Está en la página 1de 60

TEMP O R A D A 2 016-2 017

EL HOLANDÉS ERRANTE
RICHARD WAGNER
BIG BANG BRODERIE
hublot.com SUGAR SKULL
M Á S D E H OY M Á S D E TO D O S MÁS TEATRO REAL

1
PATROCINADORES DEL BICENTENARIO

MECENAS PRINCIPAL MECENAS ENERGÉTICO


TEMPORADA 2016-2017

EL HOLANDÉS ERRANTE
RICHARD WAGNER (1813-1883)

Der fliegende Holländer


Romantische Oper en tres actos

Libreto del compositor, basado en la obra de Heinrich Heine


Aus den Memoiren des Herren von Schnabelewopski

Estrenada en el Königlich Sächsisches Hoftheater de Dresde


el 2 de enero de 1843
Estrenada en el Teatro Real el 27 de octubre de 1896

Producción de la Opéra National de Lyon,


en coproducción con la Bergen Nasjonale Opera,
Opera Australia y la Opéra de Lille

Junta
de Amigos

El Teatro Real agradece a la Junta de Amigos


el patrocinio de la ópera El holandés errante

17, 18, 20, 23, 26, 27, 29, 30 de diciembre de 2016


2, 3 de enero de 2017

ADMINISTRACIONES PÚBLICAS ADMINISTRACIÓN PÚBLICA


FUNDADORAS COLABORADORA

3
«Ese fantasma de madera, ese lúgubre barco,
toma su nombre de su capitán, un holandés que un
día juró por todos los demonios que, a pesar de la
fuerte tormenta que soplaba, doblaría un cabo cuyo
nombre no puedo recordar ahora, aunque tuviera
que navegar hasta el Día del Juicio. El diablo le tomó
la palabra, y tendrá que vagar por el mar hasta
el Día del Juicio a no ser que sea rescatado por la
fidelidad de una mujer.»

DE LAS MEMORIAS DEL SEÑOR SCHNABELEWOPSKI


HEINRICH HEINE

4
ÍNDICE

6 FICHA ARTÍSTICA
8 ARGUMENTO
SUM M A RY

12 EL HOLANDÉS ERRANTE

À L EX O L L É

14 UN GRITO EN LA SOLEDAD
DEL MAR
A N D R ÉS I B Á Ñ E Z

22 DOBLAR EL CABO: LA LEYENDA


DE EL HOLANDÉS ERRANTE
COMO HISTORIA
JU A N JOS É C A R R E R A S

30 BIOGRAFÍAS

36 CORO TITULAR
DEL TEATRO REAL
C OR O IN TE R M E ZZO

38 ORQUESTA TITULAR
DEL TEATRO REAL
OR QU E STA S I N FÓ N I C A D E MA D R I D

42 LAS HISTORIAS
DEL REAL
46 INFOR MACIÓN
INSTITUCIONAL

5
FICHA ARTÍSTICA

Director musical Pablo Heras-Casado


Director de escena Àlex Ollé (La Fura dels Baus)
Escenógrafo Alfons Flores
Figurinista Josep Abril
Iluminador Urs Schönebaum
Vídeo Franc Aleu
Director del coro Andrés Máspero

Ayudante del director musical Tilman Wildt


Ayudantes del director de escena Sandra Pocceschi, Tine Buyse
Colaborador de movimiento Ferran Carvajal
Supervisora de dicción Rochsane Taghikhani

Reparto
Daland Kwangchul Youn (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Dimitry Ivashchenko (18, 26, 29, 2)
Senta Ingela Brimberg (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Ricarda Merbeth (18, 26, 29, 2)
Erik Nikolai Schukoff (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Benjamin Bruns (18, 26, 29, 2)
Mary Kai Rüütel (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Pilar Vázquez (18, 26, 29, 2)
El timonel de Daland Benjamin Bruns (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Roger Padullés (18, 26, 29, 2)
El holandés Evgeny Nikitin (17, 20, 23, 27, 30, 3)
Samuel Youn (18, 26, 29, 2)

6
Figuración
Magdalena Aizpurua, Carlos Belén,
Andrés Bernal, José Carpe,
Mirko Corchia, Marta García,
María González, Álvaro Hurtado,
Alberto Laporta, Gonzalo Lisiardi,
Víctor Martín, Carlos Rodas,
Nacho Rodríguez, José Ruiz,
Fernando Sánchez

Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real

Edición musical Schott Musik International, Mainz (versión 1842-1880)


Edición de Egon Voss

Duración aproximada 2 horas y 20 minutos sin interrupción

Fechas 17, 18, 20, 23, 26, 27, 29, 30 de diciembre


2, 3 de enero de 2017

La función del día 27 se transmitirá en directo por Radio Clásica


y la Unión Europea de Radiodifusión (UER)

LA FUNCIÓN DEL DÍA 23 SE TRANSMITIRÁ


EN DIRECTO Y DE FORMA GRATUITA EN
PALCO DIGITAL (WWW.PALCODIGITAL.COM) Y FACEBOOK LIVE
7
A R G U M E N TO

La costa de Noruega, en una época indeterminada.

ACTO I
Una gélida tempestad arrastra el barco del capitán Daland a millas de
distancia de su hogar en la costa noruega. Mientras el cielo se oscurece
repentinamente y las aguas vuelven a agitarse, aparece otro barco, una
goleta fantasmal, que echa el ancla junto al barco de Daland. Su capitán, el
holandés errante, desembarca desesperado por su destino. Una vez juró que
doblaría el cabo de Buena Esperanza con su barco aunque hacerlo le llevara
toda la eternidad, y el diablo le tomó la palabra. Una vez cada siete años se
le permite volver a tierra y descender del barco en busca de una mujer que
con su amor fiel y absoluto lo redima de su eterno vagar; mientras ello no
suceda, está condenado a recorrer los mares hasta el Día del Juicio Final. El
holandés le cuenta a Daland su situación y le ofrece oro y joyas a cambio de
hospitalidad por una noche. Después, al enterarse de que Daland tiene una
hija joven, le pide su mano. Al ver que el extranjero está cargado de riquezas,
Daland acepta inmediatamente. Dando instrucciones al holandés para que le
siga, Daland zarpa hacia su puerto de origen.

ACTO II
En la casa de Daland, su hija Senta observa ensimismada a las mujeres del
pueblo mientras hilan y cosen las velas. Aunque bromean sobre la joven y su
pretendiente, el cazador Erik, ella permanece en trance. Con la vista fija en
un retrato del holandés errante, canta una balada sobre el capitán fantasma
y reza con intensidad por ser ella quien le salve. Entra Erik y, cuando se
quedan solos, le pide a Senta que defienda su causa ante Daland. Al darse
cuenta de su obsesión con el retrato del holandés, Erik le cuenta un sueño
aterrador, en el cual la ve abrazar al holandés y alejarse en su barco. Senta
exclama que ese es su mismo sueño y Erik se marcha desesperado. Un
momento después, el holandés en persona aparece ante la joven, le hace
partícipe de su triste suerte, y ella promete serle fiel hasta la muerte. Daland
bendice la unión.

8
SUMMARY

The coast of Norway, in an indeterminate age.

ACT I
An icy storm drives the sea captain Daland’s ship miles beyond his home
on the Norwegian coast. As the sky suddenly darkens and the waters again
grow rough, another ship, a ghostly schooner, arrives and drops anchor next
to Daland’s. Its captain, the Flying Dutchman, steps ashore, despairing of
his fate. He once swore he would sail around the Cape of Good Hope if it
took him forever, and the devil took him at his word. Once every seven years
he may leave his ship in search of a woman who will redeem him from his
deathless wandering if she gives him faithful, absolute love; failing this, he
is condemned to roam the seas until the Day of Judgment. He tells Daland
of his plight and offers a reward of gold and jewels for a night’s lodging.
Then, discovering that Daland has a young daughter, the Dutchman asks
for her hand in marriage. Daland, seeing the extent of the stranger’s wealth,
immediately agrees. Instructing the Dutchman to follow, Daland sets sail for
his home port.

ACT II
At Daland’s house, his daughter, Senta, dreamily watches village women
as they spin and make sails. They tease the girl about her suitor, the
huntsman Erik, but she remains in a trance. Staring at a portrait of the
Flying Dutchman, she sings a ballad about the phantom captain. With
burning intensity she prays that she may be the one to save him. Erik enters
and, after the others have left, asks Senta to plead his cause with Daland.
Noticing her preoccupation with the Dutchman’s picture, he relates a
frightening dream in which he saw her embrace the Dutchman and sail
away in his ship. Senta exclaims that this is her own dream as well, and the
despairing Erik rushes away. A moment later, the Dutchman himself stands
before the girl. He tells her of his sad lot, and she vows to be faithful to him
unto death. Daland blesses the union.

9
ACTO III
En el puerto, los habitantes del pueblo celebran la vuelta de los navegantes.
Invitan a la tripulación del holandés a unirse a ellos, pero los ahuyentan
los extraños cánticos de los fantasmales marineros. Senta entra perseguida
por Erik, que insiste en que ella le ha prometido su amor. Al escucharlo, el
holandés piensa que ha sido traicionado y sube apresuradamente a su barco.
Ante los ojos horrorizados de la gente del pueblo que se agolpa en la costa,
el holandés desvela su nombre y su condición, y despliega las velas para
partir. Senta corre hasta el borde del acantilado y, proclamando triunfante su
fidelidad hasta la muerte, se arroja al mar.

10
ACT III
At the harbor, the villagers celebrate the sailors’ return. They invite the
Dutchman’s crew to join them but are frightened away by the ghostly crew’s
weird chanting. Senta soon rushes in, pursued by Erik, who insists she has
pledged her love to him. Overhearing this, the Dutchman believes himself
betrayed and jumps aboard his ship. As horrified villagers crowd the shore,
he reveals his name and nature and sets sail. Senta runs to the top of a cliff,
triumphantly proclaiming herself faithful unto death, and leaps into the sea.

11
EL HOLANDÉS ERRANTE
ÀLEX OLLÉ

El holandés errante es mi segundo Wagner. El primero, en 2011, fue un


Wagner de madurez, Tristán e Isolda. Esta vez, por el contrario, es un
Wagner joven, de apenas treinta años. Pero es necesario no olvidar que El
holandés errante (1843) se cuenta ya entre sus obras de plenitud, y suele
calificarse como una de sus primeras obras maestras. En cualquier caso,
para un director de escena, Wagner es siempre Wagner, o sea, un creador
polémico, un ideólogo radical, un revolucionario de la estética.

Quiere esto decir que, a la hora de forzar una revisión contemporánea de


una ópera como El holandés errante, es imprescindible no dejarse llevar por
la primera intuición creativa y esforzarse en descubrir, antes que nada, su
pulsión profunda, su latido conceptual. Dicho de otra manera, es necesario
desviarse lo menos posible de las preguntas fundamentales que lo motivaron
y que se refieren siempre al fondo antes que a la forma. Es por eso por lo
que, desde el principio, me parece importante dejar constancia de lo lejos
que el mundo contemporáneo está del sistema de creencias, profundamente
románticas, sobre las que Wagner concibió esta pieza.

Para Wagner, amor, muerte, eternidad, maldición, pureza, pasión, terror eran
conceptos que impulsaban la búsqueda del otro lado de la razón. El mismo
mar era una metáfora poderosa del último límite impuesto al ser humano. El
mar era lo infinito, lo trascendente, una mirada metafísica sobre la muerte.
En plena tormenta, cuando el cielo y el mar se funden y confunden en la
línea del horizonte con la tierra, se abría la posibilidad de que «lo otro»
interfiriera con «lo real». Era así como surgía la posibilidad del encuentro
entre todos los personajes –reales y fantasmagóricos– de esta ópera.

Amor, muerte, eternidad, maldición, pureza, pasión, terror... son todos ellos
conceptos y emociones que, hoy, han cambiado de textura. Es necesario
volver a sopesarlos y hacerlos reales, posibles (como, en tiempos de
Wagner, era en efecto una posibilidad nada infrecuente la tragedia de un
naufragio en medio de una tempestad). Y es necesario, también, preservar
el sentimiento romántico de lo absoluto tal como Wagner lo percibe en el
mar. En todo caso, partimos de la certeza de que, para el sistema de creencias
del romanticismo, la ópera de Wagner estaba tejida, a la vez, con hilos de
fantasía y realidad que la hacían absolutamente verosímil.

12
A la hora de abordar el trabajo de creación de la puesta en escena de El holandés
errante las preguntas que, con el escenógrafo y el diseñador de vestuario, nos
formulamos mil veces fueron: ¿podría pasar hoy una historia así? ¿Dónde?
¿Entre qué gentes? ¿Puede creer alguien todavía en esta emanación de los
infiernos? ¿En qué lugar un padre es capaz de vender a su hija por dinero?
¿En qué lugar la vida tiene tan poco valor que la muerte, a su lado, no es
necesariamente una mala opción? En el rastreo de respuestas posibles apareció,
de pronto, el puerto de Chittagong, uno de los lugares más contaminados
del mundo, conocido como «el Infierno en la Tierra», a causa del formidable
cementerio naval donde grandes barcos mercantes son desguazados en parajes
prácticamente desérticos frente a la inmensidad del horizonte.

Chittagong fue, en su momento, un punto de partida, una primera respuesta


positiva a la principal pregunta que nos formulamos: sí, existe, en efecto, un
lugar donde esta historia es posible. Desde ahí emprendimos el largo viaje
estético y conceptual hacia nuestra versión, en la que, sobre todo, lo que
hemos intentado es preservar los valores originales de la leyenda recreada
por Wagner. Por eso proponemos un Holandés errante en el que el mar,
metáfora central, se ha desecado.

El holandés errante es ahora este barco embarrancado en un desierto de


surrealismo industrial. Un grupo de hombres y mujeres, casi tribu ancestral, a
mitad de camino entre piratas y esclavos del despiece de los buques mercantes,
ha empezado ya a desguazarlo. Lo que emerge de las entrañas del barco, su
tripulación, su capitán, son ahora los mismos fantasmas de los operarios que lo
destruyen. Son sus deseos, sus ambiciones, sus ansias de poder, de riqueza, de
libertad, sus mismos miedos. Es una emanación de los residuos contaminantes
de las aspiraciones de una sociedad en los confines del infierno.
Los fantasmas de El holandés errante rezuman de sus sentinas y lo impregnan
todo. Son el alma de la sociedad capitalista embarrancada en los escollos del
siglo XXI. Es «lo otro» de nuestra sociedad, una mirada al otro lado del espejo
de Occidente. Un lugar donde, mientras el materialismo lo desguaza todo,
aún queda alguien dispuesto a soñar en alcanzar un mundo mejor. El último
vestigio de un idealismo salvador. Es el sueño en el que Senta y el holandés
errante aún pueden seguir elevándose indefinidamente hacia lo alto.

Àlex Ollé (La Fura dels Baus)

13
UN GRITO EN LA SOLEDAD DEL MAR
ANDRÉS IBÁÑEZ

La fuente de inspiración directa de Wagner para El holandés errante


es un librito de Heinrich Heine titulado De las memorias del señor de
Schnabelewopski, publicado en su El salón de 1834. A medio camino de ser
una novela, el libro es una verdadera delicia. En uno de los capítulos, Heine
habla de la leyenda del holandés errante como de algo bien conocido en la
época. En un principio, Heine parece seguir un relato terrorífico aparecido
de forma anónima en la Blackwood’s Magazine en mayo de 1821 titulado El
mensaje de Vanderbecken a su hogar o La tenacidad de los afectos naturales, uno
de esos cuentos que se repiten caída la noche, a la luz débil de una chimenea
o unas bujías. Trata de una tripulación que se encuentra con un barco oscuro
y misterioso cuyos marineros, consumidos por una extraña melancolía,
les entregan unas cartas pidiéndoles que las envíen al llegar a tierra, y que
resultan estar todas dirigidas a personas que murieron tiempo atrás. Así
descubren que se han encontrado con una tripulación de fantasmas.

La fuente de inspiración directa de Wagner para El holandes errante


es un librito de Heinrich Heine titulado De las memorias del señor de
Schnabelewopski, publicado en su El salón de 1834. A medio camino de ser
una novela, el libro es una verdadera delicia.

Cuenta a continuación el señor Schnabelewopski que unos años atrás vio


una obra de teatro en Ámsterdam que trataba del mismo tema (la verdadera
obra que vio Heine debió de ser El holandés errante o El buque fantasma de
Edward Fitzball, en el teatro Adelphi de Londres, en 1827) y que nos da, en
unas pocas páginas, lo que será en esencia la ópera de Wagner.

Aquí están todos los elementos: la posibilidad de la salvación si el maldito


encuentra el amor de una mujer fiel; el permiso de desembarcar una vez
cada siete años para buscar a esa esposa improbable; el encuentro con un
«escocés» (Wagner trasladará la acción a Noruega) al que el holandés le
ofrece diamantes a un precio irrisorio para excitar su codicia y luego le
pide la mano de su hija; la hija del escocés, que no deja de mirar «un gran
cuadro alterado por el tiempo que cuelga en la estancia y que representa
a un guapo mozo con el atavío español de los Países Bajos»; la entrada
efectista del holandés, que resulta ser idéntico al retratado... Y también el

14
enamoramiento de ambos, la renuncia del holandés a la salvación para no
arrastrar con él a una mujer inocente; el sacrificio de ella, saltando desde
un risco, para demostrar a cielos e infiernos su fidelidad inquebrantable,
y el fin de la maldición, con el buque fantasma hundiéndose en el mar.
Todo esto lo encontraremos también en el libreto de Wagner, que a todo
lo dicho se limitará a añadir un personaje secundario, Erik, el amigo de la
infancia de Senta, y a transformar el final en la «transfiguración» de sus dos
protagonistas, que en vez de hundirse en el mar ascienden a lo alto.

Wagner lee el relato de Heine en 1838 [...]. Es un músico mediocre al


que nadie hace mucho caso, un moroso asediado por los acreedores, un
marido celoso casado con una esposa algo casquivana, y se parece en estos
momentos bien poco a esos grandes héroes que poblarán sus óperas.

Wagner lee el relato de Heine en 1838, durante su estancia en Riga,


cuando está engolfado en la composición de una farsa titulada La familia
de los osos dentro del estilo de la ópera cómica francesa. Es un músico
mediocre al que nadie hace mucho caso, un moroso asediado por los
acreedores, un marido celoso casado con una esposa algo casquivana, y se
parece en estos momentos bien poco a esos grandes héroes que poblarán
sus óperas.

Las deudas son acuciantes, y Wagner decide trasladarse a París con la


esperanza de triunfar allí con una grand opéra (Rienzi) exactamente igual que
había hecho Meyerbeer, otro compositor alemán que es ahora la gran estrella
de la escena parisina. El viaje que realizará por mar desde Riga hasta Londres
en su camino hacia París será la gran aventura de su vida. Wagner no tiene
pasaporte, y los esposos han de viajar de incógnito atravesando los bosques y
lagos de Curlandia, alojándose en una taberna de contrabandistas, atravesando
fronteras de incógnito, durmiendo en alquerías de granjeros y evitando la
ciudad de Königsberg, donde Wagner tiene innumerables acreedores.

Más tarde son llevados al barco en la falúa de un pescador para burlar la


guardia del puerto, suben a bordo trepando por la empinada amura (junto
con el perro de los Wagner, Robber, un enorme terranova que se han

15
encontrado en el camino y que ha de ser alzado con cuerdas) para luego
permanecer escondidos en el pañol de proa, que sirve para guardar los cables
de las amarras... El barco es el Thetis, un navío ligero de ínfima categoría
que tiene una tripulación de siete marineros. Se espera buen tiempo, ya que
estamos en el mes de julio, pero la esperada travesía de poco más de una
semana acaba por convertirse en una pesadilla de veinticuatro días a causa de
las continuas tormentas, que obligan al capitán a subir hasta la costa noruega
y buscar refugio en un fiordo, exactamente igual que harán Daland y el
holandés al principio de la ópera. En medio del fragor de la tempestad, los
marinos han creído ver a lo lejos el perfil de una embarcación, y se preguntan
si será la del holandés errante. La imaginación de Wagner no necesita
mucho más para encenderse.

Mucho se ha hablado del salto artístico quizá inexplicable que se produce


entre Rienzi, la última de las óperas malas, y El holandes errante, la primera
de las buenas, del paso de una obra derivativa escrita en un género de moda
a una obra maestra totalmente original y llena de soluciones nuevas.

Mucho se ha hablado del salto artístico quizá inexplicable que se produce


entre Rienzi, la última de las óperas malas, y El holandés errante, la primera
de las buenas, del paso de una obra derivativa escrita en un género de moda
a una obra maestra totalmente original y llena de soluciones nuevas. Lo
cierto es que El holandés errante todavía debe mucho a la ópera francesa,
aunque no a la grand opéra que había sido el modelo de Rienzi, sino a la
opéra comique entonces de moda, un lado bufo claramente perceptible, por
ejemplo, en el personaje de Daland, y que estalla a veces en valses o alegres
melodías de danza.

El germanismo de Wagner nunca fue tan monolítico ni tan ciego como


se nos quiere hacer creer. Si Wagner despreciaba supuestamente la música
italiana, ese «Kling Klang» del que hablaba con desdén Carl Maria von
Weber, lo cierto es que siempre admiró el don melódico de Bellini; y si
el saldo de su dolorosa experiencia parisina fue un odio a todo lo francés,
muy típicamente alemán, por otra parte, lo cierto es que siempre admiró a
compositores como Méhul, de quien «hablaba constantemente» en fechas

16
tan tardías como para que sea la propia Cósima la que nos lo cuente en sus
Diarios, y también de Auber, cuya La Muette de Portici (1828) consideraba el
verdadero comienzo del «drama musical».

Pero la principal fuente de inspiración de El holandés errante es la ópera


romántica alemana, que en la curiosa percepción de la época era ya una
cosa un poco anticuada: las óperas de Weber, empezando por El cazador
furtivo, y especialmente la ópera El vampiro (1828) de Heinrich Marschner,
que Wagner había dirigido y por la que sentía gran admiración, y que
contiene una escena donde una muchacha canta una balada a un grupo de
compañeras en la que habla de un misterioso «hombre pálido» y que termina
con la aparición en la puerta de ese mismo hombre pálido, lord Ruthven, el
vampiro en persona. Los paralelismos con la escena de la balada de Senta y
la aparición del holandés (a quien también ella describe como un «hombre
pálido») son evidentes.

Pero la principal fuente de inspiración de El holandés errante es la ópera


romántica alemana, que en la curiosa percepción de la época era ya una
cosa un poco anticuada: las óperas de Weber, empezando por El cazador
furtivo, y especialmente la ópera El vampiro de Heinrich Marschner.

Cuenta Wagner en ese importante documento que es Una comunicación a


mis amigos, que el origen de toda la ópera está, precisamente, en la balada
que Senta canta en el centro de la ópera. «En esta pieza», escribe, «creé
inconscientemente la semilla temática que daría origen a la totalidad
de la música de la ópera». El estudioso John Deathridge cree que esto
es una exageración o una mera fantasía. Sin embargo, la balada de
Senta contiene, verdaderamente, las semillas de gran parte del material
temático de la ópera.

En primer lugar, la balada es el reflejo de una de las grandes experiencias


que tuvo Wagner durante su aventura parisina: la posibilidad de escuchar
la Sinfonía n.º 9 Beethoven interpretada por una orquesta de calidad,
es decir, en cierto modo su verdadero descubrimiento de Beethoven. Y
vemos que la balada se inicia con un trémolo de quintas desnudas de

17
violines que es idéntico al comienzo de la sinfonía, y que la línea vocal
2 parece reproducir, casi nota por nota, el motivo inicial 1 del primer
movimiento:

Pero hay algo más importante: en la segunda parte de la balada, Senta canta
una melodía que contiene una célula de tres notas descendentes que será el
origen de muchos de los temas y motivos vocales y orquestales de la ópera.
Creo que cualquiera puede verlo a simple vista.

El número 1 corresponde a la balada de Senta, tal como se oye en la


obertura. El 2, los gritos de los marineros, la primera intervención vocal
de la ópera. El 3 es el tema de la fiesta de los marineros. El 4 es la melodía
con la que Senta interrumpe a las hilanderas. El 5 una melodía asociada a
los marineros, la alegría de la llegada y la fiesta final. El 6 y 7 son las dos
melodías que canta el timonel en su canción al principio de la ópera. El
8, un fragmento del dúo final de Senta y el holandés. Hay muchas otras
apariciones y transformaciones del motivo de las tres notas, pero creo que
estos ejemplos bastarán para demostrar que, en efecto, la balada de Senta
tiene un importante papel estructural en la obra.

18
La primera sorpresa de El holandés errante es su obertura, una pieza escrita
con gran maestría que presenta una brillante solución a un típico problema
composicional de los románticos: cómo adaptar la forma sonata a sus propias
necesidades expresivas.

El holandés tiene todavía dúos, coros y arias. Aunque estos «números» no


son en absoluto piezas cerradas y autosuficientes, sino que se entremezclan
con la acción y son a menudo interrumpidos por intervenciones de otros
personajes, lo cierto es que aquí y allá escuchamos frases o pasajes que
suenan a música ya oída: la forma en que algunas de las arias o conjuntos
parecen alcanzar una triunfal resolución en la tónica, el frívolo vals que
suena al principio del dúo entre Daland y el holandes o la preciosa frase de
los violines que acompaña al aria de Daland del final, en la que un crítico ha
creído ver la influencia de Berlioz.

Sí, uno diría que la influencia de la ópera cómica francesa y de la música


francesa en general se concentra en el personaje de Daland, sin duda el más
negativo de la ópera, aunque también aflora en la música de las hilanderas
o en la de Senta cuando interrumpe su canto, con una de esas frases en la
que un salto hacia arriba es precedido por un floreo, uno de los tics más
característicos del lenguaje convencional de la ópera.

Las obras de arte de todas las épocas reproducen siempre rasgos de estilo
que no pertenecen a su autor, sino a su época. La radical modernidad de
Wagner consiste en crear una obra en la que no resuenan las convenciones
musicales de su época, sino que encuentra soluciones personales.

Las obras de arte de todas las épocas reproducen siempre rasgos de estilo
que no pertenecen a su autor, sino a su época. Es el clásico argumento
de Barthes acerca de Balzac: «No es Balzac el que escribe esto –afirma
Barthes–, sino su época». La radical modernidad de Wagner consiste en
crear una obra en la que no resuenan las convenciones musicales de su época,
como todavía podemos descubrir en los bajos al estilo Alberti del propio
Beethoven, sino que encuentra una y otra vez soluciones personales. Para

19
lograr este lenguaje que se crea a sí mismo y que no se basa en fórmulas,
Wagner, como tantos otros románticos, se hundirá en las raíces del arte: la
leyenda popular, en este caso la del holandés errante; la música folclórica,
no directamente citada, sino evocada en su pureza arcaica en la balada de
Senta, y la raíz de toda expresión humana, tal como describe en su ensayo
Beethoven, que no es otra que el grito, el grito que surge del corazón, pura
expresión de eso que Schopenhauer llamaba «voluntad».

Es en ese imaginario «genio del pueblo», tan querido de los románticos,


donde Wagner encuentra la fuente de inspiración que le alejará de la odiada
artificialidad francesa, pero también en el territorio de los sueños, que se
manifiesta en la ópera en el «relato soñado» de Erik, así como en ese grito
original visto como fuente de origen de toda la expresión musical.

Música de las profundidades, diríamos, de las profundidades del mar del


inconsciente, que es también el mar de los sueños que navega el «buque
fantasma», ya que Wagner relaciona el mundo del sonido con el de los
sueños (así como relaciona el mundo visual con la vigilia) y también ese
grito original con el mundo onírico, grito de espanto que surge en nosotros
al despertar de una pesadilla. La ópera comienza no con palabras, sino con
gritos, y también la balada de Senta se inicia con sílabas que no son palabras
sino gritos, heraldos de muchos otros gritos en sus óperas: los de las hijas
del Rin, los de las valquirias... Pero también fue un grito, no lo olvidemos, el
origen de toda la tragedia del holandés la razón de su condena, ese famoso
«nunca cederé» que gritó a la tempestad.

Este es el paisaje de El holandés errante: el grito de un hombre en mitad


del mar, una tempestad sin fin que no es otra que el tumulto del mar del
inconsciente poblado de fantasmas, una condena infligida por un dios cruel
que gobierna aleatoriamente un mundo sin sentido...

Este es, pues, el paisaje de El holandés errante: el grito de un hombre en


mitad del mar, una tempestad sin fin que no es otra que el tumulto del mar
del inconsciente poblado de fantasmas, una condena infligida por un dios
cruel que gobierna aleatoriamente un mundo sin sentido... Aquí está ya

20
el germen de muchas cosas por venir: la revuelta de los hombres contra el
poder de los dioses que es El anillo del nibelungo, ese mar del inconsciente en
el que también se sumergirá Tristán (el único personaje marino de Wagner
además del holandés), la maldición del oro... Y sobre todo la búsqueda de
un lenguaje musical que se aparta de las convenciones para evocar la rugosa
variedad de la naturaleza y la enigmática ambigüedad de lo real.

Wagner adoraba El holandés errante y volvió muchas veces sobre esta


partitura modificando la orquestación (quitando muchos de los trémolos que
había criticado su admirado Berlioz, por ejemplo, y suavizando la
agresividad de los metales) y añadiendo pasajes escritos en el estilo
cromático de Tristán e Isolda. Existen por eso varias versiones de la ópera. La
puesta en escena en uno o en tres actos es la diferencia principal. Lo cierto
es que Wagner siempre escenificó la ópera en tres actos después del estreno,
y que fue Cósima la que, en 1901, volvió a la versión original en un acto. He
aquí un problema para musicólogos: ¿debemos seguir las primeras
intenciones del compositor o las últimas? Sea como sea, nadie se atreve a
quitar la parte de las arpas, que no estaban en la versión original.

Andrés Ibáñez es escritor, Premio Nacional de la Crítica 2015 y autor del libreto
de El Público de Mauricio Sotelo

21
DOBLAR EL CABO: LA LEYENDA DE EL
HOLANDÉS ERRANTE COMO HISTORIA
JUAN JOSÉ CARRERAS

A principios de 1842 –justo cuando Richard Wagner acababa de completar


la partitura de El holandés errante–, el pintor inglés William Turner concibió
una de sus imágenes más extraordinarias. Conocido como Tormenta de
nieve en alta mar, el cuadro en cuestión iba acompañado de una inscripción
del artista en la que se aseguraba que «el autor estuvo en esta tormenta la
noche en que el Ariel abandonó el puerto de Harwich». En medio de la
incomprensión general que no veía en esta obra más que una mezcolanza
absurda de colores oscuros, su trascendencia no escapó al ojo certero
de John Ruskin, quien la caracterizó como «una de las expresiones más
grandiosas que se hayan plasmado nunca sobre un lienzo del movimiento
del mar, de la niebla y la luz». El mismo crítico victoriano –que subrayó
el impacto emocional de «los grises más desesperanzados, desolados e
incontrastados»– recordaba la insistencia del propio Turner en explicar que
la pintura respondía a la experiencia del propio artista, quien, cual nuevo
Ulises, se habría hecho atar al mástil del navío durante cuatro largas horas en
medio de la tormenta.

La idea de escribir una ópera basada en la leyenda marinera del holandés


errante habría surgido, según Wagner, de la vívida experiencia del artista
durante la accidentada travesía del verano de 1839 a bordo del velero Thetis
desde la Prusia Oriental a Gravesend, en el estuario del Támesis.

De forma análoga, la idea de escribir una ópera basada en la leyenda


marinera del holandés errante habría surgido, según Wagner, de la vívida
experiencia del artista durante la accidentada travesía del verano de 1839 a
bordo del velero Thetis desde la Prusia Oriental a Gravesend, en el estuario
del Támesis. Desde allí, el compositor prosiguió hacia Londres, estación
intermedia de su destino final, París, la capital del siglo XIX del teatro
europeo, donde esperaba estrenar su ópera Rienzi.

Apenas tres años después, en una breve nota autobiográfica, aseguraba


Wagner que en el mencionado viaje «la leyenda del holandés, confirmada
por boca de los marineros, había adquirido en mi interior el color preciso
y peculiar que solo podían conferir las aventuras marinas por mí vividas».
Seguramente no es casual que, tanto en el caso de Turner como en el

22
de Wagner, las respectivas vindicaciones del íntimo nexo entre vivencia
biográfica y producción artística no respondan a la realidad, sino a una
poderosa proyección retrospectiva, es decir, que pertenezcan a los mitos
de la inspiración romántica. Si la existencia de un navío con el nombre de
Ariel en el puerto de Harwich en las fechas que afirmó el pintor ha sido
razonablemente puesta en duda, la publicación de las notas de viaje de
Wagner demuestran que el artista no se ocupó ni de la leyenda ni tampoco
de la ópera hasta medio año después, cuando presentó en París al célebre
escritor y libretista Eugène Scribe el bosquejo en francés de «un petit opéra
en un acte» basada en la narración del holandés.

El proyecto inicial de El holandés errante estaba ligado al posible encargo


de la Ópera de París de una pequeña pieza en un solo acto que debía
acompañar como inicio las funciones de danza, por lo que Wagner concibió
un libreto extraordinariamente breve y denso, en un solo acto.

Realidad o ficción, las dos experiencias –la de Wagner y la de Turner–


confirman en todo caso la fundamental relevancia estética del mar
embravecido como vivencia artística de lo sublime en un momento donde
los océanos comienzan a ser sometidos por la tecnología del vapor. Tanto en
las poéticas marinas de Turner como en las maravillosas placas fotográficas
de Gustave Le Gray de esos mismos años, las humeantes siluetas de los
nuevos navíos aparecen arrastrando los viejos cascos de los veleros como
agonizantes testigos de una época ya pasada. Enfundado, como se especifica
en la propia partitura, en las oscuras ropas de la vieja etiqueta española,
también el holandés aparece como un doliente testimonio de una época que
se resiste a desaparecer.

En Una comunicación a mis amigos, Wagner, a la vez que evoca las figuras
míticas de Ulises y del judío errante, sitúa con precisión la leyenda del
buque fantasma en los albores de la primera globalización económica
en la que se pasó del mar doméstico de la antigüedad clásica al océano
universal de las primeras exploraciones de la ruta africana hacia Oriente. Un
periplo impulsado por un incipiente capitalismo que acabará convirtiendo
los mares en simples lugares de paso de constantes flujos comerciales y

23
donde las tormentas como expresión de una naturaleza avasallada por la
tecnología acaban por ser un factor marginal, racionalizado por los avances
de la predicción meteorológica y los modernos sistemas de alertas para la
navegación.

El capitán Daland, el padre de Senta, es un pequeño empresario típico de


la época en que transcurre la acción de la ópera. Su codicia le lleva a ofrecer
a su propia hija al holandés a cambio de los fabulosos tesoros amasados por
este en su viaje eterno y sin rumbo. El relato de Heinrich Heine en el que
se inspiró Wagner señala que la leyenda «toma su nombre del capitán, un
holandés que en cierta ocasión juró por todos los diablos que, a pesar de la
fuerte tormenta que entonces soplaba, doblaría cierto cabo, cuyo nombre
he olvidado, y que asimismo, navegaría hasta el día del Juicio. El diablo le
ha tomado la palabra y ahora tiene que vagar por los mares hasta el día del
Juicio, a no ser que sea liberado por la fidelidad de una mujer».

Como recuerda el germanista Wolf Burkhardt, la leyenda, elaborada con


suma habilidad literaria por Heine, resulta incomprensible si no se tiene en
cuenta que ese impulso por doblar el cabo es el que marcó históricamente
toda la ruta africana que abrió la vía del comercio a gran escala y, con ello,
hizo posible el mundo global en el que vivimos. Desde el cabo Bojador
o del Miedo –doblado en 1434– al de las Tormentas o de la Buena
Esperanza, avistado medio siglo después, la carrera de la búsqueda de una
ruta meridional a Oriente avanzó cabo a cabo hasta dejarla expedita al
comercio. La imperiosa necesidad de desafiar a la naturaleza fue también
una constante de los capitanes de la Compañía Neerlandesa de las Indias
Orientales del siglo XVII, quienes no dudaron en poner en peligro a sus
tripulaciones con tal de cumplir los plazos de sus armadores y embolsarse
sustanciosas primas. La superstición de la leyenda del holandés nace al
calor de una cultura de la narración de unas comunidades de marineros
aterrorizadas por las bajísimas tasas de retorno de estas expediciones.

No es casual que la mayoría de los testimonios escritos de esta leyenda


acerca del codicioso y blasfemo capitán holandés sean ingleses, la potencia
marítima y comercial que tomó el relevo a Holanda después de una serie
de crueles guerras marítimas que culminaron a finales del siglo XVIII. El

24
truculento melodrama de Edward Fitzball, The Flying Dutchman (1826), o
la novela gótica de Frederick Marryat, The Phantom Ship (1839), por citar
tan solo dos muestras, configuran un potente imaginario que llega hasta la
cultura popular de nuestros días, plasmado en productos cinematográficos
tan conocidos como, por ejemplo, Piratas del Caribe. Como expresión
anacrónica y sobrepasada, el holandés representa en nuestro mundo
moderno la fascinación de una rebeldía contraria al buen orden del capital
contemporáneo, representado en los océanos por barcos claramente
identificados que respetan las normas universales del derecho marítimo.

El proyecto inicial de El holandés errante estaba ligado al posible encargo


de la Ópera de París de una pequeña pieza en un solo acto que debía
acompañar como inicio las funciones de danza, por lo que Wagner concibió
un libreto extraordinariamente breve y denso, en un solo acto. Tras largas
negociaciones y pruebas, la dirección del teatro parisino terminó rechazando
la propuesta de Wagner, pero compró el esbozo en francés de su libreto,
encargándole la composición de la música a Pierre Louis Dietsch, quien
estrenaría en 1841 la obra Le vaiseau phantôme sin pena ni gloria. Pese a
este revés, Wagner continuó adelante con su idea, terminando el libreto en
alemán y componiendo en apenas siete semanas una intensa partitura, que
quedó finalmente dividida en tres actos y un número total de ocho números
musicales (tres en el primer y segundo acto, y dos en el último). La ópera se
estrenaría el 2 de enero de 1843 en el teatro de la ópera de Dresde.

Esta técnica de repetir motivos y colores instrumentales en momentos


clave de la acción era por supuesto bien conocida en la ópera de esos
años y Wagner la había apreciado particularmente en la partitura de Der
Freischütz de Weber.

La concepción sonora de la partitura de Wagner está presidida en todo


momento por la preocupación por dar a la obra un particular color acorde
con su sustancia dramática –eso que Verdi denominaba a mediados de siglo
la tinta musicale de una ópera–, lo que consigue a través de la sistemática
utilización de motivos musicales reminiscentes, es decir, asociados a
situaciones y personajes que funcionan a modo de señal, como, por ejemplo,

25
el conocido motivo de la trompa unido a la figura del holandés, que resuena
al inicio de la obertura y en numerosos otros momentos a lo largo de
toda la obra, o los cantos de los marineros en los vistosos cuadros iniciales
del primer acto y del tercero, que culmina con una impresionante batalla
musical entre los marineros de Daland y los del holandés. Esta técnica de
repetir motivos y colores instrumentales en momentos clave de la acción
era por supuesto bien conocida en la ópera de esos años y Wagner la había
apreciado particularmente en la partitura de Der Freischütz de Weber, obra
en la que los abismos siniestros de la escena de la garganta del lobo parecen
prefigurar, en medio del agitado océano de oscuros pinos del bosque alemán,
esas profundidades marinas del holandés errante que escupen una y otra vez
su cadáver viviente, como recuerda desesperado el protagonista en su aria
inicial.

Junto con la balada, el ciclópeo monólogo del holandés del primer acto,
así como el relato del sueño premonitorio de Erik en el dúo con Senta del
segundo, anuncian obsesivamente el destino de la pareja protagonista: la
redención a través del sacrificio.

Del relato inicial de Heine, Wagner suprimió la ironía, convirtiendo el


motivo de la redención por la fidelidad de una mujer en el centro de toda
la historia, y añadió la figura de Erik, el prometido de Senta (un cazador,
es decir, un personaje ligado a la tierra y opuesto a lo que proviene del
enigmático mar). Este personaje permite a Wagner la introducción de un
antagonista como tercero en discordia en la hipnótica relación entre Senta
y el holandés. La dramaturgia de la obra es trágica y, a la vez, de un singular
estatismo: todo lo que ocurre está ya dispuesto desde el principio por el
destino ineluctable que relata la célebre balada que canta Senta al inicio del
segundo acto, otra genial aportación de Wagner a la narración de Heine.

Si la afirmación de Wagner de que había compuesto en primer lugar la


música de la balada como «germen temático de toda la música de la ópera»
no se sostiene ni en la filología de los esbozos autógrafos ni en su estructura
musical, sí es cierto que, desde el punto de vista dramatúrgico y como
afirma también el compositor, la balada representa «la imagen condensada

26
de todo el drama». Junto con la balada, el ciclópeo monólogo del holandés
del primer acto, así como el relato del sueño premonitorio de Erik en el
dúo con Senta del segundo, anuncian obsesivamente el destino de la pareja
protagonista. Un destino que en Wagner no podía manifestarse de ninguna
otra forma que no fuera una redención a través del sacrificio.

Juan José Carreras es profesor de musicología en la Universidad de Zaragoza

27
28
29
BIOGRAFÍAS

P A B LO ÀLEX ALFONS
HERAS-CASADO OLLÉ F LO R E S
DIRECTOR MUSICAL DIRECTOR DE ESCENA ESCENÓGRAFO
© FERNANDO SANCHO

Su repertorio incluye tanto óperas Es uno de los seis directores Director de escena, escenógrafo
como obras sinfónicas. Se ha puesto artísticos de la compañía de y cofundador del grupo GAT
al frente de las orquestas sinfónicas teatro La Fura dels Baus. En de L’Hospitalet de Llobregat,
de Los Ángeles, Chicago y San colaboración con Carlus Padrissa entre los montajes que ha
Francisco, la Staatskapelle Berlin, creó Mediterrani, mar olímpic para dirigido destacan La cabeza del
la Freiburger Barokorchester, la ceremonia de inauguración dragón de Valle-Inclán (1996),
la Symphonieorchester des de los Juegos Olímpicos de L’amant inglesa de Duras (1997),
Bayerischen Rundfunks, la Barcelona 1992. Desde entonces Piazzolla hora cero (2002) y
Orchestre Philharmonique ha dirigido escénicamente un el espectáculo inaugural del
de Radio France, la Royal amplio catálogo de espectáculos, Fórum de las Culturas (2004).
Concertgebouw Orchestra, la desde teatro (F@usto 3.0 y Colaborador habitual de
Münchner Philharmoniker, la Filosofía en el tocador, ambas en Calixto Bieto, ha diseñado la
Nacional de España, la Orchestra colaboración con Padrissa) hasta escenografía de Don Giovanni
dell’Accademia di Santa Cecilia cine (F@usto 5.0, codirigida (English National Opera), Die
y la Filármonica de Berlín y la de con Padrissa e Isidro Ortiz). Fledermaus (Welsh National
Viena. Ha dirigido, entre otras En el terreno de la ópera y en Opera), Manon y Macbeth
óperas, Rigoletto en la Deutsche colaboración con Padrissa, ha (Ópera de Fráncfort), La celestina
Oper de Berlín, Les vêpres siciliennes dirigido La Atlántida (De Falla), (Festival de Edimburgo),
en la Ópera de Fráncfort, Carmen Le martyre de Saint Sébastian Madama Butterfly (Komische
en el Teatro Mariinski, Iphigénie (Debussy), La damnation de Oper de Berlín), Un ballo in
en Tauride en Toronto, L’elisir Faust (Berlioz), D.Q. Don Quijote maschera (Liceu de Barcelona) y
d’amore en Baden-Baden y en Barcelona (Turina), Die Peer Gynt (Festival de Bergen),
Matsukaze en Bruselas, Varsovia Zauberflöte (Mozart), El castillo entre otros espectáculos. Ha
y Luxemburgo. En 2007 fue el de Barbazul (Bartók) y Diario recibido premios por La cabeza
ganador del fórum de directores de un desaparecido ( Janáček), del dragón, Farsa y licencia de la
de orquesta del Festival de espectáculos que han podido reina castiza (GAT, 1998) y Las
Lucerna. En 2011 fue nombrado verse en el Festival de Salzburgo, comedias bárbaras (Edimburgo,
director principal de la Orquesta el Gran Teatre del Liceu, la 2000). En el Teatro Real ha
de St. Luke’s de Nueva York y Opéra national de Paris, el Teatro participado en Castra diva,
en 2012 debutó en el Festival de de la Zarzuela y la Ópera de Wozzeck y Rise and Fall of the
Salzburgo. Dirige con regularidad Roma, entre otros importantes City of Mahagonny.
el Ensemble InterContemporain y escenarios. Su último trabajo
el Klangforum Wien. Actualmente lírico, en colaboración con
es director principal invitado del Valentina Carrasco, ha sido
Teatro Real, en el que ha dirigido Norma, en la Royal Opera House
dos conciertos y las óperas Rise de Londres. En el Teatro Real
and Fall of the City of Mahagonny, ha dirigido Die Zauberflöte y Rise
Il postino, El público e I due Foscari. and Fall of the City of Mahagonny.
(www.pabloherascasado.com)

30
JOSEP URS FRANC
A B R I L SCHÖNEBAUM ALEU
FIGURINISTA ILUMINADOR VÍDEO

© LEOPOLDO SAMSÓ
Nació en Barcelona, donde Estudió fotografía en Múnich Como artista audiovisual, ha
estudió bellas artes y diseño y trabajó de 1995 a 1998 con sido galardonado con el Premi
de moda. Creó su propia Max Keller en el departamento Nacional de Cultura de la
marca ( Josep Abril) en 1996 de iluminación del Generalitat de Catalunya en
y presentó su colección en la Münchner Kammerspiele. Fue el apartado audiovisual. Ha
Pasarela 080 de Barcelona. En asistente en el Grand Théâtre de colaborado en las proyecciones
2016 abrió su primera tienda Ginebra y el Lincoln Center de para eventos de gran formato
propia. Entre 2003 y 2010 fue Nueva York. En 2000 comenzó (Exposición Universal de
director creativo de la colección a trabajar como diseñador Shanghái, Exposición Universal
masculina de Armand Basi One, de iluminación para teatro, de Zaragoza, video-mappings
que se presentaba en la pasarela ópera, instalaciones y otras en fachadas de edificios
internacional de París. En el performances. Ha participado emblemáticos), así como
terreno del teatro ha diseñado en más de cien producciones danza, teatro y ópera. En este
el vestuario para obras como en el Théâtre du Châtelet de último género, ha trabajado
Un pont de mar blava, dirigida París, la Royal Opera House de en escenarios tan prestigiosos
por Lluis Llach en el Teatre Londres, la Opéra national de como el Teatro alla Scala de
Nacional de Catalunya, He Paris, La Monnaie de Bruselas, Milán, el Colón de Buenos
documentado MozartNu (Yago la Metropolitan Opera House Aires, el Liceu de Barcelona y el
Pericot; Mercado de las Flores de Nueva York, la Staatsoper de Mariinsky de San Petersburgo.
de Barcelona), y en el operístico Berlín, la Comédie Française Ha colaborado con La Fura
ha diseñado vestuario para la de París y los festivales dels Baus en la puesta en escena
Ópera de Lyon (Erwartung, Il de Avignon, Salzburgo y de obras como La Atlántida,
prigioniero, Tristan und Isolde, Bayreuth. Ha trabajado con Le martyre de Saint Sébastian,
Der fliegende Holländer), el Gran Thomas Langhoff, Thomas La damnation de Faust, Der
Teatre del Liceu (Gaudí) y la Ostermeier, Stefan Larsson, Ring des Nibelungen, Les troyens,
Ópera de Sydney (Un ballo in Michael Haneke y Bob Wilson, Tannhäuser y Le grand macabre,
maschera, Madama Butterfly). y colaborado en proyectos entre otros títulos. Imparte
Ha sido galardonado en varias artísticos de Vanessa Beecroft, clases magistrales en varios
ocasiones por su labor en el Anselm Kiefer y Marina centros audiovisuales europeos.
campo de la moda. Imparte Abramovic. En 2012 dirigió las Ha dirigido junto a Manel
talleres y clases de diseño en óperas Jetzt y What next? Y en Huerga la película Los hijos
varias universidades. En el 2014 Happy, happy de Nitschke del agua. En el Teatro Real ha
Teatro Real ha colaborado en la Ópera de Montpellier. colaborado en Die Zauberflöte.
en Rise and Fall of the city En el Real ha participado
Mahagonny. en Rise and Fall of the City of
Mahagonny, Der Rosenkavalier,
La página en blanco, Così fan
tutte, La conquista de México,
Lohengrin y El público.

31
ANDRÉS KWANGCHUL DIMITRY
MÁSPERO YO U N I V A S H C H E N KO
DIRECTOR DEL CORO DALAND DALAND
© JAVIER DEL REAL

© SONJA GERLACH
Inició sus estudios de piano Graduado en la universidad Este bajo ruso se graduó en
y dirección orquestal en su de su ciudad natal, Chungju el Conservatorio Glinka de
país natal, Argentina. En (Corea del Sur), este afamado Novosibirsk y completó sus
la Universidad Católica de bajo ganó el primer premio en estudios en la Escuela Superior
Washington DC obtuvo el el Concurso Vocal Nacional de de Música de Karlsruhe
doctorado en artes musicales. Corea siendo aún estudiante. (Alemania). Ha sido invitado
Fue director del coro del Teatro En 1988 hizo su debut en la a cantar en importantes
Argentino de La Plata (1974- Ópera Estatal de Seúl como escenarios, como la Metropolitan
1978) y más tarde del Teatro De Sirieux (Fedora) y continuó Opera House de Nueva York,
Municipal de Río de Janeiro sus estudios en la Academia la Scala de Milán, la Opéra
durante cinco temporadas. de Artes de Berlín. Tras ser national de Paris, la Bayerische
En 1982 fue director del coro miembro del conjunto de artistas Staatsoper de Múnich, y
del Teatro Colón de Buenos estables de la Staatsoper de los festivales de Salzburgo,
Aires y en 1987 ocupó ese Berlín, ha sido invitado a otros Baden-Baden y Edimburgo.
cargo en la Ópera de Dallas. escenarios de gran prestigio, Ha interpretado los personajes
Posteriormente, y durante como el Teatro alla Scala de de Sparafucile (Rigoletto),
cinco temporadas, fue director Milán, la Staatsoper de Viena, Gaspard (Der Freischütz),
del coro del Gran Teatre la Metropolitan Opera House Hunding (Die Walküre),
del Liceu de Barcelona y de Nueva York, la Royal Opera Osmin (Die Entführung aus
entre 1998 y 2003 tuvo a su House de Londres, la Opéra dem Serail), Méphistophélès
cargo el coro de la Ópera national de Paris y los festivales (Faust), Gurnemanz (Parsifal),
de Fráncfort. En 2003 fue de Bayreuth y Salzburgo, donde Rocco (Fidelio), Pogner (Die
nombrado, por iniciativa de ha interpretado personajes como Meistersinger von Nürnberg), El
Zubin Mehta, director del coro Gurnemanz (Parsifal), Ramfis comendador (Don Giovanni),
de la Bayerische Staatsoper de (Aida), Sarastro (Die Zauberflöte), Vodnik (Rusalka) y el
Múnich. Ha colaborado con Hunding (Die Walküre), Fasolt protagonista de Borís Godunov.
la Accademia Nazionale di (Das Rheingold), Méphistophélès Recientemente ha actuado en la
Santa Cecilia de Roma varias (Faust), Filippo II (Don Canadian Opera Company de
veces. Desde 2010, invitado por Carlo) y Narbal (Les troyens). Toronto (Oroveso en Norma)
Gerard Mortier, ocupa el cargo Recientemente ha encarnado a y en el Liceu de Barcelona
de director del Coro Titular del Melchtal (Guillaume Tell) y El (Sarastro en Die Zauberflöte).
Teatro Real. comendador (Don Giovanni), En el Teatro Real ha cantado la
en Nueva York. En el Real ha Novena sinfonía de Beethoven.
cantado en Lohengrin y Parsifal. (www.dimitry-ivashchenko.de)
(www.kwangchulyoun.info)

32
INGELA RICARDA N I KO L A I
BRIMBERG MERBETH S C H U KO F F
SENTA SENTA ERIK

© MIRKO JOERG KELLNER


© MALIN ARNESSON

© BALMER&DIXON
Esta soprano sueca estudió Esta apreciada soprano Nació en Graz y comenzó
en la Academia de Música dramática estudió en el su carrera como tenor lírico,
y Drama de la Universidad Conservatorio de Leipzig. siendo en la actualidad un
de Gotemburgo. Después de De 1999 a 2005 perteneció al destacado intérprete de Parsifal,
haber cantado papeles para conjunto de artistas estables de personaje que ha cantado en
mezzosoprano como Rosina la Staatsoper de Viena, donde Múnich, Dresde, Budapest y
(Il barbiere di Siviglia) y cantó los personajes de Donna Santiago de Compostela. Otros
Cherubino (Le nozze di Figaro), Anna (Don Giovanni), La personajes importantes para
hizo su debut como soprano condesa (Le nozze di Figaro), su carrera han sido Pollione
interpretando a Konstanze (Die Elsa (Lohengrin), Sieglinde (Norma) en el Théâtre du
Entführung aus dem Serail) en (Die Walküre), Chrysothemis Châtelet de París, Dionysus
Estocolmo. Desde entonces ha (Elektra), La mariscala (Der (The Bassarides) en Múnich,
desempeñado papeles como Rosenkavalier) y la protagonista Don José (Carmen) en el
Amelia (Un ballo en maschera), de Daphne. También ha sido Festival de Baden-Baden, la
Donna Anna (Don Giovanni) invitada a cantar en escenarios Opéra national de París y la
y los protagonistas de Aida, tan célebres como la Opéra Ópera de Zúrich; Erik (Der
Katia Kabanová y Jenůfa en la national de Paris, la Scala fliegende Holländer) y Florestan
Ópera de Malmö y en la Ópera de Milán, la Bayerische (Fidelio) en el Festival de
de Gotemburgo. También ha Staatsoper de Múnich, el Liceu Edimburgo; Jim Mahoney
sido invitada a cantar en otros de Barcelona y los festivales (Rise and Fall of the City of
escenarios, como el Thèâtre de la de Bayreuth y Salzburgo, Mahagonny) en Santiago de
Monnaie de Bruselas, el Teatro en los que ha interpretado Chile, y Pylades (Iphigénie en
Verdi de Trieste, la Deutsche personajes como Leonore Tauride) en el Teatre del Liceu
Oper de Berlín, la Opéra (Fidelio), La emperatriz (Die de Barcelona. Compromisos
de Lyon o el Theater an der Frau ohne Schatten), Emilia más recientes le han llevado al
Wien, donde ha interpretado Marty (El caso Makropulos), Teatro São Carlos de Lisboa
personajes como Leonore Marietta (Die tote Stadt), (Œdipe en Œdipus rex) y a la
(Fidelio), Lady Macbeth Ariadna (Ariadne auf Naxos), Opéra National du Rhin (El
(Macbeth), y los protagonistas de Marie (Wozzeck), así como narrador y Peter Quint en The
Salome, Elektra y Manon Lescaut. Freia y Gutrune (Der Ring des turn of the screw). En el Teatro
Recientemente se ha presentado Nibelungen). Recientemente Real ha participado en Jenůfa y
en Gotemburgo (Elettra en se ha presentado en el en La página en blanco. (www.
Idomeneo, re di Creta) y en Teatro de la Maestranza nikolaischukoff.com)
Colonia (Tosca). de Sevilla (Elisabeth en
Tannhäuser). Desde el 2006
es Kammersängerin de la
Staatsoper de Viena. (www.
ricardamerbeth.de)

33
BENJAMIN KAI PILAR
BRUNS RÜÜTEL VÁ Z Q U E Z
ERIK Y EL TIMONEL DE MARY MARY
DALAND

© MIRJAM RAUSBERG
© SARA SCHÖNGER

Este tenor alemán inició su Esta mezzosoprano estonia Tras iniciar sus estudios
carrera como solista en el estudió en la Escuela de musicales en su ciudad natal,
coro de niños de Hanóver, su Música Georg Ots en Tallin esta joven mezzosoprano leonesa
ciudad natal. Estudió en la y, posteriormente, en el terminó su formación en Madrid
Academia de Música y Teatro Conservatorio Real de La Haya bajo la dirección de Ramón
de Hamburgo y se formó y en la Academia Nacional Regidor, José Luis Montoliú y
profesionalmente como parte de Ópera de Holanda. De Miguel Zanetti. Ha sido invitada
del conjunto de artistas estables 2009 a 2011 fue miembro del a cantar en escenarios como el
de la Ópera de Bremen, de Programa Jette Parker para Palau de les Arts de Valencia,
la Ópera de Colonia, de la Jóvenes Artistas de la Royal el Maggio Musicale florentino,
Semperoper de Dresde y de Opera House de Londres, donde el Palacio de la Ópera de La
la Staatsoper de Viena. Su cantó personajes como Hänsel Coruña, el Théâtre du Capitole
repertorio abarca papeles como (Hänsel und Gretel), Rosette de Toulouse, la Ópera de Oviedo
Belmonte (Die Entführung aus (Manon), Flora (La traviata) y la Quincena Musical de San
dem Serail), Don Ottavio (Don y Charlotte (Werther). Ha sido Sebastián, donde ha cantado
Giovanni), Ferrando (Così fan invitada a cantar en escenarios los papeles de Flosshilde (Das
tutte), Rosillon (Die lustige tan notorios como el Liceu de Rheingold), Waltraute (Die
Witwe), Froh (Das Rheingold), Barcelona, De Nationale Opera Walküre), Flora (La traviata),
Narraboth (Salome), Lysander de Ámsterdam, el Théâtre Annio (La clemenza di Tito) y
(A Midsummer Night’s Dream), du Capitole de Toulouse, la Francisca (Doña Francisquita).
Ramiro (La cenerentola), Vlaamse Opera y la Scottish Ha trabajado con directores
Boris (Katia Kabanová) y el Opera de Glasgow. También ha como Zubin Mehta, Víctor
personaje de tenor italiano interpretado los papeles de Meg Pablo Pérez, Josep Pons, Antoni
de las óperas Capriccio y Der Page (Falstaff), Wellgunde (Der Ros Marbá, Pietro Rizzo y
Rosenkavalier. Recientemente Ring des Nibelungen), Sonietka Tomáš Netopil. Recientemente
ha actuado en la Semperoper (Lady Macbeth de Mtsensk), ha interpretado a la Segunda
de Dresde (Tamino en Die Siegrune (Die Walküre), Annina Norna (Götterdämmerung) en
Zauberflöte), en la Bayerische (Der Rosenkavalier), Emilia el Gran Teatre del Liceu de
Staatsoper de Múnich (David (Otello) y Nefertiti (Akhnaten de Barcelona. En el Teatro Real ha
en Die Meistersinger von Philip Glass). Recientemente participado en Borís Godunov.
Nürnberg) y en el Festival de ha cantado el personaje de Olga
Bayreuth (El timonel en Der (Eugenio Oneguin) en la Ópera
fliegende Holländer). (www. de Dallas. En el Teatro Real ha
benjaminbruns.com) participado en Parsifal.

34
ROGER E VG E N Y SAMUEL
PADULLÉS NIKITIN YO U N
EL TIMONEL DE DALAND EL HOLANDÉS EL HOLANDÉS

Nació en Sallent (Barcelona) y Este barítono estudió en Este bajo-barítono estudió


se formó en el conservatorio de el Conservatorio Rimski- canto en Seúl, Milán y en
Friburgo y en el Opera Studio Kórsakov de San Petersburgo la Academia de Música de
de Estrasburgo. Este tenor ha y desde entonces forma parte Colonia. Ha ganado concursos
sido premiado en los concursos del conjunto estable del Teatro internacionales tales como
Montserrat Caballé de Andorra Mariinski. Allí ha interpretado el Toti Dal Monte (Treviso),
(2005) y Francisco Viñas de los personajes protagonistas el Franz Schubert (Génova)
Barcelona (2009). Ha actuado de Ruslán y Ludmila, El y el Francesco Albanese
en escenarios como el Gran príncipe Ígor, Eugenio Oneguin (Nápoles). Ha sido miembro
Teatre del Liceu de Barcelona, y Don Giovanni, además de del conjunto de artistas de
el Théâtre du Capitole de personajes como Shakloviti la Ópera de Colonia, donde
Toulouse, la Opéra National du (Khovanshchina), Banquo ha cantado personajes como
Rhin de Estrasburgo, el Teatro (Macbeth), Felipe II (Don Donner y Gunther (Der
de Coblenza, el Palau de les Carlo), Tomsky (La dama de Ring des Nibelungen), Alfio
Arts de Valencia y el Teatro picas) y Figaro (Le nozze di (Cavalleria Rusticana), Tonio
Municipal de Chile, donde ha Figaro). En los últimos años (Pagliacci), Jokanaan (Salome),
participado en títulos como los personajes wagnerianos Escamillo (Carmen), Kaspar
Idomeneo, Der Rosenkavalier, han ocupado un lugar especial (Der Freischütz) y los cuatro
Król Roger, Armida, Les pêcheurs en su repertorio: Friedrich personajes villanos en Les
de perles, Die Meistersinger von von Telramund (Lohengrin), contes d’Hoffmann. También
Nürnberg, Die Zauberflöte, Gunther (Götterdämmerung), ha sido invitado a cantar en
Tannhäuser, The Rake’s Klingsor (Parsifal) y Wotan otros importantes escenarios
Progress y Le nozze di Figaro. (Das Rheingold). Ha sido como el Teatro alla Scala de
Recientemente ha interpretado a invitado por la Metropolitan Milán, la Royal Opera House
Don José (Carmen) en el Theater Opera House de Nueva de Londres, la Opéra national
Orchester de Biel (Suiza). En York, la Staatsoper de Viena, de Paris, la Deutsche Oper de
el Teatro Real ha cantado en la Opéra national de Paris, Berlín, el Gran Teatre del Liceu
Orpheus und Eurydike, Die tote la Bayerische Staatsoper de Barcelona, la Bayerische
Stadt, Don Quichotte, Wozzeck y de Múnich y los festivales Staatsoper de Múnich y
Der Kaiser von Atlantis. de Bayreuth, Salzburgo y el Festival de Bayreuth.
Edimburgo. Recientemente Recientemente ha interpretado
ha cantado Ramfis (Aida) en a Alberich (Das Rheingold) en
San Petersburgo y Kurwenal Chicago y Scarpia (Tosca) en
(Tristan und Isolde) en Nueva Colonia. Debuta en el Teatro
York. En el Real ha participado Real. (www.samuelyoun.net)
en Borís Godunov y Parsifal.

35
CORO TITULAR
DEL TEATRO REAL

El Coro Intermezzo es el Coro Titular del Teatro Real desde septiembre de 2010,
bajo la dirección, actualmente, de Andrés Máspero. Ha cantado bajo la batuta de
directores de orquesta como Ivor Bolton (Jenůfa), Riccardo Muti (Requiem de Verdi),
Simon Rattle (Sinfonía nº 9 de Beethoven), Jesús López Cobos (Simon Boccanegra),
Pedro Halffter (Cyrano de Bergerac), Tomas Hanus (Il barbiere di Siviglia), Titus
Engel (Brokeback Mountain), Pablo Heras-Casado (Rise and Fall of the City of
Mahagonny), Thomas Hengelbrock (La clemenza di Tito), James Conlon (I vespri
siciliani), Hartmut Haenchen (Lady Macbeth de Mtsensk), Sylvain Cambreling
(Saint François d’Assise), Teodor Currentzis (Macbeth) o Alejo Pérez (La conquista de
México), entre otros. Entre los directores de escena con los que ha actuado destacan
La Fura dels Baus, Robert Carsen, Emilio Sagi, Núria Espert, Peter Sellars, Alain
Platel, Lluís Pasqual, Dmitri Tcherniakov, Pierre Audi y Krzystof Warlikowski.
Ha protagonizado los estrenos mundiales de óperas como La página en blanco
(Pilar Jurado), The Perfect American (Philip Glass) o Brokeback Mountain (Charles
Wuorinen). Desde 2011 acredita la certificación de calidad ISO 9001.

36
TENORES SOPRANOS MEZZOSOPRANOS Y
Ángel Álvarez Legipsy Álvarez CONTRALTOS
David Barrera Carmen Arrieta Debora Abramowicz
Fernando Campo Ana Mª Fernández Mar Álvarez
José Manuel Cardama María Fidalgo Oxana Arabadzhieva
José Antonio Casas Victoria González Nazaret Cardoso
Adrián Castagnino Esther González Rosaida Castillo
César de Frutos Cristina Herreras Mª Dolores Coll
Alexander González Jung A Ko Beatriz de Gálvez
Bartomeu Guiscafre Adela López Mª Jesús Gerpe
Gaizka Gurruchaga Marta López Celine Kot
Imanol Laura Aurora Parra Gleisy Lovillo
Pedro Llanes Laia Prat Miriam Montero
Antonio Magno Rebeca Salcines Iria Rajal
José Carlo Marino Laura Suárez Liliana Rugiero
José Carlos Márquez Zornitsa Zlatkova
Pablo Oliva P I A N I ST A
David Plaza Abel Iturriaga
David Romero
Charles dos Santos A S I ST E N T E
José Tablada Miguel Ángel Arqued
Álvaro Vallejo
David Villegas

B A R Í TO N O S Y B A J O S
Ivan Barbeitos
Rubén Belmonte
Joseba Carril
Carlos Carzoglio
Ramón Cifuentes
Sebastián Covarrubias
Carlos García
José Julio González
Luis López
Manuel Lozano
Claudio Malgesini
Elier Muñoz
Andrés Pérez
Jorge de la Rosa
Koba Sardalashvili
Jordi Serrano
Alejandro Sirvent
Harold Torres
Igor Tsenkman

37
ORQUESTA TITULAR
DEL TEATRO REAL

La Orquesta Sinfónica de Madrid es la titular del Teatro Real desde su


reinauguración en 1997. Fundada en 1903, se presentó en el Teatro Real en 1904
dirigida por Cordelás. En 1905 inició la colaboración con Arbós, que se prolongó
durante tres décadas, en las que también ocuparon el podio figuras de la talla de
Richard Strauss e Ígor Stravinsky. Desde su incorporación al Teatro Real como
Orquesta Titular ha contado con la dirección musical de Luis Antonio García
Navarro (1999-2002), Jesús López Cobos (2002-2010) y, actualmente, la de Ivor
Bolton, junto con Pablo Heras-Casado como principal director invitado. Además de
trabajar con todos los directores españoles más importantes, la han dirigido maestros
como Peter Maag, Pinchas Steinberg, Krysztof Penderecki, Mstislav Rostropóvich,
Armin Jordan, Peter Schneider, Kurt Sanderling, Semyon Bychkov, James Conlon,
Renato Palumbo, Hartmut Haenchen, Thomas Hengelbrock, Jeffrey Tate y Nicola
Luisotti. (osm.es)

38
VIOLINES I V I O LO N C H E LO S TROMPETAS
Gergana Gergova Dragos A. Balan Andrés Micó**
concertino (invitado) solo violonchelo Rubén Simeo *
Victor Ardelean** Dmitri Tsirin**
Zograb Tatevosyan* Mikolaj Konopelski TROMBONES
Jan Koziol Michele Prin Simeón Galduf**
Mitchell S. Andersson Gregory Lacour Sergio García*
Farhad M. Sohrabi Andrés Ruiz Gilles Lebrun**
Wolfgang Izquierdo Sara Morgado bajo
Erik Ellegiers Simone Tobías
Shoko Muraoka TUBA
Tomoko Kosugi CONTRABAJOS Walter R. Stormont**
David Tena Fernando Poblete**
Alexander Morales José Luis Ferreyra ARPA
Gabor Szabo Silvia Costigan Susana Cermeño**
Saho Shinohara Bernhard Huber
Holger Ernst TIMBAL
VIOLINES II Luis A. da Fonseca* José Manuel Llorens**
Sonia Klikiewicz**
Vera Paskaleva* FLAUTAS PERCUSIÓN
Varghaollah Badiee Pilar Constancio** Esaú Borredá**
Ángeles Egea Ana Madolell
Mª Carmen Garrido Jaume Martí** BANDA INTERNA
Marianna Toth flautín
Barbara Wierzbicka TROMPAS
Esperanza Velasco OBOES Fernando E. Puig**
Teresa Heidel Guillermo Sanchís** Antonio Velasco
Daniel Chirilov Álvaro Vega** Juan A. Boronat
Marta Morán corno inglés Miguel Peña
Alma Olite
CLARINETES FLAUTINES
VIOLAS Luis Miguel Méndez** Ana Constancio
Sergio Vacas** Nerea Meyer Mª José Belotto
Olga Izsak Mª Antonia Rodríguez
Hanna Mª Ambros F A G OT E S
Zvetlana Arapu Salvador Aragó** PERCUSIÓN
Vidor Vankay Francisco Alonso** Juan José Rubio**
Alex Rosales Ramón M. Ortega**
Oleg Krylnikov
Manuel Ascanio TROMPAS ** Solista
Josefa Lafarga Ramón Cueves** * Ayuda de solista
Laure Gaudrón Joaquín Talens* Los percusionistas de la OSM
Damián Tarín* utilizan instrumentos Zildjian
Héctor M. Escudero*

39
40
11

L A S H I S TO R I A S D E L R E A L
CRÍMENES DE LESO WAGNERISMO

COLECCIÓN ROMO Y FÜSSEL, NO. 913


TEATRO REAL (CA. 1905)

La historia del Teatro Real contiene pasajes dignos del


libreto de alguna de las grandes óperas que han sido
representadas sobre su escenario. Con motivo de la
celebración de su Bicentenario, rescatamos, a razón de
un artículo por cada programa de mano, algunos de los
momentos únicos –desde acontecimientos históricos
hasta geniales curiosidades– que se han vivido en esta
casa de la ópera.

41
En el último cuarto del siglo XIX se iba a asistir a la lenta pero
inexorable incorporación de las óperas de Richard Wagner en el
repertorio del Teatro Real. No fue fácil. No fue rápido. Aunque
ahora nos pueda sorprender, los pioneros wagnerianos eran jóvenes
progresistas que descalificaban a los amantes del belcanto imperante
por caducos, trasnochados y reaccionarios. A finales del XIX ser
wagneriano era lo más moderno que se podía ser en ópera.

El público tradicional, acostumbrado a la ópera italiana, reaccionó


con burlas hacia lo nuevo. Como cita Arbós en sus memorias: «Yo,
la verdad, de ese Guagner [sic] lo único que conozco no me ha
convencido. No he visto claro qué había querido decir… No pude
comprender más sino que allí había un pato, que creo se casaba en el
segundo acto y luego en el tercero resultaba ser el hermano de la tiple».

Hasta 1876 no llegó Rienzi. Protestaron los wagnerianos: ese título


tenía ya 34 años y no respondía al verdadero credo estético de su
admirado ídolo. Les hicieron caso solo a medias: Rienzi solo volvió
una vez al escenario del Real, pero no se programaron las obras más
recientes de Wagner. La publicación de una conocida caricatura
del compositor rodeado de cacharros y artefactos sonoros dio
inmediatamente ocasión a sus detractores para llamarle «el sartenero
lírico». Cinco años después, en 1881, se representó Lohengrin, pero
como cantaba Gayarre nadie se atrevió a criticar nada. Ese mismo
título lo cantaron luego muchos otros tenores, porque durante nueve
años Lohengrin fue la única ópera wagneriana representada en el
Real. Entonces llegó a Madrid el director Luigi Mancinelli, quien,
en el uso de sus prerrogativas contractuales, decidió programar
Tannhäuser en 1890. Era todo un reto, porque, si bien los fragmentos
orquestales eran ya muy conocidos por el público de los conciertos,
la ópera completa llegaba a Madrid con 45 años de retraso. «La sala
brillantísima; el paraíso rebosante, amenazador, cuajado de rígido
mocerío que no permitía el menor desliz ni a los cantantes ni a la
orquesta; la concurrencia extraordinaria en las demás localidades,
el apretujarse en palcos y galerías, todo era señal cierta de función
solemne» (De las memorias de un gacetillero, de José Francos
Rodríguez). La función tuvo de excelente la dirección de Mancinelli.
La presentación escénica fue pobre y anacrónica, el tenor cometió
fallos imperdonables, pero la soprano Teresa Arkel deslumbró en lo
vocal y en apariencia física («¡Qué Venus tan digna del nombre!»).

42
La presencia de Mancinelli fue una garantía de calidad para los
primeros «Wágneres» del Teatro Real. Contó incluso con la
autorización expresa de la viuda de Wagner para incluir en 1891
la escena final de Parsifal en una de las sesiones de la Sociedad
de Conciertos. Pero luego fueron llegando otros intérpretes
menos cuidadosos. Crítica de Peña y Goñi en 1893: «El maestro
Mascheroni triunfó en Tannhäuser merced a un crimen de leso
wagnerismo cometido en la famosa marcha». En ese mismo año
se programó el estreno de Los maestros cantores de Núremberg; las
únicas tres representaciones previstas tuvieron que retrasarse
porque el tenor De Marchi se negaba a aprenderse su parte.
Con tal de poder escuchar la ópera, los aficionados wagnerianos
pedían que se representara incluso sin tenor. En 1899 se estrenó
La valquiria, cantada en castellano y dirigida por Juan Goula, a
quien culparon de la mala versión: «Correcta pero sin tono, sin
claroscuro, apagada, clorótica, los tiempos de la partitura fueron
una constante equivocación». Dos años después llegaba Sigfrido,
dirigida por Cleofonte Campanini. El día del estreno no
estaban ocupadas ni la cuarta parte de las localidades.

Una orden gubernativa de 1908 estableció que las funciones de


teatro en toda España debían terminar antes de las doce y media
de la madrugada. La larga duración de las óperas de Wagner
provocaba que los empresarios del Teatro Real fueran multados
con 500 pesetas cada vez que las programaban. La solución fue
sustituir precipitadamente los títulos wagnerianos anunciados
por algún Verdi más cortito o, lo que los wagnerianos definieron
como «profanación», mutilar radicalmente sus óperas. Así, y
por poner un ejemplo, los cortes realizados en El ocaso de los
dioses para no sobrepasar el horario hicieron que el personaje de
Alberich desapareciera por completo.

FUNCIONES BENÉFICAS 12
A PUBLICAR EN EL PROGRAMA DE MANO DE BILLY BUDD

43
44
INSTI TUCI ONA L
INFORM ACI ÓN P A T R O NATO CO MIS IÓ N E J E CUT IVA
PRESIDENCIA DE HONOR PRESIDENTE
SS.MM. Los Reyes de España Gregorio Marañón Bertrán de Lis

PRESIDENTE VOCALES NATOS


Gregorio Marañón Bertrán de Lis Montserrat Iglesias Santos
Íñigo Méndez de Vigo y Montejo Anunciada Fernández de Córdova
MINISTRO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE
Cristina Cifuentes Cuencas VOCALES
PRESIDENTA DE LA COMUNIDAD DE MADRID Fernando Benzo Sainz
Manuela Carmena Castrillo Jaime Miguel de los Santos González
ALCALDESA DE MADRID Carlos López Blanco
Alfredo Sáenz Abad
VOCALES NATOS
Fernando Benzo Sainz DIRECTOR GENERAL
SECRETARIO DE ESTADO DE CULTURA
Ignacio García-Belenguer Laita
José Canal Muñoz
SUBSECRETARIO DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN,
CULTURA Y DEPORTE
SECRETARIO
Ignacio Hermoso Contreras
Montserrat Iglesias Santos
DIRECTORA GENERAL DEL INAEM
VICESECRETARIOS
Anunciada Fernández de Córdova
DIRECTORA DE LA OFICINA DE CULTURA Y TURISMO Carmen Acedo Grande
DE LA COMUNIDAD DE MADRID Eduardo Fernández Palomares
Jaime Miguel de los Santos González
DIRECTOR GENERAL DE PROMOCIÓN CULTURAL DIRECTOR ARTÍSTICO
DE LA COMUNIDAD DE MADRID Joan Matabosch Grifoll
VOCALES
Luis Abril Pérez
Ignacio Astarloa Huarte-Mendicoa
Rodrigo Echenique Gordillo
Isidro Fainé Casas
Ignacio Garralda Ruiz de Velasco
Ángel Garrido García
Javier Gomá Lanzón
Francisco González Rodríguez
Carlos López Blanco
Celia Mayer Duque
Enrique Ossorio Crespo
Florentino Pérez Rodríguez
Pilar Platero Sanz
Borja Prado Eulate
Marta Rivera de la Cruz
Matías Rodríguez Inciarte
Ángel Ron Güimil
Mario Vargas Llosa
Juan-Miguel Villar Mir
PATRONOS DE HONOR
Esperanza Aguirre Gil de Biedma
Carmen Alborch Bataller
Alberto Ruiz-Gallardón
DIRECTOR GENERAL
Ignacio García-Belenguer Laita
SECRETARIO
Ignacio Hermoso Contreras
VICESECRETARIOS
Carmen Acedo Grande
Eduardo Fernández Palomares

45
MECE N A S P RI N C I P AL E S

MECE N A S

PAT ROC I N A D OR E S

COLA BO RA D O R E S

46
BEN E F A C TORE S

G RUP OS D E C OM U NI C A C I Ó N

INST I T UC I O N ES C O L A B O R A DO R AS
logo_fundacion 24/1/07 14:14 Pagina 1
C M Y CM MY CY CMY K

Fundación Federico García Lorca

Compuesta

PRO G RA M A SO C I AL

COLABORA

EL TEATRO ES MIEMBRO
DE LAS SIGUIENTES INSTITUCIONES

C ON EL A P OYO DE :
Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, Oproler y Sagardoy Abogados

47
J UNT A D E P ROT E C TO R E S
PRESIDENTE Luis Furnells Abaunz Giulio Pastore
Alfredo Sáenz Abad Presidente de Grupo Oesía Director General de Maserati Europa
Miguel Ángel Furones Ferre Pedro Pérez-Llorca Zamora
VICEPRESIDENTES Presidente de Publicis Socio Director de Pérez-Llorca
Juan Manuel Cendoya Méndez Luis Gallego Martín Ignacio Polanco Moreno
de Vigo Presidente de IBERIA Presidente de Honor de PRISA
Director General de Comunicación,
Marketing Corporativo y Estudios del Antonio García Ferrer Borja Prado Eulate
Banco Santander Vicepresidente Ejecutivo de Presidente de Endesa
Fundación ACS
Isidro Fainé Casas Antonio Pulido
Presidente de la Fundación Bancaria Inmaculada García Martínez Presidente de Cajasol
“la Caixa” Presidenta de Loterías y Jesús Quintanal San Emeterio
Apuestas del Estado Presidente del Consejo de
Francisco González Rodríguez
Presidente de la Fundación BBVA Jordi García Tabernero Administración de AEGON España
y de BBVA Director General de Comunicación y Relaciones François Rameau
Institucionales de Gas Natural Fenosa Senior Country Officer Iberia Crédit Agricole
Carlos López Blanco
Director General de Asuntos Ignacio Garralda Ruiz de Velasco Pedro J. Ramírez Codina
Públicos de Telefónica Presidente de Mutua Madrileña y de su Presidente de El Español
Fundación
Juan Pedro Moreno Jubrías Narcís Rebollo Melció
Presidente de Accenture Antonio Gassó Navarro Presidente de Universal Music
Consejero Delegado y Director General
Andrés Rodríguez
VOCALES de GAES
Presidente de Spainmedia Magazines
Fernando Abril-Martorell Carlos González Bosch
Presidente de Indra Presidente de Cofares Matías Rodríguez Inciarte
Presidente de la Fundación Princesa
Hilario Albarracín Philippe Huertas de Asturias
Presidente de KPMG en España Director General de Breguet para España
Francisco Román Riechmann
Juan Alcaraz López Enrique V. Iglesias Presidente de Vodafone España
Consejero Delegado de Allfunds Bank Francisco Ivorra y de su Fundación
Salvador Alemany Mas Presidente de Asisa
Ángel Ron Güimil
Presidente de Abertis José Joly Martínez de Salazar Presidente de Banco Popular
Infraestructuras Presidente de Grupo Joly
Fernando Ruiz Ruiz
Juan Arrizabalaga Azurmendi Alejandro de la Joya Ruiz de Velasco Presidente de Deloitte España
Presidente de Altadis Consejero Delegado de Ferrovial
Agromán José Antonio Sánchez Domínguez
Álvaro Artiach-Vila San Juan Presidente de la Corporación RTVE
Director General de Sisley España Juan José Litrán Melul
Director de la Fundación Enrique Sánchez Sánchez
Rafael Barbero Martín Presidente de Adecco España
Director General de Caja de Burgos Coca-Cola
Antonio Llardén Carratalá José Mª Sánchez Santa Cecilia
Antonio Brufau Niubó Director General Prodware Spain & VP
Presidente de Fundación Repsol Presidente de Enagás
Prodware Grupo
Demetrio Carceller Arce Enrique Loewe
Presidente de Honor de Fundación Loewe Guenther Seemann
Presidente de Fundación Damm Presidente Ejecutivo de BMW
Mauricio Casals Aldama Eduardo López-Puertas Bitaubé Group España y Portugal
Presidente de La Razón Director General de Ifema
Martín Sellés Fort
Alicia Catalán Heredero Julián López Nieto Presidente y Consejero Delegado
Directora General de NOHO Presidente del Grupo Redislogar de Janssen-Cilag
Comunicación Roque Lozano Barbero Alfonso Serrano-Súñer y de Hoyos
Luigi Cervesato Presidente y Consejero Delegado Presidente de Management Solutions
Director General de Japan de Nokia España Ángel Simón Grimaldos
Tobacco International Iberia Soledad Luca de Tena Presidente Ejecutivo de Agbar
Álvaro Bermúdez de Castro Vicepresidenta de ABC Juan Carlos Ureta
Director general de innovación y contenido Asís Martín de Cabiedes Presidente de Renta 4 Banco
de Mindshare Presidente de Europa Press José Manuel Vargas Gómez
Bill Derrenger Javier Martí Corral Presidente de AENA
Vicepresidente del Sur de Europa de Clear Presidente de la Fundación Excelentia Paolo Vasile
Channel Consejero Delegado de Mediaset España
Ángel Martín Vizcaíno
Rodrigo Echenique Director General de Radio Televisión Juan-Miguel Villar Mir
Presidente del Banco Santander España Madrid Presidente del Grupo Villar Mir
Ovidio Egido Gil Marta Martínez Alonso Antonio J. Zoido Martínez
Director General de MasterCard España Presidenta de IBM España, Presidente de Bolsas y Mercados Españoles
Jesús Encinar Portugal, Grecia e Israel
Fundador de Idealista Antonio Miguel Méndez Pozo SECRETARIO
Ignacio Eyries García de Vinuesa Presidente de Grupo de Borja Ezcurra Vacas
Director General de Caser Comunicación Promecal Adjunto al Director General y
Director de Patrocinio y Mecenazgo
Antonio Fernández-Galiano Campos Javier Pascual del Olmo
Presidente Ejecutivo de Unidad Editorial Presidente de Ediciones Condé Nast

48
C ON SE JO A SESO R
PRESIDENTE José María Prado García
Mario Vargas Llosa Javier Gomá Lanzón Mercedes Rico Carabias
José Luis Gómez Ana Santos Aramburo
MIEMBROS Manuel Gutiérrez Aragón Amelia Valcárcel
Juan Barja de Quiroga Losada Carmen Iglesias Cano y Bernaldo de Quirós
Manuel Borja-Villel Montserrat Iglesias Santos
Hernán Cortés Moreno Arnoldo Liberman Stilman SECRETARIA
Núria Espert Antonio Muñoz Molina Laura Furones Fragoso
Iñaki Gabilondo Pujol Fabián Panisello Directora de Publicaciones,
Laura García-Lorca de los Ríos Rafael Pardo Avellaneda Actividades Culturales y Formación

C ÍR C ULO D I P LO MÁT I C O
Excmo. Sr. Yuri P. Korchagin Excmo. Sr. Pierre Labouverie Excmo. Sr. Stefano Sannino
Embajador de Rusia Embajador de Bélgica Embajador de Italia
S.A. Ppe. Mansour Bin Khalid Excmo. Sr. Francisco Ribeiro de Excmo. Sr. Masashi Mizukami
Alfarhan al Saud Menezes Embajador de Japón
Embajador de Arabia Saudí Embajador de Portugal Excmo. Sr. Matthew Levin
Excma. Sra. Roberta Lajous Vargas Excmo. Sr. Lyu Fan Embajador de Canadá
Embajadora de México Embajador de China
Excmo. Sr. Simon John Manley Excmo. Sr. Yves Saint-Geours SECRETARIA
Embajador de Reino Unido Embajador de Francia Marisa Vázquez-Shelly
Excmo. Sr. Heinz Peter Tempel Excmo. Sr. Alberto Furmanski Directora de Mecenazgo Privado
Embajador de Alemania Goldstein
Embajador de Colombia

C ON SE JO I N T ER NAC I O N A L
PRESIDENTE Teresa A.L. Bulgheroni David Rockefeller Jr.
Helena Revoredo de Gut Carlos Augusto y Mónica Dammert y Susan Rockefeller
Valentín Díez Morodo Álvaro Saieh, Ana de Saieh
VICEPRESIDENTE José Manuel Durão Barroso y Catalina Saieh
Fernando D’Ornellas José Antonio y Beatrice Esteve  Carlos Salinas y Ana Paula Gerard
Jaime y Raquel Gilinski Luis Carlos Sarmiento,
MIEMBROS Fanny Gutiérrez de Sarmiento
José Graña
Claudio Aguirre Pemán y Sonia Sarmiento
Bruce Horten y Aaron Lieber
Carlos Fitz-James Stuart, Arturo Sarmiento y María Guerrero
Gerard López
duque de Alba Paul y Leonora Saurel
Pilar Solís-Beaumont,
Marcos Arbaitman Antonio del Valle
marquesa de Marañón
Alicia Koplowitz, Ulrike Winkler
Julia Oetker
marquesa de Bellavista
Paloma O’Shea SECRETARIA
Pierre Bergé
Juan Antonio Pérez Simón Marisa Vázquez-Shelly
Karolina Blaberg
Borja Prado Eulate Directora de Mecenazgo Privado
Jerónimo y Stefanie Bremer Villaseñor
y Pilar Benítez Toledano

JU N T A D E A M I GOS DE L R E A L
PRESIDENTE Isabel Estapé Tous  Helena Revoredo de Gut 
Alfonso Cortina de Alcocer Fernando Fernández Tapias  Alfredo Sáenz Abad 
Elena Ochoa, Valeria Barreiros Cotoner,
VICEPRESIDENTE lady Foster  duquesa de San Miguel
Jesús María Caínzos Fernández Iñaki Gabilondo Pujol  Alejandro Sanz 
Carlos Falcó, José Manuel Serrano-Alberca 
MIEMBROS marqués de Griñón Lilly Scarpetta
Claudio Aguirre Pemán María Guerrero Sanz  Eugenia Silva
Blanca Suelves Figueroa, José Lladó Fernández-Urrutia  Antonio Trueba Bustamante 
duquesa de Alburquerque Pilar Solís-Beaumont, Eduardo Zaplana Hernández-Soro
Modesto Álvarez Otero marquesa de Marañón 
Rafael Ansón Oliart Ernesto Mata López  SECRETARIA
Juan Arrizabalaga Azurmendi Teresa Mazuelas Pérez-Cecilia Marisa Vázquez-Shelly
Matías Cortés  Julia Oetker  Directora de Mecenazgo Privado
Juan Díaz-Laviada Luisa Orlando Olaso
Olaf Díaz-Pintado Paloma O’Shea 
Jesús Encinar Paloma del Portillo Yravedra 

49
UNI V E RSI D A D E S C O L A B O R A DO R AS
Universidad de Alcalá • Universidad Complutense de Madrid • RESAD • Universidad Politécnica de Madrid • Universidad
Autónoma de Madrid • UNED • Universidad Carlos III de Madrid • Universidad Rey Juan Carlos • Universidad Pontificia Comillas
• Universidad San Pablo CEU • Universidad Francisco de Vitoria • ECAM • Universidad Europea de Madrid • Universidad
Antonio de Nebrija • Universidad Camilo José Cela • Centro Universitario Villanueva • Universidad IE • Saint Louis University

AM I G OS D E L RE AL
AMIGOS (DESDE 75 HASTA 600€) Julio de la Cruz Rojas David González Rodríguez
Silvia Irena Abellán Sanchidrián Emilio Cuadrado Albite Francisco González Romero
Lola Aguado Mariana Diekmann Porep Belén de Gonzalo Gámir
Isabel Algarra Martínez Emiliana de Dios Rodríguez José Ramón Goya Ramos
José Carlos Alvarez-Gascón Pérez Almudena del Río Galán Florentino Gracia Utrillas
María Pilar Álvarez Lammers Carmen Cristina de la Vega Óscar Velasco Gravalos
José Ramón Álvarez Rendueles Guerrero Ray Green
Javier Anitua Echeverría Inmaculada Díez Gil África Guijo Moreno
Poli Álvarez Matilla María Ángeles Ensesa Bonet Conchita Gutiérrez Roldán
Manuel Arias de la Cruz María Fe Elía de Miguel Esther Hassan Israel
Pablo Ariztegui Andreve Felicidad Echevarría Arroyo Carmen Hernáez
Carmen Asensio Montes María Luisa Antonia Enríquez María Teresa Hernández Paul
Alexandra Marta Azorí Gutiérrez Camino Cristóbal Herrera Gómez
Julio Alberto Báez Fland Manuel de Haro Serrano Margarete Heusel Scherbacher
Pilar Ballestín Campa Asunción Díaz Martín-Consuegra Imagen 85
Natalia Ballestero Rueda Concepción Escolano Belló María Teresa Iza Echave
Rafael Bañares Cañizares María Isabel Esteban Catalán Carmen Izquierdo Pérez
Clara Bañeros de la Fuente Concha Espinar Josende Sabine Kieselack
Eugenio Bargueño Gómez Francisco Faz Olivencia José Manuel Kindelán Alonso
Joaquín Barón Carretero María Antonia Fernández Pablo Honorio Labanda Urbano
Estela Barreiro González Teresa Fernández Paz Juan Antonio Larrarte Giménez
Elvira Bartolomé Segurado José Luis Fernández Pérez Alicia las Heras Panadero
Isabel Benito García María Victoria Fernández Ramudo Juan Carlos Ledesma González
Diane K. Beeson José Antonio Fernández Rivero Beryl Lie Mora
José Bedoya Turrez Esperanza Fernández Samaniego Cristóbal López Cañas
Madeleine Bellew Flannery María del Pilar Fisac Martín Aurora López García
Estela Benavides José Aurelio Franco Nera Menchu López Ibinaga
Julia Blanco Martínez Germán Galindo Moya Antonio Lorente del Prisco
Manuela Cipriana Blanco Quiroga Orfelina Gallego Piedra Patrocinio Lorenzo Gutiérrez
María Bonetti de Cossarina Manuel Gallent Nicola Fabio Lorenzo Taddei
Manuel Burillo Leal Belén García Álvarez-Valle Enrique Losada Miguel
José María Caballero Savorido María del Prado García Amor Jordi Manchado Puchol
M. Concepción Camiruaga Ángela García-Comendador Embid Mónica Marazuela Azpíroz
Arechabaleta Amelia García de Fernando Alarcón Pedro Marazuela Azpíroz
Jesús del Campo San Vicente Jacinto García Díez Esperanza Marín Herranz
Ángel Cano Plaza José Manuel García López María Luisa Marín Parra
Ana Carmona Pedraz Francisco Javier García Molina Ángel Martín y Cabiedes
María Pina Caruso Juan Antonio García Rafart Luis Jorge Martín Cabré
Javier Casas Castro Mª Carmen García-Ramal López Ángel Rafael Martín Martínez
Rodolfo del Castillo Morán de Haro Alfonso Martín Muncharaz
María Francisca Castillero García Eduardo García Tapetado Juan Antonio Martín Riaza
Mercedes Castro Lomas José García Valdivieso Benito Martín Ortega
Yago Castro Rial Franco María de la O Garijo Salazar María Isabel Martín Tovar
Manuel Cavestani Ana Gasco Álvarez-Monteserín Ana Martínez Caro
Rocío Centurión Quiroga María Rosario Gato Polo Nemesio Martínez Fernández
Javier Chávarri Zapatero María Luz Gil Díaz José Luis Martínez-Lacuesta
Nieves Chillón Sánchez Luis Gil Palacios González
Isaura Clavero Paradiñeiro Rosa Gil Sotres Rosalía Martínez Pérez
José Miguel Cleva Millor José Gilar Martínez Gregorio Martínez Redondo
María Conde Montoisy Godelieve Consuelo Martínez Serrano
Ramón Consuegra Lafuente Jesús Gómez Esteban Norberto Mateos Martín
Elena Cortés Gómez Roberto Gómez-Morodo Suárez María Carmen Mateos Peñamaría
Carmen Costa Pérez José González-Albo Morales Gerardo Meil Landwerlin
Federico de la Cruz Bertolo Mercedes González-Frías Martínez María Jesús Lucila Mejía Gómez

50
Sofía de Mendizábal y Castellanos María Isabel Sánchez María del Carmen Bermúdez
María Ángeles Menéndez Crespo Fernando Sánchez Muñoz
Pelayo de Merlo Martínez Víctor Julián Sánchez Calle Daniel de Busturia Jimeno
María Jesús de Miguel Mercedes Sánchez del Río Ana María Calvo-Sotelo Bustelo
Jesús Millán Núñez-Cortés Marta Sánchez Heras Cañonero Dato
María Carmen Millor Valbuena Manuela Sánchez Ventaja César Ciriza Santero
Antonio Miranda Rodríguez Carmen Sánchez Yebra Luis Cortés Domínguez
Josefa Moltó Albiñana Mariano Sánchez Yebra Alberto de Elzaburu
Juan Mora Díaz Ana María Sancho Abril Elena Díez Huidobro
Remedios Morales Gutiérrez Mª Concepción Sangróniz Entelgy
José Munera López Camiruaga Teresa Entrecanales Azcárate
Ángel Muñoz Mesto Michel San Martín Hermosilla María Isabel Falabella García
María Muñoz Camos José Manuel Santomé Urbano María Cristina Fernández-Bugallal
Cesárea Muñoz Fórneas Ángel Seco Rodríguez y Lorenzo
Lorena Muñoz Vivas María Lourdes Segura Rodríguez Pedro Fernández Frial
Juan Carlos Navarro Bernardos Angelita Serrano Luis Julián Fernández-Ordás Abarca
Ana Obradors de la Cruz Francisco Serrano Fandos Carlos Frühbeck Olmedo
Mª del Carmen Obradors de la Cruz Carmen Sierra García Luis Fernando González-
Ricardo Muñoz Botas Asunción Silván Pobles Casadevante
Teresa Olivié Martínez-Peñalver Ada Suardíaz Espejo Rafael Iruzubieta Fernández
Soledad Ortiz de Artiñano Kutz Kenneth Thompson James Land
Luisa Pacheco Lledó Marina Toledo Peña Librería Jurídica Lex Nova
Sergio Panadero Bautista Pedro Juan Torrent Ribert Eduardo Marina Esteban
Manuel Panadero López Francisco Trigo Gallardo Saturnino Martínez Zapico
Elvira Paulet Díaz José Luis Valdés Fernández José María Mohedano Fuertes
Rosa Paz José Luis Varea Perdiguer Carmen Morales Durán
Isabel Peláez Cordón Armando del Valle Hernández María Victoria Muela Pérez
María Jesús Peñalba López Carmen del Valle Pérez María Cruz Muñoz Olmedo
Pilar Pérez Álvarez Julita Varela Pedroche Gerd P. Paukner
Jesús Pérez Pareja Mariano Vega Ballestero José María Portilla González
Mercedes Pérez Samperio Jorge Vergas García Rafael Prados García
José Antonio Pérez Vega Iñigo de Vicente Mingarro Isabel Ramírez Núñez de Prado
Edite Perkons Marta Vidal Sánchez Carlos Ramírez Reguera
Ana Pobes Diego Vilariño Butta Daniel Romero-Abreu Kaup
José Polo Criado María Villa de la Torre Rafael de Rueda Escardó
José Luis Poveda Galdrán María Eugenia Villar Helguera Luis Miguel Salinas Cámara
Margarita Provencio Arranz Darya von Berner Teresa Sapey
Isabel Puebla Miguel Yebra Sánchez Consuelo Scarpetta Gnecco
Reyes Puebla Caballero Mª Rosa Zea Mendoza TAT Mediadores, S.L.
Gonzalo Puebla Gil B.E.V. Francisco Vighi Arroyo
Macarena Ramírez Martínez de M.D.E.P. Nicolás Villén Jiménez
Elorza E.J.L. José Ignacio Ysasi Ysasmendi
María del Carmen Requejo E.M.E. C.R.M.
Almudena del Río Galán E.S.C. E.E.
José Rincón Estrada E.S.E. M. Fdez. de B.
Raquel del Río Paramio J.M.R.Z. F.P.A.
María Antonia Ríos López M.C.O. S.L.T.
Fernando Rodríguez M.C.C.S.
José Ignacio Rodríguez Crespo M.T.P. AMIGOS COLABORADORES
Rafael Gustavo Rodríguez González J.C.G. (DESDE 3.000 HASTA 6.000€)
Mª Begoña Rodríguez López A.G. de P.G. Fernando Baldellou Solano
Irene Rodríguez Picón J.J.S.F. Bridge Agencia Comunicación
Andrés Rodríguez del Portillo F.R.M. Cruz Entrecanales Azcárate
Manuel Rodríguez Rosario
Isabel Fernández de Córdoba
Celia Román AMIGOS BENEFACTORES Benito Martín Ortega
María Teresa Romero Rodríguez (DESDE 600 HASTA 3.000€) Juan Manuel Moreno Olmedilla
Juan José Ruiz del Castillo Felipe de Acevedo José Manuel Tejón Borrajo
Manuel Sabater Rodríguez-Adare Plácido Arango Arias
Ricardo Sadi Urban David Arias
Javier Sáenz de Ormijana Valdés AMIGOS PREFERENTES
José Ramón Arce Gómez
Felipe Salanova García Mouriño (DESDE 6.000€)
María Milagros Benegas Mendía
Rosa Salanova García Mouriño José María Benito Sanz M.C.P.

51
Plaza de Oriente s/n
28013 Madrid

D I R E C TO R G E N E R A L
Ignacio García-Belenguer Laita

Adjunto al Director General y SECRETARÍA GENERAL


Director de Patrocinio y Mecenazgo Secretario General Ignacio Hermoso Contreras
Borja Ezcurra Vacas
M E C E N A ZG O P R I V A D O
DIRECCIÓN ARTÍSTICA Directora de Mecenazgo Privado
Director Artístico Joan Matabosch Grifoll Marisa Vázquez-Shelly
Adjunto a la Dirección Damià Carbonell Nicolau
Director Musical Ivor Bolton COMUNICACIÓN Y MARKETING
Principal Director Invitado Pablo Heras-Casado Directora de Comunicación y Marketing
Director del Coro Andrés Máspero Lourdes Sánchez-Ocaña
Director Técnico Massimo Teoldi
Director de Escenario Carlos Abolafia Díaz RELACIONES INSTITUCIONALES
Director de Producción Justin Way Y E V E N TO S
Directora de Publicaciones Laura Furones Fragoso Directora de Relaciones Institucionales y Eventos
Marta Rollado Ruiz

© de los textos: Àlex Ollé, Andrés Ibáñez, Juan José Carreras, Federico Figueroa
© de la ilustración de cubierta: Argonauta
© de la fotografía de la producción: Jean-Louis Fernández
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para localizar a los propietarios de los copyrights. Cualquier omisión será subsanada
en ediciones futuras.
Realización: Departamento de Publicaciones
Diseño: Argonauta. Maquetación e impresión: Estilo Estugraf Impresores, S.L. Depósito Legal: M-39027-2016

La obtención de esta publicación autoriza el uso exclusivo y personal de la misma por parte del receptor. Cualquier otra
modalidad de explotación, incluyendo todo tipo de reproducción, distribución, cesión a terceros, comunicación pública o
transformación de esta publicación solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares. La Fundación Teatro Real no
otorga garantía alguna sobre la veracidad y legalidad de la información o elementos contenidos en la publicación citada cuando
la titularidad de los mismos no corresponda a la propia Fundación Teatro Real.
Síguenos en:
Teléfono de información y venta 8telefónica:
BillyBudd_Faldon150x64mm.pdf 01/12/201690212:26:16
24 48 48
www.teatro-real.com
Sugerencias y reclamaciones: info@teatro-real.com

P R ÓX I M A M E N T E

52
C

CM

MY

CY

CMY

K
La música
es vida. Vívela.
Nada más que tu salud
Nada menos que tu salud

Empresa Colaboradora:
¿Por qué la música
abre nuestro corazón?
Porque la música es energía. La energía que transmite el artista cuando sus emociones conectan
con las nuestras manteniendo activa la cultura. Por eso, patrocinamos desde hace más de una
década el Teatro Real. Porque cuando abrimos nuestra energía, el progreso es posible para todos.

endesa.com
TEMP O R A D A 2 016-2 017

EL HOLANDÉS ERRANTE
RICHARD WAGNER
BIG BANG BRODERIE
hublot.com SUGAR SKULL

También podría gustarte