Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Servidas PXFLOW
Bombas Standard
PAPANTONATOS SA
Roumelis & Adelfon Ntouna 1
13677 Acharnes Attiki - Greece
Tel (+30) 210 2431111 Fax (+30) 210 2431601
Internet : www.papantonatos.gr
E-mail : sales@papantonatos.gr
Contenidos
mantención, etc. cumpliendo con las
regulaciones de seguridad internacionales. Protecciones del Motor
Estos procedimientos incluyen Todas las bombas a excepción de las
instrucciones de instalación, operación y PX0, incluyen 3 sensores térmicos
Placa de Identificación válidos para bombas sumergibles de o
Descripción General conectados en serie que abren a 135 C y
aguas servidas. o
cierran 90 C y marcados con F1 y F2 en
Aplicaciones
Descripción del producto el cable de control. Para mantener la
garantía es obligatorio conectar en serie
Instalación
Conexiones eléctricas Aplicaciones los sensores en el tablero de control.
Operación
Servicio & mantención El manual de puesta en marcha y Sistema de refrigeración
Datos técnicos operación es válido par alas bombas Los modelos PX0, PX1 se refrigeran por le
Diagrama conexión motor sumergibles accionadas eléctricamente medio bombeado, por lo tanto NO
mostradas en esta página. Las bombas PUEDEN INSTALARSE EN SECO.
han sido diseñadas para bombear aguas
Placa identificación servidas con sólidos en suspensión. Los modelos PX2, PX3 se suministran
como ejecución standard con refrigeración
Además son apropiadas para procesos de
agotamientos con aguas sucias o limpias. cerrada, por lo que pueden operar
El fabricante garantiza que las bombas sumergidas o en seco..
para instalación sumergida no exceden un
nivel de ruido de 70 db(A). Para instalación Sin embargo si las ordena sin chaqueta de
en seco el nivel de ruido es de 75 db(A). refrigeración, no puede instalarla en seco.
favor tener en cuneta que mala operación
puede generar niveles de ruido más altos. El sistema de refrigeración cerrada
funciona como sigue:
Un impulsor interno, instalado entre los
Atención No usar estas bombas en dos sellos mecánicos, hace circular un
ambientes inflamables ya que no son a
prueba d explosión
líquido a través de la camisa a objeto
refrigerar el estator del motor.
Así el calor generado por el motor, es
No ponga en servicio las bombas antes de transferido al líquido refrigerante y
retirar todo las herramientas u otros posteriormente disipado en el medio sin
objetos. ningún contacto con el líquido bombeado.
1
Proteja siempre el extremo del cable para Instalación en seco Si el problema persiste entonces haga
evitar la entrada de agua o humedad. Las bombas PX2 y PX3 pueden instalarse perforaciones de venteo de 2-3mm.
en seco con soportes ajustables. Los
soportes son de Esto se requiere especialmente en
Cuidado! Nunca haga girra la bomba sin instalaciones en seco donde debemos
impulsor. En pocos segundos dañara O tres patas del tipo
Ring instalado entreeje y camisa del sello telescópico. instalar dispositivos de venteo.
cartucho. Ambbas piezas también pueden Cambiando la
dañarse debido a la excesiva fricción!.
posición de las
patas puede Conexiones eléctricas
instalar la succión La instalación eléctrica debe ser revisado y
en cualquier autorizada por un experto antes d e la
Antes de izar la bomba asegúrese que la
dirección. puesta en marcha.
manilla está perfectamente apernada.
Después de Asegúrese que el tablero de control y
Siempre use la manilla para izar la bomba, o
ajustar la altura terminales eléctricos están lejos de zonas
use el cable ni la manguera de descarga.
de las patas con peligro de inundación. Respeta la
Todos los pernos deben estar apretados
asegúrelas con dos tornillos. reglamentación de instalaciones eléctricas.
antes de izar la bomba, así evitará daños a
Todas la bombas se suministran con
las personas.
Fije las patas al piso con pernos para sensores termostáticos en el bobinado, los
Después de un largo almacenamiento
inspeccione cuidadosamente la bomba antes concreto.
de instalarla. Haga rotar manualmente el Para facilitar el desmontaje instale la Cuidado! Todos los equipos eléctricos
impulsor y asegúrese que los sellos están en succión verticalmente bajo la bomba e deben conectarse a tierra. Esto se
buen estado instale una válvula de corte. Así es fácil aplica a la bomba y equipo de control.
desmontar el motor vaciando previamente
la carcasa. Abrir siempre la válvula de
Instalación drenaje antes de sacar el motor. que están marcados con F1, F2 y siempre
deben conectarse en serie en el tablero de
Instale también un drenaje en la tubería de control.
Evite accidentes durante la instalación,
descarga, esto le permitirá eliminar el aire
en la partida. También puede instalar un D se conecta al sensor de humedad
manómetro para medir la presión. instalado entre la cámara de aceite y
Cuidado! La bomba no incluye base de
apoyo. estator. El sensor de humedad debe
Los pedestales y otros componentes Antes de poner en marcha la bomba conectarse a un sensor de nivel de líquido
hidraúlicos para completar la instalación verifique cuidadosamente el estado de los conductivo a instalar en el tablero de
se suministran a pedido. cables y el nivel de líquido refrigerante en control. Debe instalar alarma que avise
la chaqueta de refrigeración. presencia de humedad. Su proveedor de
PXFLOW puede suministrarle este relay
recuerde que la bomba es pesada y tiene un Versión instalación portátil como accesorio.
motor eléctrico y extremos de cables sin Esta versión
aislación . requiere atención Asegúrese que el Voltaje, frecuencia y
extra durante la partidor instalado corresponden a lo
Antes de poner en marcha la instalación, operación. La especificado en la placa de la bomba.
asegúrese que la manilla y voluta están bomba puede
perfectamente acopladas. suministrase con El motor puede trabajar con una tolerancia
anillo soporte. de voltaje de +/- 5%. Si se exceden estos
La instalación debe disponer de cadenas y valores el motor se recalienta y puede
tecles que Instale la bomba quemarse.
permitan bajar e sobre una
izar las bombas y superficie firme y Vea en el manual instrucciones sobre las
deben mantenga rectos los cables asegurándose conexiones disponibles para el cable de
especificarse que no están doblados. las bombas.
considerando el
x Partida directa DOL
peso de las
Cuidado! Para operación segura use x Partida estrella triángulo Y-ǻ
mismas. Por
soporte adecuado y tablero de control
seguridad no apropiado. El tablero de control debe incluir
debe ubicarse
protecciones de sobrecarga, y sensor de
nunca bajo la carga suspendida.
caída de fases. Se recomienda instalar
relay de asimetría de 3 fases ajustado a un
Instalación pedestal de descarga Cuidado! No remueva el soporte, 15% de asimetría respecto a la fase.
- DCB puede producer daños a los humanos
Instale la base del codo (DCB) en el fondo de La alimentación de fuerza debe disponer
la sentina. Si instala una sola bomba de fusibles de seguridad.
ubíquela al centro del estanque. Fije los Si hay riesgo de sobregiro, fije el soporte Se permiten 15 partidas máximas por hora
tubos guías a la guía superior asegurando sobre una placa metálica. debídamente espaciadas
que estén verticales y paralelos. Si usa manguera de descarga, tenga
presente que las pérdidas son mayores Cambio del cable de
Conecte la tubería de descarga al DCB e que en tuberías.
instale válvula de retención y de corte o
alimentación
Si se daña el cable, debe ser reemplazarlo
compuerta de un diámetro adecuado para Venteo de la voluta ya que en caso contrario ingresará agua a
evitar altas velocidades de flujo. Después de instalar la bomba en la la bomba.
sentina, pueden quedar bolsas de aire en
El tecle para izado debe instalarse la voluta, generando problemas de Siempre que cambia el cable, debe
directamente en un punto alto sobre el centro operación. Entonces saque la bomba del también cambiar la prensa de entrada d a
de gravedad de la bomba para permitir un líquido y bájela nuevamente. Si es la bomba.
rápido desacoplado desde el DCB y hacer la necesario repita la operación hasta Use siempre cable de las mismas
operación inversa al bajar la bomba. eliminar el aire. dimensiones que el original.
2
Si después de una reparación reusa el
mismo cable, corte el extremo de entrada a
la bomba para eliminar la zona deformada
por la prensa.
Compatibilidad electromagnética
EMC
La bomba no genera ruidos eléctricos EMC,
que puedan dañar otros equipos,
Sin embargo, si acciona la bomba con
variador de frecuencia VFD el cable debe ser
apantallado.
3
Operación Service and maintenance
Después de una reparación o en la primera puesta en marcha
verifique el sentido de giro. Al momento de partida el motor
genera un par de reacción. La bomba siempre debe generar una Cuidado! Antes de hacer una reparación, debe desconectar el
reacción antihorario. Si la rotación es incorrecta invierta una fase motor: Nunca trabaje con el motor conectado.
Las reparaciones deben ser realizadas por eléctricos calificados
Inspección
Cambio de aceite
4
5
6
3 ~Partida – Directa DOL
Conexión del Motor en Ʀ
1 Cable de Fuerza
+ 1 Cable de Control
Código de Colores
U Negro
Cable Fuerza V Café 3~ Direct - on - line
W Gris starting DOL
PE Amarillo Motor connection : ǻ
PE F1 F2 D
F1 Negro
Control F2 Café U V W
D Gris
1 Cable de Fuerza y
Cable de Control
Thermal switches
Código de Colores
U Negro-1
V Negro -2
Moisture
W Negro -3
PE Amarillo
F1 Negro -4
F2 Negro -5
D Negro -6
U1, U2 : Negro
V1, V2 : Rojo
W1, W2 : Naranjo
7
3 ~ Partida Estrella Triángulo Y- Ʀ
Conexión del Motor : ǿǿǿ Ʀ
2 Cables de Fuerza
+ 1 Cable de Control
3~ Star-Delta starting Ȋ-ǻ
Motor connection : III ǻ
Código de Colores
F1 F2 D
U1 Negro
Cable Fuerza V1 Café U1 V1 W1 U2 V2 W2
(cable1) W1 Gris
PE Amarillo
U2 Negro
Cable Fuerza V2 Café
(cable2) W2 Gris
PE Amarillo
Thermal switches
F1 Negro
Control F2 Café
Moisture
D Gris
U1 Negro-1 U1 Negro-1
V1 Negro-2 V1 Negro -2
W1 Negro-3 W1 Negro -3
PE Amarillo U2 Negro -4
Cable Fuerza U2 Negro-4 V2 Negro -5
V2 Negro-5 W2 Negro -6
W2 Negro-6 PE Amarillo
PE Amarillo F1 Negro -7
F2 Negro -8
F1 Negro D Negro -9
Control F2 Café
D Gris
U1, U2 : Negro
V1, V2 : Rojo
W1, W2 : Naranjo
8
3 ~ Partida Directa DOL
Conexon del Motor : Ʀ
Con sensor PT100
1 Cable de Fuerza
+ 1 Cable de Control
Codigo de Colores
U Negro
Power Supply V Cafe
W Gris
PE Amarillo
F0 Negro
Control F1 Gris
F2 Cafe
D Amarillo
PE
U V W
9
3 ~ Partida Estrella Triangulo Y- Ʀ
Conexion del Motor: ǿǿǿ Ʀ
Con sensor PT100
2 Cables de Fuerza 1 Cable de Fuerza
+ 1 Cable de Control + 1 Cable de Control
Codigo de Colores Codigo de Colores
U1 Negro U1 Negro-1
Cable de Fuerza V1 Cafe V1 Negro -2
(Cable1) W1 Gris W1 Negro -3
PE Amarillo PE Amarillo
Cable de Fuerza U2 Negro -4
V2 Negro -5
U2 Negro W2 Negro -6
Cable de Fuerza V2 Cafe PE Amarillo
(Cable2) W2 Grey
PE Amarillo F0 Negro
Control F1 Grey
F2 Cafe
F0 Negro
Control F1 Grey D Amarillo
F2 Cafe
D Amarillo
ȡ CABLE
Ȣ DE FUERZA
Ȣ Ș Ȓȡ CABLE DE CONTROL
PE
U1 V1 W1 U2 V2 W2
10
Roumelis & Kapodistriou
13671 Axarnes Attiki (P.O. 46546)
Tel: +30210 - 2431111,
Fax: +30210 - 2431601
web site: www.papantonatos.gr
Declaration of Conformity
The User's Manual, includes important safety recommendations for transportation, storage,
installation, operation and maintenance of PAPANTONATOS SA pumps.
Athens 10 / 2 / 2008
Papantonatos SA
Panagiotis E. Stavropoulos
Quality Assurance Manager