea la luz indicadora de advertencia de
motor (LED).
○Cuando los problemas sean varios, todos los códigos de servicio se pueden guardar y la pantalla
comenzará desde el código de servicio del número más bajo en orden numérico. Luego después
de completar todos los códigos, eso se muestra hasta que la terminal de se abra.
○Por ejemplo, si dos problemas ocurrieron en el orden 21, 12, los códigos de servicio se muestran
desde el número inferior en el orden listado abajo.
(12 → 21) → (12 → 21) → · · · (se repite)

○Si el problema es con las siguientes partes, la ECU no puede memorizar estos problemas, la luz
amarilla de advertencia de motor (LED) no se enciende y los códigos de servicio no se pueden
mostrar.
Luz amarilla de advertencia de motor (LED)
Cableado de la alimentación de la ECU y el cableado de la masa (ver inspección de alimentación de la ECU)
○ i no hay problema o cuando la reparación se ha hecho, la luz amarilla de advertencia de motor
S
(LED) se apaga y el código de servicio no se muestra.

Eliminación de los códigos de servicio


○Cuando se haya realizado la reparación, el testigo (LED) amarillo del motor se apagará y no se
mostrará el código de servicio.
○Los códigos de servicio almacenados en la memoria de la ECU se pueden borrar usando el
sistema de diagnóstico Kawasaki “Kawasaki Diagnostic System” (KDS Ver.3).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-36
Auto-diagnóstico
Tabla de códigos de servicio
códigos de
Luz amarilla de advertencia de motor (LED) Problemas
servicio

Fallo del sensor del acelerador principal,


11
cableado abierto o en corto
Fallo del sensor de presión de aire de
12
admisión, cableado abierto o en corto
Fallo del sensor de temperatura de aire de
13
admisión, cableado abierto o en corto
Fallo del sensor de temperatura
14 del agua, cableado abierto o en
corto
Fallo del sensor del cigüeñal,
21
cableado abierto o en corto
Fallo del sensor de caída del
31
vehículo, cableado abierto o en corto
Sensor de oxígeno no activado,
33
cableado abierto o en corto

Fallo del inyector de combustible,


41
cableado abierto o en corto
Fallo del relé de la bomba de
46 combustible, atorado
Fallo en la bobina de encendido,
51
cableado abierto o en corto
Fallo de funcionamiento de la válvula de
64
conmutación de aire, cableado abierto o en corto.

Fallo de funcionamiento del calentador del sensor


67
de oxígeno, cableado abierto o en corto.

Fallo actuador válvula de control de


1C
ralentí, cableado abierto o en corto.

Notas:
○Es posible que la ECU tenga que ver con estos problemas. Si todas las piezas y circuitos examinados
están correctos, asegúrese de comprobar la conexión a tierra y la fuente de alimentación de la
ECU. Si comprueba que la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU.
○Cuando no se muestra ningún código de servicio, las piezas eléctricas del sistema DFI no
tienen ningún fallo y las piezas mecánicas del sistema DFI y el motor s on sospechosos.
○Este modelo adopta la anotación hexadecimal en una parte del código de servicio (ej: 10 = A, 11 =
B). Por lo tanto, “un parpadeo largo” y “doce parpadeos cortos” expresan el código “1C”.
3-37 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Auto-diagnóstico
Medidas de seguridad
○La ECU toma las siguientes medidas para evitar daños en el motor cuando se encuentran
problemas en el DFI o en el sistema de encendido.
códigos de Piezas o Rango útil o criterios
Medidas de seguridad de ECU
servicio función de la señal de salida
Si el sistema del sensor del acelerador principal
Sensor del falla (la tensión de salida está fuera del rango útil,
Voltaje de salida
11 acelerador cableado en cortocircuito o abierto), la ECU bloquea
0.2 ∼ 4.8 V
la sincronización del encendido en la posición cerrada
del acelerador y ajusta el DFI en el método D-J (1).
Si el sistema del sensor de presión del aire de
Sensor de Presión de aire de
admisión falla (la señal Pv está fuera del rango
12 presión del aire admisión (absoluta)
útil, cableado cortocircuitado o abierto), la ECU
de admisión Pv = 100 ∼ 900 mmHg
establece el DFI en el método - N (2).
Sensor de Si el sensor de temperatura del aire de admisión
Temperatura del aire de
13 temperatura del falla (la señal está fuera del rango útil, cableado
admisión Ta = –30 ∼ +100°C
aire de admisión cortocircuitado o abierto), la ECU fija Ta a 40 °C.
Si el sensor de temperatura del agua falla
Sensor de
Temperatura del agua (señal fuera del rango útil, cableado
14 temperatura
Ta = –30 ∼ +120°C cortocircuitado o abierto), la ECU ja Tw a
del agua
80 °C.
El sensor del cigüeñal debe
Sensor del Si el sensor del cigüeñal falla, el motor se
21 enviar 17 señales a la ECU en
cigüeñal detiene solo.
un accionamiento del arranque.
Si el sistema del sensor de caída del vehículo
Sensor de falla (el voltaje de salida Vd está por fuera del
Voltaje de salida
31 caída del rango útil, cableado abierto), la ECU cierra la
0.39 ∼ 4.40 V
vehículo bomba de combustible, los inyectores de
combustible y el sistema de encendido.
El sensor de oxígeno
está activo y debe
Sensor de Si el sensor de oxígeno no está activado, la
33 enviar señales (voltaje
oxígeno ECU detiene el modo de retroalimentación del
de salida) de forma
sensor de oxígeno.
continuada a la ECU.
Si el inyector se daña y no sale por 0.8 segundos
Inyector de La entrada a la ECU se da o más, el cableado en corto o abierto, la ECU
41 combustible en una sucesión de pulsos para de da la señal de alimentación al inyector y
se detiene la entrega de combustible al cilindro.
Voltaje de suministro
Relé de la DC 11 ∼ 15 V
46 bomba de Cuando se apaga la alimentación del La ECU para la operación del inyector
combustible relé de la bomba de combustible.
La ECU envía señales Si el devanado primario de la bobina de encendido tiene
Bobina de (voltaje de salida) fallos (no hay señal, cableado cortocircuitado o abierto), la
51
encendido continuamente a la bobina ECU cierra el inyector para detener el ujo de combustible
de encendido. hacia el cilindro, aunque el motor sigue funcionando.
La válvula de conmutación
Válvula de de aire controla el ujo de
64 conmutación aire secundario mediante –
de aire la apertura y cierre de la
válvula solenoide.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-38
Auto-diagnóstico

Códigos Piezas Rango útil o criterios de


Medidas de seguridad de ECU
de servicio la señal de salida
El calentador del sensor Si el calentador del sensor de oxígeno falla
Calentador
de oxígeno eleva la (cableado en corto o abierto), la ECU detiene la
67 sensor de
temperatura del sensor para corriente hacia el calentador y detiene el modo
oxígeno
su activación temprana de retroalimentación del sensor de oxígeno.
Actuador El actuador opera abriendo
Si el actuador de la válvula de control del ralentí falla
de válvula y cerrando el pasaje alterno
1C (la señal está fuera del rango útil, cableado en corto
de control con una señal pulsadora
o abierto) La ECU pasa la corriente al actuador.
de ralentí de la ECU

Nota:
(1): Método D-J: Cuando la carga del motor es ligera a una velocidad de ralentí o baja, la ECU
determina la cantidad de inyección calculándola desde el vacío del acelerador (voltaje de salida
del sensor de presión de aire) y desde la velocidad del motor (voltaje de salida del sensor del
cigüeñal). Este método se denomina Método D-J (modo de velocidad baja).
(2): Método -N: A medida que aumenta la velocidad y que la carga del motor pasa de media a
pesada, la ECU determina la cantidad de inyección calculándola desde la abertura del
acelerador (voltaje de salida del sensor del acelerador) y desde la velocidad del motor. Este
método se denomina Método -N (modo de velocidad alta).
3-39 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor del acelerador (código de servicio 11)
El sensor del acelerador es una resistencia variable que
rota y cambia el voltaje de salida de acuerdo a la
operación del acelerador. La ECU sensa el cambio de
voltaje y determina la cantidad de combustible inyectado y
la sincronización del encendido de acuerdo a la velocidad
del motor y la abertura del acelerador.
Terminal de entrada [A]: BL
Terminal de salida [B]: Y/W
Terminal de masa [C]: G

Desmontaje/ajuste del sensor del acelerador


AVISO
No desmonte ni ajuste el sensor del acelerador
principal [A], ya que se ha ajustado y con gurado
con precisión en la fábrica. No deje caer nunca el
cuerpo del acelerador, especialmente sobre una
super cie dura. El golpe podría dañar el sensor.

Inspección del voltaje de entrada del sensor del


acelerador
NOTA
○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
• ARetire
pague el interruptor de encendido.
•○No desconecte
la ECU (consulte Desmontaje de la ECU).
el conector de la ECU.
• conjunto de adaptadores
C onecte el medidor digital [A] al conector [B] con el
de aguja.
Herramienta especial -

Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Voltaje de entrada del sensor del acelerador


Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable BL (Terminal 6
de la ECU)
Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4
de la ECU)

• conector
Mida el voltaje de entrada con el motor parado y con el
puesto.
• Encienda el interruptor de encendido.
Voltaje de entrada
Estándar: DC 4.75 ∼ 5.25 V

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje
de salida (ver inspección del voltaje de salida del sensor
del acelerador).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-40
Sensor del acelerador (código de servicio 11)
Si la indicación se encuentra fuera del margen estándar,
desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado
entre los conectores del ramal eléctrico principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A]
Conector del sensor del acelerador [B]
Cable BL (Terminal 6 de la ECU) [C]
cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]
Si el estado del cableado es correcto, compruebe la
masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
Inspección del voltaje de salida del sensor del
acelerador
• laMidamisma
el voltaje de salida en el sensor del acelerador de
forma que se hace para la inspección del
voltaje de entrada, tenga en cuenta lo siguiente.
○Conecte el medidor digital [A] al conector [B] con el
conjunto de adaptadores de aguja.
Herramienta especial -
conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457
Voltaje de salida del sensor de voltaje
Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable Y/W (Terminal 5 de la ECU)
Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

•Compruebe
Arranque el motor y deje que se caliente por completo.
• abertura dellaacelerador
velocidad de ralentí para garantizar que la
es correcta (ver inspección de la
velocidad de ralentí en el capítulo de mantenimiento
periódico).
Velocidad de ralentí
Estándar: 1 500 ±50 r/min (rpm)
3-41 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor del acelerador (código de servicio 11)

• Apague el interruptor de encendido.


• conectorvoltaje
Mida el
unido.
de salida con el motor parado y con el

• Encienda el interruptor de encendido.


Voltaje de salida
Estándar: DC 0.29 ∼ 0.71 V en la abertura de aceleración
de ralentí
DC 4.13 ∼ 4.76 V en abertura de aceleración
completa (para referencia)

NOTA
○Abra el acelerador y veri que que el voltaje de salida
aumenta.
○Cuando el voltaje de entrada es diferente a 5 V, derive
un rango de voltaje del modo siguiente.
Ejemplo:
en el caso de un voltaje de entrada de 4.75 V.
0.29 × 4.75 ÷ 5.00 = 0.276 V
0.71 × 4.75 ÷ 5.00 = 0.675 V
Por tanto el rango válido es 0.276 ∼ 0.675 V

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está por fuera del estándar, reemplace el
cuerpo del acelerador.
Si la lectura está dentro del estándar, retire la ECU y
revise la continuidad del cableado entre el ramal y los
conectores.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor del cuerpo del acelerador [B]
Cable Y/W (terminal 5 de la ECU) [C]
Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]
Si el estado del cableado es correcto, compruebe la
masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-42
Sensor del acelerador (código de servicio 11)
Circuito del sensor del acelerador

1. ECU
2. Sensor del cuerpo del acelerador
3-43 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12)
Desmontaje del sensor de presión del aire de admisión
AVISO
No desmonte el sensor de presión de aire de
admisión. No deje caer nunca el sensor de presión
del aire de admisión, especialmente sobre una
super cie dura. El golpe podría dañarlo.

Inspección del voltaje de entrada del sensor de


presión de aire de admisión
NOTA
○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
•○No desconecte
R etire la ECU (ver desmontaje de la ECU).
el conector de la ECU.
• conjunto de adaptadores
C onecte un medidor digital [A] al conector [B] con el
de aguja.
Herramienta especial - Conjunto de adaptadores de
aguja: 57001-1457

Voltaje de entrada del sensor de presión de aire


de admisión
Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable BL (terminal 6 de la ECU)
Medidor digital (–) → Cable G (terminal 6 de la ECU)
• Mida el voltaje de entrada con el motor parado y con
el conector unido.
• Voltaje de entrada
Encienda el interruptor de encendido.

Estándar: DC 4.75 ∼ 5.25 V


• Apague el interruptor de encendido.
Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de
salida (ver inspección de voltaje de salida del sensor de
presión de aire de admisión).
Si la lectura está por fuera del estándar, retire la ECU y
revise la continuidad del cableado entre los conectores
del ramal principal.
○Desconecte los conectores del sensor y la ECU.
Inspección de continuidad de la ECU
Conector [A] ←→
Conector de sensores del cuerpo de aceleración [B]
Cable BL (Terminal 6 de la ECU) [C]
Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la
ECU (consulte Inspección de la fuente de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU
(consulte Desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-44
Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12)
Inspección del voltaje de salida del sensor de
presión de aire de admisión
•Mida el voltaje de salida en el sensor de presión de aire
de admisión de la misma forma que para la inspección
del voltaje de entrada, tenga en cuenta lo siguiente.
○Conecte el medidor digital [A] al conector [B] con el
conjunto de adaptadores de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Voltaje de salida del sensor de presión de aire de admisión


Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable Y/BL (Terminal 27 de la ECU)
Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

• conector
Mida el voltaje de salida con el motor parado y con el
unido.
• Encienda el interruptor de encendido.
Voltaje de salida
Estándar: DC 2.90 V a presión atmosférica
estándar (101.32 kPa, 76 cmHg) (para
referencia)

NOTA
○El voltaje de salida cambia de acuerdo con la presión
atmosférica local.

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está muy por encima o por debajo del
estándar, reemplace el cuerpo del acelerador.
Si la lectura está cercana al estándar, retire la ECU y revise
la continuidad del cableado entre el ramal principal y los
conectores.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector sensores del cuerpo de aceleración [B]
Cable Y/BL (Terminal 27 de la ECU) [C]
Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la
ECU (ver inspección de la alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (ver
desmontaje / instalación de la ECU).
3-45 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12)
Circuito del sensor de presión de aire de admisión

1. ECU
2. Sensores del cuerpo de aceleración
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-46
Sensor de temperatura de aire de admisión (Código de servicio 13)
Desmontaje del sensor de temperatura de aire de admisión
AVISO
No retire el sensor de temperatura de aire de
admisión. Nunca deje caer nunca el sensor de
temperatura del aire de admisión, especialmente
sobre una super cie dura. El golpe podría dañarlo.

Inspección del voltaje de salida del sensor


de temperatura del aire de admisión
NOTA
○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
•○No desconecte
R etire la ECU (ver desmontaje de la ECU).
el conector de la ECU.
• elConecte el medidor digital [A] al conector [B] con
conjunto de adaptadores de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Voltaje de salida del sensor de temperatura de aire de


admisión
Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable R/W (Terminal 14 de la ECU)

Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

• Mida el voltaje de salida con el motor parado y con el


conector unido.
• Voltaje
Encienda el interruptor de encendido.
de salida
Estándar: DC 3.16 V @20°C (68°F) (para referencia)

NOTA
○El voltaje de salida cambia de acuerdo con la temperatura
del aire de admisión.

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura es cercana al estándar, revise la masa y la
alimentación de la ECU (consulte inspección de la
alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
Si la lectura está muy por encima o por debajo del
estándar, revise la resistencia del sensor de temperatura
de aire de admisión (consulte inspección de resistencia
del sensor de aire de admisión).
3-47 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de temperatura de aire de admisión (Código de servicio 13)
Inspección de la resistencia del sensor de
temperatura del aire de admisión
• Apague el interruptor de encendido.
• de la ECU). el conector de la ECU (consulte desmontaje
Desconecte

• Ccononecte un medidor digital [A] al conector de la ECU [B]


el conjunto de adaptadores de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457
• admisión
Mida la resistencia del sensor de temperatura de aire de
.
Resistencia del sensor de temperatura del aire de admisión
Conexiones:
Cable R/W (Terminal 14 de la ECU) [C] ←→
Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]
Estándar: 2.576 kΩ @20°C (68°F) (para referencia)
Si la lectura está muy por encima o por debajo del
estándar, retire la ECU y revise la continuidad entre los
conectores del ramal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del conector de la ECU [A]
←→ Conector sensores del cuerpo del acelerador [B]
Cable R/W (Terminal 14 de la ECU) [C]
Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, reemplace el cuerpo de
aceleración.
Si la lectura está cercana al estándar, pero el problema
aún persiste, reemplace la ECU ( consulte desmontaje /
instalación de la ECU).
Circuito del sensor de temperatura del aire de admisión

1. ECU
2. Sensores cuerpo de aceleración
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-48
Sensor de temperatura de agua (código de servicio 14)
Desmontaje / instalación del sensor de temperatura de agua
AVISO
Nunca deje caer nunca el sensor de temperatura
del agua, especialmente sobre una super cie dura.
El golpe podría dañarlo.

• en
Retire el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante
el capítulo Mantenimiento periódico).
• Dagua
esconecte el conector del sensor de temperatura de
[A].
• O-ring. el sensor de temperatura del agua [B] con el
Desmonte

• Reemplace el O-ring [A] por uno nuevo.


• Apriete:
Torque - Sensor de temperatura del agua: 12 N·m (1.2
kgf·m, 106 pul·lb )
•Llene
Conecte el conector.
• de refrigeración
el motor con refrigerante y retire el aire del sistema
(consulte Cambio de refrigerante en el
capítulo Mantenimiento periódico).
Inspección del voltaje de salida del sensor
de temperatura del agua
NOTA
○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
•Desconecte
Apague el interruptor de encendido.
•agua y conecte
el conector del sensor de temperatura del
el adaptador del ramal eléctrico [A] entre
estos conectores, como se muestra.
Ramal eléctrico principal [B]
Sensor de temperatura del agua [C]
Herramienta especial - Adaptador de medición: 57001-1700
• Conecte un medidor digital [D] a los cables del adaptador
del ramal eléctrico.
Voltaje de salida del sensor de temperatura del agua
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable R (sensor O)
Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)
• conector
Mida el voltaje de salida con el motor parado y con el
unido.
• Voltaje
Encienda el interruptor de encendido.
de salida
Estándar: Aproximadamente DC 2.80 ∼ 2.97 V @20°C
(68°F)

NOTA
○El voltaje de salida cambia de acuerdo con
la temperatura del refrigerante del motor.

• SiApague el interruptor de encendido.


la indicación está dentro del margen estándar,
compruebe la conexión a tierra y alimentación de la ECU
(consulte Inspección de la fuente de alimentación de la
ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
3-49 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de temperatura de agua (código de servicio 14)

Si la indicación se encuentra fuera del margen estándar,


desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado
entre los conectores del ramal eléctrico principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor de temperatura del agua [B]
Cable O (terminal 24 de la ECU) [C]
Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está correcto, compruebe la resistencia
del sensor de temperatura del agua (consulte Inspección
de la resistencia del sensor de temperatura del agua).
Inspección de la resistencia del sensor de
temperatura del agua
• en
Consulte Inspección del sensor de temperatura del agua
el capítulo Sistema eléctrico.
Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar
pero el problema persiste, cambie la ECU (consulte
Desmontaje/Instalación de la ECU).
Circuito del sensor de temperatura del agua

1. Sensor de temperatura de agua


2. ECU
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-50
Sensor del cigüeñal (código de servicio 21)
Si el sensor del cigüeñal no tiene fuente de alimentación
y el motor está parado, éste no genera señales.
Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal
• Consulte Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal
en el capítulo Sistema eléctrico.
Inspección de la resistencia del sensor del cigüeñal
• en
Consulte la sección Inspección del sensor del cigüeñal
el capítulo Sistema eléctrico.
Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar,
compruebe el voltaje máximo (consulte Inspección del
voltaje máximo del sensor del cigüeñal).
Inspección del voltaje máximo del sensor del
cigüeñal
• sensor
Consulte la sección Inspección del voltaje máximo del
del cigüeñal en el capítulo Sistema eléctrico.
Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar,
desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado
entre los conectores del ramal eléctrico principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor del cigüeñal [B]
Cable Y/BK (terminal 2e de la ECU) [C]
Cable Y (terminal 12 de la ECU) [D]
Si el estado del cableado es correcto, compruebe la
masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
Circuito del sensor del cigüeñal

1. Sensor del cigüeñal


2. ECU
3-51 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31)
Este sensor tiene una pesa [A] con dos imanes adentro
y envía una señal a la ECU. Pero cuando la moto se
inclina 60 ∼ 70° o más a cualquier lado (de hecho se cae),
la pesa gira y la señal cambia. La ECU sensa este cambio
y para el relé de la bomba de combustible, el inyector de
combustible y el sistema de encendido.
Hall IC [B]
Cuando la motocicleta está caída, el interruptor de
encendido se deja encendido.
Si se presiona el botón de arranque, el encendido
eléctrico gira pero no se enciende. Para encender el motor
de nuevo, levante la motocicleta, apague el interruptor de
encendido, y luego enciéndalo.
Sensor de caída del vehículo [A]
Terminal a tierra [B]: G
Terminal de salida [C]: Y/G Termina de
alimentación [D]: BL

Desmontaje del sensor de caída del vehículo


AVISO
Nunca deje caer nunca el sensor de caída del
vehículo, especialmente sobre una super cie dura.
El golpe podría dañarlo.

• REletiresillín
:
delantero (consulte el desmontaje del sillín
delantero en el capítulo Chasís).
Cubierta superior del sillín (consulte desmontaje de
cubierta del sillín en el capítulo Chasís).
• Desconecte el conector del sensor de caída del vehículo
[A].
• Retire el sensor de caída del vehículo [B] de la platina
[C].

Instalación del sensor de caída del vehículo


• arriba.
La marca UP [A] del sensor debería apuntar hacia
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-52
Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31)

ADVERTENCIA
La instalación incorrecta del sensor de caída del
vehículo podría causar la pérdida repentina de la
potencia del motor. El conductor puede perder el
equilibrio en determinadas situaciones de conducción
y sufrir un accidente que pueda causar a su vez,
lesiones o muerte. Asegúrese de que el sensor de
caída del vehículo está sujeto por su soporte.

• firmemente
Instale el sensor de caída del vehículo en la platina [A]
.
• Instale lasconector
C onecte el del sensor de caída de vehículo.
• capítulos apropiados)retiradas
partes
.
(consulte los

Inspección de voltaje de entrada del sensor de


caída del vehículo
NOTA
○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
•DApague el interruptor de encendido.
• y conecte elel conector
esconecte del sensor de caída del vehículo
adaptador del medidor [A] entre estos
conectores como se muestra.
Ramal principal [B]
Sensor de caída del vehículo [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición:57001-1700
• de
Conecte un medidor digital [D] a los cable del adaptador
medición.
Voltaje de entrada del sensor de caída del vehículo
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable (sensor BL)
Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)
• Mida el voltaje de la fuente de alimentación con el conector
unido.
• Encienda el interruptor de encendido.
Voltaje de entrada
Estándar: DC 4.75 ∼ 5.25 V
• SApague el interruptor de encendido.
i la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje
de salida (consulte inspección del voltaje de salida del
sensor de caída del vehículo).
Si la lectura está por fuera del estándar, retire la ECU y
revise la continuidad del cableado entre los conectores
del ramal principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor de caída del vehículo[B]
Cable BL (terminal 6 de la ECU) [C]
Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (ver desmontaje / Instalación de la ECU).
3-53 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31)
Inspección del voltaje de salida del sensor de caída
del vehículo
• Rdeletiresensor
el sensor de caída del vehículo (consulte desmontaje
de caída del vehículo).
• estos conectores
C onecte el adaptador de medición [A] entre
como se muestra.
Ramal principal [B]
Sensor de caída del vehículo [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición: 57001-1700
• Cdeonecte un medidor digital [D] a los cables del adaptador
medición.
Voltaje de salida el sensor de caída del vehículo
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable W (sensor Y/G)
Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)

• SMostenga el sensor verticalmente.


• conector unido. de salida con el motor parado y con el
ida el voltaje

•IEncienda el interruptor de encendido.


• izquierda, luego
ncline el sensor 60 ∼ 70° o más [A] a la derecha o
sostenga el sensor casi verticalmente con
la marca de la flecha hacia arriba [B] y mida el voltaje de
salida.
Voltaje de salida
Estándar: Con el sensor inclinado 60 ∼ 70° o más a
la derecha o izquierda: DC 0.65 ∼ 1.35 V
Con la marca de flecha hacia arriba: DC
3.55 ∼ 4.45 V

• SAipague el interruptor de encendido.


la lectura está por fuera del estándar, reemplace el
sensor.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-54
Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31)
Si la lectura está dentro del estándar, retire la ECU y revise
la continuidad del cableado entre el ramal principal y los
conectores.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de continuidad del conector de la ECU [A]
←→ Conector sensor de caída del vehículo [B]
Cable Y/G (terminal 26 de la ECU) [C]
Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU).

Circuito del sensor de caída del vehículo

1. Sensor de caída del vehículo


2. ECU
3-55 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33)
Desmontaje / Instalación del sensor de oxígeno
• de
Refiérase al desmontaje / Instalación del sensor
oxígeno en el capítulo Sistema eléctrico.
Inspección del sensor de oxígeno
• Apague el interruptor de encendido.
• Retire :
Cubierta derecha del chasís (ver desmontaje de la
cubierta del chasís en el capítulo chasís).
• Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina
[B] del chasís.

•Delesconecte el conector del sensor de oxígeno y conecte


adaptador de medición [A] entre estos conectores
como se muestra.
Ramal principal [B]
Sensor de oxígeno [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición: 57001-1700
• Cdeonecte un medidor digital [D] a los cables del adaptador
medición.
Voltaje de salida del sensor de oxígeno
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable R (sensor BK)
Medidor digital (−) → Cable BK (sensor GY)

• DDeslice la abrazadera [A].


• deesconecte la manguera [B] de la cubierta de la válvula
succión de aire.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-56
Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33)

• succión
Instale el tapón [A] en la cubierta de la válvula de
de aire y cierre el aire secundario.
• CMaliente el motor por completo.
• ida el voltaje de salida con el conector unido.
Voltaje de salida (con tapón, rica)
Estándar: DC 0.8 V o más

• Apague el interruptor de encendido.


• R etire el tapón del acople [A].
ADVERTENCIA
El motor se pone extremadamente caliente durante
su operación normal y puede causar serias
quemaduras. Nunca toque el motor caliente.

• EMncienda el motor y déjelo en ralentí.


•Voltaje
ida el voltaje de salida con el conector unido.
de salida (Sin tapón, pobre)
Estándar: DC 0.24 V o menos

• Apague el interruptor de encendido.


Si la lectura está por fuera del estándar (con tapón: DC 0.8
V o más, sin tapón: DC 0.24 V o menos), retire la ECU y
revise la continuidad del cableado entre los conectores
del ramal principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor de oxígeno [B]
Cable BL/Y (terminal 3 de la ECU) [C]
Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]
Si el cableado está bien, reemplace el sensor.
Si la lectura está dentro del estándar (con tapón: DC 0.8
V o más, sin tapón: DC 0.24 V o menos), revise la masa
y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la
alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU).
3-57 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33)
Circuito del sensor de oxígeno

1. Interruptor de encendido
2. Caja de fusibles 1
3. Fusible de encendido 10 A
4. Sensor de oxígeno
5. Junta impermeable 2
6. ECU
7. Masa del motor
8. Batería 12 V 8 Ah
9. Fusible principal 30 A
10. Relé de arranque
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-58
Inyector de combustible (Código de servicio 41)
Desmontaje del inyector de combustible
• Retire:
Carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje de la
carcasa del filtro de aire)
Actuador de la válvula de control de ralentí (consulte
desmontaje del actuador de la válvula de control de
ralentí).
• Desconecte el conector del inyector de combustible [A].
• Retire:
Tornillos de montaje del tubo de suministro [B]
Tubo de suministro con el inyector de combustible [C]
NOTA
○No dañe la porción insertada del inyector cuando se
saque del cuerpo de aceleración.
• Retire el inyector de combustible [A] del tubo de
suministro [B].

AVISO
Nunca deje caer el inyector de combustible
especialmente en una superficie dura. Tal golpe en
el inyector lo puede dañar.
Instalación del inyector de combustible
• [B]
Reemplace el O-ring [A] del inyector de combustible
por uno nuevo.
• A plique aceite de motor al nuevo O-ring.

• suministro
Inserte el inyector de combustible [A]
[B] como se muestra.
en el tubo de
3-59 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Inyector de combustible (Código de servicio 41)

• RAplique
eemplace el sello de polvo [A] por uno nuevo.
• Instale elaceite de motor al nuevo sello de polvo.
• Apriete: inyector de combustible al cuerpo de aceleración.

Torque - Tornillos de montaje del tubo de suministro: 5.1
N·m (0.52 kgf·m, 45 pul·lb )
• Instale las partes retiradas (ver los capítulos apropiados).

Inspección audible del inyector de combustible


NOTA
○Asegúrese de que la batería esté
completamente cargada.

• cubierta
Retire la cubierta lateral derecha (ver desmontaje de
lateral en el capítulo chasís).
• AEplique
ncienda el motor y déjelo en ralentí.
• [B]. Ponga
un destornillador de punta estándar [A] al inyector
el mango en su oído y escuche si el
inyector está haciendo click o no.
○Una sonda de sonido también se puede usar.
○El intervalo del click se vuelve más corto conforme se
incrementa la velocidad del motor.
Si el inyector hace click en intervalos regulares,
el inyector está bien.
•Apague el interruptor de encendido.
Si el inyector no hace click, revise la resistencia del
inyector (ver inspección de la resistencia del inyector).
Inspección de la resistencia del inyector
•delRetire el tanque de combustible (consulte desmontaje
tanque de combustible).
• Desconecte el conector del inyector de combustible [A].

• Cdeonecte un medidor digital a las terminales [A] del inyector


combustible.
• Mida la resistencia del inyector.
Resistencia del inyector
Estándar: Aproximadamente 11.4 ∼ 12.6 Ω

Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el


inyector de combustible.
Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de
alimentación (consulte inspección del voltaje de
alimentación del inyector).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-60
Inyector de combustible (Código de servicio 41)
Inspección del voltaje de alimentación del inyector
de combustible

NOTA
○Asegúrese de que la batería esté cargada por completo.
• Apague el interruptor de encendido.
• del tanquetanque
R etire el de combustible (consulte desmontaje
de combustible).
•Dadaptador
esconecte el conector del inyector y conecte el
de medición [A] entre estos conectores como
se muestra.
Ramal principal [B]
Inyector de combustible [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición: 57001-1700
• Cmedición
onecte un medidor digital [D]al cable del adaptador de
.
Voltaje de alimentación del inyector
Conexiones al adaptador:
Para el inyector
Medidor digital (+) → Cable R (inyector W/R)
Medidor digital (–) → Terminal (–) de la batería
• Mida el voltaje de alimentación con el motor parado.
• Ponga el interruptor de parada de motor a la posición
”run”.
• Voltaje de alimentación
Encienda el interruptor de encendido.

Estándar: Voltaje de la batería por 3 segundos y


luego 0 V

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura se queda en el voltaje de la batería y nunca
muestra 0 V, revise el relé de la bomba de combustible
(consulte inspección del circuito del relé en el capítulo
Sistema eléctrico).
Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise la
masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección
de la alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU).
Si aún no hay voltaje de la batería, revise el relé de la
bomba de combustible (consulte inspección del circuito
del relé en el capítulo Sistema eléctrico).
Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise
el cableado de alimentación (consulte el circuito del
inyector).
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
Si la lectura está dentro de la especificación, revise el
voltaje de salida (consulte inspección voltaje de salida
del inyector).
3-61 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Inyector de combustible (Código de servicio 41)
Inspección del voltaje de salida del inyector de
combustible

NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
•○No desconecte
R etire la ECU (consulte desmontaje de la ECU).
el conector de la ECU.
• Cdeonecte un medidor digital [A] al conector [B] con conjunto
adaptadores de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Voltaje de salida del inyector de combustible


conexiones al conector de la ECU:
Para el inyector

Medidor digital (+) → Cable BL/BK (terminal 16 de la ECU)

Medidor digital (–) → Terminal (–) de la ECU

• conector
Mida el voltaje de salida con el motor parado u con el
unido.
• “run”. interruptor de parada de motor en la posición
P onga el

• Encienda el interruptor de encendido.


Voltaje de salida
Estándar: Voltaje de la batería por 3 segundos y
luego 0 V

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está dentro de la especificación, revise la
masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección
de la alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
Si la lectura está por fuera de la especificación, retire la
ECU y revise la continuidad entre los conectores del
ramal.
○Desconecte la ECU y el conector del inyector.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del inyector [B]
para el inyector
Cable BL/BK (terminal 16 de la ECU) [C]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-62
Inyector de combustible (Código de servicio 41)
Inspección de la línea de combustible del inyector
• Retire:
Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque
de combustible)
Manguera de combustible (consulte cambio de manguera
de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico)
○Asegúrese de poner un pedazo de paño al rededor del
tubo de salida de combustible de la bomba y el tubo de
suministro del cuerpo de aceleración.
ADVERTENCIA
El combustible es in amable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones,
provocando quemaduras graves. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.
Una vez desconectada la manguera de combustible,
se producirán derrames de combustible hacia
fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo
de la manguera con una toalla limpia para evitar
derrames de combustible.

• Rdeevise si la línea de combustible del inyector tiene fugas


la siguiente manera.
○Conecte una bomba de vacío comercial [A] a la boquilla
del tubo de suministro [B] con la manguera de combustible
[C] (ambos extremos con abrazaderas [D]) como se
muestra.
Vista superior [E]
○Aplique una solución de agua jabonosa en las áreas
mostradas [F].
○Revisando el medidor de presión, apriete la leva de la
bomba [G] y acumule la presión hasta que alcance la
presión máxima.
Presión máxima de la línea del inyector
Estándar: 300 kPa (3.06 kgf/cm², 43 psi)
AVISO
Durante el ensayo de presión, no exceda la presión
máxima para la cual el sistema fue diseñado.

○Revise el medidor por al menos 6 segundos.


Si la presión se mantiene, la línea está bien.
Si la presión se cae de inmediato o si se encuentran
burbujas en el área, la línea de combustible tiene fugas.
Reemplace el tubo de suministro, el inyector y las partes
relacionadas.
○Repita el ensayo de fugas y revise que la línea de
combustible no tenga fugas.
•Instale:
Manguera de combustible (consulte Cambio de la
manguera de combustible en el capítulo mantenimiento
periódico)
Tanque de combustible (consulte Instalación del
tanque de combustible)
•Encienda el motor y revise si hay fugas de combustible.
3-63 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Inyector de combustible (Código de servicio 41)

Circuito del inyector de combustible

1. Interruptor de encendido
2. Interruptor de paro de motor
3. Bobina de encendido
4. Inyector de combustible
5. Caja de fusibles 1
6. Fusible de la ECU 15 A
7. Fusible de encendido 10 A
8. Junta impermeable 2
9. ECU
10. Masa del motor
11. Batería 12 V 8 Ah
12. Fusible principal 30 A
13. Relé de arranque
14. Caja de relés
15. Relé de la bomba de combustible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-64
Relé de la bomba de combustible (Código de servicio 46)
Desmontaje / Instalación del relé de la bomba de
combustible
○El relé de la bomba está dentro de la caja de relés [A].
• Sistema
Refiérase al desmontaje de la caja de relés en el capítulo
eléctrico.

Inspección del relé de la bomba de combustible


• capítulo
Refiérase a la inspección del circuito del relé en el
Sistema eléctrico.
Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise
el cableado del relé de la bomba (consulte circuito del
relé de la bomba de combustible).
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
Circuito del relé de la bomba de combustible

1. Interruptor de encendido 10. Masa del chasís 1


2. Interruptor de paro de motor 11. Masa del motor
3. Bobina de encendido 12. Batería 12 V 8 Ah
4. Caja de fusibles 1 13. Fusible principal 30 A
5. Fusible de la ECU 15 A 14. Relé de arranque
6. Fusible de encendido 10 A 15. Bomba de combustible
7. Junta impermeable 2 16. Caja de relés
8. ECU 17. Relé de la bomba de combustible
9. Junta impermeable 3
3-65 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Bobina de encendido (Código de servicio 51)
Desmontaje / Instalación de la bobina de encendido
• Sistema
Refiérase al desmontaje / Instalación en el capítulo
eléctrico.
Inspección de la resistencia del devanado primario
• elRefiérase a la inspección de la bobina de encendido en
capítulo Sistema eléctrico.
Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de
entrada (consulte Inspección del voltaje de entrada de la
bobina de encendido).
Inspección del voltaje de entrada de la bobina de
encendido

NOTA
○Asegúrese que la batería esté completamente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
•○No desconecte
R etire la ECU (consulte Desmontaje de la ECU).
el conector de la ECU.
• conjunto
Conecte un medidor digital [A] al conector [B] con el
de adaptadores de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Voltaje de entrada de la bobina de encendido


Conexiones al conector de la ECU:
Medidor digital (+) → Cable BK (Terminal 11 de la ECU)
Medidor digital (–) → Terminal masa del chasís

•Mmotor
ida el voltaje de entrada del devanado primario con el
parado y con el conector unido.
• Encienda
Ponga el interruptor de paro de motor en la posición “run”.
• el interruptor de encendido.
Voltaje de entrada
Estándar: Voltaje de la batería

• SiApague el interruptor de encendido.


el voltaje de entrada está por fuera del estándar, revise
la continuidad del cableado (consulte circuito de bobina
de encendido).
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
Si el voltaje de entrada está dentro del estándar, revise la
masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección
de la alimentación de la ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-66
Bobina de encendido (Código de servicio 51)
Circuito de bobina de encendido

1. Interruptor de encendido
2. Interruptor de paro de motor
3. Bujía
4. Bobina de encendido
5. Caja de fusibles 1
6. Fusible de encendido 10 A
7. Junta impermeable 2
8. ECU
9. Masa del motor
10. Batería 12 V 8 Ah
11. Fusible principal 30 A
12. Relé de arranque
3-67 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Válvula de conmutación de aire (código de servicio 64)
Desmontaje/instalación de la válvula de
conmutación de aire
• Consulte Desmontaje/instalación de la válvula de conmu-
tación de aire en el capítulo Extremo superior del motor.
Inspección de la válvula de conmutación de aire
• Consulte Prueba de la unidad de la válvula de conmuta-
ción de aire en el capítulo Sistema eléctrico.
Si la válvula de conmutación de aire está normal, com-
pruebe la continuidad del cableado (consulte el esquema
eléctrico en esta sección).
Si el estado del cableado es correcto, compruebe la
masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cam-
bie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).
Circuito de la válvula de conmutación de aire

1. Interruptor de encendido 7. Junta impermeable 3


2. Caja de fusibles 1 8. Masa del chasis 1
3. Fusible de encendido 10 A 9. Masa del motor
4. Válvula de conmutación de aire 10. Batería 12 V 8 Ah
5. Junta impermeable 2 11. Fusible principal 30 A
6. ECU 12. Relé de arranque
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-68
Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67)
Desmontaje/instalación del calentador del sensor
de oxígeno
El calentador del sensor de oxígeno está incorporado en
el sensor de oxígeno. Por lo tanto, no se puede extraer
sólo el calentador. Retire el sensor de oxígeno (consulte
Desmontaje del sensor de oxígeno en el capítulo Sistema
eléctrico).
Inspección de la resistencia del calentador del
sensor de oxígeno
• Apague el interruptor de encendido.
• Retire:
Cubierta lateral del chasís (consulte desmontaje de la
cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
• Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la
platina [B] del chasís.
• Desconecte el conector del sensor de oxígeno.

• Coxígeno
onecte un medidor digital [A] al conector del sensor de
[B].
•Resistencia
Mida la resistencia del calentador del sensor de oxígeno.
del calentador del sensor de oxígeno
Conexiones: Cable W [C] ←→ Cable W [D]

Estándar: 6.7 ∼ 10.5 Ω @20°C (68°F)


Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el
sensor.
Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de
alimentación (ver inspección del voltaje de alimentación
del calentador del sensor de oxígeno).
Inspección voltaje de alimentación del calentador
del sensor de oxígeno
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
• Cubierta derecha del chasís (consulte desmontaje de
Retire:

cubierta del chasís en el capítulo Chasís)


• Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina
[B] del chasís.
3-69 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67)

•Delesconecte el conector del sensor de oxígeno y conecte


adaptador de medición [A] entre estos conectores
como se muestra.
Ramal principal [B]
Sensor de oxígeno [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición: 57001-1700
• Cdeonecte un medidor digital [D] a los cables del adaptador
medición.
Voltaje de alimentación del sensor de oxígeno
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable R (ramal ppal BL/Y)

Medidor digital (–) → Terminal masa del chasís

• conector
Mida el voltaje de alimentación con el motor parado y el
unido.
• Encienda el interruptor de encendido.
Voltaje de alimentación
Estándar: Voltaje de la batería

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está dentro de la especificación, pero el
problema persiste, reemplace la ECU (consulte desmontaje
/ instalación de la ECU).
Si la lectura está por fuera del estándar, revise lo
siguiente.
Fusible de la ECU 15 A (consulte Inspección de
fusibles en el capítulo Sistema eléctrico)
Cableado de alimentación (consulte circuito del sensor
de oxígeno)
Si el fusible y el cableado están bien, retire la ECU y
revise la continuidad del cableado entre los conectores
del ramal principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del sensor.
Inspección de la continuidad del cableado
Conector de la ECU [A] ←→
Conector del sensor de oxígeno [B]
Cable P/BK (Terminal 22 de la ECU) [C]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-70
Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67)
Circuito del sensor de oxígeno

1. Interruptor de encendido
2. Caja de fusibles 1
3. Fusible de encendido 10 A
4. Sensor de oxígeno
5. Junta impermeable 2
6. ECU
7. Masa del motor
8. Batería 12 V 8 Ah
9. Fusible principal 30 A
10. Relé de arranque
3-71 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C)
Desmontaje del actuador de la válvula de control de ralentí
AVISO
Nunca deje caer el actuador de la válvula de control
de ralentí especialmente sobre una superficie dura.
Tal golpe al actuador lo podría dañar.

• de
Retire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje
la carcasa de filtro de aire).
• control de ralentí
D esconecte el conector del actuador de la válvula de
[A].
• Retire:
Tornillos del actuador de la válvula de control de ralentí [C]
Actuador válvula de control de ralentí [D]
Instalación del actuador de la válvula de control
de ralentí
AVISO
No gire la válvula [A] del conjunto del actuador de
control de ralentí mientras la retira del cuerpo de
aceleración. Si la válvula del actuador de la
válvula de control de ralentí se gira y la posición
se cambia, el actuador se puede dañar.

NOTA
○Cuando se usa un conjunto de actuador de válvula de
control de ralentí, instálelo en el mismo estado que
llega en el empaque. No gira la válvula o el actuador
se puede dañar.
○Cuando se reutiliza el conjunto de actuador de válvula
de control de ralentí, instálelo en el mismo estado en
que fue retirado del cuerpo de aceleración. No gira la
válvula lo el actuador se puede dañar.
Su reutiliza el conjunto de actuador de válvula de control
de ralentí, reemplace el O-ring [B] por uno nuevo.
• Ensamble la muesca [C] del actuador de la válvula de
control de ralentí a la proyección [D] del conjunto del
cuerpo de aceleración.

• del
Ponga la muesca [A] del plato [B] en la proyección [C]
actuador de la válvula de control de ralentí.
• Torque - Tornillos actuador válvula de control de ralentí:
Apriete:

2.1N·m (0.21 kgf·m, 19 pul·lb )


•RInstale las partes retiradas (ver los capítulos adecuados).
• de aceleración
einicie y registre los datos de posicionamiento del sensor
(consulte Reinicio y registro de los datos
de posicionamiento del sensor de aceleración).
• Inspecciones la velocidad de ralentí (consulte Inspección
de velocidad de ralentí en el capítulo Mantenimiento
periódico).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-72
Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C)
Inspección de resistencia del actuador de la válvula
de control de velocidad de ralentí
• Apague el interruptor de encendido.
• de la carcasa
R etire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje
del filtro de aire).
• control de ralentíconector
D esconecte el
[A].
de actuador de la válvula de

• control
Conecte un medidor digital al actuador de la válvula de
de ralentí [A].
• de ralentíresistencia
M ida la
.
del actuador de la válvula de control

Resistencia del actuador de la válvula de control de ralentí


Conexiones: Cable G/R [1] ←→ Cable G/W [4]
Cable G/O [2] ←→ Cable G/Y [3]
Estándar: Aproximadamente 110 Ω @25°C (77°F)
Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el
actuador de la válvula de control de ralentí.
Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de
entrada (consulte inspección del voltaje de entrada del
actuador de la válvula de control de ralentí).
3-73 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C)
Inspección del voltaje de entrada del actuador de
la válvula de control de ralentí
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
• de la carcasa
Retire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje
del filtro de aire).
• laInstale temporalmente la batería (consulte Instalación de
batería en el capítulo Sistema eléctrico).
•Ddeesconecte el conector del actuador de la válvula de control
ralentí y conecte los cables de medición adecuados
[A] entre estos conectores como se muestra.
Ramal principal [B]
Actuador de la válvula de control de ralentí [C]
• Conecte el adaptador de voltaje máximo [D] un medidor
digital [E] a los cable de medición adecuados.
Herramienta especial -
Adaptador de voltaje máximo: 57001-1415
Tipo: KEK-54-9-B
Voltaje de entrada de conexiones del actuador de la válvula
de control de ralentí para una medición adecuada.
Cables:
(I) Medidor digital (+) → Cable R (actuador G/W)
Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís
(II) Medidor digital (+) → Cable W (actuador G/Y)
Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís
(III) Medidor digital (+) → Cable Y (actuador G/O)
Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís
(IV) Medidor digital (+) → Cable BK (actuador G/
R)
Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís
• Mparado
ida el voltaje de entrada del actuador con el motor
y con el conector unido.
• Encienda el interruptor de encendido.
Voltaje de entrada
Estándar: Aproximadamente DC 7.2 ∼ 14.2 V y luego 4 V

• SApague el interruptor de encendido.


i la lectura está por fuera de la especificación, retire la
ECU y revise la continuidad entre los conectores del
ramal principal.
○Desconecte la ECU y los conectores del actuador.
Inspección de la continuidad del cableado
conector de la ECU [A] ←→
Conector del actuador de la válvula de control
de ralentí [B]
Cable G/W (Terminal 32 de la ECU) [C]
Cable G/Y (Terminal 31 de la ECU) [D]
Cable G/O (Terminal 20 de la ECU) [E]
Cable G/R (Terminal 21 de la ECU) [F]
Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación
de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la
ECU).
Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la
ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-74
Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C)
Circuito del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí

1. Circuito del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí


2. ECU
3-75 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Luz amarilla de advertencia de motor (LED)
Inspección de la luz amarilla de advertencia de
motor (LED)
Luz amarilla de advertencia de motor (LED) [A]
○En este modelo, la luz amarilla de advertencia de motor
(LED) se enciende o parpadea según los datos que se
envían desde la ECU.
• Refiérase a la inspección del tablero en el capítulo
Sistema eléctrico).

Circuito para el sistema DFI luz amarilla de advertencia de motor (LED)

1. Tablero
2. ECU
3. Masa del chasís 3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-76
ECU
AVISO
Nunca deje caer nunca la ECU, especialmente sobre
una super cie dura. El golpe podría dañarla.

Desmontaje de la ECU
• Rdeetire la cubierta superior del sillín (consulte desmontaje
la cubierta del sillín en el capítulo Chasís).
• liberar
Levante la ECU [A] con el protector de caucho [B] para
las proyecciones [C].
• Retire la ECUel del
D esconecte conector de la ECU [D].
• protector de caucho.

Instalación de la ECU
• Revise que el caucho [A] esté en su lugar en la platina.

• Instal e la ECU [A] en el protector de caucho [B].


• Inserte lasel conector
C onecte de la ECU.
• proyecciones [C] de la platina.
hendiduras del protector de caucho en las

• apropiados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

Si la ECU se reemplaza, reinicie los datos y el registro de la


posición del sensor de aceleración (consulte Reinicio y
registro del posicionamiento del sensor de aceleración).
3-77 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
ECU
Reinicio y registro del posicionamiento del sensor de aceleración

Cuando se reemplaza el cuerpo de aceleración Cuando se reemplaza la ECU

Apague el interruptor de encendido Apague el interruptor de encendido

Conecte la terminal de auto- Encienda el interruptor de encendido


diagnóstico a tierra

Abra por completo el acelerador


Mal* Espere 5 segundos, luz
amarilla de advertencia de
Encienda el interruptor de encendido con motor (LED) parpadea 1 - 3
el acelerador abierto por completo veces.

Espere 5 segundos. Bien

Fin
Cierre por completo el acelerador.

Espere 5 segundos

Mal Luz amarilla de advertencia de motor


(LED) se enciende.
La posición del sensor de aceleración se
ha reiniciado exitosamente

Apague el interruptor de encendido


Luz amarilla de advertencia de motor
(LED) se enciende
Retire la terminal de auto-diagnóstico de
la tierra Luz amarilla de advertencia de motor
(LED) parpadea

No opere el puño del acelerador Luz amarilla de advertencia de motor


(LED) se apaga
Encienda el interruptor de encendido Luz amarilla de advertencia de motor
(LED) continua parpadeando

Mal*
Espere 5 segundos, luz amarilla de
advertencia de motor (LED) parpadea 1 -
3 veces.

Bien
Fin
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-78
ECU
Inspección de alimentación de la ECU
• SInspeccione visualmente el conector de la ECU.
i el conector está taponado con lodo o polvo, límpielo
con aire comprimido.
• Retire la ECU (consulte desmontaje de la ECU).
• Inspeccione visualmente las terminales [A] de la ECU y
el conector del ramal principal.
Si las terminales del conector del ramal principal están
dañadas, reemplace el ramal principal.
Si las terminales del conector de la ECU están dañadas,
reemplace la ECU.

• Apague el interruptor de encendido.


• Ponga un medidor
D esconecte el conector de la ECU [A].
• siguiente cableado.digital [B] y revise la continuidad del
Inspección de la masa de la ECU
Conexiones:
(I) Cables BK/Y (Terminal terminal 2, 9 o 10 de la ECU)
←→ Terminal (–) de la batería
(II) Masa del motor ←→ Terminal (–) de la batería
Criterio:
Ambos: 0 Ω
Si no hay continuidad, revise el conector, el cable de la
masa del motor o el ramal principal y repárelos o
reemplácelos si es necesario.
3-79 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
ECU
Si el cableado está bien, revise el voltaje de alimentación
de la ECU.
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• CConecte
onecte el conector de la ECU.
• de adaptadores
un medidor digital [A] al conector [B] con conjunto
de aguja.
Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Inspección de la alimentación de la ECU


Conexiones:
(I) Medidor digital (+) → Terminal 1 (BR/W)
Medidor digital (–) → Terminal (–) de la Batería
(II) Medidor digital (+) → Terminal 7 (W/BK)
Medidor digital (–) → Terminal (–) de la Batería
Interruptor de encendido en “off”:
Terminal 1 (BR/W): 0 V
Terminal 7 (W/BK): Voltaje de la batería
Interruptor de encendido en “ON”:
Ambos: Voltaje de la batería
Si la lectura está por fuera de la especificación, revise lo
siguiente.
Fusible principal 30 A (consulte Inspección de fusibles
en el capítulo Sistema eléctrico).
Fusible de la ECU 15 A (consulte Inspección de
fusibles en el capítulo Sistema eléctrico)
Cableado de la alimentación (consulte circuito de
alimentación de la ECU).
Si el fusible y el cableado están bien, reemplace la ECU
(consulte desmontaje / instalación de la ECU).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-80
ECU
Circuito de alimentación de la ECU

1. Interruptor de encendido
2. Caja de fusibles 1
3. Fusible de la ECU 15 A
4. Fusible de encendido 10 A
5. Junta impermeable 2
6. ECU
7. Junta impermeable 3
8. Masa del chasís 3
9. Masa del chasís 1
10. Masa del motor
11. Batería 12 V 8 Ah
12. Fusible principal 30 A
13. Relé de arranque
3-81 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Alimentación del DFI
Desmontaje del fusible de la ECU
• fusibles
Refiérase al Desmontaje de fusibles de
en el capítulo Sistema eléctrico.
la caja de

Instalación del fusible de la ECU


Si un fusible se quema durante la operación, revise el
sistema DFI para determinar la causa y luego reemplace
el fusible por uno nuevo con el amperaje adecuado.
• Refiérase a Instalación de Fusibles en el capítulo Sistema
eléctrico.
Inspección del fusible de la ECU
• Refiérase
eléctrico.
a Inspección de fusibles en el capítulo Sistema
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-82
Línea de combustible
Inspección de la presión del combustible
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• Retire:
Sillín delantero (consulte Desmontaje del sillín delantero
en el capítulo Chasís).
Cubiertas laterales (consulte desmontaje de cubierta
lateral en el capítulo Chasís).
Tornillo de tanque de combustible [A] (Ambos lados)
Manguera de combustible (consulte cambio de la
manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento
periódico).
○ segúrese de poner un paño al rededor del tubo de salida
A
de la bomba de combustible y del tubo de suministro en
el cuerpo de aceleración.

ADVERTENCIA
El combustible es in amable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones,
provocando quemaduras graves. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.
Una vez desconectada la manguera de combustible,
se producirán derrames de combustible hacia
fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo
de la manguera con una toalla limpia para evitar
derrames de combustible.

• Instale la manguera de combustible (Herramienta especial:


57001-1607) [A] hasta la base del tubo de salida de
combustible.
○Instale la abrazadera [B] al lado opuesto de la porción
que sobresale [C].
Herramienta especial -
Manguera de combustible: 57001-1607

•Instale el adaptador del medidor de presión de combustible


[A] y las mangueras de combustible (Herramienta especial:
57001-1607) [B] entre el tubo de salida de combustible y
el tubo de entrega.
• Asegure las mangueras con abrazaderas.
• Conecte el medidor de presión [C] al adaptador del
medidor de presión de combustible.
Herramienta especial -
Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: 57001-125
Adaptador medidor de presión de combustible: 57001-1593
Manguera de combustible: 57001-1607

ADVERTENCIA
El combustible es muy in amable y puede explotar
en determinadas condiciones, ocasionando lesiones
graves o muerte. No trate de arrancar el motor si las
mangueras de combustible están desconectadas.
3-83 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Línea de combustible
• P”run”
onga el interruptor de paro del motor a la posición de
.
•○La bombaeldeinterruptor
Encienda de encendido.
combustible girará durante 3 segundos
y, a continuación, se detendrá.
NOTA
○Conecte el interruptor de encendido y compruebe las
pérdidas en el conducto de combustible después de
instalar las herramientas especiales.
AVISO
No deje funcionar la bomba de combustible durante 3
segundos o más si no hay combustible el depósito
del mismo. Si la bomba de combustible funciona
sin combustible, puede dañarse.

• Arranque el motor y déjelo a velocidad de ralentí.


• Presión de combustible
Mida la presión del combustible con el motor al ralentí.
(motor al ralentí)
Estándar: 294 kPa (3.0 kgf/cm², 43 psi)
NOTA
○La aguja del medidor cambiará. Calcule la presión
media entre los indicadores máximo y mínimo.

• SiApague el interruptor de encendido.


la presión del combustible es muy superior a la
especi cada, el regulador de presión de combustible en
la bomba de combustible está obstruido o atascado.
Si la presión del combustible es muy inferior a la
especi cada, compruebe lo siguiente:
Pérdidas en la línea de combustible (consulte Inspección
de la línea del inyector de combustible)
Cantidad de ujo de combustible (consulte Inspección
de la tasa del ujo de combustible)
• Luego de realizar las comprobaciones anteriores, vuelva
a medir la presión de combustible.
• Retire el medidor de presión de combustible, las
mangueras y el adaptador.
• Instale:
Manguera de combustible (consulte Cambio de la
manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento
periódico)
Tanque de combustible (consulte Instalación del tanque
de combustible)
• Arranque el motor y compruebe si hay pérdidas de
combustible.
Inspección de la medida del ujo de combustible
ADVERTENCIA
El combustible es muy in amable y puede explotar
en determinadas condiciones, esto implica el riesgo
de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o
chispas; esto incluye a los artefactos con llama
piloto. No fume. Quite el contacto. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.

NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-84
Línea de combustible

• Apague el interruptor de encendido.


• Prepare una que
Espere hasta el motor se enfríe.
• especial: 57001-1607) y undecilindro
manguera combustible (herramienta
de medición.
Herramienta especial -
Manguera de combustible: 57001-1607
• Retire:
Sillín delantero (consulte desmontaje del sillín delantero
en el capítulo Chasís)
Cubiertas laterales (consulte desmontaje de cubiertas
laterales en el capítulo Chasís)
Tornillo del tanque de combustible [A] (ambos lados)

• presión
Abra la tapa del tanque de combustible [A] Para bajar la
en el tanque.
•Rcombustible
etire la manguera de combustible de la bomba de
(consulte desmontaje del tanque de
combustible).
○Asegúrese de colocar un paño alrededor del tubo de
suministro de combustible de la bomba de combustible.

ADVERTENCIA
El combustible es in amable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones,
provocando quemaduras graves. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.
Una vez desconectada la manguera de combustible,
se producirán derrames de combustible hacia
fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo
de la manguera con una toalla limpia para evitar
derrames de combustible.

• Instale la manguera de combustible (Herramienta especial:


57001-1607) [A] hasta la base del tubo de suministro de
combustible.
○Instale la abrazadera [B] atrás de la porción levantada
[C].
Herramienta especial -
Manguera de combustible: 57001-1607

• Insert e la manguera de combustible [A] en el cilindro de


medición [B].

ADVERTENCIA
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Mantenga el cilindro de medición vertical.

• Cierre la tapa del tanque de combustible.


• ”run”. el interruptor de paro del motor a la posición de
P onga

•○Encienda el interruptor de encendido.


La bomba de combustible girará durante 3 segundos
y, a continuación, se detendrá.
3-85 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Línea de combustible
AVISO
No deje funcionar la bomba de combustible durante 3
segundos o más si no hay combustible el depósito
del mismo. Si la bomba de combustible funciona
sin combustible, puede dañarse.

•○Mida la descarga durante 3 segundos.


Repita esta operación varias veces.
Cantidad de ujo de combustible
Estándar: 12 mL (0.4 US oz.) o más durante 3 segundos

• SiApague el interruptor de encendido.


el caudal de combustible es mucho menor de lo
especi cado, cambie la bomba de combustible (consulte
la sección Desmontaje/instalación de la bomba de
combustible)..
• Instale el tanque de combustible (consulte Instalación
del tanque de combustible).
• Arranque el motor y compruebe si hay pérdidas de
combustible.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-86
Bomba de combustible
Desmontaje de la bomba de combustible
ADVERTENCIA
El combustible es muy in amable y puede explotar
en determinadas condiciones, esto implica el
riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de
que el área esté bien ventilada y libre de fuentes
llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con
llama piloto. No fume. Quite el contacto. Desconecte
el terminal de la batería (–). Para evitar derrames
de combustible, vacíe el depósito cuando el motor
esté frío. Se producirá un pequeño derrame de
combustible. Límpielo de inmediato para evitar
dañar las super cies pintadas.

AVISO
No deje caer nunca la bomba de combustible,
especialmente sobre una super cie dura. El golpe
podría dañarla.

• Vacíe el combustible del tanque con una bomba eléctrica


disponible en los comercios.
• del
Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje
tanque de combustible).
Tenga cuidado con las pérdidas de combustible desde
el depósito, ya que aún quedan restos de combustible
en el depósito y en la bomba. Tape el tubo de salida de
la bomba de combustible.

• Gire el tanque de combustible hacia arriba.


• Tornillos de la bomba de combustible [A]
Retire:

Plato de la bomba de combustible [B]

• Retire la bomba de combustible [A].


3-87 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Bomba de combustible

• Deseche el empaque de la bomba de combustible [A].

Instalación de la bomba de combustible


• bomba
Limpie cualquier resto de suciedad o de polvo de la
de combustible [A] aplicando ligeramente aire a
presión.
• Sustituya la junta de la bomba de combustible [A] por
una nueva.
NOTA
○Tenga cuidad de no doblar el brazo del sensor de nivel
de combustible.

• Instal e la bomba de combustible [A] y el plato de la


bomba [B] como se muestra. Adelante [C]
• de la bomba
Aplique jador de tornillos a las roscas de los pernos
de combustible [D].
• ajuste firme.
Apriete los t ornillos de la bomba de combustible con un

• forma
Apriete los tornillos de la bomba de combustible de
diagonal.
Torque - Tornillos bomba de combustible: 9.8 N·m (1.0
kgf·m, 87 pul·lb )

• elApriete los tornillos de la bomba de nuevo para verificar


apriete.
Inspección del funcionamiento de la bomba de
combustible
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• P”run”
onga el interruptor de paro del motor a la posición de
.
•Encienda el interruptor de encendido y asegúrese de que la
bomba de combustible se detiene después de funcionar
(emite ligeros sonidos) durante 3 segundos.
• Apague el interruptor de encendido.
Si la bomba no funciona de la manera descrita
anteriormente, compruebe el voltaje de funcionamiento
(consulte Inspección del voltaje de funcionamiento de la
bomba de combustible).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-88
Bomba de combustible
Inspección del voltaje de funcionamiento de la
bomba de combustible
NOTA
○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
• Apague el interruptor de encendido.
• Desmontajetornillos
Retire los del tanque de combustible (consulte
del tanque de combustible).
•Desconecte el conector del cable de la bomba de
combustible y conecte el adaptador de medición [A]
entre estos conectores, como se muestra.
Ramal eléctrico principal [B]
Bomba de combustible [C]
Herramienta especial -
Adaptador de medición: 57001-1700
• Cdeonecte un medidor digital [D] a los cables del adaptador
medición.
Voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible
Conexiones al adaptador:
Medidor digital (+) → Cable R (bomba W/R)

Medidor digital (–) → Cable BK (bomba BK/Y)

• yMida el voltaje de funcionamiento con el motor parado


con el conector unido.
• ”run”.el interruptor de paro del motor a la posición de
Gire

• Encienda el interruptor de encendido.


Voltaje de funcionamiento
Estándar: voltaje de la batería durante 3
segundos y, a continuación, 0 V
• SiApague el interruptor de encendido.
sigue indicando el voltaje de la batería y no muestra 0
V nunca, compruebe el relé de la bomba de combustible
(consulte la sección Inspección del circuito del relé en el
capítulo Sistema eléctrico).
Si el relé de la bomba está normal, compruebe la conexión
a tierra y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
Si todavía no hay voltaje de la batería, compruebe el
relé principal de la ECU y el relé de la bomba (consulte
la sección Inspección del circuito del relé en el capítulo
Sistema eléctrico).
Si el relé principal y el relé de la bomba están normales,
compruebe la continuidad del cableado (consulte el
diagrama del cableado en esta sección).
Si el estado del cableado es correcto, compruebe la
masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte
Inspección de la fuente de alimentación de la ECU).
Si la masa y la fuente de alimentación son correctas,
cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la
ECU).
Si la indicación se ajusta al valor especi cado pero la
bomba no funciona, cambie la bomba (consulte
Desmontaje/instalación de la bomba de combustible).
3-89 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Bomba de combustible
Desmontaje del regulador de presión
○El regulador de presión [A] está incorporado a la
bomba de combustible [B] y no se puede desmontar.

Limpieza del ltro de combustible


• volátil
Lave el filtro de combustible [A]
no inflamable.
en un solvente poco

ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes volátiles pueden ser
inflamables y/o explosivos y causar severas
quemaduras. Limpie el filtro de combustible en
una área bien ventilada y tenga cuidado de que no
haya chispas o llamas cerca del área de trabajo.
No use gasolina o solventes volátiles para limpiar
el filtro de combustible.
Si sospecha que existe un atasco o daños en el ltro de
combustible, cámbielo junto con la bomba de combustible.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-90
Bomba de combustible
Circuito de la bomba de combustible

1. Interruptor de encendido
2. Interruptor de paro de motor
3. Bobina de encendido
4. Caja de fusibles 1
5. Fusible de la ECU 15 A
6. Fusible de encendido 10 A
7. Junta impermeable 2
8. ECU
9. Junta impermeable 3
10. Masa del chasís 1
11. Masa del motor
12. Batería 12 V 8 Ah
13. Fusible principal 30 A
14. Relé de arranque
15. Bomba de combustible
16. Caja de relés
17. Relé de la bomba de combustible
3-91 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Puño y guayas del acelerador
Inspección del juego libre
• Consulte Inspección del sistema de control del acelerador
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Ajuste del juego libre
• Consulte Inspección del sistema de control del acelerador
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Instalación del cable
•Instale las guayas del acelerador de acuerdo con las ins-
trucciones de la sección Colocación de cables y mangue-
ras en el Apéndice.
• Fije los extremos inferiores de las guayas del acelerador
a la polea en el cuerpo del acelerador después de fijar
los extremos superiores de los cables en el puño.
• Una vez realizada la instalación, ajuste correctamente
cada uno de los cables (consulte Inspección del sistema
de control del acelerador en el capítulo Mantenimiento
periódico).
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables mal ajustados o
conectados incorrectamente podría originar una
conducción poco segura. Asegúrese de que los
cables estén tendidos y ajustados correctamente.

Lubricación del cable


• Consulte Lubricación de las piezas del chasis en el capí-
tulo Mantenimiento periódico.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-92
Conjunto del cuerpo del acelerador
Inspección/ajuste del ralentí
• capítulo
Consulte la sección Inspección/ajuste del ralentí en el
Mantenimiento periódico.
Desmontaje del conjunto del cuerpo del acelerador
ADVERTENCIA
El combustible es muy in amable y puede explotar
en determinadas condiciones, esto implica el riesgo
de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o
chispas; esto incluye a los artefactos con llama
piloto. No fume. Quite el contacto. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.

AVISO
Nunca deje caer nunca el cuerpo del acelerador,
especialmente sobre una super cie dura. Los golpes
en la caja podrían dañarla.

• Retire:
Carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje de la
carcasa del filtro de aire)
Manguera de combustible (consulte cambio de la
manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento
periódico)

• Desconecte:
Conectores del inyector [A]
Conector del actuador de la válvula de control de ralentí
[B]
Conector sensores cuerpo de aceleración [C]

• Acuerpo
floje el tornillo de la abrazadera de soporte del
de aceleración [A].
• R etire el cuerpo de aceleración [B] del soporte.
3-93 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Conjunto del cuerpo del acelerador

• ARetire:
floje las contratuercas [A].
• Extremos inferiores de la guaya del acelerador [B]
Cuerpo de aceleración
• Después de retirar el cuerpo de aceleración, ponga
partes de de paño limpio y libre de motas en el soporte
del cuerpo de aceleración.
AVISO
Si entra suciedad al motor, puede haber desgaste
excesivo del motor y un posible daño de motor.

Instalación del conjunto del cuerpo del acelerador


• Ainferiores
plique una delgada capa de grasa a los extremos
de la guaya del acelerador.
• extremo deel laextremo
E nsamble de la guaya del acelerador [A] y el
guaya del desacelerador [B] en la polea
del acelerador.
• Ajuste las tuercas inferiores [C] póngalas como se
muestra. 4 ±1 mm (0.16 ±0.04 pul.) [D]
• Instale las guayas del acelerador en el cuerpo
del acelerador.
• Torque - Contratuercas de la guaya del acelerador [E]: 6.9
Apriete:

N·m (0.70 kgf·m, 61 pul·lb )

•Acuerpo
segúrese de ubicar la abrazadera de soporte del
de aceleración en su posición original (consulte
instalación del soporte del cuerpo de aceleración en el
capítulo Extremo superior del motor).
• Ponga la proyección [A] en la muesca [B] en el soporte
del cuerpo de aceleración.
• Torque - Tornillo abrazadera soporte del cuerpo de
Apriete:

aceleración: 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )

•Gaceleración
ire el puño del acelerador y asegúrese que la polea de
se mueva suavemente y se devuelva por la
fuerza del resorte.
• Coloque los cables y mangueras correctamente (ver
la sección guiado de guayas, cables y mangueras en
el capítulo Apéndice).

• Instale las partes retiradas (consultar capítulos adecuados).


• Ajuste :
Juego libre del puño del acelerador (consulte Inspección
del funcionamiento de control del acelerador en el
capítulo Mantenimiento periódico)
Velocidad de ralentí (consulte Ajuste de la velocidad
de ralentí en el capítulo Mantenimiento periódico)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-94
Conjunto del cuerpo del acelerador
Desarmado del conjunto del cuerpo del acelerador

1. Actuador de válvula de control de ralentí (consulte Desmontaje del actuador de


válvula de control de ralentí)
2. Inyector de combustible (consulte desmontaje del inyector de combustible)
3. Tubo de entrega (consulte Desmontaje del inyector de combustible)
4. Cuerpo de aceleración
5. Sensores del cuerpo de aceleración

AVISO
No retire, desmonte ni ajuste el sensor del acelerador
principal, el sensor del subacelerador, el servomotor
de la válvula del subacelerador, el mecanismo de
enlace del acelerador ni el cuerpo del acelerador,
ya que estos se ajustan y con guran en la fábrica.
El ajuste de estas piezas podría resultar en un
rendimiento de ciente y requeriría el cambio del
cuerpo del acelerador.

Ensamble del cuerpo de aceleración


•Rlaefiérase a la instalación del inyector de combustible y
Instalación del actuador de la válvula de control de
ralentí.
3-95 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Filtro de aire
Desmontaje/instalación del elemento del filtro de
aire
• capítulo
Consulte Cambio del elemento del filtro de aire en el
Mantenimiento periódico.
Inspección del elemento del filtro de aire
•Retire el elemento del filtro de aire [A] (consulte Cambio
del elemento del filtro de aire en el capítulo Mantenimiento
periódico).
• Examine visualmente el elemento [A]
Si tiene rasgaduras o grietas, reemplace el elemento.

Drenaje de aceite del filtro de aire


Un tapón de drenaje está conectada al fondo del filtro de
aire para drenar agua o aceite acumulado en la parte del
filtro.
• Compruebe visualmente el tapón de drenaje [A] para
ver si se acumula agua o aceite.
Si hay agua o aceite acumulados en el tapón, extráigalo
y drénelo.
ADVERTENCIA
El aceite haría que los neumáticos resbalasen y
podría provocar un accidente y daños personales.
Asegúrese de volver a instalar el tapón en la
manguera de vaciado después del vaciado.

Desmontaje de la carcasa del filtro de aire


• Retire:
La batería (consulte desmontaje de la batería en el
capítulo Sistema eléctrico).
Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque
de combustible)
• Retire la abrazadera [A].
• Retire el tapón de drenaje [B] para desmontar e instalar
fácilmente la carcasa del filtro de aire.

• RDetire las abrazaderas [A].


• Manguera :de válvula de conmutación de aire [B]
esconecte

Manguera de desfogue [C]


SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-96
Filtro de aire

• Afloje el tornillo de la abrazadera del filtro de aire [A].

• Retire:
Tornillos de montaje [A] y bujes de la carcasa del filtro
de aire.
Tornillos de la platina del sillín [B] y bujes
Platina del sillín [C]

• RDetire la carcasa del filtro de aire [A] hacia atrás.


• cuerpo dedeaceleración
espués retirar la carcasa del filtro de aire, cubra el
con un paño limpio.

Instalación de la carcasa de filtro de aire


• Rchasís.
evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el

○Revise que el antivibrante esté entre los agujeros [B].

• [B]
Ponga el agujero [A] de la abrazadera en la proyección
del soporte.
• aceleración.
Instal e la carcasa del filtro de aire en el cuerpo de

• de
Apriete el tornillo de la abrazadera de la carcasa del filtro
aire.
Torque - Tornillo abrazadera carcasa del filtro de aire: 2.0
N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )
• Instal e la platina del sillín y apriete los tornillos.
• Torque - Tornillos de montaje de la carcasa del filtro de
Apriete:

aire: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )


• Gguiado
uíe las mangueras adecuadamente (ver la sección
de guayas, cables y mangueras en el capítulo
apéndice).
• Instale las partes retiradas (ver capítulos adecuados).
3-97 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Tanque de combustible
Desmontaje del tanque de combustible
ADVERTENCIA
El combustible es muy inflamable y puede explotar
en determinadas condiciones, esto implica el
riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de
que el área esté bien ventilada y libre de fuentes
llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con
llama piloto. No fume. Quite el contacto. Desconecte
el terminal de la batería (–). Para evitar derrames
de combustible, vacíe el depósito cuando el motor
esté frío. Se producirá un pequeño derrame de
combustible. Límpielo de inmediato para evitar
dañar las superficies pintadas.

• Apague el interruptor de encendido.


• Espere hasta que el motor se enfríe.
• Desmontaje deellaterminal
Desconecte de la batería (–) (consulte
batería en el capítulo Sistema eléctrico).

• tanque.
Abra la tapa del tanque [A] para bajar la presión en el

○Durante el desmontaje del tanque, desmontaje del


tanque, mantenga la tapa del tanque abierta para liberar
la presión en el tanque. Esto hace que haya menos
fugas de combustible.

• disponible
Vacíe el combustible del depósito
en los comercios [A].
con una bomba

○Utilice una manguera de plástico flexible [B] como


manguera de admisión de la bomba para poderla insertar
suavemente.
○Ponga la manguera a través de la abertura de llenado
[C] en el tanque y retire combustible.
ADVERTENCIA
El combustible derramado es inflamable y puede
ocasionar explosiones en determinadas condiciones.
No se puede vaciar todo el combustible del depósito.
Tenga cuidado para que no se produzcan derrames
del combustible restante.

• Retire:
Sillín delantero (consulte desmontaje del sillín delantero
en el capítulo Chasís).
Quite las cubiertas (consulte desmontaje de cubiertas
laterales en el capítulo Chasís).
Tornillo del tanque de combustible [A] (ambos lados)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-98
Tanque de combustible

• Desconecte el conector de la bomba de combustible [A].

• manguera
Asegúrese de poner un paño al rededor de la junta de la
de combustible.
• conexión
Limpie la suciedad en la superficie [A] alrededor de la
usando un paño o un cepillo suave.

Para la extracción con un destornillador de punta


estándar
• Introduzca el destornillador de punta estándar [A] en la
ranura del bloqueo de la junta [B].
• Gire el destornillador para desconectar el bloqueo de la
junta.
Para la extracción con la mano
• Abra y empuje hacia arriba [C] el acople con los dedos.

AVISO
Si se apalancan o ensanchan demasiado los extremos
del acople para la extracción de la manguera de
combustible, el acople quedará permanentemente
deformado, dando lugar a un bloqueo flojo o incompleto,
que puede causar a su vez fugas de combustible y crear
el riesgo de una explosión e incendio. Para evitar un
incendio o explosión debido a un acople dañado, no
apalanque ni ensanche excesivamente los extremos
del acople cuando retire la manguera de combustible.
El acople dispone de un borde de retención que se
bloquea alrededor de la carcasa.

• Retire la junta de la manguera de combustible [A]


hacia afuera del tubo de salida [B].

AVISO
Cuando reitre la junta de la manguera, no aplique
una fuerza grande al tubo de salida en la bomba de
combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA
El combustible es inflamable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones,
provocando quemaduras graves. Se producirá un
pequeño derrame de combustible. Límpielo de
inmediato para evitar dañar las superficies pintadas.
Una vez desconectada la manguera de combustible
se producirán derrames en la manguera y el tubo
debido a la presión residual. Cubra la conexión de
la manguera con un trapo limpio para evitar las
pérdidas de combustible.
3-99 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Tanque de combustible

• RDetire las abrazaderas [A].


• Manguera :de desfogue de combustible [B]
esconecte

Manguera de drenaje de combustible [C]


Manguera de retorno de combustible [D] (MODELO TH)

• CRetire
ierre la tapa del tanque.
• liberar las
el tanque de combustible [A] hacia atrás para
proyecciones [B].

•○PNonga el tanque de combustible [A] en un tablón [B].


o aplique la carga en la porción del tubo de salida de
la bomba [C] especialmente en el tubo de salida hecho
en resina.

• LCimpie el tubo [A].


• de vinilo [C]
ubra el tubo y la junta de la manguera [B] con bolsas
para mantenerlos limpios.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-100
Tanque de combustible
Instalación del tanque de combustible
• LTenga
a instalación es en el orden inverso del desmontaje.
• Desmontaje
en cuenta la ADVERTENCIA anterior (consulte
del tanque de combustible).
• [C] están en el chasis
Compruebe que los antivibrantes [A], cauchos [B] y bujes
y en el tanque de combustible.
○Cuando instale los cauchos, el diámetro grande va hacia
afuera.
Si los antivibrantes y cauchos se dañan o se deterioran,
reemplácelos.
• Guíe las mangueras correctamente (consulte la sección
guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo
apéndice).

• manguera
Retire las bolsas de vinilo en el tubo y la junta de la
de combustible.
• SRievise la deformación y desgaste de la junta del seguro.
la junta del seguro está deformada, reemplace la
manguera de combustible por una nueva.
• Revise que no haya defectos, rebabas o materiales
extraños adheridos al tubo [A].
• Aplique aceite de motor al tubo.

• Inserte las proyecciones [A] en los antivibrantes [B].


3-101 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Tanque de combustible
• Inserte la junta de la manguera de combustible [A] directo
en el tubo de salida hasta que la junta haga click.

AVISO
Cuando instale la junta de la manguera, no aplique
una fuerza grande al tubo de salida en la bomba de
combustible. El tubo de resina se podría dañar.

• Pderesione [B] el seguro del acople [C] hasta que el acople


la manguera haga click.
• atrás y hacia
Empuje y tire [A] de la unión de la manguera [B] hacia
delante más de dos veces para asegurarse
de que está bloqueada y no se sale.

ADVERTENCIA
Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio
o explosión y causar quemaduras graves. Deslice
la junta de la manguera y asegúrese de que esté
correctamente instalada en el tubo de suministro.
En caso de que se haya desconectado, vuelva a instalar
la junta de la manguera.
• Conecte el conector de la bomba de combustible y la
terminal (-) de la batería (consulte Instalación de la
batería en el capítulo Sistema eléctrico).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Inspección del tanque de combustible
• ACompruebe
bra la tapa del tanque.
• tanque no estávisualmente que la junta [A] de la tapa del
dañada.
Cambie la junta si está dañada.
• Revise que el tubo de drenaje de agua [B] y el tubo de
desfogue de combustible [C] en el tanque no estén
taponados. Revise también el tapón de desfogue de la
tapa del tanque.
Si están taponados, retire el tanque y drénelo, luego
sople el desfogue con aire comprimido.

AVISO
No aplique aire a presión a los orificios de
ventilación de aire [C] de la tapa del depósito. Esto
podría dañar y atascar el laberinto de la tapa.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-102
Tanque de combustible
Limpieza del tanque de combustible
ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes con bajo punto de in-
flamación son inflamables y/o explosivos y pueden
ocasionar quemaduras graves. Limpie el depósito en
un lugar bien ventilado y tenga la precaución de que
no se produzcan llamas ni chispas en en las cercanías
del área de trabajo. No utilice gasolina ni solventes con
bajo punto de inflamación para limpiar el depósito.

• Retire:
Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque
de combustible)
Bomba de combustible (consulte desmontaje de bomba
de combustible)
• Vierta algo de solvente con alto punto de inflamación
en el tanque de combustible y agite el depósito para
remover la suciedad de su interior.
• Vacíe el disolvente del tanque de combustible.
• Seque el tanque con aire a presión.
• Instale:
Bomba de combustible (consulte Instalación de la
bomba de combustible)
Tanque de combustible (consulte Instalación del depósito
de combustible)
3-103 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)
Sistema de control de emisiones de evaporación (modelo TH)
El sistema de control de emisiones evaporativas envía los
vapores del combustible desde el sistema de combustible
hacia el interior del motor en marcha, o los almacena en
un filtro de gases cuando el motor está detenido. A pesar
de que no se requiere ningún ajuste, se debe realizar una
comprobación en profundidad en los intervalos especifica-
dos en la Tabla de mantenimiento periódico.
Desmontaje/instalación de piezas
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede
ser explosiva en determinadas condiciones. Quite el
contacto. No fume. Asegúrese de que el área esté
bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas;
esto incluye a los artefactos con luz piloto.

AVISO
Si entra gasolina, disolvente, agua u otro líquido
en el filtro de gases, la capacidad de absorción de
vapor de la misma se reduce considerablemente.
Si el filtro de gases se contamina, cámbielo por
uno nuevo.

•Conecte las mangueras de acuerdo con el diagrama del


sistema (consulte la sección Colocación de cables y
mangueras del Apéndice). Asegúrese de que no queden
contraídas ni deformadas.
Inspección de las mangueras
•Consulte Inspección del sistema de control de las emisiones
evaporativas (modelo TH) en el capítulo Mantenimiento
periódico.
Inspección del filtro de gases
•Consulte Inspección del sistema de control de las emisiones
evaporativas (modelo TH) en el capítulo Mantenimiento
periódico.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-1

Sistema De Refrigeración
Tabla de contenido
Despiece. . ............................................................................................................................. 4-2
Diagrama de flujo del refrigerante. . . . .................................................................................. 4-4
Especificaciones . . ................................................................................................................ 4-6
Herramientas especiales . . .................................................................................................. 4-7
Refrigerante . . . ...................................................................................................................... 4-8
Inspección del deterioro del refrigerante. . . .......................................................................... 4-8 4
Inspección del nivel de refrigerante. . ................................................................................... 4-8
Vaciado del refrigerante . . .................................................................................................... 4-8
Llenado de refrigerante . . ..................................................................................................... 4-8
Pruebas de presión . . . .......................................................................................................... 4-8
Purga del sistema de refrigeración . . . .................................................................................. 4-9
Desmontaje / Instalación del depósito de reserva de refrigerante . . . ................................... 4-9
Bomba de agua. . . ................................................................................................................ 4-10
Desmontaje de la bomba de agua. . . ................................................................................... 4-10
Instalación de la bomba de agua. . . ..................................................................................... 4-10
Inspección de la bomba de agua. . . . ................................................................................... 4-11
Inspección del propulsor de la bomba de agua. . . ............................................................... 4-11
Cambio del retén mecánico. . . .............................................................................................. 4-11
Inspección del retén mecánico . . .......................................................................................... 4-13
Radiador. . . . ......................................................................................................................... 4-14
Instalación del radiador y el ventilador del radiador..................................... ......................... 4-15
Inspección del radiador. ........................................................................................................ 4-16
Inspección del tapón del radiador .......................................................................................... 4-16
Inspección del cuello de llenado del radiador. ....................................................................... 4-17
Desmontaje del interruptor del ventilador del radiador .......................................................... 4-17
Instalación del interruptor del ventilador del radiador . ........................................................... 4-17
Inspección del interruptor del ventilador del radiador . ............................................................ 4-17
Termostato .............................................................................................................................. 4-18
Desmontaje del termostato...................................................................................................... 4-18
Instalación del termostato........................................................................................................ 4-18
Inspección del termostato . ...................................................................................................... 4-18
Mangueras . ............................................................................................................................ 4-20
Instalación de mangueras . ............................................................................................. 4-20
Inspección de las mangueras . .............................................................................................. 4-20
Sensor de temperatura del agua . ..................................................................................... 4-21
Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del agua . .......................................... 4-21
Inspección del sensor de temperatura del agua ................................................................ 4-21
4-2 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Despiece
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos de montaje del depósito de reserva 5.9 0.60 52 pul·lb
2 Tornillos carcasa termostato 12 1.2 106 pul·lb L
3 Sensor de temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
4 Tornillos de ensamble de manguera de agua 9.8 1.0 87 pul·lb
5 Tornillos radiador 9.8 1.0 87 pul·lb
6 Interruptor ventilador del radiador 16 1.6 12
7 Tornillo drenaje de refrigerante 25 2.5 18
8 Tuercas montaje ventilador del radiador 3.0 0.31 27 pul·lb
9 Tornillos de montaje del plato 9.8 1.0 87 pul·lb
10 Tornillo platina radiador 9.8 1.0 87 pul·lb
11 Tornillos abrazadera manguera de agua 3.0 0.31 27 pul·lb
12 Tornillos cubierta bomba de agua 12 1.2 106 pul·lb
13 Tuerca propulsor bomba de agua 7.8 0.80 69 pul·lb
G: Aplique grasa.
L: Aplique fijador de tornillos no permanente
R: Piezas de repuesto
W: Aplique agua.
4-4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Diagrama de flujo del refrigerante

1. Camisa del cilindro 8. Tapa del radiador


2. Sensor de temperatura de agua 9. Ventilador del radiador
3. Camisa de la culata 10. Radiador
4. Termostato 11. Interruptor del ventilador del radiador
5. Tanque de reserva 12. Bomba de agua
6. Manguera de sobreflujo del radiador 13. Refrigerante caliente
7. Manguera de sobreflujo del tanque de reserva 14. Refrigerante frío
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-5
Diagrama de flujo del refrigerante
Se emplea un anticongelante permanente como refrigerante para proteger el sistema de refrigeración
del óxido y la corrosión. Al arrancar el motor, se activa la bomba del agua y circula el refrigerante.
El termostato es de cápsula de cera, que se abre y cierra según los cambios de temperatura del
refrigerante. El termostato cambia continuamente la apertura de la válvula para mantener la temperatura
del refrigerante a un nivel adecuado. Cuando la temperatura del refrigerante es inferior a 69,5 a 72.5
°C, el termostato se cierra con el fin de restringir el flujo de refrigerante a través del orificio de salida
de aire, lo que provoca que el motor se caliente con mayor rapidez. Cuando la temperatura del
refrigerante asciende por encima del 69.5 a 72.5 °C, el termostato se abre para permitir el flujo de
refrigerante.
Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa los 90 - 96°C, el relé del ventilador del radiador
se activa para poner en funcionamiento el ventilador del radiador. El ventilador del radiador expulsa
aire a través del núcleo del radiador cuando el flujo de aire no es suficiente, por ejemplo cuando la
velocidad es baja. Esto aumenta la acción refrigerante del radiador. Cuando la temperatura del
refrigerante es inferior a 82 °C, se abre el relé del ventilador del radiador y éste se para.
De esta forma, este sistema controla la temperatura del motor dentro de un margen muy reducido
en el que el motor funciona con la mayor eficacia posible, incluso con variaciones en la carga del
motor.
El sistema se presuriza mediante el tapón del radiador para evitar que se alcance el punto de ebullición,
ya que las burbujas de aire resultantes pueden hacer que el motor se caliente en exceso. A medida
que se calienta el motor, se dilatan el refrigerante del radiador y la camisa de agua. El refrigerante
sobrante fluye a través del tapón del radiador y la manguera hacia el depósito de reserva, donde se
almacena temporalmente. Por el contrario, a medida que se enfría el motor, se contraen la camisa
de agua y el refrigerante del radiador, con lo que el refrigerante almacenado vuelve a fluir hacia el
radiador procedente del depósito de reserva.
El tapón del radiador tiene dos válvulas. Una de ellas es la válvula de presión que mantiene la
presión del sistema cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Cuando la presión
supera 97 a 124 kPa (0,99 a 1,26 kgf/cm²), la válvula de presión se abre para liberar presión
hacia el depósito de reserva. A medida que se reduce la presión, se cierra la válvula, con lo que se
mantiene una presión
de 97 a 124 kPa (0,99 a 1,26 kgf/cm). Cuando se enfría el motor, se abre otra pequeña válvula
en el tapón (válvula de vacío). A medida que se enfría el refrigerante, éste se contrae para
hacer vacío en el sistema. La válvula de vacío se abre para permitir la entrada del refrigerante
procedente del depósito de reserva en el radiador.
4-6 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Especificaciones

Elemento Estándar
Refrigerante suministrado para
el embarque Un tipo de anticongelante permanente (agua blanda y glicol
Tipo (recomendado) etilénico más productos químicos inhibidores del óxido y la
corrosión para radiadores y motores de aluminio)
Color Verde
Proporción de la mezcla 50 % de agua blanda, 50 % de refrigerante
Punto de congelación −35°C (−31°F)
Cantidad total 1.2 L (1.3 US qt) nivel completo del depósito de reserva,
incluido el radiador y el motor)
Tapón del radiador
Presión de alivio 97 ∼ 124 kPa (0.99 ∼ 1.26 kgf/cm², 14.1 ∼ 18.0 psi)
Termostato
Temperatura de abertura de la válvula 69.5 ∼ 72.5°C (157 ∼ 163°F)
Elevación de abertura completa de la válvula 3 mm (0.12 pul.) o más a 85°C (185°F)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-7
Herramientas especiales
Conjunto de montaje de rodamientos: Cabeza de desmontaje de rodamientos, 10
57001-1129 × 12: 57001-1266

Eje de desmontaje de rodamientos, 9:


57001-1265
4-8 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Refrigerante
Inspección del deterioro del refrigerante
• Retire el carenado derecho medio (consulte Desmontaje
del carenado derecho medio en el capítulo Chasis).
• de
Compruebe visualmente el refrigerante [A] del depósito
reserva.
Si se observan manchas blanquecinas similares al
algodón, significa que se han corroído los componentes
de aluminio del sistema de refrigeración.
Si el refrigerante es marrón, significa que los componentes
de acero o hierro se encuentran en proceso de oxidación.
En ambos casos, purgue el sistema de refrigeración.
Si el refrigerante presenta un olor anormal, compruebe
si hay alguna pérdida en el sistema de refrigeración.
Puede tener su origen en una pérdida de los gases de
escape en el sistema de refrigeración.
Inspección del nivel de refrigerante
• CMantenimiento
onsulte Inspección del nivel de refrigerante en el capítulo
periódico.
Vaciado del refrigerante
• Mantenimiento
Consulte Cambio de refrigerante
periódico.
en el capítulo

Llenado de refrigerante
• Mantenimiento
Consulte Cambio de refrigerante
periódico.
en el capítulo

Pruebas de presión
• Retire el carenado derecho medio (consulte Desmontaje
del carenado derecho medio en el capítulo Chasis).
• de
Retire el depósito de reserva que la manguera
sobreflujo del radiador está conectando.
• Retire laeltapa
Ponga tanque de reserva en un lugar adecuado.
• del sistema dedelrefrigeración
radiador e instale el medidor de presión
[A] en el cuello de llenado.
NOTA
○Humedezca las superficies de sellado del tapón con
agua o refrigerante para evitar pérdidas de presión.

• Incremente cuidadosamente la presión del sistema hasta


que ésta alcance 124 kPa (1.26 kgf/cm², 18.0 psi).
AVISO
Durante estas pruebas, no supere la presión para la
que se ha diseñado el sistema. La presión máxima
es 124 kPa (1.26 kgf/cm², 18.0 psi).

• SiObserve el medidor durante 6 segundos como mínimo.


la presión se mantiene constante, el sistema funciona
correctamente.
Si la presión baja sin que exista ninguna causa externa,
compruebe que no haya pérdidas internas. Los descensos
del nivel de aceite del motor indican una pérdida interna.
Verifique la bomba de agua y la junta de la culata de
cilindros.
• Retire el medidor de presión, vuelva a llenar el refrigerante
e instale la tapa del radiador.
• Instale el carenaje derecho medio (consulte instalación
del carenaje derecho medio en el capítulo Chasís).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-9
Refrigerante
Purga del sistema de refrigeración
Con el paso del tiempo, el sistema de refrigeración
acumula óxido, residuos y cal en la camisa de agua y el
radiador. Cuando se observe esta acumulación de residuos
o se sospeche de su existencia, purgue el sistema de
refrigeración. Si no se elimina esta acumulación de
residuos, se obtura el conducto del agua y se reduce
considerablemente la eficacia del sistema de refrigeración.
• Vacíe el sistema de refrigeración (consulte Cambio de
refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).
• Llene el sistema de refrigeración con una mezcla de
agua dulce y un compuesto de purga.
AVISO
No emplee ningún compuesto de purga que pueda
dañar el radiador y el motor de aluminio. Siga
cuidadosamente las instrucciones proporcionadas
por el fabricante del producto de limpieza.

• Caliente el motor y déjelo en funcionamiento a temperatura


normal durante unos diez minutos.
• Pare el motor y vacíe el sistema de refrigeración.
• Calienteel sistema
Llene con agua fresca.
• Repita loseldos
motor y vacíe el sistema.
•Llene el sistemapasos anteriores otra vez.
• el aire del sistema (consulte
con un refrigerante permanente y extraiga
Cambio de refrigerante en
el capítulo Mantenimiento periódico).
Desmontaje / Instalación del depósito de reserva
de refrigerante
• Retire:
Carenaje derecho medio (Consulte el desmontaje del
carenaje derecho medio en el capítulo del chasis).
Tornillos de montaje del depósito de reserva [A]
Tapón [B]
• Desconecte:
Manguera de sobreflujo depósito de reserva [C]
• Vierta en refrigerante en un recipiente.
• Retire:
Manguera de sobreflujo del radiador [D]

• LApriete:
a instalación es en el orden inverso al desmontaje.
• Torque -
Tornillos de montaje del depósito de reserva [A]: 5.9 N·m
(0.60 kgf·m, 52 pul·lb )
•Cpóngala
uando guíe la manguera de sobreflujo del radiador [B],
en el canal del depósito de reserva [C] como se
muestra.
• Guíe la manguera del depósito de reserva [D] de acuerdo
con la sección guiado de guayas, cables y mangueras
en el capítulo Apéndice.
4-10 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Bomba de agua
Desmontaje de la tapa de la bomba de agua
• DRefrigerante
rene:
(consulte Cambio de refrigerante en el
capítulo Mantenimiento periódico).
• Retire:
Carenaje inferior (consulte desmontaje del carenaje
inferior en el capítulo Chasís).
• Afloje los tornillos de las abrazaderas de la manguera de
agua [A], y desconecte las mangueras de agua [B].
• Retire:
Tornillos cubierta bomba de agua [C]
Cubierta bomba de agua [D]

• Retire:
Tuerca propulsor bomba de agua [A]
Propulsor bomba de agua [B]
Empaque [C]
Pines guía [D]

Instalación de la bomba de agua


• ACplique
ambie el O-ring [A] por uno nuevo e instálelo.
• agua a la superficie de sellado del sello mecánico.

• Instal e:
Pines guía [A]
Propulsor de la bomba de agua [B]
• Torque - Tuerca propulsor bomba de agua [C]: 7.8 N·m
Apriete:

(0.80 kgf·m,69 pul·lb )


• Reemplace el empaque [D] por uno nuevo e instálelo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-11
Bomba de agua

• Instal e:
Cubierta de la bomba de agua [A]
• Torque
Apriete:
- Tornillos cubierta bomba de agua [B]: 12 N·m
(1.2 kgf·m,106 pul·lb )
•Instal e Mangueras de agua [C] y abrazaderas (ver la
sección guiado de guayas, cables y mangueras en el
capítulo Apéndice).
•Torque - Tornillo abrazadera manguera de agua [D]: 3.0 N·m
Apriete:

(0.31 kgf·m, 27 pul·lb )


• capítulos
Instale las partes retiradas
apropiados).
(consulte los

Inspección de la bomba de agua


• del
Retire el carenaje inferior (consulte Desmontaje
carenaje inferior en el capítulo Chasís).
• [A]
Revise que no haya fugas el pasaje de salida de drenaje
en el fondo de la carcasa de la bomba de agua.
• motorencuentra
S i se alguna fuga de refrigerante, encienda el
y revise si el refrigerante se fuga continuamente.
○Cuando el refrigerante no se fuga continuamente, es
normal.
Si el sello mecánico se daña, el refrigerante se fuga
continuamente a través de la salida de drenaje. Reemplace
la unidad del sello mecánico.
Si se daña el retenedor de aceite, habrá fuga de aceite
de motor a través del pasaje de drenaje de salida.
Reemplace el retenedor de aceite.
Inspección del propulsor de la bomba de agua
• (Rconsulte
etire la cubierta de la bomba de agua
desmontaje de la bomba de agua).
• agua.
Inspeccione visualmente el propulsor de la bomba de
[A].
Si la superficie está corroída o si las aspas
están dañadas, reemplace el propulsor por uno nuevo.

Cambio del retenedor mecánico


• Retire:
Cubierta del clutch (consulte desmontaje del clutch en
el capítulo Clutch)
Rodamiento [A]
Herramientas especiales- Eje de desmontaje de rodamientos
[B]:57001-1265
Cabeza de desmontaje de rodamientos, 10
× 12 [C]: 57001-1266
4-12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Bomba de agua

• elUsando un desmontador de rodamientos [A], desmonte


retenedor mecánico [B].
○Ponga los antivibrantes adecuados [C] debajo del
desmontador de rodamientos para proteger la cubierta
del clutch.
• Usando el conjunto de instalación de rodamientos, Saque
el retenedor de aceite.
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos: 57001-1129

• mecánico
Reemplace el rodamiento, retenedor de aceite y sello
por unos nuevos.
AVISO
No vuelva a utilizar el sello mecánico, rodamiento
o retenedor de aceite.

• Presione el nuevo rodamiento [A] hasta que haga tope.


• superficieelesté
Presione nuevo retenedor de aceite [B] hasta que su
a nivel con el extremo del agujero [C].
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos: 57001-1129
• Aplique grasa a los labios del retenedor de aceite.
•U28sando una herramienta adecuada [A] [Diámetro interno:
mm (1.10 pul.), Diámetro externo: 32 mm (1.26 pul.)]
y el conjunto de instalación de rodamientos, presione el
nuevo sello mecánico [B] hasta que su flange toque la
cubierta del clutch.
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos: 57001-1129

• AInstal
plique agua en el lado de caucho del sello [A].
• haciaeafuera
el sello en el propulsor con el lado cerámico
.
• agua
Limpie la superficie de sellado y aplique una solución de
jabonosa en esta.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-13
Bomba de agua

• gírelo
Presione el propulsor [A] contra el sello mecánico [B] y
con la mano.

• Renevise la impresión negra [A] que aparece uniformemente


el sello del propulsor.
• apropiados
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
).

Inspección del sello mecánico


• laRetire el propulsor (consulte Desmontaje de la tapa de
bomba de agua).
• Si hay alguna
Examine visualmente el sello mecánico.
pieza dañada, sustituya el retén mecánico
y el propulsor por unos nuevos.
Superficie de sellado del propulsor [A]
Sello de caucho [B]
Sello mecánico [C]
4-14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Radiador

• Retire:
Tornillo platina del radiador [A]
Platina del radiador [B]
Tornillos del radiador [C]

• manguera
Afloje el tornillo de la abrazadera [A] y desconecte la
de agua [B].
• R etire el tornillo del radiador [C].

• interruptor
Quite el guarda polvo [A] y desconecte el conector del
del ventilador del radiador [B].
• radiador
Desconecte el conector del motor del ventilador del
[C].
• manguerastornillo
A floje el de la abrazadera [D] y desconecte las
de agua [E].
• Retire:
Tornillo del radiador [F]
Radiador [G]
AVISO
No toque el núcleo del radiador. Si lo hace podría
dañar las aletas del radiador, lo que resultaría en
una pérdida de la eficacia de la refrigeración.

• Retire:
Tuercas [A] y tornillos [B] de montaje del ventilador
del radiador
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-15
Radiador
Instalación del radiador y el ventilador del radiador
•Instale los tornillos de montaje del ventilador del radiador
para que su tope [A] toque el radiador como se muestra.

Correcto [A]
Equivocado [B]
Tope del tornillo [C]

• Instal e:
Conjunto del ventilador del radiador [A]
Antivibrantes [B]
Bujes [C]
Almohadilla [D]
○ e los bujes desde afuera.
Instal
•Apriete:
Torque - Tuerca de montaje ventilador del radiador [E]:
3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb )

• EPnsamble :
latina del radiador [A]
Plato [B]
Antivibrantes [C]
Bujes [D]
• Apriete:
Torque - Tornillos de montaje del plato [E]: 9.8 N·m (1.0
kgf·m, 87 pul·lb )
• Instal e la platina del radiador.
• Apriete:
Torque - Tornillos platina del radiador [F]: 9.8 N·m (1.0
kgf·m, 87 pul·lb )
Tornillos del radiador: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87
pul·lb )

• CApriete:
onecte las mangueras de agua.

Torque - Tornillos abrazadera de manguera de agua: 3.0
N·m (0.31 kgf·m,27 pul·lb )
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).
4-16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Radiador
Inspección del radiador
• RRevise
etire el radiador (consulte Desmontaje del radiador).
• Si hay obstrucciones
el núcleo del radiador.
en el flujo del aire, retírelas.
Si hay aletas corrugadas [A] deformadas, enderécelas
cuidadosamente.
Si hay pasajes de aire obstruidos más de un 20% en el
núcleo del radiador por obstrucciones no removibles o
aletas irreparablemente deformadas, reemplace el radiador
por uno nuevo.

AVISO
Cuando limpie el radiador con un limpiador a vapor,
tenga cuidado de lo siguiente para evitar daños en el
radiador: Mantenga la pistola de vapor [A] a más de
0.5 m (1.6 ft) [B] del núcleo del radiador.
Sostenga la pistola de vapor perpendicular [C] (no en
ángulo [D]) a la superficie del núcleo. Dirija la pistola
siguiendo las dirección de las aletas del núcleo.

Inspección del tapón del radiador


• Retire:
Carenaje medio derecho (consulte Desmontaje
del carenaje medio en el capítulo Chasís)
Tapón del radiador
• Revise la condición de el fondo [A] y la parte superior
[B] de los sellos de la válvula y el resorte de la válvula
[C].
Si alguno de estos muestra daños visibles, reemplace el
tapón por uno nuevo.

• Instal e el tapón [A]en el probador de presión del sistema


de refrigeración[B].
NOTA
○Humedezca la superficie de sellado del tapón con agua
o refrigerante para evitar fugas.

•Opara
bservando el medidor de presión, bombee el probador
acumular la presión hasta que la válvula de alivio se
abra: La aguja del medidor se baja. Pare de bombear y
mida el tiempo de fuga de inmediato. La válvula de alivio
se debería abrir en el rango especificado en la tabla de
abajo y la aguja del medidor debería permanecer en el
mismo rango durante al menos 6 segundos.
Presión de alivio del tapón del radiador
Estándar: 97 ∼ 124 kPa (0.99 ∼ 1.26 kgf/cm², 14.1 ∼
18.0 psi)
Si el tapón no puede sostener la presión especificada o
si sostiene demasiada presión, reemplácelo por uno
nuevo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-17
Radiador
Inspección del cuello de llenado del radiador
• Retire:
Carenaje derecho medio (consulte Desmontaje del
carenaje medio en el capítulo Chasís)
Tapa del radiador
• Revise si el cuello del radiador tiene signos de daños .
• Revise la condición de los asientos de sellado superior
e inferior [A] en el cuello de llenado. Estos deben estar
suaves y limpios para que el tapón del radiador funcione
adecuadamente.

Desmontaje del interruptor del ventilador del radiador


• radiador
Refiérase a Desmontaje del interruptor del ventilador del
en el capítulo Sistema eléctrico.
Instalación del interruptor del ventilador del radiador
• radiador
Refiérase a Instalación del interruptor del ventilador del
en el capítulo Sistema eléctrico.
Inspección del interruptor del ventilador del radiador
• radiador
Refiérase a Inspección del interruptor del ventilador del
en el capítulo Sistema eléctrico.
4-18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Termostato
Desmontaje del termostato
• en
Retire el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante
el capítulo Mantenimiento periódico).
• Carenaje medio izquierdo (consulte desmontaje del
Retire:

carenaje medio en el capítulo Chasís)


Tornillos de la carcasa del termostato [A]
Carcasa del termostato [B]

• Retire el termostato [A].

Instalación del termostato


• agujero
Instale el termostato en la culata de tal forma que el
de desfogue [A] esté arriba.
• tornillos de
A plique trabaroscas no permanente en la rosca de los
la carcasa del termostato.
• Torque - Tornillos carcasa termostato: 12 N·m (1.2 kgf·m,
Apriete:

106 pul·lb )
• adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

Inspección del termostato

• RInspeccione
etire el termostato (consulte Desmontaje del termostato).
• ambiente. la válvula del termostato [A] a temperatura
Si la válvula está abierta, reemplace el termostato por
uno nuevo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-19
Termostato

•Pponga
ara revisar la temperatura de abertura de la válvula,
el termostato [A] en un contenedor con agua y
eleve la temperatura del agua.
○El termostato debe estar completamente sumergido y no
debe tocar los lados o el fondo del contenedor. Sumerja
un termostato [B] preciso en agua de tal forma que las
porciones sensibles al calor [C] estén ubicadas a la
misma profundidad. Ninguna debe tocar el contenedor.
Si la medida está fuera del rango especificado, reemplace
el termostato por uno nuevo.
Temperatura de abertura de la válvula del termostato
Estándar: 69.5 ∼ 72.5°C (157 ∼ 163°F)
4-20 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Mangueras
Instalación de mangueras
• dirección
Instale las mangueras, tenga cuidado de seguir la
del doblez. Evite un doblado agudo, retorcido
o aplastado.
• Guíe las mangueras (consulte la sección guiado de
guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice).
•Instale la abrazadera [A] tan cerca como sea posible del
extremo de la manguera para que no quede sobre la
porción que sobresale del acople. Esto evitará que la
manguera se afloje.
○Los tornillos de la abrazadera deberían ser ubicados
correctamente para prevenir que las abrazaderas hagan
contacto con otras partes.
Torque - Tornillos abrazadera manguera de agua: 3.0 N·m
(0.31 kgf·m, 27 pul·lb )

Inspección de manguera
• capítulo
Refiérase a la inspección de la manguera de agua en el
Mantenimiento periódico.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-21
Sensor de temperatura de agua
AVISO
No permita nunca que el sensor de temperatura del
agua caiga sobre una superficie dura. Los golpes en
el sensor de temperatura del agua podrían dañarlo.

Desmontaje/instalación del sensor de temperatura


del agua
• temperatura
Consulte Desmontaje/Instalación del
del agua en el capítulo
sensor de
Sistema de
combustible (DFI).
Inspección del sensor de temperatura del agua
• en
Consulte Inspección del sensor de temperatura del agua
el capítulo Sistema eléctrico.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-1

Extremo Superior del Motor


Tabla de contenidos
Despiece............................................ 5-2 Inspección deformación culata ... 5-26
Identificación del sistema de escape. 5-6 Válvulas. . . . . . . . ............................. 5-27
Especificaciones . .............................. 5-7 Inspección holgura de válvulas.... 5-27
Herramientas especiales y selladores. 5-9 Ajuste holgura de válvulas.... . .... 5-27
Sistema de filtrado de aire . . . . . ...... 5-12 Desmontaje de válvulas. . . . ....... 5-27
Desmontaje de las válvulas de Instalación de válvulas . . . . .......... 5-27
succión de aire. . ........................ 5-12 Desmontaje guía de válvulas....... 5-28
Instalación de las válvulas d e
succión de aire. . . . .................... 5-12
Instalación guía de válvulas ........
Medición holgura válvula - guía
5-28 5
Inspección de las válvulas de (método oscilante) . . . .................... 5-29
succión de aire . . . . ................... 5-12 Inspección de asiento de válvula. . ... 5-29
Desmontaje de válvulas de Reparación asiento de válvula. . . . 5-30
conmutación de aire . . . . . ......... 5-13 Cilindro, Pistón. . . . 5-35
Instalación de válvulas de Desmontaje cilindro . . ................. 5-35
conmutación de aire . . ................ 5-13 Instalación del cilindro . . . ........... 5-35
Prueba de operación de válvulas Desmontaje del pistón . . . . ......... 5-36
de conmutación. .......................... 5-13 Instalación del pistón . . ............... 5-36
Prueba de la unidad de válvula de Inspección desgaste del cilindro. . 5-37
conmutación . . . .......................... 5-13 Inspección desgaste pistón. . . . .. 5-38
Inspección manguera de sistema Inspección desgaste anillo de pistón,
de filtrado de aire ........................ 5-13 muesca del pistón para anillo. . ... 5-38
Tapa culata. . . . .......................... 5-14 Inspección ancho anillo de pistón 5-38
Desmontaje tapa culata............... 5-14 Inspección espesor anillo de pistón 5-39
Instalación tapa culata. . . ........... 5-14 Inspección holgura extremo anillo pistón.
Tensor cadenilla. . . . . . . . . ......... 5-16 ..................................................... 5-39
Desmontaje tensor cadenilla. ...... 5-16 Soporte cuerpo aceleración . . . . . .... 5-40
Instalación tensor cadenilla . . . ... 5-16 Desmontaje soporte cuerpo
Árbol de levas, cadenilla. . . . ...... 5-18 acelerador . . . . . 5-40
Desmontaje árbol de levas . . . .... 5-18 Instalación soporte cuerpo
Instalación árbol de levas. . . . . ... 5-19 aceleración. 5-40
Desmontaje cadenilla . . . . ........... 5-21 Mofle. 5-41
Instalación cadenilla . . . . ............. 5-22 Desmontaje cuerpo mofle. 5-41
Árbol de levas, inspección desgaste Instalación cuerpo del mofle 5-41
tapa árbol de levas. . ................... 5-22 Desmontaje tubo de escape. 5-42
Inspección del alabeo del árbol de Instalación tubo de escape. 5-43
levas. ........................................... 5-23
Inspección desgaste de levas....... 5-23
Culata. ................................................ 5-24
Medición compresión del cilindro. 5-24
Desmontaje culata........................ 5-24
Instalación culata.......................... 5-25
5-2 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Despiece
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Bujía 13 1.3 115 pul·lb
2 Tornillos tapa culata 7.8 0.80 69 pul·lb
3 Tornillos tapa árbol de levas 12 1.2 106 pul·lb S
4 Tornillos cubierta válvula de succión de aire 9.8 1.0 87 pul·lb L
Tornillos culata (M10, Primero) 15 1.5 11 M, S
5
Tornillos culata (M10, Final) 46 4.7 34 M, S
6 Tornillos culata (M6) 12 1.2 106 pul·lb S
7 Tapón camisa culata 20 2.0 15 L
8 Tornillo antivibrante culata 7.8 0.80 69 pul·lb
9 Tornillos soporte cuerpo de aceleración 12 1.2 106 pul·lb
10 Tornillo abrazadera soporte cuerpo aceleración 2.0 0.20 18 pul·lb
11. Ponga el extremo redondo hacia afuera
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique fijador de tornillos no permanente.
LG: Aplique empaque líquido.
M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.
MO: Aplique una solución de aceite de bisulfuro de molibdeno.
(mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1)
R: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
5-4 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Despiece
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillo plato de retención guía cadenilla 9.8 1.0 87 pul·lb
2 Tornillos sprocket árbol de levas 9.8 1.0 87 pul·lb L
3 Tornillo tapa tensor cadenilla 20 2.0 15
4 Tornillos tensor cadenilla 9.8 1.0 87 pul·lb
5 Tornillo sub-tensor cadenilla 15 1.5 11
6 Tornillo guía cadenilla 25 2.5 18
Apriete
7 Tapa de inspección de sincronización – – –
a mano
Apriete
8 Tapa tornillo rotor del alternador – – –
a mano
9 Tornillo montaje cuerpo del mofle 30 3.1 22
10 Tornillos cubierta extremo cuerpo del mofle 9.8 1.0 87 pul·lb
11 Tuercas soporte tubo del escape 21 2.1 15 R
12 Sensor de oxígeno 25 2.5 18
13 Tornillo montaje tubo de escape 17 1.7 13
14 Tornillo abrazadera cuerpo del mofle 10 1.0 89 pul·lb
G: Aplique grasa.
L: Aplique fijador de tornillos no permanente.
MO: Aplique una solución de aceite de bisulfuro de molibdeno.
(mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1)
R: Piezas de repuesto
5-6 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Identificación del sistema de escape

TUBO DE ESCAPE CUERPO DEL MOFLE ESPECIFICACION MODELO


Sin Catalizador
Catalizador conformado en panal
de abeja con sensor de oxígeno

Posición marca tubo de escape [A]

Posición marca cuerpo del mofle [A]

Sensor de Oxígeno [A]


Posición del catalizador tipo nido de abeja [B]
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-7
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Árboles de levas
Altura de leva:
Escape 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.) 35.64 mm (1.403 pul.)
Admisión 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.) 35.64 mm (1.403 pul.)
Muñón del árbol de levas / 0.020 ∼ 0.062 mm (0.0008 ∼ 0.0024 pul.) 0.15 mm (0.0059 pul.)
holgura de la tapa del árbol
Diámetro del muñón del 22.959 ∼ 22.980 mm (0.90390 ∼ 0.90472 22.93 mm (0.9028 pul.)
árbol de levas pul.)
Diámetro interior del 23.000 ∼ 23.021 mm (0.90551 ∼ 0.90634 23.08 mm (0.9087 pul.)
rodamiento del árbol de levas pul.)
Alabeo del árbol de levas TIR 0.02 mm (0.0008 pul.) o menos TIR 0.1 mm (0.004 pul.)
Culata
Compresión del cilindro (Rango útil) 1 050 ∼ 1 598 kPa (10.71 ∼ – – –
16.30 kgf/cm², 152.2 ∼ 231.7 psi) @550 r/
min (rpm)
Alabeo de la culata de cilindros – – – 0.05 mm (0.002 pul.)
Válvulas
Holgura de válvulas:
Escape 0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.) – – –
Admisión 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.) – – –
Grosor de la culata de la válvula:
Escape 0.8 mm (0.031 pul.) 0.7 mm (0.028 pul.)
Admisión 0.5 mm (0.020 pul.) 0.3 mm (0.012 pul.)
Curvatura del vástago de la válvula TIR 0.01 mm (0.0004 pul.) o menos TIR 0.05 mm (0.002 pul.)
Diámetro del vástago de la válvula:
Escape 4.455 ∼ 4.470 mm (0.1754 ∼ 0.1760 pul.) 4.44 mm (0.175 pul.)
Admisión 4.475 ∼ 4.490 mm (0.1762 ∼ 0.1768 pul.) 4.46 mm (0.176 pul.)
Diámetro interno guía válvula:
Escape 4.500 ∼ 4.512 mm (0.1772 ∼ 0.1776 pul.) 4.58 mm (0.180 pul.)
Admisión 4.500 ∼ 4.512 mm (0.1772 ∼ 0.1776 pul.) 4.58 mm (0.180 pul.)
Válvula/Holgura de guía de
la válvula (método oscilante):
Escape 0.08 ∼ 0.15 mm (0.0031 ∼ 0.0059 pul.) 0.33 mm (0.013 pul.)
Admisión 0.03 ∼ 0.10 mm (0.0012 ∼ 0.0039 pul.) 0.28 mm (0.011 pul.)
Ángulo de corte del asiento de válvulas 45°, 32°, 60° – – –
Superficie de asiento de válvulas:
Diámetro externo:
Escape 24.4 ∼ 24.6 mm (0.961 ∼ 0.969 pul.) – – –
Admisión 28.4 ∼ 28.6 mm (1.118 ∼ 1.126 pul.) – – –
Anchura:
Escape 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.) – – –
Admisión 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.) – – –
Longitud libre resorte válvula:
Escape 39.7 mm (1.56 pul.) 39.3 mm (1.55 pul.)
Admisión 39.7 mm (1.56 pul.) 39.3 mm (1.55 pul.)
5-8 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Cilindro, pistón
Diámetro interior del cilindro 72.000 ∼ 72.012 mm (2.8346 ∼ 2.8351 pul.) 72.06 mm (2.837 pul.)
Diámetro del pistón 71.950 ∼ 71.965 mm (2.8327 ∼ 2.8333 pul.) 71.80 mm (2.827 pul.)
Holgura del pistón/cilindro 0.035 ∼ 0.062 mm (0.0014 ∼ 0.0024 pul.) – – –
Holgura de ranura de los
anillos del pistón:
Superior 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.) 0.17 mm (0.0067 pul.)
Segundo 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.) 0.17 mm (0.0067 pul.)
Anchura de la ranura del anillo del pistón:
Superior 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.) 1.12 mm (0.0441 pul.)
Segundo 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.) 1.12 mm (0.0441 pul.)
Grosor anillo del pistón:
Superior 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.) 0.90 mm (0.035 pul.)
Segundo 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.) 0.90 mm (0.035 pul.)
Separación extremo anillo del pistón:
Superior 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.) 0.7 mm (0.028 pul.)
Segundo 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.) 0.7 mm (0.028 pul.)
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-9
Herramientas especiales y selladores
Medidor de compresión, 20 kgf/cm²: Cortador del asiento de válvulas, 45° - 24.5:
57001-221 57001-1113

Conjunto compresor de válvulas: Cortador del asiento de válvulas, 45° - 27.5:


57001-241 57001-1114

Conjunto extractor bulón: Cortador del asiento de válvulas, 32° - 28:


57001-910 57001-1119

Mango compresor de anillos de pistón: Cortador del asiento de válvulas, 32° - 30:
57001-1095 57001-1120

Correa compresor anillos de pistón, 67 ∼ 79: Cortador del asiento de válvulas, 60° - 30:
57001-1097 57001-1123
5-10 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Herramientas especiales y selladores
Barra portadora del cortador del asiento de Guía de tapa de llenado:
válvulas: 57001-1128 57001-1454

Cortador del asiento de válvulas, 60° - 25: Adaptador del medidor de compresión, M10 ×
57001-1328 1.0: 57001-1486

Soporte del cortador del asiento de válvulas, 4.5: Instalador de la guía de válvula:
57001-1330 57001-1564

Porta herramienta de guía de válvulas, Adaptador del compresor de resorte de


4.5: 57001-1331 válvulas, 24: 57001-1586

Escariador de guía de válvulas, 4.5: Adaptador instalador de guías de válvula, F:


57001-1333 57001-1722
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-11
Herramientas especiales y selladores
Junta líquida, TB1211F: Junta líquida, TB1216B:
92104-0004 92104-1064
5-12 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Sistema de filtrado del aire
Desmontaje de la válvula de succión de aire
• Retire:
Radiador (Consulte Desmontaje del radiador en
el capítulo Sistema de refrigeración).
Tornillos cubierta válvula de succión de aire [A]
Cubierta de la válvula de succión de aire [B]
Válvula de succión de aire [C]
Empaques
Instalación de la válvula de succión de aire
•○RTenga
eemplace los empaques [A] por unos nuevos.
en cuenta la dirección del empaque.
Extremo angular [B] Extremo redondeado
[C]
•Aplique trabaroscas no permanente a los tornillos de la
cubierta de la válvula de succión de aire.
•Ensamble:
Cubierta de la válvula de succión de aire [D]
Tornillos cubierta de la válvula de succión de aire [E]
Empaque
Válvula de succión de aire [F]
○Alinee los tornillos [G] de la válvula y el acople de la
manguera [H].
• Torque - Tornillos cubierta de válvula de succión de aire:
Apriete:

9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )


• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Inspección de la válvula de succión de aire
• Rdeetire la Válvula de succión de aire (consulte desmontaje
la válvula de succión de aire).
•Idobleces,
nspeccione visualmente si la lengüeta [A] tiene grietas,
deformaciones, daño por calor u otro tipo de
daño.
Si hay duda de la condición de la lengüeta, reemplace la
válvula de succión de aire como un conjunto.
•Revise si el área de contacto de la lengüeta [B] del soporte
de la válvula tiene muescas, rayones o algún signo de
separación del soporte o daño por calor.
Si hay alguna duda sobre la condición del área de
contacto de la lengüeta, reemplace la válvula de succión
de aire como un conjunto.
Si algo de carbón u otra partícula extraña se ha
acumulado entre la lengüeta y el área de contacto de la
lengüeta, limpie el conjunto de la válvula con un solvente
poco volátil.

AVISO
No raspe los depósitos con un raspador pues esto
podría dañar el caucho, requiriendo el cambio del
conjunto de la válvula de succión.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-13
Sistema de filtrado del aire
Desmontaje de la válvula de conmutación de aire
AVISO
Nunca deje caer nunca la válvula de conmutación
de aire, especialmente sobre una superficie dura.
Los golpes en la válvula de conmutación de aire
podrían dañarla.

• del
Retire el tanque de combustible (consulte el desmontaje
tanque de combustible en el capítulo Sistema de
combustible (DFI)).
• Retire la abrazadera y desconecte le manguera de la
válvula de conmutación de aire [A] de la carcasa del
filtro de aire [B].

• DConector
esconecte:
válvula de conmutación de aire [A]

• DManguera
esconecte:
válvula de conmutación de aire [A]
• Válvula de conmutación de aire [B]
Retire:

Instalación de la válvula de conmutación de aire


• La instalación se realiza invirtiendo el orden del
desmontaje.
•Gcorrectamente
uíe la manguera de la válvula de conmutación de aire
(ver la sección guiado de guayas, cables
y mangueras en el capítulo apéndice).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Prueba de funcionamiento de la válvula
de conmutación de aire
• succión
Consulte Inspección de los daños en el sistema de
de aire en el capítulo Mantenimiento periódico.
Prueba de la unidad de la válvula de conmutación
de aire
• Consulte Prueba de la unidad de la válvula de conmutación
de aire en el capítulo Sistema eléctrico.
Inspección de la manguera del sistema de filtrado
del aire
•Asegúrese de que ninguna manguera se coloca aplastada
ni enroscada, y de que se conecten correctamente a la
carcasa del filtro de aire, a la válvula de conmutación de
aire y a la tapa de la válvula de succión de aire.
Si no es así, corrija esta situación. Cámbielas si
están dañadas.
5-14 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Tapa culata
Desmontaje de la tapa culata
• Retire:
Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque
de combustible en el capítulo Sistema de combustible
(DFI))
Tornillos tubo del chasís [A]
Tubo del chasís [B]

•Rválvula
etire la abrazadera y desconecte la manguera de la
de conmutación de aire [A] de la carcasa del filtro
de aire y guíela por encima del chasís.
• Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS
[B] (BR250F, consulte Desmontaje de la unidad hidráulica
del ABS en el capítulo Frenos).

• DCesconecte :
apuchón de la bujía [A]
• Retire:
Tornillos tapa culata [B]
O-rings

• Retire:
Tapa culata [A]
NOTA
○Gire la tapa culata ligeramente y retírela hacia atrás.
○Si es necesario, separe el empaque de la tapa culata
de la tapa para un desmontaje más fácil. Tenga cuidado
de no dañar la superficie de contacto de la tapa culata.

Instalación de la tapa culata


• PRonga
eemplace el empaque de la culata [A] por uno nuevo.
• de la tapa
la porción levantada del empaque [B] en la muesca
culata [C].
• P onga la tapa culata con el empaque en la culata.
NOTA
○Si es necesario, separe el empaque de la culata de la
tapa culata para instalarla más fácilmente. Tenga
cuidado de no dañar la superficie de contacto de la
tapa.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-15
Tapa culata

•Usuciedad
sando un solvente poco volátil, limpie el aceite o la
que pueda haber en el área del empaque
líquido. Séquela con un paño limpio.
• Aplique empaque líquido [A] a la culata como se muestra.
Sellante - Empaque líquido, TB1216B: 92104-1064

NOTA
○Cuando se aplica empaque líquido a las partes,
termine de ensamblar las partes antes de que el
empaque comience a curar (unos 20 minutos después
de aplicar el empaque).

• Instale la tapa culata y el empaque.


• RInstal
eemplace los O-rings [A] por unos nuevos.
• Apriete:e los O-rings con el lado metálico hacia arriba.

Torque - Tornillos tapa culata [B]: 7.8 N·m (0.80 kgf·m,
69 pul·lb )
5-16 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Tensor de cadenilla
Desmontaje del tensor de cadena del árbol de levas
AVISO
Se trata de un tensor de cadena del árbol de levas
sin retorno. La varilla de empuje no regresa a su
posición original una vez se desplaza hacia fuera
para recoger la holgura de la cadena del árbol de
levas. Respete todas las normas siguientes.
Al quitar el tensor, no retire los pernos de
montaje hasta la mitad solamente. Volver a apretar
los pernos de montaje desde esta posición puede
provocar daños en el tensor y en la cadena del
árbol de levas. Una vez se han soltado los
pernos, el tensor se debe extraer y restaurar tal y
como se describe en “Instalación del tensor de la
cadena del árbol de levas”.
No le dé la vuelta al cigüeñal mientras el tensor
se encuentre fuera de su posición. Esto puede
afectar la sincronización de la cadena del árbol de
levas y dañar así las válvulas.

• Retire:
Cubierta derecha del chasís (consulte desmontaje de
la cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
Tornillo tapa tensor cadenilla [A]
Arandela [B]
Resorte
Tornillos tensor cadenilla [C]
Cuerpo tensor cadenilla [D]
O-ring

• Retire:
Tornillo sub-tensor cadenilla [A]
O-ring
Arandela
Resorte

Instalación del tensor de la cadenilla


AVISO
Instale siempre el tensor de la cadenilla después
de sincronizar el árbol de levas.

• adentro
Libere el tope [A] e inserte la vara de empuje [B] tan
como llegue.
• RAplique
eemplace el O-ring [C] por uno nuevo.
• grasa al O-ring.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-17
Tensor de cadenilla

• Instal e el cuerpo del tensor de cadenilla [A] en la culata.


• Apriete:
Torque - Tornillos tensor cadenilla [B]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m,
87 pul·lb )

• Instal e:
Resortes [A]
Arandela [B]
• Apriete:
Torque - Tornillo tapa tensor cadenilla [C]: 20 N·m
(2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

• Instal
Reemplace el O-ring [A] por uno nuevo.
• [B] y aplíquele
e el O-ring en el tornillo del sub-tensor de la cadenilla
grasa.
• Resorte [C]
Instal e :

Arandela [D]
• Apriete:
Torque - Tornillo sub-tensor de la cadenilla: 15 N·m (1.5
kgf·m, 11 lb.pie)
5-18 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Árbol de levas, cadenilla
Desmontaje árbol de levas
• Retire:
Tapa culata (consulte desmontaje tapa culata)
Tapa de inspección de sincronización [A]
Tapa tornillo rotor del alternador [B]
Herramienta especial - Instalador tapa de llenado:
57001-1454

•Greloj
ire el cigüeñal en sentido contrario de las manecillas del
[A] y alinee la línea “T” [B] del rotor con la muesca
[C] de la cubierta del alternador.

• Retire:
Tensor de la cadenilla (consulte Desmontaje del tensor
de la cadenilla)
• Afloje los tornillos de la tapa del árbol de levas gradual y
uniformemente siguiendo la secuencia especificada [1 ∼
8].
• Retire:
Tornillos tapa árbol de levas
Tapa árbol de levas

• RPonga
etire los árboles de levas [A] de la cadenilla [B].
• evitar que
un paño limpio en el túnel de la cadenilla para
caiga alguna parte a la carcasa.

AVISO
Es posible que se gire el cigüeñal mientras se retiran los
árboles de levas. Tire siempre del tensor de la cadena
mientras gire el cigüeñal. De esta forma se evita que
se enrosque la cadena en la rueda dentada inferior
(cigüeñal). Si se retuerce la cadena podrían resultar
dañadas tanto la cadena como la rueda dentada.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-19
Árbol de levas, cadenilla

• Retire:
Tornillos sprocket cadenilla [A]
Sprockets cadenilla [B]

Instalación árbol de levas


NOTA
○El árbol de levas de escape [A] tiene una muesca [B].
○Los sprockets de los dos árboles de levas son idénticos.

• sprockets
Aplique trabaroscas no permanente a los tornillos de los
del árbol de levas [A].
•○Instal e los sprockets en los árboles de levas.
Ponga las marcas “IN” y “EX” hacia afuera.
○Para el árbol de admisión, instale los tornillos del sprocket
del árbol de levas en los agujeros que están marcados
con “IN” [B].
○Para el árbol de escape, instale los tornillos del sprocket
del árbol de levas en los agujeros que están marcados
con “EX” [C].
•Apriete:
Torque - Tornillos sprocket del árbol de levas: 9.8 N·m
(1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
5-20 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Árbol de levas, cadenilla

• con
Revise que la línea “T” del rotor del alternador se alinee
la muesca de la cubierta del alternador.
AVISO
Es posible que se gire el cigüeñal mientras se retiran
los árboles de levas. Tire siempre del tensor de la
cadena mientras gire el cigüeñal. De esta forma se
evita que se enrosque la cadena en la rueda dentada
inferior (cigüeñal). Si se retuerce la cadena podrían
resultar dañadas tanto la cadena como el sprocket.

• partes
Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a todas las
y rodamientos.
• de levasla. cadenilla [A] con los sprockets de los árboles
P onga

○Tire del lado tensionado (lado del escape) de la cadenilla.


○Las marcas de sincronización deben estar alineadas con
la superficie superior de la culata [B].

Marca “EX” [C] Pin #2 [F]


Marca “IN” [D] Pin #31 [G]
Pin #1 [E] Pin #32 [H]

•Closuando reemplace la tapa del árbol de levas, presione


tapones de pasaje de aceite [A] para que la superficie
de los tapones esté al ras con la superficie de la tapa del
árbol de levas.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-21
Árbol de levas, cadenilla

• dañada.
Revise que la guía superior de la cadenilla [A] no esté

Si la guía superior de la cadenilla está dañada, reemplácela


por una nueva.

• partes
Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a todas las
de las levas y rodamientos.
• laInstal e los pines guía [A] y tapa del árbol de levas [B] en
culata.

• gradual
Apriete todos los tornillos de la tapa del árbol de levas
y uniformemente para asentar los árboles de
levas en su lugar.
• Apriete todos los tornillos siguiendo la siguiente secuencia
especificada de apriete [1 ∼ 8].
L = 46 mm (1.8 pul.) [1, 6]
L = 38 mm (1.5 pul.) [2, 3, 4, 5, 7, 8]
Torque - Tornillos tapa árbol de levas: 12 N·m (1.2 kgf·m,
106 pul·lb )
• tensor
Instale los tensores de cadenilla (consulte instalación del
de cadenilla)
• manecillas deldereloj
G ire el árbol levas 2 veces en sentido contrario de las
para permitir que el tensor se expanda
y vuelva a verificar la sincronización de la cadenilla.
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).

Desmontaje cadenilla
• Retire:
Clutch (consulte Desmontaje del Clutch en el capítulo
clutch)
Bomba de aceite (consulte desmontaje de la bomba de
aceite en el capítulo sistema de lubricación de motor)
Árboles de levas (consulte desmontaje de árbol de
levas)
Tornillo guía de cadenilla [A]
Guía de cadenilla trasera [B]
Tornillo plato retenedor de guía de cadenilla [C]
Plato retenedor guía de cadenilla [D]
Guía cadenilla delantera [E]
5-22 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Árbol de levas, cadenilla

• Retire:
Tornillo antivibrante culata [A]
O-ring [B]
Cadenilla

Instalación cadenilla
• RInstal
eemplace el O-ring [A] por uno nuevo.
• Pongae ella O-ring con el lado metálico hacia afuera.
• antivibrante de la culata
cadenilla en la culata y apriete el tornillo del
[B].
• Torque - Tornillo antivibrante culata: 7.8 N·m (0.80 kgf·m,
Apriete:

69 pul·lb )

• PInstal
onga la cadenilla en el sprocket [A].
• Guíae:trasera cadenilla [B]
Guía delantera cadenilla [C]
Plato retenedor guía cadenilla [D]
○Ponga el borde de la guía delantera de cadenilla en el
tope [E].
• Torque - Tornillo guía cadenilla [F]: 25 N·m (2.5 kgf·m,
Apriete:

18 lb.pie)
Tornillo plato retenedor cadenilla [G]:
9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
• Instale las partes
adecuados).
retiradas (consulte los capítulos

Inspección desgaste árbol de levas, tapa de árbol


de levas
• Retire:
Tapa del árbol de levas (consulte desmontaje de árbol
de levas)
• Corte las tiras del medidor de presión en el ancho del
rodamiento. Ponga una tira en cada rodamiento paralelo
al árbol de levas instalado en la posición correcta.
• Apriete los tornillos de tapa de árbol de levas con el torque
especificado (consulte Instalación árbol de levas).
NOTA
○No gire el árbol de levas mientras usa el medidor de
presión para medir correctamente.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-23
Árbol de levas, cadenilla

•Rholgura
etire la tapa del árbol de levas nuevamente, mida cada
[A] entre el rodamiento y la tapa del árbol de
levas usando el medidor de presión.
Holgura rodamiento / tapa del árbol de levas:
Estándar: 0.020 ∼ 0.062 mm (0.0008 ∼ 0.0024 pul.)
Límite de servicio: 0.15 mm (0.0059 pul.)

Si alguna holgura excede el límite de servicio, mida el


diámetro de cada rodamiento con un micrómetro .
Diámetro rodamiento árbol de levas:
Estándar: 22.959 ∼ 22.980 mm (0.90390 ∼ 0.90472
pul.)
Límite de servicio: 22.93 mm (0.9028 pul.)
Si el diámetro del rodamiento del árbol de levas es menor
al límite de servicio, reemplace el árbol de levas por uno
nuevo y mida la holgura nuevamente.
Si la holgura aún permanece por fuera del límite de
servicio, reemplace la culata.
Inspección alabeo árbol de levas
• árbol
Retire los árboles de levas (consulte Desmontaje de
de levas).
• Pdeonga el árbol de levas en un dispositivo de alineamiento
árbol de levas o en unos bloques en V.
• lugar
Mida el alabeo con un comparador de carátula [A] en el
específico como se muestra.
Alabeo árbol de leva
Estándar: TIR 0.02 mm (0.0008 pul.) o menos
Límite de servicio: TIR 0.1 mm (0.004 pul.)
Si el alabeo excede el límite de servicio, reemplace el
árbol de levas.
Inspección desgaste de levas
• Rárbol
etire los árboles de levas (consulte Desmontaje de
de levas).
•Altura
Mida la altura [A] de cada leva con un micrómetro.
de leva
Estándar:
Escape 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.)
Admisión 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.)
Límite de servicio:
Escape 35.64 mm (1.403 pul.)
Admisión 35.64 mm (1.403 pul.)
Si las levas están desgastadas más allá del límite de
servicio, reemplace el árbol de levas.
5-24 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Culata
Mida la compresión del cilindro
NOTA
○Use la batería completamente cargada.
• CPare
aliente por completo el motor.
• Retire:el motor.
• Bujía (consulte cambio de bujía en el capítulo
Mantenimiento periódico)

• firmemente
Ponga un medidor de compresión [A] y un adaptador [B]
en el agujero de la bujía.
• acelerador completamente
U sando el motor de arranque, gire el motor con el
abierto hasta que el medidor
de compresión pare de subir; la compresión es la lectura
más alta obtenida.
Herramientas especiales -
Medidor de compresión, 20kgf / cm²: 57001 - 221
Adaptador medidor de compresión, M10 × 1.0:
57001-1486
Compresión del cilindro
Rango utilizable: 1 050 ∼ 1 598 kPa (10.71 ∼ 16.30
kgf/cm², 152.2 ∼ 231.7 psi) @550 r/min
(rpm)

• Mantenimiento
Instale la bujía (consulte cambio de bujía en el capítulo
periódico).

○La siguiente tabla se debería consultar si la lectura de la compresión no está dentro del rango
utilizable

Problema Diagnóstico Solución (Acción)


La compresión del La acumulación de carbonilla en el pistón y en Retire la carbonilla acumulada y
cilindro es superior al la cámara de combustión debido posiblemente sustituya los componentes
a algún daño en los segmentos de lubricación
rango útil. del pistón o en el retén de aceite del vástago dañados en caso de que sea
de la válvula; (esto viene indicado por un humo necesario.
blanco procedente del tubo de escape).
Grosor incorrecto de la junta Sustituya la junta por un
de la culata de cilindros componente estándar.
La compresión del Hay una pérdida de gas en torno a la Sustituya la junta dañada y compruebe la
cilindro es inferior al culata de cilindros deformación de la culata de cilindros.
rango útil. Asiento de válvulas en mal estado Realice las reparaciones necesarias.
Holgura de válvulas incorrecta Ajuste la holgura de la válvula.
Holgura del pistón/cilindro incorrectaSustituya el pistón y/o el cilindro.
Se funde el pistón Examine el cilindro y sustituya
o repare el cilindro o el pistón
según sea necesario.
Segmento del pistón o alojamientos de Sustituya el pistón y/o los
los segmentos en mal estado segmentos del pistón.
Desmontaje de la culata
• Retire:
Cadenilla (consulte Desmontaje de cadenilla)
Radiador (consulte Desmontaje del radiador en el
capítulo Sistema de refrigeración)
Tubo de escape (consulte Desmontaje de tubo de
escape en el capítulo Extremo superior del motor)
Unidad hidráulica del ABS (BR250F, consulte
Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS en el
capítulo Frenos)
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-25
Culata

• válvula
Retire la abrazadera y desconecte la manguera de la
de succión de aire [A].

• ATfloje :
ornillo abrazadera cuerpo de aceleración [A]

• Retire:
Tornillo superior de montaje de motor [A] y la tuerca
Tornillo banjo tubo de aceite [B]
Arandela
• Desconecte:
Conector sensor de temperatura de agua [C]
• Para el modelo TH, retire la abrazadera y desconecte la
manguera [D].

• Retire:
Tornillos culata (M6) [A]
Tornillos culata (M10) [B]
Culata [C]
NOTA
○Si la culata es difícil de desmontar, golpéela con un
martillo plástico.

Instalación culata
NOTA
○La tapa del árbol de levas está maquinado con la culata,
así que si se instala una nueva culata, use la tapa que
se suministra con la nueva culata.

• RInstal
eemplace el empaque [A] por uno nuevo.
• Empaque e:

Pines guía [B]


Culata
5-26 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Culata
•Pcuerpo
onga el agujero de la abrazadera del soporte del
de aceleración en la proyección del soporte del
cuerpo de aceleración (consulte Instalación del soporte
del cuerpo de aceleración)
• Ponga la proyección [A] del cuerpo de aceleración y la
muesca [B] del soporte del cuerpo de aceleración.
• Apriete:
Torque - Tornillo abrazadera soporte cuerpo de
aceleración: 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )

• siguientes
Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno en las
porciones del tornillo (M10) de la culata [A].
Flange [B]
Rosca [C]
• Instale las arandelas del tornillo de la culata [D].
• Apriete los tornillo de la culata (M10) siguiendo la
siguiente secuencia especificada [1 ∼ 4].
Torque - Tornillos culata (M10, Primero): 15 N·m (1.5
kgf·m, 11 lb.pie)
Tornillos culata (M10, Final): 46 N·m (4.7
kgf·m, 34 lb.pie)
• Apriete:
Torque - Tornillos culata (M6) [E]: 12 N·m (1.2 kgf·m,
106 pul·lb )
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección deformación culata


• LPimpie la culata.
• culata en varios
onga un ángulo recto sobre la superficie inferior de la
puntos.
• entre
Usando unas galgas de espesor [A], mida el espacio
el ángulo recto [B] y la culata.
Deformación culata
Estándar: –––
Límite de servicio: 0.05 mm (0.002 pul.)
Si la culata está deformada más del límite de servicio,
cámbiela.
Si la culata está deformada menos del límite de servicio,
repare la culata lijando la superficie inferior de la culata
en papel de lija fijado a una superficie (primero No. 200,
luego No. 400).
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-27
Válvulas
Inspección de la holgura de válvulas
• capítulo
Consulte Inspección de la holgura de válvulas en el
Mantenimiento periódico.
Ajuste de la holgura de válvulas
• Mantenimiento
Consulte Ajuste de la holgura de válvulas en el capítulo
periódico.
Desmontaje de las válvulas
• Retire:
Culata(consulte Desmontaje de la culata)
Empujador de válvula y lámina
NOTA
○Marque y anote las posiciones de estos componentes
de modo que se puedan colocar en su posiciones
originales.

• retire
Usando el conjunto compresor de resorte de válvulas,
la válvula.
Herramientas especiales - Conjunto compresor de válvulas
[A]: 57001-241
Adaptador compresor resorte de válvulas,
24 [B]: 57001-1586

Instalación de las válvulas


• Aplique una capa fina de grasa de bisulfuro de molibdeno
al interior de la guía de la válvula.
• [A]
Reemplace el retén de aceite del vástago de la válvula
por uno nuevo y aplique aceite en él.
• Válvula
Instal e:
[B]
Retén de aceite vástago de la válvula
Asiento del resorte [C]
Resorte de la válvula [D]
Retenedor [E]
Abrazaderas divididas [F]
○La pintura roja [G] del resorte de la válvula apunta hacia
arriba.
Herramientas especiales - Conjunto compresor resorte
válvula: 57001-241
Adaptador compresor resorte de válvula,
24:
57001-1586
• laInstal e la lámina [H] y el empujador de la válvula
posición original.
[I] en
5-28 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Válvulas
Desmontaje guía de válvulas
• Retire:
Válvula (consulte Desmontaje de válvula)
Retén de aceite vástago de válvula
Asiento de resorte
• Área de calor alrededor de la guía de la válvula a 120 ∼
150°C (248 ∼ 302°F), y martille ligeramente en el porta
herramienta de guía de la válvula [A] para retirar la guía
de la parte superior de la culata.
AVISO
No caliente la culata de cilindros con un soplete. La
culata se deformaría. Sumerja la culata en aceite y
caliente el aceite.
Herramienta especial - Porta herramienta de guía
de válvulas, 4.5: 57001-1331

Instalación de la guía de válvulas


• guía
Aplique aceite de motor a la superficie externa de la
de válvulas.
• válvulas hasta
Caliente el área situada en torno al orificio de guía de
unos 120 a 150 °C.
AVISO
No caliente la culata de cilindros con un soplete. La
culata se deformaría. Sumerja la culata y caliente
el aceite.

•Con el montador de guías de válvula [A] y la arandela [B],


presione e introduzca la guía de válvulas hasta que la
superficie de la arandela toque la superficie de la culata
[C].
15.3 ∼ 15.5 mm (0.602 ∼ 0.610 pul.) [D]
Herramientas especiales - Instalador de la guía de
válvula: 57001-1564 Arandela: 57001-1722

• válvula
Lime la guía de válvula con el escariador de guía de
[A], incluso si se vuelve a utilizar la guía vieja.
Herramienta especial - Escariador de guía de válvulas,
4.5: 57001-1333
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-29
Válvulas
Medición de la holgura entre la válvula y la guía
(método oscilante)
Si no dispone de un pequeño medidor de ánima,
compruebe el desgaste de la guía de válvulas mediante la
medición de la holgura entre la válvula y la guía de válvulas
a través del método oscilante descrito a continuación.
•Introduzca una válvula nueva [A] en la guía [B] y ajuste
un calibrador de cuadrante en el vástago perpendicular
a éste lo más cerca posible de la super ficie de
acoplamiento de la culata.
• Mueva el vástago hacia delante y hacia atrás [C] para
medir la holgura entre la válvula y la guía de válvulas.
• Repita la medición en ángulo recto con respecto al
primero.
Holgura guía válvula / válvula (método oscilante)
Estándar:
Escape 0.08 ∼ 0.15 mm (0.0031 ∼ 0.0059 pul.)
Admisión 0.03 ∼ 0.10 mm (0.0012 ∼ 0.0039 pul.)
Límite de servicio:
Escape 0.33 mm (0.013 pul.)
Admisión 0.28 mm (0.011 pul.)
NOTA
○La lectura no corresponde a la holgura real entre la
válvula y la guía de válvulas debido a que el punto
de medición se encuentra sobre la guía.
Si la lectura supera el límite de servicio, sustituya la guía.
Inspección del asiento de válvulas
• Retire la válvula (consulte Desmontaje de las válvulas).
• entre
Examine la superficie de asiento de la válvula [A] situada
la válvula [B] y el asiento de la válvula [C].
○Mida el diámetro exterior [D] del patrón de asiento que
muestra el asiento de la válvula.
Diámetro exterior de la superficie del asiento de válvulas
Estándar:
Escape 24.4 ∼ 24.6 mm (0.961 ∼ 0.969 pul.)
Admisión 28.4 ∼ 28.6 mm (1.118 ∼ 1.126 pul.)
Si el diámetro exterior es demasiado grande o demasiado
pequeño, repare el asiento (consulte Reparación del
asiento).
○Mida la anchura de asiento [E] de la parte del asiento
de la válvula en la que no haya carbonilla acumulada
(parte blanca) con un pie de rey.
Bien [F]
Anchura de la superficie de asiento de válvulas
Estándar:
Escape 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.)
Admisión 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.)
Si la anchura es demasiado ancha [G], demasiado
estrecha [H] o irregular [J], repare el asiento (consulte
Reparación del asiento de válvulas)
5-30 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Válvulas
Reparación del asiento de válvulas
• de
Repare el asiento de válvulas con el cortador del asiento
válvulas [A].
Herramienta especial -
Barra del soporte del cortador de asientos de válvula[B]:
57001-1128
Soporte del cortador de asiento de válvula, 4.5 [C]:
57001-1330 [Para asiento de válvula de escape]
Cortador del asiento de válvulas, 45° - 24.5: 57001-1113
Cortador del asiento de válvulas, 32° - 28: 57001-1119
Cortador del asiento de válvulas, 60° - 25: 57001-1328
[Para asiento de válvula de admisión]
Cortador del asiento de válvulas, 45° - 27.5: 57001-1114
Cortador del asiento de válvulas, 32° - 30: 57001-1120
Cortador del asiento de válvulas, 60° - 30: 57001-1123
Realice el procedimiento siguiente en caso de que no
disponga de las instrucciones del fabricante.
Precauciones de funcionamiento del cortador de
asiento
1. El cortador del asiento de válvulas está diseñado para
pulir las válvulas para su reparación. Por lo tanto, el
cortador no deberá utilizarse para ningún otro fin que
no sea la reparación de asientos.
2. No deje caer ni golpee el cortador del asiento de
válvulas, ya que las partículas de diamante podrían
desprenderse.
3. Aplique siempre aceite de motor al cortador del asiento
de válvulas antes de pulir la superficie del asiento.
Limpie también las partículas de tierra que se encuentren
pegadas al cortador con aceite de lavado.
AVISO
No emplee un cepillo de alambre para eliminar las
partículas de metal del cortador. Haría que se
desprendiesen las partículas de diamante.
4. Con el soporte del cortador del asiento de válvulas en
su lugar, maneje el cortador con una mano. No aplique
demasiada fuerza a la parte que tiene los diamantes.
NOTA
○Antes de realizar la operación de pulido, aplique aceite de
motor al cortador y, durante su funcionamiento, limpie
con aceite de lavado cualquier partícula de tierra que
se adhiera al cortador.
5. Tras su uso, límpielo con aceite de lavado y aplique
una capa fina de aceite de motor antes de guardarlo.
Marcas del cortador
Las marcas situadas en la parte posterior del cortador [A]
representan lo siguiente.
60° ........................... Ángulo del cortador [B]
37.5 ....................... Diámetro exterior del cortador [C]
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-31
Válvulas
Procedimientos de funcionamiento
•Limpie cuidadosamente el área del asiento.
•Aplique al asiento una capa de tinta industrial.
•Ajuste un cortador de 45° en el soporte y deslícelo
sobre la guía de válvulas.
•Presione la empuñadura ligeramente hacia abajo y gírela
hacia la derecha o la izquierda. Pula la superficie de
asiento sólo hasta que esté suave.
AVISO
No pula el asiento demasiado. Si se pule demasiado
se reduce la holgura de la válvula al introducirse ésta
en la culata. Si la válvula se introduce demasiado
en la culata, resultará imposible ajustar la holgura,
y será necesario sustituir la culata.

• Mida el diámetro exterior de la superficie de asiento con


un pie de rey.
Si el diámetro exterior de la superficie de asiento es
demasiado pequeño, repita el pulido de 45° hasta que el
diámetro se encuentre dentro del margen especificado.
Anchura de engrane ampliada [A] mediante un cortador
de 45°
Volumen de material [B] en un cortador de 32°
32° [C]
Anchura correcta [D]
Volumen de material [E] en un cortador de 60°
60° [F]
• Mida el diámetro exterior de la superficie de asiento con
un pie de rey.
Si el diámetro exterior de la superficie de asiento es
demasiado pequeño, repita el pulido de 45° [A] hasta que
el diámetro se encuentre dentro del rango especificado.
Superficie de asiento original [B]
NOTA
○Retire todas las picaduras o imperfecciones de una
superficie de 45°.
○Después de realizar el pulido con un cortador de 45°,
aplique una capa fina de tinta industrial a la superficie
de asiento. De esta forma se distingue la superficie de
asiento a 32° y 60°, facilitándose la operación de
pulido.
○Cuando se sustituya la guía de válvulas, asegúrese de
realizar el pulido con un cortador de 45° para centrarla
y proporcionar una buena superficie de contacto.
5-32 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Válvulas
Si el diámetro exterior [A] de la superficie de asiento es
demasiado grande, realice el pulido de 32° descrito a
continuación.
Si el diámetro exterior de la superficie de asiento se
encuentra dentro del margen especificado, mida la anchura
del asiento tal y como se describe a continuación.
•Pula el asiento en un ángulo de 32° hasta que el
diámetro exterior del asiento se encuentre dentro del
rango especificado.
○Para realizar el pulido de 32°, coloque un cortador de
32° en el soporte y deslice en la guía de válvulas.
○Dé una vuelta completa al soporte mientras presiona muy
levemente hacia abajo. Verifique el asiento después de
cada vuelta.
AVISO
El cortador de 32° retira material con mucha rapidez.
Compruebe el diámetro exterior del asiento con
frecuencia para evitar pulir demasiado material.
○Después de realizar el pulido de 32°, regrese al paso
de medición del diámetro exterior del asiento visto con
anterioridad.
•Para medir la anchura del asiento, emplee un pie de rey
para medir la anchura del ángulo de 45° del asiento en
distintos puntos del asiento.
Si el asiento es demasiado estrecho, repita el proceso
de pulido de 45° hasta que el asiento se ensanche
ligeramente y, a continuación, regrese al paso de medición
del diámetro exterior del asiento visto con anterioridad.
Si la anchura del asiento es demasiada, realice el pulido
de 60° [A] que se describe a continuación.
Si la anchura del asiento se encuentra dentro del
margen especificado, solape la válvula con el asiento
como se describe a continuación.
•Pula el asiento en un ángulo de 60° hasta que la
anchura del asiento se encuentre dentro del margen
especificado.
○Para realizar el pulido de 60°, coloque un cortador de
60° en el soporte y deslícelo en la guía de válvulas.
○Gire el soporte mientras presiona suavemente hacia
abajo.
○Después de realizar el pulido de 60°, regrese al paso
de medición de la anchura del asiento visto con
anterioridad.
Anchura correcta [B]
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-33
Válvulas

• exterior
Solape la válvula con el asiento una vez que el diámetro
y la anchura del asiento se encuentren dentro
del rango especificado
○Aplique un compuesto de trituración gruesa en la cara
de empuje de la válvula en distintos lugares en torno a
la culata de la válvula.
○Gire la válvula en el asiento hasta que el compuesto de
trituración produzca una superficie ajustada y lisa tanto
en el asiento como en la válvula.
○Repita este paso con un compuesto de esmerilar fino.
Piedra de pulir [A]
Asiento de la válvula [B]
Válvula [C]
•El área de asiento debe marcarse en torno a la mitad
de la cara de empuje de la válvula.
Si el área de asiento no se encuentra en el lugar adecuado
sobre la válvula, asegúrese de que la válvula sea la
correcta. En caso de que lo sea, es posible que se haya
revestido demasiado, por lo que conviene sustituirla.
•Asegúrese de eliminar todo el compuesto de trituración
antes del montaje.
•Una vez montado el motor, asegúrese de ajustar la holgura
de válvulas (consulte Comprobación de la holgura de
válvulas en el capítulo Mantenimiento periódico).
5-34 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Válvulas

60°
60°
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-35
Cilindro, pistón
Desmontaje del cilindro
• Retire:
Culata (consulte Desmontaje de la culata)
Tornillos de acople de manguera de agua [A]
Cilindro [B]
Empaque de cilindro
NOTA
○Si el cilindro es difícil de desmontar, golpee con un
martillo plástico.

Instalación del cilindro


NOTA
○Si utiliza un cilindro nuevo, utilice anillos de pistón
nuevos.

•Usuciedad
sando un solvente poco volátil, limpie el aceite y la
que pueda haber en el área donde va el
empaque líquido. Séquela con un paño limpio.
• Aplique empaque líquido en la superficie superior [A] de
la superficie de empalme de la carcasa.
Aproximadamente 10 mm (0.39 pul.) [B]
Sellante - empaque líquido, TB1211F: 92104-0004

• RInstal
eemplace el empaque del cilindro [A] por uno nuevo.
• Empaque e:
del cilindro
Pines guía [B]

• Lubicadas
as aberturas de los anillos de pistón deben ir
como se muestra.
Anillo superior [A]
Segundo anillo [B]
Anillo de aceite [C]
Abertura del anillo superior [D]
Abertura de expansión del segundo anillo y el de aceite
[E]
Abertura del riel inferior del anillo de aceite [F]
Abertura del riel superior del anillo de aceite [G]

• laAplique aceite de bisulfuro de molibdeno en el cilindro y


falda del pistón.
• anillos de pistón
C omprima el anillo del pistón con el compresor de
o los dedos.
Herramientas especiales - Mango de compresor de anillos
de pistón [A]: 57001-1095
Correa compresor de anillos de pistón,
67 ∼ 79
[B]: 57001-1097
• Instale el pistón en el cilindro.
5-36 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Cilindro, pistón

• CPara
ambie el O-ring [A] por uno nuevo.
• Instalevitar que se caiga, aplique grasa en el O-ring.
• Apriete:
e el acople de la manguera de agua [B].
• Torque - Tornillos acople manguera de agua [C]: 9.8 N·m
(1.0 kgf·m,
87 pul·lb )
• Instale las partes
adecuados).
retiradas (consulte los capítulos

Desmontaje del pistón


• Retire:
Cilindro (consulte Desmontaje del cilindro)
• Ronga
P un paño limpio bajo el pistón.
• etire el pin candado del bulón del pistón [A].

• Retire:
Bulón del pistón
Pistón
Herramienta especial - Conjunto extractor de bulón [A]:
57001-910

•Abra cuidadosamente la abertura del anillo con los


pulgares y empuje sobre la parte opuesta del anillo [A]
para extraerlo.
• Retire el segmento de lubricación de 3 piezas con los
pulgares del mismo modo.

Instalación del pistón


NOTA
○Si usa un pistón nuevo, use anillos de pistón nuevos.
•Aaceite
plique aceite de motor en el expansor de anillo de
e instale el expansor del anillo de aceite [A] en el
fondo de la muesca de anillo del pistón para que termine
[B] con las puntas unidas.
•Aplique aceite de motor en los rieles del anillo de aceite
e instale los rieles del anillo de aceite, uno encima del
expansor y otro debajo de este.
○Expanda el riel con sus pulgares, pero sólo lo suficiente
para poner el riel sobre el pistón.
○Libere el riel en fondo de la muesca del anillo del pistón.
NOTA
○Los rieles del anillo de pistón no tienen uno superior ni
uno inferior.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-37
Cilindro, pistón

• Aplique aceite de motor en los anillos de pistón.


NOTA
○No trueque los anillos superior y segundo.
• Instal e el anillo superior [A] de tal forma que la marca
“1R” [B] esté hacia arriba.
• “RN”
Instale el segundo anillo [C] de tal forma que la marca
[D] esté hacia arriba.
• Rmueva
evise que los anillos del pistón y el anillo de aceite se
suavemente.

• Instal e el pistón [A] con su marca [B] hacia adelante.


•y elAplique aceite de bisulfuro de molibdeno en el bulón [C]
rodamiento del pistón [D].

• pistón
Ponga un nuevo pin candado del bulón en el lado del
de tal forma que la abertura del anillo [A] no
coincida con la ranura [B] del agujero del bulón.
○Cuando instale el pin candado del bulón, comprímalo
sólo lo suficiente para instalarlo y nada más.
AVISO
No reutilice anillos de encaje a presión, ya que al
quitarlos se debilitan y deforman. Podrían caerse y
dañar la pared del cilindro.

•Inspección
Instale el cilindro (consulte Instalación del cilindro).
del desgaste del cilindro
• de la dirección,
Dado que el desgaste del cilindro es diferente en función
realice una medición de lado a lado y de
la parte frontal a la posterior en cada una de las dos
ubicaciones (cuatro mediciones en total) tal y como se
muestra en la ilustración.
10 mm (0.39 pul.) [A]
50 mm (1.97 pul.) [B]
20 mm (0.79 pul.) [C]
Diámetro interior del cilindro
Estándar: 72.000 ∼72.012 mm (2.8346 ∼ 2.8351
pul.), Las diferencias en las medidas
deberían estar entre 0.01 mm (0.0004 pul.).
Límite de servicio: 72.06 mm (2.837 pul.), o las
diferencias en las medidas deberían
estar entre 0.05 mm (0.0020 pul.).
Si cualquiera de las mediciones del diámetro interior del
cilindro supera el límite de servicio, sustituya el cilindro.
5-38 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Cilindro, pistón
Inspección del desgaste del pistón
•Mida el diámetro exterior [A] de cada pistón 5 mm [B]
desde la parte inferior del mismo hacia arriba en ángulo
recto en dirección al pasador del pistón.
Diámetro del pistón
Estándar: 71.950 ∼ 71.965 mm (2.8327 ∼ 2.8333 pul.)
Límite de servicio: 71.80 mm (2.827 pul.)
Si el diámetro del pistón es menor al límite de servicio,
reemplace el pistón por uno nuevo.
Inspección del desgaste de los segmentos del
pistón y de sus muescas
• un
Revise so las muescas de asiento de los anillos tienen
desgaste no uniforme.
Los anillos deberían ajustarse perfectamente paralelos a
la superficie de la muesca. De lo contrario, reemplace el
pistón y todos los anillos de pistón.
• Con los anillos de pistón en sus muescas, haga varias
medidas con una galga de espesores [A] para determinar
la holgura entre la musca y el anillo.
Holgura del alojamiento de los anillos del pistón
Estándar:
Superior 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.)
Segundo 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.)
Límite de servicio:
Superior 0.17 mm (0.0067 pul.)
Segundo 0.17 mm (0.0067 pul.)
Inspección del ancho de la muesca de los anillos
del pistón.
•○MUseidaunel pie
ancho de la muesca del anillo del pistón.
de rey en varios puntos al rededor del pistón.
Ancho de la muesca del pistón
Estándar:
Superior [A] 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.)
Segundo [B] 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.)
Límite de servicio:
Superior 1.12 mm (0.0441 pul.)
Segundo 1.12 mm (0.0441 pul.)
Si en algún punto, el ancho de cualquiera de las dos
muescas es superior a la del límite de servicio, sustituya
el pistón.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-39
Cilindro, pistón
Inspección del grosor de los anillos de pistón
•○MUseidaeell micrómetro
grosor de los anillos de pistón.
para medir el anillo en varios puntos.
Grosor del anillo
Estándar:

Superior [A] 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.)


Segundo [B] 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.)
Límite de servicio:
Superior 0.90 mm (0.035 pul.)
Segundo 0.90 mm (0.035 pul.)
Si cualquiera de las medidas es inferior al límite de servicio
en cualquiera de los anillos, cámbielos todos.
NOTA
○Cuando utilice segmentos nuevos en un pistón usado,
compruebe que la ranura no presente un desgaste
irregular. Los segmentos deben ajustarse perfectamente
en paralelo a los lados de la ranura. En caso contrario,
sustituya el pistón.
Inspección de la holgura de los extremos del
anillo del pistón
•Pelonga el anillo de pistón [A] dentro del cilindro, usando
pistón para ubicar el anillo en su lugar. Póngalo cerca
al fondo del cilindro, donde el desgaste del cilindro es
bajo.
• Mida la holgura [B] entre los extremos del anillo con una
galga de espesores
Holgura extremos del anillo del pistón
Estándar:
Superior 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.)
Segundo 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.)
Límite de servicio:
Superior 0.7 mm (0.028 pul.)
Segundo 0.7 mm (0.028 pul.)
Si la holgura de los extremos del anillo del pistones
mayor al límite de servicio en cualquiera de los anillos,
reemplace todos los anillos.
5-40 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Soporte del conjunto del cuerpo de aceleración
Desmontaje del soporte del conjunto del cuerpo
de aceleración
• Retire:
Conjunto cuerpo de aceleración (consulte desmontaje
del cuerpo de aceleración en el capítulo Sistema
combustible (DFI))
Tornillos soporte cuerpo de aceleración [A]
Soporte cuerpo de aceleración [B]

Instalación conjunto cuerpo de aceleración


• RPara
eemplace el O-ring [A] por uno nuevo.
• Instaleevitar que se caiga, aplique grasa al O-ring.
• [B]. el O-ring en el soporte del cuerpo de aceleración

• Instal e:
Soporte del cuerpo de aceleración [A]
• Apriete:
Torque - Tornillos soporte cuerpo de aceleración [B]: 12
N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )
• Pdelonga el agujero de la abrazadera en la proyección [C]
soporte.
•adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-41
Mofle

ADVERTENCIA
El silenciador estará muy caliente durante el
funcionamiento normal y podrá causar quemaduras
graves. No desmonte el silenciador mientras esté
caliente.

Desmontaje del cuerpo del mofle


• Retire:
Tornillo montaje cubierta del cuerpo del mofle [A]
Cubierta del cuerpo del mofle [B]
○Retire la cubierta del cuerpo del mofle hacia adelante
para liberar los ganchos [C] en el cuerpo del mofle

• ATornillo
floje:
abrazadera cuerpo del mofle [A]
• Retire:
Tornillo de montaje del cuerpo del mofle [B] y tuerca
del cuerpo del mofle [C]

Instalación del cuerpo del silenciador


• Rnuevo
eemplace el empaque del cuerpo del mofle [A] por uno
.
• mofle [B]el hasta
Instal e empaque del cuerpo del mofle en el cuerpo del
el fondo.
○Ponga el lado con el chaflán hacia adelante [C].

• Instal e:
La abrazadera del cuerpo del mofle [A]
○Ponga el agujero [B] en la abrazadera y la proyección
del cuerpo del mofle.
5-42 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Mofle

• Instal e:
Cuerpo del mofle [A]
Antivibrantes [B]
Bujes [C]
Arandelas [D]
Tornillo [E] y arandela [F] de montaje del cuerpo del
mofle
Cubierta del extremo del cuerpo del mofle [G]
• Torque - Tornillo cubierta extremo del cuerpo del mofle
Apriete:

[H]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

• Instal e:
Almohadilla [A]
Buje [B]
Antivibrante [C]

• Instal e:
Cubierta cuerpo del mofle [A]
○Inserte las ranuras [B] en los cauchos [C] del cuerpo del
mofle.
• Apriete:

Torque - Tornillo de montaje del cuerpo del mofle: 30 N·m


(3.1 kgf·m, 22 lb.pie)
Tornillo abrazadera del cuerpo del mofle: 10
N·m (1.0 kgf·m, 89 pul·lb )
Desmontaje del tubo de escape
• Retire:
Cubierta del cuerpo del mofle (consulte desmontaje del
cuerpo del mofle)
Cubierta derecha del chasís (consulte Desmontaje
cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
Carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje
inferior en el capítulo Chasís)
•Desmonte el radiador con las nuevas mangueras de agua
unidas (consulte Desmontaje del radiador en el capítulo
Sistema de refrigeración).
○Desconecte el conector del ventilador del radiador y el
conector del interruptor del radiador.
•Cuelgue el radiador con una banda adecuada.
AVISO
No toque el núcleo del radiador. Esto podría dañar
las aletas del radiador, generando una pérdida en
la eficiencia de la refrigeración.
EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-43
Mofle

• del
Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina
chasís.
• DConector
esconecte:
del sensor de oxígeno

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B]

• Retire:
Tuercas soporte tubo de escape [A].

• ATornillo
floje:
abrazadera cuerpo del mofle [A]
• Retire:
Tornillo de montaje del tubo de escape [B]
Tubo de escape [C]
Empaque tubo de escape

Instalación tubo de escape


•Runo
eemplace el empaque del tubo de escape [A] por
nuevo.
• evitar que caiga, aplique grasa al empaque.
P ara
5-44 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR
Mofle

• R[A]eemplace las tuercas del soporte del tubo de escape


por unas nuevas.
• Rnuevo
eemplace el empaque del cuerpo del mofle [B] por uno
.
• del mofleel hasta
Instal e empaque del cuerpo del mofle en el cuerpo
el fondo.
○Ponga el lado con el chaflán [C] hacia adelante.
• Instal e:
Tubo del escape [D]
Antivibrante [E]
Bujes [F]
Tornillo de montaje del tubo de escape [G]
Tuercas soporte del tubo de escape

• Instal e:
Cubierta cuerpo del mofle (consulte Instalación del
cuerpo de aceleración)
• Apriete:
Torque - Tuerca soporte tubo de escape: 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb.pie)
tornillo montaje tubo de escape: 17 N·m (1.7
kgf·m, 13 lb.pie)
tornillo abrazadera cuerpo del mofle: 10 N·m
(1.0 kgf·m, 89 pul·lb )
• Instale las partes
adecuados).
retiradas (consulte los capítulos
CLUTCH 6-1

Clutch
Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 6-2
Especificaciones . . .................................................................................................................. 6-4
Herramienta especial . ............................................................................................................ 6-5
Guaya y leva del clutch . . ....................................................................................................... 6-6
Inspección del juego de la leva del clutch . ............................................................................ 6-6
Ajuste del juego de la leva del clutch . .................................................................................. 6-6
Desmontaje de la guaya del clutch. . ..................................................................................... 6-6
Instalación de la guaya del clutch . . ....................................................................................... 6-6
Lubricación de la guaya del clutch. . ...................................................................................... 6-6
Instalación soporte de la leva del clutch . .............................................................................. 6-6
Instalación de la leva del clutch. ............................................................................................ 6-7 6
Tapa clutch . . .......................................................................................................................... 6-8
Desmontaje de la tapa clutch . . ............................................................................................. 6-8
Instalación de la tapa clutch . ................................................................................................. 6-9
Ensamble tapa clutch . ........................................................................................................... 6-10
Desmontaje eje de liberación. . . ............................................................................................ 6-10
Instalación eje de liberación . ................................................................................................. 6-11
Desmontaje antivibrante tapa clutch. ..................................................................................... 6-11
Instalación antivibrante tapa clutch . . ..................................................................................... 6-11
Clutch . . .................................................................................................................................. 6-12
Desmontaje del clutch . . ......................................................................................................... 6-12
Instalación del clutch . ....................................................................................................................6-12
Desmontaje del conjunto de discos de clutch. . . . . ................................................................ 6-14
Ensamble conjunto de discos de clutch. . . . . . ........................................................................ 6-14
Ajuste e inspección de conjunto de discos de clutch. 6-15
Inspección de desgasta y daños de discos de clutch. 6-16
Inspección deformación del disco de clutch. . . . .... 6-16
Mida la longitud libre del resorte del clutch. 6-16
Inspección almenas de la carcasa del clutch. . . .... 6-17
Inspección ranuras del tambor del clutch. . .... 6-17
6-2 CLUTCH
Despiece
CLUTCH 6-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillo abrazadera soporte leva de clutch 8.8 0.90 78 pul·lb
2 Tornillos tapa clutch 9.8 1.0 87 pul·lb L (1), S
3 Tornillos soporte guaya del clutch 9.8 1.0 87 pul·lb
4 Tornillo plato de retención del retén de aceite 12 1.2 106 pul·lb
5 Tornillos plato antivibrante tapa clutch 7.8 0.80 69 pul·lb L
6 Tornillos resorte de clutch 7.8 0.80 69 pul·lb
7 Tornillo corona del clutch 135 13.8 100
CL: Aplique lubricante para guayas.
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.
MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno.
(Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso de 10:1)
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
WL: Aplique agua jabonosa o lubricante de caucho
6-4 CLUTCH
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Leva y guaya del clutch
Juego leva del clutch 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) – – –
Clutch
Longitud conjunto discos de clutch 30.3 ∼ 30.9 mm (1.19 ∼ 1.22 pul.) – – –
Espesor discos de fricción 2.92 ∼ 3.08 mm (0.115 ∼ 0.121 pul.) 2.7 mm (0.11 pul.)
Deformación discos de fricción 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos 0.3 mm (0.01 pul.)
Deformación disco de acero:
13089-1085 (Disco plano) 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos 0.3 mm (0.01 pul.)
13089-1094 (Disco no uniforme) 0.20 mm (0.0079 pul.) o menos 0.3 mm (0.01 pul.)
Longitud libre resorte del clutch 35.45 mm (1.396 pul.) 34.0 mm (1.34 pul.)
CLUTCH 6-5
Herramienta especial
Sujetador de piñón:
57001-1602
6-6 CLUTCH
Guaya y leva del clutch
Inspección del juego de la leva del clutch
• capítulo
Consulte Inspección del funcionamiento del clutch en el
Mantenimiento periódico.
Ajuste del juego de la leva del clutch
• capítulo
Consulte Inspección del funcionamiento del clutch en el
Mantenimiento periódico.
Desmontaje de la guaya del clutch
• Retire:
Carenaje central (consulte Desmontaje del carenaje
central en el capítulo Chasís)
• Retire el guardapolvo [A] y el extremo inferior de la
guaya del clutch.
• Afloje las tuercas [B], y retire el extremo inferior de la
guaya para dar a la guaya bastante juego.

• AAfloje la contratuerca [A].


• Alinee laselranuras
tornille ajustador [B].
• y luego libere la guaya
[C] en la leva del clutch y el ajustador
de la leva.
• liberación del clutch. guaya del clutch de la leva de
Suelte la punta de la

• Saque la guaya del clutch fuera del chasis.

Instalación de la guaya del clutch


• guiado
Guíe la guaya del clutch correctamente (ver la sección
de guayas, cables y mangueras en el capítulo
apéndice).
• Ajuste la guaya del clutch (consulte Inspección del
funcionamiento del clutch en el capítulo Mantenimiento
periódico).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Lubricación de la guaya del clutch
• capítulo
Consulte Lubricación de las piezas
Mantenimiento periódico.
del chasis en el

Instalación del soporte de la leva del clutch


• laInstale el soporte de la leva del clutch de tal forma que
ranura [A] de la abrazadera de la leva del clutch esté
alineada con la marca del punzón [B].
• Apriete:
Torque - Tornillo abrazadera soporte de la leva del clutch
[C]: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )
CLUTCH 6-7
Guaya y leva del clutch
Instalación de la leva del clutch
ADVERTENCIA
Si el pin del interruptor de bloqueo del encendido
se ha dañado, el sistema de bloqueo del encendido
no funcionará adecuadamente. Esto permite que la
motocicleta se pueda encender en cambio con la leva
de clutch liberada (clutch engranado), creando un
movimiento repentino hacia adelante que puede
resultar en un accidente o en heridas. Revise que
el interruptor de bloqueo de encendido funcione
adecuadamente cuando instale la leva del clutch.

•Instal
Cambio la contratuerca por una nueva.
• chasíse la[B]leva del clutch [A] desde el lado izquierdo del
de tal forma que no vaya a dañar el pin [C] del
interruptor de bloqueo de encendido.

AVISO
No instale la leva del clutch [A] del lado delantero [B].
El pin [C] del interruptor de bloqueo de encendido se
puede dañar en la proyección [D] de la leva de clutch.

• Adelplique grasa de silicona a la superficie deslizante


tornillo [A].
• Rclutch
eemplace la contratuerca del pivote de la leva del
[B] por una nueva.
• Apriete el tornillo y la contratuerca.
• (consulteelInstalación
Instal e extremo superior de la guaya del clutch
de la guaya del clutch).
• operación del clutch enclutch
A juste la guaya del (consulte Inspección de
el capítulo de mantenimiento
periódico).
• Revise que el pin [C] del interruptor de bloqueo del
encendido se mueva suavemente.
ADVERTENCIA
Demasiado juego de la guaya puede evitar que el
clutch se desengrane y causar un accidente
resultando en heridas serias o la muerte. Cuando
ajuste el clutch o reemplace la guaya, asegúrese de
que el extremo superior del cable exterior esté
completamente asentado en su acople, o se podría
deslizar después, creando suficiente juego de la
guaya para evitar el desengrane del clutch.
6-8 CLUTCH
Tapa del clutch
Desmontaje de la tapa del clutch
• DArene :
ceite de motor (consulte cambio de aceite de motor
en el capítulo Mantenimiento periódico)
Refrigerante (consulte cambio de refrigerante en el
capítulo de mantenimiento periódico)
• Retire:
Bomba de agua (consulte Desmontaje de bomba de
agua en el capítulo Sistema de refrigeración)
Extremo inferior de la guaya del clutch (consulte
Desmontaje de la guaya del clutch)
Cubierta derecha del chasís (consulte Desmontaje de
cubierta de chasís en el capítulo Chasís)
• Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina
del chasís.
• Desconecte el conector del sensor de oxígeno.

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B]

• Retire:
Tornillo Banjo del tubo de aceite [A] y arandela
Tornillos tapa del clutch [B]
CLUTCH 6-9
Tapa del clutch

• manecillas
Gire la leva de liberación [A] en sentido contrario de las
del reloj y retire la tapa clutch [B].
Aproximadamente 90° [C]

Instalación de la tapa del clutch


• tapa
Ensamble la tapa del clutch (consulte Ensamble de la
del clutch).
• usando los
L impie pasajes de aceite de la tapa del clutch [A]
aire comprimido.

• Rnuevo
eemplace el empaque de la tapa del clutch [A] por uno
.
• Instal e:
Pines guías [B]
Empaque
O-ring [C]
○El lado con chaflán del O-ring va hacia afuera.

• GInstal
ire la leva de liberación [A] hacia atrás.
• Apliquee latrabaroscas
tapa del clutch.
• de la tapa clutch [B] no permanente a la rosca del tornillo
e instálelo.

• Apriete los tornillos de la tapa clutch siguiendo la secuencia


de apriete especificada [1 ∼ 13].
Torque - Tornillos tapa del clutch: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87
pul·lb )
• Instale las partes
adecuados).
retiradas (consulte los capítulos
6-10 CLUTCH
Tapa del clutch
Ensamble de la tapa del clutch
•○Instal e los rodamientos de agujas nuevos.
Ponga el lado marcado del rodamiento hacia arriba.
○Presione el rodamiento inferior [A] hasta el fondo.
○Presione el rodamiento superior [B] hasta que esté al
mismo nivel de la tapa del clutch.
• Instale el nuevo retén de aceite [C] hasta el tope.

• AAplique grasa al labio del retén de aceite.


• porción deagua
plique jabonosa o lubricante de caucho a la
caucho de la ventana de inspección de nivel
de aceite [A].
• Presione [B] la ventana de inspección de nivel de aceite
con la superficie de vidrio [C] hacia afuera.
• Instale:
Válvula de alivio de presión de aceite (consulte Instalación
de válvula de alivio de presión de aceite en el capítulo
Sistema de lubricación del motor)
Antivibrante tapa del clutch (consulte Instalación
antivibrante de la tapa del clutch)
Sello mecánico (consulte cambio del sello mecánico en
el capítulo Sistema de refrigeración)
Eje de liberación (consulte Instalación del eje de
liberación)

• extremo
Instale el nuevo retén de aceite [A] de tal forma que su
esté a nivel con la tapa de la culata.
• Instale el soporte
A plique grasa al labio del retén de aceite.
• Apriete: del sello del cigüeñal [B].

Torque - Tornillo plato de retención del retén de aceite [C]:
12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

Desmontaje del eje de liberación


AVISO
No retire la leva de liberación del clutch y el conjunto
del eje a menos que sea absolutamente necesario. Si
se retiran, se puede requerir el cambio del retén de
aceite.

• Rdeletireclutch
la tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa
).
• derecho hacia
T ire de la leva de liberación y el conjunto del eje [A]
afuera de la tapa del clutch.
CLUTCH 6-11
Tapa del clutch
Instalación del eje de liberación
• RAplique
eemplace el retén de aceite por uno nuevo.
• superiorgrasa a los labios del retén de aceite en el borde
de la tapa del clutch.
• agujero de la de
Aplique aceite motor a los rodamientos de aguja en el
tapa del clutch.
• soporte
Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno a la porción de
del empujador [A] en el eje de liberación.
• de la tapaejedeldeclutch
Inserte el liberación derecho en el agujero superior
.

AVISO
Al introducir el eje de liberación, tenga cuidado
de no retirar el resorte del retén de aceite.

Desmontaje antivibrante de la tapa del clutch


• Retire:
Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del
clutch)
Tornillos plato antivibrante de la tapa del clutch [A]
Plato antivibrante tapa del clutch [B]
Antivibrante tapa del clutch

Instalación antivibrante tapa del clutch


Si el antivibrante de la tapa del clutch [A] está dañado,
reemplácelo por uno nuevo.

• Instal e el antivibrante y el plato de la tapa del clutch.


• plato antivibrante
A plique trabaroscas no permanente a los tornillos del
de la tapa del clutch [A] y apriételos.
Torque - Tornillos plato antivibrante tapa del clutch: 7.8
N·m (0.80 kgf·m, 69 pul·lb )
• Instale la tapa del clutch (consulte Instalación de la tapa
del clutch).
6-12 CLUTCH
Clutch
Desmontaje de la tapa del clutch
• Retire:
Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del
clutch)
Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba de
aceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor)
Empujador [A]
Arandela (s) [B]
Soporte [C] y rodamiento

• Sostenga el clutch con el sujetador de piñón [A].


Herramienta especial - Sujetador de piñón: 57001-1602
• Retire:
Tuerca corona del clutch [B] y arandela
Conjunto discos de clutch [C] y espaciador
Carcasa del clutch [D]

• Retire:
Buje [A]
Espaciador [B]

Instalación del clutch


• discos
Ensamble los discos del clutch (consulte Ensamble de
de clutch).
• Espaciador [A]
Instal e :

• A[B].plique grasa de bisulfuro de molibdeno al eje de salida

• carcasa
Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno al interior de la
del clutch [A].
• Buje [B]
Instal e :

Carcasa del clutch


CLUTCH 6-13
Clutch

• Instal e:
Espaciador [A]

• discos
Mientras gira el eje de salida [A], instale el conjunto de
de clutch [B].

• RInstal
eemplace la arandela [A] por una nueva.
• e la arandela con el lado cóncavo [B] hacia adentro.

• Sostenga el clutch con el sujetador de piñón [A].


Herramienta especial - Sujetador de piñón: 57001-1602
• Apriete:
Torque - Tuerca corona del clutch [B]: 135 N·m (13.8 kgf·m,
100 lb.pie)

• A[A].plique grasa de bisulfuro de molibdeno al empujador


• Instal e:
Soporte [B]
Rodamiento [C]
Arandela [D]
Empujador [A]
6-14 CLUTCH
Clutch

• Instalación
Instale temporalmente la tapa del clutch (consulte
de la tapa del clutch).
• Si el ángulo o laodistancia
M ida el ángulo distancia de la leva de liberación [A].
es menor a la de abajo, añada
la arandela debajo del empujador.
13.2 mm (0.52 pul.) [B]
25° [C]
• Retire la tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa
del clutch).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Desensamble del conjunto de discos de clutch
• Retire:
Tornillos resorte del clutch [A]
Disco de resortes del clutch [B] y resortes
Corona del clutch [C]
Asiento de resorte de vibración
Resorte de vibración
discos de fricción
Discos de acero
Rueda del clutch
NOTA
○Los dos discos en ambos extremos son diferentes de
los discos instalados entre estos discos. Sin embargo,
es imposible identificarlos externamente.
○Marque y registre las ubicaciones de los discos de
fricción para que estos puedan ser vueltos a instalar
en sus posiciones originales.
Ensamble de conjunto de discos de clutch
• Instal e las siguientes partes en la carcasa del clutch [A].
Espaciador [B]
Rueda del clutch [C]
Discos de acero y discos de fricción [D]
○Instale los discos de fricción y de acero, empezando por
un disco de fricción y alternándolos.
NOTA
○Instale ambos extremos marcados dos discos de
fricción desensamblados en su posición original.
○Instale el disco de acero plano (13089-1085) en la
parte más externa del conjunto.
○Cuando reemplace los discos de fricción por unos
nuevos, marque ambos extremos de los dos discos
de fricción de tal forma que no se mezclen al abrir el
empaque.

AVISO
Si se instalan nuevos discos de fricción y de
acero, aplique aceite de motor a la superficie de
cada disco para evitar que se fundan los discos.
CLUTCH 6-15
Clutch

○Instale el último disco de fricción [A] poniendo las pestañas


[B] en las muescas [C] de la carcasa del clutch.

• Instal e:
Resorte de vibración [A]
Asiento del resorte de vibración [B]
Corona del clutch [C]
Resortes del clutch [D]
Plato de resortes del clutch [E]
• Apriete los tornillos de los resortes del clutch
uniformemente de a poco a cada vez previniendo la
inclinación del plato de resortes del clutch.
AVISO
No apriete uno o dos tornillos de resortes de clutch
de una vez para evitar que se deforme el plato de
resortes del clutch por la fuerza del resorte del clutch.

• Torque
Apriete:
- Tornillos resorte del clutch [F]: 7.8 N·m (0.80
kgf·m, 69 pul·lb )
• Rinspección
evise el grosor del conjunto de discos del clutch (consulte
y ajuste del grosor del conjunto de discos de
clutch).
Ajuste e inspección del conjunto de discos de
clutch
• Longitud
Mida el grosor [A] del conjunto de discos de clutch.
del conjunto de discos de clutch
Estándar: 30.3 ∼ 30.9 mm (1.19 ∼ 1.22 pul.)
Si el grosor no está dentro del rango estándar, cambie
los discos de acero para ajustar el grosor.
• Retire:
Tornillo de resorte [B]
Plato de resortes [C]
Resortes [D]
Rueda del clutch[E]
• Reemplace los siguientes discos de acero [F].
Referencia. Grosor
13089-1117 1.2 mm (0.05 pul.)
13089-1094 1.6 mm (STD) (0.06 pul.)
13089-1116 2.0 mm (0.08 pul.)

NOTA
○No use discos de acero de 1.2 mm (0.05 pul.) ni 2.0
mm (0.08 pul.) de grosor al mismo tiempo.

• grosor
Ensamble el conjunto de discos de clutch
.
y mida el
6-16 CLUTCH
Clutch

Inspección de desgaste y daños de los discos de


clutch
• tienen
Revise visualmente si los discos de fricción y de acero
signos de sobrecalentamiento (decoloración),
fundición o desgaste no uniforme.
• Mida el espesor en cada plato de fricción [A] en varios
puntos.
Grosor de discos de fricción
Estándar: 2.92 ∼ 3.08 mm (0.115 ∼ 0.121 pul.)
Límite de servicio: 2.7 mm (0.11 pul.)
Si algún disco tiene signos de daño o si se han
desgastado más allá del límite de servicio, reemplácelos
por unos nuevos.
Inspección de deformación de discos de clutch
•Coloque cada disco de fricción o acero y mida la separación
existente entre el mármol de trazado [A] y cada disco de
fricción o de acero [B] mediante una galga de espesores
[C]. La separación es la cantidad de alabeo del disco de
acero o de fricción.
Deformación del disco de fricción
Estándar: 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos
Límite de servicio: 0.3 mm (0.01 pul.)
Deformación del disco de acero
Estándar:
13089-1085 (Disco plano) 0.15 mm (0.0059 pul.) o
menos
13089-1094 (Discos no uniformes) 0.20 mm (0.0079
pul.) o menos
Límite de servicio:
13089-1085 (Disco plano) 0.3 mm (0.01 pul.)
13089-1094 (Discos no uniformes) 0.3 mm (0.01 pul.)
Si algún disco está deformado más allá del límite de
servicio, reemplácelo por uno nuevo.
Medición longitud libre del resorte del clutch
• MLongitud
ida la longitud libre de los resortes del clutch [A].
libre resortes del clutch be
Estándar: 35.45 mm (1.396 pul.)
Límite de servicio: 34.0 mm (1.34 pul.)
Si algún resorte es más corto que el límite de servicio,
Se debe reemplazar.
CLUTCH 6-17
Clutch
Inspección de las almenas de la carcasa del
clutch
• clutch
Inspeccione visualmente las almenas de la carcasa del
[A] donde las pestañas de los discos de fricción
[B] golpean.
Si están muy desgastadas o si hay muescas cortadas
donde golpean las pestañas, reemplace la carcasa .
También reemplace los discos de fricción si las pestañas
están dañadas.

Inspección de las ranuras del tambor del clutch


• de
Inspeccione visualmente si los dientes [A] en los discos
acero y las ranuras del tambor del clutch [B] están
desgastados.
Si hay muescas desgastadas en las ranuras, reemplace
el tambor del clutch. También, reemplace los discos de
acero si sus dientes están dañados.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-1

Sistema de lubricación del motor


Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 7-2
Diagrama de flujo de aceite del motor. . . . ............................................................................. 7-4
Especificaciones . . .................................................................................................................. 7-5
Herramientas especiales . ....................................................................................................... 7-6
Aceite de motor y filtro de aceite. . .......................................................................................... 7-7
Inspección del nivel de aceite................................................................................................. 7-7
Cambio del aceite del motor .................................................................................................. 7-7
Cambio del filtro de aceite. . ................................................................................................... 7-7
Tamiz de aceite. . .................................................................................................................... 7-8
Desmontaje del tamiz de aceite. ........................................................................................... 7-8
Instalación del tamiz de aceite. ............................................................................................. 7-8
Limpieza del tamiz de aceite. ................................................................................................ 7-8
Válvula de alivio de la pr esión del aceite. . ............................................................................ 7-9 7
Desmontaje de la válvula de alivio de presión del aceite . ..................................................... 7-9
Instalación de la válvula de alivio de presión del aceite . . ..................................................... 7-9
Inspección de la válvula de alivio de presión del aceite. . ...................................................... 7-9
Bomba de aceite . . ................................................................................................................. 7-10
Desmontaje de la bomba de aceite. . .................................................................................... 7-10
Instalación de la bomba de aceite. . ...................................................................................... 7-10
Desensamble de la bomba de aceite . ................................................................................... 7-10
Ensamble de la bomba de aceite .......................................................................................... 7-11
Inspección de la bomba de aceite . ........................................................................................ 7-11
Tubo de aceite . ...................................................................................................................... 7-12
Desmontaje del tubo de aceite. .............................................................................................. 7-12
Instalación del tubo de aceite. ................................................................................................... 7-12
Desmontaje manguera de retorno de aceite. .......................................................................... 7-12
Instalación manguera de retorno de aceite. ............................................................................ 7-12
Presión de aceite. ..................................................................................................................... 7-13
Medición de presión de aceite. ................................................................................................. 7-13
7-2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Despiece
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos banjo tubo de aceite (M8) 9.8 1.0 87 pul·lb
2 Tornillo banjo tubo de aceite (M10) 20 2.0 15
3 Tornillo drenaje de aceite de motor 15 1.5 11
4 Tornillos tapa filtro de aceite 9.8 1.0 87 pul·lb
5 Válvula de alivio de presión de aceite 15 1.5 11 L
6 Tornillos de montaje de la bomba de aceite 5.2 0.53 46 pul·lb
7 tornillos cubierta de la bomba de aceite 10 1.0 89 pul·lb
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
R: Piezas de reemplazo
7-4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Diagrama de flujo de aceite del motor

1. Tapa del árbol de levas 8. Manguera de retorno de aceite


2. Árboles de levas 9. Eje de salida
3. Tubo de aceite 10. Eje conductor
4. Filtro de aceite 11. Cigüeñal
5. Válvula de alivio de presión de aceite 12. Aceite de motor
6. Bomba de aceite 13. Arrastrado por el gas
7. Tamiz de aceite
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-5
Especificaciones

Elemento Estándar
Aceite de motor
Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad SAE 10W-40
Capacidad: 1.0 L (1.1 US qt) (sin cambio de filtro de aceite)
1.1 L (1.2 US qt) (con cambio de filtro)
1.3 L (1.4 US qt) (cuando el motor está completamente seco)
Nivel Entre las líneas de nivel superior e inferior (espere 2 o 3 minutos
luego del ralentí o de conducir)
Medición de la presión del aceite
Presión del aceite 59 a 147 kPa (0.60 ∼ 1.50 kgf/cm², 9 ∼ 21 psi) @4 000 r/min (rpm),
temperatura del aceite 90°C (194°F)
7-6 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Herramientas especiales
Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: Adaptador de manómetro de aceite, M10 × 1.25:
57001-125 57001-1182

Pinzas de pin candado externo: Tapa medidor de presión de aceite, M10 × 1.25:
57001-144 57001-1361
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-7
Aceite de motor y filtro de aceite

ADVERTENCIA
El funcionamiento de la motocicleta con aceite de
motor insuficiente, deteriorado o contaminado dará
lugar a un desgaste acelerado y podrá ocasionar el
agarrotamiento del motor, accidentes o lesiones.
Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y
cambie el aceite y el filtro de acuerdo con la tabla
de mantenimiento periódico.

Inspección de nivel de aceite


•Compruebe que el nivel de aceite del motor se encuentre
entre los niveles máximo [A] y mínimo [B] de la mirilla de
inspección del nivel de aceite.
NOTA
○Coloque la motocicleta de forma que esté perpendicular
al suelo.
○Si la motocicleta acaba de utilizarse, espere varios
minutos a que baje todo el aceite.
○Si el aceite acaba de cambiarse, arranque el motor y
manténgalo en marcha durante varios minutos a
velocidad de ralentí. De esta forma el filtro se llena de
aceite. Detenga el motor y espere varios minutos hasta
que el aceite penetre.

AVISO
Correr el motor antes de que el aceite llegue a
todas las partes puede hacer que se funda.
Si el nivel de aceite es demasiado alto, retire el exceso
de aceite con la ayuda de una jeringa u otro instrumento
apropiado.
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad
correcta de aceite a través del orificio de llenado de
aceite. Utilice el mismo tipo y marca de aceite que ya se
encuentra en el motor.
NOTA
○Si se desconoce el tipo y la marca del aceite del
motor, es preferible emplear cualquier marca del
aceite especificado para completar el nivel que poner
en marcha el motor con un nivel de aceite bajo.
Después, cuando le resulte más cómodo, cambie el
aceite completamente.
Cambio del aceite del motor
• Mantenimiento
Consulte Cambio del aceite del motor en el capítulo
periódico.
Cambio del filtro de aceite
• Mantenimiento
Consulte Cambio del filtro
periódico.
de aceite en el capítulo
7-8 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Tamiz de aceite
Desmontaje del tamiz de aceite
• Retire:
Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del
clutch en el capítulo Clutch)
Tamiz de aceite [A]

Instalación del tamiz de aceite


•deLaceite
impie el tamiz de aceite (consulte Limpieza del tamiz
).
• Instale elaceite
Aplique de motor al borde del tamiz de aceite [A].
•○Ponga el lado
tamiz de aceite.
estrecho hacia adentro [B].
• tapa del clutch en eldelcapítulo
Instale la cubierta clutch (consulte Instalación de la
Clutch).

Limpieza del tamiz de aceite


• Rdeetire el tamiz de aceite (consulte desmontaje del tamiz
aceite).
• yLimpie el tamiz de aceite con un solvente poco volátil
retire las partículas atoradas.
• adentrolas
Elimine impurezas soplando aire a presión [A] desde
hacia afuera (desde el lado limpio hacia el lado
sucio).

ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes con bajo punto de
inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden
ocasionar quemaduras graves. Limpie el filtro en un
lugar bien ventilado y tenga la precaución de que
no se produzcan llamas ni chispas en las cercanías
del área de trabajo; esto incluye a los artefactos con
llama piloto. No utilice gasolina ni un disolvente de
bajo punto de inflamación para limpiar el tamiz.

NOTA
○Durante la limpieza del tamiz de aceite, compruebe que
no contenga partículas de metal que puedan indicar
un daño interno del motor.

• Compruebe minuciosamente que los depuradores no


estén dañados.
Si el tamiz está dañado, cambie el tamiz de aceite.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-9
Válvula de alivio de presión de aceite
Desmontaje de la válvula de alivio del aceite
• Retire:
Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del
clutch en el capítulo Clutch)
Válvula de alivio de presión de aceite [A]

Instalación de la válvula de alivio del aceite


• de
Aplique fijador de tornillos a las roscas de la válvula
alivio del aceite y, a continuación, apriételas.
AVISO
No aplique demasiada cantidad del fijador de
tornillos a las roscas. Si lo hace, podría bloquear
el conducto de aceite.

• Apriete:
Torque - Válvula de alivio de la presión de aceite: 15
N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie)
• del
Instale la tapa del clutch (consulte Instalación de la tapa
clutch en el capítulo Clutch).
Inspección de la válvula de alivio del aceite
• Desmontaje
Retire la válvula de alivio de presión de aceite (consulte
de la válvula de alivio de presión de aceite).
• presiona con una
R evise si el balín [A] desliza suavemente cuando lo
vara de madera o de otro material suave
y vea si vuelve a su asiento por medio de la presión del
[B].
NOTA
○Examine la válvula cuando se encuentre montada. Los
procesos de montaje y desarmado pueden influir en el
rendimiento de la válvula.
Si hay alguna zona rugosa, lave la válvula con un solvente
con alto punto de inflamación y sople aire comprimido
para eliminar las impurezas que pudieran encontrarse
en la válvula.
ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes con bajo punto de
inflamación son inflamables y/o explosivos y
pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie la
válvula de alivio en un lugar bien ventilado y
evite que se produzcan llamas ni chispas en las
cercanías del área de trabajo. No utilice gasolina
ni solventes con un punto de inflamación bajo
para limpiar la válvula de alivio.
Si esta limpieza no resuelve el problema, sustituya la
válvula de alivio del aceite en su totalidad. La válvula de
alivio del aceite es un componente de precisión que no
permite la sustitución de piezas sueltas.
• Instale la válvula de alivio de presión de aceite (consulte
Instalación de válvula de alivio de presión de aceite).
7-10 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Bomba de aceite
Desmontaje de la bomba de aceite
• Retire:
Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del
clutch en el capítulo Clutch)
tornillos de montaje de la bomba de aceite [A]
Conjunto de la bomba de aceite [B]
O-ring
Pines guía

Instalación de la bomba de aceite


• RAplique
eemplace el O-ring [A] con uno nuevo.
• Instale losgrasa al O-ring.
• pines guía [B] y el O-ring.

• Instal e el conjunto de la bomba de aceite [A].


• Apriete:
Torque - tornillos de montaje de la bomba de aceite [B]:
5.2 N·m (0.53 kgf·m, 46 pul·lb )
• RPara
eemplace el O-ring [C] por uno nuevo.
• Instalevitar que se caiga, aplique grasa el O-ring.
• Instale la tapa delcon
e el O-ring la cara del chaflán hacia afuera.
• del clutch en el capítulo Clutch
clutch (consulte Instalación de la tapa
).
Desensamble de la bomba de aceite
• Retire:
Bomba de aceite (consulte desmontaje de bomba de
aceite)
Pin candado [A]
Arandela [B]
Tornillo [C]
Cubierta de la bomba de aceite[D]
Herramienta especial - Pinzas pin candado externo:
57001-144

• Retire:
Rotor interno [A]
Rotor externo [B]
Piñón de la bomba de aceite [C]
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-11
Bomba de aceite
Ensamble de la bomba de aceite
• Aplique aceite de motor al rotor interno [A]y al rotor
externo [B].
• e los rotores y el piñón de la bomba de aceite [C].
Instal

• RInstal
eemplace el pin candado [A] por uno nuevo.
• Cubiertae:
de la bomba de aceite [B]
Arandela [C]
Pin candado
Herramienta especial - Pinzas pin candado externo:
57001-144
• Apriete:
Torque - Tornillos cubierta bomba de aceite [D] : 10 N·m
(1.0 kgf·m, 89 pul·lb )

Inspección bomba de aceite


• Ddeesensamble la bomba de aceite (consulte Desensamble
la bomba de aceite).
• aceite,
Inspeccione visualmente el cuerpo de la bomba de
rotores externos y rotores internos.
Si la bomba de aceite está dañada o desgastada no
uniformemente, reemplace los rotores, la cubierta o el
cuerpo de la bomba de aceite.
7-12 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Tubo de aceite
Desmontaje del tubo de aceite
• Ddelesmontaje del motor de arranque (consulte Desmontaje
motor de arranque en el capítulo Sistema eléctrico).
• arandelas
R etire el tornillo banjo del tubo de aceite [A] y las
[B].

• DCable
esconecte:
de masa del motor [A]
• Tornillos banjo de la bomba de aceite [B] y arandelas
Retire:

Tubo de aceite [C]

○Retire el tubo de aceite [A] del lado izquierdo.

Instalación del tubo de aceite


• nuevas.
Reemplace las arandelas del tubo de aceite por unas

• esté
Instale el antivibrante [A] de tal forma que su ranura [B]
hacia la parte trasera del vehículo.
Aproximadamente 5 mm (0.2 pul.) [C]
• Apriete:
Torque - Tornillos banjo del tubo de aceite (M8): 9.8 N·m
(1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
Tornillo banjo tubo de aceite (M10): 20 N·m (2.0
kgf·m, 15 lb.pie)

Desmontaje manguera de retorno de aceite


• Cigüeñal
Consulte la Separación de la carcasa en el capítulo
/ Transmisión.
Instalación manguera de retorno de aceite
• C/ Transmisión.
onsulte el Ensamble del cigüeñal en el capítulo Cigüeñal
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-13
Presión de aceite
Medición de presión de aceite
• filtro
Retire la tapa del filtro de aceite (consulte Cambio del
de aceite en el capítulo Mantenimiento periódico).
•Herramientas
Instal e el O-ring [A] en la tapa de presión de aceite [B].
especiales -
Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm² [C]: 57001-125
Adaptador de medidor de presión, M10 ×
1.25 [D]:57001-1182
Tapa medidor de presión de aceite, M10 ×
1.25: 57001-1361
• tornillos
Instale la tapa de presión de aceite [A] usando los
de la tapa del filtro de aceite [B].

ADVERTENCIA
El aceite caliente puede causar quemaduras graves.
Tenga cuidado con el aceite de motor caliente que
sale del conducto de aceite al extraer el adaptador
del medidor.

NOTA
○Mida la presión de aceite después de que el motor
esté completamente caliente.

• de
Encienda el motor y mida el valor de la presión de aceite
motor a 4 000 rpm.
Presión de aceite
Estándar: 59 ∼ 147 kPa (0.60 ∼ 1.50 kgf/cm², 9 ∼ 21 psi)
@4 000 r/min (rpm), Temperatura del aceite
90 °C (194 °F)
Si la lectura es menor al valor especificado, revise la
válvula de alivio de presión de aceite.
Si la bomba de aceite y la válvula de alivio no están
malas, revise el resto del sistema de lubricación.
• Pare el motor, retire el medidor.
• Instale la tapa del filtro de aceite (consulte Cambio del
filtro de aceite en el capítulo Mantenimiento periódico).
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-1

Desmontaje/Instalación del Motor


Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 8-2
Herramienta especial . ............................................................................................................ 8-4
Desmontaje/Instalación del motor . . . .................................................................................... 8-5
Desmontaje del motor. . . .................................................................................................. 8-5
Instalación del motor. . ...................................................................................................... 8-10

8
8-2 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Despiece
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos tubo del chasís (M8) 20 2.0 15 S
2 Tornillo tubo del chasís (M10) 34 3.5 25 S
3 Tornillos platina de motor superior 25 2.5 18 S
4 Tornillo de montaje de motor superior 44 4.5 32 S
5 Tuerca de montaje de motor inferior 44 4.5 32 R, S
6 Tuerca eje pivote del brazo oscilante 88 9.0 65 S
7 Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante 9.8 1.0 87 pul·lb S
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
8-4 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Herramienta especial
Gato:
57001-1238
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-5
Desmontaje/Instalación del Motor
Desmontaje del motor
• Sujete la parte posterior del brazo oscilante
mediante un gato.
• Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una
banda [A]..

ADVERTENCIA
La motocicleta puede caer inesperadamente y causar
accidentes o lesiones. Cuando desmonte el motor,
asegúrese de mantener el freno delantero aplicado.

AVISO
Asegúrese de mantener accionado el freno delantero
mientras extrae el motor, ya que, en caso contrario,
la motocicleta puede caerse. Se podría dañar la
motocicleta o el motor.

• Drene:
Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motor
en el capítulo Mantenimiento periódico)
Refrigerante (consulte Cambio de refrigerante en el
capítulo Mantenimiento periódico)
• Retire:
Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque
de combustible en el capítulo Sistema de combustible
(DFI))
Radiador (consulte Desmontaje del radiador en
el capítulo Sistema de refrigeración)
Tubo de escape (consulte Desmontaje del tubo de
escape en el capítulo Extremo superior del motor)
Extremo inferior de la guaya del clutch (consulte
Desmontaje de la guaya del clutch en el capítulo
Clutch)
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambio en el capítulo Cigüeñal / Transmisión)
Piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del piñón
de salida del motor en el capítulo transmisión final)
Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el
capítulo Chasís)

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B]
• Para el modelo TH, desconecte el conector del interruptor
de neutra [C].
8-6 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Desmontaje/Instalación del Motor

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B]

• DSesconecte :
ensor del cigüeñal y conector del interruptor de neutra
[A]

• yPara el modelo TH, retire el tornillo [A], el filtro de gases


la cubierta del filtro de gases [B].
○Saque la cubierta del filtro de gases para liberar las
proyecciones [C].

• RRetire:
etire las abrazaderas y desconecte las mangueras [A].
• Bandas [B]
Filtro de gases [C]

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B] con separador [C]
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-7
Desmontaje/Instalación del Motor

• DConector
esconecte:
del sensor de temperatura de agua [A]

• Pmanguera
ara el modelo TH, retire la abrazadera y desconecte la
[B].

• desfogue
Retire la abrazadera y desconecte la manguera de
[A].
• D esconecte el cable de la masa del motor [B].

• Desconecte:
Conector del alternador [A]

• Retire:
Tornillos tubo del chasís [A]
Tubo del chasís [B]
• Desconecte:
Capuchón de la bujía [C]

• válvula
Retire la abrazadera y desconecte la manguera de la
de conmutación de aire [A].
8-8 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Desmontaje/Instalación del Motor

• Afloje:
Tornillo abrazadera soporte cuerpo de aceleración [A]

• RRetire:
etire el capuchón de caucho [A].
• Tuerca de la terminal del motor de arranque [B]

• Afloje:
Tuerca pivote del brazo oscilante [A]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A].


Herramienta especial - Gato: 57001-1238

ADVERTENCIA
Como el eje pivote del brazo oscilante también sirve
como tornillo de montaje del motor, retirarlo puede hacer
que el motor se caiga generando una herida. Cuando
retire el eje pivote del brazo oscilante, asegúrese de que
el chasís esté bien soportado para que la motocicleta
no se caiga cuando se retire el pivote.

• Retire el soporte del brazo oscilante.


DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-9
Desmontaje/Instalación del Motor

• Soporte el motor con un soporte adecuado [A].

• Retire:
Tuerca y tornillo de montaje de motor [A]
Tornillos platina de motor superior [B]

• Retire:
Tuerca y tornillo de montaje de motor inferior [A]
Bujes [B]

• Retire:
Tuerca pivote del brazo oscilante
Arandela
• Afloje:
Buje de ajuste [A]

• pueda
Saque el eje pivote del brazo oscilante [A] hasta que se
retirar el motor.
• Despuéscadena
R etire la de transmisión [B] del motor y retírelo.
• el eje del pivote del elbrazo
de retirar motor, instale el brazo oscilante y
oscilante temporalmente.
8-10 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Desmontaje/Instalación del Motor
Instalación del motor
• nuevas
Reemplace las tuercas de montaje del motor por unas
.
• Ponga la elplatina
S ostenga motor con un soporte adecuado.
• muestra. del motor [A] en la culata como se

• instale
Cuelgue la cadena de transmisión en el eje de salida en
el motor.
• de aceleración
Insert e el soporte del cuerpo de aceleración en el cuerpo
.

• del
Inserte los tornillos de montaje del motor y el eje pivote
pivote del brazo oscilante.
Tornillo de montaje inferior del motor [A]
Buje, 70.9 mm (2.79 pul.) [B]
Buje 81.1 mm (3.19 pul.) [C]
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-11
Desmontaje/Instalación del Motor
• del
Primero, apriete los tornillos de la platina superior
motor [A] temporalmente.
• del motor [B]
S egundo, apriete el tornillo de montaje superior
y la tuerca [C] temporalmente.
•Tdeercero, instale el eje pivote del brazo oscilante y buje
ajuste [D] y apriete la tuerca [E] (consulte instalación
del brazo oscilante en el capítulo Suspensión).
• Cuarto, apriete la tuerca de montaje inferior del motor
[F].
Torque - Tuerca de montaje inferior del motor: 44 N·m
(4.5 kgf·m, 32 lb.pie)
• motor
Quinto, apriete los tornillos de la platina superior del
.
Torque - Tornillos platina superior del motor: 25 N·m (2.5
kgf·m, 18 lb.pie)
• Sexto, apriete el tornillo de montaje superior del motor.
Torque - Tornillo de montaje superior del motor: 44 N·m
(4.5 kgf·m, 32 lb.pie)
8-12 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Desmontaje/Instalación del Motor

• Atemporalmente.
priete el tornillo del tubo del chasís (M10) [A]

• temporalmente
Apriete los tornillos del tubo del chasís (M8) [B]
.
• A priete primero el tornillo M10 y luego los tornillos M8.
Torque - Tornillo tubo del chasís (M10): 34 N·m (3.5 kgf·m,
25 lb.pie)
Tornillos tubo del chasís (M8): 20 N·m (2.0 kgf·m,
15 lb.pie)

• (Gconsulte
uíe los cables, guayas y mangueras correctamente
la sección guiado de guayas, cables y mangueras
en el capítulo apéndice).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
• Ajuste:
Guayas del acelerador (consulte Inspección del sistema
de control del acelerador en el capítulo Mantenimiento
periódico)
Guaya del clutch (consulte Inspección del clutch en el
capítulo Mantenimiento periódico)
Cadena de transmisión (consulte Inspección de la
holgura de la cadena de transmisión en el capítulo
Mantenimiento periódico)
• Llene el motor con aceite de motor (consulte cambio de
aceite de motor en el capítulo Mantenimiento periódico).
• Llene el motor con refrigerante (consulte Cambio de
refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-1

Cigüeñal / Transmisión
Tabla de contenidos
Despiece............................................ 9-2 Inspección limitador de torque. 9-18
Especificaciones . .............................. 9-6 Piñón primario. . . 9-19
Herramientas especiales y selladores. 9-7 Desmontaje piñón primario. . . . 9-19
Separación de la carcasa. ................. 9-8 Instalación piñón primario. . . . . 9-19
Ensamble de la carcasa. . . ............... 9-9 Mecanismo de cambio externo . . . 9-20
Cigüeñal / Biela. . .............................. 9-13 Desmontaje pedal de cambios. ... 9-20
Desmontaje del cigüeñal. . . . . .... 9-13 Instalación pedal de cambios . . . 9-20
Instalación del cigüeñal. . . . . . .... 9-13 Desmontaje mecanismo de cambio
Limpieza del cigüeñal / Biela . . ... 9-13 externo. . . . . . . . . . ..................... 9-21
Inspección del torcimiento de la biela. 9-14 Instalación de mecanismo de cambio
Inspección curvatura de la biela.. 9-14 externo . . . . . . ............................ 9-22
Inspección de la holgura radial Inspección de mecanismo de cambio
del extremo grande de la biela. ... 9-14 externo . . . . . . . . . ...................... 9-24
Inspección de la holgura lateral Transmisión . . . . . . . . . . ............. 9-25
del extremo grande de la biela.... 9-14 Desmontaje de la transmisión. ... 9-25
Inspección alabeo del cigüeñal. 9-15 Instalación de la transmisión. . ... 9-25
Alineamiento del cigüeñal. 9-15 Desensamble de la transmisión. .
Balanceador. 9-16 ..................................................... 9-26
9
Desmontaje del balanceador. 9-16 Ensamble de la transmisión. . . ... 9-26
Instalación del balanceador. 9-16 Inspección doblez del tren de
Desensamble del balanceador. 9-16 cambios . . . . . ............................. 9-30
Ensamble del balanceador. 9-16 Inspección desgaste muesca de
Clutch del motor de arranque. 9-17 piñón / tren de cambios . . . . . .... 9-30
Desmontaje / Instalación del Inspección desgaste muesca pin
clutch del motor de arranque . ... 9-17 guía / tambor. . . . . . .................... 9-30
Inspección clutch motor de arranque. 9-17 Inspección daño perro del piñón y
Desensamble clutch motor de arranque 9-17 agujero del perro del piñón. . . .... 9-30
Ensamble clutch motor de arranque 9-17 Rodamiento de bolas, rodamiento
Limitador de torque. . . . 9-18 de agujas y retenedor de aceite .. 9-31
Desmontaje limitador de torque... 9-18 Cambio de rodamientos de bolas
Instalación limitador de torque..... 9-18 y agujas . . . . . . . . ....................... 9-31
Inspección desgaste rodamientos
de bolas y de agujas . . . . . . . . ... 9-31
Inspección retenedor de aceite. .. 9-31
9-2 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Despiece
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuerca piñón primario 98 10 72
2 Tornillos cubierta limitador de torque 9.8 1.0 87 pul·lb
3 Tornillos clutch motor de arranque 12 1.2 106 pul·lb L
4 Tornillos retenedores rodamiento tambor de cambios 9.8 1.0 87 pul·lb
5 Tornillo terminal masa del motor 9.8 1.0 87 pul·lb
6 Pin resorte de retorno eje de cambios 37 3.8 27 L
7 Tornillos carcasa (M6, L = 70 mm) 9.8 1.0 87 pul·lb S
8 Tornillo allen carcasa (M6, L = 37 mm) 15 1.5 11 L, S
9 Tornillo allen Carcasa (M6, L = 52 mm) 15 1.5 11 L, S
10 Tornillos carcasa (M6, L = 50 mm) 9.8 1.0 87 pul·lb S
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LG: Aplique empaque líquido (Empaque líquido, TB1216B: 92104-1064).
M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.
MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno.
(Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1)
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada
9-4 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Despiece
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuerca leva de posición de cambio 9.8 1.0 87 pul·lb
2 Tornillo suporte leva tambor de cambios 12 1.2 106 pul·lb L
3 Tornillos cubierta mecanismo de cambio externo 9.8 1.0 87 pul·lb
4 Interruptor de neutra 15 1.5 11 G
5 Tornillo cubierta mecanismo de cambio externo 5.2 0.53 46 pul·lb
6 Tornillo leva de cambios 12 1.2 106 pul·lb
7 Tuerca cubierta mecanismo de cambio externo 9.8 1.0 87 pul·lb
8 Contratuerca barra de acoplamiento (delantera) 7.0 0.71 62 pul·lb Lh
9 Contratuerca barra de acoplamiento (trasera) 7.0 0.71 62 pul·lb
10 Tornillo montaje pedal de cambios 20 2.0 15 G, L
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
Lh: Rosca izquierda
LR: Piezas de repuesto
9-6 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Cigüeñal, biela
TIR 0.2/100 mm
Curvatura de la biela –––
(0.008/3.94 pul.)
TIR 0.2/100 mm
Alabeo de la biela –––
(0.008/3.94 pul.)
Extremo grande de la biela:
Holgura radial 0.008 ∼ 0.020 mm (0.00031 ∼ 0.00079 0.07 mm (0.003 pul.)
pul.)
Holgura lateral 0.25 ∼ 0.35 mm (0.0098 ∼ 0.0138 pul.) 0.6 mm (0.02 pul.)
Alabeo del cigüeñal TIR 0.03 mm (0.0012 pul.) o menos TIR 0.08 mm
(0.0031 pul.)
Transmisión
Grosor oreja tren de cambios 4.9 ∼ 5.0 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.) 4.8 mm (0.19 pul.)
Ancho muesca selector 5.05 ∼ 5.15 mm (0.199 ∼ 0.203 pul.) 5.3 mm (0.21 pul.)
Diámetro pin guía tren de cambios 6.9 ∼ 7.0 mm (0.27 ∼ 0.28 pul.) 6.8 mm (0.27 pul.)
Ancho muesca tambor de cambios 7.05 ∼ 7.20 mm (0.278 ∼ 0.283 pul.) 7.3 mm (0.29 pul.)
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-7
Herramientas especiales y selladores
Extractor de rodamientos: Mango:
57001-135 57001-1591

Pinzas pin candado externo: Sujetador de piñón:


57001-144 57001-1602

Adaptador extractor de rodamientos: Sujetador rotor:


57001-317 57001-1723

Conjunto instalación de rodamientos: Empaque líquido,


57001-1129 TB1216B: 92104-1064

Dispositivo cigüeñal:
57001-1174
9-8 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Separación de la carcasa
Separación de la carcasa
• capítulo
Desmonte el motor (consulte desmontaje del motor en el
Desmontaje/Instalación del motor).
• Retire: motor en una superficie limpia y sosténgalo.
P onga el
• Rotor del alternador y piñón del motor de arranque
(consulte Desmontaje del rotor del alternador en el
capítulo Sistema eléctrico)
Motor de arranque (consulte Desmontaje del motor de
arranque en el capítulo Sistema eléctrico)
Tubo de aceite (consulte Desmontaje del tubo de aceite
en el capítulo Lubricación del motor)
Cilindro (consulte Desmontaje del cilindro en el capítulo
Extremo superior del motor)
Pistón (consulte Desmontaje del pistón en el capítulo
Extremo superior del motor)
Piñón primario (consulte Desmontaje del piñón primario)
Clutch (consulte Desmontaje del clutch en el capítulo
Clutch)
Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba
de aceite en el capítulo lubricación del motor)
Cadenilla (consulte desmontaje de la cadenilla en el
capítulo Extremo superior del motor)
Conjunto eje de cambios (consulte Desmontaje del
mecanismo de cambio externo)

• Retire la manga [A] y el O-ring del eje de salida.

• Retire:
Tornillos de la carcasa [A]
Tornillos Allen de la carcasa [B]
Platina [C]
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-9
Separación de la carcasa

• PSepare
óngalo con la carcasa izquierda hacia abajo.
• para hacer
las mitades de la carcasa usando los puntos
palanca [A].

• Retire:
Balanceador (consulte desmontaje del balanceador)
Transmisión (consulte Desmontaje de la transmisión)
Manguera de retorno de aceite [A]
Carcasa (consulte desmontaje de la carcasa)
AVISO
No retire el rodamiento y el retén de aceite de la
carcasa a menos que sea absolutamente necesario.
cualquier parte retirada se debe reemplazar por
partes nuevas.

Ensamble de la carcasa
AVISO
Las mitades superior e inferior del cárter se
mecanizan en la fábrica, en la fase de montaje, por
lo que las mitades del cárter han de cambiarse en
conjunto.

• contacto
Con un solvente poco volátil, limpie las superficies de
de las mitades de la carcasa y séquela.
• las mitades decomprimido,
U sando aire limpie los pasajes de aceite en
la carcasa.

ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes con bajo punto de
inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden
ocasionar quemaduras graves. Limpie los pernos,
tuercas y bielas en un lugar bien ventilado y tenga
la precaución de que no se produzcan llamas ni
chispas en las cercanías del área de trabajo;
esto incluye a los artefactos con llama piloto. No
utilice gasolina ni un solvente con bajo punto de
inflamación para limpiar las carcasas.
9-10 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Separación de la carcasa
Ensamble de la carcasa izquierda
•Prense el rodamiento de bolas hasta el fondo.
○Ponga el lado sellado de los rodamientos [A] en el lado
externo de la carcasa.
○Ponga el lado marcado del rodamiento [B] en el interior
de la carcasa.
•Prense los rodamientos de bolas hasta el fondo.
Diámetro interno = 15 mm (0.59 pul.) [C]
Diámetro interno = 25 mm (0.98 pul.) [D]
○Ponga el lado marcado al interior de la carcasa.
Herramienta especial -
Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

• Instale:
Torque - Tornillos retenedores del tambor de cambios [E]:
9.8 N·m(1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
• Instale:
Manguera de retorno de aceite [F]

○Ponga el lado plano [A] de la manguera de retorno de


aceite hacia el interior de la carcasa.

• laPonga el buje
carcasa.
[A] con su superficie a nivel con

○Ponga el lado marcado hacia afuera de la carcasa.


• con
Ponga el retén de aceite [B] con su superficie a nivel
la carcasa.
○Ponga el lado plano hacia el exterior de la carcasa.
Herramienta especial - Conjunto de instalación
de rodamientos: 57001-1129
• ARplique grasa a los labios del retén de aceite.
• Aplique
eemplace la arandela [C] por uno nueva e instálela.
• retorno del
trabaroscas no permanente al pin del resorte de
eje de cambios [D].
• Apriete:
Torque - Pin resorte de retorno del eje de cambios: 37 N·m
(3.8 kgf·m,27 lb.pie)
Ensamble carcasa derecha
•Ponga el acople de la manguera de desfogue [A].
•Ponga el rodamiento de bolas [B] hasta el fondo.
○Ponga el lado marcado hacia el interior de la carcasa.
Herramienta especial - Conjunto de instalación
de rodamientos: 57001-1129
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-11
Separación de la carcasa
Ensamble de las mitades de la carcasa
•Instale:
Carcasa (consulte Instalación de la carcasa)
Balanceador (consulte Instalación del balanceador)
Transmisión (consulte Instalación de la transmisión)
Pines guía [A]
•Gire el cigüeñal [B] hasta BDC e instale el dispositivo
del cigüeñal [C].
Herramienta especial - dispositivo del cigüeñal:
57001-1174
•Us ando un solvente poco volátil, limpie el aceite o la
suciedad que pueda haber en el área del empaque
líquido. Séquela con un paño limpio.
• Aplique el empaque líquido [A] en la superficie
de contacto de la carcasa derecha.
Sellador - Empaque líquido, TB1216B:92104-1064

NOTA
○No aplique empaque líquido en el área [B].
○Cuando se aplica el empaque líquido en las partes,
termine el ensamble de las mismas antes de que
comience a curar (unos 20 minutos después de aplicar
el empaque líquido).

• para
Ponga la carcasa derecha [A] en la carcasa izquierda [B]
que estén paralelas.
○Golpee al rededor de la carcasa con un martillo plástico [C].
• Retire el dispositivo de la carcasa [D].
9-12 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Separación de la carcasa
• Instal e la platina [A].
• de la carcasa
A plique trabaroscas no permanente en los tornillos Allen
.
• laApriete los tornillos Allen de la carcasa y los tornillos de
carcasa siguiendo la siguiente secuencia [1 ∼ 10].
Tornillo Allen de la carcasa: L = 37 mm (1.4 pul.) [1]
Tornillo Allen de la carcasa: L = 52 mm (2.0 pul.) [2]
Tornillos carcasa L = 50 mm (2.0 pul.) [3 ~ 8]
Tornillos carcasa: L = 70 mm (2.8 pul.) [9 ~ 10]
Torque -
Tornillos Allen de la carcasa: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie)
Tornillos carcasa: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

• revise
Después de apretar todos los tornillos de la carcasa,
los siguientes elementos.
○Limpie el empaque líquido que salga al rededor de la
superficie de contacto de las carcasas (especialmente
en la porción de montaje del cilindro).
○El cigüeñal y la transmisión deben girar libremente.
○Mientras gira el eje de salida, las marchas cambian
suavemente de la 1ra a la 6ta, y de 6ta a 1ra.
Si el cigüeñal no está centrado; golpee el extremo de la
carcasa con un martillo plástico para volver a ubicarla.

• grasa.
Reemplace el O-ring [A] por uno nuevo y aplíquele

• Instale:
O-ring
Buje [B]
○ onga el lado con la abolladura [C] hacia el interior
P
del motor.
•Aplique aceite de motor en el extremo grande de la
biela.
•Instale las partes retiradas (consulte los
capítulos adecuados).
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-13
Cigüeñal / Biela
Desmontaje del cigüeñal
• Scarcasa)
epare la carcasa (consulte Separación de la
.
• Transmisión (consulte Desmontaje de la
Retire:

transmisión)
Balanceador (consulte Desmontaje del balanceador)
• Usando una prensa [A], retire el cigüeñal [B].

• Retire el rodamiento de bolas del cigüeñal .


Herramientas especiales-
Extractor de rodamientos [A]: 57001-135
Adaptador extractor de rodamientos [B]: 57001-317

Instalación del cigüeñal


• carcasa
Ponga los rodamientos de bolas del cigüeñal en la
hasta el fondo.
Herramienta especial -
Conjunto de instalación de rodamientos [A]: 57001-1129

•○PInstal e el dispositivo del cigüeñal [A] en el cigüeñal [B].


onga el dispositivo del cigüeñal en la dirección del cilindro.
Herramienta especial -
Dispositivo del cigüeñal: 57001-1174
• Ponga el cigüeñal en la carcasa izquierda [C].

Limpieza del cigüeñal / biela


•Scomprimido
ople los agujeros de aceite del cigüeñal con aire
para retirar partículas extrañas o residuos
que se puedan haber acumulado en los agujeros.
9-14 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Cigüeñal / Biela
Inspección curvatura de la biela
•Smenos
eleccione un eje [A] del mismo diámetro del bulón y al
de 100 mm (3.94 pul.) de largo e insértelo a
través del extremo pequeño de la biela.
• En una superficie plana, ponga los rodamientos del
cigüeñal [B] en bloques en V [C].
• Con la biela puesta verticalmente, use un medidor de
altura para medir la diferencia en el alto del eje sobre
una longitud de 100 mm (3.94 pul.) para determinar la
cantidad de curvatura de la biela.
Curvatura de la biela
Límite de servicio:
TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.)
Si la curvatura de la biela excede el límite de servicio,
reemplace el conjunto del cigüeñal por uno nuevo.
Inspección del torcimiento de la biela
•C[B],
on los rodamientos del cigüeñal [A] en los bloques en V
sostenga la biela horizontalmente y mida la cantidad
que el eje [C] varía del paralelismo con la superficie
plana en 100 mm (3.94 pul.) de longitud del eje para
determinar el torcimiento de la biela.
Torcimiento de la biela
Límite de servicio: TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.)
Si el torcimiento de la biela excede el límite de servicio,
reemplace el conjunto del cigüeñal por uno nuevo.
Inspección de la holgura radial del extremo grande
de la biela
• EVnyuna superficie plana, ponga el cigüeñal en bloques en
ponga un comparador de carátula [A] en el extremo
grande de la biela.
• Presione la biela hacia el comparador en la dirección
opuesta [B]. La diferencia entre las lecturas de los dos
comparadores es la holgura radial.
Holgura radial extremo grande de la biela
Estándar: 0.008 ∼ 0.020 mm (0.00031 ∼ 0.00079 pul.)
Límite de servicio: 0.07 mm (0.003 pul.)
Si la holgura radial excede el límite de servicio, reemplace
el conjunto del cigüeñal por uno nuevo
Inspección de la holgura lateral del extremo grande
de la biela
•Holgura
Mida la holgura lateral [A] con una galga de espesores.
lateral del extremo grande de la biela
Estándar: 0.25 ∼ 0.35 mm (0.0098 ∼ 0.0138 pul.)
Límite de servicio: 0.6 mm (0.02 pul.)
Si la holgura lateral excede el límite de servicio, el
conjunto del cigüeñal se debe reemplazar.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-15
Cigüeñal / Biela
Inspección alabeo del cigüeñal
• Ey nponga
una superficie plana, ponga el cigüeñal en bloques en V
un comparador de carátula como se muestra.
10 mm (0.4 pul.) [A]
14.5 mm (0.57 pul.) [B]
• Gire el cigüeñal lentamente. La máxima diferencia entre
las lecturas del comparador es el alabeo del cigüeñal.
Alabeo del cigüeñal
Estándar: TIR 0.03 mm (0.0012 pul.) o menos
Límite de servicio: TIR 0.08 mm (0.0031 pul.)
Si el alabeo en cualquier punto excede el límite de
servicio,alinee el cigüeñal de tal forma que el alabeo
esté en el límite de servicio (consulte alineamiento del
cigüeñal).
Alineamiento del cigüeñal
•Ecomún,
n caso de una desalineación horizontal, que es la más
golpee el borde proyectado [A] de la volante con
un martillo de plástico, plomo suave o latón como se
indica.
•Vuelva a revisar el alabeo con un comparador de
carátula, repitiendo el proceso hasta que el alabeo esté
dentro del límite de servicio.
○El desalineamiento vertical se corrige poniendo una
cuña entre las volantes o apretando los bordes de las
volantes en una prensa dependiendo de la naturaleza del
desalineamiento. En ambos casos de desalineamiento
vertical y horizontal, corrija primero el desalineamiento
horizontal.
Si el desalineamiento de las volantes no puede ser
corregido con el método de arriba, reemplace el pin del
cigüeñal o el mismo cigüeñal.

AVISO
No martille la volante en el punto [A].
9-16 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Balanceador
Desmontaje del balanceador
• Scarcasas)
epare las carcasas (consulte Separación de las
.
• [B] de la red del [A]
G ire el cigüeñal para retirar el peso del balanceador
cigüeñal [C].
• Retire:
Balanceador [D]

Instalación del balanceador


•○Instal e el balanceador [A] en la carcasa.
Engrane el piñón inferior del balanceador en el piñón de
conducción del balanceador [B].
○Ponga las marcas de punzón [C] como se muestra.

• superior
Alinee las marcas de punzón [A] girando el piñón
del balanceador [B].
• conductor
Engrane el piñón superior del balanceador en el piñón
del balanceador [C].

Desensamble del balanceador


• Retire:
Piñón del balanceador [A]
Pin candado [B]
Pesa del balanceador [C]
Herramienta especial -
Pinzas de pin candado externo: 57001-144

Ensamble del balanceador


• Reemplace el pin candado por uno nuevo si es retirado.
Herramienta especial - Pinzas de pin candado externo: 57001-144

• Instale:
Eje del balanceador [A]
Piñón del balanceador [B]
○Alinee las marcas de punzón [C].
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-17
Clutch del motor de arranque
Desmontaje / Instalación del clutch del motor de
arranque
• Cenonsulte Desmontaje e instalación del rotor del alternador
el capítulo Sistema eléctrico.
Inspección del clutch del motor de arranque
• Retire:
Cubierta del alternador (consulte Desmontaje de la
cubierta del alternador en el capítulo Sistema eléctrico)
• Gire el piñón del clutch del motor de arranque [A] con la
mano.
El piñón del clutch del motor de arranque debería girar
en sentido de las manecillas del reloj [B] libremente, pero
no debería girar en sentido contrario de las manecillas
del reloj [C].
Si el clutch del motor de arranque no opera
como debería o si hace ruido, vaya al siguiente paso.
• Desensamble del clutch del motor de arranque
e inspeccione visualmente las partes del clutch.
Si hay alguna parte desgastada o dañada, reemplácela.
NOTA
○Examine el piñón del clutch del motor de arranque
también, reemplácelo si está desgastado o dañado.
Desensamble del clutch del motor de arranque
• Retire:
Rotor del alternador (consulte Desmontaje del rotor del
alternador en el capítulo Sistema eléctrico)
Tornillos del clutch del motor de arranque [A]
Acople [B]
Clutch del motor de arranque [C]
Herramientas especiales-Mango [D]: 57001-1591
Sujetador del rotor: 57001-1723

Ensamble del clutch del motor de arranque


• [B]
Instale el clutch del motor de arranque [A] en el acople
de tal forma que su flange ensamble en la muesca
del acople.
• Sostenga el rotor del alternador con el soporte del rotor.
Herramientas especiales - Mango [D]: 57001-1591 Sujetador del
rotor: 57001-1723

• clutch
Aplique trabaroscas no permanente en los tornillos del
del motor de arranque.
• Torque - tornillos del clutch del motor de arranque: 12 N·m
Apriete:

(1.2 kgf·m, 106 pul·lb )


9-18 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Limitador de torque
Desmontaje del limitador de torque
• Pfiltro
ara el modelo TH, retire el tornillo [A] y la cubierta del
de gases [B].
○Tire hacia afuera de la cubierta del filtro de gases para
liberar las proyecciones [C].

• Retire:
Tornillos cubierta limitador de torque [A]
Cubierta limitador de torque [B]
Empaque cubierta limitador de torque

• Retire:
Arandela [A]
Limitador de torque [B]
○Hay arandelas puestas en ambos lados del limitador de
torque.

Instalación limitador de torque


• del
Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno en ambos lados
rodamiento del limitador de torque [A],
• torque por uno
R eemplace el empaque de la cubierta del limitador de
nuevo.
• Instale:
Arandela [B] (Ambos lados del limitador de torque)
Limitador de torque [C]
Empaque cubierta limitador de torque
Cubierta limitador de torque
• Apriete:
Torque - Tornillos cubierta limitador de torque: 9.8 N·m
(1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Inspección limitador de torque


• SiInspeccione visualmente el limitador de torque [A].
el limitador de torque está desgastado,
tiene decoloración o daños, reemplácelo.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-19
Piñón primario
Desmontaje piñón primario
• Retire:
Cubierta del clutch (consulte Desmontaje cubierta del
clutch en el capítulo Clutch)
Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba
de aceite en el capítulo Lubricación del motor)
• Sostenga el piñón primario [A] con el sujetador
de piñones [B], afloje la tuerca del piñón primario [C].
Herramienta especial - Sujetador de piñones: 57001-1602

• Retire:
Clutch (consulte Desmontaje del clutch en el capítulo
Clutch)
tuerca piñón primario [A]
Arandela [B]
Piñón primario [C]
Chaveta Woodruff

Instalación piñón primario


• Instale:
Chaveta Woodruff [A]
Piñón primario [B]
○Ponga la marca [C] hacia afuera.

• RInstale:
eemplace la arandela [A] por una nueva.
• Arandela
Tuerca piñón primario [B]
○Ponga el lado cóncavo [C] hacia adentro.

• Instale:
Clutch (consulte Instalación del clutch en el capítulo
Clutch)
• Sostenga el piñón primario [A] con el sujetador
de piñones [B], apriete la tuerca del piñón primario [C].
Herramienta especial - Sujetador de piñones: 57001-1602
Torque - Tuerca piñón primario: 98 N·m (10 kgf·m, 72
lb.pie)
9-20 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Mecanismo de cambio externo
Desmontaje del pedal de cambios
• Retire:
Cubierta izquierda del chasís (consulte Desmontaje de
cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
Tornillo leva de cambios [A]
Leva de cambios [B]
Si la vara conectora se retira del pedal de cambios y la
leva de cambios, tenga en cuenta lo siguiente.
○Las siguientes partes tienen rosca izquierda.
Contratuerca leva de cambios lateral [C]
Junta de bola leva de cambios [D]
•Retire:
Tornillo de montaje pedal de cambios [E]
Arandelas
Pedal de cambios [F] con vara conectora [G]
Instalación pedal de cambios
• montaje
Aplique grasa a la superficie deslizante en el tornillo de
del pedal de cambios [A].
• tornillo detrabaroscas
Ap lique no permanente en la rosca del
montaje del pedal de cambios.
• Instale:
Arandela [B]
Pedal de cambios [C] con vara conectora
• Apriete:
Torque - Tornillo de montaje del pedal de cambios: 20 N·m
(2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

• contratuercas
Revise que la longitud de la vara conectora entre las
esté en el valor especificado.
41 ~ 43 mm (1.6 ~ 1.7 pul.) [A]
Si la vara conectora no tiene el largo
especificado, ajústelo de la siguiente manera.
○Para ajustar la longitud de la vara conectora, afloje la
contratuerca delantera [B] (rosca izquierda) y la
contratuerca trasera [C] y luego gire la vara conectora y/
o la leva de cambios [D].
○Apriete las contratuercas.

•○Instal e la leva de cambios [A] en el eje de cambios [B].


Alinee las marcas de punzón [C].
• Apriete el tornillo de la leva de cambios [D].
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-21
Mecanismo de cambio externo
Desmontaje del mecanismo externo de cambios
• DAceite
rene:
de motor (consulte Cambio de aceite de motor
en el capítulo Mantenimiento periódico)
• Retire:
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambios)
Piñón de salida (consulte Desmontaje del piñón
de salida en el capítulo Transmisión final)
Carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje
inferior en el capítulo Chasís)

• Desconecte:
Conector interruptor de neutra [A]
• Retire:
Tornillos [B]
Platina [C]

Tornillos mecanismo de cambios externo [A]


Tornillos mecanismo de cambios externo [B]
Tuerca mecanismo de cambios externo [C]

•M[A],ientras presiona el brazo del mecanismo de cambios


retire la cubierta del mecanismo de cambios externa
[B] junto con el ensamble del eje de cambios [C].
• Retire:
Empaque
Pines guía

• Retire:
Tornillo soporte leva tambor de cambios [A]
Soporte leva tambor de cambios [B]
Pin
9-22 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Mecanismo de cambio externo

• Mdeientras presiona hacia abajo la leva de posicionamiento


cambios [A], retire la leva del tambor de cambios [B]
y el pin.

• Retire:
Tuerca leva de posicionamiento de cambios [A]
Espaciador [B]
Leva de posicionamiento de cambios [C]
Arandela
Resorte [D]

Instalación del mecanismo de cambios externo


•○Instal e los pasadores [A] hasta que estén en el fondo.
Ponga la marca de punzón [B] hacia adentro.
○Ponga el lado plano [C] hacia adentro.
• RAplique
eemplace la arandela [D] por una nueva.
• de retornotrabaroscas no permanente en el pin del resorte
del eje de cambios [E].
• Torque - Pin del resorte de retorno del eje de cambios: 37
Apriete:

N·m (3.8 kgf·m, 27 lb.pie)

• R[B]eemplace el retén de aceite [A] y el rodamiento de agujas


en la cubierta del mecanismo de cambios externo si
se retiran.
• Ponga el retén de aceite y el rodamiento de agujas a
nivel con la superficie de la cubierta [C].
• Aplique grasa en los labios del retén de aceite.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-23
Mecanismo de cambio externo

• EBrazo
nsamble:
mecanismo de cambios [A]
Eje de cambios [B]
Buje con flange [C]
Resorte de retorno del eje de cambios [D]
Buje [E]
Nuevo pin candado [F]
Herramienta especial - Pinzas para pin candado
externo: 57001-144

•○Instal e el resorte [A].


Tenga en cuenta la dirección del resorte.

• Instale:
Resorte [A]
Arandela [B]
Leva de posicionamiento del piñón [C]
○Ponga el gancho [D] y la hendidura [E].
•Instale el espaciador [F] de tal forma que el lado plano
quede hacia afuera.
• Torque - tuerca leva de posicionamiento de cambios [G]:
Apriete:

9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

• MInstal e el pin [A] en el tambor de cambios.


• de cambios
ientras presiona hacia abajo la leva de posicionamiento
[B], instale la leva del tambor de cambios
[C].
○Ponga el agujero [D] y el pin.

• Instal e el pin [A] en la leva del tambor de cambios.


•○Pongae lael ranura
Instal soporte de la leva del tambor de cambios [B].
[C] y el pin.
• soporte de la leva del notambor
A plique trabaroscas permanente en el tornillo del
de cambios y apriételo.
Torque - Tornillo soporte leva de tambor de cambios: 12
N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )
9-24 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Mecanismo de cambio externo

• Instal e los pines guía [A].


• R eemplace el empaque [B] por uno nuevo.

• del
Instale el conjunto del eje de cambios [A] a la cubierta
mecanismo de cambios externo [B].
• e la arandela [C].
Instal

•Minstal
ientras presiona el brazo del mecanismo de cambios [A],
e el ensamble del eje de cambios [B] junto con la
cubierta del mecanismo de cambio de cambios externo
[C].
• Torque - Tornillos cubierta mecanismo de cambios
Apriete:

externo: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )


Tuerca cubierta mecanismo de cambios externo:
9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
Tornillo cubierta de mecanismo de cambios
externo: 5.2 N·m (0.53 kgf·m, 46 pul·lb )
• adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

Inspección mecanismo de cambios externo


• daño.
Revise si el conjunto del eje de cambios tiene algún

Si el eje de cambios [A] está doblado, reemplácelo por


uno nuevo.
Si el resorte [B] o el resorte de retorno del eje de cambios
[C] está dañado, reemplácelo por uno nuevo.
Si el brazo del mecanismo de cambios [D] está dañado,
reemplace el conjunto.

•Verifique que el pin del resorte de retorno del eje de


cambios [A] no esté flojo.
Si está flojo, retírelo, aplique trabaroscas no permanente
y apriételo.
Torque - Pin resorte de retorno del eje de cambios: 37 N·m
(3.8 kgf·m, 27 lb.pie)
• resorte
Revise si la leva de posicionamiento de cambios [B] y
[C] están dañados.
Si muestra algún signo de daños, reemplácelo por uno
nuevo.
• Inspeccione visualmente la leva del tambor de cambios
[D].
Si está muy desgastada o si muestra signos de daños,
reemplácela.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-25
Transmisión
Desmontaje de la transmisión
• SRetire:
epare las carcasas (consulte Separación de las carcasas).
• Vara de cambios [A]
Tren de cambios [B]
Tambor de cambios [C]

• [B].
Gire el cigüeñal [A] para retirar la red del eje conductor

• Retire:
Conjunto eje conductor
Conjunto eje de salida [C]

Instalación de la transmisión
• Aplique aceite de motor a las superficies deslizantes en
los ejes de transmisión, piñones y rodamientos de bolas.
• porción
Gire el cigüeñal [A] para quitar la red del cigüeñal de la
de montaje del eje conductor.
• instálelos elcomo
En grane eje conductor [B] y el eje de salida [C] e
un conjunto.
○Asegúrese de que la arandela esté en el fondo del eje
conductor.
○Asegúrese de que la lámina esté en la parte superior del
eje de salida.
○Los trenes de cambios se pueden identificar por sus
marcas.
○Instale los trenes delanteros con sus marcas
hacia arriba.

Eje de salida Marca


Para 1ra/3ra marcha [A] 009
Para 2da/4ta marcha [B] 008
Eje conductor Marca
Para 5ta/6ta marcha [C] 007
9-26 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Transmisión

• Instale:
Tren de cambios del eje conductor [A]
Tambor de cambios [B]
• Aplique aceite de motor al tren de cambios y el tambor
de cambios.

• Instale:
Trenes de cambios del eje de salida [A]
• varas deaceite
Aplique de motor a los trenes de cambios y a las
cambios e insértelas en los trenes de cambios.
• E nsamble la carcasa (consulte Ensamble de la carcasa).

Desensamble de la transmisión
• de
Retire los ejes de la transmisión (consulte Desmontaje
la transmisión).
• candad
Usando las pinzas de pines candado, retire los pines
y desensamble los ejes de la transmisión.
Herramienta especial - Pinzas de pines candado externos:
57001-144

Ensamble de la transmisión
• Aplique aceite de motor a los ejes de la transmisión,
piñones y rodamientos de bolas.
• REnsamble
eemplace los pines candado por unos nuevos.
•○Los piñonesla transmisión .
del eje conductor se puede organizar por
su tamaño: El piñón con el diámetro menor es el de 1ra,
y el más grande es el 6ta. Asegúrese de que todas las
partes se vuelvan a poner en la secuencia correcta y que
todos los pines candado y arandelas estén en su lugar.
○Los piñones en el eje de salida se puede organizar por
tamaño: el piñón con el diámetro mayor es el de 1ra y el
de menor diámetro es el de 6ta. Asegúrese de que todas
las partes se vuelvan a poner en la secuencia correcta y
que todos los pines candado y arandelas estén en su
lugar.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-27
Transmisión

○Cuando instale los pines candado [A], alinee su abertura


[B] con la muesca [C].
Herramienta especial - Pinzas pines candado externos:
57001-144

○Cuando instale el buje de piñón de 3ra / 4ta [A] en el eje


de salida [B], alinee sus agujeros de aceite [C].
○Después de ensamblar, revise que cada piñón gire o
deslice libremente en los ejes de transmisión.
9-28 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Transmisión
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-29
Transmisión
1. Arandela, 28 mm (1.10 pul.)
2. Piñón de 2da
3. Pin candado, 24.6 mm (0.969 pul.)
4. Arandela dentada, 27 mm (1.06 pul.)
5. Piñón de 6ta
6. Buje
7. Piñón de 3ra/4ta
8. Arandela, 27 mm (1.06 pul.)
9. Piñón de 5ta
10. Piñón de 1ra (eje conductor)
11. Piñón de salida
12. Piñón de segunda
13. Arandela, 30 mm (1.18 pul.)
14. Pin candado, 28 mm (1.10 pul.)
15. Piñón de 6ta
16. Arandela dentada, 31 mm (1.22 pul.)
17. Buje
18. Piñón de 4ta
19. Espaciador, 38 mm (1.5 pul.)
20. Piñón de 3ra
21. Piñón de 5ta
22. Arandela, 25.5 mm (1.00 pul.)
23. Piñón de 1ra
24. Lámina, 28 mm (1.10 pul.)
9-30 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN
Transmisión
Inspección de curvatura del tren de cambios
•Ireemplácelos
nspeccione visualmente los trenes de cambios y
si están doblados. Un tren doblado puede
causar dificultad al cambiar de marchas o hacer que la
transmisión saque el cambio.
90° [A]

Inspección desgaste muesca piñón / tren de cambios


• mida
Mida el grosor de las orejas del tren de cambios [A] y
el ancho de la muesca del tren de cambios [B].
Groso oreja del tren de cambios
Estándar: 4.9 ∼ 5.0 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.)
Límite de servicio: 4.8 mm (0.19 pul.)

Ancho muesca piñón tren de cambios


Estándar: 5.05 ∼ 5.15 mm (0.199 ∼ 0.203 pul.)
Límite de servicio: 5.3 mm (0.21 pul.)
Si el grosor de la oreja del tren es menor al límite de
servicio, el tren de cambios se debe cambiar.
Si la muesca del piñón está desgastada más allá del
límite de servicio, el piñón se debe cambiar.
Inspección del desgaste del pin guía del tren de
cambios / muesca del tambor
• [A]
Mida el diámetro del pin guía de cada tren de cambios
y mida el ancho de cada muesca del tambor de
cambios [B].
Diámetro del pin guía del tren de cambios
Estándar: 6.9 ∼ 7.0 mm (0.27 ∼ 0.28 pul.)
Límite de servicio: 6.8 mm (0.27 pul.)

Ancho de la muesca del tambor de cambios


Estándar: 7.05 ∼ 7.20 mm (0.278 ∼ 0.283 pul.)
Límite de servicio: 7.3 mm (0.29 pul.)
Si el diámetro del pin guía es menor al límite de servicio,
reemplace el tren de cambios.
Si la muesca del tambor de cambios está desgastada más
allá del límite de servicio, el tambor se debe cambiar.
Inspección de daños en perros del piñón y agujeros
de perros de piñón
•Iagujeros
nspeccione visualmente los perros del piñón [A] y los
del perro del piñón [B].
Reemplace cualquier piñón dañado o piñones con perros
o agujeros de perros excesivamente desgastados.
CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-31
Rodamiento de bolas, rodamiento de agujas, y retén de aceite
Cambio de rodamiento de bolas y agujas
AVISO
No retire los rodamientos de bolas ni agujas a menos
que sea necesario. Retirarlos puede dañarlos.

• de
Usando una prensa o un extractor, retire el rodamiento
bolas y/o agujas.
NOTA
○En ausencia de las herramientas mencionadas arriba,
se pueden obtener resultados satisfactorios al calentar la
carcasa aproximadamente 93°C (200°F) como máximo, y
golpeando el rodamiento hacia adentro o hacia afuera.

AVISO
No caliente la carcasa con una antorcha. Esto deformará
la carcasa. Sumérjala en aceite y caliente el aceite .

•Urodamientos
sando una prensa y el conjunto de instalación de
[A], instale el nuevo rodamiento hasta que
se detenga en el fondo de su carcasa.
○El nuevo rodamiento de agujas se debe pensionar
contra la carcasa para que el extremo esté a nivel con el
extremo del agujero..
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos: 57001-1129

Inspección de desgaste de rodamientos de bolas y de agujas


AVISO
No retire los rodamientos para inspeccionarlos. Al
retirarlos los puede dañar.

•○RCevise los rodamientos de bolas.


omo los rodamientos de bolas están hecho con
tolerancias extremadamente ajustadas, el desgaste se
debe juzgar por el taco más que por un medición. Limpie
cada rodamiento con solvente poco volátil, séquelo (no
lo gire mientras está seco) y aplique aceite de motor.

○Gire [A] el rodamiento con la mano para revisar su


condición.
Si el rodamiento produce ruido, no gira suavemente o
tiene puntos duros, reemplácelo.
•Revise el rodamiento de agujas.
○Los rodillos del rodamiento de agujas normalmente se
desgasta muy poco y el desgaste es difícil de medir. En
lugar de esto, revise si el rodamiento tiene abrasión,
cambio de color y otro daño.
Si hay alguna duda sobre la condición del rodamiento
de agujas, reemplácelo.
Inspección del retén de aceite
• RInspeccione los retenes de aceite.
eemplácelo si los labios están deformes, decolorados
(indicando que el caucho está deteriorado), endurecidos
o por el contrario dañados.
RUEDAS / LLANTAS 10-1

Ruedas / Llantas
Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 10-2
Especificaciones . . .................................................................................................................. 10-4
Herramientas especiales . ...................................................................................................... 10-5
Ruedas (Rines) . . .................................................................................................................... 10-6
Desmontaje de la rueda delantera. ........................................................................................ 10-6
Instalación de la rueda delantera. .......................................................................................... 10-7
Desmontaje de la rueda trasera . ........................................................................................... 10-8
Instalación de la rueda trasera . . ........................................................................................... 10-9
Inspección de la rueda. .......................................................................................................... 10-11
Inspección del eje . ................................................................................................................. 10-12
Inspección del balance . . ....................................................................................................... 10-12
Ajuste del balance .................................................................................................................. 10-12
Desmontaje de pesas de balance . ........................................................................................... 10-12
Instalación de pesas de balance . .......................................................................................... 10-13
Llantas . . ................................................................................................................................. 10-14
Ajuste / Inspección de presión de aire.................................................................................... 10-14
Inspección de la llanta. ............................................................................................................ 10-14
Desmontaje de la llanta.......................................................................................................... 10-14
Instalación de la llanta............................................................................................................ 10-14
Reparación de la llanta........................................................................................................... 10-16 10
Rodamiento del cubo.............................................................................................................. 10-17
Desmontaje rodamiento del cubo........................................................................................... 10-17
Instalación del rodamiento del cubo........................................................................................ 10-17
Inspección del rodamiento del cubo. ....................................................................................... 10-18
Lubricación del rodamiento del cubo....................................................................................... 10-18
10-2 RUEDAS / LLANTAS
Despiece
RUEDAS / LLANTAS 10-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuerca eje delantero 53 5.4 39
2 Tuerca eje trasero 98 10 72
HG: Aplique grasa de alta temperatura
LR: Piezas de repuesto
WL: Aplique agua jabonosa o lubricante de caucho
10-4 RUEDAS / LLANTAS
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Ruedas (Rines)
Alabeo del rin:
Axial TIR 0.5 mm (0.02 pul.) o menos TIR 1.0 mm (0.04 pul.)
Radial TIR 0.8 mm (0.03 pul.) o menos TIR 1.0 mm (0.04 pul.)
Alabeo del eje/100 mm (3.94 pul.) TIR 0.1 mm (0.004 pul.) o menos TIR 0.2 mm (0.008 pul.)
Balance de la rueda 10 g (0.35 oz.) o menos – – –
Pesas de balance 10 g (0.35 oz.), 20 g (0.71 oz.), – – –
30 g (1.06 oz.)
Tamaño del rin:
Delantero J17M/C × MT2.75 – – –
Trasero J17M/C × MT3.50 – – –
Llantas
Presión de aire (en frío):
Delantera Hasta 180 kg (397 lb) de carga:
– – –
200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi)
Trasera Hasta 180 kg (397 lb) de carga: – – –
225 kPa (2.25 kgf/cm², 32 psi)
Profundidad del grabado:
Delantera 4.5 mm (0.18 pul.) 1 mm (0.04 pul.)
Trasera 7.4 mm (0.29 pul.) Hasta 130 km/h (80 mph):
2 mm (0.08 pul.), sobre
130 km/h (80 mph):
3 mm (0.12 pul.)
Llantas estándar: Marca, Tipo Tamaño
Delantera DUNLOP, TT900F J 100/80-17M/C 52S
Trasera DUNLOP, TT900 J 130/70-17M/C 62S

ADVERTENCIA
Algunos neumáticos de repuesto pueden afectar adversamente el manejo y ocasionar un
accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Para garantizar una correcta maniobrabilidad
y estabilidad, utilice solamente los neumáticos recomendados, inflados a la presión estándar.
RUEDAS / LLANTAS 10-5
Herramientas especiales
Alicates para pines candado internos: Eje del desmontador del rodamiento, 9:
57001-143 57001-1265

Conjunto de instalación de rodamientos Cabeza del desmontador del rodamiento, 10 × 12:


57001-1129 57001-1266

Gato: Cabeza del desmontador del rodamiento, 15 × 17:


57001-1238 57001-1267
10-6 RUEDAS / LLANTAS
Ruedas (Rines)
Desmontaje de rueda delantera
• Retire:
Cáliper delantero [A] (consulte Desmontaje del cáliper
en el capítulo Frenos)
Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera [B]
(Modelo equipados con ABS)
Sensor de rotación de la rueda delantera [C]
(Modelos equipados con ABS)

• Retire:
Pin candado [A]
Tuerca del eje [B] y Arandela [C]

• Rinferior
etire carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje
en el capítulo chasís).
• montaje una
Insert e vara adecuada [A] en los agujeros de
de motor.
• un
Levante la rueda delantera del piso usando un gato [B] y
vara adecuada como se muestra.
Herramienta especial - Gato: 57001-1238

NOTA
○Para prevenir que se caiga la vara del gato, levante el
pin de seguridad [C] en el adjunto del gato y sostenga
la rueda trasera con una cuña para la rueda.

• rueda
Retire el eje [A] por el lado izquierdo mientras sujeta la
delantera.
• Retire:
Buje (Lado derecho)
Sensor de velocidad [B]
• Retire la rueda delantera de las barras de la suspensión.
AVISO
No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco
dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar
el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de
manera que el disco no toque el suelo.
RUEDAS / LLANTAS 10-7
Ruedas (Rines)
Instalación de la llanta delantera
• Aplique grasa de alta temperatura en los retenedores[A].
• Ajuste los bujes [B] en ambos lados del tambor.

• retenedor
Aplique grasa de alta temperatura en los labios del
[A].
•Pvelocidad
onga las cavidades [B] en la manzana del sensor de
y las proyecciones [C] en la rueda e instale la
manzana del sensor del velocímetro.

•Pcontacto
onga el sensor de velocidad con la proyección [A] en
con la porción plana [B] en la barra de la
suspensión.
○Asegúrese de que no haya holgura excesiva entre el
cuerpo del sensor de velocidad y la rueda.
• Inserte el eje delantero [C] por el lado izquierdo.

• Instal e la arandela [A] y la tuerca del eje [B].


• Torque - Tuerca eje delantero: 53 N·m (5.4 kgf·m, 39
Apriete:

lb.pie)

• Inserte un nuevo pin chaveta [A].


NOTA
○Al insertar el pin chaveta, si las ranuras de la tuerca no
coinciden con el orificio de la misma en el eje, apriete
la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente
alineamiento.
○Ha de ser aproximadamente de 30 grados.
○Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura
pase el siguiente orificio.
10-8 RUEDAS / LLANTAS
Ruedas (Rines)

• Doble el pin chaveta [A] hacia la tuerca [B].


ADVERTENCIA
Una tuerca de eje floja puede ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la tuerca
de eje al torque especificado e instale un pin chaveta nuevo.

• Psiguiente
ara modelos equipados con ABS; tenga en cuenta lo
.
• Aplique trabaroscas
Instal e el sensor de rotación de la rueda delantera [A].
• tornillo del sensor de rotación
no permanente a la rosca del
de la rueda delantera [B].
• Apriete:
Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera:
8.0 N·m (0.82 kgf·m, 71 pul·lb )

•Compruebe
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).
• Inspección dellafuncionamiento
eficacia del freno delantero (consulte
de los frenos en el capítulo
Mantenimiento periódico).
ADVERTENCIA
Después de realizar el mantenimiento, es necesario
apretar varias veces el manillar de freno antes de
que las pastillas entren en contacto con el disco de
freno; esto significa que se necesitará una mayor
distancia de parada, con riesgo de que se produzca
un accidente que pueda causar lesiones o la muerte.
No intente conducir la motocicleta hasta que el manillar
de freno se note firme al bombearlo varias veces
hasta que las pastillas queden contra el disco.

Desmontaje de la rueda trasera


• Levante la rueda trasera del suelo con el gato [A].
RUEDAS / LLANTAS 10-9
Ruedas (Rines)

• RRetire los tornillos de montaje del cáliper trasero [A].


• lado. el cáliper trasero [B] hacia arriba y póngalo a un
etire

• Retire:
Tornillo de la abrazadera [C] (Modelos equipados con
ABS)
Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera [D] y el
plato (Modelos equipados con ABS)
Sensor de rotación de la rueda trasera [E] (Modelos
equipados con ABS)

• Retire:
Pin chaveta [A]
Tuerca del eje [B]
Arandela [C]
Eje [D] (por el lado izquierdo)

• trasero
Retire la cadena de transmisión [A] desde el sprocket
hacia la izquierda.
• M ueva la rueda trasera hacia atrás y retírela.
AVISO
No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco
dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar
el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de
manera que el disco no toque el suelo.

Instalación de la rueda trasera


• Aplique grasa a los labios del retén de grasa.
•○Ambos bujes
Instal e los bujes [A] en ambos lados de cubo.
son idénticos.

• cáliper
Alinee la muesca [A] en la platina de la platina del
[B] con el tope [C] en el brazo oscilante [D].
• brazo oscilante
Instal e la platina del cáliper entre la rueda trasera y el
.
10-10 RUEDAS / LLANTAS
Ruedas (Rines)

• Ponga la cadena de transmisión en el sprocket trasero.


NOTA
○Identifique los indicadores derecho e izquierdo antes
de la instalación. El indicador derecho está marcado
"Rh"; el indicador izquierdo no tiene marca.

• oscilante
Instale la platina indicadora izquierda [A] en el brazo
e inserte el eje trasero [B] por el lado izquierdo.

• marca
Instale la platina indicadora derecha [A] que tiene la
"Rh" [B] en el brazo oscilante.
• (consulteholgura
a juste la de la cadena después de la instalación
inspección de la holgura de la cadena de
transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico).
• Instale la arandela [C] y la tuerca del eje [D] y apriete la
tuerca del eje.
Torque - tuerca del eje trasero: 98 N·m (10 kgf·m, 72 lb.pie)

• Inserte un nuevo pin chaveta [A].


NOTA
○Al insertar el pin chaveta, si las ranuras de la tuerca no
coinciden con el orificio de la misma en el eje, apriete
la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente
alineamiento
○Ha de ser aproximadamente de 30 grados.
○Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura
pase el siguiente orificio [B].
• Doble el pin chaveta [A] hacia la tuerca [B].

ADVERTENCIA
Una tuerca de eje floja puede ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la tuerca de
eje al torque especificado e instale un pin chaveta nuevo.

• Psiguiente
ara modelo equipados con ABS; tenga en cuenta lo
.
• Sensor de rotación de la rueda trasera [A]
Instale:

Platina [B]
• Apriete:
Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera
[C]: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb.pie)
• Apriete el tornillo de la abrazadera [D] firmemente.
RUEDAS / LLANTAS 10-11
Ruedas (Rines)
• en
Instale el cáliper trasero (consulte Instalación del cáliper
el capítulo Frenos).
• del funcionamiento
R evise la efectividad del freno trasero (consulte Inspección
del freno en el capítulo Mantenimiento
periódico).
ADVERTENCIA
Después de realizar el mantenimiento, es necesario
pisar varias veces el pedal del freno antes de que las
pastillas entren en contacto con el disco de freno; esto
significa que se necesitará una mayor distancia de
parada, con riesgo de que se produzca un accidente
que pueda causar lesiones o la muerte. No intente
conducir la motocicleta hasta que el pedal del freno
se note firme al bombearlo varias veces hasta que
las pastillas queden contra el disco.

Inspección de la rueda
• Herramienta
Levante del suelo la rueda delantera/trasera.
especial - Gato: 57001-1238

•Gire ligeramente la rueda y compruebe si está irregular o


doblada.
Si encuentra asperezas o irregularidades, sustituya los
rodamientos del tambor (consulte Desmontaje/instalación
del rodamiento del cubo).
• Examine la rueda para comprobar si hay
grietas, abolladuras, doblamientos o torceduras.
Si hay algún daño en la rueda, cámbiela.
• Retire la rueda y sujétela con el neumático por el eje.
• Mida el alabeo de la llanta, axial [A] y radial [B], con un
comparador de carátula.
Si el alabeo de la llanta excede el límite de servicio,
compruebe los rodamientos del cubo (consulte Inspección
del rodamiento del cubo).
Si el problema no se debe a los rodamientos, cambie
la rueda.
Alabeo del rin (Con la llanta instalada)
Estándar:
Axial TIR 0.5 mm (0.02 pul.) o menos
Radial TIR 0.8 mm (0.03 pul.) o menos
Límite de servicio:
Axial TIR 1.0 mm (0.04 pul.)
Radial TIR 1.0 mm (0.04 pul.)

ADVERTENCIA
Los daños en los componentes de la rueda pueden
ocasionar un accidente y causar lesiones graves o
muerte. Nunca intente reparar piezas dañadas en
la rueda. Si observa daños en alguna pieza de la
rueda, cámbiela por una nueva.
10-12 RUEDAS / LLANTAS
Ruedas (Rines)
Inspección del eje
• de
Retire los ejes delantero y trasero (consulte Desmontaje
la rueda delantera/trasera).
• para
Examine visualmente los ejes delantero y trasero
comprobar si hay algún daño.
Si el eje está dañado o doblado, cámbielo.
• Instale el eje en bloques metálicos con ranura en V que
estén separados por un espacio de 100 mm [A] y ajuste
un comparador de carátula [B] en un punto a mitad de
camino entre los bloques. Gire [C] el eje para medir el
alabeo. La diferencia entre los datos de comparador de
carátula superior e inferior corresponde a la cantidad de
alabeo.
Si el alabeo del eje supera el límite de servicio, cambie
el eje.
Alabeo del eje/100 mm (3.94
pul.)
Estándar: TIR 0.1 mm (0.004 pul.) o menos
Límite de servicio: TIR 0.2 mm (0.008 pul.)

Inspección del balance


• Rdeetire las ruedas delantera y trasera (consulte Desmontaje
la rueda Delantera / Trasera).
• facilidad.
Sujete la rueda de manera que se pueda girar con

• superior
Gire ligeramente la rueda y márquela [A] en la parte
cuando se detenga.
○Repita esta operación varias veces. Si la rueda se
detiene de su propio ajuste en varias posiciones, está
bien balanceada.
Si la rueda se detiene siempre en una posición, ajuste
el balance de la rueda (consulte Ajuste del balance).
Ajuste del balance
•Siprovisionalmente
la rueda siempre se detiene en una posición, sujete
una pesa [A] en la marca de la llanta
utilizando cinta adhesiva.
• Gire la rueda 1/4 de vuelta [B] y compruebe si se detiene
o no en esta posición. Si lo hace, se está utilizando el
contrapeso correcto.
Si la rueda gira y el peso aumenta, cambie la pesa con el
siguiente tamaño más pesado. Si la rueda gira y el peso
disminuye, cambie la pesa con el siguiente tamaño más
ligero. Repita estos pasos hasta que la rueda permanezca
detenida después de haber girado 1/4 de vuelta.
• Gire la rueda con otra vuelta de 1/4 y, a continuación,
con una vuelta más de 1/4 para comprobar si está
correctamente equilibrada.
• Repita la operación completa tantas veces como sea
necesario para conseguir el balance correcto de la
rueda.
• Instale de forma permanente la pesa.
Desmontaje de la pesa
• Inserte un destornillador de punta normal [A] [B] entre
la nervadura [C] y la pesa [D] tal como se muestra en
la ilustración.
• Apalanque la pesa con dos destornilladores y extraiga la
pesa.
• Deseche la pesa usada.
RUEDAS / LLANTAS 10-13
Ruedas (Rines)

AVISO
No golpee los destornilladores. El saliente podría
dañarse.

Instalación de la pesa de balance


• álabe
Compruebe si la parte del peso tiene algún juego en el
[A] y la abrazadera [B].
Si es así, deséchelo.
ADVERTENCIA
Las ruedas mal balanceadas pueden causar
condiciones de conducción poco seguras. Si la pesa
presenta algún juego en la nervadura de la llanta,
significa que se ha estrado la hoja y/o clip. Cambie
el contrapeso flojo. No utilice el contrapeso usado.

Pesas de balance
Referencia Peso
41075-0007 10 g (0.35 oz.)
41075-0008 20 g (0.71 oz.)
41075-0009 30 g (1.06 oz.)

NOTA
○Las pesas de balance están disponibles en los
concesionarios de Kawasaki en tamaños de 10, 20 y
30 gramos. Un desequilibrio de menos de 10 gramos
no afectará la estabilidad de conducción normalmente.
○No utilice más de tres contrapesos (superiores a 90
gramos). Si la rueda requiere un contrapeso en exceso,
desmóntela para averiguar la causa.

• presionando
Deslice la pesa de balance sobre la nervadura [B]
o golpeando ligeramente con un martillo
[C] la abrazadera [D].
Lado izquierdo [E]
Lado derecho [F]

• Asegúrese de instala la pesa.


○Compruebe que el álabe [A] y la abrazadera [B] están
completamente asentados en la llanta [C] y que la
abrazadera está enganchada por la nervadura [D].
Lado izquierdo [E]
Lado derecho [F]
10-14 RUEDAS / LLANTAS
Llantas
Inspección/ajuste de la presión de aire
• en
Consulte Inspección de la presión de aire de las llantas
el capítulo Mantenimiento periódico.
Inspección de la llanta
• elConsulte Inspección de daños en las ruedas/llantas en
capítulo Mantenimiento periódico.
Desmontaje de la llanta
• Retire:
Ruedas (consulte Desmontaje de la rueda delantera/
trasera)
Núcleo de la válvula (deje salir el aire)
• Para mantener el balance de las ruedas, marque la
posición del pie de la válvula con tiza de manera que la
llanta se pueda volver a instalar en la misma posición.
Marca de tiza o marca amarilla [A]
Válvula de aire [B]
Alinear [C]

•Lubrique los talones y las bridas de la llanta a ambos


lados con una solución de agua y jabón o lubricante
para caucho. Esto ayuda a quitar los talones de la llanta
de las bridas.
AVISO
Nunca lubrique con aceite de motor o destilados
del petróleo porque deteriorarán la llanta.

• petróleo
No lubrique nunca con aceite de motor ni destilados de
porque deteriorarían la llanta.
NOTA
○Las llantas no se pueden retirar con herramientas
manuales porque se ajustan muy precisamente a los
rines.
Instalación de la llanta
ADVERTENCIA
Algunas llantas de repuesto pueden afectar
adversamente el manejo y ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Para
garantizar una correcta maniobrabilidad y estabilidad,
utilice solamente las llantas recomendadas, infladas
a la presión estándar.

•Limpie
Revise el rin y la llanta y reemplácelos si es necesario.
• las super
las superficies de sellado del rin y la llanta y pula
ficies de sellado de la llanta con un paño de
esmeril si fuese necesario.
• Retire la válvula de aire y deséchela.
AVISO
Cambie la válvula de aire siempre que cambie la llanta.
No reutilice la válvula de aire.
RUEDAS / LLANTAS 10-15
Llantas
•○Instale una nueva válvula en el rin.
Retire el tapón de la válvula, lubrique el sello del pie [A]
con una solución de agua y jabón o con lubricante para
caucho y tire [B] del pie de la válvula a través de la llanta,
desde el interior hacia afuera, hasta que se encaje en su
sitio.
AVISO
No utilice aceite para motor ni destilados de
petróleo para lubricar el pie de la válvula porque
deteriorarían el caucho.

○La válvula de aire es tal como se indica.


Tapón de la válvula [A]
Núcleo de la válvula [B]
Retén del vástago [C]
Vástago de la válvula [D]
Asiento de la válvula [E]
Válvula abierta [F]

• Compruebe la marca de rotación de la llanta delantera


y trasera e instálelas en la llanta de acuerdo con éstas.
Marca de rotación del neumático [A]
Dirección de rotación [B]

•Coloque la llanta en la llanta de manera que la válvula


de aire [A] esté alineada con la marca de balance de la
llanta [B] (la marca de tiza hecha durante la extracción o
la marca de pintura amarilla en la nueva llanta).
•Instale el talón de la llanta sobre la brida del rin usando
un cambiador de llantas disponible comercialmente.
•Lubrique el talón de la llanta y la brida del rin con agua
jabonosa o lubricante para cauchos para ayudar a asentar
el talón de las llantas en las superficies de sellado del
rin mientras infla la llanta.
•Centre el rin en los talones de la llanta e ínflela con aire
comprimido hasta que los talones se asienten en las
superficies de sellado.
ADVERTENCIA
El inflado excesivo del neumático puede ocasionar su
explosión, con riesgo de lesiones graves o muerte.
Asegúrese de instalar la válvula cuando infle la
llanta y no la infle más de 400 kPa (4,0 kgf/cm²).
10-16 RUEDAS / LLANTAS
Llantas

• paredes
Compruebe que las líneas del rin [A] a ambos lados de las
laterales de la llanta están en paralelo con las
bridas del rin.
Si las bridas del rin y las líneas de las paredes laterales
de la llanta no están en paralelo, retire la válvula.
• Lubrique las bridas del rin y los talones de la llanta.
• Instale la válvula e infle la llanta de nuevo.
• Una vez que los talones de la llanta estén asentados en
las bridas del rin, compruebe si hay fugas de aire.
Infle la llanta ligeramente por encima del inflado estándar.
Utilice una solución de agua y jabón o sumerja la llanta y
compruebe si hay burbujas, lo que podría indicar una
fuga.
• Ajuste la presión de aire hasta el límite especificado (consulte
Inspección de la presión de aire de los neumáticos en el
capítulo Mantenimiento periódico).
• Instale el tapón de la válvula de aire.
• Ajuste el balance de la rueda (consulte Ajuste del
equilibrado).
Reparación de la llanta
En la actualidad, se utilizan dos tipos de reparación para las
llantas tubeless. Uno de los tipos se denomina reparación
temporal (externa) y se puede realizar sin extraer la llanta
del rin y el otro tipo se denomina reparación permanente
(interna) y requiere el desmontaje de la llanta. En general,
se entiende que se obtiene una mayor durabilidad de
funcionamiento con la reparación permanente (interna)
que con la temporal (externa). Además, las reparaciones
permanentes (internas) tienen la ventaja de permitir un
examen exhaustivo de los daños secundarios no visibles
con la comprobación externa de la llanta. Debido a estas
razones, Kawasaki no recomienda la reparación temporal
(externa). Sólo se recomiendan las reparaciones permanentes
(internas). Los métodos de reparación podrían variar
ligeramente según el fabricante. Siga las instrucciones de
los métodos de reparación indicadas por el fabricante de
las herramientas y los materiales de reparación para que el
resultado sea seguro.
RUEDAS / LLANTAS 10-17
Rodamiento del cubo
Desmontaje del rodamiento del cubo
• Drueda
esmontaje las ruedas (consulte Desmontaje de la
Delantera / Trasera).
• Retire:
Bujes
Retenedores de grasa [A]
Pin candado [B] (de la rueda trasera)
Herramienta especial - Alicates para pines candado
internos: 57001-143

• del
Use el extractor de rodamientos para retirar los rodamientos
cubo[A].
AVISO
No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco
dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar el
disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de
manera que el disco no toque el suelo.
Herramientas especiales - Eje extractor de rodamientos,
9 [B]: 57001-1265
Cabeza del desmontador del rodamiento,
10 × 12 [C]: 57001-1266 (para rueda trasera)
Cabeza del desmontador del rodamiento,
15 × 17 [C]:57001-1267 (para rueda trasera)

Instalación del rodamiento del cubo


•Antes de instalar los rodamientos del cubo, inyecte aire
a presión en el cubo para limpiar cualquier resto de
suciedad o partículas extrañas y evitar la contaminación
de los rodamientos.
• Cambie los rodamientos por unos nuevos.
NOTA
○Instale los rodamientos de tambor de forma tal que el
lado sellado quede hacia fuera.

•○Instale los rodamientos siguiendo la siguiente secuencia.


Presione el rodamiento del lado derecho [A] hasta el
fondo.
Herramienta especial - Conjunto instalador de rodamientos
[B]: 57001-1129
○Instale el buje en el cubo desde el lado izquierdo.
○Presione el lado izquierdo del rodamiento hasta que
éste asiente.
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos 57001-1129
• rodamiento
Revise que en ambos lados la carrera interna del
gire al mismo tiempo.
• nuevo.
P ara la rueda trasera, reemplace el pin candado por uno

Herramienta especial - Alicates para pines candado


internos: 57001-143
•Pres
Reemplace lo retenedores de grasa por unos nuevos.
• del retenedor
ione los retenedores de grasa [A] para que la superficie
esté a nivel [B] con el extremo del agujero.
• retenedor de grasa
A plique grasa de alta temperatura en los labios del
.
Herramienta especial - Conjunto de instalación de
rodamientos [C]: 57001-1129
•adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
10-18 RUEDAS / LLANTAS
Rodamiento del cubo
Inspección del rodamiento de cubo
Dado que los rodamientos del cubo se fabrican con
tolerancias extremas, normalmente no se puede medir la
holgura.
NOTA
○No retire los rodamientos para la comprobación. Si lo
hace, tendrá que cambiarlos por unos nuevos.

•Gire cada rodamiento de tambor hacia atrás y hacia


adelante [A] para verificar el juego, las irregularidades o
el agarrotamiento.
Cambie el rodamiento si se detecta que hay juego,
irregularidades o agarrotamiento.
• Compruebe si hay alguna rasgadura o pérdida en el
retén del rodamiento [B].
Si el retén está rasgado o tiene alguna pérdida, cámbielo.
Lubricación del rodamiento del cubo
NOTA
○Cuando cambie el rodamiento de tambor, llene con
grasa el nuevo rodamiento de tambor desde el lado sin
sellar.
○ omo los rodamientos del cubo trasero están con grasa
C
aplicada y sellados, la lubricación no es necesaria.
TRANSMISIÓN FINAL 11-1

Transmisión Final
Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 11-2
Especificaciones . . .................................................................................................................. 11-4
Cadena de transmisión . . ....................................................................................................... 11-5
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión. ........................................................ 11-5
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión . ................................................................ 11-5
Inspección/ajuste de la alineación de las ruedas . ................................................................. 11-5
Inspección del desgaste de la cadena de transmisión . ......................................................... 11-5
Lubricación de la cadena de transmisión. .............................................................................. 11-5
Inspección del desgaste de la guía de la cadena de transmisión. ......................................... 11-5
Desmontaje de la cadena de transmisión. ............................................................................ 11-5
Instalación de la cadena de transmisión. ............................................................................... 11-5
Cambio de la cadena de transmisión (EK520MVXL2) . .......................................................... 11-5
Sprocket, Acople . . ................................................................................................................. 11-9
Desmontaje del piñón de salida del motor . . . . . . .................................................................. 11-9
Instalación del piñón de salida del moto . . . . . . ..................................................................... 11-9
Desmontaje del sprocket trasero. . . . . ................................................................................... 11-10
Instalación del sprocket trasero. . . . . ..................................................................................... 11-10
Inspección del desgaste del sprocket . . . . ............................................................................. 11-11
Inspección de la deformación del sprocket trasero. . . . . . ...................................................... 11-11

11
11-2 TRANSMISIÓN FINAL
Despiece
TRANSMISIÓN FINAL 11-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos tapa piñón de salida del motor 9.8 1.0 87 pul·lb L (1)
2 Tuerca piñón de salida del motor 150 15.3 111 MO
3 Tuercas sprocket trasero 59 6.0 44 R, S
G: Aplique grasa.
HO: Aplique aceite pesado.
L: Aplique trabaroscas no permanente
MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno.
(Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1)
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
11-4 TRANSMISIÓN FINAL
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Cadena de transmisión
Holgura cadena de transmisión 25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.) – – –
Desgaste cadena de transmisión (longitud de 20 eslabones) 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.) 319 mm (12.6 pul.)
Cadena estándar:
Fabricante ENUMA – – –
RK (cuando se envía)
Tipo EK520MVXL2 – – –
RK 520KRO (cuando se envía)
Eslabones 104 eslabones – – –
Sprockets
Deformación sprocket trasero TIR 0.4 mm (0.016 pul.) o menos TIR 0.5 mm (0.020
pul.)
TRANSMISIÓN FINAL 11-5
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la cadena
de transmisión
• transmisión
Consulte Inspección de la holgura de la cadena
en el capítulo Mantenimiento periódico.
de

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión


• Consulte Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Inspección/ajuste de la alineación de las ruedas
• elConsulte Inspección de la alineación de las ruedas en
capítulo Mantenimiento periódico.
Inspección del desgaste de la cadena
de transmisión
• transmisión
Consulte Inspección del desgaste de la cadena
en el capítulo Mantenimiento periódico.
de

Lubricación de la cadena de transmisión


• Consulte Inspección del estado de lubricación de la cadena
de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.
Inspección del desgaste de la guía de la cadena
de transmisión
• laConsulte Inspección del desgaste de la guía de
cadena en el capítulo Mantenimiento periódico.
Desmontaje de la cadena de transmisión
• Retire:
Brazo oscilante (consulte Desmontaje del brazo oscilante
en el capítulo Suspensión)
Piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del
piñón de salida del motor)
•Instalación de la cadena de transmisión
Retire la cadena de transmisión [A] del eje de salida [B].

• (Lconsulte
a instalación es en el orden inverso del desmontaje
los capítulos adecuados).
• cadena (consulte Ajuste
A juste la holgura de la cadena después de instalar la
de la holgura de la cadena de
transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico).
Cambio de la cadena de transmisión (EK520MVXL2)
• Retire:
Cubierta de la cadena (consulte Desmontaje de
la cadena de transmisión)
Tapa del piñón de salida del motor (consulte Desmontaje
del piñón de salida del motor)
AVISO
Para mayor seguridad, si debe cambiar la cadena
de transmisión utilice la herramienta recomendada.

Herramienta recomendada -
Tipo: Herramienta para empalme EK núm.
50
Marca: ENUMA
11-6 TRANSMISIÓN FINAL
Cadena de transmisión
Cuerpo [A]
Manillar [B]
Pasadores de corte y remachado [C]
Para cortar [D]
Para remachar [E]
Porta placas (A) [F]
Porta placas (B) [G]
Medidor [H]

• AAjuste
file [A] la cabeza del vástago para hacerla plana.
• se muestra.
el vástago de corte y remachado [B] tal y como

• pasa
Atornille la sujeción del pasador hasta que toque el
dor del eslabón.
• pasador deldeeslabón.
Asegúrese que el vástago de corte llega al centro del

• Atornille la barra [A] en el sujetador.


• sentido de las agujas
Gire la sujeción del pasador con una llave [B] en el
del reloj para extraer el pasador
del eslabón.

• ob
Cambie el pasador de unión, la placa de unión y los
turadores de grasa.
• [B]
Aplique grasa a los pasadores [A] y a los retenes de grasa
[C].
• la corona trasera.
Enganche la cadena de transmisión en el piñón motor y

• transmisión.
Inserte los pasadores en los extremos de la cadena de

• Instale los retenes de grasa.


• mirandoelhacia
Instale eslabón de manera que la marca [D] quede
afuera.
• repararlo.
Presione el eslabón con la mano o con los alicates para

• olvide
En el caso de una cadena de retenes de grasa, no
colocar correctamente los retenes de grasa.
TRANSMISIÓN FINAL 11-7
Cadena de transmisión

• Ajuste
la caja.
el porta placas (A) [A] y el porta placas (B) [B] en

• Ajuste el porta placas (A) a la placa del eslabón.


• porta placas
Gire la sujeción del pasador a mano hasta
(B) toque la otra placa del eslabón.
que el

• horario
Gire el soporte del pasador [A] con una llave en sentido
hasta que dos pasadores del eslabón queden en
la ranura de los soportes de la platina [B].
• Retire el soporte de la platina.

• yAjuste el porta placas (B) [A] y el pasador de corte


remachado [B] tal como se muestra en la ilustración.

• remachado
Gire a sujeción del pasador hasta que el pasador de
toque el pasador del eslabón.
11-8 TRANSMISIÓN FINAL
Cadena de transmisión

• Gire la llave en sentido horario hasta que la punta del


pasador de remachado toque el pasador del eslabón.
• Remáchelo.
• Realice el mismo trabajo para el otro pasador.

• elDespués del remachado, compruebe si hay fisuras en


área remachada del pasador.

• delMida el diámetro exterior [A] del pasador y el ancho


eslabón [B].
Diámetro exterior del pasador
Estándar: 5.7 ∼ 6.0 mm (0.22 ∼ 0.24 pul.)

Ancho exterior de los eslabones


Estándar: 17.25 ∼ 17.45 mm (0.6791 ∼ 0.6870 pul.)
Si los datos de lectura exceden la longitud especificada,
corte y vuelva a unir la cadena de nuevo.
• Compruebe el movimiento de los rodillos.
• Ajuste la holgura de la cadena de transmisión después
de la instalación de la cadena (consulte Inspección de
la holgura de la cadena de transmisión en el capítulo
Mantenimiento periódico).
TRANSMISIÓN FINAL 11-9
Sprocket, Acople
Desmontaje del piñón de salida del motor
• Retire:
Rueda trasera (consulte Desmontaje de la
rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas)
Cubierta izquierda del chasís (consulte Desmontaje de
la cubierta del chasís en el capítulo Chasís)
Tornillos tapa piñón de salida del motor [A]
Tapa del piñón de salida del motor [B]
Guía de la cadena [C]

• ARetire:
plane la arandela doblada [A].
• Tuerca del piñón de salida del motor [B]
Arandela
NOTA
○Alaflojar la tuerca del piñón de salida del motor,
mantenga pisado el freno trasero.

• DRetire
eje con bastante holgura la cadena de transmisión.
•Instalación
el piñón de salida del motor [C].
del piñón de salida del motor
• del eje.
Cambie la arandela de la rueda dentada y el pasador

Instale la rueda dentada del motor de manera que el


lado que sobresale [A] quede hacia el interior.
• Aplique una solución aceite de bisulfuro de molibdeno a
las roscas [B] y a la superficie de asiento de la tuerca del
piñón de salida del motor.
• Apriete:
Torque - Tuerca del piñón de salida del motor: 150 N·m
(15.3 kgf·m, 111 lb.pie)

NOTA
○Apriete la tuerca del piñón de salida del motor mientras
aplica el freno trasero.

• motor,
Después de apretar la tuerca del piñón de salida del
doble un lado de la arandela por sobre la tuerca.
11-10 TRANSMISIÓN FINAL
Sprocket, Acople
• A(superior)
plique trabaroscas no permanente en la rosca del tornillo
de la tapa del piñón de salida del motor [A].
• salida del motorde[C].la cadena [B] y la tapa del piñón de
Instal e la guía

Torque - Tornillos tapa del piñón de salida del motor: 9.8


N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )
• trasera
Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda
en el capítulo Ruedas / Llantas).
• Ajuste deholgura
A juste la de la cadena de transmisión (consulte
la cadena de transmisión en el capítulo
Mantenimiento periódico).
Desmontaje del sprocket trasero
• laDesmonte la rueda trasera (consulte el desmontaje de
rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas).

AVISO
No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco
dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar
el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de
manera que el disco no toque el suelo.

• Retire:
Tuercas del sprocket trasero [A]
Sprocket trasero [B]
Instalación del sprocket trasero
• dientes
Instale el sprocket poniendo la marca del número de
[A] hacia afuera.

• Rnuevas
eemplace las tuercas del sprocket trasero por unas
.
• secuencialasdetuercas
A priete del sprocket trasero siguiendo la
apriete especificada.
Torque - Tuercas sprocket trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44
lb.pie)
• trasera
Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda
en el capítulo Ruedas / Llantas).
TRANSMISIÓN FINAL 11-11
Sprocket, Acople
Inspección de desgaste del sprocket
• del
Revise visualmente si los dientes del sprocket trasero y
piñón de salida están desgastados o dañados.
Si los dientes están desgastados como se ilustra,
reemplace el sprocket e inspeccione el desgaste de la
cadena (consulte Inspección del desgaste de la cadena
de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico).
Dientes desgastados (piñón de salida del motor) [A]
Dientes desgastados (rueda dentada trasera) [B]
Dirección de rotación [C]
NOTA
○Si un sprocket necesita ser sustituido, la cadena
probablemente también se encuentra desgastada.
Cuando sustituya un sprocket, compruebe la cadena.
Inspección de la deformación del sprocket trasero
• que
Levante la rueda trasera del suelo con el gato de manera
gire con facilidad.
• traseroun[B],comparador
Ajuste de carátula [A] contra el sprocket
cerca de los dientes, tal y como se muestra, y
gire [C] la rueda para medir la deformación del sprocket
(alabeo). La diferencia entre los datos de lectura del
comparador de carátula superior e inferior corresponde a
la cantidad de deformación (alabeo).
Si la deformación supera el límite de servicio, sustituya
el sprocket trasero.
Deformación del sprocket trasero
Estándar: TIR 0.4 mm (0.016 pul.) o menos
Límite de servicio: TIR 0.5 mm (0.020 pul.)
FRENOS 12-1

Frenos
Tabla de contenidos
Despiece . . ............................................................................................................................. 12-4
Especificaciones . . ................................................................................................................ 12-10
Herramienta especial . . . . . . .................................................................................................. 12-11
Pedal del freno. . .................................................................................................................... 12-12
Inspección de la posición del pedal del Freno. . .................................................................... 12-12
Ajuste de la posición del pedal del freno. .............................................................................. 12-12
Desmontaje del pedal del freno. ............................................................................................. 12-12
Instalación del pedal del freno . . ............................................................................................. 12-13
Cáliper . ................................................................................................................................... 12-15
Desmontaje del cáliper delantero. . ........................................................................................ 12-15
Desmontaje del cáliper trasero. ............................................................................................... 12-15
Instalación del cáliper. ............................................................................................................. 12-15
Desarmado del cáliper delantero. . ......................................................................................... 12-15
Ensamble del cáliper delantero. . ............................................................................................ 12-15
Desensamble del cáliper trasero. . .......................................................................................... 12-16
Montaje del cáliper trasero . . ................................................................................................... 12-16
Inspección de daños en el retén de líquido del cáliper. .......................................................... 12-16
Inspección de daños en el guardapolvo del cáliper. ............................................................... 12-16
Inspección de las fundas del cáliper. . .................................................................................... 12-16
Inspección de daños en el pistón y cilindro del cáliper . .......................................................... 12-17
Inspección del pasador del soporte del cáliper . ...................................................................... 12-17
Pastas de freno. ....................................................................................................................... 12-18
Desmontaje de las pastas de freno. ......................................................................................... 12-18
Instalación de las pastas de freno. .......................................................................................... 12-18 12
Inspección del desgaste de las pastas de freno . ...................................................................... 12-18
Bomba de freno . ....................................................................................................................... 12-19
Desmontaje de la bomba de freno delantera . .......................................................................... 12-19
Instalación de la bomba de freno delantera . ............................................................................ 12-19
Desmontaje de la bomba de freno trasera. ............................................................................... 12-19
Instalación de la bomba de freno trasera. . .............................................................................. 12-20
Desensamble de la bomba de freno delantera. . ..................................................................... 12-20
Desarmado de la bomba de freno trasera. . ............................................................................. 12-20
Ensamble de la bomba de freno . . . ......................................................................................... 12-20
Inspección de la bomba de freno . ............................................................................................ 12-21
Disco de freno . ......................................................................................................................... 12-22
Desmontaje del disco del freno. . .............................................................................................. 12-22
Instalación del disco del freno. .................................................................................................. 12-22
Inspección del desgaste del disco de freno. . ........................................................................... 12-22
Inspección de la deformación del disco de freno. ...................................................................... 12-22
Líquido de frenos . ...................................................................................................................... 12-23
Inspección del nivel de líquido de frenos. ................................................................................. 12-23
Cambio del líquido de frenos . ................................................................................................... 12-23
Purga de la línea del freno . ...................................................................................................... 12-23
Manguera del freno. . ................................................................................................................ 12-28
Desmontaje/instalación de la manguera del freno..................................................................... 12-28
Inspección de la manguera del freno. ....................................................................................... 12-28
Sistema de freno anti-bloqueo ABS (Modelo equipados. .......................................................... 12-29
Ubicación de partes . ........................................................................................................... 12-29
Precauciones del mantenimiento del ABS . . ........................................................................ 12-32
Resumen guía de solución del problemas del ABS. . ........................................................... 12-34
12-2 FRENOS

Preguntas al conductor ..................................................................................................... 12-37


Resumen Auto-diagnóstico ............................................................................................... 12-39
Procedimientos Auto-diagnóstico . .................................................................................... 12-39
Procedimientos de códigos de servicio . .......................................................................... 12-40
Cómo leer los códigos de servicio . . ................................................................................. 12-43
Cómo borrar los códigos de servicio . ............................................................................... 12-43
Inspección de luz amarilla indicadora del ABS (LED). . ................................................... 12-45
Inspección válvula solenoide de la unidad ABS (Código de servicio 13, 14, 17, 18) . . ... 12-48
Inspección relé válvula solenoide ABS (Código de servicio 19) . . .................................. 12-48
Inspección diferencia anormal de rotación rueda delantera, trasera (Código de
servicio 25) ........................................................................................................................ 12-48
Inspección motor del ABS (Código de servicio 35) . ........................................................ 12-49
Inspección señal anormal del sensor de rotación de la rueda (Delantera: Código de
servicio 42) (Trasera: Código de servicio 44) . ................................................................. 12-49
Inspección cableado sensor de rotación de la rueda delantera o trasera (Código de
servicio 43) ........................................................................................................................ 12-50
Inspección cableado sensor de rotación de la rueda trasera (Código de servicio 45). .... 12-52
Inspección voltaje anormal de alimentación (Código de servicio 52: bajo voltaje)
(Código de servicio 53: alto voltaje).................................................................................. 12-54
Inspección error interno unidad hidráulica del ABS(Código de servicio 55) . ................... 12-55
Desmontaje unidad hidráulica del ABS. ........................................................................... 12-55
Instalación unidad hidráulica del ABS. ............................................................................. 12-57
Inspección unidad hidráulica del ABS. ............................................................................. 12-57
Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera. .............................................. 12-57
Instalación sensor de rotación de la rueda delantera. . .................................................... 12-58
Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera. . ................................................ 1 2-59
Instalación del sensor de rotación de la rueda trasera. . .................................................. 12-59
Inspección sensor de rotación de la rueda. . .................................................................... 12-60
Inspección holgura de aire del sensor de rotación de la rueda. . ..................................... 12-60
Inspección rotor del sensor de rotación de la rueda. . ...................................................... 12-60
Desmontaje del fusible. . ................................................................................................... 12-61
Instalación del fusible. . ..................................................................................................... 12-61
Inspección del fusible. . ..................................................................................................... 12-61
FRENOS 12-3

Esta página fue dejada intencionalmente en blanco.


12-4 FRENOS
Despiece
FRENOS 12-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos tapa reservorio del freno delantero 1.5 0.15 13 pul·lb
2 Tornillo pivote leva de freno 5.9 0.60 52 pul·lb Si
3 Tornillos banjo manguera de freno 25 2.5 18
4 Contratuerca tornillo pivote leva de freno 5.9 0.60 52 pul·lb
5 Tornillo interruptor delantero de luz de freno 1.2 0.12 11 pul·lb
6 Tornillos abrazadera bomba de freno delantero 8.8 0.90 78 pul·lb S
7 Válvula de sangrado 5.5 0.56 49 pul·lb
8 Pasadores de pastas de freno delantero 17.2 1.75 12.7
9 Tornillos montaje disco de freno delantero 27 2.8 20 L
10 Tuerca pasador soporte cáliper delantero 22.1 2.25 16.3 L
11 Pasador soporte cáliper delantero 17.2 1.75 12.7 Si
12 Tornillos de montaje cáliper delantero 25 2.5 18
B: Aplique líquido de frenos.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
Si: Aplique grasa de silicona.
12-6 FRENOS
Despiece
FRENOS 12-7
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos banjo de la manguera de freno 25 2.5 18
2 Tornillo del pedal de freno 8.8 0.90 78 pul·lb
3 Tornillos de montaje bomba de freno trasera 25 2.5 18
4 Contratuerca empujador bomba de freno trasera 17.2 1.75 12.7
5 Tornillos de montaje disco de freno 27 2.8 20 L
6 Pasadores pastas de freno traseras 17.2 1.75 12.7
7 Válvula de sangrado 5.5 0.56 49 pul·lb
8 Tuerca pasador soporte de cáliper trasero 22.1 2.25 16.3 L
9 Pasador soporte cáliper trasero 17.2 1.75 12.7 Si
10 Tornillos montaje cáliper trasero 25 2.5 18
B: Aplique líquido de frenos.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
Si: Aplique grasa de silicona.
12-8 FRENOS
Despiece
MODELOS EQUIPADOS CON ABS
FRENOS 12-9
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuercas acople tubo de freno 18 1.8 13
2 Tornillos banjo manguera de freno 25 2.5 18
3 Tornillos montaje disco de freno delantero 27 2.8 20 L
4 Tornillo sensor de rotación rueda delantera 8.0 0.82 71 pul·lb L
5 Tornillos montaje disco de freno trasero 27 2.8 20 L
6 Tornillo sensor de rotación rueda trasera 22 2.2 16
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto

NOTA
○Cuando desensamble la manguera y el tubo de freno, desensámbleos en una unidad como se
muestra en el despiece.
12-10 FRENOS
Especificaciones

Elemento Estándar Límite de servicio


Leva , Pedal del freno
Posición leva del freno No ajustable – – –
Juego leva del freno No ajustable – – –
Juego pedal del freno No ajustable – – –
Posición del pedal Aproximadamente 55 mm (2.2 pul.) debajo del reposapiés – – –
Pastas de freno
Grosor del recubrimiento:
Delantero 4.5 mm (0.18 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)
Trasero 4.5 mm (0.18 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)
Discos de freno
Grosor:
Delantero 4.3 ∼ 4.7 mm (0.17 ∼ 0.19 pul.) 4.0 mm (0.16 pul.)
Trasero 4.8 ∼ 5.2 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.) 4.5 mm (0.18 pul.)
Alabeo TIR 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos TIR 0.3 mm (0.01 pul.)
Líquido de frenos
Grado:
Delantero DOT3 o DOT4 – – –
Trasero DOT4 – – –
ABS (Modelos equipados)
Unidad hidráulica ABS:
Marca NISSIN – – –
Holgura de aire sensor
de rotación rueda:
Delantero 0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.) – – –
Trasero 0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.) – – –
FRENOS 12-11
Herramienta especial
Gato:
57001-1238
12-12 FRENOS
Pedal del freno
Inspección de la posición del pedal del freno
• Compruebe
correcta.
que el pedal del freno [A] está en la posición

Reposapiés [B]
Posición del pedal
Estándar: Aproximadamente 55 mm (2.2 pul.) [C] por
debajo de la parte superior del reposapiés.
Si no es correcta, ajuste la posición del pedal del freno.

Ajuste de la posición del pedal del freno


NOTA
○Normalmente, no es necesario ajustar la posición del
pedal. Sin embargo, debe ajustarla siempre que se
afloje la contratuerca de la varilla de empuje.

•Alafloje la contratuerca [A] y gire la varilla de empuje con


cabeza hexagonal [B] para conseguir la posición
correcta del pedal.
Si la longitud [C] es de 83.3 ±1 mm (3.28 ±0.04 pul.), la
posición del pedal estará dentro del rango estándar.
• Apriete:
Torque - Contratuerca de la varilla de empuje de la bomba
de freno trasera: 17.2 N·m (1.75 kgf·m, 12.7 lb.pie)
•Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz
del freno (consulte Inspección del funcionamiento del
interruptor de la luz del freno en el capítulo Mantenimiento
periódico).
Desmontaje del pedal del freno
• Retire:
Tornillos montaje reservorio del freno trasero [A]
Platina [B]
• Afloje los tornillos de montaje de la bomba de freno
trasera [C].
• Retire los tornillos de la platina del reposapiés derecho
delantero [D].

•Mpara
ueva la platina del reposapiés delantero [A] hacia atrás
retirar el resorte del interruptor trasero de la luz de
freno [B] del soporte [C].
• Gire la platina del reposapiés delantero derecho de
adentro hacia afuera.
FRENOS 12-13
Pedal del freno

• Retire:
Resorte interruptor trasero de luz de freno [A]
Resorte de retorno [B]
Resorte del pedal del freno [C]
Arandela [D]
Bujes [E]

• platina
Retire el interruptor trasero de luz de freno [A] de la
del reposapiés delantero [B].
•Rtrasero
etire los tornillos [C] para quitar la bomba de freno
[D] de la platina del reposapiés delantero sin
desconectar la manguera de freno.
• Retire:
Pin chaveta [E]
Pasador de unión
Pedal del freno
Arandela
Instalación del pedal del freno

• Inserte el pasador de unión [A] desde afuera para conectar


el pedal del freno trasero [B] a la bomba de freno trasera
[C].
• Reemplace el pin chaveta [D] por uno nuevo.
• Inserte el nuevo pin chaveta en el pasador de unión y
doble los extremos.

• Instale:
Aplique grasa Al eje pivote [A].
• Arandela de arrastre [B]
Pedal del freno [C] con resorte de retorno [D]
Bomba de freno trasero [E]
Tornillos de montaje de la bomba de freno trasera [F]
Arandela [G] y tornillo del pedal del freno [H]
Interruptor trasero de la luz del freno
NOTA
○Los tornillos de montaje de la bomba de freno trasero
tienen arandelas más pequeñas que los tornillos de la
platina del reposapiés delantero.
○Apriete los tornillos de la bomba de freno trasera
después.

• Apriete:
Torque - Tornillos del pedal del freno: 8.8 N·m (0.90 kgf·m,
78 pul·lb )
12-14 FRENOS
Pedal del freno

• con
Enganche el extremo superior [A] del resorte de retorno
el pasador con su lado abierto hacia atrás.
•Etrasero
nganche el extremo inferior [B] del resorte del interruptor
de la luz del freno con su lado abierto hacia
adelante.
• Instale:
Antivibrantes de caucho [C]
Bujes [D]

• Apriete:
Torque - Tornillos platina reposapiés delantero [A]: 25
N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
Tornillos de montaje de la bomba de freno trasero
[B]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
• RPevise :
osición del pedal del freno (consulte inspección de la
posición del pedal del freno)
Funcionamiento del interruptor de luz de freno (consulte
inspección de funcionamiento de interruptor de luz del
freno en el capítulo Mantenimiento periódico)

• Instale:
Reservorio de líquido de frenos trasero [A] y Buje
Platina [B]
Arandela [C]
• Apriete el tornillo de montaje del reservorio de líquido de
frenos trasero [D].
FRENOS 12-15
Cáliper
Desmontaje del cáliper delantero
• manguera
Afloje el tornillo banjo [A] en el extremo inferior de la
de freno, y apriételo un poco.
• de la rueda delantera
Retire el tornillo de la abrazadera del sensor de rotación
[B] (Modelos equipados con ABS).
• [D].
R etire los tornillos de montaje del cáliper [C] y el cáliper

•Rfreno
etire el tornillo banjo para desconectar la manguera de
[E] del cáliper (consulte Desmontaje / Instalación
de la manguera de freno).
AVISO
Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Desmontaje del cáliper de freno trasero


• manguera
Afloje el tornillo banjo [A] en el extremo inferior de la
de freno, y apriételo un poco.
• [C].
R etire los tornillos de montaje del cáliper [B] y el cáliper

• freno
Retire el tornillo banjo y desconecte la manguera de
[D] del cáliper (consulte Desmontaje / instalación
de la manguera de freno).
AVISO
Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Instalación del cáliper


• nuevas
Conecte la manguera de freno [A] al cáliper [B] con las
arandelas y el tornillo banjo de la manguera de
freno [C].
○Reemplace las arandelas en cada lado del acople de la
manguera por unas nuevas.
○Ponga la manguera de freno en el tope [D] del cáliper.
•Instale el cáliper.
•Apriete:
Torque - Tornillos de montaje del cáliper:
Delantero: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
Trasero: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)
Tornillos banjo manguera de freno: 25 N·m (2.5
kgf·m, 18 lb.pie)
• RSangre
evise el nivel del líquido de frenos en los reservorios.
• del frenola).línea del freno (consulte sangrado de la línea
• Compruebe el estado de la potencia de frenado, para ver
si nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.
ADVERTENCIA
Después de realizar el mantenimiento, es necesario
apretar varias veces el manillar o el pedal del freno antes
de que las pastillas entren en contacto con el disco
de freno; esto significa que se necesitará una mayor
distancia de parada, con riesgo de que se produzca un
accidente que pueda provocar lesiones o la muerte. No
intente conducir la motocicleta hasta que el manillar o
el pedal del freno se note firme al bombearlos varias
veces hasta que las pastillas queden contra el disco.
Desarmado del cáliper de freno delantero
• freno
Consulte Cambio de las piezas de goma del cáliper de
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Montaje del cáliper de freno delantero
• freno
Consulte Cambio de las piezas de goma del cáliper de
en el capítulo Mantenimiento periódico.
12-16 FRENOS
Cáliper
Desensamble del cáliper trasero
• elConsulte Cambio de las partes de caucho del cáliper en
capítulo Mantenimiento periódico.
Ensamble del cáliper trasero
• elConsulte Cambio de las partes de caucho del cáliper en
capítulo Mantenimiento periódico
Inspección de daños en el retén de líquido del
cáliper
Los retenes de líquido (retenes del pistón) [A] se
colocan alrededor del pistón para mantener la holgura
entre la pasta y el disco. Si el retén está en mal estado,
podría hacer que la pasta se desgaste en exceso o causar
arrastre de los frenos, lo que podría producir el aumento
de la temperatura de los discos o del líquido de frenos.
• Cambie el retén de líquido si muestra alguno de los
síntomas que se enumeran abajo.
○Pérdidas de líquido de frenos alrededor de la pasta.
○Sobrecalentamiento de los frenos.
○Diferencias considerables entre el desgaste de las
partes interna y externa de la pasta
○El retén y el pistón están unidos.
Si cambia el retén de líquido, sustituya el guarda-polvo
[B] también. Además, cambie todos los retenes cada
vez que cambie las pastas.
Inspección de daños en el guardapolvo del cáliper
de freno

• Compruebe que los guardapolvos [A] no estén agrietados,


desgastados, hinchados ni dañados de ningún otro
modo.
Si parecen estropeados, sustituya los guardapolvos por
unos nuevos.
Pistones [B]
Retenes de líquido [C]

Inspección de las fundas del cáliper

• Compruebe que el guardapolvo [A] y el protector de


fricción [B] no están agrietados, desgastados, hinchados
ni dañados de algún otro modo.
Si muestran algún daño, cámbielos.
FRENOS 12-17
Cáliper
Inspección de daños en el pistón y cilindro del
cáliper de freno
•Examine visualmente las superficies de los pistones [A]
y del cilindro [B].
Cambie el cáliper de freno si el cilindro y el pistón están
muy estriados u oxidados.

Inspección del pasador del soporte del cáliper


El cuerpo del cáliper debe deslizarse suavemente sobre
los pasadores de soporte del cáliper [A]. Si el cáliper no
se desliza suavemente, una de las pastillas se desgastará
más que la otra, el desgaste de la pastilla aumentará y la
resistencia constante del disco aumentará la temperatura
del freno y del líquido de frenos.
• Inspeccione los pasadores del soporte del cáliper de freno
para asegurarse de que no están demasiado desgastados
ni escalonados y revise las fundas de goma por posibles
daños.
Si el pasador del soporte del cáliper está dañado, revise el
soporte del cáliper por posibles deformaciones o alabeo.
Si el soporte del cáliper está en buen estado, cambie los
pasadores del soporte del cáliper [A] [B].
Torque - Pasador de la sujeción del cáliper:
17.2 N·m (1.75 kgf·m, 12.7 lb.pie)
○Aplique fijador no permanente a las roscas de la tuerca
del pasador del soporte del cáliper [C].
Torque - Tuerca del pasador del soporte del cáliper: 22.1
N·m (2.25 kgf·m, 16.3 lb.pie)
12-18 FRENOS
Pastas de freno
Desmontaje de la pasta del freno
NOTA
○El procedimiento para desmontar la pasta del freno
delantero es el siguiente: La pasta del freno trasero se
desmonta de la misma manera..

• ARfletire
oje los pasadores de las pastas [A].
• de la rueda
el tornillo de la abrazadera del sensor de rotación
delantera [B] (Modelos equipados con ABS).
• Retire el cáliper [D]deconmontaje
R etire los tornillos del cáliper [C].
• la manguera conectada.

• Retire:
Pasadores de las pastas
Pastas de freno [A]

Instalación de las pastas de freno


NOTA
○El procedimiento para instalar el freno delantero es el
siguiente. Instalar las pastas del freno trasero es igual
que instalar las pastas de freno delantero.

• laPresione los pistones del cáliper [A] hacia adentro con


mano tanto como sea posible.
• instalado
Asegúrese de que el resorte de las pastas [B] se haya
en la posición correcta.
• instale la pasta
Instal e las pastas primero en el lado del pistón, luego
en el otro lado en el soporte.
• Inserte los pasadores de las pastas.
• Instal e el cáliper (consulte Instalación del cáliper).
• Torque - Pasadores pastas de freno: 17.2 N·m (1.75 kgf·m,
Apriete:

12.7 lb.pie)

ADVERTENCIA
Después de realizar el mantenimiento, es necesario
apretar varias veces el manillar o el pedal del freno
antes de que las pastas entren en contacto con el disco
de freno; esto significa que se necesitará una mayor
distancia de parada, con riesgo de que se produzca un
accidente que pueda provocar lesiones o la muerte. No
intente conducir la motocicleta hasta que el manillar o
el pedal del freno se note firme al bombearlos varias
veces hasta que las pastas queden contra el disco.

Inspección del desgaste de la pasta de freno


• en
Consulte Inspección del desgaste de la pasta de freno
el capítulo Mantenimiento periódico.
FRENOS 12-19
Bomba de freno
Desmontaje de la bomba de freno delantera
•Retire el tornillo de banjo [A] y desconecte la manguera
del freno desde la bomba de freno (consulte Desmontaje/
instalación de la manguera del freno).
• Retire los tornillos de la abrazadera [B] y retire la bomba
de freno [C] con el reservorio, leva del freno y el interruptor
delantero de luz de freno como un conjunto.
• Desconecte los conectores del interruptor delantero de
la luz del freno [D].
AVISO
Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Instalación de la bomba de freno delantera


• con
Ponga la bomba de freno delantera para que coincida
[A] la marca del punzón [B] del manubrio.
• con la marca dedela flecha
L a abrazadera la bomba de freno se debe instalar
[C] hacia arriba.
• luego apriete el inferior. superior de la abrazadera y
A priete primero el tornillo

Torque - Tornillos abrazadera bomba de freno delantero:


8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )
• CConecte los conectores del interruptor de freno delantero.
• [B] con nuevas
onecte la manguera de freno [A] a la bomba de freno
arandelas.
○Reemplace las arandelas que están a cada lado del
acople de la manguera de freno por una nuevas.
○Ponga la manguera de freno en el tope [C] de la bomba
de freno.
• Torque - Tornillo banjo de la manguera de freno [D]: 25
Apriete:

N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)


• Sdeangre la línea del freno (consulte Sangrado de la línea
freno).
• tiene
Revise si el freno está bien en potencia de frenado, no
arrastre y no tiene fugas de líquido.
Desmontaje de la bomba de freno
• ARetire:
floje el tornillo banjo de la manguera de freno [A].
• Pedal del freno (consulte Desmontaje del pedal del
freno)
12-20 FRENOS
Bomba de freno

• Retire:
Tornillo banjo de la manguera de freno [A]
• reservorio
Retire la abrazadera [B] y desconecte la manguera del
[C] de la bomba de freno trasero [D].
• D rene el líquido de frenos en un contenedor.

Instalación de la bomba de freno trasero


• freno
Conecte la manguera del reservorio [A] a la bomba de
trasera [B] y sosténgala con la abrazadera [C].
• laReemplace las arandelas [D] en cada lado del acople de
manguera por unas nuevas.
•Ctrasera
onecte la manguera de freno [E] a la bomba de freno
con nuevas arandelas e instale (sin apretar) el
tornillo banjo de la manguera [F].

•Instale pedal del freno trasero y la platina del reposapiés


delantero derecho (Consulte Instalación del pedal del
freno).
• Torque - Tornillo banjo manguera de freno [A]: 25 N·m
Apriete:

(2.5 kgf·m, 18 lb.pie)


• del
Sangre la línea del freno (consulte Sangrado de la línea
freno).
• tiene arrastre
R evise si el freno está bien en potencia de frenado, no
y no tiene fugas de líquido.

Desensamble bomba de freno delantera


• freno
Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Desensamble bomba de freno trasera
• freno
Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de
en el capítulo Mantenimiento periódico.
Ensamble de la bomba de freno
• freno
Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de
en el capítulo Mantenimiento periódico.
FRENOS 12-21
Bomba de freno
Inspección de la bomba de freno
• las
Retire las bombas de freno (consulte Desmontaje de
bombas de freno delantera/trasera).
• (consulte Cambio
Desmonte las bombas de freno delantera y trasera
de las piezas de caucho de la bomba
de freno en el capítulo Mantenimiento periódico).
•Compruebe que no hay rasgaduras, oxidación ni agujeros
en la pared interna [A] de las bombas de freno y en la
parte exterior de cada pistón [B].
Si nota algún daño en la bomba de freno o en el pistón,
cámbielos.
•Examine la copa primaria [C] y la copa secundaria [D].
Si la copa está desgastada, blanda (podrida) o hinchada,
cambie el conjunto del pistón para renovar las copas.
Si nota pérdidas de líquido en la leva del freno, cambie
el conjunto del pistón para renovar las copas.
•Compruebe que los guardapolvos [E] no están dañados.
Si lo están, cámbielos.
•Compruebe que los resortes de retorno del pistón [F] no
están dañados.
Si los resortes están dañados, cámbielos.
•Compruebe que el puerto de alivio [G] y el puerto de
alimentación [H] no están taponados.
Si el puerto de alivio queda taponado, las pastas del
freno opondrán resistencia en el disco. Inyecte aire
comprimido para limpiar los puertos.
Bomba de freno delantera [J]
Bomba de freno trasera [K]
12-22 FRENOS
Disco de freno
Desmontaje del disco del freno
• delantera/trasera
Retire las ruedas (consulte Desmontaje de la
en el capítulo Ruedas/Llantas).
rueda

• Retire los t ornillos de montaje y el disco.


Instalación del disco del freno
• empaque
Para instalar el disco de freno delantero, reemplace el
por uno nuevo.
• lado marcado
Instale el disco del freno en la rueda de forma que el
[A] mire hacia fuera.
•Aplique fijador de tornillos en las roscas de los pernos
de montaje del disco del freno delantero y trasero [B] y
apriételos alternando diagonalmente.
Torque - Tornillos de montaje del disco de freno: 27 N·m
(2.8 kgf·m, 20 lb.pie)

Inspección del desgaste del disco de freno


• más
Mida el grosor de los discos [A] en el punto donde estén
desgastados.
Si el disco está más desgastado de lo especificado en el
límite de servicio, cámbielo.
Área de medición [B]
Grosor de los discos del freno
Estándar:
Delantero 4.3 ∼ 4.7 mm (0.17 ∼ 0.19 pul.)
Trasero 4.8 ∼ 5.2 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.)
Límite de servicio:
Delantero 4.0 mm (0.16 pul.)
Trasero 4.5 mm (0.18 pul.)

Inspección de la deformación del disco de freno


• Herramienta
Levante del suelo la rueda delantera/trasera.
especial - Gato: 57001-1238
○Para la inspección del disco delantero, gire
completamente la dirección hacia un lado.
• Coloque un comparador de carátula contra el disco [A]
como se muestra en la figura, y mida el alabeo del
disco al tiempo que gira [B] la rueda con la mano.
Si el alabeo supera el límite de servicio, cambie el disco
Alabeo del disco
Estándar: TIR 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos
Límite de servicio: TIR 0.3 mm (0.01 pul.)
FRENOS 12-23
Líquido de frenos
Inspección del nivel de líquido de frenos
• capítulo
Consulte Inspección del nivel del líquido de frenos en el
Mantenimiento periódico.
Cambio del líquido de frenos
• Mantenimiento
Consulte Cambio del líquido de frenos en el capítulo
periódico.
Sangrado de la línea del freno
El líquido de frenos tiene un coeficiente de compresión
muy bajo, por lo que casi todos los movimientos de la
leva o del pedal de los frenos se transmiten directamente
hacia el cáliper para el frenado. Sin embargo, el aire se
comprime fácilmente. Cuando el aire entra en los tubos del
sistema de frenado, el movimiento de la leva o del pedal
de los frenos se utilizará parcialmente en la compresión
del aire. Esto hará que la leva o el pedal den la sensación
de estar mullidos y se producirá una pérdida en
la potencia de frenado.
ADVERTENCIA
La presencia de aire en las tuberías de freno reduce
el desempeño de los frenos y puede ocasionar
un accidente con riesgo de lesiones o muerte.
Si al aplicar la leva o el pedal del freno siente
un tacto blando o esponjoso, podría denotar la
presencia de aire en las tuberías de freno, o el
freno en sí podría estar defectuoso. No conduzca
la motocicleta en estas condiciones; repare
inmediatamente el sistema de frenos.

AVISO
El líquido de frenos arruina rápidamente las
superficies plásticas pintadas; El líquido de frenos
derramado debería ser lavado y retirado por completo
inmediatamente.

NOTA
○El procedimiento para sangrar la línea del freno
delantero es el siguiente. El procedimiento para
sangrar la línea del freno trasero es el mismo que
para el delantero.
12-24 FRENOS
Líquido de frenos

• RPara
etire la tapa del reservorio y el diafragma.
• chasís.el sistema de frenos trasero, retire el reservorio del
• laLlene el reservorio [A] con líquido de frenos nuevo hasta
línea de nivel superior [B] del reservorio.
Reservorio del freno delantero [C]
Reservorio del freno trasero [D]
Grado del líquido de frenos
Delantero: DOT3 o DOT4
Trasero: DOT4

NOTA
○Mantenga el reservorio horizontal cuando añada líquido
de frenos a este.
○Tenga cuidado de no voltear el reservorio mientras
sangra el sistema hidráulico.

•Bombee lentamente la leva del freno varias veces hasta


que no haya burbujas subiendo a través del líquido desde
los agujeros situados en la parte inferior del reservorio.
○Sangre el aire completamente desde la bomba de freno
mediante este procedimiento.

• del
Retire el tapón de caucho de la válvula de sangrado [A]
cáliper de freno.
• la válvula una
Conecte manguera de plástico transparente [B] a
de sangrado y lleve el otro extremo de la
manguera a un contenedor adecuado.
FRENOS 12-25
Líquido de frenos

•○SRepita
angre la línea del freno y el cilindro.
este procedimiento hasta que no quede más aire
saliendo hacia la manguera de plástico.
1. Bombee la leva del freno hasta que se ponga dura y
mantenga pisado el freno [A].
2. Abra y cierre rápidamente [B] la válvula de purga a la
vez que mantiene el freno accionado.
3. Suelte el freno [C].
AVISO
Después de bombear la leva de freno varias veces,
liberándola sin abrir ni cerrar la válvula de sangrado
puede hacer que el líquido de frenos se devuelva
al reservorio de la bomba de freno. El líquido de
frenos derramado en superficies plásticas pintadas
y superficies plásticas las dañará rápidamente.
Asegúrese de abrir y cerrar la válvula de sangrado.

NOTA
○Compruebe con frecuencia el nivel del líquido durante
la operación de sangrado y rellene el depósito con líquido
de frenos nuevo como sea necesario. Si el líquido del
depósito se acaba completamente alguna vez durante
el sangrado, realice el procedimiento de purga de
nuevo desde el principio, ya que habrá entrado aire en
el tubo.
○Golpee ligeramente la manguera del freno desde el
cáliper hacia el depósito para conseguir un sangrado
más completo.

• Retire la manguera de plástico transparente.


• de
Apriete la válvula de sangrado [A] e instale el capuchón
caucho [B].
Torque - válvula de sangrado: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49 pul·lb )

• nivel
Compruebe el nivel del líquido (consulte Inspección del
del líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento
periódico).

• Instal e el diafragma y la tapa del reservorio [A].


• Apriete:
Torque - Tornillos tapa reservorio de freno delantero [B]:
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb )
12-26 FRENOS
Líquido de frenos

• reservorio
Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del
de líquido de frenos correctamente.
○Primero, apriete la tapa del reservorio de líquido del freno
trasero [B] en sentido horario [C] manualmente hasta que
note una ligera resistencia que indicará que la tapa está
asentada en la caja del depósito. A continuación, apriete
la tapa 1/6 de vuelta adicional [D] a la vez que sujeta el
depósito de líquido de frenos [A].

• Instale:
Reservorio de líquido de frenos trasero [A] y platina del
buje [B]
Arandela [C]
• Apriete el tornillo de montaje del reservorio de líquido de
frenos trasero.
• Después de terminar el sangrado, revise si el freno
está bien en potencia de frenado, no tiene arrastre y no
tiene fugas de líquido.
FRENOS 12-27
Líquido de frenos

ADVERTENCIA
Cuando trabaje con el freno del disco, tome las
precauciones enumeradas a continuación.
• No reutilice nunca un líquido de frenos usado.
• No utilice líquido de un contenedor que haya
permanecido abierto o desprecintado durante un
período de tiempo prolongado.
• No mezcle líquidos de frenos de diferentes tipos o
marcas en el sistema de frenos. Esto reduce el
punto de ebullición del líquido de frenos y puede
dejar los frenos ineficaces. Además, podría causar
el deterioro de las piezas del freno.
• No deje abierta la tapa del reservorio en ningún
momento para evitar la contaminación del líquido
por humedad.
• No cambie el líquido bajo condiciones de lluvia o
de viento fuerte.
• Utilice únicamente líquido de frenos, alcohol iso-
propílico o alcohol etílico limpiar las piezas del freno,
excepto para las pastillas y discos de freno. No
utilice ningún otro líquido para la limpieza de estas
piezas. La gasolina, el aceite de motor o cualquier
otro destilado del petróleo causará el deterioro de
las piezas de caucho. Si se derrama aceite en
cualquier pieza, será difícil de limpiar completamente
y, eventualmente, deteriorará el caucho utilizado
en el freno del disco.
• Cuando trabaje con las pastas o discos de freno,
tenga la precaución de evitar que entren en contacto
con el líquido de frenos. Limpie cualquier resto de
líquido o de aceite que accidentalmente se haya
adherido a las pastas o el disco, con un solvente
con alto punto de inflamación. No utilice uno que
deje residuos de grasa. Cambie las pastillas por unas
nuevas si no se pueden limpiar satisfactoriamente.
• El líquido de frenos destruye rápidamente las
super ficies pintadas. Limpie inmediatamente
cualquier resto de líquido derramado.
• Si alguno de los acoples de la tubería de frenos o
la válvula de purga se abren en algún momento, SE
DEBERÁ PURGAR EL AIRE DE LA TUBERÍA
DE FRENOS.
12-28 FRENOS
Manguera de freno
Desmontaje/instalación de la manguera del freno
• capítulo
Consulte Cambio de la manguera
Mantenimiento periódico.
de frenos en el

Inspección de la manguera del freno


•Consulte Inspección del estado de la instalación y los daños
en la manguera de frenos en el capítulo Mantenimiento
periódico.
FRENOS 12-29
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Ubicación de partes
Sensor de rotación de la rueda delantera [A]
Rotor del sensor de rotación de la rueda delantera [B]

Sensor de rotación de la rueda trasera [A]


Rotor del sensor de rotación de la rueda trasera [B]

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A]

Unidad hidráulica del ABS [A]

Caja de fusibles 1 [A]


Caja de fusibles 2 [B]
12-30 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Conector del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki
Terminal de auto diagnóstico [B]

Diagrama de cableado del sistema ABS

1. Interruptor delantero de la luz de freno 13. Relé de arranque


2. Interruptor de encendido 14. Fusible principal 30 A
3. Tablero 15. Batería 12 V 8 Ah
4. Luz (LED) amarilla indicadora del ABS 16. Masa del motor
5. Sensor de rotación de la rueda delantera 17. Masa del chasís 3
6. Junta impermeable 2 18. Masa del chasís 4
7. Caja de fusibles 1 19. Conector del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki
8. Fusible del tablero 10 A 20. Unidad hidráulica del ABS
9. Fusible de encendido 10 A 21. Terminal de auto diagnóstico ABS
10. Fusible de la señal 10 A 22. Interruptor trasero de la luz del freno
11. Fusible del ABS 30 A 23. Sensor de rotación de la rueda trasera
12. Caja de fusibles 2
FRENOS 12-31
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

○Códigos de color:
BK: Negro GY: Gris PU: Morado
BL: Azul LB: Azul claro R: Rojo
BR: Café LG: Verde claro V: Violeta
CH: Chocolate O: Naranja W: Blanco
DG: Verde oscuro P: Rosa Y: Amarillo
G: Verde

Nombre de las terminales de la unidad hidráulica del ABS

2. Sin uso
3. Sin uso
4. Señal del interruptor trasero y delantero de la luz del freno: BL/R
5. Terminal del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki: P
6. Alimentación del sensor de rotación de la rueda trasera: W/G
7. Alimentación: BR/ W
8. Alimentación del sensor de rotación de la rueda delantera: W/BK
9. Masa: BK/Y
11. Sin uso
12. Sin uso
13. Luz (LED) amarilla indicadora del ABS: V
14. Terminal de auto diagnóstico ABS: GY
15. Señal de entrada del sensor de rotación de la rueda trasera: BK/O
16. Sin uso
17. Señal de entrada del sensor de rotación de la rueda delantera: BK/W
18. Alimentación del relé del motor del ABS: R/W
12-32 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Precauciones al hacer el servicio ABS
Hay un número de precauciones importantes que usted
debe seguir cuando haga el servicio al sistema ABS.
○este sistema ABS está diseñado para usarse con una
batería sellada de 12 V como su fuente de alimentación.
No use ninguna hora batería excepto una batería sellada
de 12 V como fuente de alimentación.
○No revierta las conexiones de la batería. Esto dañará la
unidad hidráulica del ABS.
○Para prevenir dañar las partes del ABS, no desconecte
los cables de la batería o ninguna otra conexión eléctrica
cuando el interruptor de encendido esté en “ON” o
cuando el motor esté encendido.
○Tenga cuidado de no hacer corto con los cables que están
conectados directamente al positivo (+) de la batería a
la masa de chasís.
○No encienda el interruptor de encendido mientras los
conectores eléctricos del ABS están desconectados.
La unidad hidráulica del ABS memoriza los códigos de
servicio.
○No salpique agua en las partes eléctricas, partes del
ABS, conectores, cables y cableado.
○Si se instala un transceptor en la motocicleta, asegúrese
de que la operación del sistema ABS no esté influenciado
por la onda eléctrica irradiada por la antena. Ubique la
antena tan lejos como sea posible de la unidad hidráulica
del ABS.
○Cuando vaya a desconectar las conexiones eléctricas
del ABS, primero apague el interruptor de encendido.
○Las partes del ABS nunca se deberían golpear, como
con un martillo o dejarlas caer en una superficie dura.
Tal golpe en las partes las podría dañar.
○Las partes del ABS no se pueden desensamblar. Incluso
si se encuentra una falla, no intente desensamblar o
reparar una parte del ABS, reemplácela.
○El ABS tiene muchas líneas de freno, tubos y cables, y
el ABS no puede detectar problemas del sistema
convencional de frenado (Desgaste de los discos de
freno, desgaste no uniforme de las pastas de freno y
otras fallas mecánicas). Para prevenir problemas, revise
que las líneas y tubos del freno estén correctamente
guiados y conectados, revise que los frenos hagan su
trabajo adecuadamente. Asegúrese de revisar si hay
fugas de líquido de frenos y sangre la línea del freno por
completo.
FRENOS 12-33
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

ADVERTENCIA
El aire en las líneas de freno disminuye el desempeño
del freno y puede causar un accidente resultando
en heridas o la muerte. Si alguno de los acoples de
la línea de freno incluyendo las tuercas de la unidad
hidráulica del ABS, o si la válvula de sangrado se abre
en cualquier momento, el aire debe ser sangrado de
la línea de freno por completo. Si la leva del freno
está suave cuando se aplica, debería haber aire en
la línea de freno o el freno puede estar defectuoso.
No opere el vehículo y haga el servicio al freno de
inmediato.

AVISO
No conduzca la motocicleta con aire en las líneas
de freno, o el ABS podría fallar.

○L a luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] podría


encenderse si la presión de aire de las llantas es la
incorrecta, si una llanta no recomendada se instala o si
la rueda está deformada. Si el indicador se enciende,
solucione el problema para eliminar el código de servicio.

ADVERTENCIA
El uso de llantas no recomendadas puede hacer
que el ABS funcione mal y puede generar una
distancia de frenado mayor resultando en un
accidente causando serias heridas o la muerte.
Siempre use llantas estándar recomendadas para
esta motocicleta.
12-34 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS se puede


encender si el motor está encendido con la motocicleta
en su gato y la transmisión en cambio. Si el indicador se
enciende, sólo apague el interruptor de encendido,
luego elimine el código de servicio 42, que indica un
“defectuoso sensor de rotación de la rueda delantera”.
○Cuando opera el ABS, el ABS hace ruido y el conductor
siente la fuerza de reacción en la leva o el pedal de
freno. Esto es normal. Esto informa al conductor que el
ABS está funcionando normalmente.
○Los códigos de servicio detectados una vez por la unidad
hidráulica del ABS quedarán en la memoria de la unidad
hidráulica del ABS. Por lo tanto, después de terminal del
trabajo de mantenimiento, asegúrese de borrar los códigos
de servicio.No borre los códigos de servicio durante la
solución de los problemas.Espere hasta que todas las
revisiones y reparaciones estén terminadas para evitar
la duplicación de códigos de servicio y trabajo de
mantenimiento innecesario.
○Antes de entregar la motocicleta al cliente, asegúrese
de borrar cualquier código de servicio que pueda estar
almacenado en la unidad hidráulica del ABS. Usando la
característica del auto diagnóstico, asegúrese de que la
luz (LED) amarilla indicadora del ABS funcione. Una
batería completamente cargada es una obligación para
llevar a cabo una prueba confiable de auto diagnóstico.
Corra la motocicleta a una velocidad de más de 30 km/
h (19 mph) para ver si la luz (LED) amarilla indicadora
del ABS no se enciende. Finalmente, haga una prueba
de manejo de la motocicleta a una velocidad mayor a
30 km/h (19 mph) y frene repentinamente para ver si
la moto se detiene sin perder el control de la dirección y
si el ABS funciona normalmente (La fuerza de reacción
generada se siente en la leva y el pedal de freno). Esto
completa la inspección final.
Resumen de solución de problemas del ABS
Cuando ocurra una anormalidad en el sistema, la luz (LES)
amarilla indicadora del ABS se enciende para alertar al
conductor. Adicionalmente, la falla queda almacenada en
la memoria de la unidad hidráulica del ABS y cuando se
está en modo de auto diagnóstico, el código de servicio
[A]se indica por el número de parpadeos de la luz (LED)
amarilla indicadora del ABS. Los códigos de servicio
almacenados en la memoria no se pueden borrar hasta
que el modo se cambie a modo de eliminación de fallas
después de haber corregido la falla. Por lo tanto, después
de corregir el problema, borre siempre los códigos de
servicio y luego lleve a cabo el programa de auto diagnóstico
para confirmar la señal de salida normal. Cuando, debido
a un mal funcionamiento, la luz (LED) amarilla indicadora
del ABS permanece encendida, obtenga un completo
entendimiento de la situación antes de empezar con el
trabajo de reparación. Pregunte al conductor sobre las
condiciones [B] bajo las cuales ocurrió el problema y trate
de determinar la causa [C]. No confíe únicamente en la
función de auto diagnóstico del ABS , use el sentido
común; Revise la potencia de frenado y el nivel de líquido
de frenos, busque fugas, etc.
FRENOS 12-35
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Incluso cuando el ABS está funcionando normalmente, la
luz (LED) amarilla indicadora del ABS se puede encender
bajo las condiciones listadas abajo.
Apague el interruptor de encendido para detener la función
del indicador. Si la motocicleta se enciende sin antes borrar
el código de servicio, la luz se podría encender de nuevo.
○Después de conducir continuamente en carretera difícil.
○Cuando se enciende el motor con el gato levantado y la
transmisión en cambio, y la rueda trasera gira.
○Cuando acelera tan abruptamente que la rueda delantera
se levanta del piso.
○Cuando el ABS se ha sometido a una fuerte interferencia
eléctrica.
○Cuando la presión de la llanta no es normal. Ajuste la
presión de la llanta.
○Cuando la llanta de diferente tamaño al estándar se usa.
Reemplácela por una del tamaño estándar.
○Cuando la rueda está deformada. Reemplace la rueda.
Mucho de la solución de problemas del ABS consiste en
confirmar la continuidad del cableado. Las partes del ABS
se ensamblan y ajustan por el fabricante, por lo tanto no
hay necesidad de desensamblarlas ni repararlas. Reemplace
la unidad hidráulica del ABS.
Los procedimientos básicos de solución de problemas
están listados abajo.
• Lleve a cabo inspecciones de previas al diagnóstico
como una inspección preliminar.
• Determine la falla usando la función de auto diagnóstico.
• Revise el cableado y las conexiones del conector de la
unidad hidráulica del ABS a la parte del ABS que se
sospecha está mala, usando un medidor digital.
• Inspeccione visualmente el cableado en búsqueda de
signos de quemaduras o deshilachamiento.
Si algún cableado está malo, reemplácelo.
• Tire de cada conector [A] y revise si está corroído,
sucio o dañado.
Si el conector está corroído o sucio, límpielo
cuidadosamente. Si está dañado, reemplácelo.
• Revise la continuidad del cableado.
○Use el diagrama del cableado para encontrar los extremos
del cable que se sospecha tiene el problema.
○Conecte el medidor digital entre los extremos de los cables.
Si el medidor digital no lee aproximadamente 0 Ω, el
cable está defectuoso. Reemplace el ramal principal [B]
si es necesario.
• Reduzca las partes sospechosas y acérquese a la parte
defectuosa del ABS repitiendo las pruebas de continuidad.
Si no se encuentra ninguna anomalía en el cableado ni
los conectores, las partes del ABS son las siguientes
sospechosas probables. Revise cada parte una a una.
Si se encuentra una anomalía, reemplace la
parte afectada del ABS.
12-36 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Diagrama de flujo del diagnóstico del ABS

Ocurre el problema

Se confirma el problema

Obtenga la información del conductor

Lleve a cabo la inspección previa al diagnóstico 1,2

Lleve a cabo el auto diagnóstico

Revise sin auto diagnóstico Revise con auto diagnóstico

Si el ramal o el conector está defectuoso Si una parte del ABS está defectuosa

Repare o reemplace Revise las partes del ABS

Reemplace

Mal
Inspección final

Bien

Fin
FRENOS 12-37
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Preguntas al conductor
○Cada conductor reacciona de manera diferente a los problemas, así que es importante confirmar
cuál es el tipo de condición con la cual está insatisfecho el conductor.
○Trate de averiguar exactamente qué problema hay bajo qué condiciones exactamente preguntando
al conductor; saber esta información le puede ayudar a reproducir el problema en el taller.
○ a hoja de diagnóstico le ayudará a prevenir pasar por alto algunas claves, así que úselo siempre.
L
Ejemplo de hoja de diagnóstico
Nombre del conductor: Placa No.:
Año de compra: Modelo:
Número de motor: Número de chasís:
Fecha en que ocurrió el problema: Frecuencia:
Clima: Kilometraje:
Fenómeno □ Vibración o ruido de la leva del freno
□ Vibración o ruido del pedal del freno
□ Luz (LED) amarilla indicadora del ABS parpadea
□ Luz (LED) amarilla indicadora del ABS permanece encendida
□ La distancia de frenado es demasiado larga
□ Movimiento anormal de la leva del freno
□ Movimiento anormal del pedal del freno
□ El ABS no funciona
□ El ABS funciona pero la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se enciende
□ El ABS opera demasiado frecuentemente
Condiciones del motor □ Al encender □ después de encender □ A 5 000 r/min (rpm) o más
durante el problema
Condiciones de la □ Lisa (□ nieve, □ gravilla, □ otro )
carretera □ Superficie difícil
□ Otra
Condiciones de □ Girando a alta velocidad
manejo □ Conduciendo a 30 km/h (19 mph) o más
□ Conduciendo por debajo de 30 km/h (19 mph)
□ Al parar
□ Al girar
Aplicación del freno □ Gradual
□ Abrupta
Otras condiciones □ Recorrido largo de la leva del freno
□ Recorrido largo del pedal del freno
12-38 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección previa al diagnóstico 1

Mal
Revise el nivel de líquido de frenos en el reservorio Rellene el líquido de frenos

Bien

Revise si hay fugas de líquido de frenos Mal


Repare la línea de freno

Bien
Mal
Revise el funcionamiento de la leva y el pedal de freno Repare o reemplace la bomba de freno

Bien

Mal
Revise las pastas y el disco de freno Reemplace las partes dañadas

Bien

Las ruedas delantera y trasera debería girar Mal


Repare o reemplace el sistema de frenos
suavemente sin arrastre del freno

Bien

No debería haber demasiado juego en el rodamiento de la rueda. Mal


No debería haber excesivo doblez del eje o alabeo del disco Repare el eje o el rodamiento de la rueda
FRENOS 12-39
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección previa al diagnóstico 2

Revise la luz (LED) amarilla indicadora del ABS. Revise el cableado de alimentación y
- ¿La luz indicadora se enciende cuando el el tablero
interruptor de encendido se enciende?

Si

Conduzca a 30km/h o más por un


minuto o más

Si
Cuando la motocicleta está andando, ¿se apaga El ABS está normal
la luz indicador?

Cuente el número de veces que la luz indicadora Pregunte al conductor si el


parpadea en el modo de auto diagnóstico para problema ocurre de nuevo
encontrar el código de servicio

Resumen auto diagnóstico


Cuando la luz (LED) amarilla indicadora del ABS ha parpadeado o se ha encendido, la unidad
hidráulica del ABS memoriza y almacena el código de servicio para que la persona que hace el
mantenimiento pueda solucionar el problema fácilmente. La memoria del código de servicio es
alimentada directamente por la batería y no se puede cancelar con el interruptor de encendido.
La unidad hidráulica del ABS puede memorizar todos los códigos de servicio. Más
códigos de servicio son memorizados después de borrar los códigos de servicio precedentes.
Si no hay falla, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se enciende, indicando que “El ABS está
normal”. Procedimientos de auto diagnóstico
○Antes de llevar a cabo los procedimientos de auto
diagnóstico, asegúrese que luz (LED) amarilla indicadora
del ABS [A] permanezca encendida para indicar cualquier
problema eléctrico que ocurra en el sistema ABS.
NOTA
○Use una batería completamente cargada para hacer
el procedimiento de auto diagnóstico adecuadamente.
Una batería descargada puede generar resultados
inapropiados.
○Los procedimientos de auto diagnóstico
deberían hacerse con la motocicleta detenida.
12-40 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

• Llosa unidad hidráulica del ABS puede almacenar


códigos de servicio incluyendo los precedentes.
•Pdearaservicio
leer el código de servicio actual, borre los códigos
previos a la lectura del código de servicio
(consulte Procedimientos de eliminación de códigos de
servicio).
• Haga una prueba de manejo a 30 km/h (19 mph) o más
en un área segura para almacenar el código de servicio
que corresponde al problema actual.
• Retire el asiento (consulte Desmontaje del asiento en el
capítulo Chasís).
• Conecte a la masa la terminal de auto diagnóstico [A]
(Gris) a una masa del chasís, usando un cable auxiliar.
Mantenga el cable auxiliar conectado a la masa durante
el procedimiento de auto diagnóstico para leer el código
de servicio
• Gire el interruptor de encendido (consulte Cómo leer un
código de servicio).
• Para salir del modo de auto diagnóstico, retire el cable
auxiliar de la terminal de auto diagnóstico.
.
NOTA
○La conexión a tierra del cable auxiliar se debe retirar
después del procedimiento de auto diagnóstico.
Procedimiento de eliminación de códigos de servicio
•Comience el modo de eliminación de códigos de servicio
con el siguiente procedimiento.
○El modo de eliminación comienza cuando la terminal de
auto diagnóstico del ABS se desconecta de la masa del
chasís después de comenzar el modo de auto diagnóstico.
○El código de servicio se puede borrar al conectar a tierra
(durante al menos un segundo) y desconectando la
terminal de auto diagnóstico del ABS tres veces o más
en menos de 12.5 segundos después de comenzar el
modo de eliminación y conectarlo a tierra.
○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS permanece
encendida durante el modo de eliminación.
○Después de borrar, la luz (LED) amarilla indicadora
del ABS parpadea dos veces y permanece encendida.
○Una vez finalizada la eliminación, entre en el modo de
auto diagnóstico de nuevo y confirme que los códigos
de servicio se hayan borrado. Si el ABS se ha reiniciado
y todos los códigos se han borrado, la luz (LED) amarilla
indicadora del ABS se ilumina.
FRENOS 12-41
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

Eliminación de códigos de servicio


La eliminación del código
de servicio termina

Luz (LED) amarilla


indicadora del ABS

La señal para informar


de la eliminación del
Eliminación del código
código de servicio
de servicio comienza

Terminal de auto Abierto


diagnóstico del ABS A tierra

1 segundo o más

En menos de 12.5 segundos


12-42 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Diagrama de flujo del auto diagnóstico

Gire el interruptor de encendido y conecte la terminal de auto diagnóstico


a tierra

La luz (LED) indicadora del ABS mostrará el código de servicio en 5 - 6


segundos después de que el interruptor de encendido se encienda

Borre el código de servicio memorizado en la unidad hidráulica del ABS

Comience el modo de auto diagnóstico para confirmar que la eliminación


se haya completado

Desconecte la terminal de auto diagnóstico del ABS de la masa del chasís,


terminando el modo de auto diagnóstico (1).

Sin código de servicio en la memoria, conduzca a 30 km/h (19 mph) o más


por un minuto, pare e intente el auto diagnóstico de nuevo.

Revise el punto de falla con la tabla de códigos de servicio y repara de


acuerdo a la tabla del código de servicio.

Mal
Active el ABS conduciendo la motocicleta a 30 km(h (19 mph) o por
Repita el auto diagnóstico
encima para confirmar que el ABS está normal

Bien

Active el ABS en un lugar seguro para confirmar que opera normalmente


(2)

Bien

Fin

(1): El modo de auto diagnóstico termina con lo siguiente.


Cuando el interruptor de encendido está en OFF
Cuando la motocicleta es conducida mientras está en modo de auto diagnóstico
Cuando la terminal de auto diagnóstico se desconecta
(2): Aplique el freno repentinamente a 30 km/h (19 mph) o más para confirmar que la motocicleta se detiene
suavemente y con la pulsación en la leva y el pedal de freno
FRENOS 12-43
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Cómo leer los códigos de servicio
○ Los códigos de servicio se muestran como una serie de parpadeos largos y cortos de la luz (LED)
amarilla indicadora del ABS como se muestra abajo.
○Lea el 10mo dígito y unidad de dígito conforme la luz (LED) amarilla indicadora del ABS parpadea.
○Cuando hay un número de fallas, un máximo de todos los códigos de servicio se puede almacenar.
○Para el patrón de visualización, la visualización comienza desde el código del número menor
entrado, luego la visualización se repite desde código de menor número de nuevo.

Código de Código de Código de Código de Código de


servicio 13 servicio 14 servicio 17 servicio 53 servicio 55

Se repite

○Si no hay falla, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se ilumina como se muestra en la figura.

Terminal de auto
La terminal de auto diagnóstico del ABS está conectada a tierra
diagnóstico del ABS

Interruptor de encendido
Luz (LED) amarilla
indicadora del ABS (sin
almacenar código de
servicio)
Luz (LED) amarilla
indicadora del ABS
Código Sub
(almacenando código principal (1)
Código Sub código
código (3) principal (2)
de servicio) (2)
La visualización del
Código de servicio: 13 Código de servicio: 22
indicador se repetirá
Salida del código de desde el primer código
Cuando se almacenan los códigos 13 y 22
servicio, comienza la
visualización

Cómo borrar los códigos de servicio


○Incluso si el interruptor de encendido se apaga, y la batería de la unidad hidráulica del ABS se
desconecta, todos los códigos de servicio permanecen grabados en la unidad hidráulica del ABS.
○Consulte Procedimiento de eliminación de códigos de servicio para eliminar los códigos.
12-44 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Tabla de códigos de servicio
Código de Luz (LED) amarilla
Problemas Estado de la luz
servicio indicadora del ABS
Permanece encendida* (Función
Ramal principal, tablero, sensor (es) de
– de error después de encender ON
rotación de la rueda o unidad del ABS anormal.
el interruptor de encendido)
No se enciende (Cuando se
Ramal principal, tablero o unidad ABS
– enciende el interruptor de OFF
anormal
encendido).
Problema de la válvula solenoide trasera
13 ON
de admisión (Cableado en corto o abierto)

Problema de la válvula trasera solenoide


14 ON
de salida (Cableado en corto o abierto)

Problema de la válvula solenoide delantera


17 ON
de admisión (Cableado en corto o abierto)

Problema de la válvula delantera solenoide


18 ON
de salida (Cableado en corto o abierto)

Problema del relé de la válvula solenoide


19 ON
del ABS [Relé atascado (en ON o en OFF)]

Diferencia anormal de rotación de la rueda


25 ON
delantera, trasera (Llanta no estándar)
Problema del motor ABS (atascamiento
35 mecánico) ON

Señal anormal del sensor de rotación de la rueda


42 delantera (sensor o rotor faltante, holgura demasiado ON
grande, diente del rotor desgastado o faltante)
Cableado del sensor de rotación de la rueda
43 trasera o delantera (Cableado en corto o ON
abierto, conexión del conector mala)
Señal anormal del sensor de rotación de la rueda
44 trasera (sensor o rotor faltante, holgura demasiado ON
grande, diente del rotor desgastado o faltante)
Cableado del sensor de rotación de la rueda trasera
45 ON
(Cableado en corto o abierto, conexión del conector mala)

Voltaje de alimentación anormal (voltaje


52 ON
bajo)

Voltaje de alimentación anormal


53 ON
(voltaje alto)

Error interno de la unidad hidráulica del


55 ON
ABS (Operación anormal de la ECU)
*: A pesar de que el código de servicio no se almacena, la luz (LED) amarilla indicadora del
ABS no se apaga cuando a los 2 segundos de encender el interruptor de encendido.
FRENOS 12-45
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección de la luz (LED) amarilla indicadora del
ABS
○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] se enciende
o parpadea controlada por la unidad hidráulica del
ABS.

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS Permanece


encendida(Función de error después de encender el
interruptor de encendido - sin código de servicio

• LRleve a cabo la inspección previa al diagnóstico 1.


•conectadossi .los conectores del sistema están flojos o mal
evise

Paso 1
•Revise si el fusible de encendido 10 A [A] en la caja de
fusibles 1 está quemado.
Si el fusible está quemado, reemplácelo.
Si el fusible no está quemado, vaya al siguiente paso.

Paso 2
•Mida el voltaje de la terminal de la batería usando un
voltímetro [A].
○El voltaje de la batería debería estar entre 10 ∼ 16 V.
Si el voltaje está por fuera de la especificación, recargue
o reemplace la batería.
Si el voltaje está dentro de las especificaciones, continúe
con el siguiente paso.
Paso 3
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS.
•Revise el voltaje entre las terminales 7 (BR/W) (+) [A] y
la terminal 9(BK/Y) (–) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer
cuando el interruptor de encendido está en ON.
Si el voltaje de la batería apareció vaya al paso 4.
Si el voltaje de la batería no aparece, siga con el siguiente
paso.

Paso 3-1
•Revise el voltaje entre la terminal 7 (BR/W) (+) [A] del
conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del
chasís (–) [B].
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer
cuando el interruptor de encendido está en ON.
Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace
el ramal eléctrico.
Si el voltaje de la batería apareció, siga con el siguiente
paso.
12-46 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 3-2
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] del
conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del
chasís [B].
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal
principal.
Si hay continuidad, reemplace la unidad hidráulica del
ABS
, UNIDAD HIDRÁULICA
DEL ABS.
Paso 4
•Con la terminal de auto diagnóstico conectada a tierra,
revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 14 (GY) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal
principal.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso
.

Paso 5
•Conecte la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 13 (V) [B] del
conector de la unidad hidráulica del ABS con un lector
[C].
•Revise la luz (LED) amarilla indicadora del ABS con el
interruptor de encendido en ON.
Si el indicador se apaga, reemplace la unidad hidráulica
del ABS.
Si el indicador se enciende, siga con el siguiente paso.

Paso 6
•Desconecte el conector del tablero (consulte Desmontaje
del tablero en el capítulo Sistema eléctrico).
•Revise la continuidad entre la terminal 13 (V) [A] del
conector de la unidad hidráulica del ABS [B] y la terminal
14 (V) [C] del conector del tablero [D].
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal
principal.
Si hay continuidad, reemplace el tablero por uno nuevo

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS no se enciende


(con el Interruptor de encendido en ON)
• Lleve a cabo la inspección previa al diagnóstico 1.
• Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados.
Paso 1
• Revise si el fusible del tablero 10 A en la caja de fusibles
está quemado.
Si el fusible está quemado, reemplácelo.
Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente paso
.
FRENOS 12-47
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 2
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS [A]
(consulte Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS).
•Revise si la luz (LED) amarilla indicadora del
ABS funciona.
○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS se debería
encender cuando el interruptor de encendido se enciende.
Si el indicador no se enciende, siga con el siguiente
paso.
Si el indicador se enciende, vaya al paso 3.
Paso 2-1
•Desconecte el conector del tablero (consulte Desmontaje
del tablero en el capítulo Sistema eléctrico).
•Revise la continuidad entre la terminal 13 (V) [A] del
conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del
chasís [B].
Si hay continuidad, repare o reemplace al ramal principal.
Si no hay continuidad, reemplace el tablero por uno
nuevo.

Paso 3
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 7 (BR/W) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer
mientras el interruptor de encendido está apagado.
Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace
el ramal principal
Si el voltaje de la batería no aparece, siga con
el siguiente paso
.
Paso 4
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 8 (W/BK) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) no debería aparecer
mientras el interruptor de encendido está apagado.
Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace
el ramal principal.
Si el voltaje de la batería no aparece, siga con
el siguiente paso
.
Paso 5
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 6 (W/G) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) no debería aparecer
mientras el interruptor de encendido está apagado.
Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace
el ramal principal.
Si el voltaje de la batería no aparece, reemplace la
unidad hidráulica del ABS.
12-48 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección de la válvula solenoide del ABS (Código
de servicio 13, 14, 17, 18)
○Estos códigos indican que hay un problema con las
válvulas solenoides, que están integradas a la unidad
hidráulica del ABS.
Por lo tanto, las válvulas solenoides no se pueden
revisar directamente.
•Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados.
•Para confirmar un problema existente en el sistema, borre
el código de servicio y luego haga la inspección previa
al diagnóstico 1 y 2.
Si el mismo código de servicio se indica de nuevo, la
válvula solenoide en unidad hidráulica del ABS está
defectuosa. Reemplace la unidad hidráulica del ABS.
Si el código de servicio no se indica, el sistema ABS está
normal (el código de servicio no se almacenó; falla
temporal).
Inspección relé válvula solenoide del ABS (Código
de servicio 19)
• HRevise
aga la inspección previa al diagnóstico 1 y 2.
• conectados
si los conectores del sistema están flojos o mal
.
Paso 1
•Revise el fusible del ABS 30 A [A] en la caja de fusibles
2 está quemado.
Si el fusible del ABS está quemado, reemplace el fusible.
Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente
paso.
Paso 2
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS
ABS.
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 18 (R/W) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer
mientras el interruptor de encendido se enciende.
Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace
el ramal principal.
Si el voltaje de la batería apareció , reemplace la unidad
hidráulica del ABS.
Inspección diferencia anormal de rotación de la
rueda trasera (Código de servicio 25)
•Paso
Haga la inspección previa al diagnóstico 1 y 2.
1
• trasera las
R evise condiciones de presión de la rueda / llanta
y delantera, tamaño / tipo de llanta, desgaste
anormal y deformaciones (consulte Ruedas / Llantas en
el capítulo Mantenimiento periódico).
Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones ,
corríjalos.
Si no hay problemas, siga con el siguiente paso.
Paso 2
•Inspeccione visualmente si el rotor del sensor [A] tiene
dientes faltantes o taponados con material extraño
(consulte Inspección de rotor del sensor de rotación de
la rueda).
Limpie o corrija las partes si es necesario.
Si todas las partes están corregidas, siga con el
siguiente paso
.
FRENOS 12-49
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 3
•Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda
trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor de
rotación de la rueda).
Si la holgura no está dentro de la especificación, vuelva
a revisar la condición de la instalación del rodamiento
del cubo, el sensor y el rotor del sensor.
Si la holgura está dentro de la especificación, reemplace
la unidad hidráulica del ABS.
Inspección motor ABS (Código de servicio 35)
•Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2.
• conectados.
R evise si los conectores del sistema están flojos o mal

•Pborre
ara confirmar la existencia del problema en el sistema,
el código de servicio y luego vuelva a revisar la luz
(LED) amarilla indicadora del ABS.
Si el mismo código de servicio se indica de nuevo, el
motor ABS está defectuoso en la unidad hidráulica del
ABS. Reemplace la unidad hidráulica del ABS.
Si el código de servicio no se indica, el sistema ABS
está normal (código de servicio no almacenado; falla
temporal).
Inspección señal anormal del sensor de rotación
de la rueda (Delantera: Código de servicio 42)
(Trasera: Código de servicio 44)
•Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2.
•Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados.
Paso 1
•Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda delantera
y trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor
de rotación de la rueda).
Si la holgura no está dentro de la especificación, vuelva
a revisar la condición de instalación del rodamiento del
cubo, el sensor, el rotor del sensor.
Si la holgura está dentro de la especificación, siga con el
siguiente paso
.
Paso 2
•Revise si hay depósitos de hierro u otro deposito magnético
entre el sensor de rotación de la rueda trasera [A] y el
rotor del sensor [B] y si las ranuras del rotor del sensor
están obstruidas.
•Revise el sensor está flojo.
•Revise si la punta del sensor o las ranuras del rotor del
sensor están dañadas o deformadas (e.j. dientes
despicados del rotor del sensor).
Si el sensor y el rotor del sensor están en malas
condiciones, limpie o reemplace las partes dañadas.
Si todos los elementos están bien, siga con el siguiente
paso.
12-50 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 3
•Revise la presión de las llantas, tamaño / tipo de llanta,
desgaste anormal y deformaciones (consulte Ruedas /
Llantas en el capítulo Mantenimiento periódico).
Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones,
corríjalas si es necesario y vuelva a revisar.
Si todos los elementos están en buenas condiciones,
reemplace la unidad del ABS.
Inspección del cableado del sensor de rotación de
la rueda delantera o trasera (Código de servicio
43)
○Este código indica que hay problemas con el sensor de
rotación de la rueda delantera o trasera.
•Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2.
•Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados
Paso 1
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS.
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 8 (W/BK) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad, vaya al paso 2.

Paso 1-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la
rueda delantera [A] (consulte Desmontaje del sensor de
rotación de la rueda delantera).
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) y
la terminal 8 (W/BK) del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación
de la rueda delantera.

Paso 2
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 6 (W/G) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad, vaya al paso 3.
FRENOS 12-51
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 2-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda
trasera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación
de la rueda trasera).
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y)
y la terminal 6 (W/G) del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación
de la rueda trasera.

Paso 3
•Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda
delantera.
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 17 (BK/W) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad, vaya al paso 4.

Paso 3-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la
rueda delantera.
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y)
[A] y la terminal 17 (BK/W) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación
de la rueda delantera.

Paso 4
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la
rueda delantera [A].
•Revise la continuidad entre la terminal 8 (W/BK) [B] del
conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal
2 (W/BK) [D] del conector del sensor de rotación de
la rueda delantera (lado del ramal principal).
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Paso 5
• Desconectando el conector del sensor de rotación de la
rueda delantera [A], revise la continuidad entre la terminal
17 (BK/W) [B] del conector de la unidad hidráulica del
ABS [C] y la terminal 1 (BK/W) [D] del conector del
sensor de rotación de la rueda delantera (lado del
ramal principal).
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso
.
12-52 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 6
•Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda
delantera.
•Conecte la alimentación 4.5 ∼ 5.0 V CD (e.j. tres
baterías secas AA en serie [A]) entre la terminal 17
(BK/W) (–) [B] y la terminal 8 (W/BK) (+) [C] del conector
de la unidad hidráulica del ABS para medir el amperaje
DC.
○Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la conexión
de la fuente CD.
○El amperaje medido en CD debería ser 3 ∼ 17 mA.
Si la medida es anormal, reemplace el sensor de rotación
de la rueda delantera.
Si la medida es normal, reemplace la unidad hidráulica
del ABS.
Inspección del cableado del sensor de rotación
de la rueda trasera (Código de servicio 45)
○Este código indica que hay problemas con el sensor de
rotación de la rueda trasera. Sin embargo, la inspección
del sensor de rotación de la rueda delantera y trasera se
debería hacer si se indica este código.
•Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2 .
•Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados
Paso 1
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS.
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 8 (W/BK) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad , vaya al paso 2.
Paso 1-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la
rueda delantera [A] (consulte Desmontaje del sensor de
rotación de la rueda delantera).
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y)
y la terminal 8 (W/BK) del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de
la rueda delantera.

Paso 2
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 6 (W/G) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad , vaya al paso 3.
FRENOS 12-53
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 2-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda
trasera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación
de la rueda trasera).
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y)
y la terminal 6 (W/G) del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación
de la rueda trasera.
Paso 3
•Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda
trasera.
•Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la
terminal 15 (BK/O) [B] del conector de la unidad hidráulica
del ABS.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.
Si no hay continuidad, vaya al paso 4.

Paso 3-1
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda
trasera.
•Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y)
[A] y la terminal 15 (BK/O) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación
de la rueda trasera.

Paso 4
•Desconecte el conector del sensor de rotación de la
rueda trasera [A].
•Revise la continuidad entre la terminal 6 (W/G) [B] del
conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal
2 (W/G) [D] del conector del sensor de rotación de la
rueda trasera (lado del ramal principal).
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso

Paso 5
•Desconectando el conector del sensor de rotación de la
rueda trasera [A], revise la continuidad entre la terminal
15 (BK/O) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS
[C] y la terminal 1 (BK/O) [D] del conector del sensor de
rotación de la rueda trasera (lado del ramal principal).
Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal
.
Si hay continuidad, siga con el siguiente paso
12-54 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Paso 6
•Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda
trasera.
•Conecte una alimentación de 4.5 ∼ 5.0 V CD (e.j. tres
baterías secas AA en serie [A]) entre la terminal 15 (BK/
O) (–) [B] y la terminal 6 (W/G) (+) [C] del conector de la
unidad hidráulica del ABS para medir el amperaje de
CD.
○Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la conexión
de la fuente CD.
○El amperaje medido en CD debería ser 3 ∼ 17 mA.
Si la medida es anormal, reemplace el sensor de rotación
de la rueda delantera.
Si la medida es normal, reemplace la unidad hidráulica
del ABS.
Inspección voltaje anormal de alimentación (Código
de servicio 52: voltaje bajo)(Código de servicio
53: voltaje alto)
Paso 1
•Mida el voltaje de la terminal de la batería usando un
voltímetro [A].
○El voltaje de la batería debería estar entre 10 ∼ 16 V.
Si el voltaje de la batería no está dentro de las
especificaciones, recarga o cambie la batería.
Si el voltaje está dentro de las especificaciones, siga con
el siguiente paso.
Paso 2
•Revise si el fusible ABS 30A [A] en la caja de fusibles 2
está quemado.
Si el fusible ABS está quemado, reemplácelo.
Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente paso

Paso 3
•Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS.
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 18 (R/W) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer con
el interruptor de encendido encendido.
Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace
el ramal principal
Si el voltaje de la batería apareció, siga con el siguiente
paso.
Paso 4
•Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la
terminal 7 (BR/W) (+) [B] del conector de la unidad
hidráulica del ABS.
○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer con
el interruptor de encendido encendido
Si el voltaje de la batería no aparece,repare o reemplace
el ramal principal
Si el voltaje de la batería aparece, reemplace la unidad
hidráulica del ABS.
FRENOS 12-55
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección error interno de la unidad hidráulica
del ABS (Código de servicio 55)
○Este código de servicio indica que hay un error interno
en la ECU integrada en la unidad hidráulica del ABS
sobre la detección de la velocidad de la rueda.
•Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2.
•Revise si los conectores del sistema están flojos o mal
conectados
Paso 1
•Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda
trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor de
rotación de la rueda).
Si la holgura no está dentro de la especificación, corrija
la holgura.
Si la holgura está dentro de la especificación, siga con el
siguiente paso.
Paso 2
•Vuelva a revisar si hay hierro u otro depósito magnético
entre el sensor de rotación de la rueda [A] y el rotor del
sensor y si hay obstrucciones en las ranuras del rotor del
sensor [B].
•Revise si el sensor está flojo.
•Revise si la punta del sensor o las ranuras del rotor del
sensor están deformadas o dañadas (e.j. dientes del
rotor del sensor despicados).
Si el sensor y el rotor del sensor están en malas
condiciones, limpie o reemplace las partes defectuosas.
Si todos los elementos están bien, siga con el siguiente
paso.
Paso 3
•Revise la condición de la presión de las llantas, tamaño /
tipo de llanta, desgaste anormal y deformaciones
(consulte Ruedas / Llantas en el capítulo Mantenimiento
periódico).
Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones, corríjalas.
Si no hay problemas, reemplace la unidad hidráulica del
ABS.
Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS
AVISO
La unidad hidráulica del ABS [A] ha sido ajustada
con precisión en la fábrica. Por lo tanto, se debe
manipular con cuidad, nunca la golpee, como con
un martillo, ni la deje caer en una superficie dura.
Tenga cuidado de que no llegue agua o pantano a
la unidad hidráulica del ABS.

• Dtrasera
rene el líquido de frenos de las líneas delantera y
.
○Drene el líquido de frenos por la válvula de sangrado
bombeando la leva y el pedal de freno.
○Asegúrese de poner un paño bajo la unidad hidráulica
del ABS.
AVISO
Para proteger la unidad hidráulica del ABS de una
descarga eléctrica, siempre desconecte el conector
de la unidad hidráulica del ABS mientras el interruptor
de encendido esté apagado.
12-56 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

•RApague el interruptor de encendido.


• del tanquetanque
etire el de combustible (consulte Desmontaje
de combustible en el capítulo Sistema de
combustible (DFI)).
• Presione la pestaña de seguridad [A] y gire la leva del
conector [B] hacia afuera hasta que se detenga. Luego
gire la leva del conector por completo para desconectar
el conector de la unidad hidráulica del ABS [C].

• ABS
Afloje los tornillos de montaje de la unidad hidráulica del
[A] antes de desconectar los tubos del freno.
• completo
A floje las tuercas de la junta del tubo del freno [B] por
usando una llave cónica.
• R etire la unidad hidráulica del ABS [C] del chasís.
NOTA
○Tenga cuidad de no doblar o dañar los tubos del freno
mientras retira la unidad hidráulica del ABS.

• Retire:
Tornillos [A]
Platina [B]

• pTape los puertos [A] en la unidad hidráulica del ABS [B]


ara evitar que entre material extraño a la unidad.
•Edenvuelva las aberturas del tubo de freno con una bolsa
vinilo para evitar que se fugue líquido de frenos y que
entre material extraño en el sistema hidráulico.
AVISO

•Nhidráulico
o permita que entre material extraño en el sistema
cuando desconecta las líneas hidráulicas.
• plásticas pintadas;
E l líquido de frenos arruina rápidamente las superficies
cualquier líquido derramado se
debe limpiar por completo de inmediato.

AVISO
La unidad hidráulica del ABS ha sido ajustada con
precisión desde la fábrica. No intente desensamblar
o reparar la unidad hidráulica del ABS.
FRENOS 12-57
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Instalación de la unidad hidráulica del ABS
•Instal e la platina de la unidad hidráulica del ABS [A] si se
retira.
•Conecte
U bique la unidad hidráulica del ABS en el chasís.
• ABS y apriete
los tubos del freno a la unidad hidráulica del
un poco las tuercas de la junta del tubo
del freno (consulte la sección Guiado de guayas, cables
y mangueras en el capítulo Apéndice).
Hacia el cáliper delantero [B]
Hacia la bomba del freno delantero [C]
Hacia el cáliper trasero [D]
Hacia la bomba del freno trasero [E]
adelante [F]
• Instale los tornillos de montaje de la unidad hidráulica
del ABS [A].
• apriete las tuercas de la junta del tubo del freno [B] con
la llave cónica.
Torque - tuercas de la junta del tubo del freno: 18 N·m (1.8
kgf·m, 13 lb.pie)
•Punidad
resione la leva [C] para conectar el conector de la
hidráulica del ABS [D].
• adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

•Slínea
angre el aire de las líneas (consulte sangrado de la
del freno).

Inspección de la unidad hidráulica del ABS


•Rdeetire la unidad hidráulica del ABS (consulte Desmontaje
la unidad hidráulica del ABS).
•RReevise visualmente la unidad hidráulica del ABS.
emplace la unidad hidráulica del ABS si algo de esta
está agrietado o dañado.
• Visualmente inspeccione las terminales del conector [A].
Reemplace la unidad hidráulica del ABS o el ramal
principal si alguna de las terminales está agrietada,
doblada o dañada. Si el conector de la unidad hidráulica
del ABS está taponado con pantano o polvo, sóplelo con
aire comprimido.

Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera


AVISO
El sensor de rotación de la rueda se debería
manipular con cuidado, nunca lo golpee fuertemente,
como con un martillo, ni lo deje caer sobre una
superficie dura ya que el sensor es hecho con
precisión. Tenga cuidado de que no llegue agua o
pantano al sensor de rotación de la rueda. No intente
desensamblar o reparar el sensor de rotación de la
rueda.
12-58 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

•rtanque
etire el tanque de combustible (consulte Desmontaje del
de combustible en el capítulo Sistema de
combustible (DFI)).
• Retire el tornillo [A] y tire de la platina del ramal [B].
• Retire el conector [C] de la platina del ramal
sin desconectarlo.
• Desconecte el conector [D] de la válvula de conmutación
de aire.

•TDire del guarda polvo hacia arriba [A].


• rueda
esconecte el conector del sensor de rotación de la
delantera [B].

• gRanchos
etire el cable del sensor [A] de las abrazaderas,
y guías.
Conector [B]
Guías [C]
Ganchos [D]
Abrazadera [E]
Tornillo [F]
Sensor de rotación de la rueda delantera [G]
Vista desde H [I]

Instalación del sensor de rotación de la rueda


delantera
•LGauíeinstalación es en el orden inverso al desmontaje.
• de guayas, cables y mangueras
el cable correctamente (consulte la sección Guiado
en el capítulo Apéndice).
•Aplique trabaroscas no permanente a la rosca del
tornillo del sensor de rotación de la rueda delantera [A].
•Apriete:
Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera:
8.0 N·m (0.82 kgf·m, 71 pul·lb )
FRENOS 12-59
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera
AVISO
El sensor de rotación de la rueda se debería
manipular con cuidado, nunca lo golpee fuertemente,
como con un martillo, ni lo deje caer sobre una
superficie dura ya que el sensor es hecho con
precisión. Tenga cuidado de que no llegue agua o
pantano al sensor de rotación de la rueda. No intente
desensamblar o reparar el sensor de rotación de la
rueda.

• Retire:
Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento
delantero en el capítulo Chasís)
Batería (consulte Desmontaje de la batería en el
capítulo Sistema eléctrico)
•Desconecte el conector del sensor de la rueda trasera
[A] y tire de él a través del espacio entre la carcasa del
filtro de aire y el guardabarros trasero.

• [C]
Retire el cable del sensor [A] de los cauchos [B] y guías
en el brazo oscilante.
• Retire:
Ganchos [D]

• Retire:
Tornillo de la abrazadera [A]
Abrazadera [B]
Tornillo [C]
Soporte y Sensor de rotación de la rueda trasera [D]

Instalación del sensor de rotación de la rueda


trasera
• GLauíeinstalación es en el orden inverso del desmontaje.
• de guayas,
el cable correctamente (consulte la sección Guiado
cables y mangueras en el capítulo Apéndice).
• Apriete:
Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera [A]:
22N·m (2.2 kgf·m, 16 lb.pie)
12-60 FRENOS
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)
Inspección del sensor de rotación de la rueda
•Re tire el sensor de rotación de la rueda delantera [A] de
la horquilla delantera.
• laetire
R el sensor de rotación de la rueda trasera [B] de
platina del cáliper trasero.
•IRnspeccione visualmente los sensores.
eemplace el sensor de rotación de la rueda si está
agrietado, doblado o dañado.
Si se sospecha una falla eléctrica, haga una revisión
eléctrica (consulte código de servicio 43 paso 6 para el
sensor delantero o código de servicio 45 paso 6 para el
sensor trasero).

Inspección de la holgura del sensor de rotación


de la rueda
• Desmontaje
Levante la rueda delantera / trasera del piso (consulte
de la rueda Delantera / trasera en el capítulo
Ruedas / Llantas).
• Mida la holgura entre el sensor y el rotor del sensor en
varios puntos.
Galga de espesores [A]
Holgura
Estándar:
Delantera 0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.)
Trasera 0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.)

NOTA
○La holgura del sensor no se puede ajusta.
Si la holgura del sensor no está dentro de la especificación,
revise la instalación del rodamiento del cubo (consulte
Inspección del rodamiento del cubo en el capítulo
Ruedas / Llantas), del sensor, del sensor y del rotor de
sensor (consulte Inspección del sensor de rotación de la
rueda).
Inspección del rotor del sensor de rotación de la
rueda
• SInspeccione visualmente el rotor del sensor de rotación.
i el rotor está deformado o dañado (dientes
despicados [A]), reemplace el rotor del sensor por uno
nuevo.
Si hay hierro u otros depósitos de partículas magnéticas
[B], retire los depósitos.
FRENOS 12-61
Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

• siguiente
Si es necesario, reemplace el rotor del sensor de la
manera.
• Retire:
ruedas (consulte Desmontaje de las ruedas en el
capítulo Ruedas / Llantas)
Tornillos de montaje del disco de freno [A]
Rotor del sensor [B]
Rueda delantera [C]
rueda trasera [D]
○Instale el rotor del sensor delantero con la marca “588”
[E] hacia afuera.
○El rotor del sensor trasero no se puede retirar del disco
del freno trasero.
•Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).

Desmontaje de fusibles
• Cenonsulte Desmontaje de fusibles de la caja de fusibles
el capítulo Sistema eléctrico.
Instalación de fusibles
•Seléctrico
i un fusible falla durante la operación, revise el sistema
para determinar la causa y luego reemplace el
fusible por uno nuevo del amperaje adecuado (consulte
Instalación de fusibles en el capítulo Sistema eléctrico).
Inspección de fusibles
• eléctrico
Consulte Inspección de fusibles en el capítulo Sistema
.
SUSPENSIÓN 13-1

Suspensión
Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 13-2
Especificaciones . . .................................................................................................................. 13-6
Herramientas especiales . ....................................................................................................... 13-7
Horquilla delantera. ................................................................................................................ 13-8
Desmontaje de la horquilla delantera (cada barra de horquilla) . .......................................... 13-8
Instalación de la horquilla delantera (cada barra de la horquilla) . ........................................ 13-8
Cambio del aceite de horquilla delantera . . . ......................................................................... 13-8
Desarmado de la horquilla delantera. . . ................................................................................ 13-11
Montaje de la horquilla delantera. . ........................................................................................ 13-11
Inspección del tubo interior y del tubo exterior . . ................................................................... 13-13
Inspección del guarda-polvo. . ............................................................................................... 13-13
Inspección de la tensión del resorte. . .................................................................................... 13-14
Amortiguador trasero . . . ......................................................................................................... 13-15
Ajuste de precarga del resorte . ...................................................................................................13-15
Desmontaje del amortiguador trasero . .......................................................................................13-16
Instalación del amortiguador trasero . .........................................................................................13-17
Inspección del amortiguador trasero . .........................................................................................13-17
Brazo oscilante. ..........................................................................................................................13-18
Desmontaje Brazo oscilante. ......................................................................................................13-18
Instalación Brazo oscilante. ........................................................................................................13-19
Desmontaje rodamiento brazo oscilante. ...................................................................................13-20
Instalación rodamiento brazo oscilante . ..................................................................................... 13-20
Inspección del rodamiento y el manguito del brazo oscilante. ....................................................13-20
Lubricación del rodamiento del brazo oscilante ........................................................................13-20
Desmontaje del buje del brazo oscilante ...................................................................................13-21
Instalación del buje del brazo oscilante . ................................................................................... 13-21 13
Inspección de la guía de la cadena........................................................................................... 13-21
Barra de acoplamiento, balancín ............................................................................................... 13-22
Desmontaje de la barra de acoplamiento. ................................................................................ 13-22
Instalación de la barra de acoplamiento .................................................................................... 13-22
Desmontaje del balancín. .......................................................................................................... 13-23
Instalación del balancín. ............................................................................................................ 1 3-24
Desmontaje buje del balancín. ................................................................................................. 13-24
Instalación del buje del balancín. .............................................................................................. 13-24
Inspección barra de acoplamiento, manguito de los balancines............................................... 13-25
13-2 SUSPENSIÓN
Despiece
SUSPENSIÓN 13-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos abrazadera superior horquilla 20 2.0 15
2 Tornillos abrazadera inferior horquilla 30 3.1 22
3 Tornillos allen inferiores horquilla 26 2.7 19 L
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
13-4 SUSPENSIÓN
Despiece
SUSPENSIÓN 13-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuercas amortiguador trasero 59 6.0 44 R
2 Buje de ajuste pivote brazo oscilante 9.8 1.0 87 pul·lb S
3 Tuerca eje pivote brazo oscilante 88 9.0 65 S
4 Tuerca balancín 59 6.0 44 R
5 tuercas barra de acoplamiento 59 6.0 44 R
G: Aplique grasa.
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
13-6 SUSPENSIÓN
Especificaciones

Elemento Estándar
Horquilla delantera (por unidad)
Diámetro del tubo interno de la horquilla 37 mm (1.5 pul.)
Presión de aire Presión atmosférica (no ajustable)
Aceite de la horquilla:
Tipo
Viscosidad SAE 10W-20
Cantidad:
Al cambiar aceite Aproximadamente 270 mL (9.13 US oz.)
Después del desmontaje y completamente seca 318 ± 2.5 mL (10.8 ± 0.08 US oz.)
Nivel de aceite de la horquilla: 147 ± 2 mm (5.79 ± 0.08 pul.)
(Completamente comprimido, sin resorte,
desde la parte superior del tubo interno)
Longitud libre del resorte de la horquilla 352 mm (13.9 pul.) [Límite de servicio: 345 mm (13.6 pul.)]
Amortiguador trasero
Colocación de precarga del resorte: 3ra posición (rango utilizable): 1ra ∼ 5ta posición
SUSPENSIÓN 13-7
Herramientas especiales
Mango del sujetador del cilindro de la horquilla: Gato:
57001-183 57001-1238

Desmontador de retenes de aceite y rodamientos: Indicador de nivel de aceite de la horquilla:


57001-1058 57001-1290

Conjunto de instalación de rodamientos Pesas del montador del retenedor de la


57001-1129 horquilla, 26 ∼ 46: 57001-1795

Peso del tubo externo de la horquilla: Complemento del montador del retenedor de la
57001-1218 horquilla 36 ∼ 46: 57001-1798
13-8 SUSPENSIÓN
Horquilla delantera
Desmontaje de la horquilla delantera (cada barra)
Si desensambla la horquilla delantera, retire el tapón
superior antes de retirar la horquilla. (vea el cambio de
aceite de las barras).
• Retire:
Rueda delantera (consulte Desmontaje de la rueda
delantera en el capítulo ruedas / llantas)
Guardabarros delantero (consulte Desensamble del
guardabarros delantero en el capítulo del chasis).

• Retire el tapón de caucho [A].


• de la horquilla
A floje los tornillos de la abrazadera superior [B] e inferior
[C].
• horquilla hacia abajo ydehacia
Con un movimiento giro, desmonte la barra de la
afuera.

Instalación de la horquilla delantera (cada barra)


• laInsert e la barra [A] a través de la cabeza del vástago de
dirección [B].
• tubo
Ponga la barra de tal forma que el extremo superior del
interno esté como se muestra.
4 mm (0.16 pul.) [C] (por encima de la cabeza del
vástago de la dirección)
• Apriete:
Torque - Tornillos abrazadera superior de la horquilla [D]:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)
Tornillos abrazadera inferior de la horquilla [E]:
30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)
• Instale
Instale el tapón de caucho [F].
• adecuados).
las partes retiradas (consulte los capítulos

Cambio de aceite de la horquilla


•Ddirección
esmonte el manubrio de la cabeza del vástago de la
(consulte Desmontaje del manubrio en el
capítulo Dirección).
• Retire el tapón de caucho.
• Presione el tapón superior [A] hacia abajo con una
herramienta adecuada para retirar el anillo de retención
[B] desde adentro del tubo interno.
• Retire el tapón superior.

• Retire:
Rueda delantera (consulte Desmontaje de la rueda
delantera en el capítulo Ruedas / Llantas) Guardabarros
delantero (consulte Desmontaje del guardabarros
delantero en el capítulo Chasis).
Horquilla delantera (consulte Desmontaje de la horquilla)
NOTA
○Tenga cuidado de no voltear la botella para que no
se riegue el aceite.
○No permita que entren contaminantes dentro de las
barras.
SUSPENSIÓN 13-9
Horquilla delantera

• Retire:
Buje [A]
Asiento del resorte de la horquilla [B]
Resorte de la horquilla [C]

• sacar
Comprima [A] la horquilla [B] de abajo hacia arriba para
todo el aceite en un recipiente apropiado [C].

• elSujete el tubo de la horquilla en posición vertical, vierta


tipo y la cantidad especificados de aceite de horquilla.
Aceite de la suspensión
Tipo:
Viscosidad: SAE 10W-20
Cantidad (Por lado):
Al cambiar el aceite:
Aproximadamente 270 mL (9.13 US oz.)
Después del desarmado y de secarlo por completo:
318 ±2.5 mL (10.8 ±0.08 US oz.)

NOTA
○Mueva el tubo exterior hacia arriba y hacia abajo
varias veces para extraer el aire atrapado en el aceite
de la horquilla para estabilizar el nivel de aceite.
13-10 SUSPENSIÓN
Horquilla delantera
• banco
Sujete el tubo exterior verticalmente con un tornillo de
y comprima la horquilla completamente.
• Utilice elhasta
Espere que el nivel de aceite se estabilice.
• para medir la distancia
medidor del nivel de aceite de la horquilla [A]
entre la parte superior del tubo
interno hasta el nivel de aceite.
Herramienta especial - Indicador de nivel de aceite de la
horquilla: 57001-1290
○Ajuste el tope del medidor del nivel de aceite [B] de forma
que la distancia [C] desde la parte inferior del tope hasta
el extremo inferior del tubo sea la distancia estándar del
nivel de aceite.
○No obtendrá la medida correcta a menos que el tubo
del medidor del nivel esté colocado en el centro del
tubo interno.
Nivel de aceite (totalmente comprimido, sin resorte)
Estándar: 147 ±2 mm (5.79 ±0.08 pul.)
○Coloque el tope del medidor de nivel en la parte superior
[D] del tubo interno [E] y tire despacio de la manivela para
vaciar el exceso de aceite de la horquilla en el medidor
para ajustarlo al nivel estándar.
Si no lo hace, no habrá suficiente cantidad de aceite en
la horquilla. Vierta algo más de aceite y mídalo de
nuevo.

• completamente
Limpie el aceite de las botellas del resorte
e instálelo en el tubo interno.
[A]

• Instale:
Asiento de resorte de la horquilla [B]
Buje [C]

• Instal e la horquilla delantera (consulte Instalación de la


horquilla delantera).
• ruedaedelantera
Instal la rueda delantera (Consulte Instalación de la
en el capítulo Ruedas / Llantas).
•Ponga el tapón superior
Remplace el O-ring [A] y el retenedor por unos nuevos.
• que el O-ring quede a mitad [B] en el buje [C] de tal forma
de altura del tapón, como
se muestra en la figura.

• Presione
adecuada.
el tapón superior [A] con una herramienta

• Instale el retenedor [B] en la ranura del tubo interno.


NOTA
○Asegúrese de que el retenedor esté bien asentado en
la ranura.

• capítulos
Instale las partes retiradas
adecuados).
(consulte los
SUSPENSIÓN 13-11
Horquilla delantera
Desensamble de la horquilla
• elRetire la horquilla y drene el aceite de las barras (vea
cambio de aceite de la horquilla).
•Afloje ellaperno
Sujete barra en posición horizontal en una prensa [A].
• cilindro [C] conhexágono [B] mientras sujeta la unidad del
una llave hexágona comercial de 16mm
(5/8 in) [D] y el mango de sujeción de la barra [E].
Herramienta especial - Mango del sujetador del cilindro de
la horquilla: 57001-183
• Retire el empaque y el perno hexágono [F].
• cilindrolasexterno.
Retire siguientes piezas desde la parte superior del

Guarda-polvo [A]
Retenedor [B]
Protector de la horquilla [C]

•Use la pesa del cilindro externo [A] para separar el cilindro


interno del externo. Sosteniendo el cilindro interno con
la mano en posición vertical, hale hacia abajo el cilindro
externo varias veces para sacar el cilindro interno.
Herramienta especial - Pesa de cilindro externo:
57001-1218

• Retire:
Retenedor de aceite [A]
Arandela [B]
Buje guía externo [C]
Buje guía interno [D]
Unidad del cilindro [E]
Base del cilindro [F]

Ensamble de la horquilla
• Remplace las siguientes partes por nuevas.
Buje guía interno [A]
Retenedor de aceite [B]
Buje guía externo [C]
Empaque del perno
hexágono del fondo [D]
• Instale nuevo buje guía interno en la ranura del cilindro
interno.
13-12 SUSPENSIÓN
Horquilla delantera

• Instale:
Anillo del pistón [A] (si fue retirado)
Resorte [B]
○Instale el resorte con su lado de menor diámetro [C]
hacia el anillo del pistón.

• [B]
Coloque el cilindro [A] con el resorte en el tubo interior
de modo que sobresalga del mismo y acople la base
del cilindro [C] al extremo inferior del cilindro.
○Instale la base del cilindro con el extremo cónico [D]
hacia arriba.
• Instale el conjunto de tubo interior, cilindro y base del
cilindro en el tubo exterior.

• perno
Aplique trabaroscas no permanente en los hilos del
hexágono del fondo [A] y atorníllelo en la unidad
del cilindro [B] con un nuevo empaque [C].
•Sostenga la horquilla horizontalmente en una prensa
[D].
•Apriete el perno hexágono del fondo mientras sostiene la
unidad del cilindro con una llave comercial de 16mm (5/8
pul) [E] y el mango sujetador del cilindro de la horquilla
[F].
Herramienta especial -
Mango del sujetador del cilindro de la
horquilla: 57001-183
Torque - Tornillos allen inferiores horquilla delantera: 26
N·m (2.7 kgf·m, 19 lb.pie)
•Instale el nuevo buje guía [A] en el cilindro externo usando
una arandela adecuada [B] y la herramienta especial,
hasta que la arandela asiente.
Herramientas especiales-Pesas del montador del retenedor
de la horquillas, 26 ∼ 46 [C]: 57001-1795
Complemento del montador del retenedor
de la horquilla 36 ∼ 46 [D]: 57001-1798
○La hendidura del buje guía externo debe estar hacia el
lado de la motocicleta.

• retenedor
Aplique grasa en los labios del retenedor, e instale el
de aceite [A] en el cilindro interno desde la
parte superior.
○Instale el retenedor de aceite con los labios (lado
marcado) hacia arriba.
•Instale el retenedor de aceite en la carcasa inferior
usando la herramienta especial hasta que haga tope.
Herramientas especiales-Pesas del montador del retenedor
de la horquillas, 26 ∼ 46 [C]: 57001-1795
Complemento del montador del retenedor de la horquilla
36 ∼ 46 [D]: 57001-1798
SUSPENSIÓN 13-13
Horquilla delantera

•○Instale el retenedor [A] en la ranura en el tubo externo.


Asegúrese de que el retenedor esté bien asentado en
la ranura.
• Instale el protector de la horquilla [B] en el tubo externo
alineando la pestaña [C] con la muesca [D] del tubo
externo.
• Instale el guarda polvo [E].
• Vierta el aceite de suspensión recomendado (consulte
cambio de aceite de suspensión).

• horquilla
Limpie completamente el aceite del resorte
[A] e instálelo en el tubo interno.
de la

• Instale:
Asiento del resorte de la horquilla [B]
Buje [C]
• Instale la horquilla delantera (vea cambio de aceite de
la horquilla).

Inspección del tubo interior y del tubo exterior


• Inspeccione
daños.
visualmente el tubo interior [A] por posibles

• Monte temporalmente los tubos interior y exterior [B] y


bombéelos hacia atrás y hacia delante a mano para
comprobar si se mueven con suavidad.
Si nota algún agarrotamiento o captación, cambie los
tubos interno y externo.
ADVERTENCIA
Es posible que un tubo de horquilla, interno o
externo enderezado deje de funcionar, lo que podría
ocasionar un accidente que provoque lesiones graves o
la muerte. Cambie los tubos internos o externos que
estén muy doblados o dañados y examine el resto de
los tubos cuidadosamente antes de volver a usarlos.

Inspección del guarda polvo


• Compruebe que el guarda polvo [A] no presenta signos
de deterioro o daños.
Cámbielo si es necesario.
13-14 SUSPENSIÓN
Horquilla delantera
Inspección de la tensión del resorte
•Dado que el resorte se hace más pequeño si se debilita,
compruebe su longitud libre [A] para determinar su
estado.
Si el resorte o cualquiera de los soportes de la horquilla
son más cortos de lo especificado como límite de
servicio, es necesario sustituirlos. Si la longitud del
resorte de repuesto y la del resorte que queda varían
considerablemente, cambie también el resorte que
queda para mantener el equilibrio de los soportes de la
horquilla para la estabilidad de la motocicleta.
Longitud libre del resorte
Estándar: 352 mm (13.9 pul.)
Límite de servicio: 345 mm (13.6 pul.)
SUSPENSIÓN 13-15
Amortiguador trasero
Ajuste de precarga del resorte
NOTA
○La llave (R30·UP) [A] se usa para incrementar la
precarga del resorte y la llave (R30) [B] se usa para
disminuir la precarga del resorte.

·
• Con la llave (R30·UP) [A] o la llave (R30) [B], gire la
tuerca de ajuste [C] para ajustar la precarga del resorte.
Herramienta del propietario -
Llave (R30·UP): 92110-0572
Llave (R30): 92110-0591
Para incrementar la precarga del resorte [D]
Para disminuir la precarga del resorte [E]
○ a posición estándar del ajustador es la 3ra posición.
L
Ajuste de precarga del resorte
Posición estándar: 3ra posición
Rango ajustable: 1ra ∼ 5ta posición
Si la compresión del resorte no está ajustada a las
condiciones de funcionamiento, consulte la tabla de
abajo para realizar el ajuste a la posición adecuada.
Ajuste de precarga del resorte

Posición del Dureza del Velocidad


Condiciones
regulador amortiguador Carga de
de carretera
conducción
1ª Blanda Ligera Buenas Baja

5ª Dura Pesada Malas Carretera


13-16 SUSPENSIÓN
Amortiguador trasero
Desmontaje del amortiguador trasero
• horizontalmente
Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta
.
• banda [A].
Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una

ADVERTENCIA
Asegúrese de mantener accionado el freno delantero
mientras extrae el amortiguador, ya que, en caso
contrario, la motocicleta puede caerse. Podría
causar un accidente y daños personales.

• Retire:
Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje carenaje
inferior en el capítulo Chasís)
Cubiertas chasís (consulte Desmontaje de cubierta del
chasís en el capítulo Chasís)
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambios en el capítulo Cigüeñal / transmisión)
Gato lateral (consulte Desmontaje gato lateral en el
capítulo Chasís)
Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del
cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del
motor)

• AAfloje las tuercas del amortiguador trasero [A].


mortiguador trasero [B]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A].


Herramienta especial - Gato: 57001-1238

• RRetire las tuercas y tornillos del amortiguador trasero.


• etire el amortiguador trasero desde abajo.
SUSPENSIÓN 13-17
Amortiguador trasero
Instalación del amortiguador trasero
• RTuercas
eemplace:
amortiguador trasero
O-rings [A]
• Aplique grasa a los O-rings.
• Instale el amortiguador trasero [B].
• Apriete:
Torque - Tuercas amortiguador trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m,
44 lb.pie)
• adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

Inspección del amortiguador trasero


• del
Retire el amortiguador trasero (consulte Desmontaje
amortiguador trasero).
• Fugas devisualmente
Examine
aceite
los siguientes elementos:

Grietas o abolladuras
Si hay algún daño en el amortiguador trasero, cámbielo.
• Examine visualmente la boquilla de caucho [A].
Si muestran algún signo de daño, cámbiela.
13-18 SUSPENSIÓN
Brazo oscilante
Desmontaje del brazo oscilante
• moto
Usando un soporte adecuado, sostenga la
horizontalmente.
• una banda
A priete la leva de freno lentamente y sosténgala con
[A].
• Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje carenaje
Retire:

inferior en el capítulo Chasís)


Cubiertas chasís (consulte Desmontaje de cubierta del
chasís en el capítulo Chasís)
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambios en el capítulo Cigüeñal / transmisión)
Gato lateral (consulte Desmontaje gato lateral en el
capítulo Chasís)
Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del
cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del
motor)

• Afloje:
Tuerca (superior) barra de acoplamiento [A]
Tuerca eje pivote del brazo oscilante [B]
Rueda trasera (consulte Desmontaje de la
rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas)

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A].


Herramienta especial - Gato: 57001-1238

ADVERTENCIA
Como el eje pivote del brazo oscilante también sirve
como tornillo de montaje del motor, retirarlo puede
hacer que la motocicleta se caiga causando heridas.
Cuando retire el eje pivote del brazo oscilante,
asegúrese de que el chasís esté bien soportado para
que la motocicleta no se caiga cuando retire el pivote.

• Retire:
Tornillos [A]
Remache rápido [B]
Guarda cadena[C]
SUSPENSIÓN 13-19
Brazo oscilante

•Rrotación
etire la manguera de freno [A] y el cable del sensor de
de la rueda trasera [B] (Modelo equipados con
ABS) de la abrazadera [C] y las guías [D].

• Retire:
Tuerca (superior) de la barra de acoplamiento y la tuerca
Tuerca del eje pivote del brazo oscilante
•Gire el buje de ajuste del pivote del brazo oscilante [A] en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
○Haga la holgura entre el buje de ajuste del pivote del
brazo oscilante y el brazo oscilante.
•Retire el eje del brazo oscilante [B] y retire el brazo
oscilante.

Instalación del brazo oscilante


• oscilante
Gire hacia adentro el buje de ajuste del pivote del brazo
[A] en el chasís [B] como se muestra.
0 ∼ 4 mm (0 ∼ 0.16 pul.) [C]

• Reemplace:
Tuerca (superior) barra de acoplamiento
O-rings
• Aplique grasa a los O-rings.
• Instale el brazo oscilante e inserte el eje pivote del brazo
oscilante [A] y apriete el buje de ajuste del pivote del
brazo oscilante [B].
• Torque - Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante:
Apriete:
9.8
N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

•Instale el tornillo de la barra de acoplamiento, tuerca de


la barra de acoplamiento [A] y la tuerca del eje pivote del
brazo oscilante [B].
• Usando un soporte adecuado, sostenga
la moto horizontalmente.
• Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda
trasera en el capítulo Ruedas / Llantas).
• Torque - Tuerca barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0 kgf·m,
Apriete:

44 lb.pie)
Tuerca eje pivote del brazo oscilante: 88 N·m (9.0
kgf·m, 65 lb.pie)
• Instale las partes retiradas
capítulos adecuados).
(consulte los
13-20 SUSPENSIÓN
Brazo oscilante
Desmontaje rodamiento brazo oscilante
• Retire:
Brazo oscilante (consulte Desmontaje brazo oscilante)
Tapas [A]
Manguito [B]

• Retire los rodamientos de agujas.


Herramienta especial - Extractor de retenedores y
rodamientos [A]: 57001-1058

Instalación rodamiento brazo oscilante


• A[A].plique abundante grasa a los rodamientos de agujas
• Pcomo
onga los rodamientos de agujas en el brazo oscilante [B]
se muestra, usando una herramienta adecuada.
Lado izquierdo [C]
Lado derecho [D]
5 ±0.4 mm (0.20 ±0.016 pul.) [E]
11.5 ±0.4 mm (0.453 ±0.016 pul.) [F]
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Inspección de rodamiento y manguito del brazo oscilante
AVISO
No retire los rodamientos para la comprobación.
Eso podría dañarlos.

• elInspeccione los rodamientos de agujas [A] instalados en


brazo oscilante.
○Normalmente, los rodillos de los rodamientos de agujas se
desgastan muy poco y el desgaste es difícil de valorar.
En lugar de hacerlo, compruebe visualmente si hay
signos de abrasión, decoloración u otros daños en el
rodamiento. Si el rodamiento de agujas y el manguito [B]
muestran algún signo anómalo de desgaste, decoloración
o daños, cambie el conjunto.
Lubricación del rodamiento del brazo oscilante
• oscilante
Consulte Lubricación del tornillo de fijación del brazo
en el capítulo Mantenimiento periódico.
SUSPENSIÓN 13-21
Brazo oscilante
Desmontaje de bujes del brazo oscilante
• Retire los bujes del brazo oscilante [A].
Herramienta especial - Extractor de retenedores y rodamientos
[B]:57001-1058

Instalación de bujes del brazo oscilante


• en
Ponga los bujes del brazo oscilante [A] hasta que estén
el fondo.
Herramienta especial - conjunto de instalación de rodamientos
[B]: 57001-1129

Inspección guía de la cadena


• cadena
Consulte Inspección del desgaste de la guía
en el capítulo Mantenimiento periódico.
de la
13-22 SUSPENSIÓN
Barra de acoplamiento, balancín
Desmontaje de la barra de acoplamiento
• horizontalmente.
Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta

• banda
Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una
[A].
ADVERTENCIA
La motocicleta se podría caer inesperadamente
generando un accidente o heridas. Esté seguro de
sostener el freno delantero cuando retire la barra
de acoplamiento.

• Retire:
Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje del
carenaje inferior en el capítulo Chasís)
Cubiertas del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta
del chasís en el capítulo Chasís)
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambios en el capítulo Cigüeñal / Transmisión)
Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el
capítulo Chasís)
Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del
cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del
motor)

• Afloje las tuercas de la barra de acoplamiento


[A]. Barras de acoplamiento [B]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A].


Herramienta especial - Gato: 57001-1238

• Retire:
Tuercas y tornillos de la barra de acoplamiento
Barras de acoplamiento
Instalación de la barra de acoplamiento
•Racoplamiento
eemplace las tuercas y los O-rings de las barras de
por unas nuevas.
•rings.
A plique grasa al interior de los retenedores y los O-

•Apriete:
Torque - Tuercas barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0
kgf·m, 44 lb.pie)

•Instale las partes retiradas (consulte los capítulos


adecuados).
SUSPENSIÓN 13-23
Barra de acoplamiento, balancín
Desmontaje del balancín
• horizontalmente
Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta

• banda
Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una
[A].
ADVERTENCIA
La motocicleta se podría caer inesperadamente
generando un accidente o heridas. Esté seguro de
sostener el freno delantero cuando retire el balancín.

• Retire:
Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje del
carenaje inferior en el capítulo Chasís)
Cubiertas del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta
del chasís en el capítulo Chasís)
Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de
cambios en el capítulo Cigüeñal / Transmisión)
Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el
capítulo Chasís)
Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del
cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del
motor)

• A(inferior)
floje la tuerca (inferior) del amortiguador trasero [A], tuerca
de la barra de acoplamiento [B] y la tuerca del
balancín [C].
Balancín [D]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A].


Herramienta especial - Gato: 57001-1238

• Retire:
Tuerca (inferior) y tornillo amortiguador trasero
Tuerca (inferior) y tornillo barra de acoplamiento
Tuerca y tornillo balancín
Balancín
13-24 SUSPENSIÓN
Barra de acoplamiento, balancín
Instalación balancín
• RTuerca
eemplace:
balancín
Tuerca (inferior) barra de acoplamiento
Tuerca (inferior) amortiguador trasero
O-rings [A]
• Aplique grasa a la superficie deslizante de los mangos
[B], retenes de grasa [C] y O-rings.
• Torque - Tuerca balancín: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)
Apriete:

Tuerca barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0


kgf·m, 44 lb.pie)
Tuerca amortiguador trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m,
44 lb.pie)
• adecuados).
Instale las partes retiradas (consulte los capítulos

Desmontaje buje balancín


• Retire:
Balancín (consulte Desmontaje balancín)
Retenes de grasa [A]
O-rings [B]
Mangos [C]
• Retire los bujes [D], usando una herramienta adecuada.

Instalación buje balancín


• Cambie :
O-rings [A]
Retenes de grasa [B]
• Aplique grasa a las superficies deslizantes de los mangos
[C], engrase los retenes de grasa y los O-rings.
SUSPENSIÓN 13-25
Barra de acoplamiento, balancín

• muestra
Ponga los bujes [A], [B], [C] en el balancín [D] como se
, usando una herramienta adecuada.
Lado frontal [E]
5.0 ±0.4 mm (0.20 ±0.02 pul.) [F]
3.5 ±0.4 mm (0.14 ±0.02 pul.) [G]
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).

Inspección mango del balancín, barra de acoplamiento


• SInspeccione visualmente el los mangos.
i hay un daño visible, reemplace el mango por uno
nuevo.
DIRECCIÓN 14-1

Dirección
Tabla de contenidos
Despiece. ................................................................................................................................ 14-2
Herramientas especiales . ....................................................................................................... 14-4
Dirección . . .............................................................................................................................. 14-5
Inspección de la dirección . ..................................................................................................... 14-5
Ajuste de la dirección.............................................................................................................. 14-5
Vástago de dirección. ............................................................................................................. 14-6
Desmontaje del rodamiento del vástago y del vástago. . ....................................................... 14-6
Instalación del rodamiento del vástago y del vástago. .......................................................... 14-7
Lubricación del rodamiento del vástago de dirección . . ......................................................... 14-9
Inspección de la deformación del vástago de dirección . . . ................................................... 14-9
Manubrio . . . ............................................................................................................................ 14-10
Desmontaje del manubrio. . . . . . ............................................................................................ 14-10
Instalación del manubrio. . . . . ................................................................................................ 14-10

14
14-2 DIRECCIÓN
Despiece
DIRECCIÓN 14-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos abrazadera del manubrio 25 2.5 18 S
2 Tornillos comando izquierdo 3.5 0.36 31 pul·lb
3 Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
4 Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección 54 5.5 40
5 Tornillos abrazadera superior de la horquilla 20 2.0 15
6 Tuerca del vástago de la dirección 4.9 0.50 43 pul·lb
7 tornillos abrazadera inferior de la horquilla 30 3.1 22
AD: Aplique adhesivo.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especi cada.
14-4 DIRECCIÓN
Herramientas especiales
Adaptador del desmontador de rodamientos: Eje de presión de la pista exterior de tubo
57001-136 cabezal de dirección: 57001-1075

Instalador de los rodamientos del vástago de Instalador de la pista exterior del tubo cabezal
dirección: 57001-137 de dirección, 51.5: 57001-1076

Desmontador de rodamientos: Llave de tuercas del vástago de dirección:


57001-158 57001-1100

Desmontador de retenes de aceite y rodamientos: Instalador de la pista exterior del tubo


57001-1058 cabezal de dirección, 47: 57001-1447

Adaptador del instalador de los rodamientos del


vástago de dirección, 34.5: 57001-1074
DIRECCIÓN 14-5
Dirección
Inspección de la dirección
• capítulo
Consulte Inspección del juego de la dirección en el
Mantenimiento periódico.
Ajuste de la dirección
• capítulo
Consulte Ajuste del juego de
Mantenimiento periódico.
la dirección en el
14-6 DIRECCIÓN
Vástago de dirección
Desmontaje del vástago y rodamiento del vástago
• Retire:
Manubrio (consulte Desmontaje del manubrio)
Tapón tuerca cabeza del vástago de la dirección [A]
• Afloje la tuerca de la cabeza del vástago de la dirección
[B].
• Retire:
Rueda delantera (consultar Desmontaje de la rueda
delantera en el capítulo Ruedas / Llantas)
Guardabarros delantero (consulte Desmontaje
guardabarros delantero en el capítulo Chasís)
Horquilla delantera (consulte Desmontaje de la horquilla
delantera en el capítulo Suspensión)
Farola (consulte Desmontaje de la farola en el capítulo
Sistema eléctrico)
Platinas superiores de la farola (consulte Desmontaje
platina superior de la farola en el capítulo Chasís)

• Retire:
Tuerca [A] y arandela de la cabeza del vástago de la
dirección.
• Ponga la cabeza del vástago de la dirección [B] a un
lado.
NOTA
○Cuando tire hacia arriba la cabeza del vástago de la
dirección, gire la cabeza del vástago de la dirección
hacia la derecha para quitar la proyección [C] de la
platina del chasís [D].

• tuerca
Presionando hacia arriba la base del vástago, retire la
del vástago de la dirección [A] y el tapón del
vástago [B].
Herramienta especial - Llave de la tuerca del vástago de la
dirección [C]: 57001-1100
• Retire:
Vástago de la dirección
Pista interna superior y rodamiento de bolas
NOTA
○Tenga cuidado al desmontar el vástago de la dirección
para que no se pierdan los balines de acero del
rodamiento del vástago.

• desmontador
Retire las pistas externas superior e inferior usando el
[A].
Herramienta especial - Desmontador de retenes de aceite y
rodamientos: 57001-1058
NOTA
○Si cualquiera de los rodamientos del vástago de la
dirección está dañado, se recomienda cambiar ambos
rodamientos (superior e inferior) incluyendo las pistas
externas por unos nuevos.
DIRECCIÓN 14-7
Vástago de dirección

• Retire la pista interior inferior (con su junta impermeable)


[A] montada a presión en la columna de la dirección,
con un desmontador de rodamientos [B] el adaptador
[C].
Herramientas especiales - Desmontador de
rodamientos: 57001-136
Adaptador del desmontador de
rodamientos: 57001-158
• Retire la arandela.
Instalación del rodamiento del vástago y del
vástago
• nuevas.
Cambie las pistas exteriores del rodamiento por unas

• Herramientas
Introdúzcalas simultáneamente en el canuto de dirección.
especiales - Eje de presión de la pista
exterior de tubo de dirección [A]:57001-1075
Instalador de la pista exterior del tubo de dirección,
51.5 [B]: 57001-1076
Instalador de la pista exterior del tubo de dirección, 47
[C]: 57001-1447
• Aplique grasa a las pistas exteriores.
• de
Cambie las pistas interiores del rodamiento y el retén
aceite por otros nuevos.
•Coloque
Aplique grasa al retén de aceite.
• vástago ladearandela [ A] y el retén de aceite [B] en el
dirección e instale la pista interior del
rodamiento de bolas [C] aplicando grasa al vástago.
Herramientas especiales - Instalador de los rodamientos del
vástago de dirección [D]: 57001 -137
Adaptador del instalador de los
rodamientos del vástago de
dirección, 34.5 [E]: 57001-1074
• Aplique grasa en los rodamientos de bolas inferiores (20)
[A] y en la pista exterior [B] e instale los rodamientos de
bolas en la pista exterior .

• (19)
Aplique grasa a los rodamientos de bolas superiores
[A] y a la pista exterior [B] e instale los rodamientos
de bolas en la pista exterior.
14-8 DIRECCIÓN
Vástago de dirección

•Instale la columna de la dirección [A] con cuidado a través


del tubo de modo que las bolas de acero de la columna
no se caigan.
•Aplique grasa en la cuna superior e instale el rodamiento.
•Instale la tapa de la columna [B] y la tuerca [C] y
apriétela a mano.
○Instale la tuerca del vástago con el lado con la escala
[D] hacia abajo.

•○Asiente las cunas de la manera siguiente.


Apriete la tuerca del vástago con 35 N·m (3.6 kgf·m, 26
lb.pie) de torque (Hale la llave de la tuerca del vástago
de la dirección [A] del agujero con 194 N (19.8 kgf) de
fuerza [B] en la dirección mostrada), y aflójela en una
fracción de vuelta hasta que gire ligeramente. después,
apriétela de nuevo con el torque especificado usando la
llave de la tuerca del vástago de la dirección.
○Compruebe que no hay juego y que el vástago de dirección
gira con suavidad sin rechinamientos. De lo contrario, se
podrían dañar los rodamientos del vástago de dirección.
Herramienta especial - Llave de tuercas del vástago de
dirección: 57001-1100
Torque - Tuerca del vástago de dirección: 4.9 N·m (0.50
kgf·m, 43 pul·lb )

• Instal e la cabeza del vástago [A].


• del vástago
Instal e la arandela [B] y apriete la tuerca de la cabeza
[C] temporalmente.
○Instale la tuerca del vástago con el lado chaflanado [D]
hacia arriba.
• Instale temporalmente la horquilla delantera [E] (consulte
Instalación de la horquilla delantera en el capítulo
Suspensión).
NOTA
○Apriete un poco los tornillos inferiores de la horquilla
inferior. No apriete los tornillos superiores de la horquilla
en este momento.

• Apriete la tuerca de la cabeza del vástago [A].


Torque - Tuerca cabeza del vástago de la dirección: 54
N·m (5.5 kgf·m, 40 lb.pie)
• Vdeuelva a instalar la horquilla delantera (consulte Instalación
la horquilla delantera en el capítulo Suspensión).
Torque - Tornillos abrazadera superior de la horquilla [B]:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)
Tornillos abrazadera inferior de la horquilla [C]:
30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)
DIRECCIÓN 14-9
Vástago de dirección

ADVERTENCIA
Si el manubrio no gira hasta el tope de dirección
puede producirse un accidente que provoque
lesiones o la muerte. Asegúrese de que los cables,
guayas y mangueras estén correctamente guiados
y que no inter eran con el movimiento del manillar
(consulte la sección guiado de cables,guayas y
mangueras en el Apéndice).

• mangueras
Asegúrese de guiar correctamente las guayas, cables y
(consulte la sección Guiado de cables,
guayas y mangueras en el Apéndice).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
Lubricación del rodamiento del vástago de dirección
• dirección
Consulte Lubricación del rodamiento del vástago
en el capítulo Mantenimiento periódico.
de

Inspección de la deformación del vástago de


dirección

•Siempre que retire la columna de dirección, o si no puede


ajustar la dirección para conseguir una acción más suave,
compruebe que la columna de dirección esté recta [A].
Si la columna de dirección está doblada, cámbiela.
14-10 DIRECCIÓN
Manubrio
Desmontaje del manubrio
• Retire:
Espejos retrovisores (consulte Desmontaje de los espejos
retrovisores en el capítulo Chasís)
Pesas del manubrios [A]
Manilar izquierdo [B]
Comando izquierdo [C]
Conjunto de la leva del clutch [D]

• Retire:
Bomba de freno delantera (consulte Desmontaje de la
bomba de freno delantera en el capítulo Frenos)
Comando derecho [A]
Pesa del manubrio [B]
Puño del acelerador [C]

• Retire:
tornillos abrazadera del manubrio [A]
Abrazadera del manubrio [B]
Manubrio [C]

Instalación del manubrio


• Alalinee la marca del punzón [A] en el manubrio y el borde de
esquina [B] de la cabeza del vástago de la dirección.

•AInstal e la abrazadera del manubrio [A].


• primero
priete los tornillos de la abrazadera delantera [B]
y luego apriete los tornillos de la abrazadera
trasera [C]. Habrá una holgura [D] en la parte trasera de
la abrazadera después de apretar.
Torque - Tornillos abrazadera manubrio: 25 N·m (2.5
kgf·m, 18 lb.pie)

ADVERTENCIA
Si el manubrio no gira hasta el tope de dirección
puede producirse un accidente que provoque
lesiones o la muerte. Asegúrese de que los cables,
guayas y mangueras estén correctamente guiados
y que no inter eran con el movimiento del manillar
(consulte la sección guiado de cables,guayas y
mangueras en el Apéndice).
DIRECCIÓN 14-11
Manubrio

• Instale el soporte de la leva de clutch (consulte Instalación


del soporte de la leva de clutch en el capítulo Clutch).
• manubrio
Aplique pega en el interior del manilar izquierdo del
[A] como se muestra e instálelo.
Lineal a lo largo del manilar [B]
Circular en el círculo del borde del manilar [C]

• pesa
Aplique trabaroscas no permanente en el tornillo de la
izquierda del manubrio y apriételo.
•○Instal e el comando izquierdo.
Ponga la proyección [A] en el agujero [B] en el manubrio.
• Torque
Apriete:
- Tornillos comando izquierdo: 3.5 N·m (0.36
kgf·m,31 pul·lb )

• Instale:
Puño del acelerador
Puntas de la guaya
del acelerador [A]
Comando derecho
○ onga la proyección [B] en el agujero [C] en el manubrio.
P
•Apriete:
Torque - Tornillos comando derecho: 3.5 N·m (0.36
kgf·m, 31 pul·lb )
• pesa
Aplique trabaroscas no permanente en el tornillo de la
derecha y apriételo.
• de la bomba
Instal e la bomba de freno delantera (consulte Instalación
de freno delantera en el capítulo Frenos).

• cuenta
Cuando instale el eje de la pesa del manubrio, tenga en
lo siguiente.
• manubrio
Prepare una nueva abrazadera [A] y eje de pesa del
[B] con antivibrantes [C].
14-12 DIRECCIÓN
Manubrio

• EEje
nsamble:
pesa del manubrio [A]
Abrazadera [B]
Pesa del manubrio [C]
Tornillo [D]

• en
Inserte el conjunto del eje de la pesa del manubrio [A]
el manubrio [B] hasta que pare en el tope [C] de la
abrazadera.
Agujeros [D] del manubrio
• Apriete el tornillo firmemente.

• AJjuste :
uego libre del puño del acelerador (consulte Inspección
del sistema de control de acelerador en el capítulo
Mantenimiento periódico)
Juego libre leva del clutch (consulte Inspección de la
operación del clutch en el capítulo Mantenimiento
periódico)
• Asegúrese que los cables, guayas y mangueras estén
guiados correctamente (consulte la sección Guiado de
guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice).
Si el movimiento del manubrio cambia la velocidad de
ralentí, las guayas del acelerador podrían estar mal
ajustadas o guiadas.
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
CHASÍS 15-1

Chasís
Tabla de contenidos
Despiece. . . . .......................................................................................................................... 15-2
Asientos . . . ............................................................................................................................. 15-7
Desmontaje asiento trasero . . ................................................................................................ 15-7
Instalación asiento trasero . . .................................................................................................. 15-7
Desmontaje asiento delantero . ............................................................................................... 15-8
Instalación asiento delantero . . .............................................................................................. 15-8
Carenajes . . ............................................................................................................................. 15-9
Desmontaje carenaje inferior . ............................................................................................... 15-9
Instalación carenaje inferior ................................................................................................... 15-9
Desmontaje carenaje medio. . . .............................................................................................. 15-9
Instalación carenaje medio. . . ................................................................................................ 15-10
Desmontaje cubierta tablero .................................................................................................. 15-11
Instalación cubierta tablero . .................................................................................................. 15-12
Desmontaje carenaje lateral superior . ................................................................................... 15-12
Instalación carenaje lateral superior . ..................................................................................... 15-13
Desmontaje carenaje central superior. . ................................................................................. 15-14
Instalación carenaje central superior . . .................................................................................. 15-15
Desmontaje platina carenaje superior . .................................................................................. 15-15
Instalación platina carenaje superior. . ................................................................................... 15-16
Desmontaje cubierta interna .................................................................................................. 15-16
Instalación cubierta interna . .................................................................................................. 15-16
Cubierta del chasís . . ............................................................................................................... 15-17
Desmontaje cubierta del chasís ............................................................................................. 15-17
Instalación cubierta del chasís ............................................................................................... 15-17
Cubiertas laterales . ................................................................................................................ 15-18
Desmontaje cubierta lateral . .................................................................................................. 15-18
Instalación cubierta lateral . ...................................................................................................... 15-19
Cubiertas de asiento . ................................................................................................................ 15-21
Desmontaje cubierta del asiento . ........................................................................................... 15-21
15-24
Instalación cubierta del asiento . .............................................................................................
Guardabarros . .......................................................................................................................... 15-26
15
Desmontaje guardabarros delantero....................................................................................... 15-26
Instalación guardabarros delantero ........................................................................................ 15-26
Desmontaje de la solapa. ......................................................................................................... 15-26
Instalación de la solapa. ......................................................................................................... 15-28
Desmontaje del guardabarros trasero..................................................................................... 15-32
Instalación guardabarros trasero ............................................................................................. 15-33
Chasís. ..................................................................................................................................... 15-34
Inspección del chasís. .............................................................................................................. 15-34
Guarda cadena. ....................................................................................................................... 15-35
Desmontaje guarda cadena. .................................................................................................... 15-35
Instalación guarda cadena. ...................................................................................................... 15-35
Gato lateral. . ........................................................................................................................... 15-36
Desmontaje gato lateral............................................................................................................ 15-36
Instalación gato lateral. . .......................................................................................................... 15-36
Espejos retrovisores. . ............................................................................................................... 15-37
Desmontaje espejo retrovisor. . ............................................................................................... 15-37
Instalación espejo retrovisor. ................................................................................................... 15-37
15-2 CHASÍS
Despiece
CHASÍS 15-3
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tuerca gato lateral 29 3.0 21 R, S
2 Tornillo gato lateral 44 4.5 32 S
3 Tornillos platina reposapiés delantero 25 2.5 18
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
S: Siga la secuencia de apriete especificada.
15-4 CHASÍS
Despiece
CHASÍS 15-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Contratuerca (superior) espejo retrovisor 18 1.8 13 Lh
2 Contratuerca (inferior) espejo retrovisor 30 3.1 22
3. BR250F
4. Modelo MY
5. Modelo ID
Lh: Rosca izquierda
15-6 CHASÍS
Despiece
CHASÍS 15-7
Asientos
Desmontaje del asiento trasero
• asiento
Inserte la llave de encendido [ A] en el cerrojo del
y gírela en sentido horario, luego levante la parte
delantera del asiento [B] y desmonte el asiento trasero
empujándolo hacia adelante.

Instalación del asiento trasero


• elRevise que el antivibrante [A] esté en su lugar en
chasís.
○Alinee el antivibrante con el extremo [B] de la platina [C].
7 mm (0.28 pul.) [D]
Sección F-F [E]

• Revise que el caucho [A] esté en su lugar en el chasís.

• del
Inserte el gancho del asiento trasero [A] en la platina [B]
chasís.
• el agujero
Insert e el gancho del asiento [C] y la proyección [D] en
del cerrojo [E] y el caucho [F].
• hasta que el cerrojo
E mpuje hacia abajo la parte delantera del asiento trasero
haga click.
15-8 CHASÍS
Asientos
Desmontaje del asiento delantero
• Retire:
Asiento trasero (consulte Desmontaje del asiento trasero)
Cubiertas laterales del asiento (consulte Desmontaje
de la cubierta del asiento)
Tornillo [A] y pasador del asiento [B] (Ambos lados)

• del
Retire el asiento delantero [A] tirando de la parte trasera
asiento delantero hacia arriba y hacia atrás.

Instalación del asiento delantero


• Rasiento
evise que los cauchos [A] estén en su lugar en el
delantero.

• agujeros
Inserte los pasadores [A] en la platina del asiento en los
[B] del asiento delantero.

• en
Instale el pasador del asiento [A] y apriete el tornillo [B]
ambos lados.
• Instale las partes retiradas (consulte los
capítulos adecuados).
CHASÍS 15-9
Carenajes
Desmontaje del carenaje inferior
• Retire los tornillos [A] y bujes.
• retire el carenaje inferior [B] hacia abajo.

Instalación del carenaje inferior


• lugar
revise que los bujes [A] y antivibrantes [B] estén en su
en el carenaje inferior.
• Apriete elloscarenaje
Instal e inferior.
• tornillos firmemente.

Desmontaje carenaje medio


Proyecciones [A]
Pestañas de posicionamiento [B]
Cauchos [C]
15-10 CHASÍS
Carenajes

• Retire:
Remaches rápidos (tipo pin) [A]
Remache rápido (tipo tornillo) [B]

• proyecciones
Tire del carenaje medio [A] hacia afuera para liberar las
[B] del carenaje medio.

Instalación del carenaje medio


• chasís
Revise que los cauchos [A] estén en su lugar en el
y el reservorio de líquido refrigerante.
Afuera [B]

• en
Revise que la posición de la manguera del reservorio [A]
las muescas [B] del reservorio como se muestra.
Si la posición de la manguera del reservorio es
incorrecta, vuelva a instalar la manguera del reservorio
correctamente.

• los
Inserte las proyecciones
cauchos [B].
[A] en el carenaje medio en
CHASÍS 15-11
Carenajes

• Instale:
Remaches rápidos (Tipo pin) [A]
Remache rápido (Tipo tornillo) [B]

Desmontaje cubierta del tablero


Pestañas [A]
Ranuras [B]

•○RPara
etire los tornillos de la cubierta del tablero [A].
el modelo ID, retire la platina de la placa.
15-12 CHASÍS
Carenajes

• las
Tire de la cubierta del tablero [A] hacia arriba para liberar
pestañas [B] de la cubierta del tablero.

Instalación de la cubierta del tablero


• Insert ar las pestañas [A] de la cubierta del tablero en las
ranuras [B].
• priete los tornillos de la cubierta del tablero firmemente.
A

Desmontaje del carenaje lateral superior


Proyecciones [A]
Cauchos [B]
CHASÍS 15-13
Carenajes

• Retire el tornillo [A] y arandela.

• liberar
Tire del carenaje lateral superior [A] hacia afuera para
las proyecciones [B] del carenaje lateral superior.

Instalación carenaje lateral superior


• carenaje
Revise que los cauchos
lateral superior.
[A] estén en su lugar en el

Afuera [B]

• en
Inserte las proyecciones [A] del carenaje lateral superior
los cauchos [B].
• Apriete el tornillo con la arandela.
15-14 CHASÍS
Carenajes
Desmontaje del carenaje central superior
Proyecciones [A]
Agujeros [B]
Pestaña de posicionamiento [C]
Tuercas [D]
Antivibrante de posicionamiento [E]
Cauchos [F]

• Retire:
Carenajes laterales superiores (consulte Desmontaje
del carenaje lateral superior)
Cubierta del tablero (consulte Desmontaje de la cubierta
del tablero)
• Desconecte el conector de la direccional [A] en ambos
lados.
• Retire el cable [B] de las ranuras en ambos lados.
• Retire el tornillo [C] en ambos lados.

• liberar
Tire del carenaje superior central [A] hacia arriba para
los agujeros [B] en el carenaje central superior.
• liberar lascarenaje
T ire del central superior hacia adelante para
proyecciones [C] del carenaje central superior.
CHASÍS 15-15
Carenajes
Instalación carenaje central superior
• carenaje
Revise que los antivibrantes [A] estén en su lugar en el
central superior.
○Toque la esquina [B] de cada antivibrante en la línea
central.
○Pegue los antivibrantes adentro de la línea de borde [C].

• su
Revise que los cauchos [A] y el antivibrante [B] están en
lugar en la farola.
Afuera [C]

• Insert e las proyecciones [A] del carenaje central superior


en los cauchos [B].

• Plasonga los agujeros [A] del carenaje central superior en


tuercas.
•GAuíe
priete el tornillo en ambos lados.
• la sección
el cable de la direccional correctamente (consulte
Guiado de guayas, cables y mangueras en el
capítulo Apéndice).
• Conecte el conector de la direccional en ambos lados.
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).

Desmontaje de la platina del carenaje superior


• Retire:
Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque
de combustible en el capítulo Sistema de combustible
(DFI))
Tablero (consulte Desmontaje del tablero en el capítulo
Sistema eléctrico)
Farola (consulte Desmontaje de la farola en el capítulo
Sistema eléctrico)
15-16 CHASÍS
Carenajes
Lado inferior
•Retire:
Conectores [A]
Tornillos [B]
Manguera de freno [C]
Cable del sensor de velocidad [D]
Cable del sensor de rotación de la rueda delantera [E]
(Modelos equipados con ABS)
Platina carenaje superior (Inferior) [F]

Lado superior
•Retire:
Guaya de aceleración [A]
Manguera de freno [B]
Cable comando derecho [C]
Guaya del clutch [D]
Cable comando izquierdo [E]
Abrazadera [F]
Tornillos [G]
Platina (superior) carenaje superior [H]
Instalación platina carenaje superior
•GLauíeinstalación es en el orden inverso del desmontaje.
• (consulte la sección
las guayas, cables y mangueras correctamente
Guiado de guayas, cables y
mangueras en el capítulo Apéndice).
Desmontaje cubierta interna
Lado derecho
•Retire:
Carenaje medio derecho (consulte Desmontaje
del carenaje medio derecho)
Reservorio de refrigerante (consulte Desmontaje /
Instalación reservorio de refrigerante en el capítulo
Sistema refrigerante)
Tornillos cubierta interna [A]
Cubierta interna [B]
Lado izquierdo
•Retire:
Carenaje medio izquierdo (consulte Desmontaje carenaje
medios)
Regulador (consulte Desmontaje del regulador en el
capítulo Sistema eléctrico)
Tornillos [A] y bujes
Platina [B]
Tornillos cubierta interna [C]
Cubierta interna [D]

Instalación cubierta interna


• La instalación es en el orden inverso del desmontaje.
CHASÍS 15-17
Cubierta del chasís
Desmontaje de la cubierta del chasís
• Retire los tornillos de la cubierta del chasís [A].

• Tliberar
ire de la cubierta del chasís [A] hacia afuera para
la proyección [B].
•P[C]arahacia
el lado derecho, presione el pedal del freno trasero
abajo para evitar dañar la cubierta del chasís
cuando retire la cubierta del chasís.

Instalación cubierta del chasís


• LRaevise
instalación es en el orden inverso del desmontaje.
• Afueraque [B]
el caucho [A] esté en su lugar en el chasís.

• Inserte la proyección [A] en el caucho [B].


15-18 CHASÍS
Cubiertas laterales
Desmontaje de la cubierta lateral
Pestaña [A]
Proyecciones [B]
Ranuras [C]
Agujero de posicionamiento [D]
Ganchos [E]
Proyección de caucho [F]
Cauchos [G]
Proyección de posicionamiento [H]

• Retire:
Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento
delantero)
• Retire el gancho [A] de la cubierta superior del asiento
[B] hacia afuera mientras tira de esta hacia atrás.

• Rmientras
etire el gancho [A] de la cubierta lateral [B] hacia afuera
presiona la porción del gancho de la cubierta
lateral hacia arriba.
CHASÍS 15-19
Cubiertas laterales
• Tpoco
ire de la cubierta lateral [A] hacia afuera lentamente y un
para liberar las proyecciones [B] de los cauchos.

AVISO
No tire de la cubierta lateral muy fuerte.
Cuando se tira de la cubierta lateral muy fuerte, la
pestaña de la cubierta se puede quebrar.

• para
Retire la cubierta lateral [A] deslizándola hacia atrás
liberar la pestaña [B] de la proyección de caucho
en el tanque de combustible.

Instalación de la cubierta lateral


• laRevise que los cauchos [A] estén en su lugar en
cubierta lateral [B].
Afuera [C]

• yRevise que los antivibrantes (grande [A] y pequeño [B])


el antivibrante [C] estén en su lugar en la cubierta
lateral [D] como se muestra.
○Alinee el antivibrante con la esquina [E] del antivibrante
grande.
○Alinee el antivibrante con el extremo [F] del antivibrante
grande.
○Alinee el antivibrante grande con el extremo del radio
[G] de la cubierta lateral.
1.4 mm (0.055 pul.)[H]
1.6 mm (0.063 pul.)[I]
2.6 mm (0.102 pul.)[J]
○ linee el antivibrante pequeño con la farola (extremo de
A
radio) [K] de la cubierta lateral.
40 mm (1.6 pul.) [L]
15-20 CHASÍS
Cubiertas laterales

• [B]
Revise que los cauchos [A] y la proyección de caucho
estén en su lugar en el tanque de combustible y el
chasís.
Afuera [C]

• combustible
Inserte la proyección de caucho
en la pestaña [B].
[A] en el tanque de

• en
Inserte el gancho [A] en la cubierta superior del asiento
la ranura [B] de la cubierta lateral.
• agujero
Ponga la proyección de posicionamiento [C] en el
de posicionamiento [D].

• Insert e el gancho [A] en la ranura [B] del guardabarros


trasero.

• tanque
Inserte las proyecciones [A] en los cauchos [B] en el
de combustible y chasís.
○En esta foto, la cubierta lateral se ha retirado para mayor
claridad.
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
CHASÍS 15-21
Cubiertas de sillín
Desmontaje de la cubierta del asiento
Cubierta lateral del asiento
Ganchos [A]
Pestañas de posicionamiento [B]
Proyecciones [C]
Pestañas [D]
Proyección [E] (Sólo en la cubierta lateral izquierda del asiento)
Ranuras [F]
Cauchos [G]
Caucho [H] (Sólo en la cubierta lateral izquierda del asiento)
15-22 CHASÍS
Cubiertas de sillín
Cubierta superior del asiento
Pestañas [A]
Pestañas de posicionamiento [B]
Ranuras de la cubierta superior del asiento [C]
Ganchos [D]
Ranura [E] (Ambos lados)
Abolladuras del antivibrante [F]
Proyecciones [G] (Ambos lados)

• Retire:
Asiento trasero (consulte Desmontaje asiento trasero)
Tornillo [A]

• Retire:
Remaches rápidos [A]
CHASÍS 15-23
Cubiertas de sillín

• elLibere los ganchos


gancho superior.
[A] hacia afuera mientras presiona

•Tpara
ire de la cubierta lateral del asiento [A] hacia afuera
liberar las proyecciones [B], Proyección [C] (sólo
en la cubierta lateral izquierda) y pestañas [D], y retire la
cubierta lateral del asiento.

• Retire:
Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento
delantero)
Tornillos [A]

• [B]
Libere el gancho [A] de la cubierta superior del asiento
hacia afuera mientras tira de esta hacia afuera en
ambos lados.
15-24 CHASÍS
Cubiertas de sillín

• para
Tire hacia arriba de la cubierta superior del asiento [A]
liberar las pestañas [B] y las proyecciones [C].

Instalación de la cubierta del asiento


•Rcubierta
evise que los cauchos [A] y el caucho [B] (sólo en la
lateral izquierda del asiento) estén en su lugar
en la cubierta lateral y la platina del seguro del asiento.
Afuera [C]
• Revise que el antivibrante [D] esté en su lugar en la luz
de freno.

• asiento
Inserte los ganchos [A] de la cubierta superior
en las ranuras de cada cubierta lateral.
del

• asiento
Inserte las pestañas [A] de la cubierta superior del
en las abolladuras [B] del antivibrante.
•○PEonga las muescas [C] en las proyecciones [D].
n esta foto, la cubierta superior del asiento se ha
retirado para mayor claridad.

• AInstale:
priete los tornillos [A].
• Asiento delantero (consulte Instalación del asiento
delantero)
CHASÍS 15-25
Cubiertas de sillín

• en
Inserte las pestañas [A] de la cubierta lateral del asiento
las ranuras [B] en el guardabarros trasero.
• laInsert e las proyecciones [C] y la proyección [D] (sólo en
cubierta lateral izquierda del asiento) de la cubierta lateral
del asiento en los cauchos [E] en la cubierta lateral y la
platina del seguro del asiento.

• en
Inserte los ganchos [A] de la cubierta lateral del asiento
las ranuras [B] en la cubierta superior del asiento.

• Instale los remaches rápidos [A].

• AInstal
priete el tornillo [A].
• asientoe eltrasero).
asiento trasero (consulte la Instalación del
15-26 CHASÍS
Guardabarros
Desmontaje del guardabarros delantero
• Retire:
Tornillo [A] (Sólo lado derecho)
Tornillos [B] y tuercas
Abrazaderas [C]
Tornillos [D] con arandelas y bujes
Guardabarros delantero [E]
○Para el modelo MY, retire los reflectores antes de retirar
los tornillos.

Instalación guardabarros delantero


• LRaevise
instalación es en el orden inverso al desmontaje.
• guardabarros
que las siguientes partes estén en su lugar en el
delantero.
Arandelas y bujes [A]
Tuercas [B]

Desmontaje de la solapa
• Retire:
Cubiertas del asiento (consulte Desmontaje de la
cubierta del asiento)
Banda [A]
Kit de herramientas [B]

• Retire la almohadilla [A].


CHASÍS 15-27
Guardabarros

• yRetire el conector del sistema de diagnóstico Kawasaki


el protector.
• LAibere los conectores [A] de la abrazadera [B].
• bra la abrazadera [C] y libere los cables.

• RAbra
etire el sensor de caída del vehículo [A] de la platina.
• la abrazadera [B] y libere los cables.

• RDesconecte:
etire el guarda polvo [A].
• Conector de la direccional izquierda [B]
Conector de la luz placa [C]
Conector de la direccional derecha [D]

• RRetire los tornillos [A].


• etire el conjunto de la solapa [B] hacia abajo.
15-28 CHASÍS
Guardabarros

• cuenta
Cuando desensamble el conjunto de la solapa, tenga en
lo siguiente.
• Retire:
Cubierta [A]
Abrazadera [B]
Tornillos [C]
Bujes [D]
Antivibrantes [E]
Tornillos [F]
Arandelas [G]
Antivibrantes [H]
Solapa [I] con luz placa y platina de la placa
Pin chaveta de la luz [J]
Arandelas [K]
Antivibrantes [L]
Platina [M]
Platina de la solapa [N]
Cauchos [O]
Cinta [P]
Protector [Q]

Instalación de la solapa
• La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
• cuenta loensamble
C uando
siguiente.
el conjunto de la solapa, tenga en

• Vista desdeantivibrantes
Instale los
D [B]
[A] en la solapa como se muestra.

• Torque
Apriete:
- Tornillos de montaje de la luz placa [C]: 1.2 N·m
(0.12 kgf·m, 11 pul·lb )
CHASÍS 15-29
Guardabarros

• solapa
Instale la cinta [A] y los cauchos [B] en la platina de la
como se muestra.
Vista desde F [C]
12 mm (0.47 pul.) [D]
Afuera [E]

• laInstal e los antivibrantes [A] y los pines chaveta [B] en


platina de la solapa como se muestra.
Sección E-E [C]
Lado frontal [D]
15-30 CHASÍS
Guardabarros

• Instal e el protector [A] bajo la platina


Lado delantero [C]
[B].

Vista desde E [D]


• Guíe los cables correctamente (consulte la sección
Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo
Apéndice).

• Instal e la cubierta [A] en la platina de la solapa [B] como


se muestra.
○Alinee [C] el extremo de la cubierta con el extremo de
la platina de la solapa.
Correcto [D]
Incorrecto [E]

• en
Instale las proyecciones [A] en el conjunto de la solapa
los agujeros [B] del guardabarros trasero.
• A priete los tornillos firmemente.
CHASÍS 15-31
Guardabarros

• Instal e la almohadilla [A] en el borde [B] del guardabarros trasero [C].


•○Adjunte [E][D]elelextremo
P resione extremo de la almohadilla en la abertura del guardabarros trasero.
de la almohadilla al guardabarros trasero.

• Gcables
uíe los cables correctamente (consulte la sección Guiado de guayas,
y mangueras en el capítulo Apéndice).
•○Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).
Instale el protector [A] como se muestra. Después de instalar el protector,
instale el conector del sistema de diagnóstico de Kawasaki [B].
○ ubra los cables con el protector.
C
15-32 CHASÍS
Guardabarros
Desmontaje del guardabarros trasero
• Retire:
Cubiertas del asiento (consulte Desmontaje de
la cubierta del asiento)
Cubiertas laterales (consulte Desmontaje de la
cubierta lateral)
Kit de herramientas [A]
• Desconecte el conector del sistema de diagnóstico ABS
Kawasaki [B] (Modelos equipados con ABS) y el conector
del sistema de diagnóstico Kawasaki [C] de la platina.
• Retire el conjunto de la solapa [D] (consulte Desmontaje
de la solapa).

• Retire:
Caja de fusibles [A]
Batería [B] (consulte Desmontaje de la batería en el
capitulo Sistema eléctrico)
Sensor de c aída del vehículo [C] (consulte
Desmontaje del sensor de c aída del vehículo en el
capítulo Sistema de combustible (DFI))
Relé de arranque [D] (consulte Inspección del relé de
arranque en el capítulo Sistema eléctrico)
Relé de las direccionales [E] (consulte Inspección del
relé de las direccionales en el capítulo Sistema eléctrico)
ECU con la caja de relés [F] (consulte Desmontaje de
la ECU en el capítulo Sistema de combustible (DFI)).

• Dfreno
esconecte el conector del cable de la luz trasera / de
[A].
• R etire los tornillos [B].

• Retire:
Tornillos platina seguro del asiento [A]
Seguro del asiento [B] con platina
CHASÍS 15-33
Guardabarros

• Retire el tornillo [A] en ambos lados.

• del
Retire la guaya [A] y los cables [B] de los recortes [C]
guardabarros trasero.
• para
Tire del conjunto del guardabarros trasero hacia atrás
retirarlo de la muesca [D] del chasís.

Instalación del guardabarros trasero


• La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
• Rguardabarros
evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el
trasero.

• laInsert e el antivibrante [A] en el guardabarros trasero en


muesca [B] del chasís.

•Rguardabarros
evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el
trasero.
○Ponga el antivibrante en el chasís [B] y bordes [C] del
guardabarros trasero.
• Guíe las guayas, cables, ramal y mangueras
correctamente (consulte la sección guiado de guayas,
cables y mangueras en el capítulo Apéndice).
• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos
adecuados).
15-34 CHASÍS
Chasís

Inspección del chasís


• abolladuras
Inspeccione visualmente si
o si está torcido.
el chasís tiene grietas,

Si hay algún daño del chasís, reemplácelo.


ADVERTENCIA
Un chasis reparado podría fallar, con riesgo de
provocar un accidente que cause lesiones o la
muerte. Si el chasis está doblado, abollado, agrietado
o torcido, cámbielo.
CHASÍS 15-35
Guarda cadena
Desmontaje del guarda cadena
• Retire:
Tornillos de montaje del guarda cadena [A]
(Ambos lados)
Remache rápido [B]
Guarda cadena [C]

Instalación del guarda cadena


• La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
15-36 CHASÍS
Gato lateral
Desmontaje del gato lateral
• Levante la rueda trasera del suelo con el gato.
• Retire:
Resorte [A]
Tuerca gato lateral [B]
Tornillo gato lateral [C]
Gato lateral [D]

Instalación del gato lateral


• Agato
plique grasa a la superficie de deslizamiento [A] del
lateral [B].
• Apriete el tornillo
R eemplace la tuerca del gato lateral [C] por una nueva.
• tuerca del gato lateral
del gato lateral [D] primero y luego la
.
Torque - Tornillo gato lateral: 44 N·m (4.5 kgf·m, 32 lb.pie)
Tuerca gato lateral: 29 N·m (3.0 kgf·m, 21 lb.pie)
• hacia
Enganche el resorte [E] para que el extremo largo esté
arriba.
○Instaleel gancho del resorte en la dirección que se
muestra.
CHASÍS 15-37
Espejos retrovisores
Desmontaje del espejo retrovisor
•ARfloje
etire las cubiertas de caucho [A].
• la basela del
contratuerca (superior) del retrovisor [B] y retire
espejo [C] de la tuerca (inferior) del retrovisor
[D].
○La contratuerca del espejo retrovisor y la base del
espejo tienen rosca izquierda.
•Instalación del espejo retrovisor
Afloje la tuerca (inferior) del espejo retrovisor y retírela.

• Apriete la tuerca (inferior) del espejo retrovisor [A].


Torque - Tuerca (inferior) del espejo retrovisor: 30 N·m (3.1
kgf·m, 22 lb.pie)
• [B].
Aplique grasa a la rosca de la base del espejo retrovisor

NOTA
○La rosca de un espejo nuevo viene con grasa aplicada.
• AApriete la base del espejo hasta su posición.
• condición
juste la base del espejo retrovisor para asegurar una
segura de visión con el conductor montado en
la motocicleta.
○La contratuerca (superior) del espejo [C] y la base del
espejo tienen rosca izquierda.
•Apriete la contratuerca (superior) del espejo retrovisor.
Torque - Contratuerca (superior) del espejo retrovisor:
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)
• Instal e las cubiertas de caucho [D].
• únicamente
A juste el espejo retrovisor [E] moviendo ligeramente
la porción de espejo del conjunto.
○La instalación y ajuste del lado izquierdo son comunes con
las del lado derecho. Siga el procedimiento especificado
en el lado derecho.
SISTEMA ELÉCTRICO 16-1

Sistema ELÉCTRICO
Tabla de contenidos
Despiece............................................ 16-3 Ajuste horizontal de la farola. . ......... 16-48
Especificaciones . . ............................ 16-10 Ajuste vertical de la farola . . . . . . ..... 16-48
Herramientas especiales y selladores. ... 16-11 Cambio del bombillo de la farola. . ... 16-48
Ubicación de partes........................... 16-12 Desmontaje de la farola. . . . . ........... 16-49
Diagrama de cableado (BR250E) . ... 16-14 Instalación de la farola. ............ . . .... 16-50
Diagrama de cableado (BR250F) . ... 16-16 Cambio del bombillo de luz de día .... 16-50
Precauciones. ................................... 16-18 Desmontaje luz trasera. .................... 16-51
Cableado eléctrico ............................ 16-19 Instalación luz trasera . ..................... 16-51
Inspección del cableado. . ................. 16-19 Cambio del bombillo luz trasera. . . . . 16-52
Batería . ............................................. 16-20 Cambio del bombillo luz placa. . . ..... 16-53
Desmontaje de la batería. ................. 16-20 Cambio del bombillo direccionales.... 16-54
Instalación de la batería. ................... 16-20 Inspección relé de direccionales. .... 16-55
Activación de la batería . ................... 16-21 Válvula de conmutación de aire. ..... . 16-58
Precauciones. . .................................. 16-23 Prueba de funcionamiento válvula de
Intercambio. . ..................................... 16-24 conmutación de aire. . . . . . . ............. 16-58
Inspección de condición de carga . ... 16-24 Prueba unidad válvula de conmutación
Recarga . ........................................... 16-24 de aire . .................................. . . . . ... 16-58
Sistema de carga .............................. 16-26 Sistema ventilador radiador . . . . . .... 16-60
Desmontaje cubierta del alternador. . 16-26 Inspección circuito sistema ventilador 16-60
Instalación cubierta del alternador. ... 16-26 Inspección motor ventilador. . . . . . ... 16-60
Desmontaje bobina del estator . ........ 16-27 Tablero, medidor, indicador. . . . . . ... 16-61
Instalación bobina del estator . .......... 16-27 Desmontaje del tablero. .................... 16-61
Desmontaje rotor del alternador . . .... 16-28 Instalación del tablero. . . . . . ............ 16-61
Instalación rotor del alternador . . ...... 16-28 Inspección operación del tablero . .... 16-62
Inspección voltaje de carga . ............. 16-31 Inspección del sistema del tablero ... 16-63
Inspección alternador . ...................... 16-31 Inspección del tablero . . .................... 16-64
Desmontaje Regulador . .................... 16-33 Línea sensor de nivel de combustible 16-70
Instalación Regulador ........................ 16-33 Inspección modo auto-diagnóstico .... 16-70
Inspección del Regulador .................. 16-33 Interruptores y sensores. . . . . .......... 16-72
Sistema de encendido ....................... 16-36 Inspección sincronización luz freno ... 16-72
Inspección sincronización de encendido16-36 Ajuste sincronización luz de freno.... 16-72
Desmontaje sensor del cigüeñal ....... 16-36 Inspección interruptor. . . . ..................... 16-72 16
Instalación sensor del cigüeñal......... 16-37 Inspección interruptor ventilador radiador 16-72
Inspección sensor del cigüeñal. ........ 16-37 Inspección sensor de temperatura de
Inspección voltaje máximo sensor del agua . . . . . . . . . ................................. 16-73
cigüeñal ............................................. 16-37 Desmontaje sensor de velocidad. . .. 16-73
Desmontaje bobina de encendido . .. 16-38 Instalación sensor de velocidad. . .... 16-75
Instalación bobina de encendido. ..... 16-38 Inspección voltaje de entrada sensor
Inspección bobina de encendido ...... 16-39 de velocidad . . . . . . . ....................... 16-75
Inspección voltaje máximo bobina de Inspección voltaje de salida del sensor de
encendido ...............................................16-40 velocidad ................................................16-76
Desmontaje bujía. ............................. 16-40 Desmontaje sensor de oxígeno 16-77
Instalación bujía. ............................... 16-40 Instalación sensor de oxígeno 16-78
Inspección condición de la bujía........ 16-41 Inspección sensor de oxígeno 16-78
Inspección funcionamiento bloqueo del Inspección sensor de nivel de combustible 16-78
arranque .................................................16-41
Sistema del encendido eléctrico 16-44
Desmontaje del motor de arranque 16-44
Instalación del motor de arranque 16-44
Inspección del relé de arranque 16-45
Sistema de luces 16-48
16-2 SISTEMA ELÉCTRICO

Caja de relés 16-79 Desmontaje fusible principal 30 A 16-81


Desmontaje de caja de relés 16-79 Desmontaje fusible de caja de fusibles 16-81
Inspección circuito caja de relés 16-79 Instalación de fusibles 16-81
Inspección circuito de diodos 16-80 Inspección de fusibles 16-81
Fusible. 16-81
SISTEMA ELÉCTRICO 16-3
Despiece
Esta página ha sido dejada en blanco intencionadamente.
16-4 SISTEMA ELÉCTRICO
Despiece
SISTEMA ELÉCTRICO 16-5
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos de montaje luz trasera 1.2 0.12 11 pul·lb
2 Tornillos de montaje luz placa 1.2 0.12 11 pul·lb
HG: Aplique grasa de alta temperatura
LR: Piezas de repuesto
16-6 SISTEMA ELÉCTRICO
Despiece
SISTEMA ELÉCTRICO 16-7
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillos de montaje bobina de encendido 5.9 0.60 52 pul·lb
2 Contratuerca terminal motor de arranque 3.5 0.36 31 pul·lb
3 Tuerca cable motor de arranque 9.8 1.0 87 pul·lb
4 Tornillos de montaje regulador 9.8 1.0 87 pul·lb
5 Bujía 13 1.3 115 pul·lb
6 Tornillos de montaje motor de arranque 9.8 1.0 87 pul·lb
7 Tornillos terminal relé de arranque 3.6 0.37 32 pul·lb
8 Sensor de temperatura de agua 12 1.2 106 pul·lb
9 Tornillos cubierta limitador de torque 9.8 1.0 87 pul·lb
10 Tornillos cubierta del alternador 9.8 1.0 87 pul·lb
11 Tapa de inspección sincronización – – – Apriete a mano
12 Tapa tornillo rotor alternador – – – Apriete a mano
13 Tornillos de montaje bobina del estator 5.9 0.60 52 pul·lb
14 Tornillo rotor alternador 120 12.2 88.5
15 Tornillos sensor cigüeñal 2.5 0.25 22 pul·lb
16 Tornillos clutch motor de arranque 12 1.2 106 pul·lb L
17 Sensor de oxígeno 25 2.5 18
EO: Aplique aceite de motor.
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LG: Aplique empaque líquido
M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno.
MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno
(mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1)
R: Piezas de repuesto
Si: Aplique grasa de silicona.
16-8 SISTEMA ELÉCTRICO
Despiece
SISTEMA ELÉCTRICO 16-9
Despiece

Torque
No. Sujetador Observaciones
N·m kgf·m lb.pie
1 Tornillo interruptor delantero luz de freno 1.2 0.12 11 pul·lb
2 Tornillos comando derecho 3.5 0.36 31 pul·lb
3 Tornillos comando izquierdo 3.5 0.36 31 pul·lb
4 Interruptor ventilador del radiador 16 1.6 12
5 Interruptor de neutra 15 1.5 11 G
6 Tornillo masa del motor 9.8 1.0 87 pul·lb
G: Aplique grasa.
L: Aplique trabaroscas no permanente
LR: Piezas de repuesto
16-10 SISTEMA ELÉCTRICO
Especificaciones

Elemento Estándar
Batería
Tipo Batería sellada
Nombre del modelo YTX9-BS
Capacidad 12 V 8 Ah (10 HR)
Voltaje 12.8 V o más
Peso bruto 3.1 kg (6.8 lb)
Cantidad de electrólito 0.4 L (24 cu pul.)
Sistema de recarga
Tipo Corriente alterna trifásica
Voltaje de salida del alternador AC 39 V o más a 4 000 r/min (rpm)
Resistencia de la bobina del estator 0.1 ∼ 0.8 Ω @20°C (68°F)
Voltaje de carga Voltaje de salida del DC 14.4 ∼ 15.0 V @25°C (77°F)
regulador)
Sistema de encendido
Sensor del cigüeñal
Resistencia 192 ∼ 288 Ω @20°C (68°F)
Voltaje máximo 3.7 V o más
Bobina de encendido:
Distancia de arco 3 agujas 7 mm (0.28 pul.) o más
Resistencia embobinado primario 1.84 ∼ 2.76 Ω
Resistencia embobinado secundario 7.4 ∼ 11.2 kΩ
Voltaje máximo primario 145 V o más
Bujía:
Tipo:
Estándar NGK MR8CI-8
Opción NGK CR8EIX
Holgura 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.)
Válvula de conmutación de aire
Resistencia 18 ∼ 22 Ω a 20°C (68°F)
Interruptores y sensores
Sincronización interruptor de luz del freno trasero ON después de unos 10 mm de recorrido a pedal
Interruptor ventilador radiador:
Temperatura de elevación De OFF a ON a 87 ∼ 96°C (189 ∼ 205°F)
Temperatura de caída De ON a OFF a 79 ∼ 93°C (174 ∼ 199°F)
Resistencia ON: Menos de 0.5 Ω OFF: Más de 1 MΩ
Resistencia sensor temperatura de agua En el texto
Sensor de velocidad:
Voltaje de entrada Aproximadamente DC 8 ∼ 16 V

Voltaje de salida Aproximadamente DC 0.6 ∼ 4.8 V con interruptor de encendido ON y 0 km/h


Resistencia sensor nivel de combustible
Posición lleno 8.6 ∼ 11.4 Ω
Posición vacío 246 ∼ 254 Ω
SISTEMA ELÉCTRICO 16-11
Herramientas especiales y selladores
Extractor rotor, M16/M18/M20/M22 × 1.5: Mango:
57001-1216 57001-1591

Luz estroboscópica: 57001-1241 Extractor de rotor:


57001-1623

Adaptador #1 sensor acelerador: Sujetador del rotor:


57001-1400 57001-1723

Adaptador voltaje máximo: Empaque líquido, TB1211F:


57001-1415 92104-0004

Instalador de tapa de llenado:


57001-1454
16-12 SISTEMA ELÉCTRICO
Ubicación de partes
Motor de arranque [A]
Sensor del cigüeñal [B]
Alternador [C]
Interruptor de neutra [D]

Pito [A]
Interruptor ventilador radiador [B]

Relé de arranque [A]


Relé de direccionales [B]
ECU [C]
Caja de relés [D]
Caja de fusibles 1 [E]
Caja de fusibles 2 [F] (Modelos equipados con ABS)
Batería 12 V 8 Ah [G]

Interruptor trasero de luz de freno [A]

Regulador [A]
Bobina de encendido [B]
Válvula de conmutación de aire [C]
Bujía [D]
Sensor de temperatura de agua [E]
Motor ventilador del radiador [F]
SISTEMA ELÉCTRICO 16-13
Ubicación de partes
Interruptor de bloqueo del arranque [A]
Tablero [B]
Interruptor de encendido [C]
Interruptor delantero luz de freno [D]

Sensor de velocidad [A]

Sensor de oxígeno [A]


16-14 SISTEMA ELÉCTRICO
Diagrama de cableado (BR250E)

Comando derecho Sensor de


velocidad
Comando derecho Motor del
1- Interruptor delantero luz de freno Pito ventilador
2- Interruptor de paro de motor 3A
Bujía
3- Botón de arranque
Regulador
Tablero
1- Luz (LED) de direccional
2- Luz (LED de luces altas
3- Luz (LED) de neutra Bobina de
4- Luz (LED advertencia temperatura de agua encendido
5- Luz (LED) advertencia de batería Interruptor
6- Luz (LED) advertencia de motor ventilador
7- Tacómetro radiador
8- Velocímetro
9- Odómetro / medidor trip
10- Reloj
11- Medidor de combustible
12- Luz (LED) de iluminación

Interruptor de
encendido

Tablero

Junta
impermeable 1

Luz direccional
delantera derecha
12V 10W

Farola
12V60/55W

Luz día
12V 5W
Luz direccional
delantera izquierda
12V 10W

Caja de relés
1- Relé bomba de combustible
2- Relé de arranque

Relé de
Comando izquierdo arranque
1- Botón del pito
2- Interruptor de direccionales
3- Interruptor de luces altas
4- Botón de paso Relé
5- Interruptor de bloqueo del arranque direccionales Fusible
Sensor de Bomba de principal
nivel de combustible 30A
combustible

Comando Motor de
Caja de
izquierdo arranque
relés

CONEXIONES COMANDO IZQUIERDO


Pito Interruptor de direccionales Interruptor de luces altas Botón de paso Interruptor bloqueo del arranque
SISTEMA ELÉCTRICO 16-15
Diagrama de cableado (BR250E)

Interruptor Sensor del


Alternador de neutra cigüeñal Sensor de
oxígeno

Actuador
Válvula de Sensor de Sensor de Sensores del válvula de
caída del temperatura control de
conmutación Inyector de cuerpo de
vehículo de agua ralentí
de aire combustible aceleración
c

Caja de fusibles 1

Conector
Junta sistema
impermeable diagnóstico
2 Kawasaki

Junta
impermeable Terminal de auto
3 diagnóstico

Junta
impermeable
4

Luz placa
12V5W

Luz direccional
trasera derecha
12V 10W

Luz trasera
12V 5/21W

Luz direccional
trasera izquierda
12V 10W

Caja de fusibles 1
1- Fusible 15A ECU
2- Fusible 10A tablero
3- Fusible 10A ventilador
4- Fusible 10A encendido
5- Fusible 15A farola
6- Fusible 10 A relé direccionales
Código de colores
Negro
Azul
Interruptor Café
trasero luz Verde
de freno
Gris
Azul claro
Batería Masa del Verde claro
motor Masa del chasís
Naranja
Rosa
Conexiones interruptor de encendido Conexiones comando derecho Morado
Interruptor delantero luz de freno Interruptor paro de motor Botón del arranque Rojo
Violeta
Blanco
Amarillo
16-16 SISTEMA ELÉCTRICO
Diagrama de cableado (BR250F)

Comando derecho Sensor de


velocidad
Motor del
Comando derecho Pito ventilador
1- Interruptor delantero luz de freno 3A
2- Interruptor de paro de motor Bujía
3- Botón de arranque
Regulador
Tablero
1- Luz (LED) de direccional
2- Luz (LED de luces altas Bobina de
3- Luz (LED) de neutra encendido
4- Luz (LED advertencia temperatura de agua
Interruptor
5- Luz (LED) advertencia de batería
ventilador
6- Luz (LED) advertencia de motor
radiador
7- Luz (LED) del ABS
8- Tacómetro
9- Velocímetro
10- Odómetro / medidor trip
11- Reloj
12- Medidor de combustible
13- Luz (LED) de iluminación

Interruptor de
encendido

Tablero

Sensor
rotación rueda
delantera

Junta
impermeable
1

Luz direccional
delantera derecha
12V 10W

Farola
12V60/55W

Luz día
12V 5W

Luz direccional
delantera izquierda
12V 10W

Caja de relés
1- Relé bomba de combustible
2- Relé de arranque

Relé de
Comando izquierdo
arranque
1- Botón del pito
2- Interruptor de direccionales
3- Interruptor de luces altas
4- Botón de paso Relé
5- Interruptor de bloqueo del arranque direccionales Fusible
Sensor principal
Bomba de
nivel de 30A
combustible
combustible

Motor de
Comando Caja de arranque
izquierdo relés

CONEXIONES COMANDO IZQUIERDO


Botón pito Interruptor Direccional Interruptor luces altas Botón de paso Interruptor bloqueo del arranque
SISTEMA ELÉCTRICO 16-17
Diagrama de cableado (BR250F)

Sensor del
Interruptor Sensor de
Alternador cigüeñal
de neutra oxígeno

Actuador
Válvula de Sensor de Sensor de Sensores del válvula de
conmutación caída del temperatura Inyector de cuerpo de control de
de aire vehículo de agua combustible aceleración ralentí
c

Caja de fusibles 1

Conector
Junta sistema
impermeable diagnóstico
2 Kawasaki

Junta
impermeable
Terminal
3
de auto
diagnóstico
Caja de fusibles 2
Sensor rotación
de la rueda
trasera

Junta
impermeable
4

Luz placa
12V5W

Luz direccional
trasera derecha
12V 10W

Luz trasera
12V 5/21W

Luz direccional
trasera izquierda
12V 10W

Código de colores
Conector de Terminal de Negro
sistema de auto
diagnóstico diagnóstico Azul
Kawasaki ABS
Interruptor Café
Unidad hidráulica ABS trasero luz
de freno Verde
Caja de fusibles 1 Caja de fusibles 2 Gris
1- Fusible 15A ECU 1. Fusible ABS 30A
2- Fusible 10A tablero Azul claro
3- Fusible 10A ventilador
Batería Masa del
4- Fusible 10A encendido
Verde claro
motor Masa del chasís 5- Fusible 15A farola Naranja
6- Fusible 10 A relé direccionales
Rosa
Conexiones interruptor de encendido Conexiones comando derecho Morado
Interruptor delantero luz de freno Interruptor paro de motor Botón del arranque Rojo
Violeta
Blanco
Amarillo
16-18 SISTEMA ELÉCTRICO
Precauciones
Existen una serie de precauciones importantes que son
imprescindibles a la hora de realizar un servicio en los sis-
temas eléctricos. Lea y respete todas las reglas siguientes.
○No invierta las conexiones de los cables de la batería.
Esto haría que se quemaran los diodos de las piezas
eléctricas.
○Compruebe siempre el estado de la batería antes de con-
denar otras piezas de un sistema eléctrico. Una batería
completamente cargada es imprescindible para realizar
las pruebas adecuadas del sistema eléctrico.
○No golpee nunca con fuerza las piezas eléctricas, como
con un martillo, ni permita que se caigan sobre una super-
ficie dura. Estos golpes en las piezas podrían dañarlas.
○Para evitar daños en las piezas eléctricas, no desconecte
los cables de la batería ni otras conexiones eléctricas
cuando el interruptor de encendido esté en ON (encen-
dido) o cuando el motor esté en marcha.
○Debido a la gran cantidad de corriente, no mantenga
nunca el botón del motor de arranque presionado cuando
el motor no funciona o, de lo contrario, la corriente podría
quemar el bobinado del motor de arranque.
○Tenga cuidado de no acortar los cables que están direc-
tamente conectados al terminal positivo (+) de la batería
a la masa del chasis.
○El problema puede abarcar un elemento o, en algunos
casos, todos ellos. No sustituya nunca una pieza defec-
tuosa sin determinar cuál fue la CAUSA del problema. Si
la causa del fallo fue otro u otros elementos, éstos tam-
bién han de repararse o cambiarse o, de lo contrario, la
nueva pieza cambiada, será defectuosa muy pronto tam-
bién.
○Asegúrese de que todos los conectores del circuito están
limpios y unidos y examine los cables para comprobar si
existen signos de quemaduras, desgastes, etc. Los ca-
bles defectuosos o las conexiones deficientes afectarán
al funcionamiento del sistema eléctrico.
○Mida la resistencia del bobinado cuando la pieza esté fría
(a temperatura ambiente).
SISTEMA ELÉCTRICO 16-19
Cableado eléctrico
Inspección del cableado
• posibles
Inspeccione visualmente el ramal eléctrico principal por
signos de quemaduras, desgaste, etc.
Si el ramal eléctrico principal está defectuoso, cámbielo.
• Separe cada conector [A] y compruebe que no existen
signos de corrosión, suciedad o daños.
Si el conector está corroído o sucio,
límpielo cuidadosamente. Si está dañado, cámbielo.


Revise la continuidad del ramal eléctrico principal.
Utilice el diagrama del cableado para saber qué extremos
del cable son sospechosos de ser el problema.
○Conecte el multímetro entre los extremos de los cables.
Si el multímetro no muestra 0 , el cable está defectuoso.
Cambie el cable o el ramal eléctrico principal [B] si es
necesario.
16-20 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería
Desmontaje de la batería
• Apague el interruptor de encendido.
• Retire:
Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento
delantero en el capítulo chasís)
• Retire el gancho [A] y retire la caja de fusibles [B].

• Desconecte el cable negativo (–) [A].


AVISO
Asegúrese de desconectar el cable negativo (–) primero.

• yDeslice hacia afuera la tapa del terminal positivo (+) [B]


desconecte el cable positivo (+) [C].
• DDesmonte
esenganche la banda [D].
•Instalaciónladebatería.
la batería
• agujero [B] del guardabarros
C uando instale la banda [A], inserte la banda en el
trasero.

• Apague el interruptor de encendido.


• Enganchebatería
P onga la en el guardabarros trasero.
• Instale primero
la banda [A].
• Instale el cable elnegativo
cable positivo (+) [B].
• Aplique una ligera capa (–) [C].
• la batería, para evitar la corrosión.
de grasa en los terminales de

• Instale
Cubra el terminal (+) con la tapa [D].
• adecuados).
las partes retiradas (consulte los capítulos
SISTEMA ELÉCTRICO 16-21
Batería
Activación de la batería
Llenado de electrolito
•Asegúrese de que el nombre de modelo [A] del contenedor
de electrolito coincide con el nombre de modelo [B] de la
batería. Estos nombres deben ser iguales.
Nombre del modelo de batería
BR250E/F: YTX9-BS

AVISO
Cada batería se suministra con su propio contenedor
de electrolito; si utiliza un contenedor inadecuado
puede llenar en exceso la batería con una cantidad
incorrecta de electrolito, lo cual puede reducir la
vida útil de la batería y deteriorar su rendimiento.
Asegúrese de utilizar el contenedor de electrolito con
el mismo nombre de modelo que la batería, ya que
el volumen de electrolito y la gravedad específica
varían según el tipo de batería.

AVISO
No retire la lámina de sellado de aluminio [A] de
los puertos de llenado [B] hasta justo antes de
utilizarla. Asegúrese de utilizar el contenedor de
electrolito especial para utilizar el volumen de
electrolito correcto.

PELIGRO
El ácido sulfúrico contenido en el electrólito de la batería
es corrosivo y puede causar graves quemaduras.
Para evitar quemaduras, utilice prendas adecuadas y
gafas de seguridad para la manipulación del electrolito.
Si el electrólito entrara en contacto con la piel o los
ojos, lávese con abundante cantidad de agua y solicite
atención médica en caso de quemaduras graves.

• Coloque la batería en una superficie plana.


• rasgada o conqueagujeros.
Compruebe la lámina de sellado no está repelada,

• Retire la lámina de sellado.


NOTA
○La batería está sellada al vacío. Si se han producido
fugas de aire por la lámina de sellado hacia la batería,
es posible que sea necesaria una carga inicial más
prolongada.

• Retire el contenedor de electrolito de la bolsa de vinilo.


• déjelos aparte,
Separe la banda de los tapones [A] del contenedor y
ya que los utilizará más tarde para sellar
la batería.
NOTA
○No perfore ni abra de forma alguna las celdas selladas
[B] del contenedor de electrolito. No trate de separar
las celdas individuales.
16-22 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería

•Coloque el contenedor de electrolito al revés de las seis


celdas selladas en el interior de los puertos de llenado
de la batería. Sujete el contenedor derecho y presione
hacia abajo para romper los sellos de las seis células.
Verá burbujas de aire subiendo hacia el interior de las
celdas a medida que se llenan los puertos.
NOTA
○No incline el contenedor de electrolito.
• Compruebe el flujo de electrolito.
Si no hay burbujas de aire [A] subiendo desde los puertos
de llenado o si las celdas del contenedor no se han vaciado
completamente, golpee ligeramente el contenedor
[B] varias veces.
NOTA
○Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
•Mantenga el contenedor en su lugar. No retire el
contenedor de la batería; ésta necesita todo el electrólito
del contenedor para su correcto funcionamiento.
AVISO
Si retira el contenedor antes de que la batería esté
completamente vacía, la vida útil de la misma se
podría ver reducida. No retire el contenedor hasta
que esté completamente vacío.

•Después del llenado, deje que la batería se asiente durante


20 – 60 minutos con el contenedor del recipiente en su
lugar para permitir que el electrólito penetre completamente
en las placas
• Asegúrese de que las celdas del contenedor se hayan
vaciado completamente, y retire el contenedor de la
batería.
• Coloque las bandas de los tapones [A] sin apretarlas en
los puertos de llenado y presiónelas firmemente con ambas
manos para que se asienten en la batería (no golpee
con un mazo o un martillo). Cuando esté correctamente
instalada, la banda de los tapones estará nivelada con
la parte superior de la batería.
AVISO
Una vez que la banda de los tapones esté instalada
en la batería, no retire nunca los tapones, ni añada
agua ni electrólito a la batería.

NOTA
○Si carga la batería inmediatamente después de
realizar el llenado, su vida útil se podría ver
reducida.
SISTEMA ELÉCTRICO 16-23
Batería
Carga inicial
•Las baterías selladas recién activadas requieren una
carga inicial.
Carga estándar: 0,9 A × 5 a 10 horas
Si utiliza un cargador de batería recomendado, siga las
instrucciones del cargador para cargar las baterías sella-
das recién activadas.
Cargadores recomendados por Kawasaki:
Battery Mate 150-9
OptiMate PRO 4-S/PRO S/PRO2
Yuasa MB-2040/2060
Christie C10122S
Si los anteriores cargadores no están disponibles, utilice
uno equivalente.
• Deje que la batería se asiente durante 30 minutos des-
pués de la carga inicial y, a continuación, compruebe el
voltaje con un voltímetro. (Inmediatamente después de la
carga, el voltaje aumenta temporalmente. Para una me-
dición precisa, deje que la batería se asiente durante un
cierto tiempo.)
NOTA
○Los índices de carga variarán según el tiempo que la
batería haya estado almacenada, la temperatura a la que
se haya almacenado y el tipo de cargador utilizado. Si
el voltaje es inferior a 12,8 V, repita el ciclo de carga.
○Para garantizar el máximo de vida útil de la batería y la
satisfacción del cliente, es recomendable que realice
una prueba de carga con un índice de amperios por
hora tres veces superior al suyo durante 15 segundos.
Vuelva a comprobar el voltaje y, si es inferior a 12,8 V,
repita el ciclo y la prueba de carga. Si después de hacerlo,
sigue siendo inferior a 12,8 V, la batería es defectuosa.
Precauciones
1) No es necesaria la recarga a fondo
En esta batería no es necesario realizar una recarga a fondo hasta que no finaliza su vida útil
de uso normal. Es muy peligroso extraer el tapón de retén haciendo fuerza con una maneta pa
añadir agua. No lo haga nunca.
2) Nueva carga
Si un motor no arranca, el sonido de un pito es débil o las luces de los bombillos es tenue,
esto indica que la batería se ha descargado. Rea