2-492-20980
2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Estado de revisión
Copyright, también para componentes. Todos los derechos reservados incluyendo los de la traducción. Este
documento no puede ser proceso, reproducido ni difundido de alguna manera, sea totalmente o en partes sin
nuestro consentimiento escrito, tampoco bajo el empleo de sistemas electrónicos.
2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
1.3 Definiciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 - 2
2 Datos técnicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - 1
2.1 Material - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - 1
2-492-20980 IND - 1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
3.1 Principios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 - 1
3.3 Personal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 - 2
IND - 2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
5.2.2 Elevar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 3
5.2.3 Cables de sujeción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 5
5.2.4 Grapas de cables metálicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 8
5.2.5 Cadenas de sujeción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 9
5.2.6 Gancho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 10
5.2.7 Cáncamos roscados de elevación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 11
5.2.8 Grilletes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 12
5.2.9 Protección de elementos de sujeción y cargas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 14
5.2.10 Bases para cargas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 15
5.7 Montaje - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 28
5.7.1 Pontones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 28
5.7.2 Cinta de evacuación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 29
5.7.3 Plataforma del silo de evacuación (plataforma del silo de evacuación) - - - - - - - - - - - - 5 - 30
5.7.4 Soporte y arriostramiento (parte inferior) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 32
5.7.5 Parte inferior del silo de evacuación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 34
5.7.6 Plataforma de mantenimiento (Maintenance platform) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 36
5.7.7 Parte superior del silo de evacuación (paredes superiores del silo de evacuación) - - - 5 - 40
5.7.8 Plataforma de la trituradora (Crusher platform) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 42
5.7.9 Soporte y arriostramiento (parte superior) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 47
5.7.10 Plataforma de mantenimiento (Maintenance platform) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 48
5.7.11 Silo de alimentación y paredes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 50
5.7.12 Torre de escaleras (Stair tower) y pasarelas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 52
5.7.13 Rampas para camiones (truck ramps) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 54
5.7.14 Pasarela de inspección (Catwalk Viewing) (1) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 56
5.7.15 Soporte de quebrantador de piedras (Rockbreaker) (4) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 - 58
05/2014 Rev 0
2-492-20980 IND - 3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
7 Conservación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7 - 1
8 ANEXO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8 - 1
8.1 Dibujos
8.8 Compresor
IND - 4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 -5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 1-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Tipo del peligro y su fuente
1.3 Definiciones
05/2014 Rev 0
1-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Distinguido Cliente:
ThyssenKrupp Resource Technologies ha elaborado este manual de montaje y operación
para que sea leído y observado en todos sus puntos por todos aquellos encargados del
transporte, del montaje, de la puesta en operación, del mantenimiento así como del
desechamiento de materiales adicionales para la producción. Sólo cuando las personas
encargadas de la máquina conozcan este manual de montaje y operación se pueden
evitar errores al operar la máquina/instalación garantizando de este modo un
funcionamiento libre de averías.
Junto a ello son válidas las condiciones de garantía y responsabilidad de las condiciones
generales comerciales de ThyssenKrupp Resource Technologies.
05/2014 Rev 0
2-492-20980 1-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Para esta documentación nos reservamos todos los derechos, también para el caso de
otorgamiento de patentes o registros de modelos de utilidad. Esta no puede ser
reproducida ni permitido su acceso a terceros o ser empleado inapropiadamente de otro
modo sin nuestra conformidad previa por escrito.
ATENCIÓN
Empleo de repuestos no-originales
Una reserva de las piezas de repuesto y desgaste más importantes es una condición para
un funcionamiento y disponibilidad de servicio permanentes de la máquina / instalación.
Para el pedido de repuestos sírvase por favor del catálogo de repuestos. Más información
sobre las piezas de repuesto se puede obtener de los dibujos de dichas piezas que son
05/2014 Rev 0
1-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2 Datos técnicos
2.1 Material
2-492-20980 2-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 1
2-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Peso: aprox. 36 kg
2.4.4 Sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje
05/2014 Rev 0
2-492-20980 2-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2.4.5 Accionamiento
Ilustración 2
2-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2.5.1 Accionamiento
Modelo: 10-22-1 HD
2-492-20980 2-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 3
05/2014 Rev 0
2-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Brazo: 8m
Ángulo de 180°
orientación:
Grupo hidráulico: HA 75 R
Q: 200 l/min
Pmax: 320 bar
Diámetro de la
herramienta de
trabajo: 150 mm
cliente:
2-492-20980 2-7
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 4
2-8 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Peso: XXX kg
Potencia: 1,1 kW
Revoluciones: 1400 r.p.m.
2-492-20980 2-9
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 5
2 - 10 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
3.1 Principios
2-492-20980 3-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
3.3 Personal
El personal encargado con tareas en la máquina / instalación debe haber leído las
instrucciones de servicio antes del inicio de los trabajos y de ellas en especial, el capítulo
de seguridad. Durante la ejecución del trabajo es demasiado tarde. Esto vale en especial
medida para personal de actuación sólo ocasional p.ej. al equipar y mantener la máquina
/ instalación.
El personal no puede llevar cabellos largos sueltos, ropa holgada o joyas incluyendo
anillos. Existe peligro de lesiones p.ej. por ser atrapado o arrastrado.
• ¡Siempre que sea necesario o lo requieran las normas, utilizar equipamiento
personal de protección!
Los trabajos en la máquina / instalación sólo pueden ser ejecutados por personal fiable.
¡Observar la edad mínima admisible legalmente!
¡Emplear sólo personal formado o entrenado, determinar claramente las competencias
del personal para la operación, equipamiento, mantenimiento y conservación!
• ¡Determinar la responsabilidad del maquinista; también con relación a normas
legales de tránsito; y posibilitar el rechazo de instrucciones de terceros
improcedentes para la seguridad!
Los trabajos en los equipamientos eléctricos de la máquina / instalación sólo pueden ser
realizados por un profesional electricista o por personas capacitadas bajo dirección y
supervisión de un profesional electricista de acuerdo a las reglas de la electrotecnia.
¡En instalaciones hidráulicas sólo puede trabajar personal con conocimientos y
experiencias especiales en hidráulica! 05/2014 Rev 0
3-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por trabajar sin protección auditiva
– Condiciones de trabajo con polvo debido al tipo del material de carga, carga de
material, proceso de trituración, descarga del material.
2-492-20980 3-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• Las unidades y grupos constructivos que durante el servicio se calientan con más
intensidad en función de las solicitaciones eléctricas y/o mecánicas tiene que ser
vigiladas por el personal responsable. Esto vale p.ej. para compresores, engranajes,
cojinetes, motores, grupos de aceite / hidráulicos.
Los extintores de incendios deben tener un fácil acceso y no deben estar bloqueados con
objetos.
• El personal debe ser familiarizado con el uso de extintores de incendios, de manera
que esté en condiciones de combatir focos de incendios con los extintores
apropiados para ello.
3-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 3-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
3-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PELIGRO
Peligro de lesiones por operación de la máquina / instalación con
modificaciones, reformas o repuestos no autorizados
ATENCIÓN
Daños en la instalación por empleo de la máquina / instalación no conforme
a la finalidad prevista
2-492-20980 4-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Debido a la alimentación constante se garantiza, que los cojinetes del eje de la trituradora
siempre sean cargados uniformemente ("marcha suave bajo carga").
Simultáneamente de mantiene muy reducido el desgaste de todos los componentes de
cojinetes a través de una estructura estable de película de lubricante.
Además este modo de funcionamiento tiene un efecto positivo sobre el diagrama de
desgaste de las herramientas de triturado.
Frecuentes fases de marcha sin carga conducen a movimientos incontrolados del eje de
la trituradora en el cojinete de cabecera del travesaño y en casquillo inferior de cojinete.
Simultáneamente la recarga continua conduce a solicitaciones intensamente oscilantes y
con ello a una marcha irregular bajo carga.
En este modo de funcionamiento intermitente se inestabiliza la estructura de la película
de lubricante entre los componentes de cojinete y se puede producir una abrasión
indeseable en los puntos de soporte.
Este modo de funcionamiento negativo conduce con relación a las herramientas de
triturado / piezas de desgaste a una imagen de desgaste irregular.
Antes de usar la máquina/ planta fuera de su ámbito de aplicación, consulte al servicio
técnico, ya que de otro modo se perderá la garantía otorgada.
Temperatura mín.: + 7 °C
Volquetes tipo dumper con una capacidad de 170 mt transportan el material de la zona
de explotación a la instalación trituradora semimóvil.
Los vehículos vuelcan el material directamente a través de dos rampas de camiones en
los silos de alimentación. El silo está equipado con tuberías de agua y toberas para la
contención del polvo.
4-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
– Dos rampas para volquetes tipo dumper con 170 mt de capacidad de carga.
– Fabricado de placas de acero reforzadas soldadas incluyendo cojinetes de calota y
elemento de unión para anclaje. (Hormigón provisto por el cliente)
05/2014 Rev 0
Ilustración 6
2-492-20980 4-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 7
4-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
El bastidor principal está constituido de una construcción de caja soldada para garantizar
un máximo de estabilidad bajo masivas cargas estáticas y dinámicas durante el proceso
de trituración.
Este bastidor principal lleba el equipamiento completo y todos los componentes.
Las placas de montaje, plataformas, pasarelas y escaleras están constituidas de acero
perfilado.
La configuración completa se apoya sobre dos pontones pesados que reposan sobre un
lecho de grava preparado.
La parte inferior está revestida con placas de desgaste. Está unida al cubo interior a
través de tres brazos. Uno de los brazos ha sido especialmente diseñado para montar el
engranaje intermedio (túnel de la transmisión). Por uno de los brazos pasan los conductos
de aire comprimido para la junta antipolvo y la tubería de aceite lubricante hasta el
casquillo del circuito de lubricación exterior. Los brazos están protegidos con placas de
desgaste para evitar daños causados por el material que impacta contra los mismos.
El cubo ubicado en el centro aloja el casquillo de rodadura. Dentro del casquillo de
rodadura se encuentra el casquillo excéntrico. La junta antipolvo se encuentra sujeta
encima del cubo.
En la parte inferior está atornillado el fondo (incluyendo el anillo del rodamiento axial, que
soporta axialmente al casquillo excéntrico. Debajo del fondo está dispuesto el cilindro
hidráulico, el cual soporta al rodamiento axial. El cilindro hidráulico también está
atornillado a la parte inferior.
05/2014 Rev 0
En la parte inferior hay dos tapas con mirilla. En la parte inferior del cubo hay un orificio
de inspección con tapa para el control de la rueda cónica y los piñones.
La brida inferior de la parte inferior sirve para fijar la parte inferior a la subestructura/el
fundamento.
2-492-20980 4-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
El cono de trituración está fijado sobrte el cono del eje. El cono de trituración se fija
mediante la tuerca anular externa y tensa con un anillo intermedio que los mantienen
sujetos sobre el cono del eje.
La tuerca anular externa está protegida contra desgaste por una cubierta de protección y
soldadura de recargue duro.
El cono de trituración está rellenado con una masa de colada plástica especial.
– Mandíbulas de trituración
Los segmentos cóncavos, de acero al manganeso, están dispuestos en cuatro filas.
La fila inferior está curvada para incrementar la resistencia y el rango de regulación de los
conos de trituración.
La concepción de las superficies cónicas puede; en caso necesario; ser modificada para
mejorar las prestaciones de trituración.
El cono de trituración está rellenado con una masa plástica de colada especial.La junta
antipolvo protege la zona del sistema de lubricación por circulación de aceite dentro de la
trituradora rotatoria contra la entrada de polvo a la cámara de trituración.
El sellado del espacio interior se consigue, por un lado, mediante un anillo de plástico que
está soportado con una holgura entre el anillo obturador superior y el inferior. Entre el
anillo de plástico y la cámara de obturación existe una holgura radial mínima. El anillo de
plástico sigue el tambaleo del eje de la trituradora.
Por otro lado, dentro del espacio interior de la trituradora giratoria se genera una pequeña
presión positiva mediante un sistema de soplado independiente.
De este modo se consigue que haya una corriente de aire continua desde el espacio
interior de la trituradora hasta la cámara de trituración de la misma, con lo que se evita
que entre polvo y cualquier otro tipo de impurezas.
Ilustración 9
05/2014 Rev 0
4-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 4-7
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
4-8 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 10
Aguilón: 8,3 m
Brazo: 8m
Ángulo de 180°
orientación:
Grupo hidráulico: HA 75 R
Q: 200 l/min
Caudal de
aceite: 159 – 227 l/min
Diámetro de la
herramienta de
trabajo: 150 mm
2-492-20980 4-9
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
4 - 10 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 11
2-492-20980 4 - 11
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
Ilustración 12
4 - 12 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Potencia: 7,5 kW
Tensión: 460 V, 60 Hz
Clase de protección: IP 55
2-492-20980 4 - 13
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
4 - 14 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Proteger del calor Proteger de la humedad ¡Precaución! ¡Vidrio! Este lado arriba
2-492-20980 5-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PELIGRO
Peligro de lesiones por transporte inadecuado de la máquina / instalación
ATENCIÓN
Peligro de daños en la instalación por transporte inadecuado de la máquina
/ instalación
Después que se haya realizado el suministro a la zona de trabajo, se deben revisar todas
05/2014 Rev 0
las partes para determinar si estas han sufrido algún daño durante el transporte.
5-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por componentes asegurados de forma inapropiada
durante el montaje
5.2.2 Elevar
NOTA
Antes de la elevación de cargas pesadas aplicar una calda de pesaje para
comprobación de la carga.
2-492-20980 5-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• En caso de dudas con relación a los siguientes puntos consultar el jefe de montaje
responsable:
– método de fijación correcto,
– el espesor seleccionado del elemento de sujeción,
– el tipo del elementos de sujeción.
• Tras fijar el elemento de sujeción apretar este a mano lo más fuerte posible. Si el
elemento de sujeción tiene que ser apretado con una grúa, observar que ninguna
parte del cuerpo quede entre la carga y el elemento de sujeción y observar una
postura correcta de manos y dedos.
05/2014 Rev 0
5-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Después que el peso de la carga haya sido asumido completamente por el elemento
de elevación y la carga se haya elevado un poco:
• Comprobar el freno de la carga.
• Comprobar nuevamente si la carga está asegurada en todos los puntos.
• Transportar la carga en lo posible sobre áreas libres.
• Dar señales de advertencia ante personas en la zona de peligro.
Asentar la carga:
• Asentar la carga lentamente sobre una base adecuadamente estable. Nivelar una
vez más la base antes de asentar.
• Quitar el elemento de elevación de la carga y comprobar la presencia de daños en
ambos.
Ángulo de carga Capacidad de carga carga máx. admisible por tramo con
% relación a 1000 kg
2-492-20980 5-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Empleo:
Si bien el peso de cables de sujeción es menor que el de cadenas de sujeción con la
misma capacidad de carga, tienen algunas desventajas. Pueden dañarse con mayor
facilidad y son más difíciles en la manipulación, debido a que su radio de curvatura es
menor.
Los cables de sujeción se adaptan para servicios de elevación vertical o para aquellos en
los que el cable debe desarrollarse alrededor de esquinas en un radio grande.
5-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 5-7
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Colocar las grapas de cables metálicos de tal manera, que la parte inferior de la grapa (6)
sea presionado contra el extremo largo (5) del cable y el yugo de la grapa (2) contra el
extremo muerto (4) del cable. Aplicar siempre un guardacabos (1). La cantidad correcta
de grapas y la distancia (3) entre ellas está indicada en la siguiente tabla.
Apretar las tuercas de sujeción con los pares de apriete indicados.
Una vez puesto en servicio el cable y se encuentra bajo tensión, apretar nuevamente las
tuercas de sujeción. Comprobar regularmente las tuercas de sujeción y en caso necesario
apretarlas. De esta manera se compensa la dilatación del cable y la reducción del radio
del mismo ligado a ello.
Diámetro del cable Diámetro del yugo de Distancia entre grapas Cantidad mínima
grapado necesaria de grapas
5-8 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Diámetro del cable Diámetro del yugo de Distancia entre grapas Cantidad mínima
grapado necesaria de grapas
Empleo:
Las cadenas de sujeción están constituidas de aleación de acero y son más robustas así
como más flexibles que cables de sujeción, sin embargo con relación a cargas de impacto
no son tan resistentes como los cables. El espesor de una cadena se determina con
relación al diámetro (1) de un eslabón de cadena.
• Proteger las cadenas de sujeción contra esquinas y bordes filosos que puedan
deformar los eslabones de la cadena. Emplear tablas apropiadas flexibles o
instalaciones metálicas de protección de esquinas.
2-492-20980 5-9
ThyssenKrupp Industrial Solutions
5.2.6 Gancho
05/2014 Rev 0
5 - 10 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
La capacidad de carga admisible que se reduce a través del ángulo de la carga, continúa
reduciéndose por el empleo de cáncamos roscados.
Un cáncamo roscado con talón, que p. ej. se emplea en un ángulo de 45°, sólo puede ser
cargado con hasta el 10 % de la carga admisible para el servicio de elevación vertical.
Diámetro del Servicio de Tracción con 60° al Tracción con 45° al Tracción a 90° o
vástago elevación vertical nivel del talón nivel del talón tracción lateral
suelta
3/4 19,3 3000 1361 400 181 250 113 300 136
1-1/4 31,8 9000 4082 1300 590 800 363 900 408
1-1/2 38,1 13000 5897 1800 816 1200 544 1300 590
2-1/2 63,5 37000 16783 6000 2722 3500 1724 4300 1950
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 11
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Los cáncamos tienen que ser enroscados totalmente para que el vástago no se doble.
5.2.8 Grilletes
PELIGRO
Peligro por empleo de medios de sujeción erróneos
5 - 12 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• Si se emplean los grilletes con otros ángulos de carga que 90°, la capacidad de
carga admisible está reducida; véase tabla:
Diámetro Grillete individual Dos grilletes 60° Dos grilletes 45° Dos grilletes 30°
vertical
1/4 6,4 1/3 0,3 3/4 0,7 1/2 0,5 1/3 0,3
2-492-20980 5 - 13
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Diámetro Grillete individual Dos grilletes 60° Dos grilletes 45° Dos grilletes 30°
vertical
1-1/8 28,6 6-1/2 5,9 11-1/2 10,5 9-1/2 8,5 6-1/2 5,9
5 - 14 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• Asegurar que la base tenga una superficie estable y nivelada y que pueda soportar
el peso total de la carga. Emplear únicamente madera dura con sección (aprox.)
cuadrada como base.
• Proteger superficies mecanizadas mediante acolchado de la base, p. ej. con
arpilleras, cartón prensado o correas.
• Emplear cuñas para evitar un rolado o movimiento de las cargas (p. ej. mangos,
piezas forjadas redondas y anillos). Al emplear cuñas etc. cuidar las manos para que
estas no sean aplastadas en un movimiento de la carga.
• Al emplear varios soportes como bases, utilizar sólo soportes de la misma altura.
• Ubicar los soportes debajo de las cargas, de manera que estén alineados de forma
estable y nivelada. No emplear soportes que estén redondeadas por los bornes,
sean frágiles o estén dañados.
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 15
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Peligro de daños en la instalación por almacenaje / montaje inadecuado de
la máquina / instalación
• En caso que la máquina / instalación tenga que ser almacenada, esta debe
permanecer en el estado de suministro. El fabricante no se responsabiliza por
daños causados por un montaje repetido inapropiado de la máquina/instalación.
ATENCIÓN
Peligro de daños en la instalación por almacenaje inadecuado de la
máquina / instalación
Todas las superficies no pintadas deben ser protegidas con una capa de anticorrosivo.
5 - 16 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
El área de almacenamiento debe estar limpio, sin polvo y libre de cualquier contaminante.
Los equipos están almacenados en cajones originales o bien sobre los patines de
transporte originales de ThyssenKrupp Resource Technologies. Es necesario que cubra
los equipos que se encuentran en las paletas con un toldo para mantener el equipo limpio,
de tal modo que estén protegidos pero a la vez que se permita una buena circulación de
aire.
Proteja las piezas de plástico o de goma de la radiación solar directa. Los equipos deben
ser almacenados a una temperatura de + 5 °C como mí nimo y a + 45 °C como máximo.
Proteja el equipo de contaminación con grasa o aceite. Normalmente se suministran las
piezas de goma como las cintas de los transportadores de cinta cóncava y de las cintas
de filtro y de los filtros de cinta al vacío, en bobinas. Deposite las bobinas en posición
vertical y no en posición horizontal. No deposite las bobinas directamente en el suelo.
Almacene las bobinas verticalmente y en suelo firme, protegiéndolas contra la humedad
por medio de paletas. No está permitido apilar las bobinas.
2-492-20980 5 - 17
ThyssenKrupp Industrial Solutions
El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas o
algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava. Evite
el contacto con las aguas superficiales y el suelo. Almacene todas las piezas de tal modo
que no se acumule agua sobre ellas.
Las marcas puestas en cada pieza deben ser legibles sin tener la necesidad de moverlas.
En caso que se acumule agua sobre las marcas en la superficie de la pieza, marque
nuevamente la pieza en un lugar adecuado.
05/2014 Rev 0
Proteja las piezas que no deben ser expuestas a la radiación solar directa, así como
también aquellas que no deben ser expuestas a la lluvia debido a la superficie
mecanizada, la junta de goma o de plástico instalada, los orificios de ventilación o algo
similar.
5 - 18 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ejemplos:
– Cintas de goma del transportador de cinta cóncava. Tome en cuenta que las cintas
suministradas en las bobinas deban ser depositadas en posición vertical.
– Empaquetaduras de goma y plástico (p. ej. para la cubierta de la corona dentada,
caja de salida del molino, riel guía de material del transportador de cinta cóncava,
etc.)
– Las piezas con un alto porcentaje de superficies mecanizadas como p. ej. coronas
dentadas, piñones con rodamientos, unidades de engranaje, motor reductores,
motores, ventiladores, partes de la carcasa del filtro, esclusas de rueda celular,
tapas de cierre y tapas de control, acoplamientos de gran volumen, cajas de
cojinetes y segmentos para cojinetes de la zapata de deslizamiento.
– Ruedas portadoras para los transportadores de cinta cóncava, estaciones de
accionamiento y tambores motrices, piezas mecánicas de las básculas en cintas
transportadoras.
– Las piezas con orificios de ventilación como p. ej. engranajes, motor reductores y
cojinetes con orificios para la compensación de la presión atmosférica.
– Todas las unidades hidráulicas compactas y los compresores que deben ser
protegidos contra la suciedad mediante cubiertas de plástico. La parte inferior de la
cubierta debe quedar abierta para evitar que se acumule agua de condensación.
– Los fluidos para el funcionamiento como lubricantes, grasa y aceite, medios de
obturación como silicona, pintura, diluyente y limpiadores.
El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas o
algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava. Evite
el contacto con las aguas superficiales y el suelo.
Ejemplos:
– Tornillos/ tuercas para el montaje de la corona dentada
– Tornillos de anclaje
– Todo tipo de máquinas e instrumentos de medida
– Tubos para componentes hidráulicos, lubricación de la corona dentada
– Interruptores, Centro de control del motor (MCC = motor control center)
– Transmisor, control de la frecuencia
– Distribuidor para unidades hidráulicas y para unidades de lubricación
– Bolsas de filtro para colectores de polvo con las correspondientes válvulas
magnéticas
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 19
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Los motores que aún no estén montados en la máquina deben permanecer en las cajas
originales.
El área de almacén no debe estar expuesta a vibraciones.
Rodamientos:
– Rodamientos de bolas y rodillos (rodamientos relubricables). Engrase los
rodamientos por completo antes de almacenarlos por un largo tiempo. Una vez al
mes gire los ejes principales y añada grasa para rodamientos. Gire manualmente el
eje, antes de la puesta en servicio.
– Bolas (rodamiento, no relubricables). No hay que tomar medidas adicionales para
este tipo de rodamiento.
Todos los drenajes deben estar operativos y/o se deben quitar los tornillos de drenaje.
Los motores deben ser almacenados de tal modo que los orificios de drenaje se
encuentren en la parte más baja posible. Todas las válvulas de respiración y los canales
de descarga automáticos con tornillos de seguridad-T deben estar operativos de tal modo
que la respiración se realice de otro modo y no a través de los asientos del rodamiento.
Todas las partes externas y los motores con peligro de corrosión deben ser protegidos
mediante una capa anticorrosiva.
05/2014 Rev 0
5 - 20 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
En caso que los motores no sean guardados en sus contenedores originales, sino que
han sido montados en otros componentes de la máquina, el montaje debe ser realizado
de tal modo que el drenaje y los orificios de ventilación permanezcan completamente
operables. Pare ello los drenajes deben encontrarse en la parte más baja del motor y/o
los tornillos del drenaje deben ser sacados para que el agua de condensación pueda salir
automáticamente. También son válidas todas las otras condiciones de almacenamiento
incluyendo la rotación del eje del motor. En caso que no se pueda cumplir con estas
condiciones, el equipamiento debe ser tratado como si estuviera montado en su posición
normal y todos los dispositivos de protección tales como calentadores, orificios de
aireación y drenajes estuvieran completamente operables.
5.3.3.2 Engranajes
En caso que se almacenen motores reductores como por ejemplo SEW, el lubricante de
este engranaje debe ser mezclado con un anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors).
Algunos engranajes son suministrados con un nivel alto de aceite para un almacenaje de
largo plazo.
El tiempo máximo de almacenaje es de 3 años, además de una inspección regular según
la documentación adjunta del fabricante.
ATENCIÓN
Daños en engranajes por almacenamiento inadecuado de la máquina
2-492-20980 5 - 21
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Accionamientos DC:
– Los motores de accionamiento han sido diseñados de manera cerrada. Asegúrese
de que las cubiertas estén cerradas de manera estanca.
Cuide de una temperatura entre + 5 °C y + 45 °C.
– Carcasa de accionamiento y estación de mando -- La carcasa y la estación de
mando deben ser mantenidas secas con material secante. Asegúrese que ambas
estén cerradas. En caso de haber recortado algunos orificios, ciérrelos con un medio
de obturación para obturar canales o bien una cinta adhesiva industrial.
Cuide de una temperatura entre + 5 °C y + 45 °C.
Válvulas de control:
Las condiciones de almacenaje normales son válidas para todos los productos. "Normal"
significa que los equipos se encuentren almacenados en condiciones sin exceso de calor
o frío (temperatura de almacenaje de + 5 °C a + 45 °C) en ambientes secos y protegidos
contra el polvo. No apile otros productos encima de ellos.
Correas y empaquetaduras:
05/2014 Rev 0
5 - 22 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Metales pulidos (p. ej. pistones, conectores hembra o superficie de la junta de la válvula)
deben ser protegidos con un anticorrosivo VCI como por ejemplo con una capa de aceite
anticorrosivo o envueltos en papel aceitado (los aditivos son denominados
internacionalmente VCI = volatile corrosion inhibitors = inhibidores de corrosión volátiles).
Los productos anticorrosivos VCI emiten permanentemente pequeñas cantidades de
aditivos protectores. El aceite anticorrosivo o el papel aceitado protegen las superficies
con o sin contacto con el metal y son por eso especialmente apropiados para piezas
huecas, roscas, tubos y máquinas.
Los aditivos VCI se usan para el acero, hierro, cromo, hierro fundido y aluminio. Además
existen aditivos VCI especiales para el cobre y sus aleaciones. El proceso de VCI no se
puede usar para la conservación de zinc, estaño, cadmio, magnesio, plomo y sus
correspondientes aleaciones.
Si las condiciones del lugar de emplazamiento requieren una desviación respecto al plano
de emplazamiento, deberá consultarse a ThyssenKrupp Fördertechnik.
2-492-20980 5 - 23
ThyssenKrupp Industrial Solutions
NOTA
La empresa que ejecuta la obra es responsable de la correcta medición de los
cimientos, plataformas de acero, techos portantes y sus soportes, así como de la
ejecución de la obra y del cumplimiento de las directivas oficiales, incluso si un
montador de ThyssenKrupp Fördertechnik lleva a cabo la colocación de la
máquina/instalación.
ADVERTENCIA
Peligro por el empleo de personal no capacitado así como medios de
trabajo no adecuados a la seguridad
5 - 24 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por componentes asegurados de forma inapropiada
durante el montaje
ADVERTENCIA
Peligro por trabajos en instalaciones eléctricas sin los conocimientos
profesionales
NOTA
¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten de un
montaje incorrecto de la máquina!
2-492-20980 5 - 25
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por transporte y montaje inadecuados
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por trabajos de montaje a gran altura
• En caso de tener que realizar trabajos de montaje por encima de la altura del
cuerpo, use plataformas o medios de ascenso previstos para el caso u otros
medios que cumplan con las exigencias de seguridad respectivas.
• Nunca use partes de la máquina como medios de ayuda para subir.
• En caso de tener que realizar trabajos de mantenimiento a una altura
considerable utilice medios de seguridad contra caídas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por trabajos en instalaciones eléctricas
• Los trabajos en las instalaciones y medios de servicio eléctricos sólo pueden ser
realizados por un profesional electricista o personal instruido bajo la dirección y
supervisión de un profesional electricista de acuerdo a las reglas de la
electrotécnica.
5 - 26 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Daños en la instalación por trabajos de soldadura ejecutados de forma
inapropiada
NOTA
¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten de un
montaje incorrecto de la máquina!
2-492-20980 5 - 27
ThyssenKrupp Industrial Solutions
5.7 Montaje
5.7.1 Pontones
Ilustración 13
! !
" "
# #
$ $
05/2014 Rev 0
% %
& &
' '
Ilustración 14 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4523260 como PDF) #AJAN=H³PKHAN=J?AO³BKN
SAH@A@³=OOAI>HEAO
%*³!*³%/+³
³PKHAN=J?A³?H=OO ³
3AH@O
JKJ¬@AOPNQ?PERA³PAOPEJC³ .³
=OOAOOIAJP³?=PACKNU ³
³ 3³
KB³PDA³CN=JP³KB³=³L=PAJP ³QPEHEPU³IK@AH³KN³@AOECJ
( ,+*0++*³,(
³ (
A@EPA@
3A1*
3AEPANC=>A³OKSEA³2ANREAHBHPECQJC³@EAOA³ KGQIAJPO NAREASA@ ³ ³
2ANSANPQJC³QJ@³)EPPAEHQJC³OAEJAO³%JD=HPO³OEJ@³RAN¬ QAJCASEJ@A³>EO³=QB³'ANJ¬ P³%JJAJCASEJ@A
T .V
OP=PE?O ³ ³
>KPAJ ³OKSAEP³JE?DP³=QO@N©?GHE?D³CAOP=PPAP
³6QSE¬ >EO³=QB³#ASEJ@A¬ P³QJPAN³ `³=JCAOAJGP
OECJA@
³
@AND=J@HQJCAJ³RANLBHE?DPAPAJ³VQ³/?D=@AJANO=PV
³H¬
HA³.A?DPA³B©N³@AJ³"=HH³@AN³,=PAJP ³#A>N=Q?DOIQOPAN
D=IBANO³S³@AC
U .V
K@AN³#AO?DI=?GOIQOPANAEJPN=CQJC³RKN>AD=HPAJ
ATPANJ=H³PDNA=@³@KSJ³PK³?KNA³@E=
6AE?DJQJC¬%@AJP³*N
N=SEJC¬%@AJP³*K
$
?K@A³JK
" H=PP
0$5//!*'.1,,³". !.0!$*%'³#)$
EJPANJ=H³PDNA=@³QL³PK³PDNA=@³@E= V .V
7K\VVHQ.UXSS ¬0 %*2³
/DAAP
³
HPPAN
1³,.+!//%*# NAJJO?DJEPPA³%/+³
³³³³³³ .KDPAEH¬³³H=JG¬³*K .+$0!%(¬*.
³
BH=IA³?QPPEJC³=??
³PK³%/+³
³³³³³³ )K@AHH¬³³,=PPANJ¬³*K )+ !((¬*. /P=PA
vJ@ANQJC.AREOEKJ =PA *=IA NAREAS
KNECEJ ³ NALH=?AO ³ NALH=?A@³>U ³ /DAAPO
5 - 28 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 15
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 29
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 16
05/2014 Rev 0
5 - 30 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
%$&'"
#
1
&)*$
+&,
,
0
0
!.
!.
!
#"
##
-
!
!
#
.
/
. #
/
#
"
"
#
-
Ilustración 17 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614138 como PDF)
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 31
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 18
05/2014 Rev 0
5 - 32 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 19 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614170 como PDF)
05/2014 Rev 0
Ilustración 20 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4602552 como PDF)
2-492-20980 5 - 33
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• Montar la parte inferior del silo de evacuación (paredes inferiores del silo de
evacuación).
NOTA
Emplear las chapas laterales de suplemento.
Ilustración 21
05/2014 Rev 0
5 - 34 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
$
#
!"
D3 $&-.
3,
(
''")'6#-)#
C%)%= $
",1$C%%)%3
#,#( $&-#'H#(
9I &)I&")' '/
)I&3/( )##'#B)# 1
&% +6% &% +6%
1 1
$&- $&-
Ilustración 22 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4602224 como PDF)
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 35
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 23
05/2014 Rev 0
5 - 36 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
$
)(
)
()
)(
)
(&
Ilustración 24 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614162 como PDF)
TFFTIFFU
TJFIF#MBUU
1
TFFTIFFU
(FMOEFS (FMOEFS 4UFDL(FMOEFS
2 (FMOEFS SBJMJOH SBJMJOH SBJMJOH (FMOEFS
SBJMJOH SBJMJOH
B
7UlQHQEOHFKEXOESODWH3RV
(FMOEFS
SBJMJOH
5SC5ZQF%*/
7FSMFHFQMBOTJFIF#MBUU
MBZPVUESBXJOHTFFTIFFU B
CFJ.POUBHFTDIXFJFO
XFMEJOHPOBTTFNCMZ
B
B
*LWWHUURVWHJUDWLQJ3RV
7FSMFHFQMBOTJFIF#MBUU
(FMOEFS
MBZPVUESBXJOHTFFTIFFU SBJMJOH
(FMOEFS B
SBJMJOH
(FMOEFS
SBJMJOH (FMOEFS
4UFDL(FMOEFS
SBJMJOH
SBJMJOH
B (FMOEFS
4UFDL(FMOEFS SBJMJOH
SBJMJOH (FMOEFS (FMOEFS
B
SBJMJOH (FMOEFS SBJMJOH
4UFDL(FMOEFS SBJMJOH (FMOEFS
SBJMJOH SBJMJOH
(FMOEFS
SBJMJOH
B
(FMOEFS
SBJMJOH
(FMOEFS
*LWWHUURVWHJUDWLQJV3RV
SBJMJOH
7FSMFHFQMBOTJFIF#MBUU
MBZPVUESBXJOHTFFTIFFU
0
(FMOEFS TJFIF#MBUU
SBJMJOH TFFTIFFU
/ 7UlQHQEOHFKEXOESODWH3RV
TJFIF#MBUU 5SC5ZQF%*/
TFFTIFFU 7FSMFHFQMBOTJFIF#MBUU
MBZPVUESBXJOHTFFTIFFU
CFJ.POUBHFTDIXFJFO
05/2014 Rev 0
XFMEJOHPOBTTFNCMZ
(FMOEFS
SBJMJOH (FMOEFS
SBJMJOH
Ilustración 25 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614164 como PDF)
2-492-20980 5 - 37
ThyssenKrupp Industrial Solutions
NOTA
Montar los grupos hidráulicos antes del montaje de la construcción de acero.
LxBxH 2747x875x85
152,0 kg
Welded assembly 3
4523321
Welded assembly 6
4523321 B
Welded assembly 4
4523321
Doorway
Welded assembly 19 4523321 item 102
Welded assembly 6 4523321
4523321 Welded assembly 15
4523321
Welded assembly 5 Welded assembly 1
4523321 4523321
Welded assembly 8 C
4523321
LxBxH 2730x920x220
Welded assembly 6
4523321
190,6 kg
Welded assembly 4 Welded assembly 19 (8x)
4523321 4523321 Welded assembly 10
LxBxH 220x305x60 4523321
Welded assembly 6 10,9 kg LxBxH 2747x875x85
4523321 D
152,0 kg
Welded assembly 3 Welded assembly 13
Welded assembly 19
Welded assembly 17 4523321
4523321
4523321 Welded assembly 3
4523321 Welded assembly 11 LxBxH 1425x176x480 4523321
Z ( 1 : 10 ) Plate (2x)
4523321 item 24
LxBxH 320x220x20 J
7,9 kg
Combined Power
4523321 item 100 (2x)
provision TKF
K
Welded assembly 9
4523321
Angle (4x) Welded assembly 1 (2x) Welded assembly 15 (2x) Welded assembly 11 (8x)
4523321 item 50 Doorway (2x) 4523321 4523321
4523321
L 60x60x6x85 4523321 item 102 LxBxH 2537x2907x100 LxBxH 2842x220x220
LxBxH 2862x220x90 General tolerances for
welded assemblies
DIN EN ISO 13920 tolerance class
Welds
non-destructive testing DR 10.01 assessment category
Ilustración 26 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4523321 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 38 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 27
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 39
ThyssenKrupp Industrial Solutions
5.7.7 Parte superior del silo de evacuación (paredes superiores del silo
de evacuación)
NOTA
En caso necesario, emplear chapas de suplemento laterales.
05/2014 Rev 0
Ilustración 28
5 - 40 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
( 1 : 50 )
Ilustración 29 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4523291 como PDF)
Ilustración 30
2-492-20980 5 - 41
ThyssenKrupp Industrial Solutions
NOTA
¡Observar la secuencia de soldadura e indicaciones para soldar!
Ilustración 31
05/2014 Rev 0
5 - 42 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 32 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614172 como PDF)
Package gratings
4602299 Item 12
total weight 929,2 kg
teelwork WA 2
4602299
H 2018x2110x780 Plate
173,6 kg 4602299 Item 28
Plate
4602299 Item 28
LxBxH 500x408x30
Steelwork WA 1 32,2 kg
Plate Wind Bracing 4602299
4602299 Item 3 4602299 item 8,9 LxBxH 8720x4475x1115
6774,0 kg
Ilustración 33 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4602299 como PDF)
2-492-20980 5 - 43
ThyssenKrupp Industrial Solutions
3BJMJOH(-
3BJMJOH(- 3BJMJOH(- -Y#Y)YY
LH
-Y#Y)YY -Y#Y)YY
LH LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH 3BJMJOH(-
-Y#Y)YY
LH
Ilustración 34 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614186 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 44 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 35
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 45
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 36
&
!
"#"(")
!
"#"(")
!
"#"(")
!
"#"(")
!
"#"(")
!
"#"(")
#"(")
%
"#"(")
!
!
"#"(")
05/2014 Rev 0
#
%
!
"#"(")
!
"#"(")
Ilustración 37 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614185 como PDF)
5 - 46 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 38
05/2014 Rev 0
Ilustración 39 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614170 como PDF)
2-492-20980 5 - 47
ThyssenKrupp Industrial Solutions
!
()'
() '
'
()'
'
' $234$%$,*
2+452,,
$!"+%4-+
'
' D3 $&-.
3 ,
''")'6
"2#%*$$2-,/
Ilustración 40 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614158 como PDF)
5 - 48 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
g G4
60
4620x2050x1210
kg
Graiting
Ilustración 41 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4602558 como PDF)
05/2014 Rev 0
Ilustración 42
2-492-20980 5 - 49
ThyssenKrupp Industrial Solutions
"#"#''
"#"#'
"&$(()#
+ ,!
Ilustración 43 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614191 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 50 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 44
NOTA
Montar la distribución solo tras el montaje de la trituradora.
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 51
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 45
05/2014 Rev 0
Ilustración 46 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614150 como PDF)
5 - 52 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 47
$
!
)) *+,-#&&
*
,.#&'&
05/2014 Rev 0
Ilustración 48 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614155 como PDF)
2-492-20980 5 - 53
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 49 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614213 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 54 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 50
05/2014 Rev 0
2-492-20980 5 - 55
ThyssenKrupp Industrial Solutions
#$&'(
Ilustración 51 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614151 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 56 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
Ilustración 52
2-492-20980 5 - 57
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Colocar la pasarela del quebrantador de piedras (Catwalk Viewing) (2), para ello:
• Montar bastidor de prolongación,
• Montar escaleras y tarimas,
• Adaptar y montar cruces a las plataformas individuales.
-
-
)
- #
-
(
05/2014 Rev 0
Ilustración 53 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614228 como PDF)
5 - 58 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
Ilustración 54
2-492-20980 5 - 59
ThyssenKrupp Industrial Solutions
!
!
Ilustración 55 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614154 como PDF)
05/2014 Rev 0
5 - 60 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
Ilustración 56
2-492-20980 5 - 61
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Ilustración 57
5 - 62 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
!"
"
#
$%
&
Ilustración 58 (Un clic sobre la figura abre el dibujo 4614187 como PDF)
5.7.19 Periféricos
2-492-20980 5 - 63
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
5 - 64 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Para la primera puesta en servicio, observar también las indicaciones para los
componentes
– ANEXO 8.2 "Trituradora rotatoria"
– ANEXO 8.3 "Cinta de evacuación"
– ANEXO 8.6 "Martillo hidráulico/ Rockbreaker"
– ANEXO 8.7 "Sistema de rociado con planta desalinizadora"
.
05/2014 Rev 0
2-492-20980 6-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PELIGRO
Peligro de lesiones por aislamientos dañados de los cables de conexión y
faltas de cubiertas de las cajas de bornes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por grandes oscilaciones pendulares
6-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por servicio de grupos de accionamiento sin
revestimiento de protección
2-492-20980 6-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Daños en la instalación por empleo de la máquina / instalación no conforme
a la finalidad prevista
NOTA
Las piezas con referencia a la seguridad de controles para trituradores rotatorios
corresponden al nivel de rendimiento requerido Performance level "d" -
categoría 2.
El volumen de suministro de ThyssenKrupp Resource Technologies-
05/2014 Rev 0
6-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Daños en la instalación por alimentación de material errónea tras vaciado
en marcha del transportador de alimentación
2-492-20980 6-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Daños en la instalación por sobrecarga de material ante desconexión de
emergencia
6-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
7 Conservación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por trabajos de limpieza, inspección, mantenimiento y
reparación durante el servicio
2-492-20980 7-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• En caso de tener que realizar trabajos de montaje por encima de la altura del cuerpo,
use plataformas o medios de ascenso previstos para el caso u otros medios que
cumplan con las exigencias de seguridad respectivas. ¡Nunca use partes de la
máquina como medios de ayuda para subir! En caso de tener que realizar trabajos
de mantenimiento a una altura considerable utilice medios de seguridad contra
caídas.
• ¡Mantenga libre de suciedad, nieve y hielo todos las manijas, escalones, barandas,
estrados, plataformas y escaleras!
• ¡Usar sólo fusibles originales con la intensidad de corriente requerida! ¡En caso de
averías que afecten la alimentación de energía eléctrica, apagar inmediatamente la
máquina/ instalación!
• Trabajos en los sistemas o equipos eléctricos sólo deben ser realizados por personal
especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y supervisión de un
especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.
7-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• En caso que sea necesario trabajar en partes que están conduciendo electricidad,
asegure que una segunda persona se encuentre presente, para que en caso de
emergencia presione el interruptor de parada de emergencia y/o el interruptor
principal. Bloquear la zona de trabajo con una cadena de seguridad roja y blanca y
un letrero de advertencia de peligro. ¡Usar sólo herramientas con aislante de
tensión!
• ¡En caso de realizar trabajos en grupos constructivos de alta tensión, conecte estos
a tierra después de haberlos desconectado y conectar en corto circuito los
elementos como condensadores usando una varilla de toma a tierra!
• ¡Despresurice las secciones del sistema y tubería a presión antes de empezar con
los trabajos de reparación de acuerdo a las descripciones del grupo constructivo!
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por trabajos sin equipamiento personal de protección
2-492-20980 7-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
• Limpiar los lugares difícilmente accesibles con medios de ayuda como por ejemplo
escobillas especiales.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por trabajos de mantenimiento no ejecutados dentro de
los plazos
7-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ATENCIÓN
Daños en la instalación por mantenimiento inapropiado
• ¡Controle por lo menos una vez por turno que la máquina/ instalación no
presente daños que salten a la vista! ¡Informe inmediatamente al departamento
respectivo, sobre cambios que se presenten (inclusive los que afecten al
comportamiento de la máquina durante la operación)!
• ¡En caso de anomalías de funcionamiento pare y asegure la máquina/
instalación inmediatamente!
¡Haga reparar dichas averías inmediatamente!
NOTA
Aproveche los periodos de inactividad debido a reparaciones necesarias, para
realizar también trabajos de mantenimiento requeridos.
2-492-20980 7-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por fijaciones inapropiadas
05/2014 Rev 0
7-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Tornillo de cabeza hexagonal (rosca hasta la DIN EN ISO 4017 8.8 / 10.9 / 12.9
cabeza)
Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono DIN EN ISO 4762 8.8 / 10.9 / 12.9
interior
Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono DIN 7984 8.8 / 10.9 / 12.9
interior y cabeza chata
2-492-20980 7-7
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Siempre usar conjuntamente sólo las siguientes calidades de tornillos con las
siguientes calidades de tuercas:
Calidad de tuercas: 8 10 12
M6 11 15 18
M8 26 36 43
M10 51 71 86
NOTA
Estos momentos de apriete siempre deben ser usados, cuando en la respectiva
sección no se nombra ningún momento de apriete específico.
05/2014 Rev 0
7-8 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Tuerca hexagonal HV 10 sí HV
según la norma alemana DIN
6915
Arandela - sí HV
según la norma alemana DIN
6916
Calidad de tuercas: 10 12
2-492-20980 7-9
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Fuerzas de tensión previa y pares de apriete para procedimientos de par de fuerzas para juegos de la
clase de resistencia 10.9 según tabla 5, DIN V 18800-7.
Procedimientos de par
M 12 50 100 120
Control de la unión GV después del montaje, luego por lo menos una vez al año según:
Ángulo de Acción
continuación de giro
30° hasta 60° pretensión es suficiente, controlar do s tornillos vecinos en la misma conexión
> 60° cambiar tornillo, controlar dos tornillos veci nos en la misma conexión
05/2014 Rev 0
7 - 10 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
8 ANEXO
8.1 Dibujos
8.8 Compresor
2-492-20980 8-1
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
8-2 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
8.1 Dibujos
2-492-20980 8-3
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8-4 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8-5
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8-6 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8-7
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8-8 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8-9
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 10 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8 - 11
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 12 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8 - 13
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 14 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8 - 15
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 16 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
8.8 Compresor
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 17
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 18 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
2-492-20980 8 - 19
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 20 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 21
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 22 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 23
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 24 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 25
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 26 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 27
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 28 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 29
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 30 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 31
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 32 2-492-20980
ThyssenKrupp Industrial Solutions
05/2014 Rev 0
2-492-20980 8 - 33
ThyssenKrupp Industrial Solutions
Página en blanco
05/2014 Rev 0
8 - 34 2-492-20980