Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Facultad de Humanidades
Profesorado en Letras
Cátedra
Didáctica de la Lengua
Informe de Lectura
2019
Informe de lectura del capítulo 6 “La transposición didáctica. Historia y
perspectiva de una problemática fundamental” del libro “Desarrollo del lenguaje y
pensamiento” de Bronckart.
b) Partiendo del supuesto de que un objeto de saber posee tanto una parte de mismidad
(referente en común) como una de especificidad, Verret introduce el concepto de
transposición didáctica y agrega a esta diferencia una hipótesis de vección: la
transposición designa las transformaciones que sufre un saber dado durante la exposición
didáctica. Se puede representar como un trayecto de invención del saber al de exposición
científica, exposición didáctica y, finalmente, la puesta en práctica.
Los motivos de las nuevas transposiciones dependen del hecho de que el sistema
didáctico está abierto a su entorno y solo puede subsistir si es compatible con él.
Asimismo, afirman que los saberes a enseñar deben permanecer lo suficientemente
próximos de los saberes científicos para no recibir la condena de los científicos, y aparecer
como suficientemente distintos de los saberes de sentido común y los saberes de los
padres para preservar la legitimidad de la enseñanza escolar y evitar caer en el estatus de
obsoleto.
Por último, el autor señala que las consecuencias de esas limitaciones operan casi sin
ser advertidas por los agentes de la noosfera y que será el trabajo del especialista en
didáctica mostrar y analizar esos fenómenos para que la transposición sólo provoque un
mínimo de efectos adversos.
Bronckart y Plazaola Giger afirman que la obra de Chevallard tuvo un rol protagónico en
la constitución de la didáctica de las disciplinas y aclaran que se centrarán en desarrollar
los debates que provoca la apropiación de un aparato conceptual, más específicamente,
los problemas suscitados por la generalización de ese marco teórico a la didáctica de otras
materias escolares.
Surgieron también otros temas de debate que dieron lugar a una evaluación crítica de
ciertos aspectos de la teoría de Chevallard, siendo el más general de ellos el que tiene que
ver con la posición del especialista en didáctica y también con el estatus que el autor
asigna a la didáctica como disciplina científica.
Por otra parte, Chevallard subraya la importancia de los textos del saber en el proceso
de transposición, los autores adhieren puesto que consideran que las propiedades de los
contenidos didactizados son determinadas por las de los textos y/o discursos que los
contiene. Sin embargo, rechazan la concepción de la relación entre “pensamiento” y
“discurso” que se infiere de la noción de despersonalización, es decir, la perdida de
relación entre los saberes y la persona que los creó.
Los autores coinciden con la posición de Chevallard de que la didáctica tiene que ver
esencialmente con los saberes. Para la mayoría de las materias escolares algunas
prácticas utilizadas en los diferentes campos de la actividad humana constituyen
referencias que sustentan los programas. Por otra parte, numerosos objetivos de esos
mismos programas están relacionados con el desarrollo y el mejoramiento del saber hacer,
incluso del saber ser. Planteando esto, si en el proceso de enseñanza es indispensable la
exposición a algunos modelos de prácticas, el trabajo que conduce al dominio de esas
mismas prácticas por parte del alumno pasa necesariamente por una conceptualización de
sus propiedades y de las dificultades que ellas puedan plantear.
Con respecto a las fuentes del préstamo, consideran que no es ilegítimo calificar a los
saberes en función de los lugares de donde emanan –saberes científicos, de ingeniería,
escolares, de sentido común, etc.-, a condición de integrar este análisis con una
concepción de los campos de producción inspirada en la teoría de campo literario.
En su tercer apartado los autores presentan dos investigaciones que estudian los
contenidos de los programas de enseñanza de lenguas vivas en Suiza y tienen en común
el hecho de combinar análisis temáticos y análisis textuales. La primera investigación,
resultante de la tesis doctoras de S. Canelas-Trevisi (1997), atañe a la enseñanza del
francés lengua materna en la escuela primaria, y estudia dos tipos de contenido: la
estructura sintáctica de la frase y la infraestructura general de los textos. La segunda
investigación concierne a los primeros niveles de la enseñanza secundaria. Trata de la
didactización de las nociones pertinentes a las situaciones de producción textual y a los
mecanismos de asunción de responsabilidad enunciativa.
Bajo estos dos aspectos, la didáctica debe, afirman, “restituir” a las disciplinas de
referencia de sus resultados y sus interrogantes, como “intereses” de los préstamos que
ellas otorgaron.