Está en la página 1de 118

Anexo 4

Buenas Prácticas de Manufactura para la industria farmacéutica


productos: principios principales
Introducción
37
Consideraciones generales
39
Glosario
39
Gestión de calidad en la industria farmacéutica: la filosofía y esencial
elementos
45
1.
Aseguramiento de la calidad
45
2.
Buenas prácticas de fabricación de productos farmacéuticos (GMP)
47
3.
El saneamiento y la higiene
48
4.
Calificación y validación
48
5.
Quejas
49
6.
Productos retirados
50
7.
Producción y análisis de contratos
51
General
51
La otra parte contratante
51
El accepter contrato
52
El contrato
52
8.
Auto-inspección y auditorías de calidad
53
Artículos para la autoinspección
53
Equipo de autoinspección
54
La frecuencia de la autoinspección
54
Informe autoinspección
54
Acciones de seguimiento
54
Auditoría de calidad
54
Auditorías y aprobación de Proveedores
54
9.
Personal
55
General
55
El personal clave
55
10.
Formación
59
11.
La higiene personal
59
12.
Local
60
General
60
Áreas auxiliares
61

Página 47
37
Las zonas de almacenamiento
61
Áreas de pesaje
62
Las áreas de producción
62
Áreas de control de calidad
64
13.
Equipo
64
14.
Materiales
65
General
65
Los materiales de partida
66
Los materiales de embalaje
67
Productos intermedios ya granel
68
Los productos terminados
68
Rechazadas, recuperados, materiales reprocesados y reelaborado
68
Los productos retirados
68
Las mercancías de retorno
69
Reactivos y medios de cultivo
69
Los patrones de referencia
69
Los materiales de desecho
70
Diverso
70
15.
Documentación
70
General
71
Los documentos requeridos
72
16.
Las buenas prácticas en la producción
79
General
80
Prevención de la contaminación cruzada y la contaminación bacteriana
durante la producción
80
Las operaciones de transformación
81
Operaciones de envasado
82
17.
Buenas prácticas en materia de control de calidad
84
Control de los materiales de partida y los intermedios, a granel y terminados
productos
85
Requisitos de ensayo
86
Revisión de registros de lotes
87
Los estudios de estabilidad
88
Referencias
88
Introducción
El primer proyecto de texto de la OMS sobre buenas prácticas de fabricación
(GMP)
fue elaborado en 1967 por un grupo de consultores, a petición de la
XX Asamblea Mundial de la Salud (resolución WHA20.34). Fue
posteriormente presentado a la XXI Asamblea Mundial de la Salud
bajo el "Proyecto de requisitos de título para las buenas prácticas de fabricación
en la fabricación y control de calidad de medicamentos y productos
farmacéuticos
especialidades "y fue aceptada.
El texto revisado fue examinado por el Comité de Expertos de la OMS sobre
Especificaciones para las preparaciones farmacéuticas en 1968 y publicada
Página 48
38
como anexo a su informe vigésimo segundo. A continuación, el texto se
reprodujo
(Con algunas modificaciones) en 1971 en el Suplemento a la segunda edición
de la Farmacopea Internacional .
En 1969, cuando la Asamblea Mundial de la Salud recomienda la primera
versión del sistema de certificación de la OMS sobre la Calidad de la Pharma-
céuticos productos objeto de comercio internacional en la resolución
WHA22.50, aceptó al mismo tiempo el texto GMP como una integral
parte del Plan. Las versiones revisadas de tanto el sistema de certificación
y el texto GMP fueron adoptados en 1975 por la resolución WHA28.65.
Desde entonces, el sistema de certificación se ha ampliado para incluir el
certificación de:
- Productos veterinarios administrados a animales productores de alimentos;
- Materiales de partida para uso en formas de dosificación, cuando están sujetos a
control por parte de la legislación, tanto en el Estado miembro de exportación y
el
el Estado miembro importador;
- La información sobre seguridad y eficacia (resolución WHA41.18, 1988).
En 1992, los proyectos de normas revisadas para la GMP se presentaron en
tres partes, de las cuales sólo partes primera y segunda se reproducen en este
documento ( 1 ).
"Gestión de calidad en la industria farmacéutica: la filosofía y esencial
elementos ", describe los conceptos generales de control de calidad, así
como los principales componentes o subsistemas de GMP, que son las
articulaciones
responsabilidades de la alta dirección y de producción y calidad
gestión de control. Estos incluyen la higiene, la validación, la auto-inspección
ción, personal, locales, equipos, materiales y documentación.
"Buenas prácticas en la producción y control de calidad", proporciona orienta-
midad de las acciones que se deben tomar por separado por la producción y por la
calidad
personal de control para la aplicación de los principios generales de
aseguramiento de la calidad.
Estas dos piezas fueron posteriormente complementadas por más guía-
líneas que son parte integrante de estas buenas prácticas de manufactura
para los productos farmacéuticos. Todos estos textos están disponibles en el
la página web de la Organización Mundial de la Salud. (Http.www.who.int /
medicamentos / organización / QSM / actividades / qualityassurance / gmp /
gmpcover.html)
Avances considerables en GMP han tenido lugar en la intervención
ing años, y documentos nacionales e internacionales importantes, en-
incluyendo nuevas revisiones, han aparecido ( 2 , 3 , 4 , 5 ). Por lo tanto la
necesidad de
revisar los principios básicos e incorporar el concepto de validación.

Página 49
39
Consideraciones generales
Productos farmacéuticos con licencia (autorización de comercialización) debe
ser fabricados sólo por fabricantes autorizados (titulares de un manu-
autorización facturing) cuyas actividades son inspeccionadas regularmente por
las autoridades nacionales competentes. Esta guía de GMP se utiliza como un
estándar para justificar el estado de GMP, que constituye uno de los elementos
del sistema de certificación de la OMS sobre la Calidad de los Productos
Farmacéuticos
Productos objeto de comercio internacional, a través de la evaluación
de las solicitudes de autorizaciones de fabricación y como base para la
inspección de las instalaciones de fabricación. También se puede utilizar como la
formación
material para los inspectores de medicamentos del gobierno, así como para la
producción,
control de calidad y personal de garantía de calidad en la industria.
La guía es aplicable a las operaciones para la fabricación de drogas en
sus formas de dosificación de acabado, incluyendo los procesos a gran escala en
hospi-
pitales y la elaboración de los suministros para su uso en ensayos clínicos.
Las buenas prácticas se describen a continuación se han de considerar en general
guías
1
, Y que pueden ser adaptados para satisfacer las necesidades individuales. La
equivalencia de los métodos alternativos de control de calidad, sin embargo,
deben ser validados. La guía en su conjunto no cubre la seguridad
aspectos para el personal que participan en la fabricación o del medio ambiente
protección: éstos suelen regirse por la legislación nacional. La
nuevo concepto de análisis de riesgos en relación con los riesgos en la
producción y
la seguridad del personal también es de nueva recommeded (Anexo 7). La fabri-
cante debe garantizar la seguridad de los trabajadores y adoptar las medidas
necesarias
medidas para prevenir la contaminación del medio ambiente externo. Interna-
cional Denominaciones Comunes (DCI) para sustancias farmacéuticas
designado por la OMS deben utilizarse cuando estén disponibles, junto con
otros nombres designados.
Glosario
Las definiciones que figuran a continuación se aplican a los términos utilizados
en esta guía.
Ellos pueden tener significados diferentes en otros contextos.
ingrediente farmacéutico activo (API)
Cualquier sustancia o mezcla de sustancias destinadas a ser utilizadas en la
fabricación de una forma de dosificación farmacéutica y que, cuando así se
utiliza,
se convierte en un ingrediente activo de esa forma de dosificación farmacéutica.
Tales sustancias están destinadas a proporcionar actividad farmacológica o
otro efecto directo en el diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento o
prevención de la enfermedad o para afectar a la estructura y función de la
cuerpo.
1
La palabra "debería" en el texto significa una fuerte recomendación.

Página 50
40
burbuja de aire
Un espacio cerrado con dos o más puertas, que se interpone BE-
entre dos o más habitaciones, por ejemplo, de diferentes clases de limpieza, para
el propósito de controlar el flujo de aire entre esas habitaciones cuando
tener que ser introducidos. Una bolsa de aire está diseñado para su uso, ya sea
por personas o
para los bienes y / o equipos.
persona autorizada
La persona reconocida por la autoridad nacional de reglamentación por tener
la responsabilidad de asegurar que cada lote de producto terminado tiene
ha fabricado, probado y aprobado para su liberación en el cumplimiento
con las leyes y reglamentos en vigor en ese país.
lote (o lotes)
Una cantidad definida de materia prima, material de empaque, o pro-
UCT procesado en un único proceso o serie de procesos de modo que sea
espera que sea homogénea. A veces puede ser necesario
dividir un lote en un número de sub-lotes, que se señalan más adelante
juntos para formar un lote final homogéneo. En el caso de terminales
la esterilización, el tamaño del lote se determina por la capacidad de la auto-
clave. En la fabricación continua, el lote debe corresponder a un
fracción definida de la producción, que se caracteriza por su intención HO-
homogeneidad. El tamaño del lote se puede definir como una cantidad fija o
como la cantidad producida en un intervalo de tiempo fijo.
número de lote (o número de lote)
Una combinación distintiva de números y / o letras que únicamente
identifica un lote en las etiquetas, los registros de los lotes y las correspondientes
certificados de análisis, etc
registros de los lotes
Todos los documentos asociados con la fabricación de un lote de mayor
producto o el producto terminado. Ellos proporcionan un historial de cada lote de
producto y de todas las circunstancias pertinentes a la calidad de la final
producto.
producto a granel
Cualquier producto que haya completado todas las etapas de procesamiento de
hasta, pero no
incluyendo, envasado final.
calibración
El conjunto de operaciones que establecen, bajo condiciones específicas, la
relación entre los valores indicados por un instrumento o sistema para
medición (especialmente de pesaje), registro y control, o el
valores representados por una medida materializada, y el correspondiente

Página 51
41
valores conocidos de un estándar de referencia. Los límites para la aceptación de
la
resultados de medición se deben establecer.
área limpia
Un área con control ambiental definido de partículas y micro-
la contaminación microbiana, construido y utilizado de una manera tal como para
reducir
la introducción, la generación y la retención de los contaminantes dentro de
el área.
envío (o entrega)
La cantidad de un producto farmacéutico (s), hecho por un fabricante y
suministrado en un momento en respuesta a una solicitud u orden en
particular. La
envío puede contener uno o más bultos o contenedores y
puede incluir un material que pertenece a más de un lote.
contaminación
La introducción no deseada de impurezas de una sustancia química o
microbiológica-
naturaleza lógica, o de materia extraña, en o sobre un material de partida o
intermedia durante la producción, el muestreo, el envasado,
almacenamiento o transporte.
operación crítica
Una operación en el proceso de fabricación que pueden causar variación
en la calidad del producto farmacéutico.
la contaminación cruzada
La contaminación de un material de partida, producto intermedio o
producto terminado con otro material de partida o producto durante
producción.
producto terminado
Una forma de dosificación final que ha sido objeto de todas las etapas de
fabricación,
incluido el envasado en su envase final y el etiquetado.
control en el proceso
Controles efectuados durante la producción con el fin de supervisar y, si
es necesario, para ajustar el proceso para asegurar que los productos se ajusta
a sus especificaciones. El control del medio ambiente o el equipo
también puede considerarse como una parte de control durante el proceso.
producto intermedio
Parcialmente producto procesado que deba pasar por la manufactura
pasos antes de que se convierte en un producto a granel.

Página 52
42
parenterales de gran volumen
Las soluciones estériles destinados para aplicación parenteral con un volumen de
100 ml o más en un recipiente de la forma de dosificación acabada.
manufactura
Todas las operaciones de compra de materiales y productos, la producción,
control de calidad, liberación, almacenamiento y distribución de productos
farmacéuticos
productos, y los controles relacionados.
fabricante
Una empresa que lleva a cabo operaciones tales como la producción, el envasado,
reenvasado, etiquetado y reetiquetado de los productos farmacéuticos.
autorización de comercialización (licencia del producto, certificado de registro)
Un documento legal expedido por la autoridad competente de reglamentación
farmacéutica
que establece la composición detallada y la formulación de la
producto y la farmacopea u otras especificaciones reconocidas
de sus ingredientes y del propio producto final, e incluye detalles
de envasado, el etiquetado y la vida útil.
fórmula maestra
Un documento o conjunto de documentos que especifican los materiales de
partida
con sus cantidades y los materiales de embalaje, junto con un
descripción de los procedimientos y las precauciones necesarias para producir
una
cantidad especificada de un producto acabado, así como el procesamiento
instrucciones, incluyendo los controles durante el proceso.
registro maestro
Un documento o conjunto de documentos que sirven de base para el lote
documentación (registro de lote en blanco).
embalaje
Todas las operaciones, incluyendo el llenado y etiquetado, que un producto a
granel tiene
a someterse con el fin de convertirse en un producto acabado. El llenado de un
estéril
producto en condiciones asépticas o un producto destinado a ser termi-
Finalmente esterilizado, normalmente no se considera como parte del embalaje.
material de embalaje
Cualquier material, incluyendo material impreso, empleado en el embalaje
de un producto farmacéutico, pero excluyendo cualquier embalaje exterior
utilizado para
el transporte o envío. Los materiales de envasado se conocen como
primaria o secundaria de acuerdo a si están o no están destinadas
para estar en contacto directo con el producto.

Página 53
43
producto farmacéutico
Cualquier material o producto destinado al consumo humano o veterinario pre-
presentado en su forma de dosificación acabada o como un material de partida
para uso en
dicha forma de dosificación, que está sujeta a control por parte de farmacéuticos
legislación en el Estado exportador y / o el Estado importador.
producción
Todas las operaciones que implica la preparación de un pro-farmacéutica
UCT, desde la recepción de materiales, a través de la elaboración, envasado y
reenvasado, etiquetado y reetiquetado, a la finalización de la final
producto.
calificación
Acción de probar que todos los locales, sistemas y componentes del equipo
funcione correctamente y, de hecho conducir a los resultados esperados. El
significado
de la palabra "validación" a veces se extiende para incorporar el
concepto de cualificación.
aseguramiento de la calidad
Véase la Parte I (pp. 7-35).
control de calidad
Véase la Parte I (pp. 7-35).
cuarentena
El estado de partida o de los materiales de empaque, productos intermedios, a
granel o
o productos terminados aislados físicamente o por otros medios efectivos
mientras que una decisión se esperaba en su liberación, rechazo o
reprocesamiento.
reconciliación
Una comparación entre la cantidad teórica y la real
cantidad.
recuperación
La introducción de la totalidad o parte de los lotes anteriores (o de redestilado
disolventes y productos similares), de la calidad requerida en otro
lote en una etapa definida de fabricación. Se incluye la eliminación de los
impurezas a partir de residuos para obtener una sustancia pura o la recuperación
de
Los materiales utilizados para un uso independiente.
reprocesamiento
Sometiendo la totalidad o parte de un lote o lote de un medicamento en el
proceso, mayor
proceso intermedio (bulk biológica final del grado medio) o mayor

Página 54
44
producto de un único lote / lot a un paso anterior en la fabrica-validado
proceso facturing debido al incumplimiento de las especificaciones
predeterminadas.
Se prevén como de vez en cuando es necesario para los procedimientos de
reprocesamiento
medicamentos biológicos y, en tales casos, se validan y pre-aprobado como
parte de la autorización de comercialización.
reelaboración
Someter una en proceso o procedimiento en masa intermedia (finales
biológicamente
producto intermedio) o definitiva mayor cal de un único lote a un suplente
proceso de fabricación debido a un fallo para satisfacer predeterminado especi-
caciones. Que vuelve a trabajar es un hecho inesperado y no es
pre-aprobado como parte de la autorización de comercialización.
área independiente
Los locales que proporcionan una separación completa y total de todos los
aspectos de
una operación, incluyendo el personal y el movimiento del equipo, con
procedimientos bien establecidos, los controles y la vigilancia. Esto incluye
barreras físicas, así como los sistemas de tratamiento de aire separados, pero no
necesariamente implica dos edificios distintos y separados.
especificación
Una lista de los requisitos concretos que los productos o materiales
utilizados u obtenidos durante la fabricación tienen que conformarse. Sirven
como
una base para la evaluación de la calidad.
procedimiento operativo estándar (SOP)
Un procedimiento escrito autorizado que contiene instrucciones para realizar
operaciones no necesariamente específico de un producto o material dado (por
ejemplo,
limpieza; validación; operación de equipos, mantenimiento y limpieza
de los locales y de control ambiental; muestreo e inspección).
Ciertos procedimientos normalizados de trabajo se pueden usar para
complementar amo a productos específicos y
documentación de producción por lotes.
material de partida
Cualquier sustancia de una calidad definida utilizada en la producción de un
Phar-
producto farmacéutica, pero con exclusión de los materiales de embalaje.
validación
Acción de la prueba, de conformidad con los principios de GMP, que cualquier
procedimiento, proceso, equipo, material, actividad o sistema de realidad
conduce a los resultados previstos (véase también la calificación).

Página 55
45
Gestión de calidad en la industria farmacéutica: la filosofía
y los elementos esenciales
1
En la industria de las drogas en general, la gestión de calidad se define
generalmente
como el aspecto de la función de gestión que determina y aplica-
mentos de la "política de calidad", es decir, la intención y la dirección de general
una organización con respecto a la calidad, tal como se expresa formalmente y
au-
autorizadas por la alta dirección.
Los elementos básicos de gestión de la calidad son:
- Una infraestructura apropiada o "sistema de calidad", que abarca la
estructura organizativa, procedimientos, procesos y recursos;
- acciones sistemáticas necesarias para garantizar la confianza adecuada de que
un
producto (o servicio) va a satisfacer los requisitos dados para la calidad.
La totalidad de estas acciones se denomina "garantía de calidad".
Dentro de una organización, aseguramiento de la calidad sirve como una gestión
herramienta. En situaciones contractuales, la garantía de calidad también sirve
para generar-
comió la confianza en el proveedor.
Los conceptos de aseguramiento de la calidad, GMP y control de calidad son
inter-
aspectos relacionados con la gestión de calidad. Se describen aquí en
para hacer hincapié en su relación y su fundamental impor-
tencia a la producción y control de productos farmacéuticos.
1.
Aseguramiento de la calidad
1.1 Principio. "garantía de calidad" es un concepto amplio que cubre
todos los asuntos que, individual o colectivamente influyen en la calidad de un
producto. Es la totalidad de las disposiciones adoptadas con el objeto
de asegurar que los productos farmacéuticos son de la calidad requerida
para el uso previsto. Por lo tanto, garantía de la calidad incorpora GMP
y otros factores, incluyendo los que están fuera del alcance de esta guía, tales
como el diseño y desarrollo del producto.
1.2 El sistema de aseguramiento de la calidad apropiada para la fabricación
de productos farmacéuticos deben garantizar que:
(A) los productos farmacéuticos están diseñados y desarrollados en una
manera que tenga en cuenta los requisitos de GMP y otros
1
Buenas prácticas de fabricación para los productos farmacéuticos, primera
parte. En: Expertos de la OMS
Comité en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. Informe
Trigésimo segundo.
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1992, Anexo 1 (OMS Serie de
Informes Técnicos, No.
823).

Página 56
46
1
Este es un código que rige las pruebas de los productos químicos para obtener
datos sobre sus propiedades y
garantizar la seguridad con respecto a la salud humana y el medio ambiente. Es
diferente de
que se describe en "Buenas prácticas de laboratorio en los laboratorios oficiales
de control de drogas"
en el Trigésimo informe del Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones
para las
Preparativos (Serie de Informes Técnicos de la OMS, N º 748, 1987, Anexo 1).
códigos asociados, tales como los de buenas prácticas de laboratorio
(GLP)
1
y la buena práctica clínica (BPC);
(B) las operaciones de producción y de control están claramente especificados en
un recurso-
diez requisitos de forma y GMP se adopten;
(C) las responsabilidades gerenciales están claramente especificadas en las
descripciones de puestos;
(d) se tomen disposiciones para la fabricación, el suministro y el uso de
los materiales de partida y de embalaje correctas;
(E) todos los controles necesarios sobre los materiales de partida, prod-
intermedio
tos y productos a granel y otros controles durante el proceso, calibración-
ciones, y validaciones se realizan;
(F) el producto acabado se procesa y se comprueba correctamente, de acuerdo-
ción a los procedimientos definidos;
(g) los productos farmacéuticos no son vendidos o entregados antes de la au-
autorizadas las personas (ver también las secciones 9.11 y 9.12) han certificado
que
cada lote de producción se ha producido y controlado en ac-
formidad con los requisitos de la autorización de comercialización
y cualesquiera otros reglamentos pertinentes a la producción, el control y la
liberación de productos farmacéuticos;
(H) existen disposiciones satisfactorias para garantizar, en la medida de lo
posible, que
los productos farmacéuticos se almacenan por el fabricante, dis-
contribuido, y posteriormente manipulado de manera que se mantenga la calidad
a lo largo de su vida útil;
(I) existe un procedimiento para la auto-inspección y / o auditoría de calidad que
evalúa los regularmente la eficacia y aplicabilidad de la cali-
sistema de aseguramiento de dad;
(J) las desviaciones son reportados, investigados y registrados;
(K) existe un sistema de aprobar los cambios que puedan tener un impacto
en la calidad del producto;
(l) la evaluación periódica de la calidad de los productos farmacéuticos
debe llevarse a cabo con el objetivo de verificar la cohe-
tencia del proceso y asegurar su mejora continua.
1.3 El fabricante debe asumir la responsabilidad por la calidad de
los productos farmacéuticos para garantizar que son aptos para su in-
uso tendido, cumplir con los requisitos de la autorización de la comercialización
ción y no coloque los pacientes en riesgo debido a la seguridad inadecuada, la
calidad
o eficacia. El logro de este objetivo de calidad es la respon-
dad de la alta dirección y no requiere la participación y el compromiso
ción del personal en diferentes departamentos y en todos los niveles dentro de la

Página 57
47
empresa, proveedores de la empresa, y los distribuidores. Para lograr
el objetivo de calidad de forma fiable debe haber una forma integral de-
sistema de firmado y aplicado correctamente de aseguramiento de la calidad en
incorporando GMP y control de calidad. Debe estar totalmente documentado
y su eficacia monitoreada. Todas las partes del sistema de aseguramiento de la
calidad-
temperatura debe tener un personal adecuado con personal competente, y debe
disponer de locales, equipo e instalaciones adecuadas y suficientes.
2.
Prácticas adecuadas de fabricación de productos farmacéuticos
(GMP)
2.1 Buenas prácticas de fabricación es la parte de la garantía de calidad
que asegura que los productos son elaborados y controlados consistentemente
a las normas de calidad apropiadas para el uso previsto y como
exige la autorización de comercialización. GMP se dirige principalmente a
disminuir los riesgos inherentes a toda producción farmacéutica.
Estos riesgos son esencialmente de dos tipos: de contaminación cruzada (en par-
particulares de contaminantes inesperados) y desencuentros (confusión) causados
por, por ejemplo, etiquetas falsas que se ponen en contenedores. Bajo GMP:
(A) todos los procesos de fabricación están claramente definidos, de forma
sistemática
revisarse a la luz de la experiencia, y ha demostrado ser capaz de
constantemente la fabricación de productos farmacéuticos de la re-
calidad quired que cumplan con sus especificaciones;
(B) la calificación y validación se llevan a cabo;
(C) todos los recursos necesarios se proporcionan, incluyendo:
(i) personal debidamente calificado y capacitado;
(Ii) las instalaciones y el espacio adecuados;
(Iii) el equipo y los servicios adecuados;
(Iv) los materiales apropiados, envases y etiquetas;
(V) los procedimientos e instrucciones aprobados;
(Vi) el almacenamiento y el transporte adecuados;
(Vii) el personal adecuado, laboratorios y equipos para la in-
controles de proceso;
(d) las instrucciones y procedimientos están escritos en claro y sin ambigüedades
lenguaje, específicamente aplicables a las facilidades que ofrece;
(E) Los operadores están capacitados para llevar a cabo los procedimientos
correctamente;
(F) los registros se hacen (manualmente y / o mediante la grabación de
instrumentos)
durante la fabricación para demostrar que todas las medidas exigidas por la
procedimientos e instrucciones definidas han sido efectivamente adoptadas y
que la cantidad y calidad del producto son como se esperaba; cualquier
desviaciones significativas se registrarán íntegramente y se investigaron;
(g) los registros correspondientes a la fabricación y distribución, que permiten al
la historia completa de un lote a ser rastreado, se conservan en un Comprehensive
forma prensible y accesible;

Página 58
48
(H) el almacenamiento adecuado y la distribución de los productos se minimice
la
arriesgar a su calidad;
(I) un sistema está disponible para recordar todos los lotes del producto de la
venta o el suministro;
se examinan (j) las quejas sobre los productos comercializados, las causas de
defectos de calidad investigados, y las medidas apropiadas tomadas en
respecto a los productos defectuosos para prevenir la recurrencia.
3.
El saneamiento y la higiene
3.1 Un alto nivel de saneamiento y la higiene debe ser practicado en
todos los aspectos de la fabricación de productos farmacéuticos. El alcance de la
sani-
tación y la higiene personal cubre, locales, equipos y apa-
Ratus, materiales y recipientes de producción, productos para la limpieza y
desinfección, y todo lo que podría convertirse en una fuente de contaminación
CIÓN al producto. Las fuentes potenciales de contaminación deben ser
eliminado a través de un amplio programa integrado de sani-
tación y la higiene. (Para la higiene personal ver sección 11, y por
saneamiento , véase la sección 12, "Local".)
4.
Calificación y validación
4.1 De conformidad con GMP, cada compañía farmacéutica debe
identificar qué cualificación y validación se requiere trabajo para demostrar
que se controlan los aspectos críticos de la operación en cuestión.
4.2 Los elementos clave de un programa de cualificación y validación de
una empresa debe ser claramente definido y documentado en una validación
plan maestro.
4.3 Cualificación y validación deben establecer y proporcionar docu-
pruebas mentaria que:
(A) los locales, los servicios públicos de apoyo, equipos y procesos tienen
sido diseñado de acuerdo con los requisitos de GMP
(Calificación del diseño o DQ);
(B) los locales, los servicios públicos de apoyo y el equipo se han construido
e instalado de acuerdo con sus especificaciones de diseño (in-
cualificación instalación o IQ);
(C) los locales, los servicios públicos de apoyo y equipos operan en ac-
formidad con sus especificaciones de diseño (cualificación operativa
ción o OQ);
(D) un proceso específico producirá consistentemente un producto que cumple su
especificaciones predeterminadas y atributos de calidad (vali-proceso
dación o PV, también llamados calificación de desempeño o PQ).
4.4 Cualquier aspecto de la operación, incluyendo cambios significativos en el
locales, instalaciones, equipos o procesos, que pueden afectar a la
calidad del producto, directamente o indirectamente, debe ser calificado y
validado.
Página 59
49
4.5 Cualificación y validación no deben considerarse como una sola vez
ejercicios. Un programa en curso debe seguir su primera puesta en
ción y debe basarse en una revisión anual.
4.6 El compromiso de mantener constante estado de validación debe
se indica en la documentación de la empresa correspondiente, tales como la
calidad
manual o plan maestro de validación.
4.7 La responsabilidad de llevar a cabo la validación debe ser claramente
definido.
4.8 Los estudios de validación son una parte esencial de las BPM y deben ser
llevado a cabo de acuerdo con protocolos predefinidos y aprobados.
4.9 Un informe escrito que resuma los resultados de grabado y la con-
conclusiones alcanzadas deben ser preparadas y almacenadas.
4.10 Los procesos y procedimientos deben establecerse sobre la base de
los resultados de la validación realizada.
4.11 Es de vital importancia que se preste especial atención a la
la validación de métodos de ensayo de análisis, sistemas automatizados y
limpieza
procedimientos.
5.
Quejas
5.1 Principio . Todas las quejas y otra información relacionada con po-
productos potencialmente defectuosos deben ser revisadas cuidadosamente de
acuerdo con
deben tomarse procedimientos escritos y la acción correctiva.
5.2 La persona responsable de manejar las quejas y decidir
las medidas que se adopten deben ser designados, junto con la sufi-
ciente apoyo personal para que lo asista. Si esta persona es diferente
de la persona autorizada, esta última debe ser consciente de cualquier
denuncia, investigación o destitución.
5.3 Deben existir procedimientos escritos que describen la acción sea
tomado, incluyendo la necesidad de considerar el retiro, en el caso de un com-
denuncia sobre un posible defecto del producto.
5.4 Especial atención debe darse a establecer si una com-
queja fue causado debido a la falsificación.
5.5 Cualquier queja relativa a un defecto del producto se debe registrar
con todos los detalles originales y exhaustiva. La persona
responsables del control de calidad que normalmente deben estar involucrados en
el
revisión de tales investigaciones.
5.6 Si un defecto del producto se descubre o se sospecha en un lote, conside-
ción debe tener en cuenta si otros lotes deben ser revisados
con el fin de determinar si también se ven afectados. En particular,

Página 60
50
otros lotes que puedan contener producto reprocesado desde el defectuoso-
lote tivo debe ser investigada.
5.7 En caso necesario, las medidas de seguimiento apropiadas, posiblemente
incluyendo
ción de retirada de productos, se debe tomar después de la investigación y
evaluación
de la queja.
5.8 Todas las decisiones tomadas y las medidas adoptadas como consecuencia de
una denuncia
deben ser registrados y se hace referencia al lote correspondiente
registros.
5.9 Quejas registros deben revisarse periódicamente para cualquier indicación
ción de los problemas especiales o periódicos, que requieren la atención y el
poder
justificar la retirada de los productos comercializados.
5.10 Las autoridades competentes deben ser informados si un fabricante
está considerando la acción después de su fabricación, posiblemente defectuosa,
producto
deterioro, falsificación o cualquier otro problema serio de calidad
con un producto.
6.
Productos retirados
6.1 Principio . Debe haber un sistema de retirada del mercado,
con prontitud y eficacia, los productos conocidos o sospechosos de ser
defectuoso.
6.2 La persona autorizada debe ser responsable de la ejecución
y la coordinación de retiros. Él / ella debe contar con personal suficiente para
manejar todos los aspectos de los retiros con el grado apropiado de
urgencia.
6.3 Deben establecerse procedimientos escritos, que son regu-
cialmente revisado y actualizado, para la organización de cualquier actividad de
recuperación.
Las operaciones de recuperación deberían ser capaces de iniciarse de inmediato
hacia abajo
al nivel requerido en la cadena de distribución.
6.4 Una instrucción debe incluirse en los procedimientos escritos a
tienda de productos retirados del mercado en un área separada seguro mientras
que su destino es
decidido.
6.5 Todas las autoridades competentes de todos los países a los que un
determinado pro-
ducto ha sido distribuido debe ser informado inmediatamente de cualquier inten-
ción de retirar el producto, ya que es, o es sospechoso de ser,
defectuoso.
6.6 Los registros de distribución deben estar fácilmente disponibles a las auto-
persona AUTORIZADO, y deben contener información suficiente sobre
mayoristas y clientes suministrados directamente (incluyendo, por exportado
productos, los que han recibido muestras para ensayos clínicos y medi-
muestras de cal) para permitir una recuperación efectiva.

Página 61
51
6.7 El progreso del proceso de recuperación debe ser monitoreada y re-
con cable. Los registros deben incluir la disposición del producto. A final de
se debe emitir informe, incluida una conciliación entre el ent-
Ered y cantidades de los productos recuperados.
6.8 La eficacia de los arreglos para el retiro debe ser probado
y evaluado de vez en cuando.
7.
Producción y análisis de contratos
7.1 Principio . Producción y análisis de contratos deben estar correctamente
definido, acordado y controlada con el fin de evitar malos entendidos
que podría resultar en un producto o en el trabajo o el análisis de insatisfactorio
calidad.
General
7.2 Todos los arreglos para la fabricación por contrato y el análisis, in-
ción cualquier cambio propuesto en las disposiciones técnicas o de otra índole,
debe
estar de acuerdo con la autorización de comercialización del producto
de que se trate.
7.3 El contrato debe permitir que el contratante para auditar el fa-
lazos de la accepter contrato.
7.4 En el caso de análisis de contratos, la aprobación definitiva de la necesidad de
liberación
ser dado por la persona autorizada.
La otra parte contratante
7.5 La otra parte contratante es responsable de evaluar la competencia de los
el aceptante del contrato para llevar a cabo con éxito el trabajo o pruebas
se requiere, para la aprobación de las actividades del contrato, así como de
garantizar por
medios de contrato que los principios de GMP describen en este
guía se siguen.
7.6 La otra parte contratante debe proporcionar la accepter contrato con todos
la información necesaria para llevar a cabo las operaciones contratadas cor-
mente y conforme a la autorización de comercialización y cualquier otra
requisitos legales. La otra parte contratante debe asegurarse de que el contrato
accepter es plenamente consciente de los problemas asociados con el producto,
trabajos o pruebas que pudieran representar un peligro para los locales, el equipo,
por-
sonal, otros materiales u otros productos.
7.7 La otra parte contratante debe asegurarse de que todos los productos y
procesados
materiales entregados por el aceptante contrato cumplen con su espe-
ciones o que el producto ha sido puesto en libertad por el autorizado
persona.

Página 62
52
El accepter contrato
7.8 El accepter contrato deberá contar con instalaciones adecuadas, equipo,
conocimiento y experiencia y personal competente para llevar a cabo
satisfactoriamente el trabajo ordenado por el contratante. Contrato manu-
cación puede llevarse a cabo sólo por un fabricante que posea una
autorización de fabricación.
7.9 El accepter contrato no debe pasar a un tercero cualquiera de los
trabajo encomendado a él o ella en el marco del contrato sin contrato
evaluación previa del donante y la aprobación de los acuerdos. Organizar-
ciones realizadas entre el aceptante del contrato y cualquier tercera parte debería
asegurar que se haga la fabricación y la información analítica
disponible en la misma manera que entre el donante original del contrato y
accepter contrato.
7.10 El accepter contrato debe abstenerse de cualquier actividad que pueda
afectar negativamente a la calidad del producto fabricado y / o un-
alysed para el contratante.
El contrato
7.11 Debe haber un contrato escrito entre el contratante y
el aceptante contrato que establece claramente las responsabilidades de
cada parte.
7.12 El contrato debe indicar claramente la forma en que la autorizada
persona, en la liberación de cada lote de producto para la venta o la emisión de la
certificado de análisis, ejerce su responsabilidad plena y en-
asegura que cada lote ha sido fabricado, y verificados por,
el cumplimiento de los requisitos de la autorización de comercialización.
7.13 Aspectos técnicos del contrato deben ser elaborados por la compe-
personas carpa adecuadamente informados en la tecnología farmacéutica,
análisis y GMP.
7.14 Todas las modalidades de producción y el análisis deben realizarse de
acuerdo
bailar con la autorización de comercialización y por acuerdo de ambas partes.
7.15 El contrato debe describir claramente quién es responsable de pur-
persiguiendo, el ensayo y la liberación de materiales y para la realización de pro-
ción y controles de calidad, incluyendo los controles durante el proceso, y que
tiene
responsabilidad de muestreo y análisis. En el caso del contrato de aná-
sis, el contrato debe indicar si el aceptante contrato
deben tomar muestras en las instalaciones del fabricante.
7.16 Fabricación, analíticos, los registros de distribución y de referencia
Las muestras deben mantenerse por, o estén disponibles para la otra parte
contratante. Cualquier
registros pertinentes para la evaluación de la calidad de un producto, en caso de

Página 63
53
quejas o un supuesto defecto deben ser accesibles y se especifica en
el defecto / recordar los procedimientos de la otra parte contratante.
7.17 El contrato debe describir el manejo de los materiales de partida,
productos intermedios ya granel y productos terminados si son
rechazado. También debe describir el procedimiento a seguir si el
análisis de contratos muestra que el producto ensayado debe ser rechazada.
8.
Auto-inspección y auditorías de calidad
8.1 Principio. El propósito de auto-inspección es evaluar la manu-
cumplimiento por el fabricante de las BPF en todos los aspectos de la producción
y
control de calidad. El programa de autoinspección debe diseñarse para
detectar las posibles deficiencias en la implementación de las BPM y rec-
mendamos las acciones correctivas necesarias. Auto-inspecciones deben ser
realizada de forma rutinaria, y puede ser, además, realizado en especial
ocasiones, por ejemplo en el caso de la retirada de productos o repetido rechazo o
cuando se anuncia una inspección por las autoridades sanitarias. El equipo
responsable de la autoinspección debe consistir en el personal que puede
evaluar la aplicación de las BPM de forma objetiva. Toda recomendación
ción de medidas correctivas deben ser implementadas. El procedimiento para
autoinspección debe documentarse, y debe haber una efi-
tiva programa de seguimiento.
Artículos para la autoinspección
8.2 Instrucciones por escrito para la autoinspección deben ser establecidos para
proporcionar un nivel mínimo y uniforme de los requisitos. Estos
puede incluir cuestionarios sobre los requisitos de GMP que cubran al menos
los siguientes artículos:
(A) el personal;
(b) Las instalaciones incluyen instalaciones de personal;
(C) el mantenimiento de edificios y equipos;
(D) el almacenamiento de materias primas y productos terminados;
Equipo (E);
(F) la producción y los controles durante el proceso;
(G) el control de calidad;
(H) la documentación;
(I) el saneamiento y la higiene;
(J) la validación y programas de revalidación;
(K) la calibración de los instrumentos o sistemas de medición;
(l) procedimientos de retiro;
Gestión (m) las denuncias;
(N) las etiquetas de control;
(o) Los resultados de las anteriores auto-inspecciones y las medidas correctivas
tomada.

Página 64
54
Equipo de autoinspección
8.3 La administración debe designar un equipo de autoinspección formado por
expertos en sus respectivos campos y familiarizado con GMP. Los miembros
del equipo pueden ser designados desde dentro o fuera de la empresa.
La frecuencia de la autoinspección
8.4 La frecuencia con que se llevan a cabo auto-inspecciones puede de-
dependen de los requisitos de la empresa, sino que deben ser preferentemente de
al menos una vez
un año. La frecuencia se debe indicar en el procedimiento.
Informe autoinspección
8.5 Un informe se ponga a la realización de un auto-inspección.
El informe debe incluir:
(A) los resultados de la auto-inspección;
(B) la evaluación y conclusiones;
(C) acciones correctivas recomendadas.
Acciones de seguimiento
8.6 Debe existir un programa de seguimiento eficaz. La compañía
la administración debe evaluar tanto el informe de auto-inspección y la
acciones correctivas, según sea necesario.
Auditoría de calidad
8.7 Puede ser útil para complementar auto-inspecciones con una calidad
auditoría. Una auditoría de la calidad consiste en un examen y evaluación de
todas las
o parte de un sistema de calidad con el propósito específico de mejorarlo. La
auditoría de calidad por lo general se lleva a cabo por el exterior o independiente
especial-
tas o un equipo designado por la dirección para este propósito. Tal
auditorías también pueden extenderse a los proveedores y contratistas (ver
sección
7, la "producción y análisis por contrato").
Auditorías y aprobación de Proveedores
8.8 La persona responsable del control de calidad debe tener responsabi-
dad, junto con otros departamentos pertinentes para la aprobación de provee-
res que pueden suministrar de forma fiable materiales de partida y de embalaje,
que cumplan
especificaciones establecidas.
8.9 Antes de los proveedores están aprobados e incluidos en el presupuesto
aprobado
lista o las especificaciones del proveedor, deben ser evaluados. La eva-
ción debería tener en cuenta la historia de un proveedor y la naturaleza de la
materiales a suministrar. Si se requiere una auditoría, se debe determinar
la capacidad del proveedor para cumplir con las normas GMP.

Página 65
55
9.
Personal
9.1 Principio. El establecimiento y mantenimiento de un satisfactorio
sistema de aseguramiento de la calidad y la fabricación y el control de la correcta
de los productos farmacéuticos y los ingredientes activos confiar en las personas.
Por esta razón, debe haber suficiente personal calificado para llevar a
cabo todas las tareas para las que el fabricante es responsable. Individual
responsabilidades deben estar claramente definidas y comprendidas por el per-
hijos preocupados y se registran como descripciones escritas.
General
9.2 El fabricante debe contar con un número adecuado de personal
con las calificaciones necesarias y la experiencia práctica. El re-
responsabilidades impuestas a cualquier individuo no debe ser tan extensa
a fin de presentar un riesgo para la calidad.
9.3. Todo el personal responsable debe tener sus funciones específicas registradas
en
descripciones escritas y la autoridad necesaria para llevar a cabo su respon-
sabilidades. Sus tareas pueden ser delegadas a los diputados designados por un
nivel de calificación satisfactoria. No debe haber espacios o ines-
explicado superposiciones en las responsabilidades del personal encargado de las
la aplicación de las BPM. El fabricante debe contar con una organización
co y engrase.
9.4 Todo el personal debe estar al tanto de los principios de GMP que
afectarlos y recibir una formación inicial y permanente, incluida hy-
instrucciones giene, relevante para sus necesidades. Todo el personal debe ser
motivados para apoyar el establecimiento y mantenimiento de alta
estándares de calidad.
9.5 Se deben tomar medidas para evitar que personas no autorizadas en-
producción tering, almacenamiento y control de calidad de las zonas. El personal
que
no trabajan en estas áreas no debe utilizarlas como un pasadizo.
El personal clave
9.6 El personal clave incluyen el jefe de producción, jefe de calidad
el control y la persona autorizada. Normalmente, los mensajes clave deben ser
ocupado por el personal a tiempo completo. Los jefes de producción y calidad
control debe ser independiente el uno del otro. En las grandes organizaciones,
puede ser necesario para delegar algunas de las funciones, sin embargo, la
responsabilidad no puede ser delegada.
9.7 El personal clave responsable de la supervisión de la fabricación y
control de calidad de productos farmacéuticos debe poseer la cualificación-
cationes de una educación científica y experiencia práctica requerida por

Página 66
56
legislación nacional. Su educación debe incluir el estudio de un
combinación apropiada de:
(A) química (analítica u orgánica) o bioquímica;
(B) ingeniería química;
(C) la microbiología;
(d) ciencias y tecnología farmacéuticas;
(E) la farmacología y la toxicología;
(F) la fisiología;
(G) otras ciencias afines.
También deben tener experiencia práctica adecuada en el manu-
cación y control de calidad de los productos farmacéuticos. Para
obtener tal experiencia, puede ser necesario un período de preparación, durante
que deben ejercer sus funciones bajo la orientación profesional.
La educación científica y experiencia práctica de expertos deben ser
tales que les permitan ejercer profesional independiente juez-
Ment, basado en la aplicación de los principios científicos y entender-
ción a los problemas prácticos que se plantean en la fabricación y
control de calidad de productos farmacéuticos.
9.8 Los responsables de la producción y control de calidad generalmente tienen
otras, compartido o ejercido de forma conjunta, las responsabilidades en relación
con la calidad.
Estos pueden incluir, dependiendo de las regulaciones nacionales:
(A) la autorización de procedimientos escritos y otros documentos, incluyendo
ción de enmiendas;
(B) el seguimiento y el control del entorno de fabricación;
(C) la higiene de la planta;
(D) la validación del proceso y calibración de los aparatos analíticos;
(E) formación, incluida la aplicación y los principios de la calidad
aseguramiento;
(F) la aprobación y control de los proveedores de materiales;
(G) la aprobación y seguimiento de los fabricantes por contrato;
(H) la designación y seguimiento de las condiciones de almacenamiento de los
materiales
y productos;
(I) la ejecución y evaluación de los controles durante el proceso;
(J) la conservación de registros;
(K) la supervisión del cumplimiento de los requisitos de GMP;
(L) inspección, investigación y toma de muestras con el fin de monitorear-
tor factores que pueden afectar la calidad del producto.
9.9 El responsable de la producción en general, tiene la siguiente res-
bilidades:
(A) garantizar que los productos se producen y almacenan de acuerdo a la
documentación correspondiente a fin de obtener la calidad requerida;
Página 67
57
(B) aprobar las instrucciones relativas a las operaciones de producción,
incluyendo los controles durante el proceso, y para garantizar su estricta
ejecución;
(C) asegurar que los registros de producción son evaluados y firmados por
una persona designada;
(D) para comprobar el mantenimiento de los almacenes, locales y
equipo;
(E) asegurar que las validaciones y calibraciones de procesos adecuados
ciones de equipos de control se realizan y registran y la
informes disponibles;
(F) para garantizar que la formación inicial y permanente necesaria de
personal de producción se lleva a cabo y se adaptan de acuerdo a
necesitar.
9.10 El jefe de control de calidad en general, tiene la siguiente
responsabilidades:
(A) para aprobar o rechazar los materiales, materiales de embalaje de partida, y
intermedios, a granel y productos terminados en relación con su
pliego de condiciones;
(B) evaluar los registros de lotes;
(C) para asegurar que todas las pruebas necesarias se lleva a cabo;
(D) aprobar las instrucciones de muestreo, especificaciones, métodos de prueba y
otros procedimientos de control de calidad;
(E) aprobar y análisis de monitor llevado a cabo bajo contrato;
(F) para comprobar el mantenimiento de los almacenes, locales y
equipo;
(G) para asegurar que las validaciones apropiadas, incluidas las de
procedimientos analíticos y calibraciones de los equipos de control son
llevado a cabo;
(H) para garantizar que la formación inicial y permanente necesaria de
personal de control de calidad se lleva a cabo y se adaptan de acuerdo
a necesitar.
Otras funciones del control de calidad se resumen en los apartados 17.3
y 17.4.
9.11 La persona autorizada es responsable por el cumplimiento de las tec-
nicos o requisitos reglamentarios relacionados con la calidad de acabado
productos y la aprobación de la liberación del producto terminado para
venta.
9.12 La persona autorizada también participará en otras actividades,
incluyendo las siguientes:
(A) aplicación (y, cuando sea necesario, la creación) de la calidad
sistema;

Página 68
58
(B) la participación en el desarrollo de la calidad de la empresa
manual;
(C) la supervisión de las auditorías internas periódicas o auto-inspecciones;
(D) la supervisión del departamento de control de calidad;
(E) la participación en la auditoría externa (auditoría de proveedor);
(F) la participación en programas de validación.
9.13 La función de la aprobación de la liberación de un lote terminado o
un producto puede ser delegada a una persona designada con adecuada
calificaciones y experiencia que dará a conocer el producto de confor-
bailar con un procedimiento aprobado. Esto se hace normalmente por la calidad
aseguramiento por medio de la revisión por lotes.
9.14 La persona responsable de la aprobación de un lote para la liberación debe
Siempre asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
(A) la autorización de comercialización y la autorización de fabricación
requisitos para el producto se han cumplido para el lote
que se trate;
(B) los principios y directrices de GMP, según lo establecido en la guía-
líneas publicadas por la OMS, se han seguido;
(C) los principales procesos de fabricación y ensayo han sido vali-
fecha, si fuera diferente;
(D) todos los controles y las pruebas necesarias se han realizado y
toma en consideración de las condiciones de producción y fabricación
registros;
(E) cualquier cambio previsto o desviaciones en la fabricación o la calidad
de control han sido notificados de acuerdo con un bien definido
sistema de presentación de informes antes de que cualquier producto sea puesto
en libertad. Tales cambios
pueden necesitar notificación a, y aprobación, la reglamentación farmacéutica
la autoridad;
(F) cualquier muestreo adicional, inspección, ensayos y comprobaciones han sido
realizado o iniciado, en su caso, para cubrir los cambios previstos
y desviaciones;
(G) toda la producción necesaria y la documentación de control de calidad tiene
ha completado y aprobado por los supervisores capacitados en apro-
comió disciplinas;
(H) las auditorías apropiadas, auto-inspecciones y los controles in situ se realizan
a cabo por personal experimentado y capacitado;
(I) se ha aprobado por el jefe de control de calidad;
(J) se han considerado todos los factores pertinentes, incluida cualquier no espe-
camente asociados con el lote de salida directamente en revisión
(Por ejemplo, la subdivisión de lotes de salida de una entrada común, factores
asociado con series de producción continuos).

Página 69
59
10.
Formación
10.1 El fabricante debe proporcionar una formación de acuerdo con un
programa escrito para todo el personal cuyas obligaciones les tenga en
áreas de fabricación o en los laboratorios de control (incluyendo la tecnología-
nica, personal de mantenimiento y limpieza) y para otro personal
según se requiera.
10.2 Además de la formación básica en la teoría y la práctica de GMP, de reciente
personal contratado deben recibir una formación adecuada a las tareas
que se les asigna. La formación continua también se debe dar, y su
eficacia práctica evaluada periódicamente. Instrucción reconocida pro-
programas deben estar disponibles. Los registros de capacitación deben
mantenerse.
10.3 El personal que trabaja en áreas donde la contaminación es un peligro, por
ejemplo,
áreas limpias o áreas donde altamente activos, tóxicos, infecciosos o sensitiz-
materiales ing se manejan, se debe dar una formación específica.
10.4 El concepto de control de calidad y todas las medidas que la ayuda
su comprensión y aplicación deben ser discutidos plenamente durante
ción de las sesiones de entrenamiento.
10.5 Los visitantes o personal no entrenado no debe tomarse preferiblemente
en las áreas de producción y control de calidad. Si esto es inevitable,
se les debe dar la información pertinente con antelación (sobre todo
sobre la higiene personal) y la ropa de protección prescrita. Ellos
deberán ser cuidadosamente supervisados.
10.6 Consultor y contrato de personal debe estar calificado para los servicios
que proporcionan. Evidencia de esto debe ser incluido en la formación
registros.
11.
La higiene personal
11.1 Todo el personal, antes y durante el empleo y, en su caso,
deben ser sometidos a exámenes de salud. Personal realización visual en-
inspecciones deben también someterse a exámenes oculares periódicos.
11.2 Todo el personal debe estar capacitado en las prácticas del personal
la higiene. Un alto nivel de higiene personal deben ser respetadas por todos los
los relacionados con los procesos de fabricación. En particular,
el personal debe ser instruido para lavarse las manos antes de entrar
las zonas de producción. Los signos en este sentido deberán ser publicadas e
instrucciones
ciones observó.
11.3 Cualquier persona que aparece en cualquier momento para tener una
enfermedad aparente o
lesiones abiertas que puedan afectar negativamente a la calidad de los productos
debe
no se le permita manejar los materiales de partida, materiales de embalaje,

Página 70
60
materiales en proceso o productos de droga hasta que la condición ya no es
juzgado como un riesgo.
11.4 Todos los empleados deben ser instruidos y alentados a reportar
a su supervisor inmediato cualquier condición (en relación con las plantas,
equipo o personal) que consideran que pueden afectar negativamente a la
productos.
11.5 El contacto directo debe evitarse entre las manos del operador
y materiales, materiales de embalaje primario y medio a partir
o producto a granel.
11.6 Para garantizar la protección del producto de la contaminación, por-
sonal debe cubrirse el cuerpo limpias adecuadas para los deberes
que llevan a cabo, con el revestimiento de pelo adecuado. Ropa de segunda
mano, si
reutilizables, deben ser almacenados en contenedores cerrados independientes
hasta correctamente
lavado y, si es necesario, desinfectado o esterilizado.
11.7 fumar, comer, beber, mascar, y mantener plantas, alimentos,
bebida, material para fumar y medicamentos personales no deben estar por-
Mitted en áreas de producción, laboratorio y almacenamiento, o en cualquier otra
áreas en las que podrían influir negativamente en la calidad del producto.
11.8 procedimientos de higiene personal, incluyendo el uso de protección
la ropa debe aplicarse a todas las personas que entren en las áreas de producción,
ya sean temporales o empleados a tiempo completo o no
empleados, por ejemplo, los empleados de los contratistas, visitantes, altos
directivos y
inspectores.
12.
Local
12.1 Principio . Los locales deben estar ubicados, diseñados, construidos,
adaptados y mantenidos en función de las operaciones que se lleven a cabo.
General
12.2 La distribución y el diseño de los locales tienen por objeto minimizar el
riesgo
de errores y permitir una limpieza y mantenimiento eficaces con el fin de
evitar la contaminación cruzada, la acumulación de polvo o suciedad, y, en
general,
ningún efecto adverso sobre la calidad de los productos.
Se genera 12.3 Cuando el polvo (por ejemplo, durante el muestreo, pesaje,
mezcla
y las operaciones de procesamiento, envasado de polvo), las medidas deberían ser
cuidado para evitar la contaminación cruzada y facilitar la limpieza.
12.4 Los locales deben estar situados en un entorno que, al con-
considerado junto con las medidas para proteger el proceso de fabricación,
presenta un riesgo mínimo de causar cualquier tipo de contaminación de
materiales o
productos.

Página 71
61
12.5 Los locales utilizados para la fabricación de productos terminados deberían
estar diseñados y construidos para facilitar el buen saneamiento adecuado.
12.6 Los locales deben mantenerse cuidadosamente, y debe ser en-
Sured que las operaciones de reparación y mantenimiento no presentan ninguna
aventurar a la calidad de los productos.
12.7 Los locales deberán limpiarse y, en su caso, desinfectados
de acuerdo con los procedimientos detallados por escrito. Los registros deben
estar
mantenido.
12.8 Suministro eléctrico, iluminación, temperatura, humedad y ventilación
ción debe ser apropiada y de tal manera que no afecten negativamente,
directa o indirectamente, cualquiera de los productos farmacéuticos durante su
la fabricación y el almacenamiento, o el funcionamiento preciso de los equipos.
12.9 Los locales deben estar diseñados y equipados de manera que se maxi-
protección de la momia contra la entrada de insectos, aves u otros animales.
Debe haber un procedimiento para control de roedores y plagas.
12.10 Los locales deben estar diseñados para asegurar el flujo lógico de ma-
materiales y personal.
Áreas auxiliares
12.11 Descanso y refrigerio habitaciones deben estar separadas de las fa-
Turing y control de zonas.
12.12 Instalaciones para cambiar y guardar la ropa y para el lavado y
tocador debe ser fácilmente accesible y adecuada para la
número de usuarios. Los inodoros no deberán comunicar directamente con
áreas de producción o almacenamiento.
12.13 Talleres de mantenimiento deben de ser posible separar de
las zonas de producción. Siempre que las partes y herramientas se almacenan en
la producción
área ción, que deben mantenerse en habitaciones o armarios reservadas a tal
utilizar.
12.14 casas de los animales deben estar bien aisladas de otras áreas, con
entrada independiente (acceso de los animales) y las instalaciones de tratamiento
de aire.
Las zonas de almacenamiento
12.15 áreas de almacenamiento deben tener la capacidad suficiente para permitir
la ordenada
el almacenamiento de las distintas categorías de materiales y productos con
correcta separación y segregación: el arranque y materiales de embalaje,
productos intermedios, productos a granel y terminados, productos en cuarentena,
y puesto en libertad, rechazados, devueltos o productos retirados del mercado.
12.16 Las áreas de almacenamiento deben estar diseñadas o adaptadas para
asegurar una buena
las condiciones de almacenamiento. En particular, deben estar limpias, secas,
suficientemente

Página 72
62
iluminado y mantenido dentro de los límites aceptables de temperatura. Donde
se requieren condiciones especiales de almacenamiento (por ejemplo,
temperatura, humedad)
estos deben ser proporcionados, controlados, vigilados y registrados en el
apropiado.
12.17 Recepción y despacho de las bahías se deben separar y proteger
materiales y productos de la intemperie. Áreas receptoras deberán ser
contenedores diseñados y equipados para permitir que los materiales entrantes a
limpiarse si es necesario antes de su almacenamiento.
12.18 Cuando el estado de cuarentena está garantizada por el almacenamiento en
separado
áreas, estas áreas deben estar claramente marcados y su acceso restringido
al personal autorizado. Cualquier sistema de sustitución de la física cuarentena-
tine debe dar seguridad equivalente.
12,19 Segregación debe ser proporcionada para el almacenamiento de rechazado,
se recuerda, o materiales o productos devueltos.
12.20 Los materiales altamente activos y radiactivas, narcóticos, otras dan-
medicamentos grosa, y las sustancias que presentan riesgos especiales de abuso,
incendio o
explosión debe ser almacenado en áreas seguras.
12.21 materiales de envasado impresos son considerados críticos para la con-
midad del producto farmacéutico a su etiquetado y especial
Se debe prestar atención a la toma de muestras y el almacenamiento seguro y
protegido
de estos materiales.
12.22 Normalmente debe ser un área de muestreo separada para comenzar
materiales. (Si el muestreo se realiza en el área de almacenamiento, debe ser
llevado a cabo de una manera tal como para prevenir la contaminación cruzada o-
contaminación.)
Áreas de pesaje
12.23 El pesaje de los materiales de partida y la estimación del rendimiento
por pesaje debe ser llevado a cabo en las zonas de pesaje separados diseñados
para ese uso, por ejemplo, con disposiciones para el control de polvo. Tales áreas
puede ser parte de almacenamiento o las zonas de producción.
Las áreas de producción
12.24 Con el fin de minimizar el riesgo de un peligro de salud grave debido a
contaminación cruzada, dedicados e instalaciones autónomas deben ser
disponibles para la producción de determinados productos farmacéuticos,
tales como materiales altamente sensibilizantes (por ejemplo, penicilinas) o
biológica
(como los microorganismos vivos). La producción de cierta
otros productos altamente activos, tales como algunos antibióticos, hormonas,
sustancias citotóxicas y de determinados productos no farmacéuticos,
no debe ser llevado a cabo en las mismas instalaciones. En casos excepcionales,

Página 73
63
el principio de la campaña de trabajo en las mismas instalaciones puede ser ac-
aceptada a condición de que se tomen las precauciones específicas y lo necesario
se realizan las validaciones (incluyendo la validación de limpieza). La fabri-
tura de venenos técnicos, tales como pesticidas y herbicidas, no debe
ser permitido en los locales utilizados para la fabricación de productos
farmacéuticos
productos.
12.25 Locales deben establecerse a cabo preferiblemente de una manera tal como
para permitir
la producción tenga lugar en áreas conectadas en un orden lógico
correspondiente a la secuencia de las operaciones y para el requisito
niveles de limpieza.
12.26 La adecuación del trabajo y espacio de almacenamiento en proceso
debe permitir la colocación ordenada y lógica de los equipos y
materiales con el fin de reducir al mínimo el riesgo de confusión entre diferentes
productos farmacéuticos o sus componentes, para evitar la trans-
contaminación, y reducir al mínimo el riesgo de omisión o mal aplica-
cationes de cualquiera de las etapas de fabricación o de control.
12.27 Cuando los materiales de partida y de envasado primario y inter-
diata o productos a granel están expuestos al medio ambiente, sur-interiores
caras (paredes, pisos y techos) deben ser lisas y libres de
grietas y juntas abiertas, no deben arrojar partículas, y deberían
permitan una limpieza fácil y eficaz y, de ser necesario, desinfección.
12.28 Las tuberías, accesorios de iluminación, puntos de ventilación y otros
servicios
debe ser diseñado y situado de manera que se evite la creación de huecos que son
difíciles de limpiar. Como medida de lo posible, para fines de mantenimiento, se
debe ser accesible desde fuera de las áreas de fabricación.
12.29 Los drenajes deben tener un tamaño adecuado y diseñado y equipado
para evitar el reflujo. Los canales abiertos deben ser evitados cuando
posible, pero si son necesarios deben ser poco profundos para facilitar
limpieza y desinfección.
12.30 Las áreas de producción deben estar ventiladas de manera efectiva, con
aire
instalaciones de control (incluyendo la filtración de aire a un nivel suficiente para
evitar la contaminación y la contaminación cruzada, así como el control de
temperatura y, en caso necesario, la humedad) adecuada a la
productos manejados, a las operaciones realizadas y para el exterior
medio ambiente. Estas áreas deben ser controlados regularmente durante tanto
los períodos de producción y de no producción para garantizar el cumplimiento
sus especificaciones de diseño.
12,31 Local en el envasado de productos farmacéuticos debe
ser diseñado específicamente y se presentarán a fin de evitar confusiones o cross-
contaminación.
Página 74
64
12.32 Las áreas de producción deben estar bien iluminadas, especialmente donde
visual
controles en línea se llevan a cabo.
Áreas de control de calidad
12.33 laboratorios de control de calidad deben estar separados de los produc-
áreas ción. Las áreas donde biológicos, microbiológicos o un radioisótopo
métodos de prueba se emplean deben estar separados unos de otros.
12.34 laboratorios de control de calidad deben ser diseñados para adaptarse a la
las operaciones se lleven a cabo en ellos. Se debe dar espacio suficiente
para evitar confusiones y la contaminación cruzada. Debe existir una adecuada
espacio de almacenamiento adecuado para muestras, patrones de referencia (si es
necesario,
con refrigeración), disolventes, reactivos y registros.
12.35 El diseño de los laboratorios deben tener en cuenta la
idoneidad de los materiales de construcción, prevención de humos y ventilación
ción. No debe haber suministro de aire a los laboratorios y la producción
áreas ción. Unidades de tratamiento de aire separadas y otras disposiciones son
necesarios para los laboratorios biológicos, microbiológicos y radioisótopos.
12.36 Un cuarto separado puede ser necesaria para los instrumentos de
protección de
contra la interferencia eléctrica, la vibración, el contacto con excesiva
la humedad y otros factores externos, o donde es necesario aislar
los instrumentos.
13.
Equipo
13.1 Los equipos deben estar ubicados, diseñados, construidos, adaptados y
mantenidos en función de las operaciones que se lleven a cabo. La disposición
y el diseño del equipo debe tratar de minimizar el riesgo de errores
y efectuar una limpieza y mantenimiento eficaces con objeto de evitar
la contaminación cruzada, la acumulación de polvo o suciedad, y, en general,
cualquier
efecto adverso en la calidad de los productos.
13.2 El equipo debe instalarse de tal manera que se minimice cualquier
riesgo de error o de contaminación.
13.3 tuberías fijo debe ser etiquetado claramente para indicar la con-
tiendas de campaña y, en su caso, la dirección del flujo.
13.4 Todas las tuberías y dispositivos de servicios deben marcarse
adecuadamente
y prestando especial atención a la prestación de servicios no intercambiables
conexiones o adaptadores para gases y líquidos peligrosos.
13.5 Saldos y demás equipo de medición de un adecuado
rango y la precisión deben estar disponibles para la producción y el control
operaciones y deben ser calibrados de forma programada.

Página 75
65
13.6 El equipo de producción debe ser limpiado a fondo en un sched-
base ULed.
13.7 equipos e instrumentos de laboratorio deben ser adecuados a la
procedimientos de pruebas realizadas.
Equipos 13.8 Lavado, limpieza y secado debe ser elegido y
usado a fin de no ser una fuente de contaminación.
13.9 Los equipos de producción no debe presentar ningún peligro para la
productos. Las partes del equipo de producción que entran en
contacto con el producto no debe ser reactivo, aditivos, ni absorbentes
en una medida que afectaría a la calidad del producto.
13.10 El equipo defectuoso debe ser retirado de la producción y
áreas de control de calidad. Si esto no es posible, debe ser claramente
etiquetada como defectuosos para prevenir el uso.
13.11 Equipo cerrado se debe utilizar siempre que sea apropiado.
Si se utilizan equipos abiertos o aparato es abierto, las precauciones
se deben tomar para minimizar la contaminación.
13.12 Equipos no-dedicado debe limpiarse de acuerdo con
procedimientos de limpieza validados entre la producción de los diferentes
productos farmacéuticos para prevenir la contaminación cruzada.
13,13 dibujos actuales de los equipos críticos y sistemas de apoyo
debe mantenerse.
14.
Materiales
14.1 Principio. El objetivo principal de una planta farmacéutica es
producir productos terminados para uso de los pacientes a partir de una
combinación de
materiales (comenzando y empaquetado).
14.2 Los materiales incluyen materiales de partida, materiales de embalaje, gases,
solventes, coadyuvantes del proceso, reactivos y materiales de etiquetado.
General
14.3 No hay materiales utilizados para las actividades tales como limpieza,
lubricación de
equipos y control de plagas, debe entrar en contacto directo con el
producto. Donde sea posible, tales materiales deberían ser de un grado adecuado
(Por ejemplo, la categoría alimenticia) para reducir al mínimo los riesgos para la
salud.
14.4 Todos los materiales y productos terminados deben ser cuaren-
tined inmediatamente después de la recepción o procesamiento, hasta que sean
liberados
para su uso o distribución.
14.5 Todos los materiales y productos deben ser almacenados bajo la apro-
condiciones establecidas por el fabricante y de forma ordenada comió

Página 76
66
moda para permitir la segregación de lotes y la rotación de stock de una primera-
expirar, regla, primero en salir.
14.6. El agua utilizada en la fabricación de productos farmacéuticos
debe ser adecuado para su uso previsto.
Los materiales de partida
14.7 La compra de las materias primas es una operación importante que
debe involucrar a personal que tenga un conocimiento particular y minuciosa de
los productos y proveedores.
14.8 Las materias primas deben adquirirse sólo de los aprobados
proveedores y, cuando sea posible, directamente del productor. Es también
recomendado que las especificaciones establecidas por el fabricante
para ser discutidos los materiales de partida con los proveedores. Es de
beneficiarse de que todos los aspectos críticos de la producción y el control de la
material de partida en cuestión, incluidas la manipulación, etiquetado y envase-
requisitos de envejecimiento, así como las quejas y los procedimientos de
rechazo,
son acordados contractualmente entre el fabricante y el proveedor.
14.9 Para cada envío, los contenedores deben ser revisados por lo
menos de la integridad del paquete y el sello y para la correspondencia entre
el orden, la orden de entrega, y las etiquetas del proveedor.
14.10 Todos los materiales que se reciben deben ser evaluados para verificar que
el
consignación corresponde al orden. Los recipientes deben limpiarse
cuando sea necesario y la etiqueta, si se requiere, con la prescrita
información. Dónde etiquetas adicionales se unen a los contenedores, el
información original no se debe perder.
14.11 El daño a los contenedores y cualquier otro problema que pueda
afecte adversamente a la calidad de un material debe ser registrada y
reportar al departamento de control de calidad y de investigación.
14.12 Si una entrega de material se compone de diferentes lotes, cada uno
lote debe ser considerado como independiente para el muestreo, ensayo y
liberación.
14.13 Los materiales de partida en el área de almacenamiento deben estar
debidamente
marcado. Las etiquetas deben tener al menos la siguiente información:
(A) el nombre designado del producto y el código interno se refieren-
cia en su caso;
(B) el número del lote dado por el proveedor y que, al recibir la
control o número de lote propuesta por el fabricante, si alguna,
documentado a fin de garantizar la trazabilidad;
(C) el estado de los contenidos (por ejemplo, en cuarentena, en prueba, puesto en
libertad,
rechazados, devueltos, recordó);

Página 77
67
(D) en su caso, la fecha de caducidad o de una fecha límite para volver a probar-
ción es necesaria.
Cuando se utilizan sistemas de almacenamiento informáticos plenamente
validados, no todos
de la información anterior es necesario estar en una forma legible en la etiqueta.
14.14 Debe haber procedimientos o medidas para asegurar adecuadas
la identidad de los contenidos de cada recipiente de material de partida.
Los contenedores para graneles del que se han tomado muestras deben ser
identificado.
14.15 Sólo las materias primas liberados por el control de calidad salen-
Ment y dentro de su vida útil debe ser utilizado.
14.16 Los materiales de partida deben ser dispensados sólo por designado
personas, a raíz de un procedimiento escrito, para asegurar que la correcta
materiales se pesan o miden con precisión en limpio y correctamente
contenedores etiquetados.
14.17 Cada dispensar el producto y su peso o volumen debe ser
verificó de forma independiente y la comprobación registrada.
14.18 Materiales dispensados para cada lote del producto final deben
mantenerse juntos y visiblemente etiquetados como tales.
Los materiales de embalaje
14.19 La compra, manejo y control de primaria e impreso
materiales de embalaje deben ser como para materiales de partida.
14.20 Especial atención debe prestarse a los envases impresos compañero-
riales. Deben ser almacenados en condiciones de seguridad a fin de excluir la
posibilidad de acceso no autorizado. Etiquetas en rollo debe usarse
siempre que sea posible. Cortar etiquetas y otros materiales impresos sueltos
debe almacenarse y transportarse en contenedores cerrados independientes para
para evitar confusiones. Los materiales de embalaje deben expedirse para un solo
uso
por el personal designado a raíz de un aprobado y documentado
procedimiento.
14.21 cada entrega o partida de imprimir o envase primario compañero-
rial se debe dar un número de referencia específico o identificación
marca.
14.22 anticuado u obsoleto material de envase primario o impreso
material de envasado deberá ser destruida y su disposición registrado.
14.23 Todos los productos y materiales de empaque para ser utilizados deben ser
comprobado en la entrega al departamento de empaque para la cantidad,
identidad y conformidad con las instrucciones de embalaje.

Página 78
68
Productos intermedios ya granel
14.24 Los productos intermedios ya granel deben mantenerse bajo apro-
adecuadas condiciones.
14.25 Los productos intermedios ya granel adquiridos como tales deben ser
manejado en el recibo como si estuvieran empezando materiales.
Los productos terminados
14.26 Los productos terminados deben mantenerse en cuarentena hasta su último
liberar, después de lo cual se deben almacenar como existencias utilizables bajo
condiciones establecidas por el fabricante.
14.27 La evaluación de los productos acabados y la documentación
necesaria para la liberación de un producto para la venta se describen en la
sección 17,
"Buenas prácticas en el control de calidad".
Rechazadas, recuperados, materiales reprocesados y reelaborado
14.28 materiales y productos rechazados deben estar claramente marcados
como tal y se almacena por separado en áreas restringidas. Se debe tampoco
ser devueltos a los proveedores o, en su caso, reprocesados o
destruido en una manera oportuna. Cualquier acción que se tome debe ser
aprobado por personal autorizado y registrado.
14.29 La reelaboración o recuperación de productos rechazados debe ser ex-
ceptional. Está permitido solamente si la calidad del producto final no es
afectados, si se cumplen las especificaciones, y si se hace de conformidad
con un procedimiento definido y autorizado después de la evaluación de los
riesgos
involucrados. Un registro debe mantenerse de la reelaboración o recuperación. La
lote reelaborado se debe dar un nuevo número de lote.
14.30 La introducción de la totalidad o parte de los lotes anteriores, conforme a
la calidad requerida, en un lote del mismo producto en una definida
etapas de la fabricación debe ser autorizada previamente. Esta recuperación
debe ser llevado a cabo de conformidad con un procedimiento definido después
de
evaluación de los riesgos involucrados, incluyendo cualquier posible efecto en la
plataforma-
vida. La recuperación debe ser registrada.
14.31 La necesidad de pruebas adicionales de cualquier producto terminado que
tiene
sido reprocesado, reelaborado o en el que un producto recuperado tiene
ha incorporado, debe ser considerado por el control de calidad
departamento.
Los productos retirados
14.32 Los productos retirados deben ser identificados y almacenados
separadamente en
un área segura hasta que se tome una decisión sobre su destino. La decisión
debe hacerse tan pronto como sea posible.

Página 79
69
Las mercancías de retorno
14.33 Los productos devueltos en el mercado deben ser destruidos a menos
lo cierto es que su calidad es satisfactoria, en cuyo caso pueden ser
considerado para la reventa o reetiquetado, o medidas alternativas adoptadas sólo
después de que hayan sido evaluados críticamente por la función de control de la
calidad
de acuerdo con un procedimiento escrito. La naturaleza del producto,
condiciones especiales de conservación que requiere, su estado y la historia,
y el tiempo transcurrido desde que se emitió todos deben tener en
cuenta en esta evaluación. Cuando surge cualquier duda sobre la calidad de
el producto, que no debe ser considerado adecuado para re-emitir o reutilización.
Cualquier acción tomada debe registrarse debidamente.
Reactivos y medios de cultivo
14.34 Debe haber registros para la recepción y preparación de
reactivos y medios de cultivo.
14.35 Reactivos compuestos en el laboratorio deben prepararse ac-
acuerdo con procedimientos escritos y debidamente etiquetados. La etiqueta
debe indicar la concentración, factor de normalización, la vida útil,
la fecha en que restandardization se debe, y las condiciones de almacenamiento.
La etiqueta debe estar firmada y fechada por la persona que prepara el
reactivo.
14,36 controles positivos y negativos deben aplicarse para verificar
la idoneidad de los medios de cultivo cada vez que se preparan y utilizan.
El tamaño del inóculo utilizado en los controles positivos debe ser apro-
comió a la sensibilidad requerida.
Los patrones de referencia
14.37 Siempre que existan normas oficiales de referencia, éstos deberían
preferiblemente ser utilizado.
14,38 patrones de referencia oficiales deben utilizarse sólo para el
propósito descrito en la monografía apropiada.
14.39 Normas de referencia preparados por el productor deben ser
probado, liberado y almacenada en la misma forma que las normas
oficiales. Ellos
deben mantenerse bajo la responsabilidad de una persona designada en un
área segura.
14.40 Las normas secundarias o de trabajo pueden ser establecidos por el
aplicación de pruebas y controles adecuados a intervalos regulares a
asegurar la normalización.

Página 80
70
14.41 Los patrones de referencia deben estar correctamente etiquetados con al
menos
la siguiente información:
(A) nombre de la materia;
(B) número de lote y número de control;
(C) la fecha de preparación;
(D) la vida útil;
(E) de potencia;
(F) las condiciones de almacenamiento.
14.42 Todos los estándares de referencia internos deben ser normalizados
frente a un patrón de referencia oficial, cuando esté disponible, en un principio y
al
intervalos regulares en lo sucesivo.
14.43 Todos los patrones de referencia deben ser conservados y utilizados de una
manera
eso no va a afectar negativamente a su calidad.
Los materiales de desecho
14.44 Es necesario prever para el almacenamiento adecuado y seguro de
materiales de desecho en espera de eliminación. Las sustancias tóxicas e
inflamables
materiales deben almacenarse en diseño adecuado, separado, incluido
armarios, como lo exige la legislación nacional.
14.45 El material de desecho no se debe permitir que se acumulen. Se debe
recogerse en recipientes adecuados para la eliminación de los puntos de recogida
fuera de los edificios y eliminar de forma segura y de manera higiénica
a intervalos regulares y frecuentes.
Diverso
14.46 raticidas, insecticidas, agentes de fumigación y desinfección
materiales no se debe permitir que contaminen los equipos, puesta en
materiales Ing, materiales de embalaje, materiales en proceso o terminados
productos.
15.
Documentación
15.1 Principio . Una buena documentación es una parte esencial de la calidad
sistema de aseguramiento y, como tal, debe existir para todos los aspectos de las
BPM. Su
objetivos son definir las especificaciones y procedimientos para todos los
materiales
y los métodos de fabricación y control, para asegurar que todo el personal
dedicada a la fabricación saben qué hacer y cuándo hacerlo; a
garantizar que las personas autorizadas tengan toda la información necesaria para
decidir si o no para liberar un lote de un medicamento a la venta, para asegurar
la existencia de evidencia documentada, trazabilidad, y para proporcionar
registros y una pista de auditoría que permita investigación. Se asegura la
disponibilidad de los datos necesarios para la validación, revisión y estadística
análisis. El diseño y la utilización de los documentos dependen de la fa-

Página 81
71
cante. En algunos casos, algunos o la totalidad de los documentos que se
describen a continuación
pueden ser llevados juntos, pero por lo general será separada.
General
15.2 Los documentos deben ser diseñados, preparados, revisados y dis-
contribuido con cuidado. Deben cumplir con las partes pertinentes de la
fabricación y comercialización de las autorizaciones.
15.3 Los documentos deben ser aprobados, firmados y fechados por el apro-
adecuadas a los responsables. Ningún documento debe ser cambiada sin
autorización y aprobación.
15.4 Los documentos deben tener un contenido inequívocos: el título, la
naturaleza
y el propósito debe ser indicado. Ellos deben estar dispuestos en un
de manera ordenada y ser fáciles de comprobar. Documentos reproducidos deben
ser claros y legibles. La reproducción de los documentos de trabajo de
documentos maestros no deben permitir que cualquier error que se introduce a
través de
el proceso de reproducción.
15.5 Los documentos deben ser revisados y actualizados a partir regularidad.
Cuando un documento ha sido revisado, un sistema debe existir para evitar
uso inadvertido de la versión suprimida. Documentos de seguridad anuladas
se deben conservar por un período específico de tiempo.
15.6 En caso de documentos requieren la entrada de datos, estas entradas deben
ser clara, legible e indeleble. Suficiente espacio debe preverse
tales entradas.
15.7 Cualquier modificación hecha a un documento debe ser firmado y fechado;
la alteración debe permitir la lectura de la información original.
En su caso, el motivo de la alteración debe ser registrada.
15.8 Los registros deben realizarse o completarse cuando se toma ninguna acción
y de tal manera que todas las actividades significativas en relación con la fabri-
cación de productos farmacéuticos son rastreables. Los registros deben estar
conservarse durante al menos un año después de la fecha de caducidad del
producto terminado
producto.
15.9 Los datos (y los registros de almacenamiento) pueden ser grabados por
medios electrónicos
sistemas de procesamiento de datos o por medios confiables fotográfico o de
otro.
Fórmulas magistrales y los procedimientos normalizados de aplicación
relacionadas
al sistema en uso deben estar disponibles y la exactitud de la
registros deben ser revisados. Si la documentación se maneja por medios
electrónicos
métodos de procesamiento de datos, sólo las personas autorizadas deberían poder
introducir o modificar datos en el ordenador, y debe haber un registro de
cambios y supresiones, el acceso debe ser restringido por contraseñas o
otros medios y el ingreso de los datos críticos deben ser independientemente

Página 82
72
facturado. Registros de los lotes almacenados electrónicamente deben ser
protegidos por
transferencia de copia de seguridad en cinta magnética, microfilm, papel
impresos o
otros medios. Es particularmente importante que, durante el período de
retención, están fácilmente disponibles los datos.
Los documentos requeridos
Las etiquetas
15.10 Las etiquetas aplicadas a los contenedores, equipos o locales deben ser
claro, sin ambigüedades y en formato acordado de la compañía. A menudo es
útil, además de la redacción de las etiquetas de usar colores para
indicar el estado (por ejemplo, en cuarentena, aceptado, rechazado, limpio).
15.11 Todos los medicamentos terminados deben ser identificados mediante el
etiquetado,
como lo exige la legislación nacional, teniendo como mínimo la siguiente
información:
(A) el nombre del medicamento;
(B) una lista de los ingredientes activos (en su caso, con las DCI),
que muestra la cantidad de cada regalo y una declaración de la red
contenido (por ejemplo, número de unidades de dosificación, el peso, volumen);
(C) el número de lote asignado por el fabricante;
(D) la fecha de caducidad en forma no codificada;
(E) condiciones especiales de conservación o precauciones de manejo que
pueden
ser necesario;
(F) instrucciones de uso y advertencias y precauciones que pueden ser
necesario;
(G) el nombre y la dirección del fabricante o de la empresa o el
responsable de la comercialización del producto en el mercado.
15.12 Para los estándares de referencia, la etiqueta y / o docu-acompañamiento
ción debe indicar la potencia o concentración, fecha de fabricación,
fecha de caducidad, fecha en que el cierre se abre por primera vez, las
condiciones de almacenamiento y
número de control, según proceda.
Las especificaciones y procedimientos de prueba
15.13 Los procedimientos de análisis descritos en los documentos deben ser
validados
en el contexto de instalaciones y equipos disponibles antes de que sean
adoptado para las pruebas de rutina.
15.14 Debe haber sido debidamente autorizados y fechadas especifica-
nes, incluyendo las pruebas sobre la identidad, el contenido, la pureza y la
calidad, para la puesta en
ción y los materiales de embalaje y de productos acabados; donde
adecuada, sino que también debe estar disponible para el intermedio o mayor
productos. Las especificaciones para agua, disolventes y reactivos (por ejemplo,
ácidos
y bases) que se utilizan en la producción deben ser incluidos.

Página 83
73
15.15 Cada especificación debe ser aprobada, firmada y fechada, y
mantenido por el control de calidad, la unidad de control de calidad o la
documenta-
centro ción. Especificaciones para materiales de partida, productos intermedios, y
a granel, productos acabados y embalaje meterials se refiere el
secciones 15,18-15,21.
15,16 revisiones periódicas de las especificaciones que sean necesarias para
cumplir con las nuevas ediciones de la farmacopea nacional u otro
compendios oficiales.
15.17 farmacopeas, las normas de referencia, espectros de referencia y
otros materiales de referencia deben estar disponibles en el control de calidad
de laboratorio.
Especificaciones para el arranque y el envasado de materiales
15.18 Especificaciones para el arranque, primaria y el envasado impresa ma-
materiales deben proporcionar, en su caso, una descripción de los materiales,
incluyendo:
(A) el nombre designado (en su caso, la DCI) y código interno
de referencia;
(B) la referencia, en su caso, a una monografía de la farmacopea;
(C) los requisitos cualitativos y cuantitativos con límites de aceptación.
En función de la práctica de otros datos de la empresa se puede agregar a la
especificación, tales como:
(A) el proveedor y el productor original de los materiales;
(B) un ejemplar de los materiales impresos;
(c) instrucciones para la toma de muestras y las pruebas, o una referencia a los
procedimientos;
(d) las condiciones y precauciones de almacenamiento;
(E) el período máximo de almacenamiento antes de un nuevo examen.
El material de envasado deberá ajustarse a las especificaciones, y debe ser
compatible con el material y / o con el producto de fármaco que contiene.
El material debe ser examinado por el cumplimiento de la especificación
ción, y en busca de defectos, así como de la exactitud de las marcas de identidad.
15,19 documentos que describen los procedimientos de prueba deberá indicar la
re-
frecuencia quired para el re análisis de cada material de partida, como deter-
minada por su estabilidad.
Las especificaciones para productos intermedios ya granel
15.20 Las especificaciones para productos intermedios ya granel deben ser
disponible. Las especificaciones deben ser similares a las especificaciones para
materiales de partida o de productos terminados, según corresponda.

Página 84
74
Las especificaciones para productos terminados
15.21 Las especificaciones para los productos finales deben incluir:
(A) el nombre designado del producto y el código de referencia,
en su caso;
(B) el nombre designado (s) del ingrediente activo (s) (si es aplicable,
con el INN (s));
(C) la fórmula o una referencia a la fórmula;
(D) una descripción de la forma farmacéutica y detalles del paquete;
(e) las instrucciones para el muestreo y las pruebas, o una referencia a los
procedimientos;
(F) los requisitos cualitativos y cuantitativos, con la aceptación
límites;
(G) las condiciones de almacenamiento y precauciones, en su caso;
(H) la vida útil.
Fórmulas maestras
15.22 Una fórmula maestra autorizada formalmente debe existir para cada
producto y tamaño del lote a ser fabricado.
15.23 La fórmula maestra debe incluir:
(A) el nombre del producto, con un código de referencia del producto en relación
con su especificación;
(B) una descripción de la forma de dosificación, la fuerza del producto y
tamaño de lote;
(C) una lista de todas las materias primas a utilizar (en su caso, con el
DCI), con la cantidad de cada uno, describe el uso de la designada
nombre y una referencia que es único para ese material (mención
debe hacerse de cualquier sustancia que puede desaparecer en el curso
de procesamiento);
(D) una declaración sobre el rendimiento final esperado con los límites
aceptables,
y de los rendimientos intermedios pertinentes, en su caso;
(E) una declaración del lugar de procesamiento y el director equipar-
ment ser utilizado;
(F) los métodos, o referencia a los métodos que se utilizarán para la prepa-
ción y el funcionamiento del equipo crítico, por ejemplo, la limpieza
(especialmente
después de un cambio en el producto), montaje, calibración, esterilización,
utilizar;
(G) detalla las instrucciones de procesamiento escalonados (por ejemplo, cheques
de ma-
materiales, tratamientos previos, la secuencia para la adición de materiales,
mezclar
tiempos, temperaturas);
(H) las instrucciones para cualquier controles en proceso con sus límites;
(I) en su caso, los requisitos para el almacenamiento de los productos,
incluyendo el envase, el etiquetado, y cualquier almacenamiento especial
condiciones;
(j) las precauciones especiales que se deben observar.

Página 85
75
Instrucción de embalaje
Deben existir 15,24 instrucciones de embalaje formalmente autorizados para
cada producto, tamaño del envase y tipo. Normalmente Éstos deben incluir, o
hacer referencia a:
(A) el nombre del producto;
(B) una descripción de la forma farmacéutica, la fuerza y, en su
aplicable, el método de aplicación;
(C) el tamaño del envase expresado en términos de la cantidad, el peso o el
volumen
del producto en el recipiente final;
(D) una lista completa de todos los materiales de embalaje necesarios para una
tamaño del lote estándar, incluyendo cantidades, tamaños y tipos, con el
código o número de referencia en relación con las especificaciones de cada
material de envasado;
(E) en su caso, un ejemplo o reproducción de la correspondiente
impreso materiales de embalaje y las muestras, lo que indica que el
número de lote y fecha de caducidad del producto han sido marcados;
(F) precauciones especiales que deban seguirse, incluyendo un cuidadoso
examen-
ción de la zona de envasado y equipos a fin de determinar
el juego de línea antes y después de las operaciones de envasado;
(G) una descripción de la operación de envasado, incluyendo cualquier
significativa
operaciones subsidiarias, y equipo que se utilizará;
(h) detalles de los controles durante el proceso, con instrucciones para el
muestreo y
límites de aceptación.
Registros de procesamiento por lotes
15.25 Un registro de procesamiento por lotes se debe mantener para cada lote
procesada. Debe basarse en las partes pertinentes de la actualidad
especificaciones aprobadas en el expediente. El método de preparación de
dichos registros deben estar diseñadas para evitar errores. (La copia o vali-
Se recomiendan los programas de ordenador de fecha. Transcribir de
Deben evitarse los documentos aprobados.)
15.26 Antes de iniciar cualquier tratamiento, un cheque debe ser que el
los equipos de estaciones de trabajo estén libres de productos anteriores, docu-
mentos o materiales que no sean necesarios para el proceso planificado, y que
el equipo está limpio y adecuado para su uso. Este control debe ser
grabada.
15.27 Durante el proceso, la siguiente información debe ser re-
con cable en el momento en que se toma cada acción, y una vez finalizado el
registro debe estar fechada y firmada por la persona responsable de la
operaciones de procesamiento:
(A) el nombre del producto;
(B) el número del lote que se fabrica;

Página 86
76
(c) las fechas y horas de inicio, de significativa intermedia
etapas y de finalización de la producción;
(D) el nombre de la persona responsable de cada etapa de la producción;
(E) las iniciales del operador (s) de los diferentes pasos significativos de
producción y, en su caso, de la persona (s) que
comprobado cada una de estas operaciones (por ejemplo, un peso);
(F) el número de lote y / o número de control analítico y la
cantidad de cada material de partida en realidad pesado (incluyendo el
número de lote y cantidad de todo recuperados o reprocesados
material añadido);
(G) cualquier operación o procesamiento de eventos relevantes y los principales
equipos-
ción utilizado;
(H) los controles durante el proceso a cabo, las iniciales de la persona (s)
llevarlas a cabo, y los resultados obtenidos;
(I) la cantidad de producto obtenido en las diferentes etapas y pertinentes
de la producción (rendimiento), junto con las observaciones o explicaciones
desviaciones significativas del rendimiento esperado;
(J) notas sobre problemas especiales, incluyendo detalles, firmado con autori-
zación de cualquier desviación de la fórmula maestra.
Al embalaje del lote
15.28 Un registro de envasado de lote se debe mantener para cada lote o parte
lote procesado. Debe basarse en las partes pertinentes de la
las instrucciones del embalaje aprobados, y el método de preparación de tales
registros deben estar diseñadas para evitar errores. (La copia o validado
Se recomiendan los programas de ordenador. Transcribir de ap-
Deben evitarse los documentos probadas.)
15.29 Antes de iniciar cualquier operación de envasado, se deben hacer los
cheques
que el equipo y la estación de trabajo estén libres de productos anteriores,
documentos o materiales que no sean necesarios para el envasado planeado
operaciones, y que el equipo está limpio y adecuado para su uso. Estos
éstos queden registrados.
15.30 La siguiente información debe ser registrada en el momento de cada
que se tomen medidas, así como la fecha y la persona responsable debe ser
claramente identificados mediante firma o contraseña electrónica:
(A) el nombre del producto, número de lote y la cantidad de
producto a granel a ser envasado, así como el número de lote y el
cantidad planificada de producto acabado que se obtiene, la
cantidad obtenida realmente y la reconciliación;
(B) la fecha (s) y hora (s) de las operaciones de envasado;
(C) el nombre de la persona responsable de llevar a cabo el envasado
operación;

Página 87
77
(D) las iniciales de los operadores de los diferentes pasos significativos;
(E) los controles efectuados por la identidad y conformidad con el embalaje
instrucciones, incluyendo los resultados de los controles durante el proceso;
(F) los detalles de las operaciones de envasado efectuadas, incluyendo refe-
riencias de los equipos y las líneas de envasado utilizados, y, cuando
necesario, las instrucciones para mantener el producto sin envase o un
registro de producto de vuelta que no ha sido empaquetado a la
área de almacenamiento;
(G) cuando sea posible, las muestras de los materiales de envasado impresos
usados, incluidos los especímenes que llevan la aprobación para la impresión
y de control regular (en su caso) del número de lote,
fecha de caducidad, y cualquier otro dato sobreimpreso;
(h) notas sobre cualquier problema especial, incluyendo detalles de cualquier
desviación
de las instrucciones de embalaje, con autorización por escrito por parte de un
persona apropiada;
(I) la cantidad y el número de referencia o identificación de todos los
materiales de envasado impresos y productos a granel expedidos, utilizados,
destrucción o devolución al almacén, las cantidades de producto
obtenido para permitir una adecuada conciliación.
Los procedimientos estándar de operación (SOP) y los registros
15.31 Los procedimientos operativos estándar y registros asociados de ac-
ciones de tomar o, en su caso, las conclusiones alcanzadas deben ser
disponible para:
(A) el montaje de equipos y validación;
(B) Los aparatos de análisis y calibración;
(C) el mantenimiento, la limpieza y la desinfección;
(D) cuestiones de personal, incluyendo capacitación, entrenamiento, ropa y
la higiene;
(E) la vigilancia del medio ambiente;
(F) el control de plagas;
(g) las reclamaciones;
(H) recuerda;
(i) los rendimientos.
15.32 Debe haber procedimientos operativos estándar y registros
para la recepción de cada entrega de material y primaria de partida y
impreso material de embalaje.
15.33 Los registros de los recibos deben incluir:
(A) el nombre del material en el albarán de entrega y los contenedores;
(B) el nombre de "in-house" y / o código del material si es diferente de (a);
(C) la fecha de recepción;
(D) el nombre del proveedor y, si es posible, el nombre del fabricante;

Página 88
78
(E) el número de lote o referencia del fabricante;
(F) la cantidad total y el número de contenedores recibidos;
(G) el número de lote asignado después de la recepción;
(H) cualquier comentario relevante (por ejemplo, estado de los contenedores).
15.34 Deben existir procedimientos operativos estándar para el interior
etiquetado, la cuarentena y el almacenamiento de materiales de partida, el
embalaje
materiales y otros materiales, según corresponda.
15.35 Los procedimientos operativos estándar deben estar disponibles para cada
instrumento y pieza de equipo (por ejemplo, uso, calibración, limpieza,
de mantenimiento) y se coloca en estrecha proximidad con el equipo.
15.36 Debe haber procedimientos operativos estándar para el muestreo,
que especifique la persona (s) autorizada para tomar muestras.
15.37 Las instrucciones de muestreo deben incluir:
(A) el método de muestreo y el plan de muestreo;
(B) el equipo que se utilizará;
(C) las precauciones que se deben observar para evitar la contaminación del
material o cualquier deterioro de su calidad;
(D) el importe (s) de la muestra (s) que han de adoptarse;
(e) las instrucciones de cualquier subdivisión requerida de la muestra;
(F) el tipo de recipiente (s) de muestra a ser utilizada, y si están
para el muestreo aséptico o para el muestreo normal, y el etiquetado;
(G) cualquier precaución específicas que deban observar, sobre todo en lo que
respecta a
la toma de muestras de material estéril o nocivo.
15.38 Debe existir un procedimiento operativo estándar que describe la
detalles del proceso por lotes (lote) sistema de numeración, con el objetivo de
asegurar que cada lote de producto intermedio, a granel o terminado es
identificado con un número de lote específico.
15.39 Los procedimientos operativos estándar para la numeración por lotes que
se aplican a la etapa de procesamiento y para el respectivo embalaje
etapa debe estar relacionada con cada uno otro.
15.40 El procedimiento operativo estándar para la numeración por lotes debe
asegurar que los mismos números de lote no serán utilizados en varias ocasiones,
lo que
se aplica también a la reelaboración.
15.41 asignación Batch-número debe registrarse inmediatamente, por ejemplo,
en un libro de registro. El registro debe incluir, al menos, de la fecha de la
asignación,
la identidad del producto y el tamaño del lote.
15.42 Deben existir procedimientos para ensayos de materiales escritos y
productos en diferentes etapas de la fabricación, describiendo los métodos
y el equipo que se utilizará. Las pruebas realizadas deben registrarse.

Página 89
79
15.43 registros del análisis deberán incluir al menos los siguientes datos:
(A) el nombre del material o producto y, en su caso,
forma de dosificación;
(B) el número de lote y, cuando proceda, el fabricante y /
o proveedor;
(c) las referencias a las especificaciones pertinentes y los procedimientos de
prueba;
(d) los resultados de las pruebas, incluidas las observaciones y cálculos, y referir-
cia a las especificaciones (límites);
(E) fecha (s) y el número de referencia (s) de la prueba;
(F) las iniciales de las personas que realizaron la prueba;
(G) la fecha y las iniciales de las personas que verificaron las pruebas y
los cálculos, en su caso;
(H) una declaración clara de la autorización o el rechazo (u otra decisión de
estado)
y la firma y fecha de la persona responsable designada.
15.44 procedimientos de liberación y rechazo por escrito deben estar disponibles
de materiales y productos, y en particular para la liberación para la venta de
el producto terminado por una persona autorizada.
15.45 Se deberán mantener registros de la distribución de cada lote
de un producto con el fin, por ejemplo, para facilitar la retirada del lote, si
necesario.
15.46 Se deben mantener registros para el equipo principal y fundamental, ya
su caso, todas las validaciones, calibraciones, mantenimiento, limpieza,
o las operaciones de reparación, incluyendo las fechas y la identidad de las
personas
que llevó a cabo estas operaciones.
15.47 El uso del equipo básico y crítico y las áreas en las que
productos han sido procesados deben ser registrados apropiadamente en
orden cronológico.
15.48 Debe disponerse de procedimientos escrita asignación de la
responsabilidad de
la limpieza y el saneamiento y describir con suficiente detalle la limpieza
horarios, métodos, equipos y materiales que se utilizarán y las instalaciones
y el equipo que se desea limpiar. Tales procedimientos escritos deben ser
seguido.
16.
Las buenas prácticas en la producción
16.1 Principio . Las operaciones de producción deben seguir claramente definido
procedimientos de acuerdo con la fabricación y comercialización
autorizaciones, con el objetivo de obtener productos de la Requi-
la calidad del sitio.

Página 90
80
General
16.2 Toda la manipulación de materiales y productos, tales como la recepción y
limpieza, cuarentena, muestreo, almacenamiento, etiquetado, distribución, pro-
procesamiento, el envasado y la distribución debería hacerse de conformidad con
procedimientos o instrucciones escritas y, cuando sea necesario, grabados.
16.3 Cualquier desviación de las instrucciones o procedimientos deben ser
evitar en la medida de lo posible. Si se producen desviaciones, se debe hacer en
de acuerdo con un procedimiento aprobado. La autorización de la
desviación debe ser aprobado por escrito por una persona designada, con
la participación del departamento de control de calidad, cuando sea apropiado.
16.4 El control de los rendimientos y la conciliación de las cantidades deben ser
auto-
llevadas a cabo como sea necesario para asegurarse de que no hay discrepancias
en el exterior
límites aceptables.
16.5 Operaciones sobre los diferentes productos no deben llevarse a cabo
de forma simultánea o consecutivamente en la misma habitación o área a menos
que haya
hay riesgo de confusión o contaminación cruzada.
16.6 En todo momento durante el proceso, todos los materiales, contenedores a
granel,
elementos principales del equipo y, si procede, las habitaciones y
líneas de embalaje que se utilizan deben ser etiquetados o identificados de otra
manera
con está procesando una indicación del producto o material, su
fuerza (en su caso) y el número de lote. En su caso,
esta indicación debe también mencionar la etapa de producción. En algunos
casos puede ser útil registrar también el nombre del producto anterior
que ha sido procesado.
16.7 Acceso a las instalaciones de producción debe limitarse al autor-
personal ized.
16.8 Normalmente, los productos no son medicamentos no se deben producir en
zonas o con un equipo destinado a la producción de farma-
CAL.
16.9 Controles en proceso se llevan a cabo por lo general dentro de la producción
área. El rendimiento de este tipo de controles durante el proceso no debería tener
ningún efecto negativo sobre la calidad del producto o de otro producto
(Por ejemplo, la contaminación cruzada o la confusión).
Prevención de la contaminación cruzada y la contaminación bacteriana
durante la producción
16,10 Cuando se utilizan materiales secos y productos en la producción, SPE-
precauciones financieras deberían tomar medidas para prevenir la generación y
dis-
sión de polvo. Es necesario prever para el control de aire adecuada
(Por ejemplo, suministro y extracción de aire de calidad adecuada).

Página 91
81
16.11 contaminación de un material de partida o de un producto por otro
material o producto debe ser evitada. Este riesgo de accidental cruzada
la contaminación se debe a la liberación incontrolada de polvo, gases,
partículas, vapores, aerosoles u organismos de los materiales y productos en
proceso, a partir de residuos de equipos, desde los insectos intrusos y
de la ropa de los operadores, la piel, etc La importancia de este riesgo varía
con el tipo de contaminante y del producto que se está contaminados.
Entre los contaminantes más peligrosos son altamente sensibilizantes
materiales, productos biológicos, tales como los organismos vivos, cierta
hormonas, sustancias citotóxicas, y otros materiales altamente activos.
Productos en los que es probable que sea más importante la contaminación son
los administrados por inyección o aplicado a heridas abiertas y los
administra en grandes dosis y / o durante un largo tiempo.
16.12 La contaminación cruzada se debe evitar mediante la adopción de
adecuados
medidas técnicas o de organización, por ejemplo:
(A) llevar a cabo la producción en áreas específicas y autónomas
(Que puede ser necesaria para los productos tales como penicilinas, vivir
vacunas, preparaciones bacterianas vivas y determinados
biológicos);
(B) llevar a cabo la producción de la campaña (la separación en el tiempo)
seguido
por limpieza adecuada de conformidad con una limpieza validado
procedimiento;
(C) proporcionar cámaras de aire de diseño adecuado, las diferencias de presión,
y el suministro de aire y sistemas de extracción;
(D) reducir al mínimo el riesgo de contaminación causada por recirculación o
re-entrada de aire sin tratamiento adecuado;
(E) el uso de ropa protectora cuando los productos o materiales se manejan;
(F) el uso de los procedimientos de limpieza y descontaminación de conocida
eficacia;
(G) el uso de un "sistema cerrado" en la producción;
(H) la detección de residuos;
(I) el uso de etiquetas de estado de limpieza de los equipos.
16.13 Las medidas para prevenir la contaminación cruzada y su efectiva-
dad debe ser revisado periódicamente de acuerdo con estándar de operación
procedimientos.
16.14 Las áreas de producción donde se procesan productos susceptibles
deben ser sometidos a la vigilancia ambiental periódica (por ejemplo, para la
micro-
el control biológico y la materia particulada en su caso).
Las operaciones de transformación
16.15 Antes de iniciar cualquier operación de tratamiento, los pasos deben ser
adoptado para garantizar que el área de trabajo y los equipos estén limpios y
libres

Página 92
82
de cualquier material de partida, productos, residuos de productos, etiquetas o
documentos no requeridos para la operación actual.
16.16 Cualquier necesarios controles durante el proceso y los controles
ambientales
debe llevarse a cabo y registrarse.
16.17, deberían establecerse medios de que indican fallos en los equipos
o de los servicios (por ejemplo, agua, gas) a los equipos. El equipo defectuoso
debe ser retirado de su uso hasta que el defecto haya sido corregido.
Después de su uso, el equipo de producción debe ser limpiado sin demora
de acuerdo con los procedimientos escritos detallados y almacenado bajo limpio
y
condiciones secas en un área separada o de una manera que impida
contaminación.
16,18 Los límites de tiempo para el almacenamiento de eqiupment después de la
limpieza y antes de
uso deben establecerse y en base a los datos.
16.19 Los recipientes para el llenado deben limpiarse antes del llenado. Aten-
ción se debe dar a evitar y eliminar cualquier tipo de contaminante, tales
como fragmentos de vidrio y partículas metálicas.
16.20 Cualquier desviación significativa del rendimiento esperado debería ser
grabada y investigado.
16.21 Los cheques deben llevarse a cabo para asegurar que las tuberías y otros
piezas de equipos utilizados para el transporte de productos de un
área a otra están conectados de una manera correcta.
16.22 Tubos utilizados para el transporte de agua destilada o desionizada y,
en su caso, otras tuberías de agua deben ser desinfectadas y almacenadas
de acuerdo con procedimientos escritos que detallen los límites de la acción de
micro-
contaminación biológica y las medidas que deben tomarse.
16.23 Medición, de pesar, de grabación, y el equipo de control y
instrumentos deben ser revisados y calibrados en preespecificado inter-
vals y debidamente registrados. Para garantizar un funcionamiento satisfactorio,
instrumentos deben ser actualizados diariamente o antes de su uso para llevar a
cabo
pruebas analíticas. La fecha de la calibración y el mantenimiento y la fecha
cuando debe realizarse la recalibración debe indicarse claramente, de preferencia
en un
etiqueta fijada al instrumento.
16,24 operaciones de reparación y mantenimiento no deben presentar ningún
peligro para la calidad de los productos.
Operaciones de envasado
16.25 Cuando el programa para las operaciones de embalaje se está creando,
particular, debe prestarse atención a reducir al mínimo el riesgo de trans-
contaminación, confusiones o sustituciones. Los diferentes productos deberían

Página 93
83
no ser envasados en estrecha proximidad a menos que haya segregación física
ción o un sistema alternativo que ofrezca igualdad de aseguramiento.
16.26 Antes de que se iniciaron las operaciones de envasado, se deben tomar
medidas
para asegurarse de que el área de trabajo, líneas de embalaje, máquinas de
impresión y
otros equipos estén limpios y libres de cualquier producto, material o
documentos utilizados anteriormente y que no se requieren para la corriente
operación. La limpieza de líneas se debe realizar de acuerdo con un
procedimiento y lista de verificación apropiada y grabado.
16.27 El nombre y el número de lote del producto que está siendo manejado
se debe mostrar en cada estación de envasado o de línea.
16,28 Normalmente, llenado y sellado se deben seguir lo más rápidamente
posible, mediante el etiquetado. Si se demora el etiquetado, los procedimientos
apropiados
debe aplicarse para garantizar que no se pueden producir confusiones o
etiquetado incorrecto.
16.29 El funcionamiento correcto de todos los de impresión (por ejemplo, de los
números de código
o fechas de vencimiento) hecho por separado o en el curso de los envases
debe ser revisado y registrado. Se debe prestar atención a la impresión
a mano, que deben examinar de nuevo a intervalos regulares.
16.30 Especial cuidado se debe tomar cuando se utilizan etiquetas para los cortes
y cuando
sobreimpresión se lleva a cabo fuera de línea, y en las operaciones de la mano-de
embalaje.
Etiquetas Roll-alimentación son normalmente preferible cortar las etiquetas para
ayudar a
evitar confusiones. La verificación en línea de todas las etiquetas de forma
automatizada elec-
medios electrónicas pueden ser útiles en la prevención de confusiones, pero los
cheques deben
debe hacerse para asegurar que los lectores de códigos electrónicos, contadores
de etiquetas,
o dispositivos similares están funcionando correctamente. Cuando se unen las
etiquetas
manualmente, cheques control durante el proceso deben realizarse más
frecuencia.
16.31 La información impresa y en relieve sobre materiales de envasado
debe ser distinto y resistente a la decoloración o el borrado.
16,32 Regular el control en línea del producto durante el envasado deberá
incluir al menos los controles sobre:
(A) el aspecto general de los paquetes;
(B) si los paquetes están completos;
(C) si se usan los productos correctos y materiales de embalaje;
(D) si cualquier sobreimpresión es correcta;
(E) el funcionamiento correcto de la línea de monitores.
Las muestras tomadas de distancia de la línea de envasado no deben ser
devueltos.
16.33 Los productos que han estado involucrados en un evento inusual durante
embalaje debe ser presentada de nuevo en el proceso sólo después de especial
inspección, investigación y aprobación por personal autorizado. La
registro detallado se debe mantener de esta operación.

Página 94
84
16.34 Cualquier discrepancia significativa o inusual observada durante la re-
la conciliación de la cantidad de producto a granel y envasado impresa
materiales y el número de unidades producidas deben ser investigados,
satisfactoriamente en cuenta, y registrado antes de la liberación.
16.35 Al término de una operación de envasado, cualquier lote-no utilizada
materiales de embalaje codificados deben ser destruidos y la destrucción
grabada. Un procedimiento documentado que requiere controles que realizará
antes de regresar deben seguirse si el material no utilizado sin codificar
materiales impresos se devuelven a las existencias.
17.
Buenas prácticas en materia de control de calidad
17.1 El control de calidad es la parte de GMP preocuparse con la muestra,
especificaciones y pruebas, y con la organización, la documentación
y liberar los procedimientos que garanticen que la necesaria y pertinente
pruebas se llevan a cabo realmente y que los materiales no se despachen a
utilizar, ni los productos despachados a la venta o suministro, hasta que su
calidad tiene
sido juzgada satisfactoria. El control de calidad no se limita a
operaciones de laboratorio, pero deben participar en todas las decisiones de
preocupación-
ción de la calidad del producto.
17.2 La independencia del control de calidad de la producción se consi-
Ered fundamental.
17.3 Cada fabricante (el titular de una autorización de fabricación-
ción) debe tener una función de control de calidad. El control de calidad de
funcio-
ción debe ser independiente de los demás departamentos y bajo la
autoridad de una persona con calificaciones y experiencia apropiadas,
que tiene uno o varios laboratorios de control a su disposición.
Los recursos adecuados deben estar disponibles para asegurar que toda la calidad
disposiciones de control se llevan a cabo de manera eficaz y fiable. La
requisitos básicos para el control de calidad son los siguientes:
(A) las instalaciones adecuadas, personal capacitado y procedimientos aprobados
debe estar disponible para el muestreo, la inspección, y pruebas de partida
materiales, materiales de empaque y productos intermedios, a granel, y el fin-
productos ISHED, y en su caso para la vigilancia ambiental-
condiciones mentales con fines GMP;
(B) muestras de materiales de partida, materiales de embalaje, intermedia
productos, productos a granel y productos terminados se deben tomar
por métodos y personal aprobado de por el control de calidad
departamento;
(C) la calificación y validación se deben realizar;
(D) los registros deben ser presentadas (de forma manual y / o mediante el
registro de instru-
tos), demostrando que todo el muestreo procede, examinar

Página 95
85
y los procedimientos de prueba en realidad han llevado a cabo y que
las desviaciones han sido plenamente registrada e investigada;
(E) los productos terminados deben contener ingredientes que cumpla con la
composición cualitativa y cuantitativa del producto descrito
en la autorización de comercialización, y los ingredientes deben ser de la
pureza requerida, en su envase adecuado y etiquetados correctamente;
(F) los registros deben ser de los resultados de la inspección y prueba del
materiales y productos intermedios, a granel y terminados contra
especificaciones, evaluación de producto debe incluir una revisión y
evaluación de la documentación pertinente de producción y un as-
evaluación de las desviaciones de los procedimientos especificados;
(G) ningún lote de producto se va a poner a la venta o suministro antes de la
certificación por la persona autorizada (s) que está en conformidad
con los requisitos de la autorización de comercialización. En cierta
países, por ley, la liberación de los lotes es una tarea de la autorizada
persona de producción junto con la persona autorizada
de control de calidad;
(H) muestras suficientes de materiales de partida y los productos deben ser
conservado para permitir el examen futuro del producto, si es necesario;
el producto retenido se debe mantener en su envase final a menos que el paquete
de
es excepcionalmente grande.
17.4 El control de calidad en su conjunto también tendrá otras funciones, como
por ejemplo a
establecer, validar y aplicar todos los procedimientos de control de calidad, para
evaluar, mantener y almacenar los patrones de referencia de las sustancias,
para asegurar el correcto etiquetado de contenedores de materiales y productos,
para asegurar que la estabilidad de los ingredientes farmacéuticos activos
y los productos se controla, a participar en la investigación de los com-
quejas relacionadas con la calidad del producto, y para participar en
vigilancia del medio ambiente. Todas estas operaciones deberán realizarse
cabo de acuerdo con procedimientos escritos y, en su caso,
grabada.
17.5 La evaluación de los productos terminados debe abarcar toda la información
pertinente
factores, incluyendo las condiciones de producción, los resultados de en-proceso
pruebas, la fabricación (incluido el envasado) documentación,
el cumplimiento de la especificación para el producto final, y un
examen del paquete final.
17.6 El personal de control de calidad deben tener acceso a las áreas de
producción
para el muestreo y la investigación según sea apropiado.
Control de los materiales de partida y los intermedios, a granel y terminados
productos
17.7 Todas las pruebas deben seguir las instrucciones que figuran en el
correspondiente
procedimiento de prueba por escrito para cada material o producto. El resultado
debe

Página 96
86
ser revisado por el supervisor antes de que el material o producto es
liberado o rechazado.
17.8 Las muestras deben ser representativas de los lotes de material
de las que se toman de acuerdo con la aprobación escrita
procedimiento.
17.9 El muestreo se llevó a cabo con el fin de evitar la contaminación
u otros efectos adversos en la calidad. Los envases que han sido
muestreada deben ser marcados en consecuencia y después volverse a cerrar
cuidadosamente
de muestreo.
17.10 Se debe tener cuidado durante el muestreo para evitar con-
contaminación o confusión, o por, el material que se muestrea. Todo sam-
equipo de muestreo que entra en contacto con el material debe ser
limpia. Algunos materiales particularmente peligrosos o potentes pueden requerir
precauciones especiales.
17.11 El equipo de muestreo deberá limpiarse y, si es necesario,
esterilizada antes y después de cada uso y se almacenan por separado de otros
equipos de laboratorio.
17.12 Cada contenedor de muestras debe llevar una etiqueta que indique:
(A) el nombre del material de la muestra;
(B) el número de lote;
(C) el número del contenedor desde el que la muestra ha sido
tomado;
(D) el número de la muestra;
(E) la firma de la persona que ha tomado la muestra;
(F) la fecha del muestreo.
17.13 resultados Fuera de la especificación obtenidos durante las pruebas de los
materiales
o productos deberían ser investigados de acuerdo con un aprobado
procedimiento. Los registros deben ser mantenidos.
Requisitos de ensayo
Inicio y materiales de embalaje
17.14 Antes de liberar un material de partida o en el envase para su uso, el
gerente de control de calidad debe garantizar que los materiales han sido
la prueba de la conformidad con las especificaciones de identidad, potencia,
pureza
y otros parámetros de calidad.
17.15 Una prueba de identidad debe llevarse a cabo sobre una muestra de cada
contenedor de material de partida (véase también la sección 14.14).
17.16 Cada lote (lote) de los materiales de envasado impresos debe ser
examinado después de la recepción.

Página 97
87
17.17 En lugar de realizar pruebas por el fabricante, un certificado de análisis
pueden aceptarse desde el proveedor, siempre que el fabricante
establece la fiabilidad del análisis del proveedor a través de apro-
comió validación periódica de los resultados de las pruebas del proveedor (ver
secciones
8.8 y 8.9) ya través de las auditorías sobre el terreno de las capacidades del
proveedor.
(Esto no afecta a la sección 17.15). Los certificados deben ser originales (no
fotocopias) o tiene de otro modo su autenticidad asegurada. Certifi-
cados deben contener al menos la siguiente información ( 6 ):
(A) la identificación (nombre y dirección) del proveedor de la expedición;
(B) la firma del funcionario competente, y la declaración de su
cualificaciones;
(C) el nombre del material ensayado;
(D) el número de lote del material ensayado;
(E) las especificaciones y los métodos utilizados;
(F) los resultados de las pruebas obtenidos;
(G) la fecha de la prueba.
Control del proceso
17.18 registros de control en proceso deben mantenerse y forman un
parte de los registros de los lotes (véase el apartado 15.25).
Los productos terminados
17.19 Para cada lote de producto de drogas, debe haber un adecuado
determinación en el laboratorio de la conformidad satisfactoria a su final
especificación del producto antes de su liberación.
17.20 Productos que no cumplan con las especificaciones establecidas o
cualquier
otros criterios de calidad pertinentes deben ser rechazados.
Revisión de registros de lotes
17.21 Los registros de producción y control de calidad deben ser revisadas
parte del proceso de aprobación de la liberación de los lotes. Cualquier
divergencia o
fracaso de un lote para cumplir con sus especificaciones debe estar
completamente
investigado. La investigación debe, si es necesario, se extienden a otros
lotes del mismo producto y otros productos que pueden haber sido
asociada a la insuficiencia o discrepancia específica. Un registro por escrito de
se debe hacer la investigación y debe incluir la conclusión
y el seguimiento de la acción.
17.22 Las muestras de retención de cada lote de producto terminado debe
se conservarán durante al menos un año después de la fecha de caducidad. Los
productos terminados
por lo general se deben mantener su embalaje final y almacenado bajo
las condiciones recomendadas. Si los paquetes son excepcionalmente grandes
producido, las muestras más pequeñas pueden ser almacenados en contenedores
adecuados.
Las muestras de los materiales de partida activos deberán conservarse durante al
menos un

Página 98
88
años después de la fecha de caducidad del producto acabado correspondiente.
Otros materiales de partida (que no sean disolventes, gases y agua)
se deben conservar por un mínimo de dos años, si su estabilidad lo permite.
Muestras de retención de materiales y productos deben ser de un tamaño
suficiente para permitir al menos dos nuevos exámenes completos.
Los estudios de estabilidad
Control 17.23 Calidad debe evaluar la calidad y la estabilidad de
los productos farmacéuticos terminados y, cuando sea necesario, de partida
materiales y productos intermedios.
17.24 El control de calidad debe establecer fechas de caducidad y período de
validez
especificaciones sobre la base de pruebas de estabilidad relacionados con el
almacenamiento
condiciones.
17.25 Un programa escrito para la determinación de la estabilidad en curso
debe ser desarrollado e implementado para incluir elementos tales como:
(A) una descripción completa del fármaco implicado en el estudio;
(B) el conjunto completo de los parámetros y métodos de prueba, describiendo
todas las pruebas de potencia, pureza y características físicas y docu-
pruebas mentado que estas pruebas indican la estabilidad;
(C) disposiciones para la inclusión de un número suficiente de lotes;
(D) el calendario de pruebas para cada medicamento;
(E) la existencia de condiciones especiales de conservación;
(F) el suministro de retención de la muestra adecuada;
(G) un resumen de todos los datos generados, incluyendo la evaluación y
las conclusiones del estudio.
17.26 La estabilidad debe determinarse antes de la comercialización y
seguimiento
ing cambios significativos en los procesos, equipos, packaging ma-
materiales, etc
Referencias
1. Buenas Prácticas de Manufactura para productos farmacéuticos. En: Expertos
de la OMS
Comité en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. Vigésimo
segundo
informe. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1992 Anexo 1 (Técnico de
la OMS
Report Series, N º 823).
2. Validación de los procedimientos analíticos utilizados en el examen de
productos farmacéuticos
materiales. En: Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las
Preparaciones. Informe Trigésimo segundo. Ginebra, Organización Mundial de la
Salud, 1992:
Anexo 5 (Serie de Informes Técnicos de la OMS, N º 823).
3. Las buenas prácticas de fabricación de medicamentos en la Unión Europea
Comunidad. Bruselas, Comisión de las Comunidades Europeas, 1992.

Página 99
89
4. Convención de Inspección Farmacéutica, Pharmaceutical Inspection Co-
operación Scheme (PIC / S). En: Guía de buenas prácticas de fabricación de
plantas medicinales, Ginebra, PIC / S Secretaría, 2000.
5. La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y
materiales relacionados. Volumen 2. Buenas prácticas de fabricación e
inspección.
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1999.
6. Modelo de certificado de análisis. En: Comité de Expertos de la OMS en
Especificaciones para
Preparaciones Farmacéuticas. Trigésimo sexto informe. Ginebra, Organización
Mundial de la Salud
Salud, 2002, Anexo 10 (Serie de Informes Técnicos de la OMS, N º 902).

Página 100
90
© Organización Mundial de la Salud
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908, 2003
Anexo 5
Modelo de certificado de Buenas Prácticas de Manufactura
Un modelo de certificado de Buenas Prácticas de Manufactura (GMP) para un
lugar de fabricación se sugiere (véase más adelante). Esto no es parte de la
Esquema de Certificación de la Calidad de Productos Farmacéuticos Prod-
ductos objeto de comercio internacional, pero está destinado a servir de
situaciones en las que se solicita el certificado GMP específica por los
importadores,
exportadores, agencias de contratación y las autoridades reguladoras. Se Sug-
congestionadas que el certificado debe permanecer válida por un período de 2
años
desde la fecha de emisión, pero no superior a 3 años después de la inspección
se llevó a cabo.
Se recomienda que, siempre que sea posible, los certificados de BPF deberían
tener, por ejemplo, sellos de seguridad, marcas de agua u hologramas, para
ayudar a prevenir
falsificación, manipulación y otras actividades fraudulentas.

Página 101
91
Papel con membrete de la autoridad reguladora
Modelo de Certificado de Buenas Prácticas de Manufactura
Este certificado de una página se ajusta al formato recommeded por el
Organización Mundial de la Salud (instrucciones generales y explicativo
notas adjuntas).
1
Certificado No: ______________________________________________
Sobre la base de la inspección llevada a cabo en ____ [fecha] ____ nos
certifica que el sitio indicado en este certificado cumple con las Buenas
Prácticas de Manufactura para las formas de dosificación, categorías y activi-
lazos enumerados en la Tabla 1.
1. Nombre y dirección del sitio:
____________________________________________________________
2. Número de licencia del fabricante:
____________________________________________________________
3. Tabla 1:
La forma de dosificación (s)
Categoría (s)
Actividad (es)
La responsabilidad por la calidad de los lotes individuales de la
productos farmacéuticos fabricados a través de este proceso recae en
el fabricante.
Este certificado es válido hasta el ____ [fecha] ____ Se convierte en no válido
si las actividades y / o categorías certificadas con esta son cambiados o si
el sitio ya no se considera que es en cumplimiento de las BPM.
Dirección de la autoridad certificadora:
____________________________________________________________
Nombre y cargo de la persona responsable:
____________________________________________________________
Email: __________ Número de teléfono:. __________ Fax:. __________
Firma:
Sello y fecha:
____________________________________________________________
1
Este modelo de certificado para los GMP no es parte del sistema de certificación
de la OMS sobre la
Calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional.

Página 102
92
Notas explicativas
(1) Este certificado, que está en el formato recommeded por la OMS,
certifica el estado del sitio en una lista en el punto 1 del certificado.
(2) El número de certificación debe ser trazable dentro de la regulación
autoridad tory expide el certificado.
(3) Cuando la autoridad reguladora emite una licencia para el sitio de esta
número debe ser especificado. Record "no aplicable" en el caso
donde no existe un marco legal para la emisión de una licencia.
(4) Cuadro 1
Enumerar las formas de dosificación, los materiales de partida, categorías y
actividades.
Ejemplos dan a continuación.
Ejemplo 1
Farmacéutico
Categoría (s)
Actividad (es)
Producto (s)
2
La forma de dosificación (s):
Tablets
Citotóxica
Embalaje
Hormona
Producción, envasado,
control de calidad
Penicilina
El reenvasado y etiquetado
Inyectables
Cefalosporina
Preparación aséptica,
envasado, etiquetado
Ejemplo 2
Farmacéutico
Categoría (s)
Actividad (es)
Producto (s)
2
Material de partida (s):
3
Paracetamol
Analgésico
Síntesis, purificación,
embalaje, etiquetado
2
Productos Farmacéuticos: Cualquier medicamento destinado al uso humano o de
productos veterinarios
administrada a animales productores de alimentos, presentado en su dosificación
acabada por o como
material para su uso en una forma de dosificación de partida, que está sujeto a
control por parte de
legislación farmacéutica, tanto en el Estado de exportación y el Estado
importador.
3
Materiales de partida: Cualquier sustancia de una calidad definida utilizada en la
producción de un
productos farmacéuticos, pero con exclusión de los materiales de embalaje.

Página 103
93
Utilizar, cuando sea disponible, las denominaciones comunes internacionales
(DCI) o de otra manera denominación no protegida.
(5) El certificado será válido hasta la fecha indicada. La
certificado deja de ser válido si las actividades y / o categorías de certificados
se cambian o si el sitio ya no es considerado para estar en conformidad
con GMP.
(6) Los requisitos para buenas prácticas en la fabricación y
control de calidad de medicamentos mencionados en el certificado son los de-
incluyó en Aseguramiento de la Calidad de los Medicamentos: un compendio de
directrices y materiales relacionados. Las buenas prácticas de fabricación y
inspección, Volumen 2 , 1999. Organización Mundial de la Salud, Ginebra y
actualizaciones posteriores.

Página 104
94
© Organización Mundial de la Salud
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908, 2003
Anexo 6
Orientación sobre Buenas Prácticas de Manufactura (BPM):
informe de inspección
Cuando un sitio en el que se fabrican los productos farmacéuticos es
inspeccionado, el inspector (s) responsable debe elaborar un informe contener-
ción de los elementos que se enumeran a continuación. En su caso, la sección
correspondiente del
el BPM de la OMS (Anexo 4) se indica.
A.
Fabricante
(A) Nombre del fabricante inspeccionado.
(B) Dirección del fabricante inspeccionado (incluyendo teléfono, fax,
correo electrónico y números de teléfono de 24 horas).
(C) Dirección del lugar de fabricación si es diferente de la dada anteriormente.
(D) el número del sitio (archivo maestro por ejemplo, el sitio o el número
asignado por el
autoridad responsable).
(E) el número de licencia de fabricación, en su caso.
(F) Actividades.
(G) los productos farmacéuticos manufacturados.
(h) El personal clave.
(I) las personas clave se reunieron.
B.
Detalles de inspección
(A) fecha (s) de inspección (s).
(B) anterior fecha de inspección.
(C) Tipo de inspección.
(D) Alcance de la inspección.
(E) La autoridad reguladora.
(F) las normas de BPF utilizados para evaluar el cumplimiento.
(G) Para las inspecciones extranjeras indique si el nacional de reglamentación
autoridad (NRA) del país en el que se realizó la inspección
fue informado y si participó en la inspección.
(H) Breve informe de actividades de inspección emprendida.
(I) Las muestras tomadas y los resultados obtenidos.
(J) La evaluación del expediente general de locales.
(k) los retiros relacionados con GMP-desde el mercado de cualquier producto en
el último 2
año.
C.
Inspector (s)
(A) Nombre (s) del inspector (s) y los expertos que acompañan.

Página 105
95
D.
Introducción
(A) Breve resumen de las actividades de fabricación.
(B) Otras actividades manufactureras realizadas en el sitio (por ejemplo, manu-
cación de los cosméticos, la investigación y el desarrollo).
(C) El uso de la ayuda externa científica, analítica, u otra técnica
en la fabricación y control de calidad.
(D) Breve descripción del sistema de gestión de calidad de la firma
responsable de la fabricación. Se puede hacer referencia a un sitio
archivo maestro si hay alguno disponible.
E.
Observaciones
Las observaciones realizadas durante la inspección que se consideran
no conforme con GMP debe ser mencionado. Dónde observación positiva
nes se incluyen en el informe, se debe hacer una distinción clara
entre "positivo" y "no conforme". Observación no conforme
ciones pueden ser clasificados, por ejemplo, como "crítico", "mayores" y
"menores" si el
Estado miembro en cuestión ha definido estos términos. La fecha en la que
acción correctiva y la terminación se solicitan de acuerdo con la
política de la autoridad nacional de reglamentación debe aplicarla.
E.1
Aseguramiento de la calidad (véase el BPM de la OMS, sección 1)
(A) Sistema de calidad y la política de calidad documentada de la fa-
cante, por ejemplo, como se describe en el manual de calidad.
E.2
Organización y personal (véase el BPM de la OMS, sección 9)
(A) El organigrama que muestra las modalidades de aseguramiento de la calidad
ción, incluyendo la producción y control de calidad.
(B) las cualificaciones, experiencia y responsabilidades del personal clave.
(C) Esquema de los acuerdos de básica y la capacitación en servicio y
método de mantenimiento de registros.
(D) Requisitos de salud para el personal involucrados en la producción.
(e) los requisitos de higiene personal, incluyendo la ropa.
E.3
Locales (ver BPM de la OMS, sección 12)
(A) las áreas de fabricación (diseño, ubicación, etc) por ejemplo, se utiliza para el
almacenamiento
y la fabricación (por ejemplo, un peso, producción, embalaje) y
flujo de personal y material.
(B) Zonas especiales para el manejo de los altamente tóxicos, peligrosos y
la sensibilización de materiales.
(C) la naturaleza de la construcción y acabados.
(D) Los sistemas tales como el drenaje, la ventilación, el aire acondicionado, y el
apoyo
capa de vapor de agua y gas. Descripción detallada de las áreas críticas con
riesgos potenciales de contaminación y la contaminación cruzada.
Página 106
96
(E) La clasificación de los locales utilizados para la fabricación de productos,
incluyendo habitaciones limpias.
(F) Los sistemas de agua.
Planificado programa de mantenimiento preventivo (g).
(H) Calificación de los locales y sistemas, según corresponda.
E.4
Equipo (ver BPM de la OMS, sección 13)
(A) El diseño, la ubicación y la adaptación de los equipos utilizados en la
producción
y los laboratorios de control.
(B) programas de mantenimiento preventivo planificadas para equipos
y los registros.
(C) Cualificación y calibración, incluidos los registros.
E.5
Materiales (ver BPM de la OMS, sección 14)
(A) Origen de los materiales.
(B) El control, almacenamiento y manipulación de materiales, incluyendo:
- Materiales de partida;
- Materiales de embalaje;
- Intermedios y productos a granel;
- Productos acabados;
- Regresó y materiales de desecho;
- Reactivos y medios de cultivo;
- Las normas de referencia;
- Material de desecho.
E.6
Las buenas prácticas en la producción (ver BPM de la OMS, en el capítulo
16)
(A) El transporte, manipulación y utilización de los materiales de partida, ma-
embalaje
materiales y productos a granel y terminados.
(B) Las operaciones de producción y parámetros importantes (por ejemplo, toma
de muestras,
cuarentena, con un peso, las operaciones y las condiciones del proceso, acepta-
límites tencia).
(C) Validación (por ejemplo, proceso).
(D) El control de cambios y notificación desviación.
E.7
Control de calidad (ver BPM de la OMS, sección 17)
(a) Las actividades de control de calidad (incluyendo control de cuarentena, sam-
muestreo, análisis químicos y microbianos).
(B) Organización y personal.
(C) Los locales.
(D) El equipo y la instrumentación.
(e) Materiales.
(F) Documentación (por ejemplo, especificaciones, procedimientos, informes,
registros).

Página 107
97
E.8
Saneamiento e higiene (ver BPM de la OMS, sección 3)
(A) Procedimientos para el saneamiento y / o la limpieza (por ejemplo, de los
locales y
equipo) y los registros.
(B) La higiene personal.
E.9
Validación (ver BPM de la OMS, sección 4)
(A) el plan maestro de validación.
(B) La validación y protocolos de calificación e informes de cualificación
ción y validación (por ejemplo, de los locales, sistemas, equipos, pro-
proceso, equipo, limpieza, métodos analíticos).
(C) Etapas de validación.
(d) Tipos de validación.
E.10
Documentación (ver BPM de la OMS, sección 15)
(A) Documentación (por ejemplo, especificaciones, procedimientos, registros,
proto-
cols, informes).
(B) Preparación, revisión y distribución de la documentación.
(C) Los informes sobre el control de la producción, la calidad (incluyendo el
medio ambiente
control), la ingeniería y otras áreas relevantes.
E.11
Quejas (ver BPM de la OMS, sección 5)
(A) Procedimiento, registros e investigación.
E.12
Producto recuerda (véase el BPM de la OMS, sección 6)
(A) Procedimiento, registros e investigación.
E.13
Producción y análisis de contratos (ver BPM de la OMS, sección 7)
(A) Las responsabilidades de otra parte contratante.
(B) Responsabilidades de accepter contrato.
(C) Contrato (con responsabilidades claramente definidas).
(D) el cumplimiento de GMP del accepter contrato (evaluación inicial y
se mantenga el cumplimiento auditado periódicamente).
E.14
Auto-inspección y auditorías de calidad (véase el BPM de la OMS, sección 8)
(A) Procedimiento, el programa y el cumplimiento.
(B) Los productos de auto-inspección.
(C) El equipo de autoinspección.
(D) La frecuencia de la autoinspección.
(E) El informe de la autoinspección.
(F) Medidas de seguimiento.
(G) el control de calidad.
(H) las auditorías de proveedores.

Página 108
98
F.
Resumen
Breve resumen de las conclusiones y recomendaciones (donde
aplicable).
G.
Conclusiones
Una declaración sobre el estado GMP.
Nombre: _____________ Firma: ____________ Fecha: __________

Página 109
99
© Organización Mundial de la Salud
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908, 2003
Anexo 7
Aplicación del Análisis de Riesgos y Control Crítico
Point (HACCP) metodología para productos farmacéuticos
1.
Introducción
Tradicionalmente, el Análisis de Peligros y Puntos Críticos de Control
Metodología (HACCP) ha sido considerado como una seguridad alimentaria
sistema de gestión. Su objetivo es prevenir los riesgos conocidos y para reducir
los riesgos que puedan ocurrir en puntos específicos de la cadena alimentaria. La
mismos principios son también cada vez que se aplica, en otras indus-
ses, tales como la industria del automóvil, la aviación y la industria química.
Este texto proporciona una guía general sobre el uso del sistema de HACCP
para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos, al tiempo que reconoce
que el
detalles de su aplicación pueden variar dependiendo de las circunstancias
(Véase el Apéndice 1). No proporciona información detallada sobre las
principales
peligros.
Peligros que afectan la calidad se controlan en cierta medida a través
la validación de las operaciones críticas y procesos en la fabricación
productos farmacéuticos acabados, de acuerdo con las Buenas Manu-
Prácticas facturing (GMP). Sin embargo, GMP no cubren la seguridad de los
el personal involucrados en la producción, mientras que ambos aspectos están
COV-
Ered por HACCP.
Procedimientos, incluyendo GMP, abordan las condiciones operativas y pro-
cionar la base para HACCP. HACCP es un método sistemático para la
identificación, evaluación y control de los riesgos de seguridad. Tales peligros
se definen como, químicas o agentes biológicos u operaciones físicas
que sean razonablemente probable que cause enfermedad o lesión si no se
controla. En
la fabricación de productos farmacéuticos,
1
estos pueden incluir el fabri-
tura de ciertos antibióticos, hormonas, sustancias citotóxicas o otra
productos farmacéuticos altamente activos, junto con operaciones tales como
fluido-
secado en lecho, la granulación es un ejemplo de operaciones de la unidad de
peligro. La
uso de disolventes inflamables (soluciones) y la ópera-determinado laboratorio
ciones también pueden constituir peligros.
1
Riesgos de seguridad son comunes en la fabricación de ingredientes
farmacéuticos activos;
por ejemplo, las conversiones químicas peligrosas, tales como hidrogenación
catalítica o nitración,
o manipular las reacciones con sustancias químicas extremadamente peligrosas,
como fosgeno o
metil-isocianato requieren medidas especiales de precaución y control.
Página 110
100
Los siguientes elementos de la metodología HACCP son integrales
partes del archivo maestro de validación:
- El desarrollo de un diagrama de flujo del proceso;
- Verificación del diagrama de flujo en el sitio.
Además, HACCP se extenderá este concepto para incluir un análisis de
las variables críticas de la calidad, así como la evaluación de los peligros
afecte a la seguridad de los trabajadores y los riesgos de contaminación del medio
ambiente
directamente relacionados con el proceso (en particular, en sistemas abiertos)
con-
trate.
GMP para productos farmacéuticos requieren la validación de los críticos
procesos, así como de los cambios en el proceso de fabricación que
puede afectar a la calidad del producto final. La experiencia demuestra que
la mayoría de los procesos de fabricación contienen pasos que son "críticos" de
el punto de vista de las variaciones en la calidad del producto final.
HACCP no debe confundirse con la validación ya que su enfoque es
más amplio, sino que con ello ayuda a identificar los asuntos sobre los que la
validación
debe concentrarse. Está basado en la ciencia y la sistemática, e identifica
peligros específicos y medidas para su control, así como el abastecimiento
información sobre la protección del medio ambiente y la seguridad
laboral. HACCP
es un instrumento para evaluar los peligros y establecer sistemas de control que
se centran en
la prevención en lugar de basarse en acciones correctivas basadas en el extremo-
pruebas de productos. Todos los sistemas de HACCP son capaces de acomodar
cambios, como los avances en el diseño de equipos y procesamiento procedi-
mientos o desarrollos tecnológicos.
HACCP no debe sustituir GMP, sin embargo, su aplicación puede ser
utilizado como un primer paso hacia GMP.
En los países donde existen regulaciones adecuadas y se hacen cumplir,
cumplimiento de las BPM (incluyendo validación), reguladora de medicamentos
activi-
vínculos e inspecciones proporcionan una buena garantía de que los riesgos son
en gran parte
controlada. En los países donde el control es menos eficaz, sin embargo, pa-
pacientes se pueden poner en riesgo a través de la producción de medicamentos
de insufi-
equiparar la calidad. La evaluación de los riesgos individuales relacionados con
la específica
pro-ductos y materiales de partida, y el reconocimiento de los riesgos en
etapas específicas de producción o de distribución deben permitir reglamentario
autoridades para mejorar el control de drogas mediante el aumento de la eficacia
de
sus actividades dentro de los límites de los recursos disponibles.
Las presentes directrices tienen por objeto ayudar a la industria a desarrollar
y poner en práctica los planes de HACCP efectivos que cubren actividades como
investigación y desarrollo, aprovisionamiento de materiales, fabricación,
embalaje, ensayo y distribución.

Página 111
101
2.
Vínculos con otros programas
En cada etapa de la fabricación y suministro de productos farmacéuticos, la
condiciones necesarias deben ser proporcionados y se reunieron para proteger la
farma-
tos farmacéuticos interesados. Tradicionalmente, esto se ha logrado
mediante la aplicación de las Buenas Prácticas Clínicas (GCP), Good
Prácticas de Laboratorio (BPL), GMP y otras directrices, que son
considerado como esencial para el desarrollo y la aplicación de
planes de HACCP eficaz. Los planes HACCP se centraron en los riesgos, la
objetivo general es garantizar que los productos farmacéuticos son seguros para
utilizar. La existencia y la eficacia de GCP, GLP y GMP debe
ser evaluados en la elaboración de los planes HACCP.
3.
Definiciones
Las siguientes definiciones se aplican a los términos usados en estas guía-
líneas. Ellos pueden tener significados diferentes en otros contextos.
control (verbo)
La adopción de todas las medidas necesarias para asegurar y mantener el
cumplimiento
con los criterios establecidos en el plan de HACCP.
control (sustantivo)
El estado en el que los procedimientos correctos se están siguiendo y los criterios
se están cumpliendo.
medida de control
Cualquier acción y la actividad que se puede utilizar para prevenir o eliminar un
peligro de calidad farmacéutica o para reducirlo a un nivel aceptable.
acciones correctivas
Cualquier acción que debe realizarse cuando los resultados de la vigilancia en los
PCC (véase
más abajo) indican una pérdida de control.
puntos críticos de control (PCC)
Una etapa en la que puede aplicarse un control y que es esencial para prevenir o
eliminar un peligro para la calidad farmacéutica o para reducirlo a un aceptable
nivel de poder.
límite crítico
Un criterio que diferencia la aceptabilidad de la inaceptabilidad.
desviación
El incumplimiento de un límite crítico.

Página 112
102
diagrama de flujo
Una representación sistemática de la secuencia de pasos u operaciones
utilizado en la producción, el control y la distribución de una determinada
farmacéutica.
Plan HACCP
Un documento elaborado de acuerdo con los principios de HACCP para
garantizar el control de los peligros que son significativos para la industria
farmacéutica
la calidad en la cadena de producción y suministro.
peligro
Cualquier circunstancia de la producción, control y distribución de un
farmacéutico que puede causar un efecto adverso para la salud.
análisis de peligros
El proceso de recopilación y evaluación de información sobre los peligros
y que está dirigido en el plan HACCP.
monitor
El acto de llevar a cabo una secuencia planificada de observaciones o me-
surements de parámetros de control para evaluar si un PCC está bajo
de control.
productos farmacéuticos
Todos los productos relacionados con la farmacia y que incluye materiales de
partida (activo
ingredientes farmacéuticos y excipientes), las formas de dosificación,
y productos específicos biológicos y otros.
validación
La recogida y evaluación de datos, comenzando en el proceso de desa-
etapa de desarrollo y continuando a través de la fase de producción, que
garantizar que los procesos de fabricación - incluyendo equipos,
edificios, personal y materiales - son capaces de alcanzar el
resultados previstos sobre una base consistente y continua. La validación es
el establecimiento de pruebas documentadas de que un sistema hace lo que
se supone que debe hacer.
verificación
La aplicación de métodos, procedimientos, pruebas y otras evaluaciones,
además de la vigilancia, para determinar el cumplimiento del HACCP
plan.
4.
Principios
El sistema HACCP se basa en siete principios. En la aplicación de estos
principios, se recomiendan 12 etapas y se discuten en la sección 7.

Página 113
103
Algunas etapas están vinculados a los principios específicos, mientras que otros
sirven como un
introducción al concepto.
Los siete principios son:
1. Realizar un análisis de peligros.
2. Determinar los puntos críticos de control (PCC).
3. Establecer los niveles objetivo y límite crítico (s).
4. Establecer un sistema para monitorear los PCC.
5. Establecer las medidas correctoras que deben adoptarse cuando la vigilancia
indica-
dica que un determinado PCC no está bajo control.
6. Establecer procedimientos para verificar que el sistema de HACCP funciona
efectivamente.
7. Establecer documentación sobre todos los procedimientos y mantener
registros apropiados para estos principios y su aplicación.
5.
Directrices para la aplicación del sistema HACCP
Las siguientes pautas le pueden encontrar utilidad en la aplicación del sistema
HACCP
sistema:
• Antes de HACCP se aplique a todos los sectores, el sector deberá ser
que funciona de acuerdo con los principios de las buenas prácticas y
la legislación pertinente.
• Compromiso de la dirección es necesario si un sis-HACCP eficaz
tem se ejecutará.
• HACCP deberá aplicarse a cada operación concreta por separado.
• PCC identificados en un ejemplo dado en cualquier documento de referencia
(Incluidas las directrices GMP) podrían no ser los únicos identificados para
una aplicación específica o puede ser de una naturaleza diferente.
• La aplicación del APPCC debe revisarse y necesario
los cambios realizados cuando se introduzca alguna modificación en el producto
o
proceso, o en cualquier paso.
• Es importante que, al aplicar el HACCP, para tener en cuenta la
la naturaleza y el tamaño de la operación.
• Debe haber un plan de HACCP. El formato de dichos planes podrán
varían, pero preferiblemente deben ser específicas para un producto en particular,
proceso u operación. Planes genéricos de HACCP pueden servir como útil
guías en el desarrollo de planes de producto y proceso de HACCP;
Sin embargo, es esencial que las condiciones únicas dentro de cada facil-
dad son considerados durante el desarrollo de todos los componentes de la
Plan HACCP.
6.
Formación y educación
Como HACCP es un concepto relativamente nuevo en la industria farmacéutica
tratar, la capacitación de personal en la industria, el gobierno y las universidades
en

Página 114
104
Principios y aplicaciones del HACCP es esencial para su efectiva puesta en
mentación.
En el desarrollo de capacitación específica en apoyo de un plan de HACCP,
trabajando
instrucciones y procedimientos deben elaborarse, que definen la
tareas del personal operativo que se destacará en cada crítica con-
punto de control. La formación específica debe proporcionarse en las tareas de la
em-
ees monitorear cada PCC.
La cooperación entre los productores, los comerciantes y las autoridades
responsables
es de vital importancia. Deberán ofrecerse oportunidades para la articulación
capacitación del personal de la industria y las autoridades de control para
fomentar
y mantener un diálogo permanente y de crear un clima de sub-
de pie en la aplicación práctica del sistema de HACCP.
El éxito de un sistema de HACCP depende de la educación y la formación
directivos y empleados de la importancia de su papel en la producción de
ing productos farmacéuticos seguros. La información también deberá
proporcionarse información sobre la
control de los riesgos en todas las etapas de producción y suministro.
Los empleados deben entender lo que es HACCP, aprender las habilidades nece-
necesario para hacerlo funcionar correctamente, y también se debe dar a los
materiales
y el equipo necesario para el control de los PCC.
7.
Aplicación
La aplicación de los principios de HACCP consta de las siguientes 12
etapas, como se identifica en la secuencia lógica para la aplicación del sistema
HACCP.
7.1
Armar un equipo de HACCP
El fabricante de productos farmacéuticos debe asegurar-específica del producto
que
conocimiento y la experiencia están disponibles para el desarrollo de un
plan de HACCP eficaz. Esto puede lograrse mejor mediante el ensamblaje de
un equipo multidisciplinario. Por lo tanto, los miembros del equipo deben
representar
todas las disciplinas pertinentes, tales como la investigación y el desarrollo, pro-
producción, control de calidad, aseguramiento de la calidad, la microbiología, la
ingeniería
y distribución oa otros según corresponda.
Los miembros del equipo deben tener conocimientos específicos y experiencia en
lo que se refiere-
de usar el producto y el proceso. Que dicha experiencia no se encuentra
disponible en
sitio, el asesoramiento de expertos se debe obtener de otras fuentes.
Los miembros del equipo deben ser capaces de:
(A) llevar a cabo un análisis de riesgos;
(B) identificar los peligros potenciales;
(C) identificar los peligros que deben ser controlados;
(D) recomendar los controles y límites críticos;

Página 115
105
(E) elaborar procedimientos para el seguimiento y verificación;
(F) recomendar medidas correctivas adecuadas cuando las desviaciones
ocurrir;
(G) verificar el plan de HACCP.
El alcance del plan de HACCP debe definirse. El ámbito de aplicación debe
describir el segmento del proceso seguido y las clases de peli-
estándares que deben abordarse deben ser identificados.
7.2
Describir el producto y el proceso
Una descripción completa del producto y el proceso debe ser elaborado,
incluida información pertinente sobre la calidad, tales como la composición,
físico-
propiedades cal / químicas, estructura, pH, temperatura, método de
limpieza, bactericidas / tratamientos bacteriostáticos (por ejemplo, tratamiento
térmico),
secado, cribado, mezcla, mezcla, envasado y el almacenamiento de con-
condiciones. El método de distribución y de transporte también debería ser
describen, especialmente donde los productos son termolábiles.
7.3
Identificar el uso previsto
El uso previsto deberá basarse en los usos previstos del producto
por el usuario o consumidor final. En casos específicos, la población vulnerable
grupos, por ejemplo, pacientes geriátricos, los bebés y los inmunocomprometidos
pa-
pacientes, pueden tener que ser considerado.
7.4
Construya un diagrama de flujo
El diagrama de flujo debe ser construido por el equipo de HACCP y
debe abarcar todas las operaciones y decisiones en un proceso.
Al aplicar HACCP a una operación determinada, los pasos anteriores y
siguiente operación que también debe ser considerado.
Un diagrama de tipo de bloque puede ser suficientemente descriptivo.
7.5
Confirmación in situ del diagrama de flujo
El equipo de HACCP deberá confirmar la operación de tratamiento contra
el diagrama de flujo en todas las etapas y las horas de operación. Modificar la-
pueden imponer requisitos mínimos para el diagrama de flujo en su caso, y
debe ser documentado.
7.6
Enumerar todos los peligros potenciales asociados con cada fase, ejecución
de un
análisis de riesgos y estudio de las medidas para controlar identificados
peligros (Principio 1)
Cuando se lleva a cabo análisis de riesgos, los problemas de seguridad deben ser
distin-
guido de problemas de calidad.

Página 116
106
El equipo de HACCP deberá enumerar todos los peligros que pueden estar
razonablemente
se espera que ocurra en cada paso de la producción, ensayo y distribución
CIÓN hasta el punto de uso. A continuación, debe llevar a cabo un análisis de
peligros para
identificar para el plan HACCP que los riesgos son de una naturaleza tal que
su eliminación o reducción a niveles aceptables sea esencial.
Se requiere un análisis de los peligros a fondo para asegurar un control efectivo
punto. Se recomienda un análisis de riesgos de dos etapas. Durante la primera
etapa, el equipo debe revisar los materiales, actividades, equipos,
almacenamiento, la distribución y el uso previsto del producto. Una lista de la
posibles peligros (biológicos, químicos y físicos) que pueden ser
introduzcan, aumenten o controladas en cada paso debe compilarse.
En el análisis de peligros, lo siguiente debe ser incluido siempre que sea
posible:
- La probable ocurrencia de los riesgos y la gravedad de su ad-
efectos sobre la salud adversos;
- La evaluación cualitativa y / o cuantitativa de la presencia de
peligros;
- La supervivencia o proliferación de los microorganismos involucrados;
- La producción o persistencia de toxinas en las drogas, productos químicos o
agentes físicos;
- Las condiciones que lleva a los anteriores.
Durante la segunda etapa, una evaluación de riesgos debe llevarse a cabo,
es decir, la gravedad de los peligros potenciales y la probabilidad de su
ocurrencia debe ser estimado.
A continuación, el equipo debe decidir qué riesgos potenciales deben ser ad-
vestido con el plan HACCP, y qué medidas de control, si los hay, existen
que se puede aplicar a cada peligro. Más de una medida de control
puede ser necesaria para controlar un peligro específico (s) y más de un
de peligro puede ser controlado por una medida de control especificado.
Los peligros potenciales en relación con al menos los siguientes deben ser
considerado:
- Materiales e ingredientes;
- Las características físicas y la composición del producto;
- Procedimientos de procesamiento;
- límites microbianos, en su caso;
- Instalaciones;
- Equipo;
- El envasado;
- El saneamiento y la higiene;
- El personal;

Página 117
107
- Riesgo de explosiones;
- Desencuentros.
Los ejemplos más comunes de fallos se dan en el Apéndice 2.
7.7
Determinar los puntos críticos de control (Principio 2)
Un PCC del sistema de HACCP se puede determinar más fácilmente por el
uso de un árbol de decisiones, lo que facilita un enfoque lógico. La manera
que se utiliza un árbol de decisión dependerá de la operación en cuestión,
por ejemplo, la producción, el embalaje, el reprocesamiento, almacenamiento,
distribución. Formación
en el uso de árboles de decisión se debe dar.
Si un peligro ha sido identificado en un paso donde es necesario para el control
existe la seguridad, y no hay medida de control en ese paso, o cualquier otra, la
producto o proceso deberán modificarse en esa fase, o en otro anterior o
etapa posterior, para incluir una medida de este tipo de control.
7.8
Establecimiento de límites críticos para cada PCC (Principio 3)
Los límites críticos deben ser especificadas y, si es posible, para cada
punto crítico de control. Más de un límite crítico puede ser a veces
elaborado en un paso determinado. Los criterios aplicados suelen figurar las
medi-
surements de temperatura, tiempo, nivel de humedad, pH, y pa-sensorial
parámetros, tales como la apariencia visual y la textura. Los límites críticos
deberán
tener una base científica.
7.9
Establecer un sistema de vigilancia para cada PCC (Principio 4)
La vigilancia es la medición u observación programadas de un PCC
relación con sus límites críticos. El monitoreo debe ser registrada.
Los procedimientos de control utilizados deben ser capaces de detectar pérdidas
de control
en el PCC, y esta información debería idealmente estar disponibles a tiempo
para hacer ajustes para asegurar el control del proceso y prevenir
violaciónes de los límites críticos. Siempre que sea posible, los ajustes de proceso
debe hacerse cuando los resultados del monitoreo indican una tendencia hacia la
pérdida de
de control en un PCC. Estos ajustes se deben hacer antes de una
desviación ocurre.
Los datos obtenidos gracias a la vigilancia deberán ser evaluados por un
designado
persona con el conocimiento y la autoridad para llevar a cabo correctiva
acciones cuando esté indicado.
Si la vigilancia no es continua, la cantidad o la frecuencia de monitor
ción debe ser suficiente para garantizar que el PCC está bajo control.
Tendrá que ser hecho rápidamente mayoría de los procedimientos de vigilancia
de los PCC
porque se refieren a los procesos en línea y no habrá tiempo para

Página 118
108
ensayos analíticos prolongados. MEA-Por esta razón, física y química
surements se prefieren a menudo a pruebas microbiológicas, ya que
se puede hacer rápidamente ya menudo indican el control microbiológico
del producto.
El personal que realizan la vigilancia de los PCC y el control me-
das deben participar en la producción (por ejemplo, los supervisores de línea, el
manteni-
miento del personal) y, en su caso, el personal de control de calidad. Ellos
deben ser entrenados en procedimientos de vigilancia.
Cuando la vigilancia continua es posible, un control fiable pro-
procedimiento y frecuencia deben ser identificados. Datos estadísticamente
diseñados
recogida o sistemas de muestreo deben ser utilizados entonces.
Todos los registros y documentos relacionados con la vigilancia de los PCC
deberán ser
firmado y fechado por la persona (s) que lleva a cabo el seguimiento y por
un funcionario responsable de la revisión (s) de la empresa.
7.10
Establecimiento de medidas correctivas (Principio 5)
Medidas correctivas específicas deben ser desarrollados para cada PCC del
Sistema HACCP con el fin de hacer frente a las desviaciones que se produzcan.
Estas acciones deberán asegurar que el PCC está bajo control.
Las acciones correctivas deben incluir por lo menos lo siguiente:
(A) la determinación y la corrección de la causa de incumplimiento;
(B) la determinación de la disposición del producto no conforme;
(C) el registro de las acciones correctivas que se han tomado.
Medidas correctivas específicas deben ser desarrollados de antemano para cada
CCP y se incluyen en el plan de HACCP. Como mínimo, este plan
debe especificar lo que se debe hacer cuando se produce una desviación, que es
responsable de la implementación de las acciones correctivas, y que un registro
será cuidado y mantenido de las medidas adoptadas. Los individuos que
tener un conocimiento profundo del proceso, producto y HACCP
plan debe tener asignada la responsabilidad de la supervisión de corrección
tiva acciones.
Según corresponda, los expertos pueden ser consultados para revisar la
información
disponible y para ayudar en la determinación de la disposición de la no-
producto compatible. Las medidas adoptadas deberán incluir también la dispo-
adecuado
ción del producto afectado.
Procedimientos de disposición de las desviaciones y los productos deberán
documentarse en
los registros de HACCP.
7.11
Establecer procedimientos de verificación (Principio 6)
Se deben establecer procedimientos para la verificación.

Página 119
109
Métodos de comprobación y verificación, procedimientos y pruebas, incluyendo
muestreos aleatorios y análisis, se puede utilizar para determinar si el
Sistema de HACCP funciona correctamente. La frecuencia de la verificación
debería ser suficiente para confirmar el correcto funcionamiento del sistema de
HACCP
sistema.
Ejemplos de actividades de verificación incluyen:
- Revisión del sistema de HACCP y de sus registros;
- Examen de las desviaciones y de eliminación del producto;
- Confirmación de que los PCC se mantienen bajo control.
La verificación inicial del plan de HACCP es necesario determinar
si es científica y técnicamente sólido, que todos los peligros tienen
sido identificados, y que, si el plan HACCP es adecuadamente imple-
mentado, estos peligros se pueden controlar de manera efectiva.
La información revisada para verificar el plan de HACCP debe incluir:
(A) el asesoramiento de expertos y los estudios científicos;
(B) las observaciones, mediciones y evaluaciones dentro de la planta. Para
ejemplo, la verificación del proceso de esterilización por calor húmedo para
inyectables estériles deben incluir la justificación científica de la
tiempos de calentamiento, presión y temperaturas necesarias para obtener una
destrucción adecuada de los microorganismos patógenos (es decir, en-
TERIC patógenos) y estudios para confirmar que la esterilización con-
condiciones garantizan que toda la carga se mantiene a la temperatura requerida
ambiente durante el tiempo requerido.
La comprobación a posteriori deben realizarse y documentarse por un
Equipo de HACCP o de un experto independiente, según sea necesario. Por
ejemplo,
verificaciones pueden llevarse a cabo cuando hay un sistema de inexplicable
fracaso, un cambio significativo en producto, proceso o envasado ocurre,
o nuevos peligros son reconocidos.
Además, una evaluación completa periódica del HACCP
sistema por un, tercero independiente imparcial es útil. Esto debería
incluir una evaluación técnica del análisis de peligros y cada elemento
del plan de HACCP, así como un examen sobre el terreno de todos los diagramas
de flujo
y los registros apropiados de la operación del plan. Tal Comprehensive
verificación hensive es independiente de otros procedimientos de verificación
y debe ser realizado con el fin de asegurar que el plan HACCP es
resultante en el control de los riesgos. Si los resultados de la integral-
verificación sive identificar las deficiencias, el equipo HACCP debería
modificar el plan HACCP, según sea necesario.
Las personas que realizan la verificación deben tener ex-técnico adecuado
HABILIDAD para realizar esta función.

Página 120
110
Siempre que sea posible, la verificación debe incluir medidas que confirmen la
eficacia de todos los elementos del plan de HACCP.
7.12
Establecer la documentación y mantenimiento de registros (Principio 7)
Documentación eficaz y preciso y el mantenimiento de registros son esen-
cial a la aplicación de un sistema de APPCC y deben ser apropiados
a la naturaleza y el tamaño de la operación.
Ejemplos de actividades para las que se requiere la documentación son:
- Análisis de riesgos;
- Determinación de los CCP;
- Plan de HACCP;
- Determinación de los límites críticos.
Ejemplos de actividades para las que se requieren registros incluyen:
- Las actividades de vigilancia de los PCC;
- Los pasos del proceso;
- Riesgos asociados;
- los límites críticos;
- Procedimientos de verificación y programación;
- Desviaciones;
- Asociado acciones correctivas;
- modificaciones en el sistema HACCP.

Página 121
111
Apéndice 1
Ejemplos ilustrativos de los accidentes industriales graves
que pueden formar parte de un plan de HACCP
El creciente uso de sustancias químicas peligrosas en la industria y el comercio
de pieles-
ther influye en la calidad y seguridad de los procesos y el personal
responsable de la producción. Es importante que tanto on-site y off-
seguridad de la obra debe ser considerada en todos los proyectos relacionados
con el almacenamiento
y el uso de tales productos químicos.
Este apéndice está destinado sólo como un recordatorio de los principales riesgos
que pueden estar asociados con la producción, el control y distribución
de los productos farmacéuticos. Otro literatura relevante debe ser consultado,
dependiendo del tipo de los productos farmacéuticos en cuestión (por ejemplo,
activa
ingredientes farmacéuticos, vacunas).
1.
Explosiones e incendios
Las explosiones pueden causar daños a los edificios, lesiones al personal y
peligros para los productos. Tipos de explosiones que deben ser considerados
incluir detonaciones, explosiones de gas y polvo, y confinado y un-
confinados explosiones de vapor en la nube. Debido a la posibilidad de
exploración
siones e incendios, se requiere la industria para controlar las operaciones de
prevención
tales peligros. Un sistema de control de riesgos adecuado debería ser, por tanto,
estar en su lugar en cada sitio donde se identifican tales peligros.
2.
Seguridad de los trabajadores
3.
Entorno externo
3.1 Residuos peligrosos
3.2 Derrames

Página 122
112
Apéndice 2
Los ejemplos de errores comunes
Fallas comunes deben ser identificados y las medidas de control adecuadas
implementado.
1.
Fallas en los componentes
Las causas de tales fracasos son un mal diseño, la presión, medios corrosivos,
altas temperaturas, un fallo mecánico de bombas, sopladores y agitadores,
fallo de los sistemas de control, tales como sensores, fracaso de las soldaduras y
bridas,
y el fracaso de los sistemas de seguridad (por ejemplo, válvulas).
2.
Las desviaciones de las condiciones normales de operación
Las desviaciones de las condiciones normales de operación incluyen los fallos en
el
monitoreo de los parámetros cruciales del proceso (por ejemplo, presión,
temperatura-
tura), fallas en los servicios públicos como el vapor, refrigeración, electricidad y
com-
aire comprimido, los fallos en el apagado y los procedimientos de puesta en
marcha y
formación de subproductos, residuos y las impurezas.
3.
Los errores humanos y de organización
Una amplia variedad de errores puede ser realizada por el personal de
operación. Com-
errores comunes incluyen los errores del operador, pulsando botones
equivocados, desco-
alarmas conectando, mezclar-ups de los materiales, los errores de comunicación,
y
mantenimiento y reparaciones incorrectas.
4.
Las fuerzas naturales
Impactos externos pueden ser causados por fuerzas naturales como el viento, el
agua,
la luz solar y los rayos.
Bibliografía
HACCP: Presentación de la de Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de
Control.
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1997 (miembro documento de la
OMS / FSF / FOS /
97.2).
Prevención de accidentes mayores. Un manual práctico. Contribución de la OIT a
la
Programa Internacional de Seguridad Química del PNUMA, la OIT, la OMS
(IPCS).
Ginebra, Organización Internacional del Trabajo.
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y afines
materiales. Volumen 1. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1997.
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y afines
materiales. Volumen 2: buenas prácticas de fabricación e inspección. Ginebra,
Organización Mundial de la Salud, 1999.

Página 123
113
© Organización Mundial de la Salud
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908, 2003
Anexo 8
Procedimiento para evaluar la aceptabilidad, en
principio, de productos farmacéuticos para la compra
por organismos de las Naciones Unidas
OMS, UNICEF, ONUSIDA y otros organismos de la ONU están en-
involucrados en la adquisición de medicamentos. Sin sis-una calidad
documentado
ma en su lugar, las organizaciones podrían arriesgar el abastecimiento de calidad
inferior, falsificación
y / o medicamentos contaminados, dando lugar a quejas de productos y pro-
ducto recuerda, pérdida de dinero, y lo más grave, los riesgos para la salud de los
pacientes.
Actualmente la OMS está llevando a cabo un proyecto piloto que servirá como
modelo para el aprovisionamiento de productos farmacéuticos para otras
enfermedades prioritarias. OMS se
elaborar un sistema de evaluación de la calidad del modelo para las
organizaciones de obtención
través de la continua colaboración con las organizaciones pertinentes.
Este procedimiento general para la evaluación de la aceptabilidad, en principio,
de
productos farmacéuticos para su compra por organismos de las Naciones Unidas
es
considera que forman la base del sistema de evaluación de la calidad de pro-
adquisiciones de productos farmacéuticos.
1.
Introducción
114
2.
Etapas del procedimiento
115
2.1
Publicación de la invitación para la Manifestación de Interés (EOI)
115
2.2
Presentación de los expedientes
115
2.3
Proyección de los expedientes presentados
117
2.4
Evaluación Dossier
117
2.5
Inspección del sitio
118
2.6
Informe y resultados de la evaluación
118
2.7
Resultados de la evaluación
119
2.8
Contratación, compras y abastecimiento
119
2.9
Re-evaluación
119
2.10
El análisis de muestras
120
2.11
Seguimiento de Quejas
120
2.12
Recuperación de Costos
120
2.13
Compromiso de confidencialidad
121
2.14
Conflicto de Intereses
121
Apéndice
123
Referencias
124

Página 124
114
1.
Introducción
La Organización Mundial de la Salud (OMS) podría proporcionar las Na-
agencias ciones asesoramiento sobre la aceptabilidad, en principio, de farma-
productos ticos que se demuestre que cumplen la OMS recomendó la calidad
normas, para su adquisición por dichas agencias de la ONU. Esto se hará
a través de un procedimiento de evaluación estandarizada de calidad.
La finalidad del procedimiento de evaluación de la calidad es evaluar
si los productos farmacéuticos cumplen con los requisitos reco-
recomendado por la OMS para fuentes múltiples (genéricos) los productos
farmacéuticos
según sea apropiado
yo
y se fabrican de acuerdo con las Buenas
Prácticas de Manufactura (GMP)
ii
.
El procedimiento de evaluación de la calidad establecido por la OMS se basa en
los siguientes principios:
- La confianza en la información proporcionada por el National Drug Regla-
Autoridad de reglamentación (DRA);
- Comprensión general de la producción y control de calidad
actividades de los fabricantes;
- Evaluación de la información presentada por los fabricantes de productos
incluyendo la formulación del producto, la fabricación y los datos de prueba y
resultados;
- Evaluación de la consistencia en la producción y control de calidad
mediante el cumplimiento de GMP;
- Muestreo y análisis de los medicamentos suministrados al azar;
- Distribución de los productos;
- Manejo de quejas y retiros;
- Seguimiento de las quejas de los organismos y los países
1
.
La OMS también podría colaborar con autoridades reguladoras de medicamentos
en la evaluación de la calidad.
La OMS recomienda que los fabricantes interés expresando para suministrar
medicamentos a través de las agencias de la ONU informan a las autoridades
reguladoras de medicamentos de su intención
y solicitar a la DRA para colaborar con la OMS en la evaluación de la calidad
ceso de desarrollo. Se recomienda que los fabricantes proporcionan la
DRA con la autorización necesaria para analizar el producto en cuestión
archivos con representantes de la OMS durante las inspecciones en su caso
o requerido (sujeto a las disposiciones de confidencialidad adecuadas, si
necesario.
OMS asesorará a las agencias de la ONU de los fabricantes cuyos productos
se han encontrado aceptable en principio para la contratación a través de un
1
Los principios rectores se basan en el informe (Anexo 8), adoptada por la 37
ª
OMS
Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones reunión
Farmacéutica, celebrada en
Ginebra 22 hasta 26 octubre, 2001 (de próxima publicación).
Página 125
115
procedimiento de evaluación de la calidad basado en la OMS recomienda
directrices y normas.
2.
Etapas del procedimiento
OMS requiere información relacionada con la fabricación y el control
de los productos y las empresas de fabricación y de pruebas. Inter-
sados fabricantes proporcionan esta información mediante la presentación de un
producto
archivo con la información requerida, y la información solicitada
acerca de la empresa fabricante. Además de la evaluación de los
la información del producto presentado, una inspección (s) sitio de fabricación
se puede realizar. La OMS se reserva el derecho de suspender el
procedimiento de evaluación de la calidad de un fabricante cuando el fabri-
cante no es capaz o no proporciona la información requerida en un
período de tiempo especificado, o cuando la falta de información se suministra a
completar la evaluación de la calidad de manera eficaz.
2.1
Publicación de la invitación para la Manifestación de Interés (EOI)
OMS publicará una invitación ampliamente en la prensa internacional y
en las páginas web a intervalos regulares cuando sea necesario para la específica
grupos de productos, para solicitar a los fabricantes a presentar una Expresión
de Interés (EOI) de suministro de productos farmacéuticos a las agencias de la
ONU.
La invitación debe ser abierto y transparente, invitando a todos los fabri-
cantes para presentar la EOI para los medicamentos que figuran en la invitación.
Los fabricantes deben presentar su EOI con la información relevante
solicitado, antes de la fecha indicada por la OMS.
¿Quién recibirá la EOI y registrar la recepción de la EOI de
cada fabricante. Directrices elaboradas para la presentación de la
Los expedientes se enviarán a los fabricantes interesados.
2.2
Presentación de los expedientes
Cada fabricante interesado debe proporcionar el punto focal indi-
cado en la EOI con un expediente con la información requerida,
antes de una fecha especificada según lo determinado por la OMS.
La información debe presentarse en el formato que refleja la
información se resume a continuación. Alternativamente, un dossier estándar
como
preparados para o sometido a la DRA se pueden presentar, siempre
que contiene la información solicitada. En tales casos, una cubierta
carta de referencias cruzadas de la información debe ser proporcionada por el
fabricante.
Los siguientes aspectos deben ser cubiertos:

Página 126
116
Para los productos innovadores (de los fabricantes cuyos productos son
fabricado y matriculado en un país con una droga regu-estrictos
autoridad de reglamentación, incluyendo entre otras cosas, EE.UU., la UE / EEE
y Japón):
(A) Un tipo OMS Certificado de un producto farmacéutico
2
expedido por
una de las autoridades reguladoras de las regiones de la ICH, junto con el
resumen de características del producto (RCP).
(B) Informe (s) de Evaluación emitido por la respectiva DRA.
(C) de tipo OMS certificado de lote del fabricante.
(D) En caso de que el embalaje del producto es diferente de la que se
aprobado por las autoridades reguladoras de medicamentos de las regiones de la
ICH,
a continuación, los datos de prueba de estabilidad se deben presentar.
(E) En el caso de la formulación, la fuerza, especificaciones, etc son diferentes
del producto para el que el tipo de la OMS Certificado (s) producto
se emitió, argumentos y / o datos para apoyar la aplicación de
el certificado (s) a pesar de las diferencias que se debe presentar.
Para multifuente (genéricos), los datos y la información que se va
presentada el término definido en la "autorización de comercialización de Phar-
céuticos con particular referencia a múltiples (genéricos)
Productos. Un Manual para una Autoridad Reguladora de
Medicamentos. Regulador
Soporte Series, N º 5 (WHO/DMP/RGS/98.5). Ginebra, Organización Mundial
de la Salud
Organización, 1999 ", incluyendo (como se resume a continuación)
(A) los detalles del producto.
(B) Situación reglamentaria en otros países.
(C) Ingrediente activo farmacéutico (s) (API):
(i) Propiedades del ingrediente farmacéutico activo (s),
(Ii) Zonas de producción,
(Iii) Ruta (s) de la síntesis,
(Iv) Especificaciones:
API descritas en una farmacopea,
API no descritos en una farmacopea,
(V) La prueba de estabilidad.
(D) Producto terminado:
(I)
Formulación,
(Ii)
Sitios de fabricación,
(Iii) el procedimiento de fabricación,
(Iv) Las especificaciones para los excipientes,
2
El certificado de la OMS de un producto farmacéutico se refiere a la certificación
expedida por
la autoridad reguladora de medicamentos internacional de conformidad con la
certificación de la OMS
Esquema sobre la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio
internacional.
Para más información, y el texto completo de las Directrices de documento de la
OMS "en la
aplicación del sistema de certificación de la OMS sobre la calidad de los
productos farmacéuticos
productos objeto de comercio internacional "se pueden encontrar en la página
web http://
www.who.int/medicines/

Página 127
117
(V)
Las especificaciones para el producto final,
(Vi) Sistema de contenedor / cierre (s) y otros envases,
(Vii) La prueba de estabilidad,
(Viii) el etiquetado de contenedores,
(Ix) la información del producto,
(X)
La información del paciente y prospectos,
(Xi) Justificación de las diferencias en el producto en la
país o países que emiten el tipo de la OMS presentado
certificado (s),
(Xii) Intercambio-capacidad,
(Xiii) Resumen de la farmacología, toxicología y eficacia de la
producto.
2.3
Proyección de los expedientes presentados
Cada expediente presentado por el fabricante será evaluado para
integridad antes de la evaluación del expediente.
Los expedientes incompletos no serán considerados para su evaluación.
El fabricante será informado de que un expediente incompleto tiene
ha recibido, y les pedirá que complete el expediente en un
período de tiempo especificado. En el caso de que esto no se cumpla, el
expediente, en principio, ser rechazada por razones de insuficiencia y
devuelto al fabricante.
Los expedientes que están en cumplimiento con los requisitos de la OMS
será (a) retenidas con fines de evaluación y (b) la fabricación
El sitio será considerado para una posible inspección de las instalaciones de
fabricación
(Es decir, si se justifica sobre la base de los resultados de la evaluación de la
expediente.
2.4
Evaluación Dossier
Los expedientes serán evaluados por un equipo de expertos nombrado por el
OMS en el campo de desarrollo farmacéutico, farmacéuticos,
bio-equivalencia y otros campos relacionados apropiados. Evaluadores
ser designado de acuerdo con un procedimiento operativo estándar
(SOP), establecido por la OMS para la designación de los evaluadores de
producto
información, y será a partir de las autoridades reguladoras. La evaluación
se hará de acuerdo con un SOP establecido por la OMS para
evaluación de los archivos del producto en base a las directrices de la OMS para
asegurar la uniformidad-
midad en la evaluación.
OMS dará apoyo técnico para la evaluación de los productos in-
mación suministra, si es necesario.

Página 128
118
2.5
Inspección del sitio
Dependiendo del resultado de la evaluación del expediente del producto,
La OMS planificar y coordinar la actuación de las inspecciones en el
centros de producción para evaluar el cumplimiento de las Good Manufacturing
Prácticas recomendados por la OMS ( 2 ). La inspección será por-
formada por un equipo de inspectores, compuesto por expertos designados por
OMS, preferiblemente de AUTORIDAD REGULADORA Inspecciones. El ex-
expertos serán de tres áreas principales, incluyendo la producción, control de
calidad
y GMP. Un funcionario de la OMS coordinará el equipo y el
los miembros del equipo actuarán de forma temporal en calidad de asesores de
expertos a
OMS. El equipo (s) llevará a cabo las inspecciones e informar sobre la
resultados de acuerdo con los procedimientos operativos estándar establecido por
la OMS para el plan-
planificación y realización de las inspecciones in situ para garantizar una
armonización estándar
enfoque zado. La lista de verificación de la OMS GMP se utilizará durante el
de inspección.
Un representante (s) de la DRA del país de fabricación haría
normalmente se esperaría para acompañar al equipo a la fabricación
y facilidad de prueba para evaluar el cumplimiento de las BPM.
Los evaluadores y los inspectores deben tener las calificaciones y pertinentes
experiencia.
2.6
Informe y resultados de la evaluación
Los evaluadores y equipo (s) de inspección finalizarán un informe de acuerdo
al formato de la OMS estableció que describe los hallazgos e incluyendo
recomendaciones a los fabricantes. Este será comunicada
para los fabricantes.
Si se requiere cualquier información adicional, o la acción correctiva tiene que
ser tomado por el fabricante, la OMS pospondrá su última recomen-
ciones hasta que dicha información se ha evaluado, o la corrección
acción colectiva se ha tomado y se encontró satisfactoria a la luz de la
normas especificadas.
En caso de desacuerdo entre el fabricante y la OMS,
un SOP establecido por la OMS para el manejo de los recursos y com-
quejas serán seguidos para discutir y resolver el problema.
Como la OMS es responsable de la evaluación de la calidad, la propiedad
de los informes se encuentra con la OMS (sin perjuicio, no obstante, a cualquier
información confidencial y de propiedad de los fabricantes con-
contenida en este informe).

Página 129
119
2.7
Resultados de la evaluación
Una vez que está satisfecho de que el proceso de evaluación de la calidad es com-
pletar por el fabricante del producto en cuestión y que el pro-
ducto es aceptable en principio para la contratación por agencias de la ONU (es
decir,
se ha encontrado para cumplir con la normas de la OMS recomienda),
el producto, tal como se produce en el lugar de fabricación especificada, será
incluido en la lista.
Los fabricantes de la lista serán consideradas para ser la fabricación del
productos farmacéuticos listados pertinentes, de calidad aceptable, y en
el cumplimiento de las recomendadas por la OMS directrices GMP y otros
estándares recomendados, como se describe en "Marketing Autor-
zación de los productos farmacéuticos, con especial referencia a los
Múltiples (genéricos) Productos. Un Manual para una reglamentación
farmacéutica
Autoridad. Soporte regulatorio Series, N º 5 (WHO/DMP/RGS/98.5).
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1999. La evaluación de la calidad es
válida sólo para los productos (s) presentada por el fabricante en el
EOI, evaluado por la OMS, y que aparece en la lista.
Cada fabricante recibe una carta de la OMS informa al manu-
cante de los resultados del proceso de evaluación de la calidad en lo que se
refiere a
el producto en particular (s) de ese fabricante en particular. Una copia de
esta carta será enviada a la DRA del país de fabricación.
La lista se ha elaborado de conformidad con un SOP establecido por
OMS para la toma de decisión final para su inclusión en la lista y será
sometido a revisar al menos una vez al año. La lista se publicará y
se incluirá en la página web de la OMS.
2.8
Contratación, compras y abastecimiento
El procedimiento de evaluación de calidad de la OMS será independiente de
adquisiciones. Las agencias de la ONU pueden utilizar la lista para guiarlos en
abastecimiento de productos farmacéuticos.
2.9
Re-evaluación
i. Re-calificación debe hacerse a intervalos regulares.
ii. Se requiere que los proveedores de comunicar los cambios que pueden tener
impacto sobre la seguridad, eficacia o calidad del producto, a la OMS.
iii. Re-inspecciones de los fabricantes se hará a intervalos regulares
al menos una vez cada 3 años.
iv. Cambie al personal clave o el lugar de fabricación también podría
resultar en una nueva inspección.
v Re-evaluación de los expedientes se hará cada 3 años, o antes,
caso de que cualquier cambio en relación con la fórmula, método de fabricación,
o lugar de fabricación será ejecutado por el fabricante.

Página 130
120
Re-evaluación también se puede realizar en las siguientes situaciones:
- Si cualquier fraude o omisiones por el fabricante en la evaluación inicial-
procedimiento miento o durante las actividades de seguimiento se hace evidente
en
relación con los requisitos, incluyendo el cumplimiento de las Buenas
Prácticas de Manufactura (BPM), recomendado por la OMS.
- Si algún lote o lotes de producto (s) que se suministra se considera por
OMS o una o más de las agencias u organismos de la ONU no
estar en conformidad con las especificaciones acordadas del producto;
- Si se ha recibido una queja considerado como grave en la naturaleza
por la OMS, o una o más de las agencias u organismos de la ONU;
- Si la suspensión de alimentación es igual a o mayor de un año;
- Si, en opinión de la OMS, los cambios realizados en el abastecimiento de la
Ingredientes farmacéuticos activos (API), formulación, fabricación-
aspectos del método de Turing, instalación u otra producción requieren que un
realizar una nueva evaluación.
2.10
El análisis de muestras
Muestras aleatorias de producto farmacéutico (s) suministrados por la lista sup-
alicates, se tomarán para las pruebas independientes de producto final carac-
ticas. Certificados de análisis de los productos finales publicados por el
fabricante y las especificaciones para los métodos de prueba deben ser
proporcionados
por el fabricante de la OMS, para su revisión, a petición.
En caso de incumplimiento de los criterios establecidos para la re-
evaluación y pruebas, la OMS investigará el problema y com-
municar esta al fabricante.
2.11
Seguimiento de Quejas (s)
Queja (s) en relación con un producto (s) farmacéutica o lote de
producto (s) suministrado por el fabricante, comunicado a la OMS,
serán investigados de acuerdo con un SOP establecido por la OMS.
Después de la investigación, la OMS presentará un informe por escrito de los
pro-
lem e incluyen recomendaciones para la acción en su caso.
Una copia del informe será enviado a la DRA del país donde el
lugar de fabricación está ubicada. La DRA se podría invitar a par-
cipar en la investigación de la queja.
OMS hará una copia del informe a disposición del fabricante.
2.12
Recuperación de Costos
La Organización se reserva el derecho de cobrar por la evaluación de la calidad
procedi-
Duré sobre una base de recuperación de costos.

Página 131
121
2.13
Compromiso de confidencialidad
De los evaluadores y los inspectores tratarán a toda información a la que
tendrán acceso durante las evaluaciones e inspecciones, o de otra manera
en relación con el desempeño de sus funciones en lo que respecta
para el proyecto antes mencionado, de forma confidencial y propiedad de
OMS o partes que colaboran con la OMS de acuerdo con la
expresiones que se indican a continuación y que figuran en las Disposiciones
adjuntos
para los evaluadores de expedientes de productos e inspectores (miembros del
equipo
participar en visitas de campo) en el ámbito de la evaluación de la calidad
procedimiento de los productos farmacéuticos.
Evaluadores y los inspectores tomarán todas las medidas razonables para
garantizar
(A) que la información confidencial no se utilice para ningún otro fin
que las actividades de evaluación / inspección descritas en este docu-
Ment, y
(B) que no se ha revelado o se proporciona a cualquier persona que no esté unida
por obligaciones similares de confidencialidad y no utilización que figuran
en el presente documento.
Los evaluadores y los inspectores, sin embargo, obligadas por el obli-
ciones de confidencialidad y de no utilización, en la medida que son claramente
capaces
para demostrar que ninguna parte de la información confidencial:
- Fue a conocer a ellos antes de cualquier divulgación por o en nombre de
OMS (incluyendo por los fabricantes); o
- Era de dominio público en el momento de la divulgación por o en nombre
de la OMS (incluyendo por los fabricantes); o
- Se ha convertido en parte del dominio público sin culpa de ellos, o
- Se ha convertido a su disposición de un tercero que no hayan infringido
cualquier obligación legal de confidencialidad.
2.14
Conflicto de Intereses
Antes de emprender los trabajos, cada evaluador y el inspector hará también
(Además de la obligación de confidencialidad mencionado anteriormente) sea
obligados a firmar una declaración de interés. Si la base de esta Declaración
de interés, se considera que no hay riesgo de un conflicto real o percibido
de interés y por lo tanto se considera apropiado para el evaluador o
inspector en cuestión para llevar a cabo este trabajo, él / ella va a cumplir con su /
sus funciones exclusivamente como asesor de la OMS. En esta conexión, cada
uno
Se requiere el evaluador y el inspector para confirmar que la información
revelada por él / ella en la declaración de interés es correcta y que
hay una situación de real, potencial o aparente conflicto de intereses que se
conoce
para él / ella, incluyendo que él / ella no tiene ningún interés financiero o de otra,
y / o relación con una de las partes, que:

Página 132
122
(A) puede haber conferido interés comercial en la obtención de acceso a
cualquier
Información Confidencial revelada a él / ella en el curso de
las actividades de evaluación / inspección descritos en el presente documento;
y/o
(B) pueda tener un interés personal en el resultado de la evaluación
actividades / inspección incluyendo, pero no limitado a, partes, tales como
los fabricantes cuyos productos están sujetos a evaluación o
los fabricantes de productos de la competencia.
Cada evaluador y el inspector se comprometerán a informar puntualmente
OMS de cualquier cambio en las circunstancias anteriores, incluyendo, si es un
problema
surge durante el curso de su / su trabajo para la OMS.
Todos los inspectores acuerdan, asimismo, que a petición del fabricante,
Quien informará al fabricante antes de la identidad de cada
inspector y la composición del equipo que realiza la inspección,
y proporcionar los currículos vitae de los inspectores. El fabricante a
continuación
tiene la oportunidad de expresar las posibles preocupaciones con respecto a
cualquiera de
los inspectores a la OMS antes de la visita. Si tales preocupaciones no pueden ser
resueltos en consulta con la OMS, el fabricante podrá oponerse a
la participación de un miembro del equipo en la visita al sitio. Tal objeción debe
darse a conocer a la OMS por el fabricante dentro de los diez días de
recepción de la composición del equipo propuesto. En el caso de tal
objeción, la OMS se reserva el derecho de cancelar su acuerdo con la
inspector, así como las actividades que va a realizar ese inspector, en
totalidad o en parte.

Página 133
123
Apéndice
Provisiones para evaluadores de expedientes de productos y
para el miembro inspectores (equipo que participa en el sitio
visitas) dentro del alcance de la evaluación de la calidad
procedimiento de los productos farmacéuticos
En el curso del desempeño de sus funciones como asesor de expertos para
OMS en el marco del Acuerdo adjunto de la ejecución de trabajos
(APW), usted tendrá acceso a cierta información, la cual es propri-
monetaria a la OMS o las entidades que colaboran con la OMS, incluida la
manu-
cantes del producto (s) que han de ser evaluadas en el marco del
procedimiento de evaluación de la calidad por la OMS. Usted se compromete a
tratar tales
información (en lo sucesivo, "la Información") como
confidencial y propiedad de la OMS o de las partes anteriormente mencionadas
colabo-
calificación con la OMS. En este sentido, usted está de acuerdo:
(A) a no utilizar la información para ningún otro propósito que no sea cumplir
sus obligaciones en virtud de lo anterior-APW, y
(B) no divulgar o proporcionar la información a cualquier persona que no sea
vinculados por las obligaciones similares de confidencialidad y no utilización
como
contenida en el presente documento.
Sin embargo, no estará sujeto a ninguna obligación de confidencialidad
y la no utilización en la medida en que son claramente capaces de demostrar que
cualquier parte de la información:
(I) di a conocer a usted antes de cualquier divulgación por o en nombre de
OMS (incluyendo por el fabricante (s)), o
(Ii) era de dominio público en el momento de la divulgación por o en
nombre de la OMS (incluido el fabricante (s)), o
(Iii) se convierte en parte del dominio público por causas ajenas a su
propia, o
(Iv) se convierte a su disposición de un tercero que no hayan infringido
cualquier obligación legal de confidencialidad.
También se compromete a no comunicar sus deliberaciones y
conclusiones y / o los del equipo (s) de expertos en la que se van a partici-
paté, así como las recomendaciones resultantes a, y / o las decisiones de,
OMS a terceros, con excepción de lo expresamente acordado por la OMS.
Va a cumplir con sus responsabilidades en virtud del mencionado anteriormente-
la
APW exclusivamente en su calidad de experto asesor de la OMS. En este
conexión, confirme que la información divulgada por usted en el
Declaración de interés es correcta y que no hay situación de real, potencial
o aparente conflicto de interés se conoce a usted, incluyendo que tiene

Página 134
124
ningún interés financiero o de otra, y / o de otro tipo con un partido,
que:
(I) puede tener un interés comercial en la obtención de acceso a la
cualquier parte de la información mencionada anteriormente, y / o
(Ii) pueda tener un interés personal en el resultado de la evaluación
del producto (s), en la que participará (como el
fabricante de esos productos o de productos de la competencia).
El Usuario se obliga a informar puntualmente de la OMS de cualquier cambio en
el anterior
circunstancias, incluyendo si surge un problema durante el curso de su
trabajar para la OMS.
Por la presente, acepto y estoy de acuerdo con las condiciones y disposiciones
con-
contenida en este documento.
Firmado ________________________________________
Nombre (a máquina) _____________________________
Instituto _______________________________________
Coloque _________________ Fecha ___________________
Referencias
yo
Autorización de comercialización de los productos farmacéuticos, con especial
referencia a los
Múltiples (genéricos) Productos. Un Manual para una Autoridad Reguladora de
Medicamentos.
Soporte regulatorio Series, N º 5 (WHO/DMP/RGS/98.5). Ginebra, Organización
Mundial de la Salud
Organización, 1999.
ii
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y
materiales relacionados. Volumen 2. Buenas prácticas de fabricación e
inspección.
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1999.

Página 135
125
© Organización Mundial de la Salud
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908, 2003
Anexo 9
Guía de buenas prácticas de almacenamiento para
productos farmacéuticos
1
1.
Introducción
125
2.
Glosario
126
3.
Personal
128
4.
Los locales e instalaciones
128
5.
Requisitos de almacenamiento
131
6.
Las mercancías de retorno
133
7.
Despacho y transporte
133
8.
Retirada de productos
134
Referencias
134
Bibliografía
134
Apéndice
136
Condiciones de almacenamiento y etiquetado
1.
Introducción
Esta guía está dirigida a los involucrados en el almacenamiento, transpor-
ción y distribución de productos farmacéuticos. Está estrechamente vinculada a
otras guías existentes recomendadas por el Comité de Expertos de la OMS
en especificaciones para las preparaciones farmacéuticas, tales como:
• Buen equilibrio y la práctica de distribución (GTDP) de productos
farmacéuticos
materiales de partida ( 1 );
• La prueba de la estabilidad de los productos farmacéuticos que contienen
sustancias de fármacos bien establecidos en formas de dosificación
convencionales
(Información proporcionada en relación con la regulación de la comercialización
autorización) ( 2 );
• Buenas prácticas de fabricación (GMP) ( 3 );
1
Esta guía se ha elaborado en estrecha colaboración con la Internacional
Federación Farmacéutica (FIP).

Página 136
126
• La cadena de frío, especialmente para las vacunas y los materiales;
• La Farmacopea Internacional ( 4 ).
El objetivo de esta guía es complementar mencionados arriba la
documentos describiendo las medidas especiales que considere oportunas
para el almacenamiento y transporte de productos farmacéuticos. Sin embargo, se
se puede adaptar para satisfacer las necesidades individuales cuando sea
necesario, a condición de
que aún se alcancen los estándares deseados de calidad.
Las directrices son aplicables no sólo a los fabricantes de los medicamentos
productos, sino también a los importadores farmacéuticos, contratistas y
mayoristas, y de la comunidad y de la farmacia hospitalaria. Ellos deben ser
ajustado de acuerdo con el tipo de actividad en la que el almacenamiento de
farma-
ceuticals está teniendo lugar. Las regulaciones nacionales o regionales deben ser
seguido de todas las actividades relacionadas.
2.
Glosario
Las definiciones que figuran a continuación de algunos de los términos utilizados
en este docu-
ción tiene en cuenta la terminología de las regulaciones actuales y
recomendaciones.
ingrediente farmacéutico activo (API)
Cualquier sustancia o mezcla de sustancias destinadas a ser utilizadas en la
fabricación de una forma de dosificación farmacéutica y que, cuando se utiliza en
la producción de un fármaco, se convierte en un ingrediente activo de dicho
medicamento.
Tales sustancias están destinadas a proporcionar actividad farmacológica o
otro efecto directo en el diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento o
prevención de la enfermedad, o para afectar a la estructura y función de la
cuerpo.
contaminación
La introducción no deseada de impurezas de una sustancia química o
microbiológica-
naturaleza lógica, o de materia extraña, en o sobre un material de partida, o
producto intermedio o terminado durante la producción, muestreo, pack-
envejecimiento o reenvasado, almacenamiento o transporte.
la contaminación cruzada
La contaminación de un material de partida, producto intermedio o aleta-
producto ISHED con otro material de partida o producto durante
producción.
excipiente
Una sustancia, que no sea el ingrediente activo, que ha sido AP-
cuadamente evaluado la seguridad y se incluye en una administración de
fármacos
sistema para:

Página 137
127
- Ayuda a la transformación del sistema de administración de fármacos durante su
fabricar;
- Proteger, sostener o mejorar la estabilidad, biodisponibilidad, o el paciente
aceptabilidad;
- Ayudar en la identificación de productos, o
- Mejorar cualquier otro atributo de la seguridad y la eficacia global
del fármaco durante el almacenamiento o el uso.
fecha de caducidad
La fecha indicada en el envase individual (por lo general en la etiqueta) de un
producto de fármaco hasta e incluyendo la que se espera que el producto
permanecer dentro de especificaciones, si se almacena correctamente. Se
establece para
cada lote mediante la adición de la vida útil de la fecha de fabricación.
etiquetado
La acción relacionada con la selección de la etiqueta correcta, con la
información requerida, seguida por la depuración de la línea y la aplicación de
la etiqueta.
manufactura
Todas las operaciones de compra de materiales y productos, la producción,
control de calidad, liberación, almacenamiento y distribución de los productos
terminados,
y los controles relacionados.
material
Un término general que se utiliza para referirse a los materiales de partida (far-
activo
ticos ingredientes y excipientes), reactivos, disolventes, coadyuvantes del
proceso,
productos intermedios, materiales de embalaje y los materiales de etiquetado.
material de embalaje
Cualquier material, incluyendo material impreso, empleado en el embalaje
de un producto farmacéutico, pero sin incluir el embalaje exterior utilizado
para el transporte o envío. Los materiales de envasado se conocen como
primaria o secundaria de acuerdo a si están o no están destinadas
para estar en contacto directo con el producto.
producto farmacéutico
Cualquier medicamento destinado al uso humano o producto veterinario
administra-
trado a animales productores de alimentos, que se presentan en su dosificación
acabada
formar o como un material de partida para su uso en dicha forma de dosificación,
es decir
sujeto al control de la legislación farmacéutica, tanto en la exportación
Estado y el Estado importador.
Página 138
128
producción
Todas las operaciones que implica la preparación de un pro-farmacéutica
UCT, desde la recepción de materiales, a través de la elaboración, envasado y
reenvasado, etiquetado y reetiquetado, a la finalización de la final
producto.
Fecha de volver a probar
La fecha en la que un material debe ser reexaminado para asegurar que se trata de
todavía adecuado para su uso.
almacenamiento
El almacenamiento de los productos farmacéuticos y los materiales hasta su
punto de utilización.
proveedor
Una persona que proporciona productos farmacéuticos y materiales de re-
quest. Los proveedores pueden ser agentes, corredores, distribuidores, fabricantes
o comerciantes. Siempre que sea posible, los proveedores deben ser autorizados
por un com-
autoridad competente.
3.
Personal
3.1 En cada lugar de almacenamiento (por ejemplo, la de un fabricante,
distribuidor,
mayorista, comunidad u hospital farmacia) debe haber una
número adecuado de personal calificado para lograr farmacéutica
objetivos de garantía de calidad. Disposiciones nacionales sobre las
calificaciones
se deben seguir.
3.2 Todo el personal debe recibir una formación adecuada en relación con la
buena
prácticas de almacenamiento, los reglamentos, los procedimientos y la seguridad.
3.3 Todos los miembros del personal deben ser capacitados en, y observan
niveles altos
de, la higiene personal y el saneamiento.
3.4 El personal empleado en las áreas de almacenamiento deben usar la
protección adecuada
tiva o prendas de trabajo adecuadas para las actividades que realizan.
4.
Los locales e instalaciones
Las zonas de almacenamiento
4.1 Se deben tomar precauciones para evitar que personas no autorizadas
entrar en las zonas de almacenamiento.
4.2 Las áreas de almacenamiento deben tener la capacidad suficiente para
permitir el ordenado
el almacenamiento de las distintas categorías de materiales y productos, a saber,
materiales de partida y de envasado, intermedios, a granel y terminados
productos, productos en cuarentena y liberados, rechazado, devuelto o
recordó productos.

Página 139
129
4.3 Las áreas de almacenamiento deben estar diseñadas o adaptadas para asegurar
una buena
las condiciones de almacenamiento. En particular, deben estar limpias y secas y
mantenido dentro de los límites aceptables de temperatura. Dónde especial
se requieren condiciones de almacenamiento en la etiqueta (por ejemplo,
temperatura, rela-
Humedad tiva), estos deben ser proporcionados, comprobado, monitoreados y
grabada. Materiales y productos farmacéuticos deben almacenarse
del suelo y adecuadamente espaciados para permitir la limpieza y la inspección.
Pallets deben mantenerse en buen estado de limpieza y de conservación.
4.4 Las áreas de almacenamiento deben estar limpias y libres de residuos
acumulados
y alimañas. Un programa de saneamiento por escrito debe estar disponible
lo que indica la frecuencia de limpieza y los métodos que se utilizarán para
limpiar las instalaciones y áreas de almacenamiento. También debe haber un
escrito
programa para el control de plagas. Las agentes de control de plagas utilizados
deben ser
segura, y no debería haber ningún riesgo de contaminación de los materiales
y productos farmacéuticos. Debe haber procedimientos apropiados
mientos para la limpieza de cualquier derrame para asegurar la eliminación
completa de
cualquier riesgo de contaminación.
4.5 Recepción y despacho bahías deben proteger los materiales y pro-
ductos de la intemperie. Las áreas de recepción deben estar diseñadas y
equipado para permitir que los contenedores de materiales entrantes y farma-
CAL a limpiar, si es necesario, antes de su almacenamiento.
4.6 En caso estado de cuarentena está garantizada por el almacenamiento en áreas
separadas,
estas áreas deben estar claramente marcados y su acceso restringido a
personal autorizado. Cualquier sistema de sustitución de la cuarentena física
debe proporcionar una seguridad equivalente. Por ejemplo, informatizado sys-
tems pueden utilizarse, siempre que estén validados para demostrar
seguridad de acceso.
4.7 Normalmente debe ser un área de muestreo separada para comenzar
de materiales en un entorno controlado. Si el muestreo se realiza en
el área de almacenamiento, que debe llevarse a cabo de una manera tal como para
impedir
la contaminación o la contaminación cruzada. La limpieza adecuada procedi-
mientos deben estar en su lugar para las zonas de muestreo.
4,8 equivalente físico u otro validado segregación (por ejemplo, electrónico)
debe ser proporcionado para el almacenamiento de rechazados, caducados o
recuperación, o
materiales o productos devueltos. Los materiales o productos, y áreas
interesados deben estar debidamente identificados.
4.9 Los materiales altamente activos y radiactivas, narcóticos y otros
materiales peligrosos y farmacéutica, sensibles y / o peligrosos
productos, así como las sustancias que presentan riesgos especiales de abuso,
incendio
o explosión, (por ejemplo, combustibles líquidos y sólidos y presurizado

Página 140
130
invernadero) deben almacenarse en un área específica que es objeto de apro-
comió medidas de seguridad adicionales.
4.10 Materiales y productos farmacéuticos deben ser manipulados y
distribuidos de acuerdo a GMP como se define en este documento.
4.11 Materiales y productos farmacéuticos deben ser manipulados y
almacena de una manera tal que se evite la contaminación, desencuentros y
la contaminación cruzada.
4.12 Materiales y productos farmacéuticos deben ser almacenados en con-
condiciones que aseguren que su calidad se mantiene, y de valores debe
girar apropiadamente. El "expiró primero / primero en salir" (PEPS) prin-
cipio se deben seguir.
4.13 Materiales rechazados y productos farmacéuticos deben ser iden-
ficados y controlada bajo un sistema de cuarentena diseñado para prevenir
su uso hasta que una decisión final se toma en su destino.
4.14 Los estupefacientes se deben almacenar en cumplimiento de las normas
convenciones, y las leyes y reglamentos nacionales sobre estupefacientes.
4,15 artículos rotos o dañados deben ser retirados del utilizable
valores y separada.
4.16 Las áreas de almacenamiento deben proporcionar una iluminación adecuada
para que todos los
las operaciones se lleven a cabo con precisión y seguridad.
Condiciones de almacenamiento
4.17 Las condiciones de almacenamiento de los productos farmacéuticos y
materiales
deben estar en conformidad con el etiquetado, que se basa en la
resultados de las pruebas de estabilidad (véase el apéndice).
El seguimiento de las condiciones de almacenamiento
4.18 los datos de monitoreo de temperatura registrados deben estar disponibles
para
revisar. El equipo utilizado para el monitoreo se deben revisar en
intervalos predeterminados adecuados y los resultados de esos controles deben
ser registradas y conservadas. Todos los registros de monitoreo se deben guardar
para
al menos la vida útil del material almacenado o producto más 1 año, o
como lo exige la legislación nacional. Mapeo de temperatura debe
mostrar uniformidad de la temperatura a través de la instalación de
almacenamiento. Es
recomendó que los monitores de temperatura se encuentran en áreas que son
más propensos a mostrar fluctuaciones.
4.19 El equipo utilizado para la supervisión también debe ser calibrado en
intervalos definidos.

Página 141
131
5.
Requisitos de almacenamiento
Documentación: instrucciones escritas y registros
5.1 Instrucciones por escrito y los registros deben estar disponibles que docu-
Ment todas las actividades en las áreas de almacenamiento, incluido el manejo de
los ex-
Stock expirado. Estos deben describir adecuadamente los procedimientos de
almacenamiento
y definir la ruta de los materiales y los productos farmacéuticos y
información a través de la organización en caso de un retiro de productos
que se requiera.
5.2 Información permanente, escrita o electrónica, deben existir para
cada material almacenado o producto indica recomendadas de almacenamiento
con-
condiciones, las precauciones que se deben observar y fecha de
reanálisis. Farmacoeconomía
requisitos poeial y reglamentos nacionales vigentes en materia de
las etiquetas y los envases deben ser respetados en todo momento.
5.3 Se deben mantener registros de cada entrega. Deben incluir el
descripción de la mercancía, calidad, cantidad, proveedor, lote del proveedor
número, la fecha de recepción, número de lote asignado y la expiración
fecha. Cuando los reglamentos nacionales establecen que los registros deben ser
re-
contenida por un cierto período, esto debe ser observado. (De lo contrario, tales
registros deberán conservarse por un período igual a la vida útil de la
los materiales recibidos y los productos, en su caso, más 1 año).
5.4 expedientes completos deben mantenerse mostrando todos los recibos
y cuestiones de materiales y los productos farmacéuticos de acuerdo con un
sistema especificado, por ejemplo, por el número de lote.
Etiquetado y contenedores
5.5 Todos los materiales y los productos farmacéuticos deben ser almacenados en
contenedores que no afectan negativamente a la calidad de los materiales
o productos en cuestión, y que ofrecen protección adecuada contra
influencias externas. En algunas circunstancias, esto podría incluir bac-
contaminación material.
5.6 Todos los contenedores deben estar claramente etiquetados con al menos el
nombre de
el material, el número de lote, la fecha de caducidad o reevaluación, la
condiciones de almacenamiento especificadas y la referencia a la farmacopea,
en su caso. Abreviaturas no autorizadas, nombres o códigos
no debe ser utilizado.
La recepción de los materiales recibidos y los productos farmacéuticos
5.7 Tras la recepción, cada entrega entrante deberá cotejarse con la
orden de compra correspondiente y cada contenedor verificado físicamente, por
ejemplo,
la descripción de etiqueta, número de lote, el tipo de material o farma-
cal producto y la cantidad.

Página 142
132
5.8 La consignación debe ser examinado por la uniformidad de la con-
contenedores y, si es necesario, es conveniente subdividir de acuerdo a la
número de lote del proveedor si la entrega comprender más de una
por lotes.
5.9 Cada contenedor debe ser cuidadosamente inspeccionado para su posible
contaminación
nación, manipulación y daños, y cualquier contenedor sospechoso o, si
necesario, toda la entrega debe ser puesto en cuarentena para su posterior
investigación.
5.10 Cuando sea necesario, las muestras se deben tomar sólo por apropiadamente
personal capacitado y calificado y en estricta conformidad con escrito
instrucciones de muestreo. Contenedores de que las muestras han sido
se tomen deben ser etiquetados en consecuencia.
5.11 Tras el muestreo, las mercancías deben estar sujetas a cuarentena.
La segregación de lotes se debe mantener durante la cuarentena y todas
posterior almacenamiento.
5.12 Materiales y productos farmacéuticos deben permanecer en cuarentena-
se obtiene de púas hasta que una autorización o el rechazo autorizado.
5.13 Se deberían adoptar medidas para garantizar que los materiales rechazados y
productos farmacéuticos no pueden ser utilizados. Deben ser almacenados por
sepa-
rado de otros materiales y productos farmacéuticos, mientras que la espera-
ing destrucción o devolución al proveedor.
Rotación de las existencias y el control
5.14 periódica stock reconciliación debe realizarse mediante la comparación
las existencias reales y grabadas.
5.15 Todas las discrepancias de valores significativos deben ser investigados
como
cotejar desencuentros accidentales y / o edición incorrecta.
5.16 En las instalaciones de fabricación, los contenedores utilizados en parte de
los materiales
y productos farmacéuticos deben volver a cerrarse de forma segura, y re-
sellada para evitar su deterioro y / o contaminación durante el posterior
almacenamiento. Materiales y productos farmacéuticos de contenedores
que se han abierto o parcialmente utilizado debe ser utilizado antes de
los de los contenedores cerrados.
5,17 contenedores dañados no deben expedirse a menos que la calidad de
el material se ha demostrado que se verán afectados. Donde sea posible, esta
debe ser puesto en conocimiento de la persona responsable de
control de calidad. Cualquier acción tomada debe ser documentado.

Página 143
133
Control de los materiales y productos farmacéuticos obsoletos y anticuados
productos
5.18 Todas las acciones deben ser revisadas regularmente por obsoleto y fuera
materiales fechados y productos farmacéuticos. Todas las precauciones debidas
deben observarse para evitar la emisión de materiales obsoletos y
productos farmacéuticos.
6.
Las mercancías de retorno
6.1 Las mercancías de retorno, incluyendo los bienes retirados del mercado,
deben ser manejados
de conformidad con los procedimientos y registros aprobadas deben ser
mantenido.
6.2 Todos los productos devueltos deben ser puestos en cuarentena y volvieron a
Stock vendible sólo después de que esto ha sido aprobado por un nominado,
persona responsable a raíz de una calidad re-evaluación satisfactoria.
6.3 Cualesquiera existencias reeditado debe tan identificado y registrado en stock
registros. Farmacéuticos regresaron de los pacientes a la farmacia
no se debe tomar de nuevo como valores, sino que debe ser destruido.
7.
Despacho y transporte
7.1 Materiales y productos farmacéuticos deben ser transportados en
de tal manera que su integridad no está deteriorado y que el almacenamiento
condición
Se mantienen ciones.
7.2 Se debe tener especial cuidado cuando se utilice hielo seco en las cadenas de
frío.
Además de observar las precauciones de seguridad, se debe asegurar que
los materiales o productos no entra en contacto con el hielo seco, ya que
esto puede afectar negativamente a la calidad del producto, por ejemplo,
mediante la congelación.
7.3 En su caso, el uso de dispositivos para monitorear las condiciones tales
como se recomienda la temperatura durante el transporte. Monitoreo
registros deben estar disponibles para su revisión.
7.4 El envío y transporte de materiales y farmacéutica pro-
ductos deben llevarse a cabo sólo después de la recepción de una orden de
entrega. La
la recepción de la orden de entrega y el envío de las mercancías debe ser
documentado.
7.5 los procedimientos de despacho deben ser establecidos y documentados, tak-
ing en cuenta la naturaleza de los materiales y farmacéutica PROD-
ductos de que se trate y las precauciones especiales que podrían ser necesarias.
7.6 El envase exterior debe ofrecer una protección adecuada contra todo
influencias externas y deben ser indelebles y claramente etiquetados.
7.7 Los registros de despacho deben conservarse, señalando al menos:

Página 144
134
- La fecha de expedición;
- Nombre y dirección del cliente;
- La descripción del producto, por ejemplo, nombre, forma farmacéutica y
concentración (si
apropiado), número de lote y cuantificar;
- El transporte y las condiciones de almacenamiento.
7.8 Todos los registros deben ser fácilmente accesibles y disponibles bajo
petición.
8.
Retirada de productos
8.1 Debe existir un procedimiento de retirada del mercado, con prontitud
y efectivamente, los productos farmacéuticos y materiales conocidos o sus-
esperado para ser defectuoso.
Referencias
1. Buen equilibrio y la práctica de distribución (GTDP) de partida farmacéutica
materiales. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2002 (documento inédito
QAS/01.014; puede solicitar a Medicamentos Esenciales y Política Farmacéutica,
Organización Mundial de la Salud, 1211 Ginebra 27, Suiza).
2. OMS de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas.
Trigésimo cuarto informe. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1996
(OMS,
Serie de Informes Técnicos, N ° 863).
3. Buenas prácticas de fabricación para los productos farmacéuticos. En: Calidad
aseguramiento de los productos farmacéuticos. Un compendio de directrices y
afines
materiales. Volumen 2. Buenas prácticas de fabricación e inspección. Ginebra,
Organización Mundial de la Salud, 1999; Comité de Expertos de la OMS en
Especificaciones
de preparación farmacéutica. Trigésimo quinto informe. Ginebra, Organización
Mundial de la Salud
Organización, 1999 (Serie de Informes Técnicos de la OMS, N º 885); OMS de
Expertos
Comité en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. Trigésimo
Sexto
informe. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2002 (OMS,
Series, N º 902)
4. La Farmacopea Internacional, 3 ª ed. Vol.. 1: Métodos generales de
análisis; vol. 2: Las especificaciones de calidad; vol. 3: Especificaciones de
calidad; vol. 4:
Pruebas, métodos y requisitos generales. Las especificaciones de calidad para
sustancias farmacéuticas, excipientes y formas de dosificación; Volumen 5:
Prueba
y los requisitos generales de las formas farmacéuticas. Las especificaciones de
calidad para
sustancias farmacéuticas y las tabletas (en prensa). Ginebra, Organización
Mundial de la Salud
Organización, 1979-2002.
Bibliografía
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y afines
materiales. Volumen 1. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1997.
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos. Un compendio de
directrices y afines
materiales. Volumen 2. Buenas prácticas de fabricación e inspección. Ginebra,
Organización Mundial de la Salud, 1999.
Buenas prácticas de almacenamiento: Informe conjunto de la Comisión de
Laboratorios Oficiales
y Control Servicio de Medicamentos y la Sección de Farmacéuticos de la
Industria de la

Página 145
135
Federación Farmacéutica Internacional (FIP). Pharm. Ind., 1980, 42:1082 -
1085.
Gestión de compra de medicamentos, almacenamiento y distribución. Manual
para
países en desarrollo. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 1992.

Página 146
136
Apéndice
Condiciones de almacenamiento y etiquetado
2
Condiciones normales de almacenamiento
Almacenamiento en locales secos y bien ventilados, a temperaturas de 15-25  C
o, dependiendo de las condiciones climáticas, hasta 30  C. Olores extraños,
otras indicaciones de contaminación, y la luz intensa debe ser
excluidos.
Instrucciones de almacenamiento definidas
Los medicamentos que se deben almacenar en condiciones definidas requieren
instrucciones de almacenamiento apropiadas. A menos que se especifique lo
(Por ejemplo el mantenimiento continuo de una cámara frigorífica) desviación
puede ser tole-
ATED sólo durante las interrupciones de corto plazo, por ejemplo, durante
locales
transporte.
El uso de las siguientes instrucciones de etiquetado se recomienda:
En la etiqueta
Medio
"No almacene más de 30  C "
de 2  C a 30  C
"No almacene más de 25  C "
de 2  C a 25  C
"No almacene más de 15  C "
de 2  C a +15  C
"No almacene más de 8  C "
de 2  C a 8  C
"No almacenar por debajo de 8  C "
de 8  C a 25  C
"Proteger de la humedad"
sin humedad relativa de más de 60%
en condiciones normales de almacenamiento; ser
proporcionado al paciente en una humedad-
recipiente resistente.
"Proteger de la luz"
ser proporcionada al paciente en un
contenedor resistente a la luz.
2
El texto fue aprobado por el Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones
para las
Preparaciones Farmacéuticas en su 34
ª
reunión (Comité de Expertos de la OMS sobre
Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. Trigésimo cuarto
informe. Ginebra, Organización Mundial
Organización de la Salud, 1996, Anexo 5 (OMS, Serie N º 863).

Página 147
yo
Para más información sobre estas y otras publicaciones de la OMS se puede
obtener de
Comercialización y Difusión, Organización Mundial de la Salud, 1211 Ginebra
27, Suiza
Selección de publicaciones de la OMS sobre temas afines
La Farmacopea Internacional, tercera edición.
Volumen 1: métodos generales de análisis. 1979 (223 páginas)
Volumen 2: especificaciones de calidad. 1981 (342 páginas)
Volumen 3: especificaciones de calidad. 1988 (407 páginas)
Volumen 4: Pruebas, métodos y requisitos generales: las especificaciones de
calidad para
sustancias farmacéuticas, excipientes y formas de dosificación. 1994 (358
páginas)
Volumen 5: ensayos y requisitos generales para las formas de dosis. Las
especificaciones de calidad
para las sustancias farmacéuticas y formas de dosificación. (En prensa)
Pruebas básicas para medicamentos: sustancias farmacéuticas, plantas
medicinales y
formas de dosificación.
1998 (94 páginas)
Pruebas básicas para formas farmacéuticas.
1991 (134 páginas)
La garantía de calidad de los productos farmacéuticos: un compendio de
directrices y relacionados
materiales.
Volumen 1: 1997 (244 páginas)
Volumen 2: buenas prácticas de fabricación e inspección. 1999 (201 páginas)
Métodos de control de calidad de plantas medicinales.
1998 (123 páginas)
OMS de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones
Farmacéuticas.
Trigésimo sexto informe.
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 902, 2002 (215 páginas)
Denominaciones comunes internacionales (DCI) para sustancias
farmacéuticas.
Lista acumulativa no. 10.
2002 (disponible en formato CD-ROM solamente)
El uso de medicamentos esenciales.
Noveno informe del Comité de Expertos de la OMS (incluyendo la Lista Modelo
revisada
de Medicamentos Esenciales).
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 895, 2000 (66 páginas)
OMS de Expertos en Patrones Biológicos.
Quincuagésimo informe.
OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 904, 2002 (113 páginas)

Página 148
ii
ISBN 92 4 120908 9
Este informe presenta las recomendaciones de un grupo internacional
grupo de expertos convocado por la Organización Mundial de la Salud
para examinar las cuestiones relativas a la garantía de calidad de
farmacéuticos y las especificaciones de las sustancias farmacéuticas y
formas de dosificación. De particular importancia para la Reglamentación
Farmacéutica
las autoridades y los fabricantes de productos farmacéuticos, el informe
analiza las actividades relacionadas con el desarrollo de la
Farmacopea Internacional y las pruebas básicas para la industria farmacéutica
sustancias y formas de dosificación, así como el control de calidad de
materiales de referencia, buenas prácticas de manufactura (BPM),
estudios de estabilidad, inspección, análisis de riesgos, adquisiciones,
almacenamiento y otros aspectos de la garantía de calidad de
productos farmacéuticos, y las cuestiones reglamentarias.
El informe se complementa con una serie de anexos, incluyendo
recomendaciones sobre el riesgo de transmisión espongiformes animales
agentes de la encefalopatía través de los medicamentos, las directrices sobre
GMP para productos farmacéuticos, un modelo de certificado de GMP
y orientación en un informe de inspección GMP. Los anexos finales
proporcionar orientación sobre la aplicación del análisis de riesgos y
Método de Puntos Críticos de Control (HACCP) a los productos farmacéuticos,
buenas prácticas de almacenamiento y un procedimiento para la evaluación de
aceptabilidad de los productos farmacéuticos para la compra por parte de
Organismos de las Naciones Unidas