Está en la página 1de 31

Goulds Pumps

Modelo 3363 / MSM

Manual
general de
instalación
y
operación
æîïà
Información general --------------------------------------------------------------------- Página 1

Curvas de desempeño ----------------------------------------------------------------- Página 2

Instrucciones de seguridad ---------------------------------------------------------- Sección 1

Aplicación ----------------------------------------------------------------------------------- Sección 2

Diseño del sistema ---------------------------------------------------------------------- Sección 3

Desembalaje, manejo y almacenamiento ---------------------------------------- Sección 4

Instalación de la bomba ---------------------------------------------------------------- Sección 5

Procedimientos de arranque y detención -------------------------------------- Sección 6

Mantenimiento, desmontaje y montaje ------------------------------------------- Sección 7

Identificación de problemas ---------------------------------------------------------- Sección 8

Diagramas seccionales / Lista de partes ---------------------------------------- Sección 9

Observación importante: La instalación de esta bomba o unidad de bombeo debe ser llevada a
cabo únicamente por personal de operación debidamente capacitado
y entrenado. Se debe asegurar la observancia de estas instrucciones
de seguridad y el cumplimiento de todas las reglas y normas
aplicables vigentes.

Si no se siguen estas instrucciones de operación:

• el personal puede correr riesgos


• la bomba o el conjunto de bombeo pueden sufrir daños
• el fabricante no será legalmente responsable de ningún daño
que pudiera ocurrir como consecuencia de no observar las
instrucciones de este manual.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Información general Página 1 de 1

Bombas modulares de etapas múltiples


Goulds Pumps

Descripción

Las bombas 3363 son bombas centrífugas horizontales de


etapas múltiples con diseño de secciones anulares que
satisfacen los requisitos técnicos de la norma ISO 5199 /
EN 25199.
Su diseño modular avanzado reduce el número de
componentes a la vez que maximiza su intercambiabilidad.
La posibilidad de seleccionar opcionalmente el diámetro
del impulsor y el tamaño del difusor de cada bomba
asegura la satisfacción total de las condiciones de
operación requeridas.

La carcasa estándar puede alojar impulsores y difusores


de distintos tamaños, lo que permite diseñar la bomba
Aplicaciones específicamente para la capacidad y el nivel de servicio
requeridos.
Las bombas de la categoría 3363 satisfacen los requisitos La primera etapa de cada bomba está equipada con un
específicos de numerosas aplicaciones, entre ellas: impulsor de succión de baja NPSHr. (carga de succión
• alimentación de calderas positiva neta requerida por la bomba).
• sistemas de condensado El empuje axial se balancea hidráulicamente con un
• elevación de presión sistema patentado de tambor compensador que incluye
• irrigación un dispositivo de estrangulación autoajustable.
• lavado de alta presión El empuje residual es absorbido por grandes cojinetes
• calefacción de bola de contacto angular.
• instalaciones de abastecimiento y suministro de agua La bomba se impulsa desde el lado de descarga. El rotor
• ósmosis inversa está soportado por cojinetes antifricción lubricados con
• procesos y aplicaciones químicas grasa en el lado de impulsión y por un cojinete de
• y muchas más... deslizamiento autoajustable lubricado por el líquido
bombeado en el lado de succión.
En el lado de impulsión se encuentra el sello mecánico
del eje, que puede consistir en un casquillo
prensaestopas (enfriado o sin enfriamiento, con conexión
externa para lavado), un sello mecánico de acción simple
(enfriado o sin enfriamiento) o un sello mecánico de
Datos técnicos doble acción (sin enfriamiento).
La línea de compensación retorna a la carcasa de
Caudal máx. 1100 GPM (250 m³/h) succión o al recipiente ubicado corriente arriba.
Altura máx. 2067 pies (630 m) La bomba se puede construir con succión axial, vertical, a
Velocidad máx. 3600 rpm la derecha o a la izquierda, y con carcasa de descarga
Temperatura 14 a 356°F (-10 a +180°C) vertical, a la derecha o a la izquierda, en cualquiera de las
Presión nominal máx. 914 psi (63 bar) combinaciones posibles.
Sello del eje - casquillo prensaestopas Los componentes de la carcasa están sellados con
- sello mecánico anillos en O y se sujetan unos a otros con barras de
Sentido de rotación en dirección opuesta a las acoplamiento.
agujas del reloj cuando se Los pies de la bomba están montados a las carcasas de
observa desde el extremo de succión y de descarga de tal manera que la carcasa de
impulsión succión (en las carcasas de ramal radial) y la carcasa de
descarga se pueden girar para adaptarlas a las
condiciones de instalación.
Todas las bombas, independientemente del tamaño,
pueden ser provistas con una o más etapas “dummy” o
sin impulsor.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Curvas de desempeño Página 1 de 1

1750 RPM

100
SERIE
H (pies)

065
050 SERIE
SERIE
032
SERIE

Q (GPM)

3500 RPM

100
SERIE
H (pies)

032 050 065


SERIE SERIE SERIE

Q (GPM)

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad Sección: 1 Página 1 de 2

1.1 Instrucciones de seguridad 1.2 Conocimientos y entrenamiento del


personal de operación
Este manual contiene las instrucciones básicas que se
deben observar durante la instalación, la operación y el El personal responsable de operar, mantener,
mantenimiento de la bomba. inspeccionar y montar la bomba debe estar
adecuadamente entrenado y capacitado.
Por lo tanto, es imperativo que tanto la persona a cargo
de la instalación como los operadores y el personal
responsable lo lean antes de proceder al montaje y la
1.3 Riesgos derivados de no seguir las
puesta en funcionamiento. El manual debe estar
siempre disponible en el lugar de instalación de la
instrucciones de seguridad
bomba.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad
Las instrucciones de seguridad se indican con los puede originar riesgos para el personal, el medio
siguientes símbolos: ambiente y los equipos, y puede además resultar en la
pérdida del derecho a efectuar cualquier reclamo por
Este símbolo genérico de peligro indica información que daños.
debe observarse cuidadosamente para evitar crear
riesgos a la seguridad personal. Por ejemplo, la falta de observancia de las normas de
seguridad puede acarrear los siguientes peligros:

• fallas de funciones importantes de los equipos;


• falla de los procedimientos de reparación y
mantenimiento especificados;
• peligros eléctricos, mecánicos o químicos que
Símbolo de seguridad pueden afectar al personal;
• liberación de sustancias perjudiciales para el medio
Este símbolo se refiere a peligros relacionados con la
ambiente.
electricidad.

1.4 La seguridad en el trabajo

Siempre que se hace funcionar la bomba se deben


observar las instrucciones de seguridad contenidas en
este manual, las regulaciones nacionales relevantes
Símbolo de seguridad para prevención de accidentes y cualquier otra
instrucción de servicio o seguridad emitida por el
PRECAUCIÓN operador de la planta.

Esta palabra indica algún peligro para los equipos.

Las indicaciones fijadas sobre las máquinas, tales


como:

„ placa nominal
„ flecha indicando el sentido de rotación
„ símbolos indicando las conexiones de líquidos
„ alineación / realineación del acoplamiento

se deben respetar y mantener en condiciones legibles.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad Sección: 1 Página 2 de 2

1.5 Instrucciones de seguridad 1.7 Modificaciones y uso de piezas de


importantes para la operación repuesto no autorizadas

• Si ciertos componentes calientes o fríos de la Toda modificación a la máquina requiere autorización


máquina representan riesgo, el cliente debe previa de Goulds Pumps.
asegurar que tales componentes estén protegidos
para evitar el contacto accidental. El uso de repuestos y accesorios legítimos autorizados
por el fabricante es sumamente importante por razones
• Las protecciones de contacto provistas en las de seguridad. El uso de otras piezas o accesorios
piezas movibles (por ejemplo, el acoplamiento) no exime al fabricante de toda responsabilidad y anula la
se deben retirar del equipo cuando éste se garantía.
encuentra en funcionamiento.

• Toda fuga de fluidos peligrosos (explosivos, tóxicos, 1.8 Uso no autorizado


calientes, etc.) desde cualquier lugar (por ejemplo,
en el sello del eje) debe ser controlada para evitar La confiabilidad de la bomba entregada está garantizada
cualquier riesgo personal o al medio ambiente. Se únicamente si se utiliza para la finalidad prevista y de
deben observar todas las regulaciones legales. acuerdo con la sección 2.1. de este manual.
• Se deben evitar los riesgos derivados de la No se permite la operación por encima o por debajo de
electricidad y se deben observar los reglamentos los valores límites especificados en la planilla de datos
locales. técnicos.

1.6 Instrucciones de seguridad


importantes para las tareas de
mantenimiento, inspección y montaje

Es responsabilidad del operador de la planta asegurar


que todas las tareas de mantenimiento, inspección y
montaje estén a cargo de personal autorizado y
calificado, con conocimiento adecuado del equipo y los
materiales, y que además haya leído detenidamente
este manual.

Todo trabajo debe ser realizado únicamente cuando la


máquina está totalmente detenida. Se debe seguir el
procedimiento de detención descrito en este manual.

Las bombas para manejo de fluidos peligrosos deben


ser descontaminadas antes de realizar cualquier trabajo.

Una vez completado el trabajo, se deben volver a instalar


todos los equipos de protección y seguridad y se debe
poner la máquina nuevamente en condiciones de
operación.

Antes de volver a arrancar la máquina se deben seguir


los pasos indicados en el punto 6.4, “Verificaciones
previas al arranque inicial”.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Aplicación Sección: 2 Página 1 de 1

2.1 Limitaciones de uso La brida de succión puede ser axial o radial (vertical, a la
derecha o a la izquierda). La brida de descarga puede
La operación de la bomba debe limitarse a la aplicación estar en cualquiera de las posiciones radiales (vertical,
y las condiciones de operación indicadas por el hacia la derecha o hacia la izquierda), según se observa
comprador y confirmadas en la propuesta del fabricante. desde el lado de impulsión.
La bomba está cubierta por la garantía bajo las
condiciones de venta de Goulds. Los pies de la bomba están sujetos a las secciones de
succión y de descarga por medio de pernos.
2.2 Uso inapropiado
Cojinetes:
El cojinete de deslizamiento del lado de succión se
lubrica con el líquido bombeado; en el lado de descarga
se usan cojinetes antifricción lubricados con grasa.

Sello del eje:


Se puede optar entre sello mecánico o caja
• La bomba debe funcionar solamente en la prensaestopas.
aplicación indicada en la propuesta del fabricante.
La operación fuera de estos límites de aplicación La bomba se impulsa desde el lado de descarga. El
del producto aumentará los riesgos personales y sentido de rotación es hacia la izquierda, contrario a las
al medio ambiente. agujas del reloj, cuando se observa desde el extremo
impulsado.

PRECAUCIÓN 2.5 Número de identificación y modelo

El número de modelo de la bomba que figura en la placa


• No supere la densidad indicada en la planilla de nominal identifica las principales características de
datos técnicos, ya que podría causar la construcción.
sobrecarga del motor.
• No haga funcionar la bomba fuera de su curva Ejemplo:
característica para evitar la cavitación y daños al
motor. MSMR 05008 9BA 001 0R P01

MSM Serie
2.3 Accesorios R Versión de ingeniería
050 Tamaño de la tobera de descarga
08 Número de etapas
Los accesorios provistos con la bomba se detallan en la
9 Símbolo sin significado (ocupa un lugar)
propuesta (consulte el apéndice). No se debe agregar
B Versión del sistema hidráulico
ningún otro accesorio a la bomba o al conjunto de
A Versión de cojinetes
bombeo sin el consentimiento previo de Goulds Pumps.
001 Estilo del sello del eje
0R Material de fabricación
2.4 Diseño y principio de operación P Sello de la carcasa de etapas
01 Posición y diseño de las bridas
Las bombas de etapas múltiples son bombas
centrífugas de secciones anulares e impulsores
cerrados.
2.6 Placa nominal
Cumplen con los requisitos técnicos establecidos en
DIN ISO 5199 / EN 25199. Para efectuar cualquier consulta deberá contar con la
información siguiente, ubicada en la placa nominal:
Las carcasas se sujetan unas a otras con pernos de
anclaje y las uniones están selladas con anillos en O. - Número de modelo
- Número de serie
El empuje axial está balanceado por un dispositivo - También deberá contar con el número de orden de
hidráulico. El líquido compensador de equilibrio fluye compra
hacia atrás por una línea externa desde la carcasa del
sello del eje hasta la carcasa de succión.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diseño del sistema Sección: 3 Página 1 de 4

3.1 Sistema de tuberías En las líneas de succión y de descarga se deben


instalar válvulas de aire y de drenaje.
3.1.1 Observaciones generales
A fin de evitar la formación de bolsas de aire:
En líneas de descarga cortas, el diámetro nominal debe
ser tal que la resistencia de la tubería sea apenas una • la línea de succión se debe elevar hasta la bomba;
pequeña proporción de la carga de descarga. En • la línea de alimentación debe descender
tuberías largas, se deberá identificar la solución más gradualmente hacia la bomba.
efectiva en relación al costo para cada caso en
particular. Se deben instalar válvulas de cierre en las líneas de
succión y de descarga y en todas las tuberías que
Pautas generales de velocidad del flujo: conectan la bomba con el sistema del líquido.

Línea de succión: vs » 4.9 a 8.2 pies/s Las válvulas permiten despresurizar la bomba y
máx. 9.8 pies/s desarmarla sin que sea necesario drenar el sistema.

Línea de descarga: vD » 13.1 a 19.7 pies/s


PRECAUCIÓN
Al tender las tuberías se deben evitar los cambios
transversales abruptos y las curvas pronunciadas para
• Las tuberías deben tener al menos el diámetro
reducir la turbulencia a un mínimo y evitar perturbar el
nominal de las bridas de la bomba. Si esto no fuera
flujo.
posible, se debe asegurar que la velocidad del
caudal en las líneas de succión o alimentación no
La perturbación y la turbulencia causadas por el trazado
exceda 9.8 pies/s.
de las tuberías pueden interferir con el desempeño de la
bomba, particularmente en el lado de succión. • Los sellos de las bridas no se deben extender
dentro de la tubería.
• Limpie la tubería antes de instalar la bomba.
• Soporte las tuberías de forma de evitar la distorsión
de los componentes de la bomba.
• Evite las transiciones transversales abruptas y las
curvas cerradas.
• La tubería debe estar soportada en forma
independiente y colocada en una posición tal que • En el caso de diámetros nominales diferentes se
ejerza menos de los límites máximos de fuerzas y deben utilizar reducidores excéntricos.
momentos permitidos sobre las bridas de la bomba.
• En el caso de condiciones de succión desfavorables
se debe asegurar el caudal parejo sobre una
• Las cargas excesivas podrían originar fugas y crear
distancia de 15 veces el diámetro de la brida de
riesgos para el personal.
succión corriente arriba de dicha brida.
PRECAUCIÓN • Las válvulas de cierre en las líneas de succión o de
descarga deben estar completamente abiertas
Cuando se bombea agua caliente, las cargas y durante la operación y nunca se deben usar para
momentos excesivos de la tubería pueden originar la controlar el caudal.
desalineación del acoplamiento entre la bomba y el
mecanismo impulsor, reduciendo la seguridad de
operación de la unidad.

Sin los pernos colocados, las bridas no deben estar a


una distancia mayor que el monto correspondiente al
grosor de la junta obturadora, ni pueden perder el
paralelismo o apoyarse una contra otra bajo presión.
Verifique que las juntas obturadoras de las bridas no se
extiendan hasta el interior de la tubería. Todos los
componentes de la tubería –válvulas y accesorios– y las
bridas de la bomba deben limpiarse completamente
antes del montaje.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diseño del sistema Sección: 3 Página 2 de 4

3.1.2 Línea de succión o línea de alimentación 4 Codo


5 Válvula de pie con cesta de succión
6 Línea de alimentación
La línea de succión se debe elevar hacia la bomba y la 7 Válvula de retención
línea de alimentación debe descender gradualmente 8 Válvula de cierre
hacia la bomba.
Instalación de la bomba
Se debe instalar una válvula de cierre en la línea de
alimentación, la cual debe estar cerrada cuando se
realizan tareas de mantenimiento. Esta válvula se debe
instalar de manera tal que no se formen bolsas de aire
en la funda del husillo, es decir, con el husillo en
posición horizontal o señalando verticalmente hacia
abajo.

3.1.3 Tubería de compensación de vacío

Si la tubería succiona desde un sistema o un tanque


bajo vacío, se debe instalar una tubería de
compensación que una la conexión de venteado en la
Operación con alimentación Succión carcasa de succión o el punto más alto de la línea de
succión con un punto por encima del nivel máximo de
Los reductores que se instalen deben ser excéntricos líquido en el tanque de succión.
para eliminar la posibilidad de que se formen bolsas de
aire. • La línea debe estar equipada con una válvula de
cierre que sólo deberá cerrarse para realizar tareas
de mantenimiento en la bomba.

• Para asistir en el arranque, recomendamos además


la instalación de una tubería (que pueda cerrarse)
entre la primera etapa y la línea de compensación.

Reductor excéntrico

Durante el arranque, o si el líquido está contaminado, se


debe colocar un filtro corriente arriba de la bomba con un
área de filtrado de por lo menos tres veces el área
transversal de la tubería. Además, se debe utilizar una
cesta cónica de aspiración con un cuerpo de soporte
con placa perforada. El filtro fino externo, con malla de
0.5mm, debe ser de material resistente a la corrosión.
Este filtro fino puede quitarse luego de varios meses de
operación, cuando ya no quedan más sustancias
contaminantes.
a Línea de compensación 1 Válvula de cierre
b Línea adicional 2 Válvula de cierre (hermética al
vacío)
Operación al vacío

3.1.4 Línea de descarga

Instale una válvula de cierre tan cerca de la brida de la


bomba como sea posible. También se recomienda la
instalación de una válvula de retención automática entre
la brida de la bomba y la válvula de cierre para proteger
la bomba de la rotación inversa y proteger tanto la
1 Reductor excéntrico (operación de succión) o bomba como la válvula de pie de los golpes de ariete
concéntrico (operación de alimentación)
2 Válvula de cierre que podrían producirse en el caso de una detención
3 Línea de succión brusca.
Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diseño del sistema Sección: 3 Página 3 de 4

3.1.5 Línea de caudal mínimo

La línea de caudal mínimo (o línea de derivación) se


debe utilizar si es posible que la bomba funcione con la
válvula de cierre del lado de descarga cerrada. La válvula
de caudal mínimo asegura que se devuelva
automáticamente una tasa de caudal suficiente al
tanque en el lado de succión.

Tamaño t = 284°F o menos t > 284°F


032 15 % de B.E.P. 20 % de B.E.P.*
050 20 % de B.E.P. 25 % de B.E.P.
065 20 % de B.E.P. 25 % de B.E.P.
100 25 % de B.E.P. 25 % de B.E.P.
* B.E.P.: Best efficiency point (punto máximo de eficiencia)

Si fuera necesario contar con un cálculo exacto,


comuníquese con Goulds.

PRECAUCIÓN a Línea de alimentación


b Línea de descarga
c Línea de derivación
• Hasta la válvula de cierre o la válvula automática de 1 Válvula de retención de la línea de derivación
retención, la línea debe estar diseñada en 2 Cesta de succión cónica
conformidad con la presión nominal de la línea de
descarga; a partir de allí, en conformidad con la Control del caudal mínimo
presión de diseño del tanque de agua de
alimentación.

• La velocidad en la línea de caudal mínimo debe


3.1.6 Línea de compensación
determinarse a partir de la tasa de caudal de la
La línea de compensación conecta la carcasa del
línea de descarga.
sellado del eje con la carcasa de succión. En esta línea
• Si se utiliza un dispositivo automático (válvula de no hay dispositivos de estrangulamiento ni de cierre. Su
retención en la línea de derivación), asegúrese de propósito es dar equilibrio hidráulico a la bomba.
que aún en caso de problemas el líquido pueda
El cliente también puede hacer retornar la línea de
retornar a través de la línea de caudal mínimo.
compensación al tanque o a la línea de alimentación.
• Se recomienda efectuar inspecciones frecuentes.
El reemplazo a tiempo de la válvula de caudal
mínimo, que sufre un gran desgaste, evitará 3.1.7 Ventilación durante el cebado de la
pérdidas de energía. bomba

• La válvula de caudal mínimo se debe instalar cerca Antes del arranque, tanto la bomba como la línea de
del ramal de descarga de la bomba, corriente arriba succión deben ventearse completamente y llenarse con
de la válvula de cierre del lado de descarga. el líquido bombeado. Para purgar el aire se proveen
varios orificios con tapones. En la tubería se puede
• Se debe instalar una válvula automática de utilizar orificios similares. La válvula de cierre en la línea
retención en la línea o la tobera de caudal mínimo. de succión o alimentación debe estar completamente
abierta.
• Se debe instalar una válvula de cierre en la línea de
caudal mínimo (c) para tareas de reparación y
mantenimiento de la bomba o de la válvula de
retención de la línea de derivación.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diseño del sistema Sección: 3 Página 4 de 4

3.1.8 Líquido obturador

A fin de evitar la infiltración de aire, es necesario utilizar


un líquido obturador en el sello del eje.

• El cliente debe instalar la línea del líquido obturador


desde la línea de descarga (corriente abajo de la
válvula de retención) hasta la carcasa del sello del
eje.
• Si se instalan dos juegos de bombas idénticas, el
líquido obturador se puede tomar de la línea común
de descarga, por encima de la válvula de retención.
• La presión manométrica medida contra la atmósfera
debe estar entre 14.5 y 7.25 psi.

3.1.9 Enfriamiento

Si es necesario proveer enfriamiento para una caja


prensaestopas o un sello mecánico, la bomba viene
equipada con una carcasa del sellado del eje que puede
ser enfriada. Los puntos de conexión de las líneas de
enfriamiento se encuentran en la carcasa del sellado del
eje. El cliente deberá suministrar un circuito abierto, es
decir, una línea de retorno del agua de enfriamiento al
sistema de drenaje, o un circuito cerrado con retorno al
circuito de enfriamiento.

3.1.10 Línea de drenaje, línea de escape de


agua

La bomba tiene conexiones para líneas de drenaje y de


escape de agua.

3.1.11 Control de presión

A fin de poder vigilar la presión tanto corriente arriba


como corriente abajo de la bomba, se recomienda
instalar puntos de medición en la tubería.

3.2 Conexiones eléctricas

La conexión eléctrica para el motor de impulsión debe


cumplir con las regulaciones y los requisitos locales
pertinentes.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Desembalaje, manejo y almacenamiento Sección: 4 Página 1 de 1

4.1 Medidas de seguridad

• No levante maquinarias pesadas por encima del


personal.
• Mantenga una distancia prudencial al levantar o
mover equipos y maquinarias.
• Use solamente equipos de elevación apropiados y
aprobados.
• La longitud del equipo de elevación debe ser tal
que la bomba o el conjunto de bombeo completo
puedan levantarse en posición horizontal.
• No intente levantar la bomba o el conjunto de
bombeo utilizando los pernos de argolla o los
componentes de la bomba.

PRECAUCIÓN

• No quite las cubiertas de protección de los ramales


de la bomba, ya que han sido colocadas para Cómo levantar la bomba
prevenir la contaminación.
4.4 Conservación
4.2 Desembalaje Todas las bombas con carcasas de hierro se
conservarán bien.
No desempaque la bomba hasta tanto la haya
inspeccionado completamente y verificado que no ha 4.5 Conservación y mantenimiento
sufrido daños durante el transporte. Informe
inmediatamente al transportista de cualquier daño que Las bombas con componentes de hierro fundido bañado
detecte. ya han sido previamente llenadas con un preservativo y
luego drenadas. Estas bombas se deben poner en
4.3 Manejo servicio tan pronto como sea posible. Se las debe
almacenar en una habitación seca y libre de vibraciones.
La bomba o el conjunto de bombeo se deben levantar tal Durante el almacenamiento, o si se instalan pero no
como se indica en las dos ilustraciones siguientes. entran en operación, se las debe llenar con un protector
antioxidante y se debe hacer rotar el eje cada semana.
Si existe la posibilidad de heladas, es imprescindible
utilizar un anticongelante. Si el preservativo se congela,
los componentes de la bomba podrían resquebrajarse.
Este tipo de daño no está cubierto por la garantía y la
anulará.

4.6 Para quitar la protección

Para quitar el recubrimiento protector instalado en la


fábrica, la bomba se debe limpiar internamente varias
veces con agua limpia.

Inmediatamente después se la debe instalar y poner en


funcionamiento.

Cómo levantar el conjunto de bombeo

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Instalación de la bomba Sección: 5 Página 1 de 3

5.1 Requisitos 5.3.4 Posición de instalación

Antes de instalar la bomba es necesario haber cumplido Las bombas de etapas múltiples se instalan en posición
con las instrucciones de almacenamiento y manejo horizontal.
detalladas en la sección 4.
5.3.5 Inspecciones preliminares
5.2 Medidas de seguridad
La base de montaje de la bomba debe estar nivelada y
expuesta a un mínimo de vibración.

Antes de la instalación, se debe inspeccionar lo


siguiente:

• posibles daños a la bomba o al conjunto de bombeo


que se puedan haber originado durante el transporte
• Las tuberías deben instalarse correctamente. Las
• facilidad de movimiento (verifique que el eje rota
fugas de fluido durante la operación pueden originar
libremente haciéndolo girar con la mano)
riesgos de salud o causar daños al medio ambiente.
• Las válvulas de cierre en la línea de succión o
alimentación y en la línea de descarga deben estar 5.3.6 Base de montaje
cerradas.
• Se deben observar todas las reglas y normas El conjunto de bombeo debe ser montado sobre una
generales internas. base que lo pueda soportar satisfactoriamente. Esta
• Los componentes calientes deben contar con base debe estar nivelada horizontalmente y contar con
protección para evitar el contacto. una superficie comercialmente plana.

5.4 Motor

Antes del montaje, se debe verificar el sentido de


rotación del motor (según la flecha en el cojinete de la
bomba).
• Desconecte la entrada de electricidad a los equipos
para evitar riesgos de descargas eléctricas.
5.5 Instalación y alineación del conjunto de
bombeo
5.3 Consideraciones generales
• Coloque cuñas bajo la placa inferior a ambos lados
de los pernos de la base de montaje (consulte la
5.3.1 Herramientas para el montaje ilustración).

Sólo se requieren herramientas y equipos de elevación • Utilice un nivel para alinear el conjunto.
estándar.
• Si los pernos de la base de montaje están a más de
32 pulgadas de distancia, coloque cuñas
adicionales entre ellos para evitar que la placa
5.3.2 Condiciones ambientales permitidas
inferior se curve. Se debe tener sumo cuidado de
minimizar la distorsión de la placa inferior durante la
La temperatura ambiente debe estar entre
instalación.
- 4 °F y + 140 °F.
• Ajuste las tuercas de los pernos de la base de
La humedad atmosférica debe ser baja para evitar la
montaje en secuencia diagonal.
corrosión.
• Vuelva a verificar la alineación con un nivel.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Instalación de la bomba Sección: 5 Página 2 de 3

Trabe la tuerca de ajuste en posición apretando el perno


de seguridad (4).

Posición de las cuñas

Una vez que el conjunto ha sido nivelado, se debe


verificar la alineación entre la bomba y el motor. Retire el
protector del acoplamiento y alinee el conjunto siguiendo
los procedimientos recomendados por el fabricante del
acoplamiento.

1) Perno pasador 2) Tuerca de ajuste con ranuras 3)


Arandela 4) Perno de seguridad
Para evitar el desplazamiento de la bomba en sentido
transversal al eje longitudinal, los pies de las carcasas
de succión y de descarga están equipados con
vástagos guía (6). Estos vástagos guía (6) se deslizan
dentro de los bloques guía (5), los cuales están
firmemente sujetos a la placa o armazón de base.

extremo de acoplamiento
1 cuñas
2 cuñas adicionales si los pernos de la base de montaje
están a más de 32 pulgadas de distancia

Alineación del acoplamiento

REGLA BISELADA

REGLA BISELADA

a=a1 y b=b1, tolerancia: 0.05 mm (.002") 5 Bloque guía


6 Vástago guía
Las bombas pueden estar equipadas con una fijación de 7 Almohadilla de contacto del pie de la bomba
pies resistente a altas temperaturas. Los pies no se 8 Placa de base
atornillan firmemente a la placa inferior o estructura de
apoyo para evitar distorsiones causadas por la
expansión de la carcasa de la bomba a altas
temperaturas. PRECAUCIÓN
En la fijación del pie resistente a altas temperaturas se • Evite distorsiones durante el ajuste final de los
usan pernos pasadores (1) y tuercas de ajuste con pernos.
ranuras (2). La tuerca de ajuste con ranuras (2) se debe
ajustar a mano (sin usar ninguna herramienta) con cero
de holgura entre la arandela (3), la tuerca (2) y el pie de
la bomba, de manera que la arandela (3) pueda ser
movida con golpes suaves de martillo.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Instalación de la bomba Sección: 5 Página 3 de 3

5.7 Instalación de la bomba en el sistema


de bombeo

PRECAUCIÓN

• Las fuerzas y momentos de la tubería que actúan


sobre la brida de la bomba no deben exceder las
cargas permitidas para la brida.
• La bomba no se debe utilizar para limpiar la tubería
con sustancias químicas.

- Retire las cubiertas protectoras de las bridas de la


bomba y las conexiones de las tuberías auxiliares.
- Inserte los sellos de la brida.
- Conecte la línea de succión o alimentación.
- Conecte la línea de descarga.

5.8 Prueba hidrostática

• Si el sistema de tuberías se va a someter a una


prueba hidrostática, la bomba se debe excluir de
dicha prueba.

5.9 Limpieza, lavado con agua (purga) y


decapado de la tubería

La bomba no se debe incluir en los procesos de


limpieza, purgado o decapado de la tubería.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Procedimientos de arranque y detención Sección: 6 Página 1 de 2

6.1 Requisitos 6.3 Conexiones eléctricas

La bomba o el conjunto de bombeo se deben instalar de Conecte la alimentación eléctrica al motor según se
acuerdo con las instrucciones de la sección 5. indica en el diagrama de conexión en la caja de
terminales.
6.2 Medidas de seguridad
6.4 Verificaciones previas al arranque
inicial

- ¿Está conectada la tubería y están ajustadas las


conexiones de las bridas?
- ¿Están la bomba y la tubería correctamente
cebadas?
• Si el sello del eje no está instalado, interrumpa - ¿Está cerrada la válvula de cierre en la línea de
todas las tareas e instálelo inmediatamente. Si descarga?
ceba la bomba con el líquido bombeado sin que - ¿Está completamente abierta la válvula de cierre en
esté colocado el sello del eje puede crear riesgos la línea de succión o alimentación?
para el personal o el medio ambiente. - ¿Está listo el motor?
• Asegúrese de que ni el personal ni el medio - ¿El sentido de rotación del motor es correcto?
ambiente estén expuestos a riesgos derivados del (Verifique abriendo y cerrando el circuito del motor
bombeo de líquidos ácidos, explosivos, tóxicos, para activarlo brevemente con impulsos rápidos.)
calientes o cristalinos. - ¿Se verificó la alineación del acoplamiento?
- ¿Está instalado el sello del eje?
- Si existen líneas de suministro al sello del eje,
¿están abiertas?
- En el caso de lubricación con aceite, ¿se ha llenado
correctamente de aceite la caja de cojinetes?

• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas PRECAUCIÓN


se efectúen de acuerdo con las reglas y
reglamentos locales y que sean efectuadas por
• Si la presión de descarga no aumenta en forma
personal autorizado únicamente.
continua a medida que aumenta la velocidad,
detenga el motor y ventee y vuelva a llenar la
PRECAUCIÓN bomba.
• No encienda y apague la bomba más de diez veces
• La bomba debe estar completamente cebada y por hora (este límite es para líquidos con una
venteada. gravedad específica máxima de uno (1)). Siga las
• Verifique el sentido de rotación sólo después de instrucciones del fabricante del motor.
haber cebado la bomba.
• Si el líquido bombeado es un líquido caliente, la
bomba se debe llenar lentamente para evitar
distorsiones o choques de calor.
• La tasa de caudal se debe modificar a velocidad
constante únicamente en el lado de descarga.
Durante la operación, la válvula reguladora en el
lado de succión o alimentación debe estar siempre
completamente abierta.
• No haga funcionar la bomba con la válvula
reguladora cerrada por más de dos minutos si no
hay una línea de derivación de caudal mínimo.
• Se deben tomar las medidas pertinentes para
asegurar que durante la operación no se exceda la
presión permitida para la carcasa de la bomba (por
ejemplo, instalando una válvula de alivio).
• Repita el procedimiento de alineación del
acoplamiento a la temperatura de operación. Vuelva
a alinear la bomba y el motor si fuera necesario.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Procedimientos de arranque y detención Sección: 6 Página 2 de 2

6.5 Procedimiento de arranque

- Verifique todos los elementos indicados en la lista


del punto 6.4.
- Energice el motor.
- Verifique los manómetros en los puntos de medición
de presión.
- Abra la válvula reguladora del lado de descarga para • Se debe hacer notar que siempre quedará algo de
ajustar el punto de servicio de la bomba. líquido residual, aún cuando la bomba se vacíe en
posición vertical.
• Asegúrese de que la bomba no contenga ninguna
PRECAUCIÓN sustancia peligrosa antes de enviarla de regreso a
la fábrica.
• Asegúrese de que durante los períodos de
• Una pequeña cantidad de fluido saldrá normalmente
inactividad prolongada la bomba se ponga en
del sello mecánico en forma de vapor, neblina o
funcionamiento por aproximadamente 5 minutos
pequeñas gotas. Si hubiera un aumento consider-
por mes o cada 1 ó 3 meses. Siga las
able de la fuga luego de la fase de arranque,
instrucciones indicadas en el punto 6.5.
detenga la bomba e inspeccione el sello mecánico.

• Si el sellado es por medio de una caja


prensaestopas, la fuga después del arranque será
mayor que la fuga durante la operación. Luego de
aproximadamente 1 hora, ajuste gradualmente las
tuercas del casquillo prensaestopas hasta que la
fuga sea mínima.

6.6 Información particular

Durante la operación se deben vigilar los siguientes


parámetros:

- consumo de energía del motor


- uniformidad de operación de la bomba (sin
vibraciones)
- temperatura de los cojinetes
- fugas

6.7 Procedimiento de detención

- Cierre la válvula reguladora de descarga.


- Desenergice el motor.
- Cuando la bomba se haya detenido, cierre las
válvulas de cierre de las líneas de alimentación y de
enfriamiento.

PRECAUCIÓN

• Si existe la posibilidad de congelamiento, la bomba


se debe drenar.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 1 de 7

7.1 Requisitos Si la bomba funciona en un ambiente severo (por


ejemplo, con polvo o a altas temperaturas), los intervalos
La bomba se debe haber retirado de funcionamiento de reengrase deberán ser considerablemente menores.
siguiendo las instrucciones de la sección 6.
Se debe usar solamente grasa anticorrosiva de alta
7.2 Medidas de seguridad calidad a base de litio que no contenga resinas ni
ácidos.

Los cojinetes de rulemán de contacto se deben


reemplazar cada dos años o cada 17500 horas de
operación.

7.3.2 Sello mecánico

• Lave internamente la bomba antes de desarmarla Generalmente, los sellos mecánicos no requieren
para purgar y expulsar el líquido residual que queda mantenimiento. El sello mecánico puede exhibir señales
luego de drenarla. visibles de pequeñas fugas. En el caso de fugas
• Asegúrese de que ni el personal ni el medio grandes, se deberá inspeccionar el sello (consulte
ambiente estén expuestos a riesgos derivados del también la sección 6.6).
bombeo de líquidos ácidos, explosivos, tóxicos,
calientes o cristalinos. 7.3.3 Empaquetadura con caja
prensaestopas
PRECAUCIÓN
Con una caja prensaestopas siempre hay fugas en
• El lugar de trabajo donde se realizarán las tareas de forma de gotas. En el caso de fugas grandes,
montaje y desmontaje debe estar limpio. inspeccione la empaquetadura y la camisa de desgaste
del eje en busca de estrías.

7.3 Mantenimiento e inspección 7.3.4 Motor de accionamiento

7.3.1 Cojinetes El mantenimiento del motor de accionamiento debe


realizarse de acuerdo con las instrucciones del
Si el dispositivo de impulsión se encuentra en el lado de fabricante del motor.
descarga, la bomba está equipada con un cojinete de
rulemán lubricado con grasa en el lado de impulsión y
un cojinete de deslizamiento lubricado por el líquido 7.4 Desmontaje
bombeado en el lado de succión. Si el dispositivo de
impulsión se encuentra en el lado de succión, el cojinete Nota: Al seguir los pasos que se describen en esta
del lado de succión también es un cojinete de rulemán. sección, asegúrese de observar todos los
Los cojinetes de rulemán deben reengrasarse luego de procedimientos de seguridad.
8000 horas de operación o una vez por año.
7.4.1 Preparativos para desmontar la bomba
Niple de engrase

• Desconecte la alimentación eléctrica del motor.


• Drene el sistema entre las válvulas de cierre del lado
de succión y del lado de descarga.
• Desconecte y desmonte los sensores y dispositivos
de monitoreo que existan.
• Desmonte el acoplamiento.
• Drene el líquido de la bomba.
• Desmonte las líneas de suministro al sello del eje,
si existen.
• Desconecte la bomba de la tubería.
• Desmonte la línea de compensación.

Reengrase

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 2 de 7

7.4.2 Piezas de repuesto


PRECAUCIÓN
Al volver a montar la bomba, reemplace todos los anillos
en O. • El vástago acanalado de bloqueo de rotación 561
debe permanecer en el eje.
Consulte la lista de componentes en la sección 9 para
identificar las piezas de repuesto por su número de ítem.

7.4.3 Desmontaje de la bomba

• Marque la posición y la secuencia de las piezas con


un marcador o lapicero de color para facilitar el
remontaje.
• Mida y anote la proyección del eje sobre la cubierta
de cojinetes (dimensión X, secciones 7.4.3.1 y
7.6.2.2).

7.4.3.1 Desmontaje de los cojinetes

Impulsión desde el lado de descarga

Cojinetes de deslizamiento lubricados con el líquido


bombeado (del lado opuesto a la impulsión)

Tobera de succión radial

• Retire los pernos de cabeza hexagonal 901.4.


• Retire la cubierta de cojinetes 160 y los anillos en O
412.8 con la ayuda de tornillos forzadores.
• Retire la grapa circular 932.
• Retire el casquillo de cojinete 545 / 545.1 con
anillos en O 412.1.
• Retire la camisa de cojinetes 529.

PRECAUCIÓN

• El vástago acanalado de bloqueo de rotación 561


debe permanecer en el eje.

Tobera de succión axial

• Retire la cubierta de cojinetes 160 con un tornillo


forzador.
• Retire la grapa circular 932.
• Retire el casquillo de cojinete 545 / 545.1 con
anillos en O 412.1.
• Retire la camisa de cojinetes 529.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 3 de 7

Cojinete de rulemán lubricado con grasa


Cojinete de rulemán lubricado con grasa
(lado de accionamiento)
(impulsión desde el lado de succión)
• Retire la chaveta 940.4.
• Retire los pernos 901.3.
• Retire los pernos 901.3.
• Desmonte la cubierta del cojinete 360.1.
• Desmonte la cubierta del cojinete 360.
• Asegure el eje o el acoplamiento en el lado de
• Asegure el eje 210 y la chaveta 940.4 y afloje la
impulsión y afloje la tuerca del eje 921.2.
tuerca del eje 921.2.
• Retire la camisa del cojinete 529.1 con el cojinete
• Retire la camisa del cojinete 529.1 con el cojinete
321.
321.

Impulsión desde el lado de succión


7.4.3.2 Desmontaje del sello del eje

Empaquetadura con caja prensaestopas

• Retire las tuercas 920.2.


• Empuje hacia atrás el casquillo de la caja
Cojinete de rulemán lubricado con grasa prensaestopas 452.
(impulsión desde el lado de succión) • Retire los anillos prensaestopas 461 con un extrac-
tor de empaquetaduras.
• Retire la chaveta 940.4.
• Retire los pernos 901.3.
• Desmonte la cubierta del cojinete 360.
• Asegure el eje 210 y la chaveta 940.4 y afloje las
tuercas del eje 921.1.
• Retire la camisa del cojinete 529.2 con el cojinete
321.1.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 4 de 7

7.4.3.3 Desmontaje del tambor compensador

Empaquetadura con caja prensaestopas

• Desmonte los cojinetes de rulemán siguiendo las


instrucciones de la sección 7.4.3.1.
• Retire el aro espaciador 504 (no corresponde en el
lado de impulsión en los casos de impulsión desde
el extremo de succión).
• Retire los pernos 901.4.
• Retire la caja de cojinetes 350. Tambor compensador
• Retire la camisa del espaciador 525 junto con el
tirador 507. • Desmonte el cojinete de rulemán y el sello del eje
• Retire el casquillo de la caja prensaestopas 452. siguiendo las instrucciones de las secciones 7.4.3.1
• Retire la camisa protectora del eje 524 con el anillo y 7.4.3.2.
en O 412.7. • Retire los pernos 901.2.
• Retire el alojamiento del sello del eje 441.
• Retire la pieza 603.2.
• Retire la pieza 542.2 con el anillo en O 412.5.
• Retire el tambor compensador 603.1.

7.4.3.4 Desmontaje de la unidad hidráulica

Sello mecánico

• Desmonte los cojinetes de rulemán siguiendo las


instrucciones de la sección 7.4.3.1.
• Retire el aro espaciador 504 (no corresponde en el
lado de impulsión en los casos de impulsión desde
el extremo de succión).
• Retire los pernos 901.4.
• Retire la caja de cojinetes 350.
• Retire la camisa del espaciador 525 junto con el
tirador 507.
• Retire las tuercas 920.2.
• Retire la cubierta del sello 471 con el anillo de sello
estacionario.
• Retire la camisa del eje 523 con el sello mecánico • Desmonte el cojinete, el sello del eje y el tambor
433. compensador siguiendo las instrucciones en las
secciones 7.4.3.1, 7.4.3.2 y 7.4.3.3.
Desmontaje de un sello mecánico doble contiguo: • Retire la chaveta 940.2.
• Retire las tuercas 920.1.
• Determine la modalidad de operación basándose en • Retire los pernos de anclaje 905.
el diagrama de instalación. • Soporte las carcasas de las etapas y desmonte la
• Siga la documentación. carcasa de descarga 107.
• Etapa por etapa, retire el impulsor 230, la chaveta
940.1, la carcasa intermedia 108 y el difusor 171.
Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 5 de 7

7.5 Tareas luego del desmontaje 7.6.2 Montaje de la bomba

• Limpie todas las piezas • El montaje se inicia en el lado de succión.


• Limpie las holguras y las superficies de sellado. • De ser posible, la bomba se debe armar en posición
vertical.
Inspeccione los componentes siguientes, si forman • Instale las piezas en su posición original, según han
parte del sistema: sido previamente marcadas.
• Consulte el diagrama seccional con la lista de
• Sello mecánico: componentes.
Si las superficies móviles están dañadas o • Apriete suavemente las tuercas de los pernos de
gastadas, reemplace el sello mecánico. anclaje.
• Coloque la bomba sobre los pies en posición
• Holguras: horizontal sobre una superficie de trabajo plana.
La diferencia diametral entre el disco del impulsor y • Ajuste las tuercas de los pernos de anclaje en las
el área de holgura de la caja o la cubierta debe ser distintas etapas siguiendo una secuencia diagonal
entre 0.3 mm y 0.5 mm. En el caso de desgaste (se recomienda ajustar al par de torsión en la etapa
excesivo en esta área de holgura, será necesario final).
instalar anillos de desgaste.

7.6.2.1 Sello del eje


7.6 Montaje
Empaquetadura con caja prensaestopas
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• Las tareas de montaje se deben basar en buenas
prácticas de ingeniería. • Los anillos prensaestopas no se deben insertar sino
después de que la bomba, incluyendo los cojinetes,
ha sido completamente instalada.
• No use fuerza.
• Las partes pesadas deben ser soportadas durante el
montaje. • Sólo se permite el uso de anillos prensaestopas
• Antes de proceder al montaje, aplique una capa de precomprimidos.
compuesto antiatascamiento en las piezas rotativas • Limpie completamente el área de empaquetadura y
con poca holgura. Observe todas las instrucciones el casquillo de la caja prensaestopas.
relativas a limpieza y seguridad. • Abra el primer aro de guarnición doblándolo
• Todas las piezas deben estar limpias y libres de lateralmente y empújelo sobre la camisa de
rebaba o polvo. protección del eje.
• La unidad puede volver a montarse invirtiendo la • Deslice el aro de guarnición en la cámara de
secuencia descrita en el proceso de desmontaje. empaquetaduras usando el casquillo de la caja
• Respete los pares de torsión especificados. prensaestopas.
• No se permite el uso de adhesivos o gomas de • Instale los otros aros de la misma manera, cuidando
acción rápida. de que las aberturas estén a 180° de distancia.
• Ajuste las tuercas del casquillo con la mano.
• Verifique que el roscado del casquillo no se haya
7.6.1 Ajuste del par de torsión desalineado o dañado.

Rosca M8 M10 M12 M16


PRECAUCIÓN
Par de torsión [Nm] 12 23 40 98
• El conjunto rotativo de la bomba debe estar libre y
Par de torsión (pies/Lb) 9 17 30 73
poder ser rotado con la mano.
• Las fugas de la caja prensaestopas no se deben
ajustar hasta después del arranque (consulte la
Rosca M24x1.5 M27x1.5 M30x1.5 sección 6.).
Par de torsión [Nm] 230 380 550

Par de torsión (pies/Lb) 170 281 406

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 6 de 7

Dimensiones Tamaño de la bomba 7.6.2.2 Cojinetes


Corte transversal de la empaquetadura 032 050 065 100
Corte transversal de la empaquetadura 10 10 Impulsión desde el lado de descarga
Cantidad de anillos, normal 4 4
Cantidad de anillos, sellado externo 5 5
Cojinete de deslizamiento
Diámetro del eje (mm) 4.5 70
Diámetro del eje (pulg.) 1.5 2.25
• Instale el cojinete de deslizamiento en la secuencia
inversa a la que se indica para el desmontaje.

Cojinetes de rulemán de contacto (cojinetes de empuje)

Caja prensaestopas sin enfriamiento

• Deslice el cojinete de rulemán de contacto angular


321 en posición X (consulte la ilustración) sobre la
camisa del cojinete 529.1 e instálelos juntos.
• Ajuste la tuerca del eje 921.2.
• Instale la cubierta del cojinete 360.
• Ajuste los pernos 901.3.
• Verifique la holgura entre la caja de cojinetes 350 y
la cubierta de cojinetes 360 (entre 0.2 y 1.0 mm).

Caja prensaestopas con sellado externo PRECAUCIÓN

Verifique la posición axial del rotor. La dimensión X debe


Sellos mecánicos
ser la misma que antes del desmontaje.
• Instale el sello mecánico en la secuencia inversa a
la que se indica para el desmontaje.

PRECAUCIÓN

• Se debe tener extremo cuidado al montar los anillos


rotativos y estacionarios del sello para evitar la
contaminación o distorsión de las superficies
deslizantes.
• Los sellos de EPDM no deben ser expuestos a
aceites ni grasas.
• A fin de lograr la presión de compresión requerida
para la confiabilidad operativa del sello mecánico,
compare la dimensión de instalación con la
dimensión del diagrama.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Mantenimiento, desmontaje y montaje Sección: 7 Página 7 de 7

Impulsión desde el lado de succión

Cojinete de rulemán (cojinete radial del lado de


impulsión)

• Inserte la camisa del cojinete 529.2 con el cojinete


321.1.
• Ajuste las tuercas del eje 921.1.
• Ajuste los pernos 901.3 para sujetar la cubierta de
cojinetes 360.

Cojinete de rulemán (cojinete de empuje)

• Deslice el cojinete angular de rulemán de contacto


321 en posición X (consulte la ilustración) sobre la
camisa del cojinete 529.1 e instálelos juntos.
• Ajuste la tuerca del eje 921.2.
• Instale la cubierta del cojinete 360.1.
• Ajuste los pernos 901.3.
• Verifique la holgura entre la caja del cojinete 350 y la
cubierta 360 (entre 0.2 y 1.0 mm).

PRECAUCIÓN

• Verifique la posición axial del rotor. La dimensión X


debe ser la misma que antes del desmontaje.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Identificación de problemas Sección: 8 Página 1 de 1

8.1 Identificación de problemas


Problema Causa Acción remedial
Insuficiente descarga de Sentido de rotación equivocado. Reconecte el motor.
líquido Presión del sistema muy alta. Inspeccione el sistema en busca de contaminantes, vuelva
a estimar el punto de operación.
Elevación de succión muy alta o NPSHa insuficiente. Verifique el nivel del líquido,
abra las válvulas de cierre del lado de succión,
limpie el filtro y el colector de sedimentos en el lado de
succión.
La bomba o la tubería no tienen suficiente líquido. Ventee y vuelva a llenar la bomba o la tubería.

Las holguras del sellado están muy grandes a causa del Reemplace los componentes gastados de la bomba, anillos
desgaste. de desgaste.
Fugas en la carcasa o en la tubería de succión. Reemplace el sello de la carcasa,
inspeccione las conexiones de las bridas.
Impulsores o difusores obstruidos. Desarme la bomba y limpie los impulsores o difusores.
Succión insuficiente de la Elevación de succión muy alta o NPSHa insuficiente. Verifique el nivel del líquido,
bomba abra las válvulas de cierre del lado de succión,
limpie el filtro / colector de sedimentos del lado de succión.
Fuga en la carcasa, el sello del eje, la válvula de píe o la Reemplace el sello de la carcasa, inspeccione el sello del
tubería de succión. eje, inspeccione las conexiones de brida.
Piezas sueltas o obstruidas en la bomba. Abra la bomba y límpiela.
Fugas en la bomba Pernos de la carcasa flojos. Verifique el par de torsión de ajuste de los pernos de
anclaje.
Sello mecánico defectuoso. Inspeccione las superficies de sellado y los sellos
secundarios del sello mecánico, reemplace los
componentes dañados.
Sellos dañados. Reemplace los sellos.
Aumento de temperatura La válvula del lado de descarga está cerrada. Abra la válvula del lado de descarga.
en la bomba Elevación de succión muy alta o NPSHa insuficiente. Verifique el nivel del líquido,
abra las válvulas de cierre del lado de succión,
limpie el filtro / colector de sedimentos del lado de succión.
La bomba o la tubería no tienen suficiente líquido. Ventee y vuelva a llenar la bomba o la tubería.
Aumento de temperatura Componentes internos gastados. Renueve las piezas gastadas.
en los cojinetes Holguras excesivas en la bomba. Instale anillos de desgaste según sea necesario.
Aumento del empuje axial. Verifique las holguras, la abertura de estrangulación y la
línea compensadora.
Lubricante insuficiente, contaminado, inapropiado o Agregue, quite o reemplace el lubricante.
demasiado lubricante.
Cojinetes gastados. Reemplace los cojinetes.
Insuficiente enfriamiento en el área de sellado del eje. Inspeccione las líneas de enfriamiento, quite cualquier
depósito que se encuentre en el recipiente del líquido
refrigerante.
Acoplamiento desalineado o con componentes gastados. Alinee o reemplace.
Bomba distorsionada o vibraciones por resonancia en la Inspeccione la bomba y la fijación de las tuberías. Instale
tubería. soporte para absorber vibraciones en la tubería y
conexiones flexibles.
Tasa de caudal muy baja / muy elevada. Asegure el flujo mínimo / estrangule la válvula de cierre en
el lado de descarga.
Los aros internos / externos de los cojinetes de empuje Sujete axialmente los aros internos / externos.
están flojos.
La bomba no funciona en Elevación de succión muy alta o NPSHa insuficiente. Verifique el nivel del líquido,
forma pareja, produce abra las válvulas de cierre del lado de succión,
ruido excesivo limpie el filtro / colector de sedimentos del lado de succión.
La bomba o la tubería no tienen suficiente líquido. Ventee y vuelva a llenar la bomba o la tubería.
La base de la bomba no está nivelada. La bomba está Inspeccione la instalación y el ajuste de la bomba.
distorsionada.
Presencia de sustancias extrañas en la bomba. Abra la bomba y límpiela.
El interruptor de circuito No se satisfacen los requisitos de cebado. Verifique las condiciones de la bomba según la planilla de
del motor se cierra datos.
La base de la bomba no está nivelada. La bomba está Revise la instalación de la bomba.
distorsionada.
Presencia de sustancias extrañas en la bomba. Abra la bomba y límpiela.

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diagramas seccionales / Lista de piezas y componentes Sección: 9 Página 1 de 5

9.1 Diagramas seccionales - MSM 032 y 050 - radial

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diagramas seccionales / Lista de piezas y componentes Sección: 9 Página 2 de 5

Diagramas seccionales - MSM 032 y 050 - axial

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diagramas seccionales / Lista de piezas y componentes Sección: 9 Página 3 de 5

Dibujos seccionales - MSM 065 y 100 - radial

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diagramas seccionales / Lista de piezas y componentes Sección: 9 Página 4 de 5

Diagramas seccionales - MSM 065 y 100 - axial

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Diagramas seccionales / Lista de piezas y componentes Sección: 9 Página 5 de 5

9.2 Lista de piezas y componentes

Número de pieza DIN Denominación


106 Carcasa de succión
107 Carcasa de descarga
108/.1 Carcasa intermedia
160 Cubierta
171 Difusor
171.1 Difusor, última etapa
182 Pie
210 Eje
230 Impulsor
231 Impulsor de succión
321 Cojinete de rulemán radial
350 Caja de cojinetes
360 Cubierta de cojinetes
411.1 Anillo de junta
412.1/.2/.../.9 Anillo en O
422.1/.2 Anillo de fieltro
433 Sello mecánico
441 Alojamiento del sello del eje
452 Casquillo prensaestopas
458 Aro de linterna
461 Casquillo prensaestopas
471 Tapa del sello
504 Aro espaciador
507 Tirador / Deflector
523 Camisa del eje
524 Camisa de desgaste del eje
525 Camisa del espaciador
529/.1 Camisa del cojinete
542.1/.2 Casquillo de estrangulación
545/.1 Casquillo de cojinete
550/.1 Disco
561/.1 Vástago acanalado
603.1/.2 Tambor compensador
636 Niple de engrase
901.1/.2/.../.5 Perno de cabeza hexagonal
902.1 Perno pasador
903.1 Tapón roscado
904 Tornillo de presión
905 Perno de anclaje
920.1/.2 Tuerca
921.1/.2 Tuerca del eje
932 Grapa circular
940.1/.2/.3/.4 Chaveta

Impreso en EE. UU. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.

También podría gustarte