Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Páginas: 255
Nro. de fábricación
Fecha
1
Prefacio
Generalidades
Esta grúa se ha concebido con los últimos adelantos de la tecnología y está conforme a los
reglamentos técnicos reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo, una utilización incorrecta
podría implicar peligros mortales al usuario y/o a terceras personas o podría poner en peligro la grúa
y/o otros valores materiales.
Esta grúa puede utilizarse sólo si se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al
que está previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo.
Las anomalías que podrían afectar la seguridad, deberán eliminarse inmediatamente.
Está prohibido toda transformación de la grúa excepto si tiene una acuerdo por escrito de la empresa
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Indicaciones de aviso
Toda persona implicada en la grúa deberá adoptar un comportamiento determinado con los términos
utilizados en este manual de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO.
AVISO significa una situación peligrosa, daños materiales que se podrían dar
como consecuencia si no lo evita.
Otras indicaciones
La palabra Nota utilizada en este manual de instrucciones para el uso da a toda persona que
intervenga en la grúa, indicaciones útiles y consejos importantes.
2 LIEBHERR
0.01 Prefacio 107296-01
PELIGRO
¡Peligro de muerte por una manipulación indebida!
¡Un accionamiento de la grúa erróneo puede causar la muerte o lesiones graves!
¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado puede intervenir en la grúa!
Se deberán observar el manual de instrucciones, los reglamentos y las prescripciones vigentes del
lugar de aplicación (por ej. prevenciones contra accidentes).
La utilización de este manual:
– permite familiarizarse con la grúa
– evita anomalías con el mando indebido
La observación de este manual:
– aumenta la fiabilidad en el uso
– aumenta la duración de vida de la grúa
– reduce costos de reparación y paradas por averías
Mantenga siempre este manual al alcance ya sea en la cabina del conductor o en la cabina del
gruísta.
¡Este manual de instrucciones para el uso forma parte de la grúa!
Utilice la grúa sólo con un conocimiento exacto y observando este manual de instrucciones para el
uso.
Nota
En caso de recibir de nuestra parte informaciones sobre su grúa, por ej. en forma de cartas de
informaciones técnicas, instrucciones y/o complementos para su manual de instrucciones para el
uso, se deberá observar igualmente dichas indicaciones e incluirlas en el manual de instrucciones
para el uso.
0.01 LIEBHERR 3
107296-01 0.01 Prefacio
4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefacio 107296-01
Toda persona implicada en la utilización, manejo, montaje y mantenimiento de la grúa deberá leer y
aplicar el manual de instrucciones para el uso.
Dispositivos de seguridad
Se deberá poner especial cuidado a los dispositivos de seguridad integrados en la grúa. Se deberá
controlar sistemáticamente su capacidad de funcionamiento correcto. En caso que los dispositivos de
seguridad no funcionen o funcionen incorrectamente, no deberá ponerse en funcionamiento la grúa.
Nota
Su divisa deberá ser siempre:
¡Prioridad a la seguridad!
La grúa está construida según las prescripciones vigentes para el servicio de grúa y servicio de
traslación y comprobada por la autoridad competente.
Componentes del equipo y piezas de repuestos
PELIGRO
¡¡Peligro de muerte si no se utilizan las piezas de equipo originales!
¡Si la máquina funciona con piezas del equipamiento no originales, se puede provocar una avería en
la grúa y causar accidentes mortales!
¡Los elementos de la grúa pueden dañarse!
¡Hacer funcionar la grúa sólo con pieza del equipamiento originales!
¡Está prohibido poner en servicio la grúa con piezas del equipamiento que no forman parte de la
grúa!
PELIGRO
¡No tiene validez el permiso de circulación de la grúa ni la garantía del fabricante!
Si se modifican, manipulan o cambian sin autorización las piezas originales montadas (por ej.
desmontaje de piezas, montaje de piezas no originales), entonces pierde validez el permiso de
circulación de la grúa así como la garantía del fabricante.
¡No modificar las piezas originales montadas!
¡No desmontar las piezas originales!
¡Utilizar sólo repuestos originales de Liebherr!
0.01 LIEBHERR 5
Índice
6 LIEBHERR
Índice
Índice
1 Generalidades 13
2 Salida de emergencia 13
7 Estabilizadores 31
10 Carga de personas 35
11 Conexión a tierra 37
LIEBHERR 7
Índice
1 Consignas de seguridad 65
3 Toma de carga 79
4 Servicio de la grúa 81
5.00 Equipo 83
3 Medidas de control 87
7 Pesos 89
10 Montaje / Desmontaje 95
11 Levantamiento/Descenso 122
1 Generalidades 125
8 LIEBHERR
Índice
16 Anexo 208
1 Introducción 219
8 Dilatación en espiral en los cables de poca torsión y manera cómo eliminarlo 229
9 Anexo 1 233
10 Anexo 2 235
11 Anexo 3 237
12 Anexo 4 238
1 Generalidades 241
LIEBHERR 9
Índice
7 Neumáticos 246
10 LIEBHERR
2.00 Consignas de seguridad
LIEBHERR 11
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B107614
12 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
1 Generalidades
Nota
Los gráficos en este capítulo deben considerarse sólo como ejemplo. Los gráficos no
corresponden forzosamente a la respectiva grúa.
2 Salida de emergencia
2.1 Salida de emergencia de la cabina del conductor
En caso de emergencia, se puede abandonar la cabina del conductor por la “puerta del conductor de
la izquierda” o la “puerta del copiloto de la derecha”, véase la fig. 1.
Nota
Abandonar la cabina del conductor por la “puerta del conductor de la izquierda” o la “puerta del
copiloto de la derecha”, véase la fig. 1: Coger la manija de la puerta 10 del “conductor de la
izquierda” o del “copiloto de la derecha” y abrir.
Nota
Abandonar la cabina del gruísta por la ventana del techo, véase la fig. 2: Tirar del pestillo 11 de la
izquierda y de la derecha y abrir hacia arriba la ventana del techo.
Abandonar la cabina del gruísta por la ventana parabrisas, véase la fig. 3: Desbloquear las
manijas 12 de la izquierda y de la derecha y abrir la ventana parabrisas.
2.04 LIEBHERR 13
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro por error de mando!
En el interés suyo y de los otros, asegurarse que domine bien la utilización de la grúa y que
conozca igualmente todos los peligros relacionados a los trabajos que va a efectuar.
Los fallos de mando, que se repiten siempre durante el servicio de marcha y servicio de grúa, son
especialmente:
• No prestar atención durante la operación, por ejemplo:
• Giro muy rápido
• Freno brusco de la carga
• Tracción transversal
• Enrosque del cable
– Sobrecarga
– Marcha muy rápida con carga o montaje del equipo en una calzada desnivelada
– Fallo al amarrar la carga
– Utilización indebida, especialmente tracción transversal, arranque de cargas depositadas
– Viento con cargas enganchadas
– Fallo con la marcha por carreteras sin carga, por ejemplo motor o caja sobrecargada
– Choques contra puentes, techos o líneas de alta tensión debido a la altura insuficiente que se
tiene para cruzar
– Estabilización insuficiente; base de apoyo, apuntalamiento de las placas de apoyo
– Fallo al montar o desmontar la pluma
Muchos casos relativos a daños con la grúa provienen de la falta de mantenimiento:
– Falta de aceite, grasa, líquido anticongelante
– Impurezas
– Alambres de cable rotos, neumáticos defectuosos, partes desgastadas
– Interruptor de fin de carrera de emergencia o Limitador de cargas (LMB) defectuoso
– Defecto en los frenos y embrague
– Deficiencias en el sistema hidráulico, por ejemplo fisura en el flexible
– Bloqueo de tornillos
14 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 15
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B107388
16 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Alto peligro de accidentes!
¡Incluso los equipos de protección no pueden proteger el 100%!
Un casco puede proteger contra objetos pequeños que puedan caerse pero no de cargas.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
¡Por eso, esté siempre atento y consciente de los peligros tomando medidas de seguridad!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el sistema de arnés está gastado!
¡Si no se cambia los sistemas de arnés después de haber sido utilizado en una caída, es posible que
en el siguiente peligro de caída que se presente no funcione y por lo tanto cause lesiones o la muerte
al personal!
¡Cambiar inmediatamente el sistema de arnés gastado!
2.04 LIEBHERR 17
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
18 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
2.04 LIEBHERR 19
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B104101 Ejemplo para las grúas sobre orugas con pluma telescópica
20 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
B104102 Ejemplo para grúas sobre orugas con pluma mástil en celosía
2.04 LIEBHERR 21
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
22 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PELIGRO
¡Peligro de accidentes en un suelo sin resistencia!
¡Si la grúa no se desplaza o estabiliza en un suelo resistente, entonces se volcará causando la
muerte de personas!
¡Desplazar o estabilizar la grúa sólo en un suelo resistente!
Planificar y seleccionar con responsabilidad el lugar de emplazamiento y el recorrido de la grúa.
Si es necesario, acuda a un perito.
¡Observar los siguientes puntos!
2.04 LIEBHERR 23
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B104104 Ejemplo para las grúas sobre orugas con pluma telescópica
24 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
B104105 Ejemplo para grúas sobre orugas con una pluma mástil en celosía
2.04 LIEBHERR 25
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
26 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
Los bordes de taludes o fosas pueden derrumbarse si la distancia de seguridad A o la distancia de
seguridad B es muy insuficiente. ¡Al desmoronarse los bordes de los taludes y fosas, la grúa se
puede volcar provocando la muerte a personas!
¡Pida una prueba matemática relacionada a la capacidad de carga del suelo a un perito
autorizado y competente!
¡La distancia de seguridad A y la distancia de seguridad B deberán ser calculadas por un perito
autorizado y competente!
Guarde la distancia de seguridad A y la distancia de seguridad B calculadas!
¡Reforzar los taludes o fosas!
Abreviación Términos
A Distancia al pie de la fosa
B Distancia a la fosa
T Profundidad de fosa
α Ángulo introducido para carga
β Ángulo de terraplén
2.04 LIEBHERR 27
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
En caso de dudas sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, un perito deberá
efectuar un análisis del suelo por ej. con un sonda de martinete.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
El apuntalamiento debe corresponder a las condiciones del terreno colocando en una gran área
materiales estables tal como madera, placas de acero o de hormigón.
Nota
Tener en cuenta que la presión de los estabilizadores causado por el contrapeso puede ser
superior sin carga que con carga.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
¡Para el apuntalamiento de las placas de apoyo, asegurarse en utilizar sólo materiales estables
tales como tablones con dimensiones adecuadas!
¡Para obtener una distribución homogénea de la presión en las superficies de apuntalamiento, se
deberán colocar los estabilizadores de manera central sobre el apuntalamiento!
28 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
Nota
A continuación se indican ejemplos de cálculo en general. Los valores que se utilizan aquí sirve
sólo para aclarar los procedimientos de cálculo. Los valores específicos a la grúa se encuentran
en el capítulo 1.03 del Manual de instrucciones para el uso de la grúa.
El valor de presión específica de los estabilizadores es muy superior a la presión autorizada al suelo
de todo tipo de piedra suelta. Si se utiliza esta grúa en un suelo compacto natural, suelo de grava,
con una presión al suelo autorizado de 20 N/cm2 , la superficie de apoyo debe ser mayor.
La superficie del apuntalamiento de cada placa de apoyo debe ser al menos de 3,6 m2 .
Nota
Las respectivas fuerzas de los estabilizadores pueden medirse con el planificador de aplicación
de la grúa.
2.04 LIEBHERR 29
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
30 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
7 Estabilizadores
Es estrictamente necesario observar que la base de apoyo existente corresponda a los valores
indicados en la tabla de cargas para garantizar un servicio seguro de la grúa.
Por lo tanto se deberá respetar que las superficies de apoyo estén conforme a los largueros
corredizos para asegurar la transmisión de fuerzas entre los largueros corredizos.
Sólo en estos estados de extensión se puede efectuar la estabilización.
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
Si existen posiciones intermedias entre las bases de apoyo, está prohibido estabilizar ya que la
fuerza se puede transmitir sólo a través de las superficies de apoyo laterales. En un estado
intermedio es posible que las fuerzas se transmitan incorrectamente en el ala superior.
¡Embulonar los largueros corredizos a las bases de apoyo de acuerdo a la tabla de cargas!
¡Embulonar el bulón completamente y asegurarlo!
Todos los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo deben extenderse de acuerdo a los valores
indicados en la tabla de cargas, es decir, incluso aquellos que se encuentran del lado del contrapeso.
Si se extienden sólo aquellos largueros corredizos que se encuentran del lado de la carga, la grúa
puede volcarse al girar o bajar la carga.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco de la grúa por extender incorrectamente los largueros corredizos!
Debido a la carga enganchada en el gancho, el cable de elevación y la pluma telescópica, así mismo
la punta en celosía en caso que se está utilizando así como los cables de arriostramiento se tensan y
se deforman. Si en esta situación la carga se cae de los cables de detención o si el cable de
detención o de elevación se rompen, se produce una descarga repentina. La pluma se mueve
rápidamente hacia atrás. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Contrariamente a las hipótesis indicadas anteriormente, podría ser necesario girar la carga al lado
opuesto. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Al girar desde el sentido longitudinal del vehículo, la grúa puede volcarse debido al momento de la
pluma o del contrapeso.
¡Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo según los valores de
la tabla de cargas!
PELIGRO
¡Peligro de vuelco de la grúa si está en posición transversal!
Si la grúa se encuentra inclinada y si se desea girar la pluma hacia la pendiente, entonces el alcance
será mayor. Es posible que el mecanismo giratorio ya no pueda sostener el chasis superior y que la
grúa se vuelque en peor de los casos.
¡Nivelar absolutamente la grúa en posición horizontal!
Ejemplo: Con un largo de pluma de 50 m, una posición transversal de la grúa de sólo 5° afecta en un
alcance de 10 m un aumento del alcance de a = 4 m.
2.04 LIEBHERR 31
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
Ejemplo:
Carga máx. autorizada según tabla 30,000 t
Peso del motón de gancho 350 kg - 0,350 t
Peso del cable de detención 50 kg - 0,050 t
Carga útil real de la grúa = 29,600 t
El peso de la carga por levantarse puede ser en este caso máximo de 29,6 t .
9.1 Contrapeso
El contrapeso que es necesario depende del peso de la carga por levantarse y del alcance necesario
para el trabajo de la grúa. Un punto determinante para elegir el contrapeso, es el valor indicado en la
tabla de cargas.
32 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si el contrapeso no se monta en la grúa según la tabla de cargas, la grúa puede caerse y matar a
personas!
¡Montar el contrapeso según la tabla de cargas!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que el cable de elevación se rompa!
¡Si la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación sobrepasa, el cable de elevación puede
romperse o el mecanismo de elevación dañarse!
¡La carga puede caerse y matar a personas!
¡Respetar absolutamente la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación!
2.04 LIEBHERR 33
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
34 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro por descarga eléctrica!
Si a pesar de todo cuidado, se produce una descarga eléctrica se deberá observar lo siguiente:
¡No ponerse en pánico!
¡No abandonar la cabina del gruísta!
¡Prevenir las personas de afuera de mantenerse alejadas de la grúa, que se queden paradas y
que no toquen la grúa!
¡Llevar la grúa fuera de la zona de peligro!
10 Carga de personas
10.1 Instrucciones válidas en general:
Nota
¡El uso conforme a lo previsto de la grúa es para elevar cargas!
¡La carga de personas no corresponde al uso conforme a lo previsto de la grúa!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes y de caída!
Al cargar personas con la grúa existe alto peligro de accidente y caída. ¡Los accidentes al elevar
personas causan frecuentemente lesiones serias o la muerte!
El empresario, el supervisor de trabajos, el gruísta y todo el personal auxiliar deben tratar este tema
con especial cuidado y estar conscientes de las medidas de seguridad.
¡Las indicaciones de aviso indicadas a continuación deben observar absolutamente las normas de
seguridad!
La carga de personas con los dispositivos para levantar personas está permitido sólo para el
montaje, la utilización y el desmontaje, si el usuario constata que es peligroso para llegar al lugar
de operación por el método convencional, tal como el ascensor, escaleras, accesos a escaleras,
elevador o andamios o que no es posible debido a la configuración estructural del proyecto o
debido a las condiciones del lugar de trabajo!
¡La carga de personas está permitido sólo con aquellos dispositivos que se han construido
especialmente para levantar personas, que han sido aprobados por pruebas y autorizado!
¡Al cargar a personas, la carga total, incluyendo el dispositivo para levantar personas, los
elementos elevadores de carga (eslingas) y el gancho de carga deberá ser sólo el 50% de la
carga nominal para el estado respectivo y la tabla de cargas válida que le corresponde!
¡La colocación de cable deberá colocarse de tal forma que la tracción de cable con el dispositivo
para levantar personas, elementos elevadores de carga (eslingas) y el gancho de carga no
sobrepase el 50% de la tracción máxima de cable!
¡Durante la carga de personas, el con la grúa, el gruísta no deberá abandonar la cabina del
gruísta!
La persona elevada deberá estar en comunicación por radio con el gruísta!
¡Se deberá preveer un dispositivo para levantar a personas en un caso de emergencia en que se
debe salvar a persona(s)!
¡Mientras que se está levantando a personas, la grúa no deberá utilizarse para otros fines!
¡Utilizar con sumo cuidado el planificador de aplicación para los trabajos de grúa que implican
carga de personas!
¡Especialmente controlar la capacidad de carga del suelo!
¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado podrá proceder a la carga de personas con la
grúa!
¡Toda persona ajena al servicio tendrá que mantenerse alejada de la zona de peligro!
¡Efectuar todos los movimientos de grúa cuidadosamente y sin hacerlos chocar!
¡Las personas transportadas deben asegurarse contra caídas con un equipo de protección
personal (por ejemplo arnés de seguridad)!
2.04 LIEBHERR 35
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
¡Las cargas levantadas o los elementos elevadores de carga (eslingas) levantados no deberán
pisarse!
¡El gruísta no podrá transportar a personas con cargas enganchadas o con el dispositivo
sujetador de cargas!
¡Antes de poner en servicio, se debe controlar si los dispositivos de seguridad de la grúa
funcionan correctamente! ¡Especialmente esto se aplica para el interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" y el Limitador de cargas! ¡Aunque igualmente todas las demás funciones de grúa
deben encontrarse en un estado perfecto!
¡La grúa debe estar dirigida de tal forma que en caso de un problema eléctrico o avería en el
sistema de mando, se pueda regresar el dispositivo para levantar personas a la posición inicial o
en una posición que permita la salida sin peligro del dispositivo para levantar personas!
¡Las directivas y leyes nacionales para levantar a personas deberán respetarse!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes y de caída!
¡Las indicaciones de aviso nacionales y las normas de seguridad indicadas a continuación deben
observarse absolutamente!
¡El transporte de personas y los dispositivos para levantar personas y las modificaciones de estos
dispositivos para levantar personas, están autorizados y controlados por las autoridades nacionales
de la prevención de accidentes, siendo el Organismo profesional de prevención en Alemania!
¡Respetar las normas de seguridad y las prescripciones de los Organismos nacionales de la
prevención de accidentes en el trabajo!
En Alemania, el transporte de personas y los dispositivos para levantar personas y las
modificaciones de estos dispositivos para levantar personas, están autorizados si el empresario
cumple con las “medidas de seguridad apropiadas” y si ha obtenido una autorización por
escrito de parte del Organismo profesional de prevención. Para el transporte de personas, es
necesario tener la autorización dos semanas mínimas antes de realizar los trabajos planeados. El
empresario deberá tomar las medidas de seguridad técnicas que se han comunicado. ¡“Las
medidas de seguridad apropiadas” son las normas de seguridad para los “dispositivos de
detención para levantar personas” del Organismo profesional de prevención BGR 159!
36 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
11 Conexión a tierra
11.1 Conexión a tierra de la grúa
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
Si la grúa no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica.
¡Efectuar correctamente la conexión a tierra de la grúa!
La grúa debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (instalación emisora de radio y televisión, estaciones de
radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La grúa puede cargarse electroestáticamente especialmente si la grúa está equipada con esteras de
apoyo sintéticas o si las esteras de apoyo se encuentran sobre un material insonoro (por ej. plancha
de madera).
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
Si la grúa no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica.
¡Evitar la carga electroestática de la grúa!
Nota
La resistencia a tierra depende de las características propias de la tierra y de las superficies de
contacto de la varilla de puesta a tierra.
Conectar el otro extremo del cable de conexión a tierra con un corte transversal de 16 mm2 mínimo
con la conexión a tierra de la grúa, véase el manual de instrucciones para el uso de la grúa, en el
cap. 3.01.
Nota
La conexión entre la grúa y el suelo debe ser una conexión perfecta conductora de electricidad
Si existe la posibilidad de conectar un conector a tierra de fundación o de banda con una respectiva
resistencia a tierra menor, entonces este tipo de conexión a tierra deberá darse preferencia.
2.04 LIEBHERR 37
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡Si la grúa no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica!
Asegurarse que la conexión entre la grúa y el suelo esté conectado perfectamente con capacidad
de conducción eléctrica.
La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (instalación emisora de radio y televisión, estaciones de
radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La carga puede cargarse electroestáticamente, incluso si la grúa está conectada a tierra. Esto es
válido especialmente si se utilizan un motón de gancho con rodillos sintéticos y elementos de
detención no conductores (por ejemplo cables sintéticos o sogas).
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡Si la carga no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica!
¡Evitar la carga electroestática de la carga!
¡La conexión entre la carga y el suelo debe ser una conexión perfecta conductora de electricidad!
Nota
La resistencia a tierra depende de las características propias de la tierra y de las superficies de
contacto de la varilla de puesta a tierra.
Conectar el otro extremo del cable de conexión a tierra con un corte transversal de 16 mm2 mínimo
con la varilla metálica con mando aislante.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡La varilla metálica deberá agarrarse sólo del mango aislante!
38 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si cae un rayo!
Ninguna persona deberá permanecer en los alrededores de la grúa.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños en el sistema de calefacción!
Desconectar el cable del polo negativo y positivo de las baterías y poner respectivamente el cable
positivo a masa del vehículo.
2.04 LIEBHERR 39
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
Si se utiliza en una grúa una alimentación externa proviniendo de la red de distribución de baja
tensión (230 V AC), existe un peligro potencial.
Existe un peligro especial con la corriente eléctrica si hay en la grúa una interrupción del conductor
protector (por someter el conducto flexible de alimentación o la instalación del edificio a esfuerzos
mecánicos), conexiones de aprietes sueltas, alta resistencia de la línea y resistencia de paso,
inversiones de los conductores, una medida de protección defectuosa o no presente (FI) en caso que
exista una derivación a masa en la grúa.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
El efecto del agua y / o aparatos defectuosos pueden conducir a una tensión residual por derivación a
masa. Al tocarlos, podría recibir una descarga eléctrica peligrosa.
¡El conducto de alimentación externa deberá estar en capacidad de funcionamiento perfecto!
PRECAUCIÓN
¡Peligro si recibe una descarga eléctrica!
Para controlar las medidas preventivas y decidir si se puede alimentar en corriente a partir de la
red de distribución general, se debe disponer siempre de un electricista especializado con los
dispositivos de medición respectivos según las medidas VDE.
PRECAUCIÓN
¡Peligro para el tráfico de aviones!
Si no se aplican las medidas preventivas, entonces se puede causar peligros para el tráfico de
aviones!
¡Pedir un permiso a las autoridades responsables del tráfico de aviones!
¡Montar la luz de advertencia para aviones en el cabezal de la pluma!
Nota
Con diferentes capacidades de carga de las grúas, amarrar la carga para levantar de tal forma
que cada grúa cargue sólo la capacidad de carga autorizada para ella.
40 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Existe alto peligro de accidentes con una elevación en tándem!
¡Al levantar o bajar la carga cada grúa puede sobrecargarse y caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Someta cada grúa sólo a la capacidad de carga autorizada para ella!
¡Está prohibido la tracción transversal!
2.04 LIEBHERR 41
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
42 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
2.04 LIEBHERR 43
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PELIGRO
¡Peligro por campos electromagnéticos!
¡En todo caso antes de utilizar la grúa cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa
LIEBHERR!
¡Pida además consejo a un especialista de altas frecuencias!
La radiación de alta frecuencia (HF) de una instalación emisora exige en su campo una protección
adicional para el trabajo y prevenciones especiales contra accidentes de trabajo para el gruísta y el
asistente que fija la carga:
1.) Toda grúa debe estar puesto a tierra “permanentemente”. Mediante un control visual o con un
controlador de paso simple se deberá controlar si las escaleras de acceso, cabina y poleas está
conectados a tierra.
2.) Toda persona interviniendo en la grúa o en componentes metálicos deben llevar durante los
trabajos una protección contra quemaduras, guantes de caucho sin conexiones metálicas y una
vestimenta apropiada en la parte superior del cuerpo.
3.) Si se siente un calentamiento en las manos, no es motivo para entrar en pánico. Considere como
si la pieza mecánica, acero o viga respectiva se encuentre “caliente”.
4.) La temperatura de las piezas mecánicas sometidas a alta frecuencia depende de las
“dimensiones” que tengan. La grúa, viga y armadura están por ejemplo “calientes”.
5.) Al mover la grúa, está prohibido toparse con otra carga en sentido opuesto (arcos voltaicos). Ya
que los entalles de quemadura, reducen considerablemente la capacidad portante de los cables,
se deberá anunciar estos topes al supervisor de la máquina con el fin de efectuar un control de
los cables.
6.) Entre el gancho de carga de la grúa y el elemento de detención deberá encontrase siempre un
aislador 1, el cual está prohibido terminantemente retirar dicho aislador 1.
7.) Está prohibido tocar el cable que se encuentra por encima del aislador 1.
8.) Está prohibido tocar las cargas enganchadas en la grúa con miembros del cuerpo sin protección
después de levantarlas del suelo o de depositarlas.
9.) Está prohibido trabajar con el pecho descubierto así como en pantalones cortos.
10.) Las cargas mayores deberán transportarse en forma horizontal si es posible para reducir la
captación de altas frecuencias.
11.) En caso de tener que operar manualmente, primero se deben aislar las cargas con conexión a
tierra o aislarlas adicionalmente (trapo en caucho entre la pieza mecánica y guante).
12.) Por medio de un elemento medidor apropiado, se puede controlar la “temperatura” de la pieza
mecánica.
Si en la pieza mecánica a una distancia de 1 cm - 2 cm se encuentra por ej. 500 V no deberá
tocarse la pieza mecánica con manos sin protección.
Cuanto más grande sea la distancia, mayor es la tensión en la pieza mecánica:
A una distancia de 10 cm existen unos 600 V, y a una distancia de 30 cm, unos 2000 V.
13.) Para evitar accidentes consecuentes, se permite trabajar en componentes situados en altura
sólo utilizando un cinturón de seguridad.
14.) La manipulación de materias explosivas (por ej. en el llenado de combustible) requiere alejarse
por lo menos de 6 m de dicho lugar del que podría generar chispas al manipular grandes partes
metálicas. Para el llenado, se debe utilizar sólo manguera de depósito de combustible hecho de
caucho conductor.
15.) Todo accidente o incidente deberá avisarse inmediatamente al director de obras del lugar y al
ingeniero de seguridad.
44 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 45
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B180003
46 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si se permanece debajo de una carga suspendida!
¡Observar constantemente las cargas!
¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!
Si esto no es posible, el gruísta puede operar con la grúa siguiendo sólo las señas de instrucciones
de una persona orientadora que se ha determinado.
Las instrucciones pueden seguirse mediante señas de manos o con un aparato por radio. Se deberá
asegurar que se excluyan todo malentendido.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si ocurren malentendidos con las señas de manos!
¡Se habrá acordado previamente por ambas personas las señas de manos y la manera clara de
efectuarlas!
Las señas de manos ilustradas en la página anterior pueden ser una proposición que se recomienda.
En el extranjero deberán cumplirse en todo caso los reglamentos nacionales.
Explicación de las señas de manos:
Levantar la pluma 1
Bajar la pluma 2
Elevar lentamente la carga 3
Depositar lentamente la carga 4
Levantar lentamente la pluma 5
Bajar lentamente la pluma 6
Levantar la pluma y mantener la carga suspendida 7
Bajar la pluma y mantener la carga suspendida 8
Extender la pluma 9
Retraer la pluma 10
Levantar la pluma y depositar la carga 11
Bajar la pluma y levantar la carga 12
Elevar la carga 13
Depositar la carga 14
Bascular la carga en esa dirección 15
Parar todo 16
¡Parar! 17
2.04 LIEBHERR 47
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Está prohibido levantar la grúa para medir la velocidad de viento!
El gruísta deberá informarse sobre las velocidades de viento pronosticadas dirigiéndose a las oficinas
competentes, fuentes de información, cada vez que realiza lo siguiente:
1.) Inicio de los trabajos con la grúa
2.) Interrupción del trabajo de grúa
3.) Reanudación de las operaciones de la grúa
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si se pone la grúa en servicio a una velocidad de viento mayor que la máxima autorizada, según la
tabla de cargas, entonces, se puede volcar y causar la muerte a personas!
¡Si las velocidades de viento de las predicciones son mayores que las máximas autorizadas para
la grúa con equipo montado, entonces se deberá depositar el equipo y la pluma!
¡Si las velocidades de viento de las predicciones son mayores que las máximas autorizadas para
el servicio de grúa, entonces está prohibido el levantamiento de la carga!
48 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
Si se deja la grúa sin vigilancia, puede acontecer algún percance y que la grúa pierda la
estabilización.
Debido a ello, se puede volcar la grúa y puede causar daños a personas y cosas.
¡Por tal motivo, tener siempre la grúa bajo su control!
Nota
Si los trabajos con un equipo de grúa montado se interrumpen, se debe asegurar mediante una
persona instruida y calificada, que se tomen medidas para que se ponga la grúa en un estado
seguro previniendo en caso que suceda algún imprevisto.
2.04 LIEBHERR 49
107297-04 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Si no es posible, tener la grúa constantemente bajo su control, se deberá bajar el equipo y la
pluma.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Si el gruísta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, está obligado antes de reanudar
las operaciones con la grúa, controlar el ajuste del modo de servicio y eventualmente volver a
ajustarlos.
50 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-04
¡Si es necesario, se debe pedir a una segunda persona para que le oriente al efectuar curvas o
hacer marcha atrás!
¡Asegurarse que ninguna persona u obstáculo se encuentre detrás del vehículo mientras que se
efectúa la marcha atrás!
¡Asegurarse que ninguna persona corra peligro de lesiones ni muerte!
¡Asegurarse que no se dañen los objetos!
¡La marcha atrás está autorizada sólo si la maniobra se efectúa a una velocidad lenta (a
velocidad de maniobra)!
¡Respete los reglamentos nacionales!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el vehículo rueda incontroladamente!
Si el gruísta ignora los siguientes puntos, se puede provocar accidentes mortales a personal.
Está prohibido desconectar el vehículo al encontrarse en una cuesta o una inclinación superior al
18%.
Apagar principalmente el vehículo sólo si el freno de estacionamiento está bloqueado.
En suelo en donde se encuentra estacionado el vehículo debe ser suficientemente resistente y
plano para que no se resbalen los calces al estar bajo carga o para que no se hunda en el
terreno.
PRECAUCIÓN
¡Vehículo rodando incontroladamente!
Si no todos los calces prescritos se ponen directamente detrás de la rueda respectiva, el vehículo
puede rodar incontroladamente y lesionar mortalmente a personas.
¡Poner todos los calces prescritos de tal forma que resistan a las fuerzas ejercidas por la
pendiente!
¡Poner todos los calces prescritos directamente debajo de la rueda!
¡Meter todos los calces respectivamente de tal forma que tenga inmediatamente efecto de
frenado y mantener el vehículo en posición de estacionamiento!
2.04 LIEBHERR 51
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
52 LIEBHERR 2.10
2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si no se observa el manual de instrucciones para el uso sobre el Dolly que se
adjunta!
Para cada tipo de Dolly y tipo de grúa, se ha preparado adicionalmente por separado un manual de
instrucciones para el uso del Dolly. ¡Si el manual de instrucciones del Dolly en anexo no observa la
descripción a continuación o las instrucciones de servicio de la empresa del Dolly, se puede causar la
muerte a personas o la grúa puede dañarse!
¡Leer y observar las instrucciones para el uso del Dolly adjuntado en anexo, la descripción a
continuación y el manual de instrucciones del producto Dolly!
Nota
¡Indicaciones generales!
¡La grúa junto con el Dolly está autorizada sólo para circular como transporte por calzada firme,
con radios de curvas grandes y por carreteras bien amplias!
¡Deberá circular con el más sumo cuidado y a una velocidad adaptada al caso!
¡Está prohibido que la grúa circule con el Dolly por terrenos u obras de construcción!
¡El conductor deberá revisar la trayectoria de recorrido antes de circular por carretera!
¡La pluma telescópica debe asegurarse contra algún resbalo incontrolado del elemento
telescópico!
¡Si el motón de gancho se queda colocado, entonces se deberá asegurar del modo y manera
para que ninguna persona u objeto corra riesgo debido a sus movimientos pendulares o similares!
En el servicio Dolly, sólo el programa de marcha "Marcha normal por carreteras“ está autorizado.
¡Cualquier otro programa de marcha está prohibido!
¡El cliente deberá controlar todo el sistema, grúa junto con Dolly montado, y constatar que ha sido
sometido a una prueba de marcha completa y aprobado el examen de aptitud!
¡El servicio Dolly está autorizado sólo con el sistema hidráulico conectado y en capacidad de
funcionamiento!
¡Sólo el personal técnico autorizado y capacitado podrá desplazar la grúa con Dolly!
¡Para la marcha con el Dolly, sólo el usuario de la grúa asumirá toda la responsabilidad de sus
actos!
¡Se deben observar los respectivos reglamentos nacionales vigentes de cada país!
Abreviación Denominación
A Altura del vehículo
B Recorrido de la torre Dolly al ir en curvas
2.10 LIEBHERR 53
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
54 LIEBHERR 2.10
2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00
Abreviación Denominación
A Altura del vehículo
α Ángulo de inclinación del chasis inferior de la grúa
x Alta diferencia para girar los estabilizadores
y Recorrido del giro de los estabilizadores
ATENCIÓN
¡Peligro de colisión!
La altura de paso a desnivel, puentes y otras construcciones deberán verificarse detenidamente
antes de efectuar el transporte. Asegurarse que la altura del paso es mayor que la altura presente
del vehículo y que exista un espacio suficiente entre la grúa y el obstáculo.
2.10 LIEBHERR 55
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
56 LIEBHERR 2.10
2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00
Abreviación Denominación
ß Angulo de inclinación (ángulo de terraplén de la vía)
L Largo del tramo horizontal de la vía
Rc Radio máximo autorizado de curvatura de la vía
Nota
¡El cilindro de basculamiento está retraído completamente!
Las condiciones de las carreteras están limitadas con el movimiento libre de la pluma hacia abajo.
Los valores autorizados deben consultarse en el manual de instrucciones del Dolly que se encuentra
en anexo. Los traspasos, las subidas, bajadas, rampas, entradas y salidas de pendientes con un
ángulo de inclinación ß mayor que aquel indicado en el manual de instrucciones del Dolly en anexo,
deberán tomarse sólo en casos especiales. Véase al respecto la sección “casos especiales
autorizados”.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al estar por debajo del radio máximo de curvatura que se autoriza Rc!
Toda vía que tenga un radio de curvatura Rc inferior a aquel indicado en el manual de instrucciones
para el uso del Dolly, adjuntado en anexo, no deberá realizarse. Si esto no se tiene en cuenta,
pueden producirse los siguientes fallos graves entre otros:
¡La grúa puede verse bien limitada en su movimiento de maniobra!
¡El Dolly puede perder su adherencia al suelo y por ello girar hacia un lado de manera incontrolada!
¡Los neumáticos de grúa posterior o los ejes de grúa pueden sobrecargarse!
¡El cilindro de basculamiento puede dañarse!
¡Las personas pueden morir o herirse!
¡No sobrepasar el radio máximo de curvatura que se autoriza Rc!
2.10 LIEBHERR 57
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
58 LIEBHERR 2.10
2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00
PRECAUCIÓN
¡Alto peligro de accidentes!
En curvas cerradas o al efectuar maniobras, el centro de gravedad del chasis superior se desplaza
hacia afuera. ¡Por ello, es posible que las ruedas motrices patinen!
¡Con una velocidad excesiva, el Dolly puede volcarse con la pluma telescópica!
¡La pluma telescópica sobresale de la vía!
¡Las personas pueden lesionarse mortalmente o se puede dañar la grúa!
¡Ir por curvas cuidadosamente a una velocidad adecuada!
¡Al ir por curvas o maniobrar, ninguna persona deberá encontrarse entre la grúa y el Dolly!
2.10 LIEBHERR 59
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
60 LIEBHERR 2.10
2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00
1.5 Dolly
El Dolly normalmente no forma parte del material entregado por Liebherr Werk Ehingen.
2.10 LIEBHERR 61
107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly
Abreviación Denominación
C Distancia de eje
D Eje autodirigible
62 LIEBHERR 2.10
2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre 107766-01
¡Página vacía!
2.15 LIEBHERR 63
107766-01 2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre
B107353
64 LIEBHERR 2.15
2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre 107766-01
1 Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
Con los trabajos de montaje o desmontaje en el coche lastre, el personal para el montaje debe
asegurarse con el medio auxiliar apropiado. ¡Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede
caer el personal para el montaje y por ello lesionarse mortalmente u ocasionar la muerte!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco del coche lastre!
¡Si la indicación a continuación no se toma en cuenta, se puede volcar el coche lastre suspendido o
por desmontar!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡El coche lastre puede colocarse sólo sobre un suelo plano y suficientemente resistente!
¡El coche lastre puede desembulonarse y colocarse sólo de la grúa si la guía del coche lastre se
ha retraído completamente!
¡El coche lastre puede desembulonarse de la grúa y depositarse sólo si los cilindros de apoyo se
han extendido y los neumáticos se han descargado!
¡El coche lastre puede desembulonarse de la grúa y depositarse sólo si la riostra de los cilindros
de apoyo se ha embulonado y asegurado!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte al sobrepasar la velocidad de marcha autorizada!
¡Si la velocidad de marcha autorizada se ha sobrepasado, se pueden dañar los neumáticos!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Por consecuencia se puede causar daños materiales considerables en la grúa y en el coche lastre!
¡La velocidad de marcha del coche lastre para el giro y desplazamiento, con el lastre máximo
sobre ruedas, puede ser máximo de 1 km/h (0,28 m/s)!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque si el nivel de la calzada es desigual!
¡Si el nivel entre la calzada del coche lastre y aquella sobre la cual se encuentra la grúa tiene una
diferencia no autorizada, entonces todo el sistema de grúa puede volcarse hacia atrás!
Los cilindros de retención pueden encontrarse superpuestos en la posición bloque. ¡Los cilindros de
retención y el sistema de pluma pueden dañarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
La diferencia de nivel entre la calzada del coche lastre y aquella sobre la cual se encuentra la
grúa no debe ser ni superior ni inferior!
¡El trayecto por donde recorre la grúa, o la vía circular del coche lastre debe ser plana y
resistente!
¡La diferencia de nivel autorizada de la calzada del coche lastre referido a la calzada de la grúa
con la “marcha remolque” y la “marcha paralela”, debe ser máximo 250 mm!
¡La diferencia de nivel autorizada de la calzada del coche lastre referida a la calzada de la grúa
durante la marcha en curva deberá ser máximo 250 mm - para subida constante o descenso
constante a un campo de giro de 90°!
2.15 LIEBHERR 65
107766-01 2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si la indicación a continuación no se toma en cuenta, la grúa puede volcarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Al levantar y bajar el coche lastre, se debe asegurar que el coche lastre se encuentre nivelado
horizontalmente!
¡Se deben efectuar los trabajos de montaje o desmontaje según el Manual de servicio de la grúa,
en el cap. 5.35!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños en la grúa y el coche lastre!
¡Si se mueve la dirección del tren de rodaje durante el desplazamiento en la marcha paralela, la grúa
y el coche lastre puede dañarse considerablemente!
¡Con la marcha paralela, está prohibido mover la dirección del tren de rodaje!
Con la marcha paralela, una persona deberá observar si los neumáticos presenta alguna
deformación lateral en los juegos de ruedas durante todo el trayecto de desplazamiento de la
grúa. ¡En caso de una deformaciones de los neumáticos superior a 100 mm, se debe corregir la
posición de los juegos de ruedas!
Nota
¡Indicaciones técnicas de seguridad en general!
Las barras de arriostramiento para el coche lastre deben montarse y asegurarse según los
esquemas de montaje suministrados en anexo. ¡Al respecto los números de los esquemas de
montaje deberán coincidir idénticamente con los números de las barras de arriostramiento!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si se utilizan neumáticos no autorizados!
¡Si se utilizan neumáticos no autorizados expresamente por LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH, es
posible que el coche lastre se encuentre en estados de servicio incontrolados por estar sometido a
fuertes cargas!
¡Los neumáticos pueden dañarse y el coche lastre así como la grúa pueden dañarse
considerablemente!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Utilizar sólo neumáticos de sustitución que estén autorizados expresamente por escrito por
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
Está prohibido utilizar neumáticos de repuesto que no estén expresamente autorizados por
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños de los neumáticos!
¡La influencia al estar a la intemperie (por ej.: lluvias, viento, nieve, heladas, rayos solares) y la gran
carga de peso ejercida en los neumáticos por el coche lastre, pueden poner los neumáticos porosos
y hacer que su carcasa pierda la resistencia de origen!
¡Los neumáticos deben reemplazarse según lo que indica el fabricante de neumáticos y a más
tardar después de 5 años, de lo contrario, un perito de la fábrica de neumáticos deberá aprobar
por escrito, después de una prueba detenida, si estos neumáticos se pueden seguir usando e
indicando por qué tiempo más de servicio!
66 LIEBHERR 2.15
2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre 107766-01
Nota
¡Observar el par de apriete para los neumáticos del coche lastre!
¡El par de apriete de las tuercas de rueda es de 600 Nm !
¡Controlar la fijación correcta de las tuercas de rueda según el intervalo de mantenimiento
prescrito, véase al respecto el capítulo 7.02 del manual de instrucciones para el uso de la grúa!
Nota
¡Observar la presión de aire de los neumáticos del coche lastre!
¡La presión de aire de todos los neumáticos que están autorizados expresamente por
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH es de 10 bares !
¡Controlar la presión de aire de los neumáticos según el intervalo de mantenimiento prescrito,
véase al respecto el capítulo 7.02 del manual de instrucciones para el uso de la grúa!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si los neumáticos del coche lastre se dañan!
¡En caso de largas paradas de la grúa en las cuales los neumáticos del coche lastre no descansan
con los estabilizadores, entonces los neumáticos pierden su forma redonda!
Por lo tanto, los neumáticos pueden dañarse y el coche lastre así como la grúa pueden dañarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡En caso de largas paradas, los neumáticos del coche lastre deben descargarse siempre con los
estabilizadores!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si los neumáticos del coche lastre se dañan!
¡Si la grúa se desplaza por un suelo no preparado, los neumáticos pueden dañarse gravemente o
golpearse con piedras rocosas u otros cuerpos extraños!
¡Por consecuencia, el coche lastre así como la grúa puede dañarse considerablemente!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡El suelo por donde recorre la grúa o el coche lastre debe ser plano, resistente y libre de piedras u
otros cuerpos extraños!
¡La trayectoria que va a recorrer la grúa deberá ser recorrida previamente por el propio gruísta!
¡Las piedras y otros cuerpos extraños que se encuentren en la trayectoria de recorrido deberán
retirarse antes de iniciar la marcha!
Si el gruísta no puede asegurar que los neumáticos del coche lastre no sufrirán ningún daño en el
recorrido de la grúa, entonces se recomienda aplicar a los neumáticos del coche lastre una
espuma especial autorizada por LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH. ¡Al respecto diríjase a
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
¡Si ha optado por aplicar espuma en los neumáticos del coche lastre, entonces se autoriza su
puesta en servicio a condición sólo que se haya aplicado espuma en todos los neumáticos del
coche lastre según cómo lo ha indicado LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
2.15 LIEBHERR 67
107766-01 2.15 Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio con el coche lastre
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si se utilizan rellenos de neumáticos no autorizados!
¡Si se utilizan rellenos de neumáticos no autorizados expresamente por LIEBHERR-Werk Ehingen
GmbH, es posible que el coche lastre se encuentre en estados de servicio incontrolados por estar
sometido a fuertes cargas!
¡Los neumáticos pueden dañarse y el coche lastre así como la grúa pueden dañarse
considerablemente!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Está prohibido el uso de neumáticos de repuestos con llenado de agua, llenado de aire o de
llenado de espuma especial de baja calidad!
Está prohibido utilizar neumáticos de repuesto que no estén expresamente autorizados por
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
68 LIEBHERR 2.15
4.00 Mando del chasis superior de la
grúa
LIEBHERR 69
107597-00 4.06 Colocación de cable
B105605
70 LIEBHERR 4.06
4.06 Colocación de cable 107597-00
PRECAUCIÓN
¡Peligro que se caiga el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"!
¡Si el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" se ha montado incorrectamente, los
componentes pueden caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡No cambiar el gancho de mosquetón 33 por otro elemento tal como gancho cerrado o análogo!
¡Al desenganchar o enganchar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30,
observar que el contrapeso 35 y el elemento portador 36 no se caigan!
¡Asegurarse que los bordes redondeados R del elemento portador 36 esté apuntando hacia el
cable de elevación 34!
¡Asegurarse que las narices 31 del elemento portador 36 se encuentren en el contrapeso 35!
¡Asegurarse que el gancho de mosquetón 33 se haya enganchado con el extremo ancho dirigido
hacia abajo, en el punto K del elemento portador 36!
La colocación del contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 depende de la
posición del punto de fijación.
Punto de fijación en el cabezal de poleas:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca siempre en el “ramal
inmovilizado”, si hay varios ramales de cable de elevación, es decir alrededor del ramal que
conduce inmediatamente al ajustador de cable.
Punto de fijación en el motón de gancho:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca alrededor de un ramal
externo que presente la más mínima tracción transversal, es decir alrededor del ramal con el
ángulo más pequeño entre el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
enganchado y el cable de elevación.
Nota
La cadena 37 para el servicio de grúa debe estar enganchada a todo lo largo y no deberá
reducirse.
4.06 LIEBHERR 71
107597-00 4.06 Colocación de cable
B106127
72 LIEBHERR 4.06
4.06 Colocación de cable 107597-00
PRECAUCIÓN
¡Peligro que se caiga el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"!
¡Si el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" se ha montado incorrectamente, los
componentes pueden caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡No cambiar el gancho de mosquetón 33 por otro elemento tal como gancho cerrado o análogo!
¡Al desenganchar o enganchar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30,
observar que el contrapeso 35 y el elemento portador 36 no se caigan!
¡Asegurarse que los bordes redondeados R del elemento portador 36 esté apuntando hacia el
cable de elevación 34!
¡Asegurarse que las narices 31 del elemento portador 36 se encuentren en el contrapeso 35!
¡Asegurarse que el seguro por tornillo 32 pueda introducirse de arriba hacia abajo, en el punto K!
La colocación del contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 depende de la
posición del punto de fijación.
Punto de fijación en el cabezal de poleas:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca siempre en el “ramal
inmovilizado”, si hay varios ramales de cable de elevación, es decir alrededor del ramal que
conduce inmediatamente al ajustador de cable.
Punto de fijación en el motón de gancho:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca alrededor de un ramal
externo que presente la más mínima tracción transversal, es decir alrededor del ramal con el
ángulo más pequeño entre el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
enganchado y el cable de elevación.
Nota
La cadena 37 para el servicio de grúa debe estar enganchada a todo lo largo y no deberá
reducirse.
4.06 LIEBHERR 73
106079-04 4.08 Trabajar con carga
B195219
74 LIEBHERR 4.08
4.08 Trabajar con carga 106079-04
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Cuando la pluma está en posiciones verticales, en las que ninguna carga está indicada en la tabla
de cargas, se corre el peligro de que al girar el chasis superior se vuelque la grúa “hacia atrás”, es
decir, hacia el lado del contrapeso! Este peligro se presenta especialmente si la base de apoyo está
reducida y si la grúa se encuentra estabilizada sin la extensión de los largueros corredizos.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Los alcances prescritos en la tabla de cargas deben observarse!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si se rompe el cable!
¡Si el número de ramales en el cabezal de poleas es inferior al número de ramales ajustado en el
sistema informático LICCON, es posible que el cable de elevación se sobrecargue y por lo tanto que
se rompa haciendo caer la carga!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Respetar el número de ramales indicados en la tabla de cargas, relativos a las cargas máximas!
¡El número de ramales del cabezal de poleas y aquel ajustado en el sistema informático LICCON
deben coincidir ya que de lo contrario, está prohibido poner en servicio la grúa!
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la carga se cae!
Si el número mínimo de vueltas enrolladas (tres) de cable de elevación es aún inferior en el tambor
de cabrestante (por ejemplo por algún defecto técnico), entonces el cable se romperá y hará caer la
carga.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Emplee una persona asistente en caso que se necesite desenrollar la capa inferior en el tambor
del cabrestante!
¡Dicha persona asistente deberá asegurarse que por lo menos se encuentren en dicho tambor
tres vueltas de cable como medida de seguridad!
4.08 LIEBHERR 75
106079-04 4.08 Trabajar con carga
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de accidentes al girar el chasis superior!
Girando el chasis superior en lugares de obras en donde el espacio es reducido, especialmente en la
zona del alcance trasero del contrapeso hasta el chasis inferior, se pueden aplastar y lesionar a
personas gravemente o incluso causarles la muerte!
¡Antes de iniciar un movimiento de giro, se debe dar una señal de aviso (bocina)!
¡Asegurarse antes de iniciar el movimiento de giro que ninguna persona u obstáculos se
encuentre en la zona de peligro de la grúa.
Los defectos que ponen en peligro la seguridad de servicio de la grúa son los siguientes:
– Daños en los componentes portantes de la construcción de la grúa tales como pluma,
estabilizadores, etc.
– Fallo en el freno del cabrestante de elevación provocando el resbalo de la carga
– Fallo de función en el mando de la grúa
– Fallo de función de las luces pilotos y luces de aviso
– Daños de los cables de elevación
– Fallo de función con los dispositivos de seguridad
– Fugas del sistema hidráulico de la grúa
Sírvase avisar todo fallo en la grúa al supervisor responsable así como a su suplente al cambiar de
gruísta.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al sobrecargar los componentes!
¡Si la pluma telescópica está deformada debido a los rayos solares de un lado, entonces se puede
causar sobrecarga en los componentes y por lo tanto accidentes!
¡Girar la grúa de tal forma que los dos lados de la pluma reciban aproximadamente la misma
temperatura evitando de tal forma que no se presente una deformación por diferencia de
temperatura!
76 LIEBHERR 4.08
4.08 Trabajar con carga 106079-04
¡Página vacía!
4.08 LIEBHERR 77
106079-04 4.08 Trabajar con carga
B102716
78 LIEBHERR 4.08
4.08 Trabajar con carga 106079-04
3 Toma de carga
El servicio de la grúa, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no se
destruyan ni se dañen y se puedan garantizar la estabilidad.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
Con el levantamiento de la pluma, está prohibido elevar aquella carga que ha provocado la
desconexión del Controlador de carga LICCON por haber tratado de elevarse mediante el sistema de
elevación. ¡Esto podría sobrecargar o volcar la grúa!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡No desprender la carga del suelo levantando la pluma!
Nota
Al utilizar el cabrestante auxiliar* (cabrestante de montaje o de colocación de cable) observar lo
siguiente:
¡Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante de montaje o de colocación de cable) sólo para el
montaje, y no para elevar cargas!
¡Está prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!
Si una persona asistente fija manualmente el cable de fijación en la carga por elevarse, el gruísta
deberá tener en cuenta lo siguiente:
– Asegurarse que no se aplasten las manos de la persona asistente entre la carga y el cable de
detención al tensar los cables.
– Asegurarse que los miembros del cuerpo (manos, piernas, etc.) de la persona auxiliar no se
queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.
La grúa está concebida exclusivamente para elevar cargas de manera vertical. Al tirar en diagonal ya
sea en el sentido de la pluma o transversal a la misma se ejercen además de fuerzas verticales que
tira la carga, fuerzas horizontales a las que la pluma no está concebida.
4.08 LIEBHERR 79
106079-04 4.08 Trabajar con carga
B102717
80 LIEBHERR 4.08
4.08 Trabajar con carga 106079-04
4 Servicio de la grúa
La carga máxima de la grúa no sólo está limitada por la estabilidad sino que en muchos casos, al
sobrecargar la grúa, un componente portante de carga se rompe antes que la grúa se incline.
Especialmente en los componentes no resistentes a abolladuras tal como la pluma telescópica, el
componente puede funcionar repentinamente de forma incorrecta sin alguna deformación
previsible al sobrecargar la grúa.
4.1 Generalidades
Una carga suspendida siempre debe estar controlada. Un principio esencial consiste en un manejo
de las funciones de la grúa con mucho tacto y seguridad.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el movimiento de la carga es pendular!
¡Una carga con movimiento pendular puede causar daños o hacer volcar la grúa!
¡Dirigir todas la funciones de la grúa lentamente y con precisión.
¡Iniciar todos los movimientos de grúa de manera lenta!
¡Frenar lentamente todos los movimientos de grúa!
¡Está prohibido el servicio de grúa con la carga en movimiento pendular!
ATENCIÓN
¡Existe peligro de daños en las poleas!
¡Poner los motones de gancho, pluma, puntas rebatibles, plumas auxiliares y poleas de ramal
simple de tal forma que las poleas no se encuentren en el suelo ni se dañen!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si se transporta a personas, lo cual está prohibido!
¡Está prohibido transportar a personas con el elemento elevador de carga (eslingas) y encima de
la carga!
4.08 LIEBHERR 81
106079-04 4.08 Trabajar con carga
Si se encuentran líneas eléctricas aéreas en las inmediaciones del lugar de trabajo, es necesario que
éstas sean desconectadas por electricistas especializados. Si esto no es posible, el campo de peligro
debe cercarse o delimitarse. Si estas medidas no se han podido efectuar, se debe respetar
absolutamente las siguientes distancias de seguridad:
Si a pesar de todas las previsiones, sigue pasando corriente, hay que tener en cuenta lo siguiente:
– No entrar en pánico.
– ¡No abandonar la cabina del gruísta!
– Prevenir las personas de afuera de mantenerse alejadas de la grúa, que se queden paradas y
que no toquen la grúa.
– ¡Llevar la grúa fuera de la zona de peligro!
PELIGRO
¡Prescripciones importantes para los “trabajos de martinete” o la “extracción de tablestacas”!
Si se efectúan trabajos de martinete con la grúa o si se extraen tablestacas, entonces se deben
cumplir absolutamente las prescripciones siguientes. Si no se cumplen con las prescripciones,
entonces la grúa puede dañarse.
¡Debido a la instalación del martinete, no deberá transmitirse ninguna vibración a la pluma!
¡Al extraerse tablestacas, está limitada la fuerza de tracción máxima según la tabla de cargas de
la grúa! El límite de la fuerza máxima de tracción, está prohibido sólo con el Controlador de
cargas de la grúa! El límite de fuerza de tracción, se puede obtener por ejemplo con una balanza
para grúa colocada entre el gancho de carga y el dispositivo de tracción.
82 LIEBHERR 4.08
5.00 Equipo
LIEBHERR 83
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
B195219
84 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la fuerza del resorte del elemento de seguridad no es suficiente!
Si la fuerza del resorte del elemento de seguridad no es suficiente, entonces ya no se garantiza una
seguridad perfecta del bulón.
¡Utilizar un elemento de seguridad que tenga suficientes fuerzas de resorte!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si la carga se cae!
Si no se observan las siguientes indicaciones, se puede romper la fijación del cable de elevación
cayéndose la carga.
¡Si se debe colocar un nuevo cable de elevación, se debe volver a ajustar el interruptor de fin de
carrera con leva!
¡El interruptor de fin de carrera con leva debe ajustarse de tal forma que se desconecte dejando 3
vueltas de cable de elevación enrolladas en el cabrestante!
¡Si durante el montaje, se ha enrollado el cable de elevación, entonces el extremo del cable de
elevación deberá quedarse fuera del cabrestante, es decir no deberá estar enrollado en el
cabrestante ya que de lo contrario, se deberá volver a ajustar el interruptor de fin de carrera con
leva!
5.01 LIEBHERR 85
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
PELIGRO
Evitar absolutamente los casos a continuación ya que de lo contrario se deberá ajustar nuevamente
el transmisor de giro del cabrestante.
¡Hacer pasar el extremo de cable de elevación durante el enrollo del cabrestante por debajo del
cabrestante!
Desenrollar el cable de elevación del cabrestante “inmovilizado”.
El transmisor de giro del cabrestante debe volverse a ajustar igualmente si en el servicio o al
cambiar el cable de elevación se ha constatado que no se desconecta el cabrestante faltando 4
últimas vueltas de cable con el movimiento “Desenrollar el cabrestante”.
86 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
3 Medidas de control
Nota
Si el gruísta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, está obligado antes de reanudar
las operaciones con la grúa, controlar los ajustes del modo de servicio y eventualmente volver a
ajustarlos.
5.01 LIEBHERR 87
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si no se efectúan las medidas de control antes del servicio de grúa, la grúa puede volcarse o
dañarse!
¡Las personas pueden morir o herirse!
¡Está estrictamente prohibido poner en servicio la grúa con los dispositivos de seguridad que
no estén funcionando correctamente!
¡Poner en servicio la grúa sólo después de haber controlado los dispositivos de seguridad y
verificar que estén funcionando correctamente!
¡Poner en servicio la grúa sólo si el Controlador de cargas está ajustado según lo indicado en la
tablas de cargas!
¡Poner en servicio la grúa sólo si la grúa está estabilizada correctamente y nivelada
horizontalmente!
88 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
¡En caso de defectos en los muelles de gas, ya no se asegura el apoyo para los componentes
movibles!
¡Si los componentes se caen, se puede causar la muerte o lesiones a personas!
¡Existe alto peligro de accidentes!
¡No utilizar componentes con muelles de gas defectuosos! ¡Cambiar los muelles de gas
defectuosos!
¡Controlar daños exteriores de los muelles de gas antes de accionar todo componente!
¡Está estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en el área de movimiento de
aquellos componentes asistidos por muelles de gas!
¡Está estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en toda el área peligrosa de
los componentes movibles!
7 Pesos
Nota
Observar lo siguiente:
¡El peso de cada componente deberá verse en el capítulo respectivo o encima de la placa del
respectivo componente!
Si el peso del componente respectivo no está ni en la placa ni en el manual de instrucciones para
el uso, entonces se deberá preguntar por el peso al servicio posventa de la empresa Liebherr.
Si los componentes se deslizan unos dentro de otros (por ejemplo extensiones intermedias) o si
los componentes se pliegan (por ejemplo punta rebatible), entonces el peso total es la suma de
pesos de los diferentes componentes.
Utilizar una grúa auxiliar con capacidad de carga.
5.01 LIEBHERR 89
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
90 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
Ya que la sección 4.2.6.3.2 de la EN 13000 no responde a las exigencias del anexo 1 relativo a los
reglamentos de máquinas de la UE 89/37/UE, el Controlador de cargas no se concibió según dicha
definición.
Gracias a la construcción del Controlador de cargas y a las indicaciones en el manual de
instrucciones para el uso, se asegura el uso conforme de la grúa según lo previsto. Toda utilización
errónea previsible razonablemente a nivel de la grúa, se ha tomado en consideración.
Un servicio de grúa prohibido con el Controlador de cargas puenteado - con el fin de utilizar la
capacidad máxima de carga de la grúa más allá de lo autorizado por la tabla de cargas o para
agrandar la zona de trabajo prevista para la grúa - no son considerados como utilización errónea
previsible razonablemente sino como un uso intencionalmente indebido con alto grado de
peligro de accidentes!
Incluso los riesgos y consecuencias posibles de tipos de usos intencionalmente indebidos se han
descrito en el manual de instrucciones para el uso.
¡Un uso intencionalmente indebido de este tipo no puede impedirse por medio del tipo de
construcción ni por las indicaciones puestas en el manual de instrucciones para el uso!
¡Accionar el interruptor con llave para el puenteo sólo según el manual de instrucciones para el
uso!
¡Está prohibido otra utilización del pulsador con llave para el puenteo que no esté indicado en el
manual de instrucciones!
PRECAUCIÓN
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede quebrar la grúa, romperse la pluma o
caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo personas que conocen los efectos producidos con el puenteo del Controlador de cargas
podrán accionar el pulsador con llave para el puenteo!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está terminantemente prohibido el servicio de grúa con el Controlador de cargas puenteado!
5.01 LIEBHERR 91
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
92 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
PRECAUCIÓN
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
Si la desconexión "Gancho arriba" se puentea, existe peligro que al seguir elevando o bajando la
pluma, se tire del motón de gancho contra el cabezal de poleas. ¡Debido a esta operación, se
dañarán las poleas lo cual provocará una caída de la carga!
El puenteo de la desconexión "gancho arriba" debe llevarse a cabo si se dispone de una persona
responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. Dicho orientador
debe estar en contacto directo con el gruísta y observar constantemente la distancia entre el
motón de gancho y el cabezal de la pluma.
Todo movimiento de grúa deberá efectuarse con sumo cuidado y a la más mínima velocidad
posible.
Accionar el pulsador con llave para el puenteo y conectar el Controlador de cargas PAT.
Resultado:
– El Controlador de cargas PAT está activo.
5.01 LIEBHERR 93
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
B197714
94 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
10 Montaje / Desmontaje
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte en caso de un montaje o desmontaje defectuoso!
Un personal no capacitado no deberá efectuar en ningún caso el montaje/desmontaje de
componentes. ¡Un montaje/desmontaje defectuoso puede causar la muerte o lesiones graves!
¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado deberá efectuar el montaje y desmontaje!
Nota
¡Con el montaje/desmontaje de los diferentes componentes, observar igualmente el capítulo
relacionado a los componentes!
¡Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante de montaje o de colocación de cable) sólo para el
montaje, y no para elevar cargas!
¡Está prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!
El montaje/desmontaje normal previene que todos los componentes transportándose por separado,
se transporten con grúas auxiliares apropiadas y elementos de detención cerca del suelo y que
deban conectarse con seguridad con la grúa (correctamente).
Antes que el personal para el montaje pueda entrar cerca de cargas enganchadas tales como por ej.
contrapesos, elementos en celosía, pluma auxiliar etc., se deberán depositar estas cargas al suelo, a
los caballetes o a otros soportes con suficiente resistencia.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de choques y de aplastamiento!
La presencia cerca de cargas enganchadas representa un peligro de choque y aplastamiento al
moverse las cargas lateralmente.
¡Durante el montaje/desmontaje, ninguna persona antes de terminar con la fijación prevista
deberá encontrarse en la zona peligrosa de caídas de cargas o muy debajo de la carga
enganchada!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
Con los trabajos de montaje y desmontaje, los trabajos de control y mantenimiento, el personal para
el montaje debe asegurarse contra caídas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en
cuenta, entonces se puede caer el personal para el montaje y por ello lesionarse mortalmente o
perder la vida directamente.
¡Todos los trabajos de montaje deberán efectuarse con medios auxiliares apropiados
(plataformas elevadoras, andamios, escalera, grúa auxiliar)!
¡Para trabajos que no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo,
entonces el personal para el montaje debe asegurarse con un sistema de enganche personal
(véase cap. 2.04) contra peligro de caída! Para ello se deberá enganchar el sistema de enganche
personal en los respectivos puntos de fijación (véase el cap. 2.06) de la grúa.
Si se dispone de barandillas para la grúa, se debe poner y asegurarlas para los trabajos de
montaje/desmontaje, trabajos de control y mantenimiento en la respectiva posición.
¡Pisar los medios auxiliares y las protecciones anti-caídas sólo si tiene zapatos limpios!
¡Mantener los medios auxiliares y las protecciones anti-caídas limpias, libre de nieve y de hielo!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o una pluma adicional!
5.01 LIEBHERR 95
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
B197715
96 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
La tracción transversal puede dañar la grúa o provocar su vuelco.
¡El motón de gancho debe fijarse (engancharse) siempre perpendicularmente al centro de
gravedad de la carga por levantar!
¡Está prohibido la tracción transversal!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes con el montaje/desmontaje de las plumas!
Si se desmonta una pluma inestable o sin apuntalamiento, entonces se puede provocar la muerte o la
mutilación.
¡No desembulonar nunca bulones debajo de plumas inestables o sin apuntalamiento!
¡No desembulonar nunca bulones de conexión de plumas inestables o sin apuntalamiento!
¡Está prohibido permanecer debajo de plumas así como en toda la zona de peligro durante el
embulonamiento y desembulonamiento de la pluma!
¡Asegurar los bulones en los puntos de fijación así como en los soportes!
¡Está prohibido apoyar las escaleras auxiliares sobre un componente por desmontarse!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes con bulones tensados!
Los bulones pueden sujetarse debido a la tracción transversal, con demasiada o insuficiente fuerza
de elevación de la grúa auxiliar.
Los elementos sujetos pueden desprenderse repentinamente al desembulonar el bulón y el personal
para el montaje puede lesionarse mortalmente.
¡Al desembulonar el bulón se debe adaptar la “fuerza de elevación” de la grúa auxiliar al “peso” de
los elementos por elevarse!
¡No desembulonar con fuerzas los bulones difíciles!
¡Remediar la causa de la tensión!
Nota
Indicaciones para el embulonamiento y desembulonamiento:
¡Embulonar o desembulonar los dos bulones que se encuentran en un nivel horizontal, es decir,
embulonar o desembulonar a la izquierda y a la derecha!
¡Introducir el bulón inferior de adentro hacia afuera y desembulonar de afuera hacia adentro!
¡Embulonar y desembulonar el bulón cónico doble montable horizontalmente de afuera hacia
adentro!
¡Embulonar y desembulonar el bulón cónico doble montable verticalmente de arriba hacia abajo!
5.01 LIEBHERR 97
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
98 LIEBHERR 5.01
5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 105763-08
10.2.1 Montaje de los elementos en celosía si la pluma adicional está arriostrada con
una grúa auxiliar
Los gráficos deberán comprenderse a modo de ejemplo. Los gráficos no tienen que adaptarse
exactamente a la grúa.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 2, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 3, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 4, fig. 1.
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 5, fig. 2.
Levantar los elementos en celosía, fig. 3.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 6, fig. 3.
5.01 LIEBHERR 99
105763-08 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Descender la pluma adicional hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Descender completamente los elementos en celosía, fig. 2
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 5, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 6, fig.
3.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 3, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 4, fig. 3.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 4, fig.
4.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
En las grúas con un ajuste hidráulico de ángulo y una pluma adicional llevada independientemente se
puede efectuar el montaje/desmontaje de los elementos en celosía adicionales con la propia grúa.
Para ello, se debe proceder de la manera siguiente.
Montar los elementos en celosía a la longitud necesaria.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Levantar la pluma adicional hasta que los bulones puedan embulonarse en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
En las grúas con un ajuste hidráulico de ángulo y una pluma adicional llevada independientemente se
puede efectuar el montaje/desmontaje de los elementos en celosía adicionales con la propia grúa.
Para ello, se debe proceder de la manera siguiente.
Descender la pluma adicional hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
2.
Descender la pluma adicional hasta que los elementos en celosía por desmontarse se encuentren
completamente en el suelo, fig. 3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 2, fig.
3.
Desmontar completamente la pluma adicional.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el montaje de las plumas!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 2, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 3, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 4, fig. 1.
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 5, fig. 2.
Levantar los elementos en celosía, fig. 3.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 6, fig. 3.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el desmontaje de las plumas!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Bajar la pluma hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Descender completamente los elementos en celosía, fig. 2
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 5, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 6, fig.
3.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el montaje de las plumas!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 3, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 4, fig. 3.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el desmontaje de las plumas!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 4, fig.
4.
PRECAUCIÓN
¡Alto peligro de accidentes en el servicio de grúa si el pulsador con llave para el montaje está
accionado!
¡Con el pulsador con llave para el montaje conectado, están puenteados el interruptor de fin de
carrera "gancho arriba" y el Controlador de cargas LICCON!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede quebrar la grúa, romperse la pluma o
caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El accionamiento del pulsador con llave para el montaje está autorizado sólo para fines de
montaje y desmontaje!
¡Está prohibido otra utilización del pulsador con llave para el montaje que no esté indicado en el
manual de instrucciones!
¡El pulsador con llave para el montaje puede ser accionado sólo por personas que conocen el
efecto de un puenteo!
¡Está terminante prohibido el servicio de grúa al estar conectado el pulsador con llave para el
montaje!
¡La llave del pulsador para el montaje deberá retirarse inmediatamente después de los trabajos
de montaje y desmontaje y entregarsela a una persona autorizada!
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está inactivo.
– La luz piloto en el pulsador se ilumina.
– El símbolo de montaje en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está activo.
– La luz piloto en el pulsador se apaga
– El símbolo de montaje en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica deja de sonar.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
PRECAUCIÓN
¡Existe alto peligro de accidentes si el pulsador con llave para el montaje de orugas está conectado!
¡Si el pulsador con llave para el montaje de orugas se ha accionado, entonces el Controlador de
cargas se ha puenteado! ¡Si existe sobrecarga, no se producirá ninguna desconexión ni en el servicio
de montaje ni en el servicio de grúa!
¡Debido a un uso indebido intencionalmente, la grúa puede caerse!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El accionamiento del pulsador con llave para el montaje de orugas está autorizado sólo para
fines de montaje!
¡Está prohibido otra utilización del pulsador con llave para el montaje de orugas que no esté
indicado en el manual de instrucciones!
¡Está terminante prohibido el servicio de grúa al estar conectado el pulsador con llave para el
montaje de orugas!
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está inactivo.
– La luz piloto en el pulsador se ilumina.
Resultado:
– La luz piloto en el pulsador se apaga
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes en caso de pérdida de presión o fugas!
¡Los acoplamientos rápidos no acoplados correctamente (especialmente los conductos de retorno)
así como el desprendimiento automático de los acoplamientos rápidos pueden causar serios
accidentes en caso que los componentes no funcionen!
Controlar los acoplamientos rápidos si están conectados correctamente antes de efectuar
operaciones con la grúa.
Soltar la presión del sistema hidráulico antes de la conexión o desconexión. Apagar el motor y
esperar un rato.
Ensamblar los elementos de acoplamiento (manguito y enchufe) y entornillar uno con otro por
medio de la tuerca manual.
Los acoplamientos hidráulicos deben apretarse solamente con la mano. Enroscar la tuerca
manual hasta sentir llegar a un tope fijo.
11 Levantamiento/Descenso
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– En las grúas automotrices:
La grúa está estabilizada debidamente
– La grúa está nivelada horizontalmente.
– El contrapeso está montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
– En las grúas sobre orugas:
El lastre central está montado de acuerdo a la tabla de cargas.
– En las grúas sobre orugas:
El contrapeso está apilado según la tabla de cargas en el lastre suspendido o en el coche lastre
– En las grúas automotrices:
La pluma telescópica está retraída completamente.
– La pluma está montada según la tabla de cargas y el manual de instrucciones para el uso.
– Todos los interruptores de fin de carrera están montados correctamente y en perfecta capacidad
de funcionamiento.
– Todas las conexiones por bulón están aseguradas.
– El cable de elevación se ha colocado correctamente en las poleas y asegurado con los bulones
seguro de cable contra todo desprendimiento.
– No se encuentra ninguna persona en la zona de peligro.
– No se encuentra ningún elemento suelto sobre la pluma telescópica ni la pluma adicional.
– En el invierno, la pluma telescópica, la pluma y sus elementos constructivos (interruptores fin de
carrera, tambor de cable, luz de destellos, anemómetro, etc.) deben estar libres de nieve y hielo.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
¡Los interruptores fin de carrera montados incorrectamente o averiados, así como piezas que se
sueltan (bulones, clavijas elásticas, hielo, etc.) pueden ser causa de accidentes!
LIEBHERR 123
107298-03 8.01 Control periódico de las grúas
B195219
1 Generalidades
Esta grúa se ha comprobado antes que se entregue y salga de su fábrica que cumplan con la
normativa de calidad en vigor ISO, FEM y DIN o BGV D6 (BGG 905).
Durante el funcionamiento, es posible que haya variaciones a nivel de seguridad que se hayan
aprobado con la primera puesta en servicio.
Tales variaciones pueden originarse por ejemplo debido a un desgaste, corrosión, por un efecto
brusco, modificación del medio, modificación del modo de utilización.
El usuario debe tomar las medidas necesarias para que se quede mantenido el nivel de seguridad de
la grúa.
Por eso, se debe mandar controlar la grúa de acuerdo a las condiciones de la aplicación y las
condiciones de la empresa según sea necesario. Dicho control deberá efectuarse por un
especialista por lo menos una vez al año contado a partir de la primera autorización para el servicio.
Cada 4 años, calculados a partir del día de la primera circulación, se debe controlar la grúa por un
perito.
Después del 12 años de servicio, calculados a partir del día de la primera circulación, se debe
controlar la grúa por un perito.
Para garantizar permanentemente una alta estabilidad de la grúa, se recomienda efectuar una
inspección general de la grúa a más tardar a los 12 años de servicio, a los 20 años de servicio, a los
26 años de servicio y luego cada 4 años. Se recomienda que un perito haga dicha inspección
general. Para ello, se debe controlar completamente además de la inspección normal, todos los
componentes portadores de carga de la grúa, toda la estructura de acero con todas las costuras de
soldadura así como todos los componentes y elementos de unión. Al respecto se debe observar los
controles periódicos en las siguientes indicaciones que se describen.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro si se efectúan modificaciones considerables en la grúa o si se realizan trabajos de
reparación en los elementos portadores!
¡En dicho caso, el usuario debe efectuar un control con un experto antes de volver a ponerla en
funcionamiento!
Nota
¡Un experto no es un perito!
Nota
¡Un perito es un experto formado especialmente y reconocido legalmente por el Estado!
Nota
El control no puede limitarse sólo a las posiciones representadas a continuación en las
ilustraciones de los componentes tomados como ejemplo, sino que se deberá controlar
cuidadosamente toda la estructura de la grúa!
Adjunto hay una lista de control que sirve de asistencia al controlador para efectuar el control
periódico de las grúas automotrices y grúas sobre orugas LIEBHERR.
Para cualquier información necesaria que desee el controlador, pueden dirigirse a nuestro personal
de posventa en nuestro servicio Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Observar las indicaciones para el control que están a continuación o si no se respeta los
intervalos de control.
Con el control anual prescrito, se debe efectuar por lo menos un control cuidadoso igualmente en la
estructura de la grúa y muy especialmente en la construcción de acero así como en la pluma,
plataforma giratoria, chasis inferior, dispositivos de estabilización, tales como largueros corredizos o
estabilizadores rebatibles. Aunque las soldaduras no se encuentren en la zona de carga más
importante, es importante sin embargo que se las observe especialmente durante el control periódico.
Si se constata daños de pintura con corrosión (óxido) en los componentes portantes de la estructura
de la grúa, especialmente en la plumas telescópicas, plumas en celosía, puntas en celosía, tirantes,
etc. se debe retirar el óxido, limpiar a la base y pintar.
Con un proceso electrolito tal como corrosión en contacto con el agua, se formará vapor de agua de
pocos átomos debido al cual se causará fisuras como consecuencia de los aceros de grano fino que
resisten a un grado elevado a la fragilización del hidrógeno.
Si para los controles, son necesarios trabajos de desmontaje o de montaje de la grúa, se deben
efectuar éstos eventualmente respetando las indicaciones del fabricante o según acuerdo con el
fabricante de la grúa.
Le informamos al respecto que la estructura portante de las grúas automotrices se han concebido
para un número límite de ciclos de tensión. Luego la duración de utilización de la estructura portante
depende también de esta norma. Esta duración de utilización no depende sólo de estos números de
ciclos de tensión sino que también depende de la altura de las cargas (colectivo de carga) que se han
ejercido durante el tiempo de servicio.
Las grúas automotrices y las grúas sobre orugas Liebherr se han construido para el servicio de
montaje y pueden aceptar sólo un número límite de ciclos de carga. Se han concebido para
características especiales de movimientos. Por ejemplo: Para el desarrollo constante de fuerzas
motrices, servicio ocasional y condiciones de carga según DIN 15018:1984 parte 3 o según
EN 13000:2004.
Ejemplo de un colectivo de carga según la agrupación de grúas automotrices y grúas sobre orugas:
Nota
La duración útil prevista puede reducirse drásticamente en caso que las grúas automotrices y las
grúas sobre orugas Liebherr se utilicen por ejemplo en el servicio con electroimán, cuchara valva
o servicio de transbordos.
Es por eso que el perito debe prestar una atención muy detallada a la estructura de la grúa y muy
especialmente a la construcción de acero y a las costuras de soldadura durante el control periódico
prescrito.
Si aparecen averías tales como rajaduras o si se sospechan rajaduras en cualquier lugar de la
estructura de acero, entonces se debe aclarar y determinar la dimensión del daño por expertos
competentes con la ayuda de un método para el control del material así como con el control del polvo
magnético, de ultrasonido o radiografía. Luego la persona competente deberá deducir si los lugares
dañados se pueden reparar con una soldadura o de otra forma.
Con los esbozos que se dan a continuación se trata de representar como ejemplo las estructuras
portantes soldadas. Es así que pueden aparecer por ejemplo varias costuras o zonas por controlar en
los componentes metálicos y de diferentes formas. En los lugares indicados con flechas se deben
controlar las conexiones o las zonas periféricas.
Nota
Todos los controles que el controlador debe efectuar en cuanto a lo que se refiere al volumen y
contenido corren bajo su propia responsabilidad.
Todos los controles y los resultados deberán archivarse para poder consultarse en todo
momento. Estos documentos forman parte de las actas de la grúa y deberán conservarse durante
toda la existencia la grúa.
Los esbozos indicados a continuación deben servir como una ayuda. ¡Dichas representaciones se
dan sólo como ejemplo y de ninguna manera pretende abarcar la totalidad!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡Observar estas indicaciones, especialmente el cumplimiento de los reglamentos para la
soldadura!
B107378
La profundidad del perfil de los neumáticos no pueden ser inferior al valor mínimo oficial
reglamentario.
– Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
– Controlar si los neumáticos presentan daños.
– Controlar la fijación correcta del neumático 3 en la rueda de disco 1. El talón de la cubierta debe
estar para ello en el lado interno y externo de manera proporcionada en la rueda de disco.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de muerte si se coloca incorrectamente el aro de cierre 2!
Si se monta incorrectamente el aro de cierre 2, se pueden lesionar gravemente a personas e incluso
causar la muerte!
¡Controlar la fijación correcta del aro de cierre!
¡Si se tiene dudas que un aro de cierre 2 se ha montado incorrectamente, diríjase a un personal
especializado y capacitado que pueda confirmarlo!
Existen signos que el aro de cierre se ha montado incorrectamente en los siguientes casos:
– El aro de cierre 2 no está colocado completamente con todo su perímetro en la ranura ( punto X)
de la rueda de disco, véase fig. A
– La medida del entrehierro del aro de cierre 2 montado se encuentra fuera de la medida de
tolerancia permitida que es entre 3 y 12 mm
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
Al controlar la presión de aire de los neumáticos del vehículo o después del montaje de los
neumáticos, se debe asegurar que el aro de cierre 2 esté montado correctamente en la rueda de
disco.
Si la presión de aire de los neumáticos ha descendido por debajo de los 3 bares, se puede causar
lesiones mortales al aplicar indebidamente la presión de aire en los neumáticos ya que el aro de
cierre 2 podría salir proyectado en forma de explosión.
Si la presión de aire de los neumáticos está por debajo de los 3 bares, sólo el personal técnico
autorizado y capacitado podrá inflar los neumáticos.
¡Si el aro de cierre 2 no está colocado correctamente en la rueda de disco, dirigirse
absolutamente a un personal autorizado y capacitado y no intentar modificar la presión de aire de
los neumáticos por su propia iniciativa!
¡Respetar la presión de aire de los neumáticos que se ha prescrito!
Para evitar daños en la estructura de los neumáticos y por lo tanto avería en los mismos neumáticos,
la presión de aire autorizada para los neumáticos no deberá ser ni superior ni inferior.
Nota
El control de la presión de aire de los neumáticos debe efectuarse siempre cuando los
neumáticos están frío.
La presión de aire de los neumáticos que se ha prescrito debe estar dentro de la tolerancia que
es de ±0,2 bar.
Respetar la presión de aire de los neumáticos que se han autorizado montar en la grúa. Véase el
manual de servicio de la grúa en el cap. 1.03.
– Controlar la presión de aire de los neumáticos.
Nota
¡Sólo el personal técnico autorizado y capacitado podrá cambiar los neumáticos!
¡Esto es válido tanto para el desmontaje como para el montaje de los neumáticos en la rueda de
disco 1!
El taller mecánico o el personal técnico autorizado y capacitado debe controlar al cambiar los
neumáticos, las ruedas así como las siguientes características a nivel de la rueda de disco y de la
llave de rueda:
– Formación extrema de óxido o corrosión
– Bordes torcidos de la llanta
– Grietas en la rueda de disco
– Grietas en el contorno de fijación del tambor de frenado en la parte interna y externa de la rueda
de disco
– Unión de costura de soldadura en la rueda de disco hacia la llanta en el lado interno y externo
– Deterioros en los aros laterales y de cierre
– Bulones o tuercas de rueda dañados
– Orificios de bulones deformados
– Componentes de ruedas de disco adaptándose uno con otro
PRECAUCIÓN
¡Peligro de ruptura violenta!
Echar inmediatamente a la chatarra las ruedas de disco que tienen orificios de bulones deformados.
¡La reparación de estas partes muy expuestas de la rueda de disco ocasiona modificaciones en la
estructura del material que podría causar una ruptura violenta prematura!
¡No está permitido realizar trabajos de soldadura en las ruedas de discos ni en las llaves
especialmente reparaciones de orificios de bulones deformados!
4.1 Inspecciones
ATENCIÓN
¡Peligro de daños a objetos!
Las reparaciones deberán ser efectuadas única y exclusivamente por expertos que dispongan de
conocimientos en la materia.
Nota
El frenos no deberá resbalarse, es decir el cabrestante no deberá girar. Si los frenos resbala, se
deberá acudir al servicio de Asistencia técnica de Liebherr Werk Ehingen.
¡Poner la grúa en servicio sólo después haber controlado y ser autorizado por el servicio de
Asistencia técnica de Liebherr Werk Ehingen!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños a objetos!
L os engranajes y los frenos deberán ser analizados única y exclusivamente por expertos que
dispongan de conocimientos especiales en la materia.
Cabrestantes Clasificación
Grupo motopropulsor: M3
Acumulación de cargas: L1
Factor de la acumulación de cargas Km: 0,125
Duración teórica D: 3200 h
Nota
¡La “duración teórica” no se puede utilizar directamente con la duración real de un cabrestante!
Nota
Para las grúas en el servicio de montaje se ha de aplicar por lo general la acumulación de cargas
L1 con el factor de la acumulación de cargas Km = 0,125.
Abreviación Explicación
Si Porcentaje utilizado de la duración teórica
Km Factor de la acumulación de cargas establecido al hacer el cálculo del
cabrestante. Sobre este factor, véase en el manual de instrucciones para el uso
Kmi Factor de la acumulación de cargas en el intervalo de inspección i de acuerdo a
la sección “Cálculo de las condiciones de servicio”
Ti Horas de servicio efectivas en el intervalo de inspección i de acuerdo a la
sección “Cálculo de las horas de servicio efectivas Ti ”
4.2.3 Ejemplo
Una grúa con un contador de horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha y de
la grúa está clasificado por el fabricante, según el manual de instrucciones, del siguiente modo:
– Grupo motopropulsor: M3
– Acumulación de carga: clase ligera L1
– Factor de la acumulación de cargas Km = 0,125
– Duración teórica: D = 3200 h
El porcentaje utilizado S de la duración teórica se calcula, mediante los diferentes intervalos de
inspección, del siguiente modo:
Primer control (primer año)
La grúa fue empleada el último año para trabajos de montaje:
Colectivo de carga L1, es decir Km1 = 0,125.
El contador de horas del chasis superior marca 800 h, Para ello, el cabrestante funcionó un 20%, es
decir T1 = 160 h.
Según esto, el porcentaje utilizado S de la duración teórica es, en el 1er control:
¡Página vacía!
B102610
B102611
B195239
5.1.1 Deformación
La deformación por ej. de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario
aunque como mínimo, una vez al año.
La medida inicial de la boca (y) ó (y1) y (y2) está marcado en el propio gancho de carga.
La medida se hace de granulometría en granulometría.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida (y) ó (y1) y (y2).
No seguir utilizando el gancho cuando el ensanchamiento de la boca es mayor.
Informar al centro de Asistencia de Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
5.1.2 Corrosión
PELIGRO
¡Peligro de accidentes debido a la corrosión y desgaste de las roscas!
No seguir utilizando el gancho de carga.
Informar al centro de Asistencia de Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Para el control, la tuerca debe desenroscarse del eje de gancho para poder controlar la corrosión y el
desgaste.
Controlar daños y fisuras una vez al año en las poleas y todo el contorno.
Si se han golpeado las poleas durante el funcionamiento (por ej. contra partes de un edificio) o si han
estado sometidas a sobrecargas no autorizadas, entonces, se deben detectar los daños o fisuras
inmediatamente con un control visual.
Además se deberán controlar los desgastes en las gargantas de polea. Si a la base de la garganta de
polea se ha reducido hasta una 1/4 parte del diámetro de cable, se debe cambiar la polea.
16 Anexo
A continuación encontrará una lista de control que sirve de Asistencia al controlador para efectuar el
control periódico de las grúas automotrices y grúas sobre orugas Liebherr.
Empresa: Controlador:
Fabricante de grúa: LIEBHERR Tipo de grúa:
N° de fabricación: N° de inventario:
Año de construcción: Fecha:
Firma del controlador para el N° 1 al 20:
Criterios de control:
A = Existe / completo
B = Estado / mantenimiento
C = Función
D = Reparaciones / cambio
E = Control posterior requerido
Calificación:
Aprobado = x
No aprobado = -
No requerido = 0
Observaciones:
1 El control de seguridad de tránsito del vehículo portador también está aprobado excepto si existe un
resultado sin fallos relativos a los reglamentos de tránsito y de matriculación, determinado por el
examen de un experto. En grúas, que no están autorizadas para el tránsito por carreteras públicas, el
experto o el perito deberá efectuar el control relativo al estado de seguridad apto para el tránsito.
2 Estos controles se deben efectuar también por un experto, en caso que haya un resultado sin fallos
¡Página vacía!
B195219
1 Introducción
PELIGRO
¡Peligro de muerte si los cables de grúa tienen un defecto!
Observar los siguientes criterios.
En una grúa, se debe considerar el cable como una parte de desgaste el cual requiere cambiarse al
resultar después de un control, que su resistencia ha disminuido tanto que podría ser peligroso que
se siga utilizando.
En todo caso, para el traslado seguro de cargas con el equipo utilizado correctamente según su
finalidad, se debe controlar regularmente el cable para que se puede poner a tiempo fuera de
servicio.
Estos criterios para el cambio de cable en relación a las rupturas de alambre, desgaste, corrosión y
deformación pueden aplicarse inmediatamente bajo toda circunstancia de utilización. Estos diferentes
factores son directivas que responden a la norma ISO 4309, dirigidas a los especialistas competentes
que están relacionados al mantenimiento y control de grúas.
Los criterios tratados deben asegurar un intervalo de seguridad adaptado al traslado de cargas con
grúas hasta el fin de utilización del cable.
2 Cables metálicos
2.1 Estado antes de la colocación de un cable
Al cambiar el cable, se debe reemplazar normalmente por uno que sea del mismo tipo que el original
colocado. Si el nuevo cable por colocarse es de otro tipo, el usuario deberá asegurarse que las
propiedades del cable correspondan al menos a aquellas del cable por reemplazarse.
Antes de colocar un nuevo cable metálico, se debe controlar las ranuras en los tambores de cable y
poleas para asegurarse que el nuevo cable se ajuste correctamente (véase la sección “Control”).
2.3 Mantenimiento
El mantenimiento de los cables metálicos depende del medio de elevación, utilización, condiciones
de trabajo así como del tipo de cable utilizado. Excepto si hay otra indicación del fabricante de la grúa
o del cable, el cable metálico deberá limpiarse en lo posible y lubrificarse con grasa o aceite
especialmente allí en donde el cable dobla al girar alrededor de poleas.
En cuanto al producto lubrificante, se debe utilizar uno apropiado para cables de acero.
Un mantenimiento escaso disminuye la duración del cable especialmente si se utiliza la grúa en un
medio sometido a corrosión y si debido a su aplicación no es posible volver a lubrificar.
2.4 Control
2.4.1 Frecuencia
Control cotidiano
En cuanto sea posible, se debe controlar con cada jornada desgaste o deformaciones generales en
todas las partes visibles de los cables. Al respecto, poner un especial cuidado en las fijaciones, en los
extremos de cables. Toda modificación supuesta relacionada al estado del cable deberá notificarse y
un especialista capacitado deberá controlar si el cable está conforme con las indicaciones dadas en
la sección “Puntos para controlar en el cable”.
Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, éstas se han de desenrollar de vez
en cuando para volverlas a colocar y tensar. Un cable funciona lo más eficaz cuando trabaja en toda
su longitud. Por tal motivo, se recomienda en caso de trabajos prolongados con la grúa, de utilizar un
largo de cable adecuado respectivamente.
Nota
Si se coloca nuevamente un cable, se debe tensar este con una tensión previa de 10% de la
tracción máxima de cable.
Si los alambres de los filamentos externos están aplanados máximo hasta la mitad del diámetro del
alambre, se deberá efectuar lo siguiente:
– Reducir el cable de un largo de 1/3 de la capacidad del tambor de cable y volver a instalar
PELIGRO
¡Peligro de ruptura de cable!
¡Si las siguientes medidas no se cumplen, el cable puede romperse, hacer caer la carga y matar a
personas!
¡Cambiar el cable si los criterios para reemplazar han sucedido tal como se describe en la sección
“Criterios para reemplazar”!
¡Cambiar el cable si los alambres en los filamentos externos están aplanados más de la mitad del
diámetro del alambre!
Nota
Determinación del intervalo para el próximo control
Dependiendo de la cantidad de alambres rotos visibles, se debe determinar el intervalo para el
próximo control.
2.5.5 Reducción del diámetro de cable por dañarse el interior del cable.
La reducción del diámetro del cable debido a un daño del interior del cable puede provenir debido a
los casos siguientes:
1.) Desgaste interno e incisiones
2.) Desgaste interno debido a frotamientos entre los diferentes cordones y alambres del cable
especialmente cuando hay flexiones
3.) Ruptura al interior del acero
4.) Ruptura de las capas internas al formarse varios cordones
Si se reduce el diámetro de cable (el promedio de dos medidas de diámetros) por estos factores del
3% del diámetro nominal (cables metálicos de poca torsión) o del 10% del diámetro nominal para
otros cables, entonces se deben cambiar los cables incluso si no son visibles alambres rotos.
Nota
Diámetro de nuevos cables
Los nuevos cables pueden tener un diámetro real superior al diámetro nominal por lo tanto, está
autorizado un desgaste en la misma proporción.
Nota
Corrosión al interior
En caso de cualquier signo de corrosión interno, un especialista competente deberá controlar el
cable.
PELIGRO
¡Aparición de una corrosión interna!
Si se confirma la sospecha de una fuerte corrosión interna, entonces es motivo para cambiar
inmediatamente el cable.
Los tambores de cable y las poleas deberán controlarse regularmente para garantizar que todos
estos componentes corran con facilidad en los cojinetes según el uso debido. Las poleas de cable o
rodillos que giran con dificultad presentan un mayor desgaste o un desgaste irregular y provocan una
fuerte abrasión del cable. Las poleas de compensación que se atascan generan una carga desigual
en los ramales del cable. El radio en la parte inferior de la garganta de polea en todas las poleas y
tambor, y el diámetro nominal del cable deben ser apropiados entre ellos. Si el radio es superior o
inferior, la garganta de polea debe modificarse o la polea deberá cambiarse.
Los cables metálicos que van a utilizarse y las conexiones en los extremos de cable se seleccionan
según su utilización. Se debe determinar si se requiere para la utilización, un cable de poca torsión o
un cable giratorio. Según el tipo de cable seleccionado, se requiere conexiones de extremos de cable
respectivos.
Nota
Los cables de poco giro se utilizan como cables de elevación.
Una construcción típica de un cable metálico de poca torsión se encuentra en los cables con 15 a 18
cordones externos. Los cables de poca torsión se representan simbólicamente con 15 cordones
externos (círculos) (véase cuadro 1).
Los cables de poca torsión pueden utilizarse como se desee con las siguientes conexiones en sus
extremos:
– Conexión en los extremos de cable de modo giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER con remolino o un compensador de torsión / remolino
– Conexión en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER sin remolino o un cierre de chaveta
Si es posible, en los cables de poca torsión se debe preferir la utilización de una conexión en los
extremos de modo giratorio para suprimir tensiones de giro (véase cuadro 2).
PELIGRO
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡No utilizar nunca conexiones en los extremos de modo giratorio con cables giratorios!
Nota
Advertencia para el uso
La advertencia para el uso sobre el cerrojo de bolsillo - PFEIFER con remolido indica que esta
conexión en los extremos de cable no debe utilizarse con cables giratorios (véase cuadro 3)!
Nota
Los cables giratorios se utilizan como cables sostén o cables de ajuste.
Una construcción típica de un cable metálico giratorio se encuentra en los cables con 8 a 10
cordones externos. Los cables giratorios se representan simbólicamente con 8 cordones externos
(círculos) (véase cuadro 4).
Los cables giratorios pueden utilizarse sólo con las siguientes conexiones en sus extremos:
– Conexión en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER sin remolino o un cierre de chaveta
Una conexión en los extremos de modo no girable es igualmente la fijación del cable en el punto
de fijación del tambor de cabrestante
PELIGRO
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡No utilizar nunca conexiones en los extremos de modo giratorio con cables giratorios!
¡Nunca montar un compensador de torsión / de remolinos!
Nota
Advertencia para el uso
¡La advertencia para el uso sobre los cerrojos de bolsillo - PFEIFER sin remolino ni cierres de
chavetas indica que esta conexión en los extremos de cable no puede utilizarse en cables
giratorios en conexión con un compensador de torsión / remolino (véase cuadro 5)!
B106301
PRECAUCIÓN
¡Daños del cable!
Proceder con sumo cuidado con los siguientes procedimientos.
Observar con precisión las siguientes indicaciones.
8.1 Generalidades
La causa que el motón de gancho se tuerza puede tener diferentes razones. Controle primero la grúa
en los siguientes puntos resaltantes.
– Signos de rozaduras: ¿Existen signos de rozaduras del cable de elevación en los componentes
de grúa? Si existen signos de rozadura, controlar el recorrido del cable de elevación e informarlo.
– Poleas: ¿El diámetro de Ias ranuras se ha reducido o las poleas indican un perfil negativo?
• El diámetro de las ranuras deben estar en estado intacto.
• Las gargantas de polea deben estar planas homogéneamente sin una estructura negativa del
cable de elevación.
• Si esto no es el caso, se debe cambiar la polea.
– Lubrificación del cable: ¿El cable de elevación se ha lubrificado suficientemente? Si la superficie
del cable está seca, se debe volver a lubrificar el cable de elevación.
Si no se ha constatado ningún otro punto resaltante, se debe eliminar la torsión del cable de
elevación. A continuación se describirán dos métodos para eliminar la transmisión de torsión en el
cable de elevación. Los métodos deben utilizarse en el orden siguiente.
¡Página vacía!
B193940
9 Anexo 1
Representación de un diagrama con defectos posibles relacionados a diferentes campos que se
deben tomar en cuenta durante el control:
1.) Controlar la fijación del extremo del cable en el tambor de cable
2.) Controlar si el enrollo está defectuoso ya que podría provocar deformaciones (aplastamientos) y
desgaste y por lo tanto consecuencias muy graves en las intersecciones de cable
3.) Verificar si existen rupturas de alambres
4.) Controlar si hay corrosión
5.) Buscar si hay deformaciones debido a una carga en el motón
6.) Controlar toda ruptura de alambre y desgaste en el cable por la parte que pasa por las poleas
• Suspensión y fijación de cable:
• Controlar rupturas de alambre y corrosión
• Controlar igualmente el cable por la parte que están en contacto o cerca de las poleas
compensadoras
7.) Buscar si hay deformaciones
8.) Controlar el diámetro del cable
9.) Controlar detenidamente el largo del cable que pasa por el polipasto inferior, especialmente las
partes que se encuentran debajo de la carga en contacto con la polea
10.) Controlar rupturas de alambre y desgaste en la superficie
11.) Controlar si hay corrosión.
B105035
10 Anexo 2
Ejemplo típico para un protocolo de control
B194071
11 Anexo 3
Nota
Representación de la deformación
Para una representación clara, se han representado de manera exagerada las deformaciones en
varios cuadros
Los cables representados aquí debieron cambiarse muchos antes de haber llegado a este estado.
12 Anexo 4
Directiva para la cantidad de rupturas de alambres conforme al ISO 4309
para mecanismos propulsores según grupos de clasificación M1, M2, M3 y M4
¡Página vacía!
B180875
1 Generalidades
Controlar antes de cada montaje a todo lo largo de las barras de arriostramiento. Incluso las
superficies de contacto que no son visibles y los orificios.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la barra de arriostramiento se rompe!
¡Si se han detectado los daños nombrados a continuación, ya no deberán utilizarse las barras de
arriostramiento y deberán cambiarse inmediatamente!
2.2 Alargamiento
Controlar el alargamiento de las barras de arriostramiento midiendo las barras de arriostramiento. El
alargamiento puede ser máximo de 0,2% , por ej. a 7000 mm = 14 mm. Sobre la medida inicial (L)
véase el cap. 5.03 (grúas LG / LR), cap. 5.04 (grúas LTM)
2.3 Desgaste
Controlar la aparición de desgaste en los orificios, bulones y seguros de bulones.
LIEBHERR 243
107300-01 9.02 Trabajos complementarios para el mantenimiento
B195219
1 Controles cotidianos
Los controles siguientes en el compartimento motor deberán efectuarse cotidianamente y antes de
cada puesta en servicio:
– Controlar si todos los conductos de aceite y de combustible están secos y no presentan fugas
– Controlar si la bomba inyectora, el filtro de combustible y el filtro de aceite están sin fugas
– Controlar si el grupo hidráulico, los motores hidráulicos de los accionamientos de los ventiladores
y su alimentación no presentan fugas
– Controlar si el sistema de escape de gas y la brida del tubo de escape están herméticos
– Controlar si el freno de chapaleta del tubo de escape es movible
Los muelles recuperadores para abrir las chapaletas del tubo de escape deben estar en
capacidad correcta de funcionamiento ya que las chapaletas de escape atascadas es decir
cerradas pueden causar un sobrecalentamiento en el servicio del motor.
– Controlar que los cables eléctricos estén colocados bastante alejados de la zona caliente del tubo
de escape y verificar si dichos cables presentan daños en el aislamiento.
– Controlar si el material antiacústico presenta impurezas de disolventes, contaminación con aceite
y combustible así como daños.
En caso de producirse esta contaminación masiva, eliminar inmediatamente los material
antiacústico y reemplazarlos inmediatamente por repuestos originales.
En la limpieza del área del motor y caja, se deberá observar las indicaciones de limpieza con
vapor. Véase el capítulo relativo al mantenimiento de la grúa.
Durante el cambio de filtro del diesel y del aceite, observar máxima limpieza. Retirar todo combustible
Diesel o el aceite que se escape. Controlar si los sistemas presentan fugas mediante un
funcionamiento de prueba.
El área V del motor diesel deberá controlarse especialmente después de los trabajos de reparación y
mantenimiento aunque igualmente a intervalos regulares si está libre de aceite y combustible. En el
área del motor V, el combustible colectado puede distribuirse durante la marcha en el área del motor
e inflamarse en las partes calientes.
Asegurarse especialmente que los cables eléctricos se hayan colocado de acuerdo a las normas y
que se hayan fijado en sus soportes. En el curso del funcionamiento de la máquina, eliminar
inmediatamente toda parte desgastada que se haya formado un poco o resquebrajadas del
aislamiento y revestimiento. Los conductos de instalaciones que no están en perfecto estado deberán
cambiarse de manera correcta e inmediatamente.
Notar que también durante el año los conductos de combustible y aceite pueden volverse frágil o
porosos por el envejecimiento. Renovar inmediatamente la porosidad externa, véase el capítulo de
mantenimiento de la grúa.
Nota
¡El llenado del refrigerador para motores diesel y el sistema de calefacción son residuos peligrosos!
¡Los productos anticongelante / anticorrosivo no disueltos deben considerarse como desperdicio
peligroso!.
¡Al eliminar los líquidos refrigerantes usados (mezcla de líquido anticongelante / líquido
anticorrosivo con agua potable normal), se debe observar las prescripciones de las autoridades
competentes del lugar!
7 Neumáticos
¡Controlar visualmente la colocación correcta del anillo lateral y del aro de cierre 2!
PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes!
¡En caso de una profundidad del perfil insuficiente o daños en los neumáticos, cambiar estos
neumáticos por otros!
¡Respetar la presión de aire correcta de los neumáticos! Véase el cap. 1.03.
¡Si la presión de aire de los neumáticos está por debajo de los 3 bares, entonces sólo el personal
técnico calificado y capacitado deberá llenarlo!
¡Cambiar las ruedas de disco 1 dañadas por otras nuevas!
Nota
¡En caso de una avería de neumáticos, se debe observar lo siguiente!
¡Tenga cuidado a la circulación del tránsito al detenerse!
El volante podría sacudir. ¡Coja el volante con ambas manos!
¡Seleccione en lo posible un lugar plano para el cambio de ruedas! ¡Colóquese en un lugar en
que no obstruya en lo posible la circulación del tránsito y que Vd. mismo no esté expuesto a
peligros!
¡Delimitar el vehículo y el lugar de la avería!
¡Está prohibido terminantemente el servicio de grúa “libre sobre ruedas”!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que se caiga la rueda!
¡La rueda puede caerse con el cambio de rueda y lesionar gravemente a personas!
¡Asegurarse que la rueda no se caiga!
¡Accionar los estabilizadores sólo si ninguna rueda está apoyada del lado de un larguero
corredizo o de un cilindro de apoyo!
¡Retírese rápidamente si la rueda corre riesgo de caerse!
¡Cambie la rueda en lo posible con la ayuda de una persona!
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Escoja la base de apoyo en que la grúa automotriz no corra riesgo que se vuelque!
Estabilizar la grúa automotriz hasta que las ruedas puedan cambiarse, véase el cap. 3.05.
Las ruedas echadas son muy dificultosas para ponerse de pie. Por lo tanto, nunca echar la rueda al
cambiarla ya que después es muy difícil de levantarla.
Retirar la rueda de repuesto con la propia grúa, colocarla al lado de la rueda defectuosa y
asegurarse que no ruede incontroladamente o se vuelque.
Desenroscar las tuercas de rueda y desmontar la rueda defectuosa.
PELIGRO
¡Peligro de una rueda de repuesto defectuosa!
¡Controlar visualmente antes de montar la rueda de disco 1, el anillo lateral, el aro de cierre 2 y
los neumáticos!
¡Una rueda de repuesto defectuosa no deberá montarse!
¡Montar sólo ruedas autorizadas para el vehículo!
Nota
El par de apriete de las tuercas de rueda es de 600 Nm.
Volver a montar las tuercas de rueda y apretarlas en forma de cruz a 600 Nm.
Después de los primeros 50 y los primeros 100 kilómetros:
Controlar nuevamente si las tuercas de rueda están bien fijadas y si es necesario volver a apretar.
B182295
B182296
B182297
LIEBHERR 253
Índice alfabético
Estado de los dispositivos que están en conexión Medidas de seguridad relativas a la alimentación
con el cable en funcionamiento 225 externa (230 V AC) 39
Estados peligrosos sin desconexión 88 Montaje / Desmontaje de la pluma 97
Montaje / Desmontaje de los conductos
F hidráulicos 121
Finalización del trabajo de la grúa 50 Montaje / Desmontaje 95
Finalización del trabajo de la grúa 50 Montaje de los elementos en celosía en las grúas
Fisuras y entalladuras 241 con má 111
Montaje de los elementos en celosía en las grúas
telesc 99
G Muelles de gas para apoyar el montaje de los
Generalidades 13, 125, 241 componentes 88
Generalidades 13, 81, 229
Generalidades - Indicaciones técnicas de
seguridad 12 N
Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad Neumáticos con llenado de aire 67
relativas al servicio de marcha con el Dolly 52 Neumáticos 246
Neumáticos impregnados con espuma especial 67
H Nivelación de la grúa 31
Hasta un diámetro de cable de elevación de
24 mm 71 O
Observación de las influencias del viento 47
I Operaciones cerca de instalaciones emisoras 43
Indicaciones de mantenimiento para los
componentes de cambio 246 P
Indicaciones de seguridad técnica para el trabajo Peligro de aplastamiento 82
con carga 75 Peligro para el tráfico aéreo 40
Indicaciones generales 243 Pesos 89
Indicaciones técnicas de seguridad para el servicio Pintura dañada 241
con el coche lastre 63 Posición bloque del cilindro de retención al bajar la
Indicaciones técnicas de seguridad relativas al ca 88
montaje y desmontaje 84 Presiones autorizadas al suelo 27
Indicación para el control periódico de las grúas Presión al suelo autorizado en las grúas
autom 208 automotrices 28
Indicación para el servicio de marcha 246 Presión al suelo autorizado en las grúas sobre
Inspecciones 193 orugas 28
Instrucciones válidas en general: 35 Protocolo de control de cable 225
Interrupción del trabajo de grúa 49 Puenteo con el montaje de orugas 121
Interrupción del trabajo de grúa 49 Puenteo con el montaje y desmontaje 119
Introducción 219 Puenteo de la desconexión del gancho arriba 93
Puenteo del Controlador de cargas 91
Í Puenteo del Controlador de cargas 91
Índice alfabético 253
R
L Reanudación de las operaciones de la grúa 50
Levantamiento/Descenso 122 Reanudación de las operaciones de la grúa 50
Levantamiento de la carga 79 Requisitos para el gruísta 13
Responsabilidad del gruísta 19
M Reducción de carga con las barras de
arriostramiento montadas 89
Mando del chasis superior de la grúa 69
Mantenimiento 219
Marcha en curvas / retroceso 50 S
Marcha por cuesta arriba y cuesta abajo 57 Salida de emergencia de la cabina del conductor 13
Mecanismo de elevación, cable de elevación 33 Salida de emergencia de la cabina del gruísta 13
Medidas a tomar para supervisar los Salida de emergencia 13
cabrestantes 195 Selección del lugar de emplazamiento, fig. 1 al 3 23
Medidas de control 87 Señas con las manos para dar instrucciones 47
Medidas de control y supervisión 205 Servicio de grúa en caso de tormenta 39
254 LIEBHERR
Índice alfabético
LIEBHERR 255