Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COMMENTS TO DOCUMENT
Revision: 0
Approved (APP)
Discipline Abbr.
(Identif.)
Approved with comments (AWC)
Correct and issue ELG
Project Abbr.
Rejected (REJ)
Engineer (Identif.)
Correct and issue
SNG
Seen (VIE)
Date 16/05/2012
This document approval does not relieve the vendor of his responsibility
in the obligations as specified in the contractual documents.
10242-SIEMENSESPANA-G-PT-105-0-VIE
PLANTA INTEGRADA DE PRODUCCIÓN DE ETANOL
CARBURANTE “EL ALCARAVÁN”
ISOLUX
ISOLUX WAT
CORSÁN DOCUMENTO No: FECHA: 25/04/12 HOJA: 1
10242-SIEMENSESPANA-G-PT-105 REV.: 0 DE: 760
VARIADORES DE FRECUENCIA DE MT
ISOLUX
ISOLUX WAT
CORSÁN CALIFICACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN
DEPARTAMENTO
APROBADO
DE PROYECTOS
APROBADO CON OBSERVACIONES
(CORREGIR Y EMITIR NUEVAMENTE) LÍDER DE ESPECIALIDAD
PLANO EMITIDO PARA:
CON OBSERVACIONES
REVISIÓN (CORREGIR Y EMITIR NUEVAMENTE)
APROBACIÓN X RECHAZADO
(CORREGIR Y EMITIR NUEVAMENTE) COORDINADOR DE
FABRICACIÓN INGENIERÍA
MONTAJE
VISTO
COTIZACIÓN
FECHA DE DEVOLUCIÓN
INFORMACIÓN LA APROBACIÓN DE ESTE DOCUMENTO NO EXIME
FECHA: 25/04/12 AL PROVEEDOR DE SU RESPONSABILIDAD EN
CUANTO AL CUMPLIMIENTO DE LA ORDEN DE
COMPRA.
FIRMA: _______________________
25-04-12
ISOLUX
ISOLUX WAT
CORSÁN DOCUMENTO No: FECHA: 25/04/12 HOJA: 2
10242-SIEMENSESPANA-G-PT-105 REV.: 0 DE: 760
1. OBJETO _______________________________________________________ 3
2. MANUAL DE INSTRUCCIONES ________________________________________ 4
2.1. Sección 1: Manual de puesta en marcha y mantenimiento _____________ 5
2.2. Sección 2: Manual de comunicaciones ____________________________ 80
2.3. Sección 3: Manual de control, programación y manejo _______________ 389
ISOLUX
ISOLUX WAT
CORSÁN DOCUMENTO No: FECHA: 25/04/12 HOJA: 3
10242-SIEMENSESPANA-G-PT-105 REV.: 0 DE: 760
1. OBJETO
El presente documento incluye los manuales de instrucciones para instalación,
operación y mantenimiento de los variadores de frecuencia de MT a ser instalados en
la planta de producción de etanol “El Alcaraván”, propiedad de BioEnergy, en el
municipio de Puerto López, departamento de Meta, Colombia.
ISOLUX
ISOLUX WAT
CORSÁN DOCUMENTO No: FECHA: 25/04/12 HOJA: 4
10242-SIEMENSESPANA-G-PT-105 REV.: 0 DE: 760
2. MANUAL DE INSTRUCCIONES
A continuación los distintos manuales en detalle:
AV Engº João F. G. Molina 1745 Jundiaí-SP, Brazil Phone: 0800 773 7373 Fax: +55 11 3833 4665
www.siemens.com.br
Variadores de AC de media
tensión
Perfect Harmony GenIV
Commissioning and Maintenance Manual (Manual de
puesta en marcha y mantenimiento)
Introducción 3
Instalación 4
Variadores de AC de media 5
Puesta en marcha
tensión
Mantenimiento 6
Perfect Harmony GenIV
Apéndice A
Manual de producto
Edición 04/2009
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
1 Prefacio ..................................................................................................................................................... 5
1.1 Acerca de este manual ..................................................................................................................5
2 Precauciones y advertencias de seguridad ............................................................................................... 7
3 Introducción ............................................................................................................................................. 11
3.1 Propósito ......................................................................................................................................11
3.2 Perfect Harmony ..........................................................................................................................11
3.3 GenIV ...........................................................................................................................................11
3.3.1 Detalles de los armarios ..............................................................................................................12
3.4 Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra......................................................................14
4 Instalación ............................................................................................................................................... 17
4.1 Instalación ....................................................................................................................................17
4.2 Recepción ....................................................................................................................................17
4.3 Descarga......................................................................................................................................17
4.4 Bultos ...........................................................................................................................................18
4.5 Cálculo de pesos .........................................................................................................................18
4.6 Manipulación ................................................................................................................................20
4.6.1 Método de elevación con eslingas y cuna ...................................................................................20
4.6.2 Carretilla elevadora......................................................................................................................23
4.6.3 Rodadura sobre tubos .................................................................................................................23
4.6.4 Carros ..........................................................................................................................................24
4.6.5 Ensamblaje de una unidad de transporte ....................................................................................25
4.7 Colocación y almacenamiento .....................................................................................................26
4.8 Anclaje de armarios para suelos y paredes.................................................................................27
4.9 Cableado externo.........................................................................................................................28
4.9.1 robicon GenIV 19001851 Instalación Cableado externo Prólogo................................................28
4.9.2 Circuitos de protección ................................................................................................................30
4.9.3 Cableado externo de E/S.............................................................................................................30
5 Puesta en marcha.................................................................................................................................... 33
5.1 Preparación de la puesta en marcha...........................................................................................33
5.1.1 Descripción ..................................................................................................................................33
5.1.2 Proceso ........................................................................................................................................33
5.2 Arranque (puesta en marcha) ......................................................................................................35
5.3 ID de nomenclatura......................................................................................................................37
6 Mantenimiento ......................................................................................................................................... 39
6.1 Mantenimiento general ................................................................................................................39
6.2 Inspección semestral ...................................................................................................................39
Tablas
Tabla 4-1 Cálculo de pesos......................................................................................................................... 19
Tabla 4-2 Especificaciones de par para Perfect Harmony.......................................................................... 30
Tabla 5-1 ID de nomenclatura variador del cliente ..................................................................................... 37
Tabla 6-1 Repuestos para variadores de salida menor o igual que 140 A (4160 V) .................................. 43
Tabla 6-2 Repuestos para variadores de salida mayor que 140 A (4160 V o 6600 V) .............................. 44
Figuras
Figura 3-1 Envolvente de GenIV (Salida de 4160 V, 200-1100 HP)............................................................ 12
Figura 3-2 Envolvente de GenIV (Salida de 4160V, 1000-2500 HP)........................................................... 13
Figura 3-3 Envolvente de GenIV (Salida de 6600 V, 300-3500 HP)............................................................ 13
Figura 3-4 Indicadores y etiquetas ............................................................................................................... 15
Figura 4-1 Elevación de unidades que contienen rejillas de ventilación...................................................... 22
Figura 4-2 Uso adecuado de una rodadura sobre tubos al manipular armarios Perfect Harmony ............. 23
Figura 4-3 Colocación adecuada de los carros............................................................................................ 24
Figura 4-4 Técnicas para el anclaje adecuado de los armarios................................................................... 28
PELIGRO
Riesgos de descarga eléctrica
• Siga siempre siga los procedimientos adecuados de bloqueo/señalización antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o solución de problemas en el variador.
• Siga siempre las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación de cableados externos. Debe mantenerse una separación de protección
entre el cableado de muy baja tensión (ELV) y cualquier otro según se especifica en
IEC 61800-5-1.
• Trabaje siempre con una mano, utilice calzado de seguridad aislante o de goma, así
como gafas de seguridad. Igualmente, trabaje siempre en presencia de otra persona.
• Tenga siempre extrema precaución al manipular o medir componentes que estén
dentro de la envolvente. Tenga cuidado para evitar que los cables de los instrumentos
se cortocircuiten entre sí o toquen otros terminales.
• Utilice únicamente instrumentos (p. ej., medidores, osciloscopios) concebidos para la
medición de alta tensión (es decir, el aislamiento se proporciona dentro del instrumento,
no a través de la tierra de chasis del instrumento).
• Nunca piense que con abrir el seccionador de entrada eliminará toda tensión eléctrica
de los componentes internos. Sigue habiendo tensión en los terminales del seccionador
de entrada. Además, puede haber presentes tensiones que se apliquen desde otras
fuentes externas.
• Nunca toque nada dentro de los armarios de GenIV hasta haber verificado que no están
calientes ni sometidos a tensiones eléctricas.
• Nunca elimine protectores de seguridad (marcados con una señal de ALTA TENSIÓN)
ni intente medir puntos por debajo de los protectores.
• Nunca haga funcionar el variador con las puertas del armario abiertas. La única
excepción es el armario de control que trabaja con muy bajas tensiones (MBT/ELV).
• Nunca conecte aparatos de medida u osciloscopios puestos a tierra (es decir, no
aislados) al sistema GenIV.
• Nunca conecte o desconecte ningún aparato de medida, cableado o placa de circuito
impreso mientras el variador esté bajo tensión.
• Nunca neutralice la puesta a tierra del instrumento.
• Únicamente el personal cualificado debe instalar, operar, solucionar problemas en este
variador y realizar su mantenimiento. Personal cualificado es aquél que está
"familiarizado con la construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros
asociados".
• Es posible que sigan existiendo tensiones peligrosas dentro de los armarios de GenIV
incluso cuando el seccionador está abierto (Off/Des) y la alimentación está
desconectada.
• Si un sistema está configurado con aparellaje de bypass del variador (p. ej., contactores
entre red y motor, y entre el variador y el motor), estos aparatos deben enclavarse de
forma que la tensión de red nunca se aplique a la salida del variador si la media tensión
de entrada no está aplicada al variador.
ADVERTENCIA
• Cumpla siempre los reglamentos y normas locales a la hora de gestionar componentes
defectuosos (por ejemplo, CPU, batería, condensadores, etc.).
• Garantice siempre el uso de un camión con plataforma lisa y plana para transportar el
sistema de variador GenIV. Antes de descargar, asegúrese de que la base de hormigón
está nivelada para el almacenamiento y la ubicación permanente.
• Confirme siempre que las especificaciones del tonelaje de grúas, cables y ganchos son
las adecuadas cuando eleve el sistema de variador. Si se deja caer o se hace
descender demasiado rápido el armario, la unidad podría sufrir daños.
• Nunca desconecte la alimentación del control mientras esté conectada la media
tensión. Esto podría causar un sobrecalentamiento o daños graves en el sistema.
• Nunca almacene material inflamable en, sobre o cerca de la envolvente del variador.
Esto incluye los manuales y planos del equipo.
• Nunca utilice carretillas elevadoras para elevar armarios que no estén equipados con
ranuras de elevación. Asegúrese de que las uñas de la carretilla elevadora encajan con
las ranuras de elevación correctamente y de que tienen la longitud adecuada.
PRECAUCIÓN
¡Equipo con componentes sensibles a descargas electrostáticas!
• Tenga siempre presentes las descargas electrostáticas (ESD) al tocar o trabajar cerca
de componentes dentro del armario de GenIV. Los circuitos impresos contienen
componentes que son sensibles a la electricidad estática. Sólo el personal cualificado
debe realizar tareas de manipulación y servicio técnico de los componentes sensibles a
ESD, y sólo tras leer y comprender las técnicas adecuadas para ESD. Deben cumplirse
las directivas ESD siguientes. El cumplimiento de estas directivas puede reducir
notablemente la posibilidad de daños por ESD a los componentes del circuito impreso.
• Transporte siempre los equipos sensibles a descargas electrostáticas en bolsas
antiestáticas.
• Utilice siempre un soldador que tenga la punta puesta a tierra. Asimismo, utilice una
bomba desoldadora metálica o una trenza de cobre al deshacer las soldaduras.
• Asegúrese de que toda persona que maneje los circuitos impresos de GenIV lleva una
pulsera estática puesta a tierra adecuadamente. La pulsera debe conectarse a tierra a
través de una resistencia de 1 megaohmio. Se dispone de kits de conexión a tierra
comercializados a través de casi todos los mayoristas de electrónica.
• Es posible eliminar de un objeto conductor la carga estática acumulada tocándolo con
una pieza de metal conectada a tierra adecuadamente.
• Al manejar un circuito impreso, sujételo siempre por los bordes.
• No deslice circuitos impresos por ninguna superficie (p. ej., mesa o banco de trabajo).
En la medida de lo posible, realice el mantenimiento de los PCB en una estación de
trabajo que tenga una cobertura conductora conectada a tierra a través de una
resistencia de 1 megaohmio. Si no se dispone de un mantel conductor para la mesa,
una superficie limpia de aluminio o de acero es un excelente sustituto.
• Evite el plástico, el StyrofoamTM, el vinilo y otros materiales no conductores. Se trata de
excelentes generadores de cargas electrostáticas y no ceden su carga fácilmente.
• Al devolver componentes a Siemens LD A, utilice siempre embalajes seguros frente a
las descargas electrostáticas. Esto limita todo daño posterior debido a ESD.
3.1 Propósito
Este manual define la puesta en marcha y el mantenimiento de la familia Perfect Harmony
de variadores de frecuencia de media tensión y trata específicamente la configuración de
GenIV. Las descripciones detalladas de las características comunes de la familia de
variadores Harmony se definen en los siguientes manuales:
Manuales complementarios:
● Manual de usuario del producto GenIV
● NXG ToolSuite Software User Manual (Manual de usuario del software ToolSuite de
NXG)
● NXG Communications Manual (Manual de comunicaciones NXG)
● Manual del control NXG
3.3 GenIV
Consulte en el manual complementario Manual de usuario del producto GenIV , Capítulos
"Especificaciones de GenIV" y "Descripción del productos", una descripción general de las
especificaciones y la tecnología de GenIV.
5HPRYDEOHSODWHIRU
UHGXQGDQWEORZHU
7RS$FFHVV
3ODWHV
%RWWRP$FFHVV
3ODWHV
3ODFDGHVPRQWDEOHSDUD
YHQWLODGRUUHGXQGDQWH
3ODFDVGHDFFHVR
VXSHULRU
3ODFDGHDFFHVRLQIHULRU
3ODFDGHVPRQWDEOH
SDUDYHQWLODGRU
UHGXQGDQWH
3ODFDVGH
DFFHVR
VXSHULRU
3ODFDVGH
DFFHVR
LQIHULRU
Nota
El Perfect Harmony es un sistema modular que se puede ofertar dentro de aplicaciones
altamente integradas.
Por lo tanto, estas instrucciones no abarcan todas las variaciones de tipos de equipos o
instalaciones. Solamente personal cualificado debe realizar el mantenimiento de estos
sistemas.
10.Retire los cables de tierra VERDE/AMARILLO aislados que conectó entre L1/L2/L3 y
T1/T2/T3 y la tierra de protección, P.E.
11.Cierre las puertas del Perfect Harmony siguiendo una secuencia inversa a la de apertura
y coloque la llave de enclavamiento en el aparellaje de entrada.
$'9(57(1&,$
5,(6*2'(&+248((/&75,&21272&$5
(/0$5&20(7/,&21,/$&(/'$/26
&21'(16$'25(6$/0$&(1$1(1(5*$
3(/,*526$',6&21(&7272'$6/$6
)8(17(6'($/,0(17$&,1$17(6'(
,17(59(1,5(181$&(/'$(63(5($48(6(
$3$*8(172'26/26/('6(1/$67$5-(7$6
'(&21752/'(&(/'$
$7(1&,1
(67$&(/'$'(327(1&,$(6735(9,67$
3$5$(175$'$&219$&+=
$'9(57(1&,$
(67$6&(/'$6'(327(1&,$6(38('(1
$/0$&(1$56,17(16,1$81$7(03'(
+$67$r&'85$17(+$67$$266,1
1(&(6,'$''(5()250$5/26
&21'(16$'25(6'(),/7523$5$06$//
'(//0,7('($26&2168/7((/0$18$/
'(,167$/$&,13$5$(/352&(',0,(172'(
5()250$$86$506$//'(//0,7('(
r&&2168/7(&21)%5,&$6,126(
2%6(59$1(6726/0,7(638('($9(5,$56(
/$&(/'$'(327(1&,$&8$1'26(/(
$3/,48(7(16,1
31
3$5$81)81&,21$0,(172&255(&72
&&%31<*&%31
'(%(186$56($62&,$'$6$/26,*%7ಫ6
(83(&))5.(,167$/$'$6
(1(67$&(/'$3$5$06,1)250$&,1
&2168/7((/10(52'(6(5,(<%0
4
)$//2
/,1.21
4
4
4
)LEUDµSWLFD ,QGLFDGRUGHWHQVLµQHQ
FLUFLQW'&!9'&
ADVERTENCIA
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de
DC de la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 5 minutos.
4.1 Instalación
Al instalar variadores Perfect Harmony es esencial comprender las técnicas adecuadas
asociadas con los procedimientos siguientes:
● Recepción
● Bultos
● Descarga
● Cálculo de pesos
● Manipulación
● Colocación y almacenamiento
● Anclajes
● Reconexión de cableado
Todos esos procedimientos se tratan en las secciones y subsecciones a continuación.
4.2 Recepción
El procedimiento de recepción correcto consta de los siguientes pasos:
● Verifique que se han expedido los elementos adecuados.
● Inspeccione que no haya daños de transporte en ningún elemento.
● Presente una reclamación al transportista si hay algún daño.
4.3 Descarga
Debido al tamaño y el peso de los componentes Perfect Harmony es importante planificar
cuidadosamente todas las operaciones de manipulación. La descarga desde el camión es
frecuentemente la operación más crítica, debido al acceso limitado. Es vital la coordinación
y la planificación anticipada entre fabricante, transportista, instalador y propietario. También
se deben considerar desde un principio la altura de los techos, la anchura de las puertas y la
facilidad de instalación.
PELIGRO
No utilice nunca las argollas para elevar un armario Perfect Harmony. Las argollas se usan
al principio del proceso de fabricación, cuando los armarios pesan mucho menos. Puede
que los variadores se envíen con las argollas retiradas de algunos armarios.
4.4 Bultos
La GenIV tiene tres configuraciones estándar. Los variadores de 4160 V constan de un solo
armario. Los variadores de 6600 V tienen dos armarios, generalmente atornillados entre sí
dentro del mismo bulto. Los variadores de 4160 V con celdas de Bastidor 1 (figura
"Envolvente de GenIV (salida de 4160 V, 200-1100 HP)".) se envían en dos bultos:
● El conjunto de ventilador, enviado en un palet y con argollas de elevación e instalación.
● El resto del variador de GenIV (consulte la figura "Envolvente de GenIV (salida de
4160 V, 200-1100 HP)").
Los variadores de 4160 V con celdas de Bastidor 2 (figura "Envolvente de GenIV (salida de
4160 V, 1000-2500 HP)".) se envían en dos bultos.
● El conjunto de ventilador y cámara, enviados con argollas para elevación e instalación.
● El resto del variador de GenIV (figura "Envolvente de GenIV (salida de 4160 V, 1000-
2500 HP)").
Los variadores de 6600 V (figura "Envolvente de GenIV (salida de 6600 V, 300-3500 HP)")
se envían en tres bultos:
● Dos conjuntos de ventilador, enviados en paneles, cada uno con argollas para elevación
e instalación.
● El resto del variador de GenIV (figura "Envolvente de GenIV (salida de 6600 V, 300-
3500 HP)").
Nota
En algunos casos las celdas se envían por separado.
Nota
En variadores personalizados con armarios de transición o de aparellaje, consulte los
cálculos de peso en los planos de proyecto.
4.6 Manipulación
Los armarios se pueden manipular con cuatro métodos:
● Eslingas y cuna
● Transporte con carretilla elevadora (sólo variadores de 4160 V)
● Rodadura sobre tubos
● Carros (sólo variadores de 4160 V)
Los métodos se resumen en esta sección.
Nota
¡Importante!
• Se presentan opciones de transporte, pero el transporte final es responsabilidad quien lo
realiza. Se debe realizar el transporte con cuidado y atención, supervisando en todo
momento el estado del transporte. Siempre que sea posible realizar movimientos lentos y
usar bajas alturas de elevación.
• Se debe supervisar continuamente el proceso de transporte. Los equipos que se usen se
deben dimensionar de acuerdo a las fuerzas a las que estarán sometidos. Este análisis
se ha realizado sin conocimiento previo de los equipos disponibles en la obra, así que no
se pueden realizar descripciones del transporte particular.
Elevación de un armario
75$163257(
PP
>LQFK@
)XHU]DGH
DQLOOR HOHYDFLµQ
JUXSLOOD !NJ
>OEV@
YLVWDIURQWDO
75$163257(
PP
>LQFK@
)XHU]DGH
DQLOOR HOHYDFLµQ
JUXSLOOD !NJ
>OEV@
ADVERTENCIA
Los variadores de 6600 V tienen su centro de gravedad bastante descentrado. Este centro
de gravedad está sesgado hacia el armario del transformador. Sea muy cuidadoso al
determinar las longitudes y posiciones de las eslingas de elevación.
colocarse haciendo cuña entre la parte inferior de la unidad y las eslingas, y otras dos
piezas de madera 2x4, protegidas con envoltorio de burbujas, deben colocarse en la parte
superior de la unidad, por encima de las rejillas de ventilación, entre la unidad y las eslingas.
:RRG%ORFN3ODFHPHQW
PD[
Figura 4-2 Uso adecuado de una rodadura sobre tubos al manipular armarios Perfect Harmony
4.6.4 Carros
Si se utilizan carros, deben colocarse debajo de los canales frontales y posteriores de la
base, justo por fuera de la uña (como se muestra en la figura "Colocación adecuada de los
carros").
ADVERTENCIA
No se pueden usar carros para los variadores de 6600 V.
75$163257(
PP
>LQFK@
)XHU]DGH
DQLOOR HOHYDFLµQ
JUXSLOOD !NJ
>OEV@
YLVWDIURQWDO
0[
0 1P
0[
0 1P
0[ 0[
0 1P 0 1P
3DUD,3
Nota
• El aire de refrigeración tomado entra en el variador a través de rejillas de ventilación de
montaje frontal, y se expulsa a través de la jaula montada en la parte superior de la
envolvente. No coloque el variador allí donde las vías de toma/expulsión pudieran
bloquearse.
• Coloque el variador en un lugar donde la posición de las placas extraíbles de acceso no
interfiera con la terminación de cables al variador.
Tras la inspección final, mueva el variador cuanto antes a su posición final o a un área de
almacenamiento interior que esté seca. Al elegir la ubicación del variador Perfect Harmony,
asegúrese de que la zona está limpia y seca y es plana, y de que la parte frontal del
variador es fácilmente accesible incluso si las puertas del variador están abiertas. Es posible
que se necesiten calzas para nivelar el armario en suelos irregulares.
Evite las temperaturas extremas, como las inferiores a 0 °C o superiores a 55 °C; evite las
condiciones que se indican en las etiquetas de transporte. Si es necesario almacenar
temporalmente el variador en una zona exterior, se pueden colocar calefactores en el
variador para prevenir la acumulación de humedad. Debe colocarse una cubierta protectora,
como un plástico o lona, sobre el variador para reducir los problemas derivados de los
elementos externos. Esto tiene particular importancia si el almacenamiento es durante más
de un par de días.
ADVERTENCIA
Si la superficie de montaje no es plana, los armarios de metal del variador Perfect
Harmony pueden deformarse, haciendo que las puertas del armario queden desalineadas
o no abran y cierren adecuadamente. Puede que se necesiten calzas para nivelar el
variador de forma que las puertas funcionen correctamente.
ADVERTENCIA
Si se retira la alimentación de un variador (o está almacenado) durante 6 meses o más, los
condensadores electrolíticos de las celdas Harmony deberán reformarse. Póngase en
contacto con Siemens para consultas sobre el procedimiento de reforma del GenIV. Si no
se siguen las directivas y procedimientos de reforma, pueden provocarse daños en la celda
o el sistema.
Nota
Consulte en los planos del sistema el tipo de estructura de base utilizado con el armario, así
como la ubicación exacta de las conexiones.
/DGR 3DUHG
GL£PRULILFLR
+RUPLJµQ
+RUPLJµQ
Nota
Dada la ubicación del conjunto de ventilador derecho, es posible que un anclaje en la pared
requiera modificaciones en los taladros de la envolvente.
PELIGRO
Asegúrese de que todo el sistema está puesto a tierra en su punto de puesta a tierra P. E.
ATENCIÓN
El neutro del devanado primario de un transformador está diseñado para operar de forma
flotante (sin puesta a tierra). No conecte a tierra el neutro del devanado primario del
transformador. Si no se cumple esta instrucción, se producirán altas corrientes
desequilibradas que circularán en el camino tierra/neutro del sistema de la fuente de
entrada del variador durante su conexión a la alimentación.
Nota
Las especificaciones de par para el variador Perfect Harmony se enumeran en la tabla
"Especificaciones de par para Perfect Harmony".
Nota
Las dimensiones de conductores para terminaciones de entrada de media tensión pueden
variar según las dimensiones del variador y la dinámica del sistema. El esquema del sistema
personalizado (incluido con el variador) muestra las dimensiones de los conductores
utilizados en las tomas principales del transformador. Normalmente, las dimensiones de los
conductores de entrada coincidirán con ellas o serán mayores. Sin embargo, asegúrese de
que las dimensiones de los conductores de entrada son las adecuadas para su aplicación
particular, considerando la longitud de la línea de alimentación de entrada y las normas y
códigos eléctricos locales. Existen etiquetas fijadas junto a las conexiones que recomiendan
el uso de conductores de 75 °C.
ATENCIÓN
Para cumplir las normativas de CEM, el cableado de media tensión de entrada debe
instalarse en un conducto eléctrico metálico y tenderse a través de placas de acceso
aprobadas.
Los cables de E/S de baja tensión (12 - 22 AWG) proporcionados por el cliente deben
tenderse por separado de los cables de alimentación/de media tensión. Los cables
apantallados de baja tensión conservarán íntegramente la pantalla en toda la longitud del
cable, incluidas todas las interconexiones, y la pantalla sólo se pondrá a tierra en la fuente.
Los terminales de media tensión de entrada y salida (L1, L2, L3 y T1, T2, T3) están
separados entre sí y tienen dos configuraciones de patrón de un orificio NEMA (vertical y
horizontal) para facilitar la terminación de cables por arriba o por abajo. Se proporcionan
terminaciones de MT para tornillos de 3/8".
Nota
El diseño de GenIV está pensado fundamentalmente para cables de media tensión
unipolares de un solo conductor. El uso de cables unipolares de tres conductores no se
recomienda y puede requerir atención especial.
Nota
El cliente no debe terminar los cables de MT en la salida del variador hasta el inicio del ciclo
de la puesta en marcha.
Se ha dispuesto un espacio para el doblado de los cables de 150 mm2 (350 mcm) (uno por
terminal) para las conexiones de MT de entrada/salida por la entrada superior.
Si la longitud del cable de salida se aproxima a 2200 m (7500 pies), es posible que el
variador requiera un filtro de salida como se describe en el capítulo "Descripción del
producto" del Manual de usuario del producto GenIV (19001591). Cuando se requieren
filtros de salida, la tensión del variador está limitada como se describe en el capítulo
"Descripción del producto" del Manual de usuario del producto GenIV (19001591).
PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
Deben seguirse las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación del cableado externo.
Debe mantenerse una separación de protección entre el cableado de muy baja tensión
(ELV) y cualquier otro según se especifica en la norma CE de seguridad IEC61800-5-1.
5.1.1 Descripción
En este manual se definen las instrucciones para la recepción, descarga, manipulación,
colocación, anclaje y cableado externo. El cliente o su agente son responsables de estas
tareas.
Una vez que se ha determinado la ubicación del variador y éste se ha instalado allí
(incluidos el atornillamiento y anclaje del variador), Siemens puede presentarse in situ para
iniciar el proceso de preparación de la puesta en marcha.
5.1.2 Proceso
1. 1. Obtenga información sobre los equipos locales y verifique que coincide con la
información de fábrica.
2. 2. Instale bloqueos y retire la alimentación del equipo (consulte la sección
"Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra").
3. 3. Compruebe el par de las conexiones del armario. Inspeccione el variador en su
totalidad por si tuviera daños de transporte o instalación, y verifique que cada celda esté
correctamente acoplada a sus conectores de bus trasero.
4. 4. Asegúrese de que la envolvente esté puesta a tierra en el punto de P. E. del variador.
Confirme el tipo de cable que utiliza el cliente para las conexiones del motor. Si se trata
de un cable apantallado, sólo se puede poner a tierra un extremo de la pantalla. Debe
ponerse a tierra en el variador. Inspeccione el cableado de entrada de MT y el cableado
de control de E/S.
5. 5. Compruebe y anote si el neutro del transformador aislador integral del variador está
puesto a tierra. ¿Está puesto a tierra el neutro del transformador? Anote "sí" o "no" en el
formulario. Compruebe la resistencia de todas las conexiones del transformador
secundario al armario del chasis para asegurarse de que no se han producido daños
durante el transporte.
Nota
Siemens recomienda encarecidamente que no se ponga a tierra el conductor neutro del
transformador. Sin embargo, Siemens habitualmente conecta a la masa del chasis de la
envolvente el núcleo del transformador.
9. En este momento es necesario tener una fuente de tensión de control auxiliar conectada
según los esquemas del VF para que el proceso de preparación de la puesta en marcha
pueda continuar. Es posible utilizar una fuente provisional.
PRECAUCIÓN
Incompatibilidad con dispositivos diferenciales
Si este equipo se conecta a una red de alimentación protegida por un dispositivo
diferencial (de corriente residual) pueden producirse daños materiales y lesiones leves.
Este producto genera una corriente continua (DC) que circula por el conductor de
puesta a tierra.
Si se usa un dispositivo diferencial (de corriente residual) para proteger contra
contactos directos e indirectos, entonces por el lado de la alimentación de la red o línea
sólo se permite instalar un diferencial de tipo B. De no ser esto posible deberán tomarse
otra medidas de protección; por ejemplo, aislamiento del entorno mediante aislamiento
doble o reforzado, o aislamiento de la fuente de alimentación usando un transformador
al efecto.
No conectar este equipo a una fuente de alimentación que esté protegida por un
dispositivo diferencial (de corriente residual) de tipo A.
Nota
• Los cables del motor no deben estar conectados al variador mientras se realiza la
siguiente comprobación de OLTM.
• El aparellaje de MT de entrada debe bloquearse y etiquetarse antes de las
comprobaciones de OLTM del paso siguiente.
13.En OLTM, realimente el variador con un variac conectado a uno de los secundarios del
transformador Harmony. Verifique que todas las tensiones de las celdas y de red de
entrada del variador son correctas.
14.Si el VF tiene bypass de celdas, compruebe el funcionamiento del contactor retirando la
fibra óptica de las celdas en el DCR del NXG.
15.Desconecte la alimentación y aplique los bloqueos hasta que se haya realizado el
arranque y la puesta en marcha.
16.Al final de la preparación de la puesta en marcha, debe entregarse una copia del informe
de preparación de la puesta en marcha al administrador local responsable.
Nota
Si los parámetros del motor están cargados en la lista de parámetros, no utilice la función
de ajuste automático. En caso contrario, consulte la sección "Ajuste automático" del
Manual del control NXG (19001588).
14.Una vez que el sistema ha alcanzado las condiciones de funcionamiento de diseño del
proceso, utilice el ToolSuite de Siemens para registrar los siguientes datos del VF:
– Carga de la planta en el punto de prueba
– Entrada tensión VF
– Entrada corriente VF
– Entrada factor de potencia VF
– Salida tensión VF
– Salida corriente VF
– Demanda de velocidad
– Velocidad del motor (RPM)
– Eficiencia VF
Nota
Si la planta funciona en todo un rango de carga, tome los datos de carga en puntos
de carga incrementales para obtener un perfil del funcionamiento del VF como parte
del proceso.
Nota
Para filtros de salida, encóders, motores síncronos, aplicaciones de transferencia
síncrona y criterios de arranque, consulte el capítulo "Procedimiento de puesta en
marcha" del Manual del control NXG (19001588).
5.3 ID de nomenclatura
Le rogamos que registre la siguiente información al final del proceso de puesta en marcha.
A3 A2 A1
El número de serie El número de serie El número de serie
se introduce aquí se introduce aquí se introduce aquí
______________ ______________ ______________
B3 B2 B1
El número de serie El número de serie El número de serie
se introduce aquí se introduce aquí se introduce aquí
______________ _____________ ______________
C3 C2 C1
El número de serie El número de serie El número de serie
se introduce aquí se introduce aquí se introduce aquí
______________ ______________ ______________
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte siempre la alimentación de entrada principal al equipo antes de intentar
inspeccionar o realizar operaciones de mantenimiento. Consulte la sección "Mantenimiento
y procedimiento de puesta a tierra" de este manual.
ADVERTENCIA
Sólo el personal de servicio técnico cualificado debe realizar el mantenimiento de los
equipos y sistemas Perfect Harmony.
A. Para retirar el filtro, levante el retenedor del filtro hasta que su parte inferior quede
liberada de la puerta:
B. Extraiga el retenedor de filtro tirando por su parte inferior, con lo que saldrá de la puerta:
Nota
Si se retira el filtro pero no se sustituye, asegúrese de utilizar la misma orientación al
volverlo a insertar.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La puerta de las celdas contiene metal parcialmente expandido, que inmoviliza el filtro y
proporciona protección frente al contacto accidental con los componentes eléctricos.
D. Realice los pasos A y B en orden inverso para reinstalar el retenedor del filtro.
Nota
El manual complementario Manual del control NXG (19001588) incluye una sección para la
resolución de problemas en el capítulo "Resolución de problemas y mantenimiento".
PRECAUCIÓN
La eliminación de todo componente fallido (condensadores, etc.) se debe realizar de
acuerdo con los requisitos y códigos locales.
Nota
Para las listas de repuestos de los variadores personalizados, consulte el paquete de
documentación personalizado entregado junto al variador, o llame al Customer Service
Department de Siemens LD A, tel. (724) 339-9501. Cuando llame para solicitar información
sobre repuestos, se ruega que tenga a mano su número de pedido y la referencia del
variador.
Tabla 6-1 Repuestos para variadores de salida menor o igual que 140 A (4160 V)
Repuesto Artículo
Referencia
Celda de potencia* Celda de 40 A Celda de 70 A Celda de 100 A Celda de 140 A
A1A10000424.040 A1A10000424.070 A1A10000424.100 A1A10000424.140
Fusible CCB de celda Fusible de 1000 V, 1 A
A1A092604
Fusibles de entrada de Consulte la tabla en la sección "Reglas básicas para la reparación de celdas Harmony"
celda
Filtros de aire del Filtro de puerta
transformador A1A097565
Filtros de aire de celda Filtro de puerta
A1A099615
Adaptador de SBC y Tarjeta de E/S del Modulador BGA 120 V E/S
teclado sistema A1A10000350.00M Panel de A5E01649325
A1A10000623.00M A1A10000423.00M desconex
NXG
Tarjeta de control de Fuente de Teclado ión de 24 V E/S
señales alimentación NXGII A1A460A26.23 E/S A5E01649374
A1A10000403.01M A1A14000461.00
Fusibles de ventilador 8 A, 600 V AJT
A1A089149
Fusible de Secundario 6 A, 600 V
transformador de A1A089149
control
Fusible de Primario 3 A, 600 V Primario 3,5 A, 600 V
transformador de A1A080752 (480 V) A1A089205 (400 V)
control
Fibra óptica Enlace de fibra óptica, 2,9 m
A1A10000614.00
Ventilador Ventilador EC
A1A098200 (EBM)
Bypass de celdas Contactor de bypass Fusible 2 A 1200 V Control de bypass Fuente de
A1A10000539.00 A1A089592 PCA alimentación
A1A3636601.01M A1A10000484.00
Repuesto Artículo
Referencia
Red de Profibus DP Perfil Devicenet
comunicaciones A1A252241.155 A1A12252241.156 Modbus Ethernet Control Net
Modbus + Modbus A1A252241.157 A1A252241.158
A1A252241.159 A1A252241.160
* El cliente puede solicitar IGBT, rectificadores de diodos y tarjetas de control de celda en lugar de una celda completa de
repuesto.
Póngase en contacto con Siemens para obtener más información acerca de las referencias de celdas individuales.
Nota
A menos que Siemens notifique lo contrario, sustituya siempre componentes con la misma
referencia y versión.
Tabla 6-2 Repuestos para variadores de salida mayor que 140 A (4160 V o 6600 V)
Repuesto Artículo
Referencia
Celda de potencia* Celda de 200 A Celda de 260 A
A1A10000424.200 A1A10000424.260
Fusible CCB de celda Fusible de 1000 V, 1 A
A1A092604
Fusibles de entrada de Consulte la tabla en la sección "Reglas básicas para la reparación de celdas Harmony"
celda
Filtros de aire del Filtro de puerta
transformador A1A0100339
Filtros de aire de celda Filtro de puerta
A1A0100310
Adaptador de SBC y Tarjeta de E/S del Modulador BGA 120 V E/S
teclado sistema A1A10000350.00M Panel de A5E01649325
A1A10000623.00M A1A10000423.00M descone
NXG
Tarjeta de control de Fuente de Teclado xión de 24 V E/S
señales alimentación NXGII A1A460A26.23 E/S A5E01649374
A1A10000403.01M A1A14000461.00
Fusibles de ventilador 8 A, 600 V AJT
A1A089149
Fusible de Secundario 6 A, 600 V
transformador de A1A081099
control
Fusible de Primario 3 A, 600 V Primario 3,5 A, 600 V
transformador de A1A080752 (480 V) A1A089205 (400 V)
control
Fibra óptica Enlace de fibra óptica, 3,4 m
A5E01437712
Ventilador Ventilador EC
A1A0100118 (EBM)
Repuesto Artículo
Referencia
Bypass de celdas Contactor de bypass Fusible 2 A 1200 V Control de bypass Fuente de
A1A10000539.00 A1A089592 PCA alimentación
A1A363662.01M A1A10000484.00
Red de Profibus DP Perfil Devicenet
comunicaciones A1A252241.155 A1A12252241.156 Modbus Ethernet Control Net
Modbus Modbus A1A252241.157 A1A252241.158
A1A252241.159 A1A252241.160
TC, 50:5 TC, 75:5 TC, 100:5 TC, 150:5 TC, 200:5
TC de entrada A1A091705 A1A091706 A1A091707 A1A091708 A1A091709
TC, 205:5 TC, 300:5 TC, 400:5 TC, 500:5 TC, 600:5
A1A091710 A1A091711 A1A091712 A1A091713 A1A091714
2,4 kV 3,0 kV 3,3 kV 4,16 kV
A1A164877.00 A1A164877.01 A1A164877.02 A1A164877.03
4,8 kV 6,0 kV 6,6 kV 6,9 kV
A1A164877.04 A1A164877.05 A1A164877.06 A1A164877.07
Atenuador de entrada
7,2 kV 8,4 kV 10 kV 11 kV
A1A164877.08 A1A164877.09 A1A164877.10 A1A164877.11
12 kV 12,5 kV 13,2 kV 13,8 kV
A1A164877.12 A1A164877.13 A1A164877.14 A1A164877.15
Atenuador de salida 4160 V 6600 V
A1A164877.03 A1A164877.06
* El cliente puede solicitar IGBT, rectificadores de diodos y tarjetas de control de celda en lugar de una celda completa de
repuesto.
Póngase en contacto con Siemens para obtener más información acerca de las referencias de celdas individuales.
Nota
A menos que Siemens notifique lo contrario, sustituya siempre componentes con la misma
referencia y versión.
ADVERTENCIA
Es imprescindible seguir estas reglas para la reparación de celdas Harmony.
Nota
En los casos en que la lista de materiales más reciente especifique componentes
obsoletos y no se disponga de una alternativa, póngase en contacto con el Product
Development Group de Siemens LD A para obtener asistencia. En estos casos, Product
Development puede sugerir componentes alternativos, una vez efectuada una revisión
técnica y verificación suficientes.
1. Agarre los dos pestillos de cierre y tire hacia abajo hasta la posición horizontal para
soltar la celda de potencia.
Nota
Cuando se tira de los pestillos hacia abajo hasta la posición horizontal, la celda de
potencia se moverá hacia adelante aproximadamente 1,25 cm (1/2 pulgada).
Nota
Es aconsejable no hacer funcionar el sistema si se ha retirado una de las celdas.
Rellene el fondo de la caja Coloque la celda en la caja Rellene los lados y la parte
con material de embalaje de sobre la espuma. Asegúrese superior con material de
espuma Instapak "foam in de que los pestillos de cierre embalaje de espuma
bag" de Sealed Air. apuntan hacia arriba. Instapak de Sealed Air.
Antes de refrigerar, cierre la
solapa de la caja de la parte
superior. Compruebe si hay
bolsas de aire y rellénelas
según sea necesario. Selle
la caja y envíela.
Comentarios adicionales
Gracias por sus comentarios. Envíe sus comentarios por correo, fax o correo electrónico a la
dirección siguiente:
Nombre de la empresa
Persona de contacto
Dirección de la empresa
Teléfono
Fax
Correo electrónico
Referencia (P/N) (en puerta del sistema o panel del
sistema)
Número de pedido (SO #) (en puerta del sistema o
panel del sistema)
Fecha de puesta en marcha
Puesta en marcha realizada por
Para obtener información adicional por teléfono, rellene la tabla de más arriba y marque los
elementos pertinentes abajo:
Garantía ampliada ❑
Acuerdo de servicio técnico completo ❑
Acuerdo de mantenimiento preventivo ❑
Formación en las instalaciones de Siemens ❑
Formación local en sus instalaciones ❑
Kits de repuestos ❑
Envíe esta información a Siemens, en la dirección a continuación, envíela por fax al (724)
339-9562, o bien llame al Departamento de soporte técnico al (724) 339-9501. Visite nuestra
página web: www.siemens.com.
Álgebra booleana
Una forma de reglas matemáticas desarrolladas por el matemático George Boole que se
utilizan en el diseño de sistemas digitales y lógicos.
AND
AND es una función lógica booleana cuya salida es true si todas las entradas son true
(verdadero). En la notación SOP, AND se representa como "*" (p. ej., C=A*B), aunque en
ocasiones puede omitirse entre operandos que implican la operación AND (p. ej., C=AB).
Armónicos
Los armónicos son corrientes o tensiones AC no deseables que aparecen a frecuencias que
son múltiplos enteros de la frecuencia fundamental. La frecuencia fundamental es la
frecuencia más baja de la forma de onda (generalmente, la frecuencia de repetición). Los
armónicos están presentes en cualquier forma de onda no senoidal y, en promedio, no
pueden transmitir potencia.
Los armónicos se generan a partir de cargas no lineales en las que la corriente no es
estrictamente proporcional a la tensión. Las cargas lineales como resistencias,
condensadores e inductancias no producen armónicos. Sin embargo, los dispositivos no
lineales, como los diodos y los tiristores (SCR) generan corrientes armónicas. Los
armónicos también se encuentran en las fuentes de alimentación ininterrumpibles (UPS),
rectificadores, transformadores, reactancias, equipos de soldadura, hornos de arco y
ordenadores personales.
ASCII
ASCII es un acrónimo de American Standard Code for Information Interchange, un conjunto
de códigos informáticos de 8 bits que se utiliza para la representación de texto.
Baud rate
La velocidad de transferencia es una medida de la rapidez con la que conmuta una línea,
representando el número de cambios de estado de la línea por segundo. La velocidad de
transferencia del puerto serie para Perfect Harmony se selecciona a través del parámetro
Baud Rate (Velocidad de transferencia) del menú Communications (Comunicaciones) [9].
Bit
Bit es un acrónimo de BInary digiT (dígito binario). Generalmente se utilizan bits para indicar
un estado true (verdadero) (1) o false (falso) (0) dentro de la programación del variador.
Carga
La carga es un proceso mediante el cual se transmite información desde el variador a un
dispositivo remoto, como un PC. El término "cargar" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), y no la comunicación interactiva
continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para la carga requiere la disponibilidad
en el PC de un software de comunicaciones.
Carrier frequency
La frecuencia portadora es la frecuencia de conmutación fija de los dispositivos de potencia
(IGBT) dentro de la sección de potencia de cada celda. La frecuencia portadora se mide en
ciclos por segundo (Hz).
CEM
CEM es un acrónimo de compatibilidad electromagnética: la capacidad de un equipo para
funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin producir perturbaciones
electromagnéticas intolerables en cualquier otro elemento del entorno.
Circuito intermedio de DC
El circuito intermedio de DC es un gran banco de condensadores entre la sección de
rectificación y de inversión del variador. El circuito intermedio de DC, junto con el
rectificador, establece la fuente de tensión para el inversor.
CLVC
Acrónimo de Closed Loop Vector Control (control vectorial en lazo cerrado), que es uno de
los seis modos de control del variador NXG. Se trata de un control vectorial de flujo para
máquinas asíncronas (MI) que utiliza un encóder para obtener realimentación de velocidad.
CMP
Consulte el término SOP del glosario.
Comparador
Un comparador es un dispositivo que coteja dos magnitudes para ver si son iguales. Los
submenús del comparador permiten al programador especificar dos variables para la
comparación. Los resultados de las operaciones de comparación personalizadas se pueden
usar en el programa del sistema.
velocidad en vacío sería 1800 rpm. Si la corriente de la placa de características del motor es
de 100 A, el variador envía una forma de onda de 60 Hz al motor (a plena carga); entonces,
el circuito de compensación del deslizamiento haría que el inversor girara 1,33 Hz más
rápido para permitir al motor funcionar a 1800 rpm, que es la velocidad de sincronismo del
motor.
Configuration Update
Consulte la definición de Tool Suite.
CSMC
Acrónimo de Closed Loop Synchronous Machine (SM) Control (Control de máquina síncrona
(MS) en lazo cerrado). Uno de los seis modos de control del variador NXG. Se trata de un
control vectorial de flujo para máquinas síncronas que utiliza un encóder para
realimentación de velocidad y proporciona una orden de excitación de campo dirigida a un
regulador de campo externo.
DBT
DBT es un acrónimo de Directiva de Baja Tensión, una directiva de seguridad de la UE.
Debug Tool
Consulte la definición de Tool Suite.
DEP
DEP es un acrónimo de Directiva de Equipos a Presión, una directiva de la UE relativa a los
recipientes a presión.
Descarga
La descarga es un proceso mediante el cual se transmite información desde un dispositivo
remoto (como un PC) al variador. El término "descarga" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), en lugar de la comunicación
interactiva continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para las descargas requiere
la disponibilidad en el PC de un software especial de comunicaciones serie, que puede
enlazar con el variador mediante RS232, o a través de Host Simulator mediante una
conexión Ethernet.
Deslizamiento
El deslizamiento es la diferencia entre la frecuencia eléctrica del estátor del motor y la
frecuencia mecánica del rotor del motor, normalizada a la frecuencia del estátor como se
muestra en la siguiente ecuación:
Deslizamiento =ω S - ω R ω S
Diario de incidencias
Los mensajes de fallo se guardan en la memoria, de forma que el operador puede verlos
más tarde. Este lugar de la memoria se denomina diario de incidencias. El diario de
incidencias enumera tanto los mensajes de fallo como los de alarma, la fecha y hora en que
se produjeron, y la fecha y hora en que se resetean.
Dígitos hexadecimales
Los dígitos hexadecimales (o "hex") son las "cifras" utilizadas para representar números en
el sistema numérico en base 16 (hex). A diferencia del familiar sistema decimal, que utiliza
las cifras de 0 a 9 para formar números como potencias de 10, el sistema numérico en base
16 utiliza las cifras 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E y F para formar números como
potencias de 16.
DRCTRY
Archivo de directorio para indicadores y marcas de sistema utilizados en la compilación de
los programas del sistema. Proporciona una tabla de consulta directa de nombres ASCII
para los números de ID internos. Asimismo, identifica si la marca es una palabra o un
campo de bits, y también si se puede usar como entrada o salida solamente, o bien de
ambas formas.
Drive
El término "variador" se refiere al equipo de conversión de potencia que convierte de forma
controlada la potencia de la red en potencia para un motor.
E/S
E/S es un acrónimo de entrada/salida. E/S se refiere a cualquiera y a todas las entradas y
salidas conectadas a un sistema informático. Tanto las entradas como las salidas pueden
clasificarse como analógicas (p. ej., potencia de entrada, salida del variador, salidas de
medida, etc.) o digitales (p. ej., cierres de contactos o entradas de conmutador, salidas de
relé, etc.).
ELV
ELV es un acrónimo de Extra Low Voltage (muy baja tensión), y representa cualquier
tensión que no supere un límite generalmente aceptado como 50 V AC y 120 V DC (sin
armónicos).
ESD
ESD es el acrónimo de electrostatic discharge (descarga electrostática). ESD es un efecto
eléctrico secundario no deseable que aparece cuando las cargas estáticas se acumulan en
una superficie y se descargan en otra. Cuando intervienen circuitos impresos, se pueden
producir posibles efectos secundarios como daños en los componentes y el funcionamiento
anómalo, debido a la naturaleza sensible a las cargas electrostáticas de los componentes
del circuito impreso. Estos efectos secundarios se pueden manifestar como problemas
intermitentes o como fallos totales de los componentes. Es importante saber que estos
efectos son acumulativos y pueden no ser evidentes.
Fallos
Los fallos son condiciones de error que se han producido en el sistema Perfect Harmony. La
gravedad de los fallos es variable. Asimismo, el tratamiento o acción correctiva para un fallo
puede variar desde cambiar un valor de un parámetro hasta sustituir un componente de
hardware, como un fusible.
FPGA
Field Programmable Gate Array. Un FPGA es un circuito integrado que contiene miles de
puertas lógicas.
Función
Una función es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Las funciones son programas incorporados que realizan tareas
específicas. Ejemplos de funciones son System Program Upload/Download
(Carga/descarga del programa del sistema) y Display System Program Name (Visualización
del nombre de programa del sistema).
Historic log
El histórico es una herramienta de solución de problemas/diagnóstico del control NXG
Perfect Harmony. El histórico registra continuamente el estado del variador, incluidas las
palabras de fallo internas y múltiples variables que el usuario puede seleccionar. Esta
información se muestrea en cada ciclo de lazo lento del control NXG (generalmente de 450
a 900 veces por segundo). Si se produce un fallo, el registro se congela un número
determinado de muestreos tras el evento de fallo, y las muestras de datos anteriores y
posteriores a la condición de fallo se registran para permitir el análisis posterior al fallo. El
usuario puede seleccionar el número de muestras registradas a través del control NXG, así
como la opción de registrar el histórico dentro del registro de eventos del VF.
Host Simulator
Consulte la definición de Tool Suite.
IGBT
IGBT es un acrónimo de Insulated Gate Bipolar Transistors (transistores bipolares de puerta
aislada). Los IGBT son semiconductores que se utilizan en los variadores Perfect Harmony
para proporcionar una conmutación fiable y de alta velocidad, funciones de alta potencia,
una mejor precisión en el control y una reducción en el ruido del motor.
Intel hex
Intel hex hace referencia a un formato de archivo en el que los registros consisten en
números hexadecimales (base 16) en formato ASCII con información de dirección de carga
y comprobación de errores integrada.
Inversor
El inversor es una parte del variador que convierte la tensión DC a tensión AC. El término
"inversor" se utiliza a veces erróneamente para referirse al variador completo (las secciones
de rectificador, circuito intermedio de DC e inversor).
Lista de selección
Una lista de selección es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de
menús de Perfect Harmony. Las listas de selección son parámetros que tienen una lista
finita de "valores" predefinidos entre los que se puede elegir, en lugar de un rango de
valores usado por los parámetros.
Memoria
La memoria es el área de almacenamiento de trabajo para el variador Perfect Harmony, que
es un conjunto de chips de RAM.
Menú rápido
Un menú rápido es una función del sistema de menús que permite al operador acceder
directamente a cualquiera de los menús o parámetros, en lugar de hacerlo navegando a
través de los menús hasta el elemento deseado. Esta función utiliza el botón [SHIFT]
Microprocesador
Un microprocesador es una unidad central de procesamiento (CPU) que existe en un único
chip de silicio. La tarjeta del microprocesador es el circuito impreso en el que está montado
el microprocesador. El variador NXG emplea un ordenador de tarjeta sencilla con un
microprocesador Pentium®.
Modo de parada
El modo de parada se utiliza para detener el variador de forma controlada,
independientemente de su estado actual.
Modo Jog
El modo Jog es un modo de funcionamiento que utiliza una velocidad jog preprogramada
cuando se cierra una entrada digital (programada como la entrada de modo Jog).
Motor asíncrono
Un motor asíncrono es un motor AC que produce un par a partir de la reacción entre un
campo magnético variable (generado en el estátor) y la corriente inducida en las bobinas del
rotor.
NEMA 1 y NEMA 12
NEMA 1 es un grado de protección según el cual ninguna abertura permite la penetración
de una varilla de 0,25 pulgadas de diámetro. Las envolventes NEMA 1 están concebidas
únicamente para el uso en interiores. NEMA 12 es un grado de protección de NEMA más
exigente que califica el armario como "hermético al polvo" (no obstante, no se aconseja
utilizar NEMA 12 en atmósferas de polvo con conductividad eléctrica). El grado equivalente
de IEC es IP52.
Niv RH
Este término hace referencia a los dos campos de seguridad asociados a cada parámetro
del sistema. Estos campos permiten al operador personalizar funciones de seguridad
específicas para cada opción de menú (submenú, parámetro, lista de selección y función).
Estos campos se muestran en volcados de parámetros y tienen los significados siguientes.
Niv es el término para el nivel de seguridad. El ajuste R=1 bloquea el cambio de
parámetros, y el ajuste H=1 oculta la opción de menú hasta que se haya activado el nivel de
acceso adecuado.
OLTM
Es un acrónimo para el Open Loop Test Mode (Modo de prueba en lazo abierto), uno de los
seis modos de control del variador NXG.
OLVC
Es un acrónimo de Open Loop Vector Control (Control vectorial en lazo abierto), también
denominado control vectorial sin encóder. OLVC es un control vectorial de flujo y es uno de
los seis modos de control del variador NXG. El variador calcula la velocidad de rotación del
rotor y la utiliza para la realimentación de velocidad.
OOS
OOS es una abreviatura de Out Of Saturation (fuera de saturación), un tipo de condición de
fallo en la que se detecta una caída de tensión a través de uno de los IGBT durante la
conducción. Esto puede indicar que el motor está consumiendo corriente demasiado rápido
o en exceso.
OR
OR es una función lógica booleana cuya salida es true (verdadero) si alguna de las entradas
es true (verdadero). En la notación SOP, OR se representa como "+".
Par
La fuerza que produce (o intenta producir) rotación, como en el caso de un motor.
Parámetro
Un parámetro es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de menús de
Perfect Harmony. Los parámetros son atributos de sistema con los valores correspondientes
que el usuario puede supervisar o bien, en algunos casos, modificar.
PID
PID es un acrónimo de proporcional + integral + derivativo, un esquema de control utilizado
para controlar equipos de modulación de tal forma que la salida de control se basa en (1)
una parte proporcional del error entre la consigna deseada y el valor real de realimentación,
(2) la suma de este error a lo largo del tiempo y (3) la variación del error con el tiempo. Las
contribuciones de cada uno de estos tres componentes a la salida se combinan para crear
una única respuesta de salida. La parte con la que cada componente contribuye puede
programarse a través de parámetros de ganancia. Optimizando estos parámetros de
ganancia, el operador puede "ajustar" el lazo de control PID para obtener la máxima
eficacia, sobreoscilaciones mínimas, un tiempo de respuesta rápido y un ciclo mínimo.
Puentes
Los bloques de puentes son grupos de pins que pueden controlar funciones del sistema de
acuerdo con el estado de los puentes. Los puentes (conectores pequeños extraíbles) están
instalados (on) o no instalados (off) para proporcionar un conmutador de hardware.
RAM
RAM es un acrónimo de Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio), un área
de almacenamiento temporal para la información del variador. La información en RAM se
pierde cuando se desconecta de la alimentación. Por esta razón se la denomina memoria
volátil.
Rectificador
El rectificador es el componente del variador que convierte tensión AC a tensión DC.
Regeneración
Regeneración es la característica de un motor AC para actuar como generador cuando la
frecuencia mecánica del rotor es mayor que la frecuencia eléctrica aplicada.
Relé
Un relé es un dispositivo controlado eléctricamente que provoca un cambio de estado en los
contactos eléctricos. Cuando se aplica la tensión nominal a la bobina de un relé, los
contactos abiertos se cierran y los contactos cerrados se abren.
RS232C
RS232C es un estándar de comunicaciones serie de la Electronics Industries Association
(EIA).
Setpoint
La consigna es la velocidad deseada u óptima del VF para mantener los niveles de proceso
(orden de velocidad).
SMC
Es un acrónimo de Synchronous Motor Control (Control de motor síncrono), que es uno de
los seis modos de control del variador NXG. Este modo calcula la velocidad de rotación de
modo similar al control vectorial en lazo abierto, y controla la referencia o el campo del
motor síncrono como en un control en lazo cerrado de motor síncrono.
SOP - (1)
(1) SOP es un acrónimo de Sum Of Products (Suma de productos). La expresión "suma de
productos" tiene su origen en la aplicación de las reglas del álgebra booleana para producir
un conjunto de términos o condiciones que se agrupan de forma que representen caminos
paralelos (con OR) de condiciones requeridas que deben cumplirse en su totalidad (con
AND). Esto equivaldría a ramas de contactos conectados en una escalera lógica de relés
que conectan con una bobina de relé común. En realidad, la notación se puede utilizar para
describir con pocas palabras la lógica en escalera. (2) SOP, cuando se utiliza como
extensión a un nombre de archivo, se refiere al System Operating Program.
SOP Utilities
Programa contenido en la Tool Suite de Siemens LD A que se utiliza para convertir entre
texto y código máquina. También se puede utilizar para cargar y descargar archivos a través
de la conexión RS232.
Consulte la definición de Tool Suite.
Submenús
Un submenú es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Los submenús son menús anidados (es decir, menús dentro de otros
menús). Los submenús se utilizan para agrupar lógicamente elementos de menú basándose
en las similitudes de funcionalidad o uso.
Tarjeta Flash
Dispositivo de almacenamiento de memoria no volátil para el control NXG. Almacena el
programa del variador, el programa del sistema, registros, parámetros y otros archivos del
variador parecidos.
Teorema de De Morgan
Principio de dualidad del álgebra booleana utilizado para convertir ecuaciones de lógica de
sistema a la notación de suma de productos.
Tool Suite
Es la suite de programas desarrollada por Siemens que permite un acceso más fácil al
variador NXG para la programación y supervisión. Consta de los siguientes componentes:
● Tool Suite Launcher: También denominado Tool Suite; se utiliza para coordinar otras
herramientas.
● SOP Utilities: Se utilizan para iniciar un editor que compile o compile inversamente un
programa de sistema. También permite la carga y descarga de programas del sistema a
través de la conexión serie del variador.
Usuario cualificado
Usuario cualificado es una persona con la formación adecuada que está familiarizado con la
construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros asociados.
Velocidad síncrona
La velocidad síncrona hace referencia a la velocidad del campo magnético giratorio de un
motor AC asíncrono. Viene determinada por la frecuencia aplicada al estátor y el número de
polos magnéticos presentes en cada fase del devanado del estátor. La velocidad síncrona
es igual a 120 veces la frecuencia aplicada (en hercios) dividida por el número de polos por
fase.
VF (variador de frecuencia)
Un VF es un dispositivo que toma una fuente de entrada AC de tensión y frecuencia fijas y
la convierte en una salida de tensión y frecuencia variables que puede controlar la velocidad
de un motor.
VHZ
Es un acrónimo del control Voltios por Hz, uno de los seis modos de control del variador
NXG. Este modo está concebido para múltiples motores conectados en paralelo. Por tanto,
inhabilita el rearranque al vuelo y el bypass rápido. En esencia, se trata de un control
vectorial de lazo cerrado sin ajuste fino (menor ancho de banda obtenido al reducir la
ganancia) de los reguladores de corriente.
D P
Daños Piezas, 45
de transporte, 17 Placa de acceso, 28
Departamento de Atención al Cliente, 43 Precauciones de seguridad, 7
Desalineación de armarios, 27 Precauciones y advertencias de seguridad, 7
Descarga, 18 Preparación de la puesta en marcha, 30
Descarga electrostática, 9 Procedimientos de bloqueo/señalización, 8
Descripción general, 11 Propósito, 11
Desmontar celdas de potencia Harmony, 46
Detalles de los armarios, 12
Dimensiones, 27 R
Recepción, 17
Reparación, 49
E
Reparar celdas de potencia Harmony, 49
Elevación, 21 Rodadura
Escuadras superiores, 27 carros, 24
Especificaciones de par, 29, 30 Rodadura sobre tubos, 23
F S
Formulario de comentarios del lector, 53 Sustitución de piezas, 42
Fuente de tensión del primario, 28 Sustitución del filtro, 40
I T
ID de nomenclatura, 37 Tensiones de las celdas secundarias, 28
Inspección de ventilador, 39 Tomas de tensión, 28
Trabas, 27
Transformador, 28
Transportista, 18
U
Ubicación, 26
UCS
Univention Corporate Server, 5
AV Engº João F. G. Molina 1745 Jundiaí-SP, Brazil Phone: 0800 773 7373 Fax: +55 11 3833 4665
www.siemens.com.br
MANUAL DE COMUNICACIONES
NXG
PARA
SERIES HARMONY
Controladores de velocidad ajustable
para motores de CA
con Control Next Generation
• NXG I
• Software NXG versión 2.6 (y posterior).
Información complementaria:
Los productos descriptos en el presente cumplen con los requerimientos de la Directiva de baja tensión (Low Voltage Directive) 73/
23/EEC (texto modificado) y la Directiva de compatibilidad electromagnética (EMC Directive) 89/336/EEC (texto modificado).
Directiva de seguridad LVD: Los productos anteriormente listados se adecuan al Estándar IEC 61800-51 (IEC Standard 61800-5-1).
Otros estándares usados son: IEC61800-5-1, IEC60529, y IEC60417.
Directiva EMC: Siemens certifica que el equipo objeto de esta Declaración de Conformidad, cumple con los requerimientos de
protección de la Directiva del Consejo 89/336/EEC (Council Directive 89/336/EEC) acerca de la aproximación de las Leyes de los
estados miembro relacionadas con compatibilidad electromagnética. Pruebas efectuadas de conformidad con estándares genéricos
EN50081-2, EN50082-2 y EN61000-4-2 – ESD, EN61000-4-3 Inmunidad Radiada (Radiated Immunity); EN61000-4-4 – EFT,
EN61000-4-6, Inmunidad Conducida por Radiofrecuencia (Conducted RF Immunity) y EN61000-4-5 – Inmunidad de Choque (Surge
Immunity). (Consulte IEC61800-3).
Evaluación por cuerpo competente para EMC por York Services, Ltd. EMC Test Centre, Fleming Building, Donibristle Industrial Park,
Dalgerty Bay, Dunfermline, FIFE KY119HZ. Certificado del cuerpo competente e informe No. 1084-2/CBC/CBR con fecha 6 de agosto
de 2001.
Firmas: Titular de documentación técnica:
Nombre: Tom Bierman, Director de calidad Ray Tomer, Ingeniero de conformidad de staff
Esta manual se aplica a todos los controladores HV Harmony de velocidad ajustable de motores de AC enfriados por agua.
Este manual es aplicable hasta (e inclusive) la versión 2.6 del software NXG.
Para comunicarse con el representante de soporte más cercano, llame a la oficina central de Siemens al (724)-339-9500.
Historial de la versión:
Septiembre de
Versión 1.0
2005
© 2005 por Siemens. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida por medios mecánicos o electrónicos sin consentimiento previo de
Siemens.
Manual de comunicaciones NXG Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
Capítulo 1: Generalidades de las comunicaciones ............................................................... 1-1
Introducción ........................................................................................................................... 1
Puerto de depuración RS232.................................................................................................. 2
Redes duales .......................................................................................................................... 3
Capítulo 2: Comunicaciones Modbus ................................................................................... 2-1
Introducción ........................................................................................................................... 1
Configuración rápida ............................................................................................................. 2
Funcionalidades remotas........................................................................................................ 4
Procedimientos de configuración del menú........................................................................... 4
interfaz de red ........................................................................................................................ 5
Configuración de comandos soportados ................................................................................ 6
Procedimiento de configuración .......................................................................................... 14
Opciones de control por defecto del controlador................................................................. 17
Programación por el usuario a través de SOP...................................................................... 19
Tipo de control de red por defecto:.......................................................................... 20
Programable por el usuario: ..................................................................................... 20
Dirección Modbus y tablas de listas de selección de teclado numérico .............................. 22
Tablas de parámetros del menú ........................................................................................... 24
Función de visualización del monitoreo de red (identificación (ID) de parámetro 9950)... 29
Capítulo 3: Comunicaciones DeviceNet™ DP...................................................................... 3-1
Introducción ........................................................................................................................... 1
conexión de red ...................................................................................................................... 4
Direcciones de red DeviceNet DP ......................................................................................... 5
Configuración rápida ............................................................................................................. 5
Configuración de las comunicaciones de red ........................................................................ 6
Archivo EDS DeviceNet DP.................................................................................................. 7
Métodos de transferencia de datos de red .............................................................................. 9
Redes y programa del sistema ............................................................................................. 16
Secuencia de encendido ....................................................................................................... 18
Resolución de problemas en las comunicaciones de red ..................................................... 19
Función de visualización del monitoreo de red (identificación (ID) de Menú 9950).......... 20
Capítulo 4: Comunicaciones Ethernet Modbus ................................................................... 4-1
Introducción ........................................................................................................................... 1
Configuración rápida ............................................................................................................. 3
Funcionalidades remotas........................................................................................................ 5
Procedimientos de configuración del menú........................................................................... 5
interfaz de red ........................................................................................................................ 6
Configuración de comandos soportados ................................................................................ 8
CAPÍTULO 1
1 Generalidades de las comunicaciones
1.1 Introducción
Cada control Siemens NXG posee una tarjeta de comunicaciones que permite las comunicaciones en red a través de
diversos protocolos y la conexión por módem. El sistema soporta hasta dos redes. Sólo se encuentran habilitados los
protocolos Modbus y Ethernet Modbus con la tarjeta de comunicaciones tal como viene de fábrica; los demás
requieren tarjetas controladoras opcionales denominadas módulos UCS o módulos AnyBus que se conectan a la placa
de comunicaciones. La Figura 1-1 que aparece a continuación, muestra una tarjeta de comunicaciones NXG. Observe
las ubicaciones de los conectores para los módulos UCS, módulos AnyBus, puerto Modbus, puerto de depuración,
puentes Modbus, puente designador de tarjeta y puentes RS232.
Figura 1-1. Tarjeta de Comunicaciones NXG
Puentes
Modbus
Puentes de
JP3 JP8
depuración JP7 JP9 Designador de
terjetas JP6
JP4 JP10 JP13
JP2 JP1 JP5 TX485 AnyBus1 AnyBus2 (No usado)
(Modbus)
TX232
(Depuración)
Puerto de
RX232 depuración
(Depuración)
Puerto
Modbus
RS485
JP11 RX485
(No usado) JP12 (Modbus) UCS1 UCS2
(No usado)
Los protocolos de comunicación Modbus y Ethernet Modbus se encuentran disponibles sin necesidad de agregar
ningún módulo UCS o AnyBus. La conexión Ethernet Modbus se encuentra en la tarjeta del microprocesador. Los
módulos UCS que soportan los siguientes protocolos se encuentran disponibles en Siemens:
• DeviceNet Drive Profile (DP)
• Modbus Plus
• Profibus
• DH+
Los módulos AnyBus soportan:
• Profibus
• Ethernet Modbus (como red 2 solamente)
• DeviceNet Profile 12
• Modbus Plus
• ControlNet
La Figura 1-2 que aparece a continuación, muestra una conexión de comunicaciones entre una PC y un controlador.
La Tabla 1-1 muestra la configuración de puentes RS232.
TX
2 2
RX
3 3
5 GND 5
Computadora Tarjeta de
personal comunicaciones J2
Tarjeta 1a BD2 1
BD1 Puerto de depuración
2
Puerto de depuración disponible
disponible Sin puerto de BD1 3
Modbus 1 comunicacionesb
Tarjeta 2 JP6 configurado en JP6 configurado en BD2
BD2 1
BD2 Sin puerto de depuración
Sin puerto de Modbus 2
depuración BD1 3
Modbus 2
a. Puede usar una tarjeta para la red dual Ethernet Modbus/Modbus si no requiere un puerto
de depuración. De todas maneras, la tarjeta individual debe designarse como BD2. Vea la
Figura 1-3 para la configuración de la tarjeta.
b. La red ethernet se conecta a la tarjeta del microprocesador y debe designarse como red 1.
Puerto de
depuración
RS232
NO
DISPONIBLE
Puerto Modbus
RS485
Figura 1-3. Uso de una sola tarjeta para redes duales Ethernet Modbus y Modbus
Las Figuras 1-4 y 1-5 muestran las configuraciones y conexiones de la tarjeta para una red dual Ethernet Modbus/
Modbus con puerto de depuración.
1
1. Configure JP6 a BD1 en la tarjeta donde esté disponible el puerto de depuración. BD1 no tendrá un puerto
de comunicaciones disponible.
Puerto de
depuración
RS232
DISPONIBLE
Puerto Modbus
RS485
NO DISPONIBLE
Puerto de
depuración
RS232
NO
DISPONIBLE
Puerto Modbus
RS485
DISPONIBLE
Nota: Si el sistema presentara fallas al iniciarlo, verifique el firmware en la Tarjeta de Comunicaciones para
* determinar el Número de Versión.
La función del menú Tipos de módulo de red (9955) mostrará los tipos de módulos UCS o Anybus instalados en el
sistema.
∇ ∇ ∇
CAPÍTULO
2 Comunicaciones Modbus
2.1 Introducción
Cada control NXG se envía con el hardware necesario para soportar la conectividad del protocolo de red Modbus. La 2
conectividad mediante otros protocolos de red es posible con tarjetas controladoras opcionales que se conectan a la
tarjeta de comunicaciones. Este capítulo contiene instrucciones sobre cómo controlar una VFD (unidad de frecuencia
variable) Siemens mediante un PLC (controlador lógico programable) en una red Modbus.
Este capítulo presenta una sección de configuración rápida que lo ayudará a comenzar a controlar su unidad Siemens
con control NXG por medio de un PLC Modbus lo más pronto posible. La Sección 2.2 es breve, establece
procedimientos y cubre un mínimo de detalles. Consulte las otras secciones para información detallada.
Tenga en cuenta que en este capítulo todo número de cuatro dígitos que aparezca entre paréntesis, por ejemplo,
(9403), indica el número de identificación (ID) del parámetro para el teclado numérico en la parte delantera del
controlador. Presione [SHIFT] + [Æ] para ingresar este número directamente. No es necesario mantener presionada la
tecla [SHIFT] mientras presiona la tecla [Æ]. Los valores numéricos expresados como 0xnn (por ejemplo, 0x12)
están representados en formato hexadecimal.
La especificación de la interfaz de control Modbus es un diseño de arquitectura abierta. Se puede obtener información
sobre Modbus en:
Schneider Automation Inc.
One High Street
North Andover, MA 01845
Tel: (978) 794-0800
Fax: (978) 975-0910
Sitio web: www.modicon.com
La interfaz de comunicación Modbus es una interfaz serial que funciona a una velocidad de transmisión estándar
hasta 19,2 Kbaud. El marco de datos de 10 bits consiste en 1 bit de inicio, 8 bits de datos (sin paridad) y 1 bit de
detención. Estos parámetros de datos son fijos para el controlador.
El controlador siempre actúa como esclavo de Modbus. Esto significa que el controlador no inicia diálogos en la red
Modbus. Por el contrario, primero escucha y luego responde al Modbus maestro (el PLC).
En la actualidad, sólo se soportan las funciones de lectura y escritura en base a registros del protocolo Modbus. Estas
funciones se utilizan para monitorear y controlar las entradas y salidas analógicas y digitales del controlador.
Nota:
* • Los usuarios deben conocer previamente las especificaciones y la terminología del protocolo Modbus
de Modicon. Si requiere información adicional, contáctese con Schneider Automation, Inc. en la
dirección antes mencionada.
• Solamente el formatoUnidad Terminal Remota (RTU) del protocolo Modbus es soportado por el
control NXG.
• Remítase a la Figura 1-1 (que se encuentra en el Capítulo 1.0 de este manual) para las descripciones de
los LED.
Para iniciar el motor, el PLC debe enviar 0x21 en el registro 40065. Este valor hexadecimal determina el bit 0
(iniciar) y el bit 5 (iniciar/detener control desde la red). De la misma forma, para indicar al motor que se detenga, el
PLC debe enviar 0x04 ó 0x00 en el registro 40065.
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si el “Start Stop Control"
(9945) ("Control de inicio de detención") se coloca en “Momentary" ("Momentáneo") — de lo contrario este bit es
Reservado
2.2.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario controlados por el SOP
2
Use el teclado numérico de la parte delantera del controlador para configurar "Network 1 Type" (9901) (Tipo de Red
1) en Modbus. Determine la velocidad de transmisión en baudios correcta (9060) y la dirección (9070). Finalmente,
ajuste el "Status/Control Menu" (9944) ("Menú de Estado/Control") en SOP. Para controlar el motor de esta manera,
el controlador necesita saber qué bits se utilizarán en el programa SOP. Para ello, son necesarios dos pasos:
1. Localice los bits que desea utilizar remitiéndose a la Tabla 2-2 que aparece a continuación y ubique la tecla
numérica de variable de lista de selección relacionada con los bits. Al remitirse a la Tabla 2-14, verá que el
primer registro disponible de datos hacia el controlador se encuentra en la dirección 40067 de Modbus que
corresponde a la identificación (ID) del parámetro del teclado numérico (9603). Mediante el teclado
numérico del controlador, busque en el menú el item "Data To Drive 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1/Marca de Salida de Red 1, Net Input Flag 2/
Marca de Salida de Red 2, ...) en el teclado numérico o en Herramientas. Ahora, los bits correspondientes
(Network1Flag0_I, Network1Flag1_I, etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal
como se muestra a continuación:
Usted eligió "Data to Drive 03" como registro de escritura; al remitirse a la Tabla2-14, puede ver que el PLC ahora
necesita enviar 0x02 en la dirección Modbus 40067 para ejecutar el controlador, o 0x01 en el mismo registro para
detenerlo.
1. Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 2.9.3.
2
respectivamente. Las definiciones de los bits de estado, que se encuentran siempre en el registro Modbus 40001, se
muestran a continuación.
Tabla 2-3. Estado general de salida desde el controlador
Número de bit Significado en el software de control del controlador Valor
0 Falla
1 Alarma
2 RunningForward (Ejecución hacia adelante)
3 RunningReverse (Ejecución en reversa)
4 DriveReady (Unidad preparada)
StartStopControlFromNetwork
5
(Control de inicio de detención desde la red)
6 SpeedFromNetwork (Velocidad desde la red)
7 AtSpeedReference (Referencia de velocidad) 0 = Falso; 1 = Verdadero
8 SpeedInPercent (Velocidad en porcentaje)
9 SpeedInRPM (Velocidad en RPM)
10 SpeedInHz (Velocidad en Hz)
11 No utilizado
12 No utilizado
13 No utilizado
14 No utilizado
15 No utilizado
Consulte (la sección 2.7) para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
para acceder a estos parámetros. Los menús que se requieren para la configuración inicial de la interfaz Modbus están
enumerados en la Tabla 2-28. Para el procedimiento de configuración correcto, consulte la sección 2.7.
Seleccione los contenidos del menú mediante las listas de selección. La dirección Modbus para cada ítem del menú es
fija. Por ejemplo, para la red 1, "Data from Drive 01" (9401) se puede leer enviando la solicitud de lectura de registro
en la dirección 40001. El menú "Data from Drive 02" (9402) se puede leer en la dirección 40002 y así sucesivamente.
Las referencias completas de direcciones se pueden encontrar en la Tabla 2-29.
Las listas de selección en los menús contienen las variables de datos más habituales. En caso de no encontrar una
variable en las listas, búsquela en el Apéndice A. Una vez que la haya encontrado, utilice el número de identificación
2
(ID) del dato para ingresar la variable en los registros de lectura. El procedimiento para esta operación se describe en
la sección 2.7.1.
Pin 2- Datos A o B
Pin 3- Datos A o B
Pin 5-Tierra
La configuración de puentes está disponible para configurar señales de datos (+) y datos (-). Estas configuraciones
intercambian las funciones de los pins 2 y 3 en el conector de salida. Si no está seguro de cuál es la configuración
correcta para la interfaz, pruebe una y luego la otra. Una configuración incorrecta no causa ningún daño. También se
proveen los puentes para habilitar o deshabilitar la resistencia de conexión de 120 ohm.
Tabla 2-4. Puentes Modbus relacionados en la tarjeta de comunicaciones
Configuración de puente
JP5 = 1-2 Resistencia de conexión deshabilitada
JP5 = 2-3 Resistencia de conexión habilitada
JP3 = 1-2 Datos (B) en Pin 2
JP4 = 1-2 Datos (A) en Pin 3
JP3 = 2-3 Datos (B) en Pin 3
JP4 = 2-3 Datos (A) en Pin 2
JP7 - JP8 Polarización de la red
JP9 - JP10 Polarización de la red
Si fuera necesario polarizar la red, consulte la Tabla 2-5 para configuración de puentes.
Tabla 2-5. Configuración de puentes Modbus relacionados para polarización de red
Puente Puente Configuración
JP7= 1-2 JP9= 1-2 Polarización deshabilitada (por defecto)
JP7= 1-2 JP9= 2-3 Inválido
JP7= 2-3 JP9= 1-2 Inválido
JP7= 2-3 JP9= 2-3 Polarización habilitada
Si fuera necesaria una polarización adicional, consulte la Tabla 2-6 para configuración de puentes.
2
MODBUS Maestro
Nota: Si se encontrara blindado, use cableado de par trenzado y conecte sólo a un extremo
A
Máximo 32 conexiones
= Conexión « Nota: Las definiciones A/B no son estándares, puede ser necesario
intercambiar A y B si la unidad no funciona
TX
03 01 00 13 00 25 -- --
A continuación se muestra un ejemplo de respuesta a Estado de Lectura de Salida. Los datos se agrupan en bits para
cada bobina. La respuesta incluye la dirección esclavo, el código de función, la cantidad de caracteres de datos, los
caracteres de datos y la verificación de errores. Los datos se agruparán con un bit para cada bobina (1 =
ENCENDIDO, 0 = APAGADO). El bit de orden inferior del primer caracter contiene la bobina referida y luego
siguen los bits restantes. Para el caso de cantidades de bobinas que no sean números pares múltiplos de ocho, el
último caracter se completará con ceros al final del orden superior.
Figura 2-4. Ejemplo de lectura de registro de salida de mensaje de lectura de estado de bobina
RX
03 01 CD 6B B2 0E 1B -- --
El estado de las bobinas 20 a 27 se muestra en CD (HEX) = 1100 1101 (binario). Leído de izquierda a derecha, esto
muestra que las bobinas 27, 26, 23, 22 y 20 están todas encendidas. Los demás bytes de datos de las bobinas se
decodifican de manera similar. Debido a la cantidad de estados de bobinas solicitados, el último campo de datos que
se muestra como 1B (HEX) = 001 1011 (binario), contiene el estado de sólo cinco bobinas (52 a 56) en lugar de ocho.
Los tres bits ubicados más hacia la izquierda se proveen como ceros para completar el formato de ocho bits.
Verificación de error (CRC) byte 1 — Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 — Byte 2 del CRC para este mensaje
RX
01 03 04 04 A5 90 B1 -- --
Figura 2-5. Ejemplo del comando de lectura de registros de salida (TX) y respuesta (RX)
Verificación de error (CRC) byte 1 — Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 — Byte 2 del CRC para este mensaje
Valor de dato 2 (MSB) 0x90 Este registro es byte alto del ítem 2
0x90B1 programable por el usuario.
Valor de dato 2 (LSB) 0xB1 Vea la Tabla 2-29. byte bajo del ítem 2
Nota: Para respuestas recibidas desde el controlador (tal como en la Tabla 2-10), las Unidades de
* Velocidad del parámetro del teclado numérico (9080) se configuran en "Percent" ("Porcentaje") por
defecto. Los valores interpretados (que se muestran en la columna Valor de Escala de la Tabla 2-10)
diferirán si este parámetro se configura de modo diferente. Vea la Tabla A-1 en el Apéndice A para
todas las escalas de datos.
2.6.3 Comando de escritura de registros de entrada (0x06) (Write Input Register Command)
El comando de escritura de registros de entrada permite que el Modbus maestro escriba un valor para un registro de
entrada especificado en el controlador. Un ejemplo del comando de escritura de registros de entrada y la respuesta
asociada se muestra (en hexadecimal) en la Figura 2-6. Este ejemplo de solicitud de escritura de un valor para el
registro 40067 se detalla en la Tabla 2-11. La respuesta de escritura del registro de entrada desde el controlador es una
imagen de la transmisión y, por lo tanto, solamente se muestra una tabla a continuación. Los nombres de los
parámetros se enumeran en el Apéndice A de este manual.
2
TX
01 06 00 42 00 64 -- --
RX
01 06 00 42 00 64 -- --
Figura 2-6. Ejemplo del comando de escritura de registros de entrada (TX) y respuesta (RX)
Tabla 2-11. Transmisión de lectura de registro de entrada (TX) desde el Maestro (igual a (RX) respuesta de
imagen (Echo Response) desde el controlador)
Nombre del campo Valor (en Hex) Notas
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x06 Comando de escritura de registros de entrada
Dirección de registro (Alta) 0x00
registro nº 40067
Dirección de registro (Baja) 0x42
Datos preconfigurados (Alto) 0x00
Valor = 100
Datos preconfigurados (Bajo) 0x64
Verificación de error (CRC) byte 1 — Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 — Byte 2 del CRC para este mensaje
2 TX
01 08 00 40 03 E8 -- --
RX
01 08 00 40 03 E8 -- --
TX
01 0F 00 13 00 0A 02 CD 00 ----
RX
01 0F 00 13 00 0A -- --
2
La dirección de inicio es la bobina número 20
Dirección de inicio de las bobinas a escribir
0x13
(BAJA)
Número de bobinas a escribir (ALTO) 0x00 Escribir 10 bobinas comenzando desde la
Número de bobinas a escribir (BAJO) 0x0A bobina 20
Conteo de bytes 02
Datos para escribir bobinas 20 a 27 CD
Datos para escribir bobinas 28 a 29 00
Verificación de error (CRC) byte 1 -- Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 -- Byte 2 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 1 -- Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 -- Byte 2 del CRC para este mensaje
2.6.6 Comando de escritura de registros de entrada múltiple (0x10) (Write Multiple Input
Registers Command)
El comando de escritura de registros de entrada múltiple permite que el Modbus maestro escriba hasta 64 valores (en
un único comando) para registros de entrada múltiple en el controlador. Un ejemplo de solicitud para escribir dos
registros se muestra junto con la respuesta asociada (en hexadecimal) en la Figura 2-9. El ejemplo de solicitud se
detalla en la Tabla 2-14. La respuesta asociada se detalla en la Tabla 2-15. Los nombres de los parámetros y las
2
descripciones se enumeran en el Apéndice A.
TX
01 10 00 43 00 02 04 00 64 24 E3 -- --
RX
01 10 00 43 00 02 -- --
Figura 2-9. Ejemplo del comando de escritura de registros de entrada múltiple (TX) y respuesta (RX)
Tabla 2-14. Transmisión de lectura de registros de entrada múltiple( TX) desde el Maestro
Nombre del campo Valor (en Hex) Notas
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x10 Comando de escritura de registros de entrada múltiple
Dirección de inicio (Alta) 0x00
Número de registro 40068
Dirección de inicio (Baja) 0x43
Nº de registros (Alto) 0x00
Escriba a 0x0002 (2) registros
Nº de registros (Baja) 0x02
Conteo de bytes 0x04 total de 4 bytes
Datos preconfigurados 1 (Alto) 0x00
Valor = 0x0064 (100 decimal)
Datos preconfigurados 1 (Bajo) 0x64
Datos preconfigurados 2 (Alto) 0x24
Valor = 0x24E3 (9443 decimal)
Datos preconfigurados 2 (Bajo) 0xE3
Verificación de error (CRC) byte 1 æ Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 æ Byte 2 del CRC para este mensaje
Tabla 2-15. Respuesta de escritura de registros de entrada múltiple (RX) desde el controlador
Nombre del campo Valor (en Hex) Notas
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x10 Comando de escritura de registros de entrada múltiple
Dirección de inicio (Alta) 0x00
Número de registro 40068
Dirección de inicio (Baja) 0x43
Nº de registros (Alto) 0x00
Escriba a 0x0002 (2) registros
2
Nº de registros (Bajo) 0x02
Verificación de error (CRC) byte 1 æ Byte 1 del CRC para este mensaje
Verificación de error (CRC) byte 2 æ Byte 2 del CRC para este mensaje
coma es parte del código. Si desea controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá
contener esta línea:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Una vez que se haya asegurado de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la
unidad por medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado
numérico ubicado en la parte delantera del controlador.
2 2.7.1 Ejemplo práctico de configuración
Un cliente necesita procesar cuatro salidas del controlador en su PLC. Éstas son estado, velocidad del motor, alimentación
y número de fallas activas. El cliente desea configurar el registro 40001 PLC de Modbus para indicar el estado general del
controlador. Para programar un registro, remítase a la Tabla 2-14 para ver si es programable. El registro 40001 no se
puede cambiar; no es necesario ni posible realizar un cambio. Está configurado de manera permanente para indicar el
estado general. Este cliente quiere configurar el registro 40002 PLC para indicar la velocidad del motor. Este registro
tampoco se puede cambiar. Está configurado de manera permanente para indicar la velocidad del motor. La Tabla 2-16
muestra algunas configuraciones hipotéticas para las direcciones Modbus.
Tabla 2-16. Configuraciones hipotéticas de dirección deseada.
Registro Modbus PLC Datos Escala
40001 (sin posibilidad de cambios) Estado general 16 bits
40002 (sin posibilidad de cambios) Velocidad del motor RPM
40003 Alimentación de salida kW
40004 Número de fallas 0 – 128
El cliente quiere configurar el registro 40003 para indicar la alimentación de salida. La Tabla 2-14 indica que esta
dirección es programable. Use la Tabla 2-29 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias. Ingrese la
identificación (ID) de parámetro 9403 (Data from drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del
controlador. Elija "output power" (alimentación de salida) de la lista de selección.
El cliente quiere configurar el registro 40004 para indicar el número de fallas activas. Ingrese la identificación (ID) de
parámetro 9404 (Data from drive 04) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la
lista de selección hasta encontrar "number of active faults" (número de fallas activas). Verá que "number of active faults"
no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario especificarlo manualmente. Remítase a la Tabla
2-29 para una lista de datos de las variables de la lista de selección del controlador. Como "number of active faults" no
figura como opción en la lista de selección, elija "ManId". Vea "number of active faults" en el Apéndice A de este manual
y busque el número de identificación (ID) del dato correspondiente. El número de identificación (ID) del dato es 3000.
Tenga en cuenta que el número de identificación (ID) del dato no es igual al número de identificación (ID) de parámetro.
“ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas o las teclas númericas para ingresar 3000 y presione [ENTER]. El
visor debe mostrar “ManId-3000”. Si no pudiera encontrar el número de identificación (ID) del dato, aparecerá un
mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de ID Inválido). Asegúrese de que el número de identificación (ID) del
dato sea correcto. El número de fallas activas aparecerá en el registro 40004 en el PLC.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo el PLC interactúa con el controlador para leer información.
TX
01 03 00 03 00 01 -- --
RX
01 03 02 00 00 -- --
Figura 2-10. Ejemplo del comando de lectura de registros de salida (TX) y respuesta (RX).
2 ("FIJO"). Ésta es la configuración por defecto. Al usar la configuración por defecto, los Bits de Registro Fijo se
interpretan tal como se muestra en la Tabla 2-18. Tenga en cuenta que los bits específicos drctry.ngn siempre se
ubican en la dirección Modbus 40065, se use o no la configuración por defecto. Para redefinir los bits en esta
dirección, remítase a la sección 2.8.2.
Tabla 2-18. Si se configura en FIXED (FIJO) (configuración de comando por defecto):
Bit Definición por defecto
Network1FixedRegBit0_I Ejecución hacia adelante
Network1FixedRegBit1_I Ejecución en reversa
Network1FixedRegBit2_I Reinicio por falla
Network1FixedRegBit3_I Detención*
Network1FixedRegBit4_I Reservado
Network1FixedRegBit5_I Control de inicio de detención desde la red
Network1FixedRegBit6_I Velocidad establecida desde la red
Network1FixedRegBit7_I
Network1FixedRegBit8_I
Network1FixedRegBit9_I
Network1FixedRegBit10_I
Network1FixedRegBit11_I No utilizado
Network1FixedRegBit12_I
Network1FixedRegBit13_I
Network1FixedRegBit14_I
Network1FixedRegBit15_I
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si el “Start Stop Control"
(9945) ("Control de inicio de detención") se coloca en “Momentary" ("Momentáneo") — de lo contrario este bit es
Reservado
2.8.2 Ejecución del controlador mediante configuraciones que no sean por defecto
El controlador se puede ejecutar sin la configuración por defecto, reprogramando el registro 'Bits de Registro Fijo'. Como
se ve en la Tabla 2-14, la ubicación está fijada en 40065. Sin embargo, la definición de los bits puede reprogramarse. Para
cambiar la interpretación de los bits de control en el registro Modbus 40065, utilice el siguiente procedimiento:
Al configurar el parámetro de menú 9944 (Status/Control / Control/Estado) en "SOP", cada bit de los "Bits de
Registro Fijo" se puede usar de la manera deseada, tal como se muestra a continuación. Para hacer programable la
2 definición de "Bits de Registro Fijo" en la dirección Modbus 40065, use el teclado numérico del controlador para fijar
el parámetro 9944 (Estado/Control / Status/Control) en "SOP". El código fuente que aparece a continuación muestra
cómo usar el programa SOP para activar la tensión media de entrada cuando '1' se envía a Network1FixedRegBit9 en
el registro Modbus 40065.
Tabla 2-21. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Bits relacionados con Drctry.ngn
Reg nn"
Net Input Flag 1 Network2Flag0_I ~
(Marca de entrada de red 1) Network2Flag15_I
Net Input Flag 2 Network2Flag16_I ~
(Marca de entrada de red 2) Network2Flag31_I
Net Input Flag 3 Network2Flag32_I ~
(Marca de entrada de red 3) Network2Flag47_I
Net Input Flag 4 Network2Flag48_I ~
(Marca de entrada de red 4) Network2Flag63_I
Tabla 2-22. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Bits relacionados con Drctry.ngn
Reg nn"
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Tabla 2-23. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Bits relacionados con Drctry.ngn
Reg nn"
Net2 Out Reg 1 Network2Flag0_O ~
(Registro de salida de red 2 1) Network2Flag15_O
Net2 Out Reg 2 Network2Flag16_O ~
(Registro de salida de red 2 2) Network2Flag31_O
Net2 Out Reg 3 Network2Flag32_O ~
(Registro de salida de red 2 3) Network2Flag47_O
Net2 Out Reg 4 Network2Flag48_O ~
(Registro de salida de red 2 4) Network2Flag63_O
a. Número de identificación (ID) del parámetro del controlador—número que se ingresa mediante el
teclado numérico de la parte delantera del controlador.
b. Data From Drive (Datos desde el controlador)—son datos que recibirá el PLC desde el controlador para
determinar cómo está funcionando la unidad. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del
estado de un aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros se fijan para rastrear
determinadas funciones del controlador, otros son programables para rastrear alternativas de estado del
controlador en base a una cantidad determinada.
c. Data To Drive (Datos hacia el controlador)—son datos que el PLC enviará al controlador para
controlarlo. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando del PLC para un
aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros se fijan para controlar
determinadas funciones y otros son programables para controlar alternativas de funcionamiento del
controlador en base a una cantidad determinada.
d. Direcciones Modbus—ubicaciones digitales provistas por el protocolo Modbus que almacenan valores para
ser usados por el dispositivo maestro (PLC) y el esclavo (controlador Siemens). Para establecer
comunicaciones funcionales entre el PLC y el controlador, el software de control en el controlador necesita
saber para qué se utilizan determinadas direcciones. Esa es la clave para configurar la conexión Modbus del
controlador.
Tiempo de
aceleración hacia 0 - 3276,7 seg Demanda de torsión
adelante
Tiempo de
desaceleración hacia 0 - 3276,7 seg Demanda PVCL
adelante
Tiempo de
aceleración en
reversa
0 - 3276,7 seg Demanda de flujo
2
Tiempo de
desaceleración en 0 – 3276,7 seg Conteo de nodos
reversa
Pulso de ingreso de
0 – 65535 Índice de nodos
red
Lím mín hacia Tiempo de
0.00 % ~ 327.67 %
adelante aceleración de torsión
Tiempo de
Lím mín en reversa -327.67 % ~ 0.00 % desaceleración de
torsión
Compensación de
Límite de torsión 0.00% ∼ 327.67%
torsión
MUX 1 ID 0 ∼ 32767 Escalar de torsión
MUX 2 ID 0 ∼ 32767 Comando Vars
2 Modbus •
•
4800
9600
• 19200
• ninguno
Paridad Modbus 9047 Ninguno • impar
• par
Modbus • uno
9048 1 • dos
Bits de detención
Determina la dirección del nodo en la red
Dirección Modbus 9070 1 1 247
Modbus.
Designa las unidades para los valores de
velocidad desde el controlador.
Unidades de
9080 % • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9912 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de Escalar auxiliar para referencia de
9913 1 -125 125
demanda auxiliar demanda de entrada desde la red.
Expiración de Expiración del tiempo de red determinada
9934 0 0 65535
tiempo de red por no tener respuesta.
Tabla 2-29. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos
de registro desde el
Data From Estado
9401 controlador. Este
Drive 01 general
registro no es
programable
Parámetro 2 de datos
de registro desde el
Data From Velocidad
9402 controlador. Este
Drive 02 del motor
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
datos de registro
Data From
9403-9464 Ninguno desde el controlador.
Drive 03-64
Estos registros son
programables.
Tabla 2-30. Register Data to Drive Menu (9600) (Menú de datos de registro al controlador)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos
de registro al
Data To Drive Reg Bits de
9601 controlador. Este
01 Registro Fijo
registro no es
programable.
Tabla 2-32. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú de parámetros de configuración Red 2)
Parámetro ID Unidades Predefinid Mín. Máx. Descripción
o
Velocidad de transmisión de la red
Modbus.
Velocidad de • 1200
transmisión 9917 19200 • 2400
2 Modbus •
•
4800
9600
• 19200
• ninguno
Paridad
9947 Ninguno • impar
Modbus
• par
Modbus • uno
• dos
Bits de 9948 1
detención
Dirección Determina la dirección del nodo en la red
9920 1 1 247
Modbus Modbus.
Designa las unidades para los valores de
velocidad desde el controlador.
Unidades de
9924 • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9926 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de
Escalar auxiliar para referencia de
demanda 9927 1 -125 125
demanda de entrada desde la red.
auxiliar
Expiración de Expiración del tiempo de red determinada
9935 0 0 65535
tiempo de red por no tener respuesta.
Tabla 2-33. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
registro desde el
Data From Drive Estado
9501 controlador. Este
01 general
registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
registro desde el
Data From Drive Velocidad del
9502 controlador. Este
02 motor
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
datos de registro desde
Data From Drive
9503-9564 Ninguno el controlador. Estos
03-64
registros son
programables.
Tabla 2-34. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red
2)
Parámetro ID Unidade Predefinido Mín. Máx. Descripción
s
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Bits de registro al controlador.
9701
Reg 01 Registro Fijo Este registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
2
Data To Drive Demanda de registro al controlador.
9702
Reg 02 velocidad Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
datos de registro al
Data to Drive Reg
9703-9764 Ninguno controlador. Estos
03-64
registros son
programables.
Tabla 2-35. Network 1 Register Data To Drive Menu (9900) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red 1)
Parámetro ID Unidade Predefinido Mín. Máx. Descripción
s
Copia los registros de la
Red 1 al reg. 2
9946 Función red 1 a los registros de la
Copiar
red 2.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
$ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL 6ALOR DEL REGISTRO
2ED PARA ESTE REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea. 2
La figura que aparece a continuación representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la
flecha izquierda [←] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición
A y usa la flecha derecha [→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D
H H
∇∇∇
CAPÍTULO
3 Comunicaciones DeviceNet™ DP
3.1 Introducción
Este capítulo presenta una sección de configuración rápida que lo ayudará a comenzar a controlar su unidad Siemens
con control NXG por medio de una red ControlNet lo más como posible. La sección 3.4 es breve, establece
procedimientos y cubre un mínimo de detalles. Consulte las otras secciones de este capítulo para información
detallada.
Tenga en cuenta que en este capítulo, todo número de cuatro dígitos que aparezca entre paréntesis, por ejemplo
(9403), indica el número de identificación (ID) de parámetro para el teclado numérico en la parte delantera del
3
controlador. Presione [SHIFT] + [→] para ingresar este número directamente. No es necesario mantener presionada
la tecla [SHIFT] mientras presiona la tecla [→]. Los valores numéricos expresados como 0xnn (por ejemplo, 0x12)
están representados en formato hexadecimal.
3 Leyenda
P = Peer
M M P
S S S S S S S S P P P P
SUBNET
El módulo UCS DeviceNet DP se monta a la tarjeta de comunicaciones del Control NXG. La Figura 3-2 muestra los
conectores, puentes y los indicadores de estado en la tarjeta UCS DeviceNet DP.
Nota: Para configurar correctamente el módulo UCS DeviceNet, los puentes BA1 y BA2 se deben quitar de
* la tarjeta.
Indicadores
de estado
Conector DeviceNet
de 5-pins
3.1.3 Conector
El módulo de interfase UCS DeviceNet DP utiliza un conector de 5 pins compatible con-DeviceNet DP.
Código de Color
DeviceNet
1 V- (conductor de alimentación) Negro
3 DESCUBIERTO Bare
La longitud máxima del cable depende de la velocidad de transmisión y del tipo de cable. La relación entre la
longitud máxima del cable y la velocidad de transmisión se muestra en la Tabla 3-1.
Tabla 3-1. Valores máximos de la relación longitud de cable/velocidad de transmisión de DeviceNet DP
Velocidad de Distancia troncal (Cable grueso)
transmisión
125 K 500 metros (1640 pies)
250 K 250 metros (820 pies)
500 K 100 metros (328 pies)
Estado UCS 1
Estado de la red 2
Borde de la tarjeta
Tabla 3-2. Descripciones del indicador de estado de la tarjeta de circuito del módulo UCS
a. El índice de intermitencia nominal es de 500 mseg cuando está encendido y de 500 mseg cuando está apagado.
1. Mediante el teclado numérico, configure "Network 1 Type" (9901) (Tipo de Red1) a DeviceNet DP.
2. Configure la dirección DeviceNet DP (9908) en un valor que no esté actualmente en uso (1 a 63).
3. Configure la Velocidad de Transmisión de DeviceNet DP (9505) (Baud Rate) según el índice apropiado
(125K, 250K, o 500Kbaud) para su red. 3
4. Verifique el estado del módulo UCS DeviceNet DP según se indica en las Tablas 3-23 y 3-24.
5. Será necesario modificar el programa del sistema si desea ejecutar el controlador desde la red. La
modificación tendrá que fijar Network1RunEnable_O = TRUE; o como verdadera de manera
condicional dependiendo de los requerimientos de la aplicación.
Nota: Al configurar Network1RunEnable_O = TRUE; se evita que el controlador se inicie y se detenga
* de manera local desde el teclado numérico o desde los interruptores de inicio/detención montados en el panel.
6. Configure el bit (NetRef / Referencia de Red) (1) como verdadero para solicitar que la entrada de demanda
de velocidad al controlador se origine desde la red DeviceNet DP.
7. Desde el PLC configure la Referencia de velocidad VFD (Speed Reference) a la velocidad deseada.
8. Configure el bit (NetCtrl / Control de Red) (1) como verdadero para solicitar que la funcionalidad de inicio/
detención se pueda controlar desde la red DeviceNet DP.
9. Configure el bit (Run fwd / Ejecución hacia adelante) (1) como verdadero para solicitar al controlador que
ejecute hacia adelante. El bit 1 (Run Rev / Ejecución en reversa) debe ser bajo (0).
10. El VFD debe ejecutarse a la velocidad indicada.
3 Número de
Tabla 3-4. Clases de DeviceNet DP
Objeto de Clase Mensajes de comunicaciones manejados por:
clase
1 Identidad Módulo UCS DeviceNet DP
2 Ruta de mensajes Módulo UCS DeviceNet DP
3 DeviceNet DP™ Módulo UCS DeviceNet DP
4 Conjunto Módulo UCS DeviceNet DP y NXG
5 Conexión Módulo UCS DeviceNet DP
40 Motor Módulo UCS DeviceNet DP y NXG
41 Supervisor de control Módulo UCS DeviceNet DP y NXG
42 Controlador CA/CC Módulo UCS DeviceNet DP y NXG
Tabla 3-8. Estados del controlador byte 1 del conjunto E/S N º 71 DeviceNet DP
Valor del byte de estado del controlador Estado del controlador
3 Listo (no en falla y no en ejecución)
4 Habilitado (en ejecución)
5 Detenido (en ejecución, solicitud de ejecución deshabilitada)
7 Defectuoso (existe(n) falla(s) en el controlador)
Nota: El término "Listo" se define como "No defectuoso" y “No en ejecución.” La falta de una autorización
* no se considera una falla. El controlador cambiará del estado "Listo" ("Ready") a "Habilitado" ("Enabled")
cuando todas las señales de autorización del controlador sean "Verdaderas" ("True").
3 3.8.3 Conjunto de datos de salida del controlador DeviceNet DP CA (Conjunto Nº 21)
El módulo UCS DeviceNet DP de Siemens utiliza el conjunto de entrada predefinido "extended speed control output"
("control de entrada de velocidad extendida") para controladores CA como conjunto I/O (Entrada/Salida) por defecto.
El conjunto "control de entrada de velocidad extendida" (conjunto Nº 21) utiliza 4 bytes de datos. Los conjuntos de
datos los consume el módulo UCS DeviceNet DP y pasan al controlador. El maestro actualiza los datos al módulo
UCS DeviceNet DP. El conjunto de datos de salida de 4 bytes se define en la Tabla 3-9. El primer byte de datos se
descompone en bits utilizados para controlar el modo de funcionamiento del controlador. El segundo byte de datos
no se utiliza (todos los bits son 0). El tercer y cuarto byte de datos se combinan para formar un número firmado de 16
bits que representa la referencia de velocidad de la red DeviceNet DP en RPM. El rango es de 0 a 32767 RPM. En la
Tabla 3-10 se enumeran las definiciones de bits del conjunto de datos de salida.
Tabla 3-9. Conjunto de datos de salida DeviceNet DP
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
No No No
0 NetRef NetCtrl Fault Reset Run Rev Run Fwd
utilizado utilizado utilizado
1 Reservado (no utilizado)
2 Referencia de velocidad (Byte Bajo)
3 Referencia de velocidad (Byte Alto)
Nota: El término "Ready" (Listo) se define como "Not Faulted" (No defectuoso) y "Not Running" (No en
* ejecución). La falta de una autorización no se considera una falla. El controlador cambiará del estado
"Ready" (Listo) a "Enabled" (Habilitado) cuando todas las señales de autorización del controlador sean
"True" (Verdaderas).
3
Tabla 3-11. Atributos soportados para clase motor DeviceNet DP (Instancia 1)
Clase Atributo Acceso a Tipo de Descripción
(Hex) (Decimal) datos datos
Tipo de motor (remítase a las especificaciones de ODVA para
0x28 3 Establecer USINT
DeviceNet DP)
0x28 6 Establecer UINT Ciclo de corriente de motor (en ,1 Amperio)
0x28 7 Establecer UINT Ciclo de tensión de motor (en Voltios)
0x28 9 Establecer UINT Ciclo de frecuencia de motor (en Hz)
0x28 12 Establecer UINT Número de polos
0x28 15 Obtener UINT Velocidad de base (en RPM)
Tabla 3-12. Atributos soportados para clase supervisor de control DeviceNet DP (Instancia 1)
Clase Atributo Acceso a Tipo de Descripción
(Hex) (Decimal) datos datos
0x29 3 Obtener Bool Run1 (Comando Run Fwd)
0x29 4 Obtener Bool Run2 (Comando Run Rev)
NetCtrl (Verdadero - solicita que el control de inicio/detención del
0x29 5 Obtener Bool
controlador se origine desde la red DeviceNet DP)
0x29 6 Obtener USINT Estado (Estado de la unidad - vea la Tabla 3-8)
0x29 7 Obtener Bool Running1 (Verdadero - el controlador se ejecuta hacia adelante)
0x29 8 Obtener Bool Running2 (Verdadero - el controlador se ejecuta en reversa)
0x29 9 Obtener Bool Listo (Verdadero - el controlador no está en ejecución y no está en falla)
0x29 10 Obtener Bool Defectuoso (Verdadero - existe(n) falla(s) en el controlador)
0x29 12 Obtener Bool FaultRst (Verdadero - el comando de reinicio por falla está activo)
CtrFromNet (Verdadero - el inicio/detención se controla desde la red
0x29 15 Obtener Bool
DeviceNet DP)
Tabla 3-13. Atributos soportados para clase de controlador CA/CC DeviceNet DP (Instancia 1)
Clase (Hex) Atributo (Decimal) Acceso a datos Tipo de datos Descripción
0x2A 3 Obtener Bool En referencia
0x2A 4 Obtener Bool NetRef
0x2A 6 Obtener USINT DriveMode
0x2A 7 Obtener INT Velocidad efectiva
0x2A 8 Obtener INT Referencia de velocidad
0x2A 9 Obtener INT Corriente efectiva
0x2A 15 Obtener INT Alimentación efectiva
0x2A 17 Obtener INT Tensión de salida
0x2A 18 Obtener UINT Tiempo de aceleración
3 0x2A
0x2A
19
22
Obtener
Obtener
UINT
SINT
Tiempo de desaceleración
Escala de velocidad
0x2A 23 Obtener SINT Escala de corriente
0x2A 26 Obtener SINT Escala de alimentación
0x2A 27 Obtener SINT Escala de tensión
0x2A 28 Obtener SINT Escala de tiempo
0x2A 29 Obtener Bool RefFromNet
Nota:
* • Los atributos 101-130 se usan para "Register Data from Drive" (datos de registro desde el controlador).
• Los atributos 131-160 se usan para "Register Data to Drive" (datos de registro al controlador).
Tabla 3-14. Atributos soportados para extensión de clase del controlador CA/CC DeviceNet DP (Instancia 1)
3
Net Input Flag 4 0 – 0xffff PTD2
Índice -3.2767 % ~ 3.2767 % PTD3
Lím máx hacia adelante 0.00 % ~ 327.67 % PTD4
Lím máx en reversa -327.67 % ~ 0.00 % Comando paralelo 1
Tiempo de aceleración
0 - 3276,7 seg Demanda de torsión
hacia adelante
Tiempo de
desaceleración hacia 0 - 3276,7 seg Demanda PVCL
adelante
Tiempo de aceleración
0 - 3276,7 seg Demanda de flujo
en reversa
Tiempo de
desaceleración en 0 – 3276,7 seg Conteo de nodos
reversa
Pulso de ingreso de red 0 – 65535 Índice de nodos
Tiempo de
Lím mín hacia adelante 0.00 % ~ 327.67 %
aceleración de torsión
Tiempo de
Lím mín en reversa -327.67 % ~ 0.00 % desaceleración de
torsión
Compensación de
Límite de torsión 0.00% ∼ 327.67%
torsión
MUX 1 ID 0 ∼ 32767 Escalar de torsión
MUX 2 ID 0 ∼ 32767 Comando Vars
El menú "Register Data From Drive" (Datos de registro desde el controlador) proporciona al usuario la posibilidad de
definir hasta 32 ítems de datos basados en registros que se pueden enviar desde el controlador a través de los
parámetros del teclado numérico 9401–9432 (Data From Drive 01-32). Ahora, cada uno de estos ítems se puede
definir de manera independiente según se desee. Una vez que haya seleccionado cualquier ítem de dato de envío, el
usuario tendrá que ingresar el dato a transmitir desde una lista de selección predefinida. Si no lo encontrara en la lista
de selección, una identificación (ID) puede hacer referencia a un ítem específico. En la mayoría de los ítems de las
listas de selección, simplemente hay que avanzar por el menú hasta llegar al ítem deseado y luego presionar la tecla
ENTER. Para ingresar la identificación (ID), se le solicita al usuario-que ingrese el código de identificación (ID) de 4
dígitos del ítem del dato y el tipo de dato deseado. Las identificaciones (ID) se enumeran en el Apéndice A de este
manual.
Tabla 3-17. Variables de la lista de selección de datos desde el controlador DeviceNet DP
Variables de lista de selección del controlador
3
Ninguno Net1 Out Reg 3 Mux1 Echo Entradas Wago 33-48
Man Id Net1 Out Reg 4 Mux1 Data Entradas Wago 49-64
Estado general Net2 Out Reg 1 Mux2 Echo Entradas Wago 65-80
Tensión del motor Net2 Out Reg 2 Mux2 Data Entradas Wago 81-96
Corriente total Net2 Out Reg 3 Mux3 Echo Salidas Wago 1-16
Alimentación de salida Net2 Out Reg 4 Mux3 Data Salidas Wago 17-32
Velocidad del motor Corriente de torsión Mux4 Echo Salidas Wago 33-48
Demanda de velocidad Magnetizing Cur Mux4 Data Salidas Wago 49-64
Referencia de velocidad Flujo del motor Mux5 Data PFD1
Heartbeat Torsión del motor Mux6 Echo PFD2
Estado del controlador Referencia de flujo Mux6 Data PFD3
Entrada de corriente
Tensión entrante Mux7 Echo PFD4
RMS (Inp RMS Current)
Factor de entrada de
Frecuencia entrante alimentación (Inp Power Mux7 Data Pérdidas del controlador
Factor)
Promedio de entrada de Porcentaje de caída de
KVars de entrada Mux8 Echo
alimentación velocidad
Máx disponible de Volts de Referencia de campo de
Net1 Out Reg 1 Mux8 Data
salida sincronización del motor
Temperatura máxima de
Net1 Out Reg 2 Entradas Wago 1-16 Corriente reactiva disponible
celdas
Entradas Wago 17-32 Eficiencia del controlador
Tabla 3-18. Bits de entrada programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9603-9632)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Tabla 3-19. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9732)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 3-20. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9432)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 3-21. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9532)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
3.12 Función de visualización del monitoreo de red (identificación (ID) de Menú 9950)
Esta función permite visualizar los valores de los registros de red. Es extremadamente útil para la resolución de
problemas. A medida que se transmiten los datos y cambian los valores de los registros, la pantalla se actualizará de
manera automática y continua para reflejar los cambios. La dirección de la transmisión de datos tal como se muestra
en esta pantalla es desde la perspectiva del controlador. Por lo tanto, 'Rx' son los datos recibidos en el controlador y
'Tx' son los datos transmitidos desde el controlador.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
3 $ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL 6ALOR DEL REGISTRO
2ED PARA ESTE REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figura 3-6 que aparece a continuación representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la
flecha izquierda [←] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición
A y usa la flecha derecha [→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
3
D D
H H
∇∇∇
CAPÍTULO
Notas:
* • ¡Anybus Ethernet Modbus es sólo para la red 2!
• La red 1 Ethernet Modbus utiliza el puerto RJ-45 del CPU.
La Figura 4-1 muestra el conector y los indicadores del módulo Anybus Ethernet Modbus. Los interruptores DIP no
son usados para la aplicación NXG.
Conector
RJ-45
4
Interruptores DIP Indicadores de
NO USADO estado
Borde de la tarjeta
4 Network1FixedRegBit1_I
Network1FixedRegBit2_I
Ejecución en reversa
Reinicio por falla
Network1FixedRegBit3_I Detención*
Network1FixedRegBit4_I Reservado
Network1FixedRegBit5_I Control de inicio de detención desde la red
Network1FixedRegBit6_I Velocidad establecida desde la red
Network1FixedRegBit7_I
Network1FixedRegBit8_I
Network1FixedRegBit9_I
Network1FixedRegBit10_I
Network1FixedRegBit11_I Reservada para uso futuro
Network1FixedRegBit12_I
Network1FixedRegBit13_I
Network1FixedRegBit14_I
Network1FixedRegBit15_I
Para ejecutar el motor, el dispositivo maestro debe enviar 0x21 en el registro 40065. Este valor hexadecimal configura
el bit 0 (iniciar) y el bit 5 (iniciar/detener el control desde la red). De la misma forma, para indicar al motor que se
detenga, el dispositivo maestro debe enviar 0x04 ó 0x00 en el registro 40065.
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si "Start Stop Control" (9945)
(“Control de inicio de detención”) se configura en "Momentary" (“Momentáneo”) — de lo contrario este bit es Reservado.
4.2.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario controlados por el SOP
Use el teclado numérico de la parte delantera del controlador para configurar "Network 1 Type" (9901) (Tipo de Red 1)
a "Ethernet Modbus". Esta configuración asume que existe una red TCP/IP determinada en funcionamiento. Verifique
las configuraciones de la red para Subnet mask y la dirección Gateway (9320, 9330). La dirección IP (9310) debe ser
exclusiva para el controlador. Subnet Mask y la dirección Gateway por defecto funcionarán para la mayoría de las
configuraciones de red. Para habilitar las configuraciones de velocidad desde la red, agregue la siguiente línea al archivo
de programa SOP:
RawDemandNetwork1_O = true;
Por último, configure el parámetro "Net Control Type" (9944) (Tipo de control de Red) en SOP. Para controlar el
motor de esta manera, el controlador necesita saber cuáles son los bits que se utilizarán en el programa SOP. Para
ello, son necesarios dos pasos:
1. Localice los bits que desea utilizar en la Tabla 4-3 que aparece a continuación, y ubique la variable de lista de 4
selección asociada con los bits en el teclado numérico. Al remitirse a la Tabla 4-21, verá que el primer registro
disponible de datos hacia el controlador se encuentra en la dirección Modbus 40067, que corresponde a la
identificación (ID) del parámetro del teclado numérico (9603). Mediante el teclado numérico del controlador,
busque en el menú el ítem "Data To Drive 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1, Net Input Flag 2, …) en la lista de selección del
teclado numérico o en Herramientas. Ahora los bits correspondientes (Network1Flag0_I, Network1Flag1_I,
etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal como se muestra a continuación:
Usted eligió "Data to Drive 03" como registro de escritura; al remitirse a la Tabla 4-21, podrá ver que el dispositivo
maestro ahora necesita enviar 0x02 en la dirección Modbus 40067 para ejecutar el controlador, o 0x01 en el mismo
registro para detenerlo.
Tabla 4-3. Ejemplo de bits programables*
Variable de lista de selección Bits Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
*Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la sección 4.9.3.
4.2.4 Monitoreo del estado del controlador y realimentación de velocidad
Para leer los datos desde el controlador, no se necesitan indicadores SOP. Configure "Network 1 Type" (9901) (Tipo
de Red 1) a "Ethernet Modbus". Esta configuración asume que existe una red TCP/IP determinada en funcionamiento.
Verifique las configuraciones de la red para Subnet mask y la dirección Gateway (9320, 9330). La dirección IP (9310)
debe ser exclusiva para el controlador. Subnet Mask y la dirección Gateway por defecto funcionarán para la mayoría de
las configuraciones de red. Determine las "Velocity Units" (9080) (Unidades de Velocidad ) según las unidades de
velocidad del motor deseadas. Al remitirse a la Tabla 4-21, puede ver que las direcciones Modbus necesarias para leer el
estado del controlador y la realimentación de velocidad desde el controlador enviando desde el dispositivo maestro, son
Modbus 40001 y 40002 respectivamente. Las definiciones de los bits de estado, que se encuentran siempre en el
registro Modbus 40001, se muestran a continuación.
Tabla 4-4. Estado general de salida desde el controlador
Número de bit Significado en el software de control del controlador Valor
0 Falla
1 Alarma
2 RunningForward (Ejecución hacia adelante)
3 RunningReverse (Ejecución en reversa)
4 DriveReady (Unidad preparada)
5 StartStopControlFromNetwork (Control de inicio detención desde la red)
6 SpeedFromNetwork (Velocidad desde la red)
7 AtSpeedReference (Referencia de velocidad)
0 = Falso; 1 = Verdadero
4
8 SpeedInPercent (Velocidad en porcentaje)
9 SpeedInRPM (Velocidad en RPM)
10 SpeedInHz (Velocidad en Hz)
11 Reservado a futuro
12 Reservado a futuro
13 Reservado a futuro
14 Reservado a futuro
15 Reservado a futuro
Vea la sección 4.7 para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
Seleccione los contenidos del menú mediante las listas de selección. La dirección Modbus para cada ítem del menú es
fija. Por ejemplo, para la red 1, "Data from Drive 01" (9401) se puede leer enviando la solicitud de lectura de registro
en la dirección 40001. El menú "Data from Drive 02" (9402) se puede leer en la dirección 40002, y así
sucesivamente. Las referencias completas de direcciones se pueden encontrar en la Tabla 4-21.
Las listas de selección en los menús contienen las variables de datos más habituales. En caso de no encontrar una
variable en las listas, búsquela en el Apéndice B. Una vez que la localice, utilice el número de identificación (ID) del
dato correspondiente para ingresar la variable en los registros de lectura. El procedimiento para esta operación se
describe en la sección 4.7.1.
Ítem del menú ID del menú Configuración por defecto Configuración personalizada
Dirección IP 9336 172.16.20.17
Subnet mask 9337 255.255.0.0
Gateway mask 9338 172.17.1.1
%THERNET
#ONTROL .8'
$ISPOSITIVO
-ODBUS
!COPLADOR Y CABLE CRUZADO
%THERNET #ONTROL .8'
(5"
$ISPOSITIVO #ONTROL .8'
-ODBUS
4
Figura 4-6. Conexión de red de comunicaciones Ethernet Modbus
TX
01 03 00 04 00 02 -- --
RX
01 03 04 04 A5 90 B1 -- --
Figura 4-7. Ejemplo del Comando Read Output Registers (TX) y respuesta (RX)
Valor de dato 2 (MSB) 0x90 Este registro es byte alto del ítem 2
0x90B1 programable por el usuario.
Valor de dato 2 (LSB) 0xB1 Vea la Tabla 4-21. byte bajo del ítem 2
Nota: Para respuestas recibidas desde el controlador (tal como en la Tabla 4-7), el parámetro del teclado
* numérico "Velocity Units" (9080) (Unidades de velocidad) se configura en "Percent" ("Porcentaje") por
defecto. Los valores interpretados (que se muestran Valor de Escala de la Tabla 4-7) diferirán si este
parámetro se configura de modo diferente. Vea el Apéndice B para información sobre la escala de datos
4.6.2 Comando de escritura de registro de entrada (0x06) (Write Input Register Command)
Este comando permite que el Modbus maestro escriba un valor para un registro de entrada especificado en el
controlador. Un ejemplo de este comando y la respuesta asociada, se muestra (en hexadecimal) en la Figura 4-8. Este
ejemplo de solicitud de escritura de un valor para el registro 40067 se detalla en la Tabla 4-8. La respuesta de escritura
del controlador es una imagen de la transmisión y; por lo tanto, solamente se muestra una tabla a continuación. Los
nombres de los parámetros se enumeran en el Apéndice B.
TX
01 06 00 42 00 64 -- --
RX
01 06 00 42 00 64 -- --
Figura 4-8. Ejemplo del comando Write Input Register (TX) y respuesta (RX)
4
Tabla 4-8. Transmisión de escritura de registro de entrada (TX) desde el Maestro (igual a (RX) Respuesta de
Imagen desde el controlador)
Nombre del campo Valor (en Notas
Hex)
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x06 Comando de escritura de registro de entrada
Dirección de registro (Alta) 0x00
registro nº 40067.
Dirección de registro (Baja) 0x42
Dato preconfigurado (Alto) 0x00
Valor = 100
Dato preconfigurado (Bajo) 0x64
4.6.3 Comando de escritura de registros de entrada múltiple (0x10) (Write Multiple Input
Registers Command)
Este comando permite que el Modbus maestro escriba hasta 64 valores (en un único comando) para múltiples registros
de entrada del controlador. Un ejemplo de la solicitud de escritura de dos registros se muestra junto con la respuesta
asociada (en hexadecimal) en la Figura 4-9. El ejemplo de solicitud se detalla en la Tabla 4-9. La respuesta asociada se
detalla en la Tabla 4-10. Los nombres de los parámetros y las descripciones se enumeran en el Apéndice B.
TX
01 10 00 43 00 02 04 00 64 24 E3 -- --
RX
01 10 00 43 00 02 -- --
Figura 4-9. Ejemplo del comando Write Multiple Input Registers (TX) y respuesta (RX)
Tabla 4-9. Transmisión de escritura de registros de entrada múltiple ( TX) desde el Maestro
Nombre del campo Valor (en Hex) Notas
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x10 Comando de escritura de registros de entrada múltiple
Dirección de inicio (Alta) 0x00
Registro número 40068
Dirección de inicio (Baja) 0x43
Nº de registros (Alto) 0x00
Escriba a 0x0002 (2) registros
Nº de registro (Bajo) 0x02
Conteo de bytes 0x04 total de 4 bytes
Dato preconfigurado 1 (Alto) 0x00
Valor = 0x0064 (100 decimal)
Dato preconfigurado 1 (Bajo) 0x64
Dato preconfigurado 2 (Alto) 0x24
Valor = 0x24E3 (9443 decimal)
Dato preconfigurado 2 (Bajo) 0xE3
Tabla 4-10. Respuesta de escritura de registros de entrada múltiple (RX) desde el controlador
Nota: Si no conoce en profundidad la programación del sistema del controlador necesitará consultar el
* capítulo Programación del Sistema (System Programming) en el manual del equipo.
Tenga presente que el dispositivo maestro puede recibir datos desde el controlador sin realizar ningún cambio al
programa SOP. Únicamente tendrá que configurar indicadores en el programa SOP si necesita controlar la unidad por
medio de la red Modbus.
Si necesita controlar la unidad por medio de una red Modbus (o cualquier otro tipo de red), necesitará que aparezcan,
como mínimo, los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del programa SOP:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Para poder controlar una unidad a través de una red, por medio del envío de comandos, primero asegúrese de que el
archivo SOP de la unidad contenga la línea de código antes mencionada. Tenga presente que el punto y coma es parte
del código. Si deseara controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá contener esta
línea:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Después de asegurarse de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la unidad por
medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado numérico
ubicado en la parte delantera del equipo.
El cliente quiere configurar el registro 40003 para indicar la alimentación de salida. La Tabla 4-21 indica que esta
dirección es programable. Use la Tabla 4-21 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias.
Ingrese la identificación (ID) de parámetro 9403 (Data from drive 03) mediante el teclado numérico en la parte
delantera del controlador. Elija “output power” (alimentación de salida) de la lista de selección.
El cliente quiere configurar el registro 40004 para indicar el número de fallas activas. Ingrese la identificación (ID) de
parámetro 9404 (Data from drive 04) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la
lista de selección hasta encontrar “number of active faults” (número de fallas activas). Observe que “number of active
faults” no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario especificarlo manualmente. Remítase a
la Tabla 4-23 para una lista de datos de las variables de la lista de selección del controlador. Ya que "number of active
faults” no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id" de la lista de selección. Busque "number of active
faults” en el Apéndice B, y localice el número de identificación (ID) del dato. El número de identificación (ID) del dato
es 3000. Observe que el número de identificación (ID) de datos no es igual a un número de identificación (ID) de
parámetro. “ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas o las teclas numéricas para ingresar 3000 y presione
[ENTER]. El visor debe mostrar “Man Id-3000”. Si no pudiera encontrar el número de identificación (ID) del dato,
aparecerá un mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de Id inválido). Asegúrese de que la identificación (ID) del
dato sea correcta. El número de fallas activas aparecerá en el registro 40004 en el dispositivo maestro.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo interactúa el dispositivo maestro con el controlador para leer
información.
TX
01 03 00 03 00 01 -- --
RX
01 03 02 00 00 -- --
Figura 4-10. Ejemplo del comando de lectura de registros de salida (TX) y respuesta (RX))
4
Dirección esclavo 0x01 0x01 = 1 decimal
Función 0x03 Comando de lectura de registros de salida
Dirección de inicio (Alta) 0x00
Registro número 40004
Dirección de inicio (Baja) 0x03
Número de registros a leer (Alto) 0x00
1 registro leído (0x0001)
Número de registros a leer (Bajo) 0x01
Tabla 4-14. Si "Net Control Type" (Tipo de control de Red) se configura en "FIXED" ("FIJO") (configuración de
comando por defecto):
Bit Definición por defecto
Network1FixedRegBit0_I Ejecución hacia adelante
Network1FixedRegBit1_I Ejecución en reversa
Network1FixedRegBit2_I Reinicio por falla
Network1FixedRegBit3_I Detención*
Network1FixedRegBit4_I reservado
Network1FixedRegBit5_I Control de inicio de detención desde la red
Network1FixedRegBit6_I Velocidad establecida desde la red
Network1FixedRegBit7_I
Network1FixedRegBit8_I
Network1FixedRegBit9_I
Network1FixedRegBit10_I
Network1FixedRegBit11_I Reservado a futuro
Network1FixedRegBit12_I
Network1FixedRegBit13_I
Network1FixedRegBit14_I 4
Network1FixedRegBit15_I
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si el "Start Stop Control"
(9945) (“Control de inicio de detención”) se configura en "Momentary" (“Momentáneo”) — de lo contrario este bit es
Reservado.
4 9
10
SpeedInRPM (Velocidad en RPM)
SpeedInHz (Velocidad en Hz)
11 No utilizado
12 No utilizado
13 No utilizado
14 No utilizado
15 No utilizado
Nota: La interpretación por defecto del bit de salida NO PUEDE ser reprogramada.
*
4.8.2 Ejecución del controlador mediante configuraciones que no sean por defecto
El controlador se puede ejecutar sin la configuración por defecto reprogramando el registro "Bits de Registro Fijo".
Como se ve en la Tabla 4-21, la ubicación está fijada en 40065. Sin embargo, la definición de los bits puede
reprogramarse. Para cambiar la interpretación de los bits de control en el registro Modbus 40065, utilice el siguiente
procedimiento:
Al configurar el parámetro de menú 9944 ("Net Control Type") en "SOP", cada bit de la palabra "Bits de Registro
Fijo" se puede usar de la manera deseada, tal como se muestra a continuación. Para hacer programable la definición
de "Bits de Registro Fijo" en la dirección Modbus 40065, use el teclado numérico del controlador para fijar el
parámetro 9944 ("Net Control Type") en "SOP". El código fuente que aparece a continuación muestra cómo usar el
programa SOP para activar la tensión media de entrada cuando '1' se envía a Network1FixedRegBit9 en el registro
Modbus 40065.
;ExternalDigitalOutput01h_O Use digital output to trip input medium Voltage
ExternalDigitalOutput01h_O = Network1FixedRegBit9_I;
Tabla 4-16. Relación de "Bits de Registro Fijo" con los menús del teclado numérico y bits drctry.ngn (bits
programables disponibles para su uso en SOP)
Variable de lista de selección en Bits relacionados con Drctry.ngn Dirección de registro Modbus
menús "Data to Drive Reg nn"
Network1FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 1) 40065 ó 41025
Network1FixedRegBit15_I
Network2FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 2) 41025
Network2FixedRegBit15_I
La interpretación de estos bits es programable a través del archivo SOP. Estos bits se pueden programar para iniciar o
reiniciar cualquier otro bit usado dentro de SOP.
4 Tabla 4-17. Bits de entrada programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9603-9664)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
Tabla 4-18. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 4-19. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 4-20. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
4.10 Dirección Ethernet Modbus y tablas de lista de selección del teclado numérico
Tabla 4-21. Correspondencia entre identificación (ID) de parámetros del controlador y dirección Modbus
Ethernet
Red Números de Descripción Contenidos por defecto Direcciones Modbusb
identificación (ID) de
parámetros del
controladora
Estado general
1 9401 Data From Drivec (sin posibilidad de cambios)
40001
Demanda de velocidad
1 9602 Data To Drive 40066 ó 41026
(sin posibilidad de cambios)
40067 - 40128 o
1 9603 - 9664 Data To Drive Ninguno
41027 - 41088
a. Número de identificación (ID) de parámetro del controlador—número que debe ser ingresado mediante
el teclado numérico de la parte delantera del controlador.
b. Direcciones Modbus—ubicaciones digitales provistas por el Protocolo Modbus que almacenan valores
para ser usados por el maestro (dispositivo maestro) y el dispositivo esclavo (controlador Siemens). A fin de
establecer comunicaciones funcionales entre el dispositivo maestro y el controlador, el software de control
en el controlador necesita "saber" para qué se utilizan determinadas direcciones. Esa es la clave para
configurar la conexión Modbus del controlador.
c. Datos desde el controlador (Data from drive)—son datos que recibirá el dispositivo maestro desde el
controlador para determinar cómo está funcionando el controlador. Cada registro contiene una
representación digital de 16 bits del estado de un aspecto específico del funcionamiento del controlador.
Algunos registros se encuentran fijos para rastrear determinadas funciones del controlador y otros son
programables para rastrear alternativas de estado del controlador en base a una cantidad determinada.
d. Datos hacia el controlador (Data to drive)—son los datos que el dispositivo maestro enviará al
controlador a fin de controlarlo. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando
del dispositivo maestro para un aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros se
fijan para rastrear determinadas funciones del controlador y otros son programables para rastrear
alternativas de funcionamiento del controlador en base a una cantidad determinada.
Los datos de la red 1 hacia el controlador pueden usar cualquier intervalo enumerado de registro. Ambos
intervalos son equivalentes. Dos intervalos pueden ser compatibles con el módulo AnyBus en la red 2 y
seguir siendo compatibles con la implementación Ethernet Modbus más antigua.
Tabla 4-22. Variables de lista de selección de datos hacia el controlador en comunicaciones Ethernet Modbus
Nombre Nombre
Ninguno MUX 3 ID
Bits de Registro Fijo MUX 4 ID
Demanda de velocidad MUX 5 ID
Demanda auxiliar MUX 6 ID
Net Input Flag 1 MUX 7 ID
Net Input Flag 2 MUX 8 ID
Net Input Flag 3 PTD1
Net Input Flag 4 PTD2
Índice PTD3
Lím máx hacia adelante PTD4
Lím máx en reversa Comando paralelo 1
Tiempo de aceleración hacia adelante Demanda de torsión
Tiempo de desaceleración hacia adelante Demanda PVCL
Tiempo de aceleración en reversa Demanda de flujo
Tiempo de desaceleración en reversa
Pulso de ingreso de la red
Conteo de nodos
Índice de nodos
4
Lím mín hacia adelante Tiempo de aceleración de torsión
Lím Mín en reversa Tiempo de desaceleración de torsión
Límite de torsión Compensación de torsión
MUX 1 ID Escalar de torsión
MUX 2 ID Comando Vars
Tabla 4-23. Variables de lista de selección de datos desde el controlador en comunicaciones Ethernet Modbus
Variables de lista de selección del controlador
Ninguno Net1 Out Reg 3 Mux1 Echo Entradas Wago 33-48
Man Id Net1 Out Reg 4 Mux1 Data Entradas Wago 49-64
Estado general Net2 Out Reg 1 Mux2 Echo Entradas Wago 65-80
Tensión del motor Net2 Out Reg 2 Mux2 Data Entradas Wago 81-96
Corriente total Net2 Out Reg 3 Mux3 Echo Salidas Wago 1-16
Alimentación de salida Net2 Out Reg 4 Mux3 Data Salidas Wago 17-32
Velocidad del motor Corriente de torsión Mux4 Echo Salidas Wago 33-48
Demanda de velocidad Magnetizing Cur Mux4 Data Salidas Wago 49-64
Referencia de velocidad Flujo del motor Mux5 Data PFD1
Heartbeat Torsión del motor Mux6 Echo PFD2
Estado del controlador Referencia de flujo Mux6 Data PFD3
Entrada de Corriente RMS Tensión entrante Mux7 Echo PFD4
Factor de entrada de
Frecuencia entrante Mux7 Data Pérdidas del controlador
alimentación
Promedio de alimentación Porcentaje de caída de
KVars de entrada Mux8 Echo
entrante velocidad
Máx disponible de Volts de Referencia de campo de
Net1 Out Reg 1 Mux8 Data
salida sincronización del motor
Temperatura máxima de
Net1 Out Reg 2 Entradas Wago 1-16 Corriente reactiva disponible
celdas
Entradas Wago 17-32 Eficiencia del controlador
Tabla 4-25. Network 1 Configure Parameters Menu (9902) (Menú de configuración parámetros de Red 1)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
4
Designa las unidades para los valores de
velocidad desde el controlador.
Unidades de %
9080
velocidad
RPM
Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9912 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de Escalar auxiliar para referencia de
9913 1 -125 125
demanda aux. demanda de entrada desde la red.
Expiración de Expiración del tiempo de red por no tener
9934 0
tiempo de red respuesta.
Dirección IP 9936 172.16.20.17 Dirección TCP/IP en Ethernet
Subnet mask 9937 255.255.0.0 TCP/IP subnet mask
Dirección
9938 172.16.1.1 Dirección gateway TCP/IP
Gateway
Tabla 4-26. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos hacia el controlador del registro )
Parámetro ID Unidades Predeter- Mín. Máx. Descripción
minado
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Reg Bits de registro hacia el controlador.
9601
01 Registro Fijo Este registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
Data To Drive Reg Demanda de registro hacia el controlador.
9602
02 velocidad Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data to Drive Reg 9603- registro hacia el controlador.
Ninguno
03-64 9664 Estos registros son
programables.
Tabla 4-27. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos hacia el controlador del registro)
Parámetro ID Unidades Predeter- Mín. Máx. Descripción
minado
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive Estado registro desde el controlador.
9401
01 general Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el controlador.
9402
02 motor Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9403-9464 Ninguno
03-64 Estos registros son
programables.
Dirección IP 9310
minado
172.16.20.16 Dirección TCP/IP del sistema
4
Subnet Mask 9320 255.255.0.0 Subnet Mask sistema TCP/IP
Dirección Dirección Gateway sistema
9330 172.16.1.1
Gateway TCP/IP
Tabla 4-29. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos hacia el controlador del registro)
Parámetro ID Unidades Predeter- Mín. Máx. Descripción
minado
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Reg Bits de registro hacia el controlador.
9601
01 Registro Fijo Este registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
Data To Drive Reg Demanda de registro hacia el controlador.
9602
02 velocidad Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data to Drive Reg 9603- registro hacia el controlador.
Ninguno
03-64 9664 Estos registros son
programables.
Tabla 4-31. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú de configuración de parámetros Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Designa las unidades para los valores de
4
velocidad desde el controlador.
Unidades de %
9924
velocidad
RPM
Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9926 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de Escalar auxiliar para referencia de
9927 1 -125 125
demanda aux. demanda de entrada desde la red.
Expiración de Expiración del tiempo de red por no tener
9935 0
tiempo de red respuesta.
Dirección IP 9936 172.16.20.17 Dirección TCP/IP en Ethernet
Subnet mask 9937 255.255.0.0 Subnet mask TCP/IP
Dirección
9938 172.16.1.1 Dirección gateway TCP/IP
Gateway
Tabla 4-32. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos desde el controlador del registro
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9501 Estado general
01 Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el controlador.
9502
02 motor Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9503-9564 Ninguno
03-64 Estos registros son
programables.
Tabla 4-33. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos hacia el controlador del registro
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Bits de Registro registro hacia el controlador.
9701
Reg 01 Fijo Este registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
Data To Drive Demanda de registro hacia el controlador.
9702
Reg 02 velocidad Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data to Drive registro hacia el controlador.
9703-9764 Ninguno
Reg 03-64 Estos registros son
programables.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
.¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO $IRECCIN DE DATOS
$ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
4 2ED PARA ESTE REGISTRO
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL
6ALOR DEL REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La figura que aparece a continuación representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la
flecha izquierda [←] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición
A y usa la flecha derecha [→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D
H H
4
Figura 4-12. Diagrama de movimiento del cursor
∇∇∇
CAPÍTULO
Tenga en cuenta que en este capítulo, un número de cuatro dígitos entre paréntesis, por ej. (9403), indica el número
de identificación (ID) del parámetro para el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Presione [SHIFT]
+ [→] para ingresar este número directamente. No es necesario mantener presionada la tecla [SHIFT] mientras
presiona la tecla [→]. Los valores numéricos expresados como 0xnn (por ejemplo, 0x12) están representados en
formato hexadecimal.
Consulte las siguientes publicaciones para más información acerca de la red Modbus Plus y otros productos para
redes relacionados:
840 USE 100 00 Modicon Quantum Automation Series Hardware Reference Guide
840 USE 101 00 Modicon Ladder Logic Block Library User Guide
840 USE 104 00 Modicon Modbus Plus Network I/O Servicing Guide
890 USE 102 00 Modicon IBM Host Based devices User’s Guide
890 USE 103 00 Modicon Modbus Plus Network BM85 Bridge Multiplexer User’s Guide
GM-HBDS-002 Modicon DEC Host Based Devices User’s Guide
PI-MBUS-300 Modicon Modbus Protocol Reference Guide
Se puede obtener más información sobre Modbus Plus en:
Schneider Automation Inc.
One High Street
North Andover, MA 01845
Tel: (978) 794-0800
Fax: (978) 975-0910
Sitio web: www.modicon.com
El bus de red consiste en un cable blindado de par trenzado que se extiende por una ruta directa entre nodos
sucesivos. Las dos líneas de datos del cable son no sensibles a la polaridad. Para un diagrama más detallado del
cableado vea el manual Modicon 890USE10000.
El controlador siempre actúa como un esclavo Modbus Plus en configuraciones maestro-esclavo. Si quiere contar con
5 comunicaciones controlador a controlador, use los métodos de transferencia de datos globales como se describe en
este documento.
La tarjeta de comunicación soporta ambos módulos UCS Modbus Plus y Anybus Modbus Plus.
Indicadores
de estado
Modbus Plus
Conector D-Sub
Estado UCS 1
Estado de la red 2
Borde de la tarjeta
Indicadores
Modbus Plus Interruptores
de estado
Conector D-Sub NO USADO
5
No usado 1 2 Error
Inicialización
4 3 MBP Activo
MBP
Borde de la tarjeta
Para entradas al controlador, éstos son el menú (9601,9602) bajo el nombre "Fixed Reg Bits" (Bits Fijos Registrados)
y "Velocity Demand" (Demanda de velocidad) en la Tabla 5-14, y para salidas al controlador son los menús
(9401,9402), bajo el nombre "General Status" (Estado general) y "Motor Speed" (Velocidad del motor) en la misma
Tabla. Estos registros se usarán para controlar registros de aquí en adelante y se interpretan tanto como registros de
5 Tabla 5-3. Significado por defecto de "Fixed Reg Bits" ("Bits de Registro Fijo")
Bit Definición por defecto
Network1FixedRegBit0_I Ejecución hacia adelante
Network1FixedRegBit1_I Ejecución en reversa
Network1FixedRegBit2_I Reinicio por falla 0
Network1FixedRegBit3_I Detención*
Network1FixedRegBit4_I reservado
Network1FixedRegBit5_I Control de inicio de detención desde la red
Network1FixedRegBit6_I Velocidad establecida desde la red
Network1FixedRegBit7_I
Network1FixedRegBit8_I
Network1FixedRegBit9_I
Network1FixedRegBit10_I
Network1FixedRegBit11_I Reservada a futuro
Network1FixedRegBit12_I
Network1FixedRegBit13_I
Network1FixedRegBit14_I
Network1FixedRegBit15_I
Para ejecutar el motor, el PLC debe enviar 0x21 en el registro 40065. Este valor hexadecimal configura el bit 0
(ejecutar) y el bit 5 (control de inicio/detención desde la red). De la misma forma, para indicar al motor que se
detenga, el PLC debe enviar 0x04 o 0x00 en el registro 40065.
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si "Start Stop Control" (9945)
(“Control de inicio de detención”) se configura en "Momentary" (“Momentáneo”) — de lo contrario este bit es Reservado.
5.4.3 Registros no-globales: Envío de una configuración de velocidad del motor al controlador
Para enviar una configuración de velocidad del motor al controlador, primero configure las unidades de velocidad
deseadas que utilizará (RPM,% o HZ) en el menú (9080). Para habilitar las configuraciones de velocidad desde la red,
agregue la siguiente línea al archivo de programa SOP:
RawDemandNetwork1_O = true;
En la Tabla 5-14, puede ver que el PLC necesita enviar la configuración de velocidad deseada al controlador en el
registro Modbus Plus 40066 para los módulos UCS o 41058 para los módulos AnyBus. Este es un registro reservado
que sólo se usa para almacenar las configuraciones de velocidad. Luego, envía 0x61 en el registro Modbus Plus
40065 para los módulos UCS o 41057 para los módulos AnyBus. El motor aceptará la configuración de velocidad
establecida por el PLC.
Por ejemplo, si usted eligió "Data to Drive 03" como registro de escritura; al remitirse a la Tabla 5-14, puede ver que
el PLC ahora necesita enviar 0x02 en la dirección Modbus Plus 40067 para ejecutar el controlador o 0x01 en el
mismo registro para detenerlo.
Tabla 5-4. Ejemplo de bits programables*
Variable de lista de selección Bits Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
*Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 5.10.3.
5.4.5 Registros no-globales: Monitoreo del estado del controlador y realimentación de velocidad
Para leer los datos desde el controlador, no se necesitan indicadores SOP.
1. Configure "Network 1 Type" (9901) (Tipo de Red 1) a Modbus Plus.
2. Configure la dirección correcta (9907).
3. Configure las "Velocity Units" (9080) (Unidades de Velocidad) según las unidades de velocidad del motor
deseadas. Al remitirse a la Tabla 5-14, puede ver que las direcciones Modbus Plus necesarias para leer el
estado del controlador y la realimentación de velocidad desde el controlador enviando desde el PLC Modbus
Plus son 40001 y 40002 respectivamente. Las definiciones de los bits de estado, que se encuentran siempre
en el registro Modbus Plus 40001, se muestran a continuación.
Tabla 5-5. Estado general de salida desde el controlador
Número de Significado en el software de control del Valor
bit controlador
0 Falla
1 Alarma
2 RunningForward (Ejecución hacia adelante)
3 RunningReverse (Ejecución en reversa)
4 DriveReady (Unidad preparada)
StartStopControlFromNetwork (Control de
5
inicio de detención desde la red)
6 SpeedFromNetwork (Velocidad desde la red)
7 AtSpeedReference (Referencia de velocidad) 0 = Falso; 1 =
5 8
9
SpeedInPercent (Velocidad en porcentaje)
SpeedInRPM (Velocidad en RPM)
Verdadero
Vea la Sección 5.8 para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
inicial de la interfaz Modbus Plus están enumerados en la Tabla 5-18. Para el procedimiento de configuración
correcto, consulte la Sección 5.8.
Seleccione los contenidos del menú mediante las listas de selección. La dirección Modbus Plus para cada ítem del
menú es fija. Por ejemplo, para la red 1, "Data from Drive 01" (9401) se puede leer enviando la solicitud de lectura de
registro en la dirección 40001. El menú "Data from Drive 02" (9402) se puede leer en la dirección 40002, y así
sucesivamente. Las referencias de direcciones completas se pueden encontrar en la Tabla 5-14.
Las listas de selección en los menús contienen las variables de datos más habituales. En caso de no encontrar una
variable en las listas, búsquela en el Apéndice B. Una vez que la localice, utilice el número de identificación (ID) del
dato correspondiente para ingresar la variable en los registros de lectura. El procedimiento para realizar esta
operación se describe en la Sección 5.8.1.
Tenga presente que su PLC puede recibir datos desde el controlador sin ninguna modificación al programa SOP.
Únicamente tendrá que configurar indicadores en el programa SOP si necesita controlar la unidad por medio de la red
Modbus. Si necesita controlar la unidad por medio de una red Modbus Plus (o cualquier otro tipo de red), necesitará
que aparezcan, como mínimo, los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del programa SOP:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Para poder controlar una unidad a través de una red, por medio del envío de comandos, primero asegúrese de que el
archivo SOP del controlador contenga la línea de código antes mencionada. Tenga presente que el punto y coma es
parte del código. Si desea controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá contener
esta línea:
Network2RunEnable_O = TRUE;
Después de asegurarse de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la unidad por
medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado numérico
ubicado en la parte delantera del equipo.
El cliente quiere configurar el registro 40003 para indicar la alimentación de salida. La Tabla 5-14 indica que esta
dirección es programable. Use la Tabla 5-14 para determinar la identificación (ID) del parámetro necesaria. Ingrese la
identificación (ID) de parámetro 9403 (Data from drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del
controlador. Elija "output power" (alimentación de salida) de la lista de selección.
El cliente quiere configurar el registro 40004 para indicar el número de fallas activas. Ingrese la identificación (ID) de
parámetro 9404 (Data from drive 04) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por
la lista de selección hasta encontrar "number of active faults" (número de fallas activas). Observe que “number of 5
active faults” no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario especificarlo manualmente.
Remítase a la Tabla 5-6 para una lista de variables de lista de selección de los datos del controlador. Ya que “number
of active faults” no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id" de la lista de selección. Busque
“number of active faults” en el Apéndice B, y localice el número de identificación (ID) del dato. El número de
identificación (ID) del dato es 3000. Observe que el número de identificación (ID) de datos no es igual a un número
de identificación (ID) de parámetro. “ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas o las teclas numéricas para
ingresar 3000 y presione [ENTER]. El visor debería mostrar "Man Id-3000." Si no se pudiera encontrar el número de
identificación (ID) del dato, aparecerá un mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de Id Inválido). Asegúrese
de que la identificación (ID) del dato sea correcta. El número de fallas activas aparecerá en el registro 40004 en el
PLC.
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si “Start Stop Control” (Control
5
de Inicio de Detención) (9945) se configura como “Momentary” (Momentáneo)— de lo contrario este bit es Reservado.
*
Nota: Si no conoce en profundidad la programación del sistema del controlador, necesitará consultar el
capítulo Programación del Sistema (System Programming) en el manual del controlador.
5
5.9.2 Ejecución del controlador mediante configuraciones que no sean por defecto
El controlador se puede ejecutar sin la configuración por defecto, reprogramando el registro "Bits de Registro Fijo".
Como se observa en la Tabla 5-14, la ubicación está fija en 40065 (UCS) o 41057 (AnyBus). Sin embargo, la
definición de los bits puede ser reprogramada. Para cambiar la interpretación de los bits de control en el registro
Modbus Plus 40065 (UCS) o 41057 (AnyBus), utilice el siguiente procedimiento:
Al configurar en "SOP" el parámetro de menú 9944 ("Net Control Type"), cada bit de la palabra "Bits de Registro
Fijo" se puede usar de la manera que se desee, como se muestra más adelante. Para que la definición de los "Bits de
Registro Fijo" en la dirección Modbus Plus 40065 sea programable, use el teclado numérico del controlador para
configurar el parámetro 9944 ("Net Control Type") en "SOP". El siguiente código fuente muestra cómo usar el
programa SOP para activar la tensión media de entrada cuando se envía '1' a Network1FixedRegBit9 en el registro
Modbus Plus 40065 (UCS) o 41057 (AnyBus).
;ExternalDigitalOutput01h_O Use digital output to trip input medium Voltage
ExternalDigitalOutput01h_O = Network1FixedRegBit9_I;
selección para datos de entrada al controlador. Avance por la lista de selección hasta llegar a "Net Input Flag 1", y
luego presione [ENTER]. Esta configuración utilizará los primeros 16 bits de los 64 bits posibles. Para usar el
segundo conjunto de 16 bits, seleccione "Net Input Flag 2" y así sucesivamente. Los nombres correspondientes a los
bits relacionados con los ítems del menú de la lista de selección se encuentran en la Tabla 5-10.
Este ejemplo muestra cómo usar la red Modbus Plus para activar la tensión media de entrada. En este ejemplo,
nuestro PLC escribirá en el registro Modbus Plus 40067 (UCS) o 41059 (AnyBus), que se ha programado para "Net
Input Flag 1". Usaremos el programa SOP para configurar un bit indicador que usará una salida digital para activar la
tensión media de entrada. El PLC escribirá el contenido de "Net Input Flag 1", bit 9 (Network1Flag9_I) para crear
una activación de tensión media de entrada. El código fuente SOP se muestra a continuación:
;ExternalDigitalOutput01h_O Use digital output to trip input medium voltage
ExternalDigitalOutput01h_O = Network1Flag9_I;
Este ejemplo muestra cómo usar la red Modbus Plus para detectar una activación en la tensión media de entrada. En
este ejemplo, el PLC leerá el registro Modbus Plus 40003, que programamos en "Net1 Out Reg 1". Usaremos el
programa SOP para configurar un bit indicador que corresponde a una falla de tensión baja media. Usaremos el bit 9
de "Net1 Out Reg 1", que es Network1Flag9_O, para configurar el indicador de red en verdadero si la falla de
tensión baja media estuviera activa. El PLC leerá el contenido de "Net 1 Out Reg 1", bit 9 (Network1Flag9_O) para
determinar si ocurrió una falla de tensión media. El código fuente SOP se muestra a continuación:
; Monitor medium voltage fault on the Modbus Plus network
Network1Flag9_O = MediumVoltageLowFault_I;
La interpretación del controlador de los bits en la Tabla 5-9 está fijada por el software de control de la unidad salvo
que se determine el parámetro 9928 (Status/Control / Estado/Control) en "SOP". Para cambiar la interpretación por
defecto de estos bits, vea la Sección 5.9.2.
Tabla 5-9. Relación de "Bits de Registro Fijo" con los menús del teclado numérico y los bits drctry.ngn (bits
programables disponibles para usar en SOP)
Variable de lista de selección en Bits relacionados con Drctry.ngn Dirección de registro Modbus Plus
menús "Data to Drive Reg nn"
Network1FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 1) 40065
Network1FixedRegBit15_I
5
Network2FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 2) 40065
Network2FixedRegBit15_I
La interpretación de estos bits es programable a través del archivo SOPEstos bits pueden ser programados para
iniciar o reiniciar cualquier otro bit usado dentro del SOP.
Tabla 5-10. Bits de entrada programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico ID
9603-9664
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg Bits relacionados con Drctry.ngn
nn"
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
Tabla 5-11. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 5-12. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
5
Tabla 5-13. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
5
1 9603 – 9664 Data To Drive Ninguno
41059-41120 (AnyBus)
Bits de Registro Fijo
1 9201 (Global) Data To Drive No disponible
(sin posibilidad de cambios)
Demanda de velocidad
1 9202 (Global) Data To Drive No disponible
(sin posibilidad de cambios)
1 9203 – 9232 (Global) Data To Drive Ninguno No disponible
Tabla 5-15. Lista de seleción de variables Modbus Plus de datos hacia el controlador
Nombre Nombre
Ninguno MUX 3 ID
Bits de Registro Fijo MUX 4 ID
Demanda de velocidad MUX 5 ID
Demanda auxiliar MUX 6 ID
Tabla 5-16: Variables de lista de selección de datos desde el controlador en comunicaciones Modbus
Variables de lista de selección del controlador
Ninguno Net1 Out Reg 3 Mux1 Echo Entradas Wago 33-48
Man Id Net1 Out Reg 4 Mux1 Data Entradas Wago 49-64
Estado general Net2 Out Reg 1 Mux2 Echo Entradas Wago 65-80
Tensión del motor Net2 Out Reg 2 Mux2 Data Entradas Wago 81-96
Corriente total Net2 Out Reg 3 Mux3 Echo Salidas Wago 1-16
Alimentación de
Net2 Out Reg 4 Mux3 Data Salidas Wago 17-32
salida
Velocidad del motor Corriente de torsión Mux4 Echo Salidas Wago 33-48
Demanda de
Magnetizing Cur Mux4 Data Salidas Wago 49-64
velocidad
Referencia de
Flujo del motor Mux5 Data PFD1
velocidad
Heartbeat Torsión del motor Mux6 Echo PFD2
Estado del
Referencia de flujo Mux6 Data PFD3
controlador
Entrada de Corriente
Tensión entrante Mux7 Echo PFD4
RMS
Factor de entrada de
Frecuencia entrante Mux7 Data Pérdidas del controlador
alimentación
Promedio de Porcentaje de caída de
KVars de entrada Mux8 Echo
alimentación entrante velocidad
5 Dirección
global de 9909 0 0 64
Dirección desde la que el controlador
recibe sus datos globales.
recepción
Designa las unidades para los valores de
velocidad desde el controlador.
Unidades de
9080 % • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9912 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de Escalar auxiliar para referencia de
9913 1 -125 125
demanda aux. demanda de entrada desde la red.
Expiración de Expiración del tiempo de red por no tener
9934 0 0 65535
tiempo de red respuesta.
Tabla 5-19. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9401 Estado general
01 Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el controlador.
9402
02 motor Este registro no es
programable.
Parámetros 3- 64 datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9403-9464 Ninguno
03-64 Estos registros son
programables.
Tabla 5-20. Global Data From Drive Menu (9800) (Menú de datos globales desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9801 Estado general
01 Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el controlador.
9802
02 motor Este registro no es
5
programable.
Parámetros 3-32 datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9803-9832 Ninguno
03-64 Estos registros son
programables.
Tabla 5-21. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos de registro hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Reg Bits de Registro registro hacia el controlador.
9601
01 Fijo Este registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
Data To Drive Reg Demanda de registro hacia el controlador.
9602
02 velocidad Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data to Drive Reg 9603- registro hacia el controlador.
Ninguno
03-64 9664 Estos registros son
programables.
Tabla 5-22. Global Data To Drive Menu (9200) (Menú de datos globales hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
registro hacia el
Data To Drive Reg
9201 Bits de Registro Fijo controlador. Este
01
registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
registro hacia el
Data To Drive Reg Demanda de
9202 controlador. Este
02 velocidad
registro no es
programable.
Parámetros 3-32 de
datos de registro hacia el
Data to Drive Reg 9203-
Ninguno controlador. Estos
03-32 9232
registros son
programables.
Tabla 5-24. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú de parámetros de configuración Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Dirección Determina la dirección del nodo en la red
9921 1 1 64
Modbus Plus Modbus Plus.
Configura el uso de registros globales o
Contro de no globales fijos
Registro 9940 Datos de registro
Datos de registro
Modbus Plus
Datos globales
Determina si se usa algún registro global
Modo Modbus Datos de registro
9941 Datos de registro únicamente
Plus únicamente
Datos de registro/globales
Dirección
Dirección desde la que el controlador
global de 9923 0 0 64
recibe sus datos globales.
recepción
Designa las unidades para los valores de
velocidad desde el controlador.
Unidades de
% • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda de
9926 1 -125 125
demanda entrada desde la red.
Escalar de Escalar auxiliar para referencia de
9927 1 -125 125
demanda aux. demanda de entrada desde la red.
Expiración de Expiración del tiempo de red por no tener
tiempo de red
9935 0 0 65535
respuesta.
5
Tabla 5-25. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
registro desde el
Data From Drive
9501 Estado general controlador. Este
01
registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
registro desde el
Data From Drive
9502 Velocidad del motor controlador. Este
02
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
datos de registro desde
Data From Drive
9503-9564 Ninguno el controlador. Estos
03-64
registros son
programables.
Tabla 5-26. Global Data From Drive Menu (9833) (Menú de datos globales desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive registro desde el
9834 Estado general
01 controlador. Este registro
no es programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el
9835
02 motor controlador. Este registro
no es programable.
Parámetros 3-32 datos de
registro desde el
Data From Drive
9836-9865 Ninguno controlador. Estos
03-32
registros son
programables.
Tabla 5-27. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
registro hacia el
Data To Drive Bits de Registro
9701 controlador. Este registro
Reg 01 Fijo
no es programable por el
usuario.
Parámetro 2 de datos de
5
registro hacia el
Data To Drive Demanda de
9702 controlador. Este registro
Reg 02 velocidad
no es programable por el
usuario.
Parámetro 3-64 de datos
de registro hacia el
Data to Drive
9703-9764 Ninguno controlador. Estos
Reg 03-64
registros son
programables.
Tabla 5-28. Global Data To Drive Menu (9233) (Menú de datos globales hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Reg Bits de Registro registro hacia el
9234
01 Fijo controlador. Este registro
no es programable.
Parámetro 2 de datos de
registro hacia el
Data To Drive Reg Demanda de
9235 controlador. Este registro
02 velocidad
no es programable por el
usuario.
Parámetro 3-32 de datos
de registro hacia el
Data to Drive Reg 9236-
Ninguno controlador. Estos
03-32 9265
registros son
programables.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
$ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL 6ALOR DEL REGISTRO
2ED PARA ESTE REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figura 5-7 representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha izquierda [←] varias
veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha derecha
[→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D
H H
5
∇∇∇
CAPÍTULO
6 Comunicaciones Profibus
6.1 Introducción
Profibus es una red "token ring" (de anillo o señal anillo). Los dispositivos maestros (o estaciones activas) son aquellos
que inician la comunicación. Cuando un maestro recibe una "señal" puede establecer comunicaciones maestro-esclavo
con sus esclavos (o estaciones pasivas).
La unidad Robicon NXG actúa como esclavo (estación pasiva) en la red Profibus. El automático del controlador detecta la
velocidad de transmisión en baudios de la red y puede alcanzar índices de hasta 12 Mbit/seg.
El módulo UCS Profibus soporta las siguientes velocidades de transmisión en baudios: 9,6 kbit/seg, 19,2 kbit/seg, 93,75
kbit/seg, 187,5 kbit/seg, 187,5 kbit/seg, 500 kbit/seg, 750 kbit/seg, 1 Mbit/seg, 3 Mbit/seg, 6 Mbit/seg, y 12 Mbit/seg.
El módulo Profibus UCS tiene un conector DB-9F de nueve pins. El pin 3 es el pin de datos positivos (RxD/TxD-P) y el
pin 8 es la conexión negativa. (RxD/TxD-N)
Este capítulo presenta una sección de configuración rápida que lo ayudará a comenzar a controlar su unidad
ROBICON con control NXG por medio de una red Profibus tan pronto como sea posible. La Sección 6.4 es breve,
establece procedimientos y cubre un mínimo de detalles. Consulte las otras secciones para información detallada.
Tenga en cuenta que en este capítulo, todo número de cuatro dígitos entre paréntesis, por ej. (9403), indica el número
de identificación (ID) del parámetro para el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Presione [SHIFT]
+ [→] para ingresar este número directamente. No es necesario mantener presionada la tecla [SHIFT] mientras
presiona la tecla [→]. Los valores numéricos expresados como 0xnn (por ejemplo, 0x12) están representados en
formato hexadecimal.
Profibus (Process Field Bus) es una marca registrada de Profibus Trade Organization.
Profibus DP (Decentralized Periphery) es una línea de productos de protocolos y es una marca registrada de Profibus
Trade Organization (PTO).
Indicadores
de estado
Conector
Profibus
Estado UCS 1
Estado de la red 2
Borde de la tarjeta
6 Figura 6-3
1 Estado UCS Apagado Sin alimentación o sin reinicio de hard/soft.
Falla de configuración recuperable (firmware inválido, dato
Rojo, intermitente
OEM o dato personalizado).
Rojo Error de hardware o error en tiempo de ejecución irrecuperable.
Verde, intermitente Sin errores, la interfaz de intercambio de datos no está abierta
Verde Sin errores, la interfaz de intercambio de datos está activa
Ámbar (rojo/verde) Modo de configuración.
2 Estado de red interfaz de red deshabilitada por cierre de la interfaz o falla de
Apagado
Entrada/Salida del cliente.
Verde/rojo
En línea, modo de red despejado.
intermitente
Verde, sólido En línea, modo de intercambio de datos.
Conector
Profibus
Interruptor de
Interruptores rotativos
terminación Indicadores
(deben configurarse en 0)
de estado
6.3.1 Conector
El conector de red es un conector DB-9F de nueve pins. Vea la Figura 6-2 para la asignación de los pins.
1
23 4
23 4
78
78
6
5 5
6
ON
4. Agregue la siguiente línea al SOP: Network1RunEnable_O = TRUE; (el punto y coma es parte del
código).
Ahora puede controlar la unidad a través del PLC.
Tabla 6-3. Significado por defecto de "Fixed Reg Bits" (Bits de Registro Fijo)
Bit Definición por defecto
Network1FixedRegBit0_I Ejecución hacia adelante
Network1FixedRegBit1_I Ejecución en reversa
Network1FixedRegBit2_I Reinicialización por falla
Network1FixedRegBit3_I Detención*
Network1FixedRegBit4_I Reservado
Network1FixedRegBit5_I Control de inicio de detención desde la red
Network1FixedRegBit6_I Velocidad establecida desde la red
Network1FixedRegBit7_I
Network1FixedRegBit8_I
Network1FixedRegBit9_I
Network1FixedRegBit10_I
Network1FixedRegBit11_I Reservada para uso futuro
Network1FixedRegBit12_I
Network1FixedRegBit13_I
Network1FixedRegBit14_I
Network1FixedRegBit15_I
Para ejecutar el motor, el PLC debe enviar 0x21 a "Data To Drive Reg 01". Este valor hexadecimal establece el bit
0 (ejecución) y el bit 5 (control de inicio/detención desde la red). De la misma forma, para hacer que el motor se
detenga, el PLC debe enviar 0x04 o 0x00 al registro "Data To Drive Reg 01".
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si el “Start Stop Control"
(Control de Inicio de Detención) (9945) se configura en “Momentary" (Momentáneo) — de lo contrario este bit es
Reservado. 6
6.4.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario controlados por el SOP
Use el teclado numérico en la parte frontal del controlador para configurar "Network 1 Type" (9901) a Profibus.
Configure la dirección de red de Profibus (9904). Por último, configure el parámetro "Net Control Type" (9944) en
SOP. Para controlar el motor de esta manera, el controlador necesita saber cuáles son los bits que se utilizarán en el
programa SOP. Para ello, son necesarios dos pasos:
1. Localice los bits que desea utilizar en la Tabla 6-4 que aparece a continuación, y ubique la variable de lista
de selección asociada con los bits en el teclado numérico. Al remitirse a la Tabla 6-14, verá que el primer
registro disponible de datos hacia el controlador es "Data to Drive Reg 03", que corresponde al parámetro
del teclado numérico (9603). Mediante el teclado numérico ubicado en el controlador, diríjase al ítem del
menú "Data To Drive Reg 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1, Net Input Flag 2, …) en la lista de selección del
teclado numérico o en Herramientas. Ahora los bits correspondientes (Network1Flag0_I, Network1Flag1_I,
etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal como se muestra a continuación:
*Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 6.10.3.
Vea la Sección 6.6 para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador. 6
6 del dispositivo Profibus. Un archivo GSD puede concebirse como una planilla electrónica de datos para un
dispositivo específico dentro de la red Profibus.
El GSD Robicon ofrece una opción para 136 bytes de entrada y de salida; sin embargo, si su herramienta de
configuración no puede manejar 136 bytes, el archivo GSD brinda la opción de agregar 8 ó 16 bytes por vez, hasta
llegar a seleccionar 136 bytes de entrada y 136 bytes de salida.
Nota: El Profibus maestro debe configurarse para 136 bytes de entrada y 136 bytes de salida para
* comunicarse con el controlador Siemens NXG.
Habitualmente, el fabricante del dispositivo Profibus provee los archivos GSD. PTO posee una página en Internet que
ofrece librerías de archivos GSD aprobados (http://www.profibus.com). El archivo GSD Robicon está documentado
en el Apéndice C.
Nota: Si no conoce en profundidad la programación del sistema del controlador, consulte el capítulo
* Programación del Sistema en el manual de la unidad.
Tenga presente que el PLC puede recibir datos desde el controlador sin realizar ningún cambio al programa SOP.
Necesitará configurar indicadores en el porgrama SOP, únicamente si fuera necesario controlar la unidad por medio
de la red Profibus.
Si necesita controlar la unidad por medio de una red Profibus Plus (o cualquier otro tipo de red), será necesario, como
mínimo, que aparezcan los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del programa SOP: 6
Network1RunEnable_O = TRUE; .
Para poder controlar una unidad a través de una red, por medio del envío de comandos, primero asegúrese de que el
archivo SOP del controlador contenga la línea de código antes mencionada. Tenga presente que el punto y coma es
parte del código. Si deseara controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá
contener esta línea:
Network2RunEnable_O = TRUE;
Después de asegurarse de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la unidad por
medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado numérico
ubicado en la parte delantera del equipo.
Use la Tabla 6-14 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias. Ingrese el parámetro 9403
(Data From Drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Elija "output power"
(alimentación de salida) de la lista de selección. Ingrese el parámetro 9404 (Data From Drive 04) mediante el
teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la lista de selección hasta encontrar "number of
active faults" (número de fallas activas).
Observe que "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario
especificarlo manualmente. Remítase a la Tabla 6-16 para una enumeración de variables de lista de selección de
"Data From Drive". Ya que "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id"
de la lista de selección. Busque "number of active faults" en el Apéndice B, y localice el número de identificación
(ID) del dato. El número de identificación (ID) del dato es 3000. Observe que el número de identificación (ID) del
dato no igual a un número de identificación (ID) de parámetro. “ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas
o las teclas numércias para ingresar 3000 y presione [ENTER]. El visor debe mostrar “Man Id-3000”. Si no pudiera
encontrar el número de identificación (ID) del dato, aparecerá un mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de Id
6 Inválido). Asegúrese de que la identificación (ID) del dato sea correcta. Ahora, el número de fallas activas será
enviado al PLC mediante el registro "Data From Drive 04".
6
Network1FixedRegBit15_I
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención del controlador sólo si el “Start Stop Control"
(Control de Inicio de Detención) (9945) se configura en “Momentary" (Momentáneo) — de lo contrario este bit es
Reservado.
Tabla 6-9. Relación de "Bits de Registro Fijo" con los menús del teclado numérico y los bits drctry.ngn (bits
programables disponibles para usar en SOP)
Variable de lista de selección en Bits relacionados con Drctry.ngn Datos de la red Profibus
menús "Data to Drive Reg nn"
Network1FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 1) Bytes 01 & 02 desde la red
Network1FixedRegBit15_I
Network2FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 2) Bytes 01 & 02 desde la red
Network2FixedRegBit15_I
La interpretación de estos bits se programa por medio del archivo SOP. Estos bits se pueden programar para iniciar o
reiniciar cualquier otro bit usado dentro del SOP.
Tabla 6-10. Bits de entrada programables de la red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9603-9664)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits Drctry.ngn relacionados
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
6
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
Tabla 6-11. Bits de entrada programables de la red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits Drctry.ngn relacionados
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 6-12. Bits de salida programables de la red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits Drctry.ngn relacionados
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 6-13. Bits de salida programables de la red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits Drctry.ngn relacionados
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
6.11 Datos de la red Profibus y tablas de lista de selección del teclado numérico
Tabla 6-14. Correspondencia entre identificación (ID) de parámetros del controlador y datos de la red
Profibus
Red Números de Descripción Contenidos por defecto Datos de la red
identificación (ID) Profibusb
de parámetros del
controladora
Estado general Bytes 01 & 02 hacia la
1 9401 Data From Drive c 01 (sin posibilidad de cambios) red
Velocidad del motor Bytes 03 & 04 hacia la
1 9402 Data From Drive 02
(sin posibilidad de cambios) red
Bytes 05 - 128 hacia
1 9403 - 9464 Data From Drive 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data From Drive Estado general
1 9801 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive Velocidad del motor
1 9802 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive
1 9803 - 9832 Ninguno No disponible
03-32
Bits de Registro Fijo Bytes 01 & 02 desde
1 9601 Data To Drived Reg 01 (sin posibilidad de cambios) la red
Demanda de velocidad Bytes 03 & 04 desde
1 9602 Data To Drive Reg 02
(sin posibilidad de cambios) la red
Bytes 05 - 128 desde
1 9603 – 9664 Data To Drive Reg 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data To Drive Reg Bits de Registro Fijo
1 9201 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Reg Demanda de velocidad
1 9202 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive 03 –
1 9203 – 9232 Ninguno No disponible
64
Estado general Bytes 01 & 02 hacia la
2 9501 Data From Drive 01
(sin posibilidad de cambios) red
a. Número de identificación (ID) del parámetro del controlador—número que se debe ingresar
mediante el teclado numérico de la parte frontal de la unidad.
b. Datos de la red Profibus—Profibus usa una cantidad de bytes predefinida para la comunicación entre el
maestro y el controlador. El controlador Siemens NXG usa un máximo de 136 bytes para entrada y
salida. 128 bytes se usan para formar los 64 registros de 16-bits (2 bytes por registro) y 8 bytes se
"reservan" para uso futuro. Los datos recibidos (128 bytes) se vinculan con los 64 registros "Data To
Drive Registers" y los datos enviados al PLC se definen mediante los 64 registros "Data From Drive
Registers".
El tamaño de los datos de la red puede estar limitado a 16, 32, 64, 96, 128 o 136 bytes de entrada y
salida mediante los ítems de menú 9951 y 9952. A 136 bytes, sólo 128 están disponibles para el usuario.
El maestro debe configurarse de modo que coincida con la cantidad de bytes de entrada y salida.
Cada Registro de la Red tiene 16 bits (2 bytes). El orden de los bytes se puede intercambiar para que
coincida con el formato de datos de su red (9953, 9954).
c. Data from drive (Datos desde el controlador)—son datos que recibirá el PLC desde el controlador
unidad para determinar cómo está funcionando este último. Cada registro contiene una representación
digital de 16 bits del estado de un aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos
registros son fijos para rastrear determinadas funciones del controlador y otros son programables para
rastrear alternativas de estado del controlador en base a una cantidad determinada.
d. Data to drive (Datos hacia el controlador)—datos que el PLC enviará al controlador para controlarlo.
Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando del PLC para un aspecto
específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros son fijos para controlar determinadas
funciones del controlador; otros pueden programarse para controlar alternativas de funcionamiento del
controlador en base a una cantidad determinada.
Tabla 6-15. Variables de lista de selección de datos hacia el controlador de Modbus Plus
Nombre Nombre
Ninguno MUX 3 ID
Bits de Registro Fijo MUX 4 ID
Demanda de velocidad MUX 5 ID
Demanda auxiliar MUX 6 ID
Net Input Flag 1
Net Input Flag 2
MUX 7 ID
MUX 8 ID 6
Net Input Flag 3 PTD1
Net Input Flag 4 PTD2
Índice PTD3
Lím máx hacia adelante PTD4
Lím máx en reversa Comando paralelo 1
Tiempo de aceleración hacia
Demanda de torsión
adelante
Tiempo de desaceleración hacia
Demanda de PVCL
adelante
Tiempo de aceleración en reversa Demanda de flujo
Tiempo de desaceleración en reversa Conteo de Nodos
Pulso de ingreso de la red Índice de Nodos
Lím mín hacia adelante Tiempo de aceleración de torsión
Lím mín en reversa Tiempo de desaceleración de torsión
Límite de torsión Compensación de torsión
MUX 1 ID Escalar de torsión
MUX 2 ID Comando Vars
Tabla 6-16: Variables de lista de selección de datos desde el controlador de Modbus Plus
Variables de lista de selección del controlador
Ninguno Net1 Out Reg 3 Mux1 Echo Entradas Wago 33-48
Man Id Net1 Out Reg 4 Mux1 Data Entradas Wago 49-64
Estado general Net2 Out Reg 1 Mux2 Echo Entradas Wago 65-80
Tensión del motor Net2 Out Reg 2 Mux2 Data Entradas Wago 81-96
Corriente total Net2 Out Reg 3 Mux3 Echo Salidas Wago 1-16
Alimentación de
Net2 Out Reg 4 Mux3 Data Salidas Wago 17-32
salida
Velocidad del motor Corriente de torsión Mux4 Echo Salidas Wago 33-48
Demanda de
Magnetizing Cur Mux4 Data Salidas Wago 49-64
velocidad
Referencia de
Flujo del motor Mux5 Data PFD1
velocidad
Heartbeat Torsión del motor Mux6 Echo PFD2
Estado del
Referencia de flujo Mux6 Data PFD3
controlador
Entrada de Corriente
Tensión entrante Mux7 Echo PFD4
RMS
Factor de entrada de
Frecuencia entrante Mux7 Data Pérdidas del controlador
alimentación
Promedio de Porcentaje de caída de
Input KVars Mux8 Echo
alimentación entrante velocidad
Máx disponible de Volts de Referencia de campo de
Net1 Out Reg 1 Mux8 Data
salida sincronización del motor
Temperatura máxima de
Net1 Out Reg 2 Entradas Wago 1-16 Corriente reactiva disponible
celdas
Entradas Wago 17-32 Eficiencia del controlador
6
6.12 Tablas de parámetros del menú
Tabla 6-17: Network 1 Configure Menu (9900) (Menú de Configuración Red 1)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Network 1 9901 Ninguno Designa el tipo de red externa
Type conectada al controlador.
• Ninguno
• Modbus
• DeviceNet
• Profibus
• Modbus Plus
• Ethernet Modbus
• Data Highway +
• ControlNet
Tabla 6-19. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Drive registro desde el controlador.
9401 Estado general
01 Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Drive Velocidad del registro desde el controlador.
9402
02 motor Este registro no es
programable
Parámetros 3-64 de datos de
6
Data From Drive registro desde el controlador.
9403-9464 Ninguno
03 -64 Estos registros son
programables.
Tabla 6-20. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos de registro hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data To Drive Reg Bits de Registro registro al controlador. Este
9601
01 Fijo registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos de
Data To Drive Reg Demanda de registro al controlador. Este
9602
02 velocidad registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data to Drive Reg registro hacia el controlador.
9603-9664 Ninguno
03-64 Estos registros son
programables.
Tabla 6-22. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú de parámetros de configuración Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Fija la dirección del nodo en la red
Dirección Profibus 9918 2 2 124
Profibus.
Designa las unidades para los valores
de velocidad desde el controlador.
Unidades de
9924 % • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar para referencia de demanda
Escalar de demanda 9926 1 -125 125
de entrada desde la red.
Escalar de demanda Escalar auxiliar para referencia de
9927 1 -125 125
aux demanda de entrada desde la red.
Tamaño ENTRADA/
9952 136 bytes Número de bytes de entrada y salida
SALIDA de la red 2
Bytes de intercamvio Orden de los bytes de intercambio de
9954 Apagado
de red 2 registro
6
Tabla 6-23. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de registro
Data From
9501 Estado general desde el controlador. Este registro
Drive 01
no es programable
Parámetro 2 de datos de registro
Data From Velocidad del
9502 desde el controlador. Este registro
Drive 02 motor
no es programable.
Parámetros 3-64 de datos de registro
Data From
9503-9564 Ninguno desde el controlador. Estos registros
Drive 03 -64
son programables.
Tabla 6-24. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red
2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de registro al
Data To Drive Reg Bits de Registro
9701 controlador. Este registro no es
01 Fijo
programable.
Parámetro 2 de datos de registro
Data To Drive Reg Demanda de
9702 hacia el controlador. Este registro no
02 velocidad
es programable.
Parámetros 3-64 de datos de registro
Data To Drive Reg 9703-
Ninguno hacia el controlador. Estos registros
03-64 9764
son programables.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
$ATOS ,¤NEA
6
$ .%4 4X .
2EG
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL 6ALOR DEL REGISTRO
2ED PARA ESTE REGISTRO
5. Este campo numérico de dos dígitos indica el número del registro que se muestra.
‘Tx’ 01-64 son "Data from Drive01" (9401) mediante “Data from Drive 64”
(identificación (ID) de parámetro 9464).
‘Rx’ 01-64 son "Data to Drive 01" (9601) mediante "Data to Drive 64" (9664).
6. El valor del registro. Debido a que todos los registros contienen palabras digitales de 16 bits, varía su valor
dentro de un rango que va desde 0-65535 (decimal) o 0-FFFF (hexadecimal).
7. La línea 1 contiene la siguiente información:
El valor del registro se muestra en formato decimal; el registro se encuentra en la red 1; el registro es no
global; los datos van al controlador; se muestra el número de registro "al controlador"; su valor es 257.
8. La línea 2 contiene la siguiente información:
El valor del registro se muestra en formato hexadecimal; el registro se encuentra en la red 2; el registro es no
global; los datos provienen del controlador; se muestra el número de registro 2 "desde el controlador"; su
valor es 0xF1B (equivalente decimal = 3,867).
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figura 6-9 representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha izquierda [←] varias
veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha derecha
[→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
6 D D
H H
∇∇∇
CAPÍTULO
Tabla 7-1. Significado por defecto de "Fixed Reg Bits" (Bits de Registro Fijo)
Para ejecutar el motor, el PLC debe enviar 0x21 a "Data To Drive Reg 01". Este valor hexadecimal configura el bit 0
(ejecutar) y el bit 5 (control de inicio/detención desde la red). De la misma forma, para hacer que el motor se detenga,
el PLC debe enviar 0x04 o 0x00 al registro "Data To Drive Reg 01".
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si “Start Stop Control” (Control
de inicio de detención) (9945) se configura como “Momentary” (Momentáneo) — de lo contrario este bit es Reservado.
7.2.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario controlados por el SOP
Use el teclado numérico de la parte delantera del controlador, para configurar "Network 1 Type" (9901) a Data Highway
Plus. Configure la dirección de red Data Highway Plus (9931) y la velocidad de transmisión en baudios (9930). Por
último, configure los parámetros "Net Control Type" del menú (9944) en SOP. Para controlar el motor de esta manera, el
controlador necesita saber cuáles son los bits que se utilizarán en el programa SOP. Para ello, son necesarios dos pasos:
1. Localice los bits que desea utilizar en la Tabla 7-2 que aparece a continuación, y ubique la variable de la lista
de selección asociada con los bits en el teclado numérico. Al remitirse a la Tabla 7-13, verá que el primer
registro disponible de datos hacia el controlador "Data to Drive Reg 03", que corresponde a la identificación
(ID) del parámetro del teclado numérico (9603). Mediante el teclado numérico en el controlador, busque el
ítem del menú "Data To Drive Reg 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1, Net Input Flag 2, …) en la lista de selección
del teclado numérico o Herramientas. Ahora los bits correspondientes (Network1Flag0_I, Network1Flag1_I,
etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal como se muestra a continuación:
;Network1Flag0_I Use bit 0 for Stop bit
;Network1Flag1_I Use bit 1 for Run Forward bit
RunRequest_O = /Network1Flag0_I * Network1Flag1_I;Run drive using bit 1,stop
using bit 0
Usted eligió "Data to Drive Reg 03" como registro de escritura; al remitirse a la Tabla 7-13, podrá ver que el PLC
ahora necesita enviar 0x02 en "Data To Drive Reg 03" para ejecutar el controlador, o 0x01 en el mismo registro para
detenerlo.
Tabla 7-2: Ejemplo de bits programables*
*Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 7.8.3.
controlador y la realimentación de velocidad del controlador son "Data From Drive 01" y "Data From Drive 02"
respectivamente. Las definiciones de los bits de estado, que se encuentran siempre en el registro "Data From Drive
01", se muestran a continuación.
Tabla 7-3: Estado general de salida desde el controlador
Vea la Sección 7.6 para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
Nota: Tenga presente que el PLC puede recibir datos desde el controlador sin realizar ningún cambio al
* programa SOP. Únicamente tendrá que configurar indicadores en el programa SOP si necesita controlar la
unidad por medio de la red Data Highway Plus.
Si necesita controlar la unidad por medio de una red Data Highway Plus (o cualquier otro tipo de red), será necesario,
como mínimo, que aparezcan los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del programa SOP:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Para controlar una unidad a través de una red por medio del envío de comandos a la unidad, primero asegúrese que el
archivo SOP contenga la línea de código mencionada anteriormente. Tenga presente que el punto y coma es parte del
código. Si deseara controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá contener esta
línea:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Después de asegurarse de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la unidad por
medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado numérico
ubicado en la parte delantera del equipo.
Use la Tabla 7-13 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias. Ingrese la identificación (ID) de
parámetro 9403 (Data From Drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Elija
"output power" (alimentación de salida) desde la lista de selección. Ingrese la identificación (ID) de parámetro 9404
(Data From Drive 04) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la lista de
selección hasta encontrar "number of active faults" (número de fallas activas).
Observe que "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario
especificarlo manualmente. Remítase a la Tabla 7-15 para una enumeración de variables de lista de selección de
"Data From Drive". Ya que "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id"
de la lista de selección. Busque "number of active faults" en el Apéndice A y localice el número de identificación
7
(ID) del dato. El número de identificación (ID) del dato es 3000. Observe que el número de identificación (ID) de
datos no es igual a un número de identificación (ID) de parámetro. “ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las
flechas o las teclas numéricas para ingresar 3000 y presione [ENTER]. El visor debe mostrar “Man Id-3000”. Si no
pudiera encontrar el número de identificación (ID) del dato, aparecerá un mensaje de error "Invalid Id Entered"
(Ingreso de Id Inválido). Asegúrese de que la identificación (ID) del dato sea correcta. Ahora, el número de fallas
activas será enviado al PLC mediante el registro "Data From Drive 04".
7
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si “Start Stop Control” (Control
de Inicio de Detención) (9945) se configura como “Momentary” (Momentáneo) — de lo contrario este bit es Reservado.
Nota: La interpretación por defecto del bit de salida NO puede ser reprogramada.
*
7.7.2 Ejecución del controlador mediante configuraciones que no sean por defecto
7 El controlador se puede ejecutar sin la configuración por defecto, reprogramando el registro "Bits de Registro Fijo".
Como se observa en la Tabla 7-13, la ubicación está fijada en "Data To Drive Reg 01". Sin embargo, la definición de
los bits puede ser reprogramada. Para cambiar la interpretación de los bits de control ("Data To Drive Reg 01"),
utilice el siguiente procedimiento:
Al configurar el parámetro de menú 9944 ("Net Control Type") en "SOP", cada bit de la palabra ‘"Bits de Registro
Fijo" se puede usar de la manera deseada, tal como se muestra a continuación. Para permitir la programación de la
definición de "Bits de Registro Fijo" en "Data To Drive Reg 01", use el teclado numérico del controlador para fijar el
parámetro (9944) ("Net Control Type") en "SOP". El siguiente código fuente muestra cómo usar el programa SOP
para activar la tensión media de entrada cuando se envía '1' a Network1FixedRegBit9 en "Data To Drive Reg 01" de
Data Highway Plus.
;ExternalDigitalOutput01h_O Use digital output to trip input medium Voltage
ExternalDigitalOutput01h_O = Network1FixedRegBit9_I;
Variable de lista de selección Bits relacionados con Datos de red Data Highway Plus
en menús "Data to Drive Reg Drctry.ngn
nn"
Network1FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 1) Palabra 1 desde la red
Network1FixedRegBit15_I
Network2FixedRegBit0_I ~
Bits de Registro Fijo (red 2) Palabra1 desde la red
Network2FixedRegBit15_I
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
7 Tabla 7-10: Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 7-11: Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 7-12: Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Reg nn" Bits relacionados con Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
7.9 Datos de red Data Highway Plus y tablas de listas de selección del teclado
numérico
Tabla 7-13: Correspondencia entre identificación (ID) de parámetros del controlador y datos de la red Data
Highway Plus *
Red Identificación (ID) Descripción Contenidos por defecto Datos de red Data
de parámetros del Highway Plus
controlador
Estado general
1 9401 Data From Drive 01 Palabra 1 hacia la red
(sin posibilidad de cambios)
Velocidad del motor
1 9402 Data From Drive 02 Palabra 2 hacia la red
(sin posibilidad de cambios)
Palabra 3- 64 hacia la
1 9403 - 9464 Data From Drive 03 -64 Ninguno
red
(Global) Data From Drive Estado general
1 9801 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive Velocidad del motor
1 9802 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive
1 9803 – 9832 Ninguno No disponible
03-32
Bits de Registro Fijo
1 9601 Data To Drive Reg 01 Palabra 1 desde la red
(sin posibilidad de cambios)
Demanda de velocidad
1 9602 Data To Drive Reg 02 Palabra 2 desde la red
(sin posibilidad de cambios)
Palabras 3- 64 hacia
1 9603 – 9664 Data To Drive Reg 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data To Drive Bits de Registro Fijo
1 9201 No disponible
Reg 01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Demanda de velocidad
1 9202 No disponible
Reg 02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive 03
1 9203 – 9232 Ninguno No disponible
– 64
Estado general
7 2 9501 Data From Drive 01
(sin posibilidad de cambios)
Velocidad del motor
Palabra 1 hacia la red
Red Identificación (ID) Descripción Contenidos por defecto Datos de red Data
de parámetros del Highway Plus
controlador
Demanda de velocidad
2 9702 Data To Drive Reg 02 Palabra 2 desde la red
(sin posibilidad de cambios)
Palabras 3- 64 hacia
2 9703 – 9764 Data To Drive Reg 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data To Drive Bits de Registro Fijo
2 9234 No disponible
Reg 01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Demanda de velocidad
2 9235 No disponible
Reg 02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive
2 9236 – 9265 Ninguno No disponible
Reg 03 - 64
a. Número de identificación (ID) del parámetro del controlador—número que se debe ingresar mediante el
teclado numérico de la parte delantera de la unidad.
b. Data from Drive (Datos desde el controlador)—son datos que recibirá el PLC desde el controlador para
determinar cómo está funcionando el controlador. Cada registro contiene una representación digital de 16
bits del estado de un aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros son fijos para
rastrear determinadas funciones del controlador y otros son programables para rastrear alternativas de estado
del controlador en base a una cantidad determinada.
c. Data to Drive (Datos hacia el controlador)—son datos que el PLC enviará a la unidad para controlarla.
Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando del PLC para un aspecto específico
del funcionamiento de la unidad. Algunos registros son fijos para controlar determinadas funciones del
controlador; otros pueden programarse para controlar alternativas de funcionamiento del controlador en base
a una cantidad determinada.
d. Datos de red Data Highway Plus)—Data Highway Plus usa "archivos" de entrada y de salida. Esta
columna define el desplazamiento (offset) desde el principio del archivo. El controlador Siemens NXG usa
64 palabras para las entradas (datos hacia el controlador). Los datos de entrada se vinculan con los 64
registros "Data To Drive Registers". El controlador dispone de 64 palabras de salida (datos hacia el
controlador). Estos datos se vinculan desde de los registros "Data from Drive".
7 Alimentación de salida
Velocidad del motor
Net2 Out Reg 4
Corriente de torsión
Mux3 Data
Mux4 Echo
Salidas Wago 17-32
Salidas Wago 33-48
Demanda de velocidad Magnetizing Cur Mux4 Data Salidas Wago 49-64
Referencia de velocidad Flujo del motor Mux5 Data PFD1
Heartbeat Torsión del motor Mux6 Echo PFD2
Estado del controlador Referencia de flujo Mux6 Data PFD3
Entrada de Corriente RMS Tensión entrante Mux7 Echo PFD4
Factor de entrada de
Frecuencia entrante Mux7 Data Pérdidas del controlador
alimentación
Promedio de alimentación Porcentaje de caída de
KVars de entrada Mux8 Echo
entrante velocidad
Máx disponible de Volts de Referencia de campo de
Net1 Out Reg 1 Mux8 Data
salida sincronización del motor
Temperatura máxima de
Net1 Out Reg 2 Entradas Wago 1-16 Corriente reactiva disponible
celdas
Entradas Wago 17-32 Eficiencia del controlador
Tabla 7-18: Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Tabla 7-19: Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos de registro hacia el controlador)
Tabla 7-21: Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú parámetros de configuración Red 2)
Tabla 7-22: Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Tabla 7-23: Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador
Red 2)
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
$ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
7 2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL
2ED PARA ESTE REGISTRO 6ALOR DEL REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figura 7-2 representa una pantalla. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha izquierda [←] varias
veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha derecha
[→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D 7
H H
∇∇∇
CAPÍTULO
8 Comunicaciones ControlNet
8.1 Generalidades
El módulo AnyBus-S ControlNet se clasifica como un adaptador ControlNet, es decir, no puede originar conexiones por
sí mismo, pero un nodo explorador puede abrir una conexión con él. El módulo se implementa de acuerdo con las
especificaciones ControlNet International para un adaptador de comunicaciones (perfil número 12). Consulte el Apéndice
HMS Fieldbus de AnyBus-S ControlNet.
El módulo ControlNet Anybus posee dos contactos BNC para conexión con la red ControlNet. Estos dos contactos están
destinados a conexiones redundantes con la red.
Este capítulo presenta una sección de configuración rápida que lo ayudará a comenzar a controlar su unidad Siemens con
control NXG mediante una red ControlNet tan pronto como sea posible. La Sección 8.3 es breve, establece
procedimientos y cubre un mínimo de detalles. Consulte las otras secciones de este capítulo para información detallada.
Tenga en cuenta que en este capítulo, los números de cuatro dígitos que aparecen entre paréntesis, por ejemplo
(9403), indican el número de identificación (ID) del parámetro del teclado numérico en la parte delantera del
controlador. Presione [SHIFT] + [→] para ingresar este número directamente. No es necesario mantener presionada
la tecla [SHIFT] mientras presiona la tecla [→]. Los valores numéricos expresados como 0xnn (por ejemplo, 0x12)
están representados en formato hexadecimal.
Para más información, visite el sitio web de ControlNet International en www.controlnet.org.
La Figura 8-1 muestra los conectores, interruptores e indicadores de la tarjeta AnyBus que son relevantes para el
funcionamiento de Anybus-S ControlNet Communications Board de Siemens.
Figura 8-1 AnyBus-S ControlNet
1 8
2 7
3 4 5 6
8
FIGURA 8-1 NÚMERO CLAVE DESCRIPCIÓN
1 Conector
2 Puerto de Acceso de Red (NAP)
3 Canal ControlNet A
4 Canal ControlNet B
5 Interruptor MacID (x10)
6 Interruptor MacID (x1)
7 Indicadores de status ControlNet
8 AnyBus-S Watchdog (vigilador)
8.2 Conectores
8.2.1 Canales ControlNet A & B
El módulo está equipado con dos contactos BNC para conexión con ControlNet. Si se desea realizar una operación
redundante, se usan ambos conectores. De lo contrario, se usa el conector A o el B.
Para ejecutar el motor, el PLC debe enviar 0x21 a "Data To Drive Reg 01". Este valor hexadecimal establece el bit
0 (ejecución) y el bit 5 (control de inicio/detención desde la red). De la misma forma, para hacer que el motor se
detenga, el PLC debe enviar 0x04 o 0x00 al registro "Data To Drive Reg 01".
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si “Start Stop Control” (Control
de Inicio de Detención) (9945) se configura como “Momentary” (Momentáneo) — de lo contrario este bit es Reservado.
8
8.3.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario en el SOP
1. Use el teclado numérico de la parte delantera del controlador para configurar "Network 1 Type" (9901) en
ControlNet.
2. Configure la dirección de red de ControlNet (9903).
3. Configure el parámetro "Net Control Type" (9944) en SOP.
Para controlar el motor mediante el SOP, el controlador necesita saber cuáles son los bits que se utilizarán en el
programa SOP. Para ello, son necesarios dos pasos:
1. Busque los bits que desea utilizar en la Tabla 8-3 que aparece a continuación, y ubique la variable de la lista
de selección asociada con los bits en el teclado numérico. Al remitirse a la Tabla 8-14, verá que el primer
registro disponible de datos hacia el controlador es "Data to Drive Reg 03", que corresponde a la
identificación (ID) de parámetro del teclado numérico (9603). Mediante el teclado numérico del controlador,
busque el ítem del menú "Data To Drive Reg 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1, Net Input Flag 2, …) en la lista de selección
del teclado numérico o Herramientas. Ahora los bits correspondientes (Network1Flag0_I, Network1Flag1_I,
etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal como se muestra a continuación:
Nota: Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 8.9.3.
*
Vea la Sección 8.7 para obterner detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
*
Nota: El ControlNet maestro debe configurarse para 136 bytes de entrada y 136 bytes de salida para
comunicarse con el controlador Siemens NXG.
Habitualmente, el fabricante del dispositivo ControlNet provee los archivos EDS. El archivo EDS Anybus está
documentado en el Apéndice E.
8. La definición de los bits en los registros ControlNet disponibles se puede ingresar a partir de la elección de
variables de la lista de selección de los menús del teclado numérico o se puede programar por el usuario
mediante el programa SOP del controlador. Vea la Sección 8.9 para detalles.
Nota: Si no conoce en profundidad la programación del sistema del controlador, consulte el Capítulo 8:
* Programación del Sistema en el manual del controlador. Si está usando un controlador enfriado por
agua, el manual correcto será el Water Cooled Perfect Harmony User’s Manual (Siemens #902295)
Si está usando un controlador enfriado por aire, consulte el manual Startup and advanced Topics
Manual (Siemens part #902232).
Tenga presente que el PLC puede recibir datos desde el controlador sin realizar ningún cambio al programa SOP.
Necesitará configurar indicadores en el porgrama SOP, úncamente si fuera necesario controlar la unidad por medio
de la red ControlNet.
Si necesita controlar la unidad por medio de una red ControlNet Plus (o cualquier otro tipo de red), será necesario,
como mínimo, que aparezcan los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del programa SOP:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Para poder controlar una unidad a través de una red, por medio del envío de comandos, primero asegúrese de que el
archivo SOP del controlador contenga la línea de código antes mencionada. Tenga presente que el punto y coma es
parte del código. Si deseara controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá
contener esta línea:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Después de asegurarse de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la unidad por
medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado numérico
ubicado en la parte delantera del equipo.
8.7.2 Ejemplo práctico de configuración
Un cliente necesita procesar cuatro salidas del controlador en su PLC. Éstas son estado, velocidad del motor, alimentación
y número de fallas activas. Para programar un registro, remítase a la Tabla 8-13 para ver si es programable. "Data From
Drive 01" no se puede modificar; es decir, los cambios no son necesarios ni posibles. Ya está configurado de manera
permanente para indicar el estado general. "Data From Drive 02" se usa para indicar la velocidad del motor. Este
registro tampoco se puede cambiar. Está configurado de manera permanente para indicar la velocidad del motor. La Tabla
8-5 muestra la configuración de datos para el ejemplo hipotético.
Tabla 8-5. Datos hipotéticos deseados
Datos PLC ControlNet Datos Escala
Data From Drive 01 Estado general 16 bits
Data From Drive 02 Velocidad del motor RPM
Data From Drive 03 Alimentación de salida kW
Data From Drive 04 Número de fallas 0 – 128
Use la Tabla 8-13 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias. Ingrese la dentificación (ID)
de parámetro 9403 (Data from Drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Elija
"output power" (alimentación de salida) desde la lista de selección. Ingrese el parámetro "Data From Drive (9404)"
mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la lista de selección hasta encontrar
"number of active faults" (número de fallas activas).
Observe que "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario
8
especificarlo manualmente. Remítase a la Tabla 8-15 para una enumeración de variables de lista de selección de "Data
From Drive". Ya que “number of active faults” no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id" de la
lista de selección. Busque "number of active faults" en el Apéndice A-3, y localice el número de identificación (ID) del
dato. El número de identificación (ID) del dato es 3000. Observe que el número de identificación (ID) de datos no es
igual a un número de identificación (ID) de parámetro.
“ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas o las teclas numéricas para ingresar 3000 y presione [ENTER]. El
visor debe mostrar “Man Id-3000”. Si no pudiera encontrar el número de identificación (ID) del dato, aparecerá un
mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de Id Inválido). Asegúrese de que la identificación (ID) del dato sea
correcta. Ahora, el número de fallas activas será enviado al PLC mediante el registro "Data From Drive 04".
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si “Start Stop Control” (Control
de Inicio de Detención) (9945) se configura como “Momentary” (Momentáneo) — de lo contrario este bit es Reservado.
Nota: La interpretación por defecto del bit de salida NO PUEDE ser reprogramada.
*
8.8.2 Ejecución del controlador mediante configuraciones que no sean por defecto
El controlador se puede ejecutar sin la configuración por defecto, reprogramando el registro Bits de Registro Fijo.
Como se puede ver en la Tabla 8-13, la ubicación es fija en "Data To Drive Reg 01" (bytes 01 & 02 de los datos
ControlNet desde la red). Sin embargo, la definición de los bits puede ser reprogramada. Para cambiar la
interpretación de los bits de control (Data To Drive Reg 01) use el siguiente procedimiento:
Al configurar el parámetro de menú 9944 "Net Control Type" (9944) en "SOP", cada bit de la palabra "Bits de
Registro Fijo" se puede usar de cualquier manera en que se desee, tal como se muestra a continuación. Para permitir
la programación de la definición de "Bits de Registro Fijo" en "Data To Drive Reg 01", use el teclado numérico del
controlador para fijar el parámetro "Net Control Type" (9944) en "SOP". El siguiente código fuente muestra cómo
usar el programa SOP para activar la tensión media de entrada cuando '1' se envía a Network1FixedRegBit9 en
ControlNet "Data To Drive Reg 01" (bytes 01 & 02 de los datos ControlNet desde la red).
;ExternalDigitalOutput01h_O Use digital output to trip input medium Voltage
ExternalDigitalOutput01h_O = Network1FixedRegBit9_I;
8
; Monitor medium voltage fault on the ControlNet network
Network1Flag9_O = MediumVoltageLowFault_I;
La interpretación de estos bits es programable a través del archivo SOP. Estos bits se pueden programar para iniciar o
reiniciar cualquier otro bit usado dentro de SOP.
Tabla 8-9. Bits de entrada programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9603-9664)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
Tabla 8-10. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
8
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 8-11. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 8-12. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Bits relacionados con
Reg nn" Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
b. Data from drive (Datos desde el controlador)—son datos que recibirá el PLC desde el controlador para
determinar cómo está funcionando el controlador. Cada registro contiene una representación digital de 16
bits del estado de un aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros son fijos
para rastrear determinadas funciones del controlador y otros son programables para rastrear alternativas de
estado del controlador en base a una cantidad determinada.
c. Data to drive (Datos hacia el controlador)—son datos que el PLC enviará al controlador para
controlarlo. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando del PLC para un
aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros son fijos para controlar
determinadas funciones del controlador; otros pueden programarse para controlar alternativas de
funcionamiento del controlador en base a una cantidad determinada.
d. Datos de la red ControlNet—ControlNet usa una cantidad de bytes predefinida para la comunicación
entre el maestro y el controlador. El controlador Siemens NXG usa 136 bytes para salida y entrada. 128
bytes se usan para formar los 64 registros de 16-bits (2 bytes por registro) y 8 bytes se 'reservan' para uso
futuro. El maestro se debe configurar para comunicarse mediante 136 bytes de datos de entrada y 136
bytes de datos de salida. Los datos recibidos (128 bytes) se vinculan con los 64 registros "Data To Drive
Registers" y los datos enviados al PLC se definen mediante los 64 registros "Data From Drive Registers".
Nombre Nombre
Ninguno MUX 3 ID
Bits de Registro Fijo MUX 4 ID
Demanda de velocidad MUX 5 ID
Demanda auxiliar MUX 6 ID
Net Input Flag 1 MUX 7 ID
Net Input Flag 2 MUX 8 ID
Net Input Flag 3 PTD1
Net Input Flag 4 PTD2
Índice PTD3
Lím máx hacia adelante PTD4
Lím máx en reversa Comando paralelo 1
Tiempo de aceleración hacia adelante Demanda de torsión
Tiempo de desaceleración hacia adelante Demanda PVCL
Tiempo de aceleración en reversa Demanda de flujo
Tiempo de desaceleración en reversa Conteo de nodos
Pulso de ingreso de la red Índice de nodos
Lím mín hacia adelante Tiempo de aceleración de torsión
Lím Mín en reversa Tiempo de desaceleración de torsión
Límite de torsión Compensación de torsión
MUX 1 ID Escalar de torsión
MUX 2 ID Comando Vars
Tabla 8-18. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From registro desde controlador.
9401 Estado general
Drive 01 Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Velocidad del registro desde el
9402
Drive 02 motor controlador. Este registro
8 no es programable.
Parámetros 3-64 de datos
de registro desde el
Data From
9403-9464 Ninguno controlador. Estos
Drive 03-64
registros son
programables.
Tabla 8-19. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos de registro hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Data To Drive Reg 9601 Bits de Registro Parámetro 1 de datos de
01 Fijo registro hacia el
controlador. Este registro
no es programable.
Data To Drive Reg 9602 Demanda de Parámetro 2 de datos de
02 velocidad registro hacia el
controlador. Este registro
no es programable.
Data to Drive Reg 9603- Ninguno Parámetros 3-64 de datos
03-64 9664 de registro hacia el
controlador. Estos
registros son
programables.
Tabla 8-21. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú parámetros de configuración Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Dirección Fija la dirección del nodo en la red
9934 9 1 99
ControlNet ControlNet.
Cabezal Enciende ("on") o apaga ("off") el
9957 Apagado
ControlNet Cabezal ControlNet de 4 bytes.
Designa las unidades para los valores
de velocidad desde el controlador.
Unidades de
9924 % • %
velocidad
• RPM
• Hz
Escalar de Escalar para referencia de demanda
9926 1 -125 125
demanda de entrada desde la red.
Escalar de
demanda aux.
9927 1 -125 125
Escalar auxiliar para referencia de
demanda de entrada desde la red. 8
Tabla 8-22. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos
de registro desde
Data From
9501 Estado general controlador. Este
Drive 01
registro no es
programable
Parámetro 2 de datos
de registro desde el
Data From Velocidad del
9502 controlador. Este
Drive 02 motor
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
datos de registro
Data From
9503-9564 Ninguno desde el controlador.
Drive 03-64
Estos registros son
programables.
Tabla 8-23. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red 2)
Parámetro ID Unidades Predeterminado Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos
de registro hacia el
Data To Bits de Registro
9701 controlador. Este
Drive Reg 01 Fijo
registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos
de registro hacia el
Data To Demanda de
9702 controlador. Este
Drive Reg 02 velocidad
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
Data To datos de registro hacia
9703-
Drive Reg Ninguno el controlador. Estos
9764
03-64 registros son
programables.
global; los datos provienen del controlador; se muestra el número de registro 2 "desde el controlador"; su
valor es 0xF1B (equivalente decimal = 3,867).
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figure 8-4 representa un visor típico. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha izquierda [←]
varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha
derecha [→] varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D
H H
∇∇∇
CAPÍTULO
La Figura 9-1 muestra los conectores, interruptores e indicadores de la tarjeta AnyBus relevantes para la operación de
Siemens.
2 Conector DeviceNet
3 Interruptores de configuración (No usados)
4 Indicadores de estado
9.1.1 Conectores
Conector DeviceNet
El módulo soporta tanto conectores con tornillos conectables de 5.08 mm y 3.84 mm como conectores tarjeta a tarjeta
de 2mm con 10 pins. El módulo soporta tanto conectores con tornillos conectables de 5,08 mm y 3,84 mm como
conectores tarjeta a tarjeta de 2 mm con 10 pins. La Figura 9-2 muestra la asignación de pins para el conector.
Código de Color
DeviceNet
1 V- (conductor de alimentación) Negro
3 DESCUBIERTO Bare
La longitud máxima del cable depende de la velocidad de transmisión y del tipo de cable. La relación entre la
longitud máxima del cable y la velocidad de transmisión se muestra en la Tabla 9-2.
Tabla 9-2. Valores máximos de la relación longitud de cable/velocidad de transmisión de DeviceNet
Conexión en red
Los nodos ubicados físicamente al final de la red deben tener una resistencia de conexión instalada. La resistencia de
conexión se conecta a lo largo de las líneas de datos. Consulte las recomendaciones de Open DeviceNet DP Vendor
Association (ODVA) para obtener valores de las resistencias de conexión en red.
Interruptores de configuración
Los interruptores de configuración no se usan.
Borde de la tarjeta
Para ejecutar el motor, el PLC debe enviar 0x21 a Data To Drive Reg 01. Este valor hexadecimal establece el bit 0
(ejecución) y el bit 5 (control de inicio/detención desde la red). De la misma forma, para hacer que el motor se
detenga, el PLC debe enviar 0x04 o 0x00 al registro "Data To Drive Reg 01".
9
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si el “Start Stop Control” (9945)
("Control de inicio de detención") se configura en "Momentary" ("Momentáneo") — de lo contrario este bit es Reservado
9.2.3 Control del motor mediante bits definidos por el usuario en el SOP
1. Use el teclado numérico en la parte delantera del controlador para configurar "Network 1 Type" (9901)
(Tipo de Red 1) a DeviceNet (Profile 12).
2. Determine la dirección de red DeviceNet (Profile 12) (9908).
3. Configure el parámetro "Net Control Type" (9944) (Tipo de control de Red) en SOP.
Para controlar el motor mediante el SOP, el controlador necesita saber qué bits se utilizarán en el programa SOP. Para
ello, son necesarios dos pasos:
1. Localice los bits que desea utilizar en la Tabla 9-5 que aparece a continuación, y ubique la variable de lista
de selección asociada con los bits en el teclado numérico. Al remitirse a la Tabla 9-15, verá que el primer
registro disponible de datos hacia el controlador es "Data to Drive Reg 03", que corresponde a la
identificación (ID) de parámetro del teclado numérico (9603). Utilizando el teclado numérico del
controlador, diríjase al ítem "Data To Drive Reg 03" (9603).
2. Seleccione la variable de lista de selección (Net Input Flag 1, Net Input Flag 2, …) en la lista de selección
del teclado numérico o en el conjunto de herramientas. Ahora, los bits correspondientes (Network1Flag0_I,
Network1Flag1_I, etc.) del archivo drctry.ngn se pueden usar en el programa SOP tal como se muestra a
continuación:
9
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
*Puede encontrar un listado completo de los bits programables SOP en la Sección 9.8.3.
Vea la Sección 9.6 para obtener detalles sobre cómo leer otros datos del controlador.
Las listas de selección en los menús contienen las variables de datos más habituales. En caso de no encontrar una
variable en las listas, búsquela en el Apéndice B. Una vez que la haya encontrado, utilice el número de identificación
(ID) del dato para ingresar la variable en los registros de lectura. El procedimiento para realizar esta operación se
describe en la Sección 9.6.2.
9.5 Configuración del PLC mediante archivos EDS DeviceNet (Profile 12)
Un archivo EDS es un archivo de descripción de dispositivo en un formato específico. El formato debe adecuarse a
los lineamientos ODVA. Cada dispositivo dentro de la red DeviceNet (Profile 12) debe contar con un archivo EDS.
El archivo EDS provee todos los datos relevantes relacionados las herramientas de configuración del dispositivo
DeviceNet (Profile 12). Un archivo EDS puede concebirse como una planilla electrónica de datos para un dispositivo
específico dentro de la red DeviceNet (Profile 12).
El archivo EDS de AnyBus provee más de 136 bytes de entrada y salida. Siemens sólo usa hasta 136 bytes de entrada
y salida. Sin embargo, si su herramienta de configuración no puede manejar 136 bytes, el tamaño de I/O (entrada/
salida) puede modificarse mediante las opciones del menú.
Nota: El DeviceNet (Profile 12) maestro se debe configurar para tener los mismos tamaños de entrada y
* salida para comunicarse con el controlador Siemens NXG.
Habitualmente, el fabricante del dispositivo DeviceNet (Profile 12) provee los archivos EDS. El archivo EDS Anybus
está documentado en el Apéndice F.
Tenga en cuenta que su PLC puede recibir datos desde el controlador sin ningún cambio en el programa SOP.
Necesitará configurar indicadores en el porgrama SOP, únicamente si fuera necesario controlar la unidad por medio
de la red DeviceNet (Profile 12).
Si necesita controlar la unidad por medio de una red DeviceNet (Profile 12) Plus (o cualquier otro tipo de red), será
necesario, como mínimo, que aparezcan los siguientes indicadores de control de red en el código fuente del
programa SOP:
Network1RunEnable_O = TRUE; .
Para poder controlar una unidad a través de una red, por medio del envío de comandos, primero asegúrese de que el
archivo SOP de la unidad contenga la línea de código antes mencionada. Tenga presente que el punto y coma es parte
del código. Si desea controlar la unidad a través de una segunda red, el programa SOP también deberá contener esta
línea:
Network1RunEnable_O = TRUE;
Una vez que se haya asegurado de que el archivo SOP cuenta con el código necesario para permitir el control de la
unidad por medio de una red, necesitará cambiar algunos parámetros de control de la unidad mediante el teclado
numérico ubicado en la parte delantera del controlador.
9.6.2 Ejemplo
Un cliente necesita procesar cuatro salidas del controlador en su PLC. Éstas son estado, velocidad del motor,
alimentación y número de fallas activas. Para programar un registro, remítase a la Tabla 9-15 para ver si es
programable. "Data From Drive 01" no se puede cambiar; un cambio no es necesario ni posible. Está configurado
de manera permanente para indicar el estado general. "Data From Drive 02" se usa para indicar la velocidad del
motor. Este registro tampoco se puede cambiar. Está configurado de manera permanente para indicar la velocidad del
motor. La Tabla 9-7 muestra la configuración de datos para el ejemplo hipotético.
Tabla 9-7. Datos hipotéticos deseados
Datos PLC DeviceNet (Profile 12) Datos Escala
Data From Drive 01 Estado general 16 bits
Data From Drive 02 Velocidad del motor RPM
Data From Drive 03 Alimentación de salida kW
Data From Drive 04 Número de fallas 0 – 128
Use la Tabla 9-15 para determinar las identificaciones (ID) de parámetros necesarias. Ingrese la identificación (ID) de
parámetro 9403 (Data From Drive 03) mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Elija
"output power" (alimentación de salida) de la lista de selección. Ingrese el parámetro "Data From Drive" (9404)
mediante el teclado numérico en la parte delantera del controlador. Avance por la lista de selección hasta encontrar
“number of active faults” (número de fallas activas).
Verá que el "number of active faults" no aparece como opción en la lista de selección. Por lo tanto, es necesario
especificarlo manualmente. Remítase a la Tabla 9-17 para una enumeración de variables de lista de selección de "Data
From Drive". Ya que “number of active faults” no aparece como opción en la lista de selección, elija "Man Id" de la
lista de selección. Busque “number of active faults” en el Apéndice A, y localice el número de identificación (ID) del
dato. El número de identificación (ID) del dato es 3000. Tenga en cuenta que el número de identificación (ID) del dato
no es igual al número de identificación (ID) de parámetro.
“ManId-0000” se mostrará en el visor. Use las flechas o las teclas númericas para ingresar 3000 y presione [ENTER].
El visor debe mostrar “Man Id-3000”. Si no pudiera encontrar el número de identificación (ID) del dato, aparecerá un
mensaje de error "Invalid Id Entered" (Ingreso de ID Inválido). Asegúrese de que el número de identificación (ID) del
dato sea correcto. Ahora, el número de fallas activas será enviado al PLC mediante el registro "Data From Drive 04".
*Network1FixedRegBit3_I funciona como un bit de control de detención de la unidad sólo si el “Start Stop Control” (9945)
("Control de inicio de detención") se configura en "Momentary" ("Momentáneo") — de lo contrario este bit es Reservado
La interpretación de estos bits se programa por medio del archivo SOP. Estos bits se pueden programar para iniciar o
reiniciar cualquier otro bit usado dentro de SOP.
Tabla 9-11. Bits de entrada programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9603-9664)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network1Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network1Flag15_I
Network1Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network1Flag31_I
Network1Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network1Flag47_I
Network1Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network1Flag63_I
Tabla 9-12. Bits de entrada programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9703-9764)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network2Flag0_I ~
Net Input Flag 1
Network2Flag15_I
Network2Flag16_I ~
Net Input Flag 2
Network2Flag31_I
Network2Flag32_I ~
Net Input Flag 3
Network2Flag47_I
Network2Flag48_I ~
Net Input Flag 4
Network2Flag63_I
Tabla 9-13. Bits de salida programables de la Red 1 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9403-9464)
Variable de lista de selección en menús "Data to Bits relacionados con
Drive Reg nn" Drctry.ngn
Network1Flag0_O ~
Net1 Out Reg 1
Network1Flag15_O
Network1Flag16_O ~
Net1 Out Reg 2
Network1Flag31_O
Network1Flag32_O ~
Net1 Out Reg 3
Network1Flag47_O
Network1Flag48_O ~
Net1 Out Reg 4
Network1Flag63_O
Tabla 9-14. Bits de salida programables de la Red 2 (identificación (ID) de parámetro del teclado numérico
9503-9564)
Variable de lista de selección en menús "Data to Drive Bits relacionados con
Reg nn" Drctry.ngn
Network2Flag0_O ~
Net2 Out Reg 1
Network2Flag15_O
Network2Flag16_O ~
Net2 Out Reg 2
Network2Flag31_O
Network2Flag32_O ~
Net2 Out Reg 3
Network2Flag47_O
Network2Flag48_O ~
Net2 Out Reg 4
Network2Flag63_O
9.9 Datos de red DeviceNet (Profile 12) y tablas de listas de selección de teclado
Tabla 9-15. Correspondencia entre identificación (ID) de parámetro del controlador y datos de red DeviceNet
(Profile 12)*
Red Números de Descripción Contenidos por defecto Datos de la red
identificación (ID) DeviceNet (Profile
de parámetros del 12)
controlador
Estado general Bytes 01 & 02 hacia la
1 9401 Data From Drive 01
(sin posibilidad de cambios) red
Velocidad del motor Bytes 03 & 04 hacia la
1 9402 Data From Drive 02
(sin posibilidad de cambios) red
Bytes 05 - 128 hacia
1 9403 - 9464 Data From Drive 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data From Drive Estado general
1 9801 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive Velocidad del motor
1 9802 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive
1 9803 - 9832 Ninguno No disponible
03-32
Bits de Registro Fijo Bytes 01 & 02 desde
1 9601 Data To Drive Reg 01
(sin posibilidad de cambios) la red
Demanda de velocidad Bytes 03 & 04 desde
1 9602 Data To Drive Reg 02
(sin posibilidad de cambios) la red
Bytes 05 - 128 desde
1 9603 – 9664 Data To Drive Reg 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data To Drive Reg Bits de Registro Fijo
1 9201 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Reg Demanda de velocidad
1 9202 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive 03 –
1 9203 – 9232 Ninguno No disponible
64
Estado general Bytes 01 & 02 hacia la
2 9501 Data From Drive 01
(sin posibilidad de cambios) red
Velocidad del motor Bytes 03 & 04 hacia la
2 9502 Data From Drive 02
(sin posibilidad de cambios) red
Bytes 05 - 128 hacia
2 9503 – 9564 Data From Drive 03- 64 Ninguno
la red
(Global) Data From Drive Estado general
2 9834 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive Velocidad del motor
2 9835 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data From Drive
2 9836 – 9865 Ninguno No disponible
03 –32
Bits de Registro Fijo Bytes 01 & 02 desde
2 9701 Data To Drive Reg 01
(sin posibilidad de cambios) la red
Demanda de velocidad Bytes 03 & 04 desde
2 9702 Data To Drive Reg 02
(sin posibilidad de cambios) la red
Bytes 05 - 128 desde
2 9703 – 9764 Data To Drive Reg 03-64 Ninguno
la red
(Global) Data To Drive Reg Bits de Registro Fijo
2 9234 No disponible
01 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Reg Demanda de velocidad
9
2 9235 No disponible
02 (sin posibilidad de cambios)
(Global) Data To Drive Reg
2 9236 – 9265 Ninguno No disponible
03 - 64
a. Número de identificación (ID) del parámetro del controlador—número a ingresar mediante el teclado
numérico de la parte delantera del controlador.
b. Data From Drive (Datos desde el controlador)—son datos que recibirá el PLC desde el controlador a fin
de determinar cómo está funcionando. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del estado
de un aspecto particular del funcionamiento del controlador. Algunos registros se fijan para rastrear
determinadas funciones del controlador y otros son programables para rastrear alternativas de estado del
controlador en base a una cantidad determinada.
c. Data To Drive (Datos hacia el controlador)—son los datos que el PLC enviará al controlador para
controlarlo. Cada registro contiene una representación digital de 16 bits del comando del PLC para un
aspecto específico del funcionamiento del controlador. Algunos registros se fijan para controlar
determinadas funciones y otros son programables para controlar alternativas de funcionamiento del
controlador en base a una cantidad determinada.
d. Datos de red DeviceNet (Profile 12)—DeviceNet (Profile 12) usa un conteo de bytes predefinido para la
comunicación entre el maestro y el controlador. El controlador Siemens NXG usa 136 bytes de entrada y
salida. 128 bytes se usan para formar los 64 registros de 16-bits (2 bytes por registro) y 8 bytes se "reservan"
para uso futuro. El maestro debe estar configurado para comunicarse mediante 136 bytes de datos de entrada
y 136 bytes de datos de salida. Los datos recibidos (128 bytes) se vinculan con los 64 "Data To Drive
Registers" y los datos enviados al PLC se definen mediante los 64 "Data From Drive Registers".
Nombre Nombre
Ninguno MUX 3 ID
Bits de Registro Fijo MUX 4 ID
Demanda de velocidad MUX 5 ID
Demanda auxiliar MUX 6 ID
Net Input Flag 1 MUX 7 ID
Net Input Flag 2 MUX 8 ID
Net Input Flag 3 PTD1
Net Input Flag 4 PTD2
Índice PTD3
Lím máx hacia adelante PTD4
Lím máx en reversa Comando paralelo 1
Tiempo de aceleración hacia
Demanda de torsión
adelante
Tiempo de desaceleración hacia
Demanda PVCL
adelante
Tiempo de aceleración en reversa Demanda de flujo
Tiempo de desaceleración en reversa Conteo de nodos
Pulso de ingreso de red Índice de nodos
Lím mín hacia adelante Tiempo de aceleración de torsión
Lím mín en reversa Tiempo de desaceleración de torsión
Límite de torsión Compensación de torsión
MUX 1 ID Escalar de torsión
MUX 2 ID Comando Vars
Tabla 9-20. Register Data From Drive Menu (9400) (Menú de datos de registro desde el controlador)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de
Data From Estado registro desde el controlador.
9401
Drive 01 general Este registro no es
programable
Parámetro 2 de datos de
Data From Velocidad registro desde el controlador.
9402
Drive 02 del motor Este registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de datos de
Data From registro desde el controlador.
9403-9464 Ninguno
Drive 03 -64 Estos registros son
programables.
Tabla 9-21. Register Data To Drive Menu (9600) (Menú de datos de registros hacia el controlador)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Data To Drive Reg 9601 Bits de Parámetro 1 de datos de
01 Registro Fijo registro al controlador. Este
registro no es
programable.
Data To Drive Reg 9602 Demanda de Parámetro 2 de datos de
02 velocidad registro al controlador. Este
registro no es
programable.
Data to Drive Reg 9603- Ninguno Parámetros 3-64 de datos de
Tabla 9-23. Network 2 Configure Parameters Menu (9916) (Menú de parámetros de configuración Red 2)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Velocidad de
Velocidad de transmisión en baudios
transmisión en baudios 9919 125k
red DeviceNet.
de DeviceNet
DeviceNet (Profile 12)
Fija la dirección del nodo en la red
Address (Dirección 9922 9 1 99
DeviceNet (Profile 12).
DeviceNet (Profile 12))
DeviceNet (Profile 12)
Enciende o apaga el Cabezal
Header (Cabezal 9957 Apagado
DeviceNet (Profile 12).
DeviceNet (Profile 12))
Designa las unidades para los valores
de velocidad desde el controlador.
Unidades de velocidad 9924 % • %
• RPM
• Hz
Escalar para referencia de demanda
Escalar de demanda 9926 1 -125 125
de entrada desde la red.
Escalar de demanda Escalar auxiliar para referencia de
9927 1 -125 125
auxiliar demanda de entrada desde la red.
Tamaño I/O (Entrada/ Selecciona el tamaño de los datos de
9952 136 bytes
Salida) de la red 2 entrada y salida.
Tabla 9-24. Network 2 Register Data From Drive Menu (9500) (Menú de datos de registro desde el controlador
Red 2)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos de registro
Data From Estado
9501 desde el controlador. Este registro
Drive 01 general
no es programable
Parámetro 2 de datos de registro
Data From Velocidad
9502 desde el controlador. Este registro
Drive 02 del motor
no es programable.
Parámetros 3-64 de datos de registro
Data From
9503-9564 Ninguno desde el controlador. Estos registros
Drive 03 -64
son programables.
Tabla 9-25. Network 2 Register Data To Drive Menu (9700) (Menú de datos de registro hacia el controlador Red
2)
Parámetro ID Unidades Predefinido Mín. Máx. Descripción
Parámetro 1 de datos
de registro al
Data To Bits de
9701 controlador. Este
Drive Reg 01 Registro Fijo
registro no es
programable.
Parámetro 2 de datos
de registro al
Data To Demanda de
9702 controlador. Este
Drive Reg 02 velocidad
registro no es
programable.
Parámetros 3-64 de
Data To datos de registro al
9703-
Drive Reg Ninguno controlador. Estos
9764
03-64 registros son
programables.
6ISUALIZACIN DE FORMATO DE
$IRECCIN DE DATOS .¢MERO DE REGISTRO
LOS VALORES DEL REGISTRO
$ .%4 4X .
2EG
$ATOS ,¤NEA
( .%4 2 X .
2EG
&" $ATOS ,¤NEA
2EGISTRO GLOBAL O NO GLOBAL 6ALOR DEL REGISTRO
2ED PARA ESTE REGISTRO
Nota: Los guiones bajos en el dibujo de la pantalla muestran posibles movimientos del cursor. Para
* mover el cursor dentro de la pantalla, utilice las flechas izquierda y derecha. Los campos alfabéticos
sólo se editan con las flechas hacia arriba y hacia abajo. Los campos numéricos se editan tanto con
las flechas hacia arriba y hacia abajo como con las teclas numéricas. El cursor se moverá al inicio de
la segunda línea luego de alcanzar la última posición posible en la primera línea. De la misma
manera, el cursor se moverá al inicio de la primera línea luego de alcanzar la última posición posible
en la segunda línea.
La Figura 9-4 representa un visor típico. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha izquierda [←]
varias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc. Si comienza con el cursor en la posición A y usa la flecha
derecha [→] carias veces, el cursor se moverá a A, D, C, B, A, etc.
D D
H H
∇∇∇
A
APÉNDICE
25 Lectura de direcciones IP
26 Escritura de direcciones IP
33 Escritura de ítem de lista de selección (Se usa identificación (ID) del controlador)
Bits 8-11 Exponente Exponente a usar para el comando de escritura de valor de parámetro
8080 Set the Clock Time (Configuración del PTD4 PTD3 No utilizado
reloj)
Segundos (0-
0 Combinaciones inválidas de PTD3/
59)
PTD4 devuelven un "Limit Error"
1 Minutos (0-59) (Error de límite) en PFD1.
2 Horas (0-23)
3 Días
4 Mes (1-12)
Año (1999-
5
2099)
Display Sys Prog Name (Mostrar nombre PFD3 = String Length (Extensión
9140* No utilizado
del programa del sistema) de cadena de caracteres)
Show Active Config File (Mostrar archivo PFD3 = String Length (Extensión
9195* No utilizado
de configuración activo) de cadena de caracteres)
* IDs que soportan el uso de los comandos de función de cadena de caracteres (comandos 42-47).
Tabla A-3.
Eco de identificación
PFD2 Eco de identificación (ID) de menú
(ID) de menú
Lectura de valor Valor devuelto del comando de lectura de valor de parámetro- 16 bits menos
significativos.
Si el comando es "Get ID" (Obtener ID), este registro contiene los 16 bits menos
PFD3
significativos.
Si el comando es "Read String" (Lectura de cadena de caracteres), se devuelven los
primerosdos bytes.
∇∇∇
Apéndice
B 2011
2012
% * 100
% * 100
Flux reference (Referencia de flujo)
Power factor (Factor de alimentación)
-327.6% – 327.6%
-327.6% – 327.6%
2013 KVAR Kvar 0 – 65535
Selección del
menú:
Motor speed, filtered (Velocidad del motor,
0 – 6553.5
2014 Hz * 100 filtrada)
-32768 – 32767
RPM
-327.6 – 327.6
% * 10
2015 % * 100 Flux DS, filtered (DS Flujo, filtrado) -327.6% – 327.6%
Peak voltage clamp limit, normalized (Límite
2016 % * 100 -327.6% – 327.6%
fijado del pico de tensión, normalizado)
Hot cell temperature (Temperatura de celda
2017 % * 10 0 – 65535%
elevada)
Speed feedback (Realimentación de
2020 RPM -32768 – 32767
velocidad)
Speed feedback (Realimentación de
2030 % * 10 -327.6% – 327.6%
velocidad)
2040 RPM Speed demand (Demanda de velocidad) -32768 – 32767
2050 % * 10 Speed demand (Demanda de velocidad) -327.6% – 327.6%
2060 % * 10 Raw speed input (Velocidad bruta de entrada) -327.6% – 327.6%
2070 % * 10 Ramp output (Salida de rampa) -327.6% – 327.6%
2080 Amps Torque demand (Demanda de torsión) -32768 – 32767
2090 % * 100 Torque demand (Demanda de torsión) -327.6% – 327.6%
2100 Volts Motor voltage (Tensión del motor) 0 – 65535
2110 % * 100 Motor voltage (Tensión del motor) 0 – 655.35%
2120 Volts Line voltage (Tensión de línea) 0 – 65535
2130 Amps Input current (Corriente de entrada) 0 – 65535
2140 Hz * 10 Line frequency (Frecuencia de línea) 0 – 65535
Torque current feedback (Realimentación de
2150 Amps -32768 – 32767
la corriente de torsión)
Torque current feedback (Realimentación de
2160 % * 10 -327.6% – 327.6%
la corriente de torsión)
Magnetizing Current Feedback
2170 Amps 0 – 65535
(Realimentación de corriente magnetizante)
Magnetizing Current Feedback
2180 % * 100 0 – 655.35%
(Realimentación de corriente magnetizante)
B ID de datos Bits
Tabla B-5. Serial Flags 4 S1_4 (Indicadores seriales 4 S1_4)
Habilitación de fallas: Las fallas siempre pueden habilitarse o deshabilitarse mediante un bit en el archivo SOP
drctry. Si siempre se encuentran habilitadas, cuando ocurra la falla se establecerá el bit de falla. Si están habilitadas
por el bit SOP, entonces el bit de falla sólo se establecerá si se establece el bit de habilitación en el archivo drtry SOP.
Nota: Los programas SOP están diseñados para ser escritos y modificados por ingenieros de Siemens. Esta
* aclaración es sólo a fines informativos. Para más información sobre estos parámetros, vea el capítulo
"Troubleshooting and Maintenance" (Resolución de problemas y mantenimiento) del manual del usuario
correspondiente.
Diferencias entre fallas y alarmas:
• Fallas: Una vez ocurrida una falla, el controlador se detiene inmediatamente. No se podrá volver a ejecutar
el controlador hasta que se corrija la falla.
• Alarmas: Una alarma es sólo una indicación de una condición potencialmente problemática. La alarma no
activará ni detendrá el controlador. No se puede reiniciar una alarma mediante ninguna acción. La alarma
sólo se reiniciará cuando la condición que provocó la alarma deje de existir. Una alarma puede ser
confirmada al intentar reiniciar ya sea a través de la herramienta de Windows (botón de reinicio), el teclado
numérico (tecla de reinicio), o a través de un bit de comunicación. Una vez que la condición de alarma deje
de existir, y no haya sido confirmada, se encuentra en estado "no confirmado" y los bits no confirmados
permanecerán en estado alto hasta ser confirmados.
• Fallas activas: Este bit es alto cuando la falla se encuentra activa o en estado activo.
Nota: Los bits que NO están enumerados en las siguientes tablas son indefinidos.
*
*
Nota: Los valores de las Fallas/Alarmas enumerados en las Tablas B-13 a B-23 son: 0 = Falso (apagado); 1 =
Verdadero (encendido)
B
*
Nota: En la columna Alarma/Falla/Programable de las Tablas B-13 a B-23, Alarma = A, Falla = F, y
Programable = P. En la columna Habilitación: Fijo (Fixed) = F (siempre habilitado y no modificable por el
usuario), Programable para habilitar (Programmable to Enable) = PE (estado por defecto habilitado), y
Programable para deshabilitar (Programmable to Disable) = PD (estado por defecto deshabilitado).
B
Over speed fault
1 F PE
(Falla de exceso de velocidad)
Under load fault
3 F F
(Falla de carga insuficiente)
Mtr Therm Over Ld Fault
6 F F
3030 (Falla de sobrecarga térmica)
8 Output phase open (Fase de salida abierta) F F
10 IOC F F
12 Celda F F
In torq limit rollback
14 P PE
(Vuelta del límite de torsión de entrada)
Unacknowledged Warning Flags1 (3150)/ Active Warning Flags1 (3270)
(Indicadores1 de advertencia no confirmados (3150)/ Indicadores1 de advertencia activos (3270))
(Nota: Todos los bits están asociados con ambas identificaciones (ID) de datos)
Over speed alarm
0 A PE
(Alarma de exceso de velocidad)
Under load alarm
2 A PE
(Alarma de insuficiencia de carga)
Mtr Therm Over Load 1
4 A PE
(Sobrecarga térmica)
B
Medium voltage low flt
1 F F
(Falla de tensión media baja)
Line over voltage fault
5 F F
(Falla de sobretensión de línea)
Input phase imbal
6 P F
(Falta de balance de fase de entrada)
7 Input one cycle (Entrada de un ciclo) P F
9 Encoder loss (Pérdida del codificador) F F
3050
Keypad communication
10 P F
(Comunicación del teclado numérico)
Network 1 communication
11 P F
(Comunicación Red 1)
Network 2 communication
12 P F
(Comunicación Red 2)
Motor over volt fault
14 F F
(Falla de sobretensión del motor)
Unacknowledged Warning Flags3 (3170)/ Active Warning Flags3 (3290)
(Indicadores3 de advertencia no confirmados (3170)/Indicadores3 de advertencia activos (3290))
Medium voltage low 2
0 .A F
(Falla de tensión media baja 2)
2 Cell alarm (Alarma de celda) A F
Line over voltage 1
3 A PE
(Falla de sobretensión de línea 1)
Line over voltage 2
4 A PE
(Falla de sobretensión de línea 2)
Input phase imbalance
6 P F
(Falta de balance de fase de entrada)
0
Xfrm Cool OT Trip Alarm (Activación de
alarma Xfrm refrigerante OT)
P PE B
Coolant Tank Level (Nivel del tanque de
2 F PE
refrigerante) < 20”
Low Coolant Flow (Flujo bajo de refrigerante) <
4 P PE
20%
3080 Loss all HEX fans (Pérdidas de todos los
6 P PE
ventiladores HEX)
Loss of drive enable (Pérdida de la habilitación
8 F PE
del controlador)
12 A/D Hardware fault (Falla en hardware A/D) F F
Config File Read Error (Error de lectura en
14 F F
archivo de configuración)
Unacknowledged Warning Flags6 (3200)/ Active Warning Flags6 (3320)
(Indicadores6 de advertencia no confirmados (3200)/Indicadores6 de advertencia activos (3320))
Xfrm Cool OT Trip Alarm (Activación de
0 P PE
alarma Xfrm refrigerante OT)
Coolant Tank Level (Nivel del tanque de
1 A PE
refrigerante) < 30”
Low Coolant Flow (Flujo bajo de refrigerante) <
3 A PE
60%
Low Coolant Flow (Flujo bajo de refrigerante) <
4 P PE
20%
Loss one HEX fan (Pérdida de un ventilador
5 A PE
HEX)
3200/
Loss all HEX fans (Pérdidas de todos los
3320 6 P PE
ventiladores HEX)
All HEX fans on (Todos los ventiladores HEX
7 A PE
encendidos)
Up transfer failed (Falla en transferencia
9 A F
ascendente)
Down transfer failed (Falla en transferencia
10 A F
descendente)
11 A/D Hardware alarm (Alarma de hardware A/D) A F
Config File Write Alarm (Alarma de escritura de
13 A F
archivo de configuración)
B
7 Loss of signal intern (Pérdida de señal interna) P PE
3090 Loss of signal 1 through 8 (Pérdida de señal de 1
8 ~ 15 P PE
a 8)
Unacknowledged Warning Flags7 (3210)/ Active Warning Flags7 (3330)
(Indicadores7 de advertencia no confirmados (3210)/Indicadores7 de advertencia activos (3330))
7 Loss of signal intern (Pérdida de señal interna) P PE
3210/
3330 Loss of signal 1 through 8 (Pérdida de señal de 1
8 ~ 15 P PE
a 8)
3110 0 ~ 15
User Fault 1 through 16 (Falla del usuario 1 a
16) P PD
B
Unacknowledged Warning Flags9 (3230)/
Active Warning Flags9 (3350) (Indicadores9 de advertencia no confirmados (3230)/Indicadores9 de
advertencia activos (3350))
User Fault 1 through 16 (Falla del usuario 1 a
3230/
0 ~ 15 16) P PD
3350
(número de bit + 1)
Tabla B-21.FW3_2
B 3130 0 ~ 15
User Fault 33 ~ 48 (Falla del
usuario 33 ~ 48) P PD
(número de bit + 33)
Unacknowledged Warning Flags11 (3250)/ Active Warning Flags11 (3370)
(Indicadores11 de advertencia no confirmados (3250)/Indicadores11 de advertencia activos (3370))
User Fault 33 ~ 48 (Falla del
3250/
0 ~ 15 usuario 33 ~ 48) P PD
3370
(número de bit + 33)
0
Loss of internal analog input #1 (Pérdida de
entrada analógica interna #1)
P PE B
Loss of internal analog input #2 (Pérdida de
1 P PE
3141 entrada analógica interna #2)
Loss of internal analog input #3 (Pérdida de
2 P PE
entrada analógica interna #3)
3-15 Reservado para uso futuro - -
Unacknowledged Warning Flags13 (3261)/ Active Warning Flags13 (3381)
(Indicadores13 de advertencia no confirmados (3261)/Indicadores13 de advertencia activos (3381))
Loss of internal analog input #1 (Pérdida de
0 P PE
entrada analógica interna #1)
Loss of internal analog input #2 (Pérdida de
3261/ 1 P PE
entrada analógica interna #2)
3381
Loss of internal analog input #3 (Pérdida de
2 P PE
entrada analógica interna #3)
3-15 Reservado para uso futuro - -
B
3143 0-15 Reservado para uso futuro - -
Unacknowledged Warning Flags13 (3263)/ Active Warning Flags13 (3383)
(Indicadores13 de advertencia no confirmados (3263)/Indicadores13 de advertencia activos (3383))
3263/
0-15 Reservado para uso futuro - -
3383
3
Reactor temperature 1OT Alarm alarm (Alarma de temperatura del reactor
1OT Alarm) B
Reactor temperature 2OT Trip Alarm alarm (Alarma de temperatura del
4
reactor 2OT Trip Alarm)
5 Reactor OT Fault (Falla de reactor OT)
Transformer Xformer OT AlarmTemperature 1 alarm (Alarma del
6
Transformador Xformer OT AlarmTemperature 1)
3404 Xformer OT Trip AlarmTransformer temperature 2 alarm (Alarma de
7
temperatura Xformer OT Trip AlarmaTransformer 2)
8 Xformer OT Fault (Falla de transformador OT)
9 One pump not AvailableFailed (Una bomba no disponible fallada)
10 Both pumps not available (Ambas bombas no disponibles)
11 Coolant conductivity high AlarmCoolant Conduct > 3 uS
12 Coolant Conduct (Conductividad del refrigerante) > 5 uS
13 Inlet water temperature HighCoolant Inlet Temp > 60c alarm
14 Coolant Inlet Temp < 22cInlet water temperature low
15 Cell water temperature high (Temperatura del agua de celda alta)
ID de Bits Descripción
datos
0-6 No utilizado
3406 7 Loss of signal intern (Pérdida de señal interna)
8 – 15 Loss of signal 1 through 8 (Pérdida de señal de 1 a 8)
ID de Bits Descripción
datos
3407 0 – 15 Loss of signal 9 through 24 (Pérdida de señal de 9 a 24)
ID de Bits Descripción
datos
3408 0 – 15 User Fault 1 through 16 (Falla del usuario 1 a 16)
Tabla B-40. Fault/Alarm Enable Flags1 1-4 (Indicadores de habilitación de Falla/Alarma 1 1-4)
Tabla B-41. Fault/Alarm Enable Flags2 1-4 (Indicadores de habilitación de Falla/Alarma 2 1-4)
Tabla B-42. Fault/Alarm Enable Flags3 1-4 (Indicadores de habilitación de Falla/Alarma 3 1-4)
Tabla B-43. Fatal Fault Flags Flags1 1-4 (Indicadores de fallas fatales 1 1-4)
Tabla B-45. Fatal Fault Flags Flags3 1-4 (Indicadores de fallas fatales 3 1-4)
Tabla B-48. Fault/Alarm Enable Flags4 3-4 (Indicadores de habilitación de Falla/Alarma 4 3-4)
Tabla B-50. Analog Input Read Registers (Registros de lectura analógica de entrada)
Tabla B-51. Active Cells Read Registers (Registros de lectura de celdas activas)
Tabla B-52. Cell Status Phase A (4030), Phase B (4040), Phase C (4050) (Estado de Celda Fase A (4030), Fase
B (4040) y Fase C (4050))
B 2
3
Estado de Celda 2
4
Estado de Celda 3
5
6
Estado de Celda 4 0 = Humanamente,
4030/ 7 1 = Activo,
4040/
8 2 = Derivado,
4050 Estado de Celda 5 3 = Fallado
9
10
Estado de Celda 6
11
12
Estado de Celda 7
13
14
Estado de Celda 8
15
Tabla B-53Table A-41. Bypass Status Phase A (4060), Phase B (4070), Phase C (4080) (Estado de derivación
Fase A (4060), Fase B (4070), Fase C (4080))
Nota para Modbus: Si está usando una versión del software de control anterior a la 2.0, puede acceder
* directamente a estos datos mediante direcciones Modbus fijas. La primera celda de la primera tabla es la
dirección Modbus 46001. Incremente la dirección Modbus de a uno por celda de la tabla hacia abajo.
B 2162 %*100
controlador)
Tabla B-55: Parameter Read / Write Table (Tabla de parámetros de lectura / escritura (read / write))
ID de Nombre Valor
datos
Tabla B-57: Active Front End (AFE) Table (Tabla de Active Front End (AFE))
3606 / 3607 / 3608 %*100 DC Link Voltage (Tensión de enlace CC) 0 - 655.35%
B
3612 / 3613 / 3614 Hz*10 Input Frequency (Frecuencia de entrada) 0 - 655.35
3633 Estado
3634 Estado
3640 / 3641 / 3642 *100 Water Glycol flow (Flujo de agua Glycol) 0 - 655.35
∇∇∇
APÉNDICE
$ Electronic Data Sheet generated using SST EDS Editor (Planilla electrónica de
datos generada mediante el Editor SST EDS)
[File]
DescText = "NXG Harmony Motor Drive"; C
CreateDate = 06-04-01;
CreateTime = 13:44:37;
ModDate = 10-02-02;
ModTime = 13:45:07;
Revision = 1.1;
[Device]
VendCode = 91;
VendName = "Robicon";
ProdType = 2;
ProdTypeStr = "AC Drive";
ProdCode = 4;
MajRev = 1;
MinRev = 1;
ProdName = "NXG DeviceNet";
Catalog = "";
[IO_Info]
Default = 0x0001;
PollInfo = 0x0001, 1, 1;
COSInfo = 0x0004, 1, 1;
CyclicInfo = 0x0008, 1, 1;
Input1=
4, 0, 0x000D,
Output1=
4, 0, 0x000D,
"Extended Speed Control Output",
6, "20 04 24 21 30 03",
"";
C
[ParamClass]
MaxInst = 96;
Descriptor = 0x000B;
CfgAssembly = 0;
[Params]
Param1=
0,
6, "20 28 24 01 30 03",
0x0010, 8, 1,
"Motor Type ",
"",
"Enter the Motor Type",
0, 10, 7,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param2=
0,
6, "20 28 24 01 30 06",
0x0024, 2, 2,
"Motor Rated Curr",
"A",
"Enter the Motor Rated Nameplate Current",
Param3=
0,
6, "20 28 24 01 30 07",
0x0020, 2, 2,
"Motor Rated Volts",
"V",
C
"The Motor Nameplate Rated Voltage",
380, 13800, 4160,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param4=
0,
6, "20 28 24 01 30 09",
0x0020, 2, 2,
"Motor Rated Freq",
"Hz",
"Enter the Motor Nameplate Frequency in Hertz",
15, 330, 60,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param5=
0,
6, "20 28 24 01 30 0C",
0x0020, 2, 2,
"Motor Poles",
"",
"Enter the Motor Nameplate Number of Poles",
2, 32, 4,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param6=
0,
6, "20 28 24 01 30 0F",
0x0030, 2, 2,
"Motor Base Speed",
C "RPM",
"Enter the Motor Nameplate Base Speed in RPM",
1, 19800, 1800,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param7=
0,
6, "20 29 24 01 30 03",
0x0032, 4, 1,
"Run Control Fwd",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param8=
0,
6, "20 29 24 01 30 04",
0x0032, 4, 1,
"Run Control Rev",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param9=
0,
6, "20 29 24 01 30 05",
0x0032, 4, 1,
"Network Control",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
C
0, 0, 0, 0,
0;
Param10=
0,
6, "20 29 24 01 30 06",
0x0032, 8, 1,
"Drive State",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param11=
0,
6, "20 29 24 01 30 07",
0x0032, 4, 1,
"Run Fwd Status",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param12=
0,
6, "20 29 24 01 30 08",
0x0032, 4, 1,
"Run Rev Status",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
C 0, 0, 0, 0,
0;
Param13=
0,
6, "20 29 24 01 30 09",
0x0032, 4, 1,
"Ready Status",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param14=
0,
6, "20 29 24 01 30 0A",
0x0032, 4, 1,
"Fault Status",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param15=
0,
6, "20 29 24 01 30 0C",
0x0032, 4, 1,
"Fault Reset",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param16=
C
0,
6, "20 29 24 01 30 0F",
0x0032, 4, 1,
"Control From Net",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param17=
0,
6, "20 2A 24 01 30 03",
0x0032, 4, 1,
"Drive At Ref",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param18=
0,
6, "20 2A 24 01 30 04",
0x0032, 4, 1,
"Network Ref",
"",
"",
0, 1, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param19=
C 0,
6, "20 2A 24 01 30 06",
0x0032, 8, 1,
"Drive Ctrl Mode",
"",
"",
0, 5, 1,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param20=
0,
6, "20 2A 24 01 30 07",
0x0030, 3, 2,
"Speed Actual",
"RPM",
"",
-32767, 32767, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param21=
0,
6, "20 2A 24 01 30 08",
0x0030, 3, 2,
"Speed Reference",
"RPM",
"",
-32767, 32767, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param22=
0,
6, "20 2A 24 01 30 09",
0x0030, 3, 2,
"Current Actual",
C
"",
"",
-32767, 32767, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param23=
0,
6, "20 2A 24 01 30 0F",
0x0030, 3, 2,
"Power Actual",
"",
"",
-32767, 32767, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param24=
0,
6, "20 2A 24 01 30 11",
0x0030, 3, 2,
"Output Voltage",
"V",
"",
-32767, 32767, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param25=
0,
6, "20 2A 24 01 30 12",
0x0024, 2, 2,
C "Accel Time",
"",
"",
0, 50000, 78,
64, 1000, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param26=
0,
6, "20 2A 24 01 30 13",
0x0024, 2, 2,
"Decel Time",
"",
"",
0, 50000, 78,
64, 1000, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param27=
0,
6, "20 2A 24 01 30 16",
0x0010, 5, 1,
"Speed Scale",
"",
"",
-127, 127, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param28=
0,
6, "20 2A 24 01 30 17",
0x0010, 5, 1,
"Current Scale",
"",
"",
-127, 127, 0,
C
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param29=
0,
6, "20 2A 24 01 30 1A",
0x0030, 5, 1,
"Power Scale",
"",
"",
-127, 127, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param30=
0,
6, "20 2A 24 01 30 1B",
0x0010, 5, 1,
"Voltage Scale",
"",
"",
-127, 127, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param31=
0,
6, "20 2A 24 01 30 1C",
0x0010, 5, 1,
"Time Scale",
"",
"",
-127, 127, 0,
C 1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param32=
0,
6, "20 2A 24 01 30 1D",
0x0032, 5, 1,
"Ref From Net",
"",
"",
-127, 127, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param33=
0,
6, "20 2A 24 01 30 65",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 03",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param34=
0,
6, "20 2A 24 01 30 66",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 04",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C
Param35=
0,
6, "20 2A 24 01 30 67",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 05",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param36=
0,
6, "20 2A 24 01 30 68",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 06",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param37=
0,
6, "20 2A 24 01 30 69",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 07",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C Param38=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6A",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 08",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param39=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6B",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 09",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param40=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6C",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 10",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param41=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6D",
0x0030, 2, 2,
C
"Reg From Drive 11",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param42=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6E",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 12",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param43=
0,
6, "20 2A 24 01 30 6F",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 13",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param44=
0,
6, "20 2A 24 01 30 70",
0x0030, 2, 2,
Param45=
0,
6, "20 2A 24 01 30 71",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 15",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param46=
0,
6, "20 2A 24 01 30 72",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 16",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param47=
0,
6, "20 2A 24 01 30 73",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 17",
"",
"",
0, 65535, 0,
C
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param48=
0,
6, "20 2A 24 01 30 74",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 18",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param49=
0,
6, "20 2A 24 01 30 75",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 19",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param50=
0,
6, "20 2A 24 01 30 76",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 20",
"",
"",
0, 65535, 0,
C 1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param51=
0,
6, "20 2A 24 01 30 77",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 21",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param52=
0,
6, "20 2A 24 01 30 78",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 22",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param53=
0,
6, "20 2A 24 01 30 79",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 23",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C
Param54=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7A",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 24",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param55=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7B",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 25",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param56=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7C",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 26",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C Param57=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7D",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 27",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param58=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7E",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 28",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param59=
0,
6, "20 2A 24 01 30 7F",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 29",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param60=
0,
6, "20 2A 24 01 30 80",
0x0030, 2, 2,
C
"Reg From Drive 30",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param61=
0,
6, "20 2A 24 01 30 81",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 31",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param62=
0,
6, "20 2A 24 01 30 82",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 32",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param63=
0,
6, "20 2A 24 01 30 83",
0x0030, 2, 2,
Param64=
0,
6, "20 2A 24 01 30 84",
0x0030, 2, 2,
"Reg From Drive 34",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param65=
0,
6, "20 2A 24 01 30 85",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 03",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param66=
0,
6, "20 2A 24 01 30 86",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 04",
"",
"",
0, 65535, 0,
C
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param67=
0,
6, "20 2A 24 01 30 87",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 05",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param68=
0,
6, "20 2A 24 01 30 88",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 06",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param69=
0,
6, "20 2A 24 01 30 89",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 07",
"",
"",
0, 65535, 0,
C 1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param70=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8A",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 08",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param71=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8B",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 09",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param72=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8C",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 10",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C
Param73=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8D",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 11",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param74=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8E",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 12",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param75=
0,
6, "20 2A 24 01 30 8F",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 13",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C Param76=
0,
6, "20 2A 24 01 30 90",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 14",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param77=
0,
6, "20 2A 24 01 30 91",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 15",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param78=
0,
6, "20 2A 24 01 30 92",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 16",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param79=
0,
6, "20 2A 24 01 30 93",
0x0000, 2, 2,
C
"Reg To Drive 17",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param80=
0,
6, "20 2A 24 01 30 94",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 18",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param81=
0,
6, "20 2A 24 01 30 95",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 19",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param82=
0,
6, "20 2A 24 01 30 96",
0x0000, 2, 2,
Param83=
0,
6, "20 2A 24 01 30 97",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 21",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param84=
0,
6, "20 2A 24 01 30 98",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 22",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param85=
0,
6, "20 2A 24 01 30 99",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 23",
"",
"",
0, 65535, 0,
C
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param86=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9A",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 24",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param87=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9B",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 25",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param88=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9C",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 26",
"",
"",
0, 65535, 0,
C 1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param89=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9D",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 27",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param90=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9E",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 28",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param91=
0,
6, "20 2A 24 01 30 9F",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 29",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C
Param92=
0,
6, "20 2A 24 01 30 A0",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 30",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param93=
0,
6, "20 2A 24 01 30 A1",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 31",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param94=
0,
6, "20 2A 24 01 30 A2",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 32",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
C Param95=
0,
6, "20 2A 24 01 30 A3",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 33",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
Param96=
0,
6, "20 2A 24 01 30 A4",
0x0000, 2, 2,
"Reg To Drive 34",
"",
"",
0, 65535, 0,
1, 1, 1, 0,
0, 0, 0, 0,
0;
[EnumPar]
Param7=
"False",
"True";
Param8=
"False",
"True";
Param9=
"Local Control",
"Network Control";
Param10=
C
"Vendor Specific",
"Startup",
"Not Ready",
"Ready",
"Enabled",
"Stopping",
"Fault Stop",
"Faulted";
Param11=
"Not Running Fwd",
"Running Fwd";
Param12=
"Not Running Rev",
"Running Rev";
Param13=
"Not Ready",
"Ready";
Param14=
"No Faults Present",
"Faulted";
Param15=
"No Action",
"Fault Reset";
Param16=
"Control is local",
"Control is from network";
Param17=
"Drive actual speed not at reference",
"Drive actual speed is at reference";
C Param18=
"Set reference not DN control",
"Set reference at DN control";
Param19=
"Vendor specific mode",
"Open loop speed (Frequency)",
"Closed loop speed control",
"Torque control",
"Process control",
"Position control";
Param32=
"Local speed/torque reference",
"DeviceNet speed/torque reference";
[Groups]
Group1=
"Motor", 6,
1, 2, 3, 4, 5, 6;
Group2=
"Control Supervisor", 10,
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16;
Group3=
"Drive", 16,
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32;
Group4=
"Drive Extended", 64,
33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50,
51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70,
71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90,
91, 92, 93, 94, 95, 96;
———
Apéndice
#Profibus_DP
D
Revision = "Rev 1.0"
Protocol_Ident = 0
Station_Type = 0
FMS_Supp = 0
Hardware_Release = "1.0"
Software_Release = "1.01"
; Maximum responder time for supported baud rates (Tiempo de respuesta máximo
para velocidades en baudios admitidas)
MaxTsdr_9.6 = 60
MaxTsdr_19.2 = 60
MaxTsdr_93.75 = 60
MaxTsdr_187.5 = 60
MaxTsdr_500 = 100
MaxTsdr_1.5M = 150
MaxTsdr_3M = 200
MaxTsdr_6M = 200
MaxTsdr_12M = 200
; Setup time for supported baud rates (Tiempo establecido para velocidades en
baudios admitidas)
Tset_9.6 = 1
Tset_19.2 = 1
Tset_93.75 = 1
Tset_187.5 = 1
Tset_500 = 1
Tset_1.5M = 1
Tset_3M = 4
Tset_6M = 8
D Tset_12M = 16
Freeze_Mode_Supp = 0
Sync_Mode_Supp = 0
Auto_Baud_Supp = 1
Set_Slave_Add_Supp = 0
Min_Slave_Intervall = 2
Modular_Station = 1
Max_Module = 32
Max_Input_Len = 244
Max_Output_Len = 244
Max_Data_Len = 400
Module = " 136 Bytes In / 136 Bytes Out " 0x1f, 0x1f, 0x1f, 0x1f, 0x1f, 0x1f,
0x1f, 0x1f, 0x17, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x2f, 0x27
EndModule
— — —
APÉNDICE
[File]
DescText = “AnyBus-S ControlNet”;
CreateDate = 07-19-1999;
CreateTime = 11:11:51;
ModDate = 11-15-2002;
ModTime = 16:42:00;
Revision = 1.5;
[Device]
E
VendCode = 90;
VendName = “HMS Industrial Networks AB (Hassbjer Micro Sys)”;
ProdType = 12;
ProdTypeStr = “Communication Adapter”;
ProdCode = 1;
MajRev = 1;
MinRev = 3;
ProdName = “AnyBus-S CNT”;
Catalog = “ABS CNT”;
[Device Classification]
Class1 = 1_RSNetWorx_Adapter;
Class2 = ControlNet;
[Port]
Port2 = ControlNet_Redundant,
“Port A”,
“20 F0 24 01”,
2;
[Params]
Param2 =
0, $ first field shall equal 0
,, $ path size,path
0x0000, $ descriptor
2, $ data type : 16-bit Unsigned Integer
2, $ data size in bytes
“Output Size”, $ name
““, $ units
““, $ help string
0,450,16, $ min,max,default data values
E 0,0,0,0, $ mult,dev,base,offset scaling not used
0,0,0,0, $ mult,dev,base,offset link not used
0; $ decimal places not used
Param3 =
0, $ first field shall equal 0
,, $ path size,path
0x0000, $ descriptor
2, $ data type : 16-bit Unsigned Integer
2, $ data size in bytes
“Input Size”, $ name
““, $ units
““, $ help string
8,454,20, $ min,max,default data values
0,0,0,0, $ mult,dev,base,offset scaling not used
0,0,0,0, $ mult,dev,base,offset link not used
0;
[Connection Manager]
Connection1 =
0x04010002, $ trigger & transport
$ 0-15 = supported transport classes (class
1)
$ 16 = cyclic (1 = supported)
$ 17 = change of state (0 = not supported)
$ 18 = on demand (0 = not supported)
$ 19-23 = reserved (must be zero)
$ 24-27 = exclusive owner
$ 28-30 = reserved (must be zero)
$ 31 = client 0 (don’t care for classes 0
and 1)
0x44240405, $ point/multicast & priority & realtime format
$ 0 = O=>T fixed (1 = supported)
$ 1 = O=>T variable (0 = not supported)
$ 2 = T=>O fixed (1 = supported)
$ 3 = T=>O variable (0 = not supported)
$
$
4-7
8-10
= reserved (must be zero)
= O=>T header (4 byte run/idle)
E
$ 11 = reserved (must be zero)
$ 12-14 = T=>O header
$ 15 = reserved (must be zero)
$ 16-19 = O=>T point-to-point
$ 20-23 = T=>O multicast
$ 24-27 = O=>T scheduled
$ 28-31 = T=>O scheduled
,Param2,, $ O=>T RPI,Size,Format
,Param3,, $ T=>O RPI,Size,Format
,, $ config part 1 (dynamic assemblies)
,, $ config part 2 (module configuration)
“Discrete Exclusive Owner”, $ connection name
““, $ Help string
“20 04 24 01 2C 96 2C 64”; $ exclusive output path
1_PLC5C_RTD_Format1 = 1_PLC5C_1794_Discrete_RTD_Format;
∇ ∇ ∇
APÉNDICE
[File]
DescText = “ABS Standard Configuration”;
CreateDate = 12-08-98;
CreateTime = 10:31:30;
ModDate = 02-17-2005;
ModTime = 11:24:00;
Revision = 1.35; $ Revision of EDS file
[Device]
VendCode = 90; $ Vendor Code
ProdType = 12; $ Product Type
ProdCode = 12; $ Product Code
MajRev = 1; $ Major Rev
MinRev = 35; $ Minor Rev
F
VendName = “HMS Networks”;
ProdTypeStr = “Communications Adapter”;
ProdName = “AnyBus-S DeviceNet”;
Catalog = “AnyBus-S DeviceNet”;
[ParamClass]
MaxInst = 29; $ Max Instances - total # configuration parameters
Descriptor = 0x00;$ Parameter Class Descriptor - No parameters
CfgAssembly = 0x00;$ The config assembly is not supported.
[Params]
$ ****************************************************************************
$ Polled production
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$ Polled consumtion
$ ****************************************************************************
F 6, “20 05 24 00 30 65”,
0x0002,
$ connection object
$ descriptor (Scaling)
198, 1, $ USINT, 4 bytes
“Polled consumtion”, $ parameter name
““, $ units string
““, $ help string
0, 5, 0, $ min, max, default (0)
0, 0, 0, 0, $ mult, div, base, offset scaling
, , , , $ scaling links not used
0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$ Strobed production
$ ****************************************************************************
Param3 = 0, $ parameter value slot
6, “20 05 24 00 30 66”, $ Connection object
$ ****************************************************************************
$ Strobed consumption
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$ COS Production
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
F $ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
F 0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
F ““,
0, 512, 0,
$ help string
$ min, max, default (0)
1, 1, 1, 0, $ mult, div, base, offset scaling
, , , , $ scaling links not used
0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$ Output mappping
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
F Param21 = 0,
6, “20 A1 24 00 30 6F”,
$ parameter value slot
$ output mapping object
0x10, $ descriptor (Scaling)
199, 2, $ UINT, 2 bytes
“Output2 length”, $ parameter name
“bytes”, $ units string
““, $ help string
0, 512, 0, $ min, max, default (0)
1, 1, 1, 0, $ mult, div, base, offset scaling
, , , , $ scaling links not used
0; $ decimal places
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
F $ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$ ****************************************************************************
[EnumPar]
Param1=
“Input 1”,
“Input 2”,
“Input 3”,
“Input 4”,
“Input 5”,
“Input 6”;
F Param2=
“Output 1”,
“Output 2”,
“Output 3”,
“Output 4”,
“Output 5”,
“Output 6”;
Param3=
“Input 1”,
“Input 2”,
“Input 3”,
“Input 4”,
“Input 5”,
“Input 6”;
Param4=
“Output 1”,
“Output 2”,
“Output 3”,
“Output 4”,
“Output 5”,
“Output 6”;
Param5=
“Input 1”,
“Input 2”,
“Input 3”,
“Input 4”,
“Input 5”,
“Input 6”;
Índice
A 9-7
assembly data (conjunto de datos) 3-8, 3-9, 3-10 fixed reg bits (bits de registro fijo)
auto mode (modo automático) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-4, 8- default definition (definición por defecto) 2-2, 4-3,
5, 9-7 5-6, 6-5, 7-2, 8-3, 9-5
location (ubicación) 2-17, 4-13, 5-11, 6-11, 7-7, 8-8,
B 9-10
BA1 3-3, 3-19 programmable definitions (definiciones
BA2 3-3, 3-19 programables) 2-19, 4-15, 5-13, 6-12, 7-8,
8-9, 9-11
C flags (indicadores) 2-4, 4-5, 5-8, 6-11, 7-7, 8-8, 9-10
cluster (cluster) 3-2
common network topologies (topologías de red G
comunes) 3-2 global data (datos globales) 3-6
communication board (tarjeta de comunicaciones) 1-1 global data items (ítems de datos globales) 3-6
communications board green LED (LED verde) 3-18
jumpers (puentes de tarjetas de comunicacion) 2-5
Communications menu (9) J
Modbus network (Menú de comunicaciones (9) Red jumper (puente) 3-19
Modbus) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-4, 8-6, 9-7 jumper settings (configuración de puentes)
CRC (CRC) 2-7, 2-9, 2-10, 2-12, 2-13, 2-14, 2-16 debug port (puerto para depuración) 1-2
Modbus port (puerto Modbus) 2-5
D
data transfer (transferencia de datos) 3-9 L
data variables (variables de datos) 2-5, 4-5, 5-9, 6-8, 7-4, LED (LED) 3-18, 3-19
8-6, 9-7 linear bus topology (topología de bus lineal) 3-2
default
control configuration (configuración de control por M
defecto) 2-17, 4-13, 5-11, 6-11, 7-7, 8-8, 9- master (maestro) 2-6, 4-1, 4-8
10 master/slave (maestro/esclavo) 3-2, 3-8, 3-9
Device Data File D-1 (Archivo de datos de dispositivos) Maximum length of user parameter (extensión máxima
DeviceNet( de parámetros del usuario) D-2
5-pin connector (conector de 5-pins) 3-3 Maximum responder time (tiempo máximo de respuesta)
jumpers (puentes) 3-3 D-1
node address (dirección del nodo) 3-6 Modbus address table (Tabla de direcciones Modbus) 5-
UCS Module (Módulo UCS) 3-3 17, 6-16, 7-12, 8-13, 9-15
UCS module (módulo UCS) 3-3 Modbus network (Red Modbus)
display network monitor function (función de baud rates (velocidad de transmisión en baudios) 2-1
visualización de monitoreo de red) 2-29, 3-20, 4-25, 5- communications diagram (diagrama de
25, 6-21, 7-18, 8-19, 9-21 comunicaciones) 2-5, 2-6, 4-2, 4-7
data bits (bits de datos) 2-1
E data frame (marco de datos) 2-1
EDS files (archivos EDS) 3-7 flags (indicadores) 2-4, 4-5, 5-8, 6-11, 7-7, 8-8, 9-10
electronic data sheets (planillas electrónicas de datos) 3- jumpers (puentes) 2-5
7 master (maestro) 2-1, 2-6, 2-8, 2-10, 2-13, 2-16, 4-1,
emergency stop (detención de emergencia) 2-4, 4-5, 5-8, 4-2, 4-8, 4-9, 4-10, 4-11, 4-13
6-8, 7-4, 8-5, 9-7 serial port (puerto serial) 2-5
explicit messages (mensajes explícitos) 3-8, 3-9 start bit (bit de inicio) 2-1
stop bit (bit de detención) 2-1, 4-1
F supported commands (comandos soportados) 2-6, 4-
fault reset (reinicio por falla) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-4, 8-5, 1, 4-8, 5-10
Modbus protocol (protocolo Modbus) 2-1, 2-2, 4-1 for motor control(DeviceNet() (para control del
remote terminal unit (RTU) format (formato de motor (DeviceNet()) 3-5
unidad terminal remota (RTU)) 2-1, 2-2, 4- for motor control(Modbus) (para control del motor
1 (Modbus)) 2-2, 4-3, 5-7
read data from drive (lectura de datos desde el
N controlador) 2-4, 4-4, 5-8, 6-7, 7-3, 8-5, 9-7
network communications problems (problemas de sending motor speed settings (envío de
comunicaciones de red) 3-19 configuraciones de velocidad del motor) 2-
network status LED (LED de estado de red) 3-18 3, 4-4, 5-7, 6-6, 7-3
network termination (conexión de red) 3-4, 9-3 Setup time (tiempo de configuración) D-2
network topologies (topologías de red) 3-2 slave (esclavo) 2-6, 4-1, 4-8
node (nodo) 3-2 slave device (dispositivo esclavo) 3-2
Slave Specific (esclavo específico) D-2
P software flags (indicadores de software) 2-4, 4-5, 5-8, 6-
peertopeer (peertopeer) 3-2 11, 7-7, 8-8, 9-10
pick list variables (variables de lista de selección) SOP program (programa SOP)
data from drive (datos desde el controlador) 3-15, 4- run enable (ejecución habilitada) 2-2, 4-3, 5-6, 6-4,
20, 8-15, 9-17 7-1, 8-3, 9-5
data to drive (datos al controlador) 3-13, 3-14, 4-20, status flags “from” the drive (indicadores de estado
5-18, 6-17, 7-14 "desde" el controlador) 3-18
pointtopoint (puntoapunto) 3-8 stop request (solicitud de detención) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-
programmable input bits (bits de entrada programables) 4, 8-5, 9-7
network 1 (red 1) 2-20, 3-17, 4-17, 5-15, 6-14, 7-10, strobe (habilitación) 3-2
8-11, 9-13 Supported baudrates (velocidad de transmisión en
network 2 (red 2) 2-20, 3-17, 4-17, 5-16, 6-14, 7-10, baudios soportada) D-1
8-11, 9-13 Supported hardware features (características de
programmable output bits (bits de salida programables) hardware soportadas) D-2
network 1 (red 1) 2-21, 3-17, 4-18, 5-16, 6-15, 7-11, system program (programa del sistema)
8-12, 9-14 software flags (Modbus) (indicadores de software
network 2 (red 2) 2-21, 3-18, 4-18, 5-16, 6-15, 7-11, (Modbus)) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-4, 8-5, 9-7
8-12, 9-14
T
R termination (conexión) 3-4, 9-3
read output registers command (comando de lectura de topologies (topologías) 3-2
registros de salida) 2-6, 2-15, 4-2, 4-8, 4-13
read output registers response (respuesta de lectura de U
registros de salida) 2-6, 2-15, 2-16, 4-2, 4-8, 4-9, 4-13 UCS modules (Módulos UCS) 1-1
read output registers transmission (transmisión de lectura user parameter maximum length (extensión máxima de
de registros de salida) 2-6, 2-16, 4-2, 4-9, 4-13 parámetros del usuario) D-2
register (registro) 3-6 user programming (programación por el usuario)
register-based data items (ítems de datos basados en input bits (bits de entrada) 2-19, 3-16, 4-16, 5-13, 6-
registros) 3-6, 3-13, 3-15 13, 7-9, 8-10, 9-12
reverse speed demand (demanda de velocidad en output bits (bits de salida) 2-19, 3-16, 4-16, 5-14, 6-
reversa) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7-4, 8-5, 9-7 13, 7-9, 8-10, 9-12
run request (solicitud de ejecución) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7- SOP flags (indicadores SOP) 2-20, 3-17, 4-17, 5-15,
4, 8-5, 9-7 6-14, 7-10, 8-11, 9-13
S V
security code (código de seguridad) 2-4, 4-5, 5-8, 6-8, 7- velocity units parameter (parámetro de unidades de
4, 8-6, 9-7 velocidad) 2-9, 4-9
setup procedure (procedimiento de configuración) default (por defecto) 2-9, 4-9
for motor control w/user-defined bits (para control
del motor mediante bits definidos por el W
usuario) 2-3, 4-4, 5-7, 6-6, 7-3, 8-4, 9-6 write input register command (comando de escritura de
X
XCL Receive Setup (Configuración de recepción XCL)
3-6
XCL Send Setup (Configuración de envío XCL) 3-6
AV Engº João F. G. Molina 1745 Jundiaí-SP, Brazil Phone: 0800 773 7373 Fax: +55 11 3833 4665
www.siemens.com.br
Variadores de AC de media
tensión
Perfect Harmony GenIV
Manual del control NXG
Notas de seguridad 2
Descripción 3
Ejemplos de aplicación 12
Apéndice A
Lista de abreviaturas B
Edición 04/2009
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
1 Introducción ............................................................................................................................................. 15
1.1 Acerca de este manual ................................................................................................................15
2 Notas de seguridad.................................................................................................................................. 17
2.1 Precauciones y advertencias de seguridad .................................................................................17
2.2 Personas de contacto y soporte técnico......................................................................................21
2.3 Sistema de seguridad ..................................................................................................................23
2.4 Zonas especialmente peligrosas .................................................................................................24
2.5 Recomendaciones de protección para el operador .....................................................................25
2.6 Dispositivos sensibles a las descargas electrostáticas (ESD) ....................................................29
2.7 Indicaciones sobre campos electromagnéticos ...........................................................................31
2.8 Aparatos radiofónicos y teléfonos móviles ..................................................................................32
3 Descripción.............................................................................................................................................. 33
3.1 Arquitectura basada en celdas ....................................................................................................33
3.2 Comunicaciones de celdas con protocolo avanzado (AP) ..........................................................34
3.3 Descripción de las características de Perfect Harmony ..............................................................34
3.3.1 Características de la calidad de la alimentación de Perfect Harmony ........................................34
3.3.2 Entrada de alimentación limpia....................................................................................................34
3.3.3 Corrientes de entrada con una onda senoidal casi perfecta .......................................................35
3.3.4 Tensión y corriente de salida con una onda senoidal casi perfecta ............................................36
3.4 Descripción del sistema de control ..............................................................................................37
3.4.1 Funciones del control NXG ..........................................................................................................37
3.4.2 Diseño del sistema de control......................................................................................................38
3.4.3 Diseño del sistema de control NXG.............................................................................................39
3.4.4 Diseño del sistema de control NXGII...........................................................................................41
3.5 Descripción de la interfaz de hardware .......................................................................................43
3.5.1 La tarjeta de acondicionamiento de señales ...............................................................................43
3.5.2 La tarjeta de la interfaz del sistema .............................................................................................43
3.5.3 La tarjeta de E/S del sistema .......................................................................................................44
3.5.4 La tarjeta de comunicaciones ......................................................................................................45
3.5.5 El panel de desconexión..............................................................................................................46
3.5.6 Modulador y fibra óptica...............................................................................................................48
3.5.7 Control de bypass controlado por el modulador ..........................................................................49
3.5.8 La interfaz de parámetro..............................................................................................................49
3.5.9 Descripción de las entradas y salidas externas (E/S) .................................................................50
3.5.9.1 Configuración del sistema de E/S WAGO ...................................................................................50
3.5.9.2 Configuración de las E/S externas ..............................................................................................54
3.5.9.3 Configuración de E/S a través de SOP .......................................................................................56
3.5.9.4 Cálculo de las resistencias de atenuación de tensión.................................................................57
4 Descripción del software.......................................................................................................................... 61
9.9.2 Verificación del cableado del transformador de corriente (TC) de filtro ....................................264
9.9.3 Determinación de la resistencia del estátor en aplicaciones con cables largos........................265
9.10 Funcionamiento del encóder (opción K50) ................................................................................266
9.10.1 Verificación del funcionamiento del encóder .............................................................................266
9.10.2 Realización de la configuración del encóder (si procede) .........................................................266
9.11 Verificación de la supervisión de entradas ................................................................................267
10 Mensajes de alarma, error y sistema ..................................................................................................... 269
10.1 Introducción................................................................................................................................269
10.2 Fallos y alarmas .........................................................................................................................270
10.3 Fallos y alarmas del variador .....................................................................................................272
10.4 Fallos y alarmas de celda ..........................................................................................................301
10.4.1 Resolución de problemas por fallos generales de celdas y circuitería de potencia ..................306
10.4.2 Resolución de problemas debidos a fallos de sobretemperatura de celdas (variadores
WCIII) .........................................................................................................................................308
10.4.3 Resolución de problemas por fallos de sobretensión ................................................................308
10.4.4 Resolución de problemas por fallos de enlaces y comunicaciones de celda............................309
10.5 Fallos y alarmas de usuario .......................................................................................................309
10.6 Condiciones de salida inesperadas ...........................................................................................310
11 Resolución de problemas/FAQ .............................................................................................................. 313
11.1 Protección de entrada del variador............................................................................................313
11.1.1 Protección de un ciclo................................................................................................................313
11.2 Excessive drive losses (Pérdidas excesivas del variador) ........................................................313
11.2.1 Sobretemperatura y pérdida de refrigeración del transformador...............................................314
12 Ejemplos de aplicación .......................................................................................................................... 317
12.1 Operación de transferencia síncrona con motores asíncronos .................................................317
12.1.1 Fallos posibles y verificación de la configuración de la transferencia síncrona ........................317
12.1.2 Realización de la Transferencia a red .......................................................................................318
12.1.3 Realización de la Transferencia a variador ...............................................................................324
12.1.4 Transferencia síncrona con varios motores y un PLC...............................................................328
12.1.5 Señales necesarias para la operación de transferencia síncrona.............................................332
12.2 Transferencia a variador con control de MS..............................................................................332
12.2.1 Condiciones previas para Transferencia a variador con control de MS ....................................332
12.2.2 Asignación de ajustes para Transferencia a variador con control de MS .................................333
12.2.3 Secuencia de Transferencia a variador con control de MS.......................................................333
A Apéndice................................................................................................................................................ 339
A.1 Planos del control del sistema ...................................................................................................339
A.2 Notas..........................................................................................................................................344
A.3 Háganos llegar sus comentarios................................................................................................345
A.4 Soluciones de servicio técnico y puesta en marcha/garantía....................................................347
B Lista de abreviaturas ............................................................................................................................. 351
B.1 Abreviaturas ...............................................................................................................................351
Índice alfabético..................................................................................................................................... 369
Tablas
Tabla 3-1 Entradas dedicadas para la celda tipo 750 V ............................................................................. 46
Tabla 3-2 Salidas dedicadas para la celda tipo 750 V ................................................................................ 46
Tabla 3-3 Entradas dedicadas para celdas del tipo GenIV......................................................................... 47
Tabla 3-4 Salidas dedicadas para celdas del tipo GenIV ........................................................................... 47
Tabla 3-5 Códigos de color de los módulos de E/S de WAGO .................................................................. 51
Tabla 3-6 (Analog output #1) (Salida analógica 1) (4661) .......................................................................... 55
Tabla 3-7 Analog Input #1 (Entrada analógica 1) (4100) ............................................................................ 56
Tabla 5-1 Condiciones del LED de fallo ...................................................................................................... 66
Tabla 5-2 Asignaciones de dígitos hexadecimales en el teclado de Perfect Harmony .............................. 70
Tabla 5-3 Resumen de las secuencias de teclas de flecha comunes ........................................................ 79
Tabla 5-4 Resumen de las secuencias de teclas [SHIFT] comunes .......................................................... 80
Tabla 5-5 Resumen de las pantallas de modos de funcionamiento: línea 1 de la pantalla de modo
en orden de precedencia ............................................................................................................ 87
Tabla 5-6 Resumen de las pantallas de modos de funcionamiento: línea 2 de la pantalla de modo
en orden de precedencia ............................................................................................................ 88
Tabla 7-1 Polaridades de la señal............................................................................................................. 107
Tabla 7-2 Entrada...................................................................................................................................... 114
Tabla 7-3 Output........................................................................................................................................ 115
Tabla 7-4 Descripción de parámetros para DFB....................................................................................... 119
Tabla 7-5 Datos del motor......................................................................................................................... 120
Tabla 7-6 Parámetros para la protección de sobrecarga térmica del motor............................................. 122
Tabla 7-7 Constante de protección del transformador para varios factores de potencia a plena
carga ......................................................................................................................................... 129
Tabla 7-8 Menú Spinning load (Rearranque al vuelo) (2420)................................................................... 132
Tabla 7-9 Tabla de marcas SOP............................................................................................................... 149
Tabla 7-10 Tabla de condiciones ................................................................................................................ 150
Tabla 7-11 Descripciones/estados de precarga.......................................................................................... 150
Tabla 7-12 Marcas de estado del variador diversas ................................................................................... 151
Tabla 7-13 Cambios diagnóstico función celdas/marcas adicionales......................................................... 152
Tabla 7-14 Parámetros del frenado regenerativo (seis pasos)................................................................... 159
Tabla 8-1 Resumen de menús y submenús de Perfect Harmony ............................................................ 173
Tabla 8-2 Menú Motor Parameter (Parámetro de motor) (1000) .............................................................. 176
Tabla 8-3 Menú Limits (Límites) (1120) .................................................................................................... 177
Tabla 8-4 Menú Speed Derate Curve (Curva de reducción de velocidad) (1151).................................... 179
Tabla 8-5 Menú Auto-tune (Ajuste automático) (1250) ............................................................................. 179
Tabla 8-6 Menú Encoder (Encóder) (1280); sólo control vectorial en lazo cerrado ................................. 180
Tabla 8-44 Menú Control loop test (Prueba de lazo de control) (3460)...................................................... 206
Tabla 8-45 Menú Speed Profile (Perfil de velocidad) (4000) ...................................................................... 207
Tabla 8-46 Menú Analog Input (Entrada analógica) (4090) ........................................................................ 208
Tabla 8-47 Menú Analog Input #1 (Entrada analógica 1) (4100)................................................................ 209
Tabla 8-48 Menú Analog Input #2 (Entrada analógica 2) (4170)................................................................ 209
Tabla 8-49 Menú Analog Input #3 (Entrada analógica 3) (4232)................................................................ 210
Tabla 8-50 Menú Analog Input #4 (Entrada analógica 4) (4332)................................................................ 211
Tabla 8-51 Menú Analog Input #5 (Entrada analógica 5) (4341)................................................................ 211
Tabla 8-52 Menú Auxiliary Input #1 (Entrada auxiliar 1) (4500) ................................................................. 212
Tabla 8-53 Menú Auxiliary Input #2 (Entrada auxiliar 2) (4580) ................................................................. 213
Tabla 8-54 Menú Analog Outputs (Salidas analógicas) (4660) .................................................................. 213
Tabla 8-55 Lista de selección para parámetros de variables analógicas (todas las unidades son %) ...... 214
Tabla 8-56 Menú Speed Setpoint (Consigna de velocidad) (4240) ............................................................ 214
Tabla 8-57 Menú Incremental Speed Setup (Configuración de velocidad incremental) (4970) ................. 215
Tabla 8-58 Menú PID Select (Opciones PID) (4350) .................................................................................. 215
Tabla 8-59 Menú Comparator Setup (Configuración del comparador) (4800) ........................................... 216
Tabla 8-60 Descripción de parámetros del menú Compare 1-32 Setup (Configuración de Compare 1-
32) ............................................................................................................................................. 217
Tabla 8-61 Lista de selección de variables para los submenús de configuración del comparador............ 217
Tabla 8-62 Opciones del menú Main (Principal) (5).................................................................................... 219
Tabla 8-63 Menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000) ............................ 220
Tabla 8-64 Descripción de las funciones del menú Security Edit (Edición de seguridad) (5010, 5020) .... 220
Tabla 8-65 Niveles de acceso y códigos de acceso de seguridad predeterminados ................................. 222
Tabla 8-66 Menú Event Log (Registro de eventos) (6180) ......................................................................... 223
Tabla 8-67 Menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/alarmas) (6210)................................................. 223
Tabla 8-68 Menú Historic Log (Histórico) (6250) ........................................................................................ 224
Tabla 8-69 Lista de selección de variables para el histórico (todas las unidades son %).......................... 224
Tabla 8-70 Parámetros del menú Drive Protect (Protección variador) (7).................................................. 225
Tabla 8-71 Menú Input Protect (Protección de entradas) (7000)................................................................ 226
Tabla 8-72 Menú Single Phasing (Pérdida de fase) (7010) ........................................................................ 227
Tabla 8-73 Menú Meter (Medida) (8) .......................................................................................................... 228
Tabla 8-74 Menú Display parameters (Parámetros de visualización) (8000) ............................................. 228
Tabla 8-75 Lista de selección de variables para la pantalla frontal ............................................................ 229
Tabla 8-76 Hour Meter Setup (Configuración de medida temporal) (8010)................................................ 231
Tabla 8-77 Menú Input Harmonics (Armónicos de entrada) (8140)............................................................ 231
Tabla 8-78 Parámetros del menú Communications (Comunicaciones) (9) ................................................ 232
Tabla 8-79 Menú Serial Port Setup (Configuración puerto serie) (9010).................................................... 233
Figuras
Figura 2-1 Zonas especialmente peligrosas ................................................................................................ 25
Figura 2-2 ESD, medidas de protección....................................................................................................... 30
Figura 3-1 Comparaciones de formas de onda con distorsión armónica (6 impulsos, 12 impulsos y
Perfect Harmony) ........................................................................................................................ 35
Figura 3-2 Comparación entre Perfect Harmony y un regulador con SCR por control de fase................... 36
Figura 3-3 La forma de onda casi senoidal de la corriente y tensión de salida de un variador
Perfect Harmony ......................................................................................................................... 37
Figura 3-4 Control NXG en un sistema de variador típico............................................................................ 38
Figura 3-5 Chasis del control maestro NXG................................................................................................. 39
Figura 3-6 Ubicación de la tarjeta CompactFlash en la tarjeta de microprocesador de NXG ..................... 40
Figura 3-7 Chasis del control maestro NXGII............................................................................................... 41
Figura 3-8 Ubicación de la tarjeta CompactFlash en la tarjeta de microprocesador de NXGII ................... 42
Figura 3-9 Diagrama de bloques de la tarjeta de E/S del sistema............................................................... 44
Figura 3-10 Foto del sistema E/S WAGO....................................................................................................... 51
Figura 3-11 Circuito atenuador....................................................................................................................... 57
Figura 5-1 Teclado e interfaz de visualización de la serie Perfect Harmony ............................................... 64
Figura 5-2 Ejemplo de dos modos de control programados ........................................................................ 68
Figura 5-3 Anatomía de la tecla del teclado numérico ................................................................................. 70
Figura 5-4 Acceso a los elementos utilizando los números de ID ............................................................... 72
Figura 5-5 Ubicación del indicador del modo shift en la pantalla de Perfect Harmony................................ 74
Figura 5-6 Uso de las teclas de flecha arriba y flecha abajo para controlar la demanda de velocidad....... 77
Figura 5-7 Mensaje "Security Level Cleared" (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla del
Perfect Harmony ......................................................................................................................... 78
Figura 5-8 Mensaje "Security Level Cleared" (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla del
Perfect Harmony ......................................................................................................................... 79
Figura 5-9 Las pantallas de medida y la pantalla de identificación/versión ................................................. 83
Figura 5-10 Visualización de medida programable dinámica ........................................................................ 84
Figura 7-22 Selección de Type 5 Open (Tipo 5 abierto) de la lista de selección......................................... 147
Figura 7-23 Activación/desactivación de Precharge Service Mode (Modo de servicio de precarga) .......... 148
Figura 7-24 Inicio/parada de Precharge Service Start (Inicio del servicio de precarga).............................. 149
Figura 7-25 Funcionamiento del Perfect Harmony con un motor síncrono con una excitatriz de DC sin
escobillas................................................................................................................................... 155
Figura 7-26 Modo de par .............................................................................................................................. 160
Figura 7-27 Control anticipativo del flujo en el MS....................................................................................... 163
Figura 7-28 Alto par de arranque - MS y PMM ............................................................................................ 165
Figura 7-29 Alto par de arranque - MA (V/Hz) ............................................................................................. 166
Figura 8-1 Parámetros de la velocidad crítica (evitación de resonancias)................................................. 185
Figura 8-2 Ventajas del uso del control del perfil de velocidad.................................................................. 208
Figura 8-3 Ejemplo de menú Main (Principal) ............................................................................................ 218
Figura 8-4 Visualización de medida programable dinámica ...................................................................... 230
Figura 9-1 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 10% de
velocidad en control vectorial en lazo abierto (1)...................................................................... 252
Figura 9-2 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 10% de
velocidad en control vectorial en lazo abierto (2)...................................................................... 253
Figura 9-3 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de
velocidad en control del motor síncrono (1).............................................................................. 255
Figura 9-4 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de
velocidad en control del motor síncrono (2).............................................................................. 256
Figura 9-5 Tensión de salida del variador y corriente del condensador de filtro en los puntos de
prueba VMA e IFA..................................................................................................................... 265
Figura 10-1 Visualización modo teclado....................................................................................................... 310
Figura 11-1 Protección contra pérdidas excesivas en el variador ............................................................... 314
Figura 12-1 Grafo de estado de transferencia síncrona para Transferencia a red...................................... 321
Figura 12-2 Cambios de estado durante la secuencia de Transferencia a red ........................................... 323
Figura 12-3 Grafo de estado de transferencia síncrona para Transferencia a variador .............................. 326
Figura 12-4 Cambios de estado durante la secuencia de Transferencia a variador ................................... 327
Figura 12-5 Descripción general de un ejemplo de aplicación de transferencia ......................................... 328
Figura 12-6 Representación gráfica de un ejemplo de Transferencia a red con demanda continuada ...... 330
Figura 12-7 Representación gráfica de un ejemplo de Transferencia a variador sin demanda .................. 331
Figura 12-8 Grafo de estado de transferencia síncrona para Transferencia a variador .............................. 334
Figura 12-9 Cambios de estado durante la secuencia de Transferencia a variador en control SMC ......... 337
Figura 12-10 Demora de Transferencia a variador MS.................................................................................. 338
Contenido del NXG ToolSuite User Manual (Manual de usuario de Tool Suite de NXG)
El NXG ToolSuite User Manual (Manual de usuario de Tool Suite de NXG)
describe la Tool Suite NXG, que es una aplicación basada en PC que integra varias
herramientas de software utilizadas en variadores NXG. Con la Tool Suite, el operador
puede navegar por las características de un variador utilizando un PC y un ratón o una
pantalla táctil, lo que hace a la Tool Suite más cómoda de utilizar que un teclado. La Tool
Suite NXG es un GUI de alto nivel que funciona con un PC equipado con el sistema
operativo Windows de Microsoft.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
• Siga siempre siga los procedimientos adecuados de bloqueo/señalización antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o solución de problemas en el variador.
• Siga siempre las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación de cableados externos.
Mantenga una separación de protección entre el cableado de muy baja tensión (ELV) y
cualquier otro según se especifica en IEC 61800-5-1.
• Trabaje siempre con una mano.
• Lleve siempre ropa protectora, es decir, calzado de seguridad aislante o de goma, así
como gafas de seguridad.
• Trabaje siempre en presencia de otra persona.
• Tenga siempre extrema precaución al manipular o medir componentes que estén
dentro de la envolvente.
Tenga cuidado para evitar que los cables de los instrumentos se cortocircuiten entre sí
o toquen otros terminales.
• Utilice únicamente instrumentos, p. ej., medidores, osciloscopios, etc. concebidos para
la medición de alta tensión.
• Observe que no se proporciona aislamiento para la puesta a tierra del chasis del
instrumento. El aislamiento se proporciona dentro del instrumento.
• Nunca piense que con abrir el seccionador de entrada eliminará toda tensión eléctrica
de los componentes internos. Sigue habiendo tensión en los terminales del seccionador
de entrada. Puede haber tensiones presentes que se apliquen desde otras fuentes
externas.
• Nunca toque nada dentro de los armarios de Perfect Harmony hasta haber verificado
que no están calientes si sometidos a tensiones eléctricas.
• Nunca elimine protectores de seguridad marcados con una señal de "ALTA TENSIÓN"
ni intente medir puntos por debajo de los protectores.
• Nunca haga funcionar el variador con las puertas del armario abiertas. La única
excepción es el armario de control que trabaja con muy bajas tensiones (MBT/ELV).
• Nunca conecte al sistema Perfect Harmony medidores u osciloscopios puestos a tierra,
es decir, no aislados.
• Nunca conecte o desconecte ningún aparato de medida, cableado o placa de circuito
impreso mientras el variador esté bajo tensión.
• Nunca neutralice la puesta a tierra del instrumento.
• Únicamente el personal cualificado debe instalar, operar, solucionar problemas en este
variador y realizar su mantenimiento. Personal cualificado es aquél que está
"familiarizado con la construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros
asociados".
• Es posible que sigan existiendo tensiones peligrosas dentro de los armarios de
Perfect Harmony incluso cuando el conmutador de seccionamiento está abierto (es
decir, apagado) y la alimentación está desconectada.
ADVERTENCIA
• Cumpla siempre los requisitos y códigos locales si se necesitan desechar componentes
defectuosos (por ejemplo, batería de CPU, condensadores, etc.).
• Garantice siempre el uso de un carro de maniobra de fondo liso y plano para
transportar el sistema de variador Perfect Harmony. Antes de descargar, asegúrese de
que la base de hormigón está nivelada para el almacenamiento y la ubicación
permanente.
• Confirme siempre que las especificaciones del tonelaje de grúas, cables y ganchos son
las adecuadas cuando eleve el sistema de variador. Si se deja caer o se hace
descender demasiado rápido el armario, la unidad podría sufrir daños.
• Nunca desconecte la alimentación del control mientras esté conectada la media
tensión. Esto puede causar un sobrecalentamiento y/o daño severo en el sistema.
• Nunca almacene material inflamable en, sobre o cerca de la envolvente del variador.
Esto incluye los manuales y planos del equipo.
• Nunca utilice carretillas elevadoras para elevar armarios que no estén equipados con
ranuras de elevación. Asegúrese de que las uñas de la carretilla elevadora encajan con
las ranuras de elevación correctamente y de que tienen la longitud adecuada.
• Confirme siempre que los parámetros están correctamente ajustados. El variador no
funcionará adecuadamente si los parámetros relevantes no están correctamente
ajustados.
PRECAUCIÓN
Equipo sensible a ESD
• Tenga siempre presentes las descargas electrostáticas (ESD) al tocar o trabajar cerca
de componentes dentro del armario de Perfect Harmony. Los circuitos impresos
contienen componentes que son sensibles a la electricidad estática. Sólo el personal
cualificado debe realizar tareas de manipulación y servicio técnico de los componentes
sensibles a ESD, y sólo tras leer y comprender las técnicas adecuadas para ESD.
Deben cumplirse las directivas ESD siguientes. El cumplimiento de estas directivas
puede reducir notablemente la posibilidad de daños por ESD a los componentes del
circuito impreso.
• Transporte siempre los equipos sensibles a descargas electrostáticas en bolsas
antiestáticas.
• Utilice siempre un soldador que tenga la punta puesta a tierra. Asimismo, utilice una
bomba desoldadora metálica o una trenza de cobre al deshacer las soldaduras.
• Asegúrese de que toda persona que maneje los circuitos impresos de Perfect Harmony
lleva una pulsera estática puesta a tierra adecuadamente. La pulsera debe conectarse
a tierra a través de una resistencia de 1 megaohmio. Se dispone de kits de conexión a
tierra comercializados a través de casi todos los mayoristas de electrónica.
• Es posible eliminar de un objeto conductor la carga estática acumulada tocándolo con
una pieza de metal conectada a tierra adecuadamente.
• Al manejar un circuito impreso, sujételo siempre por los bordes.
• No deslice circuitos impresos por ninguna superficie (p. ej., mesa o banco de trabajo).
En la medida de lo posible, realice el mantenimiento de los PCB en una estación de
trabajo que tenga una cobertura conductora conectada a tierra a través de una
resistencia de 1 megaohmio. Si no se dispone de un mantel conductor para la mesa,
una superficie limpia de aluminio o de acero es un excelente sustituto.
• Evite el plástico, el Styrofoam™, el vinilo y otros materiales no conductores. Se trata de
excelentes generadores de cargas electrostáticas y no ceden su carga fácilmente.
• Al devolver componentes a Siemens LD A, utilice siempre embalajes seguros frente a
las descargas electrostáticas. Esto limita todo daño posterior debido a ESD.
Personal cualificado
ATENCIÓN
Personal formado por Siemens
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado para sustituir o reparar ciertos
componentes descritos en esta documentación. Esto garantiza la seguridad del producto.
Los trabajos no apropiados en el equipo puede causar daños materiales y fallos durante el
funcionamiento.
Asegúrese de que los trabajos en el equipo se encomienden exclusivamente a personal
formado por Siemens. Siemens no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
causados por la no observancia de esta norma, p. ej., durante la reparación o sustitución
de componentes por parte de personal no formado.
Repuestos y reparaciones
La lista de repuestos del convertidor se encuentra en la siguiente dirección de Internet:
● https://b2b-extern.automation.siemens.com/spares_on_web
Para solicitar la lista de repuestos, deben indicarse la referencia y el número de serie del
convertidor. Los datos necesarios figuran en la placa de características del convertidor.
El servicio de repuestos suministra las piezas de repuesto más importantes en un plazo de
24 horas. Puede consultar en línea las existencias de los repuestos necesarios a través de
Internet:
● www.weblogxparts.industry.siemens.com
Servicio de repuestos de Alemania (durante los fines de semana, servicio de emergencia):
● Tel.: +49 (0)180 50 50 448
Nota
Indique siempre la referencia interna y (si lo conoce) de pedido del repuesto necesario.
Estos datos se consultan del siguiente modo:
En la pared del armario, junto a cada componente, figura el código de identificación del
mismo. Averigüe el código del repuesto necesario. En la lista de piezas suministrada con
el convertidor figuran la referencia interna y, dado el caso, de pedido asociada a cada
código de identificación.
Online Support
La página principal del servicio técnico completo de Siemens A&D para clientes externos y
para Siemens I&S se encuentra en:
www.siemens.com/automation/service&support
Consultas técnicas
Se pueden enviar consultas directamente a un especialista de Technical Support a través de
Internet. El servicio de soporte técnico (Technical Support) está disponible las 24 horas del
día los 365 días del año. Las consultas se transmiten directamente al especialista
competente. Proporcionando todos los datos relevantes, el Technical Support podrá
responder a las consultas con la máxima rapidez. Además, se pueden adjuntar imágenes,
capturas de pantalla y lecturas de medición para facilitar el análisis de los errores a los
especialistas. De esta forma contribuirá al análisis de defectos y fallos.
www.siemens.com/automation/support-request
Funciones de protección y supervisión para componentes externos, como el motor y las E/S
● Entradas para componentes externos de seguridad
– Supervisión del motor (opciones L81, L91 y L93)
– Desconexión en caso de cortocircuitos externos
Zonas peligrosas
Determinadas zonas del convertidor pueden comportar un peligro durante el
funcionamiento. El siguiente diagrama muestra esas zonas resaltadas.
Lea las notas más abajo.
3HOLJURDFDXVDGHWHQVLRQHV (OYHQWLODGRU
SHOLJURVDVFRQODVSXHUWDV WDUGDHQ
GHODUPDULRDELHUWDV SDUDUVH
ROBICON
3HOLJURGHDOWDWHQVLµQ
3XHGHKDEHUDOWDWHQVLµQUHPDQHQWH
GHELGRDDXWRH[FLWDFLµQVLQRVHDEUHOD +1.TC
FRQH[LµQDOPRWRU
3HOLJURSRUVXSHUILFLHVPX\FDOLHQWHV
$OJXQDVVXSHUILFLHVGHOFRQYHUWLGRUVH
FDOLHQWDQGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR\
VLJXHQFDOLHQWHVWUDVHODSDJDGR
PELIGRO
Peligro a causa de tensiones
Durante el funcionamiento y poco después de la desconexión del sistema con el pulsador
de PARADA DE EMERGENCIA, siguen existiendo tensiones elevadas en el convertidor y
sus componentes. Estas tensiones pueden persistir si no se elimina o se pone a tierra la
conexión con el motor. El riesgo existe cuando se usan máquinas PEM y motores
síncronos en los que el debilitamiento de campo no es inmediato. En este caso, las
tensiones pueden persistir si no se elimina o se pone a tierra la conexión con el motor.
Las altas tensiones pueden causar la muerte o lesiones graves si no se observan las
instrucciones de seguridad o si se maneja incorrectamente el equipo.
Nunca abra por la fuerza las puertas durante el funcionamiento si el seccionador de puesta
a tierra está abierto o mientras los condensadores del circuito intermedio de DC estén
descargando.
El tiempo de descarga de los condensadores del circuito intermedio de DC después de
pulsar el botón de PARADA DE EMERGENCIA es de 10 minutos.
PELIGRO
Peligro debido a partes bajo tensión, móviles o giratorias
Según el grado de protección, los convertidores, durante su funcionamiento, pueden tener
partes bajo tensión e incluso partes móviles o giratorias.
La retirada sin autorización de cualquier cubierta necesaria, así como su uso, instalación o
manejo incorrectos, pueden causar la muerte o lesiones graves.
Antes de tocar ningún componente, tome siempre las precauciones necesarias y lea las
instrucciones de la sección Auto-Hotspot.
Personal especializado
Asegúrese de que todas las tareas de transporte, instalación, manejo y mantenimiento estén
a cargo de personal cualificado y con la formación necesaria. La cualificación mínima debe
ser la de electricista conforme a la norma EN 50110 "Explotación de instalaciones
eléctricas".
En lo que respecta a estas instrucciones básicas de seguridad, "personal técnico
especializado" significa personas con conocimientos acerca de la instalación, el montaje, la
puesta en marcha y el manejo del producto. Deben poseer la cualificación apropiada para
las tareas que vayan a desempeñar. Además, el personal cualificado debe conocer a fondo
todas las instrucciones y medidas de seguridad que se describen en la documentación del
producto.
Altas tensiones
PELIGRO
Peligro a causa de altas tensiones
Las altas tensiones pueden causar la muerte o lesiones graves si no se observan las
instrucciones de seguridad o si se maneja incorrectamente el equipo.
Durante el funcionamiento de este equipo están presentes tensiones superiores a 1000 V.
Estas tensiones pueden persistir durante algún tiempo después de la desconexión, o
mientras el motor siga girando.
Asegúrese de que todas las tareas se lleven a cabo únicamente por personal cualificado y
con la debida observancia de las cinco reglas de seguridad, las advertencias contenidas en
estas instrucciones de manejo y la información de seguridad presente en el propio
producto.
PELIGRO
Tiempo de descarga de los condensadores del circuito intermedio de DC
Después de desconectar el equipo de la red, siguen estando presentes altas tensiones en
los condensadores del circuito intermedio de DC.
Estas tensiones pueden causar la muerte o lesiones graves si no se observan las
instrucciones de seguridad o si se maneja incorrectamente el equipo.
Los condensadores del circuito intermedio de DC pueden necesitar hasta 10 minutos para
descargarse hasta alcanzar un valor seguro (< 60 V).
Después de desconectar el dispositivo de la red, no lo toque ni lleve a cabo ninguna tarea
de mantenimiento o reparación hasta que haya transcurrido el mencionado lapso de 10
minutos.
Una vez transcurrido el tiempo de descarga, mida la tensión.
PELIGRO
Peligro a causa de tensiones auxiliares
Las tensiones auxiliares están presentes incluso después de cerrar el seccionador de
puesta a tierra. El contacto con partes bajo tensión puede causar la muerte o lesiones
graves.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea en el equipo, deje transcurrir siempre los tiempos de
descarga indicados en el producto y en la documentación de éste, y observe siempre las
cinco reglas de seguridad.
PELIGRO
Precauciones generales de seguridad para las tareas realizadas en el equipo
Por su propia seguridad, lea con atención la información siguiente:
• Antes de llevar a cabo cualquier tarea en el equipo es imprescindible desconectarlo.
• Durante el funcionamiento normal, no retire las cubiertas y mantenga cerradas las
puertas del armario.
• Antes de utilizar cualquier instrumento, compruebe que no esté defectuoso o averiado
y, en caso afirmativo, no lo utilice.
• Fije el interruptor principal en la posición OFF de modo que no sea posible volver a
conectarlo, por ejemplo retirando la unidad de conmutación cuando se trabaja en un
motor conectado, o el cable de acometida que va al motor.
• Ponga a tierra correctamente el armario del convertidor o las unidades en chasis con el
seccionador de puesta a tierra, para asegurarse de que ninguna parte accesible del
equipo esté energizada o conectada en modo alguno a una fuente de tensión peligrosa.
• Para la puesta a tierra, utilice cables de puesta a tierra. Lea la información de la sección
"Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y la reparación" en el capítulo
"Mantenimiento y servició técnico" de las instrucciones de servicio.
• Cuando lleve a cabo alguna tarea en el equipo, siga siempre las normativas nacionales
y las especificaciones locales.
ADVERTENCIA
Protección contra quemaduras:
Ciertos componentes (p. ej. el disipador térmico o la bobina para filtro) pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. Estos componentes pueden permanecer calientes
durante un período prolongado después de su funcionamiento.
La calefacción anticondensaciones se activa cuando el convertidor no está en
funcionamiento y se alcanza el valor límite fijado en el regulador de temperatura. Una vez
activada, la calefacción anticondensaciones puede generar una gran cantidad de calor.
El contacto con las superficies muy calientes puede causar lesiones graves
(escaldaduras).
No toque nunca los componentes calientes justo después de desconectar el convertidor.
Antes de tocar cualquier componente, tome siempre las debidas precauciones.
Para asegurarse de que este equipo funcione de modo totalmente correcto y seguro, observe lo
siguiente:
● Transporte de acuerdo con los procedimientos correctos
● Almacenamiento correcto
● Instalación y montaje correctos
● Manejo con precaución
● Mantenimiento con precaución
Este dispositivo sólo debe usarse para las aplicaciones especificadas en el catálogo, y sólo
en combinación con los dispositivos y componentes externos recomendados y autorizados
por Siemens.
Nota
Requisitos de seguridad locales y directivas de seguridad nacionales
Estudie los requisitos de seguridad locales y las directivas de seguridad nacionales, y
obsérvelos siempre.
Directivas ESD
PRECAUCIÓN
Descargas electrostáticas
Los módulos electrónicos contienen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
Estos dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado.
Respete las instrucciones siguientes para evitar daños materiales.
● No toque los módulos electrónicos a menos que deba realizar trabajos imprescindibles
en estos módulos.
● Si es necesario que una persona toque los módulos electrónicos, ésta deberá descargar
electrostáticamente su cuerpo y ponerse a tierra justo antes de empezar.
● Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con materiales eléctricamente
aislantes, como películas de plástico, piezas de plástico, tableros de mesa aislantes o
ropa de fibras sintéticas.
PRECAUCIÓN
Utilizar material de embalaje conductor
Los módulos electrónicos deben almacenarse, transportarse y enviarse en embalajes
conductores.
Los módulos electrónicos almacenados, transportados y enviados de manera incorrecta
pueden sufrir daños.
Para el embalaje de módulos electrónicos, utilice material apropiado (p. ej.:
gomaespuma o papel de aluminio doméstico).
d d d
b b
e e
f f f f f
c a c a c a
(1) (2) (3)
(1) Sentado
(2) De pie
(3) De pie/sentado
ESD, medidas de protección
a = Suelo conductor
b = Mesa antiestática
c = Calzado antiestático
d = Ropa de trabajo antiestática
e = Pulsera antiestática
f = Puesta a tierra de los armarios
Figura 2-2 ESD, medidas de protección
[ID 6006.01]
Consignas de seguridad
ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética)
Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones
eléctricas, p. ej., transformadores, convertidores, motores, etc.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede
provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse
perjudicado el funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias
nocivas para la salud e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido que las
personas que llevan marcapasos permanezcan en dichas áreas.
El operador de la instalación debe proteger suficientemente al personal que trabaje en ella
frente a posibles daños por medio de las medidas, señalizaciones y advertencias
oportunas.
Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
Aparatos radiofónicos
Si se utilizan aparatos radiofónicos de > 2 W en la proximidad inmediata del equipo pueden
producirse, p. ej., los siguientes daños materiales:
• Pueden generarse pulsos de error durante el funcionamiento del convertidor.
• Pueden dañarse los elementos de potencia.
• Puede desconectarse el convertidor.
• Los contactores pueden tabletear.
• Pueden fallar las salidas binarias.
No coloque aparatos radiofónicos de > 2 W en la proximidad inmediata del equipo.
En el caso de aparatos radiofónicos de menor potencia, mantenga una distancia de > 1 m
respecto al equipo.
PRECAUCIÓN
Teléfonos móviles
Si se utilizan teléfonos móviles en la proximidad del equipo, pueden generarse pulsos de
error durante el funcionamiento del convertidor.
Desconecte los teléfonos móviles en la proximidad del equipo.
Protocolos de comunicación
En la serie Perfect Harmony original, las celdas sólo devolvían al control información de
diagnóstico rudimentaria.
La comunicación de las celdas se basaba en un sencillo protocolo dedicado.
Mientras el variador funcionaba, se enviaba a cada celda la siguiente información:
● Habilitación de funcionamiento
● Información de puerta
● Un bit de sincronización para el motor de realimentación de temperatura
La información procedente del variador incluía:
● La temperatura de la celda codificada en un solo bit
● El estado de fallo
● Un aviso de bajo nivel de tensión de celda
La información de fallos se ha cableado en "o" lógica en el modulador, de modo que todas
las celdas podían desconectarse en un cuestión de microsegundos después de detectarse
un fallo en una sola celda. Una vez detectado el fallo, se ejecutaban algunas rutinas de
diagnóstico más sofisticadas para determinar e identificar con exactitud el fallo y la
ubicación de la celda. El resto de la información de las celdas sólo estaba disponible
durante el estado Inactivo del variador, cuando era posible interrogar individualmente cada
celda acerca de las causas de los fallos.
● Ordenadores
● Teléfonos
● Reactancias de alumbrado
Perfect Harmony también impide que se produzca "diafonía" con otros variadores de
velocidad.
La entrada de alimentación limpia permite prescindir de los análisis de resonancia y
armónicos, cuya realización lleva mucho tiempo, y de los costosos filtros de armónicos. La
figura siguiente ilustra las formas de onda con distorsión armónica de un variador típico de 6
impulsos, uno de 12 impulsos y uno de la serie Perfect Harmony.
Figura 3-1 Comparaciones de formas de onda con distorsión armónica (6 impulsos, 12 impulsos y
Perfect Harmony)
La tabla siguiente proporciona una lista de los valores de distorsión armónica total de la
corriente de la fuente y de las correspondientes distorsiones de tensión con una impedancia
de fuente típica:
Nota
Parámetros para comparación
Las comparaciones anteriores se realizaron utilizando un variador típico de 6 impulsos y 12
impulsos con fuente de corriente de 1.000 HP, y un variador de la serie Perfect Harmony
alimentado desde una fuente de 1100 kVA con impedancia del 5,75%.
corriente de red produciendo potencia real al motor, que un VF con un factor de potencia
bajo, por ejemplo del 30%. Los VF con un factor de potencia de funcionamiento bajo suelen
generan corrientes de línea con forma de onda cuadrada. Esto puede dar lugar a armónicos
y otros problemas asociados de resonancias.
)DFWRUGHSRWHQFLD
9DULDGRUGHODVHULH
3HUIHFW+DUPRQ\
5HJXODGRUFRQ
6&5
SRUFRQWUROGHIDVH
9HORFLGDG
Figura 3-2 Comparación entre Perfect Harmony y un regulador con SCR por control de fase
3.3.4 Tensión y corriente de salida con una onda senoidal casi perfecta
El diseño de la serie Perfect Harmony de variadores de velocidad proporciona una salida
senoidal sin necesidad de usar filtros de salida externos. El variador proporciona una forma
de onda de la tensión de salida de baja distorsión, que genera un nivel acústico del motor
que prácticamente no es audible.
No hay necesidad de reducir la potencia nominal de los motores. El variador puede
aplicarse a motores con factor de servicio 1.0 nuevos o ya existentes.
Los variadores Perfect Harmony proporcionan las prestaciones siguientes:
● Eliminan los nocivos armónicos inducidos por el VF que causan calentamiento del motor.
● Eliminan los impulsos del par inducidos por el VF, incluso a bajas velocidades, con lo
que se reducen los esfuerzos en el equipo mecánico.
● Reducen el esfuerzo de dV/dt y el esfuerzo dieléctrico de modo común.
La figura siguiente ilustra un gráfico típico de la corriente y de la tensión de salida de un
variador Perfect Harmony.
90$ ,0$
Figura 3-3 La forma de onda casi senoidal de la corriente y tensión de salida de un variador
Perfect Harmony
&RQWUROGHFDPSR
06
%\SDVV VLVHXVD
&RQWUROb1;*
&RQH[LµQGHUHG
7HFODGR 'ULYHb7RRO
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO
7DUMHWDVGHLQWHUID]GHILEUD
&DEOHGHILEUDµSWLFDDO
µSWLFD
SDQHOGHE\SDVVGH
7DUMHWDGHFRPXQLFDFLRQHV
PHGLDWHQVLµQ
7DUMHWDGHLQWHUID]GHO
VLVWHPD
7DUMHWDDQDOµJLFDGLJLWDO
7DUMHWDGHOPLFURSURFHVDGRU
&RQH[LµQGH
DOLPHQWDFLµQ
&DEOHVGHILEUDµSWLFDDODVFHOGDV
Alimentación
El control NXG utiliza cuatro diferentes fuentes de alimentación.
● Las cuatro fuentes de alimentación consisten en lo siguiente:
● 1 fuente de alimentación de rack +5 V, ±12 V, -5 V
● 2 fuentes de alimentación por efecto Hall +15 V, -15 V
● 1 fuente de alimentación WAGO +24 V (no usada en GenIV)
'LVFRIODVK
$OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
$ODWDUMHWDGHDFRQGLFLRQDPLHQWRGHVH³DOHV
7DUMHWDGHFRPXQLFDFLRQHV $OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO%*$
0µGXORV
$Q\EXV
7DUMHWD
DGDSWDGRUDGH
WHFODGR
7DUMHWDGH(6GHO
VLVWHPD
7DUMHWDGHLQWHUID]GH
ILEUDµSWLFD
1XHYDWDUMHWDGHOPLFURSUR
FHVDGRU 1XHYDIXHQWHGH
DOLPHQWDFLµQ
Alimentación
El control NXGII utiliza una única fuente de alimentación integrada con +5 V, ±12 V, ±15 V y
+24 V.
-5 V no se usa.
'LVFRIODVK
Nota
Variación de los números de tarjetas de interfaz de fibra óptica y canales de fibra óptica
Tenga en cuenta que el número de tarjetas de interfaz de fibra óptica y el número de
canales de fibra óptica varía en función del número de celdas del variador.
6H³DOHVGH
$FRQGLFLRQDPLHQWR 6HFFLµQ$' (QWUDGD
UHDOLPHQWDFLµQGHO
GHVH³DO DQDOµJLFD
YDULDGRU
XVXDULR
6DOLGDDQDOµJLFD
/µJLFD)3*$ XVXDULR
(6GLJLWDOHV
XVXDULR
,QWHUID]GH
PRGXODGRU
,QWHUID]GH
HQFµGHU ,QWHUID]GHEXV
,6$
Estas E/S internas adicionales en el control NXGII eliminan a menudo la necesidad del
sistema WAGO. La tarjeta de E/S del sistema proporciona las E/S siguientes:
● 20 entradas digitales:
– 24 V DC o 120 V AC dispuestas en 5 grupos, teniendo los 4 primeros grupos un único
común por grupo y el último grupo de 4 entradas están aisladas individualmente.
● 16 salidas digitales:
– de contactos C con capacidad para 1 A, 250 V DC o 30 V DC
● 3 entradas analógicas:
– dos contactos de empuñadura 0 a 20 mA o 0 a 10 V DC
– uno que es de 0 a 20 mA
● 2 salidas analógicas:
– fuentes de 4 a 20 mA con un rango de 200 μA a 22 mA
La cantidad de entradas y salidas mencionada anteriormente es sólo la cantidad máxima.
Las de reserva se indican en la documentación del pedido del cliente.
La tarjeta de E/S del sistema proporciona una capacidad adicional de comunicación de la
interfaz:
● La señal de conversión analógica de inicio procede de la tarjeta del modulador. El final
de la conversión se dirige a la tarjeta del microprocesador como una interrupción para el
lazo rápido de control.
● Interfaz de encóder para un encóder óptico rectangular típico.
● Las funciones siguientes, realizadas por la tarjeta de E/S del sistema, proporcionan una
señal directamente al modulador para la parada inmediata de todas las celdas.
– Señal de fallo de la fuente de alimentación de efecto Hall, al modulador
– Nivel de IOC al modulador (0-10 V DC)
– Señal de fallo de la fuente de alimentación del control al modulador
– Señal CR3 o inhibición al modulador
El recurso de E/S es coherente con cada sistema de esta tarjeta. Para mejorar la coherencia
de uso, a las E/S de la tarjeta de E/S del sistema se les han proporcionado asignaciones
estándar utilizadas y asignadas por el código del núcleo del variador. Esto mejora el tiempo
de respuesta e impide que los cambios en el SOP afecten a las medidas de protección del
variador asignadas a las E/S discretas.
Teclado
La interfaz estándar es el teclado que se detalla en el capítulo "Interfaz de usuario del
software (Página 63)".
ToolSuite
Opcionalmente, una herramienta basada en PC puede conectarse para configuración y
supervisión remotas a través de una conexión Ethernet. Esta herramienta del variador
comprende la mayor parte de las funciones del teclado y ofrece, además, la posibilidad de
generar gráficos para un número de señales de control internas. Esta herramienta del
$FRSODGRU0RGEXV 7HUPLQDGRUFLHUUH
(QWUDGDVGLJLWDOHV (QWUDGDVDQDOµJLFDV
6DOLGDVGLJLWDOHV
Utilice el menú de E/S externo (2800) para la configuración de las E/S. Consulte la sección
Configuración de las E/S externas (Página 54)
Nota
Agrupación de los módulos de E/S
Los módulos iguales deben agruparse entre sí.
Consulte en la bibliografía de WAGO los aspectos específicos sobre las limitaciones y sobre
el equipo de potencia.
)XQFLµQGHPµGXOR &RORU
6DOLGDVGLJLWDOHV 5RMR
(QWUDGDVGLJLWDOHV $PDULOOR
(QWUDGDVDQDOµJLFDV 9HUGH
6DOLGDVDQDOµJLFDV $]XO
0µGXORVHVSHFLDOHV 6LQFRORU
PRECAUCIÓN
Cambio de los ajustes estándar
Solamente el personal formado por Siemens está autorizado a realizar cambios de los
ajustes estándar.
Un trabajo realizado incorrectamente puede originar daños al equipo y errores durante el
funcionamiento.
Asegúrese de que sólo el personal formado por Siemens realice trabajos en el equipo.
1. Quite la tapa del acoplador Modbus WAGO para acceder a los conmutadores DIP.
2. Haga palanca con sólo un poco de presión en el fondo del acoplador Modbus donde
hay una pequeña protuberancia en cada lado, para quitar la tapa.
3. Ejerza presión desde arriba donde está el conector DB9, apretando hacia abajo, para
levantar la tapa y quitarla.
La figura siguiente ilustra como se ha de quitar la tapa del acoplador Modbus WAGO
para obtener acceso a los conmutadores DIP.
Etiqueta que muestra los ajustes de los conmutadores DIP del acoplador Modbus
WAGO.
Configuración de las E/S externas con el menú External I/O (E/S externas) (2800)
1. Utilice el menú External I/O (E/S externas) (2800) para configurar las E/S externas.
2. Defina el número total de E/S de acuerdo con la tabla inferior para cada tipo de E/S
analógica y digital. Si el número de E/S es incorrecto, el variador indicará un fallo de
configuración de WAGO.
3. Introduzca el número correcto de E/S.
4. Efectúe el reset del fallo para borrar el fallo.
E/S digitales
Los datos de E/S digitales sólo están disponibles y son utilizables dentro del programa del
sistema. El programa del sistema ha predefinido nombres variables para las entradas y
salidas digitales externas. Se puede escribir un programa del sistema y hacer uso de estas
E/S para cualquier función o lógica que se requiera.
A las E/S se les asignan nombres variables del programa del sistema basados en la
ubicación o en el orden en que el módulo se inserta en el sistema de E/S WAGO. Por
ejemplo, si se inserta un único módulo de entrada digital y un único módulo de salida digital
en el sistema de E/S WAGO, el programa del sistema las define como sigue:
Módulo de entrada digital nº 1: (asumiendo que el módulo es un módulo de cuatro entradas)
ExternalDigitalInput01a_I a ExternalDigitalInput01d_I
Módulo de salida digital nº 1: (asumiendo que el módulo es un módulo de dos salidas)
ExternalDigitalOutput01a_I a ExternalDigitalOutput01b_I
Si hubiera módulos adicionales, éstos se definirían como sigue:
Módulo de entrada digital nº 2: (asumiendo que el módulo es un módulo de cuatro entradas)
ExternalDigitalInput01e_I a ExternalDigitalInput01h_I
Módulo de salida digital nº 2: (asumiendo que el módulo es un módulo de dos salidas)
ExternalDigitalOutput01c_I a ExternalDigitalOutput01d_I
Nota
Normas para la asignación de E/S
Se ha establecido un conjunto de normas para el uso de ciertas E/S.
Emplee estas normas como punto de partida para establecer el cableado y para crear el
programa del sistema. Consulte los detalles en el capítulo Programación del software
(Página 93).
Para obtener una información más detallada sobre System Operating Program, consulte la
sección Programación del software (Página 93) de este manual y el capítulo "SOP Utility"
del manual de ToolSuite p/s 902291.
Nota
Selección de las resistencias de atenuación de tensión
Las resistencias de atenuación de entrada deben seleccionarse de modo que sean
adecuadas para los valores nominales de la placa de características del transformador. Las
resistencias de atenuación de entrada deben seleccionarse de modo que sean adecuadas
para los valores nominales de la placa de características de los variadores.
La figura siguiente muestra el circuito atenuador que se utiliza para convertir medias
tensiones en señales de medición de baja tensión.
0HGLDWHQVLµQ
5
5
%¼IHUGH 3XQWRGH
5I JDQDQFLD SUXHEDGH
7UDQVRUE
XQLWDULD WHQVLµQ
55 5HVLVWHQFLDVGHPHGLDWHQVLµQ
5I 9DORUUHDOGHODUHVLVWHQFLDGHUHDOLPHQWDFLµQ
ADVERTENCIA
Tensiones peligrosas debidas a las resistencias adicionales
Al ubicar resistencias adicionales en el armario de control en serie con las resistencias de
media tensión romperá la protección de los transorbs en el circuito atenuador e introducirá
tensiones peligrosas en el armario de control.
Las tensiones peligrosas pueden causar la muerte o lesiones graves.
Nunca se colocará una tercera resistencia dentro del armario de control en serie con las
resistencias de media tensión para conseguir los valores calculados.
ATENCIÓN
Si se usa la tarjeta de E/S del sistema o NXG-II, la tensión de punto de prueba nominal es
la mitad de la tensión de prueba nominal indicada anteriormente. No obstante, el método
de selección del atenuador no cambia y se debe usar la tensión de punto de prueba
nominal indicada anteriormente.
Nota
Escalado automático de la tensión
No se requiere un escalado de la tensión, ni siquiera si el valor discreto de las resistencias
disponibles difiere del valor calculado exacto. El software de NXG escala automáticamente
las tensiones según se precise.
El software de NXG admite las siguientes tensiones de entrada y de salida y las escala
automáticamente para medición.
● 2400 V
● 3000 V
● 3300 V
● 3400 V
● 4160 V
● 4800 V
● 6000 V
● 6600 V
● 7200 V
● 8400 V
● 10000 V
● 11000 V
● 12000 V
● 12500 V (cuando se solicite)
● 13200 V (cuando se solicite)
● 13800 V (celdas de alta tensión (AT))
● 22000 V (celdas de alta tensión (AT))
● 33000 V (celdas de alta tensión (AT))
5.2.1 El teclado
3DQWDOOD[
FDUDFWHUHV ,QGLFDGRUHVGH
HVWDGR/('URMRV
0RGRVGHIXQFLRQDPLHQWR
$XWRPDWLF$XWRP£WLFR 7HFODGR
0DQXDO6WDUW$UUDQTXHPDQXDO
0DQXDO6WRS3DUDGDPDQXDO
PRECAUCIÓN
Funcionamiento del teclado
Si bien el variador se suministra con esta interfaz, y el sistema del menú está protegido con
múltiples niveles de contraseña programables, por seguridad y por otras razones, el
variador puede funcionar sin el teclado.
La conmutación de componentes durante el funcionamiento puede originar lesiones o
mermar las funciones del sistema.
Nunca se debe añadir o quitar el teclado cuando hay tensión aplicada al control.
Condición del LED de Pantalla Condición de fallo Condición de alarma ¿Se ha acusado
fallo recibo de la alarma o
se ha reseteado el
fallo?
Parpadeo Alterna entre los N/A Activa No
nombres de alarma y
la visualización
normal.
Parpadeo* Alterna entre el N/A Se ha subsanado No
nombre de la alarma y (no se ha acusado
la visualización recibo)
normal.
Parpadeo Ninguno N/A Activa Sí
(se ha acusado recibo)
Parpadeo Alterna entre el N/A Múltiples alarmas No
nombre de la alarma, activas
la visualización
normal, la alarma
siguiente, la
visualización normal,
etc.
Permanentemente Nombre del fallo Activa N/A No
encendida
Permanentemente Nombre del fallo Múltiples fallos N/A No
encendida dentro de la pantalla**
* Tras subsanarse una causa de alarma, el LED de fallo continuará parpadeando hasta que se acuse recibo de la
alarma.
Para reconocer la alarma debe apretarse la tecla <FAULT RESET>..
** Utilice las teclas de flecha de arriba y abajo para trasladarse a lo largo de la lista de fallos activos.
ATENCIÓN
Indicación de fallo
Si se produce una alarma antes o durante un fallo, el LED y la pantalla no indicarán la
presencia de una alarma hasta que la causa del fallo se haya subsanado y reseteado. Las
condiciones de alarma se registran en el registro de incidencias/alarmas.
Un fallo señaliza un malfuncionamiento del sistema.
Subsane y resetee una causa de fallo inmediatamente para asegurar un adecuado
funcionamiento del sistema.
Nota
Personalización del modo automático
Se puede personalizar el modo automático para adaptarse a las necesidades específicas de
la aplicación modificando los parámetros de E/S apropiados del teclado e interfaz de
visualización.
También constituye una opción viable la modificación del programa suministrado de fábrica
del Perfect Harmony. Sin embargo, esto requiere una comprensión del formato de programa
suministrado de fábrica, del proceso de compilación y de las técnicas de descarga.
Nota
Configuración de las fuentes de demanda de velocidad
Utilice SOP para configurar las fuentes de demanda de velocidad y la operación del variador
por medio de las diversas interfaces del cliente. Consulte los detalles de la programación de
SOP en el capítulo . A continuación se ilustra un ejemplo en el que se representan dos
modos de control programados.
(OPRGRPDQXDOORFDOVHDFWLYDSXOVDQGROD
WHFOD0DQXDO6WDUWGHOWHFODGR\DMXVWDQGR
ODGHPDQGDGHYHORFLGDGFRQODVWHFODVGH
7HFODGR3HUIHFW+DUPRQ\ IOHFKDDUULED\DEDMR
/DGHPDQGDGH
YHORFLGDGVHDMXVWD
MANUAL PDQXDOPHQWHFRQODV
START WHFODVGHIOHFKD
6DOLGDGHOYDULDGRUDO
PRWRU
5HIHUHQFLDH[WHUQD (OPRGRPDQXDOUHPRWRVHDFWLYDDFFLRQDQGR
ODHQWUDGDLQVWDQW£QHD\DMXVWDQGRODGHPDQGD
'HPDQGDGHYHORFLGDGGHVGHXQDUHIHUHQFLDGHYHORFLGDG GHYHORFLGDGPHGLDQWHHOSRWHQFLµPHWUR
H[WHUQD UHPRWR
Nota
Modificación del programa suministrado de fábrica
La modificación del programa suministrado de fábrica del Perfect Harmony requiere una
comprensión del formato del programa suministrado de fábrica, del proceso de compilación
y de las técnicas de descarga.
Nota
Introducción de valores hexadecimales
El hexadecimal o "hex" es un procedimiento de representar números utilizando la base 16,
dígitos 0-9, A, B, C, D, E y F en lugar de la base 10 más común, dígitos 0-9.
Pulse la tecla <SHIFT> seguida de los números del <1> al <6> para introducir los dígitos
Hex de la A a la F. La tabla siguiente lista las pulsaciones de teclas requeridas para
introducir valores hex de la A a la F y los equivalentes decimales.
B 11
'5,9(
6+,)7
C 12
67$%
6+,)7
D, Pr 13
$872
6+,)7
E 14
0$,1
6+,)7
F 15
/2*6
6+,)7
Ejecute los pasos siguientes para acceder a los menús a través de la función del menú rápido:
1. Pulse <SHIFT> seguido de teclas numéricas, p. ej.,
– Pulse <SHIFT>+<1> para acceder al menú Motor (Motor).
– Pulse <SHIFT>+<2> para acceder al menú Drive (Accionamiento).
0RWRU
1¼PHURSDUDLQWURGXFLU
1RPEUHGHOPHQ¼U£SLGR
YDORUHVGHSDU£PHWURV
8VDUFRQODWHFOD>6+,)7@GHVGHOD
FµGLJRVGHVHJXULGDG
SDQWDOODSUHGHWHUPLQDGDGHPHGLGD
RQ¼PHURVGHPHQ¼
Ejecutar los pasos siguientes para acceder a menús, parámetros o listas de selección utilizando el
número de ID del elemento.
1. Pulse la tecla <SHIFT> seguida de la tecla de flecha derecha <⇒> para activar la función
del parámetro de velocidad.
La pantalla le solicita el número de ID deseado.
2. Pulse las teclas numéricas apropiadas en el teclado para introducir el número de ID
deseado.
3. Pulse <ENTER>.
El elemento deseado se visualizará, si el número era un número de ID válido y el nivel de
seguridad actual permite el acceso a ese elemento.
Nota
Acceso a menús de nivel de seguridad más alto
Si se solicita acceso a un número de menú que tiene asignado un nivel de seguridad más
alto que el nivel de seguridad actual, el variador solicitará la introducción del código del nivel
de seguridad apropiado.
3. Continúe pulsando las teclas numéricas hasta que se visualice el valor deseado.
4. Pulse <ENTER> para aceptar el nuevo valor.
Nota
Edición de valores de parámetro
Al editar valores de parámetros, asegúrese de completar con ceros los campos de
dígitos significativos, donde sea necesario.
Por ejemplo, para cambiar el valor de un parámetro de cuatro dígitos del 1234 al 975, se
debe introducir 0975.
Nota
Parámetros con signo
Para los parámetros con signo, es decir valores de parámetros que pueden ser positivos
o negativos, el primer dígito activo es en realidad el signo del valor.
Para cambiar el signo del valor, utilice las teclas de flecha de arriba y abajo. La posición
(signo) más a la izquierda del valor se subraya, es decir, éste es el "dígito" activo.
Durante el proceso de edición se visualizará un "+" o un "-"
Acepte el nuevo valor utilizando la tecla <ENTER>.
Los valores positivos se visualizan sin el signo "+". Los valores negativos llevan siempre
el signo "-" a menos que el signo negativo esté implícito en el nombre del parámetro.
Nota
Uso de la tecla <SHIFT>
No es necesario pulsar simultáneamente la tecla <SHIFT> y la tecla de función deseada.
6+,)7
Figura 5-5 Ubicación del indicador del modo shift en la pantalla de Perfect Harmony.
Después de pulsar una tecla, la palabra SHIFT desaparece del LCD. Esta función <SHIFT>
es una alternancia. Al volver a pulsar <SHIFT> antes de pulsar cualquier otra tecla,
desaparece el SHIFT pendiente y se borra el indicador.
Figura 5-6 Uso de las teclas de flecha arriba y flecha abajo para controlar la demanda de velocidad
Nota
Asignación predeterminada en la pantalla del panel frontal
El campo de demanda de velocidad (DEMD) en la pantalla del panel frontal viene asignado
por defecto.
Esta asignación en la pantalla, así como las otras tres, puede cambiarse desde el sistema
de menú.
debe editar. Esto se requiere en lugar de utilizar las teclas numéricas que desplazan
automáticamente el signo de subrayado hasta el siguiente dígito del número.
4. Pulse la tecla <ENTER> para aceptar el nuevo valor o pulse <SHIFT> + <ENTER>; es
decir, <CANCEL>, para interrumpir el cambio.
Figura 5-7 Mensaje "Security Level Cleared" (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla
del Perfect Harmony
Nota
Retorno al nivel de seguridad 0
La seguridad volverá automáticamente al nivel 0 después de 15 minutos de inactividad.
La secuencia de teclas <SHIFT> + <⇐> + <SHIFT> + <⇐> + <SHIFT> + <⇐> es válida
solamente cuando se ejecuta desde la pantalla de medida predeterminada.
Figura 5-8 Mensaje "Security Level Cleared" (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla
del Perfect Harmony
Combinación de Descripción
teclas
Se utilizan individualmente para navegar por la estructura del menú.
RU En el modo de edición, se utilizan también para cambiar la posición del cursor en el campo de
edición de un valor de parámetro.
Salta automáticamente una coma decimal o delimitador de campo.
Se utilizan individualmente para desplazarse por las listas de opciones de menú, listas y
RU parámetros.
Se utilizan para cambiar la demanda de velocidad desde la pantalla de medida predeterminada.
En modo de edición, incrementa o decrementa los dígitos bajo cursor y cambia el signo.
Introduce "speed parameter mode" (modo de parámetro de velocidad).
6+,)7 A continuación se le solicita que introduzca el número de ID de uno a cuatro dígitos para el
elemento asociado y pulse la tecla <ENTER>.
Combinación de Descripción
teclas
Vuelve a poner a 0 el nivel de seguridad.
6+,)7 Para restituir el nivel de seguridad a 0, debe introducirse tres veces consecutivas la secuencia de
teclas <SHIFT> + <⇐> desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7
6+,)7
Cuando se modifica un valor que ha sido cambiado respecto al valor predeterminado de fábrica,
6+,)7
esta secuencia de teclas devolverá el valor al predeterminado de fábrica.
Menú rápido al menú Main (Principal). Se accede desde la pantalla de medida predeterminada.
0$,1
6+,)7 Introduce "B" hexadecimal; desde peticiones de seguridad y edición de valores. Flecha derecha
<⇒> también introduce en este punto desde fuera del sistema de menú.
Menú rápido al menú Logs (Registros). Se accede desde la pantalla de medida predeterminada.
/2*6
6+,)7 Introduce "F" hexadecimal; desde peticiones de seguridad y edición de valores.
Menú rápido al menú Drive Protect (Protección del variador). Se accede desde la pantalla de
'59352 medida predeterminada.
6+,)7
Menú rápido al menú Meter (Medida). Se accede desde la pantalla de medida predeterminada.
0(7(5
6+,)7
Menú rápido al menú de ayuda contextual. Se accede desde cualquier lugar excepto desde la
+(/3 pantalla de medida predeterminada.
6+,)7
Cancela la acción actual, interrumpe la pulsación de tecla actual o sale del sistema de menú.
&$1&(/
6+,)7
(17(5
6+,)7
6+,)7
Cuando se modifica un valor que ha sido cambiado respecto al valor predeterminado de fábrica,
esta secuencia de teclas devolverá el valor al predeterminado de fábrica.
6+,)7
<POWER ON>
El indicador <POWER ON> se enciende cuando se proporciona al sistema la alimentación
de control.
<RUN>
El indicador <RUN> está iluminado cuando el variador está funcionando.
<FAULT>
El indicador <FAULT> está encendido permanentemente cuando se han producido uno o
más errores del sistema, como por ejemplo un fallo de prueba inicial, un fallo de
sobretensión, etc.
6LHPHQV+DUPRQ\
02'( '(0' )5(4 530 ,727
&DPSRGHYLVXDOL]DFLµQILMR
&DPSRVGHYLVXDOL]DFLµQ
GHILQLGRVSRUHOXVXDULR
campo <MODE>
El campo <MODE> está fijo.
Los últimos 4 campos de la pantalla contienen valores de parámetro que puede definir.
Nótese que las cuatro visualizaciones variables, partiendo de la derecha, se pueden
seleccionar de una lista de seleción utilizando los parámetros de visualización (8000).
El campo <MODE> muestra el modo de funcionamiento actual del sistema
Perfect Harmony.
Este campo puede tener cualquiera de las pantallas que se resumen en la tabla "Resumen
de pantallas de modos de operación: línea 1 de la pantalla de modo en orden de
precedencia" dependiendo del modo de funcionamiento actual o del estado actual del
variador.
&DPSRGHYLVXDOL]DFLµQILMR
&DPSRVGHYLVXDOL]DFLµQ
GHILQLGRVSRUHOXVXDULR
El campo KYPD muestra el modo de funcionamiento actual del sistema Perfect Harmony.
Este campo puede tener cualquiera de las pantallas que se resumen en la tabla "Resumen
de pantallas de modos de funcionamiento: línea 2 de la pantalla de modo en orden de
precedencia" dependiendo del modo de funcionamiento actual o del estado actual del
variador.
&DPSRGHYLVXDOL]DFLµQILMR
&DPSRVGHYLVXDOL]DFLµQ
GHILQLGRVSRUHOXVXDULR
'5,9( 'ULYH
6+,)7
$UURZNH\VVHOHFW
2. A partir de este punto, se pueden seleccionar los nueve menús estándar que se listan en
la tabla "Resumen de menú y submenú de Perfect Harmony" en la sección Resumen de
menús y submenús de Perfect Harmony (Página 172)
Utilice las teclas de flecha arriba <⇑> y abajo <⇓> para seleccionar el menú deseado.
3. Pulse la tecla de flecha abajo <⇓> dos veces. La figura siguiente muestra la pantalla
antes de seleccionar el menú Speed Setup (Configuración de velocidad) (2060).
6SHHGVHWXS
VXEPHQ¼
4. Al pulsar la tecla <ENTER> o la tecla de flecha derecha <⇒> en esta pantalla, se entrará
en el menú Speed Setup (Configuración de velocidad) (2060).
6SHHGVHWXS
$UURZNH\VVHOHFW
5. Pulse la tecla de flecha <⇓> una vez para acceder al parámetro de control de relación
(2070).
5DWLRFRQWURO
&$1&(/ 5DWLRFRQWURO
Figura 5-17 Pantalla de estado después de la tecla <ENTER> para cambiar un parámetro
7. Utilice las teclas de flecha izquierda <⇐> y derecha <⇒> para colocar el cursor debajo del
dígito deseado o del signo que se debe cambiar.
Ajuste el dígito utilizando las teclas numéricas, o aumente o disminuya el dígito utilizando
las teclas de flecha arriba <⇑> y flecha abajo <⇓>.
Utilice las teclas de flecha arriba <⇑> y flecha abajo <⇓> para cambiar el signo. El
parámetro se selecciona en la memoria después de pulsar <ENTER> o la tecla de flecha
derecha <⇒>.
8. La figura siguiente muestra la pantalla cuando se ha introducido un número en el rango
del sistema.
5DWLRFRQWURO
Nota
Uso de asteriscos (*)
Un asterisco (*) se utiliza para denotar cuando se ha cambiado un parámetro respecto a
su valor actual por defecto.
Esto permite ver rápidamente los parámetros que se han cambiado.
Para devolver un parámetro a su valor de fábrica, pulse <SHIFT> + <⇐> en modo de
edición.
6SHHG3DUDPHWHU
6+,)7
(QWHU3DUDP,'
Figura 5-19 Pantalla de estado después de pulsar <SHIFT> <⇒> y haber introducido el número
de ID del parámetro 1020.
2. Pulse la tecla <ENTER> una vez para que aparezca la pantalla de la frecuencia del
motor y luego pulse <ENTER> de nuevo para editar este valor.
0RWRU)UHTXHQF\
2872)5$1*(
Figura 5-21 Pantalla de estado al introducir un valor que está fuera del rango del sistema
Tabla 5-5 Resumen de las pantallas de modos de funcionamiento: línea 1 de la pantalla de modo en orden de
precedencia
Tabla 5-6 Resumen de las pantallas de modos de funcionamiento: línea 2 de la pantalla de modo en orden de
precedencia
Con esta herramienta, la estructura de la jerarquía del menú es ligeramente diferente que
con el teclado. Para una total cobertura de la herramienta del variador, consulte el manual
de ToolSuite 902291 de Siemens.
Drive Tool
Drive Tool es la principal interfaz gráfica del variador. Su finalidad es gestionar todas las
características del variador y proporcionar al usuario una vista del variador fácil de utilizar.
Las características principales de Drive Tool de NXG son las siguientes:
● Configuración del variador
● Generación de gráficos de las variables del variador
● Estado del variador
● Control del variador
Debug Tool
Debug Tool es un software de aplicación basado en PC que proporciona una interfaz de
usuario gráfica remota. Debug Tool examina las variables del variador Mediante un PC y un
ratón, Debug Tool permite supervisar de forma rápida y fácil las funciones del variador.
Debug Tool es una GUI de alto nivel que funciona con un PC equipado con el sistema
operativo Windows de Microsoft.
SOP Utilities
La herramienta SOP Utilities es un grupo de utilidades bajo el programa paraguas ToolSuite.
Se lanza en gran medida como las otras herramientas.
La herramienta SOP Utilities ejecuta la mayor parte de las funciones en el PC que ejecuta
ToolSuite.
Además, permite una comunicación serie para cargar y descargar el programa del sistema
directamente al variador a través de una interfaz RS232 entre el variador y el PC.
La finalidad de la herramienta SOP Utilities es convertir instrucciones lógicas en notación
Sum of Products (SOP) (Suma de productos) en código reconocible por el intérprete de
SOP incorporado en el variador. El mecanismo de esta operación se describe en este
manual del variador y no se trata en este contexto.
ATENCIÓN
Uso de Configuration Update Utility
Los cambios realizados en el sistema mediante Configuration Update Utility pueden tener
serios efectos sobre la función del variador.
Esta utilidad se ha concebido para ser utilizada solamente por personal formado por
Siemens.
Archivo de fuente
El archivo de fuente es un archivo de texto ASCII que contiene las instrucciones lógicas y
las asignaciones de E/S que ejecutan las operaciones deseadas para el variador.
Compilación
La compilación es la operación que las SOP Utilities ejecutan en el archivo de fuente para
convertir el archivo de texto en un formato de archivo legible por la máquina. La compilación
explora los comentarios del archivo y clasifica las instrucciones verdaderas y falsas
Archivo hex
El archivo hex es el archivo descargable resultante del proceso de compilación.
Opcionalmente puede contener la totalidad del archivo de fuente para recuperar
completamente la fuente, incluidos los comentarios.
Compilación inversa
Cualquiera de los dos métodos para convertir de nuevo un archivo hex cargado de un
sistema a un archivo de fuente de texto ASCII para lectura o edición. Si el archivo de fuente
está anexado al archivo hex, el proceso de compilación inversa simplemente extraerá el
texto. Si no está anexado, entonces el proceso debe reconstruir la fuente para las
estructuras de datos internos, y producirá un archivo de fuente correcto, pero con los
comentarios eliminados.
Editor de texto
Un programa utilizado para editar o crear un archivo de fuente. Se puede emplear un
procesador de texto normal siempre que no estén incorporados caracteres de formateado o
que el archivo se haya guardado como caracteres ASCII puros imprimibles. Las
SOP Utilities utilizan de forma predeterminada el Notepad de Windows para el editor de
texto.
Carga/descarga
La comunicación entre el variador y el PC principal para transferir archivos desde el
variador, es decir, cargar, o hacia el variador, es decir, descargar. Si se utiliza la
herramienta SOP Utilities, la transferencia se hace a través de un cable RS 232 conectado
al puerto de comunicaciones serie del variador. Opcionalmente, puede emplearse también
Drive Tool. Consulte el manual de ToolSuite Ref. 902291.
PRECAUCIÓN
Uso de bloques de protección
Los bloques de protección aseguran un funcionamiento seguro del variador.
La falta de seguimiento de las protecciones como se describen en estos bloques críticos
puede originar daños en el variador y la anulación de la garantía del sistema.
Es imperativo utilizar los bloques de protección tal como están diseñados y tener en cuenta
el impacto de la modificación de estas protecciones críticas.
La SOP se diseña en primer lugar como un esquema en lógica de escalera para solucionar
cualquier problema de lógica. A continuación, el archivo de fuente se escribe utilizando la
correlación directa entre el esquema de lógica en escalera y la notación de
Suma de Productos (según se describe en el apéndice). Utilizar el formato de esquema de
lógica en escalera antes de pasar a texto, revela conflictos de temporización y perfecciona
el flujo del sistema.
El archivo de fuente de entrada de SOP se compone en un editor de texto ASCII y se
compila mediante un compilador SOP Utilities La prueba de SOP se realiza en el sitio LD A
de Siemens.
Para obtener más información relativa al uso de SOP Utilities, consulte el manual de
ToolSuite 902291.
Consulte también
Fallos y alarmas de usuario (Página 309)
Hay una marca de salida asociada con cada temporizador. Una vez que el temporizador
está contando, y la activación está en true (verdadero), la marca de salida (el nombre del
temporizador sin los paréntesis) pasa a ser true (verdadero), y puede utilizarse como una
marca de entrada en cualquier instrucción lógica siguiente.
Nota
Definición de los temporizadores
Un temporizador debe definirse primero, antes de que su marca de lógica pueda utilizarse
como una entrada para cualquier instrucción lógica.
6.11 Contadores
Los contadores son muy similares a los contadores internos, dado que hay 64 ("Counter00"
a "Counter63"), y se definen y se usan de forma similar. Sin embargo, hay dos distinciones
principales. Un contador cuenta el número de transiciones de 0 a 1 de su lógica de
activación, y deben resetearse explícitamente a diferencia del reseteado implícito del
temporizador. Otra diferencia radica en que la base de tiempo en el paréntesis debe ser un
número entero, y el rango es 32.767. La marca de tiempo excedido (el nombre del contador
sin paréntesis) se establece siempre que los recuentos de transiciones de 0 a 1 de su
activación alcanzan o rebasan un número predeterminado.
La marca de reset discreta para el contador tiene un nombre en forma de "CounterResetxx"
en el que "xx" corresponde al contador asociado, y se utiliza en el lado de salida de una
instrucción lógica. El reset se activa siempre que la entrada a la marca evalúa que está en
true (verdadero).
El contador tiene la misma restricción de uso que el temporizador, es decir que debe
definirse antes de que se pueda utilizar la marca de tiempo excedido. Esto también es válido
para la marca de reset: no debe aparecer en ninguna instrucción lógica antes de la
definición del contador.
6.12 Comparadores
A veces, una entrada digital simple no es suficiente para controlar adecuadamente una
función del sistema o establecer una advertencia o un esquema de protección. Es posible
que las señales analógicas procedentes de varios transductores precisen supervisarse y
compararse para establecer los umbrales para permitir que las condiciones cambien. Ésta
es la finalidad de las funciones de comparador. Cualquier señal alimentada al variador a
través de una entrada analógica externamente o internamente puede asignarse a una
marca del sistema para utilizarse en cualquier instrucción lógica.
Estos comparadores existen en submenús de configuración de n comparador (4810-4965)
bajo el submenú de configuración de comparador (4800) en el menú Auto (4). Hay 32
comparadores con menús de configuración individuales. Cada comparador tiene una
entrada "A" y una "B" y un ajuste de control. Éstos se configuran seleccionando de una lista
de selección una lista de desplazamiento que permite la selección de variables
predeterminadas, o la entrada de direcciones de variables (sólo en RAM) o un porcentaje
fijo del valor nominal o un número fijo introducido en hexadecimal (el sistema de numeración
con base 16 a diferencia del decimal que tiene base 10).
Los comparadores tienen una marca del programa del sistema asociada con cada
(Comparator01_I a Comparator32_I) que están controladas por las funciones del
comparador. En esencia, el estado de lógica de las marcas del comparador TRUE
(Verdadero) o FALSE (Falso) viene determinado por la ecuación: Comparatorxx_I = (A > B),
que significa que si la entrada A es mayor que la entrada B, la marca se establece en true
(verdadero), y si A es menor o igual a B la marca se establece en false (falso).
El resto de la configuración se realiza estableciendo la variable de control. Esto también es
una lista de selección pero consiste en las selecciones siguientes: con signo, magnitud, y
desconectado o inhabilitado. Cuando el comparador se desconecta, no se realiza ningún
procesamiento y la marca del sistema conserva indefinidamente su último valor. Las marcas
(como todas las marcas del sistema) se inicializan con false (falso) en el encendido,
reinicialización del programa o reset de hardware
orientación de izquierda a derecha de los módulos según estén colocados en el riel DIN. El
módulo de entrada analógica situado más a la izquierda es la primera entrada. Contiene dos
puertos de modo que las entradas analógicas una y dos están dentro de este módulo.
Leyendo de izquierda a derecha, el segundo módulo contiene las dos entradas analógicas
siguientes. Este módulo contiene también dos puertos; por tanto, se les asigna la
numeración tres y cuatro, y así sucesivamente. Los menús restantes se rellenan según sea
preciso.
$UFKLYRGHGLUHFWRULR
GHV¯PERORV
Descarga de SOP
aunque el cambio de extensión es opcional. Para obtener más detalles, consulte la sección
SOP Utilities correspondiente al manual de ToolSuite.
Marco de referencia
El marco de referencia de cuatro cuadrantes equivale a los cuatro cuadrantes de
funcionamiento de un motor. Se dividen de izquierda a derecha según la dirección de
rotación y de arriba abajo según la polaridad del par de la máquina.
El flujo de energía desde el variador a la máquina se denomina tracción.
El flujo de energía desde la máquina al variador se denomina regeneración o frenado.
GHVOL]
7
3)UHQDGR 7UDFFLµQ3
˞ ˞
,, ,
9 9
$WU£V ˶ ˶ $GHODQWH
,,, ,9
˞ ˞
37UDFFLµQ )UHQDGR3
7
GHVOL]
El diagrama ilustra la relación entre las polaridades de las señales en las coordenadas de
los dos ejes.
Partiendo del estado de reposo, si se aplica un par positivo al motor, la aceleración es
positiva y la velocidad resultante aumenta en dirección hacia adelante. Una vez que la
velocidad ha aumentado por encima de la velocidad de sincronismo, ésta pasa al cuadrante
IV, poniendo de manifiesto que un par negativo produce una aceleración negativa, es decir,
desaceleración y detiene el motor. Sin embargo, si este mismo par se aplica de modo
continuo, la velocidad del motor disminuirá hasta cero y a continuación el motor empezará a
acelerar en la dirección opuesta, lo cual generará una velocidad de rotación negativa (ω),
ahora en el cuadrante III. Si ahora se aplica un par positivo, el motor entrará en el cuadrante
II y empezará a decelerar. Dado que la velocidad de rotación es negativa y tiende a
disminuir y a aproximarse a un valor positivo, la aceleración debe ser positiva para cuadrar
con las ecuaciones expuestas anteriormente. Una vez más, si se mantiene un par
constante, el motor decelerará hasta cero y luego volverá a acelerar en dirección hacia
adelante, y regresará al cuadrante I.
Este mecanismo está regido por las siguientes ecuaciones:
donde:
α= aceleración T = par
J = inercia (una magnitud sin signo) ω= velocidad de rotación
La frecuencia de inyección debe ser siempre opuesta a la dirección de rotación, y se usa
sólo en caso de frenado o flujo de energía negativo.
Nota
Polaridad de la señal para la frecuencia eléctrica (ωs)
La polaridad eléctrica es incierta para la frecuencia eléctrica (ωs) en los cuadrantes de
frenado (II y IV), donde el deslizamiento se opone a la velocidad de rotación, cuando la
magnitud de la velocidad se aproxima a la magnitud del deslizamiento. El signo concordará
con el del deslizamiento y no con el signo de la velocidad del rotor, cuando la magnitud del
deslizamiento sea mayor que la velocidad del rotor. Esto se debe a la relación entre
deslizamiento y par.
Fast bypass
Para garantizar que el variador soslayará un fallo de celda en menos de ½ segundo, el
variador precisa funcionar con una tensión de salida que pueda ser soportada por una
menos que el número de celdas existentes por fase.
● Una opción consiste en dimensionar el variador de tal modo que tenga más que el
número mínimo de celdas requeridas para proporcionar la tensión que se precisa.
● Otra opción consiste en limitar la velocidad máxima.
Estas cuestiones se habrán tenido que estudiar y resolver antes de instalar el variador.
Nota
En un variador con una celda adicional por fase, el bypass en menos de ½ segundo se
producirá solamente en el primer fallo de celda por fase. Si falla una segunda celda en una
fase, el control tendrá que esperar a que caiga la tensión del motor, por tanto puede ser que
el tiempo de bypass rebase el ½ segundo.
Nota
En bypass rápido, el variador comenzará a entregar par al motor en ½ segundo después de
que haya ocurrido un fallo. Puede ser que le lleve más tiempo al variador para volver a subir
hasta la velocidad de consigna.
9DULDGRUPµGXORVVLQ GHORVPµGXORV
PµGXORVHQE\SDVV IXQFLRQDQGR6HGLVSRQH
$ GHOGHODWHQVLµQ
P£[LPD
$
$
$
$
9$& 9%$
$ r
7<3
& 1 %
& %
& %
& %
& & % %
9&%
9DULDGRUGHPµGXORVWUDV GHORVPµGXORV
E\SDVVGHPµGXORVHQIDVH& $ IXQFLRQDQGRSHURODWHQVLµQ
GHVDOLGDHVW£GHVHTXLOLEUDGD
$
$
$ r
9$& 7<3 9%$
& 1 %
& %
& %
& %
& & % %
9&%
9DULDGRUGH GHORVPµGXORV
PµGXORVWUDVE\SDVV VRQFRUUHFWRVSHUR
GHPµGXORVHQWRWDO VµORVHXVDHO6H
(TXLOLEULRUHVWDXUDGR GLVSRQHGHOGHOD
$ WHQVLµQP£[LPD
$
$
9$& 9%$
$ r
7<3
& 1 %
& %
& %
& 9&% %
Figura 7-4 Salida del variador reequilibrada mediante el bypass de celdas funcionales
Salida del variador reequilibrada ajustando los ángulos de fase (desplazamiento del neutro)
Una mejor solución es la de utilizar el desplazamiento del neutro. Este método aprovecha el
hecho de que el punto de neutro de las celdas es flotante y no está conectado al neutro del
motor. Siemens tiene una patente en los Estados Unidos (5.986.909) que cubre esta
solución.
Desplazamiento del neutro:
● Desplaza el punto en estrella de las celdas alejándolo del neutro del motor
● Ajusta los ángulos de fase de las tensiones de las celdas
● Contribuye a obtener un conjunto equilibrado de tensiones del motor incluso aunque las
tensiones del grupo de celdas no estén equilibradas.
Esta equivale a introducir un componente homopolar en los vectores de órdenes de tensión
para las celdas. Como se ilustra más abajo, la totalidad del 87% restante de celdas
funcionales se está utilizando, y el 80% de la tensión original está disponible. El
desplazamiento del neutro ajusta los ángulos de fase de las tensiones de las celdas de tal
modo que la fase A está desplazada respecto a la fase B y respecto a la fase C 132,5º, en
lugar de los 120º normales.
9DULDGRUGH GHORVPµGXORV
PµGXORVWUDVE\SDVV $ IXQFLRQDQGR6H
GHPµGXORVVµORHQ GLVSRQHGHOGH
IDVH$\DMXVWHGH $ ODWHQVLµQP£[LPD
£QJXORVGHIDVHV
$
9$& $ 9%$
r r
& %
r
& %
& %
& %
& & % %
9&%
Figura 7-5 Salida del variador reequilibrada ajustando los ángulos de fase (desplazamiento del
neutro)
La misma solución del desplazamiento del neutro puede aplicarse para situaciones más
extremas.
$
9DULDGRUGHPµGXORV GHORVPµGXORV
WUDVE\SDVVGHPµGXOR IXQFLRQDQGR6HGLVSRQH
HQIDVH%\PµGXORVHQ $ GHOGHODWHQVLµQ
IDVH& P£[LPD
$
9$& $ 9%&
$
r $ r
& %
& % % %
& & %
9&%
A2
C VCB B
61.6 61.1 B3
C2 A1
B2
C1 B1
Tensión disponible después del primer fallo, con y sin desplazamiento del neutro.
La figura siguiente compara la tensión disponible después de un fallo, con y sin uso del
desplazamiento del neutro. En muchos casos, la tensión extra disponible con el
desplazamiento del neutro determinará si puede tolerarse o no un fallo de celda.
100
Porcentaje de la tensión original
90
70
60
3 4 5 6 7 8
Número original de módulos por fase
donde: Vsal es la tensión de salida máxima que el variador puede suministrar (Vsal
= 1,78*N*Vcel)
N es el número de celdas por fase (es decir, número de celdas instaladas =
3*N)
Vcel es el valor nominal de la tensión de la celda.
Ejemplo
Para un variador con 18 celdas, cada una de ellas con una tensión nominal de 690 V, la
tensión máxima de salida que este variador puede entregar es de 7,37 kW:
Nota
Ejecución de la función de economizador
Con bypass de celdas, el variador hará uso de la función de economizador en condiciones
de baja carga para evitar que ciertas celdas se carguen.
Nota
Programación de la frecuencia de pulsación
Seleccione el parámetro ID 3370 para programar la frecuencia de pulsación a través del
control NXG. Este parámetro proporciona una referencia para producir el frenado adicional
deseado para el sistema. Ajuste el valor de este parámetro para evitar resonancias en el
sistema.
7(16,1
+20232/$5
,$,$
9$ 9$
02725
,%,% '(,1'8&
&,1
9=6 9% 9%
9& 9&
7(16,21(6 7(16,21(6 ,&,&
75,)6,&$6 75,)6,&$6325
1250$/(6 35','$6
&,5&8,72(48,9$/(17(6$/,'$'(9$5,$'25
Figura 7-9 Tensiones de doble frecuencia que se suman conjuntamente con las tensiones trifásicas
normales
Nota
Tensión homopolar
La tensión hompolar es la componente de continua de la tensión.
El siguiente es una imagen de osciloscopio de los dos vectores de tensión sumados entre
sí. La forma de onda de la tensión de frecuencia más alta VA2 está por encima de la forma
de onda de frecuencia más baja VA1.
● Elija una frecuencia de pulsación que evite las frecuencias de resonancia mecánica del
sistema, es decir, motor, eje y carga. Se requiere un estudio del sistema mecánico para
determinar estas frecuencias de resonancia.
● Utilice el parámetro de pérdida de potencia del freno para establecer el valor inicial de las
pérdidas del motor. El valor por defecto es satisfactorio para la mayoría de los casos.
● Utilice VD loss (VD pérdidas) para establecer la tensión máxima que se aplica a la
segunda frecuencia inductora de pérdidas. Este parámetro no puede ajustarse a un valor
más alto que 0,5 p.u. El ajuste de este parámetro tendrá un efecto directo sobre el par de
frenado obtenible.
● Utilice la constante de frenado para establecer la relación entre las pérdidas producidas
en el motor y la potencia absorbida por el variador durante el frenado. La utilización del
valor por defecto proporciona suficiente margen e impide que las tensiones del
embarrado de dc de la celda aumenten hasta alcanzar valores de disparo.
3RUFHQWDMHGHOSDUQRPLQDO
,P£[
3RUFHQWDMHGHODYHORFLGDGQRPLQDO
Figura 7-11 Par de frenado que se puede obtener, en el mejor de los casos, con DFB para un motor
típico
El par de frenado que puede conseguirse con DFB es menor que los valores que se
muestran en la ilustración anterior con motores de alta eficiencia y motores "Inverter duty".
Póngase en contacto con el Soporte Técnico de Siemens citado en la sección Personas de
contacto y soporte técnico (Página 21) o con el departamento de ingeniería con los datos
del motor que se listan a continuación, para determinar la capacidad del par de frenado con
un motor de rendimiento más alto:
Detalles sobre "Energy saver min flux demand" (Demanda de flujo mínimo economizador),
(parámetro 3170)
Nota
Impacto de los cambios de carga en la respuesta del variador
La respuesta del variador ante cambios bruscos en la carga se reduce, con una disminución
en la demanda de flujo.
El economizador entra en servicio automáticamente cuando después del bypass rápido hay
un juego de celdas desequilibrado. En condiciones de baja carga, una o más fases pueden
absorber potencia del motor. Para evitar que el embarrado de DC de la celda se cargue
hasta un nivel de disparo, el control reduce el flujo del motor para mejorar el factor de
potencia. El flujo del motor reducido permite que las tres fases entreguen potencia al motor,
e impide que las celdas se carguen.
Sugerencia
Visualización de las alarmas de sobrecarga térmica del motor
Habilite las dos alarmas -1 y 2 - a través de SOP para que el variador visualice estas
condiciones.
El segundo y tercer modelo térmico, que se denominan "tiempo inverso simple" y "tiempo
inverso con umbrales" utilizan un modelo térmico del motor de software para determinar la
temperatura del motor
&DUJDPRWRUP£[
9HORFLGDG
Figura 7-13 Curva de reducción de velocidad predeterminada que muestra la carga máxima del
motor en función de la velocidad
El fabricante del motor normalmente facilita los datos necesarios para esta curva. El
software de control utiliza el nivel de corriente admisible para determinar la capacidad de
refrigeración del motor.
Si se prefiere introducir un valor fijo de un nivel de corriente admisible distinto de 100%,
como con la opción "straight inverse time" (tiempo inverso simple), se puede modificar la
curva de reducción de velocidad para tener el mismo nivel deseado para todos los nodos de
interpolación.
&RUULHQWHGHOYDULDGRU
7LHPSRV
Figura 7-14 Corriente del variador (en porcentaje de la corriente nominal del motor) en función del
tiempo empleado para la temperatura del motor.
El gráfico de la figura anterior muestra los resultados de una evaluación experimental del
modelo térmico de software con la opción "straight inverse time" (tiempo inverso simple)
(ajuste de "overload" (sobrecarga) del 100%) para varios niveles de corriente del variador.
Para esta prueba se usó un motor de 4 kV y 300 Hp. Los datos experimentales muestran el
tiempo que la temperatura estimada del motor necesitó para aumentar desde el valor
nominal hasta el 120% del valor nominal. Esta curva es bastante conservadora en
comparación con la TOL de Clase 10 que dispara a los 280 s con el 150% de la corriente y
a los 630 s con el 125% de la corriente.
Consulte también
Personas de contacto y soporte técnico (Página 21)
3LG0HQXB WUXH
3,'6(732,17
$QDORJ,QSXW
&21752/$'25 5DZ'HPDQG3LGB WUXH
3,'
3LG0HQXB IDOVH
$QDORJ,QSXW
1. Seleccione la salida del PID como la demanda de velocidad para el sistema poniendo la
marca del programa del sistema RawDemandPid_0 en true (verdadero). La fuente de
realimentación de órdenes PID se fija desde la entrada analógica 2. Esta entrada
analógica puede ser cualquiera de las entradas analógicas disponibles dentro del
sistema, pero debe designarse como entrada analógica 2 en el menú Setup
(Configuración). Consulte la tabla Menú Analog Input #2 (Entrada analógica 2) (4170) en
la sección Opciones del menú Auto (Auto) (4) (Página 207).
La orden PID tiene dos posibles fuentes: Entrada analógica 1 o el elemento del menú
PID set point (Consigna de PID) (ID 4410). La fuente de la orden PID está controlada por
el estado de la marca del programa del sistema PidMenu_0.
2. Ponga la marca PidMenu_0 en true (verdadero) para seleccionar el menú de consigna
del PID como la fuente.
3. Ponga esta marca en false (falso) para seleccionar la Entrada analógica 1.
4. Configure la fuente de la entrada analógica 1 a partir de la tabla Menú Analog input #1
(Entrada analógica 1) (4100) en la sección. Consulte Menú PID Select (Opciones PID)
(4350) en la sección para obtener los detalles sobre los parámetros del PID.
Consulte también
Opciones del menú Auto (Auto) (4) (Página 207)
9HORFLGDGPRWRU
*DQDQFLD &RUULHQWHSDU
HVWDWLVPR PHGLGD
YHORFLGDG
1. Verifique que los parámetros que se listan más arriba se han introducido correctamente.
Utilice los planos del VF y realice inspecciones visuales para efectuar las verificaciones.
La introducción del valor nominal de la corriente de salida constituye un error común.
Ajuste siempre esta entrada del menú igual al valor nominal de la corriente de la celda.
Nota
Notas técnicas
En el sitio Web de Siemens se puede consultar una nota técnica sobre el ajuste de estos
parámetros, "Drive Rated Parameters in NXG Control Topics", (Parámetros nominales
del variador en temas del control NXG).
2. Asegúrese de que el parámetro Low Freq Wo (Potencia salida baja frecuencia) (ID 3070)
concuerda con la versión de la tarjeta de interfaz del sistema. Este parámetro afecta al
desfasaje introducido en las señales de la tensión medida y por tanto afecta al cálculo de
la potencia de salida. Ajuste este parámetro en 12,566 rad/s para la versión 461F53.00 o
en 37,859 rad/s para la versión 461F53.02.
3. Haga funcionar el variador a una consigna de velocidad en la que haya valores medibles
de corriente y tensión en la entrada y salida. Utilice la tabla del capítulo Puesta en
marcha (software) (Página 241) del manual de Perfect Harmony para verificar si las
señales de realimentación en la tarjeta de interfaz del sistema, es decir, en los puntos de
prueba VMA, …, IMA, …, VIA, …, IIB, IIC, corresponden a los valores visualizados en el
variador.
Nota
Notas técnicas
En el sitio Web de Siemens se puede consultar una nota técnica que describe el
escalado de la realimentación de la tensión del variador y su verificación.
4. Verifique manualmente que las pérdidas del variador (= potencia de entrada - potencia
de salida) son menores que el ajuste del umbral para este tipo de variador y la versión
del software del NXG. Lea los valores de la potencia de entrada y de la potencia de
salida en el teclado, ToolSuite, o en la pantalla de depuración.
5. Aumente la velocidad, y la carga, para asegurarse que las pérdidas del variador están
dentro del rango comprendido entre 2,5% y 4,5% de la potencia nominal de entrada (que
se define también en la ecuación 1).
Nota
Reducción de las pérdidas del variador
Los transformadores con una potencia nominal mayor de 5000 hp y los diseñados antes
del verano del 2002 pueden tener pérdidas más elevadas de lo normal. Los variadores
con dichos equipos pueden tener pérdidas de más del 3,5% a plena carga. Utilice la
versión 2.50 o posterior del software del NXG si las pérdidas del variador a plena carga
son del 5% o menores. Si las pérdidas son mayores del 5,0%, entonces debe tratarse el
tema con el ingeniero de la aplicación o ponerse en contacto con el soporte técnico de
Siemens. Consulte la sección Personas de contacto y soporte técnico (Página 21)
Tabla 7-7 Constante de protección del transformador para varios factores de potencia a plena
carga
Teoría
Enviar al variador una demanda de velocidad del 100% significa que se desea la velocidad
síncrona o nominal. Para calcular, emplee la ecuación 1 siguiente.
La velocidad de sincronismo, Ns, se define mediante la fórmula:
1. NS = 120 * fNOM / número de polos
Con el par nominal, el deslizamiento se define como un porcentaje de la diferencia entre la
velocidad de sincronismo y la velocidad de plena carga (NFL) dividida por la velocidad de
sincronismo:
2. Deslizamiento (%) = 100 * (NS – NFL) / NS
Con la compensación de deslizamiento, reste la frecuencia del deslizamiento de la
frecuencia de salida (fOUT) para asegurar que la velocidad mecánica coincida con la
velocidad deseada. Tome el par en tanto por uno (PU) (TPU) multiplicado por el
deslizamiento y réstelo de la realimentación de velocidad (en frecuencia), sumándolo
efectivamente a la referencia de velocidad:
3. SMOT = fSAL – (Deslizamiento * TPU)
4. SERR = SDMD – SMOT
En la ecuación 4, SERR representa la señal de error procesada por el regulador de velocidad.
La implicación para esto es que para una orden de velocidad del 100%, tomando como base
la velocidad de sincronismo, la frecuencia eléctrica aplicada será más alta que la frecuencia
nominal debido al aumento creado por la compensación de deslizamiento. Consulte la
ecuación 3 y 4. Esto dará como resultado que el motor gire a la velocidad mecánica
realmente requerida, con la frecuencia eléctrica ajustada para que proporcione el par
necesario para producir esa velocidad.
Conclusión:
Con compensación de deslizamiento
● La velocidad de salida del eje será igual al porcentaje de velocidad síncrona solicitada
● La frecuencia variará dependiendo de la carga pero la velocidad será fija
● Supervisar la velocidad del motor en rpm
Sin compensación de deslizamiento: El parámetro 1030 ajustado a la velocidad de
sincronismo
● La frecuencia de salida será igual al porcentaje de demanda de velocidad de frecuencia
nominal
● La velocidad mecánica, es decir, la velocidad del eje, variará dependiendo de la carga
pero la frecuencia será fija
● Supervisar la frecuencia del motor en Hz
Nota
Las unidades internas de velocidad y frecuencia son los rad/s. Cuando se traza un
gráfico de las variables internas relacionadas, empleando el ToolSuite LD A de Siemens,
los valores seleccionados están normalizados a la velocidad nominal, de modo que se
puede utilizar el factor de escalado de 1,0.
Nota
Características del funcionamiento del rearranque al vuelo
El rearranque al vuelo no proporciona un rearranque instantáneo con el control V/Hz.
Con motores síncronos, el rearranque al vuelo es siempre instantáneo, es decir que el
variador nunca pasará al modo de barrido.
La tabla "Menú Spinning load (Rearranque al vuelo) (2420)" describe el menú de rearranque
al vuelo.
PRECAUCIÓN
Desconexión de la media tensión (MT) después de la desconexión de la alimentación de
control
Desconectar la alimentación de control y mantener la media tensión MT conectada puede
provocar daños importantes al variador, puesto que toda la protección del transformador y
de la celda la realiza el control NXG.
Si la alimentación de control está desconectada, entonces deberá desconectarse la MT y
reiniciar la secuencia de precarga para asegurar la protección del variador.
Para los tres primeros de los cinco tipos de precarga, aplica lo siguiente:
● El tiempo del ciclo de precarga completo es de 30 segundos como máximo, de lo
contrario se producirá un fallo de precarga. Este tiempo tiene en cuenta el fallo de bajo
nivel máximo que puede soportarse antes de que se produzca un daño importante en el
variador si tuviera lugar un fallo en la entrada. Pasado este tiempo se originará un fallo
de precarga.
● Si la señal Pre-charge Start Enable (Habilitar inicio precarga) se elimina antes de
completar el ciclo de precarga completo, el ciclo se interrumpirá con un fallo de precarga.
2KPSRU
0 IDVH
0
D9 9
$OLPHQWDFLµQ )$OLPHQWDFLµQ
0)'SRU
WULI£VLFD IDVH ,
$9$1&(
9 r &(/'$
7UDQVIRUPDGRUFRQ[
$
9VHFXQGDULRV
$9$1&(
DLVODGRV &(/'$
r
%
$9$1&(
r &(/'$
&
$9$1&(
r &(/'$
$
$9$1&(
r &(/'$
%
$9$1&(
r &(/'$
&
5(75$62
0
r &(/'$
$
$OLPHQWDFLµQ 5(75$62
WULI£VLFD r &(/'$
%
5(75$62
r &(/'$
&
0RWRU
DV¯QFURQR
El esquema muestra los estados del contactor y la tensión del secundario durante la
precarga.
atenuador primario del transformador. Las tensiones trifásicas no están equilibradas durante
la precarga resonante, por tanto se supervisa la máxima de las tensiones trifásicas para
determinar cuando se ha de parar la resonancia. En este tipo de precarga, la resonancia se
interrumpe conectando un circuito de resistencia en paralelo con los condensadores de
carga. Esto sobreamortigua el circuito resonante y se interrumpe el aumento de la tensión.
Las tensiones de fase pueden ahora estabilizarse y deben tener la misma magnitud. En este
punto se desconecta el circuito del condensador. Cuando se ha confirmado la apertura del
circuito, el contactor principal ya puede cerrarse. Una vez se ha confirmado esto, puede
retirarse el circuito de resistencia, y después de esa respuesta, puede retirarse la petición
de precarga.
Es importante que la fuente de entrada de precarga esté en fase tanto como sea posible con
el secundario del transformador de entrada, estando conectada con la fuente primaria la
conexión de entrada principal. Esto es necesario para que los vectores de tensión del
transformador aplicados de cada fuente estén lo más alineados que sea posible. El desfase
máximo que pueden presentar es de 30º. También es importante que la tensión aplicada al
devanado de precarga sea lo más cercana posible al valor nominal de ese devanado
cuando se aplica la MT. Esto se debe a que este tipo de precarga tiene una secuencia de
contactor con solape de contactos. El vector de flujo resultante será principalmente el
resultado de la fuente de media tensión aplicada, puesto que es una fuente más rígida.
La intensidad de la corriente transitoria de conexión del transformador depende de los
valores:
● desfase,
● diferencia de tensión,
● rigidez de la fuente de precarga.
El flujo del transformador está presente durante toda la secuencia de la precarga. Primero
se establece mediante el circuito de precarga, se mantiene mediante el circuito de
amortiguación, y se realinea mediante la fuente del contactor principal. La tensión de
entrada, una vez establecida, permanece constante, y no se ve perturbada.
2UGHQGHSUHFDUJD
0
0
0
7HQVLµQSULPDULDVHFXQGDULD
3UHFDUJDFRPSOHWDGD
9DULDGRUOLVWR
contactor, M2, además de M1. Este tipo de precarga tiene una secuencia de contactor de
solape que no requiere una sincronización estrecha entre la tensión de entrada al circuito de
precarga y la tensión de entrada al primario del transformador.
La ruptura de la conexión a la fuente de precarga, después de que las celdas estén
completamente cargadas, provoca que el flujo en el transformador se colapse casi
inmediatamente. Así, cuando el contactor de entrada principal se cierra, la única corriente
transitoria de conexión es para la magnetización del propio transformador, y no para cargar
los condensadores de las celdas.
En la precarga tipo 2, las celdas se precargan de la misma manera que en el tipo 1 con las
mismas constantes de tiempo para alcanzar el final de esta parte de la precarga. La
diferencia viene con lo que ocurre en el momento en el que la tensión del primario de
entrada alcanza el valor nominal (1,0 PU). En lugar de conectar un circuito amortiguador
como en el tipo 1, el tipo 2 simplemente abre la conexión al circuito resonante
(PrechargeM2Close = false (falso). Al recibir el respuesta contactor abierto
(PrechargeM2CloseAck = false (falso)), el contactor principal recibe orden de cerrarse
(PrechargeM1Close = true (verdadero)). Una vez se ha cerrado el contactor principal
(PrechargeM1CloseAck = true (verdadero)) y la tensión del primario se ha restablecido,
la precarga se habrá completado. Con la retirada de la habilitación de la precarga, el
variador está ahora listo para funcionar.
0
D9 9
$OLPHQWDFLµQ )$OLPHQWDFLµQ
0)'SRU
WULI£VLFD IDVH ,
$9$1&(
9 r &(/'$
7UDQVIRUPDGRUFRQ[
$
9VHFXQGDULRVDLVODGRV
$9$1&(
r &(/'$
%
$9$1&(
r &(/'$
&
$9$1&(
r &(/'$
$
$9$1&(
r &(/'$
%
$9$1&(
r &(/'$
&
5(75$62
0
r &(/'$
$
$OLPHQWDFLµQ 5(75$62
WULI£VLFD r &(/'$
%
5(75$62
r &(/'$
&
0RWRU
DV¯QFURQR
El diagrama ilustra una implementación de este método. Muestra los estados del contactor y
un devanado secundario de precarga adicional, empleado para poder llegar a toda la
tensión nominal del primario del transformador y secundarios conectados de las celdas.
2KPSRU
0 IDVH
$OLPHQWDFLµQ
WULI£VLFD
&RQWURODGRU3&, 0 R
9+]
$9$1&(
r &(/'$
7UDQVIRUPDGRU09$FRQ
$
[9VHFXQGDULRV
$9$1&(
DLVODGRV &(/'$
r
%
$9$1&(
r &(/'$
&
$9$1&(
r &(/'$
$
$9$1&(
r &(/'$
%
$9$1&(
r &(/'$
&
5(75$62
0
r &(/'$
$
$OLPHQWDFLµQ 5(75$62
WULI£VLFD r &(/'$
%
9+]
5(75$62
r &(/'$
&
0RWRU
DV¯QFURQR
9
por lo menos el 90% de la tensión de entrada nominal en todas las condiciones, sin rebasar
la tensión de disparo de precarga.
Puesto que pueden emplearse dos fuentes, cada una de ellas se manejará según sus
limitaciones. En el caso de la fuente 3PCI, puede ser que no se requiera una resistencia.
Esto depende de la corriente que se necesita de la fuente para cargar los condensadores y
también de aspectos de estabilidad del lazo de corriente del 3PCI. El único requisito real es
que sea capaz de cargar los condensadores de la celda en el marco de tiempo asignado.
Para esta descripción, se le denominará como precarga tipo 3. El estado del contactor M2
representará el estado del contactor en serie con el 3PCI y la señal de habilitación al 3PCI.
En el caso de una fuente constante, el contactor M2 se conectará al secundario de precarga
a través de la resistencia en serie. La única diferencia será la señal de umbral de la tensión
del primario. Para la precarga tipo 3, el umbral será del 90% en lugar del 100% y la
resistencia, si se emplea, debe tener las características nominales para hacer frente a la
disipación de potencia durante el ciclo de precarga. Esto requiere que la resistencia tenga
unas dimensiones mucho mayores que la que se emplea en la precarga tipo 1, la cual se
usa sólo para mantener la carga en los condensadores durante la operación del contactor.
La resistencia debe soportar toda la corriente de carga y de magnetización del variador.
El reseteado de la precarga tiene el mismo efecto que el fallo de precarga con la excepción
de que un reset del variador no se requiere antes de que se haya reinicializado la precarga.
$UPDULR;IPU
$UPDULR)3&
0
XY NZ
0
0
7. Si se produce un fallo de celda, apriete el reset manual para acusar recibo de los fallos
de celda. La precarga continuará sin esperar a que se complete el diagnóstico de la
celda
8. Si no se produce ningún fallo de celda, se completará el diagnóstico de celda.
9. Cuando el diagnóstico de la celda se haya completado, o bien se haya acusado recibo
de los fallos de celda, M4 se abrirá, desconectando el devanado de precarga.
10.M1 cierra el contactor principal.
11.Si se producen fallos de celda durante la precarga y el bypass de celda está habilitado,
la celda se soslayará una vez que M1 se haya cerrado.
La utilización de E/S dedicadas se ha integrado en el circuito de precarga. Utilizando las E/S
dedicadas, los contactores se comprueban durante la secuencia de precarga. La secuencia
se inicia mediante la marca SOP StartCellPrecharge_O, se interrumpe utilizando la
marca SOP MainInputVoltageDisable_O, pero todos los contactores que están
conectados a los componentes de precarga se controlan a través de las salidas digitales.
7.16.12 Establecimiento del modo de precarga para celdas de protocolo avanzado (celdas
WCIII)
El software les proporciona a las celdas WCIII E/S dedicadas para la precarga y la
protección de entradas.
Nota
E/S dedicadas para la precarga y la protección de entradas
• Al igual que con el WCIII, la protección de entradas (solamente) por E/S dedicadas, se
proporciona también para el variador GenIV.
• La asignación de las E/S digitales internas sigue las indicaciones especificadas en el
documento: "GENIV + HV + WCIII HARMONY NXGII BREAKOUT BOARD" (Panel de
desconexión GENIV + AT + WCIII HARMONY NXGII), documento de asignaciones
estándar Rev "E" en el momento de redactarse este manual (12 de junio de 2006).
Nota
Las celdas WCIII del tipo 750V AP deben utilizar la precarga "Type 5 Open" (Tipo 5
abierto).
4. Vuelva a la RUTA DEL MENÚ para trabajar en modo de mantenimiento (para pruebas).
5. Elija:
Nuevo menú: Cells (2637) → Pre-charge Service Mode (Celdas (2637) → Modo de
servicio de precarga)
Cells (2638) → Pre-charge Service Start (Celdas (2638) → Inicio servicio precarga)
Nota
Prueba de la precarga
Para probar la precarga, poniendo el modo de servicio en "On" (Conectado) se permite que
el variador reciba precarga por el secundario del transformador. M1 no puede conectarse en
este modo Ajuste Pre-charge service start (Inicio servicio precarga) en "Start" (Inicio) para
iniciar el proceso de precarga.
Figura 7-24 Inicio/parada de Precharge Service Start (Inicio del servicio de precarga)
Nota
Para empezar el proceso de precarga, ajuste el inicio del servicio de precarga en "Start"
(Inicio).
Marca Función
StartCellPrecharge_O Inicia o interrumpe la precarga
MainInputVoltageDisable_O Impide que se cierre el contactor de la tensión principal. La colocación
de esta marca interrumpe la precarga si ésta se estaba realizando.
SetIPFault_O Fuerza un fallo de la protección de entradas
Estado Descripción
INIT_PRECHARGE2 La precarga se ha iniciado
M1_OPEN M1 ha recibido orden de abrir
M2_CLOSE M2 ha recibido orden de cerrar
Estado Descripción
WAIT_FOR_VOLTS2 Esperando a que la tensión de entrada haya alcanzado el
90% de su valor nominal, o fallo después de 30 segundos
SOP_KILL El conjunto de marcas SOP finaliza el proceso de precarga.
WAIT_FOR_VOLTS3 El proceso de precarga ha fallado mientras se esperaba
que la tensión alcanzase el 90%
M3_CLOSE M3 ha recibido orden de cerrar
M2_OPEN M2 ha recibido orden de abrir
M4_CLOSE M4 ha recibido orden de cerrar
M3_OPEN M3 ha recibido orden de abrir
WAIT_FOR_RESET Fallo de celda detectado durante la precarga, el usuario
debe realizar un reset para continuar la precarga. Nota:
Fallo sin tiempo excedido, esperará indefinidamente
WAIT_FOR_CD_FINISH El proceso está esperando que se complete el diagnóstico
de la celda
CELL_DIAG_FINISH El diagnóstico de la celda ha finalizado
M4_OPEN_MAINT La precarga está en modo de mantenimiento y se ha
completado sin errores
M4_OPEN M4 ha recibido orden de abrir
MAIN_USER_OPEN La marca SOP o el relé biestable de fallo ha abierto la
entrada principal
M1_CLOSE M1 ha recibido orden de cerrar
WAIT_FOR_M1_PERMIT El sistema espera la respuesta del contactor M1
SOP_KILL_M1_CLOSE La marca SOP ha detenido el proceso después de la orden
de cerrar de M1
M1_CLOSE_LOWDC Se ha detectado embarrado de DC bajo mientras se
esperaba la respuesta de cierre de M1
M1_CLOSE_WITH_NOMV Cerrado pero no se detecta media tensión
M1_CLOSE_WITH_FAULT Fallo ocurrido durante la espera de la respuesta del cierre
de M1
INPUT_OV La tensión de entrada ha rebasado el 110% del valor
nominal
PC_COMPLETE La precarga ha finalizado
Estado Descripción
M1 Permissive Permiso para cerrar M1
M2 Close Orden para cerrar M2
M3 Close Orden para cerrar M3
M4 Close Orden para cerrar M4
M1 ACK Indicación de M1 cerrado
M2 ACK Indicación de M2 cerrado
M3 ACK Indicación de M3 cerrado
M4 ACK Indicación de M4 cerrado
StartCellPrecharge_O Estado de la marca SOP para iniciar el proceso de precarga
PCMediumVoltageFault Si está seteado, dispara fallo en media tensión causado en
el proceso de precarga
PCContactorFailure Si está seteado, provoca un fallo de precarga porque no
recibió una señal de respuesta del contactor
MainInputVoltDisable Estado de la señal SOP para inhabilitar la tensión de
entrada principal
PrechargeTimeoutFailure No se ha alcanzado el 90% de la tensión en el plazo de
30 segundos y causa un fallo de precarga
Cell Diags Estado del hilo de ejecución de diagnóstico de la celda
PrechgThreadState Estado actual del hilo de ejecución de precarga
Tres estados posibles:
"IDLE: el hilo de ejecución no se está realizando
"RUNING": el hilo de ejecución se está realizando
"FINSHD": el hilo de ejecución se ha completado, el
proceso de precarga se ha completado, no necesariamente
sin errores
MedVolts Tensión de entrada escalada en tanto por uno
Precharge State Estado actual de la función de precarga, es decir, abrir M1,
cerrar M2
Estado Descripción
Precharge ExitState Estado de salida del hilo de ejecución de precarga
Notas: Estado igual a "no errors" (ausencia de errores)
indica que el hilo de ejecución ha salido al final de la
precarga sin errores. Si se muestra el estado "M1_close",
esto significa que se ha dado orden de cerrar al M1 de
último estado, pero ha ocurrido un error
Se establece cuando la celda ajustada a tipo "750V AP".
Precisa ajustarse para ejecutar la precarga tipo 5
CellTypeIsPrecharge Se establece cuando la celda está ajustada a tipo
"750V AP"
Nota: Debe ajustarse para ejecutar la precarga tipo 5
MaintModeTest Indica que el variador está en modo de mantenimiento.
Menú Pre-charge service mode (Modo de servicio de
precarga) está conectado "On"
MaintStartTest Indica que se ha dado orden de inicio del modo de
mantenimiento.
Menú Pre-charge service start (Inicio servicio precarga) está
ajustado en "Start" (Inicio)
CellBusLowFlag_I Estado de la marca SOP que indica baja tensión del
embarrado de DC en una celda
Utilizado para activar la precarga
CircuitBreakerOpen Estado del interruptor de entrada principal
PrechargeReady Se cumplen todas las condiciones para poder iniciar la
precarga
M1OpenWithoutCmd Indica que M1 se ha abierto, pero no había recibido orden
de abrir
DSPInputProtectFault El relé biestable de fallo de protección de entradas se ha
disparado
Condiciones previas y
7.17.1 Introducción
Se requiere un modo de control diferente para hacer frente a la puesta en marcha y la
operación de un motor síncrono (MS) con excitatriz de DC sin escobillas en comparación
con la utilización de una excitatriz de AC.
Este modo de control se utiliza para todas las aplicaciones con motores síncronos que
tienen una excitatriz de DC sin escobillas. A diferencia de los motores síncronos con
excitación de AC, los motores síncronos con una excitatriz de DC sin escobillas precisan de
una estrategia de arranque diferente para llevar al motor a la sincronización. Para el
funcionamiento normal del motor síncrono con excitación de AC sin escobillas, el flujo
completo ya se ha establecido cuando arranca el VF. La excitatriz de DC no puede
proporcionar ninguna corriente de campo principal, y por tanto no proporciona flujo cuando
está parada. Para arrancar una máquina de estas características, el VF aplica la corriente
magnetizante al estátor del motor cuando está parado. El variador empezará girando el
motor asincrónicamente. Una vez que el motor ya esté girando, el variador llevará el motor a
la sincronización y transición al control de motor síncrono normal.
El arranque se basa en el procedimiento con alto par de arranque ya implementado en el
código de NXG. Añade un secuenciador de arranque independiente que requiere solamente
la selección del modo de control del variador SMDC. El modo de alto par de arranque se
establece internamente, automáticamente.
)OXMR'6
)OXMR
/D]RIOXMRFHUUDGR
5HIHUHQFLDGHIOXMR
7LHPSR 3//$FT
UDPSDIOXMR 7LHPSR
&RUULHQWHPDJQHWL]DFLµQLQLFLDOSDU£PHWURQXHYR
,GV
&RUULHQWHH[FLWDFLµQHVW£WRUP£[LPDDGPLVLEOHSDU£PHWURQXHYR
,FDPSR
&RUULHQWHYDF¯R
,TV &RUULHQWH3$5P£[
Figura 7-25 Funcionamiento del Perfect Harmony con un motor síncrono con una excitatriz de DC
sin escobillas
Durante el proceso de arranque, el control del variador sigue los pasos que se describen a
continuación:
Nota
El motor debe protegerse durante el arranque en el caso de que el par aplicado exceda del
par de despegue. Esto origina un fallo del variador "SM Pole Slip" (deslizamiento de polos
del MS).
7.17.3 Parámetros
Nota
• Cuando está habilitado el frenado regenerativo, el frenado de doble frecuencia está
inhabilitado.
• El frenado regenerativo se desactivará cuando la referencia del par se destine a la
tracción.
• La petición de Marcha debe mantenerse durante el frenado regenerativo para permitir
que el bypass rápido trabaje adecuadamente. Esto puede hacerse seleccionando una
referencia de velocidad cero, y utilizando la marca de velocidad cero para retirar la
petición de Marcha.
● La tensión de entrada del variador está en, o por encima, de 1,08 PU de la tensión de
entrada
● La precarga (tipo 5) está completa
7.18.3 Parámetros
3HQGLHQWHUDPSD /¯PLWHVGHSDU
/µJLFD
5DPSD GH 3DUGLVSRQLEOH
'HPDQGDGHSDU
GHSDU O¯PLWH
GHSDU
5HJXODGRU 5HJXOD
/¯PLWHGHYHORFLGDGGHPRWRU GH GRUGHSDU
YHORFLGDG
9HORFLGDGGHPRWRU
Nota
La demanda de velocidad se ajusta al límite de velocidad del motor, como se representa en
la figura"Modo de par".
La demanda de par puede enviarse al VF de una de estas tres maneras: (véase la figura
inferior).
7RUTXH'HPDQG)URP$QDORJB2
$QDORJ,QSXW
7RUTXH'HPDQG)URP1HWZRUNB2
7RUTXH0RGHB2
5HGLQGXVWULDO
7RUTXH'HPDQG)URP0HQXB2
$MXVWHHQPHQ¼
7.19.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Torque Reference (Variador→ Parámetros de
variador → Referencia de par)
Nota
Si se ha de utilizar una red industrial o Entrada analógica 3, el menú "SOP / Menu control"
debe ajustarse en "Sop flag" (Marca SOP), ID de menú = 2211 (véase más arriba). Si por
algún motivo las tres marcas se evalúan como verdaderas, la opción por defecto será "Menu
Setting" (Ajuste de menú).
)OXMR'6
5HIFRUULHQWH
FDPSRPRWRU
5HIHUHQFLDIOXMR - 5HJIOXMR
+ V¯QFURQR
3,
, Ͷ
+
+
, 1/
(VFDODGR +
WHQVLµQ + )OXMR))
,WRUT
&RQVWDQWH
SRORVVDOLHQWHV
7.20.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Torque Reference (Variador→ Parámetros de
variador → Referencia de par)
parecer que otros aún funcionan, pero es posible que las funciones críticas no funcionen.
Esta característica, habilitada por "Enable Watchdog" (Habilitar vigilancia) supervisa el
estado de todos los procesos, y dispara el variador después de un tiempo fijo de 20
segundos, si algún proceso no funciona. Puesto que la CPU ha dejado de funcionar
adecuadamente, ningún fallo puede visualizarse pero la electrónica de potencia se parará a
través del Modulator watchdog (vigilancia del modulador).
&21752/(1/$=2
$%,(572
/$=29(/2&,
9HORFLGDG '$'&(55$'2
P¯QLPD 'HPDQGDGH
5HIHUHQFLD
YHORFLGDG YHORFLGDG
1LYHO
&RUULHQWH FRUULHQWH
3$5,TV 3$5
7LHPSR
UDPSD
FRUULHQWH
algoritmo, tal como se indica en la figura "Alto par de arranque - MA (V/Hz)". Nótese que la
referencia de velocidad empieza en el deslizamiento nominal y no en la velocidad mínima.
Para motores asíncronos:
1. El límite de velocidad mínimo debe ser mayor que el deslizamiento nominal del motor, y
2. El tiempo de magnetización o el tiempo de la rampa de flujo debe ajustarse a por lo
menos dos veces la constante de tiempo del rotor del motor (si ésta se conoce).
La diferencia principal con este arranque es que se aplica la corriente magnetizante de
vacío en el inicio del estado Magnetizando mientras que la referencia del flujo varía en
rampa como en el caso del MS.
9HORFLGDG
P¯QLPD
'HVOL] 'HPDQGDGH
9HORFLGDG YHORFLGDG
QRPLQDO /$=2
PRWRU
9(/2&,'$'
&(55$'2
&RUULHQWH
3$5,TV &RUULHQWH
3$5P£[
(VWDGR (VWDGR(Q
2UGHQ
0DJQHWL]DQGR 0DUFKD
581
7.22.4 Parámetros
7.23.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Input Protection (Variador → Parámetros de variador
→ Protección de entrada)
7.24.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Output Connection (Variador→ Parámetros de
variador → Conexión de salida)
permitido. Para el MA, el nivel está fijado en el 80% de la corriente a plena carga, pero para
el MS, se utiliza este nivel de pérdidas multiplicado por el nivel de corriente a plena carga
para disparar un fallo.
Este fallo siempre está habilitado para el control del MS, y su valor por defecto es un fallo
grave cuando se usa el control del MS. Los parámetros siguientes controlan esta
funcionalidad y se encuentran en el menú Motor Limits (Límites del motor) (ID 1120).
7.25.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Limits (Variador → Parámetros de variador →
Límites)
7.26.1 Parámetros
Ubicación: Drive → Drive Parameters → Input Protection (Variador→ Parámetros de variador
→ Protección de entrada)
PRECAUCIÓN
Modificación de valores de los parámetros
La modificación de valores de los parámetros puede dar lugar al disparo del variador,
inestabilidad o daños en piezas del variador.
No modifique los ajustes de ninguno de los parámetros siguientes a menos que tenga la
completa seguridad de que el cambio es seguro.
Si deben realizarse cambios, asegúrese de que mientras modifica los ajustes de los
parámetros, el variador no está funcionando, e inhiba su funcionamiento.
ATENCIÓN
Introducción de valores correctos de parámetros
La introducción de valores de parámetros puede tener serios efectos en las funciones del
variador.
No introduzca valores de parámetros a menos que conozca con toda seguridad los efectos
que tendrán sus cambios.
Corresponde a usted la responsabilidad de proporcionar valores correctos para los
parámetros.
Nota
Consulta de la ingeniería de las aplicaciones
Los parámetros discutidos más abajo se basan en el hardware utilizado dentro del variador
y en los límites del diseño de los componentes del variador. Estos ajustes no deben
cambiarse en campo para concordar con las condiciones locales a menos que se hayan
realizado modificaciones en el hardware y que el departamento de ingeniería de
aplicaciones apruebe dichos cambios.
Nota
Prevención de cambios no autorizados en los parámetros
Para prevenir cambios no autorizados en los parámetros, puede ajustar una marca de
software, KeySwitchLockOut_O, a true (verdadero). Podrá visualizar todos los parámetros
como de costumbre. Consulte en el capítulo Programación del software (Página 93) la
información acerca del ajuste de las marcas de software.
Nota
Uso de la función de ayuda
Se dispone de una función de ayuda para todos los ajustes de parámetros. Presione la
secuencia de teclas <SHIFT> + <0> en el teclado para activar la función de ayuda.
Esta función proporciona una descripción textual de la selección deseada, así como los
valores mínimos y máximos de los parámetros, si procede. Si hay más de 2 líneas de texto
de ayuda disponibles, puede utilizar las teclas de flecha arriba <⇑> y abajo <⇓> para
desplazarse por el mensaje de ayuda completo.
Los parámetros siempre están ocultos en la visualización de menú si no se dispone de
autorización suficiente para editarlos.
Los elementos de menú pueden estar ocultos si no son aplicables a la configuración actual
del variador.
Ejemplo: si "Spinning Load Mode" (Modo de rearranque al vuelo) (ID 2430) está ajustado a
"Off" (Desconectado) ID 2440 a 2480, no se visualizan los parámetros de rearranque al
vuelo.
La tabla "Resumen de menús y submenús de Perfect Harmony" enumera menús con los
nombres del submenú asociado "Off (Desconectado)" únicamente. Los parámetros y
funciones de estos menús se describen en las secciones siguientes. Utilice el número de
tabla asociado de la tabla "Resumen de menús y submenús de Perfect Harmony" para
localizar rápidamente la sección del capítulo que explica todos los elementos asociados.
Observe que los elementos de menú cambian con las nuevas versiones de software. Por
tanto, el sistema de menús aquí descrito puede ser ligeramente diferente al de su variador.
Su variador tiene funciones de ayuda para cada parámetro que se pueden utilizar si la
función no se describe aquí.
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Las siguientes secciones contienen una descripción resumida de todos los elementos de
parámetros disponibles en la estructura de menú de Perfect Harmony. La tabla "Resumen
de menús y submenús de Perfect Harmony" ilustra los principales menús y submenús del
sistema. Cada menú y submenú se asocia con un ID mostrado en la columna ID. La
secuencia de teclas <SHIFT> más la tecla de flecha derecha, <SHIFT>+<⇒>, así como las
teclas de flecha arriba <⇑> y abajo <⇓> pueden utilizarse para acceder directamente a cada
elemento de menú.
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Parámetros del menú Speed Derate Curve (Curva de reducción de velocidad) (1151)
Tabla 8-4 Menú Speed Derate Curve (Curva de reducción de velocidad) (1151)
Tabla 8-6 Menú Encoder (Encóder) (1280); sólo control vectorial en lazo cerrado
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Nota
Cambio del tipo de algoritmo del lazo de control
El cambio del tipo de algoritmo del lazo de control al modo de prueba en lazo abierto
(OLTM) o a voltios/Hz (V/Hz) modifica los parámetros para el bypass rápido (2600) y el
rearranque al vuelo (2430).
Como resultado de ello se inhabilita el bypass rápido (2600) y se desconecta el rearranque
al vuelo.
Tabla 8-8 Adición a la tabla "Menú Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000)"
Nota
Consulta de la ingeniería de las aplicaciones
Los parámetros discutidos en esta sección se basan en hardware utilizado dentro del
variador y en los límites del diseño de los componentes del variador. Estos ajustes no deben
cambiarse en campo para concordar con las condiciones locales a menos que se hayan
realizado modificaciones en el hardware y que el departamento de ingeniería de
aplicaciones apruebe dichos cambios.
Parámetros del menú Speed Ramp Setup (Configuración de rampa de velocidad) (2260)
Tabla 8-11 Menú Speed Ramp Setup (Configuración de rampa de velocidad) (2260)
530 [)UHFQ|SRORV
0£[
)UHF 530[Q|SRORV
)UHFLQKLE
%DQGDLQKLE
)UHFLQKLE
%DQGDLQKLE
)UHFLQKLE
%DQGDLQKLE
6DOLGDFRQWURODGRU
0¯Q
GHVHDGD
Nota
Spinning load mode
Si el modo de rearranque al vuelo está inhabilitado por este parámetro, se habilitará
automáticamente según sea necesario; sin embargo, esto ocurre únicamente si está
habilitado el bypass rápido y únicamente por la duración del bypass. Se trata de una acción
interna que no requiere la intervención del usuario, ni afecta al parámetro Spinning Load
Mode (Modo de rearranque al vuelo).
Parámetros del menú Conditional Timer Setup (Configuración temporizador condicional) (2490)
Tabla 8-14 Menú Conditional Timer Setup (Configuración temporizador condicional) (2490)
Nota
Precarga de WCIII
Para la precarga de WCIII, ajuste los parámetros 2635 y 2550 como sigue:
Ajuste el parámetro 2635, 'Precharge Enable' (Habilitar precarga), a 'Type 5 Open' (Tipo 5
Abierto).
Ajuste el parámetro 2550, 'Cell Voltage' (Tensión celda), a '750 V AP' o '750 V AP 4Q'.
Consulte el WCIII Product User Manual (Manual de usuario del producto WCIII) (19001590)
para obtener más información acerca de la celda de 750 V AP.
PRECAUCIÓN
Ajustes incorrectos de parámetros
El variador no funcionará adecuadamente si los parámetros relevantes no están
correctamente ajustados.
Un ajuste incorrecto de los parámetros puede perjudicar el funcionamiento del variador y
provocar daños materiales graves.
Verifique los parámetros modificados y asegúrese de que todos los ajustes de parámetros
son correctos.
Parámetros del menú Internal Analog Input #1 (Entrada analógica interna 1) (2815)
Tabla 8-20 Menú Internal Analog Input #1 (Entrada analógica interna 1) (2815)
Parámetros del menú Internal Analog Input #2 (Entrada analógica interna 2) (2825)
Tabla 8-21 Menú Internal Analog Input #2 (Entrada analógica interna 2) (2825)
Parámetros del menú Internal Analog Input #3 (Entrada analógica interna 3) (2835)
Tabla 8-22 Menú Internal Analog Input #3 (Entrada analógica interna 3) (2835)
Parámetros del menú Internal Analog Output #1 (Salida analógica interna 1) (2845)
Tabla 8-23 Menú Internal Analog Output #1 (Salida analógica interna 1) (2845)
Parámetros del menú Internal Analog Output #2 (Salida analógica interna 2) (2855)
Tabla 8-24 Menú Internal Analog Output #2 (Salida analógica interna 2) (2855)
Parámetros del menú Internal Test Point #28 (2860) (Punto de prueba interno 28)
Tabla 8-25 Menú Internal Test Point #28 (Punto de prueba interno 28) (2860)
Parámetros del menú Internal Test Point #29 (2865) (Punto de prueba interno 29)
Tabla 8-26 Menú Internal Test Point #29 (Punto de prueba interno 29) (2865)
Parámetros del menú Internal Test Point #31 (2870) (Punto de prueba interno 31)
Tabla 8-27 Menú Internal Test Point #31 (Punto de prueba interno 31) (2870)
Parámetros del menú Internal Test Point #24 (2875) (Punto de prueba interno 24)
Tabla 8-28 Menú Internal Test Point #24 (Punto de prueba interno 24) (2875)
Parámetros del menú Internal Test Point #25 (2880) (Punto de prueba interno 25)
Tabla 8-29 Menú Internal Test Point #25 (Punto de prueba interno 25) (2880)
Parámetros del menú Internal Test Point #26 (2885) (Punto de prueba interno 26)
Tabla 8-30 Menú Internal Test Point #26 (Punto de prueba interno 26) (2885)
Parámetros del menú High Starting Torque (Alto par de arranque) (2960)
Tabla 8-32 Menú High Starting Torque (Alto par de arranque) (2960)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Nota
Ajuste fino adicional del variador
Muchos de los parámetros de la sección Output Processing (Procesamiento de salidas) se
ajustan automáticamente durante el ajuste automático. Se presentan aquí para que pueda
realizar un ajuste fino adicional del variador. En general no se requiere un ajuste fino
adicional, pero puede ser necesario en circunstancias especiales.
Parámetros del menú Low Frequency Compensation (Compensación de bajas frecuencias) (3060)
Tabla 8-38 Menú Low Frequency Compensation (Compensación de bajas frecuencias) (3060)
* Todos los valores de esta tabla se actualizan automáticamente tras la etapa 1 del
ajuste automático.
Parámetros del menú Stator Resistance Estimator (Estimador de la resistencia del estátor) (3300)
Tabla 8-42 Menú Stator Resistance Estimator (Estimador de la resistencia del estátor) (3300)
Nota
Frenado de doble frecuencia (DFB)
La capacidad de frenado se consigue mediante un frenado de doble frecuencia.
Esta función inyecta un flujo vectorial que gira en sentido antihorario mucho más allá del
deslizamiento de la máquina. Esto crea una función de frenado y genera pérdidas
adicionales en el motor.
Se puede ajustar la frecuencia de inyección a través de los ajustes de menú para evitar
frecuencias críticas, es decir, resonancias mecánicas.
Nota
Restricciones a la operación en doble frecuencia
Cuando está habilitado AFE o la regeneración en seis pasos, el frenado de doble frecuencia
está inhabilitado.
Parámetros del menú Control loop test (Prueba de lazo de control) (3460)
Tabla 8-44 Menú Control loop test (Prueba de lazo de control) (3460)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
9HORFLGDG 9HORFLGDG
6LQDFFLµQVLYHORFLGDGHVLQIHULRUDO
GHODQRPLQDOGHOPRWRU
R O 9HORFLGDGGH ]DEOH
QW U O H ROXWLOL
& R L] DE VDOLGD &RQWU
O
XWL
(QWUDGD
Figura 8-2 Ventajas del uso del control del perfil de velocidad
* Cada parámetro de salida analógica, 1 a 16, contiene un submenú que consta de los
parámetros siguientes:
• Analog variable
• Output module type
• Full range
Las fórmulas que aparecen en la columna ID dan el número de ID directo de la
correspondiente salida analógica.
Por ejemplo, para la salida analógica 4, su ID correspondiente será 4660+4(4-1)+1,
es decir, 4673.
El ID de la variable analógica para la salida analógica 4 será 4660+4(4-1)+2, es
decir, 4674, etc.
Tabla 8-55 Lista de selección para parámetros de variables analógicas (todas las unidades son %)
Parámetros del menú Incremental Speed Setup (Configuración de velocidad incremental) (4970)
Tabla 8-57 Menú Incremental Speed Setup (Configuración de velocidad incremental) (4970)
Nota
Uso de un controlador PID para la referencia de velocidad
Cuando se utiliza un controlador PID externo como referencia de velocidad, Analog Input 1
(Entrada analógica 1) se usa para la orden PID, y Analog Input 2 (Entrada analógica 2) se
usa para la realimentación PID.
Consulte las tablas "Menú Analog Input #1 (Entrada analógica 1) (4100)" y "Menú Analog
Input #2 (Entrada analógica 2 (4170)" para obtener información sobre el escalado.
ATENCIÓN
Indicación correcta de entradas y parámetros para orden y realimentación PID
Si asigna entradas incorrectas para orden y realimentación PID, esto puede ocasionar
inestabilidad en el sistema, así como daños mecánicos graves.
Corresponde a usted la responsabilidad de proporcionar correctamente entradas y
parámetros para orden y realimentación PID
Compruebe que todas las entradas y todos los parámetros para orden y realimentación
PID están correctamente asignados.
Submenú Descripción
Comparator n Setup Submenús que contienen 32 juegos de comparadores para el uso personalizado en
el programa del sistema. Cada juego de comparadores (Compare 1 a Compare 32)
consta de tres parámetros que se encuentran en los menús de configuración del
comparador. Los comparadores son marcas del programa del sistema
(Comparator1_I a Comparator32_I) que pueden utilizarse en cualquier lugar
dentro del entorno del programa del sistema para controlar conmutadores de
software. Consulte la tabla "Descripción de parámetros del menú Compare 1-32
Setup (Configuración de Compare 1-32)".
Tabla 8-60 Descripción de parámetros del menú Compare 1-32 Setup (Configuración de Compare 1-32)
Tabla 8-61 Lista de selección de variables para los submenús de configuración del comparador
Valor manual
Analog Input 1 Analog Input 13 Motor speed
Analog Input 2 Analog Input 14 Motor current
Analog Input 3 Analog Input 15 Enter manual
ValueAnalog Input 4 Analog Input 16 Manual ID
Analog Input 5 Analog Input 17 Max avail out Vlt
Analog Input 6 Analog Input 18 Magnetizing current ref (Ids Ref)
Analog Input 7 Analog Input 19 Magnetizing current (Ids)
Analog Input 8 Analog Input 20 Torque current ref (Iqs Ref)
Analog Input 9 Analog Input 21 Torque current (Iqs)
Analog Input 10 Analog Input 22 Input frequency
Analog Input 11 Analog Input 23 Manual ID number
Analog Input 12 Analog Input 24
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Nota
Descripción de las opciones de menú
El contenido de los submenús 1-4 se ha explicado anteriormente en este capítulo. El
contenido de los submenús 6-9 se explicará más tarde en este capítulo.
Consulte, en las secciones apropiadas de este capítulo, las descripciones de las
opciones de menú dentro de estos submenús.
Es posible acceder directamente a todos estos submenús utilizando el teclado o bien desde
el menú Main (Principal) (5).
La figura siguiente ilustra una selección de menú típica a partir del nivel del menú Main
(Principal).
Las funciones y submenús del menú Main (Principal) (5) se explican en las tablas
siguientes.
Parámetros del menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000)
Se proporciona un código electrónico de seguridad para limitar el acceso no autorizado a
diversos parámetros dentro del variador. Los ajustes predeterminados de fábrica para los
códigos de seguridad de los parámetros son los siguientes:
Tabla 8-63 Menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000)
Tabla 8-64 Descripción de las funciones del menú Security Edit (Edición de seguridad) (5010, 5020)
ID Nombre Descripción
5010 Change Security "Change Security Level" (Cambiar el nivel de seguridad) prohíbe el acceso al
Level menú o elementos de menú hasta que se ajuste "enter security level" (Introducir el
Level = 0, 5, 7, 8 nivel de seguridad) a ese nivel o a uno superior.
Ajusta el nivel de seguridad en ese elemento de menú particular.
5020 Drive Running Inhibit Prohíbe que ciertos parámetros se modifiquen cuando el variador está en el
1 = habilitar estado En Marcha (D).
0 = inhabilitar El bloqueo de marcha del variador no permitirá que se modifique el parámetro
mientras el variador está en marcha.
"0" indica que un parámetro puede modificarse mientras el variador está en
marcha.
"1" indica que un parámetro no puede modificarse mientras el variador está en
marcha.
PRECAUCIÓN
Cambio de los ajustes de parámetros para Drive Running Inhibit (5020)
Los cambios en Drive Running Inhibit (Inhibición variador en marcha) (5020) pueden
permitir los cambios en los parámetros mientras el variador está en marcha.
Esto puede provocar un disparo del variador o inestabilidad.
No modifique los ajustes de Drive Running Inhibit (5020) de ningún parámetro a menos
que tenga la completa seguridad de que el cambio es seguro.
PRECAUCIÓN
Modificación de valores de los parámetros
La modificación de valores de los parámetros puede dar lugar al disparo del variador,
inestabilidad o daños en piezas del variador.
No modifique los ajustes de ninguno de los parámetros siguientes a menos que tenga la
completa seguridad de que el cambio es seguro.
Si deben realizarse cambios, asegúrese de que mientras modifica los ajustes de los
parámetros, el variador no está funcionando, e inhiba su funcionamiento.
ATENCIÓN
Introducción de valores correctos de parámetros
La introducción de valores de parámetros puede tener serios efectos en las funciones del
variador.
No introduzca valores de parámetros a menos que conozca con toda seguridad los efectos
que tendrán sus cambios.
Corresponde a usted la responsabilidad de proporcionar valores correctos para los
parámetros.
Nota
Consulta de la ingeniería de las aplicaciones
Los parámetros discutidos en esta sección se basan en hardware utilizado dentro del
variador y en los límites del diseño de los componentes del variador. Estos ajustes no deben
cambiarse en campo para concordar con las condiciones locales a menos que se hayan
realizado modificaciones en el hardware y que el departamento de ingeniería de
aplicaciones apruebe dichos cambios.
PRECAUCIÓN
Cambio de los códigos de acceso predeterminados
Los códigos de acceso que se enumeran más abajo le permiten acceder a los ajustes de
seguridad del control del variador y modificar sus valores predeterminados. Observe que
las opciones de menú por encima del nivel de seguridad 5 son de naturaleza más técnica.
Sólo están concebidas para el uso por parte del personal formado de Siemens durante la
puesta en marcha o el servicio técnico.
Es posible acceder al menú Security Edit (Edición de seguridad) (5000) para modificar los
ajustes de seguridad predeterminados de fábrica. Cuando el variador Perfect Harmony está
configurado para el acceso desde el nivel de seguridad 7, el menú Security Edit (Edición de
seguridad) (5000) es visible desde el menú Main (Principal) (5). Las funciones dentro de
este menú se utilizan para ajustar los niveles de seguridad de los elementos de menú, para
"ocultar" elementos de menú y para impedir cambios en parámetros específicos. El menú
Security Edit functions (Funciones de edición de seguridad) (5000) contiene funciones de
seguridad descritas en la tabla "Niveles de acceso y códigos de acceso de seguridad
predeterminados".
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Tabla 8-69 Lista de selección de variables para el histórico (todas las unidades son %)
Abreviatura Descripción
Mtr Spd Velocidad de motor
Spd Ref Referencia de velocidad
Spd Dmd Demanda de velocidad sin filtrar
Trq I Cmd Orden de corriente de par
Trq I Fdbk Realimentación de corriente de par
Mag I Cmd Orden de corriente magnetizante
Mag I Fdbk Realimentación de corriente magnetizante
I Total Out Corriente total del motor
Mtr Volt Tensión de motor
Mtr Flux Flujo del motor
V Avail Tensión de red disponible
V Avail RMS RMS de la tensión de red
Pwr Out Potencia de salida
V Neutral Voltios neutro de salida
I Total In Corriente total de entrada
Abreviatura Descripción
Pwr In Potencia entrada
Freq In Frecuencia de entrada
KVAR In Potencia reactiva de entrada PU
Xcess I Rct Entrada de corriente reactiva excesiva (sobre el límite) PU
Freq Out Frecuencia de salida PU
Drv Loss Pérdidas de potencia internas del variador en PU de
potencia de entrada
Spd Droop Estatismo de velocidad PU
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Tabla 8-70 Parámetros del menú Drive Protect (Protección variador) (7)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
● Menú General Drive Parameters (Parámetros generales del variador) (Set Time (Ajuste
horario), Software Version (Versión de software), Language (Idioma), Output Units
(Unidades de salida))
● Menú Input Harmonics (Armónicos de entrada) (8140)
Estos menús se explican en las tablas siguientes.
Nota
Lista de selección de variables para la pantalla frontal
La tabla "Lista de selección de variables para la pantalla frontal" contiene el nombre y la
abreviatura de las variables estándar de listas de selección utilizadas en menús como el
Historic Log (Histórico), Display Variable (Variable de visualización), etc.
La columna del nombre contiene la descripción y unidades de la variable de visualización. El
contenido de la columna del nombre se visualiza al desplazarse por la lista de variables de
visualización disponibles.
La columna de la abreviatura contiene la abreviatura que se visualiza tras seleccionar una
variable de la lista. La abreviatura tiene entre 3 y 4 caracteres de longitud y se visualiza en
el panel frontal del variador Perfect Harmony.
9DULDEOHGHYLVXDOL]DFLµQGHILQLGD
SRUHOXVXDULRQ| 9DULDEOHGHYLVXDOL]DFLµQGHILQLGD
SRUHOXVXDULRQ|
9DULDEOHGHYLVXDOL]DFLµQGHILQLGD
9DULDEOHGHYLVXDOL]DFLµQGHILQLGD
SRUHOXVXDULRQ|
SRUHOXVXDULRQ|
&DPSRGHYLVXDOL]DFLµQILMR
&DPSRVGHYLVXDOL]DFLµQ
GHILQLGRVSRUHOXVXDULR
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del
variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad relacionadas con
la modificación de parámetros (Página 171) y, preferentemente, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Parámetros del menú Serial Port Setup (Configuración puerto serie) (9010)
Tabla 8-79 Menú Serial Port Setup (Configuración puerto serie) (9010)
Nota
Requisitos para velocidades de transferencia de 19,2 k o superiores
Las velocidades de transferencia de 19,2 k o superiores requieren la nueva
tarjeta de comunicaciones de Siemens, referencia de Siemens A1A1000096.00.
Nota
Extensión para archivos de configuración esclavos
No es necesario añadir nada a la extensión de los archivos de configuración esclavos, y
tampoco es posible modificarla a través de los menús. Sólo es posible elegir los ocho
caracteres para el nombre del archivo.
La extensión de los archivos de configuración esclavos es siempre '.sfg'.
Pulse <ENTER> para guardar los parámetros tal y como existen en la memoria bajo un
nuevo nombre de archivo de configuración. Este archivo se guardará en la
tarjeta CompactFlash, subdirectorio 'SubCfgs'. Esta función NO hace que este archivo de
configuración sea el activo. Utiliza los datos actuales de la memoria para crear un nuevo
archivo de configuración esclavo. Todo parámetro que se guarde en un archivo de
configuración esclavo puede identificarse fácilmente por la pequeña 's' junto al número de ID
de parámetro si el ajuste predeterminado no ha cambiado, o un '$' si el ajuste
predeterminado se ha modificado, por ejemplo, (s9586) o ($9586).
Multiple config files Utilice esta lista de selección para cargar archivos de configuración
esclavos.
Inhabilite este elemento ajustándolo a "OFF" (Desconectado). No
se visualizará ningún otro menú de múltiples archivos de
configuración.
Habilite este elemento ajustando cualquiera de las marcas SOP a
true (verdadero). El archivo de configuración correspondiente se
activará.
Show active config Utilice esta función para visualizar el archivo de configuración activo
file actualmente.
Si no se visualiza el archivo de configuración correcto, compruebe
la precisión del archivo SOP. Compruebe el menú "Setup SOP
configuration flags" (Ajustar marcas de config SOP) para
asegurarse de que se ha asignado el archivo correcto a la marca
SOP.
Set active config file Utilice esta lista de selección para ajustar el archivo visualizado
para que sea el archivo de configuración activo.
Esta función sobrescribe los ajustes del programa SOP. Cualquier
cambio en el programa SOP se comprueba con el archivo ajustado
en esta función. Una vez que se detecta un cambio en el SOP, ese
archivo pasará a ser el archivo activo. En este caso se ignora el
ajuste del menú del teclado. Esto garantiza que los archivos de
configuración no se cambien accidentalmente.
Para volver al archivo del teclado, ajústelo a través de este menú.
Si no se producen cambios en el programa SOP, el archivo de
configuración ajustado con el teclado permanecerá en la memoria.
Setup SOP config Utilice este submenú para la configuración de marcas SOP.
flags
Create new config Utilice esta función para guardar los parámetros esclavos bajo un
file nombre de archivo especificado por usted. Utilice el teclado del
variador para introducir el nombre de archivo. Para acceder a los
caracteres alfanuméricos, utilice las teclas de flecha izquierda o
derecha para posicionar el cursor. Utilice las teclas de flecha arriba
y abajo para desplazarse hasta la letra o el número deseado.
Ajuste Utilice esta función para asignar el nombre de la marca en el
SOPConfigFileX_ archivo SOP, SOPConfigFileX_O, a un nombre de un archivo de
O (X = 1 a 8) configuración esclavo.
Una vez que se esté ejecutando el programa SOP y que esta marca
esté ajustada a 'true' (verdadero), el archivo de configuración se
cargará en la memoria. Éste es un método de conmutar entre varios
motores usando sólo un variador.
Seleccione los nombres de archivo de una lista de selección o cree
nuevos archivos como se describió anteriormente.
Parámetro ID Parámetro ID
Menú Motor
Motor kW rating 1010 50 Percent Break Point 1156
Motor frequency 1020 100 Percent Break Point 1157
Full load speed 1030 Maximum Load Inertia 1159
Motor voltage 1040 Motor trip volts 1160
Full load current 1050 Overspeed 1170
No load current 1060 Underload enable 1180
Leakage inductance 1070 I underload 1182
Stator resistance 1080 Underload timeout 1186
Inertia 1090 Motor torque limit 1190
Overload select 1130 Regen torque limit 1 1200
Overload pending 1139 Motor torque limit 2 1210
Overload 1140 Regen torque limit 2 1220
Overload timeout 1150 Motor torque limit 3 1230
0 Percent Break Point 1152 Regen torque limit 3 1240
10 Percent Break Point 1153 Phase Imbalance Limit 1244
17 Percent Break Point 1154 Ground Fault Limit 1245
25 Percent Break Point 1155 Ground Fault Time Const 1246
Menú Drive
Control loop type 2050 Skip center freq 3 2370
Ratio control 2070 Skip bandwidth 1 2380
Speed fwd max limit 1 2080 Skip bandwidth 2 2390
Speed fwd min limit 1 2090 Skip bandwidth 3 2400
Speed fwd max limit 2 2100 Freq avoid accel time 2410
Speed fwd min limit 2 2110 Spinning load mode 2430
Speed fwd max limit 3 2120 Scan end threshold 2440
Speed fwd min limit 3 2130 Current Level Setpoint 2450
Speed rev max limit 1 2410 Current ramp 2460
Speed rev min limit 1 2150 Max current 2470
Speed rev max limit 2 2160 Frequency scan rate 2480
Speed rev min limit 2 2170 Cond. stop timer 2500
Speed rev max limit 3 2180 Cond. run timer 2510
Speed rev min limit 3 2190 Min cells/phase count (n/3) 2540
Accel time 1 2270 Fast bypass 2600
Decel time 1 2280 Phase I gain 2710
Accel time 2 2290 Phase P gain 2720
Decel time 2 2300 Phase offset 2730
Accel time 3 2310 Phase error threshold 2740
Decel time 3 2320 Frequency Offset 2750
Jerk rate 2330 Up Transfer Timeout 2760
Skip center freq 1 2350 Down Transfer Timeout 2770
Parámetro ID Parámetro ID
Skip center freq 2 2360 Cable Resistance 2940
Menú Stability
Flux reg prop gain 3110 Integ gain during brake 3290
Flux reg integral gain 3120 Enable braking 3360
Flux Filter Time Const 3130 Pulsation frequency 3370
Flux demand 3150 Brake power loss 3390
Flux ramp rate 3160 VD Loss Max 3400
Energy saver min flux 3170 Braking constant 3410
Speed reg prop gain 3210 Test Type 3470
Speed reg integral gain 3220 Test positive 3480
Speed reg Kf gain 3230 Test negative 3490
Speed filter time const 3240 Test time 3500
Current reg prop gain 3260 Slip constant 3545
Current reg integ gain 3270 Feed forward constant 3560
Prop gain during brake 3280
Menú Auto
Entry point 4010 Delay on 4080
Exit point 4020 Prop gain 4360
Entry speed 4030 Integral gain 4370
Exit speed 4040 Diff gain 4380
Auto off 4050 Min clamp 4390
Delay off 4060 Max clamp 4400
Auto on 4070 Setpoint 4410
Menú Logs
Historic log variable 1 6260 Historic log variable 5 6300
Historic log variable 2 6270 Historic log variable 6 6310
Historic log variable 3 6280 Historic log variable 7 6320
Historic log variable 4 6290
Menú Drive Protect
Auto reset Enable 7120 Auto Reset Attempts 7140
Auto Reset Time 7130 Auto Reset Memory Time 7150
Menú Display Configuration Data
Status variable 1 8001 Status Variable 5 8005
Status variable 2 8002 Status Variable 6 8006
Status variable 3 8003 Status Variable 7 8007
Status variable 4 8004
Menú Meter
Customer Order 8100 Harmonics order 8160
Customer Drive 8110 Harmonics integral gain 8170
Selection for HA 8150 Fault Display Override 8200
Nota
En NXG II, o si se utiliza la tarjeta de E/S del sistema, los puntos de prueba son idénticos;
sin embargo, las amplitudes de todas las señales son 1/2 (50%) de las indicadas en la
tarjeta de interfaz del sistema NXG.
Paso Descripción
1 Dado que el diseño de cada variador asociado a este manual es físicamente diferente, debe consultar
el manual individual de cada producto para esta parte de la puesta en marcha.
Nota
Forma de proceder en caso de resultados incoherentes o anómalos
Si alguna de las comprobaciones previas produce resultados incoherentes o anómalos,
cancele el procedimiento de puesta en marcha y notifique a la fábrica.
Nota
Asegurar la protección del condensador con precarga
• Algunas celdas Perfect Harmony utilizan condensadores de película. Para proteger estos
condensadores frente a sobretensión durante el encendido, se requiere un método
denominado precarga para encender la tensión de entrada del variador. Consulte la
sección Métodos de precarga controlados por el NXG (Página 133) antes de aplicar la
tensión de entrada al variador a través del transformador de entrada. Asegúrese de que
se ha seleccionado el tipo adecuado de precarga a través de los ajustes de menú.
• Hay una sección aparte para el tipo de precarga suministrado con su sistema.
• La alimentación del control debe estar energizada antes de intentar aplicar media tensión
(MT).
Nota
Requisitos de precarga
La precarga, si está instalada, DEBE completarse correctamente de forma que todas las
celdas estén energizadas antes de proseguir. Esto puede incluir el modo de mantenimiento
de precarga, en el cual se aplica MT a las celdas pero el contactor principal (MI) no está
cerrado. Consulte más detalles en la sección Métodos de precarga controlados por el NXG y
compruebe el manual de producto.
Paso Descripción
1 Para conectar el portátil/PC al procesador de control Pentium, utilice un cable Ethernet con un
conector estándar RJ-45 junto a un cable cruzado.
ADVERTENCIA
Conexión de un PC o portátil
No conecte un PC o portátil puesto a tierra a una tarjeta de comunicaciones con un
aislador o mientras el variador esté funcionando. Hacerlo podría dañar el ordenador y/o el
rack de control digital.
Paso Descripción
2 Vuelva a conectar la alimentación AC del control.
3 Asegúrese de que los parámetros del variador (2000) concuerdan con los valores nominales
correspondientes. Ajuste el tipo de lazo de control (2050) al modo de prueba en lazo abierto.
4 Verifique que los escaladores de la tensión de entrada (3030) y de la corriente de entrada (3040)
(Stability → Input processing (Estabilidad → Procesamiento de entradas)) están ajustados a los valores
por defecto de 1,0.
5 Seleccione el ajuste correcto para la toma del transformador mediante Drive Protect → Input Protect →
Xformer Tap Setting (Protección variador → Protección de entradas → Ajuste de toma del
transformador) (7050).
6 Conecte la precarga del sistema sólo tras haberla comprobado minuciosamente; consulte detalles en
el manual de producto.
ADVERTENCIA
Cumplimiento de la secuencia de precarga al aplicar media tensión
Todo sistema que contenga precarga debe conectarse a la alimentación siguiendo la
secuencia de precarga siempre que se aplique MT.
Paso Descripción
7 INHABILITE el rearranque al vuelo mediante Drive (2) → Spinning load (2420) → Spinning load mode
(2430) (Variador (2) → Arranque al vuelo (2420) → Modo de arranque al vuelo (2430)).
8 Realice esta prueba sólo si el variador está equipado con contactores de bypass mecánico.
Detenga el variador mediante una orden STOP.
Una vez que el variador esté en el estado OFF (Desconectado) o IDLE (Inactivo), cambie el modo de
control (2050) a control vectorial en lazo abierto.
HABILITE el bypass rápido (de celdas) (2600). Acceda a este parámetro a través de Drive → Cells →
Fast bypass (Variador → Celdas → Bypass rápido). Asegúrese asimismo de que en el submenú de
celdas, el contador mín. de celdas/fase (2540) está ajustado a uno menos que el número de celdas
por fase instalado.
En el teclado, seleccione el estado de bypass (2620). La pantalla debe mostrar todos los caracteres
"A" (disponibles). El orden visualizado es fase A (de 1 a n), fase B (de 1 a n) y fase C (de 1 a n), donde
n representa el número de celdas por fase.
Extraiga un link de fibra óptica para una celda de fase A (p. ej., A1) de la tarjeta de interfaz de fibra
óptica.
Compruebe el estado de bypass (2620). Ahora se visualizará un carácter "B" (con bypass) en la
ubicación de la celda de la que se retiró la fibra óptica.
Repita los pasos A y B para una celda de cada una de las dos fases restantes (p. ej., B1 y C1).
Vuelva a conectar todos los links de fibra óptica en sus celdas correspondientes y resetee su estado
de bypass mediante Reset Bypassed Cells (Reseteo de celdas con bypass) (2640).
Repita los pasos A a C hasta que todos los contactores de bypass se hayan verificado. Asegúrese de
que todos los links de fibra óptica se vuelven a conectar en el orden correcto antes de seguir con el
próximo paso.
9 Asegúrese de que el bypass rápido (2600) está INHABILITADO. Acceda a este parámetro a través de
Drive → Cells → Fast bypass (Variador → Celdas → Bypass rápido).
10 Configure el teclado para visualizar la tensión de entrada (VDIN), la frecuencia de entrada (FRIN) y la
tensión del motor (VLTS).
11 Ajuste el parámetro Motor Rated Voltage (tensión nominal del motor) (1040) (accesible a través de
Motor → Motor Parameters (Motor → Parámetros del motor)) para que coincida con la tensión de salida
nominal del variador, y la frecuencia del motor (1020) igual al 60 Hz.
12 Verifique que el teclado o DriveTool muestra el valor correcto de la frecuencia y tensión de entrada. A
la tensión nominal del primario, la realimentación de la tensión de entrada AC en los puntos de prueba
VIA, VIB y VIC debe ser 10,80 Vpp o 3,82 Vrms. Véase la figura "Tensiones de entrada AC en los
puntos de prueba VIA, VIB y VIC en el panel de interfaz del sistema". Estos puntos de prueba se
encuentran en el panel de interfaz del sistema.
Realice los siguientes pasos correctivos si la tensión de entrada (o de red) es demasiado alta o
demasiado baja.
"Tensiones de entrada AC en los puntos de prueba VIA, VIB y VIC en el panel de interfaz del sistema"
Si la tensión de entrada del variador es demasiado elevada, debe corregirse. Los variadores Harmony
se suministran con la toma del transformador ajustada a +5%, lo cual reduce la tensión en dicho
porcentaje en el secundario del transformador.
Si la tensión es baja (5% menos que la nominal), cambie la toma del transformador a la toma neutra
("O") o a la toma de –5%.
Si la frecuencia de entrada se visualiza como número negativo, deben permutarse un par de fases de
entrada para cambiar la rotación de fases.
Nota
Comprobaciones requeridas para la transferencia síncrona segura
Si el variador se va a usar para la transferencia síncrona de un motor a la red, no sólo la
rotación de fases debe coincidir entre la entrada y la salida, sino también las propias
relaciones de fase.
Paso Descripción
13 Introduzca una demanda de velocidad del 25% y ejecute la orden RUN. La tensión de salida AC en los
puntos de prueba VMA, VMB y VMC debe ser 2,70 Vpp +/-0,27 V (mida la tensión promedio pico a
pico) o bien 0,96 Vrms +/-0,20 V. Consulte en la figura las señales en los puntos de prueba VMA y
VMB al 25% de velocidad (15 Hz).
90%
90$
"Tensiones de salida AC en los puntos de prueba VMA y VMB a 15 Hz en el modo de prueba en lazo
abierto"
9.3 Prueba del variador en el modo de prueba en lazo abierto con motor
conectado
Los pasos siguientes verifican el funcionamiento del variador con un motor conectado en su
salida en el modo de prueba en lazo abierto. Esta prueba sólo es necesaria si el
funcionamiento de los transductores de efecto Hall de salida y la polaridad requieren una
verificación. El motor debe estar descargado durante esta prueba. Si no se requiere esta
prueba, proceda con la siguiente.
Tabla 9-3 Prueba del variador en el modo de prueba en lazo abierto con motor conectado
Paso Descripción
1 Desconecte las fuentes de tensión de control y de media tensión.
Vuelva a conectar los cables del motor o habilite el contactor del motor.
,0$
90$
Funcionamiento en el modo de prueba en lazo abierto al 10% de velocidad con un motor descargado;
se muestran la corriente y la tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA
Funcionamiento del VF con motores asíncronos en el modo de control vectorial en lazo abierto
Los pasos siguientes verifican el funcionamiento del variador y del motor asíncrono de carga
en el modo de control vectorial en lazo abierto.
ATENCIÓN
Funcionamiento del VF con un motor síncrono
Para la configuración y prueba con un motor síncrono se requieren pasos adicionales,
principalmente en lo que respecta al control de campo. Siga los pasos de la sección
Prueba de variador con motor síncrono (Página 254).
PRECAUCIÓN
Prerrequisitos para el funcionamiento en el modo de control vectorial en lazo abierto
Este procedimiento presupone que la media tensión (MT) y la alimentación del control
están desconectadas en este punto.
La aplicación de MT sin comprobar si se requiere precarga puede causar daños graves a
las celdas y, en último término, provocar el fallo del variador.
Si ya está aplicada la alimentación del control, asegúrese de que la MT está desconectada
antes de proseguir. Antes de volver a aplicar la alimentación de MT, compruebe en el
manual del producto si se requiere precarga.
Tabla 9-4 Prueba del variador en el modo de control vectorial en lazo abierto con motor conectado
Paso Descripción
1 En caso necesario, vuelva a conectar los cables del motor o habilite el contactor del motor. En este
paso, la MT debe dejarse desconectada.
2 Conecte a alimentación el interruptor de control. El control necesita estar conectado antes que la MT.
3 Cambie el Control loop type (Tipo de lazo de control) (2050) del variador a control vectorial en lazo
abierto.
4 INHABILITE el rearranque al vuelo
Drive (Variador) (2)
Spinning load (Rearranque al vuelo) (2420)
Spinning load mode (Modo de rearranque al vuelo) (2430): Disabled (Habilitado) [Enable (Inhabilitado)]
5 Ajuste los parámetros de la rampa de velocidad según la siguiente recomendación:
La tasa de aceleración y deceleración de un ventilador debe ajustarse a aproximadamente
60 segundos y, para una bomba, aproximadamente a 30 segundos.
Speed ramp setup (Configuración de rampa de velocidad) (2260)
Accel time 1 (Tiempo de aceleración 1) (2270): 30,0 s
Decel time 1 (Tiempo de deceleración 1) (2280): 60,0 s
6 Verifique que el bypass rápido (de celdas) está inhabilitado en este momento, si cuenta con esa
opción.
Fast bypass (Bypass rápido) (2600): Disabled (Inhabilitado)
7 Ajuste los siguientes parámetros del motor según los valores de la placa de características.
Motor Parameter (Parámetro de motor) (1000)
Motor frequency (Frecuencia del motor) (1020) Hz
Full load speed (Velocidad a plena carga) (1030) rpm
Motor voltage (Tensión del motor) (1040) V
Full load current (Corriente a plena carga) (1050) A
Motor kW rating (Potencia nominal del motor) (1010) kW
8 Utilice los valores por defecto para los demás parámetros del motor, como se muestra más abajo.
Para esta prueba, ajuste la resistencia del estátor a 0,1%. El dato entre corchetes se refiere al ajuste
de la corriente de campo en vacío para el control de motor síncrono.
Leakage inductance (Inductancia de fuga) (1070): 16,0%
Stator resistance (Resistencia del estátor) (1080): 0,1%
No load current (Corriente en vacío) (1060): 25,0% [No load field current (Corriente de campo en
vacío) = 15,0%]
Inertia (Inercia) (1090): 30,0 Kgm2
9 Ajuste la sobrecarga del motor y los límites de par como se muestra más abajo. Ajuste Motor trip volts
(Tensión de disparo de motor) igual al 120% de la tensión nominal del motor o al valor requerido por el
cliente. Ajuste el parámetro Overspeed (Sobrevelocidad) igual al 120% o al valor requerido por el
cliente.
Limits (Límites) (1120)
Overload select (Opciones de sobrecarga) (1130): Constant
I overload pending (Pendiente de sobrecarga de I) (1139): 100,0%
I overload (Sobrecarga de I) (1140): 110,0%
Overload timeout (Tiempo excedido de sobrecarga) (1150): 60,0 s
Motor trip Volts (Tensión de disparo de motor) (1160): 4800 V o valor requerido por el cliente
Overspeed (Sobrevelocidad) (1170): 120% o valor requerido por el cliente
Motor torque limit 1 (Límite de par motor 1) (1190): 100,0%
Regen torque limit 1 (Límite de par regenerativo 1) (1200): -0,3%
10 Verifique que las ganancias del lazo de control coinciden con sus valores por defecto como se muestra
más abajo. Los datos entre corchetes se refieren a los ajustes para el control de motor síncrono.
• Stability (3)
• Output Processing (3050)
• Flux Control (3100)
• Flux reg prop gain (3110): 1,72 [0,50]
• Flux reg integral gain (3120): 1,00 [0,50]
• Flux filter time const (3130): 0,0667 s [0,022 s]
• Flux demand (3150): 1,0
• Flux ramp rate (3160): 0,5 s
• Energy saver min flux (3170): 100%
• Speed Loop (3200)
• Speed reg prop gain (3210): 0,02
• Speed reg integral gain (3220): 0,046
• Speed reg Kf gain (3230): 0,60
• Speed filter time const (3240): 0,0488 s
• Current Loop (3250)
• Current reg prop gain (3260): 0,50
• Current reg integral gain (3270): 25,0
• Braking (3350)
• Enable braking (3360): Disable
• Pulsation frequency (3370): 275,0 Hz
• Output Processing (3050)
• Output current scaler (3440): 1,0
• Output voltage scaler (3450): 1,0
• Stability (3)
• Dead time comp (3550): 12,0 μs
• Feed forward constant (3560): 0,0
• Carrier frequency (3580): 600,0 Hz
Consulte las limitaciones de NXG en el capítulo Funciones (Página 105)
Nota: La etapa I del ajuste automático modifica los elementos de menú en cursiva de la lista anterior
11 En el caso de motores síncronos, asegúrese de que el módulo de salida analógica WAGO que
proporciona la orden para la alimentación de campo está correctamente seleccionado. Seleccione el
número de módulo analógico adecuado dentro del submenú de salidas analógicas (4660).
Para este módulo analógico, seleccione:
• Synch motor field (Campo de motor síncrono) como la variable analógica
• Unipolar como el tipo de módulo
• 100% para Full range (Rango completo)
12 Compruebe el programa operativo del sistema y la interfaz del cliente.
13 Conecte la alimentación de media tensión al VF.
Pulse en el teclado el botón Fault Reset para resetear los fallos, y púlselo una segunda vez para
confirmar las posibles alarmas. Haga girar el motor al 1% de la velocidad y observe si rota
adecuadamente, si no lo hizo en la prueba anterior.
14 Configure el teclado para que muestre la corriente magnetizante del motor, la corriente de par del
motor y la tensión del motor.
Tabla 9-5 Escalado de la tensión de salida del variador en función de la velocidad (60 Hz nominal)
Orden de velocidad Velocidad del motor Tensión del motor Motor voltage
(%) (Hz) Realimentación (V, pp) Realimentación (V, rms)
10 6 1.08 0.38
25 15 2.70 0.96
50 30 5.40 1.91
75 45 8.10 2.87
100 60 10.80 3.82
Tabla 9-6 Escalado de las tensiones y corrientes de entrada y salida del variador en la tarjeta de acondicionamiento de
señales
Variable Valor nominal (rms) en los terminales Valor de realimentación en Valor de realimentación
del variador condiciones nominales en condiciones
(Vpico) nominales (Vrms)
Corriente de entrada Corriente nominal del primario del TC 5.0 3.54
de entrada
Tensión de entrada (Tensión nominal de entrada L-L)/1,732 5.4 3.82
Corriente de salida Corriente de salida nominal (≡ valor 5.0 3.54
nominal celda)
Variable Valor nominal (rms) en los terminales Valor de realimentación en Valor de realimentación
del variador condiciones nominales en condiciones
(Vpico) nominales (Vrms)
Tensión de salida (Tensión nominal de salida L-L)/1,732 5.4 3.82
Ejemplos: Escalado de la corriente de salida: corriente nominal celda ≡ 3,54 Vrms
Escalado de la tensión de salida: [(Tensión nominal de salida L-L)/1,732] * 1,414 ≡ 5,4 Vpico
,0$
90$
,0$
90$
Figura 9-1 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 10% de
velocidad en control vectorial en lazo abierto (1)
90$
,0$
90$
,0$
Figura 9-2 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 10% de
velocidad en control vectorial en lazo abierto (2)
Funcionamiento del variador con motores síncronos en el modo de control del motor síncrono
El procedimiento siguiente verifica el funcionamiento del variador con un motor síncrono en
el modo de control del motor síncrono.
Paso Descripción
1 Conecte el motor síncrono al variador.
Introduzca los parámetros del motor y utilice las ganancias predeterminadas, excepto para los
siguientes parámetros:
1. Introduzca la corriente en vacío de la excitación del motor síncrono como ajuste para No-load
current (Corriente en vacío) (1060). Este parámetro debe calcularse (en %) basándose en la
corriente real de campo en vacío y en la capacidad máxima del regulador de campo.
Ejemplo: Variador con un motor síncrono que requiere 24 A de corriente de campo en vacío y una
alimentación de campo ajustada de forma que la máxima salida es 75 A a una entrada de orden de
20 mA; entonces el parámetro de corriente en vacío debe ajustarse a:
Ajuste de la corriente en vacío = 100% *24/75 A = 32,0%
2. Habilite Spinning load (Rearranque al vuelo) (2430).
3. Cambie Control loop type (Tipo de lazo de control del variador) (2050) a control del motor síncrono.
4. Utilice las ganancias predeterminadas del lazo de control excepto para las del lazo de flujo, que
deben cambiarse como sigue: Flux reg prop gain (3110): 0,50
Flux reg integral gain (3120): 0,50
Flux filter time const (3130): 0,022 s
5. El SOP debe haberse modificado para incluir la lógica para el control del contactor de salida de la
alimentación de campo. El contactor debe estar ACTIVADO tan pronto como se dé la orden de
arranque al variador, y debe DESACTIVARSE inmediatamente cuando el variador se dispara por
un fallo, o cuando pasa al estado de parada natural se detiene.
2 Conecte la alimentación de media tensión al variador.
Haga funcionar el variador a una demanda de velocidad del 10%.
3 Compruebe que tras haber dado la orden de arranque, la alimentación de campo empieza a funcionar
aplicando corriente y aumentando el flujo en el motor. Durante este tiempo, Ids e Iqs deben ser cero.
4 Tras un periodo de tiempo igual al parámetro Flux ramp rate (Pendiente de rampa de flujo) (3160), el
variador comienza a aumentar la referencia de velocidad a la demanda de velocidad.
5 Con motores síncronos, la corriente del variador siempre está en fase con la tensión, es decir, Ids ≈ 0
en las condiciones del estado estacionario.
En vacío, el variador proporciona muy poca corriente; en el teclado, la visualización de la corriente del
motor, ITOT ≈ 0.
Paso Descripción
6 Haga funcionar el variador al 10% de velocidad.
Compruebe que las formas de onda de la corriente en vacío y a plena carga (si es posible), junto a las
formas de onda de la tensión del variador, son como se muestra en la figura "Corriente y tensión AC
del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de velocidad en control con motor síncrono
(1)".
7 Haga funcionar el variador al 100% de velocidad. Compruebe que las formas de onda de la corriente
en vacío y a plena carga (si es posible), junto a las formas de onda de la tensión del variador, son
como se muestra en la figura "Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al
100% de velocidad en control con motor síncrono (1)". Tenga en cuenta que las corrientes de salida
del variador al 100% de velocidad aparecen distorsionadas. Esto se debe a la forma de los polos en el
motor síncrono. A velocidades bajas, el ancho de banda del regulador de corriente es suficiente para
corregir la distorsión provocada por los polos del motor como se muestra en la segunda parte de la
figura "Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de velocidad en
control con motor síncrono (1)". Sin embargo, a velocidades elevadas, las ganancias del regulador de
corriente son insuficientes para mantener las corrientes de salida sinusoidales cuando la distorsión se
debe al diseño de los polos del motor.
90$
,0$
,0$
90$
Figura 9-3 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de
velocidad en control del motor síncrono (1)
90$
,0$
90$
,0$
Figura 9-4 Corriente y tensión AC del motor en los puntos de prueba VMA e IMA al 100% de
velocidad en control del motor síncrono (2)
La primera sección describe la función de ajuste automático y su uso para determinar los
parámetros del motor y de control.
La segunda sección describe el ajuste del menú Spinning Load (Rearranque al vuelo). El
control del variador utiliza esta característica para detectar la velocidad del motor mediante
un barrido de la frecuencia de salida en todo el rango de operación de la aplicación.
La última sección enumera los demás menús que pueden necesitar ajustes para completar
la configuración del variador.
Nota
Recomendaciones para el ajuste automático
En la mayoría de las aplicaciones de uso general, como bombas y ventiladores, basta con
usar los datos predeterminados para el circuito equivalente del motor, y el ajuste automático
no es necesario ni recomendable.
1. El ajuste automático es opcional, pero es recomendable para las aplicaciones que
requieren un alto rendimiento, como se menciona más tarde.
2. Los datos correctos del circuito equivalente sólo se necesitan si se desea un alto
rendimiento del control, por ejemplo, con alto par de arranque o en funcionamiento a
velocidad muy baja. El ajuste automático NO se recomienda para la mayoría de las
operaciones estándar.
ADVERTENCIA
Con los motores síncronos, es decir, SMC o CSMC, o cuando están conectados los filtros
de salida, sólo debe ejecutarse la etapa 1. La etapa 2 NUNCA debe utilizarse para estas
aplicaciones.
PELIGRO
TENSIONES LETALES
Durante ambas etapas del ajuste automático, es decir, las etapas 1 y 2, se producen
tensiones letales en las salidas del variador.
PELIGRO
Medidas de seguridad antes de realizar la etapa 2 del ajuste automático
Durante la etapa 2 del ajuste automático, el motor gira.
Algunas aplicaciones requieren que el motor se desacople de la carga para evitar
lesiones corporales o daños materiales.
Antes de habilitar esta prueba, asegúrese con el cliente de que es posible girar el motor
sin riesgo.
Nota
Las cargas cuadráticas, como las bombas y los ventiladores, no necesitan que el motor
se desacople. El control está diseñado para minimizar los errores producidos por estas
cargas.
Nota
Habilitación del rearranque al vuelo
El rearranque al vuelo está inhabilitado con el control V/Hz y el control OLTM. Se habilita
automáticamente si lo hace el bypass rápido, independientemente del ajuste de menú.
Nota
Funcionamiento del motor síncrono en el modo de rearranque al vuelo
Con motores síncronos, el rearranque al vuelo es casi instantáneo, es decir, el variador
sólo irá a un modo de barrido abreviado hasta que se establezca el flujo. A continuación,
el PLL se sincroniza con la frecuencia de salida.
Paso Descripción
1 Habilite el rearranque al vuelo y asegúrese de que los parámetros siguientes están ajustados a los
valores que se muestran.
2 Spinning load (Rearranque al vuelo) (2420)
Spinning load mode (Modo de rearranque al vuelo) (2430): Forward (adelante) o Reverse (atrás),
según convenga
Scan end threshold (Umbral de fin de barrido) (%) (2440): 20%
Current level set point (Consigna de nivel de corriente) (%) (2450): 25% [o igual al ajuste de No-load
current (Corriente en vacío)]
Current ramp (Rampa de corriente) (s) (2460): 0,01 s
Max current (Corriente máx.) (%) (2470): 50%
Frequency scan rate (Tasa de frecuencia de barrido) (s) (2480): 3,0 s (tiempo de barrido)
3 Haga funcionar el variador a una demanda del 30%.
4 Dispare el variador utilizando ESTOP.
5 Espere a que el flujo del motor caiga por debajo del 4%. Esto puede tardar algunos segundos para
motores de alta potencia o alto rendimiento.
Paso Descripción
6 Resetee ESTOP (y pulse Fault reset (reset de fallo) si es necesario) y dé una orden RUN.
7 En el Drive Tool, supervise la referencia de velocidad y la velocidad del motor en el momento que el
variador se sincroniza con el motor.
Si la referencia de velocidad es mayor que la velocidad del motor, el variador se ha sincronizado con el
motor demasiado pronto. En este caso, aumente el parámetro Scan end threshold (umbral fin de
barrido) (2440).
Si la referencia de velocidad es menor que la velocidad del motor, el variador ha perdido el sincronismo
con el motor. En este caso, reduzca el parámetro Scan end threshold (umbral fin de barrido) (2440).
8 Repita los pasos 3 a 7 hasta que la referencia de velocidad y la velocidad del motor (*) difieran en un
pequeño porcentaje.
(*) Velocidad del motor en el momento que el variador se sincroniza con el motor.
Tabla 9-9 Configuración del control del variador para la transferencia síncrona
Paso Descripción
1 Configure los parámetros del menú de transferencia síncrona como se indica a continuación.
Synchronous transfer (Transferencia síncrona) (2700)
Phase I gain (Ganancia I de fase) (2710): 2
Phase P gain (Ganancia P de fase) (2720): 4
Phase offset (Desfase) (2730): 2 grados
Phase error threshold (Umbral de error de fase) (2740): 1,5 grados
Frequency offset (Desfase de frecuencia) (2750): 0,5%
Up transfer timeout (Tiempo excedido de trans. ascendente) (2760): 0 s
Down transfer timeout (Tiempo excedido de trans. descendente) (2770): 0 s
2 HABILITE el rearranque al vuelo ajustando el modo Spinning load (rearranque al vuelo) (2430) a
Forward (Adelante).
3 Ajuste Speed fwd max limit 1 (Lím velocidad fwd máx 1) (2080) al 105% como mínimo.
Paso Descripción
1 Configure el control del variador como se ha descrito anteriormente.
2 Asegúrese de que el hardware relacionado con el PLC está conectado adecuadamente a los módulos
de E/S analógica (para obtener información, consulte los correspondientes manuales de la red de
comunicaciones PLC suministrados por el proveedor).
3 Verifique el cableado de todos contactores eléctricos del control de VF y del control de red.
4 Asegúrese de que el System Operating Program para la lógica de proceso de la Transferencia a red y
la "Transferencia a variador" está implementado tal y como se describe en el capítulo Ejemplos de
aplicación (Página 317).
5 Los secuenciadores para las transferencias a variador y a red se encuentran en el programa de control
de Perfect Harmony. Éstas interaccionan con la red PLC del integrador del sistema de control a través
del System Operating Program del VF para gestionar el handshake entre cada centro de control de
motor (MCC) y el VF. Todos los controles para bobinas de red y VF se regulan desde el PLC del
integrador del sistema.
Asegúrese de que estos controles están operativos.
Paso Descripción
6 Verifique todas las marcas de comunicación.
7 Para la transferencia síncrona de motor síncrono (MS), se requiere una fuente externa de controlador
de campo cuando el MS está conectado a la red y el variador está inhabilitado. Esta fuente analógica y
la fuente del variador deben conmutarse a través de lógica externa y, de forma digital; se utilizan lazos
de corriente de 4-20 mA para las fuentes analógicas.
Nota: los lazos de corriente no se pueden conmutar a través de un relé.
La salida final del PLC debe conectarse directamente al regulador de campo.
Asegúrese de que hay dos fuentes al PLC, una de las cuales puede ser interna, y verifique que la
lógica del PLC está ajustada para conmutar entre las dos fuentes en el momento adecuado. El PLC
controla también la habilitación del regulador de campo siempre que el motor está activo.
Nota
Cambio de valores en el submenú de conexión de salida
Las entradas del submenú Output connection (conexión de salida) se refieren al variador, y
no al motor. Por tanto, los cambios en los parámetros del motor no tienen efecto sobre los
parámetros de este submenú.
Nota
Para las versiones 2.02 y 2.11, no hay un parámetro directo que pueda ajustarse para
controlar la amortiguación. Un método indirecto para ajustar la ganancia de amortiguación
interna es modificar el parámetro Motor Leakage Inductance (Inductancia de fuga del
motor). La ganancia de amortiguación interna es directamente proporcional a la raíz
cuadrada de la inductancia de fuga del motor.
Para la amortiguación activa, la tasa de muestreo debe estar por encima del rango de 4,0 –
4,5 kHz. Dependiendo del número de celdas por fase del variador, utilice la tabla siguiente
para ajustar la Carrier frequency (Frecuencia portadora) (3580).
9.9.1 Ajuste de las ganancias del regulador de corriente con filtros de salida
Cuando se usan filtros de salida, las ganancias del lazo de corriente (3260 y 3270) deben
ser inferiores a 0,30 para la ganancia proporcional y a 30,00 para la integral.
Compruebe que las conexiones son correctas en el cableado de los TC de filtro utilizando el
procedimiento descrito en la siguiente subsección, si el variador se dispara repetidamente
por IOC cuando se da la orden de arranque.
Una vez que se han verificado las conexiones, tanto visualmente como funcionando en
OLTM, el siguiente paso es reducir las ganancias de lazo de corriente.
Reduzca las ganancias de lazo de corriente en saltos de 0,05 para la ganancia proporcional
y de 5,00 para la integral hasta que se obtenga un funcionamiento sin IOC. La ganancia de
amortiguación del filtro debe ajustarse entonces para reducir las oscilaciones de alta
frecuencia en las formas de onda de la corriente de salida del variador. Una configuración
adecuada de la amortiguación del filtro permitirá ajustar las ganancias de lazo de corriente
aumentándolas hasta los valores deseados de 0,30 y 30,00.
PELIGRO
TENSIONES LETALES
Si se maneja el variador con la media tensión CONECTADA se producirá la muerte o
graves lesiones.
Asegúrese de que la media tensión está DESCONECTADA antes de realizar inspecciones
visuales en el armario del filtro.
90$
,)$
Figura 9-5 Tensión de salida del variador y corriente del condensador de filtro en los puntos de
prueba VMA e IFA
Nota
Conversión de unidades internas con la etapa 1 del ajuste automático
La resistencia del estátor es un porcentaje de la impedancia del motor, mientras que la
resistencia del cable es un porcentaje de la impedancia básica de salida del variador. El
variador realiza la conversión de las unidades internas sólo tras la etapa 1 del ajuste
automático.
Nota
Realización de ajustes manuales
Tras la etapa 1 del ajuste automático, las ganancias del lazo de corriente deben ajustarse
manualmente de forma que estén por debajo de 0,30 y 30,0, respectivamente.
Paso Descripción
1 Haga funcionar el variador en el control vectorial en lazo abierto.
2 Compare la velocidad estimada del motor con el valor medido de la velocidad del encóder para diferentes
demandas de velocidad. Deben seguirse muy de cerca. Si el seguimiento es mayor que el deslizamiento
nominal del motor, compruebe si el parámetro Encoder PPR (PPR Encóder) es correcto. Para cambiar la
polaridad de la realimentación del encóder; conmute el par A, A′ con B, B′.
Nota
Restricciones de funcionamiento
El variador no es capaz de habilitar el funcionamiento sostenido de un motor a velocidad
cero.
Paso Descripción
1 Ajuste Control Loop Type (tipo de lazo de control) (2050) del variador a control vectorial en lazo cerrado
(CLVC).
Elija el control de motor síncrono en lazo cerrado (CSMC) si el motor es de tipo síncrono.
2 Habilite Spinning load (rearranque al vuelo) eligiendo la dirección adecuada en el menú 2430.
3 Introduzca los parámetros en el menú Encoder (Encóder) (1280) como se muestra.
Encoder PPR 1290: introduzca el valor PPR desde el encóder
Encoder filter gain 1300: 0,75
Encoder loss threshold 1310: 5,0%
Encoder loss response 1320: Open-Loop
Paso Descripción
1 Compruebe y verifique la precisión de la tensión de entrada antes de hacer funcionar el variador.
2 Haga funcionar el variador a una velocidad a la que la potencia de salida sea superior al 20 – 25% de la
potencia nominal del variador.
3 Compruebe si los valores calculados de la potencia de entrada y salida se parecen razonablemente; en
otras palabras; la eficiencia del variador debe ser del 95% o superior. Si no es así, es posible que sea
necesario ajustar los escaladores de entrada y salida de la tensión o la corriente.
Para determinar el escalado de la tensión/corriente se requieren métodos independientes de
medida de estas cantidades. En algunos variadores, hay MQS ya instalados. Los valores
proporcionados por el MQS se pueden comparar con los calculados desde el control del
variador para determinar el ajuste real del escalador. El ajuste predeterminado es 1,0. Si un
MQS no está disponible, puede utilizarse un TT/TC para realizar la medición independiente.
La tabla "Escalado de la tensión de salida del variador en función de la velocidad (60 Hz
nominal)" de la sección Prueba del variador en el modo de control vectorial en lazo abierto
con motor conectado (Página 247) proporciona valores para las señales de tensión/corriente
en los puntos de prueba en condiciones nominales. Para cada señal, observe la lectura en
la pantalla del variador, la lectura de la medición independiente y el valor medido en el punto
de prueba. Compare estas tres lecturas para determinar la causa del error.
Realice un ajuste del escalador del variador hasta que las medidas difieran entre sí en un
1% como máximo.
Nota
Modificación de valores del escalador
Un aumento del valor del escalador para la tensión o la corriente aumenta el valor de la
magnitud medida en el control.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Si se maneja el equipo con la alimentación de entrada principal conectada se producirá la
muerte o graves lesiones.
Desconecte siempre la alimentación de entrada principal al equipo antes de intentar
inspeccionar o realizar operaciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Personal de servicio técnico cualificado
Un manejo y mantenimiento incorrectos pueden provocar la muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que sólo el personal de servicio técnico cualificado realiza el mantenimiento
de los equipos y sistemas Perfect Harmony.
Nota
Consulte en la sección Descripción del sistema de control (Página 37) las ubicaciones y los
detalles de los componentes de hardware más importantes del control Perfect Harmony.
Para otro tipo de detalles, consulte los manuales de producto individuales.
ADVERTENCIA
Altas tensiones
Al inhabilitar el variador, no necesariamente desaparece la tensión de los terminales del
motor. El motor, particularmente si está girando, puede presentar tensión residual en los
terminales, y en cualquier elemento conectado a ellos.
Observe siempre las cinco reglas de seguridad y respete las medidas de seguridad del
capítulo Notas de seguridad (Página 17).
Gestión de fallos
Para resetear un fallo manualmente, utilice la tecla <FAULT RESET> del teclado. Devuelva
el variador a la condición de funcionamiento realizando un arranque manual o forzando
RunRequest_I igual a "true" (verdadero). Consulte el capítulo Programación del software
(Página 93).
Ciertos fallos pueden resetearse automáticamente si se habilita mediante Auto Reset
Enable (Habilitar auto reset) (7120) para el fallo. Consulte en la tabla "Fallos
autorreseteables" más abajo la lista de fallos que se pueden resetear automáticamente. Se
trata de fallos fijos y no ajustables. Si el reset es correcto, el variador volverá al estado En
Marcha automáticamente sólo si RunRequest_I se mantiene en el valor "true" (verdadero).
Consulte el capítulo Programación del software (Página 93). La tecla <FAULT RESET> del
teclado puede confirmar alarmas.
Back EMF timeout (Tiempo excedido de FCEM) Over speed fault (Fallo sobrevelocidad)
Encoder lss (Pérd. encóder) Under load fault (Fallo defecto de carga)
Failed to magnetize (Magnetización fallida) Loss of signal 1-24 (Pérdida de señal 1-24)
IOC Loss of signal Internal (Pérdida señal interna)
Keypad communication (Comunicación teclado) Loss of drive enable (Pérdida de habilitación variador)
Line over voltage (Sobretensión red) Loss of field (SM) (Pérdida de campo (MS))
Medium voltage low (Media tensión baja)
Menu initialization (Inicialización menú)
Motor over voltage (Sobretensión motor)
Back EMF timeout (Tiempo excedido de FCEM) Over speed fault (Fallo sobrevelocidad)
Output ground fault (Defecto a tierra en salida)
Network 1 communication fault (Fallo de
comunicación red 1)
Network 2 communication fault (Fallo de
comunicación red 2)
Nota
En NXG II, o si se utiliza la tarjeta de E/S del sistema, los puntos de prueba son idénticos;
sin embargo, las amplitudes de todas las señales son 1/2 (50%) de las indicadas en la
tarjeta de interfaz del sistema NXG.
Nota
Designaciones de clases de fallo
En las tablas anteriores se muestran las designaciones de clases de fallo entre paréntesis.
Los fallos de celda siguientes sólo se presentarán durante el modo de diagnóstico de celda,
inmediatamente tras la inicialización o el reset. Se excitan secuencialmente todos los IGBT
de cada celda y se comprueba su funcionamiento correcto, es decir, bloqueo/conducción.
Consulte la tabla "Fallos de diagnóstico de celda".
Nota
Pruebas de conmutación y de bloqueo
No todos los tipos de celda tienen pruebas de conmutación y de bloqueo. Consulte los
detalles en el manual del producto particular.
Medidas a tomar
1. Compruebe los fusibles y sustituya todos los fundidos. Puede haber más de uno.
Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Medidas a tomar
1. Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Medidas a tomar
1. Repare o sustituya los componentes dañados o defectuosos.
Medidas a tomar
1. Encuentre y sustituya los componentes con fallos.
Medidas a tomar
1. Compruebe los fusibles de celda y compruebe en el histórico si ha habido subtensiones
de red.
2. Corrija el problema antes de continuar el funcionamiento. Una CCB defectuosa también
puede producir una indicación falsa.
3. Sustituya las piezas dañadas o con fallos.
Medidas a tomar
1. Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Medidas a tomar
1. Sustituya las piezas defectuosas.
Medidas a tomar
1. Compruebe que en el sistema de refrigeración haya los caudales y temperaturas
apropiados.
2. Inspeccione los caminos de refrigeración de celda en busca de mangueras retorcidas o
fugas importantes.
3. Asegúrese de que todas las válvulas de colector de armario de celdas estén totalmente
abiertas.
4. Compruebe que los ventiladores estén funcionando adecuadamente.
5. Compruebe la temperatura ambiente.
Verifique que las puertas de todos los armarios estén cerradas para garantizar un flujo
de aire correcto.
6. Compruebe que no haya RTD defectuosos en las celdas ni que la tarjeta de control de
celda tenga fallos.
Medidas a tomar
1. Asegúrese de que los valores de la placa de características del variador y del motor
coinciden con los parámetros de los menús Motor Parameter (Parámetro de motor)
(1000) y Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000).
2. Reduzca los parámetros de límite de par regenerativo (1200, 1220, 1240) en el menú
Limits (Límites) (1120).
3. Reduzca los parámetros Flux Regulator Proportional Gain (Ganancia proporcional del
regulador de flujo) (3110) y Flux Regulator Integral Gain (Ganancia integral del regulador
de flujo) (3120) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100).
4. Si el fallo aparece en modo de bypass, aumente el parámetro Energy Saver Min Flux
(flujo mínimo economizador) (3170) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100) al
50% como mínimo.
5. Si las señales medidas desde la sección anterior parecen correctas, cambie la tarjeta
moduladora.
Medidas a tomar
1. Compruebe los enlaces de fibra óptica y sustitúyalos si están defectuosos.
2. Compruebe o sustituya la tarjeta de control de celda.
3. Vuelva a enchufar la tarjeta de fibra óptica y la tarjeta moduladora Sustitúyalas si es
necesario.
4. Si la indicación de fallo persiste una vez sustituida la tarjeta moduladora digital, llame a la
fábrica.
Las dos tablas siguientes enumeran las visualizaciones de modo de la primera y segunda
línea, respectivamente. En la primera columna de las tablas aparecen los mensajes
abreviados que se muestran en la pantalla del variador. En la segunda columna se
describen los modos de funcionamiento. En las subsecciones siguientes se muestran
descripciones adicionales de situaciones de limitación posibles y consejos para resolver los
problemas.
Pantalla Descripción
FRST Reset de fallo activo.
TLIM Limitación de par en menú activa.
SPHS Se ha producido una pérdidas de fase en la entrada de MT, variador limitado.
UVLT EL variador pasa por un límite de par debido a subtensión en la entrada.
T OL Sobrecarga térmica activa, limitación del par del variador.
F WK El motor está funcionando con debilitamiento de campo. El par está limitado, no la
corriente.
C OL Se ha alcanzado un límite de sobrecarga de celda.
NET1 Limitación de par desde Network1 activa.
NET2 Limitación de par desde Network2 activa.
ALIM Limitación de par desde una entrada analógica activa.
EALM Limitación de par desde una entrada analógica externa activa.
ENLM Limitación de par desde una entrada de red activa.
EMLM Limitación de par desde un ajuste de menú activa.
RLBK Hay una limitación de par activa, y la entrada de demanda de velocidad desde la rampa
se ha rechazado.
RGEN Un motor en modo de regeneración, se disipa potencia como pérdidas en el motor.
F WK El motor está funcionando en un campo, se disipa potencia como pérdidas en el motor.
BRKG El motor está en modo de frenado en doble frecuencia.
BYPS Al menos una celda está en bypass.
PRCH Precarga del variador activa.
OLTM Se usa el algoritmo de control de modo de prueba en lazo abierto
MODE Predeterminado para la línea 1 de visualización en ausencia de otras condiciones.
Pantalla Descripción
NOMV No hay media tensión, o no hay realimentación.
INH El variador está en un modo de inhibición (señal CR3 ausente).
OFF El variador está en el estado Inactivo, listo para funcionar.
MAGN Se está magnetizando el motor, sin producción de par.
SPIN El variador está realizando un rearranque al vuelo del motor (arranque con el motor
girando).
UXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del motor a la red.
DXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del motor desde la red.
KYPD El variador está en el estado En Marcha con una orden de velocidad desde el teclado.
TEST El variador está en el modo de prueba de velocidad.
LOS El variador está funcionando en ausencia de la señal de referencia de velocidad primaria.
NET1 El variador está funcionando con la señal de velocidad de network1.
NET2 El variador está funcionando con la señal de velocidad de network2.
AUTO La marca "AutoDisplayMode_0" del SOP está a true (verdadero), la referencia de
velocidad proviene normalmente de una señal analógica seleccionada por el SOP.
HAND Modo de funcionamiento predeterminado, el SOP selecciona la referencia de velocidad y
"AutoDisplayMode_0" está a falso.
BRAK El variador está en el estado de parada con el frenado de doble frecuencia activo.
DECL El variador está en el estado de parada con rampa, y la velocidad se está reduciendo.
COAS El variador está en estado de parada natural y se fuerza la desconexión de la salida del
variador.
TUNE El variador está en el estado de ajuste automático y el ajuste automático está activo.
Si la visualización de modo muestra modo Reducción (RLBK), entonces el VF Perfect
Harmony está intentando reducir la velocidad de salida debido a par en límite. Siga estos
pasos para la resolución de problemas con este tipo de fallo:
Medidas a tomar
1. Compruebe los parámetros de límite de par (1190, 1210, 1230) en el menú Limits
(Límites) (1120).
2. Compruebe que todos los valores nominales de la placa de características del variador y
del motor coinciden con los correspondientes parámetros de los menús Motor Parameter
(Parámetro de motor) (1000) y Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000).
Nota
Identificación de repuestos
Los repuestos están disponibles a través de los centros de soporte técnico (consulte la
sección "Contacts and technical support" [Contactos y soporte técnico]). Compruebe la
identificación de las piezas en el manual del producto.
Inactivo (con MT aplicada, pero sin operar el motor) y la segunda curva (tiempo de disparo
levemente superior) se usa en el estado de funcionamiento.
Las celdas más recientes, con el protocolo AP, pueden disponer de detección adicional en
celda para protección de entrada. Consulte los detalles en el manual del producto.
7LHPSRKDVWDGLVSDURV
(VWDGR(Q0DUFKD
(VWDGR,QDFWLYR
3«UGLGDVYDULDGRU
Se aconseja utilizar la Configuration Update Tool (Manual de ToolSuite, ref. 902291), para
actualizar el software del variador o para copiar o clonar los ajustes del variador. La
utilización correcta de esta herramienta ayudará a evitar que un disco flash se corrompa.
ATENCIÓN
Otras causas de fallo de transferencia
Las alarmas de tiempo excedido pueden indicar que hay otras condiciones que
provocan el fallo de la transferencia. Por ejemplo, puede que no queden suficientes
celdas activas en el variador para soportar la tensión de red durante la Transferencia
a variador. En ese caso, el variador pone la marca SOP
InsufficientOutputVolts_I a nivel alto.
Nota
Retardos
En todos los pasos hay un retardo implícito a fin de que el variador reconozca cada paso
independientemente. Todos los handshakes deben dejar 250 ms como mínimo entre
señales enviadas.
Nota
Restricciones para iniciar la Transferencia a red
Si la capacidad de tensión de salida del variador es inferior a la tensión de red, p. ej. a
causa de celdas en bypass o tensión alta en la red de entrada, el control no permitirá que el
variador entre en el estado "UP_TRANSFER" y ajustará la marca
InsufficientOutputVolts_I a nivel alto.
Consulte la sección .
Estado Valor*
A – "TRANSFER_INIT" 0
B – "WAITING_FOR_FREQUENCY_LOCK" 1
C – WAITING_FOR_PHASE_LOCK 2
D – WAITING_FOR_CONTACTOR_CLOSURE 4
E – TRANSFER_COMPLETE 6
* El valor es el valor de la variable del secuenciador a fines de trazado.
( %
%D'HUURUGHIDVHื+]
GXUDQWHVHJXQGRV
'D(FRQILUPDFLµQGH
FRQWDFWRUGHUHGRO¯QHD
&D%HUURUGHIUHFXHQFLD!+]
' &
&D'HUURUGHIDVHDMXVWHSDUD
VHJXQGRV
Un fallo del variador provoca que el motor se pare de forma natural y pase después al
estado Inactivo. Se necesita un reset del fallo para que volver a habilitar el variador para
funcionar (listo para funcionar es verdadero). Hay que rearrancar el variador como en el
paso 1 para empezar una nueva secuencia de Transferencia a red. El variador responde a
una CR3 o a una inhibición del variador igual que a un fallo. Si esto sucede en cualquier
estado, excepto el "TRANSFER_COMPLETE" (E), el variador vuelve al estado Inactivo.
Nota
Un fallo de la transferencia sin una inhibición o un fallo de variador correspondiente antes de
la finalización de la transferencia causará que el variador vuelva al estado En Marcha y
espere un restablecimiento de la transferencia y una petición de transferencia nueva.
Transferencia a red desde control de VF a control de red mediante un controlador lógico programable
(PLC)
Nota
Si el variador no está funcionando todavía, el PLC empieza cerrando el contactor de salida
del VF.
En esta sección se proporcionan los pasos necesarios a seguir para la Transferencia a red.
Las transiciones de estado que se producen durante estas secuencias se muestran
gráficamente en la figura "Cambios de estado durante la secuencia de Transferencia a red".
1. El PLC envía una petición de Transferencia a red [UpTransferRequest_O].
2. Si el variador no está funcionando, el PLC envía una petición de Marcha
[RunRequest_O].
Nota
Secuencia de señalización
Todas las señales de handshake entre el VF y el PLC se deben realizar secuencialmente
de la forma descrita. No se pueden enviar dos señales simultáneamente, puesto que la
temporización es crítica para un funcionamiento correcto.
6ROLFLWXGGHPDUFKD
PDUFDGHHQWUDGD
&RQWDFWRU9)
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRU9)
0DUFDGHHQWUDGD
6ROLFLWXGGH7UDQVIHUHQFLDDUHG
0DUFDGHHQWUDGD
3HUPLVRGH7UDQVIHUHQFLDDUHG
0DUFDGHVDOLGD
&RQWDFWRUO¯QHD
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHHQWUDGD
7UDQVIHUHQFLDDUHGFRPSOHWDGD
0DUFDGHVDOLGD
(VWDGR(Q
0DUFKD 6LQFURQL]D
0RWRUDOLPHQWDGR
FLµQ\
GHVGHUHG
DFHOHUDFLµQ
9)
Las flechas <⇑> <⇓> indican transiciones utilizadas por la interfaz del cliente, p. ej. un PLC,
para controlar el proceso.
Consulte también
Desplazamiento del neutro durante el bypass (Página 109)
Nota
En todos los pasos hay un retardo implícito a fin de que el variador reconozca cada paso
independientemente. Todos los handshakes deben dejar 250 ms como mínimo entre
señales enviadas.
Nota
Restricciones para iniciar la Transferencia a variador
Si la capacidad de tensión de salida del variador es inferior a la tensión de red, p. ej. a
causa de celdas en bypass o tensión alta en la red de entrada, el control no permitirá que el
variador entre en el estado "DOWN_TRANSFER" y ajustará la marca
InsufficientOutputVolts_I a nivel alto.
Consulte la sección .
Estado Valor*
A – TRANSFER_INIT 0
B – WAITING_FOR_FREQUENCY_LOCK 1
C – WAITING_FOR_TORQUE_TO_BUILD 3
D – WAITING_FOR_CONTACTOR_OPENING 5
E – TRANSFER_COMPLETE 6
* El valor es el valor de la variable del secuenciador a fines de trazado.
(D$FRQWDFWRUGH
UHGFHUUDGRYDULDGRU $D%WHQVLµQGHVDOLGD!<3//HV
VDOHGHOHVWDGRGH Y£OLGD<HOFRQWDFWRUHVW£FHUUDGR<HUURUGH
$ IUHFXHQFLD+]
WUDQVIHUHQFLD
( %
%D'HUURUGHIDVHื+]
GXUDQWHVHJXQGRV
'D(FRQILUPDFLµQGH
FRQWDFWRUGHUHGRO¯QHD
' &
&D'VLFRUULHQWHGHSDUHVุ
GHOQRPLQDO
Un fallo del variador provoca que el motor se pare de forma natural y pase después al
estado Inactivo. Se necesita un reset del fallo para que el variador pueda volver a funcionar.
Para resetear el fallo, abra el contactor del VF, elimine la respuesta del contactor del VF y
elimine la petición de Transferencia a variador. Siga la secuencia enumerada desde el paso
1 para realizar una secuencia de Transferencia a variador nueva. El variador responde a
una CR3 o a una inhibición del variador igual que a un fallo, salvo que no hace falta resetear
el fallo, pero se debe borrar la inhibición del variador para poder volver a funcionar.
6ROLFLWXGGHPDUFKD
PDUFDGHHQWUDGD
&RQWDFWRU9)
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRU9)
0DUFDGHHQWUDGD
$SHUWXUDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHVDOLGD
&RQWDFWRUO¯QHD
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHHQWUDGD
6ROLFLWXGGH7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRU
0DUFDGHHQWUDGD
3HUPLVRGH7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRU
0DUFDGHVDOLGD
7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRUFRPSOHWDGD
0DUFDGHVDOLGD
0RWRU 0RWRU
DOLPHQWD DOLPHQWDGR
6LQFURQL]D
GRGHVGH SRU9)
FLµQGH9)D
UHG
UHG
Las flechas <⇑> <⇓> indican transiciones utilizadas por la interfaz del cliente, p. ej. un PLC,
para controlar el proceso.
Nota
Se debe mantener la petición de Marcha después de acabar la transferencia.
Ejemplo de transferencia síncrona con varios motores y un controlador lógico programable (PLC)
%RPED
0
%RPED $SURFHVRH[WHUQR
0
%RPED
0
9)3HUIHFW+DUPRQ\
3/&
SULQFLSDO
0&& 0&& 0&&
1LYHOFRUULHQWH 7DUMHWDGH
'HSµVLWR LQWHUID]3/&
/9 /9 /9
7HQVLµQGH 6DOLGDGHO
UHG 9)
&HQWURVGHFRQWUROGHPRWRU
6H³DOHVGHUHDOLPHQWDFLµQGHSURFHVR
tercera bomba, regulada por el variador. La transferencia del control por variador desde un
motor al siguiente se puede realizar con un único variador Perfect Harmony y cualquier
número de motores.
La figura superior muestra un depósito vaciado por las bombas 1, 2 y 3, accionadas
respectivamente por los motores asíncronos M1, M2 y M3. Una señal de realimentación
externa supervisa el nivel de líquido. A medida que el tanque se llena por encima del nivel
de consigna, el variador controla el motor M1, a través del centro de control de motores
MCC1 para mantener el nivel. Si el nivel del tanque sigue subiendo, el motor de la bomba 1
llegará al 100% de velocidad. Si llegado a ese punto, el nivel del tanque sigue subiendo, el
variador Perfect Harmony inicia una Transferencia a red y conmuta electrónicamente el
motor M1 a control por red (desde el control por VF). La Transferencia a red se realiza
suavemente con la ayuda de una red de comunicaciones serie con, por ejemplo, protocolo
MODBUS y dos contactores controlados electrónicamente, L1 para control por red y V1 para
control por VF. Una vez que el motor M1 funcione con el 100% de la tensión de red, el motor
M2 (de la bomba 2) se conmuta desde el estado Inactivo a control por VF mediante órdenes
del PLC y el contactor V2. Este proceso continúa con los otros motores hasta que la
realimentación desde el proceso externo indica que el nivel del depósito es igual a su
consigna. Todo el proceso se realiza en el orden inverso (Transferencia a variador) cuando
hay un error negativo, es decir, que la señal de realimentación indica que el valor medido es
inferior al de consigna.
Nota
Representación gráfica de rampas proporcionales
Nótese que los gráficos muestran rampas proporcionales muy "limpias". Esas rampas son
únicamente a efectos ilustrativos y no muestran ninguna acción de control integral o
derivativo
0VHFRQPXWDDUHG6HWUDQVILHUHHO
0 FRQWUROSRU9)GH0D0HQHOLQVWDQWHW FXDQGR
ODGHPDQGDSURVLJXH
0VHFRQPXWDDUHG6HWUDQVILHUHHO
0 FRQWUROSRU9)GH0D0HQHOLQVWDQWHW
FXDQGRODGHPDQGDSURVLJXH
0
W W W W W
Figura 12-6 Representación gráfica de un ejemplo de Transferencia a red con demanda continuada
Tiempo M1 M2 M3
t0 VF Off (0%) Off (0%) Off (0%)
t1 VF (0-100%) Off (0%) Off (0%)
t2 Red (100%) VF (0-100%) Off (0%)
t3 Red (100%) Red (100%) VF (0-100%)
t4 Red (100%) Red (100%) VF (100%)
0
0VHFRQPXWDD,QDFWLYR6H
WUDQVILHUHHOFRQWUROSRU9)GH0D0HQ
HOLQVWDQWHW FXDQGRODGHPDQGD
SHUPDQHFHEDMD(QHVWHLQVWDQWHHO
0 FRQWUROGH0SDVDGHUHGD9)
0VHFRQPXWDD,QDFWLYR6HWUDQVILHUHHO
FRQWUROSRU9)GH0D0HQHOLQVWDQWHWFXDQGR
ODGHPDQGDSHUPDQHFHEDMD(QHVWHLQVWDQWHHO
FRQWUROGH0SDVDGHUHGD9)
0
W W W W W
Tiempo M1 M2 M3
t5 Red (100%) Red (100%) VF (100%)
t6 Red (100%) Red (100%) VF (100-0%)
t7 Red (100%) VF (100-0%) Off (0%)
t8 VF (100-0%) Off (0%) Off (0%)
t9 VF Off (0%) Off (0%) Off (0%)
Nota
Interfaces del programa de control de estados
Los secuenciadores para las transferencias a red y a variador forman parte del programa de
control de estados de Perfect Harmony. Éstas interaccionan con la red PLC del integrador
del sistema de control a través del System Operating Program (SOP) del VF para gestionar
el handshake entre cada MCC y el VF. Todos los controles para contactores de red y VF se
regulan desde el PLC del integrador del sistema.
Señal Descripción
UpTransferRequest_O Señal de entrada desde el PLC usada para solicitar la transferencia desde VF a
red.
DownTransferRequest_O Señal de entrada desde el PLC usada para solicitar la transferencia desde red a
VF.
VFDContactorAcknowledge_O Entrada desde el PLC para indicar el estado del contactor de salida del VF.
LineContactorAcknowledge_O Entrada desde el PLC para indicar el estado del contactor de red.
UpTransferPermit_I Permiso desde el variador para cerrar el contactor de red durante una
Transferencia a red.
UpTransferComplete_I Señal desde el variador que indica la sincronización satisfactoria del variador
con la red. Tras recibirla, el PLC puede eliminar la petición de Marcha y la
petición de Transferencia a red.
LineContactorUnlatch_I Señal desde el variador para abrir el contactor de red durante una Transferencia
a variador. Esta señal no se mantiene. Desaparece tras la recepción de la señal
de Transferencia a variador completada.
DownTransferPermit_I Indica que el VF puede soportar la tensión de red y la usa el PLC para ordenar
el cierre del contactor del VF. El variador entrará en el secuenciador de
Transferencia a variador (estado TRANSFER_INIT). Esta señal no se mantiene.
Desaparece tras la recepción de la señal de Transferencia a variador
completada.
DownTransferComplete_I Señal desde el variador que indica una Transferencia a variador correcta. Tras
recibir esta señal, el PLC puede eliminar la petición de Transferencia a variador.
(D$FRQWDFWRUGH
$D%WHQVLµQGHVDOLGD!<3//HV
UHGFHUUDGRYDULDGRU
Y£OLGD<HOFRQWDFWRUHVW£FHUUDGR<HUURUGH
VDOHGHOHVWDGRGH $ IUHFXHQFLD+]
WUDQVIHUHQFLD
( %
%D'HUURUGHIDVHื+]
GXUDQWHVHJXQGRV
'D(FRQILUPDFLµQGHFRQWDFWRUGHUHGR
O¯QHD8QDYH]TXHHO3/&UHFLEHVH³DO
/LQHB&RQWDFWRUB8QODWFKGHEHU£FRQPXWDU
GHFRQWUROGHUHIHUHQFLDGHFDPSRH[FLWDGRU
SRU3/&DFRQWUROSRUYDULDGRUGHVSX«V ' &
HVSHUDUVHJXQGRVHQWHVGHDEULUHO
FRQWDFWRUGHUHG\HQYLDUODFRQILUPDFLµQDO
YDULDGRU
&D'VLFRUULHQWHGHSDUHVุ
GHOQRPLQDO
Secuencia de transferencia
1. El PLC de control pone a 1 la marca de petición de Transferencia a variador
DownTransferRequest_O del programa de sistema. Se necesita esta señal antes de la
petición de Marcha para un funcionamiento correcto y para entrar en la lógica de control
de la Transferencia a variador. Esta orden no se puede emitir al mismo tiempo que la
petición de Marcha.
2. El PLC envía una petición de Marcha (RunRequest_O) al variador. Si el variador puede
soportar la tensión en el motor, el variador emite un permiso
(DownTransferPermit_I), que se debe usar para cerrar el contactor de salida del VF,
directamente o mediante el PLC. Con ello el variador entrará en el secuenciador de
Transferencia a variador, que es un subconjunto del secuenciador del variador. El
variador empezará a detectar la tensión en la salida del variador.
Si la tensión de salida posible del variador es inferior a la tensión de red, a causa de
celdas en bypass, el control no permitirá que el variador adopte el estado
"DOWN_TRANSFER" y ajustará la marca InsufficientOutputVolts_I a nivel alto.
Además, la secuencia de fases debe ser correcta y la señal "Contactor Acknowledge"
(Respuesta del contactor) de red debe ser true (verdadero). Si no se cumplen todas
estas condiciones, no se entrará en el estado del variador de Transferencia a variador y
la marca DownTransferPermit_I seguirá siendo false (falsa).
El secuenciador de Transferencia a variador consta de estos cinco estados:
Estado Valor*
A - TRANSFER_INIT 0
B - WAITING_FOR_FREQUENCY_LOCK 1
C - WAITING_FOR_TORQUE_TO_BUILD 3
D - WAITING_FOR_CONTACTOR_OPENING 5
E - TRANSFER_COMPLETE 6
Nota
* El valor es el valor de la variable del secuenciador a fines de trazado mediante los gráficos
de ToolSuite calculados en pu de la transferencia completa
Nota
En el variador no hay mecanismos de temporización para controlar esta demora, por lo
que el PLC externo la debe proporcionar. La demora de dos segundos es crucial para
permitir que el control de excitación se estabilice antes de abrir el contactor de red.
6ROLFLWXGGHPDUFKD
PDUFDGHHQWUDGD
&RQWDFWRU9)
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRU9)
0DUFDGHHQWUDGD
$SHUWXUDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHVDOLGD
% % UHWDUGRWUDQVIHUHQFLD
&RQWDFWRUO¯QHD FDPSR
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHHQWUDGD
6ROLFLWXGGH7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRU
0DUFDGHHQWUDGD
3HUPLVRGH7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRU
0DUFDGHVDOLGD
7UDQVIHUHQFLDDYDULDGRUFRPSOHWDGD
0DUFDGHVDOLGD
0RWRU 0RWRU
DOLPHQWD DOLPHQWDGR
GRGHVGH 6LQFURQL]D SRU9)
UHG FLµQGH9)D
UHG
Figura 12-9 Cambios de estado durante la secuencia de Transferencia a variador en control SMC
$SHUWXUDFRQWDFWRUO¯QHD
$SHUWXUDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHVDOLGD
&RQWUROGHFDPSRDUHIHUHQFLD
7HFODDUULED ([WHUQDIOHFKD 5HIHUHQFLDGHFDPSRH[WHUQD
DEDMR 9DULDGRU
5HWDUGRSRUHVWDELOL]DFLµQFDPSR
V
&RQWDFWRUO¯QHD
(VWDGR+, 21/2 2))
5HVSXHVWDFRQWDFWRUO¯QHD
0DUFDGHHQWUDGD
5HVSXHVWDFRQWDFWRUO¯QHD
Nota
Las designaciones de los planos usan la nomenclatura IEC.
(67$'2&21752/&(/'$6 &21752/0$1,2%5$%<3$66
'(6'(3$1(/(6),%5$37,&$ '(6'(3$1(/%<3$6607
,' 7(16,1'((175$'$120,1$/
,' &255,(17('((175$'$120,1$/
,' 7(16,1'(6$/,'$120,1$/
,' &255,(17('(6$/,'$120,1$/
,' &(/'$6,167$/$'$6)$6(
,' 01&(/'$6,167$/$'$6)$6( 9)3(5)(&7
+$5021<
,' +$%,/,1+$%,/%<3$6653,'2
,' )5(&8(1&,$3257$'25$
$ $ $
)8(17(
A.1 Planos del control del sistema
(175$'$ 02725$&
% % %
7(16,21(6 7(16,21(6
'((175$'$ '(6$/,'$
),/75263$6$%$-26< 3/$&$6'(
,17(5)$=$&21',&,21$0,
(172
(6&$/$'2+$5':$5(
7$5-(7$$'
&219(57,'25(6$1$/*,&2',*,7$/
9(5+2-$6$%
352&(6$'25'((175$'$ 3/$&$'(
352&(6$'25
'(&21752/
352&(6$0,(172'(6$/,'$<&/&8/2
'(5()(5(1&,$'(7(16,1'(6$/,'$
5()(5(1&,$'(7(16,1
7$5-(7$
%86,6$ 02'8/$'25$
*(121'$7) 7,(03221
01,02
3:0
3$1(/%<3$6607
$
683(59,6,1'( &21752/ &21752/ &21087$'2
(67$'2'( &(/'$6 %<3$66 5(6%<3$66(1
&(/'$6 9)
3/$&$6'(
$ % & ),%5$37,&$
% &
(67$'2&21752/'(&(/'$6$9)
5DZ'HPDQG0HQXB
212))$872
7RUTXH0RGHB 0(18 0(18
6HW3RLQWB 9$5,$'2521
&216,*1$ 7,(032 7,(032
,' /09(/2&,'$'
9(/2&,'$' $&(/'(&(/ $&(/'(&(/
6HW3RLQWB ):'0;
,' &216,*1$ ,'
,'
9(/2&,'$' 6HW3RLQWB 7RUTXH5DPS! 38172&21(;,1
,' &216,*1$ 6\QFKB7UDQVIHUB6WDWH 6SHHG5DPS0HQXB 6SHHG5DPS0HQXB
9(/2&,'$' 6HW3RLQWB /09(/2&,'$'
&216,*1$ $750; 9$5,$'25 38172'(6&21(;,1
,' 7RUTXH5DPS
9(/2&,'$' 2))
6HW3RLQWB
,' &216,*1$
127$6 0(18
9(/2&,'$' 6HW3RLQWB
(175$'$6'(0(1,1',&$'$6325 ,' &216,*1$ 0HQ¼ 7,(032 7,(032
9(/2&,'$' 6HW3RLQWB 2))$872 ,' $&(/'(&(/5(' $&(/'(&(/
38('(19(56(&21(/7(&/$'2 &216,*1$
,'
'$7269$,17(5)$='(5(' 9(/2&,'$' 6HW3RLQWB 5(7$5'22)) ,'
,'
,' &216,*1$
9(/2&,'$' -RJB 5DZ'HPDQG$XWR2Q2IIB 21$872 6SHHG5DPS1HWZRUNB 6SHHG5DPS0HQXB
5$:B'(0$1' ,'
,' 9(/2&,'$'-2*
=HURB 3,'B&200$1' $XWR2Q2II3LG&RPPDQGB 5(7$5'221
,'
80%5$/'(35','$'(6($/ $XWR2Q2II3LG)HHGEDFNB
212))$872
7,32$1$/*,&2 6DIHW\B 3,'B)(('%$&.
6\QFKB7UDQVIHUB6WDWH
,' &216,*1$
(175$'$01,0$ 6(*85,'$'
5DZ'HPDQG.H\SDGB 7,(032
5()(5(1&,$'( 6SHHG5DPS1HWZRUNB
(175$'$0;,0$ $&(/'(&(/5('
9(/2&,'$''(
7(&/$'2
5()(5(1&,$722/
(6&$/$'25$1$/*,&2 5HIHUHQFLDYHORFLGDG
68,7(
5HI,QFUB 5DZ'HPDQG6DPSOH+ROGB
/09(/):' 08(67
5HI'HFUB 5(2<
/09(/$75 0$17(1
0(1 35','$'( $X[,' ,'
,0,(172
)81&,1&217$'25 6($/$8; $X[,' $X[$QDORJB )8(17($8;
$'& $1$/*,&$1|
3LG0HQXB
,' &216,*1$3,'
%,7
,'
$X[$QDORJ6RXUFHB
25'(13,' $X[$QDORJB )8(17($8;
F &21752/$ $'& $1$/*,&$1|
3LG0HQXB '253,'
%,7
'0'(6&$/$5
5($/,0(17$&,13,' 5DZ'HPDQG3LGB
$8;5(' '(0$1'$ 7RUTXH/LPLW1HWZRUNB
F 5('
$8;,/,$55('
0HQ¼ $X['HPDQG1HWZRUNB
,'
,' *$1$1&,$352325&,21$/ /0,7(01 ,' 5('
3,' '0'(6&$/$5 /¯PLWHSDUUHG
5HIHUHQFLD ,'
/0,7(0; $8;5(' '(0$1'$ 7RUTXH/LPLW1HWZRUNB
6SHHG,QFUHPHQWB YHORFLGDG ,' *$1$1&,$,17(*5$/3,'
,1&5(0(172 $8;,/,$55('
>@
9(/2&,'$' *$1$1&,$'(5,9$7,9$3,' $X['HPDQG1HWZRUNB ,'
,' ,'
6SHHG'HFUHPHQWB
'(&5(0(172 $1$/*,&$ /¯PLWHSDUDQDOµJLFR
>@ 7$6$'()/8-2
9(/2&,'$' 7RUTXH/LPLW$QDORJB
6SHHG,QFUHPHQWB
,1&5(0(172 ,1&5(0(172
>@ /0,7(3$5
9(/2&,'$' 9(/2&,'$' ,'V
02725<5(*(1
6SHHG'HFUHPHQWB 5('<
'(&5(0(172 5DZ'HPDQG,QFUHPHQWDO6SHHGB (&212 '(%,/,7 5$03$ /0,7(6'(
>@ 7RUTXH/LPLW0HQXB 0(1
9(/2&,'$' 0,=$ $0,(1 '( 3$5
)OX['HPDQG)URP1HWZRUNB 02725 3$5
6SHHG,QFUHPHQWB '25 72'( )/8-2 )OX[5HIHUHQFH /0,7(3$5
,1&5(0(172 ,'V /0,7(
>@ &$032 6+$ 02725<5(*(1
9(/2&,'$' )/8-2120,1$/
6SHHG'HFUHPHQWB 7RUTXH/LPLW0HQXB
0(1
>@ '(&5(0(172 '0'(6&$/$55(' '0'(6&$/$55(' )OX['HPDQG)URP1HWZRUNB 0(1
9(/2&,'$' '(0$1'$9(/ '(0$1'$9(/ /0,7(3$5 5(*(1 3$5
,'V
,17(5)$=5(' ,17(5)$=5(' ,' 02725<5(*(1
7RUTXH/LPLW0HQXB /0,7(
5DZ'HPDQG1HWZRUNB 5DZ'HPDQG1HWZRUNB
,' ,' 01,02)/8-2
,'
A.1 Planos del control del sistema
Apéndice
341
342
Apéndice
>916'@ >9164@
(GQHJ (TQHJ
3
&/&8/2 75$16)250$&,1
506 6(&8(1&,$1(*$7,9$
,' ,' ,'
*$1$1&,$ *$1$1&,$
$-867(6720$6
( 3523 ,17(*
D
' (E
&/&8/2327(1&,$ OE
A.1 Planos del control del sistema
(F Erms
381726'(358(%$
,D
),/752 9,$ 683(5$&,1'(
9D (D (G (G),/75$'$
$$ $' ),/752 P MEDIA 68%7(16,1 8QGHU9ROWDJH/LPLW>819/@ 8A
' ,E
9D
H$OSKD 3$6$%$-26 >9',1@ DKRMD
(6&$/$'27(16,1 &203(16$'25 &219(56,1 75$16)250$&,1'4 [kWIN]
7(16,1 +20232/$5 '( (T (T),/75$'$
,F
),/752 9,% ),/752
'(
9E (E
$$ )$6(6 >94,1@
(175$'$ 9E $' 3$6$%$-26
9$5,$'25
$)$6(6 H%HWD
3RWHQFLDHQWUDGD
&/&8/235','$6
9$5,$'25
),/752 $/$50$35'
3//
3$6$%$-26 ˡD :X (;&(6,9
)OX['5HI 3RWHQFLDGHVDOLGD 9$5,$'25
>)5,1@ GHVGH6+5
HRDYJ
>9=64@
X
381726'(358(%$
,,$
∏/2
381726'(358(%$
),/752
,,%
,D (QWUDGDFRUULHQWHUHDO
$$ $' 75$16)250$&,1 >,',1@,G
(6&$/$'2 L$OSKD
,E
&219(56,1'( '4 ,G ),/752 &/&8/2)$&725
&255,(17(
)$6(6$)$6(6 3$6$%$-26 327(1&,$
&255,(1 ,E
7('(
)DFWRUSRWHQFLD
(175$'$ L%HWD >,4,1@,T HQWUDGD>3),1@
9$5,$'25 ,T ),/752
,,& 3$6$%$-26
),/752 ,F (QWUDGDFRUULHQWH
$$ $'
,F UHDFWLYD
3RWHQFLDHQWUDGD
&RPSDUDGRU $/$50$'(
&/&8/2&255,(17( ,' )$//23527(&&,1
35','$'(
0; /0,7( 81&,&/2
)$6(
(175$'$
(D
' (E
$X >+5&$@
6(/(&&,1'(81$ &$/&8/$'25 0$*1,78' 0DJQLWXGWRWDOGH
( (175(6(,66($/(6 $501,&26 DUPµQLFRV
F
>+$50@
,D
%X >+5&%@
NˡX
' ,E
,F
7KHUPDO2YHUORDG/LPLW
>;7+/@DKRMDD
90$ ),/7525& ˵D
9$ $' IOXMR46 ),/7523$6$%$-26 >)/46@
IOX[$OSKD6
&219(56,1'( )OXMR46
7(16,1 (6&$/$'27(16,1 &203(16$'25 )$6(6$)$6(6 3//
'( 90% ),/7525& +20232/$5 ˵E &203(16$&,1%$-$
6$/,'$ 9% $' )5(&8(1&,$ IOX[%HWD6 IOXMR'6 ),/7523$6$%$-26 )OXMR'6
9$5,$
'25 >)/'6@
)UHFXHQFLD )OXMRGHOPRWRU
90& ),/7525& ˵F >)5(&@
9& $' V
(
-
,' ,'
>,754@
2UGHQFRUULHQWHFDPSRPRWRUV¯QFU>60)&@ 5HIHUHQFLDFRUULHQWHPDJQHWL]DFLµQ )UHFSXOVDFLµQ 0HQ¼GHbIUHQDGR
6$/,'$$1$/*,&$
VµORSDUD60&\&60&
&RPSWLHPSR L$
5HJXODGRU)/8-2 2/9& &21752/9(&725,$/(1/$=2$%,(572 PXHUWR
>,05)@ 9+= ' L%
>6/,3@ &/9& &21752/9(&725,$/(1/$=2&(55$'2 ,'
,GV5HI /¯PLWHIUHQR$
9HORFLGDG 60& 60& &21752/0272561&5212 L&
&RPSHQVDGRU GHVOL]DPLHQWR
)OX[5HIHUHQFH>);5)@ &60& &60& &21752/0272561&5(1/$=2&(55$'2 9))
GHVOL]DPLHQWR
&/9& 9+= &21752/92/7,26325+(5&,2
,TV5HI
,GVGF >,75)@ 2/9&
0 ,QGXFWDQFLD
GHIXJDV
2/9&
&RUULHQWHHQ ,' +)UHFXHQFLD
YDF¯R 60&
>)5(&@
9+=
>5(66@
,'
5HVLVWHQFLD
- -
(6&$/$'2< HVW£WRU
,GV ,TV
(QWUDGDHQFµGHU ),/752 ,' ,' ,' ,'
*DQDQFLDNI *DQDQFLDSURS *DQDQFLDLQWHJ &RQVWWLHPSR
(QFRGHU6SHHG &/9& ILOWUR
)UHFXHQFLD
>(63@ 9HORFLGDGPRWRU + 7HQVLµQPRWRU >9/76@
>(530@ &60& &/&8/2
>530@
>63'@ 7(16,13$5
5HJXODGRU9(/2&,'$' . )OXMR'6 327(1&,$ >754@ 3$5VDOLGD
,TV5HI 5HIHUHQFLDFRUULHQWHSDU
5HIHUHQFLDYHORFLGDG >,75)@
>65()@ 3RWHQFLDGH >.:2@
7 VDOLGD
,'
(VWDWLVPRHQ 5($/,0(17$&,1&255,(17( &RUULHQWH >,727@
YHORFLGDG)/ 3$5,TV)LO PRWRU
7RUTXH0RGHB )UHFXHQFLD
5HGXF
FLµQ,
YHORFLGDG
127$'(6'(*(1(5$'255'(1(6
>)/'6@
)OXMR'6
0HQ¼
3DUPRWRU
/0,7(3$5
/0,7(3$5
5(' $1$/*, ,'
/¯PLWH
&2
,' (/(0(172'(
$XPHQWRUDPSDSDU
L$ L% L& ,' 0(1
0HQ¼
&RQVWDQWHDQWLFLSDWLYR
3DUUHJHQ .II 5HVLVWHQFLD
,'
$QDOµJ HVW£WRU
'LVPLQXFLµQUDPSDSDU /¯PLWH
,' >@38('(19(56(&21(/7(&/$'2
7RUTXH/LPLW$QDORJB
7RUTXH'HPDQG)URP$QDORJB
$1$/*,&$ ˵D
/µJLFDOLPLWDFLµQ (VWLPDGRUUHVLVWHQFLD
*(1(5$'25 ,TV0D[
5(' 7RUTXH'HPDQG)URP0HQXB 7RUTXH0RGHB FRUULHQWHSDU HVW£WRU
5()(5(1&,$3$5
˵E 5HVLVWHQFLDHVW£WRU
7RUTXH'HPDQG)URP0HQXB
&216,*1$3$5 6+7(QWUDGDS«GLGDIDVH >5(66@
˵F
343
Apéndice
A.2 Notas
A.2 Notas
Medidas a tomar
1. Rellene el formulario adjunto y envíenos sus comentarios acerca de este manual.
2. Tras rellenar el formulario, saque esta página del manual o haga una fotocopia y
envíenosla por correo, correo electrónico o fax al departamento de documentación de
Siemens LD A.
Comentarios adicionales
Medidas a tomar
1. Para garantizar actualizaciones técnicas oportunas de sus equipos, rellene y envíe este
formulario.
2. Para obtener información acerca de soluciones de servicio técnico postventa, marque las
casillas adecuadas antes de enviar el formulario a Siemens Energy & Automation, Inc.
Garantía ampliada ❑
Acuerdo de servicio técnico completo ❑
Acuerdo de mantenimiento preventivo ❑
Formación en las instalaciones de Siemens ❑
Formación local en sus instalaciones ❑
Kits de repuestos ❑
Para obtener información adicional por teléfono, rellene la tabla de más arriba y marque los
elementos pertinentes arriba.
Nombre de la empresa
Persona de contacto
Dirección de la empresa
Teléfono
Fax
Correo electrónico
Referencia (P/N) (en puerta del sistema o panel del
sistema)
Número de pedido (SO #) (en puerta del sistema o
panel del sistema)
Fecha de puesta en marcha
Puesta en marcha realizada por
Envíe esta información a Siemens, en la dirección a continuación, envíela por fax al (724)
339-9562, o bien llame al Departamento de soporte técnico al (724) 339-9501. Visite nuestra
página web: www.siemens.com.
Soporte en línea
La página principal del servicio técnico completo de Siemens A&D para clientes externos y
para Siemens I&S está en:
www.siemens.com/automation/service&support
Consultas técnicas
Puede hacer sus consultas directamente por Internet a un especialista en soporte técnico. El
soporte técnico está disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Sus consultas se
enviarán directamente al especialista responsable. Si tiene a mano todos los datos
relevantes, el soporte técnico podrá responder a su pregunta con la mayor rapidez posible.
Además, puede enviar registros, capturas de pantalla o fotografías a los especialistas. Así
ayudará en el análisis de fallos.
www.siemens.com/automation/support-request
Abreviatura Significado
• Función AND booleana
+ Suma o función OR booleana
∑ Sumatorio
µ Micro
A Amperios
AC Corriente alterna
acel Aceleración
A/D Analógico a digital
ADC Convertidor analógico-digital
AI Entrada analógica
AO Salida analógica
Alg Analógico
disp Disponible
BIL Nivel de impulso básico
BTU Unidades térmicas británicas
C Centígrado o condensador
cond Condensador
CCB Tarjeta de control de celda
ccw Antihorario
CE Conformidad Europea, anteriormente; ahora definición verdadera
CFM Pies cúbicos por minuto
CLVC Control vectorial en lazo cerrado
cmd Orden
com Común
conec Conector
CPS Fuente de alimentación de control
CPU Unidad central de proceso
CSMC Control de motor síncrono en lazo cerrado
TC Transformador de corriente
cu Cúbico
corr, I Corriente
Abreviatura Significado
cw Horario
D, Pr Derivativo (PID), profundidad
D/A Digital a analógico
db Decibelio
DC Corriente continua
DCR Rack de control digital
DCS Sistema de control distribuido
decel Deceleración
deg, ° Grados
DFB Frenado de doble frecuencia
DHMS Sistema de supervisión en pozo
Div División
dmd Demanda
e Error
EC Conmutado eléctricamente
ELV Muy baja tensión
CEM Compatibilidad electromagnética
FEM Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EPS Fuente de alimentación de encóder
ESD Descarga electrostática
BES Bomba eléctrica sumergible
ESTOP, e-stop Parada de emergencia
fb, fdbk Realimentación
ffwd Anticipativo
FLC Corriente a plena carga
frec Frecuencia
ft, ' Pies
fwd Adelante
GenIIIe Generación IIIe
GenIV Generación IV
gnd Tierra
GUI Interfaz gráfica de usuario
Al Altura
H2O Agua
hex Hexadecimal
hist Histórico
HP Caballos
h Horas
AT Alta tensión
HVAC (ventilac., calefac. y Climatización, ventilación y calefacción
a/acond.)
HVF Factor de armónicos de tensión
Abreviatura Significado
Hz Hercio
I Integral (PID)
ID Identificación
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión electrotécnica internacional)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de ingenieros eléctricos y
electrónicos)
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
Ent Entrada
In, " Pulgadas
INH Inhibición
E/S Entradas/Salidas
IOB Panel de desconexión de E/S
IOC Sobrecorriente instantánea
IP Protección de entrada
k 1.000 (p. ej. kOhm)
kHz Kilohercio
kV Kilovoltios
kVA 1.000 Voltamperios
kW Kilovatio
L Inductancia
LAN Red de área local
lb Libras (peso)
LCD Pantalla de cristal líquido
ld Carga
LED Diodo emisor de luz
LFR Relé biestable de fallo
Lím Límite
LOS Pérdida de señal
l/s Litros por segundo
mA Miliamperios
mag Magnetización
máx. Máximo
MCC Centro de control de motor
mg Miligramo
Mín Mínimo, minuto
ms Milisegundos
NMM Nivel medio del mar
MT Media tensión
mvlt Tensión de motor
MW Megavatio
NC Normalmente cerrado
NEMA National Electrical Manufacturer’s Association (Asociación nacional de fabricantes
eléctricos de EE. UU.)
Abreviatura Significado
NMI Interrupción no enmascarable
No Normalmente abierto
NVRAM Memoria de acceso aleatorio, no volátil
NXG Control Next Generation
NXG II Control Next Generation II
oamp Corriente de salida
OLVC Control vectorial en lazo abierto
S-M Sobremodulación
OOS Fuera de saturación (IGBT)
overld Sobrecarga
P Proporcional (PID)
Pa Pascales
pb Pulsador
PC Ordenador personal o circuito impreso
PCB Placa de circuito impreso
PID Proporcional Integral Derivativo
PLC Controlador lógico programable
PLL Lazo enganchado en fase
pot Potenciómetro
pp Pico a pico
ppm Partes por millón
PPR Impulsos por revolución
MQS Medidor de calidad de servicio
ProToPSTM Estrategia de protección tolerante del proceso
PSDBP Codo de densidad de potencia espectral
psi Libras por pulgada cuadrada
pt Punto
TT Transformador de tensión
PWM Modulación por ancho de impulso
Q1, Q2, Q3, Q4 Designaciones de transistores de salida
rad Radianes
RAM Memoria de acceso aleatorio
ref Referencia
rev Hacia atrás, revolución
RFI Interferencia de radiofrecuencia
RLBK Reducción
rms Eficaz
RPM Revoluciones por minuto
RTD Detector de temperatura por resistencia
RTU Unidad terminal remota
RX Recibir (comunicaciones RS232)
s Segundos
Abreviatura Significado
SCB Tarjeta de acondicionamiento de señales
SCR Tiristor
s Segundos
ser Serie
MS Motor síncrono
SMC Control motor síncrono
SoP Suma de productos
SOP System Operating Program (Programa de operación del sistema)
vel Velocidad
stab Estabilidad
std Estándar
sw Conmutador/interruptor
T1, T2 Terminales de salida T1 y T2
BB Bloque de terminales
P/D Por determinar
TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol (Protocolo de control de
transmisión/Protocolo Internet)
THD Distorsión total de armónicos
TOL Sobrecarga térmica
PP Punto de prueba
par, τ Par
TX Transmitir (comunicaciones RS232)
UCS Univention Corporate Server
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida
V Tensión, Voltios
VA Voltamperios
V AC Voltios AC
var Variable
V DC Voltios DC
vel Velocidad
VF Variador de frecuencia
V/Hz Voltios por Hercio
V Tensiones, Voltios
VSI Inversor de fuente de tensión
An, W Anchura, vatios
WAGO Sistema de E/S de ampliación
WCIII Refrigerado por agua III
trafo Transformador
Álgebra booleana
Una forma de reglas matemáticas desarrolladas por el matemático George Boole que se
utilizan en el diseño de sistemas digitales y lógicos.
AND
AND es una función lógica booleana cuya salida es true si todas las entradas son true
(verdadero). En la notación SOP, AND se representa como "*" (p. ej., C=A*B), aunque en
ocasiones puede omitirse entre operandos que implican la operación AND (p. ej., C=AB).
Archivo de fuente
El archivo de fuente es un archivo de texto ASCII que contiene las instrucciones lógicas y
las asignaciones de E/S que ejecutan las operaciones deseadas para el variador.
Archivo hex
El archivo hex es el archivo descargable resultante del proceso de compilación.
Opcionalmente puede contener la totalidad del archivo de fuente para recuperar
completamente la fuente, incluidos los comentarios.
Armónicos
Los armónicos son corrientes o tensiones AC no deseables que aparecen a frecuencias que
son múltiplos enteros de la frecuencia fundamental. La frecuencia fundamental es la
frecuencia más baja de la forma de onda (generalmente, la frecuencia de repetición). Los
armónicos están presentes en cualquier forma de onda no senoidal y, en promedio, no
pueden transmitir potencia.
Los armónicos se generan a partir de cargas no lineales en las que la corriente no es
estrictamente proporcional a la tensión. Las cargas lineales como resistencias,
condensadores e inductancias no producen armónicos. Sin embargo, los dispositivos no
lineales, como los diodos y los tiristores (SCR) generan corrientes armónicas. Los
armónicos también se encuentran en las fuentes de alimentación ininterrumpibles (UPS),
rectificadores, transformadores, reactancias, equipos de soldadura, hornos de arco y
ordenadores personales.
ASCII
ASCII es un acrónimo de American Standard Code for Information Interchange, un conjunto
de códigos informáticos de 8 bits que se utiliza para la representación de texto.
Baud rate
La velocidad de transferencia es una medida de la rapidez con la que conmuta una línea,
representando el número de cambios de estado de la línea por segundo. La velocidad de
transferencia del puerto serie para Perfect Harmony se selecciona a través del parámetro
Baud Rate (Velocidad de transferencia) del menú Communications (Comunicaciones) [9].
Bit
Bit es un acrónimo de BInary digiT (dígito binario). Generalmente se utilizan bits para indicar
un estado true (verdadero) (1) o false (falso) (0) dentro de la programación del variador.
Carga
La carga es un proceso mediante el cual se transmite información desde el variador a un
dispositivo remoto, como un PC. El término "cargar" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), y no la comunicación interactiva
continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para la carga requiere la disponibilidad
en el PC de un software de comunicaciones.
Carga/descarga
La comunicación entre el variador y el PC principal para transferir archivos desde el
variador, es decir, cargar, o hacia el variador, es decir, descargar. Si se utiliza la
herramienta SOP Utilities, la transferencia se hace a través de un cable RS 232 conectado
al puerto de comunicaciones serie del variador. Opcionalmente, puede emplearse también
Drive Tool. Consulte el manual de ToolSuite Ref. 902291.
Carrier frequency
La frecuencia portadora es la frecuencia de conmutación fija de los dispositivos de potencia
(IGBT) dentro de la sección de potencia de cada celda. La frecuencia portadora se mide en
ciclos por segundo (Hz).
CEM
CEM es un acrónimo de compatibilidad electromagnética: la capacidad de un equipo para
funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin producir perturbaciones
electromagnéticas intolerables en cualquier otro elemento del entorno.
Circuito intermedio de DC
El circuito intermedio de DC es un gran banco de condensadores entre la sección de
rectificación y de inversión del variador. El circuito intermedio de DC, junto con el
rectificador, establece la fuente de tensión para el inversor.
CLVC
Acrónimo de Closed Loop Vector Control (control vectorial en lazo cerrado), que es uno de
los seis modos de control del variador NXG. Se trata de un control vectorial de flujo para
máquinas asíncronas (MI) que utiliza un encóder para obtener realimentación de velocidad.
CMP
Consulte el término SOP del glosario.
Comparador
Un comparador es un dispositivo que coteja dos magnitudes para ver si son iguales. Los
submenús del comparador permiten al programador especificar dos variables para la
comparación. Los resultados de las operaciones de comparación personalizadas se pueden
usar en el programa del sistema.
Compilación
La compilación es la operación que las SOP Utilities ejecutan en el archivo de fuente para
convertir el archivo de texto en un formato de archivo legible por la máquina. La compilación
explora los comentarios del archivo y clasifica las instrucciones verdaderas y falsas
poniéndolas en la parte superior del archivo. Opcionalmente, el archivo de fuente puede
anexarse para recuperar la información de fuente completa.
Compilación inversa
Cualquiera de los dos métodos para convertir de nuevo un archivo hex cargado de un
sistema a un archivo de fuente de texto ASCII para lectura o edición. Si el archivo de fuente
está anexado al archivo hex, el proceso de compilación inversa simplemente extraerá el
texto. Si no está anexado, entonces el proceso debe reconstruir la fuente para las
estructuras de datos internos, y producirá un archivo de fuente correcto, pero con los
comentarios eliminados.
Configuration Update
Consulte la definición de Tool Suite.
CSMC
Acrónimo de Closed Loop Synchronous Machine (SM) Control (Control de máquina síncrona
(MS) en lazo cerrado). Uno de los seis modos de control del variador NXG. Se trata de un
control vectorial de flujo para máquinas síncronas que utiliza un encóder para
DBT
DBT es un acrónimo de Directiva de Baja Tensión, una directiva de seguridad de la UE.
Debug Tool
Consulte la definición de Tool Suite.
DEP
DEP es un acrónimo de Directiva de Equipos a Presión, una directiva de la UE relativa a los
recipientes a presión.
Descarga
La descarga es un proceso mediante el cual se transmite información desde un dispositivo
remoto (como un PC) al variador. El término "descarga" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), en lugar de la comunicación
interactiva continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para las descargas requiere
la disponibilidad en el PC de un software especial de comunicaciones serie, que puede
enlazar con el variador mediante RS232, o a través de Host Simulator mediante una
conexión Ethernet.
Deslizamiento
El deslizamiento es la diferencia entre la frecuencia eléctrica del estátor del motor y la
frecuencia mecánica del rotor del motor, normalizada a la frecuencia del estátor como se
muestra en la siguiente ecuación:
Deslizamiento =ω S - ω R ω S
Diario de incidencias
Los mensajes de fallo se guardan en la memoria, de forma que el operador puede verlos
más tarde. Este lugar de la memoria se denomina diario de incidencias. El diario de
incidencias enumera tanto los mensajes de fallo como los de alarma, la fecha y hora en que
se produjeron, y la fecha y hora en que se resetean.
Dígitos hexadecimales
Los dígitos hexadecimales (o "hex") son las "cifras" utilizadas para representar números en
el sistema numérico en base 16 (hex). A diferencia del familiar sistema decimal, que utiliza
las cifras de 0 a 9 para formar números como potencias de 10, el sistema numérico en base
16 utiliza las cifras 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E y F para formar números como
potencias de 16.
DRCTRY
Archivo de directorio para indicadores y marcas de sistema utilizados en la compilación de
los programas del sistema. Proporciona una tabla de consulta directa de nombres ASCII
para los números de ID internos. Asimismo, identifica si la marca es una palabra o un
campo de bits, y también si se puede usar como entrada o salida solamente, o bien de
ambas formas.
Drive
El término "variador" se refiere al equipo de conversión de potencia que convierte de forma
controlada la potencia de la red en potencia para un motor.
E/S
E/S es un acrónimo de entrada/salida. E/S se refiere a cualquiera y a todas las entradas y
salidas conectadas a un sistema informático. Tanto las entradas como las salidas pueden
clasificarse como analógicas (p. ej., potencia de entrada, salida del variador, salidas de
medida, etc.) o digitales (p. ej., cierres de contactos o entradas de conmutador, salidas de
relé, etc.).
Editor de texto
Un programa utilizado para editar o crear un archivo de fuente. Se puede emplear un
procesador de texto normal siempre que no estén incorporados caracteres de formateado o
que el archivo se haya guardado como caracteres ASCII puros imprimibles. Las
SOP Utilities utilizan de forma predeterminada el Notepad de Windows para el editor de
texto.
ELV
ELV es un acrónimo de Extra Low Voltage (muy baja tensión), y representa cualquier
tensión que no supere un límite generalmente aceptado como 50 V AC y 120 V DC (sin
armónicos).
ESD
ESD es el acrónimo de electrostatic discharge (descarga electrostática). ESD es un efecto
eléctrico secundario no deseable que aparece cuando las cargas estáticas se acumulan en
una superficie y se descargan en otra. Cuando intervienen circuitos impresos, se pueden
producir posibles efectos secundarios como daños en los componentes y el funcionamiento
anómalo, debido a la naturaleza sensible a las cargas electrostáticas de los componentes
del circuito impreso. Estos efectos secundarios se pueden manifestar como problemas
intermitentes o como fallos totales de los componentes. Es importante saber que estos
efectos son acumulativos y pueden no ser evidentes.
Fallos
Los fallos son condiciones de error que se han producido en el sistema Perfect Harmony. La
gravedad de los fallos es variable. Asimismo, el tratamiento o acción correctiva para un fallo
puede variar desde cambiar un valor de un parámetro hasta sustituir un componente de
hardware, como un fusible.
FPGA
Field Programmable Gate Array. Un FPGA es un circuito integrado que contiene miles de
puertas lógicas.
Función
Una función es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Las funciones son programas incorporados que realizan tareas
específicas. Ejemplos de funciones son System Program Upload/Download
(Carga/descarga del programa del sistema) y Display System Program Name (Visualización
del nombre de programa del sistema).
Historic log
El histórico es una herramienta de solución de problemas/diagnóstico del control NXG
Perfect Harmony. El histórico registra continuamente el estado del variador, incluidas las
palabras de fallo internas y múltiples variables que el usuario puede seleccionar. Esta
información se muestrea en cada ciclo de lazo lento del control NXG (generalmente de 450
a 900 veces por segundo). Si se produce un fallo, el registro se congela un número
determinado de muestreos tras el evento de fallo, y las muestras de datos anteriores y
posteriores a la condición de fallo se registran para permitir el análisis posterior al fallo. El
usuario puede seleccionar el número de muestras registradas a través del control NXG, así
como la opción de registrar el histórico dentro del registro de eventos del VF.
Host Simulator
Consulte la definición de Tool Suite.
IGBT
IGBT es un acrónimo de Insulated Gate Bipolar Transistors (transistores bipolares de puerta
aislada). Los IGBT son semiconductores que se utilizan en los variadores Perfect Harmony
para proporcionar una conmutación fiable y de alta velocidad, funciones de alta potencia,
una mejor precisión en el control y una reducción en el ruido del motor.
Intel hex
Intel hex hace referencia a un formato de archivo en el que los registros consisten en
números hexadecimales (base 16) en formato ASCII con información de dirección de carga
y comprobación de errores integrada.
Inversor
El inversor es una parte del variador que convierte la tensión DC a tensión AC. El término
"inversor" se utiliza a veces erróneamente para referirse al variador completo (las secciones
de rectificador, circuito intermedio de DC e inversor).
Lista de selección
Una lista de selección es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de
menús de Perfect Harmony. Las listas de selección son parámetros que tienen una lista
finita de "valores" predefinidos entre los que se puede elegir, en lugar de un rango de
valores usado por los parámetros.
Memoria
La memoria es el área de almacenamiento de trabajo para el variador Perfect Harmony, que
es un conjunto de chips de RAM.
Menú rápido
Un menú rápido es una función del sistema de menús que permite al operador acceder
directamente a cualquiera de los menús o parámetros, en lugar de hacerlo navegando a
través de los menús hasta el elemento deseado. Esta función utiliza el botón [SHIFT]
conjuntamente con la flecha derecha. Se solicita al usuario que introduzca el número de ID
de cuatro dígitos asociado al menú o parámetro deseado.
Microprocesador
Un microprocesador es una unidad central de procesamiento (CPU) que existe en un único
chip de silicio. La tarjeta del microprocesador es el circuito impreso en el que está montado
el microprocesador. El variador NXG emplea un ordenador de tarjeta sencilla con un
microprocesador Pentium®.
Modo de parada
El modo de parada se utiliza para detener el variador de forma controlada,
independientemente de su estado actual.
Modo Jog
El modo Jog es un modo de funcionamiento que utiliza una velocidad jog preprogramada
cuando se cierra una entrada digital (programada como la entrada de modo Jog).
Motor asíncrono
Un motor asíncrono es un motor AC que produce un par a partir de la reacción entre un
campo magnético variable (generado en el estátor) y la corriente inducida en las bobinas del
rotor.
NEMA 1 y NEMA 12
NEMA 1 es un grado de protección según el cual ninguna abertura permite la penetración
de una varilla de 0,25 pulgadas de diámetro. Las envolventes NEMA 1 están concebidas
únicamente para el uso en interiores. NEMA 12 es un grado de protección de NEMA más
exigente que califica el armario como "hermético al polvo" (no obstante, no se aconseja
utilizar NEMA 12 en atmósferas de polvo con conductividad eléctrica). El grado equivalente
de IEC es IP52.
Niv RH
Este término hace referencia a los dos campos de seguridad asociados a cada parámetro
del sistema. Estos campos permiten al operador personalizar funciones de seguridad
específicas para cada opción de menú (submenú, parámetro, lista de selección y función).
Estos campos se muestran en volcados de parámetros y tienen los significados siguientes.
Niv es el término para el nivel de seguridad. El ajuste R=1 bloquea el cambio de
parámetros, y el ajuste H=1 oculta la opción de menú hasta que se haya activado el nivel de
acceso adecuado.
OLTM
Es un acrónimo para el Open Loop Test Mode (Modo de prueba en lazo abierto), uno de los
seis modos de control del variador NXG.
OLVC
Es un acrónimo de Open Loop Vector Control (Control vectorial en lazo abierto), también
denominado control vectorial sin encóder. OLVC es un control vectorial de flujo y es uno de
los seis modos de control del variador NXG. El variador calcula la velocidad de rotación del
rotor y la utiliza para la realimentación de velocidad.
OOS
OOS es una abreviatura de Out Of Saturation (fuera de saturación), un tipo de condición de
fallo en la que se detecta una caída de tensión a través de uno de los IGBT durante la
conducción. Esto puede indicar que el motor está consumiendo corriente demasiado rápido
o en exceso.
OR
OR es una función lógica booleana cuya salida es true (verdadero) si alguna de las entradas
es true (verdadero). En la notación SOP, OR se representa como "+".
Par
La fuerza que produce (o intenta producir) rotación, como en el caso de un motor.
Parámetro
Un parámetro es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de menús de
Perfect Harmony. Los parámetros son atributos de sistema con los valores correspondientes
que el usuario puede supervisar o bien, en algunos casos, modificar.
PID
PID es un acrónimo de proporcional + integral + derivativo, un esquema de control utilizado
para controlar equipos de modulación de tal forma que la salida de control se basa en (1)
una parte proporcional del error entre la consigna deseada y el valor real de realimentación,
(2) la suma de este error a lo largo del tiempo y (3) la variación del error con el tiempo. Las
contribuciones de cada uno de estos tres componentes a la salida se combinan para crear
una única respuesta de salida. La parte con la que cada componente contribuye puede
programarse a través de parámetros de ganancia. Optimizando estos parámetros de
ganancia, el operador puede "ajustar" el lazo de control PID para obtener la máxima
eficacia, sobreoscilaciones mínimas, un tiempo de respuesta rápido y un ciclo mínimo.
Puentes
Los bloques de puentes son grupos de pins que pueden controlar funciones del sistema de
acuerdo con el estado de los puentes. Los puentes (conectores pequeños extraíbles) están
instalados (on) o no instalados (off) para proporcionar un conmutador de hardware.
RAM
RAM es un acrónimo de Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio), un área
de almacenamiento temporal para la información del variador. La información en RAM se
pierde cuando se desconecta de la alimentación. Por esta razón se la denomina memoria
volátil.
Rectificador
El rectificador es el componente del variador que convierte tensión AC a tensión DC.
Regeneración
Regeneración es la característica de un motor AC para actuar como generador cuando la
frecuencia mecánica del rotor es mayor que la frecuencia eléctrica aplicada.
Relé
Un relé es un dispositivo controlado eléctricamente que provoca un cambio de estado en los
contactos eléctricos. Cuando se aplica la tensión nominal a la bobina de un relé, los
contactos abiertos se cierran y los contactos cerrados se abren.
RS232C
RS232C es un estándar de comunicaciones serie de la Electronics Industries Association
(EIA).
Setpoint
La consigna es la velocidad deseada u óptima del VF para mantener los niveles de proceso
(orden de velocidad).
SMC
Es un acrónimo de Synchronous Motor Control (Control de motor síncrono), que es uno de
los seis modos de control del variador NXG. Este modo calcula la velocidad de rotación de
modo similar al control vectorial en lazo abierto, y controla la referencia o el campo del
motor síncrono como en un control en lazo cerrado de motor síncrono.
SOP - (1)
(1) SOP es un acrónimo de Sum Of Products (Suma de productos). La expresión "suma de
productos" tiene su origen en la aplicación de las reglas del álgebra booleana para producir
un conjunto de términos o condiciones que se agrupan de forma que representen caminos
paralelos (con OR) de condiciones requeridas que deben cumplirse en su totalidad (con
AND). Esto equivaldría a ramas de contactos conectados en una escalera lógica de relés
que conectan con una bobina de relé común. En realidad, la notación se puede utilizar para
describir con pocas palabras la lógica en escalera. (2) SOP, cuando se utiliza como
extensión a un nombre de archivo, se refiere al System Operating Program.
SOP Utilities
Programa contenido en la Tool Suite de Siemens LD A que se utiliza para convertir entre
texto y código máquina. También se puede utilizar para cargar y descargar archivos a través
de la conexión RS232.
Consulte la definición de Tool Suite.
Submenús
Un submenú es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Los submenús son menús anidados (es decir, menús dentro de otros
menús). Los submenús se utilizan para agrupar lógicamente elementos de menú basándose
en las similitudes de funcionalidad o uso.
Tarjeta Flash
Dispositivo de almacenamiento de memoria no volátil para el control NXG. Almacena el
programa del variador, el programa del sistema, registros, parámetros y otros archivos del
variador parecidos.
Teorema de De Morgan
Principio de dualidad del álgebra booleana utilizado para convertir ecuaciones de lógica de
sistema a la notación de suma de productos.
Tool Suite
Es la suite de programas desarrollada por Siemens que permite un acceso más fácil al
variador NXG para la programación y supervisión. Consta de los siguientes componentes:
● Tool Suite Launcher: También denominado Tool Suite; se utiliza para coordinar otras
herramientas.
● SOP Utilities: Se utilizan para iniciar un editor que compile o compile inversamente un
programa de sistema. También permite la carga y descarga de programas del sistema a
través de la conexión serie del variador.
● Configuration Update: Permite hacer copias de seguridad, actualizar y clonar variadores
a través de un acceso directo al disco Flash.
● Host Simulator: Se utiliza para supervisar, programar y controlar un variador de forma
remota desde un PC a través del puerto Ethernet integrado del variador. Sus funciones
principales son el cambio de parámetros, la pantalla de estado y la generación de
gráficos de variables internas.
● Debug Tool: Esta herramienta se utiliza para visualizar las pantallas de diagnóstico del
variador para detectar problemas en él o mejorar el rendimiento a través del puerto
Ethernet incorporado del variador.
Usuario cualificado
Usuario cualificado es una persona con la formación adecuada que está familiarizado con la
construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros asociados.
Velocidad síncrona
La velocidad síncrona hace referencia a la velocidad del campo magnético giratorio de un
motor AC asíncrono. Viene determinada por la frecuencia aplicada al estátor y el número de
polos magnéticos presentes en cada fase del devanado del estátor. La velocidad síncrona
es igual a 120 veces la frecuencia aplicada (en hercios) dividida por el número de polos por
fase.
VF (variador de frecuencia)
Un VF es un dispositivo que toma una fuente de entrada AC de tensión y frecuencia fijas y
la convierte en una salida de tensión y frecuencia variables que puede controlar la velocidad
de un motor.
VHZ
Es un acrónimo del control Voltios por Hz, uno de los seis modos de control del variador
NXG. Este modo está concebido para múltiples motores conectados en paralelo. Por tanto,
inhabilita el rearranque al vuelo y el bypass rápido. En esencia, se trata de un control
vectorial de lazo cerrado sin ajuste fino (menor ancho de banda obtenido al reducir la
ganancia) de los reguladores de corriente.
A S
Abreviaturas, 351 Símbolos, 351
Aparatos radiofónicos, 32 Soporte técnico, 22
D T
DFB Teléfonos móviles, 32
Frenado de doble frecuencia, 116 Tensión y corriente de salida con una onda senoidal
Limitaciones, 120 casi perfecta, 36
Transferencia a red, 319
Transferencia a variador, 324
E Transferencia síncrona
Transferencia a red, 319
Entrada de alimentación limpia, 35
Transferencia a variador, 324
ESD
Descarga electrostática, 20
U
F UCS
Univention Corporate Server, 15
Factor de potencia alto, 36
Formulario de comentarios del lector, 347
M
Motor
polaridades de la señal, 107
N
Notas de seguridad, 17
P
Personas de contacto y soporte técnico
Consultas técnicas, 22
Números de teléfono nacionales, 22
Online Support, 22
Repuestos y reparaciones, 21
Technical Support (Hotline), 22
Precauciones y advertencias de seguridad, 17
Pulsos de error, 32