Está en la página 1de 13

romeo and juliet

go,sirrah,trudge about

Trough fair Verona, find those persons out. whose names are written there and to them say,

my house and welcome on their pleasure stay

i am sent to find those persons

whose names are here writ

i must to the learned

do you bite you thumb at us, sir?

in the ancient italian city of verona, lord capulet was planning a party. he was sure no
members of the Montague family wpuld turn up, as the capulets and montagues had been
feuding for years. the quarrel ran so deep that even their servants fought. but lord capulet was
wrong.

Romeo y Julieta

ve, sirrah, anda con dificultad

A través de la feria de Verona, encuentra a esas personas. cuyos nombres están escritos allí y
dicen:

mi casa y bienvenida en su estancia de placer

me envían a buscar esas personas

cuyos nombres están aquí escritos

Debo a los eruditos

¿Nos muerde el pulgar, señor?

en la antigua ciudad italiana de verona, Lord Capulet estaba planeando una fiesta. estaba
seguro de que no aparecían miembros de la familia Montague, ya que los capuletos y
montagués habían estado peleándose durante años. la pelea fue tan profunda que incluso sus
sirvientes lucharon. pero señor capuleto estaba equivocado.

……………………………………………………………………………………………………………………………………..

is love a tender thing? it is too rough, too rude, too boisterous, and pricks like thorn

romeo, lord montague s son, and mercutio, his friend, did come-in disguise. romeo was
infatuated with lord capulet s niece, rosaline.

¿El amor es una cosa tierna? es demasiado rudo, demasiado rudo, demasiado bullicioso y con
pinchazos como espinas
Romeo, el hijo de Lord Montague, y Mercutio, su amigo, se disfrazaron. romeo estaba
encaprichado con la sobrina del señor capuleto, rosalina.

………………………………………………………………………………………………………………………………..

did my heart love till now?

however, romeo forgot all about rosaline when he saw lord capulet s sweer young daughter,
juliet. her beauty stole his heart.

¿Mi corazón amó hasta ahora?

sin embargo, romeo se olvidó por completo de rosalina cuando vio a lord capuleto suéter hija
joven, Julieta. su belleza le robó el corazón

………………………………………………………………………………………………………………………………

uncle, this is a montague!

young romeo, is it?

o! she doth teach the torches to burn bright.

unfortunately, romeo was recognized by lord capulet's fiery nephew, tybalt.

tío, esto es un montaje!

joven romeo, ¿verdad?

o! Ella enseña a las antorchas a quemarse.

desafortunadamente, romeo fue reconocido por el ardiente sobrino del señor capuleto, Tybalt.

……………………………………………………………………………………………………………………………….

tis a shame

he shall be endured

a snowy dove trooping with crows.

but lord capulet forbade fighting at his ball and made romeo welcome

es una pena

él será soportado

una paloma nevada caminando con cuervos.

pero Lord Capuleto prohibió pelear en su pelota e hizo que romeo sea bienvenido

………………………………………………………………………………………………………………………………

the only son of your great enemy


my only love sprung from my only hate

so romeo wooed juliet and soon their love was mutual despite the feud.

el único hijo de tu gran enemigo

mi único amor brotó de mi único odio

Romeo cortejó a Juliet y pronto su amor fue mutuo a pesar de la disputa.

…………………………………………………………………………………………………………………..

nuts for sale

eat my fine nuts

will you be my juliet?

no

he loves her

go on kiss her

nueces para la venta

comer mis nueces finas

¿serás mi julieta?

no

él la ama

ir a besarla

…………………………………………………………………………………………………………….

o romeo, romeo

as the party ended, juliet ran to her balcony to declare her love for romeo to the stars.

o romeo, romeo

cuando la fiesta terminó, Juliet corrió a su balcón para declarar su amor por Romeo a las
estrellas.

…………………………………………………………………………………………………….

o gentle romeo

o it is my love

romeo risked death by climbing the capulet's orchard wall to see Juliet
o romeo suave

o es mi amor

Romeo arriesgó la muerte escalando la pared de la huerta de la capuleto para ver a Julieta

……………………………………………………………………………………………………….

tis but thy name that is my enemy

that night, the loving pair agreed to wed in secret, lest their feuding families part them.

pero tu nombre es mi enemigo

esa noche, la pareja amorosa acordó casarse en secreto, no fuera que sus familias enemistades
los separaran.

……………………………………………………………………………………………………………………………..

madam

parting is such a sweet sorrow

hence will i go to my ghostly father's cell

as dawn broke, and juliet's nurse finally got her to bed, romeo races to friar lawrence.

señora

despedirse es una pena tan dulce

por lo tanto iré a la celda de mi padre fantasmal

cuando amaneció, y la enfermera de Julieta finalmente la llevó a la cama, Romeo corre a fraile
Lawrence.

……………………………………………………………………………………………………………………………..

wast thou with rosaline?

rosaline, i have forgot that name

the friar agreed to marry the sweethearts, hoping this would unite the families.

¿Eras tú con Rosaline?

Rosaline, he olvidado ese nombre

el fraile acordó casarse con los novios, esperando que esto uniera a las familias.

…………………………………………………………………………………………………………………………

these violent delights have violent ends


later that morning, juliet joined romeo at the chapel and the happy pair were wed.

Esos delitos violentos, tienen finales violentos

más tarde esa mañana, Juliet se unió a romeo en la capilla y la feliz pareja se casó.

…………………………………………………………………………………………………………………………

ah juliet

true love

violent ends

then romeo and juliet parted, as they knew they must, until Friar Lawrence had broken the
news to their families.

ah juliet

amor verdadero

extremos violentos

luego Romeo y Julieta se separaron, como sabían que debían hacerlo, hasta que fray Lorenzo
les había dado la noticia a sus familias.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

thou consortest with romeo

grrrr

good capulet which name i tender as dearly as mine own

on the way home, romeo met his good friends benvolio and mercutio, who were being
harangued by tybalt for consorting with a Montague

consortes con romeo

grrrr

buen capuleto cuyo nombre me siento tan cariñosamente como el mío

  en el camino a casa, Romeo conoció a sus buenos amigos benvolio y mercutio, quienes
estaban siendo arengados por Tybalt por relacionarse con un Montague

……………………………………………………………………………………………………………………………………..

put thy rapier up

romeo, now related to tybalt by his marriage, tried to prevent a fight, but failed

pon tu estoque
romeo, ahora relacionado con Tybalt por su matrimonio, trató de evitar una pelea, pero falló

………………………………………………………………………………………………………………….

a plague o' bath your houses

they have made worms meat of me

tybalt and mercutio's swords clashed and mercutio fell dead

una plaga o 'baño sus casas

ellos han hecho de los gusanos carne de mi

las espadas de tibalto y mercutio chocaron y mercutio cayó muerto

………………………………………………………………………………………..

romeo away

be gone

tybalt's stain

o i am fortune's fool

provoked by his friend s death, romeo struck tybalt a fatal blow

Romeo lejos

desaparecer

la mancha de tybalt

o soy un tonto de la fortuna

provocado por la muerte de su amigo, romeo golpeó a Tybalt con un golpe fatal

……………………………………………………………………………………………………………………

soopy nonsense

yes dear

watch dear nice mr shakespeare wrote this just for you

boring

well done boys nice deaths

is he really dead mum?

hey, get that bear off there


tonterías soopy

si cariño

reloj querido querido señor shakespeare escribió esto solo para ti

aburrido

bien hecho chicos buenas muertes

¿Es realmente mamá muerta?

hey, saca ese oso de allí

…………………………………………………………………………………………………..

let romeo hence in haste

the prince of verona was tired of the feuding families disturbing the peace, so when he heard
of the deaths, he banished romeo.

deja romeo por lo tanto a toda prisa

el príncipe de verona estaba cansado de que las familias enemigas perturbaran la paz, así que
cuando se enteró de las muertes, desterró a Roma.

………………………………………………………………………………………………………………

o serpent heart

unhappy juliet

her cousin killed by romeo and romeo exiled

what could romeo do but go and beg her forgiveness and say farewell?

o corazón de serpiente

infeliz Julieta

su primo asesinado por romeo y romeo exiliado

¿Qué podría hacer romeo sino ir y pedirle perdón y despedirse?

………………………………………………………………………………………………….

i must be gone

stay yet

tis morn

it is not near
the lark

the nightingale

daylight

a meteor

i ll stay

be gone

farewell

not until morning did the lovers part, hoping that soon friar lawrence could secure a pardon
for romeo and pacify their families.

debo haber ido

quédate todavía

esta mañana

no está cerca

la alondra

el ruiseñor

luz

un meteoro

Me quedaré

desaparecer

despedida

no fue hasta la mañana cuando los amantes se separaron, con la esperanza de que pronto fray
Lawrence pudiera obtener el perdón de Romeo y pacificar a sus familias.

………………………………………………………………………………………………………………………………………..

i would that

thursday were tomorrow

prepare her wife

he daughter

but lord capulet thinking to confort juliet after tybalt's death, told her faithful suitor, paris, that
they could marry on Thursday.
yo lo haría

jueves fue mañana

prepara a su esposa

él hija

pero el señor Capuleto pensó en la comodidad de Julieta después de la muerte de Tybalt, le


dijo a su fiel pretendiente, París, que podrían casarse el jueves.

…………………………………………………………………………………………………………

god s bread

it makes me mad

horrified, juliet rejected the plan, but dared not reveal her marriage to romeo.

pan de dios

eso me enoja

horrorizada, Julieta rechazó el plan, pero no se atrevió a revelar su matrimonio con romeo.

……………………………………………………………………………………………………………………….

i do spy a kind of hope

and i will do it without fear or doubt

juliet ran to friar lawrence for help, and in desperation, they agreed to a devious plot

espío una especie de esperanza

y lo haré sin miedo o duda

Julieta corrió a fraile Lorenzo para pedir ayuda, y en su desesperación, acordaron una trama
tortuosa

…………………………………………………………………………………………………………………………….

pardon, i beseech you

we'll to church tomorrow

accordingly, juliet went home and, to her father s joy, agreed to marry paris.

perdón, te suplico

Vamos a la iglesia mañana

en consecuencia, Juliet se fue a su casa y, para alegría de su padre, acordó casarse con París.
……………………………………………………………………………………………………………..

what if it be poison?

before the wedding, juliet took a drug so as to appear dead for forty-two hours.

¿y si es veneno?

antes de la boda, Julieta tomó una droga para aparecer muerta durante cuarenta y dos horas.

…………………………………………………………………………………………………………

slug a bed

bride

lady lady

help my lady's dead

when juliet s nurse tried to wake her, she seemed quite lifeless

Slug una cama

novia

dama dama

ayuda a mi dama a morir

  cuando la enfermera de Julieta intentó despertarla, parecía completamente sin vida

……………………………………………………………………………………………………………..

so, amid deep mourning the wedding party became a funeral procession

entonces, en medio de un profundo luto, la fiesta de bodas se convirtió en un cortejo fúnebre

…………………………………………………………………………………………………………….

silly kids

discipline is what she needs

how could she?

her poor nurse

put a sock in it.

niños tontos

la disciplina es lo que ella necesita


¿Cómo podría ella?

su pobre enfermera

mete una media en el.

………………………………………………………………………………………………………..

o lamentable day

alack the day

juliet was carried to the family burial vault, from where, according to the friar s plan, romeo
would rescue her.

o día lamentable

alack el día

  Julieta fue llevada a la bóveda funeraria de la familia, desde donde, según el plan del fraile,
romeo la rescataría.

………………………………………………………………………………………………….

pardon me for bringing these il news

is it even so?

but the friar's letter, telling romeo of the scheme, went astray. a messenger told romeo the
false news of juliet s sudden death

Perdóname por traer estas noticias il

¿es así?

pero la carta del fraile, contándole a Romeo el plan, fue por mal camino. un mensajero le dijo a
Romeo la falsa noticia de la repentina muerte de Julieta

…………………………………………………………………………………………………………………

i will go call the watch

o i am slain

i'll bury thee in a triumphant grave

romeo bought poison and went to the tomb

there he found paris, who in his misery, attacked romeo, who slew him in defence.

Voy a llamar al reloj

o estoy matado
te enterraré en una tumba triunfante

Romeo compró veneno y fue a la tumba

Allí encontró a París, quien en su miseria, atacó a Romeo, quien lo mató en defensa.

………………………………………………………………………………………………………

romeo alack, alack

that romeo gave juliet a kiss and drank the poison. just too late, Friar Lawrence arrived, now
aware that his letter had not reached Romeo.

romeo alack, alack

ese romeo le dio un beso a Julieta y bebió el veneno. Demasiado tarde, llegó fray Lawrence,
ahora consciente de que su carta no había llegado a Romeo.

………………………………………………………………………………………………………………….

what an unkind hour

as the friar cried out in horror, juliet awoke to see romeo, lifeless beside her.

que hora tan cruel

cuando el fraile lanzó un grito de horror, Julieta se despertó y vio a Romeo, sin vida junto a
ella.

……………………………………………………………………………………………………………………

o happy dagger

i dare no longer stay

hearing voices approach, the friar fled. but juliet, unable to imagine life without Romeo, took
up his dagger and stabbing herself, fell dead upon her husband s body

o feliz daga

no me atrevo a quedarme

Al acercarse las voces de la audiencia, el fraile huyó. pero Julieta, incapaz de imaginar la vida
sin Romeo, tomó su daga y se apuñaló, cayó muerta sobre el cuerpo de su marido

………………………………………………………………………………………………………………………………….

poor sacrifices of our enmity

for never was a story of more woe than this of juliet and her romeo

when the families of the Montagues and capulets arrived upon this tragic scene, they were
grief stricken at the consequences of their vendetta. lord capulet and lord montague vowed to
raise a golden statue to each other s child, thus they buried their feud, along with their
precious children, romeo and his sweet juliet.

pobres sacrificios de nuestra enemistad

porque nunca fue una historia de más desgracia que la de Juliet y su romeo

cuando las familias de los Montesco y los capuletos llegaron a esta trágica escena, se sintieron
afligidos por las consecuencias de su venganza. Lord Capuleto y Señor Montague se
comprometieron a levantar una estatua de oro el uno al otro hijo, por lo que enterraron su
enemistad, junto con sus preciosos hijos, romeo y su dulce Julieta.

………………………………………………………………………………………………………………………………..

romeo mate it's not true

we are not happy

stop crying

i thought this was a romance

it's a bloomin tragedy

so true

i bet they cant recall the cause of the feud

who let that doy in?

romeo mate no es verdad

No estamos felices

Para de llorar

pensé que esto era un romance

es una tragedia floreciente

tan verdadero

apuesto a que no pueden recordar la causa de la disputa

¿Quién dejó entrar a Doy?