Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Correciones Del Parcial
Correciones Del Parcial
No puedo utilizar el are of para denominar a los arboles como si fuesen míos, entonces se usa el have a para darle más
sentido y que signifiquen que son de gran importancia para mí.
I am afraid of my mother's dead This is an adjective death (this is the noun, it is the correct. )
I am afraid of my mother's death
Dead es un adjetivo y en la oración no representa la acción de morir por eso se debe usar death y sea la acción de morir
es decir sea el sustantivo correcto en el posible suceso.
without have done something important or left an ideological legacy before I have died die
without have done something important or left an ideological legacy before I have die
Al ser una frase en pasado perfecto, no era necesario conjugar el verbo usado después del before en pasado.
I am relieved to know and understand that everyone who had lived before us are is dead.
I am relieved to know and understand that everyone who lived before us is dead.
El had sobra allí ya que es utilizado en pasado perfecto y no en pasado simple como lo demuestra el tiempo gramatical
allí enunciado además el are no corresponde a lo que representa la muerte, no muerte es una sola y eterna, no varias
como se escribió allí.
Cometí el error de querer poner la frase en presente perfecto e hice mal uso del had allí, entonces se omite para que
quede en presente simple y además no hace falta poner la s porque ya está conjugado con la preposición we, esto me
representa primera persona no tercera persona.
Where the gods hug us and we are what we always meant mean to be.
Where the gods hug us and we are what we always mean to be.
Aquí la conjugación del verbo está mal no corresponde al tiempo presentado en la frase y le da incoherencia.