Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
10mesa14 182
10mesa14 182
AE-90
Mandos eléctricos
Motor mechanisms
Mécanismes de commande électriques
En línea con las necesidades de nuestros clientes
En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima colaboración
entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos que estén claramente
orientados hacia la consecución de un servicio óptimo para los clientes y usuarios finales.
Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente,
cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las últimas tecnologías en
materia de eficiencia energética, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio
de potencia para ensayos propios.
Sólo así es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensión en más de
100 países.
This is the guiding principle in MESA, and it’s the reason why we have established policies
for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important
wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering firms
and with end users… In this way, the needs and requirements of our clients can be
developed and implemented in our products.
Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current
facilities cover more than 20,000m2 and employ the latest technologies in energy
efficiency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing.
The company has all the relevant certificates and approvals issued by official organisations
and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality
Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health
and Safety Management Systems.
All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage
solutions in more than 100 countries around the world.
Un principe qui permet à MESA d’avoir des politiques de collaboration permanentes avec
les principales compagnies électriques, les fabriquants d’éoliennes les plus importants,
les principaux installateurs, les entreprises d’ingénieurie et les usagers finaux, de façon
à ce que les attentes de nos clients puissent être développées et implantées au sein de
nos produits.
Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial.
As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit
to the availability of this equipment and its characteristics once confirmed by our Technical and Sales Department.
En conséquence de la constante évolution des normes et du design, les caractéristiques des équipements décrits dans ce catalogue peuvent varier sans avis préalable. La
disponibilité des équipements et leurs caractéristiques sont un engagement de notre part à partir de la confirmation de notre département tecnico-commercial.
Índice
Index
Generalidades
Overview
Généralités
Los mandos son de cons- The motor mechanisms are Ces mécanismes de com-
trucción sencilla y robusta. of simple and very strong mande électriques sont de
Cumplen las mayores exi- construction, and fulfil the construction simple et très
gencias, tanto mecánicas hardest requirements, so robuste. Ils satisfont aux
como eléctricas, que se mechanical as electrical, plus hautes exigences, tant
pueden solicitar a este tipo that may be requested for mécaniques qu'électriques.
de aparatos. this type of devices.
Le boîtier est fabriqué en
La caja se construye con The box is manufactured tôle d'acier pré-galvanisée,
chapa pretratada por galva- of steel sheet previously de 2 mm d'épaisseur et
nizado de 2 mm de espesor galvanized, 2 mm thickness peint, intérieurement et ex-
y acabado, tanto interior and both sides finished, in térieurement, à la poudre
como exterior, de pintura grey mat colour RAL-7038 de polyester de couleur gris
de polvo poliester en color polyester powder electros- mat RAL-7038, appliquée
gris mate RAL-7038, aplica- taticaly applied and po- de façon électrostatique et
do electrostáticamente y lymerized in furnace. The polymerisée au four. Son
polimerizado en horno. protection degree is IP-54, degré de protection stan-
according to IEC-144. dard est IP-54 selon la nor-
Su grado de protección es me CEI-144.
IP-54 según CEI-144. The door is closed with two
door handles and it can be La porte est fermée par une
La puerta se cierra con dos padlockable. poignée à deux manettes qui
manetas de pestillo y se pue- actionne un verrou, et peut
de enclavar con candado. The mechanical group is être fixée avec un cadenas.
assembled on a frame,
El grupo mecánico del wholly independent from the L'ensemble mécanique est
mando está montado sobre box, which is directly tied assemblé sur un châssis,
un bastidor totalmente in- to the anchoring supports. entièrement indépendant
dependiente de la caja, que du boîtier et directement
va sujeto directamente a The electric group is assem- fixé par les supports
los soportes de anclaje. bled on a hinged panel, the d'ancrage.
mechanical group being ac-
El grupo eléctrico se monta cessible for maintenance, Le groupe éléctrique est
sobre un panel abisagrado, even after the outdoor wiring assemblé sur une porte
dejando accesible el grupo have been made. avec de charnières , lais-
mecánico para labores de sant l'ensemble mécanique
mantenimiento, incluso con accessible pour l'entretien,
cableado exterior realizado. même avec le câblage ex-
térieur déjà fait.
3
AE-90 Generalidades
Presentación general
General Overview Overview
Présentation générale Généralités
4
Dimensiones AE-90
Características
Dimensions Characteristics
Caractéristiques
579 443
110
190
60
150
60
300
R2
75 75
800
1 2
574 370
B
340
Ø 3
=
170
M.8x15
Detalle A / Detail A
Enclavamiento de la puerta
60
por candado.
60
Lugs for padlock.
Verrouillage de la porte avec Vista B / B View / Vu par B
un cadenas.
1 Manivela para acciona- 1 Handle position for ma- 1 Manivelle pour une exe-
miento manual nual operation cution manuelle
2 5 casquillos de anclaje 2 5 anchorings socket 2 5 boulons à vis d’ancrage
M16x30 M16x30 M16x30
3 Tapa salida cables 3 Cover for cables outlet. 3 Plaque four la sortie des
câbles
5
AE-90 Esquema eléctrico
Características
Characteristics Electric Schema
Caractéristiques Schéma électrique
R S T N X1 X1 X1 X1
1 2 5 6
2 3 X1 X1
01 02
0
1 3 5 1 3 5
Q1 Q1
2 4 6 2 4 6
R1 1
KM1 1 3 5 2
KM2 KM1 1 3 5 7 KM2 1 3 5 7 X1 X1
2 4 6 2 6 8 2 4 6 8 018019
S9
1
2
X1 X1 X1 X X X X1 X1 X1 X1
04 05 06 07 08 09 03 04 05 06
U V W 2 4
M M
6 8
Z X Y
{
7 8 X1 X1 X1 2 1 Pos. Intermedia
012 2 013 01 2 Intermediate position
KA2 15 23 KM2 62 KM1 62 S1 Position intermédiaire
3
16 24 61 A1 61
S10 13 KM1 A1 4 Abierto / Open / Ouvert
Q1 44 KM2
43 14 A2 A2
KM1 KM2
X1
011
KM2 53 53 KM1 14 S4 14 S5 14 14
54 54 13 13 13 13
KA2 A2 L R
1 5 3
A1 S8 2 6 Circuitos de señalización / Signalling circuits / Circuits de signalisation
010
S1
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
9 10 11 12 017 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50
X1 016
15 X1 X1 1 3 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
13 14
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51
6
Características técnicas AE-90
Características
Technical Data Characteristics
Caractéristiques techniques Caractéristiques
Abrir Cerrar
To open To close
Ouvrir Fermer
90º
7
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722