Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Copyright © 2002 Avid Technology, Inc. y sus otorgantes de licencia. Reservados todos los
derechos.
La siguiente advertencia es requerida por Apple Computer, Inc.:
APPLE COMPUTER, INC. NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, NI EXPRESA NI IMPLÍCITA,
CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO, INCLUIDAS LAS RELATIVAS A LA COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. CIERTOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS. DICHA EXCLUSIÓN PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS
DERECHOS ESPECÍFICOS DE CADA ESTADO.
La siguiente advertencia es requerida por Sam Leffler y Silicon Graphics, Inc. para uso de su
biblioteca TIFF.
Copyright © 1988-1997 Sam Leffler
Copyright © 1991-1997 Silicon Graphics, Inc.
Se permite usar, copiar, modificar, distribuir y vender este software [es decir, la biblioteca TIFF] y su
documentación para cualquier propósito y sin cargo, siempre y cuando (i) los datos de copyright arriba
mencionados y esta declaración de permiso aparezcan en todas las copias del software y de la
documentación asociada, y (ii) los nombres de Sam Leffler y Silicon Graphics no se usen con fines
publicitarios relacionados con el software sin previa autorización escrita de Sam Leffler y Silicon Graphics.
“Este software contiene protocolos de comando V-LAN 3.0 compatibles con productos V-LAN 3.0
desarrollados por Videomedia, Inc. y otros productos compatibles con V-LAN 3.0 desarrollados por otros
fabricantes con licencia de Videomedia, Inc. El uso de este software permite el control de edición con
“precisión de fotograma” para magnetoscopios, grabadores/reproductores de videodisco y otros equipos
similares adecuados.
El siguiente aviso es requerido por Altura Software, Inc. para el uso de su software Mac2Win
y Sample Source Code.
©1993–1998 Altura Software, Inc.
Marcas registradas
888 I/O, AirPlay, AirSPACE, AirSPACE HD, AniMatte, AudioSuite, AudioVision, AutoSync, Avid, AVIDdrive,
AVIDdrive Towers, AvidNet, AVIDstripe, Avid Unity, Avid Xpress, AVX, CamCutter, DAE, D-Fi, D-fx,
Digidesign, Digidesign Audio Engine, Digidesign Intelligent Noise Reduction, DINR, D-Verb, Equinox,
ExpertRender, FieldPak, Film Composer, FilmScribe, HIIP, HyperSPACE, HyperSPACE HDCAM,
IllusionFX, Image Independence, Intraframe, iS9, iS18, iS23, iS36, Lo-Fi, Magic Mask,
make manage move | media, Marquee, Matador, Maxim, MCXpress, Media Composer, MediaDock,
MediaDock Shuttle, Media Fusion, Media Illusion, MediaLog, Media Reader, Media Recorder, MEDIArray,
MediaShare, Meridien, MetaSync, NaturalMatch, NetReview, NewsCutter, OMF, OMF Interchange, OMM,
Open Media Framework, Open Media Management, ProEncode, Pro Tools, QuietDrive, Recti-Fi, rS9,
rS18, Sci-Fi, Softimage, Sound Designer II, SPACE, SPACEShift, Symphony, Trilligent, UnityRAID, Vari-Fi,
Video Slave Driver y VideoSPACE son marcas registradas o marcas comerciales de Avid Technology Inc.
en Estados Unidos o en otros países.
Material de rodaje
Arri – Cortesía de Arri™/Fauer – John Fauer, Inc.
Bell South “Anticipation” – Cortesía de Two Headed Monster – Tucker/Wayne Atlanta/GMS.
Canyonlands – Cortesía de the National Park Service/Department of the Interior.
Eco Challenge British Columbia – Cortesía de Eco Challenge Lifestyles, Inc., Reservados todos los
derechos.
Eco Challenge Morocco – Cortesía de Discovery Communications, Inc.
It’s Shuttletime – Cortesía de BCP & Canadian Airlines.
Nestlé Coffee Crisp – Cortesía de MacLaren McCann Canadá.
Saturn “Calvin Egg” – Cortesía de Cossette Communications.
“Tigers: Tracking a Legend” – Cortesía de www.wildlifeworlds.com.
Windhorse – Cortesía de Paul Wagner Productions.
6
Ver una lista de bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visualizar bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambiar el tamaño de la vista de la ventana de bins . . . . . . . . . . . 81
Crear una carpeta en un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Crear un nuevo bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cambiar el nombre de un bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Abrir y cerrar bins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Abrir bins seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Abrir bins de otros proyectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cerrar un bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Eliminar un bin o una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visualizar el contenido de la papelera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vaciar la papelera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gestionar carpetas y bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Guardar bins automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Guardar bins manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recuperar archivos de la carpeta Avid Attic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recuperar archivos de la carpeta Avid Attic (Windows) . . . . . . 92
Recuperar archivos de la carpeta Avid Attic (Macintosh) . . . . . 93
Modificar la fecha de creación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Usar el recuadro de opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Introducción al recuadro de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Introducción a configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Definir configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Comprobar las opciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bin Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
General Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Opciones de Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Visualizar la configuración de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cambiar la visualización del recuadro de opciones . . . . . . . . . . . . 109
Trabajar con configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Seleccionar otro usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Modificar configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Trabajar con múltiples configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Duplicar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7
Asignar nombre a las configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Seleccionar entre varias configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Eliminación de configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Copiar configuraciones de un archivo a otro . . . . . . . . . . . . . . 114
Mover configuraciones de un sistema a otro . . . . . . . . . . . . . . 115
Usar configuraciones de sede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Usar el recuadro de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Visualizar la información acerca de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . 117
Visualizar la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Introducción a la ventana Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Acceder a la Hardware Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Personalizar la apariencia de la interfaz de
usuario de Avid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Opciones de la ficha Appearance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cambiar los colores de los componentes de la interfaz . . . . . . . . . 123
Cambiar el estilo de la sombra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cambiar la profundidad de la sombra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cambiar la separación de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cambiar el estilo de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Usar plantillas de apariencia de interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cambiar el tamaño de fuente y punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Personalizar el área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Crear una nueva configuración de área de trabajo . . . . . . . . . . . . 133
Asignar botones de área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Vincular opciones de usuario y áreas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 136
Cambiar de un área de trabajo a otra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Eliminar un área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Usar juegos de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Abrir juegos de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Juego de herramientas Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Juego de herramientas Color Correction . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Juego de herramientas Source/Record Editing . . . . . . . . . . . . 143
Juego de herramientas Effects Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Juego de herramientas Audio Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Juego de herramientas Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8
Personalizar juegos de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vincular juegos de herramientas a otras configuraciones . . . . . . . 147
Compatibilidad de Avid Unity LANshare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Instalar el cliente LANshare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
9
Usar la opción de arrastrar y colocar para convertir archivos (Windows)
177
Convertir un archivo Log a un archivo ALE (Macintosh) . . . . . . . . 179
Usar arrastrar y colocar para convertir archivos (Macintosh) . . . . . 181
Catalogar directamente en bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Catalogar con magnetoscopios o cámaras controlados por Avid. . 182
Magnetoscopio en pausa al catalogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Catalogar con cámaras o magnetoscopios no controlados por Avid . .
188
Exportar archivos de catálogo de tomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
10
Grabar en varios archivos de medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Seleccionar el método de preroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Grabar a través de interrupciones de código de tiempo . . . . . . . . 216
Usar las opciones de Record Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Record Settings: ficha General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Record Settings: ficha Batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Record Settings: ficha Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Record Settings: ficha Media Files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Record Settings: ficha DV Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Preparar la entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Configurar las opciones de Audio Project Settings . . . . . . . . . . . . 227
Seleccionar el formato de archivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Usar la Audio Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ajustar el nivel de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Ajustar los niveles de entrada de audio analógico . . . . . . . . . 235
Crear medios de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Medidores de audio en el Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Usar el menú Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Usar la consola para comprobar los niveles de audio . . . . . . . . . . 240
Requisitos de almacenamiento y resoluciones de compresión . . . . . . 241
Resolución de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Resoluciones digitales de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Configurar las resoluciones de creación de medios y seleccionar
unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Requisitos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
11
Grabar sobre la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Grabar automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Grabar con magnetoscopios no controlados por Avid . . . . . . . . . . 260
Grabar con código de tiempo de hora del día . . . . . . . . . . . . . . . . 262
DV Scene Extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Configurar DV Scene Extraction antes de grabar. . . . . . . . . . . . . . 263
Configurar DV Scene Extraction después de grabar . . . . . . . . . . . 264
Grabar audio desde un CD de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Grabar en el Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Parchear al grabar en el Timeline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Grabar en batería desde clips catalogados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Preparar la grabación en batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Cambiar el tamaño de la Record Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Configurar la grabación en batería sin supervisión . . . . . . . . . 269
Grabar clips en batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Regrabar material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Regrabar clips maestros y subclips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Regrabar secuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Guardar dos versiones de una secuencia al regrabar . . . . . . . 273
Regrabar secuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Otras funciones de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Controlar los magnetoscopios desde el teclado . . . . . . . . . . . . . . . 275
Asignar nombre a una cinta desde el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Expulsar cintas con un botón o una tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
12
Importar gráficos de Photoshop multicapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Introducción a la importación de gráficos multicapa . . . . . . . . 296
Importar archivos multicapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Reimportar archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Cuadro de diálogo Batch Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Sección de clips seleccionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Sección Import Target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Sección Import Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Iniciar el proceso de reimportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
13
Asignar un color fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Asignar un color fuente personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Limitar la elección de colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Organizar por color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Filtrar por color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Resaltar clips de medios offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Filtrar clips y secuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Seleccionar elementos offline en un bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Seleccionar medios asociados a un objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Usar la vista resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Usar la vista texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Organizar columnas de bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Mover y reorganizar columnas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Alinear columnas de bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Mostrar y ocultar columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Eliminar una columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Duplicar una columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Añadir columnas personalizadas a un bin . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Cambiar la cabecera de una columna personalizada . . . . . . . 332
Gestionar información de clips en la vista texto . . . . . . . . . . . . . . . 333
Pasar de una celda de columna a otra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Modificar la información de clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Modificar datos directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Usar el comando Modify para modificar datos. . . . . . . . . . . . . 335
Copiar información de una columna a otra . . . . . . . . . . . . . . . 337
Clasificar clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Organizar clips en orden descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Organizar datos de columna en varios niveles . . . . . . . . . . . . 340
Usar la vista fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Cambiar el color de fondo de un bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Aumentar o reducir el tamaño de fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Reorganizar fotogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Cambiar el fotograma de identificación de clip . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Organizar fotogramas en un bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Usar la vista guión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
14
Acceder a la vista guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Añadir texto en la vista guión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Reorganizar clips en la vista guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Imprimir bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Recopilar elementos de formato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Preparar el tono y las franjas digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Importar franjas cromáticas y otros patrones de prueba . . . . . . . . 347
Crear guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Crear una guía de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Crear una guía de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
15
Procedimientos básicos de la ventana Script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Opciones de ScriptSettings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Importar un guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Abrir, cerrar y guardar la ventana Script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Visualizar la información de clips y secuencias en la
ventana Script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Explorar la ventana Script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Ajustar los márgenes del guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Manipular el texto del guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Cambiar la fuente del guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Seleccionar texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Cortar, copiar y pegar en el guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Eliminar texto del guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Buscar en el guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Usar números de escena y página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Añadir números de escena o página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Cambiar números de escena o página . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Eliminar números de página o escena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Buscar números de página o escena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Realizar búsquedas de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Vincular clips al guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Interpolar posición en la integración de guión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Manipular claquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Seleccionar claquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Cambiar el tamaño de las claquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Mantener claquetas en pantalla en la ventana Script. . . . . . . . . . . 396
Ocultar fotogramas de claqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Mostrar una toma por claqueta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Mover una claqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Eliminar una claqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Manipular tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Seleccionar tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Añadir tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Eliminar tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Visualizar números de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
16
Cambiar los fotogramas representativos de las tomas . . . . . . . . . 402
Cargar tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Reproducir tomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Ajustar líneas de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Indicar diálogos fuera de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Usar indicadores de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Usar marcas de guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Colocar marcas de guión de forma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Proyectar y marcar de forma automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Cargar y reproducir segmentos marcados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Mover una marca de guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Eliminar marcas de guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Buscar clips y guiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Buscar guiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Buscar clips y bins desde la ventana Script. . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Editar con la ventana Script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Ensamblar una versión provisional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Insertar un rango de guiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Revisar el guión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Proyecciones interactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
17
Conectar un monitor cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Seleccionar la configuración del monitor cliente. . . . . . . . . . . . . . . 431
Usar una cámara sin entrada de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Ajustar el desplazamiento de retraso de reproducción . . . . . . . . . . . . . 432
Métodos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Cargar o eliminar material de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Cargar material de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Usar el menú Clip Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Cambiar secuencias cargadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Eliminar secuencias en monitores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Controlar la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Usar las barras de posición y los indicadores de posición . . . . . . . 438
Usar los botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Introducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Explorar con las teclas J-K-L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Navegar con las teclas de dirección, Inicio y Fin . . . . . . . . . . . 443
Indicador de uso de Play Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Marcar y subcatalogar el material de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Marcar puntos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Eliminar una marca y crear una nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Arrastrar puntos de entrada y de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Marcar todo un clip o todo un segmento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Marcar clips de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Usar la Tool Palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Usar la barra de herramientas del Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Crear subclips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Usar localizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Formas de usar localizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Añadir localizadores durante la edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Localizador anterior o siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Usar localizadores para marcar un área . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Eliminar un localizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Usar la ventana Locators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Visualizar y navegar en la ventana Locators . . . . . . . . . . . . . . 458
Organizar información en la ventana Locators . . . . . . . . . . . . 459
18
Visualizar fotogramas en la ventana Locators. . . . . . . . . . . . . 459
Cambiar el color de los iconos de localizador . . . . . . . . . . . . . 459
Acceder a un localizador en una secuencia o un clip . . . . . . . 460
Imprimir la ventana Locators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Usar la ventana Locators para eliminar localizadores. . . . . . . 461
Visualizar información en la ventana Locators . . . . . . . . . . . . 461
Buscar fotogramas y clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Localizar un fotograma mediante desplazamiento de fotogramas 462
Usar el código de tiempo para buscar un fotograma . . . . . . . . . . . 462
Buscar un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Usar la función Match Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Match Frame y efectos de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
19
Reproducir la nueva secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Reproducir una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Iniciar una reproducción en bucle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Mejorar la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Continuar la edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
20
Detectar fotogramas duplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Buscar fotogramas flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Editar en el Timeline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Seleccionar y anular la selección de segmentos . . . . . . . . . . . . . . 513
Seleccionar segmentos con el puntero de modo segmento . . 514
Seleccionar segmentos con un lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514
Anular la selección de segmentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Realizar ediciones en modo segmento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Mantener interrupciones de sincronización en modo segmento . . .
516
Extracción e inserción de segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518
Levantar y sobrescribir segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
Eliminar segmentos con modo segmento . . . . . . . . . . . . . . . . 520
Editar bins en el Timeline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520
Configurar la duración de relleno al inicio de una secuencia. . . . . 521
Cortar, copiar y pegar en el Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522
Editar y anidar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522
Imprimir el Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
21
Crear ediciones de solapamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540
Mantener la sincronización durante el ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
Añadir negro al ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
Ajustar con pistas con bloqueo de sincronización . . . . . . . . . . . . . 541
22
Crear o modificar un efecto de audio de panorámico/volumen. . . .
571
Modificar el tratamiento de panorámico de audio en el sistema . . .
572
Omitir opciones de volumen existentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
Ajustar el volumen durante la reproducción de un efecto de Audio Mix
573
Limitaciones de ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Mejorar el tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
Introducción a la automatización de ganancia de audio. . . . . . . . . . . . 575
Valores de automatización de ganancia y de ganancia de clip de
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576
Ajustar el volumen en el Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577
Eliminar Keyframes de ganancia de audio en el Timeline. . . . 578
Mover Keyframes de ganancia de audio en el Timeline . . . . . 579
Introducción a la Automation Gain Tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
Botón Track Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582
Aplicar ajustes de ganancia de automatización . . . . . . . . . . . 583
Menú de acceso rápido Automation Gain Tool . . . . . . . . . . . . 583
Registrar información de ganancia de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 585
Usar los controles deslizantes de la Automation Gain Tool . . 585
Usar un método abreviado de teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586
Usar la Audio EQ Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587
Componentes de la Audio EQ Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588
Componentes básicos de la Audio EQ Tool . . . . . . . . . . . . . . 588
Funciones exclusivas de EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589
Aplicar efectos de ecualización de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591
Guardar efectos de ecualización de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595
Eliminar efectos de ecualización de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596
Ejemplos de ecualización de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596
Ejemplo de estante bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597
pequeño de una octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598
Usar plantillas de ecualización de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Aplicar una plantilla de ecualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601
Crear plantillas personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602
23
Añadir una plantilla de ecualización al menú de acceso rápido
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602
Añadir una plantilla de ecualización al menú de acceso rápido
(Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603
Ajustar la ecualización durante la reproducción de un efecto de audio
604
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605
Instalar módulos adicionales AudioSuite (Windows) . . . . . . . . . . . 606
Instalación demódulos adicionales AudioSuite (Macintosh). . . . . . 607
Inicio y salida de la aplicación DAE (Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . 608
Configuración del tamaño del búfer de reproducción (Macintosh) . 608
Uso de módulos adicionales AudioSuite de Digidesign . . . . . . . . . 609
Aplicar un módulo adicional AudioSuite a un clip en el Timeline . . 610
Usar un cuadro de diálogo de un módulo adicional . . . . . . . . . . . . 611
Menú de acceso rápido Plug-In AudioSuite . . . . . . . . . . . . . . . 612
Generar efectos de módulos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613
Crear clips maestros nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613
Controles AudioSuite para crear clips maestros nuevos . . . . . 614
Procesamiento mono, estéreo y multicanal . . . . . . . . . . . . . . . 616
Usar módulos adicionales para crear nuevos clips maestros . 618
Usar plantillas de efectos AudioSuite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619
Limitaciones de los módulos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 621
Solucionar problemas de módulos adicionales AudioSuite . . . . . . 622
Asignación de memoria (Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 622
Anular una operación de generación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623
Interpretar los mensajes de error al generar un efecto de módulo
adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623
Grabar narración de voz superpuesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624
Crear voz superpuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 627
Situaciones de uso de la Audio Punch-In Tool . . . . . . . . . . . . . . . . 630
Supervisar la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 631
Supervisar pistas anteriormente grabadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 631
Archivos de medios de voz superpuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632
Usar un dispositivo GPI con la Audio Punch-In Tool . . . . . . . . . . . . . . 632
Comprender las señales de activación de GPI. . . . . . . . . . . . . . . . 633
24
Secuencia de señales de GPI cuando se usa la Audio Punch-In
Tool sin preroll ni postroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634
Secuencia de señales de GPI cuando se usa la Audio Punch-In
Tool con preroll y postroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634
Ejemplo de cómo vincular acciones de GPI a señales de activación
634
Conectar un controlador V-LAN VLXi y un GPI . . . . . . . . . . . . . . . 635
Configurara un controlador V-LAN VLXi y un dispositivo GPI . . . . 636
Crear una configuración de GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 637
Editar una configuración de GPI existente . . . . . . . . . . . . . . . 639
Eliminar un parámetro GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 640
Ajustar transiciones de audio con precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 640
Aislar porciones de clips para ajustarlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 641
Fundido y caída de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 641
Fundir audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 642
Caída de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 644
Mezclar para reducir pistas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 645
Cambiar la frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646
Mostrar información de archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 648
Reimportar audio de Zaxcom Deva o Aaton InDaw . . . . . . . . . . . . . . . 648
25
Capítulo 18 Opciones de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 661
Preparar la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662
Preparar la salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662
Seleccionar la salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662
Frecuencias de muestreo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663
Configurar el tono de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663
Calibrar los niveles de salida globales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664
Ajustar la salida en sistemas de audio de dos canales . . . . . . 664
Preparar las cintas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666
Grabar con precisión de fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666
Grabar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667
Activar la grabación con edición por ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . 667
Usar la Digital Cut Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669
Seleccionar un magnetoscopio en la Digital Cut Tool . . . . . . . . . . 671
Visualizar previamente un volcado a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672
Volcar a cinta (modo remoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672
Volcar a cinta (modo local) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675
Retraso de volcado a cinta DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676
Usar EDL Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680
Usar PowerPack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680
Cómo funciona Matchback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681
Limitaciones de Matchback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683
Configurar un proyecto de Matchback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683
Seleccionar las opciones de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 684
VTR Emulation (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 685
Activar la emulación de VTR (sólo Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . 685
Usar la emulación de VTR (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687
26
Exportar como película QuickTime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Seleccionar códecs para QuickTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 708
Crear archivos para DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715
Crear archivos para DVD (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715
Crear archivos para iDVD (sólo Macintosh). . . . . . . . . . . . . . . . . . 718
Crear archivos para DVD Studio Pro (sólo Macintosh) . . . . . . . . . 719
Usar un guión AppleScript Script para crear un DVD (sólo Macintosh).
722
Exportar vídeo en formato DV Stream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 723
Enviar material al exterior para revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725
Revisar material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725
Abrir archivos R&A en la ventana Locators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727
Usar colores de localizador con archivos R&A . . . . . . . . . . . . . . . 728
Mezclar para reducir pistas de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 728
Exportar fotogramas, clips o secuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730
Usar el método arrastrar y colocar para la exportación . . . . . . . . . 733
Usar AvidLinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735
Personalizar las opciones de exportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737
Crear una nueva configuración de exportación . . . . . . . . . . . . . . . 737
Exportar archivos OMFI y AAF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 740
Exportar mediante OMF Interchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 740
Exportación mediante AAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 740
Elegir un método de transferencia OMFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 741
Exportar archivos OMFI o AAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742
Exportación como archivo AVI (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748
Configuración de AVI (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 749
Cuadro de diálogo AVI Video Compression Opciones (sólo Windows).
752
Usar códecs de Avid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754
Usar códecs de Avid para QuickTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754
Exportar con el códec DV de Avid o un códec Meridien de Avid . .
755
Exportar con el códec de Avid para QuickTime . . . . . . . . . . . 758
Usar el códec de Avid para AVI (sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . 760
Instalar un códec de Avid en otros sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 762
27
Copiar un códec de Avid para QuickTime a otro sistema Windows
(sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762
Copiar un códec de Avid para AVI (sólo Windows) . . . . . . . . . 763
Copiar un códec en un sistema Macintosh (sólo Macintosh). . 764
Descargar códecs de Avid para QuickTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . 765
Exportar desde una aplicación de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . 765
Exportar pistas como archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 766
Exportar como archivo gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 768
Intercambiar archivos con aplicaciones QuickTime de Macintosh . . . . 777
Transferir proyectos entre sistemas Avid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777
Métodos para transferir archivos entre sistemas Avid . . . . . . . . . . 777
Requisitos de compatibilidad para transferir. . . . . . . . . . . . . . . . . . 778
Transferir proyectos y archivos de medios asociados . . . . . . . . . . 779
Transferir proyectos, perfiles de usuario y configuraciones de sede . .
780
28
29
Tablas
Tabla 1 Organización de bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tabla 2 Recuadro de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tabla 3 Opciones de Bin Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tabla 4 Opciones de General Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tabla 5 Opciones de Interface
(ficha General) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tabla 6 Opciones del menú Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tabla 7 Opciones de Interface
(ficha Appearance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tabla 8 Componentes de la interfaz
personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tabla 9 Teclas de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tabla 10 Opciones de Deck Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tabla 11 Opciones de Deck Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Tabla 12 Opciones de Record Settings
(ficha General) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Tabla 13 Opciones de Record Settings
(ficha Batch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tabla 14 Opciones de Record Settings (ficha Edit). . . . . . . . . . . . 222
Tabla 15 Opciones de Record Settings
(ficha Media Files) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Tabla 16 Opciones de Record Settings
(ficha DV Options) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Tabla 17 Opciones de Audio Project Settings sólo para información .
228
Tabla 18 Opciones de Audio Project Settings que se pueden modificar
229
Tabla 19 Opciones del menú Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tabla 20 Opciones de Import Settings
(ficha Image) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Tabla 21 Opciones de Import Settings
(ficha OMFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Tabla 22 Opciones de Import Settings
(ficha Shot Log) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
30
Tabla 23 Compatibilidad de las opciones de capas de Photoshop 299
Tabla 24 Compatibilidad para los tipos de capas especiales de Photo-
shop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Tabla 25 Descripciones de iconos de objetos . . . . . . . . . . . . . . . .309
Tabla 26 Métodos abreviados de teclado en la
vista texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
Tabla 27 Opciones del comando Modify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Tabla 28 Opciones de Consolidate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Tabla 29 Opciones de Script Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380
Tabla 30 Opciones de visualización de
seguimiento de formato y código
de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425
Tabla 31 Opciones de Timeline Settings
(ficha Display) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489
Tabla 32 Opciones de Timeline Settings
(ficha Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489
Tabla 33 Opciones del menú de acceso
rápido Timeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Tabla 34 Número de pistas y velocidades de búsqueda de audio .550
Tabla 35 Comandos del menú de acceso
rápido Audio Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .568
Tabla 36 Opciones de GPI Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .638
Tabla 37 Opciones de GPI Node Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . .639
Tabla 38 Opciones de Change Sample Rate . . . . . . . . . . . . . . . . .647
Tabla 39 Información de nombre de cintas y clips . . . . . . . . . . . . .648
Tabla 40 Opciones del cuadro de diálogo
Film Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .684
Tabla 41 Opciones de VTR Emulation Settings
(sólo Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .686
Tabla 42 Cuadro de diálogo Export Settings
(Opciones de referencia QuickTime) . . . . . . . . . . . . . . . .697
Tabla 43 Opciones de exportación de
QuickTime Movie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .703
Tabla 44 Opciones de las películas
QuickTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .706
31
Tabla 45 Opciones de compresión de
QuickTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710
Tabla 46 Opciones iDVD (Sólo Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 718
Tabla 47 Opciones de DVD Studio Pro
(Sólo Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 721
Tabla 48 Cuadro de diálogo Export Settings
(opciones de DV Stream) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 723
Tabla 49 Aplicaciones para exportaciones
con AvidLinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735
Tabla 50 Opciones del cuadro de diálogo
Export Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 738
Tabla 51 Cuadro de diálogo Export Settings
(Opciones de configuración para
OMFI y AAF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745
Tabla 52 Cuadro de diálogo Export Settings
(Opciones de configuración de AVI) (sólo Windows) . . . 749
Tabla 53 Cuadro de diálogo AVI Video Compression
Opciones (sólo Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753
Tabla 54 Cuadro de diálogo Export Settings
(opciones de Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767
Tabla 55 Cuadro de diálogo Export Settings
(opciones de Graphic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769
Tabla 56 Opciones de configuración de
formato gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 770
Tabla 57 Dispositivos para transferir archivos. . . . . . . . . . . . . . . . 778
32
Figuras
Figura 1 RS-422 controla una configuración de dispositivo DV. . .248
Figura 2 Configuración FireWire sin código de tiempo . . . . . . . . .248
Figura 3 Configuración FireWire con código de tiempo codificado 248
Figura 4 Grabación (captura) sin desplazamiento . . . . . . . . . . . . .249
Figura 5 Grabación (captura) sin desplazamiento . . . . . . . . . . . . .250
Figura 6 Volcado a cinta sin retraso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .678
Figura 7 Volcado a cinta con retraso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .678
33
34
Cómo usar esta guía
El índice ofrece una lista de todos los temas incluidos en este documento.
Los temas se han estructurado de la forma siguiente:
• En el Capítulo 1, “Técnicas básicas de escritorio”, se describe la
estructura básica de los archivos y carpetas utilizados por el sistema
Avid Xpress DV.
• Los capítulos 2 al 19 siguen el flujo de trabajo normal, con
procedimientos paso a paso claros y detallados.
• Finalmente, el índice alfabético le ayudará a encontrar temas
concretos.
• Podrá encontrar la siguiente información suplementaria en la Ayuda o
en el CD-ROM Avid Xpress DV Online Publications:
- “Usar módulos adicionales AudioSuite”, en el que se enumeran los
módulos adicionales AudioSuite™ compatibles y se describen los
módulos adicionales AudioSuite básicos.
- “Especificaciones de formato de archivos”, que describe las
especificaciones para el formato de archivos.
- “Especificaciones de catálogo Avid”, en el que se describen las
especificaciones de catalogación de Avid.
- Un amplio glosario, que proporciona términos y definiciones
utilizados en todo el sector. El glosario también se incluye en la
Guía de iniciación de Avid Xpress DV y en el CD-ROM
Avid Xpress DV Online Publications.
36
Símbolos y convenciones
Símbolos y convenciones
A no ser que se especifique lo contrario, toda información en este
documento es aplicable a los sistemas operativos Windows XP y
Mac OS X. Cuando el texto sea aplicable a un sistema operativo
específico, aparecerá indicado del siguiente modo:
• (Windows) o (sólo Windows) significa que la información es aplicable
al sistema operativo Windows XP.
• (Macintosh) o (sólo Macintosh) significa que la información es
aplicable al sistema operativo Mac OS X.
En el margen puede Los consejos visibles en el margen le ayudarán a realizar las tareas
encontrar consejos requeridas de forma más fácil y eficaz.
útiles.
37
Cómo usar esta guía
Si necesita ayuda
En caso de experimentar problemas al utilizar Avid Xpress DV:
1. Vuelva a realizar la operación, siguiendo cuidadosamente las
instrucciones de esta guía. Es especialmente importante verificar cada
paso del flujo de trabajo.
2. Compruebe las notas de la versión que se proporcionan con su
aplicación Avid para poder acceder a la última información que pudo
haberse puesto a disposición del usuario después de que se imprimiera
la documentación.
3. Consulte la sección sobre mantenimiento y temas relacionados con el
hardware en la documentación suministrada con la aplicación Avid y
con el hardware.
4. Visite la página Web de Knowledge Center en www.avid.com/support.
Los servicios en la Web está disponibles las 24 horas del día, 7 días a la
semana. Examine el Knowledge Center en la Web para encontrar
respuestas, ver mensajes de error, tener acceso a los consejos sobre
resolución de problemas, descargar actualizaciones y leer o participar
en foros de discusión.
5. Para recibir asistencia técnica le recomendamos que llame al teléfono
800-800-AVID (800-800-2843)
En el caso de las emisoras de radio y televisión, deben llamar al
teléfono 800-NEWSDNG (800-639-7364).
38
Documentación asociada
Documentación asociada
Los siguientes documentos ofrecen más información sobre el producto
Avid Xpress DV:
• Notas de la versión de Avid Xpress DV para el sistema operativo
Windows XP
• Notas de la versión de Avid Xpress DV para el sistema operativo
Mac OS X
• Guía de iniciación de Avid Xpress DV
• Suplemento de la guía del usuario de Avid Xpress DV (disponible en
formato PDF en el CD-ROM Avid Xpress DV Online Publications)
• Referencia rápida de Avid Xpress DV para el sistema operativo
Windows XP
• Referencia rápida de Avid Xpress DV para el sistema operativo
Mac OS X
• Guía de efectos de Avid Xpress DV
• Guía del usuario de corrección de color Avid
• Avid Xpress DV Online Publications
La documentación en línea facilita versiones electrónicas de la
mayoría de los documentos que aparecen listados en esta sección, así
como documentación de aplicaciones Avid relacionadas. Estos
documentos se pueden ver con Adobe® Acrobat® Reader®, programa
que también se incluye en el CD-ROM.
• Ayuda de Avid Xpress DV
El sistema de ayuda ofrece toda la información que aparece en la Guía
del usuario de Avid Xpress DV, la Guía de efectos de Avid Xpress DV y
la Guía del usuario de corrección de color Avid que se suministran con
el sistema que ha adquirido. También incluye información
suplementaria que no se encuentra en los manuales. La Ayuda
funciona en un navegador Web. Para abrir la Ayuda, seleccione
Avid Xpress DV Help en el menú Help de la aplicación
Avid Xpress DV. Si desea obtener más información sobre cómo usar la
Ayuda, haga clic en el botón Using Help en el sistema de ayuda.
39
Cómo usar esta guía
Solicitud de documentación
Para pedir copias adicionales de esta documentación desde
Estados Unidos, llame a Avid Sales, en el 800-949-AVID (800-949-2843).
Si desea realizar un pedido desde fuera de Estados Unidos, póngase en
contacto con su proveedor local de Avid.
40
Capítulo 1
Técnicas básicas de
escritorio
42
Trabajar con el escritorio
En lugar de utilizar los menús estándar para buscar los comandos que
necesite en una ventana, puede usar los menús de opciones
correspondientes.
43
Capítulo 1 Técnicas básicas de escritorio
44
Trabajar con el escritorio
45
Capítulo 1 Técnicas básicas de escritorio
Una resolución superior muestra más píxeles y permite ver más objetos en
los monitores. Los objetos aparecerán más pequeños.
46
Trabajar con el escritorio
47
Capítulo 1 Técnicas básicas de escritorio
48
Administrar las carpetas Avid Projects y Avid Users
Las carpetas Avid Projects y Avid Users permiten mover proyectos enteros
o configuraciones de proyectos y usuarios seleccionadas de un sistema a
otro copiando y moviendo archivos desde el escritorio.
49
Capítulo 1 Técnicas básicas de escritorio
50
Iniciar la aplicación Avid Xpress DV (Windows)
51
Capítulo 1 Técnicas básicas de escritorio
n Para más información sobre cómo crear un alias o usar el Dock, consulte
la documentación de Mac OS X.
52
Capítulo 2
Iniciar un proyecto
Windows
Nombre de inicio de
sesión
Macintosh
Nombre de inicio de
sesión
54
Abrir y cerrar un proyecto
Cambiar usuarios
Para cambiar usuarios de Avid Xpress DV:
1. Salga de Avid Xpress DV.
2. Realice una de las operaciones siguientes:
t (Windows) Pulse las teclas Ctrl+Alt+Supr, haga clic en el botón
Cerrar la sesión e inicie la sesión con el nombre de otro usuario.
t (Macintosh) Seleccione Cerrar sesión en el menú Apple, haga clic
en Cerrar sesión, y seleccione otro usuario.
Seleccionar un proyecto
Puede seleccionar un proyecto de una carpeta pública, compartida o
privada a la que sólo usted tenga acceso. También puede crear un proyecto
nuevo en cualquier área. La ubicación de la carpeta compartida o privada
se muestra en el cuadro de texto Folder en el cuadro de diálogo Select
Project.
55
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
Windows
Ubicación de
la carpeta
compartida
Opción
Shared
seleccionada
56
Abrir y cerrar un proyecto
Macintosh
Ubicación de la
carpeta
compartida
Opción
Shared
seleccionada
57
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
Windows
Nombre de
inicio de
sesión
Ubicación de
carpeta
privada
Opción
Private
seleccionada
Macintosh
Nombre de
inicio de
sesión
Ubicación de
carpeta privada
Opción
Private
seleccionada
58
Abrir y cerrar un proyecto
Buscar un proyecto
Windows
Botón Browse
59
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
Macintosh
Botón Browse
Windows
60
Abrir y cerrar un proyecto
Macintosh
61
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
62
Abrir y cerrar un proyecto
Windows
Botón Browse
Macintosh
Botón Browse
63
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
Abrir un proyecto
Para abrir un proyecto, utilice uno de estos métodos:
t Seleccione un proyecto en el cuadro de diálogo Select Project y haga
clic en OK.
t Haga doble clic en el nombre del proyecto en la lista de proyectos.
El monitor Composer y el bin se abrirán con la configuración del
usuario seleccionado.
Botón de
cierre
Puede establecer perfiles distintos para un solo usuario sin tener que cerrar
la sesión del sistema y volver a iniciarla con un nombre diferente (véase
“Cambiar usuarios” en la página 55). Puede, por ejemplo, separar las
funciones de edición para tener configuraciones distintas. Por ejemplo, el
usuario “Carlos” puede tener perfiles distintos para “Editor de audio,”
“Editor de película” o “Ayudante 1”, “Ayudante 2”, etc. Estos perfiles
tienen carpetas y configuraciones distintas que se guardan en las carpetas
siguientes:
• (Windows) Avid Users\UserName
• (Macintosh) Avid Users/UserName
64
Abrir y cerrar un proyecto
65
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
66
Copias de seguridad de la información de proyectos
Cerrar un proyecto
67
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
68
Finalizar una sesión de edición
69
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
Apagar el equipo
Para apagar el equipo sin dañar el ordenador o las unidades de
almacenamiento de medios:
1. Apague el sistema:
t (Windows) Haga clic en el botón Inicio y seleccione Cerrar.
t (Macintosh) En el menú Apple, seleccione Apagar equipo.
2. Apague altavoces y monitores.
70
Montar y desmontar unidades
71
Capítulo 2 Iniciar un proyecto
72
Capítulo 3
Trabajar con la ventana del
proyecto
Botón de menú
de acceso rápido
Puede ver los bins y las carpetas en la vista plana, en la que sólo se lista el
contenido de la carpeta y no la misma. Esta vista se activa mediante la
opción Flat View, en el menú de acceso rápido de la ventana del proyecto.
También puede arrastrar bins a carpetas, o carpetas dentro de otras
carpetas.
74
Usar la visualización de bins
75
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Ficha Bins
Las vistas disponibles para trabajar con los clips de un bin son: vista
resumen, vista texto, vista fotograma y vista guión.
76
Usar la visualización de bins
Ficha Brief
77
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Ficha Text
78
Usar la visualización de bins
Ficha Frame
79
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Ficha Script
80
Usar la visualización de bins
Visualizar bins
81
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Ficha Bins
Botón de menú
de acceso rápido
82
Usar la visualización de bins
Al ser creado, un bin adopta el nombre del proyecto tal y como aparece en
la ventana del proyecto, con un número asignado en orden ascendente.
83
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Windows
Macintosh
84
Usar la visualización de bins
85
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Cerrar un bin
86
Usar la visualización de bins
Icono de
papelera
Vaciar la papelera
87
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
88
Usar la visualización de bins
Conjunto
de bins Propósito Bins específicos
Primero Grabación
89
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
90
Usar la visualización de bins
La carpeta Avid Attic contiene una carpeta para cada proyecto. Al guardar
un bin, se guarda una copia del archivo en la carpeta del proyecto ubicada
en la carpeta Avid Attic. El sistema añade al nombre del bin la extensión
.bak más un número de versión. El archivo de bin con el número de versión
más alto es la copia más reciente.
91
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
92
Usar la visualización de bins
n El sistema Avid Xpress DV no permite que un bin y una copia del bin estén
abiertos al mismo tiempo. Hay que dejar cerrados todos los demás bins y
abrir las copias de seguridad de los bins de una en una. Para evitar
conflictos puede ser preciso cambiar la fecha de creación. Para más
información, véase “Modificar la fecha de creación” en la página 95.
93
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
94
Usar el recuadro de opciones
95
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Ficha Settings
96
Usar el recuadro de opciones
Nombre de
configuración Descripción Para más información
Audio Project Establece los parámetros para la Véase “Configurar las opciones de
configuración del proyecto de audio. Audio Project Settings” en la
página 227.
Bin Establece las preferencias de guardado Véase “Bin Settings” en la página 102.
automático de los bins.
Deck Configura las preferencias que afectan a Véase “Opciones de Deck Preferences”
Preferences todos los magnetoscopios del sistema. en la página 203.
97
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Nombre de
configuración Descripción Para más información
Film Establece los parámetros esenciales para Véase “Seleccionar las opciones de
capturar, hacer seguimiento y editar con película” en la página 684.
precisión material fuente para proyectos
con Matchback.
n Las opciones de película están
disponibles sólo con PowerPack.
Véase “Usar PowerPack” en la
página 680.
Import Define los parámetros para la importación Véase Tabla 20 en la página 283.
de archivos.
PortServer Configura el cliente LANshare con lo que Véase “Instalar el cliente LANshare” en
se reconocen las áreas de trabajo. la página 149.
98
Usar el recuadro de opciones
Nombre de
configuración Descripción Para más información
Safe Colors Configura los parámetros de color seguro Consulte la Guía del usuario de
de la Color Correction Tool. corrección de color Avid o la Ayuda.
Timeline Contiene las preferencias del Timeline. Véase “Acceder a Timeline Settings” en
la página 488.
Trim Personaliza el entorno del modo ajuste. Véase “Personalizar el modo ajuste” en
la página 526.
Video Display Permite la entrada de vídeo de cámaras Véase “Reproducir vídeo en el monitor
digitales; activa la compatibilidad con cliente” en la página 429 y la Guía de
cámaras con entrada de vídeo; establece el efectos de Avid Xpress DV o la Ayuda.
modo y la fuente para la edición de vídeo;
activa el monitor cliente; establece las
opciones de vista preliminar de efectos.
VTR Emulation Configura los parámetros cuando el Véase “VTR Emulation (sólo
(sólo Windows) sistema Avid se usa para emular un VTR. Windows)” en la página 685.
99
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Introducción a configuraciones
Al hacer clic en el botón Settings se abre una lista con tres tipos de
configuraciones, indicados en la tercera columna: User, Project y Site.
• User es específica para cada editor. Por lo general, refleja las
preferencias individuales para ajustar la interfaz del sistema Avid. La
configuración individual se almacena en las carpetas de cada usuario,
en la ubicación siguiente:
- (Windows) unidad:\Archivos de programa\Avid\
Avid Xpress DV\Avid Users
- (Macintosh) Macintosh HD/Users/Shared/Avid Users
• Project está relacionada directamente con proyectos individuales.
Cuando se cambia la configuración de un proyecto, esto afecta a todos
los editores que trabajan en dicho proyecto. La configuración del
proyecto se almacena en las carpetas de cada proyecto, en la ubicación
siguiente:
- (Windows) unidad:\Archivos de programa\Avid\
Avid Xpress DV\Avid Projects
- (Macintosh) Macintosh HD/Users/Shared/Avid Projects
• Site establece los parámetros predeterminados para todos los nuevos
usuarios y proyectos en un sistema específico. Éstos se pueden aplicar
a configuraciones particulares de equipos instalados en una sede de
trabajo (por ejemplo, la configuración de especificaciones y nodos
para un conmutador externo). También puede incluir otras
configuraciones de usuario o de proyecto que copie a la ventana Site
Settings. La configuración de sede se guarda en la carpeta Settings, en
la ubicación siguiente:
- (Windows) unidad:\Archivos de programa\Avid\Avid Xpress DV
- (Macintosh) Macintosh HD/Aplicaciones/Avid Xpress DV
100
Usar el recuadro de opciones
Definir configuraciones
Ésta es una lista de las opciones básicas que es preciso comprobar al iniciar
un proyecto:
• Bin Settings
• General Settings
• Opciones de Interface
101
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Bin Settings
Opción Descripción
Auto-Save interval n minutes Especifica el intervalo que debe transcurrir entre intentos sucesivos
para guardar automáticamente archivos de proyecto. El valor
predeterminado es 15 minutos.
Para no interrumpir ediciones, Avid Xpress DV espera a que el sistema
quede inactivo antes de guardar el material. Use la opción
“Force Auto-save at” para especificar un intervalo después del cual el
sistema interrumpirá una edición para guardar el trabajo.
Inactivity period n seconds Especifica el tiempo que Avid Xpress DV espera antes de empezar a
guardar automáticamente los archivos de proyecto cuando el sistema
está inactivo. El valor predeterminado es 0 segundos.
Force Auto-Save at n minutes Especifica el periodo de tiempo máximo entre operaciones de guardar
archivos. Cuando se cumple el tiempo, el sistema guarda
automáticamente los archivos de proyecto aunque tenga que
interrumpir una edición. El valor predeterminado es 30 minutos.
102
Usar el recuadro de opciones
Opción Descripción
Maximum files in attic Especifica el número total de archivos guardados en la carpeta Avid
Attic. Al guardar un bin, Avid Xpress DV copia la versión anterior del
mismo en una carpeta especial denominada Avid Attic. El valor
predeterminado es 30 archivos.
Pueden guardarse más archivos si hay más editores trabajando en el
sistema. Así se asegura la existencia de copias de seguridad para todos
los bins.
Cuando hay varios editores trabajando en el sistema, la configuración
de bin debe guardarse como Site o Project. De este modo se evita el
riesgo de que otros usuarios anulen su configuración y eliminen sus
copias de seguridad.
Max Versions of any one bin Especifica el número total de copias de bins individuales en la carpeta
Avid Attic. Esta opción impide que haya un exceso de copias de un bin
en la carpeta Avid Attic, con riesgo de perder otras copias. El valor
predeterminado es 5 copias.
Double-click loads object in Determina lo que sucede al hacer doble clic en un objeto de un bin.
General Settings
103
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Opción Descripción
Project Format Esta opción muestra el formato seleccionado para el proyecto (NTSC o
PAL). No puede modificarse.
Temporary File Directory Al utilizar el método de arrastrar y colocar para exportar o una exportación
que cree un archivo de película intermedio, Avid Xpress DV necesita
almacenar el archivo intermedio, que puede ser tan grande como el que
resulte de la exportación. De forma predeterminada, el directorio de
archivos temporales se encuentra en el mismo directorio que
Avid Xpress DV.
Para mejorar el rendimiento y evitar errores de tipo DISK_FULL al
exportar, puede seleccionar otro directorio para los archivos temporales.
Se recomienda elegir un directorio de la unidad a la que va a exportar el
material, o simplemente uno con suficiente espacio disponible.
Default Starting TC Esta opción especifica el valor de código de tiempo que el sistema debe
usar como código inicial predeterminado para cada nueva secuencia.
NTSC Has Setup Esta opción permite la correcta asignación de colores en sistemas con
NTSC-EIAJ. Los usuarios de NTSC-EIAJ no deben seleccionar esta
opción. Todos los demás usuarios deberían seleccionarla.
Use Windows compatible Impide que se utilicen los caracteres /\:*?”<>| y que se añadan las
file names opciones de interlineado, trazos, o un punto en un bin, proyecto o los
(sólo Macintosh) nombres de usuarios. No se pueden agregar estos caracteres a los nombres
de archivos de Windows. Es una opción útil para mover bins y proyectos
de la plataforma Macintosh a Windows.
Allow file names to exceed Permite anular el límite de 27 caracteres del nombre de archivo de
27 characters Windows (no se incluyen los cuatro caracteres reservados para la
(sólo Macintosh) extensión del tipo de archivo). Seleccione esta opción si no va a mover los
bins o proyectos a un sistema Windows, y si va a utilizar archivos de
usuario de más de 27 caracteres.
104
Usar el recuadro de opciones
Opciones de Interface
105
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Opción Descripción
Show Labels in Tool Palette Cuando se selecciona esta opción, el sistema muestra etiquetas
de texto con los iconos de la Tool Palette. Ésta es la opción
predeterminada.
Para cambiar la Tool Palette de posición, haga clic en cualquier
punto de este elemento, mantenga pulsado el botón del ratón y
arrástrela a la posición que desee.
Delay nseconds before showing Si selecciona Show ToolTips, puede retardar la aparición de
etiquetas mediante la asignación de un valor en este campo. Así
podrá moverse por la interfaz sin que aparezcan etiquetas entre
el punto de partida y el destino del puntero.
106
Usar el recuadro de opciones
Opción Descripción
Windows® Standard Alt Key Esta opción permite alternar entre las funciones de la tecla Alt
Behavior (sólo Windows) estándar de Windows y las de la tecla Alt del sistema Avid. Si
esta opción está seleccionada, al pulsar la tecla Alt junto con
otra tecla se abren menús para determinadas acciones de
Windows (por ejemplo, abrir menús).
Al anular la selección de esta opción, la acción de pulsar y dejar
de pulsar la tecla Alt con otra tecla funciona como un método
abreviado de Windows; mientras que si se mantiene pulsada
junto con otra tecla, sirve de método abreviado para ciertas
funciones de Avid. Ésta es la opción predeterminada.
Para más información sobre métodos abreviados de teclado de
Windows, consulte la documentación que acompaña a su
sistema Windows.
Para más información sobre los métodos abreviados de teclado
de Avid, véase la Referencia rápida de Avid Xpress DV para el
sistema operativo Windows XP o seleccione Shortcuts en el
menú Help.
Automatic Num Lock Activation Cuando se selecciona esta opción, Avid Xpress DV establece
(sólo Windows) automáticamente el teclado numérico en modo numérico la
próxima vez que inicie la aplicación. Si anula la selección de
esta opción, la tecla Bloq Num controla el modo del teclado
numérico.
Siempre puede utilizar la tecla Bloq Num para cambiar el modo
del teclado numérico.
Automatically Launch Last Project at Abre el proyecto más reciente al iniciarse la aplicación.
Startup
107
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Opción Descripción
108
Usar el recuadro de opciones
Botón de
menú de
acceso
rápido
109
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Grupos de
visualización de
opciones
110
Usar el recuadro de opciones
Modificar configuraciones
111
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Duplicar opciones
112
Usar el recuadro de opciones
Columna de
nombre de
configuración
personalizada
Cuando existen varias configuraciones, sólo una de ellas puede estar activa
en un momento dado. Las configuraciones activas aparecen señaladas con
una marca a la izquierda del nombre.
113
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Eliminación de configuraciones
114
Usar el recuadro de opciones
115
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
116
Usar el recuadro de información
Visualizar la memoria
Para ver información sobre la memoria del sistema para un proyecto
abierto:
1. En la ventana del proyecto, haga clic en la ficha Info y, a continuación,
en el botón Memory.
Se abre la ventana Memory.
Windows
Macintosh
117
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
118
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
119
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
120
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
121
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Timeline Button Separation Maximum Controla el espacio entre los botones del
Timeline. Véase “Cambiar la separación de
Moderate
los botones” en la página 128.
None
122
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
Componente Descripción
Background En las barras de herramientas y cuadros de diálogo, color que aparece detrás del texto.
El predeterminado es gris.
Button En un botón, color que aparece detrás del contenido del mismo cuando el botón no
está seleccionado. El predeterminado es gris.
Button Contents En los botones, el color del texto o los símbolos, por ejemplo, iconos o marcas de
verificación. El color predeterminado es negro.
Button Highlight Color de los botones seleccionados, que es diferente del color de los no seleccionados.
Button Spotlight Color de fondo de un botón cuando se desplaza el puntero sobre él.
Text Color del texto en los cuadros de diálogo, barras de herramientas e información de
herramientas. El color predeterminado es negro.
Timeline V Tracks Color de fondo de las pistas V (vídeo), A (audio) o TC (código de tiempo) en el
Timeline. El predeterminado es gris.
Timeline A Tracks
Timeline TC Tracks
n Esta opción prevalece sobre el color de pista del menú de acceso rápido.
Bin Default En un bin, color que aparece detrás del contenido. La primera vez, los bins nuevos
Background aparecen con el color seleccionado como color de fondo. El color de fondo
predeterminado se puede sustituir seleccionando Set Bin Background en el menú Edit.
123
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Casilla de
verificación de
activación o
desactivación
Cuadros de Lista de
color componentes de
la interfaz
124
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
Cuadrícula de
selección de
colores
125
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
126
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
Convex
Dim Radial
Convex Radial
Bright Radial
127
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
128
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
129
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
En los ejemplos siguientes se muestran varios botones con cada uno de los
estilos aplicados.
Oval Square
Octagonal Swoosh
Rounded Antique
130
Personalizar la apariencia de la interfaz de usuario de Avid
131
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
132
Personalizar el área de trabajo
133
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Columna de
nombre de
configuración
personalizada
134
Personalizar el área de trabajo
135
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Por ejemplo, puede crear un área de trabajo de Audio que abra la Audio
Mix Tool y la Audio Tool. Esta área de trabajo también puede abrir un
Timeline personalizado (con visualizaciones aumentadas de pistas de
audio y automatización de ganancia). A continuación, puede vincular esta
área de trabajo a un cuadro de diálogo de configuración con opciones
personalizadas seleccionadas. Para hacerlo, hay que crear una opción y
darle el mismo nombre en la ventana del proyecto que en el área de trabajo.
136
Personalizar el área de trabajo
Configuraciones
vinculadas
137
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
138
Usar juegos de herramientas
139
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
140
Usar juegos de herramientas
141
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
142
Usar juegos de herramientas
Para más información sobre cómo usar dos monitores, véase “Usar dos
monitores” en la página 418.
143
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
144
Usar juegos de herramientas
145
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
146
Usar juegos de herramientas
147
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
Para una información completa sobre cómo usar LANshare, incluidos los
requisitos del sistema y las resoluciones admitidas, consulte las notas de la
versión y la documentación de LANshare.
148
Compatibilidad de Avid Unity LANshare
Cuando use la aplicación Avid con LANserver, debe instalar el cliente para
que LANshare reconozca las áreas de trabajo al iniciar la aplicación.
149
Capítulo 3 Trabajar con la ventana del proyecto
150
Capítulo 4
Usar herramientas básicas
Tecla Función
Re Pág, Av Pág Para avanzar de una ficha a otra dentro del cuadro
de diálogo.
152
Usar la Command Palette
n Para información sobre cada botón en la Command Palette, haga clic con
el botón derecho del ratón (Windows) o haga clic en un botón mientras
pulsa Ctrl+Mayús (Macintosh) y seleccione What’s This? en el menú de
opciones.
153
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
Para más información Cuando se vuelven a asignar botones o comandos, el sistema guarda
sobre configuraciones inmediatamente la nueva configuración en una de las predeterminadas que
múltiples, véase
se pueden abrir en la ventana del proyecto. También se puede guardar,
“Trabajar con múltiples
configuraciones” en la cambiar el nombre y recuperar varias versiones de cualquiera de estas
página 111. configuraciones para diversos propósitos.
154
Usar la Command Palette
155
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
Botón Blank El botón Blank permite sustituir un botón definido por un botón sin definir.
Si no necesita usar un botón determinado en la Tool Palette, podrá
sustituirlo con un botón en blanco.
156
Usar la Command Palette
157
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
Active Palette
158
Usar la calculadora de Avid
Menú
emergente
Format
159
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
160
Usar la ventana Console
161
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
162
Usar la Hardware Tool
163
Capítulo 4 Usar herramientas básicas
164
Capítulo 5
Catalogar
Preroll de catalogación
n Use Deck Settings (haga clic en Add Deck en el cuadro de diálogo Deck
Configuration) para especificar el valor de preroll predeterminado para la
reproducción de cinta.
Valor de preroll
166
Consejos para catalogar
167
Capítulo 5 Catalogar
Código de
tiempo
non-drop-frame
Código de
tiempo
drop-frame
El vídeo PAL (el formato de vídeo que se utiliza en muchos países fuera de
Estados Unidos) utiliza una velocidad de exploración de 25 fps. El código
de tiempo se indica con dos puntos. En el vídeo PAL no se necesita el
código de tiempo drop-frame.
168
Consejos para catalogar
Nombres de cintas
169
Capítulo 5 Catalogar
170
Importar archivos de catálogo de tomas
Menú
emergente de
tipo de archivo
Botón Options
171
Capítulo 5 Catalogar
Macintosh
Botón Options
172
Convertir archivos de catálogo con Avid Log Exchange
173
Capítulo 5 Catalogar
174
Convertir archivos de catálogo con Avid Log Exchange
175
Capítulo 5 Catalogar
176
Convertir archivos de catálogo con Avid Log Exchange
177
Capítulo 5 Catalogar
178
Convertir archivos de catálogo con Avid Log Exchange
179
Capítulo 5 Catalogar
Para más información 2. Configure los canales de entrada y salida. Si selecciona Automatic en
sobre los distintos tipos la lista Input, ALE detecta el tipo de archivo de la entrada.
de archivos mostrados
aquí, véase La selección de salida predeterminada es el formato Avid Log
“Especificaciones de Exchange (.ALE). Éste es el formato requerido para importar en un bin
formato de archivos” Avid.
en el Suplemento de la
guía del usuario de 3. Seleccione las pistas que desea incluir en la columna Tracks del
Avid Xpress DV o en la catálogo. Una vez importado el catálogo en un bin de Avid, el sistema
Ayuda.
graba todas las pistas que aparecen en esta columna al grabar en
batería.
4. Seleccione la opción Clean si desea que Avid Log Exchange limpie el
archivo de salida ALE para eliminar la superposición de códigos de
tiempo para los clips. La opción Clean está seleccionada de manera
predeterminada.
Al seleccionar Clean, la utilidad elimina el código de tiempo final de
los clips que se superpongan al inicio del clip siguiente.
5. Si selecciona Clean, también puede seleccionar Relaxed para evitar
que se eliminen los eventos anteriores en la transferencia. La opción
Relaxed no está seleccionada de modo predeterminado.
Por ejemplo, si transfiere material de rodaje con un código de tiempo
2:00:00:00 y posteriormente añade algunos clips al final con un código
de tiempo 1:00:00:00, la opción Relaxed impide que la función Clean
elimine estos clips. Esto sucede cuando se filman imágenes durante la
medianoche y la primera mitad de la película tiene la hora 24 y la
segunda mitad, la hora 0.
6. Haga clic en el botón Convert para abrir el cuadro de diálogo File
Selection.
7. Abra la unidad y la carpeta que contiene los archivos que desea
convertir.
8. Haga doble clic en el nombre de archivo de entrada. Los archivos se
convierten de uno en uno.
Avid Log Exchange guarda el archivo convertido en la misma carpeta
que el archivo de entrada original.
El nombre de extensión del archivo original se sustituye con el formato
nuevo. Los archivos .ALE sólo se pueden importar a productos Avid.
180
Convertir archivos de catálogo con Avid Log Exchange
Icono ALE
181
Capítulo 5 Catalogar
182
Catalogar directamente en bins
Botón Log
Menú emergente
de selección de
magnetoscopio
183
Capítulo 5 Catalogar
Lista de cintas
Botón Scan
Show other projects for tapes
Para información sobre 8. Asigne un nombre al sistema mediante uno de estos procedimientos:
cómo asignar nombres
a las cintas, véase t Seleccione el nombre de la cinta en la lista visible en el cuadro de
“Nombres de cintas” en diálogo Select Tape y haga clic en OK.
la página 169.
t Haga clic en New si la cinta no aparece en la lista. Aparece una
línea para el nombre de la nueva cinta en el cuadro de diálogo.
Escriba el nuevo nombre y haga clic en OK.
El nombre de la cinta aparecerá en la Record Tool.
En la barra de mensaje, aparecerá uno indicando que debe marcar un
punto de entrada.
184
Catalogar directamente en bins
Mark IN t Si desea situar la cinta fuente en el punto de inicio o fin: use los
controles del magnetoscopio en la Record Tool para situar la cinta
Mark OUT
fuente en la marca inicial o en la marca final, y haga clic en el
botón Mark IN o Mark OUT en la parte inferior derecha.
Go to IN t Si desea catalogar mediante el código de tiempo: si el material
de rodaje empieza en un punto de entrada conocido o termina en
Go to OUT un punto de salida conocido, escriba el código de tiempo en el
cuadro de texto que figura junto a los botones Mark IN o Mark
OUT respectivamente. A continuación, introduzca la marca
pulsando los botones Go to IN o Go to OUT, que busca hacia
adelante en la cinta hasta encontrar la marca, o pulsando Entrar
(Windows) o Retorno (Macintosh).
Mark IN Después de establecer la marca, el botón Mark IN se cambia por el
and Log botón Mark OUT and Log o el botón Mark IN and Log, según la
Mark OUT an primera marca que haya establecido.
Log
10. (Opcional) Introduzca el nombre de clip y comentarios en las casillas
de texto correspondientes.
185
Capítulo 5 Catalogar
11. Para finalizar la catalogación del clip, realice una de las siguientes
acciones:
t Si el magnetoscopio está funcionando: haga clic en el botón
Mark OUT and Log o pulse F4. El clip se cataloga en el bin y el
magnetoscopio continúa reproduciendo.
t Si desea situar el otro punto de inicio y fin: utilice los controles
de magnetoscopio para ubicar el punto de inicio y fin. Configure el
resto de los puntos de entrada o salida haciendo clic en el botón
Mark OUT and Log o Mark IN and Log. El clip se cataloga en el
bin.
t Si desea catalogar mediante el código de tiempo: escriba un
código de tiempo para los puntos de entrada y de salida del clip o
la duración en los cuadros de texto de código de tiempo junto al
icono correspondiente. A continuación, introduzca la marca
Botón Log pulsando los botones Go to IN o Go to OUT, que busca hacia
Clip
adelante en la cinta hasta encontrar la marca, o pulsando Entrar
(Windows) o Retorno (Macintosh). Para catalogar el clip en el bin,
haga clic en el botón Log Clip situado en la esquina superior
izquierda.
El nombre del clip, que el sistema numera automáticamente, aparece
resaltado y listo para modificar.
12. (Opcional) Vuelva a asignar un nombre al clip en el área seleccionada.
186
Catalogar directamente en bins
Mark IN
3. En el punto en el que desee iniciar el clip, haga clic en el botón Mark
IN situado en la parte superior izquierda de la Record Tool, o pulse F4.
El botón Mark IN cambia para convertirse en el botón Mark OUT y el
Mark OUT
magnetoscopio continúa reproduciendo.
4. En el punto en el que desee finalizar el clip, haga clic en el botón Mark
OUT situado en la parte superior izquierda de la Record Tool, o pulse
F4 de nuevo. El botón Mark OUT cambia para convertirse en el botón
Log Clip, y el magnetoscopio se activa en modo de pausa.
5. En los campos correspondientes de la Record Tool, introduzca el
nombre del clip y un comentario.
6. Haga clic en el botón Log Clip o pulse F4.
Log Clip
El sistema cataloga el clip en un bin y el magnetoscopio vuelve a
iniciar la reproducción.
187
Capítulo 5 Catalogar
188
Catalogar directamente en bins
Botón Mark IN
Botones de
selección de
canal
Barra de
mensajes
Cuadro de
texto Mark IN
Ventana
Timecode
Botón
Controles de Clear OUT
magnetoscopio
Menú emergente Cuadro de
de selección de texto Mark
magnetoscopio OUT
Botón Source Tape Display Botón Mark OUT Botón Mark IN
189
Capítulo 5 Catalogar
190
Exportar archivos de catálogo de tomas
191
Capítulo 5 Catalogar
192
Capítulo 6
Preparar la grabación
Descripción de DV
DV, originalmente conocido como DVC (Digital Video Cassette), usa una
cinta de 1/4 de pulgada para grabar vídeo digital de gran calidad. El vídeo
se muestrea con la misma frecuencia que los vídeos D1, D5 o Betacam
digitales (720 píxeles por línea de exploración), aunque la información
sobre el color se muestrea con una frecuencia de 4:1:1 de D1 en formatos
NTSC de 525 líneas y 4:2:0 en formatos PAL de 625 líneas.
194
Seleccionar configuraciones
IEEE 1394 es una interfaz digital estándar de bajo coste que integra
dispositivos electrónicos de ocio, comunicaciones e informática en
sistemas multimedia domésticos. IEEE 1394 es un estándar para hardware
y software para la transferencia de información a 100, 200 o 300 megabits
por segundo (Mb/s). Debido a que es una interfaz digital, no es necesario
convertir datos digitales a analógicos y, por lo tanto, se mantiene la
integridad de los datos.
Descripción de OHCI
Seleccionar configuraciones
Existe un número de opciones de configuración que tienen una influencia
directa sobre el proceso de grabación. Antes de empezar a grabar,
compruebe las siguientes opciones:
• Configuración general
• Record Settings
Configuración general
195
Capítulo 6 Preparar la grabación
Record Settings
El cuadro de diálogo Record Settings incluye opciones esenciales para
grabación, grabación en batería, grabación automática y grabación en
varios archivos de medios.
Para una descripción de las demás opciones de grabación, véase “Usar las
opciones de Record Settings” en la página 217.
Configurar magnetoscopios
Las opciones de configuración de magnetoscopio permiten establecer los
parámetros de control para uno o varios magnetoscopios. Al igual que con
las demás opciones, pueden crearse múltiples versiones entre las que elegir
cuando haya cambios en la configuración del hardware.
Configuración
de control de
magnetoscopio
196
Configurar magnetoscopios
n Si no está seguro de qué puerto elegir, compruebe los conectores del puerto
serie de 9 patillas en la parte posterior del sistema. Si los puertos no tienen
ningún nombre, consulte la documentación del hardware que acompaña al
sistema.
197
Capítulo 6 Preparar la grabación
Cuadro de canal
198
Configurar magnetoscopios
Cuadro de magnetoscopio
199
Capítulo 6 Preparar la grabación
200
Configurar magnetoscopios
Menú Menú
emergente emergente
Manufacturer Model
201
Capítulo 6 Preparar la grabación
Preroll Especifica los segundos que debe girar la cinta antes de comenzar
una grabación o un volcado a cinta. El valor predeterminado se basa
en el tipo de VTR.
Fast Cue Acelera las búsquedas largas si los magnetoscopios pueden leer
códigos de tiempo en el modo de avance rápido o en el modo de
rebobinado.
202
Configurar magnetoscopios
Switch to ff/rew Cuando esta opción está seleccionada, el sistema inicia el avance
(seconds): n rápido o el rebobinado si el código de tiempo de destino es posterior
al número de segundos especificado, en relación a la ubicación
actual en la cinta.
De modo predeterminado, el magnetoscopio entra en modo de
avance rápido o de rebobinado para alcanzar un código de tiempo
de destino a más de 60 segundos de distancia.
Si la velocidad de exploración del magnetoscopio es muy rápida,
puede aumentar el número para que el sistema use fast cue sólo con
búsquedas prolongadas.
203
Capítulo 6 Preparar la grabación
Opción Descripción
When the deck contains Selecciona el formato de código de tiempo (drop-frame o non-drop-frame)
no tape Log as para catalogar clips cuando no hay una cinta en el magnetoscopio. Cuando
hay una cinta en el magnetoscopio, el sistema utiliza automáticamente el
formato de código de tiempo de dicha cinta.
Allow assemble edit for Cuando está seleccionada, esta opción permite utilizar funciones de
digital cut edición por ensamblaje en la Digital Cut Tool junto con las funciones del
magnetoscopio de grabación. Seleccione esta opción para grabar volcados
a cinta con precisión de fotograma rápidamente y sin necesidad de
intercalar cintas enteras previamente. Para más información sobre
volcados a cinta y edición por ensamblaje, véase el Capítulo 18.
Stop key pauses deck Define la función de la tecla de detención (barra espaciadora) en el
teclado. Seleccione esta opción para asignar la barra espaciadora al botón
Pause del magnetoscopio. Anule la selección de la opción para asignar la
barra espaciadora al botón Stop del magnetoscopio.
Si los cabezales de la cinta de vídeo están bajados en modo “Stop key
pauses deck”, al pulsar la barra espaciadora los cabezales ascienden y el
magnetoscopio entra en pausa.
El botón Stop de la Record Tool siempre detiene los magnetoscopios.
Shuttle holds speed Cuando está seleccionada, esta opción hace que el botón Shuttle continúe
funcionando a velocidad constante en lugar de detener la acción al soltarlo.
Stop any paused decks Cuando está seleccionada, esta opción hace que los magnetoscopios que se
when quitting encuentran en pausa se detengan al salir de la aplicación Avid Xpress DV.
Con esta opción seleccionada, se evita el desgaste de los cabezales.
Poll deck during digital La opción aparece seleccionada de modo predeterminado. Cuando está
cut seleccionada, Avid Xpress DV comprueba el código de tiempo actual en el
magnetoscopio y lo muestra en la ventana de código de tiempo del
controlador del magnetoscopio. Si ve una calidad de imagen degradada en
el volcado a cinta (visible especialmente como ruido en el negro), anule la
selección de esta opción y vuelva a realizar el volcado a cinta. Cuando esta
opción no está seleccionada, el botón Record no parpadea y la ventana del
código de tiempo del controlador no se actualiza con la duración del
volcado a cinta.
204
Configuración de la Record Tool
Opción Descripción
Capture Offset (frames) Introduzca el número de fotogramas por el que desea desplazar al grabar
(capturar). Véase “Desplazamiento de captura DV” en la página 247.
Override Recommended Seleccione esta opción para configurar un retraso de volcado a cinta.
Digital Cut Delay Véase “Retraso de volcado a cinta DV” en la página 676.
Digital Cut Delay Introduzca el número de fotogramas que quiere retrasar el volcado a cinta.
(frames)
205
Capítulo 6 Preparar la grabación
Menú emergente
de selección de
magnetoscopio
Seleccionar un magnetoscopio
206
Configuración de la Record Tool
207
Capítulo 6 Preparar la grabación
n Si tiene una tarjeta OHCI, en el menú aparece OHCI. Si tiene una tarjeta
Canopus™, aparece 1394.
208
Configuración de la Record Tool
El bin de destino acogerá los clips maestros que se crean al grabar sobre la
marcha. También puede elegir un bin de destino con clips catalogados para
grabar medios en batería.
209
Capítulo 6 Preparar la grabación
210
Configuración de la Record Tool
Botón Cuadro
Single/Dual de tiempo
Drives restante
Menú
emergente
Target Drive
211
Capítulo 6 Preparar la grabación
212
Configuración de la Record Tool
n Si hace clic en Clear, se anulan todas las selecciones. Antes de hacer clic
en OK para salir del cuadro de diálogo, debe seleccionar al menos una
unidad.
213
Capítulo 6 Preparar la grabación
214
Configuración de la Record Tool
215
Capítulo 6 Preparar la grabación
216
Configuración de la Record Tool
217
Capítulo 6 Preparar la grabación
Opción Descripción
Stop deck after record Seleccione esta opción para detener el magnetoscopio una vez
finalizada la grabación.
Pause deck after record Seleccione esta opción para poner en pausa el magnetoscopio una vez
finalizada la grabación.
Preroll Method Elija uno de los cuatro métodos del menú emergente. Para más
información, véase “Seleccionar el método de preroll” en la
página 214.
218
Configuración de la Record Tool
Opción Descripción
Force unique clip names Seleccione esta opción para que el sistema Avid asigne
automáticamente un nombre de clip basado en el nombre de bin, con
la garantía de que ni éste ni cualquier otro posible nombre
corresponde a otro objeto del bin.
Activate bin window after Seleccione esta opción para que el sistema Avid desactive la Record
record Tool y active una ventana de bin después de finalizar la operación de
grabación. Esto permite iniciar tareas en el bin inmediatamente.
Space bar stops record Seleccione esta opción para asignar a la barra la función de creación
de nombres de clip durante la grabación. Al pulsar la barra
espaciadora durante una grabación, el sistema detiene la grabación,
crea un clip a partir del material grabado y lo coloca en el bin activo.
Record across timecode breaks Cuando esta opción está seleccionada, el sistema graba secciones de
código de tiempo discontinuo en una cinta, como clips individuales.
Anule la opción para que el sistema detenga la grabación y emita un
mensaje de error al llegar a una interrupción de código de tiempo.
Pause deck while logging Cuando esta opción está seleccionada, el magnetoscopio se pone en
modo de pausa después de configurar un punto de salida al catalogar
clips; esto le da tiempo para escribir el nombre del clip. Véase
“Catalogar directamente en bins” en la página 182. Anule la
selección de esta opción para que la cámara o magnetoscopio
continúen la reproducción después de configurar un punto de salida.
219
Capítulo 6 Preparar la grabación
220
Configuración de la Record Tool
Opción Descripción
Optimize for disk space Cuando esta opción está seleccionada, el sistema graba sólo la cantidad
exacta de material en los clips maestros, más tiradores adicionales. La
cinta realizará una pausa y un preroll para cada uno de los clips
maestros grabados en batería.
Optimize for batch speed Cuando está seleccionada esta opción, el sistema acelera la grabación
en batería permitiendo que el magnetoscopio siga avanzando entre clips
adyacentes. Para posibilitar dicha operación, los clips en cuestión
deben cumplir los siguientes requisitos:
• No debe haber más de 5 segundos entre el punto de salida del
primer clip y el punto de entrada del segundo.
• Ambos clips deben tener la misma resolución de vídeo y la misma
frecuencia de audio.
Switch to emptiest drive if current Cuando esta opción está seleccionada, al llenarse la unidad de destino
drive is full en uso durante la grabación en batería, el sistema utilizará la unidad de
destino que tenga más espacio disponible. El cambio se produce antes
de empezar a grabar un clip, según los minutos que dure. Toda la
información al respecto se encuentra en “Grabar clips en batería” en la
página 270.
Si no se selecciona la opción, la grabación se detiene en cuanto se llena
el disco en uso.
Rewind tape when finished Cuando está seleccionada esta opción, el sistema rebobina
automáticamente las cintas después de finalizar la grabación en batería.
Eject tape when finished Cuando está seleccionada esta opción, la cinta se expulsa en cuanto se
ha utilizado la última toma de la misma. Esto incrementa la eficacia, al
permitir realizar otras operaciones mientras se utiliza la cinta, sabiendo
a la vez cuándo deja de ser necesaria.
221
Capítulo 6 Preparar la grabación
La ilustración bajo estas líneas muestra la ficha Edit del cuadro de diálogo
Record Settings.
Opción Descripción
Enable edit to timeline (splice, Seleccione esta opción para mostrar los botones Splice-in Edit
overwrite) y Overwrite Edit en la Record Tool.
222
Configuración de la Record Tool
La ilustración bajo estas líneas muestra la ficha Media Files del cuadro de
diálogo Record Settings.
223
Capítulo 6 Preparar la grabación
Opción Descripción
Record to a single file, 2 GB limit Cuando esta opción está seleccionada, la grabación se detiene
cuando el medio grabado ocupa 2 GB del espacio de la unidad de
medios.
Record to multiple files Cuando esta opción está seleccionada, el sistema escribe vídeo o
audio grabado en múltiples archivos a través de varias particiones
de unidad. Seleccione esta opción para clips que puedan exceder
el límite de tamaño de archivo de 2 GB.
Maximum (default) recording time Cuando esta opción está seleccionada, el sistema asigna de
n minutes antemano espacio en las particiones de unidad para acomodar los
minutos especificados. La operación de preasignación puede
durar bastante.
El sistema graba únicamente durante el número de minutos
especificados; tenga cuidado al realizar los cálculos previos. El
valor predeterminado es 30 minutos.
Switch to emptiest drive when n Cuando esta opción está seleccionada, el sistema utiliza otro
minutes left disco de almacenamiento al alcanzar el tiempo restante
especificado.
224
Configuración de la Record Tool
225
Capítulo 6 Preparar la grabación
226
Preparar la entrada de audio
Puede utilizar el cuadro de diálogo Audio Project Settings para guardar las
asignaciones de salida de pista a canal. Use la Audio Tool para establecer
las correspondencias entre pistas del Timeline y canales de salida.
227
Capítulo 6 Preparar la grabación
Opción Descripción
228
Preparar la entrada de audio
Audio File (OMF) WAVE, compatible Permite seleccionar el formato de archivo del material
Format con aplicaciones Windows de audio. Para más información, véase “Seleccionar el
formato de archivo de audio” en la página 232.
(OMF) AIFF-C, compatible
con muchas aplicaciones de
otros fabricantes, incluida
Pro Tools®
229
Capítulo 6 Preparar la grabación
Render Sample High and Slow Permite establecer la calidad de conversión de todos
Rate Conversion los procesos de conversión de frecuencia de muestreo
Balanced
Quality en tiempo no real.
Low and Fast
230
Preparar la entrada de audio
231
Capítulo 6 Preparar la grabación
n Utilice el formato AIFF-C o SDII (sólo Macintosh) para todos los medios
de audio cuando tenga que transferir archivos de medios directamente a
un sistema Pro Tools para endulzamiento de audio.
232
Preparar la entrada de audio
Botón
Show/Hide
Input Control
Botón
Show/Hide
Volume
Control
Botones
alternantes
IN/OUT
233
Capítulo 6 Preparar la grabación
234
Preparar la entrada de audio
235
Capítulo 6 Preparar la grabación
236
Preparar la entrada de audio
Puede crear sus propios medios de tono y clips maestros para editarlos
directamente en secuencias.
237
Capítulo 6 Preparar la grabación
Las opciones del menú Meter son las mismas que las de la Audio Tool.
n Para más información sobre estas opciones, véase “Usar la Audio Tool”
en la página 233.
238
Preparar la entrada de audio
Opción Descripción
239
Capítulo 6 Preparar la grabación
Botón
Reset Peak
2. Haga clic en el botón Reset Peak para borrar los datos de pico máximo
más recientes registrados por el sistema.
3. Reproduzca una secuencia o un fragmento de secuencia.
4. A continuación, abra la ventana Console a través del comando Console
del menú Tools.
5. En la línea de comandos de la Console, escriba DumpMaxPeaks.
6. Pulse la tecla Entrar (Windows) o Retorno (Macintosh).
Así aparecerá una lista de valores de pico en la ventana Console.
240
Requisitos de almacenamiento y resoluciones de compresión
Resolución de pantalla
La resolución de pantalla de la aplicación Avid Xpress DV es diferente
para NTSC y para PAL.
• La resolución NTSC es de 720 x 480 píxeles no cuadrados que cubren
todo el vídeo activo. También incluye 10 líneas de supresión o código
de tiempo interno vertical (VITC) por fotograma (5 líneas por campo).
• La resolución PAL es de 720 x 576 píxeles no cuadrados que cubren
todo el vídeo activo. También incluye 16 líneas de supresión o código
de tiempo interno vertical (VITC) por fotograma (8 líneas por campo).
241
Capítulo 6 Preparar la grabación
242
Requisitos de almacenamiento y resoluciones de compresión
n La unidad que aparece en negrita tiene más espacio disponible que las
demás.
243
Capítulo 6 Preparar la grabación
Requisitos de almacenamiento
244
Capítulo 7
Grabar
246
Añadir nombres de clip y comentarios sobre la marcha
Desplazamiento de captura DV
El desplazamiento de captura DV permite desplazar el flujo DV entrante
respecto al código de tiempo asignado a cada fotograma durante la
grabación (captura). Este desplazamiento se usa sólo en una configuración
de convertidor de señal o en configuraciones en las que el flujo DV no
codifica código de tiempo en los fotogramas DV entrantes. El
desplazamiento de captura DV se ha diseñado para configuraciones en las
que se utiliza un controlador RS-422 para controlar un dispositivo DV y se
graba (captura) el flujo DV con un cable FireWire. Véase la Figura 1.
247
Capítulo 7 Grabar
Datos DV Convertidor
de señal
Controlador RS-422
Magnetoscopio
analógico
Datos DV Dispositivo DV
Avid Xpress DV
Controlador FireWire
Avid Xpress DV Dispositivo DV
Datos DV
248
Desplazamiento de captura DV
Fotogramas
de cinta
Fotogramas del
clip maestro
249
Capítulo 7 Grabar
Fotogramas de cinta
250
Desplazamiento de captura DV
251
Capítulo 7 Grabar
Hay otras técnicas que pueden usarse para grabar y catalogar al mismo
tiempo y que se describen en los siguientes temas:
• “Grabar con magnetoscopios no controlados por Avid” en la
página 260
• “Grabar con código de tiempo de hora del día” en la página 262
252
Grabar y catalogar al mismo tiempo
Mark IN 1. Sitúe la cinta al principio del clip que va a grabar y marque un punto de
entrada.
Mark OUT
2. Sitúe la cinta en la posición deseada y marque el punto de salida.
También puede marcarlo sobre la marcha al detenerse la grabación.
3. Haga clic en el botón Record en la Record Tool.
Record
4. La Record Tool rebobina la cinta automáticamente hasta el punto de
preroll antes del punto de entrada del clip, y la cinta empieza a
reproducirse. El indicador rojo del botón situado a la derecha del botón
Record se ilumina y la barra de mensajes indica que el sistema está
grabando.
5. Durante la grabación puede asignarse un nombre al clip, o introducir
comentarios sobre el mismo.
253
Capítulo 7 Grabar
254
Grabar y catalogar al mismo tiempo
255
Capítulo 7 Grabar
256
Grabar y catalogar al mismo tiempo
Botón Record
Botón Trash
Triángulo de apertura
(para mostrar comentarios) Name
Comment
Controles de
magnetoscopio
257
Capítulo 7 Grabar
Grabar automáticamente
258
Grabar y catalogar al mismo tiempo
259
Capítulo 7 Grabar
260
Grabar y catalogar al mismo tiempo
261
Capítulo 7 Grabar
DV Scene Extraction
Al grabar, DV Scene Extraction permite generar subclips y localizadores
automáticamente basados en la información de la hora del día (TOD)
contenida en el formato de vídeo DV.
262
DV Scene Extraction
263
Capítulo 7 Grabar
264
Grabar audio desde un CD de música
265
Capítulo 7 Grabar
Grabar en el Timeline
Puede grabar material de rodaje desde una cinta en una secuencia cargada
en el Timeline directamente en un solo paso, evitando otros pasos
intermedios como organizar y revisar clips, marcar puntos de edición y
editar.
266
Grabar en el Timeline
267
Capítulo 7 Grabar
Por ejemplo, si desea grabar material de vídeo en la pista V2, haga clic y
mantenga pulsado el botón rojo V en la Record Tool y seleccione V2 en el
menú emergente. El panel de selección de pistas del Timeline muestra el
parche resultante.
El resultado
se muestra en
el Timeline.
Seleccione la
pista que desee
parchear.
268
Grabar en batería desde clips catalogados
269
Capítulo 7 Grabar
270
Regrabar material
Regrabar material
La regrabación es un proceso en el que se captura material de rodaje
previamente grabado basado en clips y secuencias ya existentes. La
regrabación utiliza un proceso de grabación en batería y no requiere tiempo
extra para catalogar porque la información sobre clips para elementos
como pistas fuente, códigos de tiempo y configuración de compresión ya
existe en los bins.
271
Capítulo 7 Grabar
272
Regrabar material
Regrabar secuencias
Regrabar secuencias
273
Capítulo 7 Grabar
274
Otras funciones de grabación
Las teclas J-K-L funcionan igual que en los monitores emergentes Source
y Composer, como se indica en la tabla siguiente.
Pulse
la
tecla Para
K Detener el magnetoscopio.
J Explorar la cinta a –1, –2, –3, –5, –8, –16 o –24 veces la velocidad
normal.
275
Capítulo 7 Grabar
Puede asignar un nombre para una nueva cinta sin quitar las manos del
teclado.
276
Otras funciones de grabación
277
Capítulo 7 Grabar
278
Capítulo 8
Importar archivos
280
Crear y usar configuraciones de importación
Columna de
nombre de
configuración
personalizada
281
Capítulo 8 Importar archivos
282
Crear y usar configuraciones de importación
Aspect Ratio, 601, non-square Seleccione esta opción para importar imágenes con las
Pixel Aspect dimensiones usadas por el sistema Avid Xpress DV: 720 x 480
(NTSC) o 720 x 576 (PAL). Use también esta opción para
imágenes de 720 x 540 u otras imágenes cuyas dimensiones
tengan la proporción 4:3. También puede utilizarla para
mantener los datos de los campos cuando importe medios de
dos campos que se ajustan con exactitud a las dimensiones de
NTSC o PAL.
El sistema convierte las dimensiones de píxel existentes, si es
preciso, para que la imagen ocupe toda la pantalla.
Si la proporción dimensional de los fotogramas originales no
corresponde a 4:3, la proporción que usa el sistema
Avid Xpress DV, los fotogramas importados pueden aparecer
distorsionados.
Para obtener la mejor resolución de pantalla completa para
archivos creados en píxeles cuadrados, use 648 x 480 (NTSC)
o 768 x 576 (PAL). Para crear una única resolución para NTSC
y PAL, use 720 x 540.
283
Capítulo 8 Importar archivos
284
Crear y usar configuraciones de importación
Maintain and Seleccione esta opción para una imagen creada en píxeles
Resize, square cuadrados.
El sistema acomoda la dimensión mayor al tamaño de la
pantalla y sustituye los píxeles que faltan en la dimensión
menor por un borde negro. Si la imagen tiene un canal alfa, este
negro se eliminará en el canal alfa.
Por ejemplo, la dimensión superior de una imagen de 540 x
300 se convierte en 720, y la dimensión menor en 400, de
modo proporcional. El resto de los píxeles de “lado corto” se
sustituyen por el color negro.
Para obtener la mejor resolución de pantalla completa para
archivos creados en píxeles cuadrados, use 648 x 480 (NTSC)
o 768 x 576 (PAL). Para crear una única resolución para NTSC
y PAL, use 720 x 540.
Esta opción NO debe usarse al importar:
• Imágenes de 720 x 480 (NTSC) o 720 x 576 (PAL) píxeles
no cuadrados
• Imágenes de pantalla completa en píxeles cuadrados
previamente convertidos a píxeles no cuadrados
File Field Order Esta sección permite seleccionar la ordenación del campo
temporal (denominada, a veces, dominancia de campo) de los
medios que importa.
Cuando la dominancia de campo de los medios importados
coincide con la del formato del proyecto, no se requiere ningún
procedimiento especial. Para más información, véase “Ordenar
campos en importaciones y exportaciones de gráficos” en el
Suplemento de la guía del usuario de Avid Xpress DV o en la
Ayuda.
La opción no es aplicable a importación de tipo OMFI cuando
la resolución de importación coincide con la del archivo OMFI.
285
Capítulo 8 Importar archivos
Non-interlaced Esta opción permite importar imágenes fijas, sea cual sea el
formato, sin necesidad de ordenar los campos temporalmente.
Odd (Upper Field Seleccione esta opción para que el campo impar se produzca
First) temporalmente primero durante la importación. La primera
línea de la imagen pertenece al campo impar.
Even (Lower Seleccione esta opción para que el campo par se produzca
Field First) temporalmente primero durante la importación. La primera
línea de la imagen pertenece al campo par.
Color Levels RGB Seleccione esta opción si el archivo de gráficos importado usa
niveles de gráficos RGB. La mayoría de los gráficos generados
por ordenador usan niveles de gráficos RGB. Los valores de
color RGB se asignan a valores de color de vídeo ITU-R 601
(antes CCIR 601) apropiados para el sistema Avid Xpress DV.
Alpha Use Existing Seleccione esta opción para importar la imagen, usando el
canal de información alfa existente.
Invert Existing Seleccione esta opción para invertir los elementos blancos y
negros del canal alfa si difieren de los requisitos de Matte Key
del sistema: un fondo blanco, un fondo negro y una mezcla de
transparencia gris entre ambos.
286
Crear y usar configuraciones de importación
Ignore Seleccione esta opción para importar una imagen que contiene
información de transparencia del canal alfa como gráfico
opaco. El gráfico importado aparece como un clip maestro
único en el bin.
Single Frame Duration n Seleccione esta opción para especificar la duración de un solo
Import seconds fotograma creado a partir de la importación. El valor
predeterminado es 10 segundos. Esta opción no es aplicable a
la importación de archivos de imagen secuenciales, ya que cada
archivo representa un fotograma del clip; por lo tanto, el
número total de archivos determina la duración total.
Al importar una imagen con el canal alfa, se crea un efecto
Matte Key a modo de fotograma único sin ningún tipo de
archivos de medios asociados.
La importación de un fotograma único consume menos tiempo
y ocupa menos espacio que importar un archivo de medios. No
obstante, un fotograma único ofrece funciones de reproducción
en tiempo real limitadas, en especial en resoluciones altas. Esto
sucede porque el sistema carga el fotograma en la memoria y
trabaja con él en tiempo real en lugar de reproducirlo desde un
disco.
287
Capítulo 8 Importar archivos
Opción Descripción
Use the source file's resolution. Seleccione esta opción para mantener la
resolución del archivo fuente. El sistema no tiene
en cuenta la resolución establecida en el cuadro de
diálogo Select Files to Import y la resolución que
aparece en la ficha Import del cuadro de diálogo.
Use the current import resolution. Seleccione esta opción para utilizar la resolución
de importación actual. El sistema no tiene en
cuenta la resolución del archivo fuente.
Ask me to set the resolution for each file that is Seleccione esta opción para que el sistema pida
different from the current import resolution que se elija la resolución para cada uno de los
setting. archivos importados cuando la resolución del
archivo fuente sea diferente de la resolución de
importación seleccionada.
288
Crear y usar configuraciones de importación
Opción Descripción
Combine events based on scene and automatically Seleccione esta opción para combinar todos los
create subclips. eventos de una escena en un solo clip maestro y, a
continuación, vincular éste a los subclips que
representan los eventos originales de esa escena.
Para utilizar esta opción, en el bin debe haber
números de escena catalogados en una columna
de escena.
Combine events based on camera roll and Seleccione esta opción para combinar todos los
automatically create subclips. eventos de un rollo de cámara en un solo clip
maestro y, a continuación, vincular éste a los
subclips que representan los eventos originales de
ese rollo de cámara. Para usar esta opción, en el
bin de un proyecto de película debe haber
números de rollo de cámara catalogados en una
columna de rollo de cámara.
Merge events with known sources and Seleccione esta opción para crear subclips para
automatically create subclips. eventos que se fusionan o se vuelven a vincular a
sus clips fuente en el momento de la importación.
Use esta opción cuando en un bin ya tenga clips
maestros para cada rollo de cámara o escena
maestra y haya catalogado todos los eventos
relativos a esos clips para importar.
289
Capítulo 8 Importar archivos
Opción Descripción
Merge events with known master clips. Seleccione esta opción para fusionar la
información del catálogo de tomas en los clips
maestros seleccionados cuando coincida el
nombre de la cinta. Use esta opción si ya ha
catalogado (o grabado) clips maestros en un bin
para cada toma.
Importar archivos
Los archivos para importación pueden estar ubicados en cualquier carpeta,
disco o unidad fuente montado en el escritorio, como por ejemplo
disquetes, unidades fijas o extraíbles o servidores de red. Pueden
importarse varios archivos de tipos diversos en una misma operación.
Puede copiar todos los archivos gráficos a una sola carpeta del disco duro
interno antes de importarlos. Esto le ayudará a administrar gráficos de
distinto origen y hacer más eficiente el proceso de reimportación porque
todos los gráficos tendrán la misma ruta original.
Para obtener Para importar archivos:
información sobre
cómo usar el método de 1. Si ha creado una o más configuraciones de importación, seleccione la
arrastrar y colocar, que desee usar en el recuadro de opciones (véase “Crear una nueva
véase “Usar arrastrar y configuración de importación” en la página 281).
colocar para importar
archivos” en la 2. Abra el bin en el que quiere colocar los archivos importados.
página 294.
3. En el menú File, seleccione Import.
Aparece el cuadro de diálogo Select Files to Import.
290
Importar archivos
n (Sólo Windows) Para más información sobre los archivos que se muestran
en el cuadro de diálogo Select Files to Import, haga clic en el botón
Details.
Windows
Sección de
búsqueda de
archivos
Archivo para
importar
291
Capítulo 8 Importar archivos
Macintosh
Lista de archivos
fuente
Botón Options
Menú emergente de
resolución
292
Importar archivos
293
Capítulo 8 Importar archivos
294
Importar gráficos de Photoshop
295
Capítulo 8 Importar archivos
296
Importar gráficos de Photoshop
El sistema Avid importa cada capa como una Matte Key individual con
canal alfa. En este ejemplo, el gráfico usa una imagen de fondo y el sistema
crea una imagen de fondo como un clip maestro. Si el gráfico ha usado un
fondo transparente, la capa de fondo se importaría como Matte Key.
297
Capítulo 8 Importar archivos
Durante la importación, el sistema Avid crea una secuencia con cada capa
en una pista de vídeo distinta; con ello se facilita la edición de todas las
capas en la secuencia final. La secuencia conserva los nombres y el orden
de las capas como se crearon en el archivo original de Photoshop, como se
muestra en la siguiente ilustración.
298
Importar gráficos de Photoshop
Layer Group Parcial No se tiene en cuenta el grupo de capas. Todas las capas,
incluidas las capas agrupadas se importan como capas
individuales. Para conservar un grupo en el que se ha
producido clipping, fusione las capas agrupadas con la capa
base.
Layer Set Parcial Todas las capas de una configuración se importan como capas
individuales.
299
Capítulo 8 Importar archivos
Type Layer Sí
Solid Layer Sí Las capas sólidas se importan como gráfico con un canal alfa
de pantalla completa opaca.
Pattern Layer Sí
Adjustment Layer No Las capas de ajuste incluyen Levels, Curves, Color Balance,
Brightness/Contrast, Hue/Saturation, Channel Mixer, Gradient
Map, Invert, Threshold y Posterize.
300
Importar gráficos de Photoshop
t Haga clic en Select Layers para seleccionar las capas que desea
conservar. Aparece el cuadro de diálogo Select Layers. Seleccione
las capas que desea importar y haga clic en OK. Si selecciona más
de 24 capas, las capas adicionales se importarán pero no se
incluirán en la secuencia.
301
Capítulo 8 Importar archivos
La aplicación Avid muestra mensajes ya que crea medios para cada capa.
Al final del proceso, se muestran los objetos en el bin que ha seleccionado.
Reimportar archivos
Si las secuencias o clips maestros con los que trabaja contienen material
importado, puede utilizar el comando Batch Import para reimportar los
archivos importados. Por ejemplo, es posible que desee crear nuevos
archivos de medios si los pierde o se eliminan por accidente.
302
Reimportar archivos
Sección de
clips
seleccionados
Línea de
estado
Menú emergente
Sección Video Resolution
Import Target Menú
emergente
Video Drive
Menú
Sección emergente
Import Audio Drive
Options
303
Capítulo 8 Importar archivos
304
Reimportar archivos
305
Capítulo 8 Importar archivos
306
Capítulo 9
Organizar con bins
Antes de empezar
Antes de proceder a organizar un proyecto, hay una serie de operaciones
que puede ser conveniente llevar a cabo, ya que afectan a la visualización
de información en los bins o a la reproducción de clips durante una
proyección:
• Si quiere personalizar los tipos de objetos (clips, subclips, etc.) visibles
en un bin, consulte “Configurar la visualización de bins” en la
página 308.
• Hay cuatro modos de visualización de bins. Véase “Usar vistas de bin”
en la página 310.
• Las cuatro vistas disponibles permiten cambiar la información
mostrada en un bin. Véase “Visualizar vistas de bin personalizadas” en
la página 310.
• El menú de acceso rápido Bin permite seleccionar comandos. Véase
“Usar el menú de acceso rápido Bin” en la página 312.
• Si desea centrar el panorámico de audio entre los altavoces izquierdo y
derecho para alguno o para todos los clips de un bin, consulte
“Configurar opciones predeterminadas de panorámico de audio” en la
página 555.
308
Antes de empezar
3. Seleccione los tipos de objeto que quiera ver: clips maestros, subclips,
secuencias, etc.
4. La opción “Show clips created by user” aparece seleccionada de modo
predeterminado. Anule la selección de esta opción sólo si desea ocultar
todos los objetos a excepción de los creados por el sistema.
5. Seleccione la opción “Show reference clips” para mostrar
automáticamente los objetos que tengan secuencias de referencia en el
bin, al margen de que los clips estuvieran previamente en el bin o no.
6. Haga clic en Aceptar.
El recuadro de bins muestra objetos según las especificaciones
indicadas.
309
Capítulo 9 Organizar con bins
310
Antes de empezar
n Puede ver las columnas de bin que ha importado de otros productos Avid,
incluso si estas columnas no están disponibles en Avid Xpress DV.
Cada vez que añada, oculte o elimine una columna, el nombre de la vista
de bin aparece en cursiva con la extensión de archivo .n para indicar que ya
no coincide con la vista original. Si selecciona una nueva configuración de
vista de bin, mientras la configuración actual está sin título o en cursiva, el
sistema la descarta.
311
Capítulo 9 Organizar con bins
Todos los comandos del menú Bin están disponibles en el menú de acceso
rápido correspondiente. Este menú resulta útil para agilizar el acceso
rápido a los comandos del menú Bin cuando se trabaja con varios bins
abiertos.
312
Conservar espacio en pantalla con SuperBin
Activar el SuperBin
Para activar el SuperBin:
1. Haga clic en la ficha Settings de la ventana del proyecto.
2. Haga doble clic en Bin, en el recuadro de opciones.
Aparece el cuadro de diálogo Bin Settings.
3. Seleccione Enable SuperBin y haga clic en OK.
La próxima vez que haga clic en un bin de la ventana del proyecto, se
abrirá en el SuperBin.
Botón
SuperBin
313
Capítulo 9 Organizar con bins
Cerrar el SuperBin
Para cerrar el SuperBin:
t Haga clic en el botón Cerrar (Windows) o en el cuadro de cierre
(Macintosh).
Se cierran todos los bins que haya abiertos en el SuperBin.
314
Conservar espacio en pantalla con SuperBin
315
Capítulo 9 Organizar con bins
Al trabajar con bins, aparece un asterisco (*) delante del nombre del bin en
la barra de título del bin. Este asterisco indica que los cambios en el bin no
se han guardado. Una vez guardado el bin, el asterisco desaparece.
n Para ver una lista de todos los bins asociados con un proyecto, consulte
“Usar la visualización de bins” en la página 75.
316
Uso de procedimientos de bin básicos
317
Capítulo 9 Organizar con bins
Los clips y las secuencias pueden trasladarse a otros bins a fin de agrupar y
organizar diversos tipos de material según los requisitos de un proyecto.
318
Uso de procedimientos de bin básicos
319
Capítulo 9 Organizar con bins
320
Uso de procedimientos de bin básicos
321
Capítulo 9 Organizar con bins
Puede resaltar los clips en el Timeline que tengan medios offline. Los clips
aparecen en rojo, indicando que el medio está offline. La selección de
medios Offline anula cualquier selección de fuente previa o color local.
n Cuando se trabaja con capas anidadas, un clip que contiene medios offline
aparece en rojo incluso aunque los medios que faltan estén anidados bajo
muchas capas.
323
Capítulo 9 Organizar con bins
Menú
emergente
Criterion
324
Uso de procedimientos de bin básicos
Los elementos offline son clips, subclips o secuencias a los que les faltan
parte o todos los archivos de medios correspondientes o que nunca se han
grabado.
325
Capítulo 9 Organizar con bins
Elemento resaltado
Medios asociados
resaltados
n También puede utilizar la Media Tool para visualizar los archivos de audio
y vídeo grabados almacenados en las unidades de medios. Véase “Usar la
Media Tool” en la página 352.
326
Usar la vista resumen
Para activar la vista texto con sólo cinco columnas estándar visibles:
t Haga clic en la ficha Brief.
327
Capítulo 9 Organizar con bins
328
Usar la vista texto
329
Capítulo 9 Organizar con bins
330
Usar la vista texto
331
Capítulo 9 Organizar con bins
Cuadro de Cabecera
cabeceras personalizada
332
Usar la vista texto
Tab Mover el puntero a la celda paralela de la siguiente columna. Puede seguir pulsando
la tecla Tab para pasar de una celda a otra hacia la derecha, hasta que la celda de la
última columna quede resaltada. La próxima vez que pulse la tecla Tab, quedará
resaltada la celda de la primera columna.
Entrar (en el Introducir nueva información escrita en la celda y mover el puntero hacia abajo, a la
teclado principal) celda de la fila inmediatamente inferior. Puede seguir pulsando la tecla Entrar
(Windows) o (Windows) o la tecla Retorno (Macintosh) para desplazarse por la columna hasta
Retorno resaltar la última celda. La próxima vez que pulse la tecla Entrar (Windows) o la
(Macintosh) tecla Retorno (Macintosh), se resaltará la primera celda de la columna.
333
Capítulo 9 Organizar con bins
Mayús+Entrar (en Mover el puntero a la celda de la fila anterior. Puede seguir pulsando las teclas
el teclado Mayús+Entrar (Windows) o Mayús+Retorno (Macintosh) hasta que la celda de la
principal) fila superior quede resaltada. Puede seguir pulsando las teclas Mayús+Entrar
(Windows) o (Windows) o Mayús+Retorno (Macintosh) hasta que la celda de la última fila quede
Mayús+Retorno resaltada.
(Macintosh)
334
Usar la vista texto
Los cambios hechos con el comando Modify sólo pueden aplicarse a clips
maestros; los subclips y las secuencias no pueden alterarse de esta forma.
Además, sólo se pueden hacer modificaciones que alteren los códigos de
tiempo finales o las pistas antes de grabar, como se describe en la Tabla 27.
335
Capítulo 9 Organizar con bins
Opción Restricciones
336
Usar la vista texto
Menú
emergente
Modify Options
337
Capítulo 9 Organizar con bins
Clasificar clips
n Los clips y secuencias sólo pueden organizarse en vista texto. Para ver los
clips organizados en la vista guión o fotograma, debe ordenarlos en vista
texto y luego volver a la vista anterior.
338
Usar la vista texto
n Los clips y secuencias sólo pueden organizarse en vista texto. Para ver los
clips organizados en la vista guión o fotograma, debe ordenarlos en vista
texto y luego volver a la vista anterior.
339
Capítulo 9 Organizar con bins
n Los clips y secuencias sólo pueden organizarse en vista texto. Para ver los
clips organizados en la vista guión o fotograma, debe ordenarlos en vista
texto y luego volver a la vista anterior.
340
Usar la vista fotograma
Fotograma
de clip
Clip name
Los cambios de color afectan a los bins de forma individual. Los cambios
de color de bin sólo se pueden aplicar en la vista fotograma o guión. La
vista texto permanece en blanco y negro.
341
Capítulo 9 Organizar con bins
Reorganizar fotogramas
342
Usar la vista fotograma
343
Capítulo 9 Organizar con bins
344
Imprimir bins
Imprimir bins
Avid Xpress DV permite imprimir en papel bins enteros o fotogramas
individuales.
345
Capítulo 9 Organizar con bins
346
Recopilar elementos de formato
Cuando esté listo para volcar a cinta, puede generar tono para las franjas
mediante las funciones de calibración de la Audio Tool. Para más
información, véase “Preparar la salida” en la página 662.
Windows
347
Capítulo 9 Organizar con bins
Macintosh
348
Recopilar elementos de formato
Crear guías
349
Capítulo 9 Organizar con bins
350
Capítulo 10
Gestionar archivos de
medios
352
Usar la Media Tool
353
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
n La Media Tool carga la base de datos de medios sólo para las unidades
seleccionadas. Cuantas más unidades se seleccionen, más memoria se
requerirá para abrir la Media Tool.
354
Usar la Media Tool
Clip maestro
Clip
precalculado
355
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
356
Consolidar medios
Consolidar medios
Cuando se consolidan los archivos de medios, el sistema encuentra los
archivos de medios o las porciones de éstos asociados a clips, subclips o
secuencias seleccionadas, hace copias de éstos y las guarda en una unidad
de destino que se puede especificar. Como la Media Tool sólo muestra
clips maestros, no es posible consolidar subclips o secuencias con esta
herramienta. Puede consolidar clips maestros, subclips y secuencias en el
bin.
357
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
Consolidación de un clip
maestro
Vincule el clip
maestro a archivos
nuevos o antiguos.
Archivos de medios originales Copia de archivos de medios
Consolidación de un subclip
358
Consolidar medios
Consolidación de una
secuencia
Archivos de
Copia editada de archivos
medios originales
de medios
Se establecen nuevos
Los vínculos originales vínculos.
dejan de existir. Secuencia
n Dado que una secuencia consolidada está asociada a los nuevos archivos
de forma predeterminada, debe tenerse en cuenta la posibilidad de
duplicar la secuencia cada vez que se consolide, si es preciso mantener los
archivos originales.
359
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
360
Consolidar medios
Opción Descripción
Video and Audio on same drive(s) Seleccione para guardar los archivos de medios consolidados
en la misma unidad de destino. Si se desactiva esta opción, se
pueden seleccionar unidades distintas para los archivos de
medios de audio y de vídeo.
Delete original media files when done Seleccione para eliminar archivos de medios originales
automáticamente.
Skip media files already on the target Seleccione para pasar por alto archivos si ya hay archivos de
drive medios asociados en la unidad de destino.
361
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
Opción Descripción
Relink selected clips to target drive Seleccione para asegurarse de que todos los clips
before skipping seleccionados se vinculan a medios en la unidad de destino.
Esta opción aparece cuando se selecciona “Skip media files
already on the target drive”.
Do Audio Sample Rate Conversion Seleccione para convertir en una sola varias frecuencias de
muestreo de audio de una secuencia o clip maestro, al
realizar un volcado digital. Si la secuencia o clip maestro
tiene varias frecuencias de muestreo de audio, necesita
establecerlas en una frecuencia única.
362
Consolidar medios
363
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
n Durante una misma sesión de edición sólo hace falta cargar la base de
datos de medios una vez, ya que permanece en la memoria hasta que se
cierra la aplicación o se reinicia Avid Xpress DV.
364
Copias de seguridad de archivos de medios
365
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
366
Volver a vincular archivos de medios
Área central
367
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
368
Volver a vincular archivos de medios
369
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
370
Desvincular archivos de medios
Por ejemplo, si tiene un proyecto que requiere compartir trabajo entre dos
sistemas o sedes, puede grabar el material fuente una vez en cada sistema e
intercambiar sólo la carpeta del proyecto en cada fase, en vez de mover
grandes unidades de medios de un lugar a otro. La carpeta de proyecto
puede trasladarse en disquetes o a través de una red. Dado que los archivos
de medios tienen parámetros ligeramente diferentes en cada sistema, debe
volver a vincular el material cada vez que realice la operación.
371
Capítulo 10 Gestionar archivos de medios
372
Capítulo 11
Usar integración de guión
33/1
33A/1 33A/2
374
Técnicas básicas de guiones de líneas
375
Capítulo 11 Usar integración de guión
Barra de
herramientas
Claquetas
Fichas de
toma
Tomas
Indicador de fuera
de pantalla
Indicador de color
Marca de
guión
376
Técnicas básicas de guiones de líneas
377
Capítulo 11 Usar integración de guión
La pista de narración se sincroniza con Todas las tomas de rollo B están listas para cargarlas y
el guión. situarse en ellas. El color indica las tomas preferidas.
Los cortes
de música
se vinculan
a las
secciones
apropiadas
del guión.
378
Procedimientos básicos de la ventana Script
Opciones de ScriptSettings
379
Capítulo 11 Usar integración de guión
Opción Descripción
Left Margin (pixels) Esta opción especifica el tamaño del margen izquierdo. El
valor predeterminado es 40 píxeles.
Take Coloring Esta opción establece el color que el sistema Avid aplicará a las
tomas.
Show All Takes Al seleccionar esta opción, el sistema muestra todas las tomas
en cada claqueta. Si anula esta selección, el sistema Avid
mostrará sólo una toma por claqueta.
Interpolate Position Al seleccionar esta opción, si hace clic en una línea de claqueta
de un guión la imagen del monitor emergente Source se
actualiza a la posición aproximada de la toma en que se ha
hecho clic. Si anula esta selección, el monitor emergente
Source no responde al hacer clic en una línea de toma.
Hold Slates Onscreen Active esta opción para mantener las claquetas en pantalla al
recorrer un guión en la ventana Script. Cada claqueta
permanece en pantalla mientras lo estén las líneas de toma a las
que está vinculada.
380
Procedimientos básicos de la ventana Script
Importar un guión
381
Capítulo 11 Usar integración de guión
382
Procedimientos básicos de la ventana Script
Una vez importado un guión, puede desplazarse a cualquier punto del texto
utilizando las técnicas básicas disponibles en la mayoría de los
procesadores de textos:
• Utilice la barra de desplazamiento situada a la derecha para
desplazarse hacia arriba o abajo.
• Cambie el tamaño de la ventana arrastrando el control de tamaño de la
esquina inferior derecha.
• Pulse la tecla Av Pág o Re Pág para moverse de pantalla en pantalla.
• Pulse la tecla Inicio o Fin para ir al principio o al final del guión.
• Pulse la tecla de dirección Arriba o Abajo para mover la selección una
línea hacia arriba o abajo.
383
Capítulo 11 Usar integración de guión
384
Manipular el texto del guión
Seleccionar texto
385
Capítulo 11 Usar integración de guión
Las líneas
seleccionadas
se resaltan.
Para seleccionar varias líneas del guión, utilice uno de los siguientes
métodos:
t Trace un lazo alrededor de la selección:
a. Trace un lazo en la primera línea de la selección y arrastre a través
del texto. Al arrastrar, la selección queda enmarcada en un cuadro.
Trace un lazo
para seleccionar
una sección de
guión.
386
Manipular el texto del guión
387
Capítulo 11 Usar integración de guión
388
Buscar en el guión
Buscar en el guión
La integración de guión proporciona unas herramientas de búsqueda que
pueden utilizarse en la fase de preparación, durante la edición o en
proyecciones. Podrá buscar números de páginas y escenas o realizar una
búsqueda de texto completo.
n Se pueden utilizar los botones Find Bin o Find Script para encontrar
puntos coincidentes entre el guión y los clips. Para más información,
véase “Buscar guiones” en la página 411.
389
Capítulo 11 Usar integración de guión
Número de
nueva
escena
Barra de
estado de
escena/página
390
Buscar en el guión
Una vez que se hayan agregado los números de escena o página, se pueden
buscar fácilmente durante la edición.
391
Capítulo 11 Usar integración de guión
392
Vincular clips al guión
4. Seleccione una sección del guión que abarque el primer clip o los
primeros de ellos.
5. Seleccione los clips en el bin fuente y arrástrelos al texto resaltado.
393
Capítulo 11 Usar integración de guión
Aparece la
claqueta.
6. Prosiga agregando clips a las secciones adicionales del guión hasta que
haya terminado de crear todas las claquetas.
Alternativamente puede crear todas las claquetas al mismo tiempo si
coloca marcas de guión y ajusta el trazado de líneas de cada escena
antes de continuar con la sección de guión posterior.
394
Manipular claquetas
Manipular claquetas
Una vez que haya creado una claqueta arrastrando un clip a la ventana
Script, puede manipular la apariencia y posición de la misma.
Seleccionar claquetas
Para seleccionar claquetas, realice una de estas operaciones:
t Haga clic en una claqueta para seleccionarla.
t Pulse Mayús y haga clic en las claquetas adicionales para seleccionar
todas las tomas activas.
t Arrastre un lazo por la sección del guión que contenga las claquetas.
Se seleccionarán todas las claquetas y tomas incluidas en el lazo.
Véase “Seleccionar objetos mediante un lazo” en la página 316.
395
Capítulo 11 Usar integración de guión
396
Manipular claquetas
Para no sobrecargar la pantalla, puede mostrar sólo una toma por claqueta
no activa.
397
Capítulo 11 Usar integración de guión
398
Manipular tomas
Manipular tomas
La integración de guión proporciona varias herramientas y técnicas para
manipular la conexión entre las tomas con líneas en la ventana Script y sus
clips fuente correspondientes, según se describe en esta sección.
399
Capítulo 11 Usar integración de guión
Seleccionar tomas
Para seleccionar tomas, utilice uno de estos métodos:
t Haga clic en las fichas para seleccionarlas. El reborde de las tomas se
vuelve rojo para indicar que la toma está activada.
t Pulse Ctrl y haga clic en las tomas adicionales de la misma, o en
claquetas diferentes, para seleccionarlas.
t Arrastre un lazo por la sección completa del guión. Se seleccionarán
todas las tomas incluidas en el lazo. Véase “Seleccionar objetos
mediante un lazo” en la página 316.
Añadir tomas
Para agregar otra toma a una claqueta existente:
1. Seleccione la sección del guión que incluye la toma.
2. Abra el bin en el que está el clip para la toma.
3. Arrastre el clip hacia la claqueta.
La nueva toma aparecerá en la claqueta y en la sección seleccionada
del guión.
400
Manipular tomas
Eliminar tomas
401
Capítulo 11 Usar integración de guión
Cargar tomas
Para cargar tomas individuales en el monitor emergente Source:
t Haga doble clic en cualquier ficha de toma.
Reproducir tomas
Para reproducir una toma, utilice uno de estos métodos:
t Haga doble clic en una toma para cargarla en el monitor emergente
Source y haga clic en el botón Play o pulse la tecla correspondiente del
teclado.
Se reproducirá el clip y se detendrá al alcanzar el final.
t Seleccione una toma del guión y haga clic en el botón Play situado en
la parte superior de la ventana Script.
El clip se cargará y reproducirá en bucle continuo hasta que se pulse la
barra espaciadora. Si selecciona más de una toma, se reproducirá cada
una de ellas en una secuencia.
402
Manipular tomas
Si al proyectar clips del guión encuentra que una o varias líneas de toma
deberían comenzar antes o después en el guión, puede ajustar las líneas de
toma desplazando la marca de inicio, la de fin o ambas.
403
Capítulo 11 Usar integración de guión
n Debe seleccionar la sección del guión que desea resaltar con color antes
de activar la función de indicador de color.
404
Usar marcas de guión
405
Capítulo 11 Usar integración de guión
Botón Play
Intersección
entre la toma
y la línea de
diálogo
406
Usar marcas de guión
Aparece la
marca de
guión.
407
Capítulo 11 Usar integración de guión
Se seleccionan varias
tomas para
reproducción
automática.
La reproducción en
curso se resalta en
verde.
3. Al oír una línea de diálogo (o ver un clip concreto) que desee marcar,
haga clic en la línea correspondiente de la ventana Script.
Aparecerá una marca de guión en ese lugar en la toma y continuará la
reproducción del clip.
4. Continúe marcando puntos de sincronización utilizando uno de los
siguientes métodos:
Puede desplazarse por t Haga clic en una línea que esté marcada para sustituir la marca
la ventana Script sin previa y actualizar el punto de sincronización en el clip.
que afecte la
reproducción. t Haga clic en una línea de guión anterior o posterior a la sección en
que se encuentra la línea de la toma actual y se agregará la marca
al extenderse la línea de la toma e incluir la nueva línea.
t Utilice los controles de reproducción de velocidad variable (teclas
J-K-L) para explorar, desplazarse o hacer una pausa durante la
reproducción.
t Pulse las teclas Tab o Mayús+Tab para comenzar la reproducción
de la toma posterior o anterior.
Al terminarse una toma, el sistema automáticamente carga y reproduce
la siguiente.
5. Continúe colocando marcadores hasta que se hayan proyectado todas
las tomas.
408
Usar marcas de guión
409
Capítulo 11 Usar integración de guión
Al mover una marca de guión hacia arriba o hacia abajo, la marca en el clip
fuente permanece en el mismo fotograma pero vuelve a sincronizarse con
una nueva línea del guión.
410
Buscar clips y guiones
Buscar guiones
411
Capítulo 11 Usar integración de guión
412
Editar con la ventana Script
Durante la edición, puede utilizar las teclas Ctrl y Alt (Windows) o la tecla
Control (Macintosh) para insertar al instante en la secuencia clips
vinculados a rangos de guiones directamente desde la ventana Script. Para
utilizar esta función con precisión, deben marcarse cuidadosamente los
rangos de guiones durante la fase de proyección y marcado.
413
Capítulo 11 Usar integración de guión
Revisar el guión
Proyecciones interactivas
414
Editar con la ventana Script
Todas las tomas Los colores coincidentes indican tomas Es posible mezclar para reducir
alternativas están utilizadas en la versión preferida así versiones alternativas y formar clips
disponibles para verlas y como en versiones alternativas. maestros y colocarlos al lado del
compararlas. guión.
415
Capítulo 11 Usar integración de guión
416
Capítulo 12
Visualizar y marcar material
de rodaje
418
Personalizar la visualización del monitor
419
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
420
Personalizar la visualización del monitor
El tamaño del monitor Composer puede cambiarse para mostrar sólo las
barras de posición, los botones de edición y la sección de información
encima de los monitores. El vídeo no se muestra.
Arrastrar
desde aquí.
421
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
422
Personalizar la visualización del monitor
423
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Menú de información de
seguimiento
424
Personalizar la visualización del monitor
Opción Descripción
425
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Opción Descripción
426
Personalizar la visualización del monitor
427
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Botón de cierre
Menú emergente
Timecode
428
Reproducir vídeo en el monitor cliente
429
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
n Las tarjetas de vídeo con doble conector son las únicas que permiten la
visualización de vídeo en dos monitores (uno cliente y otro de sobremesa).
430
Reproducir vídeo en el monitor cliente
431
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
La próxima vez que conecte una cámara digital con entrada de vídeo y
utilice un monitor cliente, seleccione “DV device supports digital video
input”. Avid Xpress DV restablece la configuración de la visualización de
vídeo que tenía anteriormente y utiliza el dispositivo DV para generar la
visualización de vídeo en el escritorio.
432
Métodos de visualización
Métodos de visualización
Es posible trabajar con clips y secuencias de forma distinta, según sus
necesidades y preferencias. Cada método tiene sus propios usos y ventajas,
como se indica a continuación:
• Visualización en bins: en la vista fotograma se ven reproducciones
gráficas de los clips contenidos en los bins. Véase “Usar la vista
fotograma” en la página 340. Además, puede visualizar una lista con
los nombres de los clips utilizando la vista texto. Véase “Usar la vista
texto” en la página 328.
433
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
434
Cargar o eliminar material de rodaje
Utilice el menú Clip Name situado encima de cada monitor para cambiar
entre los clips cargados o para eliminar clips de los monitores.
435
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Menú Clip
Name
436
Controlar la reproducción
Controlar la reproducción
Hay varias maneras de reproducir, visualizar y localizar clips:
• Acceder instantáneamente a fotogramas o desplazarse por el material
de rodaje utilizando el indicador de posición de la barra de posición de
los monitores.
• Reproducir, avanzar o retroceder paso a paso o explorar el material de
rodaje utilizando botones seleccionables por el usuario.
• Reproducir, avanzar o retroceder paso a paso o explorar mediante los
controles de teclado.
437
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Barra de posición
Indicador de
posición
438
Controlar la reproducción
Se pueden usar los botones que aparecen debajo del monitor Composer y
el monitor emergente Source para reproducir y desplazarse por el material
de rodaje. También se puede usar el teclado para manipular el material de
rodaje.
439
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
440
Controlar la reproducción
Introducción al teclado
Botón Play
Tecla Inicio
Tecla Fin
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir, desplazarse paso a paso y
explorar el material de rodaje a distintas velocidades. Esta función, que
también se denomina reproducción con tres botones o de velocidad
variable, permite usar tres dedos para manipular la velocidad de
reproducción para un mayor control.
n Los botones F9–F12 se reservan para las cuatro primeras áreas de trabajo
que personalice. Véase “Asignar botones de área de trabajo” en la
página 135.
441
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
442
Controlar la reproducción
El indicador Play Length sirve para recordar al usuario que debe desactivar
la función Play Length antes de iniciar una sesión importante de
reproducción y revisión.
443
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
444
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
Icono de diente
de sierra
445
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
446
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
n Para pasar por alto la selección de pista actual y marcar el clip más
pequeño de la secuencia, mantenga pulsada la tecla Alt (Windows) o la
tecla Opción (Macintosh) mientras hace clic en el botón Mark Clip.
Puede marcar por separado el audio y el vídeo de una edición, mediante los
botones Audio Mark. Esta función es útil para crear una edición de
solapamiento (edición de división o corte L).
447
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
También puede crear una edición de solapamiento para una pista de audio
mediante los botones Audio Mark. Véase “Crear ediciones de
solapamiento” en la página 540.
448
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
449
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
450
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
Crear subclips
451
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Un subclip nuevo
Usar localizadores
452
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
453
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Localizador mostrado
en el monitor, la barra
de posición y el
Timeline
454
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
Área de
información de
localizador
Área de
comentarios
455
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
456
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
Eliminar un localizador
457
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
Área de
información
de localizador
Área de
comentarios
Botón de menú
de acceso rápido
458
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
459
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
460
Marcar y subcatalogar el material de rodaje
461
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
462
Buscar fotogramas y clips
Buscar un clip
463
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
464
Buscar fotogramas y clips
465
Capítulo 12 Visualizar y marcar material de rodaje
466
Capítulo 13
Primeras ediciones
Una vez que se han visualizado y marcado los clips o se han creado
subclips, se puede crear una secuencia. Este capítulo ofrece una
introducción a los procedimientos utilizados para crear una secuencia
básica que se describen en las siguientes secciones.
• Crear una nueva secuencia
• Realizar la primera edición
• Editar clips adicionales en la secuencia
• Levantar, extraer y copiar material
• Reproducir la nueva secuencia
• Continuar la edición
Capítulo 13 Primeras ediciones
468
Crear una nueva secuencia
469
Capítulo 13 Primeras ediciones
470
Crear una nueva secuencia
Añadir relleno
471
Capítulo 13 Primeras ediciones
472
Crear una nueva secuencia
Botón de menú de
acceso rápido
473
Capítulo 13 Primeras ediciones
Iniciar la edición
Para empezar a editar:
1. Cargue el primer clip en el monitor emergente Source. Si no tiene los
puntos de entrada y salida marcados de antemano en el clip o no ha
creado un subclip, visualice y marque el clip.
Pista Fuente
Monitor
Pista Fuente
Monitor buttons
474
Realizar la primera edición
Clip fuente
475
Capítulo 13 Primeras ediciones
n Visualice y marque de antemano los clips del bin para crear una versión
provisional más precisa. Véase “Marcar puntos de entrada y salida” en la
página 444.
476
Editar clips adicionales en la secuencia
477
Capítulo 13 Primeras ediciones
Clip nuevo
Punto de inserción
Antes de
Clip X Clip Y Clip Z
insertar
478
Editar clips adicionales en la secuencia
Clip nuevo
Antes de
sobrescribir Clip X Clip Y Clip Z
Después de
sobrescribir Clip X Clip Y Clip nuevo Clip Z
479
Capítulo 13 Primeras ediciones
Levantar material
480
Levantar, extraer y copiar material
Extraer material
Pista acortada.
Después de
la extracción Clip X Clip Z
Copiar material
481
Capítulo 13 Primeras ediciones
Usar el portapapeles
482
Levantar, extraer y copiar material
483
Capítulo 13 Primeras ediciones
484
Reproducir la nueva secuencia
Mejorar la reproducción
485
Capítulo 13 Primeras ediciones
Continuar la edición
Cuando acaba una versión provisional, ya está listo para refinar la
secuencia.
Para Consulte
486
Capítulo 14
Usar el Timeline
La personalización es aplicable a:
• Detalles visuales: si desea mostrar más información sobre los clips
con los que está trabajando, puede ampliar el tamaño de las pistas de
vídeo para dar cabida a los nombres y la duración de los clips, así
como los nombre de los medios y la fuente.
• Detalles de audio: si está realizando tareas de audio avanzadas con
varias pistas, o ajustando con precisión ediciones de audio complejas,
puede ampliar el tamaño de las pistas de audio para mostrar gráficas de
onda y niveles de audio.
• Asignación de botones: puede asignar botones a la barra de
herramientas superior del Timeline. Para más información, véase
“Usar la barra de herramientas del Timeline” en la página 450.
488
Personalizar las vistas del Timeline
Opción Descripción
Show Marked Region Resalta el área desde el punto de entrada hasta el punto de salida.
Show Marked Muestra las ondas entre un punto de entrada y un punto de salida en lugar de
Waveforms usar toda la composición.
Highlight Suggested Esta opción permite mostrar líneas finas en color, en la pista Timecode del
Render Areas After Timeline. Estas líneas muestran información sobre los efectos en tiempo real
Playback de la secuencia. Para más información, véase “Visualización previa en
tiempo real de efectos de vídeo” en la Guía de efectos de Avid Xpress DV o
en la Ayuda.
Opción Descripción
Start Filler Duration Indique la cantidad de relleno predeterminada que debe aparecer al
seleccionar la opción Add Filler at Start en el menú Clip.
Find Flash Frames Indique el número máximo de fotogramas flash que debe detectar el sistema.
Shorter Than n frames El número predeterminado es 10, y significa que el sistema debe detectar
clips con 9 fotogramas como máximo. Véase “Buscar fotogramas flash” en
la página 512.
Auto Patching Cuando esta opción está seleccionada, el sistema añade automáticamente las
pistas fuente activadas a las pistas activadas en la secuencia del Timeline.
Auto-Monitoring Cuando esta opción está seleccionada, se supervisa la pista en la que desea
parchear. La opción aparece seleccionada de modo predeterminado.
489
Capítulo 14 Usar el Timeline
Opción Descripción
Segment Drag Sync Cuando esta opción está seleccionada y los bloqueos de sincronización
Locks activados, pueden moverse segmentos en el Timeline sin que se pierda la
sincronización entre audio y vídeo. Después de mover un segmento en el
Timeline, esta opción mantiene la sincronización mediante la colocación de
relleno tanto en la posición de la que procede el segmento como en la
posición correspondiente a la nueva ubicación del segmento en todas las
pistas con bloqueo de sincronización. Puede mover clips de audio y clips de
vídeo.
Dupe Detection Handles Seleccione el tamaño de los tiradores, en fotogramas, para la comprobación
de duplicación. El número elegido de fotogramas se añadirá al comienzo y al
final de cada clip antes de comprobar la superposición. Los tiradores se
utilizan únicamente para cálculos internos.
La detección de duplicados sólo está disponible si tiene el programa
PowerPack. Véase “Usar PowerPack” en la página 680.
490
Personalizar las vistas del Timeline
La Tabla 33 muestra una lista de las opciones del menú de acceso rápido
Timeline.
491
Capítulo 14 Usar el Timeline
492
Personalizar las vistas del Timeline
493
Capítulo 14 Usar el Timeline
494
Personalizar las vistas del Timeline
495
Capítulo 14 Usar el Timeline
496
Navegar por el Timeline
497
Capítulo 14 Usar el Timeline
Cuando trabaja en el Timeline, puede usar las teclas Ctrl y Alt (Windows)
o las teclas k y Opción (Macintosh) para controlar el movimiento del
indicador de posición.
498
Navegar por el Timeline
El lado fuente sólo muestra las pistas disponibles para el clip cargado
actualmente. Por ejemplo, un clip con audio grabado sólo para la pista A1
no mostrará la pista A2 en el panel de selección de pistas.
El lado de grabación del panel muestra sólo las pistas actualmente en uso
para la secuencia. Sin embargo, si edita el material fuente con una pista
seleccionada que no existe todavía en el lado de la grabación, la pista
aparece de forma predeterminada en el lado de grabación al terminar la
edición.
Seleccionar pistas
499
Capítulo 14 Usar el Timeline
Supervisar pistas
Para determinar la supervisión de pistas:
t Haga clic sobre la columna de supervisión de las pistas fuente o de
grabación para activar o desactivar los botones de supervisión. Los
botones de supervisión de vídeo y audio funcionan de forma diferente
según los casos.
500
Navegar por el Timeline
Supervisar vídeo
Supervisar audio
501
Capítulo 14 Usar el Timeline
Puede aislar una pista de audio o vídeo para supervisión al editar sin
necesidad de desactivar la supervisión de otras pistas. La supervisión de
pistas aisladas ofrece varias ventajas:
• Pueden supervisarse al margen de las capas inferiores las capas
superiores de un efecto compuesto.
• Puede aislar una pista de audio para supervisión sin tener que hacer
clic en varias pistas de audio para anular la supervisión de las mismas.
• Puede agilizarse la localización y reproducción cuando se trabaja con
secuencias complejas aislando pistas para supervisión.
502
Navegar por el Timeline
503
Capítulo 14 Usar el Timeline
El bloqueo de pistas para evitar ediciones posteriores puede ser muy útil en
las siguientes circunstancias:
• Al editar vídeo, pueden bloquearse pistas una vez completada una
serie de ediciones multicapa complejas a fin de evitar cambios
accidentales mientras se editan pistas adyacentes.
• Al editar audio, pueden bloquearse pistas que contengan diálogo
sincronizado que es importante mantener mientras se editan pistas de
audio o vídeo contiguas.
• En proyectos en los que intervienen varios editores, pueden bloquearse
pistas para impedir cambios innecesarios o involuntarios.
504
Navegar por el Timeline
Para desbloquearlas:
1. Seleccione las pistas que desea desbloquear.
2. Realice una de las operaciones siguientes:
t Haga clic con el botón derecho (Windows) o pulse las teclas
Ctrl+Mayús y haga clic (Macintosh) en el Timeline y seleccione
Unlock Tracks desde el menú emergente.
t Seleccione Unlock Tracks en el menú Clip.
El icono de bloqueo desaparece y las pistas quedan desbloqueadas.
Parchear pistas
Sólo se puede aplicar un parche por edición, pero no existe límite para el
número de veces que puede parchearse desde la misma pista fuente. El
material de audio sólo puede parchearse con audio, y el de vídeo con
vídeo.
505
Capítulo 14 Usar el Timeline
506
Navegar por el Timeline
507
Capítulo 14 Usar el Timeline
Eliminar pistas
Para eliminar una o más pistas de una secuencia:
1. Haga clic en los botones de pistas de grabación para seleccionar las
pistas y pulse la tecla Supr.
Aparece el cuadro de diálogo Delete Track.
2. Haga clic en OK.
Las pistas quedan eliminadas.
1 2 3 4 5 6 7
Puede añadir una edición a una pista de vídeo o audio individual, o colocar
la edición añadida en varias pistas a la vez.
508
Navegar por el Timeline
Retromarcar ediciones
Por ejemplo, si tiene una pista de audio (música o voz) que acaba en un
punto concreto y desea sincronizar un clip de vídeo para acabar en un clip
determinado. Puede retromarcar la edición para que coincida con los
puntos finales de las pistas.
509
Capítulo 14 Usar el Timeline
510
Navegar por el Timeline
Durante la edición offline con vistas a generar una EDL, la función Dupe
Detection permite detectar visualmente fotogramas duplicados a fin de
poder eliminarlos o gestionar los requisitos de un rollo duplicado online.
511
Capítulo 14 Usar el Timeline
512
Editar en el Timeline
Editar en el Timeline
En las secciones siguientes se describen las ediciones que puede realizar en
el Timeline.
• Seleccionar y anular la selección de segmentos
• Realizar ediciones en modo segmento
• Editar bins en el Timeline
• Configurar la duración de relleno al inicio de una secuencia.
• Cortar, copiar y pegar en el Timeline
• Editar y anidar efectos
513
Capítulo 14 Usar el Timeline
Segmento
Final
514
Editar en el Timeline
515
Capítulo 14 Usar el Timeline
516
Editar en el Timeline
517
Capítulo 14 Usar el Timeline
Antes de insertar
Clip W (clip seleccionado) Clip Y Clip Z
518
Editar en el Timeline
Antes de sobrescribir
Clip W (clip seleccionado) Clip Y Clip Z
Después de sobrescribir
Clip W Clip Y (clip seleccionado) Clip Z
519
Capítulo 14 Usar el Timeline
520
Editar en el Timeline
Para obtener instrucciones sobre cómo usar relleno, véase “Añadir relleno”
en la página 471.
521
Capítulo 14 Usar el Timeline
522
Imprimir el Timeline
Imprimir el Timeline
Para imprimir el Timeline:
1. Haga clic en el Timeline para activarlo.
2. En el menú File, seleccione Print Timeline.
Aparece el cuadro de diálogo Print.
3. Seleccione las opciones adecuadas.
4. Haga clic en Aceptar (Windows) o en Imprimir (Macintosh).
El sistema imprimirá la vista actual del Timeline.
523
Capítulo 14 Usar el Timeline
524
Capítulo 15
Trabajar en modo ajuste
526
Usar los procedimientos básicos de ajuste
527
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
528
Usar los procedimientos básicos de ajuste
529
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
530
Usar los procedimientos básicos de ajuste
Parámetros de
reproducción
en bucle
Fotogramas
Fotogramas salientes
entrantes
Contadores de
desplazamiento de
fotogramas
Botones
Trim
Lado A Lado B A y B
531
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
532
Usar los procedimientos básicos de ajuste
Una vez seleccionadas las transiciones y los lados del ajuste, puede
realizarse un ajuste básico.
533
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
534
Desplazar o deslizar clips o segmentos
535
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
Antes del
1 2 3 4
desplazamiento
Fotogramas Rodillos en el interior
Después del
desplazamiento 2 3 4 5
Antes del
deslizamiento 1 2 3 4 1 2 3 4
536
Desplazar o deslizar clips o segmentos
Dentro Fuera
537
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
Los dos fotogramas externos indican el primero y el último fotograma de clips antes y después del segmento.
Los dos fotogramas internos representan el primero y el último fotograma del segmento.
538
Desplazar o deslizar clips o segmentos
Tecla Desplazamientos
/ Avanzar 10 fotogramas.
m Retroceder 10 fotogramas
539
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
540
Mantener la sincronización durante el ajuste
541
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
1. En modo ajuste, haga clic junto a las pistas que desee mantener
sincronizadas.
Aparece el icono de bloqueo de sincronización y la ubicación del
indicador de posición determina el punto de sincronización en las
diversas pistas.
Icono de bloqueo
de sincronización
n También puede hacerse clic en el botón Sync Lock All junto al botón
Timecode para activar o desactivar el bloqueo de pistas para todas las
pistas.
542
Mantener la sincronización durante el ajuste
543
Capítulo 15 Trabajar en modo ajuste
544
Capítulo 16
Trabajar con audio
546
Acceder a las herramientas de efectos de audio
Menú emergente
Effect Mode Selector
547
Capítulo 16 Trabajar con audio
548
Funciones para la edición de audio
549
Capítulo 16 Trabajar con audio
550
Funciones para la edición de audio
Es posible usar la reproducción con tres botones con las teclas J-K-L para
realizar la búsqueda de audio analógica de las pistas de audio
seleccionadas a velocidades variables. No es posible activar la búsqueda de
audio digital con la reproducción con tres botones. Es posible supervisar al
realizar la exploración paso a paso o buscar a alta velocidad, a una
velocidad fija de hasta el triple de la velocidad normal. El audio desaparece
a más del triple de la velocidad normal y vuelve a aparecer cuando la
velocidad vuelva a ser inferior al triple.
551
Capítulo 16 Trabajar con audio
Avanzar 10 fotogramas
Pista
seleccionada
552
Funciones para la edición de audio
553
Capítulo 16 Trabajar con audio
554
Funciones para la edición de audio
555
Capítulo 16 Trabajar con audio
Gráficas de onda
Las gráficas de onda sirven para localizar fácilmente los puntos de edición
o ajuste en una pista de audio. Hay dos tipos de gráficas de onda, de
energía y de muestra, disponibles en el menú de acceso rápido Timeline.
556
Funciones para la edición de audio
557
Capítulo 16 Trabajar con audio
558
Funciones para la edición de audio
559
Capítulo 16 Trabajar con audio
560
Funciones para la edición de audio
561
Capítulo 16 Trabajar con audio
562
Introducción a la Audio Mix Tool
n La Audio Mix Tool sólo ajusta clips enteros. Para ajustar desde el
Timeline los niveles de audio de un clip, use la función Audio Gain
Automation. Para más información, véase “Introducción a la
automatización de ganancia de audio” en la página 575.
563
Capítulo 16 Trabajar con audio
Menú emergente
Effect Mode Selector
Botón para mostrar y ocultar
controles deslizantes
Botón Bypass Clip
Gain Menú emergente Which Set of
Botón de menú de Tracks to Display in Mix Panes
selección de pista
Botón Gang
Cuadro Volume Level
Nivel de panorámico
de audio y control
deslizante
564
Usar la Audio Mix Tool
n La Audio Mix Tool contiene ocho paneles, uno para cada una de las pistas
de audio que se pueden supervisar y ajustar. La Audio Mix Tool sólo puede
mostrar las pistas existentes en la secuencia que están supervisadas o las
grabadas con el clip fuente. En la Audio Mix Tool sólo aparecen las pistas
supervisadas. Si hay alguna pista ausente, revise la secuencia para
confirmar que está supervisada.
565
Capítulo 16 Trabajar con audio
Cuadro Volume
Level Haga clic en los botones
Gang para agrupar en
tándem varias pistas.
Control deslizante de
nivel de audio
566
Usar la Audio Mix Tool
567
Capítulo 16 Trabajar con audio
Comando Descripción
Set Pan on Track, Set Aplica los mismos niveles de panorámico o de volumen que están
Level on Track configurados en ese momento en la Audio Mix Tool a todos los segmentos
de las zonas marcadas en las pistas.
Adjust Pan/Vols on Abre un cuadro de diálogo en el que configurar incrementos para todos los
Track valores de configuración actuales en los segmentos de las zonas marcadas en
las pistas seleccionadas.
Por ejemplo, al escribir -1 en el cuadro de texto Gain Adjustment, los
valores del nivel de audio de todos los segmentos de la zona marcada en las
pistas seleccionadas disminuyen exactamente 1 dB al hacer clic en OK.
568
Usar la Audio Mix Tool
Comando Descripción
Remove Clip Gain on Elimina valores de panorámico o ganancia de clip en las zonas marcadas en
Track, Remove Pan on las pistas seleccionadas.
Track
Remove Pan/Vols on Elimina todos los ajustes de mezcla de audio aplicados a los segmentos de la
Track zona marcada de las pistas seleccionadas. Cada clip de audio recupera la
configuración anterior de panorámico de audio y volumen.
Las opciones del menú de acceso rápido aparecen atenuadas hasta que
seleccione una pista haciendo clic en el botón de menú de selección de pista.
Para aplicar los cambios de configuración a varias pistas, haga clic en otros
botones de selección de pistas. Las opciones variarán según el tipo de
marcas que establezca en el clip o secuencia, tal como se indica a
continuación:
• Con puntos de entrada y de salida: los comandos aplican ajustes a las
pistas seleccionadas entre las marcas.
• Con un punto de entrada (pero no de salida): los comandos aplican
ajustes a clips enteros desde el punto de entrada hasta el final de las
pistas seleccionadas.
• Con un punto de salida (pero no de entrada): los comandos se aplican
a clips enteros desde el principio de las pistas seleccionadas hasta el
punto de salida.
• Sin puntos: los comandos se aplican globalmente y a pistas enteras.
n Los valores de ganancia de clip establecidos en la Audio Mix Tool son los
valores para todo el segmento; por ejemplo, no se puede establecer una
subsección de un segmento sin afectar al segmento entero. Para
determinar la ganancia para una parte del segmento, use Audio Gain
Automation. Para más información, véase “Introducción a la
automatización de ganancia de audio” en la página 575.
569
Capítulo 16 Trabajar con audio
La Audio Mix Tool permite agrupar en tándem varias pistas con el fin de
conservar la relación de configuración existente entre las distintas pistas al
realizar ajustes. Esto resulta útil en diversas situaciones. Por ejemplo, se
puede agrupar en tándem varias pistas para aumentar el volumen general
de una parte de una secuencia conservando las variaciones en el ajuste de
nivel entre las pistas.
570
Usar la Audio Mix Tool
571
Capítulo 16 Trabajar con audio
572
Usar la Audio Mix Tool
Para más información sobre la Audio Tool, véase “Usar la Audio Tool” en
la página 233. Para más información sobre las limitaciones del ajuste de
volumen, consulte “Limitaciones de ajuste de volumen” en la página 574.
Para más información sobre cómo mejorar el tiempo de respuesta, consulte
“Mejorar el tiempo de respuesta” en la página 575.
573
Capítulo 16 Trabajar con audio
574
Introducción a la automatización de ganancia de audio
Avid Xpress DV emplea una rampa lineal para cambiar el volumen desde
un Keyframe de ganancia al siguiente.
575
Capítulo 16 Trabajar con audio
576
Introducción a la automatización de ganancia de audio
n Puede activar Audio Clip Gain, Audio Auto Gain y Sample Plot en el menú
de acceso rápido Timeline para que muestre información de audio
superpuesta en gráficas de onda en el Timeline.
577
Capítulo 16 Trabajar con audio
578
Introducción a la automatización de ganancia de audio
579
Capítulo 16 Trabajar con audio
Botón Record
Botón Number of
Mix Panes
Botón Bypass
Auto Gain
Botón Which Set of Tracks to
Botón Track Solo Display in Mix Panes
Botón de menú de
selección de pista
Botón Gang
Controles
deslizantes de
nivel
580
Introducción a la automatización de ganancia de audio
581
Capítulo 16 Trabajar con audio
582
Introducción a la automatización de ganancia de audio
n Los comandos del menú de acceso rápido aparecen atenuados hasta que
seleccione una pista haciendo clic en el botón de menú de selección de
pista.
Los comandos del menú de acceso rápido aparecen atenuados hasta que
seleccione una pista haciendo clic en el botón de menú de selección de
pista. Para aplicar los cambios de configuración a varias pistas, haga clic
en otros botones de selección de pistas. Los comandos varían según el tipo
de puntos que establezca en el clip o secuencia, tal como se indica a
continuación:
• Con puntos de entrada y de salida: los comandos aplican ajustes a
las pistas seleccionadas entre las marcas.
• Con un punto de entrada (pero no de salida): los comandos aplican
ajustes a clips enteros desde el punto de entrada hasta el final de las
pistas seleccionadas.
• Con un punto de salida (pero no de entrada): los comandos aplican
los ajustes a clips enteros desde el principio de las pistas seleccionadas
hasta el punto de salida.
583
Capítulo 16 Trabajar con audio
584
Introducción a la automatización de ganancia de audio
585
Capítulo 16 Trabajar con audio
586
Usar la Audio EQ Tool
n La Automation Gain Tool debe estar activa al usar las teclas Fast Forward
o Rewind.
587
Capítulo 16 Trabajar con audio
Botón Enable/Disable EQ
Botón de menú de
Effect
selección de pista
Parámetros EQ Botón Bypass RT EQ
Estante bajo
Tres bandas de
Rango medio
control
paramétrico
Estante alto
Control deslizante de
rango de ecualización
Gráfica de
ecualización
588
Usar la Audio EQ Tool
Funciones exclusivas de EQ
589
Capítulo 16 Trabajar con audio
590
Usar la Audio EQ Tool
Parámetros EQ
Ancho de banda alrededor del punto
del punto
central decentral
la curva
deparamétrica:
la curva 1/4 de
Valores actuales de los
paramétrica:
octava (estrecho)
1/4 de
o 2octava
octavas (ancho)
parámetros
(estrecho) o 2 octavas
de ecualización
Punto de inflexión en que
la curva de estante bajo
empieza a retroceder Punto de inflexión en que la curva de
hacia 0. estante alto empieza a retroceder
hacia 0.
Punto central de la curva
paramétrica
Estante alto
Línea 0
591
Capítulo 16 Trabajar con audio
Botón de menú
de selección de
pista
6. Haga clic en el botón Audio Loop Play para reproducir el clip de audio
seleccionado en el rango de entrada y salida actual. Para detener la
reproducción, vuelva a hacer clic en dicho botón o haga clic en
cualquier otro lugar del Timeline.
7. Para modificar un valor en la Audio EQ Tool, siga uno de estos
procedimientos:
t Haga clic en uno de los números situados a lo largo del borde
vertical de los controles deslizantes Low Shelf, Parametric
Midrange o High Shelf.
t Haga clic en uno de los controles deslizantes Low Shelf,
Parametric Midrange o High Shelf y escriba un valor con el
teclado numérico.
Los valores escritos se van sumando entre sí a menos que se pulse
la tecla Entrar (Windows) o Retorno (Macintosh). Por ejemplo, si
desea especificar el valor 12, escríbalo. En cambio, si tras haber
escrito el valor 1, desea cambiarlo por 2, pulse la tecla Entrar
(Windows) o Retorno (Macintosh) antes de escribir 2.
t Haga clic en un control deslizante y arrástrelo hasta una nueva
posición.
592
Usar la Audio EQ Tool
593
Capítulo 16 Trabajar con audio
594
Usar la Audio EQ Tool
Icono de efecto de
ecualización en un bin
Icono de efecto de
ecualización en el
Timeline
595
Capítulo 16 Trabajar con audio
Para más información sobre cómo usar plantillas de efectos, véase “Usar
una plantilla de efecto” en la Guía de efectos de Avid Xpress DV o en la
Ayuda.
También puede utilizar los comandos del menú de acceso rápido Audio EQ
Tool.
596
Usar la Audio EQ Tool
597
Capítulo 16 Trabajar con audio
Rango medio de 2
octavas
598
Usar la Audio EQ Tool
599
Capítulo 16 Trabajar con audio
600
Usar la Audio EQ Tool
601
Capítulo 16 Trabajar con audio
Icono de efecto
602
Usar la Audio EQ Tool
603
Capítulo 16 Trabajar con audio
Es posible usar el botón Audio Loop Play para crear o cambiar un efecto
de ecualización al reproducir un clip.
604
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
605
Capítulo 16 Trabajar con audio
unidad:\Archivos de programa\Digidesign\DAE
606
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
607
Capítulo 16 Trabajar con audio
Menú emergente
Plug-In Selection
Menú
emergente
Target Drive
Barra de estado
608
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
Parámetros
adicionales para
trabajar con clips
maestros
Barra de estado
609
Capítulo 16 Trabajar con audio
Botón Audio
Loop Play Icono de efecto
Botón
Menú Display/Hide
emergente Master Clip
Effect Mode Controls
Selector Menú emergente de
selección de módulo
adicional
Menú emergente
Target Drive
Barra de
estado
Botón de menú de
selección de pista Botón Activate Current Plug-In
610
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
611
Capítulo 16 Trabajar con audio
612
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
613
Capítulo 16 Trabajar con audio
• Crear medios nuevos con una duración superior o inferior a los medios
fuente. Esto permite usar efectos que realizan compresión y expansión
de tiempo. Por ejemplo, mediante el módulo Time Compression
Expansion puede cambiarse la duración del archivo de audio, con la
posibilidad de añadir reverberaciones.
• Aplicar un efecto AudioSuite mono a varias entradas de un clip
maestro en un modo mono múltiple.
614
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
615
Capítulo 16 Trabajar con audio
616
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
617
Capítulo 16 Trabajar con audio
618
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
619
Capítulo 16 Trabajar con audio
2. Haga clic en el botón Find Source From Effect para cargar el clip
maestro en la ventana AudioSuite.
Si existe un clip maestro correspondiente, el sistema carga el clip
maestro con los valores de los módulos adicionales asociados.
3. Modifique el efecto como se describe en “Controles AudioSuite para
crear clips maestros nuevos” en la página 614.
620
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
621
Capítulo 16 Trabajar con audio
Esta sección describe los problemas que puede tener al usar los módulos
adicionales AudioSuite.
• Asignación de memoria (Macintosh)
• Anular una operación de generación
• Interpretar los mensajes de error al generar un efecto de módulo
adicional
622
Módulos adicionales AudioSuite de Digidesign
623
Capítulo 16 Trabajar con audio
624
Grabar narración de voz superpuesta
Botones Input
Menús emergentes
Channels
Timeline Track
625
Capítulo 16 Trabajar con audio
n Si tiene una tarjeta OHCI, en el menú aparece OHCI. Si tiene una tarjeta
Canopus, aparece 1394.
626
Grabar narración de voz superpuesta
627
Capítulo 16 Trabajar con audio
Botón Record
Botón Play In/Out
Botón Stop
Botones Input
Channels
628
Grabar narración de voz superpuesta
629
Capítulo 16 Trabajar con audio
630
Grabar narración de voz superpuesta
Supervisar la grabación
Para supervisar la grabación:
1. En el menú Tools, seleccione Audio Tool.
Se abrirá la ventana Audio Tool.
2. Seleccione Direct Out en el menú emergente Mix Mode Selection.
Véase “Ajustar la salida en sistemas de audio de dos canales” en la
página 664.
3. Envíe la salida a una consola externa.
Puede escuchar la grabación mientras se realiza. Este audio no se
mezcla con las demás pistas; permite supervisar la grabación mientras
se realiza.
631
Capítulo 16 Trabajar con audio
632
Usar un dispositivo GPI con la Audio Punch-In Tool
El sistema Avid envía tres señales distintas de activación GPI bajo estas
circunstancias:
Señal de activación
enviada Cuándo
633
Capítulo 16 Trabajar con audio
Secuencia de señales de GPI cuando se usa la Audio Punch-In Tool sin preroll ni
postroll
Secuencia de señales de GPI cuando se usa la Audio Punch-In Tool con preroll y
postroll
634
Usar un dispositivo GPI con la Audio Punch-In Tool
Debe configurar el controlador V-LAN VLXi para que funcione con el GPI
VLXi-GT. Asigne el VLXi-GT a una dirección de nodo V-LAN entre 16 y
19. Las conexiones LAN de más de 15,24 metros deben tener un
terminador. Para más información sobre la configuración de V-LAN, véase
Videomedia VLXi User's Guide.
635
Capítulo 16 Trabajar con audio
1 2 3 4 5 6
Terminador (necesario
Conexión V-LAN
cuando la longitud de cable
es superior a 15,24 metros)
TIMECODE A TIMECODE B
SERIAL PARALLEL REF SERIAL A SERIAL B LAN CF
V-LAN VLXi IN OUT IN OUT
AC
Nota: El usuario
debe aportar todos los cables.
Debe crear un parámetro GPI para cada señal de activación que GPI
debería reconocer. Por ejemplo, puede necesitar un parámetro para la señal
Record Out y otra para la señal Stop Out.
636
Usar un dispositivo GPI con la Audio Punch-In Tool
637
Capítulo 16 Trabajar con audio
Opción Descripción
GPI Control Enable Al anular la selección de esta opción, se desactiva el GPI pero se
mantiene la configuración GPI. Esto es útil a la hora de resolver
problemas.
638
Usar un dispositivo GPI con la Audio Punch-In Tool
Opción Descripción
639
Capítulo 16 Trabajar con audio
640
Ajustar transiciones de audio con precisión
641
Capítulo 16 Trabajar con audio
Fundir audio
642
Ajustar transiciones de audio con precisión
El efecto se completa.
Para más información sobre cómo usar el botón Quick Transition, véase
“Usar el botón Quick Transition” en la Guía de efectos de Avid Xpress DV
o en la Ayuda.
643
Capítulo 16 Trabajar con audio
n También puede usar los botones Head Fade y Tail Fade para añadir un
encadenado a pistas de audio. Véase “Añadir encadenados con los
botones Head Fade y Tail Fade” en la Guía de efectos de Avid Xpress DV
o en la Ayuda.
Caída de audio
Para hacer que el audio caiga desde un nivel más alto a otro más bajo (por
ejemplo, cuando se baja el volumen de la música para situarla por debajo
de una pista de voz superpuesta), pueden realizarse las operaciones
descritas en “Introducción a la automatización de ganancia de audio” en la
página 575 o las indicadas en esta sección.
Tras la generación, el audio cae suavemente desde los niveles más altos de
los segmentos adyacentes de la pista al nivel más bajo aplicado al
segmento intermedio.
644
Mezclar para reducir pistas de audio
Sección de
audio
seleccionada
Pistas de
destino
645
Capítulo 16 Trabajar con audio
646
Cambiar la frecuencia de muestreo
Opción Descripción
647
Capítulo 16 Trabajar con audio
Elemento Name
Si existe una cinta fuente, también se pueden grabar en batería los medios
eliminados. Aaton InDaw puede tener asociados un nombre de cinta y una
cinta fuente. Para más información sobregrabación en batería, véase el
Capítulo 7.
648
Capítulo 17
Métodos de sincronización
Introducción a Autosync
650
Autosync para clips
651
Capítulo 17 Métodos de sincronización
652
Gestionar interrupciones de sincronización
653
Capítulo 17 Métodos de sincronización
654
Gestionar la sincronización con varias pistas
655
Capítulo 17 Métodos de sincronización
656
Gestionar la sincronización con varias pistas
Mueva el
segmento negro
mediante
Extract/Splice-in
657
Capítulo 17 Métodos de sincronización
Para añadir una nota, como por ejemplo música o efectos especiales,
que aparezca en el monitor Composer cada vez que se deje inmóvil el
puntero sobre el fotograma localizador:
1. Haga doble clic sobre el indicador en el monitor Composer.
2. Escriba el texto deseado en el cuadro de texto Locator.
3. Haga clic en OK.
658
Gestionar la sincronización con varias pistas
659
Capítulo 17 Métodos de sincronización
660
Capítulo 18
Opciones de salida
Preparar la salida
La preparación para la salida de vídeo requiere estos procedimientos:
• Generar todos los efectos de tiempo no real. Véase “Generar efectos”
en la Guía de efectos de Avid Xpress DV o en la Ayuda.
• Seleccionar las salidas de audio. “Seleccionar la salida de audio” en la
página 662.
• Calibrar y ajustar los niveles de salida de audio. Véase “Preparar la
salida de audio” en la página 662.
• Decidir si desea generar el audio en estéreo o en mono. Véase “Ajustar
pistas de audio de una en una” en la página 565.
• Mezclar para reducir varias pistas de audio si fuera necesario. Los
sistemas equipados con una tarjeta de audio de dos canales pueden
generar un máximo de dos canales. Véase “Mezclar para reducir pistas
de audio” en la página 645.
• Convertir frecuencias mixtas de muestreo de audio. Véase
“Frecuencias de muestreo de audio” en la página 663.
• Preparar las cintas de grabación. Véase “Preparar las cintas de
grabación” en la página 666.
662
Preparar la salida de audio
663
Capítulo 18 Opciones de salida
664
Preparar la salida de audio
Botón
Show/Hide
Volume
Control
Botones
alternantes
IN/OUT
665
Capítulo 18 Opciones de salida
n Para ajustar los niveles de pistas individuales, utilice la Audio Mix Tool.
666
Preparar la salida de audio
Grabar manualmente
667
Capítulo 18 Opciones de salida
668
Usar la Digital Cut Tool
669
Capítulo 18 Opciones de salida
También puede obtener una visualización previa del volcado a cinta antes
de grabarlo en cinta.
Selección de pistas
Monitor
Área de
opciones de
control del
magnetoscopio Timecode
cuadros de
texto
Controles de
magnetoscopio
Selección de
magnetoscopio
Menú emergente
670
Usar la Digital Cut Tool
671
Capítulo 18 Opciones de salida
Puede ver el aspecto que tendrá el volcado a cinta en los modos Remote y
Local antes de realizar el proceso de volcado.
672
Usar la Digital Cut Tool
673
Capítulo 18 Opciones de salida
10. Haga clic en el botón Enable Video Track para seleccionar las pistas de
audio y vídeo que se van a grabar en cinta.
11. Haga clic en el botón Play Digital Cut.
El sistema envía una señal de sincronización al magnetoscopio y luego
reproduce y vuelca a cinta. La reproducción aparece en el monitor
Composer y en el monitor de vídeo (de haberlo).
674
Usar la Digital Cut Tool
675
Capítulo 18 Opciones de salida
676
Usar la Digital Cut Tool
677
Capítulo 18 Opciones de salida
Fotogramas de
secuencia
Fotogramas de
cinta
Fotogramas de
secuencia
Fotogramas
de cinta
678
Usar la Digital Cut Tool
679
Capítulo 18 Opciones de salida
Usar PowerPack
El programa PowerPack de los sistemas Avid Xpress DV, junto con la
aplicación independiente FilmScribe™ y la opción Matchback, permite
generar una lista de corte de un proyecto de vídeo de 30 fps o 25 fps que
utilice película como material fuente. Esta conversión de vídeo a película
resulta útil en diversas circunstancias:
• Generar una versión maestra de vídeo para el proyecto junto con una
versión final en película.
• Generar listas para volver a transferir selecciones con calidad alta antes
de la edición online.
680
Usar PowerPack
681
Capítulo 18 Opciones de salida
Vídeo NTSC
Toma X Toma Y Toma Z
vídeo
.................................................................................................................................
Film
.................................................................................................................................
682
Usar PowerPack
Limitaciones de Matchback
683
Capítulo 18 Opciones de salida
Opción Descripción
684
VTR Emulation (sólo Windows)
685
Capítulo 18 Opciones de salida
Opción Descripción
Device Code Seleccione el código de dispositivo que identifica el VTR que el sistema
emulará. El controlador de edición se ajusta a esta selección. El valor
predeterminado es un Sony PVW 2800, que realiza todas las funciones
de reproducción y grabación habituales.
No es preciso cambiar el valor del código de dispositivo a menos que el
controlador de edición no reconozca el emulador VTR o se desee
emular un VTR determinado.
686
VTR Emulation (sólo Windows)
687
Capítulo 18 Opciones de salida
688
Capítulo 19
Exportar e intercambiar
material
690
Preparar la exportación de una secuencia
691
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
692
Exportar como archivo MPEG-1 o MPEG-2 (sólo Windows)
693
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
694
Películas de referencia QuickTime
695
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
696
Películas de referencia QuickTime
Opción Descripción
Use Marks Con esta opción seleccionada, el sistema usa los puntos de entrada y
salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a fin de determinar
los fotogramas iniciales y finales para exportar. Para exportar el clip o la
secuencia al completo, anule la selección de esta opción o marque el clip
o secuencia completos.
Use Enabled Tracks Con esta opción seleccionada (configuración predeterminada) el sistema
utiliza pistas activadas en el Timeline. Para exportar todas las pistas de la
secuencia, anule la selección de esta opción.
Flatten Video Tracks Con esta opción seleccionada, la composición se exporta como una pista
de vídeo. Cuando esta opción no está seleccionada, se genera una pista de
vídeo QuickTime para cada pista de vídeo de la composición y no se
puede seleccionar la opción Fill Spaces with Black. Conviene
seleccionarla, debido a que muchas aplicaciones de otros fabricantes no
entienden las varias pistas de vídeo de QuickTime. La opción se
selecciona automáticamente en las opciones predeterminadas Fast Draft
Defaults y Digital Mastering Defaults.
697
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Opción Descripción
Fill Spaces with Black Con esta opción seleccionada, los espacios vacíos en pistas de vídeo se
rellenan con negro en la película de referencia QuickTime. Dado que las
películas de referencia QuickTime no reconocen espacios vacíos,
conviene seleccionar esta opción. Si no está seleccionada, una película de
referencia QuickTime podría interpretar los espacios en la pista de vídeo
como gris o como el fondo del reproductor. Esta opción se selecciona
automáticamente en las opciones predeterminadas Fast Draft Defaults y
Digital Mastering Defaults.
Render All Video Con esta opción seleccionada, se generan todos los efectos de vídeo sin
Effects generar, incluidos Matte Keys y títulos, antes de exportar. Si no está
seleccionada, se pasan por alto todos los efectos sin generar. Esta opción
se selecciona automáticamente si ya había seleccionado la opción Digital
Mastering Defaults.
Premix Audio Tracks Cuando esta opción está seleccionada, las pistas de audio de la
composición se mezclan con los archivos AIFF-C estéreo creados en la
misma ubicación de la película. Si no está seleccionada, se exporta el
audio original. Esta opción se selecciona automáticamente si ya había
seleccionado la opción Digital Mastering Defaults.
Fast Draft Defaults Al seleccionar esta opción, la exportación será más rápida. Junto con ella
se seleccionan automáticamente las opciones Flatten Video Tracks y Fill
Spaces with Black. Asimismo, provoca la anulación automática de
Render All Video Effects y Premix Audio Tracks.
Digital Mastering Seleccione esta opción para generar todos los efectos de vídeo y
Defaults premezclar las pistas de audio antes de exportar el archivo. Junto con ella
se seleccionan automáticamente las opciones Flatten Video Tracks, Fill
Spaces with Black, Render All Video Effects y Premix Audio Tracks.
698
Películas de referencia QuickTime
Opción Descripción
Use Network Media Con esta opción seleccionada, la película exportada usa el sistema y el
References nombre compartido de la unidad de medios en la película de referencia
QuickTime en lugar de la letra de una unidad. Seleccione esta opción si
los archivos de medios referenciados por la película se abren de modo
remoto en la red. Si los archivos de medios están guardados en la misma
unidad que la película de referencia QuickTime, no es necesario
seleccionarla. Si esta opción no está seleccionada, no se puede
seleccionar Add Shares for Media Drives.
Add Shares for Media Con esta opción seleccionada, el sistema crea una nueva compartición de
Drives unidad para archivos de medios con referencias guardados en unidades de
red no compartidas. La opción de compartir unidad está oculta; es decir,
otros usuarios no ven la unidad compartida al examinar el contenido del
ordenador. No es preciso seleccionar esta opción cuando los medios están
en la misma unidad que la película de referencia QuickTime.
Use Avid DV Codec Anule la selección de esta opción si trabaja en un entorno compartido en
el que los medios sean también accesibles para algún sistema que no sea
Avid. La opción aparece seleccionada de modo predeterminado.
Pixel Aspect Ratio La proporción dimensional de píxel permite aplicar una escala al vídeo:
cuadrada, 4:3 no cuadrada o 16:9 no cuadrada. La proporción
dimensional de píxel permite controlar el formato de visualización sin
modificar el archivo fuente.
Esta función crea metadatos, es decir, datos adicionales que se almacenan
con la película QuickTime. Hay aplicaciones, como QuickTime Player y
Avid ePublisher, capaces de interpretar estos metadatos y modificar la
escala de la imagen durante la visualización.
La proporción dimensional de píxel es útil para películas de referencia
QuickTime, ya que evita tener que modificar los archivos fuente de las
películas referenciadas. Si, por ejemplo, las películas fuente están
almacenadas con una resolución estándar de 720 x 486 para NTSC
(720 x 576 para PAL), puede crear dos películas de referencia QuickTime
distintas que usen los mismos archivos fuente referenciados: uno de
proporción 4:3 y otro 16:9.
699
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
700
Exportar como película QuickTime
701
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
702
Exportar como película QuickTime
Use Marks Cuando se selecciona esta opción, el sistema usa los puntos de
entrada y salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a fin
de determinar los fotogramas iniciales y finales para exportar. Para
exportar el clip o la secuencia al completo, anule la selección de esta
opción.
Use Enabled Cuando se selecciona esta opción, el sistema exporta únicamente las
Tracks pistas activadas en ese momento para una secuencia o clip
seleccionado. Para exportar todas las pistas de la secuencia, anule la
selección de esta opción.
Same as Source Cuando se selecciona esta opción, el sistema copia los archivos de
medios directamente sin cambios de resolución. Este método es
rápido y el resultado tiene la misma calidad que los archivos fuente.
Same as Source es la mejor opción cuando se desea procesar el
vídeo en otro sistema utilizando una aplicación de otro fabricante,
por ejemplo, After Effects® o Media Cleaner®.
703
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Format Options Haga clic en el botón Format Options para abrir el cuadro de
diálogo Movie Settings. Para más información, véase “Seleccionar
códecs para QuickTime” en la página 708.
Video and Audio Seleccione esta opción si desea exportar tanto audio como vídeo.
Video Only Seleccione esta opción si sólo desea exportar vídeo. Por ejemplo,
use esta opción para agregar efectos en una aplicación de otros
fabricantes o usar sólo vídeo en un proyecto multimedia.
Audio Only Seleccione esta opción para exportar sólo audio. Por ejemplo, use
esta opción para mejorar el audio en una aplicación de otros
fabricantes o usar sólo audio en un proyecto multimedia.
Video Format Width x Height Seleccione esta opción para determinar la anchura del clip.
• Size to Fit: esta opción ajusta el tamaño del clip a la anchura y
altura especificadas. Puede escribir los valores o seleccionar uno
de los valores predefinidos del menú de acceso rápido.
Color Levels Seleccione esta opción para establecer el color en RGB o ITU-R
601.
704
Exportar como película QuickTime
File Field Order Estas opciones permiten seleccionar el campo que queda en la parte
superior durante la exportación. En los proyectos de 24p o 25p,
estas opciones no aparecerán; todos los campos se exportarán
automáticamente como fotogramas (fijos) progresivos.
• Odd (Upper Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto PAL. Al formar el fotograma de
exportación, el campo 1 quedará como el campo superior, es
decir, las líneas del campo 1 serán las líneas impares del
fotograma contadas a partir de 1. Las líneas del campo 2 serán
las líneas pares.
• Even (Lower Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto NTSC. Al formar el fotograma de
exportación, el campo 1 quedará como el campo inferior, es
decir, las líneas del campo 1 serán las líneas pares del
fotograma. Las líneas del campo 2 serán las líneas impares.
• Single Field: seleccione esta opción si desea que el archivo de
salida sólo tenga el campo 1. En este caso, el tamaño del único
campo de 243 líneas para NTSC (288 líneas para PAL) se
ajustará al fotograma como se especifica en la selección de
anchura y altura.
Create Preview Seleccione esta opción si desea crear una visualización previa de la
película QuickTime.
705
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Video
Filter Choose Video Filter Permite aplicar un solo filtro de efecto durante una
exportación.
Size Export Size Settings QuickTime permite definir el tamaño deseado, pero Avid
recomienda configurarlo en los cuadros de texto Width y
Height del cuadro de diálogo Export Settings. Ambas
opciones tienen el mismo efecto; el tamaño de
QuickTime anula el seleccionado en Avid.
Sound
706
Exportar como película QuickTime
707
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
708
Exportar como película QuickTime
709
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Format
Options Subopción Descripción
710
Exportar como película QuickTime
Format
Options Subopción Descripción
711
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Format
Options Subopción Descripción
712
Exportar como película QuickTime
Format
Options Subopción Descripción
Sorenson Video 3 Versión mejorada del códec Sorenson Video. Las películas
creadas con este códec requieren el visor QuickTime 5.
713
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Format
Options Subopción Descripción
Motion Frames per Elija una frecuencia de imagen en el menú emergente. Elija 30
second para mantener la animación o vídeo a velocidad normal. Una
frecuencia de imagen de 29,97 se ajusta a los estándares de
frecuencia de imagen del vídeo NTSC.
Key frame every Al seleccionar esta opción, el sistema utiliza Keyframes como
n frames referencia para fotogramas posteriores. Escriba un valor
numérico para la frecuencia de Keyframes.
714
Crear archivos para DVD
715
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
716
Crear archivos para DVD
717
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Opción Descripción
Pixel Aspect Ratio La proporción dimensional de píxel permite aplicar una escala al vídeo:
4:3 o 16:9. La proporción dimensional de píxel permite controlar el
formato de visualización sin modificar el archivo fuente. La
predeterminada es 4:3.
Use Enabled Tracks Con esta opción seleccionada (configuración predeterminada) el sistema
utiliza pistas activadas en el Timeline. Para exportar el clip o la secuencia
al completo, anule la selección de esta opción.
Use Marks Con esta opción seleccionada (predeterminada), el sistema usa los puntos
de entrada y salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a fin de
determinar los fotogramas iniciales y finales para exportar. Para exportar el
clip o la secuencia al completo, anule la selección de esta opción.
718
Crear archivos para DVD
719
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
n Puede usar la opción Add Item para añadir otras aplicaciones o un guión
AppleScript® al menú emergente Send To. Para información sobre el uso
del guión AppleScript ubicado en la carpeta Avid Goodies, véase “Usar un
guión AppleScript Script para crear un DVD (sólo Macintosh)” en la
página 722.
720
Crear archivos para DVD
Opción Descripción
QT MPEG Settings Cuando está seleccionada esta opción, se abre la ventana QuickTime
MPEG Encoder, en la que puede configurar las opciones de creación de su
archivo MPEG. Para más información sobre las opciones de la ventana
QuickTime MPEG Encoder, consulte la documentación de QuickTime.
Use QuickTime for Seleccione esta opción para usar el codificador QuickTime MPEG.
MPEG Encoding
Pixel Aspect Ratio La proporción dimensional de píxel permite aplicar una escala al vídeo:
4:3 o 16:9. La proporción dimensional de píxel permite controlar el
formato de visualización sin modificar el archivo fuente. La
predeterminada es 4:3.
Use Enabled Tracks Con esta opción seleccionada (configuración predeterminada) el sistema
utiliza pistas activadas en el Timeline. Para exportar el clip o la secuencia
al completo, anule la selección de esta opción.
Use Marks Con esta opción seleccionada (predeterminada), el sistema usa los puntos
de entrada y salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a fin de
determinar los fotogramas iniciales y finales para exportar. Para exportar el
clip o la secuencia al completo, anule la selección de esta opción.
721
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
722
Exportar vídeo en formato DV Stream
Opción Descripción
Use Marks Cuando se selecciona esta opción, el sistema usa los puntos de entrada y salida
vigentes en el clip o secuencia seleccionados a fin de determinar los fotogramas
iniciales y finales para exportar. Para exportar el clip o la secuencia al completo,
anule la selección de esta opción.
Use Enabled Con esta opción seleccionada (configuración predeterminada) el sistema utiliza
Tracks pistas activadas en el Timeline. Para exportar el clip o la secuencia al completo,
anule la selección de esta opción.
723
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Opción Descripción
Format Options Haga clic en este botón para seleccionar un formato de vídeo y de audio para
exportar.
Color Levels Seleccione esta opción para establecer el color en RGB o ITU-R 601.
File Field Order Estas opciones permiten seleccionar el campo que queda en la parte superior
durante la exportación. En los proyectos de 24p o 25p, estas opciones no
aparecerán; todos los campos se exportarán automáticamente como fotogramas
(fijos) progresivos.
• Odd (Upper Field First): seleccione esta opción si está trabajando en un
proyecto PAL. Al formar el fotograma de exportación, el campo 1 quedará
como el campo superior, es decir, las líneas del campo 1 serán las líneas
impares del fotograma contadas a partir de 1. Las líneas del campo 2 serán
las líneas pares.
• Even (Lower Field First): seleccione esta opción si está trabajando en un
proyecto NTSC. Al formar el fotograma de exportación, el campo 1 quedará
como el campo inferior, es decir, las líneas del campo 1 serán las líneas pares
del fotograma. Las líneas del campo 2 serán las líneas impares.
• Single Field: seleccione esta opción si desea que el archivo de salida sólo
tenga el campo 1. En este caso, el tamaño del único campo de 243 líneas para
NTSC (288 líneas para PAL) se ajustará al fotograma como se especifica en
la selección de anchura y altura.
724
Enviar material al exterior para revisar
Para más información acerca del uso de NetReview, véase Avid NetReview
User's Guide.
Revisar material
Para obtener los comentarios del revisor y la aprobación del material:
1. Exporte la secuencia que desea que revisen como una película
QuickTime. Para más información, véase “Exportar como película
QuickTime” en la página 700.
2. Inicie una sesión de NetReview a través de su navegador Web y haga
clic en el botón Send Media for Review.
3. Siga los pasos requeridos para cargar medios e indique o seleccione los
revisores a los que dar acceso.
El servidor NetReview envía un correo electrónico a los revisores
seleccionados. El correo electrónico incluye un vínculo al servidor
NetReview que da acceso a los archivos para revisar.
4. (Opcional) Si decide codificar el archivo, envíe la contraseña a los
revisores.
725
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
726
Enviar material al exterior para revisar
727
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
728
Mezclar para reducir pistas de vídeo
729
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
730
Exportar fotogramas, clips o secuencias
Windows
731
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Macintosh
732
Exportar fotogramas, clips o secuencias
733
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
734
Usar AvidLinks
Usar AvidLinks
AvidLinks permite enviar datos desde el sistema Avid a otras aplicaciones
Avid. AvidLinks dispone de varias plantillas de exportación OMFI. Los
archivos resultantes son sólo de composición o de composición con audio
o vídeo incrustado. Para más información sobre las composiciones,
consulte “Exportar mediante OMF Interchange” en la página 740.
Digidesign Pro Tools OMFI Incrustar audio en archivos Secuencia o clip maestro
OMF Interchange®
Archivos de audio externo
(sólo AIFF-C nativos)
a. Media Illusion™ 6.0 requiere medios sin comprimir (resolución 1:1). Si la resolución de los medios no es 1:1,
seleccione esta opción. El sistema Avid crea medios sin comprimir para el archivo exportado. Si la resolución de los
medios no es 1:1, seleccione esta opción para agilizar el proceso de exportación.
735
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Windows
736
Personalizar las opciones de exportación
Macintosh
737
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Opción
Export As Descripción
OMFI Seleccione esta opción para exportar una composición OMFI estándar para la
transferencia a una estación de trabajo de otro fabricante que sea compatible con
OMFI. Puede optar por exportar solamente la composición o incrustar el vídeo o el
audio, o ambos. Véase “Exportar mediante OMF Interchange” en la página 740.
AAF Seleccione esta opción para crear un archivo Advanced Authoring Format (AAF).
Puede elegir exportar solamente la composición, o incrustar el vídeo y audio, o
ambas cosas. Véase “Exportar archivos OMFI y AAF” en la página 740.
QuickTime Seleccione esta opción para crear una película de referencia QuickTime. Una
Reference película de referencia QuickTime contiene saltos (vínculos) que la relacionan con
archivos de películas. Este tipo de exportación es similar a la de composición
solamente. Véase “Películas de referencia QuickTime” en la página 695.
738
Personalizar las opciones de exportación
Opción
Export As Descripción
MPEG-1 or Seleccione una de estas opciones para exportar el objeto de medios seleccionado a
MPEG-2 (sólo un archivo con formato MPEG-1 o MPEG-2. Véase “Exportar como archivo
Windows) MPEG-1 o MPEG-2 (sólo Windows)” en la página 692.
DV Stream Seleccione esta opción para crear un flujo DV estándar. El formato DV Stream se
utiliza a menudo para su distribución en un CD-ROM o en Internet. Utilice esta
opción cuando exporte vídeo que se vaya a combinar o procesar con otros medios
con formato DV. Requiere una pista de vídeo. Véase “Exportar vídeo en formato
DV Stream” en la página 723.
QuickTime Seleccione esta opción para crear una película QuickTime completa. Véase
Movie “Exportar como película QuickTime” en la página 700.
AVI (sólo Seleccione esta opción para exportar un archivo AVI mediante el códec de Avid
Windows) para AVI u otra herramienta de compresión. Para más información, véase Tabla 52
en la página 749.
Audio Seleccione esta opción para exportar pistas de audio en formato WAVE, SD2 (sólo
Macintosh) o formato de audio AIFF-C. Véase “Exportar pistas como archivos de
audio” en la página 766.
Graphic Seleccione esta opción para exportar un solo fotograma, una serie de fotogramas o
un tipo de archivo compatible con múltiples fotogramas como un archivo gráfico.
Seleccione uno de los tipos de archivo en el menú emergente. Véase “Exportar
como archivo gráfico” en la página 768. Para información sobre los tipos de
archivo aceptados, véase “Especificaciones de formato de archivo” en el
Suplemento de la guía del usuario de Avid Xpress DV o en la Ayuda.
Avid Log Seleccione esta opción para exportar el bin seleccionado como archivo de catálogo
Exchange compatible con las especificaciones ALE (Avid Log Exchange). Para más
información sobre Avid Log Exchange, véase “Convertir archivos de catálogo con
Avid Log Exchange” en la página 173.
Tab Delimited Seleccione esta opción para exportar el bin seleccionado como archivo de catálogo
en forma de archivo de texto ASCII delimitado por tabuladores.
739
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
740
Exportar archivos OMFI y AAF
El sistema Avid puede exportar un archivo OMFI o AAF que contenga sólo
información de edición sobre una secuencia o un clip maestro
seleccionado. El archivo contiene también vínculos a los medios usados en
el clip o la secuencia. A continuación, es preciso transferir tanto el archivo
OMFI o AAF como los archivos de medios, o regrabar los medios en el
otro sistema. Después de realizar una transferencia, pueden transferirse
archivos de composición revisados (a menos que se hayan consolidado los
medios, en cuyo caso deben transferirse también los archivos de medios
consolidados). Se pueden consolidar los medios durante la exportación
(véase “Exportar archivos OMFI o AAF” en la página 742) o antes de la
exportación (véase “Consolidar medios” en la página 357).
El sistema Avid puede exportar un archivo OMFI o AAF que contiene toda
la información de edición de la secuencia o clip maestro seleccionado, así
como referencias a los archivos de medios de audio y vídeo
correspondientes. Véase “Exportar archivos OMFI o AAF” en la
página 742.
741
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Windows
742
Exportar archivos OMFI y AAF
Macintosh
743
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
744
Exportar archivos OMFI y AAF
Export As: OMF 1,0 Seleccione esta opción si la aplicación a la que va a exportar
no es compatible con la versión 2.0 de OMFI.
Include All Video Seleccione esta opción para incluir todas las pistas de vídeo de
Tracks in la secuencia en el archivo OMFI o AAF. Aparece la ficha
Sequence Video Details.
Include All Audio Seleccione esta opción para incluir todas las pistas de audio de
Tracks in la secuencia en el archivo OMFI o AAF. Aparece la ficha
Sequence Audio Details.
Las siguientes opciones aparecen tanto en la ficha Video Details como en Audio Details:
Export Method: Link to Current Seleccione esta opción si quiere exportar una composición
Media OMFI o AAF con vínculos a los medios en su ubicación
actual. Los medios no se incrustan en el archivo.
Copy Media and Seleccione esta opción cuando desee copiar medios a otra
Link to Copied unidad y exportar una composición OMFI o AAF con
Media vínculos a los medios que ha copiado.
745
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Destination Set Haga clic en Set para seleccionar la unidad y carpeta en que
Folder: copiar los archivos de medios.
Target Drive for Seleccione la unidad en que desea crear los archivos de
Consolidate: medios consolidados.
Include Rendered Seleccione esta opción para generar efectos de audio durante
Audio Effects la exportación.
Convert Audio Project rate, Seleccione esta opción si su secuencia tiene varias frecuencias
Sample Rate to: 32 kHz, 44.1 kHz, de muestreo y necesita crear una sola. La frecuencia para un
o 48 kHz proyecto se especifica en la ventana Audio Project Settings.
Para más información, véase “Configurar las opciones de
Audio Project Settings” en la página 227. También puede usar
esta opción para cambiar la frecuencia de muestreo si la
aplicación a la que va a exportar no admite el valor de
frecuencia actual.
746
Exportar archivos OMFI y AAF
747
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
748
Exportación como archivo AVI (sólo Windows)
Use Marks Con esta opción seleccionada, el sistema usa los puntos de
entrada y salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a
fin de determinar los fotogramas iniciales y finales para
exportar. Para exportar el clip o la secuencia al completo, anule
la selección de esta opción.
749
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Video and Audio Seleccione esta opción si desea exportar tanto audio como
vídeo. Para más información, véase “Usar el códec de Avid
para AVI (sólo Windows)” en la página 760.
Audio Only Seleccione esta opción si sólo desea exportar audio. Por
ejemplo, use esta opción para mejorar el audio en una
aplicación de otros fabricantes o usar sólo audio en un proyecto
multimedia.
Video Codec Options Al hacer clic en este botón, se abre el cuadro de diálogo Video
Format Compression. Para más información, véase Tabla 53 en la
página 753.
Width x Height Esta opción permite establecer la anchura y altura del clip. Haga
clic en el botón de menú de acceso rápido para seleccionar en
una lista de dimensiones estándar.
• Scale to Fit: esta opción ajusta el tamaño del clip a la
anchura y altura especificadas.
• Crop/Pad: esta opción nunca cambia el tamaño ni la escala
de los fotogramas. En caso necesario, el sistema agregará
líneas negras a la parte superior y a la inferior para lograr el
tamaño correcto.
Color Levels Esta opción permite establecer el color en RGB o ITU-R 601.
FPS Esta opción especifica los fotogramas por segundo (fps) para la
exportación AVI.
750
Exportación como archivo AVI (sólo Windows)
File Field Order Estas opciones permiten seleccionar el campo que quedará en la
parte superior durante la exportación. En los proyectos de 24p o
25p, estas opciones no aparecerán; todos los campos se
exportarán automáticamente como fotogramas (fijos)
progresivos.
• Odd (Upper Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto PAL. Al formar el fotograma de
exportación, el campo 1 quedará como el campo superior, es
decir, las líneas del campo 1 serán las líneas impares del
fotograma contadas a partir de 1. Las líneas del campo 2
serán las líneas pares.
• Even (Lower Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto NTSC. Al formar el fotograma de
exportación, el campo 1 quedará como el campo inferior, es
decir, las líneas del campo 1 serán las líneas pares del
fotograma. Las líneas del campo 2 serán las líneas impares.
• Single Field: seleccione esta opción si desea que el archivo
de salida sólo tenga el campo 1. En este caso, el tamaño del
único campo de 243 líneas para NTSC (288 líneas para
PAL) se ajustará al fotograma como se especifica en la
selección de anchura y altura.
751
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
752
Exportación como archivo AVI (sólo Windows)
Compressor Cinepak Codec by Para exportar a baja resolución cuando no se requiere una
Radius calidad elevada (en presentaciones, etc.) o para reproducir en
pantallas pequeñas desde un CD-ROM o un disco duro. Este
códec usa un algoritmo de compresión optimizado para la
reproducción de CD-ROM.
Haga clic en Configure para abrir el cuadro de diálogo de
configuración Cinepak for Windows 32. Puede elegir
compresión en color o en blanco y negro.
Microsoft Video 1 Utilice esta opción al crear archivos que se reproducirán con
Vídeo para Windows.
Haga clic en Configure para abrir el cuadro de diálogo
Configure. El control deslizante de calidad temporal le permitirá
definir la calidad del archivo comprimido.
Avid AVI Codec Utilice esta opción para seleccionar las resoluciones de Avid.
2.0d2 Véase “Usar el códec de Avid para AVI (sólo Windows)” en la
página 760.
753
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
754
Usar códecs de Avid
755
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
756
Usar códecs de Avid
757
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
758
Usar códecs de Avid
759
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Para exportar un clip o una secuencia con el códec de Avid para AVI:
1. Seleccione el material que quiere exportar, mediante uno de estos
procedimientos:
t Si se trata de pistas concretas en un clip o una secuencia, active
dichas pistas en el panel de selección de pistas y desactive las
demás.
t Si se trata de parte de un clip o de una secuencia, marque puntos de
entrada y de salida para exportar el rango marcado desde un bin o
un monitor.
t Para exportar el clip o la secuencia completos, asegúrese de que se
supervisa la pista superior.
760
Usar códecs de Avid
761
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Copiar un códec de Avid para QuickTime a otro sistema Windows (sólo Windows)
762
Usar códecs de Avid
Códec Descripción
763
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
Códec Descripción
764
Usar códecs de Avid
4. Complete la exportación.
765
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
766
Exportar pistas como archivos de audio
Opción Descripción
WAVE Seleccione esta opción para exportar pistas de audio en formato WAVE (extensión
de archivo .wav). Casi todas las aplicaciones para Windows que aceptan sonido
utilizan archivos WAVE. QuickTime también admite el formato WAVE.
AIFF-C Seleccione esta opción para exportar pistas de audio en el formato estándar
AIFF-C, compatible con muchas aplicaciones multimedia y de edición de sonido
de otros fabricantes.
767
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
768
Exportar como archivo gráfico
Use Marks Con esta opción seleccionada, el sistema usa los puntos de
entrada y salida vigentes en el clip o secuencia seleccionados a
fin de determinar los fotogramas iniciales y finales para
exportar. Para exportar el clip o la secuencia al completo, anule
la selección de esta opción.
Graphic Format Format Esta opción permite seleccionar un formato gráfico para la
Options exportación. El botón Format Options permite establecer los
parámetros de exportación.
Width x Height Esta opción permite establecer la anchura y altura del clip.
Haga clic en el botón de menú de acceso rápido para
seleccionar en una lista de dimensiones estándar.
• Scale to Fit: esta opción ajusta el tamaño del clip a la
anchura y altura especificadas.
• Crop/Pad: esta opción nunca cambia el tamaño ni la
escala de los fotogramas. En caso necesario, el sistema
agregará líneas negras a la parte superior y a la inferior
para lograr el tamaño correcto.
Color Levels Esta opción permite establecer el color en RGB o ITU-R 601.
Sequential Files Esta opción produce una serie de imágenes fijas numeradas
consecutivamente. La frecuencia de imagen del archivo de
origen determina el número de archivos de imagen fija
producidos.
769
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
File Field Order Esta opción permite seleccionar el campo que quedará en la
parte superior durante la exportación. En los proyectos de 24p
o 25p, estas opciones no aparecerán; todos los campos se
exportarán automáticamente como fotogramas (fijos)
progresivos.
• Odd (Upper Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto PAL. Al formar el fotograma de
exportación, el campo 1 quedará como el campo superior,
es decir, las líneas del campo 1 serán las líneas impares del
fotograma contadas a partir de 1. Las líneas del campo 2
serán las líneas pares.
• Even (Lower Field First): seleccione esta opción si está
trabajando en un proyecto NTSC. Al formar el fotograma
de exportación, el campo 1 quedará como el campo
inferior, es decir, las líneas del campo 1 serán las líneas
pares del fotograma. Las líneas del campo 2 serán las
líneas impares.
• Single Field: seleccione esta opción si desea que el archivo
de salida sólo tenga el campo 1. En este caso, el tamaño del
único campo de 243 líneas para NTSC (288 líneas para
PAL) se ajustará al fotograma como se especifica en la
selección de anchura y altura.
770
Exportar como archivo gráfico
771
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
772
Exportar como archivo gráfico
PICT (sólo Create Esta opción crea archivos con cabecera MacBinary.
Windows) MacBinary
MacBinary es un formato de archivo utilizado para
header
representar toda la información de un archivo Macintosh
en uno binario. Es un formato compacto, útil para
almacenar archivos Macintosh en sistemas que no sean
Macintosh para su posterior recuperación. Use una
utilidad de expansión de archivos para descodificar un
archivo MacBinary después de volver a colocarlo en un
sistema Macintosh.
773
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
774
Exportar como archivo gráfico
JPEG Quality Esta opción ajusta la calidad de imagen del archivo JPEG
en una escala comprendida entre 0 y 100. Cuanto más alto
sea el valor elegido, mayor será la calidad de imagen del
archivo JPEG.
Wavefront Format Type Esta opción especifica uno o dos formatos de archivo de
salida compatibles con Wavefront (RLA o RLB).
775
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
776
Intercambiar archivos con aplicaciones QuickTime de Macintosh
777
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
778
Transferir proyectos entre sistemas Avid
Existen dos métodos básicos para transferir proyectos con sus archivos de
medios entre sistemas Avid:
• Hacer una copia de seguridad de los archivos de proyecto y transportar
los archivos de medios en un dispositivo extraíble de almacenamiento.
• Enviar secuencias, clips o proyectos enteros a un dispositivo de
almacenamiento de red.
779
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
780
Transferir proyectos entre sistemas Avid
781
Capítulo 19 Exportar e intercambiar material
782
Índice alfabético
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZ
Números Activar
modo ajuste 527
1394 (estándar) 195 Activar comandos desde la Command Palette 158
16:9 (formato de visualización) 422 Actualizar bases de datos de medios 364
Add Channel (botón del cuadro Deck
Configuration) 197
A Add Deck (botón del cuadro de diálogo Deck
Configuration) 198
A2 (opción de código de tiempo) 425
Add Locator (botón) 453
AAF (Advanced Authoring Format), exportar 740
Add Page (botón de ventana Script) 389
Aaton InDaw (medios de audio) 648
Add Scene (botón de ventana Script) 389
Abrir
Add Scene/Page (cuadro de diálogo) 389
aplicación 54
Add Track (cuadro de diálogo) 470
archivos R&A 727
Adjust Deck (comando del menú emergente Deck
bins en SuperBin 313
Selection) 671
juegos de herramientas 139
Adjust Pan/Vols (comando del menú de acceso
Media Tool 353
rápido Audio Mix) 568
Record Tool 205
Adjust Pan/Vols (comando del menú de acceso
Tool Palette 448
rápido Automation Gain) 584
ventana del proyecto 74
Agrupar en tándem pistas en Audio Mix Tool 570
ventana Script 382
Aislar pistas de audio en el Timeline 548
Abrir la aplicación 54
Ajustar
Abrir proyectos automáticamente 62, 107
añadir negro 541
Acceder
con la función Add Edit 659
herramientas de efectos de audio 547
con pistas con bloqueo de sincronización 541
Timeline Settings 488
Índice alfabético
784
Índice alfabético
785
Índice alfabético
786
Índice alfabético
787
Índice alfabético
Bases de datos, actualizar medios 364 eliminar con el SuperBin activado 316
Basic (juego de herramientas) 141 gestionar 88
Batch (ficha de Record Settings) 221 guardar automáticamente 90
Batch Import (cuadro de diálogo) 303 guardar manualmente 90
Batch Record (cuadro de diálogo) 270 imprimir 345
Bin (menú de acceso rápido) 312 información de audio 648
Bin (vistas) mover, dentro y fuera del SuperBin 314
descripción 310 obtener información acerca de 161
personalizar 310 ocultar columnas 329
tipos 310 organizar columnas de texto 329
Bin Column Selection (cuadro de diálogo) 320 organizar con 316
Bin de destino (seleccionar) 209 organizar un proyecto 307
Bin Settings 102 preparar para grabar 246
Auto-Save 102 seleccionar clips y secuencias 317
Avid Attic Files 103 seleccionar elementos offline 325
opciones de copia de seguridad 102 seleccionar un bin de destino 209
Bin Settings (cuadro de diálogo) 90 usar SuperBin 312
Bins ver una lista 76
abrir 83, 85 vista de presentación 310
abrir de un proyecto distinto 85 visualizar en la ventana del proyecto 81
abrir en SuperBin 313 Bins nuevos
alinear columnas 329 crear 82
añadir columna de color 320 Blank (botón) 156
añadir columnas personalizadas 331 Bloquear la sincronización de pistas 507
asignar color a objetos 321 Bloquear pistas, procedimiento 504
Bin View (menú emergente) 310 Bloquear sincronización
buscar desde la ventana Script 411 mantener 655
cambiar cabeceras de columna personalizadas usar 655
331 BMP (formato de archivo)
cambiar el color de fondo 341 opciones de exportación adicionales 770
cambiar nombre 83 Botones
catalogar directamente 182 Add Locator 453
cerrar 86 Add Page (ventana Script) 389
configurar la fuente 131 Add Scene (ventana Script) 389
configurar la visualización de clips 308 Add Script Mark 406
crear nuevos 82 asignar seleccionables por el usuario 155
duplicar clips y secuencias 317 Blank 156
duplicar columnas 331 cambiar estilo 129
eliminar 86 cambiar estilo de la sombra 126
eliminar columnas 330 cambiar profundidad de sombra 127
788
Índice alfabético
789
Índice alfabético
790
Índice alfabético
791
Índice alfabético
792
Índice alfabético
793
Índice alfabético
794
Índice alfabético
795
Índice alfabético
796
Índice alfabético
797
Índice alfabético
798
Índice alfabético
799
Índice alfabético
800
Índice alfabético
801
Índice alfabético
802
Índice alfabético
803
Índice alfabético
M
L
Maestros
LANshare (instalación del cliente) 149 regrabar 272
Left Margin (comando del menú Script) 384 Magnetoscopio de cinta 182
Left Margin (cuadro de diálogo) 384 catalogar con uno no controlado por Avid 188
Levantar material 481 controlado por Avid para catalogar 182
Lift (botón) 481 Magnetoscopio de vídeo 182
Limitaciones catalogar con uno no controlado por Avid 188
ajuste de volumen 574 controlado por Avid para catalogar 182
Matchback 683 Magnetoscopio no controlado por Avid, grabar
para módulos adicionales AudioSuite 621 260
Lista de decisiones de edición (EDL) 680
Load Filler (comando de los menús Clip Name) Magnetoscopios
471 configurar 196
Localizador (icono) configurar preferencias 203
cambiar el color 459 controlado por Avid para catalogar 182
Localizadores controlar desde el teclado 275
acceder en secuencias o clips 460 eliminar opciones de configuración 200
añadir durante la edición 455 en modo de pausa al catalogar 187
anterior o siguiente 456 opciones de configuración 201
cambiar color de icono 459 para volcado a cinta 671
color, usar con archivos R&A 728 seleccionar 198
crear automáticamente con DV 262 Magnetoscopios controlados por Avid, catalogar
eliminar 457, 461 182
marcar un área 456 Mantener claquetas en pantalla 396
proceso NetReview 725 Mantener la sincronización
sincronizar con 657 al ajustar 541
usar 452 con Add Edit 659
visualizar comentarios 457 Marcar
Locators (menú de acceso rápido) 457 clips de audio 447
Locators (ventana) clips o segmentos enteros 444
eliminar localizadores 461 con localizadores 452, 456
imprimir 460 material de rodaje 417
organizar localizadores 459 puntos de entrada y de salida 253, 444
usar 458 segmentos 446
ver y navegar 458 ubicación en cinta, mediante el botón Mark
visualizar fotogramas en 459 Memory 170
804
Índice alfabético
805
Índice alfabético
806
Índice alfabético
807
Índice alfabético
808
Índice alfabético
809
Índice alfabético
810
Índice alfabético
811
Índice alfabético
812
Índice alfabético
813
Índice alfabético
814
Índice alfabético
815
Índice alfabético
816
Índice alfabético
W
Wavefront (formato de archivo)
opciones de exportación adicionales 775
Y
YUV (formato de archivo)
opciones de exportación adicionales 776
Z
Zaxcom Deva, reimportar medios 648
Zoom en Timeline 497
817
Índice alfabético
818