Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En su sentido más específico, es una persona que traduce revistas, libros y demás de un
idioma a otro. Para ser traductor, es necesario conocer la cultura lingüística de ambos
idiomas, ya que, si traduce cada palabra por separado, entonces la traducción final no
sería del todo fiel a la original. En cuanto a los traductores automatizados (tanto online
como offline), son herramientas computacionales que traducen una lengua en otra. Los
traductores son softwares que tienen bases de datos de diferentes idiomas, permitiendo
que millones de usuarios puedan acceder a la traducción de textos de forma casi
inmediata.
Principales características.
1.Dominar la lengua materna
2.Dominar una segunda lengua
3.Saber escribir de manera correcta
4.Buen manejo del tiempo
5.Buen manejo y conocimiento la tecnología
6.Atención al detalle
7.Tomarse siempre el tiempo necesario para realizar las revisiones pertinentes
8.Tomar decisiones razonables
9.Mantener el formato del documento
10.Amar su trabajo