Está en la página 1de 44

ACCESORIO PARA

CONTENEDORES
INTERMODAL
RS45-27CH, RS45-31CH, RS46-36CH, RS46-40CH,
RS46-41S CH, RS46-41L CH, RS46-41LS CH, RS45-24IH,
RS45-28IH, RS46-33IH, RS46-37IH, RS46-38S IH,
RS46-38L IH, RS46-38LS IH (HR45-27, HR45-31, HR45-36,
HR45-40, HR45-41S, HR45-41L, HR45-41LS) [B222];
RS45-27CH, RS45-30CH, RS45-27IH, RS46-33CH,
RS46-30IH, RS46-36CH, RS46-33IH [A222]

No DE PIEZA 1468993 5000 SRM 777


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y LA REPARACIÓN

• Cuando se levanten piezas o conjuntos, asegúrese de que todas las eslingas, cadenas o cables están
correctamente sujetos y que la carga que se está levantando está equilibrada. Asegúrese de que
la grúa, los cables y las cadenas tengan capacidad suficiente para soportar el peso de la carga.

• No levante piezas pesadas a mano, utilice algún mecanismo de elevación.

• Utilice gafas de seguridad.

• DESCONECTE EL CONECTOR DE BATERÍAS antes de realizar cualquier operación de man-


tenimiento o reparación en carretillas elevadoras eléctricas.

• En las carretillas elevadoras de combustión interna, desconecte el cable de masa de la batería

• Utilice siempre bloques correctos para evitar que la unidad se mueva o se caiga. Consulte la sec-
ción CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA ELEVADORAS SOBRE BLOQUES en el Manual del
operario o en la sección Mantenimiento periódico.

• Mantenga la carretilla y el área de trabajo limpias y en orden.

• Utilice las herramientas adecuadas para el trabajo.

• Mantenga las herramientas limpias y en buenas condiciones.

• Utilice siempre piezas HOMOLOGADAS POR HYSTER para realizar las reparaciones. Las
piezas de repuesto deberán cumplir o superar las especificaciones del fabricante del equipo origi-
nal.

• Asegúrese de que se hayan retirado todas las tuercas, tornillos, anillos elásticos y otros disposi-
tivos de sujeción antes de hacer fuerza para desmontar las piezas.

• Coloque siempre un cartel con el aviso FUERA DE SERVICIO en los controles de la unidad cuando
realice alguna reparación, o si la carretilla necesita ser reparada.

• Asegúrese de seguir las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que se dan en las


instrucciones.

• La gasolina, el gas de petróleo licuado (GLP), el gas natural comprimido (CNG) y el Diesel son
combustibles inflamables. Asegúrese de cumplir con las normas de seguridad necesarias cuando
manipule estos combustibles y cuando trabaje con estos sistemas de carburación.

• Durante su proceso de carga, las baterías generan un gas inflamable. Mantenga la zona alejada
del fuego y de posibles chispas. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada.

NOTA: Los siguientes símbolos y palabras indican la información sobre seguri-


dad en este manual:

ADVERTENCIA
Indica una situación que puede causar lesiones o la muerte.

PRECAUCIÓN
Indica una situación que puede provocar daños materiales.
Accesorio para contenedores intermodal Índice

ÍNDICE

General ............................................................................................................................................................... 1
Descripción ......................................................................................................................................................... 1
Manejo ................................................................................................................................................................ 4
Circuito de extensión y retracción ................................................................................................................ 4
Circuito del cierre giratorio........................................................................................................................... 4
Circuito del rotor............................................................................................................................................ 5
Circuito de las patas plegables ..................................................................................................................... 5
Reparación del accesorio para contenedores .................................................................................................... 5
Retirada.......................................................................................................................................................... 5
Instalación...................................................................................................................................................... 5
Reparación de los cilindros de amortiguación .................................................................................................. 6
Retirada.......................................................................................................................................................... 6
Instalación...................................................................................................................................................... 6
Reparación de los cilindros de extensión .......................................................................................................... 6
Retirada.......................................................................................................................................................... 6
Instalación...................................................................................................................................................... 6
Reparación de los cierres giratorios .................................................................................................................. 7
Desmontaje .................................................................................................................................................... 7
Limpieza e inspección.................................................................................................................................... 8
Armado ........................................................................................................................................................... 9
Ajustes ................................................................................................................................................................ 9
Ajuste del ángulo del cierre giratorio ........................................................................................................... 9
Ajuste de interruptores de proximidad de BLOQUEO/DESBLOQUEO .................................................... 10
Ajuste de la señal de ASENTADO ................................................................................................................ 10
Ajuste del bloqueo de rotación de DOBLE VELOCIDAD............................................................................ 10
Ajuste de patas del manipulador - BLOQUE DE PLEGADO Y FIJACIÓN .............................................. 13
Ajuste del BLOQUE DE PLEGADO............................................................................................................. 15
Mantenimiento adicional de la barra sustentadora......................................................................................... 31
Cuadro de par de apriete ................................................................................................................................... 31
Programa de mantenimiento............................................................................................................................. 32
Localización de averías ...................................................................................................................................... 34

Esta sección es para los modelos siguientes:

RS45-27CH, RS45-31CH, RS46-36CH, RS46-40CH, RS46-41S CH, RS46-41L


CH, RS46-41LS CH, RS45-24IH, RS45-28IH, RS46-33IH, RS46-37IH,
RS46-38S IH, RS46-38L IH, RS46-38LS IH (HR45-27, HR45-31, HR45-36,
HR45-40, HR45-41S, HR45-41L, HR45-41LS) [B222],
RS45-27CH, RS45-30CH, RS45-27IH, RS46-33CH, RS46-30IH,
RS46-36CH, RS46-33IH [A222]

©2010 HYSTER COMPANY i


"GUARDIANAS
DE LA
CALIDAD"

PIEZAS
APROBADAS,
HYSTER
5000 SRM 777 Descripción

General
Esta sección contiene la descripción y los procedimientos de reparación para el manipulador de contenedores
extensible.

Descripción
El accesorio para contenedores intermodal puede elevar contenedores por medio de los 4 cierres giratorios, o
también remolques por medio de 4 patas plegables. Véase Figura 1 y Figura 2.

1. CONJUNTO DE ROTADOR 3. CONJUNTO DE CIERRE GIRATORIO


2. CONJUNTO DE PATAS PLEGABLES 4. PIE PARA PATA PLEGABLE

Figura 1. Manipulador de contenedores intermodal

1
Descripción 5000 SRM 777

Figura 2. Esquema hidráulico del manipulador intermodal (Hoja 1 de 2)

2
5000 SRM 777 Descripción

Figura 2. Esquema hidráulico del manipulador intermodal (Hoja 2 de 2)

3
Manejo 5000 SRM 777

Las patas plegables están a una distancia lateral fija El accesorio tiene un rotor para girar el contenedor.
La anchura de los cierres giratorios puede ajustarse También tiene desplazamiento lateral y caracterís-
a la longitud del contenedor con tres anchuras: 20 ticas de inclinación lateral de pila permitiendo
pies, 40 pies, o una anchura opcional de 30 pies. El el ajuste fino del accesorio. Cada una de estas
larguero principal y el larguero de extensión tienen funciones es accionada por cilindros hidráulicos
placas de desgaste. Las placas de desgaste soportan manejados desde la válvula de control del accesorio
las secciones del brazo del accesorio cuando se extien- o desde la válvula selectora.
den o retraen.

Manejo
Los componentes hidráulicos del accesorio son: válvula de descarga se conecta entre el pistón y el
válvulas de descarga, cilindros de extensión, in- extremo del vástago de los dos cilindros de exten-
clinación lateral motorizada, rotador, movimiento sión. La camisa de cada cilindro de extensión está
lateral y cilindros de cierres giratorios. Las patas fijada al bastidor principal. El extremo del vástago
tienen válvulas de secuencia, de plegado y de pinza de cada cilindro de extensión está fijado al larguero
Hay ocho interruptores de proximidad accionados de extensión. La válvula de descarga se utiliza para
por el varillaje de la barra de la zapata y por los proteger los cilindros de extensión de posibles daño
pasadores sellados. Los interruptores de proxim- cuando están sometidos a fuerzas externas. Cuando
idad envían información de que el accesorio está el accesorio está replegado, entra aceite en el extremo
conectado correctamente a un contenedor Los pies del vástago de los cilindros de extensión. Cuando
de las patas plegables tienen también ocho interrup- los cilindros de extensión se repliegan, tiran de los
tores de proximidad Consulte Figura 1, Figura 6 y largueros de extensión.
Figura 7.
CIRCUITO DEL CIERRE GIRATORIO
Cada una de las funciones del accesorio requiere
tanto una señal eléctrica hacia la válvula selec- Para accionar los cierres giratorios, las cuatro es-
cionada y una señal hacia la válvula de control de quinas del accesorio deben estar totalmente asen-
dirección en el compartimento hidráulico La válvula tadas en el contenedor que se vaya a izar. El acce-
de control de dirección permite aplicar presión sorio está asentado cuando cada pasador asentado es
hidráulica a cualquier conducto A o B, mientras empujado al interior del accesorio y activa los cuatro
que el conducto no presurizado funcionará entonces interruptores de sensor. Cuando los cuatro interrup-
como el conducto de retorno del líquido hidráulico. tores de sensor estén activados, se enviará una señal
La señal hacia la válvula seleccionada permite que eléctrica a la válvula solenoide del cilindro de cierre
entre aceite hidráulico en el cilindro de esa función giratorio. Cuando, además, se accione la válvula de
en la toma correcta. control de dirección, el aceite hidráulico fluirá hacia
los cilindros de cierres giratorios, haciendo girar a los
CIRCUITO DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN cierres giratorios.

Los accesorios pueden elevar contenedores de 20 ó 40 Los cierres giratorios pueden accionarse manual-
pies El kit opcional de parada a 30 pies permite lev- mente por parte del conductor, o pueden funcionar
antar contenedores de 30 pies. La posición de 30 pies automáticamente después de un retardo de segun-
se obtiene activando la parada a 30 pies al extender dos. La apertura de los cierres giratorios también es
o retraer los largueros. una operación manual.

El aceite de la válvula de control de dirección pen- Como protección contra la apertura no intencionada
etra en el cilindro de extensión por el extremo del de los cierres giratorios, una leva en el pasador
pistón, cuando el solenoide del cilindro de extensión asentado previene que el cierre giratorio y que la
está activado. A medida que se extiende el cilin- manivela del cierre giratorio no pueda girar si el
dro, el aceite del extremo del vástago de los cilin- pasador no está totalmente asentado.
dros regresa a la válvula de control de dirección. La

4
5000 SRM 777 Reparación del accesorio para contenedores

CIRCUITO DEL ROTOR Esto permite el movimiento del rotador en ambas


direcciones con una anulación para el movimiento
El rotor se conecta al brazo de la carretilla por medio más allá del límite de 12° prefijado del rotador.
de dos patillas Estos pasadores permiten que el acce-
sorio pueda girar ligeramente; cuando se mueve un CIRCUITO DE LAS PATAS PLEGABLES
contenedor cargado, la oscilación de la carga puede
controlarse mediante el cierre de amortiguación Las patas plegables son extensiones del accesorio con
cuando se sube o baja la ventana. El control del accionamiento hidráulico. Se pliegan para facilitar
accesorio se realiza mediante un joystick situado el movimiento y la colocación. Primero, se acoplan
en la cabina; la rotación, la inclinación lateral y el al contenedor las patas traseras y luego las patas de-
desplazamiento lateral, son posibles mediante el uso lanteras A continuación, se sujetan al remolque per-
de un control de carga con amortiguación del cierre. mitiendo que la carretilla pueda recogerlo y moverlo.
El rotor es una unidad reversible de dos velocidades.

Reparación del accesorio para contenedores


RETIRADA a. Retire los pasadores de bloqueo del cilindro
en el lado del pistón de los cilindros de amor-
Para retirar el accesorio para contenedores de la car- tiguación.
retilla elevadora:
b. Apoye cada cilindro para evitar daños a éstos
1. Coloque el accesorio sobre un contenedor cargado o a las mangueras.
o utilice un dispositivo elevador para apoyar el
accesorio. 9. Retraiga la pluma hidráulica y mueva la car-
retilla para alejarla del accesorio de la zapata.
2. Apague el motor.
10. Guarde los pasadores de bloqueo y el conector
para su posterior instalación.
ADVERTENCIA
No desconecte ningún conducto hidráulico INSTALACIÓN
cuando esté funcionando el motor.
1. Si el accesorio está sobre un contenedor, conduzca
3. Coloque bloques debajo de la pluma hidráulica la carretilla hacia el accesorio. Si el accesorio no
central para soportar el peso del accesorio. está sobre un contenedor, utilice un dispositivo
elevador para levantar el accesorio y poder insta-
ADVERTENCIA larlo.
Antes de retirar los cilindros de inclinación lat-
2. Apague el motor de la carretilla.
eral motorizada, apoye de forma segura el rota-
dor para que no pueda moverse hacia los lados. 3. Instale los pasadores del cilindro y sus pasadores
de sujeción.
4. Ponga etiquetas de identificación en todas las
mangueras y conductos desde las conexiones del 4. Conecte los conductos hidráulicos al accesorio.
cilindro de inclinación lateral motorizada. Consulte Figura 2 para conocer la disposición de
los conductos hidráulicos.
5. Retire las contratuercas, las arandelas, los es-
paciadores y los pasadores del cilindro de incli- 5. Conecte el conector eléctrico en el accesorio.
nación lateral motorizada.
6. Arranque el motor de la carretilla.
6. Desconecte los conductos hidráulicos al accesorio
y tape los conductos abiertos. 7. Accione todos los mandos para el accesorio ma-
nipulador de contenedores. Compruebe que to-
7. Desconecte el conector eléctrico del accesorio. das las funciones funcionen correctamente de la
forma descrita en el Manual del usuario.
8. Éstos son los pasos de retirada para el accesorio:

5
Reparación de los cilindros de extensión 5000 SRM 777

Reparación de los cilindros de amortiguación


RETIRADA INSTALACIÓN
1. Coloque etiquetas para la identificación de los 1. Coloque el cilindro de amortiguación en posición
conductos hidráulicos. Desconecte los conductos e instale el pasador, la arandela, el espaciador y
hidráulicos en el cilindro. Véase Figura 14. la contratuerca. El lado de la camisa del cilindro
y las mangueras correspondientes están conec-
2. Retire la contratuerca, la arandela, el espaciador tadas en el lateral del accesorio de la barra sus-
y el pasador de los extremos del cilindro. tentadora o en el tablero.

2. Conecte los conductos hidráulicos al cilindro.

Reparación de los cilindros de extensión


RETIRADA de extensión de la zapata horizontalmente hasta
que el cilindro quede totalmente fuera del basti-
1. Retraiga la zapata a la posición de 20 pies dor principal de la zapata.
para permitir el acceso al soporte que sujeta la
manguera/la cadena de cables. Véase Figura 3. INSTALACIÓN
2. Desconecte los conductos hidráulicos a los cilin- 1. Limpie los recorridos y lubrique las zonas en las
dros de extensión y tape los conductos abiertos. que las placas de desgaste de soporte para el
cilindro de extensión entran en contacto con el
3. Desconecte los conectores eléctricos en la parte
larguero de extensión. Véase Figura 3.
posterior de los cilindros de extensión.
2. Utilizando una grúa u otro dispositivo de ele-
PRECAUCIÓN vación capaz de soportar 150 kg, instale el cilin-
dro de extensión en la zapata horizontalmente
Antes de retirar el pasador, compruebe que el
hasta que el cilindro quede situado en el punto
extremo del cilindro esté apoyado para evitar
de conexión del extremo del vástago.
posibles daños al cilindro.
3. Instale el pasador, la arandela y el pasador en el
4. Retire el pasador, la arandela y el pasador de la
extremo del vástago del cilindro de extensión.
parte posterior del cilindro de extensión y retire
el cilindro de extensión del soporte. 4. Instale el soporte que sujeta la manguera /la ca-
dena de cables a la parte inferior del larguero de
5. Retire el soporte que sujeta la manguera/cadena
extensión.
de cables a la parte inferior del larguero de ex-
tensión. 5. Instale la parte posterior del cilindro de exten-
sión en el soporte e instale el pasador, la arandela
6. Utilizando una grúa o carretilla elevadora saque
y el pasador en la parte posterior del cilindro de
el larguero de extensión aproximadamente 50 cm
extensión.
de modo que el orificio de inspección quede ale-
jado del bastidor principal. 6. Conecte los conductos hidráulicos de los cilindros
de extensión.
7. Retire el pasador, la arandela y el pasador del
extremo del vástago del cilindro de extensión. 7. Conecte los conectores eléctricos en la parte pos-
terior de los cilindros de extensión.
8. Utilizando una grúa u otro dispositivo de ele-
vación capaz de soportar 150 kg, retire el cilindro

6
5000 SRM 777 Reparación de los cierres giratorios

1. LARGUERO DE EXTENSIÓN 4. PASADOR 6. MANGUERA/CADENA DE


2. CILINDRO DE EXTENSIÓN 5. ORIFICIO DE INSPECCIÓN CABLES
3. BASTIDOR PRINCIPAL

Figura 3. Retirada del cilindro de extensión

Reparación de los cierres giratorios


DESMONTAJE 6. La chaveta utilizada para situar la manivela se
sujeta en su lugar con un pasador cilíndrico. Re-
1. Retire el soporte del sensor de bloqueo/desblo- tire el pasador cilíndrico y la chaveta del cierre
queo. Véase Figura 4. giratorio.
2. Afloje uno de los pernos de ajuste del cilindro del
cierre giratorio para permitir cierta holgura en el PRECAUCIÓN
tirante. Durante el funcionamiento de Paso 7, apoye el
cierre giratorio desde abajo para evitar que se
3. Retire los cuatro pernos de cada manivela del
caiga del larguero de extensión.
cierre giratorio en el mismo larguero de exten-
sión. 7. Haga palanca para sacar las pinzas de la cavidad
del cierre giratorio. Retire el cierre giratorio del
4. Instale dos de los pernos de Paso 3 en dos de los
larguero de extensión. El conjunto del manguito
orificios roscados de las manivelas y apriete al-
y el cojinete inferior puede salir con el cierre gi-
ternativamente hasta que las manivelas se lev-
ratorio. Esto es normal.
anten del eje del cierre giratorio.

5. Retire el tirante, con ambas manivelas conec-


tadas, del larguero del extremo.

7
Reparación de los cierres giratorios 5000 SRM 777

1. SOPORTE DEL SENSOR DE 7. CLAVE


BLOQUEO/DESBLOQUEO 8. COLLARINES
2. PERNOS 9. MANGUERA
3. ORIFICIOS ROSCADOS 10. CONJUNTO DE COJINETE INFERIOR
4. MANIVELA DEL CIERRE GIRATORIO 11. CONJUNTO DE COJINETE SUPERIOR
5. EJE DEL CIERRE GIRATORIO 12. PASADOR
6. TIRANTE 13. PASADOR DE ANILLO Y TORNILLO ALLEN

Figura 4. Cierres giratorios

LIMPIEZA E INSPECCIÓN giratorios. Estas son las zonas de soportan la


carga al elevar un contenedor.
ADVERTENCIA 1. Limpie todas las piezas del conjunto del cierre gi-
Los disolventes de limpieza pueden ser inflam- ratorio con disolvente. Seque las piezas con aire
ables y tóxicos y causar irritación de la piel. comprimido.
Cuando se utilicen disolventes de limpieza,
siga siempre los procedimientos de seguridad 2. Inspeccione todas las piezas del conjunto del
recomendados por el fabricante del disolvente. cierre giratorio para ver si presentan daños y
desgaste. Véase Figura 5. Si el cierre giratorio
ADVERTENCIA está desgastado más de 10 mm, sustitúyalo.
Inspeccione los huecos del cierre giratorio y
No aplique aire comprimido a más de 206 kPa
sustitúyalos si presentan daños.
(30 psi). Los residuos transportados por el aire
pueden causar lesiones al personal. Utilice 3. Inspeccione los conjuntos del cojinete superior e
equipos de seguridad homologados. inferior para ver si presentan daños. Sustitúya-
los si están dañados.
PRECAUCIÓN 4. Inspeccione las pinzas de apriete y la manivela.
Ponga especial cuidado al inspeccionar las pin- Sustituya si están desgastados o dañados.
zas de apriete y las zonas huecas de los cierres

8
5000 SRM 777 Ajustes

6. Instale la chaveta y el pasador cilíndrico en el


cuñero del cierre giratorio.

NOTA: Para instalar el tirante, es necesario montar


ambas manivelas al tirante antes de instalar éste en
el larguero de extensión.

7. Instale las juntas esféricas, las juntas tóricas


y las arandelas de plástico en los extremos de
los tirantes e instale la horquilla de la manivela
sobre el extremo del tirante. Los orificios con-
trahundidos deben mirar hacia arriba. Fije la
manivela al tirante instalando el pasador, el
pasador de anillo y el tornillo Allen.

NOTA: Para la instalación de la manivela al cierre


Figura 5. Cierres giratorios giratorio, fabrique dos pasadores de alineación
utilizando pernos M8×75 o tornillos Allen con las
ARMADO cabezas quitadas.

1. Lubrique los cojinetes superior e inferior con 8. Instale los pasadores de posicionamiento en la
grasa multiuso. VéaseFigura 4. placa superior del cojinete superior diagonal-
mente, de forma que cada pasador guíe hasta la
2. Instale el manguito con los casquillos en el cierre mitad de las pinzas de apriete.
giratorio y coloque el conjunto del cojinete in-
ferior encima del manguito. Instale los cuatro 9. Inserte el tirante en el larguero de extensión e
muelles de centrado en los laterales del man- instale las manivelas en los pasadores de alin-
guito. eación. Compruebe que la chaveta y el chavet-
ero estén alineados. Instale dos pernos en la
3. Instale el cojinete superior en la superficie supe- manivela, retire los pasadores de alineación e in-
rior de la placa de esquina, en el larguero de ex- stale los dos pernos restantes en la manivela.
tensión, con la mitad convexa mirando hacia ar- Apriete los cuatro pernos a 25 N•m (18.4 lbf ft).
riba, con los orificios roscados mirando hacia ar-
riba. 10. Ajuste el ángulo del cierre giratorio y los in-
terruptores de proximidad según se indica en
4. Instale el cierre giratorio por la placa de esquina Ajustes.
en el larguero de extensión. Compruebe que el
conjunto del cojinete superior esté correctamente 11. Lubrique el conjunto completo con grasa mul-
colocado alrededor del cierre giratorio. Soporte el tiuso.
conjunto con un gato u otro dispositivo adecuado
para asegurarse de que el conjunto no se caiga. 12. Instale el soporte del sensor de bloqueo/desblo-
queo.
5. Instale las pinzas de apriete con el lado en punta
hacia arriba.

Ajustes
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CIERRE giratorio con el manguito del cierre giratorio gi-
GIRATORIO rando los pernos de ajuste del cilindro del cierre
giratorio. Mantenga el vástago del cilindro en la
1. Mueva el vástago del cilindro del cierre giratorio posición de DESBLOQUEO mientras ajusta los
a la posición de DESBLOQUEO total. pernos. Si los cierres giratorios no se alinean to-
talmente en un larguero del extremo, divida la
2. Compruebe la alineación correcta de los cierres desalineación a partes iguales entre ambos cier-
giratorios en el manguito del cierre giratorio en res giratorios en ese larguero del extremo.
ambos largueros del extremo. Alinee el cierre

9
Ajustes 5000 SRM 777

de DESBLOQUEO se apaga no supere 2 mm me-


ADVERTENCIA didos desde la posición de final de recorrido de
Los cierres giratorios pueden engancharse en DESBLOQUEO del cilindro del cierre giratorio.
las piezas en esquina de un contenedor, si la za-
pata no se ha alineado y ajustado debidamente 5. Gire los cierres giratorios a la posición de BLO-
al contenedor. QUEO y compruebe que el interruptor de proxim-
idad para la posición de BLOQUEO se encienda
3. Gire los pernos de ajuste sin apretar hasta el justo antes de alcanzar la posición final de BLO-
vástago del cilindro del cierre giratorio SIN gi- QUEO, pero no antes de 10 mm antes de la posi-
rar los cierres giratorios O mover el vástago del ción de bloqueo. Aumente la distancia entre el
cilindro. brazo indicador y el interruptor de proximidad
para la posición de bloqueo si la señal de bloqueo
4. Apriete los pernos de ajuste mientras mantiene aparece antes de 10 mm antes de la posición de
una holgura de 0.05 mm entre el cilindro del bloqueo final.
cierre giratorio y las cabezas de los pernos.
Demasiada holgura hará que los extremos del AJUSTE DE LA SEÑAL DE ASENTADO
vástago del pistón se golpeen y resulten dañados.
1. El PASADOR DE ASENTAMIENTO debe mo-
5. Gire los cierres giratorios a la posición de BLO- verse fácilmente arriba y abajo. Se necesitan
QUEADO. Compruebe que puedan girar total- aproximadamente 100 N para elevar un pasador.
mente 90 ±10grados, en comparación con la posi-
ción de desbloqueo. Si no puede alcanzar esta 2. Fije el pasador de asentamiento 6 mm por debajo
posición, compruebe posibles fallo mecánicos. de la superficie de contacto del accesorio.

AJUSTE DE INTERRUPTORES 3. Afloje la abrazadera del interruptor de proximi-


DE PROXIMIDAD DE dad. Si el LED amarillo esté encendido, mueva
el interruptor aproximadamente 10 mm hacia
BLOQUEO/DESBLOQUEO
arriba para apagarlo. Deslice el interruptor de
1. Gire los cierres giratorios a la posición de DES- nuevo en el soporte hasta que el LED se encienda
BLOQUEO total. (LED amarillo de interruptor de asentamiento
encendido). Apriete la abrazadera en el inter-
2. Afloje los pernos del soporte de montaje de ny- ruptor. Cuando el pasador de asentamiento
lon para los interruptores de proximidad de BLO- esté 6 mm o menos por debajo de la superficie
QUEADO/NO BLOQUEADO de contacto, el interruptor para la posición de
ASENTAMIENTO debe estar activado. El inter-
3. Coloque ambos interruptores de proximidad 3 a ruptor debe APAGARSE cuando el pasador de
4 mm por encima de la placa del sensor que está asentamiento está más de 6 mm por debajo de la
soldada al tirante. superficie de contacto del manipulador.
4. Deslice el soporte de montaje de hacia la posición
AJUSTE DEL BLOQUEO DE ROTACIÓN
de BLOQUEO, hasta que la SEÑAL DE DES-
BLOQUEO se apague (observe que el LED amar- DE DOBLE VELOCIDAD
illo del sensor de desbloqueo se apague). Mueva 1. El ajuste de rotación de velocidad baja inicial
el soporte de nuevo a la posición de DESBLO- es en el cartucho nº 3. Gire en el sentido de
QUEO hasta que el LED se encienda de nuevo. las agujas del reloj para disminuir la velocidad
Deslice el soporte otros 2 mm más hacia la posi- o en el sentido contrario para amentarla. Véase
ción de desbloqueo y apriete los pernos del so- Figura 6 y Figura 7.
porte. Compruebe la distancia a la que la señal

10
5000 SRM 777 Ajustes

1. BLOQUEO DE ROTACIÓN DE DOBLE 6. ORIFICIO DE DRENAJE


VELOCIDAD 7. ORIFICIO DE FRENO 1
2. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE ALTA 8. ORIFICIO DE FRENO 2
VELOCIDAD 9. VÁLVULA DE DESCARGA
3. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE BAJA 10. VÁLVULA DE DESCARGA
VELOCIDAD 11. ORIFICIO DEL MOTOR 1
4. VÁLVULA DE SOLENOIDE DE VELOCIDAD DE 12. ORIFICIO DEL MOTOR 2
ROTACIÓN 13. CONDUCTO DE PRESIÓN
5. VÁLVULA DE SOLENOIDE DE LIBERACIÓN DE 14. VÁLVULA DE DESCARGA
FRENO 15. ORIFICIO DEL DEPÓSITO

Figura 6. Bloqueo de rotación de doble velocidad del manipulador intermodal

11
Ajustes 5000 SRM 777

1. BLOQUEO DE ROTACIÓN DE DOBLE 6. ORIFICIO DE DRENAJE


VELOCIDAD 7. ORIFICIO DE FRENO 1
2. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE ALTA 8. ORIFICIO DE FRENO 2
VELOCIDAD 9. VÁLVULA DE DESCARGA
3. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE BAJA 10. VÁLVULA DE DESCARGA
VELOCIDAD 11. ORIFICIO DEL MOTOR 1
4. VÁLVULA DE SOLENOIDE DE VELOCIDAD DE 12. ORIFICIO DEL MOTOR 2
ROTACIÓN 13. CONDUCTO DE PRESIÓN
5. VÁLVULA DE SOLENOIDE DE LIBERACIÓN DE 14. VÁLVULA DE DESCARGA
FRENO 15. ORIFICIO DEL DEPÓSITO

Figura 7. Esquema hidráulico de bloqueo de rotación de doble velocidad

12
5000 SRM 777 Ajustes

2. El ajuste de rotación de velocidad alta es en el AJUSTE DE PATAS DEL MANIPULADOR -


cartucho nº 2. Gire en el sentido de las agujas del BLOQUE DE PLEGADO Y FIJACIÓN
reloj para disminuir la velocidad o en el sentido
contrario para amentarla. 1. Ajuste de subida de pata, la pata debe estar hor-
izontal antes de que el reborde empiece a girar
3. El ajuste de presión del motor de rotación es en hacia dentro. Enrosque el ajustador en el cartu-
los cartuchos nº. 9 y 10. Gire en el sentido de las cho nº 16, si el reborde no gira o se mueve lenta-
agujas del reloj para aumentar la presión o en el mente, desenrosque el ajustador. Véase Figura 8
sentido contrario para reducir la presión. y Figura 9.

NOTA: NO AJUSTE EL CARTUCHO Nº 17. ESTO SE PREAJUSTA EN FÁBRICA Y NO PUEDE AJUSTARSE


SOBRE EL TERRENO.
1. ELECTROVÁLVULA DE PLEGADO DE PATA 12. ELECTROVÁLVULA DE FIJACIÓN
2. ORIFICIO DEL DEPÓSITO 13. ORIFICIO DE PRESIÓN
3. VÁLVULA DE RETENCIÓN 14. ORIFICIO DEL CILINDRO
4. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO DE PATA 15. VÁLVULA DE RETENCIÓN
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 16. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA
6. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE ARRIBA DE PATA
VELOCIDAD DE FIJACIÓN 17. VÁLVULA DE CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
7. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE FUERZA 18. ORIFICIO DEL CILINDRO
DE AMORTIGUACIÓN 19. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE
8. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE FUERZA VELOCIDAD DE FIJACIÓN
DE AMORTIGUACIÓN 20. ORIFICIO DEL CILINDRO
9. ORIFICIO DEL CILINDRO 21. ORIFICIO DEL CILINDRO
10. ORIFICIO DEL CILINDRO 22. ORIFICIO DEL CILINDRO
11. VÁLVULA DE RETENCIÓN ACCIONADA PILOTO

Figura 8. Bloqueo de plegado y fijación del manipulador intermodal

13
Ajustes 5000 SRM 777

NOTA: NO AJUSTE EL CARTUCHO Nº 17. ESTO SE PREAJUSTA EN FÁBRICA Y NO PUEDE AJUSTARSE


SOBRE EL TERRENO.
1. ELECTROVÁLVULA DE PLEGADO DE PATA 12. ELECTROVÁLVULA DE FIJACIÓN
2. ORIFICIO DEL DEPÓSITO 13. ORIFICIO DE PRESIÓN
3. VÁLVULA DE RETENCIÓN 14. ORIFICIO DEL CILINDRO
4. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO DE PATA 15. VÁLVULA DE RETENCIÓN
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 16. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA
6. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE ARRIBA DE PATA
VELOCIDAD DE FIJACIÓN 17. VÁLVULA DE CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
7. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE FUERZA 18. ORIFICIO DEL CILINDRO
DE AMORTIGUACIÓN 19. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE
8. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE FUERZA VELOCIDAD DE FIJACIÓN
DE AMORTIGUACIÓN 20. ORIFICIO DEL CILINDRO
9. ORIFICIO DEL CILINDRO 21. ORIFICIO DEL CILINDRO
10. ORIFICIO DEL CILINDRO 22. ORIFICIO DEL CILINDRO
11. VÁLVULA DE RETENCIÓN ACCIONADA PILOTO

Figura 9. Esquema hidráulico del bloqueo de plegado y fijación

14
5000 SRM 777 Ajustes

2. Ajuste de descenso de pata, la pata debe girar to- NOTA: No modifique el ajuste del cartucho nº 17.
talmente hacia fuera antes de que la pata em- Esto se preajusta en fábrica y no puede ajustarse
piece a moverse hacia abajo. Enrosque el ajusta- sobre el terreno.
dor en el cartucho nº 4, en caso necesario. Si la
pata no se mueve hacia abajo o se mueve lenta- AJUSTE DEL BLOQUE DE PLEGADO
mente, desenrosque el ajustador.
1. Ajuste de subida de pata, la pata debe estar hor-
3. Ajuste de la velocidad de fijación; enrosque el izontal antes de que el reborde empiece a girar
ajustador en el cartucho nº 6 ó 19 para reducir hacia dentro. Enrosque el ajustador en el cartu-
la velocidad en la función de fijación y liberación. cho nº 9 en caso necesario. Si el reborde no gira o
Desenrosque los ajustadores para aumentar la se mueve lentamente, desenrosque el ajustador.
velocidad. Véase Figura 10 y Figura 11.

4. Ajuste de fuerzas de fijación de pata Enrosque el 2. Ajuste de descenso de pata, el reborde debe gi-
ajustador en el cartucho nº 7 y 8 para aumentar la rar hacia fuera antes de que la pata empiece a
fuerza de amortiguación en el movimiento hacia moverse hacia abajo. Enrosque el ajustador en
delante y hacia atrás en las patas. Desenrosque el cartucho nº 4, en caso necesario. Si la pata no
el ajustador para disminuir la fuerza. se mueve hacia abajo o se mueve lentamente, de-
senrosque el ajustador.

15
Ajustes 5000 SRM 777

NOTA: NO AJUSTE EL CARTUCHO Nº 10. ESTO SE PREAJUSTA EN FÁBRICA Y NO PUEDE AJUSTARSE


SOBRE EL TERRENO.
1. ELECTROVÁLVULA DE PLEGADO DE PATA 7. ORIFICIO DEL CILINDRO
2. ORIFICIO DEL DEPÓSITO 8. VÁLVULA DE RETENCIÓN
3. VÁLVULA DE RETENCIÓN 9. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA
4. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA ARRIBA DE PATA
ABAJO DE PATA 10. VÁLVULA DE CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 11. ORIFICIO DEL CILINDRO
6. ORIFICIO DE PRESIÓN 12. ORIFICIO DEL CILINDRO

Figura 10. Bloqueo de plegado del manipulador intermodal

16
5000 SRM 777 Ajustes

1. ELECTROVÁLVULA DE PLEGADO DE PATA 7. ORIFICIO DEL CILINDRO


2. ORIFICIO DEL DEPÓSITO 8. VÁLVULA DE RETENCIÓN
3. VÁLVULA DE RETENCIÓN 9. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA
4. VÁLVULA SECUENCIAL DE PLEGADO HACIA ARRIBA DE PATA
ABAJO DE PATA 10. VÁLVULA DE CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 11. ORIFICIO DEL CILINDRO
6. ORIFICIO DE PRESIÓN 12. ORIFICIO DEL CILINDRO

Figura 11. Esquema hidráulico del bloqueo de plegado

NOTA: No modifique el ajuste del cartucho nº 10.


Esto se preajusta en fábrica y no puede ajustarse
sobre el terreno.

17
Ajustes 5000 SRM 777

NOTA: NO AJUSTE LOS CARTUCHOS Nº 2 Y 9. SE PREAJUSTAN EN FÁBRICA Y NO PUEDEN AJUSTARSE


SOBRE EL TERRENO.
1. ELECTROVÁLVULA 7. ORIFICIO DEL DEPÓSITO
2. CONTRAPESO 8. ORIFICIO DE PRESIÓN
(NO AJUSTAR) 9. CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
3. ORIFICIO DEL CILINDRO 10. ORIFICIO DEL CILINDRO
4. ORIFICIO DEL CILINDRO 11. ORIFICIO DEL CILINDRO
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 12. ORIFICIO DEL CILINDRO
6. ORIFICIO DEL CILINDRO 13. ORIFICIO DEL CILINDRO

Figura 12. Bloqueo de inclinación lateral del manipulador intermodal

18
5000 SRM 777 Ajustes

1. ELECTROVÁLVULA 8. ORIFICIO DE PRESIÓN


2. CONTRAPESO (NO AJUSTAR) 9. CONTRAPESO (NO AJUSTAR)
3. ORIFICIO DEL CILINDRO 10. ORIFICIO DEL CILINDRO
4. ORIFICIO DEL CILINDRO 11. ORIFICIO DEL CILINDRO
5. ORIFICIO DEL CILINDRO 12. ORIFICIO DEL CILINDRO
6. ORIFICIO DEL CILINDRO 13. ORIFICIO DEL CILINDRO
7. ORIFICIO DEL DEPÓSITO

Figura 13. Esquema hidráulico del bloqueo de inclinación lateral

19
Ajustes 5000 SRM 777

NOTA: PARA AJUSTAR LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN: ENROSQUE EL AJUSTADOR EN EL CARTUCHO Nº


1 PARA AUMENTAR LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN CUANDO EL PISTÓN SE PRESIONE HACIA DENTRO
Y DESENROSQUE EL AJUSTADOR PARA REDUCIR LA FUERZA. ENROSQUE EL AJUSTADOR EN EL CAR-
TUCHO Nº 5 PARA AUMENTAR LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN CUANDO EL PISTÓN ESTÉ EXTENDIDO Y
DESENROSQUE EL TORNILLO DE AJUSTE PARA REDUCIR LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN.
1. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO 5. VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO
2. VÁLVULA DE DESCARGA 6. VÁLVULA DE DESCARGA
3. ORIFICIO DEL CILINDRO 7. ORIFICIO DEL CILINDRO
4. ORIFICIO DEL DEPÓSITO, CONECTADO A
CONDUCTO DEL DEPÓSITO

Figura 14. Bloqueo del cilindro de amortiguación y esquema hidráulico

20
5000 SRM 777 Ajustes

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 1 de 6)

21
Ajustes 5000 SRM 777

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 2 de 6)

22
5000 SRM 777 Ajustes

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 3 de 6)

23
Ajustes 5000 SRM 777

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 4 de 6)

24
5000 SRM 777 Ajustes

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 5 de 6)

25
Ajustes 5000 SRM 777

Figura 15. Diagrama de cableado eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 6 de 6)

26
5000 SRM 777 Ajustes

Figura 16. Diagrama esquemático eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 1 de 4)

27
Ajustes 5000 SRM 777

Figura 16. Diagrama esquemático eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 2 de 4)

28
5000 SRM 777 Ajustes

Figura 16. Diagrama esquemático eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 3 de 4)

29
Ajustes 5000 SRM 777

Figura 16. Diagrama esquemático eléctrico del manipulador intermodal (Hoja 4 de 4)

30
5000 SRM 777 Cuadro de par de apriete

Mantenimiento adicional de la barra sustentadora


1. Inspeccione la zapata para comprobar si pre- 4. Compruebe si hay fugas en todos los cilindros
senta daños, grietas y distorsión. Véase hidráulicos y vuélvalos a sellar.
Figura 17.
5. Inspeccione si las mangueras hidráulicas han
2. Compruebe el funcionamiento de los sistemas de sufrido daños y fugas. Sustituya las mangueras
señalización y control. dañadas o con fugas.

3. Compruebe las presiones hidráulicas de manera


periódica.

Cuadro de par de apriete


Elemento al que dar un par de apriete Valor de par de apriete
Tornillos del conjunto del cilindro del cierre 38 N•m (28 lbf ft)
giratorio
Tornillos del conjunto del cilindro de tope 38 N•m (28 lbf ft)
Tuerca que sujeta el pistón del cilindro de tope 60 N•m (44 lbf ft)
Tuerca que sujeta el pistón del cilindro de extensión 450 N•m (332 lbf ft)
Tornillos del prensaestopas del cilindro de extensión 60 N•m (44 lbf ft)
Tuerca que sujeta el pistón del cilindro de 800 N•m (590 lbf ft)
movimiento lateral
Tuerca del prensaestopas del cilindro de 800 N•m (590 lbf ft)
movimiento lateral
Elementos de sujeción estándar Consulte8000 SRM 231

31
Programa de mantenimiento 5000 SRM 777

Programa de mantenimiento

1. TUBO DE LLENADO DE FRENO DEL ROTADOR 9. PLACAS DESLIZANTES DE MOVIMIENTO


2. DRENAJE DE FRENO DEL ROTADOR LATERAL
3. TUBO DE LLENADO DEL MOTOR DEL 10. PLACAS DE DESGASTE EN LARGUEROS
ROTADOR 11. CILINDRO DE TOPE
4. DRENAJE DEL MOTOR DEL ROTADOR 12. PLACAS DE DESGASTE DEL CILINDRO DE
5. CONJUNTO DE ROTADOR EXTENSIÓN
6. ENGRANAJE DEL ROTADOR 13. GRUPO DE PLEGADO DE PATAS
7. CIERRES GIRATORIOS Y LARGUERO DEL 14. PIE EN LA PARTE INFERIOR DE CADA PATA
EXTREMO 15. CILINDROS DE INCLINACIÓN LATERAL
8. CILINDRO DE MOVIMIENTO LATERAL

Figura 17. Manipulador de contenedores intermodal

32
5000 SRM 777 Programa de mantenimiento

Tabla 1. Programa de mantenimiento del accesorio intermodal

Nº de Elemento 8 h/ 250 500 1000 2000 Proced- Especificación


artículo Di- ho- ho- horas/ ho- imiento o
aria- ras/ ras/ 6 ras/ cantidad
mente 1 3 meses 1 año
meses meses
Fugas de aceite, X Inspección
daños
Freno del rotador
Compruebe y X Nivel de SAE 10W
llene tapón de API CC, CC/SE
1 llenado
2 Drenar C2
Motor del rotador
Compruebe y X Nivel de SAE 90EP
llene tapón de
3 llenado
4 Drenar C2
Conjunto de
rotador
5 Cojinete L 4 racores Grasa multiuso 1
6 Engranaje L 2 orificios de Lubricante para
acceso engranajes al
descubierto
Pernos de mon- X Compruebe el Véase el
taje par de apriete Manual de
mantenimiento
7 Cierres giratorios L X3 4 racores Grasa multiuso 1
Largueros del L 4 racores Grasa multiuso 1
extremo
8 Cilindro de L 4 racores Grasa multiuso 1
movimiento
lateral
9 Placas deslizantes X, L 4 placas Grasa multiuso 1
de movimiento
lateral
10 Placas de desgaste X, L 24 placas Grasa multiuso 1
(largueros)
11 Cilindros de tope L 2 racores Grasa multiuso 1
X=Comprobar C=Cambiar L=Lubricar
1
Grasa multiuso con 2 - 4% de disulfuro de molibdeno.
2
Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de funcionamiento, posteriormente cada año ó 2000 horas.
3
Aceite para engranajes SAE 90 con aditivos según especificación SAE J306a.

33
Localización de averías 5000 SRM 777

Tabla1. Programa de mantenimiento del accesorio intermodal (Continuación)

Nº de Elemento 8 h/ 250 500 1000 2000 Proced- Especificación


artículo Di- ho- ho- horas/ ho- imiento o
aria- ras/ ras/ 6 ras/ cantidad
mente 1 3 meses 1 año
meses meses
12 Placas del cilindro X, L 4 placas Grasa multiuso 1
de extensión
13 Conjunto de patas L 7 racores Grasa multiuso 1
plegables
14 Pie en pata L 4 racores Grasa multiuso 1
plegable
15 Cilindros de L 8 racores Grasa multiuso 1
inclinación lateral
X=Comprobar C=Cambiar L=Lubricar
1
Grasa multiuso con 2 - 4% de disulfuro de molibdeno.
2
Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de funcionamiento, posteriormente cada año ó 2000 horas.
3
Aceite para engranajes SAE 90 con aditivos según especificación SAE J306a.

Localización de averías

PROBLEMA CAUSA POSIBLE PROCEDIMIENTO O SOLUCIÓN

Sin funciones de la zapata o Compruebe si la válvula de sumin- Repare la válvula de suministro.


sin funciones de la zapata en istro hidráulico de la carretilla fun-
una dirección. ciona correctamente.

Presión hidráulica principal baja en Ajuste la presión en la válvula de


la válvula de descarga principal de la descarga principal a 140 bares.
barra sustentadora.

Suciedad en el cartucho de la válvula Limpie o sustituya la válvula de


de descarga. descarga.

Sin corriente eléctrica en los Compruebe que los solenoides tengan


solenoides de la carretilla elevadora la tensión adecuada. Si hay tensión,
y la zapata. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

34
5000 SRM 777 Localización de averías

PROBLEMA CAUSA POSIBLE PROCEDIMIENTO O SOLUCIÓN

Tiempo de respuesta bajo de Presión hidráulica baja en la válvula Ajuste la presión en la válvula de
la barra sustentadora. de descarga principal del accesorio descarga principal a 140 bares.
de la barra sustentadora.

Ninguno de los dos largueros Presión hidráulica baja en la válvula Ajuste la presión en la válvula de
de extensión se extiende. de descarga principal del accesorio descarga principal a 140 bares.
de la barra sustentadora.

Sin corriente eléctrica en los Compruebe que el solenoide tenga la


solenoides de la carretilla elevadora tensión adecuada. Si hay tensión,
y la zapata. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

Un larguero de extensión no No llega corriente al solenoide mon- Compruebe que los solenoides tengan
se extiende. tado en la parte posterior del cilindro la tensión adecuada. Si hay tensión,
de extensión. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

La presión de descarga de golpes es Ajuste la presión de la válvula de


demasiado baja. descarga a 80 bares.

Ninguno de los dos largueros Presión hidráulica baja en la válvula Ajuste la presión en la válvula de
de extensión se retrae. de descarga principal del accesorio descarga principal a 140 bares.
de la barra sustentadora.

Sin corriente eléctrica en las válvu- Compruebe que los solenoides tengan
las de solenoide de la carretilla ele- la tensión adecuada. Si hay tensión,
vadora y la zapata. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

Un larguero de extensión no No llega corriente a la válvula de Compruebe que el solenoide tenga la


se retrae. solenoide montada en la parte poste- tensión adecuada. Si hay tensión,
rior del cilindro de extensión. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

35
Localización de averías 5000 SRM 777

PROBLEMA CAUSA POSIBLE PROCEDIMIENTO O SOLUCIÓN

No funciona ningún cierre gi- Presión hidráulica baja en la válvula Ajuste la presión en la válvula de
ratorio. de descarga principal del accesorio descarga principal a 140 bares.
de la barra sustentadora.

Sin corriente eléctrica en las válvu- Compruebe que el solenoide tenga la


las de solenoide de la carretilla ele- tensión adecuada. Si hay tensión,
vadora y las válvulas de suministro sustituya el solenoide. Si no hay ten-
de la zapata. sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

No funcionan los cierres gi- Sin corriente eléctrica en el solenoide Solenoide defectuoso.
ratorios de un larguero del del cierre giratorio.
extremo.

Compruebe el haz de cables al Sustituya el solenoide.


solenoide o sustituya el solenoide
defectuoso.

Obstáculo mecánico que detiene el Retire el obstáculo.


movimiento del tirante del cierre
giratorio.

Los dos motores del rotador Presión hidráulica baja en la válvula Ajuste la presión en la válvula de
no funcionarán. de descarga principal del accesorio descarga principal a 140 bares.
de la barra sustentadora.

Sin corriente eléctrica en las válvu- Compruebe que los solenoides tengan
las de solenoide de la carretilla ele- la tensión adecuada. Si hay tensión,
vadora y la zapata. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

Un motor del rotador no fun- No llega corriente al solenoide del Compruebe que el solenoide tenga la
cionará. bloque auxiliar. tensión adecuada. Si hay tensión,
sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

El rotador no funciona. Compruebe la presión de la válvula Ajuste la presión en la válvula de


de descarga del conducto de presión. descarga principal a 80 bares.

36
5000 SRM 777 Localización de averías

PROBLEMA CAUSA POSIBLE PROCEDIMIENTO O SOLUCIÓN

El cilindro de movimiento Presión hidráulica baja en la válvula Sustituya la válvula de descarga


lateral no funciona. de descarga principal del accesorio principal.
de la barra sustentadora.

Sin corriente eléctrica en las válvu- Compruebe que los solenoides tengan
las de solenoide de la carretilla ele- la tensión adecuada. Si hay tensión,
vadora y la zapata. sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

No llega corriente al solenoide del Compruebe que el solenoide tenga la


bloque auxiliar. tensión adecuada. Si hay tensión,
sustituya el solenoide. Si no hay ten-
sión, compruebe el interruptor corre-
spondiente.

Una o todas las luces indi- Fusible o bombilla fundidos. Sustituir fusible o bombilla fundidos.
cadoras no funcionan.

El interruptor del sensor de proxim- No hay señal de entrada al interrup-


idad no funciona. tor del sensor. Cuando se activa el in-
terruptor del sensor, se enciende un
LED en el sensor. Sustituir interrup-
tor del sensor defectuoso. Ajuste la
distancia entre el interruptor del sen-
sor y el soporte del sensor a 2 a 5 mm
(0.08 a 0.20 in.).

El circuito eléctrico de una función Compruebe si hay fusibles fundidos o


particular está abierto. conectores sueltos. Compruebe si la
placa de circuitos impresos funciona
correctamente.

Otras funciones hidráulicas El solenoide eléctrico o el solenoide Limpie o sustituya el solenoide.


distintas a la función selec- de descarga de una función distinta a
cionada funcionan al mismo la seleccionada está atascado en una
tiempo. posición abierta.

Es difícil colocar el accesorio Ha penetrado aire en uno o más cilin- Accione varias veces los cilindros
con precisión. dros del accesorio. afectados para liberar el aire del sis-
tema.

37
NOTAS

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

38
Departamento de Documentación de Piezas y Asistencia

5000 SRM 777 7/07 (5/06)(4/00) Litho in U.S.A.