Está en la página 1de 80

ALADDIN

Escenario: Tela marrón.

Vengo yo del lugar dónde el dátil se da


Y los nómadas beben té
Y si allí les caes mal encomiéndate a Alá
Es muy duro lo sé y qué
Cuando el sol baje más mira bien y verás
Una luz que te hechizará
Esa es la señal, el momento especial
En que Arabia ante ti surgirá.
Si Arabia tú vas
A cruzar ese umbral
Tus sueños allí
Se harán realidad
Con su magia oriental
Si Arabia tú vas
No debes olvidar
Que allí hay otra ley
Que debes cumplir si quieres vivir.

Cosas que lleva Peddler: pipa, café, freidora,


tupperware y lámpara mágica.

PEDDLER:
Ah, Salam malecum apreciados amigos. Por favor, por
favor, acercaos - (la cámara hace un acercamiento en
bateo al vendedor ambulante en la cara) No tanto, no
tanto.
Bienvenido a Agrabah. Ciudad de misterio, de
encantamiento, donde encontré las mejores rebajas a
este lado del río Jordán, ¡venid amigos!
Je, je. ¡Fijaos! ¡Sí! Esta es una combinación de
pipa, café y freidora de patatas. ¡Irrompible! ¡No,
se rompió! no - (se cae a pedazos) –. Ooohhh!
¡Fijaos! (Saca Tupperware) Jamás había visto un
chisme de estos intactos. Este es el famoso
Tupperware del Mar Muerto. ¡Oíd! (Ruido de pedorreta)
¡Ah, sigue fresco. (La cámara se mueve a la derecha.
PEDDLER se apresura a cogerlo.) Espera, ¡no os
vayáis! Ya veo que solo os interesan los artículos
1
excepcionales y únicos. En tal caso creo que valdría
la pena que echarais un ojo a... esto. (PEDDLER saca
la lámpara mágica de la manga.) No permitáis que las
apariencias os engañen. Como en muchos casos lo que
cuenta no es el exterior sino lo que hay en el
interior. Esta no es una lámpara común. En una
ocasión cambió el curso de la vida de un joven, quién
al igual que esta lámpara era mucho más de lo que
parecía ser,… (Susurrando)¡Un diamante en bruto!
¿Queréis oír su historia? (PEDDLER vierte arena
brillante de la lámpara en la mano.) Todo empieza en
una noche oscura (PEDDLER arroja arena en el cielo,
donde forma una estrellada nocturno.), en la que un
hombre oscuro aguarda con un propósito oscuro.
    

2
ESCENA 2

Escenario: tela marrón, cueva en suelo.

Decorado: Medallón para unir y estela para seguir.


Levantamiento de cueva.

La cámara se inclina hacia abajo para encontrar JAFAR


sentado en su caballo y YAGO en el hombro. GAZEEM
viene cabalgando hasta el par.

JAFAR: Tú... llegas tarde.

GAZEEM: Os pido mil perdones mi impacientísimo señor

JAFAR: ¿Lo tienes?

GAZEEM: Tuve que rebanar unos cuantos cuellos, pero


lo conseguí. (Saca la mitad de la medalla. JAFAR
intenta cogerla, pero GAZEEM tira de nuevo.) ¡Ah, ah,
ahhh! ¡El tesoro! (YAGO da graznidos mientras vuela y
agarra el medallón.) ¡Ay!

JAFAR: Confía en mí, mi apestoso amigo. Te aseguro


que recibirás tu merecido.

IAGO: ¡Merecido! Awk!

(JAFAR saca la segunda mitad del medallón. Junta los


trozos, y el medallón de insectos comienza a brillar.
Sale volando de la mano de JAFAR, dejando estelas
brillantes, asustando a los caballos, y se va hacia
las dunas.)

JAFAR: Rápido, ¡sigue la estela!

(Todos cabalgan, detrás de la mota de luz


resplandeciente, hasta que alcanza una gran duna. Se
separa en dos y en la mitad de la duna empieza a
subir la transformación de una cabeza de león
gigante, con luz brillante que actúa como los ojos.)

3
JAFAR: Por fin, después de tantos años de búsqueda,
¡la cueva de las maravillas!

YAGO: ¡Awk! ¡Las maravillas!

GAZEEM: Oh Alá!

JAFAR: ¡Y ahora, recuerda! Tráeme la lámpara. El


resto del tesoro es tuyo, pero la lámpara es mía.

(GAZEEM comienza a acercarse a la boca del león, que


forma la entrada de la cueva. Él se ríe entre dientes
mientras se va.)

YAGO: ¡Awk, la lámpara! ¡Awk, la lámpara! (Ahora que


YAGO y JAFAR están solos, YAGO habla normal.) Uy, ¿De
dónde sacaste este zoquete?

(JAFAR pone el dedo en los labios y le hace calla.


GAZEEM alcanza la entrada de la cueva, y es sacudido
por el rugido de hablar de la cueva.)

CUEVA: ¿Quién osa perturbar mi sueño?

GAZEEM: Soy yo, Gazeem, un honrado ladrón.

CUEVA: Oye bien, sólo uno puede cruzar este umbral.


Uno cuya nobleza radique en su corazón. Un diamante
en bruto.

(GAZEEM vuelve a JAFAR con una mirada inquisitiva.)

JAFAR: ¿A qué esperas? ¡Vamos!

(GAZEEM vacila, luego pone un pie dentro de la cueva.


Con gran aprensión, planta el pie en el suelo. No
sucede nada. Aliviado, comienza su viaje de nuevo.
Luego viene otro rugido. Se vuelve, pero la boca del
león se cierra y la duna se derrumba y todo queda
como antes. Todos los que quedan son JAFAR, Iago, y
las dos mitades separadas del medallón.)
CUEVA: Busca el diamante en bruto, ¡El diamante en
bruto!

(YAGO sale de debajo de la arena tosiendo.)


4
YAGO: No me lo puedo creer. Te digo que no me lo
creo. ¡Nunca vamos a conseguir esa maldita lámpara!
Olvídalo. Ay fíjate, estoy tan furioso que se me caen
las plumas. (Vuela hasta el hombro de JAFAR.)¡No más!

JAFAR: Paciencia, YAGO. Paciencia. Obviamente nos


hace falta alguien más noble que Gazeem.
        
YAGO: (Muy sarcástico) ¡Oh, Menuda sorpresa! Es
realmente increíble - Creo que me va a dar un infarto
de tantas sorpresas. ¿Qué vamos a hacer? Tenemos un
problema gordo aquí, Tenemos un…- (JAFAR aprieta el
pico de Iago.)

JAFAR: Sí, sólo hay uno que puede pasar el umbral.


Tengo que encontrar ese... diamante en bruto.

NEGRO.

5
ESCENA 3

Escenario: Tela marrón.


Decorados: Tenderos, hogaza de pan.
Falta personajes de faquir, musculito…

Azotea donde ALADDIN corre hacia la orilla,


llevando una hogaza de pan. Casi se cae sobre el
borde.

GUARDIA 1: ¡Detente ladrón!

GUARDIA 2: Te cortaré las manos, ¡Rata callejera!

ALADDIN: (Mira hacia atrás, luego hacia abajo, luego


al pan.) ¿Tanto jaleo por una barra de pan?

(Salta, aterriza entre dos cables colgados entre los


edificios, con ropa para secar. Los guardias miran
abajo. Aladdin se va chocando con ropa hasta que
llega al extremo de la cuerda, se ve una ventana,
pero la mujer que está dentro echa las persianas.
ALADDIN choca contra las  persianas y cae a la calle,
en su caída se rompen numerosos toldos y el montón de
ropa a su alrededor. Se sacude la ropa y está a punto
de disfrutar de su pan cuando...)

GUARDIA 1: ¡Ahí está!

GUARDIA 2: ¡No te escabullirás tan fácilmente!

ALADDIN: ¿A esto le llamas fácilmente?

(Ve a tres mujeres, riéndose de él.)

GUARDIA 1: Vosotros id por allí, tú, sígueme le


cogeremos.

(ALADDIN coge una sábana y se envuelve a sí mismo


como un disfraz. Se precipita hacia las mujeres.)

ALADDIN: Buenos días, señoras.

MUJER 1: Ten cuidado Aladdin te meterás en un buen


lío si te pillan.
6
ALADDIN: ¿Pillarme? Ah, no se preocupe. No es tan
fácil pillarme -

(El guardia agarra del hombro de Aladdin y tira hacia


atrás. Es el primer GUARDIA. El disfraz de Aladino se
cae.)

ALADDIN: Vaya, ¡me pilló!

GUARDIA: ...y esta vez - (Un sonido estridente de


ABU, que tira del turbante del guardia hacia abajo
sobre sus ojos. ABU baila en la cabeza del guardia,
riendo.)

ALADDIN: ¡Justo a tiempo Abu, como siempre!

ABU: ¡Hola!

ALADDIN: ¡Rápido, larguémonos de aquí! (choca en la


tripa de otro guardia)

Yo soy el rey,
Toreando a los guardias
Hoy no me quedo sin pan
Tal vez cuando llegue el ramadán
Y queda un rato.
El rey a prueba de espadas
Qué horror, ¡qué bestias son!
Yo soy pobre pero un señor.
(ALADDIN esquiva a uno de los guardias. Él esquiva un par
de  columpios, a continuación, tira hacia abajo los pantalones
del guardia. ABU las frambuesas a la GUARDIA, a continuación,
esquiva un ataque. Los cambios de guardia en ALADDIN, pero
destruye un barril de pescado.)        

GUARDIAS: (Todos a la vez) ¡Rata! ¡Fresco! ¡Toma


eso!

ALADDIN: Solo unas migajas.

(ALADDIN corretea a la cima de una plataforma. Los


guardias mueven la plataforma tratando de
desprenderla.)
7
GUARDIAS: Te la cargas si no bajas

ALADDIN: Pobre de Aladdin, ha llegado el fin. Gracias


por salvarme Abu.

MUJERES: ¿Tú? Que granuja y pillo es ese chico,


siempre haciendo el golfo en el bazar.

MUJER: Yo le daba y bien en el hocico (ALADDIN salta de


la plataforma a una muerte segura, sólo para agarrar ABU de
las manos como un acróbata.)

(ABU encuentra un plato lleno de frutas y llena la


boca como una ardilla.)

ALADDIN: Yo no soy así, tengo que vivir, sólo un


bocadillo no es mucho pedir.
        
(ALADDIN y ABU. Pasan al hombre Musculoso que está haciendo
gimnasia para la multitud. Los GUARDIAS los ven pasar. Corte a
Aladino y ABU detrás del musculoso, se colocan detrás
realizando sus movimientos, hasta que comete un error y se
descubren.)

El rey del buen camuflaje


No hay quién me meta en prisión
Quizá venga bien un callejón

GUARDÍA: ¡Allí está!


(Una secuencia de persecución, en la que Aladdin y ABU,
perseguido por los guardias, carrera a través de un rebaño de
ovejas, como obstáculo un faquir que dormía en una cama de
clavos. ABU  se disfraza con las joyas hasta que un
comerciante lo descubre.)

ALADDIN: El rey y no un corderito. El as escapa al


final. Creo que esto va acabar muy mal.

MULTITUD: ¡Alto¡ ¡Pillo! ¡Rata! ¡Fresco!

ALADDIN: Vamos a entendernos.

(ALADDIN está rodeado por los guardias delante de una puerta.


La puerta se abre y existe una gran LADY viene feo.)

SEÑORA: Ven conmigo ojitos tiernos.


8
(ALADDIN cae lejos, entonces pasa el brazo por un guardia, en
calidad como si estuvieran todos los cuates.)

ALADDIN: Yo no soy así, tengo que vivir, ¿no podéis


dejarme ir?

GUARDIAS: ¡NO!

(Todos en una pila luchando. Cuando se paran, ALADDIN


y ABU se han ido escabulléndose en barriles. Corren a
través de un pozo de fuego, seguido por guardias
arriba y abajo, gritando de dolor mientras cruzan las
rocas. ALADDIN y ABU  pasar un tragasables, entonces
ABU se gira, tira de la espada de la boca del
Devorador de espada. ABU se planta ante los guardias,
que se retiran con miedo.)

GUARDIA 1: ¡Cogedle!

GUARDIA 2: ¡Tiene un sable!

GUARDIA 1: Cretinos, nosotros también tenemos sables.

(ABU deja la espada con cuidado, a continuación, ALADDIN y


ABU cada vez más rodeado, con guardias por la izquierda y la
derecha. Se levanta de un salto y con un truco de túnica se
marchan por la calle,  Mientras los guardias se desploman en
la otra.)

ALADDIN: ¡El rey burlando emboscadas!

MULTITUD: ¡Golfo!

ALADDIN: La ley me quiere atrapar.

MULTITUD: ¡Fresco!

ALADDIN: Da igual soy mucho más listo.

MULTITUD: ¡Golfo!

ALADDIN: Son más, lo tengo previsto.

MULTITUD: ¡Fresco!

9
(Los guardias siguen la persecución por una escalera hasta una
habitación. Aladdin agarra una alfombra y salta por la
ventana)

ALADDIN: Chao, chao, tengo una salida, es la


despedida, ¡sólo tengo que saltar!

(Los guardias lo siguen por la ventana y caen directamente


abajo a la calle, caen en una pila de tierra con el signo
"Crazy Hakim Descuento de fertilizantes. "ALADDIN usa la
alfombra como un paracaídas y llega a tierra de forma segura
y fuera de peligro.)

ALADDIN: Y ahora, estimado efendi, llegó la hora del


destino. ¡Está bien!

ALADDIN parte el pan en dos y da medio a Abu, que


comienza a comer.

ALADDIN mira y ve a dos niños de corta edad hurgando


en la basura para comer. La muchacha le ve, se cae y
trata de ocultarse. ALADDIN los mira, a continuación,
mira el pan, y luego a ABU).

ABU: Uh-oh!

(ABU toma un gran bocado de su comida, pero ALADDIN


se levanta y camina hacia los niños. La chica esconde
a su hermano.)

ALADDIN: Ten, vamos cógelo.

(Los niños se ríen de alegría. ABU intenta tragarse


la mordida, luego se siente culpable. Él se acerca a
los niños y ofrece su pan. En deleite, la mascota en
la cabeza.)

ABU: Ah, no lo hacen. ¿Eh?

(ABU y ALADDIN van caminando por el día, donde hay un


desfile. ALADDIN mira sobre los hombros de la gente.
Él ve al Príncipe Achmed montado en un caballo.)

TRANSEÚNTE 1: Va camino de palacio, supongo.

TRANSEÚNTE 2: Otro pretendiente para la princesa.


10
(ALADDIN se asusta cuando los dos niños salen
corriendo del callejón. El niño corre delante del
caballo del príncipe.)

PRINCE: Apartaos mocosos, ¿Como osáis?

(El PRÍNCIPE coge el látigo para atacar a los niños,


pero ALADDIN salta en frente de ellos y tira del
látigo.)

ALADDIN: Oye, si yo fuera tan rico como tú,


procuraría tener buenos modales

PRÍNCIPE: ¡Oh – yo te enseñaré modales!

(El PRÍNCIPE da una patada a ALADDIN y cae en un


charco de barro. La multitud se ríe él.)

ALADDIN: Fíjate, Abu. ¡No todos los días pueden verse


a un burro montando a caballo!

(El Príncipe se detiene y se vuelve a Aladdin.)

PRINCE: Eres una sucia rata callejera. Nacistes rata


callejera y morirás siendo rata callejera, y sólo tus
piojos te echarán de menos.

(ALADDIN corre tras el Príncipe, pero las puertas del


castillo se cierran de golpe en la cara.)

ALADDIN: No soy una rata y no tengo piojos. Vamos,


Abu. Volvamos a casa.

ALADDIN se vuelve a su casa y se hace de noche.

ALADDIN: Sucia rata, todo es falso. Si miran más de


cerca, con los ojos de su corazón, hallarán un hombre
bueno en mí. (Mueve una cortina para ver el hermoso
palacio.) Algún día, Abu, las cosas van a cambiar.
Seremos ricos, viviremos en un palacio, y nunca más
tendremos problemas.

NEGRO

11
ESCENA 4

Escenario: Tela gris. Columnas en el fondo.


Decorado: Trono.

En la cámara de sultán, la puerta se revienta, y el


príncipe Achmed está hecho una furia, lleva la parte
trasera de sus pantalones rota.

PRINCE: ¡Jamás me habían insultado de este modo!

SULTAN: ¡Oh!, príncipe Achmed. No pensarás irte ya,


¿verdad?,

PRÍNCIPE: ¡Buena suerte si queréis casarla!

SULTAN: Oh, Jasmine! Jasmine! Jasmine! (El sultán


va frente al jardín en busca de su hija. Él la
encuentra, pero es interrumpido por Rajah, tigre
mascota de Jasmine, que lleva un trozo de pantalón.
Rajah tiene una pieza del calzoncillo del príncipe en
su boca. El SULTAN agarra la tela y tira hacia fuera
de la boca de Rajá.)¡Oh, que susto me has dado! Vaya
por eso se ha ido el príncipe Achmed hecho una furia.

JASMINE: ¡Oh!, vamos padre. Rajah Sólo quería jugar


con él, ¿no es verdad Rajá? (Rajá se acerca y permite
que JASMINE lo acaricie y lo abrace.) Tú solo querías
jugar con ese príncipe ostentoso y egocéntrico
llamado Achmed, ¿no, es así? (Se abraza con Rajá, que
goza del momento, hasta que ella levanta la vista
hacia su padre enojado.) Ejem.

SULTAN: Querida hija, no puedes rechazar a todos tus


pretendientes. Según la ley debes casarte con...

AMBOS: ...con un príncipe.

(Ellos se acercan a una jaula de palomas.)

SULTAN: Antes de tu próximo cumpleaños.

JASMINE: Esta ley es cruel.

SULTAN: Pero hija, ¡sólo te quedan tres días!


12
JASMINE: Padre, te lo ruego no me obligues a eso.
(Saca una paloma fuera de la jaula de los animales
domésticos de ella.) Si me caso quiero que sea por
amor.

SULTAN: Jasmine, verás no sólo se trata de esa ley.


(Ella le la paloma, y él lo vuelve a poner en la
jaula.) Yo, yo no voy a vivir para siempre, y bueno
quiero, quiero asegurarme de que alguien se ocupe de
ti, que alguien te proteja.

JASMINE: Por favor intenta comprenderlo. Jamás he


podido hacer nada por mí misma. (Ella se arremolina
el dedo en el agua del estanque, acaricia a los
peces.) Nunca he tenido amigos de verdad. (Rajá la
mira y gruñe.) Excepto tú, Rajá. (Satisfecho, se
dedica al sueño.) Ni siquiera he estado al otro lado
de los muros de este palacio.

SULTAN: Pero JASMINE, eres una princesa.

JASMINE: Entonces, quizás ya no quiera ser princesa


nunca más. (Ella salpica el agua.)

SULTAN: ¡Oooohhh! Yo, yo ¡Rajá que Alá te proteja de


tener hijas!

(Rajá mira hacia arriba y piensa por un segundo.


JASMINE va a la jaula de las palomas  y abre la
puerta. Los pájaros vuelan hacia la libertad. Ella
observa que se vayan. Corte a int. de las cámaras de
sultán.)

SULTAN: La verdad no sé a quién ha salido. Su madre


nunca fue tan exigente (Una sombra cae sobre
él. Levanta la vista y ve sorprendido a JAFAR.) Oh,
oh.  Ah, JAFAR - mi más leal consejero. Necesito de
tu sabiduría.

JAFAR: Solo vivo para serviros, mi señor. (Se


inclina.)

SULTAN: Es ese asunto de los pretendientes. Jasmine


se niega a  elegir un marido. Me saca de quicio.
13
YAGO: (En la voz de loro) Awk! De quicio.

SULTAN: Ah, ja, ja. ¡Quieres una galletita! (Se saca


una galleta de su bolsillo. YAGO se ve aterrorizado.
YAGO hace muecas mientras trata de comer. JAFAR y el
sultán se ríen.)

JAFAR: Vuestra majestad sí que sabe ganarse el


aprecio de animales. (YAGO lo mira.) Veréis mi señor,
es posible que encuentre una solución para tan
espinoso problema.

SULTAN: Solo puedes ayudarme tú.

JAFAR: Ah, pero para eso requeriría el uso del


místico diamante azul.

SULTAN: Eh, ¿mi anillo? Pero mi familia lo tiene


desde hace años.

JAFAR: Tenemos que encontrar un pretendiente para la


princesa. (JAFAR dice la palabra princesa "con el
acento en la segunda sílaba. Se vuelve con una cobra
en la cabeza hacia el sultán. Los ojos del sultán
comienzan a brillar. La habitación se oscurece,
JAFAR ralentiza la voz. Los ojos del sultán parecen
hipnotizados.) No os preocupéis. Todo saldrá bien.

SULTAN: Todo... saldrá... bien.

JAFAR: El diamante.

SULTAN: Ten, JAFAR. Te daré cualquier cosa que


necesites.

(El sultán se quita el anillo y se lo entrega a


JAFAR. La sala vuelve a ser normal.)

JAFAR: Sois tan generoso, mi señor. Y ahora vuelve


con tus juguetitos.

SULTAN: (sigue hipnotizado) Sí... me parece buena


idea.

14
(JAFAR y YAGO salen. Los seguimos. Cuando están fuera
de la habitación, el loro escupe la galleta.)

YAGO: ¡No aguanto más a ese viejo! Ay, si vuelve a


meterme una de esas asquerosas y enmohecidas
galletas. Buah, buah        

(JAFAR tira de una cuerda, lo que revela una entrada


oculta a sus habitaciones.)

JAFAR: Cálmate ya.

YAGO: Le retorceré el pescuezo.

JAFAR: (Hablando con YAGO.) Pronto, yo seré sultán, y


ese cretino dejará de molestarte.

YAGO: Y entonces, ¡le atragantaré su estúpido gaznate


a base de galletas! ¡Ha, ja!

La pareja pasan a través de una puerta y se cierra


inmediatamente. A ext. Jardines por la noche. Un
personaje misterioso recorre. Vemos que es
JASMINE disfrazada. Ella llega a los muros del
palacio, y luego comienza a subir. A ella la tiran
por la espalda, es Rajá.

JASMINE: Oh, lo siento, Rajá. Pero no puedo quedarme


aquí y permitir que los demás dirijan mi vida. Te
echaré de menos. (Comienza a subir de nuevo, y es
ayudada por Rajá, que comienza a gemir y sollozar.)
¡Adiós!

NEGRO

15
ESCENA 5 (6 antigua)

Escenario: Tela negra.


Decorado: artefacto para el anillo.

Corte a int. Laboratorio de JAFAR. YAGO está montado


en un extraño artilugio. En la parte superior del
artefacto se ve una tormenta.

YAGO:(resoplando) Con todo el respeto, ¿no podíamos


esperar una tormenta de verdad?

JAFAR: Cierra el pico, Yago. ¡Acelera! (Él coloca en


el artefacto el anillo del Sultán.)

YAGO: Sí, poderoso maligno.

(YAGO va más rápido. Un rayo a través del anillo,


pasando por el reloj de arena hacia abajo. Las arenas
comienzan a girar.)

JAFAR: ¡Ah! Arenas del tiempo, mostrarme al mortal


que podrá entrar en la cueva. (La arena muestra la
Cueva de Maravillas. Corresponde a una tormenta,
pero ALADDIN está subiendo una escalera, seguido
de JASMINE que se cubre en su manto.) ¡Sí, sí! Aquí
está. Mi diamante en bruto.

YAGO: Ese, ¿ese es el baboso que estamos buscando?


(YAGO pierde el equilibrio y se mete en los
engranajes.)

JAFAR: Podríamos enviar a la guardia para invitarle a


venir a palacio, si ¿Qué te parece?

(YAGO sale volando y choca contra la pared al revés.)

YAGO: Chachi.

Se ríe JAFAR horriblemente, y la cámara se acerca la


tormenta de arena con ALADDIN en ella.

16
ESCENA 6 (antigua 5)

Escenario: Tela marrón.


Decorados: Tenderos en bazar.

ALADDIN: Ahora Abu, ¡Vamos!

(ABU mira por encima del borde y mira.)

PROPIETARIO: (Para la gente que pasaba) Prueben estos


melones y sus papilas gustativas bailaran extasiadas.
(Coge un melón y ABU está allí, distrayendo su
atención.) Saca tus sucias manos de mi fruta, serás
ladrón.

ABU: ¡Blah blah blah!

PROPIETARIO: ¡Lárgate de aquí maldito y asqueroso


simio!

(Él agarra el melón fuera de la ABU. Pero en primer


plano, ALADDIN se hunde y arrebata otro melón de la
base.)

ABU: ¡adiós!

(El propietario se lleva el melón al frente, donde se


lleva a lo alto de una chimenea. Parece confundido,
como que acaba de hacer esto.)

ALADDIN: Has estado genial Abu. El desayuno está


servido.

(ALADDIN y ABU en el techo abren el melón y a comer.


Vemos a JAsmine caminando por la calle.)

TENDERO 1: Hermosa joven no encontrará vasijas de


plata mejores que está.

TENDERO 2: ¡Dulces dátiles, tengo higos sabrosísimos


y ricos pistachos!

TENDERO 3: ¿Desea la señorita un collar? Un bonito


collar para una hermosa joven.

17
(Ella está encantada con la acción, pero es
sorprendido por un golpe de pescado en la cara.)

TENDERO 4: ¡Pescado fresco! Listo para comer.

JASMINE: Eh no, no me apetece. (Ella se aleja, pero


se tropieza con  un comedor de fuego, que se
sobresalta al tragar su fuego.) Oh, perdone. (Tragos,
luego eructos, fuego por la boca. A JASMINE le da
asco. Él está satisfecho y gritos en el estómago.
ALADDIN la ve, y una mirada extraña entra en su
rostro.) Oh lo lamento, lo lamento mucho.

ALADDIN: (Obviamente se enamora de ella.) ¡Wow!

(Ella saca la capucha de su manto sobre la cabeza.


ABU lo ve y se levanta sobre los hombros, agitando la
mano delante de la cara de Aladdin.)

ABU: Uh oh. ¿Hola? ¿Hola?

(JASMINE se detiene en el puesto de frutas y ve a un


niño sin hogar intentando llegar a una pieza de
fruta. Ella una toma y se lo da).

JASMINE: Oh, tienes hambre. Toma. (El muchacho sale


corriendo.)

PROPIETARIO: Será mejor que pueda pagar eso.

JASMINE: (Desconcertada) ¿Pagar?

PROPIETARIO: Nadie se atreve a robar la fruta de mi


tienda.

JASMINE: Oh, Lo siento, señor. Jamás llevo dinero.

PROPIETARIO: ¡Ladrona!

JASMINE: Por favor, si permite que vaya a palacio, el


sultán me dará dinero.

PROPIETARIO: ¿Sabes cuál es el castigo por robar?

18
(Él toma la mano y coloca hacia abajo sobre la mesa
con la intención de cortarsela.)

JASMINE: No, no, ¡por favor!

(Aladino detiene la espada.)

ALADDIN: Gracias amable señor. Gracias por haberla


encontrado. Te he buscado por todas partes.

JASMINE: (susurrando) ¿Pero qué haces?

ALADDIN: (susurrando espalda) Disimula.

PROPIETARIO: Así que, ¿conoces a esta chica?

JASMINE: Por desgracia, sí. Es mi hermana. Está algo


chiflada. (Hace círculos con el dedo alrededor de su
oreja. Ella se sorprende. El propietario le agarra
por el chaleco.)

PROPIETARIO: ¡Ha dicho que conoce al sultán!

ALADDIN: Cree que el mono es el sultán.

(ABU se esconde en un bolsillo. Oye esto, entonces se


endereza. JASMINE, se arrodilla y se inclina ante
ABU).

JASMINE: ¡Oh, sabio sultán! ¿Cómo puedo serviros?

ABU: Bueno, bla, bla, bla, bla.

ALADDIN: Es trágico, ¿no le parece? (Se inclina hacia


adelante, recogiendo hasta otra manzana de la carreta
con su  pie.) Pero, no ha pasado nada. (Se acerca
a Jasmine). Acompáñame hermanita. Tenemos que ir a
ver al médico.

JASMINE: (Para un camello) ¡Oh, hola doctor! ¿Cómo


estás?

ALADDIN: No, no, no. Ese no es. Vamos, síguenos


Sultán.

19
(ABU se inclina ante la multitud y todo lo que ha
robado a la cesta de caídas a cabo.)

PROPIETARIO: ¿Eh? ¿Pero? (ABU recoge lo que


puede llevar, y el trío se va.) Volved
aquí, ¡ladronzuelos!

NEGRO

20
ESCENA 7

Escenario: Tela marrón.


Decorado: Habitación Aladdin.

ALADDIN escalando a la parte superior de la escalera,


seguido de Jasmine.

ALADDIN: Casi hemos llegado.

(JASMINE se enreda en la parte superior, pero


tropieza y cae en los brazos de Aladino. Ella se
levanta.)

JASMINE: Te agradezco que me hayas salvado de ese


hombre.

ALADDIN: Eh, olvídalo. (Él agarra un palo.) Así que,


uh, era la primera vez que visitabas el bazar, ¿eh?

(ALADDIN salta con la pértiga al edificio de al lado,


dejando a JASMINE atrás.)

JASMINE: ¿Se notaba mucho?

ALADDIN: Bueno, no hubieras pasado desapercibida. (Él


la mira fijamente enamorado. Ella le devuelve la
mirada. Sin embargo, se da cuenta de lo que está
haciendo, y vuelve a la normalidad.)Quiero decir, eh,
me parece que no sabes lo peligroso que puede
resultar Agrabah. (Coloca una tabla entre
los edificios para que pase ella, pero mientras se
inclinaba ella pasa sobre su cabeza. Él mira hacia
atrás con sorpresa. Ella le tira la pértiga. Ambos,
Aladino y ABU se sorprenden.)

JASMINE: Pero aprendo deprisa.

ALADDIN: Vamos, acompáñame. (Entran por techo de un


edificio, esquivando tablones y vigas.) Whoa. Espera,
cuidado con la cabeza. Agáchate.

JASMINE: ¿Aquí es donde vives?

21
ALADDIN: Sí. Abu y yo vivimos aquí. Hacemos lo que
queremos.

JASMINE: Que envidia me dais.

ALADDIN: Bueno, no es gran cosa, (él tira de la


cortina y se ve el palacio) pero tiene unas vistas
estupendas. Vaya el palacio es increíble, ¿eh?

JASMINE: Oh, sí, maravilloso.

ALADDIN: Imagina como tiene que ser la vida allí, con


ayudas de cámara, sirvientes...

JASMINE: Sí, claro. Gente que te dice dónde ir y cómo


vestirte.

ALADDIN: Pero es mejor que esto. Siempre hay que


estar buscando comida, burlando a la guardia.

JASMINE: No eres libre para tomar tus propias


decisiones.

ALADDIN: Es como vivir en una –

JASMINE: Vives en una… -

AMBOS: (al unísono) - trampa.

(Ellos se miran entre sí, dándose cuenta que son


perfectos el uno para el otro. Pero entonces se da
cuenta ALADDIN dónde está, y quita la  mirada. Él
coge la manzana de la mano de ABU y rueda hacia abajo
por su brazo hasta la mano de Jasmine.)

ALADDIN: Dime, ¿De dónde eres?

JASMINE: ¿Qué importa eso? Me he escapado y no pienso


regresar.

ALADDIN: ¿De verdad? ¿Por qué? (Muerde la manzana de


su mano y luego se la pasa a ABU, que tiene una
expresión de asco en su rostro.)

ABU: ¡Por!
22
(ALADDIN se acerca y se sienta junto a Jasmine.)

JASMINE: Mi padre quiere obligarme a que me case.

ALADDIN: Eso, eso es horrible. (ABU aparece por


detrás de la princesa y trata de robar la manzana.)
¡Abu!

(Carreras de ABU hasta un punto más alto, charlando y


maldiciendo a medida que avanza.)

JASMINE: ¿Qué?

ALADDIN: Abu dice que - eh – que, no es justo.

ABU: ¿Qué?

JASMINE: Ah ¿sí?

ALADDIN: Sí, por supuesto.

JASMINE: ¿Y dime hay algo más que Abu quiera decir?

ALADDIN: Bueno, eh, si, está deseando poder ayudarte.

ABU: ¡Oh!

JASMINE: Hmm, Dale las gracias de mi parte.

(Aladdin y Jasmine están cada vez más cerca, hasta


que ALADDIN inclina para besarla. Es interrumpido,
sin embargo, por los guardias, que los han
encontrado.)

GUARDIA: ¡Te pillamos!

ALADDIN Y JASMINE: ¡Me persiguen! (Para sí) ¿Te


persiguen?

JASMINE: Mi padre les habrá enviado para…

ALADDIN: ¿Confías en mí?

JASMINE: ¿Qué?
23
ALADDIN: ¿Confías en mí? (Él extiende su mano)

JASMINE: Sí. (Ella la toma.)

ALADDIN: Pues, ¡salta!

(Ambos saltan del techo, caen y aterrizan en una pila


de sal tratando de escapar, pero la salida está
bloqueada por un guardia.)

GUARDIA: Vaya, volvemos a encontrarnos, eh, rata


callejera.

ALADDIN: Corre, por aquí no (de nuevo, el turbante de


la Guardia es empujado hacia abajo por ABU, pero son
más guardias y bloquean la salida. La primera GUARDIA
quita a ABU de la cabeza y lo lanza a un jarrón. Tres
guardias agarran a ALADDIN.)

GUARDIA: La mazmorra te espera, joven rebelde.

ALADDIN: ¡Soltadme!

GUARDIA: (Sin darse cuenta de que ella es la


princesa) Fijaos en esta mocosa es una ratita
callejera. (Él la arroja hacia abajo.)

JASMINE:(De pie y quitándose la capucha de la capa)


Dejadle libre, os lo ordena la princesa.

(Los guardias se inclinan apresuradamente, lo que


obliga a inclinarse a ALADDIN también.)

GUARDIA: Princesa Jasmine.

ALADDIN: ¿La princesa?

ABU: (Se asoma desde el jarrón) ¿La princesa?

GUARDIA: ¿Señora qué hacéis fuera de palacio? Y con


ese ladronzuelo.

JASMINE: No te importa. Haz lo que te ordeno.


¡Sueltale!
24
GUARDIA: Oh, lo haría si pudiera, princesa, pero mis
órdenes provienen de JAFAR. Tendreis que discutirlo
con él.

(Los guardias arrastran a ALADDIN, inclinándose en la


marcha.)

JASMINE: (Con una mirada muy cabreada) Puedes estar


seguro.

25
ESCENA 8

Escenario: Tela gris, columnas.


Decorado: Columnas.

(Corte a int. al palacio, JAFAR saliendo de su cámara


secreta. Él cierra la puerta con cuidado, pero la
princesa entra antes de que finalice. La cierra de
golpe, atrapando dentro a YAGO con el marco de la
puerta.)

JASMINE: JAFAR

JAFAR: ¡Oh, eh!, Princesa.

YAGO: Awk! ¡JAFAR, me aplastaste!

JAFAR: ¿Cómo puedo serviros? (Él extiende su capa,


ocultando la puerta.)

JASMINE: La guardia ha apresado a un muchacho en el


bazar siguiendo tus órdenes.

JAFAR: Vuestro padre me encargó que mantuviera el


orden en Agrabah y él era un criminal.

JASMINE: ¿Cuál fue su crimen?

YAGO: ¡No puedo respirar, JAFAR!

JAFAR: Pues, que raptó a la princesa, por supuesto.

YAGO: Solo quiero - (JAFAR lo patea hacia adentro de


la puerta y la cierra) - ¡wow, eso dolió!

JASMINE: El no me raptó, fui yo la que me escapé.

JAFAR: (de pie, como si estuviera sorprendido) ¡Oh,


qué lástima! Oh, Vaya que disgusto que me dais. Si lo
llego a saber, pero…

JASMINE: ¿Qué quieres decir?

JAFAR: Desgraciadamente, la sentencia ya se ha


ejecutado.
26
JASMINE: ¿Qué sentencia?

JAFAR:(con un tono siniestro) de Muerte. (JASMINE


jadeos.) Por decapitación.

JASMINE: ¡No! (Se desploma en el suelo.)

JAFAR: No sabéis cuánto lo lamento, princesa.

JASMINE: ¿Cómo has podido? (Ella va llorando hasta la


habitación.)

(YAGO finalmente sale a través de la puerta. Él vuela


y aterriza en el hombro de JAFAR, tosiendo.)

YAGO: Y bien ¿Qué tal ha ido?

JAFAR: Creo que se lo ha tomado muy bien. (Los dos


salen con una sonrisa siniestra en sus caras.)

(Diss. a Jasmine en la noche, llorando en el borde de


la fuente. Rajah se acerca.)

JASMINE: Todo ha sido por mi culpa, Rajá. Ni siquiera


sabía su nombre.

NEGRO

27
ESCENA 9

Escenario: Tela negra.

Corte a int. de la prisión. Las ratas corretean, y


bajamos hasta que vemos a ALADDIN encadenado a la
pared.

ALADDIN: (a sí mismo) Así que era la princesa. Aún no


me lo puedo creer. Habrá pensado que no soy más que
un patán.

ABU: (a distancia) ¡Yoo-hoo! ¿Aladdin? ¡Hola!

(ABU aparece en la ventana en la parte superior de la


mazmorra.)

ALADDIN: ¡Abu! ¡Baja! Trata de liberarme.

(ABU se detiene. El envuelve un paño alrededor de su


cabeza y pone sus grandes ojos como una imitación de
la princesa.)

ALADDIN: Vamos tenía que ayudarlo, ay mereció la


pena.

(ABU salta sobre los hombros de Aladino y tira de un


pequeño conjunto de herramientas de su bolsillo,
entonces libera a ALADDIN.)

ABU: Sí, sí, sí.

ALADDIN: No te preocupes, Abu. Ya no la volveré a


ver. Soy una rata callejera, recuerdas, y existe esa
ley. Tiene que casarse con un príncipe, merece otra
cosa.

(ABU finalmente libera las manos de Aladino.)

ABU: ¡Ta da!

ALADDIN: (Frotándose las muñecas) Ay, soy un iluso y


- un tonto.

EL VIEJO: Solo eres un tonto si te das por vencido.


28
(Vemos a un anciano sentado en la esquina que ni
ALADDIN ni ABU han visto antes.)

ALADDIN: ¿Quién eres?

EL VIEJO: Un preso humilde, como tú. Pero juntos,


quizás podamos ser más.

ALADDIN: ¿A qué te refieres?

EL VIEJO: Existe una cueva oculta, ¡la cueva de las


maravillas! Llena de tesoros cuyo valor sobrepasa tu
imaginación. Tesoro suficiente como para impresionar
incluso a tu princesa.

YAGO: JAFAR, ¿puedes abreviar? Me estoy asfixiando.

ALADDIN: Pero la ley dice que sólo un príncipe puede


casarse con –

EL VIEJO: No has oído hablar de la regla de oro, ¿no


es cierto? (sonríe) Quien tiene el oro hace las
reglas.

ALADDIN: Entonces, ¿por qué quieres compartir ese


tesoro conmigo?

EL VIEJO: Necesito unas piernas jóvenes y una espalda


fuerte para sacar esas riquezas.

ALADDIN: ¡Ah, ah!, existe un problema. El tesoro está


fuera y nosotros aquí.

(El VIEJO camina hacia una pared y empuja una salida


oculta.)

EL VIEJO: Mmm, mmm, mmm., Las cosas no son siempre lo


que parecen ser. Bien, ¿hacemos el trato?
(ALADDIN mira ABU, que se encoge de hombros.)

ABU: Ah, ah.


NEGRO

29
ESCENA 10

Escenario: Tela marrón


Decorados: Cueva, lámpara

Corte a la escena del desierto. Vemos a ALADDIN


conduciendo un caballo con El Viejo y ABU en él.
Diss. a la cueva de las maravillas.

CUEVA: ¿Quién osa perturba mi sueño?

ALADDIN: ¡Soy yo, Aladdin!

CUEVA: Procede. No toques nada, excepto la lámpara.

(La cueva se abre con un rugido, y una escalera


aparece delante de ALADDIN.)

EL VIEJO: Recuerda, primero traeme la lámpara y,


después tendrás tu recompensa.

ALADDIN: Adelante, Abu. (ABU se oculta bajo el hombro


del chaleco.)

(ALADDIN comienza a descender la escalera. Llega a la


parte inferior y entra en una cámara de oro llena de
tesoros.)

ALADDIN: ¿Ves lo que yo veo?

ABU: Uh oh!

ALADDIN: Sólo con un puñado de estas riquezas sería


más rico que el sultán.

(ABU asoma, ve el tesoro)

ALADDIN: ¡Abu!

(ABU deja de funcionar en medio, flotando sobre una


alfombra en el suelo.)

ALADDIN: ¡No... toques... nada! Tenemos que encontrar


esa lámpara.

30
(Empiezan a hacer su camino a través de la habitación
cuando se levanta la alfombra del suelo y comienza a
seguirlas. ABU tiene la sensación de que alguien los
sigue.)

ABU: ¿Eh?

(Se vuelve, y hay una alfombra en el suelo. Él


continúa, y  la alfombra comienza a seguirle de
nuevo. Una vez más, ABU se vuelve, pero la alfombra
se enrolla y se esconde en un montón de tesoros.
ABU corre hacia a Aladin y tira la pierna del
pantalón.)

ABU: ¡Aladdin! ¡Aladdin!

ALADDIN: Abu, ¿quieres dejar de dar la lata?

(De nuevo la alfombra, pero esta vez, cuando ABU da


la vuelta, la alfombra  salta al otro lado. Con una
borla tira  la cola de Abu. Cuando Abu salta, la
ALFOMBRA de nuevo le da. Esta vez, ABU pone una
postura de karate. La ALFOMBRA saca el sombrero ABU.
ABU piensa por un segundo, hasta que la ALFOMBRA pone
una borla en la frente a su cara. ABU tiene miedo, y
sale corriendo. ABU aborda a ALADDIN y vuelve la
cabeza para mirar a la alfombra.)

ALADDIN: Abu, estás loco

(La ALFOMBRA se asoma por detrás de un montón de


tesoros.)

ALADDIN: ¡Vaya, una alfombra mágica! Ven, vamos sal.


No te haremos daño.

(La ALFOMBRA sale lentamente, con timidez, luego toma


el sombrero de ABU. Vuela hacia ALADDIN y pone el
sombrero al lado de ABU. ABU da gritos y saltos sobre
el hombro de Aladino.)

ALADDIN: Eh, tranquilízate Abu, no te va a morder.

31
(El ALFOMBRA recoge el sombrero de ABU y se lo da en
las manos. ABU sacude el puño y grita. La ALFOMBRA
comienza a alejarse, "por desgracia".)

ALADDIN: Hey, espera un segundo. No te vayas. Quizás


tú puedas ayudarnos. (ALFOMBRA mira hacia atrás,
emocionada. A continuación, se envuelve alrededor de
la pareja.) ¡Hey, caray! Verás, queremos encontrar
una lámpara. (ALFOMBRA propone que la sigan.) Creo
que sabe dónde está.

(Pasan a través de una larga cueva, hasta que emergen


a una gigante caverna subterránea. En el centro de la
habitación hay un pilar de gran altura, con una
escalera de subida a la misma. Está rodeado por el
agua  con piedras irregularmente formando un puente.
En la parte superior hay un pilar con un rayo de luz.
ALADDIN comienza a cruzar el puente.)

ALADDIN: ¡Espera aquí!

ABU: Oh. ¿Eh?

(ABU ve un altar con un mono dorado. Las patas


extendidas con un rubí gigante. ABU está hipnotizado.
ALADDIN sube las escaleras rápidamente. La ALFOMBRA
ve a ABU y agarra la cola intentando en
vano  retenerlo. ALADDIN finalmente llega a la
lámpara mágica.)

ALADDIN: Y, esto es todo. Hemos bajado hasta aquí


para encontrar una- (Mira hacia abajo y ve ABU
liberarse de la alfombra e ir hacia la joya.) Abu-
¡NO!

(ABU coge la joya. Hay un rumor y la habitación


comienza a agitar.)

CUEVA DE VOZ: ¡Infieles!

ABU: ¡Uh oh!

LA CUEVA: Habéis tocado el tesoro prohibido.


(ABU deja la joya de nuevo en la pata, pero la joya y

32
el santuario se funden en lava.) ¡Nunca volveréis a
ver la luz del sol!

(ALADDIN corre por las escaleras, pero se convierte


en una rampa. El agua se ha convertido en lava. Él
está cayendo hacia ella, cuando de repente aparece
ALFOMBRA y lo atrapa. ABU está de pie sobre una de
las rocas del puente. Él mira a la izquierda y la
derecha las rocas y ve la explosión en lava. Luego
ALFOMBRA corre más y ALADDIN lo agarra, a la vez que
la última roca está explotando.)

ALADDIN: ¡Guau! Alfombra, ves rápido.

(Juntos, vuelan a través de la cueva esquivando las


paredes y la caída de  escombros. ABU agarra la
cabeza de Aladino y se tapa los ojos.)

ALADDIN: Abu, vamos Abu ¡que no cunda el pánico! (Él


se quita a ABU de la cabeza y ve que hay una
pared.) Que no cunda el pánico.

(ALFOMBRA entra en una inmersión, a continuación, a


través de otra cueva. Por último, emergen a través de
la entrada interior. Afuera, la cueva comienza
a gruñir y se cierra. ALFOMBRAS y compañía están casi
a la cima cuando unos trozos de roca caen sobre la
alfombra, y los envía al suelo. ALADDIN se agarra en
la pared de roca. Él ve al VIEJO en la parte
superior, a su alcance.)
Las arenas tapan a Aladdin
ALADDIN: ¡Ayudame a salir!

EL VIEJO: ¡Tírame la lámpara!

ALADDIN: Me voy a caer. ¡Dame la mano!

EL VIEJO: Primero ¡dame la lámpara!

(ALADDIN saca la lámpara mágica y la manda a lo alto,


el viejo lo eleva por encima de su cabeza.)

VIEJO: Ja ja ja ja! ¡Sí! ¡Por fin! Ja ja ja ja!

33
(ALADDIN ha salido con la ayuda de ABU. Pero el
VIEJO da patadas a un lado y agarra la muñeca ABU
Aladino.)

ALADDIN: ¿Qué haces?

EL VIEJO: Voy a darte tu recompensa. (JAFAR regresa a


su voz normal.) Tu recompensa es eterna.

(Saca un puñal torcido y está a punto de apuñalar a


ALADDIN, cuando ABU lo muerde en la muñeca. Grita,
pero deja ir Aladino, que cae en la cueva. El VIEJO
lanza a ABU a la cueva. Caen. ALFOMBRA ve esto, pero
es atrapado por una roca. Lucha por liberarse,
entonces lo hace. Corre  y captura a ALADDIN, pero ya
se ha estrellado contra la pared varias veces, y está
inconsciente. En la superficie, la cueva ruge por
última vez, luego se hunde en la arena. JAFAR se
quita su disfraz.)

JAFAR: ¡Je,je,je! Es mía. ¡Es solo mía! (No la


puede encontrar en el bolsillo) --- ¿dónde está? No.
¡No!

34
ESCENA 11

NEGRO
Escenario: Tela gris sin columnas.
Decorado: Lámpara Maravillosa dónde sale el Genio y
mesa para el Genio,….

(Corte a int. De la cueva. ALADDIN yace inconsciente


sobre la alfombra. ABU trata de despertarlo.)

ABU: Oh, oh. ¿Aladdin? Despierta. Aladdin.

(Alfombra se levanta, Tira de ALADDIN hacia arriba.


Se despierta lentamente.)

ALADDIN: ¡Oh, mi cabeza! (Él mira a la entrada


sellada pulgadas) Estamos atrapados. (Enojado,
agitando los puños en la entrada) ese anciano
traidor, ¡hijo de un chacal! (Más tranquilo) Sea
quien sea, se ha largado con la lámpara.

ABU: ¡Ajá!

(ABU saca la lámpara mágica.)

ALADDIN: ¡Ah, vaya con el ladronzuelo "peludo! ¿Por


qué quería ese hombre un trasto viejo y sin valor?
Vaya, parece que lleva algo escrito aquí, pero es muy
difícil de leer.

(Frota la lámpara. De pronto el humo sale del


agujero, la lámpara comienza a temblar y a brillar,
pero se aferra a la lámpara, y nuestro gran amigo, el
genio sale.)

GENIE: Aaaaahhhhh! OY! Diez mil años en la lámpara


acaban por darte artritis ¿no crees? (Él deja a
ALADDIN en una roca cercana. Luego saca su cabeza y
gira  a su alrededor, gritando. ALFOMBRA baja
a ALADDIN.)Perdona que te cuelgue chico, Whoa!
Caramba ¡Qué bien se está en el exterior! (GENIE
utiliza el final de la lámpara como  un micrófono.)Me
alegro de estar con todos ustedes damas y caballeros.
Y ¿cómo te llamas?
35
ALADDIN: Uh, Al - uh - Aladdin.

GENIE: ¡Aladdin! (Un letrero de neón se ilumina


con nombre de Aladinn en él, rodeado de luces de
intermitentes.) Hola, Aladdin. Bienvenido a mi show.
¿Puedo llamarte 'Al O quizás sólo "Din o rintintin,
pulgoso? (GENIE desaparece, luego aparece un
perro envuelto en tela escocesa dando saltos) Suena
como: "¡Aquí, muchacho! ¡Vamos, Laddi!

ALADDIN: (Moviendo la cabeza) El golpe que me di ha


debido trastornarme.

GENIE: (sigue de perro) ¿Fumas y si me esfumo? Lo


siento chica espero no haberte chamuscado, (de nuevo
se transforma en GENIE. ABU  grita salvajemente.)
¡Hey, alfombra mágica! ¡Hace milenios que no nos
veíamos! Choca esos cinco, chachi piruli, vaya ¡Sí!
(Alfombra vuela y choca los cinco al Genio. GENIE
mira a ALADDIN.) Eres un enano comparado con mi
último amo. (Levanta su cerveza-gut.) ¿Estaré
engordando? Mírame de perfil, vaya barrigón.

ALADDIN: ¡Un momento! Yo soy - ¿tu amo?

GENIE: (golpes de un diploma en la mano de Aladinn y


un birrete en la cabeza.) ¡Premio al canto! ¿Qué
deseas de mi? (como Arnold Schwarzenegger) el
auténtico cachas, (dentro de un cubo) sácame de aquí,
(como un ventrílocuo con un muñeco ficticio) y
frecuentemente imitado, (tira el muñeco a un
lado) pero nunca duplicado -

(Se multiplica en GENIES múltiples que lo rodean.)

DUP. GENIES: duplicados, duplicados,


duplicados, duplicados, duplicados,
duplicados, duplicados, duplicados, duplicados.

GENIE: (Dice como un anunciador del ring en un


combate de boxeo.) ¡Super Genio! ¡De! ¡La lámpara!
(Va como Ed Sullivan) genio de la lámpara, para
satisfacer todos sus deseos. Gracias youuuuu!

36
ALADDIN: ¡Guau! Para, para ¿concedes deseos?

GENIE: Tres deseos para ser exactos. Y ni uno más, ni


uno menos. (Se convierte en una máquina tragaperras,
tira hacia abajo el brazo y tres genios aparecen en
las ventanas.) Eso es todo - tres. (Tres
GENIE caballeros salen de la ranura.) Un, dos, tres.
(Los cambios en b / w de Groucho Marx.) No se admiten
cambios ni devoluciones. (El pato baja con la palabra
secreta "Las devoluciones.)

ALADDIN: (Para ABU) Ahora sí que estoy soñando.

GENIE: (Música de "Amigo Like Me" comienza) Amo,


¡creo que no te das cuenta de lo que has encontrado!
Así que ponte cómodo y medita mientras ilumino las
posibilidades.

Si en una noche oscura en el bazar cae una banda


sobre ti, mi amo en un pis pas les zurrará te sobra
genio para repartir
Usa mi magia y vencerás porque la dinamita está a
punto de estallar y ya verás que flas, está chupao,
solo esta lámpara para disfrutar

(GENIE hace que 40 ladrones rodeen a ALADDIN con espadas.


GENIE aparece en su chaleco. Aparece de boxeador, ALADDIN en
la esquina, recibirá el masaje por GENIE. Luego GENIE se
convierte en un montón de fuegos artificiales y  explota. A
continuación, aparece dentro de la lámpara GENIE y agarra de
Aladdin la mano y se frota la lámpara él mismo.)

Mi amo y mi señor ¿Quiere algo en especial?


Le aconsejo nuestro pavo real
No hay un genio tan genial
¡No, no, no!

(GENIE hace aparecer una mesa y sillas, a continuación,


escribe las cosas en un bloc de notas, como un camarero.)

Porque soy su maitre 'd!si


Un tipo servicial
Me repita, mande le oigo mal
No hay un genio tan genial

37
(GENIE aparece como un plato de pollo, a continuación, vuelve
a la normalidad,  pero amplía su oído para escuchar a ALADDIN.
Por último, explota duplicado en cuatro genios.)

Servicio 5 estrellas
Comerás mejor que el Sha!
Cualquier manjar, cuscus, que más
¿Qué tal un poco de Baklava?
(Los genios le dan un afeitado, corte de pelo y manicura, a
continuación, ALADDIN aparece en una cómoda silla, rodeada por
el tesoro  y avivado por las mujeres. El genio aparece y llena
la pantalla con baklava.)

Que tal un si kelav y fruta al final


Aquí el menú lo escribes tú
No hay un genio tan genial

(ALADDIN se levanta sobre una columna de alimentos, con un


gigante en la parte superior, luego salta a otra columna con
una B en la parte superior. Él se cae y es capturado por un
cojín en poder de GENIE. Él abre su boca, y su lengua se
convierte en una escalera. Un genio en miniatura vestido como
un mago sale.)

(El mini GENIE hace un pequeño baile con dos gigantes del
genio las manos. Al final, que rodean el GENIE mini y
squish él en la nada.)

¿Has visto algo así?


¿Ahora prueba tú?
Ahora aprenderás
Otro truco más
Cuidado que quemo
Y toma ya ¿Cuándo digo Abracadabra, vamos yua
¿Yo las hago desaparecer?
Si no te alegras es que

(El GENIE se quita la cabeza, que se solapa, a continuación,


hace juegos malabares. Él las lanza a ALADDIN, que hace
malabares con una mano y gira una de las cabezas en punta de
su dedo como un balón de baloncesto. Arroja los jefes de nuevo
en el genio, quien procede a tratar de sacar a sí mismo de un
sombrero en su base. Él espirales alrededor y alrededor  hasta
que se convierte en un conejo blanco. El conejo se transforma
en  un dragón morado (recuerda mucho a partir de Figment EPCOT
Center). El dragón de fuego se respira, que se convierte en

38
tres HAREM NIÑAS, que bailan alrededor de Aladdin. Justo
cuando empieza a disfrutar de ello, desaparecen.)

No hay problemas, Soy la solución


Fui el primero de mi promoción
Yo soy un genio super enrollao
Lo que tú haces será, te sirvo a ti.
Promete mucho suéltalo, se que la lista es más de un
millón
Tú frota bien y luego dímelo

(GENIE imita lo que él llama ALADDIN, entonces se convierte en


un certificado en el que se sube y rodea ALADDIN. GENIE
tira una lista escrita en árabe () de la oreja de Aladdin, que
utiliza para frotar su trasero como secarse después de una
ducha.)

Mira mi buen, señor, que puedo hacer por tí


Ya Estoy aquí, que tal mi amor
No hay un genio tan, No hay un genio tan, No hay un
genio tan genial. No hay un genio tan genial
No hay, un genio, tan genial
No hay un genio tan genial

(Las chicas bailando HAREM vuelve a aparecer, y


Aladino se inclina para besar a una.  Ella se
convierte en un genio, quien zapping cuatro elefantes
bailando en  existencia. Para la otra dirección, se
electrocuta en cuatro camellos baile,  y una gran
final sobreviene el baile de números. ABU agarra todo
el oro como puede, pero el GENIE envuelve todo en un
ciclón y zapping a la basura hasta que estén todos de
vuelta en la cueva. GENIE tiene un de neón "Aplausos"
signo en la espalda. ABU convierte el sombrero una
y se ve que está vacío.)

GENIE: Entonces, ¿qué va a ser, amo?

ALADDIN: Vas a concederme tres deseos, ¿sean cuales


sean?, verdad.

GENIE: (Como William F. Buckley) ¡Bueno! ¡Hay


unas salvedades!, regla nº1 no puede matar a nadie
(Se  rebana la cabeza con el dedo.) Así que no me lo
39
pidas. Regla dos: no puedo hacer que alguien se
enamore de otro alguien. (Genie se convierte en un
gran par de labios que besa a ALADDIN.) ¡Ay tiene
unos birretes que que se yo!. (Luego se levanta y se
transforma en un zombi.) Regla tres: no puedo
resucitar a  los muertos. Es asqueroso, (Él agarra
a ALADDIN y lo sacude) ¡y huele muy mal! (Vuelve a la
normalidad.) Aparte de eso, lo que quieras.

ALADDIN: (Mira a ABU exclamando) ¡Ah, salvedades! Es


decir limitaciones, sobre los deseos. (A ABU) Menudo
genio todopoderoso ni siquiera puede resucitar a los
muertos. No sé, Abu– seguro que ni siquiera
puede sacarnos de esta cueva. Vamos a buscar una
salida -

(Ellos empiezan a salir, pero el gran azul pisa el


pie delante de ellos).

GENIE: Oye renacuajo, ¿qué me estás diciendo? Tú has


frotado mi lámpara, tú me has despertado y me traes
aquí para nada, si piensas dejarme plantado estás muy
equivocado, te llevarás tus tres deseos, empezando
por el primero así que ¡Siéntate! (Todos suben a la
alfombra. GENIE toma la forma de una azafata, con un
montón de  brazos señalando las salidas.) En caso de
emergencia, las salidas están aquí, aquí, aquí, aquí,
aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí en
todas partes! Mantenga manos estiradas dentro de la
alfombra. ¡Nos largamooooosss!

La alfombra y los pasajeros vuelan fuera de la arena


del desierto y lejos.

ESCENA 12

Escenario: Tela marrón.

Cortamos a un oasis en el desierto, donde la alfombra


está aterrizando.

GENIE: (sigue como azafata) Gracias por haber elegido


aerolíneas mágicas para su viaje. Permanezcan
sentados hasta que la alfombra se detenga totalmente.
(ALADDIN y Abu bajan por la escalera formada
40
por ALFOMBRA) Gracias. ¡Adiós, adiós!
¡Gracias! ¡Adiós! (Vuelve a la normalidad) Bueno,
¿Qué te ha parecido eso Mustafa el incrédulo?

ALADDIN: Oh, Me has dado una lección. Y… que pasa con


mis tres deseos-

GENIE: Me traicionan mis oídos ¿Tres? ¡Ya has gastado


uno!

ALADDIN: Ah, no, no, no – en realidad nunca pedí que


nos sacara de la cueva. Lo hiciste porque te dio la
gana.

(GENIE piensa por un segundo, luego baja la


mandíbula. Él se convierte en una oveja.)

GENIE: Soy un borreeeeeeeego. Vale niño malo, pero


¡no más rebaaaaaajas!

ALADDIN: Es justo. Así que, tres deseos. No puedo


desperdiciarlos. (Para GENIE) ¿A ver, tú que
pedirías?

(GENIE está colgado como una hamaca entre dos


árboles.)

GENIE: ¿Yo? Jamás me han preguntado eso. Bueno,


en  mi caso, ah, déjalo.

ALADDIN: ¿Qué?

GENIE: Para qué.

ALADDIN: Vamos, dímelo.

GENIE: Ser libre.

ALADDIN: ¿Estás prisionero?

GENIE: Forma parte del tinglado de ser Genio. (Crece


gigantesco, se hace eco en la voz)
¡Fenomenales  poderes cósmicos! (Se encoge hacia
abajo, apretado en la Lámpara Mágica.) en un espacio
chiquitín para vivir.
41
ALADDIN: Genio, eso es terrible.

GENIE: (Sale de la lámpara) Ansío la libertad.


No  tener que decir "Poof! ¿Qué deseas? Poof! ¿Qué
deseas? Poof! ¿Qué deseas? "¡ser mi propio amo, para
mí sería más grande que toda la magia y todos los
tesoros del mundo! Pero, ¡de qué estoy hablando, hay
que ser realista. Eso jamás ocurrirá. Genie,
despierta, ¡baja ya de las nubes!

ALADDIN: ¿Por qué no?

GENIE: Solo puedo ser libre, si mi amo desea de


corazón que lo sea. Imagínate cuantas veces me han
liberado.

ALADDIN: Yo lo haré. Yo te liberaré.

GENIE: Venga ya, hombre (se convierte en Pinocho con


una nariz larga) Uh  eh, claro. Whoop!

ALADDIN: No, de verás, te lo prometo. (Empuja la


nariz de vuelta a GENIE y devuelve la cabeza a la
normalidad.) Cuando haya usado dos de mis deseos
utilizaré el tercero para liberarte. (Él le tiende la
mano)

GENIE: Bueno, trato hecho. (Choca la mano de


Aladino.)¡Qué empiece la magia! (Se convierten en
un mago.) Qué me dices, ¿Qué es lo que tú más deseas?

ALADDIN: Bueno, hay una chica –

GENIE: ¡Error! (Como un timbre, y el tórax del Genio


muestra un corazón con una cruz a través de ella.)
Recuerda que no puedo hacer que un alguien se enamore
de otro alguien.

ALADDIN: ¡Ah, sí! Pero Genie. Ella es inteligente y


divertida y...

GENIE: ¿Guapa?

42
ALADDIN: Preciosa. Tiene unos ojos que… vamos y una
cara de ensueño... ¡qué sonrisa!

GENIE: (Se sienta en un café parisino con ABU y la


alfombra.)AH Bon Ami. C'est l'amour.

ALADDIN: Pero es una princesa. Para que se fijara en


mí yo debería ser, ¡eh! ¿Puedes convertirme en un
príncipe?

GENIE: Um. (Tiene un libro de cocina "Royal".) Pollo


a la reina (Saca un pollo con una corona en la
cabeza) No… ¿cangrejo a la sirenita? (vemos al
cangrejo SEBASTIAN  de "La Sirenita" sujeto en un
dedo.) Ay, odio todo del mar. ¿Emperador plancha?
(Una daga sale y trata de apuñalarlo.) Et tu,  Brute?
Ah, Como hacer un príncipe. (Mira con astucia
a ALADDIN.) Pero ¿es un deseo formal? ¡Di
las palabras mágicas!

ALADDIN: Genio, ¡deseo que me conviertas en un


príncipe!

GENIE: ¡Está bien! Guau guau guau guau! (Toma forma


de a Arsenio Hall. Entonces se convierte en un sastre
/ diseñador de moda.) Esa combinación de bombachos y
chaleco queda un poco hortera. ¿No crees? Y
estos parches - ¿qué imagen quieres dar? De rata
callejera. Atrás (Mide a Aladdin, chasquea sus dedos
y aparece ALADDIN vestido con su traje de príncipe.)
Me encanta, ¡Machote! Veamos, falta algo, (Cantando)
¿qué será, será? Así, medio de transporte. Perdona
monada, ven aquí chica. (ABU trata de cubrirse con la
alfombra)

GENIE: ¡Uh oh!

GENIE:(ALADDIN y GENIE están en un concurso show,


donde ALADDIN está detrás de un podio con "AL".) ¿Y
qué mejor manera de hacer una entrada triunfal en
Agrabah, que montando en un flamante camello último
modelo! ¡Oh, escupe! (La puerta se abre y Genio
convierte a Abu en un camello. Él escupe. Pero GENIE
no está seguro.) Mmm, no me gusta. (Él chasquea sus
dedos y Abu se convierte en un caballo blanco de
43
lujo.) Todavía no es suficiente. Veamos. ¿Qué podría
ser? (El GENIE chasquea sus dedos con insistencia,
convierte a ABU en: un pato, un avestruz, una tortuga
y un 57 Cadillac, con placas "ABU 1." Por último,
volvió a normal.) ¡Sí! Esalalumbo, dumbo Shimin!
Whoa! (Y sobre la palabra clave del hechizo, Dumbo,
ABU se convierte  en un elefante. ALFOMBRA lucha por
salir de debajo de ABU.) Vaya eso sí es una trompa
bien conseguida. ¡Mírate!

(ABU ver su reflejo en un charco de agua, entonces


salta a un árbol. El árbol de forma natural gira a la
derecha de nuevo hasta el suelo, donde ABU cuelga y
mira a ALADDIN al revés.)

ALADDIN: Abu, ¡menuda trompa!

GENIE: Ya tienes el vestuario y el elefante, pero


aún  no hemos acabado. Agárrate el turbante, chico,
¡qué te voy a convertir en una gran estrella!

Con el oasis a lo lejos, los fuegos


artificiales comienzan a explotar hacia afuera.

44
ESCENA 13 (antigua 11)
Escenario: Tela gris, columnas.
Decorado: Columnas.
Habitación del Jasmine. Ella está sentada en su cama,
al lado  Rajá que se ve triste. El sultán paseando)

SULTAN: ¿Jasmine? Oh, querida hija. ¿Qué te ocurre?

JASMINE: JAFAR... ha hecho algo... terrible.


(Ella parece como si hubiera llorado.)

SULTAN: Tranquila hija, tranquila, ya verás cómo lo


arreglamos. Vamos, explícamelo todo.
Escenario: Tela gris, columnas.
Decorado: Trono

Int. de la cámara de sultán. JAFAR está allí con


YAGO, JASMINE y el sultán.

SULTAN: JAFAR, esto es un ultraje. Si no fuera por


todos los años de leal servicio... de ahora en
adelante consultarás conmigo las condenas de
prisioneros antes de decapitarlos.

JAFAR: Os aseguro, alteza que, no volverá a ocurrir.

SULTAN: Jasmine, JAFAR, vamos a dar por zanjado este


desagradable asunto. ¿Por favor?

JAFAR: Os ruego que perdonéis a los más humildes y


abyectos de vuestros servidores. (Él toma la mano de
ella para besarla, pero ella lo tira lejos.)

JASMINE: Aunque se me obligue a casarme ya no me


importa. Cuando sea reina, tendré el  poder
suficiente para deshacerme de ti.

SULTAN: Ya está, perfecto. Todo arreglado, y ahora,


Jasmine, volviendo a lo de tus pretendientes,
(él mira y ve a Jasmine saliendo) ¿JASMINE?
¡Jasmine! (Él corre tras ella.)

JAFAR: ¡Si hubiera podido apoderarme de esa lámpara!

45
YAGO: (Como JASMINE) ¡Tendré el poder necesario para
deshacerme de ti! ¡D'oh! Solo de pensar que hay que
seguir haciendo la pelota a ese vejestorio rechoncho
y a la botarate de su hija por el resto de nuestras
vidas...

JAFAR: No, YAGO. Sólo hasta que ella encuentre un


marido botarate porque entonces nos desterraran, ah-
¡o decapitaran!

AMBOS: Eeewww!

YAGO: (Tiene una idea) ¡Oh para el carro JAFAR! ¿Qué


pasaría si tú eres el marido botarate?

JAFAR: (Mira a YAGO ante el insulto) ¿Qué?

YAGO: Mira, mira, te casas con la princesa, ¿vale?


Entonces, eh, ¡tú te conviertes en sultán!

JAFAR: ¡Oh! Casándome con esa arpía seré el sultán.


Brillante

YAGO: ¡Sí, brillante! ¡Sí! Y entonces tiramos al


rechoncho suegro y a la princesita remilgada por un
precipicio. (Bombas hacia el suelo) ¡Adiós amada mía!

JAFAR: Iago, me encanta como funciona tu pequeña


mente retorcida. (Ambos ríen.)

46
ESCENA 14

Escenario: Tela gris, columnas.

Corte a una habitación con una pila de un montón de


juguetes. Nos inclinación hacia arriba y se ve al
SULTAN  equilibrarlas. Equilibra cuidadosamente la
última pieza en la parte superior, luego se sienta y
suspira. JAFAR entra violentamente, y se derrumba
montón.

JAFAR: Mi Señor, he encontrado la solución al


problema que tenéis con vuestra hija.

YAGO: Awk! ¡El problema con su hija!

SULTAN: ¿De veras?

JAFAR: (desenrolla un pergamino) Aquí está. "Si la


princesa no ha elegido un marido cuando llegue la
fecha límite, entonces, el sultán elegirá por ella. "

SULTAN: ¡Jasmine odiaba a todos los pretendientes!


(Mete una galleta en la boca de YAGO) ¿Cómo voy a
obligarla a casarse con alguien que odia? (YAGO se
alivia, pero el sultán rápidamente le mete
una galleta en la boca.)

JAFAR: No os preocupéis, mi señor. Hay más. En el


caso que no pudierais encontrar a un príncipe
aceptable, la princesa deberá casarse con... hmm...
interesante.

SULTAN: ¿Qué? ¿Con quién?

JAFAR: ¡El visir real! ¡Caramba, sí ese soy... yo!

SULTAN: Espera, yo creía que la ley ordenaba que sólo


un príncipe podía casarse con la princesa, estoy
seguro de haberlo leído...

JAFAR: Situaciones desesperadas requieren medidas


desesperadas, mi señor. (Saca el bastón e hipnotiza
al SULTAN)

47
SULTAN: Sí... medidas desesperadas...

JAFAR: Ordenareis a la princesa que se case conmigo.

SULTAN: Ordenaré a la princesa... que... (el hechizo


se rompe momentáneamente)...pero eres demasiado viejo
para ella!

JAFAR: (Sostiene el bastón más cercano) ¡La princesa


se casará conmigo!

SULTAN: ¡La princesa se casará conmigo! (El hechizo


de nuevo es roto, esta vez por la fanfarria de
trompetas de "Príncipe Ali ".) ¿Qué? ¿Qué es eso? Esa
música! Ja, ja, ja. JAFAR, tienes que venir a ver
esto!

(Vemos desfile, dirigido por lo que parece ser el


GENIE en forma humana como un comandante.)

Los manifestantes: ¡Llega el gran Alí!


Espadachines: ¡Gloria, al gran Alí!
(La mezcla entre los miembros de la GRAN multitud es
diferente.)

Comandante (GENIO): Hay que arreglar todo el bazar,


¡Hey tu!, si tu, no podéis faltar,
venid, que hay que ver a este ser que es colosal.
Tocad el clarín, chin chin, el timbal,
que el chico es sensacional.

(ABU marcha sobre el elefante a través de la ciudad, con


ALADDIN (ALI) sobre su espalda.)

¡Gran Alí, príncipe Alí, Ali Ababwah!,


al pasar se han de inclinar siempre ante ti.
De gala se han de vestir, Sultán, Princesa y visir,
que el mozo es soltero y a boda me huele aquí.

(YAGO está bailando con la música hasta JAFAR lo


mira. El COMANDANTE coloca a seis hombres sobre el
tronco de Abu. Están de pie sobre los hombros del
otro y Ali da la mano.)

48
¡Gran Alí, el bravo Alí, Ali Ababwah!,
es audaz, fuerte y tenaz, claro que si.
HOMBRE: ¡Venció a cuchillo a un león,
NIÑO: ¡a todo un gran batallón!
GENIO: ¡Clamemos al mismo son: Que viva Ali!

(La pila se desploma sobre ALI, pero GENIO lanza un relámpago


sobre la pila y termina sosteniendo a todos en una
acrobática rueda de formación. El genio se convierte en un
anciano, entonces un niño habla entre las dos últimas líneas a
la multitud.)

Coro: Tiene de oro un montón de camellos


Genio: Y radio pincho moruno
Coro: Pavos reales con su pedigrí

(GENIE aparece como un leopardo, a continuación, una cabra, y


habla a los dos niños de antes. Cortamos a un balcón, donde
tres chicas HAREM están unidos por el GENIO harén.)

Genio: ¡Ay!, tu siempre tan oportuno Bruno


Animales muy raros y bellos.
Ali tiene un zoo, que lo se yo
Coro: Nunca vi un cortejo así
Genio: ¡Gran Ali, que hombre es Ali, Ali Ababwha!
(espero que esto no sea un sueño, que su cuerpo no
tenga dueño)
¡Que tendrás, que les darás, sufren por ti!
(no había visto un cuerpo así, ay que sofoco)
Que salgan todos a ver, prepara el velo mujer, que ya
está el príncipe aquí, el gran Ali
(al rey soltero quiero, y si no se acerca a mi me
muero, que me va a dar un soponcio como poco)

Coro: Tiene monos albinos de Persia (¡vamos a verlos,


yo quiero verlos!)
Lo que quieras le puedes pedir (¡qué bueno es, que
grande es!)
Tiene pajes, sirvientes, doncellas (¡por fidelidad!)
A tu lado están, y lucharan, y si mueren lo harán por
ti,

49
si por ti, por Ali, Gran Ali, noble Ali, Ali Ababwha

Genio: Yo sé bien, que hay un bombón cerca de aquí,


por eso su majestad, le obsequia con su amistad,
con sus elefantes, llamas y pavos
sus grandes leones que saben tocar
sus cien fakires, sus cocineros, sus loros, confían
en ti
¡Él es, el gran Ali!

SULTÁN: (Al cerrar la puerta, aplaude) Espléndido,


absolutamente maravilloso.

ALADDIN: (Toma una voz más profunda.) Ahem.


Majestad, vengo de lejanas tierras para pedir la mano
de vuestra hija.

SULTÁN: ¡Príncipe Ali Ababwa! Claro. Encantado de


conocerle. (Se va hacia ALI y le saluda con la
mano.)Éste es mi visir real, JAFAR. Él también está
encantado.

JAFAR:(Extremadamente seco) Estoy en éxtasis. Me temo


príncipe Abooboo—

ALADDIN:-¡Ababwa!

JAFAR: Como gustéis. No podéis aparecer aquí por las


buenas y encima esperar que…

SULTÁN: Caramba este artilugio, (Él tira de las


borlas de la alfombra que a su vez tira del bigote
del sultán.) me parece de lo más interesante, supongo
que no sería posible que yo…

ALADDIN: Desde luego que sí, su majestad.


Permitidme. (Él ayuda al SULTÁN a subir sobre la
ALFOMBRA, y él cae abajo. JAFAR fija la ALFOMBRA en
el suelo con el bastón.)

JAFAR: Esperad, debo aconsejar, prudencia—

50
SULTÁN: --Oh, calla, JAFAR, no seas aguafiestas. (Él
golpea con el bastón y la ALFOMBRA empieza a volar.
IAGO, que estaba parado en la cabeza del bastón, cae
abajo, golpeando en varias ocasiones con su pico el
bastón y descendiendo. SULTÁN y ALFOMBRA vuelan en el
techo, después comienza un ataque zambullir-bomba,
dando en el culo a un elefante. El vuelo continúa en
el fondo, mientras que JAFAR y ALI hablan en el
primer plano.)

JAFAR: ¿De dónde exactamente has dicho que eres?

ALADDIN: El Oh, de mucho más lejos de lo que hayáis


viajado, en vuestra vida, eso seguro. (Él sonríe.
JAFAR no.)

JAFAR: Quizás no.

SULTÁN: ¡Allá voy! (Ellos agachan sus cabezas cuando


la alfombra y el sultán pasan sobre ellos. Alfombra y
el SULTÁN persiguen a IAGO alrededor del cuarto.)

IAGO: Me atropellan. (Yago choca contra una columna y


sobre su cabeza giran SULTANES en miniatura diciendo
“tenga una galleta, tenga una galleta.)
El SULTÁN verdadero sigue volando y comienza el
aterrizaje final.)

SULTÁN: Apartaos, voy a aterrizar, JAFAR, ¡Fíjate


como lo hago! (Él aterriza.)

JAFAR: Espectacular, alteza.

SULTÁN: ¡Ooh, ha sido maravilloso! Sí, sí, creo que


se me da muy bien. (La ALFOMBRA camina hacia ABU
mareada, entonces se va a caer y ABU lo coge.) Este
joven es impresionante y además, es un verdadero
príncipe. (Susurros a JAFAR) Con un poco de suerte al
final no tendrás que casarte con JASMINE.

JAFAR: No me fio de él, mi señor.

SULTÁN: Tonterías. Una de mis mejores cualidades,


querido JAFAR es que conozco muy bien a la gente.

51
IAGO: ¡Oh!, si la conozco muy bien… ¡¡¡Mentiras!!!
(JASMINE camina adentro del reservado.)

SULTÁN: ¡Seguro que vas a encantar a Jasmine!

ALADDIN: Estoy seguro que la princesa también va a


encantarme a mí.

JAFAR: No alteza. Debo protestar por el bien de la


princesa. (JASMINE oye esto y se enoja) este joven es
igual que los demás. ¿Qué os hace pensar que sois
dignos de la princesa?

ALADDIN: ¡Majestad, soy el príncipe Ali Ababwa!


(Jafar se toca su perilla por todas direcciones.)
solo presentármela, sabré ganar su corazón

JASMINE: ¡Cómo os atrevéis! (Ellos la miran


sorprendidos.)¿Es que todos habéis pensado decidir mi
futuro? ¡Yo no soy un premio que se gana o se
pierde! (Se va muy enfadada.)

SULTÁN: Oh, vaya. Eh, no te preocupes, príncipe Ali.


Jasmine necesita un poco de tiempo para calmarse.
(Salen.)

JAFAR: Creo que ha llegado la hora de despedirnos del


príncipe Abooboo.

52
ESCENA 15

Escenario: Tela gris, columnas

JASMINE en su balcón en la noche. Inclinamos abajo y


encontramos a ALADDIN en compañía en el patio.

ALADDIN: ¿Qué puedo hacer? Jasmine ni siquiera me


habla. Debí imaginar que no iba a funcionar el deseo
de ser príncipe. (ABU lucha con sus patas del
elefante para abrir un plátano. Él lo aplasta, y el
plátano sale disparado a su ojo. Él entonces tira la
cáscara del plátano a un montón de cascaras.)

GENIE:¡(a la alfombra, jugando al ajedrez) Venga


mueve (la ALFOMBRA, se come una ficha negra del
tablero y la tira fuera.) Hey. Buena jugada. (Como
Rodney Dangerfield) No me lo puedo creer, vencido por
un felpudo.

ALADDIN: Genio, necesito ayuda.

GENIE: (como Gato Nicholson) Bien nene, te explicaré


el trato. Si quieres cortejar a esa dama tienes que
ser directo como una bala. C’pichi

ALADDIN: ¿Qué?

GENIE:(De nuevo a normal, usando una pizarra. Él


señala sus palabras en una pizarra) Dile ¡… la
VERDAD!!!

ALADDIN: ¡Ni hablar! Si JASMINE se entera de que en


realidad soy una despreciable rata callejera, se
reirá de mí. (Se pone su turbante, y es genio como
una lámpara encendida.)

GENIE: ¡A una mujer le gustan los hombres claros como


la luz! (ALADDIN tira de la cadena de la luz. GENIE
vuelve a transformarse en normal y le da su
turbante.) Al, bromas aparte, lo mejor es que seas tú
mismo.

53
ALADDIN: Hey, eso es lo último que quiero ser. De
acuerdo, iré a verla, tengo que ser sofisticado,
hábil, seguro de mi mismo. ¿Qué aspecto tengo?

GENIE: (Tristemente) Pues, de príncipe. (ALADDIN


vuela hasta el balcón en la ALFOMBRA. JASMINE está en
su sillón melancólica. RAJAH está a su lado.)

ALADDIN: (Desde la ventana) ¿Princesa Jasmine? (RAJAH


mira para arriba y gruñe.)

JASMINE: ¿Quién está ahí?

ALADDIN: Soy yo—El Príncipe Ali. Ahem--(Él cambia el


tono de voz con más fuerza) el príncipe Ali Ababwa.

JASMINE: Vete, no deseo verte.

ALADDIN: No, no, por favor princesa. Dame una


oportunidad. (RAJAH le gruñe y avanza hacia él.)

JASMINE: Déjame en paz.

ALADDIN: ¡Calma gatito! (Sobre el borde del balcón,


la ALFOMBRA está mirando con GENIE abajo.)

GENIE: ¿Cómo le va a nuestro pequeño Romeo? (La


ALFOMBRA hace como si se cortara el cuello con su
dedo.)

ALADDIN: Eres un gatito muy guapo. Tranquilo. Vete


gatito, vete. (Él intenta alejar a Rajah con su
turbante)

(Ella lo mira pensando que lo ha visto antes.)

JASMINE: Espera, espera. ¿No nos hemos visto antes?

ALADDIN: (Se coloca rápidamente su turbante) Uh, no,


no.

JASMINE: Me recuerdas mucho a alguien que conocí en


el bazar.

54
ALADDIN: ¿El bazar? (Una abeja zumba alrededor de su
cabeza.) Tengo sirvientes que me hacen la compra en
el bazar. Tengo incluso sirvientes que van al bazar a
comprar incluso para mis sirvientes, así que, no
pudiste conocerme allí.

JASMINE:(Ella parece decepcionada.) No, supongo que


no.

ABEJA: (Es el GENIE) No hables más de ti, Casanova.


Habla de ella, dile que es lista, divertida, habla de
su pelo, sus ojos. ¡Échale un piropo!

ALADDIN: ¿Um, princesa Jasmine? Eres…

ABEJA: ¡Maravillosa, gloriosa, magnífica, chachi!

ALADDIN: ¡Chachi!

JASMINE: ¿Chachi?

ABEJA: Lo siento.

ALADDIN: Hermosa

ABEJA: Buenos reflejos.

JASMINE: Hmm. También soy rica.

ALADDIN: ¡Sí!

JASMINE: La hija de un sultán

ALADDIN: Lo sé.

JASMINE: Cualquier príncipe estaría encantado de


casarse conmigo.

ALADDIN: Uh, claro. Cualquier príncipe como yo.

ABEJA: (Zumbando en su oído) ¡Peligro, peligro!

JASMINE: Sí, cualquier príncipe como tú. ¡No eres más


que otro pretendiente pomposo como los demás!

55
ABEJA: (volando hacia abajo como si se estuviera
quemando el avión) ¡Mayday! ¡Mayday!

ALADDIN: Espera, espera.

JASMINE: Por mí, ¡puedes tirarte por el balcón! (Ella


se da la vuelta y camina hacia dentro)

ALADDIN: ¿Qué?

ABEJA: ¡Detenla, detenla! ¿Quieres que le pique?

ALADDIN: (Golpea con fuerza a la abeja) ¡Déjame en


paz!

ABEJA: Vale, pero como dice en mi colmena la mentira


no es buena (la ABEJA zumba dentro de su turbante)

ALADDIN: ¡Un consejo genial!

JASMINE: ¡Qué!

ALADDIN: Uh, tienes razón. No eres un simple premio


que se pueda ganar. (Él parece decepcionado.)
Deberías tener la libertad para elegir por ti misma
(Mirada del JASMINE y de RAJAH confundidos.) Ahora si
me voy. (Él salta de la repisa y JASMINE grita)

JASMINE: ¡No!

ALADDIN: (Saca su cabeza para arriba sobre el borde)


¿Qué? ¿Qué?

JASMINE:(Ahora ella está sorprendida) ¡Cómo!- (Ella


mira sobre el borde y ve la ALFOMBRA.)-¿Cómo haces
eso?

ALADDIN: Es una alfombra mágica.

JASMINE: Es preciosa. (La ALFOMBRA toma la mano del


JASMINE con la borla.)

ALADDIN: Te… ¿Te gustaría subir y dar un paseo?


Podríamos salir del palacio, ver el mundo.

56
JASMINE: ¿Es segura?

ALADDIN: Claro. ¿Confías en mí?

JASMINE: (Ella lo mira sorprendida, recordando) ¿Qué?

ALADDIN (Le ofrece su mano) ¿Confías en mí?

JASMINE: (Relajada y sonriendo) Sí. Ella toma su mano


y se sube a la ALFOMBRA. Enfocan el cielo, ambos
sentados.

Música de “Un mundo nuevo ". JASMINE mira detrás y


ve mirar a RAJAH encima de ella sorprendido. Ella
jadea mientras que vuelan sobre el palacio en el
cielo.

ALADDIN: Yo te quiero enseñar, un fantástico mundo


ven princesa, y deja a tu corazón, soñar.
Yo te puedo mostrar, cosas maravillosas
ven princesa, y déjate llevar a un mundo ideal.

Un mundo ideal, un mundo en el que tú y yo,


podamos decidir, como vivir, sin nadie que lo impida

JASMINE: Un mundo ideal, que nunca pude imaginar,


donde ya comprendí, que junto a ti,
el mundo es un lugar para soñar

ALADDIN: ¡El mundo es un lugar para soñar!

JASMINE: Fabulosa visión, sentimiento divino,


voy volando contigo, hacia un nuevo amanecer

JASMINE: Un mundo ideal


ALADDIN: (mira bien lo que hay)
JASMINE: Allí mil cosas voy a ver
ALADDIN: (conteniendo el aliento)
JASMINE: Soy como un haz de luz, que lejos va, y
nunca más podrá volver atrás
ALADDIN: Un mundo ideal
JASMINE: (cada vuelta es sorpresa)
ALADDIN: Un horizonte a descubrir

57
JASMINE: (cada instante es un sueño)

AMBOS. Un mundo para ti, para los dos, llévame a


donde sueñes tu
ALADDIN: Un mundo ideal,
JASMINE: un mundo ideal
ALADDIN: que compartir,
JASMINE: que compartir
ALADDIN: que alcanzar,
JASMINE: que contemplar
AMBOS: tú junto a mí.

La ALFOMBRA planea sobre un lago, y vemos el reflejo


de la luna en el lago. La explosión de los fuegos
artificiales como una celebración del Año Nuevo
Chino, sentados en el tejado.

JASMINE: Es todo tan mágico.

ALADDIN: Sí.

JASMINE: (Ella lo mira y decide gastarle una broma)


¿Qué pena que Abu se haya perdido esto, ¿no?

ALADDIN: Nah. Odia los fuegos artificiales. (La


ALFOMBRA mira para arriba intentando avisarle.) Y
tampoco le gusta volar. (Y ahora ALADDIN cae) ¡Eh,
eh! Es decir… ¡oh, no!

JASMINE:(Ella le quita el turbante) Eres el chico del


bazar. ¡Lo sabía! ¿Por qué me has mentido?

ALADDIN: JASMINE, lo siento.

JASMINE: ¿Pensabas que era tonta?

ALADDIN: ¡No!

JASMINE: ¿Que me podrías engañar?

ALADDIN: No. Quiero decir, esperaba que no te dieras


cuenta. Oh, no, no,… No quería decir eso.

JASMINE: ¿Quién eres? ¡Dime la verdad!


58
ALADDIN: ¿La verdad? (Él mira a la ALFOMBRA que lo
anima, para que diga la verdad.) la verdad… la verdad
es… que a veces me visto como un plebeyo, así, así
puedo huir de las tensiones de la vida de palacio.
(La ALFOMBRA cae hacia abajo como derrotada.) Pero
realmente ¡soy un príncipe! (La pluma del turbante
cae sobre sus ojos)

JASMINE: ¿Por qué no me lo dijiste antes?

ALADDIN: Bueno, ya sabes, um… un personaje real que


se disfraza para salir a la ciudad, resulta algo
extraño, ¿no te parece?

JASMINE: No tan extraño. (Ella coloca la pluma. La


ALFOMBRA pone la borla debajo de su “barbilla” y
parece desconcertada. Vuelven al balcón del palacio.
ALFOMBRA forma unas escaleras y ella desciende.
ALADDIN mira a Jasmine.)

JASMINE:(desde el balcón.) Buenas noches, mi


príncipe.

ALADDIN: Qué duermas bien, princesa. (Se inclinan


lentamente para besarla, pero la ALFOMBRA lo empuja
apresurando el beso. Ella camina lejos lentamente
entonces da la vuelta y lo mira. Finalmente ella
entra en su sitio a través de la cortina.)

ALADDIN: ¡Sí! (Él se cae detrás sobre la ALFOMBRA,


que desciende a la tierra.) Por primera vez en mi
vida, las cosas empiezan a funcionar (Él mira para
arriba al balcón del JASMINE, y de pronto cuatro
grandes manos lo asen.)

ALADDIN: ¡Hey! ¿Qué? (Le amordazan) ¡Abu! ¡Abu!


(Vemos al elefante colgado de una red atada en un
árbol.)

GUARDÍAS: ¡Encadenadle! (Los grilletess se colocan en


sus pies y sus manos. Otros atan a la ALFOMBRA en un
nudo alrededor de un árbol.)

59
JAFAR: Has agotado la paciencia de tus anfitriones,
príncipe Abooboo. (Camina lejos.)

ALADDIN: Eres un traidor.

JAFAR: Aseguraos de que nunca le encuentren. Un


Guardia lo golpea en la cabeza, y él se cae
inconsciente.

60
ESCENA 16

Escenario: Tela Negra.


Decorado: Ducha.

Corte a un acantilado, donde los Guardias ríen


mientras lanzan el cuerpo de ALADDIN al agua. Él está
consciente ahora, pero sus pies están atados a una
roca. La roca golpea en el fondo del mar, el
turbante se suelta y la lámpara cae hacia fuera. Él
ve esto y lucha para frotar la lámpara. Sin embargo,
él pierde el sentido y cae al piso. La lámpara,
resbala a sus manos y con el movimiento de las olas
se frota contra sus manos. Sale el GENIE con un
cepillo del baño, un pato de goma, y un casquillo de
la ducha

GENIE: No falla nunca. Vas al baño y frotan la


lamparita. (Chirridos con el pato) Oye. (Ve a ALADDIN
inconsciente) ¿Al? ¡Al! ¡Chico, espabilate! ¡No
puedo hacer trampa! No puedo ayudarte sino formulas
un deseo. Tienes que decir “Genie quiero que me
salves la vida. ¿Entiendes? De acuerdo. ¡Aladdin!!
(Él coge a ALADDIN por los hombros y lo sacude. Su
cabeza va para arriba y para abajo.) Lo tomaré como
un sí. (La cabeza se transforma en una sirena de un
barco.) ¡Wooga! ¡Wooga! (Vueltas en un submarino.)
Arriba el “periscopie” ¡Suelten lastre! (Sale
disparado a la superficie, y aterriza encima del
acantilado. ALADDIN vuelve a despertar y tose el agua
fuera de sus pulmones.) ¡Oye no pegues otro susto
así, eh!

ALADDIN: Yo--uh, Yo-uh… (Él no puede pensar en qué


decir, así que ellos se abrazan.) Gracias.

GENIE: Oh, Al. Estas empezando a caerme bien y que


conste que no es peloteo.

NEGRO

Escenario: Tela gris, columnas.


Decorado: Columnas, trono.

61
Corte a JASMINE en su sitio, tarareando “un mundo
nuevo entero” y cepillandose su pelo. El SULTÁN
aparece en una de las puertas dobles.)

SULTÁN: (Está hipnotizado) ¡JASMINE!

JASMINE: Oh, padre--Acabo de pasar un rato estupendo.


Soy tan feliz.

SULTÁN: (Aún monótono de la hipnosis) no me extraña


que lo seas. Acabo de elegirte un marido hija mía.

JASMINE: ¿Qué?

SULTÁN: (La otra puerta se abre y revela JAFAR.) Te


casarás con JAFAR. (JASMINE se sorprende y quita la
vista.)

JAFAR: Veo que os habéis quedado sin habla. Una


cualidad apreciada en una esposa.

JASMINE: Suéltame. Jamás me casaré contigo. (Ella va


al SULTÁN) ¡Padre, prefiero al príncipe Ali!

JAFAR: ¡El príncipe, Ali se ha ido! (La cámara


enfoca a ALADDIN que está parado en el umbral al
balcón.)

ALADDIN: ¡Jafar vuelve a consultar tu bola de


cristal!

JASMINE: ¡Príncipe Ali! (JAFAR se sorprende al ver a


ALADDIN.)

IAGO: ¿Cómo demonios?--(de nuevo a loro-)--¡uh, awk!

ALADDIN: ¿Por qué no les dices la verdad? Intentaste


asesinarme.

JAFAR: Eso es totalmente absurdo, alteza (Él va al


SULTÁN, lo sigue hipnotizando con el bastón de la
serpiente). Es obvio que miente.

SULTÁN: Es obvio… que miente. (ALADDIN ve que los


ojos del bastón brillan intensamente.)
62
JASMINE: ¡Padre!, ¿Qué te ocurre?

ALADDIN: ¡Yo se que le ocurre! (ALADDIN coge el


bastón y lo rompe en el suelo. El encanto de Jafar
está roto.)

SULTÁN: ¡Oh, oh, qué me pasa!

ALADDIN: Alteza, JAFAR os ha estado controlando con


su bastón. (Él le da el bastón)

SULTÁN: ¿Qué? ¿Qué?, ¿JAFAR? ¡Eres un traidor! (Los


tres avanzan hacia JAFAR.)

JAFAR: Majestad, puedo explicároslo todo. Yo...

SULTÁN: ¡Guardias! ¡Guardias!

IAGO: Bueno, nos pillaron estamos muertos, Somos


carne de horca… (Solamente JAFAR ve la lámpara en el
bolsillo de ALADDIN. Él hace un movimiento, pero es
atrapado por los guardias del SULTÁN.)

SULTÁN: Arrestarlo.

JAFAR: ¡Esto no acaba aquí, muchacho! (JAFAR saca un


frasco de su bolsillo. ALADDIN ve esto y corre hacia
él, pero JAFAR lanza el frasco al suelo. Una nube
roja grande aparece. Cuando se va, ya no está Jafar)

SULTÁN: ¡Buscarle, buscarle por todas partes!

ALADDIN: ¿JASMINE, te encuentras bien?

JASMINE: Sí. (Se inclinan para besarse, pero el


SULTÁN pasa entre ellos.)

SULTÁN: Oh, JAFAR, mi más leal consejero conspirando


contra mí. Es horroroso, sencillamente horroroso.
Cómo no me habré… ¿eh? (Él para de hablar y los
mira.) ¿Qué? ¡Será verdad! Por fin mi hija ha elegido
un ¿pretendiente? ¡(Ella cabecea) la ha ha! ¡Alabado
sea Ala! Uhh, uhh. ¡Eres un muchacho brillante, me
dan ganas de besarte! Pero no—no lo haré. ¡Quién debe
63
besarte es mi, mi...! ¡Debéis casaros enseguida hijos
míos! Así, asi seréis felices y prósperos, y ¡tú hijo
mío, serás el sultán!

ALADDIN: ¿Sultán?

SULTÁN: Sí, lo que hace falta en este reino es un


joven honesto como tú. Una persona de carácter
sincero que rija los destinos de este Reino (Mirada
de ALADDIN pensando en eso.)

64
ESCENA 17

Escenario: Tela gris sin columnas.


Decorado: Lámpara grande

Corte a los compartimientos de JAFAR. JAFAR e IAGO


entran.

IAGO: Tenemos que salir pitando, tenemos que irnos.


¡Tenemos que hacer las maletas bajeza! Solo lo
esencial. (IAGO comienza a lanzar cosas de su jaula.
JAFAR sonríe ampliamente.) ¿Qué te parece esta foto?
No sale como un conejo--. (Comienzo de JAFAR a reír
violentamente.) Mira esto. Ya está, se le aflojaron
los tornillos. (IAGO baja hacia él y golpea en su
cabeza.) JAFAR? ¿JAFAR?, ¡Contrólate, JAFAR! (JAFAR
lo agarra alrededor del cuello), ¡Me haces daño!

JAFAR: El Príncipe Ali es en realidad ese golfillo,


harapiento Aladdin. Tiene la lámpara, Iago.

IAGO: El muy bandido—

JAFAR: ¡Pero tú vas a quitársela!

IAGO: ¿Yo? (Corte al exterior. del palacio. ALADDIN


está mirando los jardines.)

ALADDIN: ¿Sultán? ¿Quieren que yo sea sultán?


(GENIE sale de la lámpara)

GENIE: ¡Hurra! ¡Ya llega el conquistador! (Vueltas


como una orquesta. Él ve que ALADDIN camina lejos con
la cabeza cabizbaja. Él se para, rasguña su cabeza,
se le ocurre una idea, entonces enfoca encima a
ALADDIN. Él sostiene encima de sus manos como un
encuadre de un director y mira a través de ellas.)
Aladdin, ahora que tienes el corazón de la princesa.
¿Qué vas a hacer? (ALADDIN lo mira, entonces camina
con tristeza a la cama, se deja caer en ella y
suspira. GENIE está confuso, después va hacia él,
coge un libro y le susurra a “Aladdin.”) Pss, según
el guión, debes decir “Deseo liberar al Genio”. Vamos

ALADDIN: Genio… no puedo.


65
GENIE: Claro que puedes. Solo debes decir. Genio
deseo que seas libre. “(Él agarra la cabeza de
ALADDIN y la mueve como si fuera un ventrílocuo.
ALADDIN se separa.)

ALADDIN: Hablo en serio. Lo siento, te lo aseguro--.


Pero quieren convertirme en el sultán--¡no! , Quieren
convertir al príncipe Ali en el Sultán. Sin ti, solo
soy Aladdin.

GENIE: ¡Al, ella te quiere!

ALADDIN: ¡Por lo que hiciste tú! Solo creen que valgo


la pena por lo que tú me has dado. Y si se enteran
que no soy un príncipe. (Reservado) ¿Y si se entera
JASMINE? La perdería. Genie, no puedo seguir con esto
yo sólo. No, no puedo darte la libertad.

GENIE: (Sarcásticamente) Hey, bien a fin de cuentas


ya has mentido a todos los demás. Empezaba a sentirme
discriminado. Y ahora si me disculpa, amo. (Él dice
la palabra basada en repugnancia, poofs nuevamente
dentro de la lámpara.) (ABU y la ALFOMBRA están
mirando desde la ventana.)

ABU: Ohhh.

ALADDIN: Genie, créeme, de verdad que lo siento. (La


lengua sale de la lámpara haciendo una pedorreta.)
Está bien, entonces quedaté ahí dentro. (Él coloca de
golpe una almohadilla encima de la LÁMPARA.) (Él mira
a ABU y la ALFOMBRA.) Y vosotros ¿qué estáis mirando?
(Ambos se entristecen.) Bueno yo… lo siento Abu—lo
siento. No, espera--(Ellos se van.) No os vayáis
(suspira) ¿Qué me está pasando? El Genie tiene
razón, tengo que decirle la verdad a JASMINE.

JASMINE: (De una distancia) Ali, oh Ali--¿puedes


venir un momento?

ALADDIN: (Poniéndose su turbante) Bueno manos a la


obra (Él camina hacia JASMINE en el jardín.)
¿Jasmine, dónde estás? (Vemos IAGO el usar un pico y

66
unos zancos, haciendo de FLAMENCO en la charca. Él
está imitando la voz de Jasmine.)

IAGO: (Con la voz de JASMINE) Ahem—Junto al servidor,


¡date prisa!

ALADDIN: Ya voy. (Va deprisa pasando ALADDIN más


allá de los pájaros. Risas de IAGO, entonces da la
vuelta y detrás hay un FLAMENCO, que le mira
enamorado.)

IAGO: ¡D'uh! ¿Algún probema? (Él golpea al pájaro.


IAGO entra en el palacio y halla la lámpara debajo de
la almohadilla.), ¡Qué alegría se va a llevar JAFAR,
cuando te vea! (Estira su cara como JAFAR y la
imita.) Excelente trabajo, Iago! Ahora haciendo de él
mismo) Exageras. (Hace de JAFAR) No, en serio--en una
escala ¡de uno a diez, tú eres un once! (Normal) Oh
Jafar, qué gentil, me estoy poniendo colorao. (Él
vuela lejos con la lámpara.)
(Corte a la entrada del palacio. El SULTÁN está
parado en el balcón de la torre, haciendo un aviso al
pueblo)

(ALADDIN aparece en el fondo de las escaleras.)

ALADDIN: ¿JASMINE?

JASMINE: ¡Oh, Ali!, ¿dónde estabas?

ALADDIN: Hay algo que tengo que decirte.

JASMINE: Todos han salido a la calle para escuchar la


noticia que dará mi padre.

ALADDIN: ¡No! ¡Espera JASMINE, escúchame, por favor!


¡No lo comprendes! Espera.

SULTÁN: (A la gente.) Pueblo de Agrabah, mi hija, la


princesa, ha elegido por fin, ¡Un maridoooo! (Corte
detrás de la cortina, adonde el JASMINE está mirando
a escondidas.

67
JASMINE:¡Buena suerte! (Ella lo empuja hacia fuera
sobre la plataforma con el SULTÁN, donde todo el
mundo le aclama)¡… Ali Ababwa!

ALADDIN: ¡Hola! (Lejos arriba, reloj de IAGO y de


JAFAR a través de una ventana.)

IAGO: Fíjate como la chusma aclama a ese baboso.

JAFAR: ¡Qué le sigan aclamando! (Él levanta la


lámpara y la frota. GENIE sale.)

GENIE: Sabes Al, me estoy poniendo realmente… (Se da


la vuelta y ve a JAFAR) Ah—Creo que tú no eres él.
(Él desciende y consulta un libreto.) Esta noche, el
papel del Al será interpretado por un hombre muy feo.

JAFAR: Ahora yo soy tu amo. (Jafar tira al GENIE de


la barba.)

GENIE: Me lo temía.

JAFAR: Genie, concédeme mi primer deseo. Quiero


reinar sobre todos ¡como sultán!!! (Corte a las nubes
circundando el castillo. Las sacudidas del castillo.
El viento arranca el balcón donde están ALADDIN y el
SULTÁN)

SULTÁN: ¿Qué pasa?

ALADDIN: ¡Whoa!

SULTÁN: ¿Qué ocurre? ¿Qué es esto? ¿Qué me está


pasando? ¿Qué me está pasandoooooo? (Su turbante se
quita de su cabeza, su cuerpo entero se está
desnudando excepto su boxer. La ropa reaparece en
JAFAR.)

JAFAR: ¡Heh del heh de Heh!

SULTÁN: JAFAR, eres un vil traidor.

IAGO: Sultán vil traidor para usted.

68
ALADDIN: ¿Oh, sí? ¡Eso ya lo veremos! (Tira de su
propio turbante, pero lo encuentra vacío) ¡La
lámpara!

JAFAR: Ja, ja, ja. ¡Has perdido, Abooboo!. (Miran


para arriba y ven una elevación gigantesca de GENIE
entre las nubes que envuelven al palacio. ALADDIN
silba y la ALFOMBRA vuela hasta él .Vuelan encima
cerca de la cabeza.)

ALADDIN: ¡Genie! ¡No!

GENIE: Lo siento Al, tengo un nuevo amo. (Él coloca


el palacio encima de la montaña.)

SULTÁN: ¡JAFAR, no sigas, es una orden!

JAFAR: A partir de ahora ya no darás más ordenes--¡Yo


las daré! ¡Rápido, anciano arrodíllate ante mí! (El
SULTÁN arquea, pero JASMINE no.)

JAFAR: ¡Jamás nos arrodillaremos ante ti!

IAGO: ¡Ay! Es más terca que una mula

JAFAR: Si no estáis dispuestos a arrodillaros ante el


sultán, lo haréis temblando ante ¡un hechicero! (a
GENIE) Genie, mi segundo deseo— ¡Quiero ser el
hechicero más poderoso del mundo! (GENIE amplía su
dedo. ALADDIN intenta pararlo, pero él no puede,
Genio se tapa los ojos y sale un relámpago hacia
JAFAR)

IAGO: Señoras y caballeros, recibamos con un gran


aplauso al ¡Hechicero JAFAR!

JAFAR: Bien, ¿Por dónde íbamos? Ah, ¡de rodillas!


(Él lanza a JASMINE y al SULTÁN una luz con su
bastón, obligándoles a arrodillarse. Rajah viene
corriendo, pero Jafar también le lanza con su bastón
y le convierte en un bebe tigre como un gatito.) Oh,
princesa--(eleva su barbilla con su bastón) —me muero
por presentarte a alguien muy interesante.

69
ALADDIN: ¡JAFAR, no la toques! (JAFAR manda un rayo a
ALADDIN. La ALFOMBRA vuela lejos.)

JAFAR: (Cantando)
Gran Alí, Príncipe Ali,
¡Qué gran farsante!
Ven, Jasmine a ver el fin del ser más ruín.
Y vas a ver que no hay más.
Mintió, ¡qué pena me das!
Di Adiós a tus sueños con Alí.

(JAFAR concierte a ALI de nuevo a ALADDIN.) (Abu


vuelve a ser mono)

IAGO: Pero si es Aladdin

ALADDIN: JASMINE, intenté decírtelo, pero...

JAFAR:
Qué sí que es otro Ali, un pobre diablo.
Un ladrón, qué decepción.
Dimelo a mí. No seas tan mal perdedor.
No te guardo rencor.
Y yo te invito a un viaje final.
Subete a bordo que va a despegar.
Un viaje eterno, al mismo infierno.
Hasta nunca jamás Ali.
Adiossss

(Dispara a Aladdin con el bastón como si fuera un


palo de golf)

IAGO: ¡Hasta la vista!

JAFAR:
¡Ex-gran Ali!

(Jasfar no para de reir)

70
ESCENA 18

Escenario: Tela negra


Decorados:

(ALADDIN aterriza en una montaña nevada; obviamente


muy frío)

ALADDIN: ¿Abu? ¡Abu! (Él mira detrás una montaña de


nieve.) Todo ha sido por mi culpa –Debí liberar al
genie cuando tuve la oportunidad. (Él cava para
buscar a ABU, lo encuentra y lo mete dentro de su
chaleco.) ¡Abu! ¿Estás bien? Lo siento, Abu—Lo he
echado todo a perder. No sé cómo pero he de volver
para arreglar las cosas. (Él comienza a caminar a
través de la nieve, después de un rato, se encuentran
una ALFOMBRA congelada.)¡Alfombra! (Él mira para
arriba y ve que la ALFOMBRA está fijada en la torre.
Él tira para intentar liberar la ALFOMBRA. Él no
puede hacerlo, así que él comienza a quitar nieve de
la base de la torre.) ¡Abu, ayúdame a cavar! Eso es
(Finalmente, se ha quitado bastante nieve, y
la torre comienza a rodar. ALADDIN separa a Abu de
la torre, las miradas detrás, entonces resbalan
dentro de lugar. La torre rueda sobre él, y cuando se
va, ALADDIN y ABU están tumbados en el remiendo de la
nieve hecho por la ventana de la torre.) ¡Sí!
¡Genial! (Él mira para arriba a su turbante, ABU
está asustado. La ALFOMBRA sacude la nieve y los sube
encima de ella.) Y ahora, llevanos a Agrabah!
¡Adelante!
NEGRO

Escenario: Tela gris


Decorado: Trono.

Exterior. de Agrabah, cubierto en nubes rojas. Corte


a interior. IAGO tiene al SULTÁN atado como una
marioneta, y JASMINE encadenada al lado del trono.

IAGO: Sultán diferent ¿quieres otra galletita? Y toma


y toma otra. Te vas a comer hasta la última migaja…
(JAFAR tira de la cadena, y JASMINE camina hasta él
que sostiene una manzana.)

71
JASMINE: Basta, Jafar. Dile que le deje.

JAFAR: ¡Déjalo! (IAGO para un segundo, después


continúa.)

JAFAR: Pobre, me duele verte humillada a sí, Jasmine.


(Él muerde de la manzana que ella está sosteniendo.)
Una preciosa flor de desierto como tú debería ir
siempre del brazo del hombre más poderoso del mundo.
(Él agita su dedo y una corona aparece.) ¿Qué me
dices, querida? Vamos accede y sé mi reina… (Ella
toma una copa de vino y lo lanza en su cara.)

JASMINE: ¡Nunca!

JAFAR: ¡Te enseñaré a no faltarme al respeto! (Ella


se cae detrás como él levanta su mano para darle una
palmada. Entonces él para.) No. Genie, he decidido
pedir mi último deseo. Deseo que la princesa Jasmine
se enamore desesperadamente de mí. (Vemos la
alfombra de ALADDIN nuevamente dentro de ciudad.)

GENIE: (Otra vez como Buckley) Lo siento, amo —es


imposible- Existe un par de salvedades.

JAFAR: ¡A mí no me vengas con monsergas enano mental!


¡Harás lo que yo te ordene, esclavo! (JASMINE mira
para arriba y ve a ALADDIN en la ventana, indicándola
que le siga el juego)

JASMINE:(Ella está parada y pone la corona en su


cabeza.) ¡JAFAR! Nunca me había dado cuenta de lo
increíblemente guapo que eres. (La boca del GENIE
llega hasta abajo.)

JAFAR: Eso está mejor. (Jafar cierra la boca del


GENIE hacia arriba como una cortina.) Bien,
bomboncito, cuéntame más cosas agradables de mí.

JASMINE: Eres alto, misterioso… (JAFAR camina hacia


ella. ALADDIN salta abajo con ABU y GENIE los ve.)

GENIE: ¡Al! ¡Al, querido amigo!

ALADDIN: ¡Shh!
72
GENIE: (Echa la cremallera a su boca, después la
desabrocha.)Al, no puedo ayudarte--Trabajo para el
señor psicopáta. ¿Qué vas a hacer?

ALADDIN: Hey--¿Soy una rata callejera, recuerdas? (Él


cierra la cremallera.) Improvisaré. (Él resbala abajo
de una montaña de monedas y llega cerca de JAFAR y de
JASMINE. JAFAR está delante de ALADDIN.)

JAFAR: Continúa.

JASMINE: ¡Y tu barba… están retorcida! (Ella tiene


los brazos alrededor de él. Ella finge torcer con
ella el dedo, pero ella está indicando realmente a
ALADDIN para venir encima. Él hace su movimiento.
IAGO lo ve.) Me ha robado el corazón.

IAGO: Jaf--¡mmmmmm! (ABU lo coge y cubre su boca.)

JAFAR: ¿Esa rata callejera?

JASMINE: ¿Qué rata callejera? (Están a punto de


besarse cuando IAGO golpea sobre un tazón de fuente.
JAFAR se da la vuelta, pero JASMINE lo agarra y lo
besa. ALADDIN mira disgustado. IAGO y ABU ambos
miran.)

ABU: (Disgustado) ¡Yuck!

JAFAR: Ha sido--(él ve el reflejo de ALADDIN en la


corona.) ¡Tú! ¿Cuántas veces tengo que matarte,
muchacho? (Él dispara a ALADDIN. JASMINE lo empuja, y
él la lanza al suelo. Acometidas y pelea de ALADDIN
con Jafar.)

ALADDIN: ¡Coge la lámpara! (JASMINE corre a por ella.


JAFAR, sin embargo, sacude a ALADDIN, entonces
dispara un rayo y la mete en un reloj de arena.)

JAFAR: ¡ah, ah, princesa!--¡Se acaba tu tiempo está


para arriba! (La arena comienza a caer de la tapa
sobre ella.)

ALADDIN: ¡JASMINE!
73
IAGO: Eso buen tiro, Jaf-- (ABU lo golpea.) (ABU va
hacia la lámpara.)

JAFAR: ¡No juegues conmigo! (Él lo convierte en un


mono de juguete.)

ALADDIN: ¡Abu! (La ALFOMBRA coge la lámpara.)

JAFAR: Tu plan se está deshaciendo, rápidamente,


ah,ja,ja,... (La ALFOMBRA es alcanzada por el rayo y
convertida en un ovillo). Muy agudo ¿eh? (ALADDIN
intenta otra vez coger la lámpara.) (Su trayectoria
se bloquea por espadas grandes que se clavan en el
suelo. JAFAR coge la lámpara y risas horribles.
ALADDIN tira de una espada del suelo.) Ahora empiezo
a entrar en calor (Él respira un anillo del fuego
alrededor de ALADDIN.)

ALADDIN: Tienes miedo de luchar conmigo, asquerosa


¿serpiente?

JAFAR: ¿Con que soy una serpiente? ¡Quizás te


gustaría ver la serpiente-que puedo llegar a ser! (Él
sonríe ampliamente, y se trasforma en una serpiente
cobra que ataca a ALADDIN. Corte a GENIE cheerleaders
que usan los suéteres.)

GENIE: “A”: Rickem, rockem, rackem, ¡Saca la espada


de repente y clávasela a la serpiente!

JAFAR: ¡Usted permanece fuera de thissss! (GENIE que


agita un banderín minúsculo con un “J” en él.)

GENIE:(Débil) JAFAR, JAFAR, gran señor y si pierde


¡MEJOR!

(Aladdin intenta rescatar a Jasmine del reloj, pero


Jafar lo ve)

JASMINE: Aladdin!

(ALADDIN salta sobre una piedra grande y se desliza


por el suelo, agarrando la espada en su camino. Se
vuelve una esquina, pero no puede perseguir a la
74
serpiente, y la mitad delantera de JAFAR cuelga fuera
del palacio. ALADDIN salta sobre la espalda de la
serpiente y da pinchazos en ella. JAFAR da gritos de
agonía. ALADDIN intenta de nuevo liberar a la
princesa.)

ALADDIN: ¡Jasmine! Resiste

(Él está a punto de golpear el cristal con su espada


cuando JAFAR lo agarra.)

JAFAR: (risas horriblemente) Pequeño necio. Pensabas


que podías vencer al ser más poderoso de la tierra.

YAGO: (con GENIE que venía detrás de él) Estrújale,


JAFAR - estrújale - awk! (GENIE con los codos le
manda fuera del camino)

JAFAR: ¡Sin el genio, no eres nadie!

ALADDIN: (Tiene una idea) ¡El genio! ¡El genio! ¡El


genio tiene más poder del que tú jamás tendrás!

JAFAR: ¿Qué?

ALADDIN: ¡El te dio tu poder, él te lo puede quitar!

GENIO: Al, ¿qué haces? ¿Por qué me metes en esto?

ALADDIN: Acéptalo JAFAR – ¡siempre estarás en segundo


lugar!

JAFAR: ¡Tienes razón! ¡Es cierto que su poder es


mayor que el mío! ¡Pero eso se puede arreglar!
(JAFAR hace círculos alrededor del GENIE.)

Decorados: Lámpara Maravillosa Grande.


GENIO: Este muchacho está chiflado. La serpiente el
cerebro le ha golpeado (la mano se convierte en una
serpiente y se golpea la cabeza con ella.)

JAFAR: Esclavo, te digo mi tercer deseo. ¡Quiero que


me conviertas en un todo poderoso genio!

75
GENIE: (a regañadientes) De acuerdo, tus deseos son
órdenes. Vaya idea, Al.

(GENIE zapping JAFAR con la última GENIE (tm) perno


marca un rayo. disipa serpiente JAFAR forma y se
convierte en un genio. Nosotros ver la mano levantada
JASMINE desaparecen bajo la arena. ALADDIN atropella
y, finalmente, rompe el cristal. La arena y la
princesa derramaré.)

JAFAR: ¡Sí! ¡Sí! ¡El poder! ¡El poder absoluto!

JASMINE: (a Aladdin) ¿Qué has hecho?

ALADDIN: ¡Confía en mí!

(Una luz de negro aparece en la base de JAFAR. JAFAR


está ocupado de magia.)

JAFAR: ¡El universo es mío bajo mis órdenes y mi


control!

ALADDIN: ¡No tan rápido, JAFAR! ¿No te has olvidado


de algo?
    (JAFAR mira inquisitivamente)

ALADDIN: Tú deseo era ser un genio y lo eres… ¡Con


todas sus consecuencias!

(Grilletes en las muñecas aparecen a JAFAR.)

JAFAR: ¡No! ¡No!

YAGO: ¡Soy gettin 'fuera de aquí! Vamos, que eres


el genio, no quiero -

(YAGO trata de volar lejos, pero se aspira con


JAFAR.)

ALADDIN: ¡Fenomenal poderes cósmicos! Y un espacio


chiquitín para vivir.

GENIO: Al, ¡tú sí que eres un genio!

76
(ABU vuelve a la normalidad, la alfombra de nuevo
deshilacha, JASMINE, el sultán y rajá están juntos.
Rajah salta a los brazos del sultán, a continuación,
todos ellos son transformados. El sultán es
aplastado debido al peso del rajá nuevo. El palacio
vuelve a aparecer donde solía estar en la ciudad.
ALADDIN se queda con la lámpara nueva.)

JAFAR: (Tanto desde el interior de la lámpara.) Saca


tu pico de mi ojo

YAGO: ¡Cállate, imbécil!

JAFAR: ¡Cállate tú loro…!

GENIE: Permítame. (Coge la lámpara y va al balcón.


Ahora está con una gorra de béisbol. Él termina como
si fuera a tirar la lámpara, pero abre la palma de la
mano plana y películas que en el desierto con el
dedo.) Ladies and Gentlmen el Genio está preparado
para lanzar la lámpara y…

JAFAR y YAGO: continúan discutiendo, ya que se


desvanecen.

JASMINE paseos con Aladdin. Se toman de la mano, pero


ambos con mirada triste.)

ALADDIN: Jasmine, te pido perdón por haberte mentido.

JASMINE: Sé por qué lo hiciste.

ALADDIN: Bueno, supongo que... esto... es final?


(GENIE asoma  con la cabeza vuelta de la esquina
sacudida eléctrica en lo que es audiencia).

JASMINE: Oh, esa ley estúpida. Esto no es justo - Te


quiero.

77
GENIE: (enjuga una lágrima) Al, no hay ningún
problema. Aún te queda un deseo. Sólo pídemelo y tú
volverás a ser  príncipe.

ALADDIN: Pero, Genio ¿qué me dices de tu libertad?

GENIE: Hey, sólo se trata de otra eternidad en la


esclavitud. Lo vuestro es amor. (Se inclina a su
lado.) Al, no encontraras otra chica como esta en un
millón años. Créeme, lo sé. Lo he intentado

ALADDIN: Jasmine, de verdad te quiero pero no puedo


seguir fingiendo algo que no soy.

JASMINE: Lo comprendo.

(Ellos se miran en los ojos del otro, entonces se


dirige ALADDIN al genio.)

ALADDIN: Genio, deseo tu libertad.

GENIO: Marchando una ración de príncipe. Oído cocina


- ¿qué?

ALADDIN: (Él sostiene la lámpara hasta GENIE.)


¡Genie, eres libre!

(Se produce una escena de la transformación, en el


que las cadenas se caen muñeca genio y la lámpara cae
inútilmente el suelo. GENIE lo recoge y lo mira.)

GENIE: (No lo puedo creer.) ¡Je, je! Soy libre.


Soy libre. (Él le da la lámpara a Aladino.)
Rápido, rápido, desea algo increíble. Di "Deseo el
río Nilo "… ¡Inténtalo!

ALADDIN: Deseo el Nilo.

GENIE: Pero ¡no! (Se ríe histéricamente. Él rebota


alrededor  del balcón como un pinball.) ¡Es
maravilloso! ¡Soy libre! Soy libre después de tanto.
¡Me voy a hacer las maletas! I -(Él está haciendo una
maleta, pero mira hacia abajo y ve a ALADDIN muy
triste.)

78
ALADDIN: Genie, te, te voy a echar mucho de menos.

GENIO: Y yo a tí, Al. No importa lo que piense la


gente, tú siempre seras un príncipe para mí.

(Se abrazan. El sultán da pasos hacia adelante.)

SULTAN: Ya lo creo en mi opinión has probado tu valor


con creces. El problema es esa ley.

JASMINE: ¿Padre?

SULTAN: Bueno, ¿soy o no soy el sultán? A partir de


hoy la princesa se casará con quién ella ame.

JASMINE: (Sonríe ampliamente y corre a los brazos de


Aladino). ¡Con él! Elijo... Te amo a ti, Aladdin.

ALADDIN: Ja, ja. Llámame Al.

(Están a punto de besarse cuando las manos del


gigante azul sujeta a todo el mundo juntos. GENIE se
viste de gala con una camisa hawaiana con palos de
golf y Goofy un sombrero.)

GENIO: ¡Oh, venid todos aquí en torno a mí! ¡Vamos


todos en grupo! Puedo besar al mono, ¡qué asco de
pelos! Bueno creo que ya es hora de irse despidiendo
porque yo me voy volando. Adiós tortolitos, chao
alfombra. Soy historia- soy… Da igual lo que sea.
¡Soy libre!

(El GENIE vuela hacia el cielo azul dejando un rastro


de destellos detrás de él. Cortaron a los fuegos
artificiales explotan sobre un paisaje nocturno.
Tenemos la inclinación hacia abajo y vemos a Aladdin
y Jasmine volando sobre una alfombra.)

ALADDIN: Un mundo ideal

JASMINE: Que contemplar

AMBOS: (con el coro fuera de cámara) ¡junto a mí!

CORO DE HOMBRES: ¡Un mundo ideal!


79
(Ellos vuelan hacia la luz de la luna, y después de
haber desaparecido, la luna gira y revela sonriente
el rostro del genio. De repente la película se
apaga", el genio se levanta y mira al público.)

GENIE: ¡Cuidate!

80

También podría gustarte